﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:05,962
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,962 --> 00:00:07,130
آماده‌ای شروع کنیم؟

3
00:00:07,131 --> 00:00:08,313
امروز روز دوممـه

4
00:00:08,314 --> 00:00:09,767
آها -
هنوز دقیقاً مطمئن نیستم که -

5
00:00:09,768 --> 00:00:12,229
...کارمون اینجا چیه، ولی

6
00:00:14,845 --> 00:00:17,476
آپلودها زندگیِ تجملی‌ای دارن

7
00:00:17,642 --> 00:00:19,185
اینگرید برای من آپلود شده

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,521
منم با کسی‌ام

9
00:00:20,522 --> 00:00:22,399
اوه. همه‌چی ردیفـه، داداش

10
00:00:22,565 --> 00:00:24,859
کارم عجیب بود -
خیلی عجیب -

11
00:00:24,860 --> 00:00:27,907
امروز روز خانواده‌ست و
بچه‌های آزمایشیِ جدید رسیده‌ان

12
00:00:28,610 --> 00:00:31,699
مشکل‌تون چیـه؟ -
خیلی احمقی -

13
00:00:31,782 --> 00:00:34,320
تو خیلی زودتر از اون زن تبدیل به انسان میشی

14
00:00:34,383 --> 00:00:36,474
آلیشا، دوباره ترفیع گرفتی

15
00:00:36,495 --> 00:00:38,038
آماده‌ای؟

16
00:00:38,879 --> 00:00:41,041
!پس دنبال جنگی

17
00:00:41,125 --> 00:00:42,448
لادها از گونۀ ما متنفرن
(پیشرفت‌گریز)

18
00:00:42,449 --> 00:00:44,293
هرکاری ازشون برمیاد

19
00:00:44,347 --> 00:00:45,932
این دفعه چیکار کردید؟ -
فریاند -

20
00:00:45,933 --> 00:00:48,257
چرا قفلی زدی روی فریاند؟
اونا که آدم خوبان

21
00:00:48,423 --> 00:00:50,175
رایگان آپلود بشید

22
00:00:50,176 --> 00:00:51,510
فریاند ایدۀ خوبیـه

23
00:00:51,594 --> 00:00:53,505
به مردم بی‌بضاعت چشمه‌ای از

24
00:00:53,506 --> 00:00:54,966
زندگیِ لذت‌بخش ما در اینجا میده

25
00:00:54,967 --> 00:00:57,351
نیتن برون هیچ تهدیدی نیست

26
00:00:57,476 --> 00:01:00,102
حافظه‌اش رو از دست داده و
نمی‌تونه من رو به چیزی ربط بده

27
00:01:00,103 --> 00:01:01,710
خدای من کار چوک بوده

28
00:01:01,711 --> 00:01:02,897
اون کسی بوده که

29
00:01:02,898 --> 00:01:05,316
می‌دونستن داری روی پروژۀ
آپلود رایگان کار می‌کنی

30
00:01:05,398 --> 00:01:08,067
چوک کُد تو رو خرید و همون شد پایۀ فریاند

31
00:01:08,068 --> 00:01:10,424
باید کل اونجا رو یه‌دفعه زمین بزنیم

32
00:01:10,473 --> 00:01:11,760
به متحد نیاز داریم -
،خب -

33
00:01:11,761 --> 00:01:13,744
به‌نظرم خوب میشه که
دوباره دوست‌پسرت رو ببینی

34
00:01:13,745 --> 00:01:14,768
دوست‌پسرِ سابق

35
00:01:14,799 --> 00:01:17,411
...اوه، نــــه

36
00:01:17,467 --> 00:01:18,843
خفه شو

37
00:01:19,610 --> 00:01:21,577
فریاند با اسکن شبکیۀ چشمِ من باز میشه

38
00:01:21,578 --> 00:01:22,985
یه راهی برای خلاصی از اینجا داریم

39
00:01:23,180 --> 00:01:25,228
من داشتم بدنت رو برای
 زندگی واقعی درست می‌کردم

40
00:01:25,252 --> 00:01:28,297
اینگرید، تو مُردی -
سورپرایز -

41
00:01:28,317 --> 00:01:30,027
ماه‌ها بهش دروغ گفتی و

42
00:01:30,028 --> 00:01:32,101
با عذاب وجدان دیوونش کردی

43
00:01:33,036 --> 00:01:34,380
خداحافظ

44
00:01:34,381 --> 00:01:36,221
نیتن باید همین الآن دانلود بشه وگرنه

45
00:01:36,222 --> 00:01:39,778
جون میلیون‌ها نفر تو خطر میفته

46
00:01:40,525 --> 00:01:43,090
نورا، به‌اندازۀ کافی وقت دارم که با اسکنِ

47
00:01:43,091 --> 00:01:44,213
شبکیۀ چشمم وارد فریاند بشم

48
00:01:44,214 --> 00:01:46,041
یادتـه چه بلایی سر آخرین نفر اومد؟

49
00:01:46,065 --> 00:01:48,604
اولین دانلود در تاریخ بشریت

50
00:01:50,736 --> 00:01:51,987
باید انجامش بدم

51
00:01:52,242 --> 00:01:55,908
سه، دو، یک

52
00:01:55,991 --> 00:01:58,546
توی نیویورک چیکار می‌کنی؟ تو مُردی

53
00:01:58,547 --> 00:02:00,578
آقای برون اصلاً توی سیستم نیست

54
00:02:00,579 --> 00:02:03,791
نیتن رو ری‌استارت کن و به کسی هم نگو

55
00:02:03,792 --> 00:02:05,878
رؤیای این لحظه رو می‌دیدم

56
00:02:06,043 --> 00:02:07,878
توی رؤیاهات چه اتفاقی میفته؟

57
00:02:09,902 --> 00:02:17,902
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

58
00:02:19,902 --> 00:02:27,014
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »

59
00:02:27,014 --> 00:02:28,334
...اوه

60
00:02:32,310 --> 00:02:34,997
وایسا، وایسا، گمونم یه تیکه رو جا انداختم

61
00:02:34,998 --> 00:02:38,044
همم، امتیاز برای دقیق بودن

62
00:02:39,794 --> 00:02:41,244
...آم

63
00:02:41,888 --> 00:02:45,040
آم... حالت خوبـه؟

64
00:02:45,124 --> 00:02:48,043
...حالم عالیـه. هرگز

65
00:02:48,177 --> 00:02:49,295
...هرگز بهـ

66
00:02:53,029 --> 00:02:54,822
...یعنی چـ

67
00:03:12,202 --> 00:03:19,203
« آپلود »
« فصل سوم: قسمت اول »

68
00:03:23,261 --> 00:03:24,949
خمیر دندون

69
00:03:26,914 --> 00:03:28,124
صحیح

70
00:03:28,484 --> 00:03:30,820
هی. خط یه‌بار مصرفِ جدید

71
00:03:32,087 --> 00:03:33,881
خب، همه‌چی ردیفـه؟

72
00:03:34,242 --> 00:03:37,425
آره، آره. از بدن قدیمی‌ام لذت می‌برم

73
00:03:37,680 --> 00:03:40,099
خوبه. مگه توی لیک‌ویو به‌اندازۀ کافی

74
00:03:40,100 --> 00:03:41,976
آینه وجود نداشته، بچه خوشگل؟

75
00:03:43,185 --> 00:03:44,972
عجیب بود، می‌خواستم بهت بگم «بچه مُرده» ولی

76
00:03:44,973 --> 00:03:47,433
...دوباره زنده شدی پس شاید، نظرت چیه

77
00:03:47,478 --> 00:03:49,895
بچه زامبی؟
بچه زامبیِ خوشگل

78
00:03:49,896 --> 00:03:53,067
.این یکی خوبـه
.اوه، من مغز می‌خوام»

79
00:03:53,150 --> 00:03:56,197
«!مغز. دوست‌دختر بقیه و مغز

80
00:03:56,525 --> 00:03:57,820
خیلی‌خب

81
00:03:57,821 --> 00:03:59,906
آره. خب تو زیاد اینجا نمی‌مونی

82
00:03:59,907 --> 00:04:01,984
فقط برای چند روز به
شبکیۀ چشمت احتیاج داریم، بعد

83
00:04:01,985 --> 00:04:04,336
می‌تونی برگردی به ‌همونجایی که ازش اومدی

84
00:04:04,688 --> 00:04:08,082
خب، تو از نظر قانونی مُردی پس
نمی‌تونی کار پیدا کنی

