﻿1
00:00:00,011 --> 00:00:10,011
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,435 --> 00:00:17,335
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:17,435 --> 00:00:19,729
‫رسیدیم.

4
00:00:19,812 --> 00:00:22,815
‫- کاش می‌تونستم دعوتت کنم بیای ولی...
‫- سیستم دوگانگی رو تشخیص میده.

5
00:00:22,898 --> 00:00:24,859
‫- آره، نورا قبلاً برام...
‫- توضیح داده.

6
00:00:24,942 --> 00:00:27,153
‫همیشه می‌دونی قراره چی بگم.

7
00:00:27,236 --> 00:00:28,755
‫خیلی عجیبه.
‫من تا حالا داداش نداشتم.

8
00:00:28,779 --> 00:00:30,156
‫بله، بله.

9
00:00:30,239 --> 00:00:33,033
‫اینجا جاییه که آدم صمیمی‌ترین
‫دوست‌هاش رو پیدا می‌کنه

10
00:00:33,117 --> 00:00:35,786
‫ولی آره، بدجور عجیبه.

11
00:00:35,870 --> 00:00:37,288
‫عین تنظیمات ریدن.

12
00:00:37,371 --> 00:00:41,292
‫مثلاً اگه سرعت‌های دیگه‌ای به‌جز
‫«تخلیه‌ی عادی» رو امتحان کنی

13
00:00:41,375 --> 00:00:43,961
‫عین لیگ جهانی بیس‌بال پرت میشه.

14
00:00:44,044 --> 00:00:46,106
‫- مگه نه؟
‫- چی میگی؟

15
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
‫اینجا که تنظیمات ریدن نداریم.

16
00:00:49,341 --> 00:00:51,844
‫می‌دونی، آلیشا میگه تقریباً همه اینجا...

17
00:00:51,927 --> 00:00:54,555
‫واقعاً آدم باید کنارش حواسش رو جمع کنه.

18
00:00:56,640 --> 00:00:58,809
‫سلام مامان.
‫ببین، من پیش اون یکیمم.

19
00:00:58,893 --> 00:01:00,060
‫نیتن...

20
00:01:00,144 --> 00:01:02,938
‫یه بسته برات رسیده که روش نوشته
‫فوری و شخصی.

21
00:01:03,022 --> 00:01:04,742
‫- نه، نه، نه.
‫- مگه کسی می‌دونه اینجایی؟

22
00:01:04,774 --> 00:01:06,942
‫مامان، بازش نکن.

23
00:01:07,026 --> 00:01:10,321
‫یه‌خرده گرد و خاک نارنجی رنگ روشه.

24
00:01:10,404 --> 00:01:11,655
‫آها.

25
00:01:11,739 --> 00:01:12,841
‫مشکلی نداره، بازش کن.

26
00:01:12,865 --> 00:01:14,408
‫از طرف دوستمه.

27
00:01:18,746 --> 00:01:21,457
‫«نیتن، چه‌خبر؟
‫مأمور چیتوـم.

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,626
‫این دیوید چوک‌ـه روی هارد درایو.

29
00:01:23,709 --> 00:01:25,461
‫یادت باشه کسی نفهمه من بهت دادمش.

30
00:01:25,544 --> 00:01:26,921
‫امیدوارم به‌دردت بخوره»

31
00:01:27,004 --> 00:01:28,148
‫من گفتم این چوک کجاست‌ها.

32
00:01:28,172 --> 00:01:29,465
‫- این که عالیه.
‫- آره.

33
00:01:29,548 --> 00:01:31,759
‫می‌تونی حافظه‌‍ش رو بگردیم
‫و همه چیز رو بفهمیم.

34
00:01:31,842 --> 00:01:33,722
‫مدرک گیر بیاریم.
‫جواب تمام سؤال‌هامون رو می‌گیریم.

35
00:01:33,803 --> 00:01:35,721
‫چوک همونیه که تو رو کُشت؟

36
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
‫پس میندازمش توی آشغال فشرده‌کن.

37
00:01:37,723 --> 00:01:39,016
‫مامان، اون درایو رو بذار زمین.

38
00:01:39,099 --> 00:01:40,684
‫- صبر کن تا خودم بیام.
‫- باشه.

