﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,025 --> 00:00:16,625
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:18,089 --> 00:00:19,157
‫بیخیال

4
00:00:19,158 --> 00:00:20,676
‫خیلی دارید شلوغش می‌کنید

5
00:00:30,174 --> 00:00:33,381
‫شنیدم داشتی دور و ور دروازه می‌پلکیدی

6
00:00:33,814 --> 00:00:35,432
‫دنبال راه فرار بودی؟

7
00:00:36,158 --> 00:00:37,295
‫بامزه بود

8
00:00:38,646 --> 00:00:39,783
‫بشین

9
00:00:40,245 --> 00:00:41,410
‫اصرار دارم

10
00:00:43,419 --> 00:00:44,453
‫باشه

11
00:00:46,755 --> 00:00:48,099
‫می‌دونی،

12
00:00:48,124 --> 00:00:50,752
‫این اسلحه سال ۱۸۶۲

13
00:00:50,777 --> 00:00:53,962
‫حین جنگ داخلی آمریکا ساخته شده

14
00:00:54,089 --> 00:00:57,119
‫جوری طراحی شده که مناسب دوئلـه

15
00:00:57,144 --> 00:00:59,501
‫واسه وقتی که دشمن بهت نزدیکـه و
‫مشکل شخصیـه

16
00:00:59,710 --> 00:01:01,709
‫وقتی که با همسایت سر جنگ داری

17
00:01:02,462 --> 00:01:04,502
‫گلوله‌هاش کوچیکن.
‫به هیچ دردی نمی‌خورن

18
00:01:04,503 --> 00:01:06,396
‫من هم همین نظر رو در موردت دارم

19
00:01:07,365 --> 00:01:10,330
‫برام جای تعجبـه که
‫می‌خواستی از پیش‌مون بری

20
00:01:10,331 --> 00:01:11,675
‫فکر کردم بی‌صبرانه منتظری که

21
00:01:11,676 --> 00:01:13,123
‫رفیقات رو توی دور نهایی ببینی

22
00:01:13,148 --> 00:01:15,418
‫من هیچ رفاقتی
‫با اون بدبخت‌بیچاره‌ها ندارم

23
00:01:15,443 --> 00:01:18,017
‫کون لق اونا و تو،
‫مرتیکه‌ی عجیب‌غریب

24
00:01:18,042 --> 00:01:19,306
‫من فقط می‌خوام از اینجا برم

25
00:01:19,331 --> 00:01:21,434
‫آدم جالبی هستی و

26
00:01:21,986 --> 00:01:25,848
‫برات سفر خوبی رو آرزو می‌کردم،

27
00:01:26,193 --> 00:01:30,883
‫ولی چشمت به چیزی خورد که
‫نباید می‌خورد

28
00:01:31,883 --> 00:01:33,882
‫من هیچی ندیدم

29
00:01:33,883 --> 00:01:36,537
‫خوبـه. چیزِ دیدنی‌ای هم نبود

30
00:01:36,538 --> 00:01:38,192
‫شاید واسه همینـه که ندیدم

31
00:01:38,193 --> 00:01:39,848
‫- چی رو؟
‫- دقیقاً

32
00:01:43,627 --> 00:01:44,831
‫پس، اگه برات فرقی نداره،

33
00:01:44,856 --> 00:01:48,006
‫می‌خوام دور نهایی مهمون من باشی

34
00:01:49,021 --> 00:01:50,434
‫محض احتیاط

35
00:01:54,021 --> 00:01:55,917
‫باعث افتخارمـه

36
00:01:57,848 --> 00:01:58,848
‫عالی شد

37
00:02:02,331 --> 00:02:03,820
‫بیدار شید

38
00:02:03,845 --> 00:02:06,189
‫به دور نهایی رقابت‌ها رسیدیم

39
00:02:06,214 --> 00:02:09,295
‫به افتخار آخرین صبحی که
‫مهمون من هستید،

40
00:02:09,296 --> 00:02:11,375
‫یه پذیرایی ویژه براتون درنظر گرفتم

41
00:02:12,814 --> 00:02:14,571
‫کی دلش صبحونه می‌خواد؟

42
00:02:18,003 --> 00:02:20,934
‫خیلی‌خب، توی اولی
‫برام بیکن و چدار بریز

43
00:02:20,959 --> 00:02:23,882
‫می‌خوام دومی به سبک میان‌قاره‌ای باشه

44
00:02:23,883 --> 00:02:26,675
‫توش قارچ، پنیر فتا و اوه... اون پستوئـه؟

45
00:02:26,676 --> 00:02:28,261
‫ایول، اون هم بریز

46
00:02:28,262 --> 00:02:30,433
‫- شما چی میل دارید؟
‫- پنیر

47
00:02:30,434 --> 00:02:32,778
‫الان که دیگه رفیقات رفتن

48
00:02:32,779 --> 00:02:34,433
‫خیلی حرفی واسه گفتن نداری، نه؟

49
00:02:34,434 --> 00:02:36,434
‫می‌تونم رفیقای جدید پیدا کنم

50
00:02:36,883 --> 00:02:40,127
‫ولی تو فقط همون یه هارولد رو
‫داشتی که رفت اون دنیا

51
00:02:41,917 --> 00:02:44,054
‫هارولد اگه اینجا بود
‫می‌خواست که دخلت رو بیارم و