85
00:04:08,165 --> 00:04:10,709
در واقع، آره، اصلاً خرج خودت رو
چجوری در میاری؟

86
00:04:10,784 --> 00:04:12,535
اوه، می‌تونی نورا رو سرکیسه کنی

87
00:04:12,727 --> 00:04:14,148
همون‌جوری که اینگرید رو سرکیسه کردی

88
00:04:14,149 --> 00:04:16,723
کار همیشگی‌ات همین نیست؟

89
00:04:16,724 --> 00:04:19,509
صحیح، خب، به‌گمونم اگه منم جای تو بودم و
جذاب‌ترین زنی که می‌شناسم

90
00:04:19,510 --> 00:04:21,869
من رو به‌خاطر یه آدم مُرده پس میزد

91
00:04:22,127 --> 00:04:24,169
منم یکم مزه می‌پروندم

92
00:04:24,170 --> 00:04:25,213
بابت تلفن ممنون

93
00:04:27,220 --> 00:04:28,313
خواهش

94
00:04:40,271 --> 00:04:43,208
می‌خواستم ببینم نیتن دلش می‌خواد با
من بیاد بریم پرنده‌ها رو ببینیم یا نه

95
00:04:43,209 --> 00:04:45,028
...آم -
کجاست؟ خبر داری؟ -

96
00:04:45,076 --> 00:04:49,205
...آم -
چرا تو اینجا توی خونۀ نیتن تنهایی؟ -

97
00:04:49,288 --> 00:04:50,498
و لباس‌هاشو پوشیدی؟

98
00:04:50,499 --> 00:04:51,897
...آم

99
00:04:54,749 --> 00:04:56,303
من حامله‌ام

100
00:04:56,304 --> 00:04:57,600
یه قابلیت جدیده

101
00:04:57,601 --> 00:04:59,138
آره، تبلیغاتش رو دیدم

102
00:04:59,139 --> 00:05:01,218
آره، آره

103
00:05:01,219 --> 00:05:03,380
قراره بچه‌دار بشیم

104
00:05:03,732 --> 00:05:05,597
همم. خب، اجازه هست؟

105
00:05:06,500 --> 00:05:08,521
اوه، آه، اهمم

106
00:05:08,559 --> 00:05:11,770
عجب. شگفت‌انگیزه

107
00:05:11,771 --> 00:05:13,254
ممنون

108
00:05:15,441 --> 00:05:17,484
...خب

109
00:05:22,183 --> 00:05:23,844
خب، چوک اومده بود اینجا

110
00:05:23,866 --> 00:05:25,743
می‌پرسید که کجایی -
اوه، لعنتی -

111
00:05:25,826 --> 00:05:27,554
لادها می‌خوان یواشکی ما رو ببرن توی برج چوک

112
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
وارد فریاند میشیم و
از کار می‌ندازیمش

113
00:05:29,788 --> 00:05:31,099
چیزی که نگفتی، نه؟

114
00:05:31,123 --> 00:05:33,667
.معلومه که نه. نه
فکر کردی احمقم؟

115
00:05:34,071 --> 00:05:36,281
نه، بهش گفتم گفتم بچه‌مون رو حامله‌ام

116
00:05:36,868 --> 00:05:38,440
می‌خوای با من بچه رو بزرگ کنی؟

117
00:05:38,878 --> 00:05:41,213
ببین، نمی‌تونم مُدام در این باره بحث کنم

118
00:05:41,860 --> 00:05:42,913
بله؟

119
00:05:42,914 --> 00:05:44,124
سلام

120
00:05:44,125 --> 00:05:45,656
چی می‌خوای؟

121
00:05:46,000 --> 00:05:48,306
.منصفانه نیست
همیشه وقتی چیزی می‌خوام

122
00:05:48,307 --> 00:05:49,603
زنگ نمی‌زنم که

123
00:05:49,697 --> 00:05:52,019
ببین، می‌دونم این اواخر رابطه‌مون

124
00:05:52,102 --> 00:05:54,438
خیلی عجیب بوده ولی

125
00:05:54,521 --> 00:05:58,650
می‌تونی امروز رو مرخصی بگیری و بهم کمک کنی؟

126
00:05:59,612 --> 00:06:01,278
و بفرما

127
00:06:01,361 --> 00:06:02,756
الآن حوصلۀ این بحث رو ندارم

128
00:06:02,975 --> 00:06:04,214
،با این اجاره‌نامۀ جدیدم

129
00:06:04,215 --> 00:06:05,991
باید تو کارم موفق بشم

130
00:06:06,125 --> 00:06:08,633
آیون هم پیش توئـه؟ -
...من -

131
00:06:08,642 --> 00:06:10,245
کل امروز رو دنبالش گشتم

132
00:06:10,329 --> 00:06:12,790
من... نمی‌تونم بگم

133
00:06:12,805 --> 00:06:14,267
اینکه دوباره بدن داری چه حسی داره؟

134
00:06:14,373 --> 00:06:16,167
عجیبـه. عجیبـه

135
00:06:16,168 --> 00:06:17,691
انگشت‌هام هنوز به‌خاطر اینکه

136
00:06:17,692 --> 00:06:19,893
مدت زیادی توی وان بودن چین و چروک دارن و

137
00:06:19,894 --> 00:06:22,091
بوها خیلی شدیدن

138
00:06:22,111 --> 00:06:24,884
نمی‌دونم دیگه چطور میشه گفتش ولی

139
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
بیشتر می‌گوزم

140
00:06:26,518 --> 00:06:29,055
به نورا گفتی؟ -
چرا باید بهش بگم؟ -

141
00:06:29,056 --> 00:06:30,454
من بودم به تو می‌گفتم

142
00:06:30,455 --> 00:06:32,142
آره، می‌دونم این کارو می‌کردی

143
00:06:32,226 --> 00:06:33,393
خب، با هم سکس کردین؟

144
00:06:33,394 --> 00:06:34,765
همون‌طوری که فکر می‌کردی بود؟

145
00:06:34,766 --> 00:06:37,047
به‌نظرم شریک جنسی خودخواهیـه

146
00:06:37,761 --> 00:06:40,597
.بهتر میشه. احتمالاً
.البته کی می‌دونه

147
00:06:41,686 --> 00:06:43,911
بذار اینطور بگم با هم به‌طرز
فوق‌العاده‌ای ارتباط گرفتیم

148
00:06:43,912 --> 00:06:45,403
آره، یه‌بار همچین رابطه‌ای داشتم ولی

149
00:06:45,404 --> 00:06:46,906
طرف دانلود شد

150
00:06:46,907 --> 00:06:48,575
خدای من، یه دوست جدید پیدا کن، باشه؟

151
00:06:48,580 --> 00:06:49,807
نمی‌دونم کِی برمی‌گردم

152
00:06:49,808 --> 00:06:52,006
باشه. حالا هرچی

153
00:06:54,248 --> 00:06:56,766
خب به‌گمونم چند روز دیگه یا
چند هفتۀ دیگه یا

154
00:06:56,938 --> 00:06:59,611
چند ماه دیگه می‌بینمت -
...لیش -

155
00:06:59,612 --> 00:07:02,606
نکن. لوسی من رو اینجوری صدا می‌زنه

156
00:07:09,174 --> 00:07:13,094
خب، ظاهراً تماس تو هم مثل من پیش رفتـه

157
00:07:15,727 --> 00:07:18,147
صدای چی بود؟ حالت خوبه؟

158
00:07:18,253 --> 00:07:21,955
.آره. آره
.حتماً گشنمـه

159
00:07:22,448 --> 00:07:24,622
خب، بیا شکم جدیدت رو

160
00:07:24,623 --> 00:07:27,197
ببریم یه صفایی بهش بدیم -
آره، عالیـه -

161
00:07:29,616 --> 00:07:32,244
چه روز قشنگیـه

162
00:07:33,245 --> 00:07:34,663
خودت قشنگی

163
00:07:34,664 --> 00:07:37,918
اوه، ازم خوشت اومده

164
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
اوه -
اوه، خوبـه -

165
00:07:40,670 --> 00:07:41,779
یکی، لطفاً -
اوهوم -

166
00:07:41,780 --> 00:07:43,866
با مقدار خیلی زیادی پیاز

167
00:07:44,359 --> 00:07:45,967
خیلی‌خب، تو هم باید بخوری

168
00:07:45,968 --> 00:07:48,177
نه، فقط خودت باید بوی گند پیاز بگیری

169
00:07:48,268 --> 00:07:50,593
<font color="#30ff00">♪ Black Pumas - Colors ♪</font>

170
00:08:06,115 --> 00:08:07,337
همم

171
00:08:10,644 --> 00:08:12,021
هممم

172
00:08:12,284 --> 00:08:14,303
خوشت اومد؟ -
اوهوم -

173
00:08:14,304 --> 00:08:16,967
همم. خیلی خوبـه -
اوهوم -

174
00:08:16,968 --> 00:08:19,291
خدایا، کاش می‌تونستیم یه ماه پیش هم باشیم

175
00:08:19,374 --> 00:08:22,044
،تازه برگشتم به این بدن
داره بهم خوش می‌گذره

176
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
یه ماه؟ بعدش چی؟ ازم خسته میشی؟