39
00:01:40,768 --> 00:01:43,062
‫یه آشی براش بپزم.

40
00:01:43,145 --> 00:01:45,081
‫- نه، صبر کن تا خودم بیام.
‫- صبر کن تا خودش بیاد!

41
00:01:45,105 --> 00:01:47,650
‫- البته اگه بتونم.
‫- مامان...

42
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
‫مامان!

43
00:01:50,402 --> 00:01:52,196
‫زنگ بزن به نورا.

44
00:01:57,660 --> 00:01:59,912
‫چرا جواب نمیده؟

45
00:01:59,995 --> 00:02:01,580
‫شاید باز گذاشته رفته.

46
00:02:01,664 --> 00:02:03,707
‫مثل همون قبلاً که بی‌خبر ول کرد رفت.

47
00:02:03,791 --> 00:02:05,459
‫نه، همچین کاری نمی‌کنه.

48
00:02:05,543 --> 00:02:07,336
‫شما دیگه زیادی به نورا بها دادید.

49
00:02:07,419 --> 00:02:09,964
‫مثل یه فیلم گنده گوز توی
‫جشنواره‌ی فیلم ساندنس‌ـه.

50
00:02:10,047 --> 00:02:11,807
‫نصف فیلم اصلاً نمی‌دونی چی به چیه.

51
00:02:11,882 --> 00:02:13,551
‫خیلی مزخرفه.

52
00:02:14,635 --> 00:02:17,054
‫- خیلی‌خب، یه‌کم آروم باش.
‫- نه، خودت آروم باش!

53
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
‫من مشکلی ندارم!
‫تو باید آروم بگیری.

54
00:02:20,224 --> 00:02:23,227
‫«آره، من نیتنِ پشتیبانم.

55
00:02:23,310 --> 00:02:26,564
‫من یه روح قلابی اضافی‌ام»

56
00:02:26,647 --> 00:02:29,775
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آروم باش.

57
00:02:29,859 --> 00:02:31,527
‫می‌خوای در موردش حرف بزنیم رفیق؟

58
00:02:33,070 --> 00:02:34,947
‫ببخشید.

59
00:02:35,030 --> 00:02:38,492
‫اخیراً خیلی سخت گذشته.

60
00:02:38,576 --> 00:02:41,370
‫شما رابطه‌تون با هم خیلی خوبه.

61
00:02:41,453 --> 00:02:42,514
‫خب چون دقیقاً یه نفـ...

62
00:02:42,538 --> 00:02:43,831
‫وسط حرف من نپر!

63
00:02:45,666 --> 00:02:49,211
‫و حس می‌کنم نیتن باید
‫یه‌کم برای من هم وقت بذاره.

64
00:02:49,295 --> 00:02:52,089
‫باشه، برات وقت می‌ذارم.

65
00:02:52,172 --> 00:02:55,092
‫اما...الان نه.

66
00:02:55,175 --> 00:02:56,927
‫زنگ بزن به نورا.

67
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
‫آخه کجایی...

68
00:03:02,892 --> 00:03:04,602
‫سلام، نورا.

69
00:03:04,685 --> 00:03:07,521
‫توقع ندارم فوراً بهم جواب بدی.

70
00:03:07,605 --> 00:03:09,732
‫- چی؟!
‫- می‌دونم این...

71
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
‫آلیشا، صبر کن، صبر کن.
‫قضیه چیه؟

72
00:03:12,109 --> 00:03:14,069
‫- الان جدی هستید؟
‫- نورا...

73
00:03:14,153 --> 00:03:16,113
‫- بذار برم بیرون!
‫- نورا آروم باش.

74
00:03:16,196 --> 00:03:17,907
‫خودت آروم باش!
‫من توی لیک‌ویوـم؟!

75
00:03:17,990 --> 00:03:19,366
‫من مُردم؟

76
00:03:19,450 --> 00:03:22,077
‫چطوری کاربر‌هام انقدر
‫راحت تونستن باهاش کنار بیان؟

77
00:03:22,161 --> 00:03:25,581
‫باید بیشتر قدر می‌دونستم.