52
00:02:44,055 --> 00:02:46,720
‫من هم به احترامش این کارو می‌کردم

53
00:02:48,509 --> 00:02:50,735
‫خدایا، تو چه احمقی هستی

54
00:02:51,607 --> 00:02:53,054
‫از وقتی که پامو توی بلک‌فیلد گذاشتم

55
00:02:53,055 --> 00:02:54,537
‫چشم دیدنم رو نداشتی

56
00:02:54,538 --> 00:02:56,558
‫بلک‌فیلد بیمارستان روانیِ من بود

57
00:02:56,583 --> 00:02:58,399
‫من محبوب‌ترین قاتل اونجا بودم و

58
00:02:58,400 --> 00:02:59,537
‫بعدش تو یهو پیدات شد

59
00:02:59,538 --> 00:03:01,502
‫انگار که گوز کدوم کونی بودی

60
00:03:01,503 --> 00:03:03,920
‫کسی توجه‌ها رو از من نمی‌دزده

61
00:03:03,945 --> 00:03:06,295
‫قراره خیلی بیشتر از اینا ازت بدزدم

62
00:03:06,296 --> 00:03:08,192
‫وقتی همه‌ی این ماجراها تموم بشه

63
00:03:08,193 --> 00:03:11,158
‫باعث افتخاره که
‫بالاخره بفرستمت اون دنیا

64
00:03:11,183 --> 00:03:13,734
‫آره، شرط می‌بندم که
‫می‌خوای روح منم بکِشی تو خودت

65
00:03:13,759 --> 00:03:16,119
‫این خط و این نشون،
‫از این خبرها نیست

66
00:03:16,144 --> 00:03:18,778
‫روحت رو می‌خوام چیکار؟
‫می‌خوام بمیری!

67
00:03:18,779 --> 00:03:20,675
‫املت‌تون حاضره، قربان

68
00:03:21,686 --> 00:03:23,488
‫اونا سس سالساست؟

69
00:03:23,745 --> 00:03:26,951
‫اسم من گرسنه‌خانـه. آره!

70
00:03:38,331 --> 00:03:40,088
‫ملت می‌دونن سکس روی تخت

71
00:03:40,089 --> 00:03:41,675
‫چقدر حالش بیشتره؟

72
00:03:41,700 --> 00:03:43,616
‫یعنی بهشون بگیم؟

73
00:03:43,641 --> 00:03:46,433
‫من فقط می‌دونم که
‫توی رودکیل نمیشه اونجوری کرد

74
00:03:50,779 --> 00:03:52,710
‫پسر...

75
00:03:59,380 --> 00:04:01,282
‫کجا میری؟

76
00:04:02,676 --> 00:04:04,571
‫بیا اینجا. تا جایی که می‌دونیم،

77
00:04:04,572 --> 00:04:06,364
‫رقابت فردا شروع میشه

78
00:04:06,365 --> 00:04:07,916
‫باید ریلکس کنی

79
00:04:07,917 --> 00:04:10,021
‫باید آماده باشم

80
00:04:12,227 --> 00:04:14,348
‫حس می‌کنم روی لبه‌ی پرتگاهم

81
00:04:14,373 --> 00:04:16,683
‫آره، من هم دلم شور می‌زنه

82
00:04:20,986 --> 00:04:22,709
‫اگه نگران اینی که برنده نشیم،

83
00:04:22,710 --> 00:04:24,089
‫مسئله این نیست

84
00:04:24,917 --> 00:04:27,583
‫نگران بهایی‌ام که
‫واسه برنده شدن باید بدیم

85
00:04:28,441 --> 00:04:31,349
‫می‌دونستیم کلیپسو بهمون آسون نمی‌گیره

86
00:04:32,037 --> 00:04:34,105
‫همین باعث میشه که آرزوت

87
00:04:34,130 --> 00:04:36,833
‫آرزوی جفت‌مون،
‫ارزش سختی‌ها رو داشته باشه

88
00:04:38,522 --> 00:04:40,288
‫ولی اگه جفت‌مون زنده بمونیم...

89
00:04:40,313 --> 00:04:42,624
‫جان، اگه جفت‌مون زنده بمونیم،

90
00:04:43,365 --> 00:04:46,847
‫یعنی باید از سد ریون،

91
00:04:46,848 --> 00:04:48,713
‫شیرینی‌خور و گریم بگذریم

92
00:04:48,917 --> 00:04:51,291
‫- می‌دونم به نظر غیرممکن میاد
‫- غیرممکن واسه یه لحظه‌شـه

93
00:04:51,316 --> 00:04:54,193
‫- هیچ شانسی نداریم
‫- گور بابای شانس

94
00:04:54,952 --> 00:04:58,131
‫اینقدر می‌جنگیم که
‫دیگه نیازی به جنگیدن نباشه

95
00:04:59,839 --> 00:05:01,715
‫این تنها کاریـه که ازمون برمیاد

96
00:05:02,309 --> 00:05:03,835
‫خب؟

97
00:05:04,468 --> 00:05:05,922
‫به جنگیدن ادامه میدیم

98
00:05:07,572 --> 00:05:10,779
‫الان که دقت کردم
‫دیدم اسم مایک و استو رو نیاوردی

99
00:05:11,192 --> 00:05:12,936
‫آره، شاید بتونیم برنده شیم

100
00:05:30,928 --> 00:05:34,012
‫« کارت برج »

