﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:06,348
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,372 --> 00:00:08,424
‫« آنچه گذشت... »

3
00:00:08,448 --> 00:00:10,412
‫- به فرزندخوندگی می‌گیرمت، پسرم
‫- چی؟

4
00:00:10,413 --> 00:00:12,274
‫باید حواست به سر باشه

5
00:00:12,275 --> 00:00:13,378
‫هی، کواترو

6
00:00:13,379 --> 00:00:15,033
‫تو واقعاً رانندگیت خیلی خوبه

7
00:00:15,034 --> 00:00:17,412
‫امیدوارم بتونیم دوباره
‫توی دورِ بعدی هم‌تیم بشیم

8
00:00:17,413 --> 00:00:18,619
‫متوجه شدم

9
00:00:18,620 --> 00:00:20,171
‫کوایت، من بدجوری گند زدم

10
00:00:20,172 --> 00:00:21,378
‫می‌تونیم درستش کنیم

11
00:00:21,379 --> 00:00:23,861
‫کوایت یه آرزو کرد،
‫بعدش من برگشتم و یه آرزوی دیگه کردم.

12
00:00:23,862 --> 00:00:25,240
‫یه اشتباه ساده بود

13
00:00:25,241 --> 00:00:26,792
‫برای همین اومدم آرزوم رو پس بگیرم

14
00:00:26,793 --> 00:00:29,723
‫من بهتون دستورالعمل دادم.
‫یک آرزو به ازای هر ماشین.

15
00:00:29,724 --> 00:00:30,964
‫از آب چاه بخورید

16
00:00:30,965 --> 00:00:32,274
‫همه چی حل و فصل میشه

17
00:00:32,275 --> 00:00:33,413
‫بیاید جشن بگیریم

18
00:00:35,793 --> 00:00:37,206
‫و یه روز یه کاری بهم سپردن

19
00:00:37,517 --> 00:00:38,757
‫همه رو بکش

20
00:00:38,758 --> 00:00:40,240
‫هیچوقت یه بچه رو نمی‌کشتم

21
00:00:40,241 --> 00:00:41,757
‫ما باهم فرار کردیم

22
00:00:41,758 --> 00:00:44,205
‫لاشخورها من رو بی‌هوش کردن.
‫بچه غیبش زده بود.

23
00:00:44,206 --> 00:00:45,964
‫اون رو از کجا آوردی؟
‫اون چیزی که توی موهاته؟

24
00:00:45,965 --> 00:00:48,309
‫واقعاً نمی‌دونم. از وقتی بچه بودم دارمش

25
00:00:48,310 --> 00:00:50,067
‫دیو، تو هنوز آدم می‌خوری؟

26
00:00:53,413 --> 00:00:56,205
‫«خواهران و برادرانِ عزیز...»

27
00:00:56,206 --> 00:00:57,240
‫هارولد

28
00:00:58,448 --> 00:01:02,310
‫داریم باز گازِ سمّی بخوری می‌شیم!

29
00:01:04,517 --> 00:01:06,619
‫- آخ. کوایت
‫- جان

30
00:01:06,620 --> 00:01:08,448
‫بیدار شید!

31
00:01:08,793 --> 00:01:11,689
‫به افترپارتی خوش اومدید!

32
00:01:27,620 --> 00:01:29,757
‫لطفاً میزانِ دید پایین رو ببخشید،

33
00:01:29,758 --> 00:01:31,274
‫اما در قلمروی حیوانات،

34
00:01:31,275 --> 00:01:34,309
‫خبره‌ترین شکارچیان در تاریکی کار می‌کنن

35
00:01:34,310 --> 00:01:36,861
‫بنابراین پیدا کردن شکارتون آسون نخواهد بود

36
00:01:36,862 --> 00:01:38,931
‫اوه، ولی من دارم زیادی تند میرم

37
00:01:39,241 --> 00:01:41,309
‫جلوی شما یک پاکت هست

38
00:01:41,310 --> 00:01:44,619
‫توی پاکتتون یک اسم هست

39
00:01:44,620 --> 00:01:46,136
‫اون هدف رو نابود کنید،

40
00:01:46,137 --> 00:01:49,343
‫و به طور خودکار به دورِ نهایی می‌رید

41
00:01:50,944 --> 00:01:51,896
‫« ورمین »

42
00:01:51,920 --> 00:01:53,827
‫مثل یه حشره لِهت می‌کنم

43
00:01:54,151 --> 00:01:55,003
‫« ریون »

44
00:01:55,027 --> 00:01:56,447
‫اوه، ایول

45
00:01:56,448 --> 00:01:57,792
‫ما قراره داخل شهری رو بکشیم

46
00:01:57,793 --> 00:01:58,896
‫متوجه شدم

47
00:02:00,310 --> 00:02:02,206
‫اون نباشه

48
00:02:02,655 --> 00:02:04,482
‫خواهش می‌کنم اون نباشه

49
00:02:08,712 --> 00:02:10,410
‫{\an8}« کوایت »

50
00:02:09,034 --> 00:02:10,205
‫آسونه

51
00:02:10,206 --> 00:02:11,136
‫بهتره سریع‌تر حرکت کنید،

52
00:02:11,137 --> 00:02:14,724
‫چون خودتون هم شکار می‌شید

53
00:02:18,013 --> 00:02:20,500
‫« اکسل »

54
00:02:20,724 --> 00:02:21,827
‫ریدم توش

55
00:02:27,241 --> 00:02:28,210
‫لعنتی

56
00:02:28,234 --> 00:02:30,425
‫« مِی‌هم »

57
00:02:31,758 --> 00:02:33,205
‫لعنتی! لعنتی!