177
00:08:27,674 --> 00:08:29,635
عمراً

178
00:08:29,718 --> 00:08:32,054
می‌تونست طولانی‌تر باشه

179
00:08:32,137 --> 00:08:34,097
آره، می‌تونست کوتاه‌تر هم باشه

180
00:08:34,098 --> 00:08:35,761
یه ماه باشه عالی میشه

181
00:08:35,867 --> 00:08:37,761
استادانه‌ترین دعوت به سکسِ کل زندگیم

182
00:08:43,078 --> 00:08:45,836
ها، واقعاً نیتن برون‌ـه

183
00:08:45,945 --> 00:08:47,611
و توی صفحۀ مانیتور هم نیست

184
00:08:48,061 --> 00:08:50,188
چندتا سؤال ازت دارم

185
00:08:51,427 --> 00:08:52,845
اصلاً می‌تونی از اون بیای بیرون؟

186
00:08:52,894 --> 00:08:54,617
آره، ولی ارزشش رو نداره

187
00:08:54,618 --> 00:08:56,536
همین‌جوری از پنجره باهام صحبت کن

188
00:08:57,560 --> 00:08:59,104
کارآگاه، گیر کردی؟

189
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
نه‌خیر -
اوهوم -

190
00:09:00,895 --> 00:09:02,646
لطفاً وایسا

191
00:09:02,761 --> 00:09:05,847
پس داشتی وانمود می‌کردی که توی لیک‌ویو هستی

192
00:09:05,963 --> 00:09:08,882
مسئله اینه، اونی که تو رو
توی لس‌آنجلس آپلود کرد

193
00:09:08,966 --> 00:09:10,177
تأیید کرد که مُردی

194
00:09:10,178 --> 00:09:11,677
منظورت اینه به قتل رسیده

195
00:09:11,877 --> 00:09:14,030
چرا این معما رو حل نمی‌کنی
...به‌جای اینکه نگران

196
00:09:14,031 --> 00:09:17,037
،اون یارو تو آسانسور
می‌دونم دفاع از خود بوده

197
00:09:17,155 --> 00:09:18,516
طرف یه قاتل اجیرشده‌ست

198
00:09:18,517 --> 00:09:20,414
ولی کی اجیرش کرده؟
سؤال اینـه

199
00:09:20,415 --> 00:09:23,981
می‌بینی، دارم تیکه‌تیکه اتفاقات رو
مثل یه پازل کنار هم می‌ذارم

200
00:09:24,087 --> 00:09:26,798
،اگه تیکۀ دیگه‌ای پیدا کردید
این شمارۀ منـه

201
00:09:27,858 --> 00:09:28,901
خب، راهنمایی می‌خوای؟

202
00:09:28,902 --> 00:09:30,988
اون یارو آسانسوری رو به دیوید چوک وصل کن

203
00:09:31,071 --> 00:09:32,686
بازیکن جدید تیم یانکیز؟

204
00:09:33,077 --> 00:09:34,474
میلیاردر مُرده

205
00:09:34,475 --> 00:09:37,275
اوه. اینجوری منطقی‌تره

206
00:09:37,487 --> 00:09:38,720
آره

207
00:09:44,769 --> 00:09:47,962
.از اینا استفاده نکردم تا حالا
.پولم رو پس بدید

208
00:09:48,042 --> 00:09:50,964
ست سوتین چند تیکه و شورت لامبادای حریره یا

209
00:09:50,965 --> 00:09:52,592
شورت درز دار؟

210
00:09:52,676 --> 00:09:54,303
فرقش رو نمی‌فهمی؟

211
00:09:55,064 --> 00:09:56,263
عجب

212
00:09:56,322 --> 00:09:58,741
برنامه‌نویسی شده توسط یه مشت بچه پاستوریزه

213
00:10:01,043 --> 00:10:05,506
آه. «لباس زن ماهی‌گیر سکسی
«که قسمت کونش سوراخـه

214
00:10:06,782 --> 00:10:08,450
نمی‌فهمم اینا چطور

215
00:10:08,451 --> 00:10:10,749
ضدآب محسوب میشن

216
00:10:10,750 --> 00:10:14,323
تو روحتم خبر نداره هیجان‌انگیز نگه‌داشتنِ
یه رابطه چقدر کار سختیـه

217
00:10:14,764 --> 00:10:17,326
هرچند فرق خاصی نداشت

218
00:10:17,409 --> 00:10:20,037
من رو همینجوری بسته شده به صندلی ول کرد

219
00:10:21,720 --> 00:10:24,723
اوه. اوه، اینا واقعاً جوابـه

220
00:10:24,815 --> 00:10:26,598
خیلی هم خوبن

221
00:10:27,549 --> 00:10:28,879
آره -
...اوه -

222
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
« آخرین نسخۀ پشتیبانِ نیتن برون »

223
00:10:38,239 --> 00:10:39,866
« بازیابی کامل شد »
« فعال کردن »

224
00:11:22,724 --> 00:11:25,927
،خیلی‌خب، اول از همه

225
00:11:25,928 --> 00:11:29,230
چرا یکم از خودتون برام نمی‌گید، و اینکه

226
00:11:29,231 --> 00:11:31,442
چی شده که فکر کردید می‌تونید توی دوستی

227
00:11:31,443 --> 00:11:33,610
جای خالیِ نیتن برون رو پر کنید

228
00:11:33,611 --> 00:11:35,757
باشه، خب، من اول میگم

229
00:11:35,758 --> 00:11:38,407
من... سلام، اول از همه

230
00:11:38,758 --> 00:11:41,633
سلام، من هوش مصنوعی متصدی بار هستم، و

231
00:11:41,634 --> 00:11:45,284
یه هوش مصنوعی‌ام که طراحی شدم تا
به شما چیزی رو بگم که

232
00:11:45,285 --> 00:11:46,385
می‌خواید بشنوید

233
00:11:46,386 --> 00:11:49,014
و چیزی که از شما دریافت می‌کنم اینه که

234
00:11:49,124 --> 00:11:51,749
.ما نیتن برون نیستیم
.نیتن برون بی‌نقصـه

235
00:11:51,905 --> 00:11:55,257
و چرا باید جایگزینش بشیم؟ نمی‌تونم

236
00:11:55,340 --> 00:11:57,134
چون نیتن برون بی‌نقصـه

237
00:11:57,217 --> 00:11:58,960
واقعاً جواب خوبی بود

238
00:11:59,339 --> 00:12:00,399
من بسکتبال بلدم

239
00:12:00,400 --> 00:12:01,532
جدی؟

240
00:12:01,533 --> 00:12:03,723
بهترین بازیکن کل تاریخ، همه‌تون بگید

241
00:12:03,960 --> 00:12:06,435
مایکل جوردن -
بیل راسل -

242
00:12:06,600 --> 00:12:08,602
نیتن، اگه تلاش می‌کرد

243
00:12:08,603 --> 00:12:10,878
قراره پوزۀ همه رو به خاک بمالی، مگه نه؟

244
00:12:11,128 --> 00:12:12,910
خیلی‌خب، تقلید چی؟

245
00:12:12,911 --> 00:12:15,861
کی می‌تونه ادای کسی رو در بیاره؟

246
00:12:15,993 --> 00:12:17,344
می‌خوای ادای کی رو در بیاریم؟

247
00:12:17,383 --> 00:12:19,281
می‌دونی چیـه؟ غافل‌گیرم کن

248
00:12:19,282 --> 00:12:20,492
نه. نیتن

249
00:12:20,493 --> 00:12:21,493
باز گفت نیتن

250
00:12:21,494 --> 00:12:23,072
،آه، راستش رو بخوای

251
00:12:23,073 --> 00:12:27,161
من خیلی باهاش وقت نگذروندم

252
00:12:27,205 --> 00:12:29,749
نمی‌دونم چطوری بوده

253
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
مشکلی که پیش نمیاد، نه؟

254
00:12:32,240 --> 00:12:33,436
البته که نه

255
00:12:34,337 --> 00:12:35,797
لغو دسترسی

256
00:12:35,881 --> 00:12:38,675
!او او. وای

257
00:12:40,177 --> 00:12:42,007
و سپس دو نفر باقی ماندند

258
00:12:43,386 --> 00:12:45,054
آه، گندش بزنن

259
00:12:45,055 --> 00:12:47,434
لغو دسترسی، لغو دسترسی

260
00:12:48,976 --> 00:12:53,857
احمق بودم که فکر می‌کردم می‌تونم
خیلی راحت جایگزینت کنم، ها؟