101
00:05:38,779 --> 00:05:40,641
‫دیگه چیزی نمونده

102
00:05:57,296 --> 00:05:58,986
‫همه‌ش همینـه

103
00:05:59,607 --> 00:06:01,751
‫این تنها چیزیـه که از دیو برام مونده

104
00:06:08,600 --> 00:06:10,254
‫آدم بی‌شیله‌پیله‌ای بود

105
00:06:10,365 --> 00:06:13,538
‫ولی از طرفی هم پیچیده بود، می‌دونی؟

106
00:06:14,883 --> 00:06:17,848
‫بگذریم، امیدوارم روحش
‫مثل وقتی که زنده بود،

107
00:06:18,710 --> 00:06:20,227
‫ریلکس و در آرامش باشه

108
00:06:23,478 --> 00:06:25,960
‫- مطمئنی؟
‫- آره

109
00:06:26,055 --> 00:06:27,531
‫این تنها راهشـه

110
00:06:28,193 --> 00:06:29,641
‫خودت انجامش بده

111
00:06:30,089 --> 00:06:31,607
‫من نمی‌تونم

112
00:06:36,632 --> 00:06:38,036
‫دیگه تمومـه

113
00:06:49,789 --> 00:06:52,651
‫می‌دونم دیو آدمخوار بود

114
00:06:53,648 --> 00:06:55,820
‫احتمالاً من هم می‌خورد

115
00:06:57,434 --> 00:07:00,503
‫ولی وقتی اونجا تک و تنها بودم، اون...

116
00:07:01,238 --> 00:07:02,892
‫هوام رو داشت

117
00:07:03,089 --> 00:07:05,124
‫باید می‌اومدم دنبالت

118
00:07:05,822 --> 00:07:07,443
‫بزدلی از خودم بود

119
00:07:08,262 --> 00:07:10,088
‫رفیق صمیمیم احتمالاً داشت می‌مُرد و

120
00:07:10,089 --> 00:07:11,862
‫من اونجا نشستم و دست رو دست گذاشتم

121
00:07:14,607 --> 00:07:16,272
‫دیگه هیچوقت این کارو نمی‌کنم، رفیق

122
00:07:17,187 --> 00:07:19,565
‫به خاطرت جونم هم میدم، مایک

123
00:07:19,848 --> 00:07:21,396
‫دوباره از دستت نمیدم

124
00:07:23,193 --> 00:07:24,745
‫امروز قرار نیست بمیریم

125
00:07:25,227 --> 00:07:26,882
‫میریم به آرزومون برسیم

126
00:07:26,883 --> 00:07:28,124
‫شک نکن

127
00:07:30,702 --> 00:07:32,439
‫- کون لقت
‫- بیا بغلم، پسر

128
00:07:35,814 --> 00:07:36,969
‫- شرمنده
‫- طوری نیست

129
00:07:36,994 --> 00:07:38,820
‫- خیلی می‌خوامت
‫- من بیشتر

130
00:07:39,089 --> 00:07:41,051
‫باید یه جوری به مِی
‫جواب رد بدیم که ناراحت نشه

131
00:07:41,076 --> 00:07:42,574
‫فکر کرده قراره باهامون بیاد

132
00:07:42,599 --> 00:07:44,778
‫درستـه. واسه همین میگم
‫اگه تو با ملایمت باهاش صحبت کنی،

133
00:07:44,779 --> 00:07:46,226
‫شاید بهتر برخورد کنه

134
00:07:46,227 --> 00:07:48,484
‫خیلی‌خب، این کارو نمی‌کنه،
‫ولی به حرف تو گوش میده

135
00:07:48,509 --> 00:07:50,157
‫- تو الگوشی
‫- آره، می‌دونم

136
00:07:50,158 --> 00:07:51,468
‫واسه همینـه که
‫من اون رفیق باحاله‌ام و

137
00:07:51,469 --> 00:07:53,295
‫تو از اونایی که صاحب قدرتن

138
00:07:53,296 --> 00:07:54,571
‫عینهو باباها

139
00:07:54,596 --> 00:07:57,271
‫من هیچیم به باباها نمی‌خوره

140
00:07:57,296 --> 00:07:59,606
‫یکی اینو میگه که
‫خودش با خُرخُر بلند نشه

141
00:07:59,607 --> 00:08:01,346
‫اوه، پشتم، پشتم

142
00:08:01,371 --> 00:08:04,513
‫خیلی‌خب، باشه.
‫سنگ، کاغذ، قیچی کنیم. حاضر؟

143
00:08:08,101 --> 00:08:09,342
‫اون چه کوفتیـه دیگه؟

144
00:08:09,367 --> 00:08:10,490
‫اسلحه‌ست

145
00:08:10,515 --> 00:08:12,733
‫اسلحه لاستیک رو شکست میده.
‫لاستیک جاده رو شکست میده

146
00:08:13,262 --> 00:08:15,395
‫نه، بازیش اینجوری نیست

147
00:08:15,538 --> 00:08:19,215
‫در ضمن، سنگ اسلحه رو شکست میده.
‫من بردم!

148
00:08:19,302 --> 00:08:21,314
‫لعنتی. اصلاً حواسم به سنگ نبود

149
00:08:25,538 --> 00:08:26,847
‫می‌هم؟

150
00:08:26,848 --> 00:08:27,852
‫کدوم گوریـه؟

151
00:08:27,877 --> 00:08:28,877
‫هی

152
00:08:49,224 --> 00:08:50,292
‫استو؟

153
00:08:50,317 --> 00:08:52,903
‫من خوبم. حالم خوبـه

154
00:08:53,296 --> 00:08:55,181
‫مرسی کمکم کردی، رفیق

155
00:08:56,460 --> 00:08:59,534
‫خب، شما هم رو سرتون کیسه کشیدن؟

156
00:08:59,559 --> 00:09:00,801
‫راننده‌ها!

157
00:09:02,745 --> 00:09:04,814
‫کیسه‌ها رو بردارید!