58
00:02:33,206 --> 00:02:34,999
‫هشدار،

59
00:02:35,000 --> 00:02:36,033
‫فشارِ هوا در حال کاهش،

60
00:02:36,034 --> 00:02:37,723
‫سطوح تشعشعات در حال افزایش

61
00:02:37,724 --> 00:02:39,240
‫شش راننده مونده

62
00:02:39,241 --> 00:02:41,171
‫ولی چندتاشون جون سالم به در می‌برن؟

63
00:02:41,172 --> 00:02:44,586
‫این دورِ صاعقه‌ست

64
00:02:48,896 --> 00:02:50,241
‫اوه، خوبه

65
00:02:52,655 --> 00:02:53,967
‫کواترو، برو! برون!

66
00:03:02,207 --> 00:03:09,640
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

67
00:03:11,517 --> 00:03:12,516
‫کوایت!

68
00:03:12,517 --> 00:03:14,447
‫کوایت، لطفاً بهم بگو که صدام رو می‌شنوی

69
00:03:14,448 --> 00:03:17,275
‫صدات رو می‌شنوم، ولی نمی‌بینمت

70
00:03:18,827 --> 00:03:20,274
‫خوبی؟ کجایی؟

71
00:03:20,275 --> 00:03:22,447
‫من توی رودکیلم.
‫تو کدوم گوری هستی؟

72
00:03:22,448 --> 00:03:25,551
‫منم توی رودکیلم،
‫یعنی یه کپی دقیق ازشه.

73
00:03:27,724 --> 00:03:29,274
‫می‌دونستم قراره همچین حرکتی بزنه

74
00:03:29,275 --> 00:03:31,103
‫سعی داره ما رو علیه همدیگه کنه

75
00:03:34,000 --> 00:03:35,619
‫خب، جواب نمیده

76
00:03:35,620 --> 00:03:37,447
‫شنیدی که چی گفت

77
00:03:37,448 --> 00:03:39,137
‫اهدافمون رو از بین می‌بریم، که...

78
00:03:39,161 --> 00:03:40,641
« اکسل »

79
00:03:40,965 --> 00:03:42,068
‫نباید زیاد سخت باشه

80
00:03:42,379 --> 00:03:45,102
جان، دختره هدفِ من شده

81
00:03:45,103 --> 00:03:46,481
‫ریدم توش!

82
00:03:46,482 --> 00:03:48,102
‫نمی‌دونم باید چه غلطی بکنم

83
00:03:48,103 --> 00:03:49,310
‫کیر توش

84
00:03:53,172 --> 00:03:54,689
‫پس اینجایی

85
00:03:58,965 --> 00:04:00,310
‫بخورش، جان!

86
00:04:02,517 --> 00:04:03,688
‫لعنتی!

87
00:04:03,689 --> 00:04:05,103
‫جان؟ جان!

88
00:04:07,724 --> 00:04:08,999
‫دارم میام!

89
00:04:19,000 --> 00:04:22,033
‫روبراهی؟

90
00:04:22,034 --> 00:04:23,171
‫فکر کنم

91
00:04:23,172 --> 00:04:25,481
‫سرم یه ذره درد می‌کنه

92
00:04:25,482 --> 00:04:27,723
‫گریم، حروم‌زاده‌ی آشغال!
‫تو هارولد رو کشتی!

93
00:04:27,724 --> 00:04:29,274
‫تو هیچ‌جا نمیری، رفیق

94
00:04:29,275 --> 00:04:30,827
‫آروم باش!

95
00:04:31,241 --> 00:04:32,792
‫به شما دوتا هم می‌رسیم

96
00:04:32,793 --> 00:04:34,895
‫چرا فقط من به زنجیر کشیده شدم؟

97
00:04:34,896 --> 00:04:37,205
‫چون فقط تو انقدر احمقی
‫که سعی کنی حرکتی بزنی

98
00:04:37,206 --> 00:04:39,309
‫خب، وقتی اینجوری میگی، آره، منطقیه

99
00:04:39,310 --> 00:04:43,379
‫این که بگم ناامید شدم مبالغه نکردم

100
00:04:43,551 --> 00:04:46,688
‫من یه دورِ زیبا و شرارت‌آمیز طراحی کردم،

101
00:04:46,689 --> 00:04:51,067
‫فقط برای این که سر از اینجا در بیاریم
‫و دادگاهی برای شما نمک‌نشنانس‌ها برگزار کنم