261
00:12:56,318 --> 00:12:58,195
« برج چوک »

262
00:13:02,265 --> 00:13:04,768
رافی زوکور. تأیید شد

263
00:13:09,001 --> 00:13:11,259
آنا روئیز. تأیید شد

264
00:13:27,307 --> 00:13:29,594
خدایی؟ -
چیـه؟

265
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
فقط ادب رو رعایت کردم

266
00:13:37,248 --> 00:13:40,946
هی، یادم نمیاد قبلاً
شما دوتا رو اینجا دیده باشم

267
00:13:41,029 --> 00:13:43,156
،اون... خب، آه

268
00:13:43,240 --> 00:13:46,631
...راستش، اون... من

269
00:13:46,740 --> 00:13:50,204
،اون... من... خب
...راستش، ما، آم

270
00:13:50,205 --> 00:13:51,831
داستانِ زندگیِ من

271
00:13:52,681 --> 00:13:55,627
آره، بچۀ وسط بین سه تا خواهر

272
00:13:55,710 --> 00:13:58,088
خواهر بزرگ‌تر، اعجوبۀ چلو

273
00:13:58,171 --> 00:14:00,590
خواهر کوچیک‌تر همیشه مریض

274
00:14:00,591 --> 00:14:02,447
هرگز نفهمیدیم مریضی‌اش چیـه ولی
هرچی هست بده

275
00:14:02,448 --> 00:14:04,079
و منم داشتم تکالیفم رو انجام میدادم

276
00:14:04,080 --> 00:14:06,333
کارهای خونه رو انجام میدادم، و چی؟

277
00:14:06,501 --> 00:14:08,222
و نادیده گرفته میشدم

278
00:14:08,223 --> 00:14:09,838
و چرا؟ فقط چون توی

279
00:14:09,839 --> 00:14:11,465
دیو اند باستر اجرا نداشتم یا

280
00:14:11,642 --> 00:14:13,435
توی تخت بیمارستان نبودم؟

281
00:14:15,272 --> 00:14:17,395
.شاید مشکل از منـه
!مشکل از منـه

282
00:14:17,396 --> 00:14:20,441
آم، من سه ماهه اینجام و

283
00:14:20,516 --> 00:14:23,686
هنوزم هیچکس من رو نمی‌بینـه

284
00:14:25,848 --> 00:14:26,993
همم

285
00:14:26,994 --> 00:14:28,559
خیلی متأسفم

286
00:14:33,479 --> 00:14:35,232
اینا رو بهم نگفته بودی

287
00:14:37,841 --> 00:14:41,089
پشمام، تحت فشار خیلی بد عمل می‌کنی

288
00:14:41,090 --> 00:14:42,756
چی؟ خیلی هم عالی عمل می‌کنم

289
00:14:42,757 --> 00:14:44,425
بیخیال

290
00:14:44,855 --> 00:14:46,690
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه

291
00:14:53,059 --> 00:14:55,854
« خدمات مشتریانِ فریاند »

292
00:14:57,277 --> 00:15:04,277
SaberFun

293
00:15:05,113 --> 00:15:08,491
.اوه، اوخ، وای، واهای
.شرمنده، آقای برون

294
00:15:10,201 --> 00:15:11,903
« دربان »

295
00:15:11,904 --> 00:15:13,246
آقای برون

296
00:15:13,247 --> 00:15:16,388
آره، سلام. «روز خانواده» فردا
چه ساعتی شروع میشه؟

297
00:15:16,841 --> 00:15:19,794
روز خانواده دو هفتۀ قبل شروع میشه

298
00:15:20,447 --> 00:15:21,742
ببخشید، چی؟

299
00:15:21,743 --> 00:15:23,548
زمان دقیقِ باقی‌مونده تا شروعِ

300
00:15:23,549 --> 00:15:25,968
روز خانواده، ۲ هفته و ۴۰ دقیقۀ پیشـه

301
00:15:27,333 --> 00:15:29,293
خیلی‌خب. آه، فرشته

302
00:15:30,897 --> 00:15:32,848
،سلام. اوه، پشمام

303
00:15:32,849 --> 00:15:35,019
چقدر خوشگل شدی، تعریف از خود نباشه

304
00:15:35,020 --> 00:15:37,771
ممنون. آم، شما کی باشی؟

305
00:15:38,286 --> 00:15:39,355
تینزلی

306
00:15:40,147 --> 00:15:43,307
اوه، خدمتکارِ مهمونیِ شام دیشب‌مون

307
00:15:43,308 --> 00:15:44,652
خیلی‌خب، عالیـه، آره

308
00:15:44,653 --> 00:15:46,279
ممنون که آواتار خودت رو گرفتی

309
00:15:46,346 --> 00:15:49,910
.آره. آره. البته
خوشت اومد؟

310
00:15:50,345 --> 00:15:51,680
آره، خوبه

311
00:15:51,681 --> 00:15:53,179
دربان یه مشکلی داره

312
00:15:53,203 --> 00:15:55,545
ظاهراً فکر می‌کنه
روز خانواده قبلاً اتفاق افتاده، پس

313
00:15:55,546 --> 00:15:57,381
شاید بخوای قبل از اینکه بازدیدکننده‌ها برسن

314
00:15:57,382 --> 00:15:58,999
یه فکری به حالش بکنی

315
00:15:59,000 --> 00:16:03,007
صحیح. باشه. خوب حواست جَمعـه، نیتن

316
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
صحیح. خیلی‌خب

317
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
هر موقع خواستی صدام کن

318
00:16:08,171 --> 00:16:11,233
خدای من. ازشش خوشت اومده؟

319
00:16:22,712 --> 00:16:24,214
خیلی‌خب

320
00:16:27,044 --> 00:16:28,504
متصل شو

321
00:16:29,646 --> 00:16:31,658
« شبکیۀ چشم شناسایی شد »

322
00:16:31,741 --> 00:16:33,952
« خوش آمدید، برنامه‌نویس اصلی، نیتن برون »

323
00:16:43,962 --> 00:16:45,880
اولین نفر

324
00:16:46,881 --> 00:16:49,175
اولین نفر

325
00:16:49,360 --> 00:16:51,094
!یوهو

326
00:17:07,944 --> 00:17:09,230
داری چیکار می‌کنی؟

327
00:17:09,361 --> 00:17:10,987
هیچی، هیچی

328
00:17:11,120 --> 00:17:13,783
فقط... دارم از «دیوارۀ آتش» عبور می‌کنم

329
00:17:14,499 --> 00:17:16,401
دایرکتوری ریشه» رو باز کن»

330
00:17:20,599 --> 00:17:22,309
ویرایش کُد فریاند» رو باز کن»

331
00:17:23,442 --> 00:17:24,860
لعنتی

332
00:17:24,861 --> 00:17:26,321
چی شده؟

333
00:17:27,170 --> 00:17:28,797
ایزوله‌ شده‌ست

334
00:17:28,798 --> 00:17:31,551
،نمی‌تونم از راه دور بهش دسترسی داشته باشم
...فقط از طریق سرورهای توی

335
00:17:34,969 --> 00:17:36,890
الیزابت، نیوجرسی...

336
00:17:40,350 --> 00:17:43,270
خیلی‌خب، بازم پیشرفت کردیم

337
00:17:43,353 --> 00:17:45,647
شبکیۀ چشمت کار کرد و حالا آدرسش رو داریم

338
00:17:46,070 --> 00:17:49,657
و من همیشه دلم می‌خواسته برم نیوجرسی

339
00:18:16,391 --> 00:18:18,309
خانم کنرمن، الآن زمان مناسبیـه؟

340
00:18:18,431 --> 00:18:20,474
جواب دادم، مگه نه؟

341
00:18:20,475 --> 00:18:22,936
خبرای خوب. ساقۀ مو رو تجزیه کردیم و
قابل استفاده‌ست

342
00:18:23,102 --> 00:18:24,812
ببخشید، شما؟

343
00:18:24,813 --> 00:18:27,907
.نک‌جن»، خانم»
.به‌خاطر اون موهایی که آوردید زنگ زدم

344
00:18:27,908 --> 00:18:30,991
می‌تونیم به‌اندازۀ ساخت
یه کلون جدید دی.‌ان‌.ای برداریم

345
00:18:31,067 --> 00:18:33,513
و برنامۀ زمانی تسریع‌شده هم عملیـه

346
00:18:33,514 --> 00:18:35,990
آره، راستش نسبت به کل
این سرمایه‌گذاری دو دل شدم