158
00:09:21,331 --> 00:09:25,744
‫به دور پایانی مسابقات خوش اومدید!

159
00:09:36,101 --> 00:09:37,410
‫دوستان من،

160
00:09:37,435 --> 00:09:39,809
‫چه درون‌شهری و چه بیرون‌شهری

161
00:09:39,834 --> 00:09:42,281
‫ما شاهد رقابت این شش راننده

162
00:09:42,306 --> 00:09:44,477
‫طی چندین دور متوالی بودیم

163
00:09:44,502 --> 00:09:46,846
‫اونا هر کسی که...

164
00:09:46,871 --> 00:09:48,475
‫سد راهشون بوده رو نابود کردن

165
00:09:50,623 --> 00:09:52,108
‫وایسا!

166
00:09:54,296 --> 00:09:56,330
‫تموم این مدت تماشامون می‌کردن؟

167
00:09:56,331 --> 00:09:59,396
‫یالا، استوارت، بیا فلنگو ببندیم!

168
00:09:59,641 --> 00:10:02,295
‫صداشون رو می‌شنوی؟
‫اونا عاشقم‌ان!

169
00:10:02,296 --> 00:10:03,640
‫آره!

170
00:10:06,262 --> 00:10:07,952
‫این گوسفندها رو!

171
00:10:07,977 --> 00:10:10,985
‫تا به حال این همه آدم یه‌جا ندیده بودم

172
00:10:10,986 --> 00:10:13,020
‫می‌دونم. خیلیـه

173
00:10:14,469 --> 00:10:16,054
‫نصف‌شون هم ازمون متنفرن

174
00:10:16,055 --> 00:10:17,326
‫گندش بزنن. می‌هم اونجاست

175
00:10:17,351 --> 00:10:18,763
‫لاأقل نمای خوبی داره

176
00:10:18,788 --> 00:10:20,305
‫به نظرت حالش خوبـه؟

177
00:10:21,229 --> 00:10:23,608
‫به نظر که خوب میاد

178
00:10:23,825 --> 00:10:25,070
‫بهتره اون بالا پیش کلیپسو باشه

179
00:10:25,095 --> 00:10:27,157
‫تا این پایین پیش ما

180
00:10:27,322 --> 00:10:32,598
‫امروز درون‌شهری‌ها و بیرون‌شهری‌ها

181
00:10:32,917 --> 00:10:36,193
‫کنار هم جشن می‌گیرن و

182
00:10:36,710 --> 00:10:40,433
‫چه روزی بهتر از کریسمس

183
00:10:40,574 --> 00:10:42,333
‫برای یکدل شدن؟

184
00:10:45,296 --> 00:10:47,675
‫این فصل از سال
‫همیشه یادآور امید بود و

185
00:10:47,676 --> 00:10:50,502
‫رانندگان من به شما نشون دادن که

186
00:10:50,503 --> 00:10:52,769
‫اگه به اندازه‌ی کافی تلاش کنید و

187
00:10:53,055 --> 00:10:55,468
‫از پدال‌های گاز،
‫پله‌های موفقیت بسازید،

188
00:10:55,469 --> 00:10:58,433
‫شما هم می‌تونید به معجزه برسید

189
00:10:58,434 --> 00:11:01,720
‫می‌تونید به بزرگ‌ترین آرزوی خودتون برسید

190
00:11:01,745 --> 00:11:03,606
‫یه چیزی رو نمی‌فهمم، استو

191
00:11:03,631 --> 00:11:05,768
‫چرا اینقدر حرف از آرزو می‌زنه؟

192
00:11:05,848 --> 00:11:07,606
‫تنها دلیلی که اینجاییم همینـه

193
00:11:07,607 --> 00:11:09,149
‫من که اولین بارمـه می‌شنوم

194
00:11:09,400 --> 00:11:12,074
‫رفیق، توی اون اتاقی که چاه داشت
‫راجع‌بهش صحبت کردیم

195
00:11:12,099 --> 00:11:13,399
‫گفتی می‌خوای سکه رو نگه داری

196
00:11:13,400 --> 00:11:14,571
‫فکر کردم شوخیـه

197
00:11:14,572 --> 00:11:16,502
‫شوخی؟ چرا باید شوخی کنه؟

198
00:11:16,503 --> 00:11:18,813
‫چمی‌دونم. می‌خوره آدم شوخ‌طبعی باشه

199
00:11:18,814 --> 00:11:20,399
‫آب‌زیرکاه، از اون آدمایی که

200
00:11:20,400 --> 00:11:21,847
‫یه کاری می‌کنن
‫یه سکه‌ی بی‌نقص رو

201
00:11:21,848 --> 00:11:22,959
‫بندازی توی یه آب کثیف و

202
00:11:22,984 --> 00:11:24,537
‫بعدش با دوستاشون بهت می‌خندن

203
00:11:24,538 --> 00:11:26,085
‫من آدم عوضی‌ای نیستم، استو

204
00:11:26,125 --> 00:11:27,571
‫به جاش کسخلی

205
00:11:27,572 --> 00:11:31,020
‫آرزو می‌کنم که همه‌ی دیوارها خراب بشن

206
00:11:36,400 --> 00:11:38,049
‫کون لق بیرون‌شهری‌ها!

207
00:11:39,514 --> 00:11:41,194
‫گم شو بیرون!

208
00:11:41,353 --> 00:11:43,595
‫برای رسیدن به آرزوتون،

209
00:11:44,331 --> 00:11:48,193
‫فقط کافیـه که
‫آخرین راننده‌ی میدون باشید

210
00:11:50,293 --> 00:11:53,383
‫از امروز، این روز به عنوان...