102
00:04:51,068 --> 00:04:53,688
‫صرفاً به خاطر این که
‫قوانینم رو زیر پا گذاشتید،

103
00:04:53,689 --> 00:04:58,826
‫تخلفی که قراره عواقبِ دلپذیری
‫در پی داشته باشه

104
00:04:58,827 --> 00:05:01,240
‫ما هیچکدوم از قوانینت رو نقض نکردیم، داداش

105
00:05:01,241 --> 00:05:05,447
‫من از خونی حرف می‌زنم که
‫توی خوابگاهمون ریخته شد

106
00:05:05,448 --> 00:05:06,862
‫خون؟

107
00:05:07,103 --> 00:05:08,412
‫خونِ کی؟

108
00:05:08,413 --> 00:05:10,413
‫آره. از چی داری حرف می‌زنی؟

109
00:05:13,586 --> 00:05:14,862
‫دیو

110
00:05:15,344 --> 00:05:16,793
‫دیو؟

111
00:05:17,344 --> 00:05:18,896
‫دیو!

112
00:05:19,206 --> 00:05:21,205
‫اوه، نه. دیو!

113
00:05:21,206 --> 00:05:22,895
‫دیو!

114
00:05:22,896 --> 00:05:25,240
‫چه بلایی سرش اومده؟

115
00:05:25,241 --> 00:05:27,895
‫- برای هیچکس مهم نیست
‫- خب، من یه طناب می‌بینم

116
00:05:27,896 --> 00:05:29,757
‫شبیه یه خودکشیِ کلاسیکه

117
00:05:29,758 --> 00:05:31,586
‫این با عقل جور در میاد، درسته؟

118
00:05:32,137 --> 00:05:33,412
‫پرونده بسته شد

119
00:05:33,413 --> 00:05:34,586
‫نه

120
00:05:35,896 --> 00:05:36,965
‫تو اون رو کشتی

121
00:05:37,724 --> 00:05:38,895
‫نه، من نکشتمش

122
00:05:38,896 --> 00:05:41,258
‫- چی؟ استو؟
‫- نه

123
00:05:41,282 --> 00:05:43,067
‫فکر نمی‌کردم جربزه‌اش رو داشته باشی، بچه جون

124
00:05:43,068 --> 00:05:45,619
‫تو مخفیانه آدم می‌خوردی،

125
00:05:45,620 --> 00:05:49,240
‫و وقتی دیو مخفیگاه گوشتت رو پیدا کرد،

126
00:05:49,241 --> 00:05:50,412
‫کشتیش تا لاپوشونی‌اش کنی

127
00:05:50,413 --> 00:05:52,792
‫- استو! لعنتی
‫- صبر کن

128
00:05:52,793 --> 00:05:55,240
‫نه، من آدم‌خوار نیستم

129
00:05:55,241 --> 00:05:57,862
‫پس این رو چطور توضیح میدی؟

130
00:05:58,448 --> 00:06:00,964
‫من اون کارو نکردم. قسم می‌خورم

131
00:06:00,965 --> 00:06:02,274
‫یه راه برای فهمیدنش هست

132
00:06:03,413 --> 00:06:04,619
‫اگه دندون‌ها جور باشن،

133
00:06:04,620 --> 00:06:06,136
‫تو مثل چی گناهکاری

134
00:06:06,137 --> 00:06:07,654
‫دهنت رو باز کن

135
00:06:12,344 --> 00:06:13,861
‫دقیقاً مطابقت داره

136
00:06:13,862 --> 00:06:16,274
‫استو، یه سیندرلای قاتل،
‫کی فکرش رو می‌کرد؟

137
00:06:16,275 --> 00:06:18,481
‫باشه، آره

138
00:06:18,482 --> 00:06:20,275
‫من دیو رو گاز گرفتم

139
00:06:20,620 --> 00:06:23,000
‫ولی قورت ندادم، قسم می‌خورم

140
00:06:24,068 --> 00:06:25,379
‫حالا داریم به یه جایی می‌رسیم

141
00:06:34,931 --> 00:06:37,067
‫ریون رو می‌بینم. من رو ببر نزدیک‌تر!

142
00:06:37,068 --> 00:06:38,103
‫متوجه شدم

143
00:06:47,172 --> 00:06:48,792
‫اختلال الکترومغناطیسی

144
00:06:48,793 --> 00:06:50,757
‫خطای سیستم

145
00:06:50,758 --> 00:06:52,585
‫<font color="#ffff00">درود، من کواترو هستم</font>

146
00:06:56,137 --> 00:06:57,481
‫در حال راه‌اندازی مجدد سیستم

147
00:06:57,482 --> 00:06:59,516
‫سلام، امروز کجا می‌تونم برسونمت؟

148
00:06:59,517 --> 00:07:00,896
‫اون پتیاره رو هدف بگیر!

149
00:07:09,413 --> 00:07:10,930
‫عجب سوسکِ سمجیه

150
00:07:10,931 --> 00:07:12,482
‫یه پوتین هم ندارم باهاش لِهش کنم!