347
00:18:36,194 --> 00:18:37,867
چرا من باید اون رو اولویت قرار بدم وقتی

348
00:18:37,868 --> 00:18:39,703
اون من رو صرفاً یه گزینه در نظر می‌گیره؟

349
00:18:39,721 --> 00:18:41,682
منم اون کتاب رو خوندم

350
00:18:41,683 --> 00:18:43,833
دارم خودم رو بازی میدم -
داری خودت رو بازی میدی -

351
00:18:43,997 --> 00:18:45,874
دنبال کردن این مرد رو تبدیل کردم به

352
00:18:45,875 --> 00:18:47,752
کل شخصیت خودم

353
00:18:47,753 --> 00:18:50,130
دیگه حتی خودم رو نمی‌شناسم

354
00:18:50,296 --> 00:18:52,841
خب، این همینجا تموم میشه. باشه؟

355
00:18:52,924 --> 00:18:55,468
آره، می‌خوام خودم رو تبدیل کنم به کسی که

356
00:18:55,469 --> 00:18:58,012
بتونم دوستش داشته باشم و بعد
عشق رو جذب کنم

357
00:18:58,179 --> 00:18:59,680
عشقی که لایقشم

358
00:18:59,681 --> 00:19:00,861
احسنت

359
00:19:01,165 --> 00:19:03,643
لعنتی، میشه لطفاً پشت خط بمونی؟

360
00:19:03,644 --> 00:19:06,189
سلام، عزیزم، کجایی؟

361
00:19:06,587 --> 00:19:08,089
من کجام؟

362
00:19:08,103 --> 00:19:10,662
آره. توی اتاق، سالن غذاخوری و
چشمۀ آب‌گرم دنبالت گشتم

363
00:19:10,967 --> 00:19:12,428
وایسا، برگشتی لیک‌ویو؟

364
00:19:12,429 --> 00:19:15,905
آره. پس کجا می‌تونیم باشیم؟

365
00:19:15,989 --> 00:19:19,033
فقط زود بیا خونه، باشه؟ دلم برات تنگ شده

366
00:19:20,383 --> 00:19:21,729
...آه

367
00:19:24,664 --> 00:19:26,875
« اجارۀ لباس واقعیت مجازی »

368
00:19:26,916 --> 00:19:28,976
هی، میشه فقط یکم دیگه

369
00:19:28,977 --> 00:19:30,312
پشت خط بمونی، لطفاً؟

370
00:19:46,311 --> 00:19:48,028
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
(سرویس بهداشتی)

371
00:19:48,029 --> 00:19:51,024
میریم اونجا؟ -
مشکلش چیه؟ -

372
00:19:52,292 --> 00:19:54,420
هیچی. هیچی

373
00:20:00,544 --> 00:20:01,997
...اوه

374
00:20:05,330 --> 00:20:07,913
خدای من -
می‌دونم. دنبال خوشبوکنندۀ هوا هستم -

375
00:20:07,914 --> 00:20:09,353
نه، ببین

376
00:20:12,045 --> 00:20:14,547
این فیلم داخل دفتر مرکزی فریاند گرفته شده‌

377
00:20:14,560 --> 00:20:15,978
اولیور کنرمن و دیوید چوک

378
00:20:15,979 --> 00:20:17,697
همچنین، روری شیکلمن و پنی چاو

379
00:20:17,791 --> 00:20:21,048
،مَرده رئیس پنرا ایئان‌ـه
زنه هم رئیس «کو» برای اپلـه

380
00:20:22,033 --> 00:20:24,390
وایسا، اون رئیست نیست؟

381
00:20:24,666 --> 00:20:27,101
کمیر ویت‌بریج؟ لعنتی

382
00:20:27,153 --> 00:20:29,686
و اونم رئیسشـه، میرو منصور

383
00:20:29,814 --> 00:20:31,189
چرا ویت‌بریج اینقدر کوچولوئـه؟

384
00:20:31,190 --> 00:20:32,499
احتمالاً برای وصل کردن هولوگرامش

385
00:20:32,500 --> 00:20:33,677
از دستیار استفاده نکرده

386
00:20:33,677 --> 00:20:36,341
حداقل چهارتا میلیاردر توی اون اتاقـه و

387
00:20:36,342 --> 00:20:37,981
مثلاً قراره رقیب هم‌دیگه باشن

388
00:20:38,223 --> 00:20:39,613
چیکار کردی؟ -
لعنتی -

389
00:20:39,614 --> 00:20:41,159
.جریان ساحلی» رو زدم»
.فکر کردم رایحه‌ست

390
00:20:41,160 --> 00:20:42,956
ظاهراً کل اتمسفر اونجا رو پخش می‌کنه

391
00:20:47,378 --> 00:20:48,479
خدایا

392
00:20:49,113 --> 00:20:50,313
شوخیت گرفته؟

393
00:20:50,314 --> 00:20:51,882
من معمولاً تحت فشار خوب عمل می‌کنم، باشه؟

394
00:20:51,883 --> 00:20:53,134
طبیعی رفتار کن

395
00:20:53,251 --> 00:20:55,587
امسال دوباره تو «فوندرز گروو» برگذار میشه

396
00:20:55,588 --> 00:20:57,250
فرصتی خوبی برای یکم گلف بازی کردنـه

397
00:20:57,251 --> 00:20:59,258
چوک. مشکلی پیش اومده؟

398
00:20:59,342 --> 00:21:00,677
می‌دونم جدول زمانی داریم، ولی

399
00:21:00,760 --> 00:21:02,512
دلم بهم میگه زودتر اقدام کنیم

400
00:21:02,595 --> 00:21:04,597
می‌خوام همین امشب کامیون‌هایی پر از

401
00:21:04,681 --> 00:21:06,724
درایو به سمت مزرعۀ سرور حرکت کنن

402
00:21:06,808 --> 00:21:08,059
فردا نه؟

403
00:21:08,224 --> 00:21:10,185
...آم، این کار یکم

404
00:21:10,186 --> 00:21:12,814
هر شعبه‌ای که می‌تونه باز بشه، باید بشه

405
00:21:13,203 --> 00:21:15,066
بیاید امشب چندتا سر بسوزونیم

406
00:21:15,430 --> 00:21:17,474
پس سر می‌سوزونیم

407
00:21:17,475 --> 00:21:19,144
شعبۀ میامی-دید رو باز کنید

408
00:21:19,145 --> 00:21:20,688
شعبۀ مرکز لس‌آنجلس رو باز کنید

409
00:21:20,688 --> 00:21:23,157
« فریاند، لس‌آنجلس »

410
00:21:23,199 --> 00:21:25,076
!همگی، شروع به کار کردیم

411
00:21:25,159 --> 00:21:26,995
!آره! آه

412
00:21:28,202 --> 00:21:30,746
.خیلی هیجان‌انگیزه
آماده‌اید، دخترا؟

413
00:21:32,375 --> 00:21:35,207
هی، تو رو می‌شناسم

414
00:21:35,208 --> 00:21:36,828
همونی که اون تور رو بهم نشون دادی

415
00:21:37,129 --> 00:21:38,382
هی

416
00:21:40,809 --> 00:21:42,227
مامانِ نیتن

417
00:21:42,228 --> 00:21:43,521
آه، بهم بگو ویو

418
00:21:43,713 --> 00:21:45,840
ممنون، ویو

419
00:21:45,841 --> 00:21:47,301
اسم من موریتسیوئـه

420
00:21:47,515 --> 00:21:49,809
از دیدنت خوشحالم -
از دیدنت خوشحالم -

421
00:21:52,692 --> 00:21:54,876
آماده‌ای، نیویورک؟

422
00:22:00,111 --> 00:22:02,414
کارت‌های بیمه‌تون رو
بیارید بیرون و آماده کنید

423
00:22:03,448 --> 00:22:05,074
بفرمایید

424
00:22:05,158 --> 00:22:08,015
موفق باشید. شما پیشگامان واقعی هستید -
بریم تو کارش -

425
00:22:08,016 --> 00:22:10,101
همگی مستقیم رو به جلو نگاه کنید

426
00:22:15,148 --> 00:22:19,087
اگه من رو ببخشید، کارهای دیگه‌ای دارم که
باید بهشون رسیدگی کنم

427
00:22:19,088 --> 00:22:21,007
تو جلسۀ بعدی می‌بینم‌تون

428
00:22:21,008 --> 00:22:23,725
شاید بهتر باشه دفعۀ بعد به‌صورت ایمیلی
جلسه رو برگذار کنیم، بچه‌ها