78
00:03:27,333 --> 00:03:29,752
‫وای، وای...

79
00:03:29,835 --> 00:03:33,130
‫خیلی واقعیه.

80
00:03:34,173 --> 00:03:36,342
‫می‌دونستم باید واقعی باشه.

81
00:03:38,093 --> 00:03:40,387
‫واقعاً متأسفم.

82
00:03:41,388 --> 00:03:43,015
‫اصلاً چی شد؟

83
00:03:43,098 --> 00:03:45,893
‫از آخرین روز زندگیت برام بگو.

84
00:03:45,976 --> 00:03:47,519
‫چیزی یادته؟

85
00:03:47,603 --> 00:03:50,397
‫خودت نمی‌‌تونی توی خاطراتم نگاه کنی؟

86
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
‫چی شده؟

87
00:03:54,068 --> 00:03:56,987
‫صدمه دیدن؟
‫کسی روشون کرم ریخته؟ تف توش!

88
00:03:57,071 --> 00:03:58,781
‫نه، نه چطور مگه؟

89
00:03:58,864 --> 00:04:01,533
‫نورا، آروم باش.

90
00:04:01,617 --> 00:04:03,777
‫چرا بیشتر بهش فشار نمیاری آلیشا؟

91
00:04:05,287 --> 00:04:06,705
‫- نورا.
‫- این چه خوبه.

92
00:04:06,789 --> 00:04:08,582
‫بگیر بشین.

93
00:04:08,666 --> 00:04:10,668
‫الان برمی‌گردم.

94
00:04:15,692 --> 00:04:25,692
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

95
00:04:29,616 --> 00:04:37,616
« آپلود »
« فصل سوم: قسمت ششم »

96
00:04:37,778 --> 00:04:40,739
‫از اینکار بدم میاد.
‫خیلی خطریه.

97
00:04:40,823 --> 00:04:43,075
‫وقتی گفتی بیام سمت جت شخصیت

98
00:04:43,158 --> 00:04:45,661
‫فکر کردم می‌خوای من رو ببری سفر عاشقانه.

99
00:04:45,744 --> 00:04:48,051
‫تشخیص داده شده که این
‫کارمند هورایزن تهدید امنیتی

100
00:04:48,075 --> 00:04:50,624
‫حساب میشه برای همین خودمون
‫داریم بهش رسیدگی می‌کنیم.

101
00:04:50,708 --> 00:04:53,335
‫پس چرا انگار داریم ۱۳تا
‫قانون رو زیرپا می‌ذاریم؟

102
00:04:53,419 --> 00:04:55,254
‫از نظر قانونی درست میگی.

103
00:04:55,337 --> 00:04:57,548
‫فیک‌ویو باید فقط به‌عنوان
‫پیش‌نمایش استفاده بشه.

104
00:04:57,631 --> 00:05:00,342
‫اما خب معمولاً آدم‌ها وقتی می‌فهمن مُردن
‫دیگه سفره‌ی دلشون رو باز می‌کنن.

105
00:05:00,426 --> 00:05:01,927
‫معمولاً؟

106
00:05:03,721 --> 00:05:06,306
‫موادی چیزی زده؟

107
00:05:07,307 --> 00:05:09,518
‫ببین، این زن جاهایی سرک می‌کشیده

108
00:05:09,601 --> 00:05:11,020
‫که نباید می‌کشیده.

109
00:05:11,103 --> 00:05:13,397
‫دنبال اطلاعاتی بوده
‫که براش مجاز نبوده.

110
00:05:13,480 --> 00:05:15,107
‫اگه یه تروریست لادـی باشه

111
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
‫مدیرهای ارشد رو هدف می‌گیرن.

112
00:05:17,693 --> 00:05:20,195
‫تو که دلت نمی‌خواد
‫این بدن خوشگل و خفن

113
00:05:20,279 --> 00:05:22,573
‫تیکه تیکه بشه، می‌خوای؟

114
00:05:22,656 --> 00:05:25,325
‫- شما دوتا با هم...
‫- چی؟

115
00:05:25,409 --> 00:05:27,745
‫کی با کی؟
‫چطور؟

116
00:05:27,828 --> 00:05:30,456
‫حالا به من که ربطی نداره
‫ولی باید به منابع انسانی خبر بدید.