151
00:07:13,758 --> 00:07:15,240
‫می‌بینمت، جان. پشتیبانی توی راهه

152
00:07:15,241 --> 00:07:17,827
‫قدرتِ اکسل!

153
00:07:27,724 --> 00:07:28,965
‫لعنتی

154
00:07:38,758 --> 00:07:41,102
‫خب اون موقع بود که رفتم توی رختکن

155
00:07:41,103 --> 00:07:44,931
‫و دیدمش. اون داشت
‫مالِ خودش رو می‌خورد

156
00:07:45,448 --> 00:07:48,895
‫می‌دونی، کیرِ خودش رو ساک می‌زد

157
00:07:48,896 --> 00:07:51,205
‫ولی کیر نبود. پا بود

158
00:07:51,206 --> 00:07:53,412
‫یه پا. پای فراست‌بایت

159
00:07:53,413 --> 00:07:55,999
‫قسم می‌خورم، دیو آدم‌خواره

160
00:07:56,000 --> 00:07:57,205
‫می‌تونی از مایک بپرسی

161
00:07:57,206 --> 00:07:59,000
‫اون می‌دونه من آدم نمی‌خورم

162
00:07:59,344 --> 00:08:00,585
‫نمی‌دونم چی بگم

163
00:08:00,586 --> 00:08:02,000
‫بهشون بگو من آدم نمی‌خورم

164
00:08:02,413 --> 00:08:06,309
‫این که از خوردنِ گوشت آدم
‫لذت می‌بردی یا نه بی‌ربطه

165
00:08:06,310 --> 00:08:07,757
‫دست‌های تو به خونِ دیو آغشته‌ست،

166
00:08:07,758 --> 00:08:11,658
‫به معنای واقعی و استعاری. این قتله
‫و برخلاف قوانینه

167
00:08:11,682 --> 00:08:13,535
‫نه، نه، نه. اون سعی داشت من رو بکشه

168
00:08:13,559 --> 00:08:16,102
‫ولی بعدش پاش لیز خورد
‫و با صورت رفت توی قلاب

169
00:08:18,068 --> 00:08:19,309
‫قلاب؟

170
00:08:19,310 --> 00:08:21,240
‫خب، دمت گرم

171
00:08:21,241 --> 00:08:23,274
‫آره، یعنی، واسه کت و کلاه و...

172
00:08:23,275 --> 00:08:25,310
‫واو، یعنی داری از رخت‌آویز حرف می‌زنی؟

173
00:08:25,586 --> 00:08:28,585
‫رخت‌آویز؟ چون بعید می‌دونم
‫یه رخت‌آویز اون کارو بکنه

174
00:08:28,586 --> 00:08:31,481
‫نه، فقط یه قلاب روی دیوار بود

175
00:08:31,482 --> 00:08:33,251
‫اگه باور نمی‌کنید می‌تونید
‫خودتون برید چک کنید

176
00:08:33,275 --> 00:08:35,619
‫گمونم اون راحت‌تر از رخت‌آویز باشه

177
00:08:35,620 --> 00:08:38,067
‫یه حادثه بود، قسم می‌خورم

178
00:08:38,068 --> 00:08:40,481
‫پس چرا یه یادداشتِ خودکشی کنارش گذاشتی؟

179
00:08:40,482 --> 00:08:43,965
‫هوم؟ این کاریه که یه گناهکار انجام میده

180
00:08:45,448 --> 00:08:46,689
‫چون...

181
00:08:49,103 --> 00:08:50,964
‫چون دیو دوستِ مایک بود

182
00:08:50,965 --> 00:08:53,137
‫و وقتی که من نمی‌تونستم، کنارِ مایک بود

183
00:08:53,344 --> 00:08:55,275
‫اولین باری که دیدمش، می‌خواستم بمیره

184
00:08:55,620 --> 00:08:58,102
‫و بعدش وقتی دیدم چقدر خوشحالی، مایک،

185
00:08:58,103 --> 00:08:59,965
‫نمی‌خواستم خاطره‌ات ازش رو خراب کنم

186
00:09:02,931 --> 00:09:04,033
‫حرفش رو باور می‌کنم

187
00:09:04,034 --> 00:09:05,688
‫منم باور می‌کنم

188
00:09:05,689 --> 00:09:07,861
‫اون خیلی قانع‌کننده‌ست

189
00:09:07,862 --> 00:09:10,067
‫منم همینطور. وقتی بحثِ قتل‌های خلاقانه میشه،

190
00:09:10,068 --> 00:09:12,550
‫ببخشید، ولی تو واقعاً مهارتش رو نداری، استو

191
00:09:12,551 --> 00:09:16,827
‫راستش، توضیح میده چرا دیروز
‫اون انگشت رو زیر بالش دیو پیدا کردم

192
00:09:17,275 --> 00:09:19,343
‫آره، گمونم توضیحش میده. چی؟

193
00:09:19,344 --> 00:09:21,655
‫باشه. استو...

194
00:09:22,655 --> 00:09:24,033
‫تو رو از تمام اتهامات تبرئه می‌کنم

195
00:09:24,034 --> 00:09:25,171
‫اوه، خدا رو شکر

196
00:09:25,172 --> 00:09:26,517
‫و تو!