429
00:22:33,448 --> 00:22:35,228
!هی، جلوتو بپا

430
00:22:35,229 --> 00:22:38,024
جاروهات رو توی اتاق کنفرانس جا نذاری

431
00:22:44,884 --> 00:22:47,072
حداقل چهارتا میلیاردر توی اون اتاقـه و

432
00:22:47,073 --> 00:22:50,577
مثلاً قراره رقیب هم‌دیگه باشن

433
00:22:50,578 --> 00:22:52,455
چوک با بقیۀ شرکت‌های آپلود هم‌دسته و

434
00:22:52,456 --> 00:22:54,874
.اونا فریاند رو کنترل می‌کنن
.اینم مدرکش

435
00:22:54,917 --> 00:22:56,154
آره، یا شایدم دیپ‌فیکـه

436
00:22:56,155 --> 00:22:57,829
بعد از اون ویدئوی جنگیدن وین دیزل با

437
00:22:57,830 --> 00:22:59,475
،اون فُک‌های دریایی
هیچ سایتی فیلم‌هایی که

438
00:22:59,476 --> 00:23:00,857
فرستنده‌اش ناشناسـه رو منتشر نمی‌کنه

439
00:23:00,858 --> 00:23:02,506
وین دیزل علیه سه فُک دریایی

440
00:23:02,507 --> 00:23:03,718
وایسا ببینم، الکی بود؟

441
00:23:03,719 --> 00:23:05,425
خب، حداقل بیاید به کارآگاه ساتو

442
00:23:05,426 --> 00:23:06,897
یه چیزی بدیم که بتونه دنبالش کنـه

443
00:23:06,898 --> 00:23:08,997
خوبه. آخرین فیلم ضبط شده رو
برای کارآگاه ساتو بفرست

444
00:23:10,164 --> 00:23:12,180
درضمن، آدرس مزرعۀ سرور رو هم پیدا کردیم

445
00:23:12,181 --> 00:23:13,845
جایی که کد منبع فریاند رو نگه می‌دارن

446
00:23:13,846 --> 00:23:15,890
...با شبیکۀ چشم من -
و مغز من -

447
00:23:16,241 --> 00:23:19,148
با شبکیۀ چشم من و
،مغز دوتامون

448
00:23:19,149 --> 00:23:21,609
بالاخره می‌تونیم بریم اونجا و این
فریاند مزخرف رو نابود کنیم

449
00:23:21,728 --> 00:23:23,313
عالیـه. واقعاً عالیـه

450
00:23:23,314 --> 00:23:24,653
ولی، آیون، تو با نیتن برو به

451
00:23:24,654 --> 00:23:26,774
.مزرعۀ سرور
.نورا، تو با من بیا

452
00:23:26,891 --> 00:23:28,449
وایسا ببینم، کی در موردش بحث کردیم؟

453
00:23:28,450 --> 00:23:30,458
من بدون نیتن جایی نمیرم

454
00:23:30,459 --> 00:23:32,200
نورا، مردم به حرف تو گوش می‌کنن، خب؟

455
00:23:32,201 --> 00:23:33,553
تو باید با من بیای به شعبه‌های فریاند تا

456
00:23:33,554 --> 00:23:34,955
با مردمِ توی صف صحبت کنی

457
00:23:34,956 --> 00:23:36,266
نیتن فقط یه نفر رو لازم داره که
دَر رو بِپاد

458
00:23:36,267 --> 00:23:38,937
آیون از پسش برمیاد -
ایول. منم مفیدم -

459
00:23:39,043 --> 00:23:41,552
هی، چیزی نیست، باشه؟ برو

460
00:23:41,927 --> 00:23:43,631
خودمم عجله‌ای واسه دوباره مُردن ندارم

461
00:23:43,927 --> 00:23:47,320
،خوبه، می‌دونی
،چون بعد از دیشب

462
00:23:47,321 --> 00:23:49,978
...داشتم فکر می‌کردم به

463
00:23:58,187 --> 00:23:59,958
!ایولا

464
00:24:02,999 --> 00:24:05,501
به‌خاطر من تمومش نکنید

465
00:24:08,322 --> 00:24:10,366
سلام، عزیزم

466
00:24:10,464 --> 00:24:12,466
اینگریدم

467
00:24:12,535 --> 00:24:16,080
آره، می‌دونم، واسه همین گفتم عزیزم

468
00:24:16,809 --> 00:24:18,416
...آم

469
00:24:18,417 --> 00:24:20,003
!سلام، خوشگلـه. همم -
سلام. چی؟ -

470
00:24:20,004 --> 00:24:21,377
خیلی‌خب. نه، نه، نه، نه، نه

471
00:24:21,378 --> 00:24:22,753
...نمی‌تونی... نمی‌تونی صرفاً

472
00:24:22,903 --> 00:24:25,340
...من... نه. تو

473
00:24:25,341 --> 00:24:28,425
من... می‌خوام تنها زندگی کنم و
روی خودم کار کنم

474
00:24:28,508 --> 00:24:30,677
باشه؟ و بعد می‌خوام عشق دریافت کنم

475
00:24:31,224 --> 00:24:32,846
همه‌اش رو

476
00:24:32,847 --> 00:24:36,338
پس... برو رد کارت، حروم‌زاده

477
00:24:36,339 --> 00:24:39,436
هیس. می‌فهمم، خب؟

478
00:24:39,852 --> 00:24:42,481
متأسفم که خانواده‌ات نمی‌خوان برای
روز خانواده اینجا باشن

479
00:24:42,647 --> 00:24:44,399
خیلی مزخرفـه

480
00:24:44,565 --> 00:24:46,650
ولی می‌دونی چیـه؟ کون لق‌شون

481
00:24:46,651 --> 00:24:49,070
باشه؟ تو در هر صورت از اونا بهتری

482
00:24:49,071 --> 00:24:52,158
می‌تونی با من و مامانم و نِوِیا وقت بگذرونی

483
00:24:52,178 --> 00:24:54,555
ما می‌تونیم خانوادۀ کوچیکت باشیم

484
00:24:56,117 --> 00:24:58,828
فقط یه لحظه، لطفاً

485
00:24:59,029 --> 00:25:00,364
باشه

486
00:25:04,658 --> 00:25:06,464
آره، خب، کلون رو بسازید

487
00:25:06,523 --> 00:25:08,483
پولشو از کارتم بردار

488
00:25:09,509 --> 00:25:12,345
یکم دیگه طول می‌کشه. ببخشید. ممنون

489
00:25:15,362 --> 00:25:16,983
این دیگه چی بود؟

490
00:25:16,984 --> 00:25:18,350
هیچی، برونی

491
00:25:18,351 --> 00:25:22,069
فقط می‌خواستم یکم دلت برام تنگ بشه

492
00:25:23,334 --> 00:25:25,128
خب، دلم برات تنگ شد -
جدی؟ -

493
00:25:25,149 --> 00:25:26,440
آره -
منم دلم برات تنگ شد -

494
00:25:26,441 --> 00:25:28,109
بیا اینجا

495
00:25:28,110 --> 00:25:30,903
روز خانواده، عزیزم -
آره، عزیزم -

496
00:25:30,904 --> 00:25:31,905
عالی میشه

497
00:25:31,906 --> 00:25:33,991
به‌زودی برگذار میشه -
اوهوم -

498
00:25:34,075 --> 00:25:36,661
در آینده‌ای نزدیک

499
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
چقدر نازی

500
00:25:51,993 --> 00:25:53,203
وای

501
00:25:53,204 --> 00:25:55,680
داداش، صرفاً می‌خوام برم به
یه ترمینال اتصال ثابت

502
00:25:55,763 --> 00:25:57,556
ببین، می‌فهمم

503
00:25:57,616 --> 00:26:00,523
،می‌خوای بگی تو اون دستیار خورۀ کامپیوتری
جیسون بورن که نیستی

504
00:26:01,477 --> 00:26:03,020
اینجاست که من وارد میشم

505
00:26:04,159 --> 00:26:06,185
فکر نمی‌کنم وزن اینا مناسب باشه

506
00:26:22,099 --> 00:26:23,517
آیون

507
00:26:23,624 --> 00:26:25,376
...شرمنده، فقط -
آیون -

508
00:26:25,377 --> 00:26:27,213
...تو یه‌جورایی -
آیون -

509
00:26:31,424 --> 00:26:33,509
« کارت ورودِ اولیور کنرمن »

510
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
اینجا چندتا راه‌رو داره؟

511
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
« مزرعۀ سرور فریاند »

512
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
« ورودِ ادمین »

513
00:27:04,085 --> 00:27:05,629
لعنتی، دستم رو بُریدم

514
00:27:05,707 --> 00:27:08,084
نمی‌فهمم

515
00:27:08,168 --> 00:27:10,712
می‌خوان میلیون‌ها نفر رو آپلود کنن

516
00:27:10,713 --> 00:27:12,005
عملاً یوبی‌بایت‌ها از اطلاعات و

517
00:27:12,006 --> 00:27:14,050
فقط یه سرور دارن

518
00:27:14,133 --> 00:27:16,438
.آره، عالی شد، عقل کل
.به‌ زبون ساده بگو، لطفاً