117
00:05:33,042 --> 00:05:36,670
‫آل، برای این تو رو وارد این ماجرا کردم
‫چون تو می‌شناسیش.

118
00:05:36,754 --> 00:05:39,298
‫اگه کس دیگه‌ای میاوردم
‫اوضاع خیط می‌شد.

119
00:05:39,381 --> 00:05:42,176
‫اگه دلت براش می‌سوزه
‫پس باید بری داخل

120
00:05:42,259 --> 00:05:43,761
‫و ببینی چند چنده، هدفش چیه.

121
00:05:43,844 --> 00:05:45,929
‫باشه، ولی دیگه چیزخورش نکنید.

122
00:05:46,013 --> 00:05:47,598
‫چیزخورش نکردیم.

123
00:05:50,642 --> 00:05:52,186
‫بیشتر بهش مُسکن بزن.

124
00:06:08,869 --> 00:06:10,662
‫من برگشتم.

125
00:06:10,746 --> 00:06:14,083
‫سلام فرشته خانم، میشه یه دمنوش بدید؟

126
00:06:14,166 --> 00:06:16,543
‫یه دمنوش گیاهی لطفاً.

127
00:06:16,627 --> 00:06:19,129
‫وای که چقدر حال بده.

128
00:06:19,213 --> 00:06:21,548
‫- دمنوش بده!
‫- میدم...

129
00:06:21,632 --> 00:06:24,051
‫هروقت بخوای بهت دمنوش میدم
‫اما اول یه‌چیزی.

130
00:06:24,134 --> 00:06:26,303
‫یه‌خرده کنجکاوم...

131
00:06:26,386 --> 00:06:28,847
‫یه اتفاقی برات توی سان فرانسیسکو افتاد.

132
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
‫خدایا...

133
00:06:30,933 --> 00:06:32,893
‫اونجا چیکار می‌کردی؟

134
00:06:35,729 --> 00:06:37,731
‫وایسا ببینم...

135
00:06:38,941 --> 00:06:41,276
‫این دیگه چیه؟

136
00:06:41,360 --> 00:06:44,446
‫نوری که از پنجره میاد چیه؟

137
00:06:44,530 --> 00:06:46,824
‫چون رنگش اشتباهه.

138
00:06:46,907 --> 00:06:49,284
‫حالا چیز خاصی نیست.
‫میگم درستش کنن.

139
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
‫بگو سان فرانسیسکو چی شد.

140
00:06:50,953 --> 00:06:53,205
‫آره، اونجا با هم بودیم.

141
00:06:53,288 --> 00:06:56,708
‫حالا اونی که مُرده منم

142
00:06:56,792 --> 00:06:58,585
‫و اون داره راست راست می‌گرده؟

143
00:07:00,212 --> 00:07:01,547
‫نیتن رو میگم.

144
00:07:01,630 --> 00:07:05,217
‫یادت رفته؟
‫نباید بگی نیتن دانلودیه

145
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
‫یا تو باهاش توی رابطه بودی.

146
00:07:07,010 --> 00:07:10,389
‫چی می‌گید؟
‫آلیشا...اَه!

147
00:07:10,472 --> 00:07:13,475
‫اصلاً از نیتن چیزی نگو.

148
00:07:13,559 --> 00:07:15,894
‫ممکنه توی دردسر خیلی بزرگی بیوفتی.

149
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
‫اطاعت میشه.

150
00:07:20,357 --> 00:07:23,026
‫«تغییر وضعیت»
‫سلام.

151
00:07:23,110 --> 00:07:24,153
‫من یه فرشته‌ی جدیدم.

152
00:07:24,236 --> 00:07:25,904
‫اِوا سلام.

153
00:07:25,988 --> 00:07:29,700
‫تو با کاربرت، نیتن براون
‫توی کالیفرنیا بودی.

154
00:07:29,783 --> 00:07:32,744
‫یه‌بار درایوش رو توی لس‌آنجلس نجات دادی.

155
00:07:32,828 --> 00:07:34,705
‫درست نمیگم؟

156
00:07:34,788 --> 00:07:36,915
‫چی؟

157
00:07:36,999 --> 00:07:38,959
‫من...