197
00:09:30,000 --> 00:09:31,826
‫اگه افشا کرده بودی که دیو آدم‌خواره،

198
00:09:31,827 --> 00:09:33,481
‫می‌تونستیم از این مسخره‌بازی جلوگیری کنیم

199
00:09:35,896 --> 00:09:40,482
‫حالا، هنوز یه قتل برای توضیح دادن مونده،

200
00:09:41,034 --> 00:09:44,826
‫مرگِ بی‌موقع هارولد

201
00:09:49,206 --> 00:09:51,171
‫شاید توی مبارزه‌ی تن به تن شکستم می‌دادی،

202
00:09:51,172 --> 00:09:53,241
‫ولی حالا توی قلمروی من هستیم

203
00:09:59,137 --> 00:10:00,551
‫من رو بگیر، یالا!

204
00:10:10,379 --> 00:10:13,481
‫حالا حشره‌ی بدبوی کوچولوم کجا خزید رفت؟

205
00:10:15,655 --> 00:10:16,654
‫الان کی کی رو تعقیب می‌کنه؟

206
00:10:22,620 --> 00:10:24,205
‫یه نفر عصبانیه

207
00:10:24,206 --> 00:10:26,000
‫اشکالی نداره، جان جان،

208
00:10:26,206 --> 00:10:28,171
‫چیزی نیست که یه ذره گاز حلش نکنه

209
00:10:33,896 --> 00:10:37,448
‫لعنتی!

210
00:10:44,689 --> 00:10:47,137
‫شب بخیر، پتیاره‌ی کَنه!

211
00:10:58,827 --> 00:11:00,241
‫لعنتی!

212
00:11:13,137 --> 00:11:14,827
‫جان!

213
00:11:17,586 --> 00:11:19,724
‫برو پایین!

214
00:11:20,103 --> 00:11:21,793
‫برو پایین!

215
00:11:24,931 --> 00:11:26,862
‫من نمی‌خوام بمیرم!

216
00:11:32,103 --> 00:11:34,964
‫ورمین از مسابقه حذف شد

217
00:11:34,965 --> 00:11:37,274
‫خیلی کثیفه

218
00:11:37,275 --> 00:11:42,274
‫ریون، می‌تونی به سمتِ گاراژ امن بری

219
00:11:42,275 --> 00:11:46,033
‫نه. این مهمونی تازه داره شروع میشه

220
00:11:46,034 --> 00:11:49,931
‫به زودی می‌بینمت، جان

221
00:11:56,793 --> 00:11:57,826
‫جان!

222
00:11:57,827 --> 00:11:59,826
‫- هی. خوبی؟
‫- آره

223
00:11:59,827 --> 00:12:02,585
‫ریون الان از ماشینش صاعقه شلیک کرد؟

224
00:12:02,586 --> 00:12:04,724
‫آره، اون همه جور ترفند ناجور
‫توی چنته‌اش داره

225
00:12:04,931 --> 00:12:06,827
‫عالی شد. خیلی عالی شد!

226
00:12:07,758 --> 00:12:10,413
‫بمیر!

227
00:12:13,620 --> 00:12:14,792
‫نباید یکی اون رو شکار کنه؟

228
00:12:14,793 --> 00:12:16,895
‫آره، دارم روش کار می‌کنم

229
00:12:18,551 --> 00:12:19,930
‫باهم زیگزاگی حرکت می‌کنیم،

230
00:12:19,931 --> 00:12:21,827
‫نذار آتیشش رو متمرکز کنه

231
00:12:39,655 --> 00:12:41,102
‫مادرجنده!

232
00:12:45,517 --> 00:12:47,862
‫- پرتاب قشنگی بود
‫- سرش رو هدف گرفته بودم

233
00:12:48,103 --> 00:12:49,206
‫واقعاً عینک لازم داری

234
00:12:51,758 --> 00:12:53,206
‫لعنتی

235
00:12:53,482 --> 00:12:55,000
‫باید از این توفان بریم بیرون

236
00:13:02,172 --> 00:13:03,792
‫وای نه. نمی‌تونه واقعی باشه

237
00:13:03,793 --> 00:13:05,412
‫متأسفانه واقعیه

238
00:13:05,413 --> 00:13:07,619
‫اوه، هارولد، رفیق

239
00:13:07,620 --> 00:13:09,585
‫آدمکشِ عوضی!