211
00:11:54,158 --> 00:11:56,675
‫یه تعطیلی جدید شناخته خواهد شد

212
00:11:57,155 --> 00:12:00,950
‫روزِ فلز درهم‌تنیده

213
00:12:10,262 --> 00:12:13,503
‫رانندگان، به جای خود

214
00:12:15,599 --> 00:12:17,253
‫- پات چطوره؟
‫- خوب نیست

215
00:12:17,277 --> 00:12:18,484
‫گندش بزنن

216
00:12:23,737 --> 00:12:26,737
‫♪ Jimmy Eat World - Bleed American ♪

217
00:12:38,089 --> 00:12:41,323
‫هی، هی، استو! کدوم گوری میری؟

218
00:12:41,348 --> 00:12:43,659
‫- شرمنده. بدعادت شدم
‫- سوار شو!

219
00:12:55,949 --> 00:12:58,407
‫کدوم یکی از شما مادرسگ‌ها
‫می‌خواد اول از همه بره اون دنیا؟

220
00:12:59,745 --> 00:13:01,814
‫هـو! همین رو می‌خواستم، پسر!

221
00:13:02,341 --> 00:13:03,513
‫آخ!

222
00:13:03,538 --> 00:13:04,664
‫لعنتی!

223
00:13:06,081 --> 00:13:07,112
‫رفیق، خوبی؟

224
00:13:07,137 --> 00:13:08,922
‫من از پسش برنمیام، پسر.
‫خودت باید برونی

225
00:13:08,947 --> 00:13:10,833
‫چجوری؟
‫کلیپسو پامو پاره کرد

226
00:13:10,858 --> 00:13:12,408
‫فرمون رو بگیر

227
00:13:12,433 --> 00:13:14,087
‫- گاز و ترمزش با خودم
‫- شوخیت گرفته؟

228
00:13:16,856 --> 00:13:17,909
‫گوه توش!

229
00:13:17,934 --> 00:13:19,528
‫دیدار به قیامت، پسرم

230
00:13:19,641 --> 00:13:21,020
‫بگیر چپ! بگیر چپ!

231
00:13:24,069 --> 00:13:25,415
‫خارشو!

232
00:13:26,599 --> 00:13:28,322
‫هم‌زمان فرمون بگیر

233
00:13:28,503 --> 00:13:30,847
‫آره! آره!

234
00:13:30,848 --> 00:13:32,400
‫- حالا شد
‫- حالا شد

235
00:13:35,710 --> 00:13:38,331
‫خودشـه، استو! رفیق خودمی، استو!

236
00:13:40,710 --> 00:13:41,989
‫تا بعد، پلشت‌ها

237
00:13:42,063 --> 00:13:43,737
‫خیلی‌خب، یکم گاز بده!

238
00:13:45,073 --> 00:13:46,444
‫پشمام، اون جانـه؟

239
00:13:46,469 --> 00:13:48,502
‫آره. یکی باید ببره دیگه، نه؟

240
00:13:48,503 --> 00:13:50,640
‫- آره!
‫- این هم کله‌چکشی

241
00:13:50,641 --> 00:13:54,054
‫ریدم به این رفاقت، استو!‍
‫کون لقت!

242
00:13:54,055 --> 00:13:57,047
‫انگاری مایک و استو شوخی ندارن

243
00:13:57,080 --> 00:13:59,184
‫شاید اینجا به مشکل بخورم

244
00:13:59,572 --> 00:14:00,882
‫جان، خیلی دلم می‌خواد نجاتت بدم،

245
00:14:00,883 --> 00:14:02,655
‫ولی این دلقکه ولم نمی‌کنه

246
00:14:04,981 --> 00:14:07,568
‫انگاری بازی شروع نشده
‫رفیقات تو دردسر افتادن

247
00:14:08,227 --> 00:14:09,793
‫من رفیقی ندارم

248
00:14:10,641 --> 00:14:11,964
‫جالبـه

249
00:14:11,989 --> 00:14:15,334
‫منو باش که فکر می‌کردم
‫این دوتا دارن تو رو لوس بار میارن

250
00:14:15,434 --> 00:14:18,710
‫همیشه گفتم خانواده و دوست‌ها

251
00:14:19,055 --> 00:14:20,400
‫ضعیفت می‌کنن

252
00:14:20,864 --> 00:14:22,573
‫وقتی قدرت داری که

253
00:14:22,598 --> 00:14:24,746
‫روی پای خودت وایسی

254
00:14:27,519 --> 00:14:29,478
‫من همچین قدرتی رو درونت می‌بینم

255
00:14:31,203 --> 00:14:33,720
‫پنیر گوزن شمالی می‌خوری؟

256
00:14:34,262 --> 00:14:36,123
‫طعم دلپذیر و قوی‌ای داره

257
00:15:01,193 --> 00:15:02,778
‫من همیشه ازت خوشم می‌اومد، کوایت

258
00:15:02,779 --> 00:15:03,985
‫خدایا، انگار همین دیروز بود که

259
00:15:03,986 --> 00:15:06,021
‫عینهو ماهی توی تُنگم بودی

260
00:15:06,046 --> 00:15:07,183
‫خوشحالم که فرار کردی

261
00:15:07,208 --> 00:15:09,744
‫چون شکار کردنت یه حال دیگه‌ای میده

262
00:15:09,745 --> 00:15:11,916
‫چجوری اینقدر سریعـه؟

263
00:15:13,721 --> 00:15:16,120
‫اوه، بالاخره دیدمت

264
00:15:16,145 --> 00:15:18,099
‫بعداً به حسابت می‌رسم، کوایت

265
00:15:18,202 --> 00:15:19,511
‫تو مال خودمی!