158
00:07:39,042 --> 00:07:41,795
‫دیگه...اصلاً با اون کاری ندارم.

159
00:07:41,879 --> 00:07:45,883
‫چندین ماهه که دیگه توی اون بخش کار نمی‌کنم.

160
00:07:45,966 --> 00:07:50,137
‫«متئو اسکاوو»نامی می‌شناسی؟

161
00:07:54,683 --> 00:07:57,853
‫می‌دونی دیوید چوک کجاست؟

162
00:07:59,354 --> 00:08:00,606
‫مگه توی لیک‌ویو نیست؟

163
00:08:00,689 --> 00:08:04,568
‫چرا رفتی دم در یه خونه
‫نزدیک پارک لافایت، نورا؟

164
00:08:04,651 --> 00:08:07,404
‫واقعاً نمی‌دو...

165
00:08:08,947 --> 00:08:10,157
‫آهــا...

166
00:08:13,827 --> 00:08:16,038
‫می‌خواستم برم دستشویی.

167
00:08:17,372 --> 00:08:19,249
‫اتفاقاً خونه‌ی قشنگی هم بود.

168
00:08:19,333 --> 00:08:21,877
‫حالا چی شده مگه؟

169
00:08:27,257 --> 00:08:28,884
‫آممم...

170
00:08:28,967 --> 00:08:31,053
‫گفتی دمنوش می‌خوای.

171
00:08:31,136 --> 00:08:33,388
‫زنگ بزن به منصور.

172
00:08:33,472 --> 00:08:34,723
‫چیه؟

173
00:08:34,806 --> 00:08:36,683
‫عمدی نبوده.
‫هیچی نمی‌دونه.

174
00:08:36,767 --> 00:08:38,101
‫مسخره‌بازی...

175
00:08:38,185 --> 00:08:39,937
‫خیلی‌خب، برش گردون.

176
00:08:40,020 --> 00:08:42,272
‫اون کاپور عوضی هم پاک کن.

177
00:08:45,859 --> 00:08:48,111
‫سلام، چه عجب!
‫کجا بودی؟

178
00:08:48,195 --> 00:08:50,072
‫واقعاً دیگه نباید همچین
‫کاری با من بکنی نورا.

179
00:08:50,155 --> 00:08:51,740
‫مُردم از دلشوره.
‫لوک گفت

180
00:08:51,823 --> 00:08:53,343
‫بهت بگم اگه جواب ندی

181
00:08:53,367 --> 00:08:55,118
‫دیگه من باهات سکس نمی‌کنم.

182
00:08:55,202 --> 00:08:56,870
‫ای بابا، چطوری دلت میاد همچین کاری کنی؟

183
00:08:56,954 --> 00:09:00,290
‫بله. نخواستم بیشتر از این
‫تنبیه‌‍ت کنم. ولی خب چه میشه کرد.

184
00:09:00,374 --> 00:09:02,626
‫خیلی‌خب، باشه.

185
00:09:02,709 --> 00:09:04,586
‫سعی می‌کنم از این به بعد سریع‌تر جواب بدم.

186
00:09:04,670 --> 00:09:06,213
‫الان خوشحالی؟

187
00:09:06,296 --> 00:09:08,257
‫آره، بهترم.

188
00:09:08,340 --> 00:09:10,217
‫می‌تونی حق سکس رو نگه داری.

189
00:09:10,300 --> 00:09:11,802
‫عالیه.

190
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
‫حالا کجا بودی؟

191
00:09:13,720 --> 00:09:15,347
‫اصلاً نمی‌دونم.

192
00:09:15,430 --> 00:09:17,891
‫همین الان روی نیمکت یه پارک به‌هوش اومدم
‫و سردرد دارم.

193
00:09:17,975 --> 00:09:19,726
‫ممکنه خفتم کرده باشن.

194
00:09:19,810 --> 00:09:21,770
‫چی؟!
‫ببخشید، حرفی که زدم...

195
00:09:21,853 --> 00:09:23,897
‫در مورد سکس شوخی کردم.
‫حالِت خوبه؟

196
00:09:23,981 --> 00:09:26,483
‫خوبم، کیف پولم هم نزدن.