240
00:13:09,586 --> 00:13:12,792
‫چندین شاهد دیدن که
‫شما هارولد رو آتیش زدید

241
00:13:12,793 --> 00:13:14,688
‫چه حرفی در دفاع از خودتون دارید؟

242
00:13:14,689 --> 00:13:18,102
‫ما نمی‌تونیم به خاطر توهّماتِ این اُزگل مجازات شیم

243
00:13:18,103 --> 00:13:20,931
‫هارولد چیزی جز یه پاکتِ کاغذی قهوه‌ای نبود

244
00:13:21,310 --> 00:13:23,792
‫پاکتِ قهوه‌ای؟ اولاً، نژادپرستانه‌ست

245
00:13:23,793 --> 00:13:27,999
‫دوماً، یک عمر طول می‌کشه
‫توضیح بدم هارولد چقدر برام عزیز بود

246
00:13:28,000 --> 00:13:29,999
‫- یه دقیقه وقت داری
‫- عه، خیلی خب

247
00:13:30,000 --> 00:13:32,136
‫خب، یه بار توی یه مسیر طولانی رانندگی می‌کردیم،

248
00:13:32,137 --> 00:13:33,447
‫و من ریدم به شلوارم،

249
00:13:33,448 --> 00:13:35,619
‫و هارولد هیچی نگفتی

250
00:13:35,620 --> 00:13:37,136
‫فقط شیشه رو داد پایین

251
00:13:37,137 --> 00:13:38,792
‫و گفت چه روزِ خوبیه

252
00:13:38,793 --> 00:13:40,481
‫اون بهترین دوستم بود

253
00:13:40,482 --> 00:13:42,378
‫و توی آشغال اون رو کشتی

254
00:13:42,379 --> 00:13:44,309
‫امکان نداره

255
00:13:44,310 --> 00:13:46,654
‫که هارولد این کارها رو کرده باشه

256
00:13:46,655 --> 00:13:49,274
‫اون هیچ کاری نکرد

257
00:13:49,275 --> 00:13:50,758
‫من به حکمِ خودم رسیدم

258
00:13:51,034 --> 00:13:54,171
‫گریم، من تو رو...
‫گناهکار تشخیص میدم!

259
00:13:54,172 --> 00:13:57,619
‫اعتراض دارم. نمی‌تونی اون رو بکشی

260
00:13:57,620 --> 00:13:58,999
‫ببین، گوش بده

261
00:13:59,000 --> 00:14:01,240
‫یعنی، کشتنش اینجا چه لذتی داره،

262
00:14:01,241 --> 00:14:03,827
‫وقتی می‌تونی تماشا کنی
‫واسه تفریح بکشمش؟

263
00:14:04,206 --> 00:14:05,827
‫دیدنش جالب میشه

264
00:14:06,413 --> 00:14:10,034
‫ولی باید یه مجازاتی برای نقض قوانینم باشه

265
00:14:15,724 --> 00:14:19,240
‫تو رفیقِ شفیق شیرینی‌خور رو ازش گرفتی

266
00:14:19,241 --> 00:14:22,723
‫حالا من رفقای تو رو می‌گیرم...

267
00:14:22,724 --> 00:14:24,067
‫همه‌شون رو!

268
00:14:24,068 --> 00:14:26,826
‫نه، نه، من نمی‌خوام برم!

269
00:14:33,896 --> 00:14:36,171
‫نمی‌دونم چه خبره

270
00:14:36,172 --> 00:14:37,827
‫من هیچوقت نمی‌دونم چه خبره

271
00:14:42,068 --> 00:14:45,172
‫ای جان. چیزی جز چاه نیست

272
00:14:46,241 --> 00:14:49,000
‫گریس؟ زکری؟

273
00:14:49,896 --> 00:14:51,241
‫سرهنگ؟ بنی؟

274
00:14:52,586 --> 00:14:53,999
‫شماها کجا رفتید؟

275
00:14:55,517 --> 00:14:59,034
‫الان فقط من و تو موندیم، لاشی

276
00:15:03,827 --> 00:15:05,550
‫مِی

277
00:15:30,137 --> 00:15:31,481
‫اگه برنده شیم،

278
00:15:31,482 --> 00:15:33,274
‫می‌تونیم آرزو کنیم که
‫تمام دیوارها خراب بشن،

279
00:15:33,275 --> 00:15:35,724
‫نه فقط برای یه شهر، همه‌شون

280
00:15:48,689 --> 00:15:50,102
‫خداحافظ، جان!

281
00:15:50,103 --> 00:15:51,930
‫لعنتی!

282
00:15:53,241 --> 00:15:54,586
‫مواظب باش!

283
00:15:59,310 --> 00:16:02,999
‫مِی‌هم از مسابقه حذف شد

284
00:16:24,137 --> 00:16:26,928
‫♪ Björk – All Is Full of Love ♪

285
00:16:36,482 --> 00:16:39,688
‫مِی‌هم! بیدار شو!

286
00:16:58,206 --> 00:16:59,310
‫برگرد توی ماشینت

287
00:16:59,334 --> 00:17:00,930
‫تو نمی‌تونی حذف شی.
‫من ازش مراقبت می‌کنم.

288
00:17:00,931 --> 00:17:01,854
‫من ولش نمی‌کنم!

289
00:17:01,878 --> 00:17:03,757
‫ببین، اگه تو بمیری،
‫همه‌ی این کارها بیهوده بوده!

290
00:17:03,758 --> 00:17:05,067
‫برو!

291
00:17:22,482 --> 00:17:24,448
‫من دوباره از دستت نمیدم، بچه جون

292
00:17:35,413 --> 00:17:39,550
‫به نظر میاد این قصه‌ی عاشقانه تمومه!