266
00:15:23,029 --> 00:15:25,049
‫جان، بکشون‌شون سمت خودم

267
00:15:25,676 --> 00:15:27,641
‫سرعتت رو کم نکن

268
00:15:43,676 --> 00:15:45,745
‫- خودشـه!
‫- شرمنده، جان

269
00:15:47,814 --> 00:15:49,400
‫شرمنده، استو

270
00:15:49,676 --> 00:15:51,577
‫دور بزن! دور بزن! دور بزن!

271
00:15:52,400 --> 00:15:53,640
‫نه! گندش بزنن!

272
00:15:53,641 --> 00:15:56,412
‫مایک! مایک!

273
00:15:58,848 --> 00:16:02,364
‫بکش‌شون، آره!

274
00:16:08,883 --> 00:16:10,709
‫یه ماشین از دور خارج شد

275
00:16:10,710 --> 00:16:12,847
‫پنج‌تای دیگه مونده

276
00:16:18,848 --> 00:16:20,343
‫کجا فرار می‌کنی، گریم؟

277
00:16:22,055 --> 00:16:24,594
‫ببین کی اینجاست!

278
00:16:26,163 --> 00:16:27,677
‫گریم وعده‌ی اصلی منـه

279
00:16:27,702 --> 00:16:31,074
‫ولی توی فسقلی رو
‫می‌تونم واسه پیش‌غذا بخورم

280
00:16:33,149 --> 00:16:35,226
‫این دلقکه می‌خواد سر به سر من بذاره؟

281
00:16:35,227 --> 00:16:36,882
‫خدا رو شکر که سپر محافظ آوردم

282
00:16:39,193 --> 00:16:41,020
‫بگیر که اومد!‍

283
00:16:46,868 --> 00:16:49,281
‫سپر داری؟ این که نامردیـه

284
00:16:49,306 --> 00:16:50,507
‫متقلب دوزاری!

285
00:16:50,705 --> 00:16:53,107
‫زدی ضربتی، ضربتی نوش کن

286
00:17:05,848 --> 00:17:07,985
‫همینـه! برو بریم!

287
00:17:12,055 --> 00:17:13,468
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

288
00:17:13,711 --> 00:17:14,806
‫داره چیکار می‌کنه؟

289
00:17:16,652 --> 00:17:18,399
‫راستش، خیلی خفنـه

290
00:17:18,400 --> 00:17:20,640
‫با تقلب؟ حالم رو به‌هم می‌زنه!

291
00:17:22,917 --> 00:17:24,261
‫نفر بعدی کیـه؟

292
00:17:24,262 --> 00:17:26,594
‫من خون و خونریزی می‌خوام،
‫نه حُقه و کلک

293
00:17:36,939 --> 00:17:38,152
‫لعنتی!

294
00:17:41,878 --> 00:17:43,207
‫ریدم تو میدان نیرو

295
00:17:43,232 --> 00:17:44,887
‫با نیروی خودم جلو میرم

296
00:17:47,021 --> 00:17:49,883
‫بفرما، تعادل برقرار شد

297
00:17:50,039 --> 00:17:51,759
‫از نمایش لذت می‌بری؟

298
00:17:56,883 --> 00:17:58,123
‫یالا، جان

299
00:17:58,124 --> 00:17:59,123
‫یالا، کوایت

300
00:18:03,943 --> 00:18:06,237
‫هی، میشه لطفاً شرشون رو کم کنی؟

301
00:18:06,262 --> 00:18:07,292
‫حله

302
00:18:15,538 --> 00:18:18,157
‫خیلی‌خب، ریون،
‫حالا فقط خودم و خودتیم

303
00:18:22,169 --> 00:18:23,961
‫من همه‌چی رو
‫واسه پیروزیت فراهم کرده بودم

304
00:18:23,986 --> 00:18:26,254
‫ولی واسه خوابیدن با اون دختره
‫قید همه‌چی رو زدی!

305
00:18:26,521 --> 00:18:27,622
‫گندش بزنن!

306
00:19:11,128 --> 00:19:12,778
‫الان خوشحالم که واسه من رانندگی نکردی

307
00:19:12,779 --> 00:19:13,916
‫چون ریدی

308
00:19:13,917 --> 00:19:15,262
‫هی، ریون...

309
00:19:16,183 --> 00:19:17,605
‫بگا رفتی!

310
00:19:28,829 --> 00:19:30,829
‫بیا برو تو کونم، ریون!

311
00:19:52,434 --> 00:19:54,124
‫میشه حالا باهم برقصیم؟

312
00:20:32,296 --> 00:20:34,234
‫خیلی‌خب، خنگ خدا.
‫تو برو چپ، من میرم راست

313
00:20:34,259 --> 00:20:35,662
‫بیا یکم قاتیش کنیم

314
00:20:37,992 --> 00:20:40,159
‫ریون از دور خارج شد!
‫دیگه چیزی نمونده

315
00:20:40,184 --> 00:20:42,355
‫می‌خوام گریم رو از سر راه بردارم،
‫ولی نمیشه زدش

316
00:20:45,320 --> 00:20:47,319
‫هی، خودم باید به حساب اون برسم!