519
00:27:16,439 --> 00:27:17,927
داداش، تو توی هورایزن کار می‌کنی

520
00:27:18,112 --> 00:27:19,989
خیلی کوچیکـه، خب؟

521
00:27:19,990 --> 00:27:22,650
فضای ذخیره‌سازی کافی برای
یه دنیای پس از مرگِ دیجیتالی جدید نداره

522
00:27:25,186 --> 00:27:27,188
وایسا ببینم، این چیـه؟
(نیازمندِ تأیید فوری)

523
00:27:27,438 --> 00:27:30,358
برای انتشار جهانی صبر کنید »
« مشتری: تشکیلات چوک

524
00:27:30,656 --> 00:27:32,131
خب، رابطه با نیتن

525
00:27:32,132 --> 00:27:33,579
همون چیزی که می‌خواستی هست؟

526
00:27:33,580 --> 00:27:35,150
امیدوارم باشه -
آره. ممنون -

527
00:27:35,151 --> 00:27:36,736
خوبـه. عالیـه

528
00:27:38,449 --> 00:27:41,035
آخه، مشخصاً اولین شب خیلی رمانتیکـه

529
00:27:41,118 --> 00:27:43,371
بود -
آره. شب دوم و سوم چی؟ -

530
00:27:43,372 --> 00:27:45,206
متئو -
ببخشید، ببخشید، ببخشید -

531
00:27:45,211 --> 00:27:47,672
واقعاً بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم

532
00:27:47,833 --> 00:27:49,947
باشه؟ براتون آرزوی بهترین‌ها رو دارم

533
00:27:49,948 --> 00:27:51,469
با توجه به این وقتی کمی که دارین

534
00:27:51,470 --> 00:27:53,072
...قبل از اینکه کلۀ نیتن

535
00:27:53,073 --> 00:27:55,376
برخلاف من، که هنوز همۀ پدربزرگ‌ها و
مادربزرگ‌هام زنده‌ان

536
00:27:55,377 --> 00:27:56,377
با میانگین سنی ۹۳ سال

537
00:27:56,378 --> 00:27:57,969
خیلی‌خب، خفه میشی؟ -
...خیلی‌خب، ببخـ -

538
00:27:57,970 --> 00:27:59,722
اوه، مشکلات زناشویی؟

539
00:28:11,708 --> 00:28:12,959
خدایا

540
00:28:25,106 --> 00:28:26,579
ممنون برای این فرصتی که بهم دادید تا

541
00:28:26,580 --> 00:28:29,875
در مورد فاجعه‌ای که رُخ داده صحبت کنم

542
00:28:29,876 --> 00:28:34,547
فاجعه‌ای که قلبِ
میلیون‌ها آمریکایی رو به درد آورده

543
00:28:34,838 --> 00:28:37,299
لادها به وحشیگری‌شون معروفن، ولی

544
00:28:37,383 --> 00:28:39,178
نابودی فریاند؟

545
00:28:39,319 --> 00:28:42,287
صدها سرور با بیش از ده میلیون روح؟

546
00:28:42,296 --> 00:28:43,428
خدای من

547
00:28:43,437 --> 00:28:45,909
ببین. حتی نشان پولیتزر میمون کسل هم زدن

548
00:28:45,910 --> 00:28:47,386
فقط می‌تونیم بپرسیم چرا

549
00:28:47,387 --> 00:28:49,597
.درک نمی‌کنم
.این اتفاقات که نیفتاده

550
00:28:50,220 --> 00:28:52,514
می‌دونستن داریم میایم؟ -
نه -

551
00:28:52,688 --> 00:28:56,901
خدای من. براشون مهم نیست

552
00:28:56,902 --> 00:28:58,946
واسه همین فقط یه سرور کوچیک دارن

553
00:28:59,029 --> 00:29:00,697
اونا لازم ندارن که فریاند کار کنه

554
00:29:00,698 --> 00:29:02,700
فقط کافیه از شر ۱۰ میلیون رأی خلاص بشن

555
00:29:02,783 --> 00:29:04,493
پشمام

556
00:29:05,619 --> 00:29:07,539
ببین، می‌دونم اونا آدم بدا هستن و اینا، ولی

557
00:29:07,621 --> 00:29:10,666
میشه اعتراف کنیم خیلی
حرکت سرد و بی‌احساسیـه؟

558
00:29:12,543 --> 00:29:14,253
صحیح

559
00:29:14,336 --> 00:29:17,213
ببینید، آپلود مجانی خیلی خوبه، معلومه

560
00:29:17,214 --> 00:29:18,902
ولی این زیادی واسه واقعی بودن خوبـه

561
00:29:18,903 --> 00:29:20,883
و می‌دونید وقتی آپلود بشید علاوه‌بر بدن‌تون

562
00:29:20,884 --> 00:29:23,094
دیگه چی رو از دست میدید؟ حق رأی‌تون

563
00:29:23,095 --> 00:29:26,098
خب که چی؟ من حق رأیم رو
با شانس زندگی تو بهشت عوض می‌کنم

564
00:29:27,489 --> 00:29:28,907
چیکار کنیم؟

565
00:29:31,551 --> 00:29:33,261
بزن بترکون و فرار کن

566
00:29:33,262 --> 00:29:34,346
نه، نه

567
00:29:36,191 --> 00:29:38,443
اونا می‌خوان که ما این رو خراب کنم، خب؟

568
00:29:38,444 --> 00:29:39,945
پس همچین‌جوری ولش می‌کنیم

569
00:29:39,946 --> 00:29:41,364
آره

570
00:29:41,373 --> 00:29:43,994
بیا نترکونیمش

571
00:29:43,995 --> 00:29:45,659
اینجوری حساب کار دستشون میاد

572
00:29:45,711 --> 00:29:47,671
...ولی اطلاعیۀ رسمی‌شون رو منتشر می‌کنیم

573
00:29:48,659 --> 00:29:51,078
همین الآن...

574
00:29:51,356 --> 00:29:53,074
« فریاند، لس‌آنجلس »

575
00:29:58,440 --> 00:29:59,983
ممنون برای این فرصتی که بهم دادید تا

576
00:29:59,984 --> 00:30:01,882
در مورد فاجعه‌ای که رُخ داده صحبت کنم

577
00:30:01,883 --> 00:30:03,050
اینو دیدی؟

578
00:30:03,508 --> 00:30:05,076
فریاند نابود شده

579
00:30:05,077 --> 00:30:07,204
خب، نزدیک بود

580
00:30:07,264 --> 00:30:09,225
بیا بریم -
شرمنده -

581
00:30:09,479 --> 00:30:11,439
وقتی امضاء می‌کنید باید
تمام مراحل رو انجام بدیم

582
00:30:12,603 --> 00:30:14,021
چی؟ -
اوه -

583
00:30:14,104 --> 00:30:16,190
تُف توش

584
00:30:16,273 --> 00:30:17,608
نه

585
00:30:18,561 --> 00:30:21,397
!بدو. بدو

586
00:30:21,398 --> 00:30:23,195
هی، کجا میری؟ وایسا

587
00:30:23,687 --> 00:30:25,407
مزرعۀ خانوادگی‌مون رو از دست دادیم، بعد

588
00:30:25,408 --> 00:30:26,658
اسکار مایر اینتل

589
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
کل زمین‌های شهرستان رو خرید

590
00:30:28,837 --> 00:30:30,745
ولی من می‌تونم هرچی می‌خوام
توی فریاند پرورش بدم

591
00:30:30,746 --> 00:30:32,665
سه نفر بعدی

592
00:30:33,814 --> 00:30:35,939
...تلاش خوبی بود. بذار

593
00:30:35,940 --> 00:30:37,692
بهت نشون بدم چطوری انجامش میدن

594
00:30:39,171 --> 00:30:41,715
...دوستان، هم‌رزمان

595
00:30:41,716 --> 00:30:43,132
خفه شو بیا برو ته صف

596
00:30:43,133 --> 00:30:44,319
آره، گمون نکنم که

597
00:30:44,343 --> 00:30:45,761
این ملت کمک بخوان

598
00:30:49,621 --> 00:30:51,182
چی شده؟ -
برای این فرصتی که -

599
00:30:51,183 --> 00:30:53,808
بهم دادید تا در مورد فاجعه‌ای که
رُخ داده صحبت کنم

600
00:30:53,809 --> 00:30:55,770
فاجعه‌ای که قلبِ
میلیون‌ها آمریکایی رو به درد آورده