293
00:18:03,206 --> 00:18:08,688
‫خواهش می‌کنم... ازش مراقبت کنید

294
00:18:23,931 --> 00:18:26,654
‫به شرکت‌کنندگانِ باقی‌مونده تبریک میگم

295
00:18:26,655 --> 00:18:30,654
‫اونایی که می‌تونن رانندگی کنن
‫به دورِ نهایی راه پیدا کردن

296
00:18:34,620 --> 00:18:35,827
‫مِی‌هم

297
00:18:55,827 --> 00:18:56,827
‫آرزو می‌کنم...

298
00:19:05,551 --> 00:19:07,310
‫جایی پیدا کنم که بهش تعلق داشته باشم

299
00:19:27,620 --> 00:19:28,896
‫- آخ
‫- مِی

300
00:19:29,344 --> 00:19:31,274
‫خب گمونم باید از شما دوتا بدبخت تشکر کنم

301
00:19:31,275 --> 00:19:32,931
‫که نذاشتید بمیرم

302
00:19:34,620 --> 00:19:36,930
‫نمی‌تونیم همه رو به اسم خودمون بزنیم

303
00:19:36,931 --> 00:19:39,724
‫اکسل... همه‌مون رو نجات داد

304
00:19:42,586 --> 00:19:43,896
‫می‌دونید،

305
00:19:44,241 --> 00:19:45,862
‫همیشه از اون یارو خوشم می‌اومد

306
00:19:46,827 --> 00:19:49,689
‫واقعاً نمی‌تونستم دلیلش رو توضیح بدم،
‫ولی اون فقط به نظر...

307
00:19:50,758 --> 00:19:53,241
‫نمی‌دونم، خوب می‌اومد

308
00:19:55,551 --> 00:19:57,102
‫ممنون

309
00:19:57,103 --> 00:19:59,448
‫باید برای دورِ بعدی قوّت داشته باشم

310
00:20:00,413 --> 00:20:01,620
‫مِی‌هم...

311
00:20:02,931 --> 00:20:04,757
‫تو دیگه توی مسابقه نیستی

312
00:20:04,758 --> 00:20:06,310
‫خب، معلومه

313
00:20:07,448 --> 00:20:09,723
‫خب، با یکی از شما سواری می‌کنم

314
00:20:09,724 --> 00:20:11,103
‫توپچی‌تون میشم

315
00:20:11,448 --> 00:20:14,655
‫شاید بهتره روی استراحت کردن
‫تمرکز کنی. هوم؟

316
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
‫همه باید استراحت کنیم

317
00:20:20,586 --> 00:20:21,793
‫هی، کوایت؟

318
00:20:24,586 --> 00:20:25,793
‫ممنون...

319
00:20:26,931 --> 00:20:28,448
‫که هوام رو داشتی

320
00:20:30,275 --> 00:20:32,793
‫آره. خواهش می‌کنم، مِی

321
00:20:34,275 --> 00:20:35,448
‫بخور

322
00:20:45,931 --> 00:20:48,240
‫سفر بخیر، هارولد عزیز

323
00:20:48,241 --> 00:20:49,930
‫اون دنیا می‌بینمت

324
00:20:49,931 --> 00:20:51,792
‫ممنون بابتِ...

325
00:20:51,793 --> 00:20:53,034
‫بابتِ همه چی

326
00:20:55,620 --> 00:20:57,240
‫یالا، آقا کوچولو

327
00:20:57,241 --> 00:20:58,826
‫حالا که عمو هارولد رو دفن کردیم،

328
00:20:58,827 --> 00:21:01,205
‫باید خودمون رو برای دورِ نهایی آماده کنیم

329
00:21:01,206 --> 00:21:02,964
‫در اون مورد...

330
00:21:02,965 --> 00:21:05,999
‫راه آسونی برای گفتنش نیست

331
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
‫اگه از نظر تو اشکالی نداره، من...