317
00:20:47,344 --> 00:20:49,240
‫شماها نوبت سرتون نمیشه؟

318
00:20:53,538 --> 00:20:56,064
‫وایسا ببینم، رودکیلِ تو اهرم قرمز داره؟

319
00:20:59,060 --> 00:21:01,077
‫معلومـه که داره.
‫بیارش پیش خودم

320
00:21:03,392 --> 00:21:05,932
‫اوه، میشه پیش‌بینیت کرد

321
00:21:07,952 --> 00:21:09,089
‫حاضر؟

322
00:21:10,387 --> 00:21:11,489
‫حالا!

323
00:21:14,096 --> 00:21:15,371
‫به سلامت!

324
00:21:25,848 --> 00:21:28,399
‫آره، این شد یه چیزی

325
00:21:33,668 --> 00:21:35,686
‫وقتشـه از خجالت هم در بیایم، گریم

326
00:21:35,933 --> 00:21:38,474
‫یه بار واسه همیشه

327
00:21:56,331 --> 00:22:00,365
‫خودشـه، گریم!

328
00:22:00,814 --> 00:22:05,261
‫گریم! گریم! گریم!
‫گریم! گریم!

329
00:22:05,262 --> 00:22:06,985
‫نه!

330
00:22:06,986 --> 00:22:08,675
‫این نمایش منـه!

331
00:22:13,089 --> 00:22:15,239
‫حالا دیگه سلاح بی سلاح

332
00:22:16,410 --> 00:22:18,276
‫هی! هی!

333
00:22:18,301 --> 00:22:19,879
‫این جنگِ شماها نیست!

334
00:22:26,434 --> 00:22:28,838
‫می‌تونی منو بکشی،
‫ولی تهش می‌بینی که

335
00:22:28,863 --> 00:22:31,371
‫هنوز یه دلقک غمگینی که مایه‌ی ننگـه

336
00:22:31,396 --> 00:22:33,050
‫مارکِس!

337
00:22:35,952 --> 00:22:38,358
‫ولی همه منو می‌شناسن

338
00:22:38,764 --> 00:22:41,186
‫شیرینی‌خور!

339
00:22:44,952 --> 00:22:46,483
‫خورد به هدف!

340
00:22:46,508 --> 00:22:47,547
‫برنده!

341
00:22:53,582 --> 00:22:55,913
‫دوست داشتم توی پخش مجدد هم ببنمش

342
00:22:56,149 --> 00:22:58,149
‫وایسا ببینم، می‌تونم

343
00:23:01,822 --> 00:23:03,147
‫آره!

344
00:23:07,155 --> 00:23:10,132
‫حالا وقتشـه که
‫بریم سراغ عشق و حال واقعی

345
00:23:12,244 --> 00:23:14,209
‫چیزی تا پایان نمونده، دوستان

346
00:23:14,234 --> 00:23:15,836
‫ولی حس می‌کنم بعضی‌هاتون

347
00:23:15,861 --> 00:23:18,446
‫از یه پیچش داستانی کوچیک لذت می‌برید

348
00:23:23,262 --> 00:23:25,226
‫دور آخر...

349
00:23:25,227 --> 00:23:28,709
‫بدون غول آخر چه مزه‌ای میده؟

350
00:23:52,690 --> 00:23:56,156
‫بزنید به افتخار...

351
00:23:58,124 --> 00:24:00,226
‫مینیون!

352
00:24:34,814 --> 00:24:36,570
‫معرکه‌ست، مگه نه؟

353
00:24:36,595 --> 00:24:38,190
‫خب، آره.
‫می‌تونستی بهشون هشدار بدی،

354
00:24:38,215 --> 00:24:39,416
‫ولی اینجوری بیشتر حال میده

355
00:24:39,441 --> 00:24:41,095
‫دیگه هیچوقت مانع پیشرفتت نمیشن

356
00:24:56,108 --> 00:24:58,086
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

357
00:24:58,848 --> 00:25:01,192
‫رباتـه یا یه هیولاست؟

358
00:25:01,193 --> 00:25:03,136
‫رباتِ هیولاست؟

359
00:25:05,009 --> 00:25:07,351
‫خیلی‌خب، جون‌سخت.
‫بازی تازه شروع شد

360
00:25:07,414 --> 00:25:08,793
‫برو بریم

361
00:25:24,400 --> 00:25:26,310
‫گند بزنن به این شانس!

362
00:25:30,200 --> 00:25:33,107
‫خب، گمونم باید به روش سنتی پیش بریم

363
00:25:42,590 --> 00:25:44,503
‫پشمام. این حرومی خیلی سریعـه

364
00:25:50,822 --> 00:25:52,930
‫کدوم باشگاه میری؟
‫بگو منم بیام

365
00:26:15,617 --> 00:26:16,892
‫خیلی بد شد

366
00:26:38,094 --> 00:26:39,991
‫همه‌ش همین بود؟

367
00:26:47,392 --> 00:26:48,943
‫آقا دلقکه ناراحت شد!

368
00:27:06,692 --> 00:27:08,220
‫برو! برو!

369
00:27:15,814 --> 00:27:17,158
‫پشمام!

370
00:27:19,004 --> 00:27:21,327
‫این غول آخر رو می‌خوای چیکار کنی؟

371
00:27:21,352 --> 00:27:23,709
‫هیچ ایده‌ای ندارم،
‫ولی دارم فکر می‌کنم که شاید

372
00:27:23,710 --> 00:27:26,364
‫کلیپسو اصلاً نمی‌خواد
‫کسی برنده‌ی رقابت بشه

373
00:27:26,365 --> 00:27:27,710
‫پس چرا این همه
‫به خودش زحمت داده؟

374
00:27:27,735 --> 00:27:28,973
‫حالا بعداً راجع‌بهش فکر می‌کنیم

375
00:27:28,998 --> 00:27:31,400
‫الان دارم فکر می‌کنم
‫چطور این حرومی رو شکست بدیم

376
00:27:33,860 --> 00:27:34,895
‫لعنتی!