601
00:30:55,771 --> 00:30:59,219
حتماً کار نیتن‌ـه. بیا

602
00:31:07,409 --> 00:31:08,776
نه

603
00:31:12,604 --> 00:31:13,799
کارت بیمه

604
00:31:13,800 --> 00:31:15,225
اونا فقط چندتا بچه بودن

605
00:31:15,249 --> 00:31:16,250
تمومش کنید

606
00:31:16,333 --> 00:31:18,544
گندش بزنن، دو نفر عضو گروه مقاومت اینجان

607
00:31:21,130 --> 00:31:23,347
آره، حالا از اینجا میری

608
00:31:23,348 --> 00:31:26,427
.برگرد. برگرد
.راه بیفت

609
00:31:26,887 --> 00:31:30,176
راه برو. عالیـه

610
00:31:30,871 --> 00:31:32,433
آفرین

611
00:31:32,434 --> 00:31:34,770
این بیچاره‌ها الکی اسکن شدن

612
00:31:34,771 --> 00:31:36,394
باید هرچقدرشون رو که می‌تونیم نجات بدیم

613
00:31:36,395 --> 00:31:38,063
آره. حالا که بحث ما شد

614
00:31:38,147 --> 00:31:39,607
تیم خوبی میشیم ها

615
00:31:39,690 --> 00:31:41,668
،و صرفاً، نمی‌دونم
حس می‌کنم رابطۀ درستیـه

616
00:31:41,692 --> 00:31:44,031
پس می‌خوام بدونی یکی دو هفتۀ دیگه که

617
00:31:44,032 --> 00:31:45,613
نیتن بمیره، من حاضرم که

618
00:31:45,696 --> 00:31:47,197
دوباره برای رابطه‌مون تلاش کنیم

619
00:31:47,198 --> 00:31:49,282
خدایا، متئو -
چیه؟ -

620
00:31:49,283 --> 00:31:50,617
الآن وقتش نیست

621
00:31:50,618 --> 00:31:52,259
چه وقتی مناسبه؟ -
!پلیس -

622
00:31:52,260 --> 00:31:54,121
کاری که می‌کنید رو متوقف کنید

623
00:31:54,204 --> 00:31:56,999
یا نظرت چیه تفنگت رو بندازی وگرنه
شلیک می‌کنم توی صورتت؟

624
00:31:57,082 --> 00:31:58,959
تفنگت رو بذار زمین -
تو تفنگت رو بذار زمین -

625
00:31:59,043 --> 00:32:00,167
جفت‌تون تمومش کنید

626
00:32:00,168 --> 00:32:01,586
جفت‌تون یه طرف هستید

627
00:32:01,587 --> 00:32:03,883
.نه، چی؟ لعنت به پلیس
.پلیس‌ها طرف من نیستن

628
00:32:03,884 --> 00:32:06,258
تفنگت رو بیار پایین وگرنه جفت‌تون رو می‌کشم

629
00:32:06,259 --> 00:32:07,580
اون حاضره به‌خاطر هدف‌مون بمیره و

630
00:32:07,581 --> 00:32:08,742
منم همینطور، دوست من

631
00:32:08,743 --> 00:32:11,263
پشمام. متئو. ببین، من می‌شناسمش

632
00:32:11,347 --> 00:32:13,400
اون ساتوئـه. ساتو آدم خوبیـه

633
00:32:13,401 --> 00:32:15,559
و کارآگاه، متئو یکی از دوستای ماست

634
00:32:15,580 --> 00:32:17,226
دوست‌پسر، شاید. هنوز قابل مذاکره‌ست

635
00:32:17,227 --> 00:32:18,620
نه، نیست

636
00:32:20,672 --> 00:32:24,271
بچه‌ها، دو دقیقع آدم باشید، خب؟

637
00:32:24,275 --> 00:32:26,124
تفنگ‌هاتون رو بذارید زمین

638
00:32:26,470 --> 00:32:27,796
باشه

639
00:32:29,531 --> 00:32:31,116
باشه

640
00:32:34,306 --> 00:32:35,665
باشه

641
00:32:42,419 --> 00:32:45,503
!چه مرگتـه؟ -
شرمنده، نورا -

642
00:32:52,450 --> 00:32:54,535
اوه، بیخیال

643
00:32:54,765 --> 00:32:56,224
پیام به نیتن

644
00:32:56,225 --> 00:32:59,353
پلیس بده. نیا. ارسال

645
00:33:00,345 --> 00:33:02,634
اون گوشی رو هم می‌برم

646
00:33:07,945 --> 00:33:09,238
اوه، نه

647
00:33:09,321 --> 00:33:10,478
مقصد جدید

648
00:33:16,373 --> 00:33:20,001
آپلود. آپلود

649
00:33:20,916 --> 00:33:24,049
دووم بیا متئو. دارمت

650
00:33:27,534 --> 00:33:29,732
هی، نورا -
چیه -

651
00:33:30,844 --> 00:33:32,481
آپلود -
می‌دونم -

652
00:33:32,482 --> 00:33:33,559
...دارم سعی می‌کنم، فقط -
آپلود -

653
00:33:33,560 --> 00:33:34,763
یکم طول می‌کشه گرم بشه

654
00:33:34,929 --> 00:33:36,514
چطور تونستی همچین کاری بکنی

655
00:33:36,515 --> 00:33:38,014
می‌فهمم چرا ناراحتی

656
00:33:38,015 --> 00:33:39,685
ناراحت؟ کون لقت

657
00:33:39,934 --> 00:33:41,769
فکر کردم جزو آدم خوبایی

658
00:33:41,770 --> 00:33:43,855
آره، شرمنده

659
00:33:43,856 --> 00:33:45,190
فیلمی که فرستادی دیدم

660
00:33:45,191 --> 00:33:47,512
و شرط می‌بندم افرادی مثل چوک
کلی پول بابتش میدن

661
00:33:47,513 --> 00:33:51,543
مخصوصاً وقتی بهشون توضیح بدم
چطور سرنخ‌ها رو به هم ربط دادم

662
00:33:51,544 --> 00:33:54,130
پس به‌گمونم حق با دوست‌پسرت بود

663
00:33:54,131 --> 00:33:56,856
دوست -
بالاتر از دوست -

664
00:33:58,035 --> 00:33:59,912
یالا، سریع‌تر، لطفاً. باید بریم

665
00:33:59,913 --> 00:34:02,875
شرمنده، رفیق، محدودیت سرعت وجود داره

666
00:34:07,098 --> 00:34:09,016
ایول

667
00:34:10,020 --> 00:34:13,020
« هدایت دستی »

668
00:34:21,562 --> 00:34:24,503
آماده‌ست. می‌تونم اسکنش کنم

669
00:34:24,550 --> 00:34:28,108
می‌تونی، و منم می‌تونم بعدش تو رو اسکن کنم

670
00:34:28,192 --> 00:34:29,966
ولی تهش قرار نیست جایی بری

671
00:34:30,208 --> 00:34:33,420
من صرفاً همۀ این درایوها رو
میندازم توی رودخونه

672
00:34:34,072 --> 00:34:35,532
خیلی‌خب

673
00:34:35,616 --> 00:34:38,577
خب، بازم، نمی‌تونی منو سرزنش کنی چون

674
00:34:38,578 --> 00:34:40,497
کاری که از دستم برمیاد رو انجام میدم

675
00:34:40,662 --> 00:34:42,289
...گمونم نه

676
00:34:47,795 --> 00:34:50,089
خیلی خفن بود

677
00:34:52,148 --> 00:34:55,552
فقط دووم بیار، رفیق. باشه؟
یکم دیگه دووم بیار

678
00:34:56,354 --> 00:34:58,523
رفیق؟ خدایی؟

679
00:34:59,628 --> 00:35:01,213
...بعد از تمامِ

680
00:35:03,519 --> 00:35:05,002
...چیزهایی که...

681
00:35:08,882 --> 00:35:10,280
لعنتی

682
00:35:10,705 --> 00:35:13,124
گندش بزنن. نه

683
00:35:27,501 --> 00:35:29,293
بیا دیگه هرگز از هم جدا نشیم

684
00:35:29,294 --> 00:35:30,568
آره، من که مشکلی ندارم

685
00:35:30,569 --> 00:35:31,959
اون ماشین ساتوئـه؟

686
00:35:31,960 --> 00:35:34,466
متئو کجاست؟ احمقِ من عملاً
انگشتش رو کَند

687
00:35:34,467 --> 00:35:35,819
هی

688
00:35:36,885 --> 00:35:39,030
ببین، داستانش مفصلـه ولی باید بریم

689
00:35:39,054 --> 00:35:40,635
کمک می‌کنی اینا رو بیارم؟

690
00:35:40,659 --> 00:35:57,659
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

691
00:35:57,683 --> 00:36:11,683
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