332
00:21:09,551 --> 00:21:10,792
‫می‌خوام فردا با مایک سواری کنم

333
00:21:10,793 --> 00:21:11,999
‫چی؟

334
00:21:12,000 --> 00:21:13,723
‫من الان بهترین دوستم رو از دست دادم،

335
00:21:13,724 --> 00:21:15,171
‫و حالا تو هم من رو ول می‌کنی

336
00:21:15,172 --> 00:21:17,171
‫بعد از تمام کارهایی که برات کردم،

337
00:21:17,172 --> 00:21:19,206
‫تو که از گوشت و خونِ منی؟

338
00:21:19,655 --> 00:21:22,171
‫تو هرچی که برای بقا لازم دارم بهم یاد دادی

339
00:21:22,172 --> 00:21:24,033
‫به خاطر همون مرد بهتری‌ام

340
00:21:24,034 --> 00:21:26,274
‫ولی باید به بهترین دوستم وفادار باشم

341
00:21:26,275 --> 00:21:27,862
‫می‌دونی،

342
00:21:28,206 --> 00:21:30,000
‫مایک هارولدِ منه

343
00:21:32,517 --> 00:21:33,620
‫واقعاً؟

344
00:21:37,413 --> 00:21:40,516
‫می‌دونستم یه زمانی لونه رو ترک می‌کنی

345
00:21:40,517 --> 00:21:43,862
‫فقط فکر نمی‌کردم انقدر زود وقتش برسه

346
00:21:44,413 --> 00:21:45,895
‫بابتِ همه چی ممنونم، بابا

347
00:21:45,896 --> 00:21:48,310
‫اشکالی نداره، پهلوون.
‫ولی این رو بدون،

348
00:21:49,206 --> 00:21:52,034
‫توی دورِ نهایی برای کشتنت تردید نمی‌کنم

349
00:21:52,344 --> 00:21:55,241
‫من از نسلی طولانی از پدرهایی هستم
که ‫سعی کردن پسرهاشون رو بکشن

350
00:21:57,103 --> 00:21:59,000
‫- فهمیدم، آقا
‫- آفرین پسرِ خوب

351
00:22:02,620 --> 00:22:03,965
‫اون بیرون می‌بینمت، پهلوون

352
00:22:09,448 --> 00:22:12,482
♪ و استو در گهواره‌ست ♪
♪ و استو دوستِ ابدی ♪

353
00:22:12,793 --> 00:22:15,379
♪ استو کوچولو و استوی مرد ♪

354
00:22:25,827 --> 00:22:28,413
‫چه نقشه‌ای توی سرته عوضیِ موبلند؟

355
00:22:39,965 --> 00:22:41,000
‫وای!

356
00:22:51,586 --> 00:22:53,000
‫لعنتی

357
00:23:03,517 --> 00:23:06,102
‫خدایا، بی‌صبرانه منتظرم
‫این لباس رو در بیارم

358
00:23:06,103 --> 00:23:08,481
‫اگه انقدر خسته نبودم،
‫یه حرفِ سکسی می‌زدم.

359
00:23:08,482 --> 00:23:10,413
‫نشونت میده چقدر خسته‌ام

360
00:23:16,000 --> 00:23:17,448
‫اون بیرون نمایش خوبی داشتید

361
00:23:17,827 --> 00:23:19,654
‫قبلاً فکر می‌کردم تو درمونده‌ای،

362
00:23:19,655 --> 00:23:21,516
‫ولی هدف قرار دادن یه بچه...

363
00:23:21,517 --> 00:23:22,999
‫من شما رو هدف گرفته بودم

364
00:23:23,000 --> 00:23:24,068
‫برو به جهنم

365
00:23:24,413 --> 00:23:26,447
‫اگه لازمه‌ی برنده شدن باشه، روم حساب کنید

366
00:23:26,448 --> 00:23:28,205
‫عاشق گرمای خشکم

367
00:23:28,206 --> 00:23:29,379
‫و کلی چی؟

368
00:23:31,660 --> 00:23:33,688
‫چطور جرأت می‌کنی
‫اسمش رو به زبون بیاری؟

369
00:23:33,689 --> 00:23:35,344
‫اگه بتونی برش گردونی،

370
00:23:35,965 --> 00:23:37,448
‫اصلاً تو رو می‌شناسه؟

371
00:23:40,482 --> 00:23:41,551
‫بیا بریم

372
00:24:55,793 --> 00:24:57,137
ببین چه چیزی شدی

373
00:24:57,758 --> 00:24:59,000
‫فردا،

374
00:24:59,620 --> 00:25:02,792
‫هیچکدومشون انتظارت رو نخواهند داشت

375
00:25:08,344 --> 00:25:10,792
‫توی دورِ بعدی نمی‌تونی هوام رو داشته باشی

376
00:25:10,793 --> 00:25:12,343
‫ببین، دورِ قبلی ثابت کرد

377
00:25:12,344 --> 00:25:15,481
‫که بودنِ ما توی دوتا ماشین
‫شاید یه مزیت باشه

378
00:25:15,482 --> 00:25:17,068
‫مِی چی؟

379
00:25:18,689 --> 00:25:20,310
‫مِی؟

380
00:25:22,241 --> 00:25:24,517
‫مجبوریم مِی‌هم رو جا بذاریم

381
00:25:25,724 --> 00:25:29,516
‫ببین، دیدی که وقتی توی دورِ انتخابی
‫ماشینش رو دستکاری کردیم چی شد،

382
00:25:29,517 --> 00:25:32,827
‫لعنتی، حتی توی دورِ قبلی نقطه ضعف بود

383
00:25:33,137 --> 00:25:36,172
‫از این به بعد فقط باید من و تو باهم
‫دنبال رسیدن به آرزو باشیم

384
00:25:42,517 --> 00:25:43,862
‫می‌دونم. حق با توئه

385
00:25:44,827 --> 00:25:46,344
‫اون نمی‌تونه با ما باشه

386
00:25:52,344 --> 00:25:54,103
‫حداقل تو رو دارم، کواترو

387
00:25:54,127 --> 00:26:04,127
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

388
00:26:04,151 --> 00:26:14,151
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