377
00:27:54,208 --> 00:27:55,450
‫کله کیری اشتباه زدی!

378
00:28:18,952 --> 00:28:20,334
‫جان، بگو ببینم

379
00:28:20,359 --> 00:28:22,220
‫شعاع چرخش رودکیل چقدر بود؟

380
00:28:23,449 --> 00:28:24,954
‫این شد یه چیزی!

381
00:28:27,357 --> 00:28:29,011
‫بیا به این مادرسگِ
‫قرمزپوش نشون بدیم که

382
00:28:29,036 --> 00:28:30,447
‫رودکیل از چی ساخته شده

383
00:28:30,472 --> 00:28:32,045
‫حله. حواسم هست

384
00:28:41,183 --> 00:28:42,742
‫نقطه‌ضعفش پشتشـه!

385
00:28:42,848 --> 00:28:45,226
‫خیلی‌خب، من میرم چپ، تو برو راست

386
00:28:45,227 --> 00:28:46,675
‫باهم از دو جناح بهش حمله می‌کنیم

387
00:28:46,676 --> 00:28:48,502
‫من هم همین رو می‌خوام

388
00:28:52,917 --> 00:28:54,262
‫گندش بزنن

389
00:28:54,984 --> 00:28:56,370
‫بازی تمومـه

390
00:29:05,518 --> 00:29:06,523
‫اِی وای!

391
00:29:07,166 --> 00:29:08,372
‫کوایت!

392
00:29:17,095 --> 00:29:18,143
‫جان!

393
00:29:29,747 --> 00:29:31,608
‫انگاری یه برنده داریم

394
00:30:02,779 --> 00:30:04,883
‫حذف هر دو!

395
00:30:11,459 --> 00:30:12,494
‫جان!

396
00:30:16,274 --> 00:30:19,200
‫جان! جان...

397
00:30:20,021 --> 00:30:22,637
‫جان، بیدار شو.
‫لعنتی، چشم‌هاتو وا کن!

398
00:30:22,883 --> 00:30:24,848
‫بیدار شو، خواهش می‌کنم!

399
00:30:25,415 --> 00:30:26,450
‫جان!

400
00:30:30,011 --> 00:30:31,631
‫جان، لعنتی، پاشو!

401
00:30:34,538 --> 00:30:35,917
‫جان!

402
00:30:51,158 --> 00:30:52,665
‫مایک؟

403
00:30:53,469 --> 00:30:54,883
‫مایک

404
00:30:55,607 --> 00:30:57,985
‫مایک! بیدار شو، رفیق!

405
00:30:57,986 --> 00:30:59,055
‫مایک!

406
00:31:03,641 --> 00:31:05,055
‫واقعاً شرمنده، رفیق!

407
00:31:07,138 --> 00:31:08,494
‫تو حقت این نبود

408
00:31:08,519 --> 00:31:10,967
‫دوستت دارم، پسر. بیدار شو!

409
00:31:14,400 --> 00:31:16,158
‫انتقامت رو می‌گیرم

410
00:31:16,888 --> 00:31:18,232
‫قول میدم

411
00:31:34,533 --> 00:31:35,945
‫خیلی‌خب، بیشرف‌های خل‌وچل

412
00:31:35,970 --> 00:31:37,966
‫وقتشـه طعم خشم...

413
00:31:42,710 --> 00:31:44,014
‫وایسید ببینم

414
00:31:44,039 --> 00:31:45,729
‫بقیه کجان؟

415
00:31:54,765 --> 00:31:55,799
‫واو

416
00:31:57,400 --> 00:31:59,158
‫خیلی‌خب، آمم...

417
00:32:00,389 --> 00:32:02,077
‫خانم‌ها و آقایون،

418
00:32:02,102 --> 00:32:04,239
‫برندگان مسابقه رو تشویق کنید

419
00:32:04,264 --> 00:32:06,332
‫مایک و استو!

420
00:32:07,773 --> 00:32:09,220
‫وایسید ببینم، مایک مُرده

421
00:32:10,239 --> 00:32:12,255
‫فقط استو!

422
00:32:12,646 --> 00:32:14,783
‫- بردم؟
‫- استو! استو! استو! استو!

423
00:32:14,917 --> 00:32:17,709
‫استو! استو! استو! استو!

424
00:32:17,710 --> 00:32:19,721
‫استو! استو! استو! استو!

425
00:32:21,365 --> 00:32:22,537
‫جان!

426
00:32:22,538 --> 00:32:24,883
‫استو! استو! استو! استو!

427
00:32:24,908 --> 00:32:26,423
‫« برنده »

428
00:32:40,163 --> 00:32:43,649
‫من دیگه میرم،
‫مرتیکه‌ی مو چرب بیشرفت

429
00:32:43,674 --> 00:32:45,605
‫خب، سعی خودمو کردم

430
00:32:45,922 --> 00:32:47,404
‫برو. برو پیش‌شون

431
00:32:49,204 --> 00:32:51,499
‫به زودی دیگه اهمیتی نداره

432
00:32:53,657 --> 00:32:55,174
‫موفق شدیم، مایک

433
00:32:56,469 --> 00:32:58,601
‫من برنده شدم!

434
00:32:58,626 --> 00:33:02,350
‫آره، برنده شدم!

435
00:33:02,374 --> 00:33:12,374
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

436
00:33:12,398 --> 00:33:22,398
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

437
00:33:51,883 --> 00:33:53,469
‫خدای من