197
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
‫ولی وقتی بیهوش بودم عجیب‌ترین خواب رو دیدم.

198
00:09:29,027 --> 00:09:31,530
‫خواب لیک‌ویو رو دیدم.
‫خیلی واقعی بود.

199
00:09:31,613 --> 00:09:34,491
‫- مطمئنی خوبی؟
‫- آره.

200
00:09:34,574 --> 00:09:37,286
‫- قرص‌ها ضد گوز بودن، نیتن.
‫- چی؟

201
00:09:37,369 --> 00:09:39,830
‫- دکتر هم گم شده.
‫- گم شده؟

202
00:09:39,913 --> 00:09:42,199
‫چندتا آدم مشکوک خونه‌‍ش بودن و
‫جوری حرف می‌زدن انگار اصلاً

203
00:09:42,223 --> 00:09:44,751
‫همچین کسی وجود نداره. تازه
‫یکی‌شون هم توی خیابون افتاد دنبالم.

204
00:09:44,835 --> 00:09:48,380
‫عجب.
‫من زنگ زده بودم که بگم...

205
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
‫آیوان برام دیوید چوک رو
‫روی هارد درایو فرستاده.

206
00:09:50,340 --> 00:09:53,194
‫انگار مرتیکه‌ی خرفت تمام اطلاعات
‫رو توی حافظه‌‍ش ذخیره کرده بوده.

207
00:09:53,218 --> 00:09:55,345
‫- پشمام، این که عالیه.
‫- آره.

208
00:09:55,429 --> 00:09:58,116
‫حتماً مدرک‌هایی داره که به‌درد هولدن بخوره.
‫خونه‌ی هولدن منتظرتم.

209
00:09:58,140 --> 00:09:59,808
‫نه، نه، نه.
‫من دارم میرم لس‌آنجلس.

210
00:09:59,891 --> 00:10:02,436
‫برو پیش پشتیبان
‫توی سالن خاطرات، باشه؟

211
00:10:02,519 --> 00:10:04,104
‫عالیه، اینطوری هم میشه.

212
00:10:04,187 --> 00:10:05,772
‫خیلی‌خب، دوستت دارم.

213
00:10:05,856 --> 00:10:07,024
‫خدافظ...

214
00:10:10,027 --> 00:10:12,571
‫خب چرا بهم نگفتی من
‫نسخه‌ی پشتیبانم، اینگرید؟

215
00:10:12,654 --> 00:10:14,406
‫خب هیچوقت نپرسیدی.

216
00:10:14,489 --> 00:10:17,200
‫چرا کسی باید بپرسه
‫نسخه‌ی کپی خودشه یا نه؟

217
00:10:17,284 --> 00:10:18,493
‫وظیفه‌ی تو بود بهم بگی!

218
00:10:18,577 --> 00:10:22,080
‫اگه قرار باشه همیشه همه چیز رو به‌هم
‫بگیم که دیگه رابطه‌مون تکراری میشه.

219
00:10:22,164 --> 00:10:23,832
‫بی رمز و راز که حال نمیده.

220
00:10:23,915 --> 00:10:26,168
‫نه، نه، نه. این یعنی چی؟
‫من دیگه از چی خبر ندارم؟

221
00:10:26,251 --> 00:10:30,255
‫من تقصیری ندارم اگه چیزهایی
‫رو می‌دونم که تو نمی‌دونی.

222
00:10:30,279 --> 00:10:33,300
‫باید برم یه نسخه‌ی پشتیبان دیگه ازت بیارم
‫تا ببینی چقدر حرف‌هات مسخره‌ست.

223
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
‫- انقدر از من کپی نساز!
‫- عمراً!

224
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
‫- من باید برم.
‫- چی؟ کجا؟

225
00:10:38,388 --> 00:10:39,431
‫نه، نمی‌تونم بهت بگم.

226
00:10:39,514 --> 00:10:41,183
‫باید رابطه‌مون رو تازه نگه دارم
‫تا تکراری نشه.

227
00:10:41,266 --> 00:10:43,727
‫آفرین، خیلی زرنگی
‫که داری حرف‌های خودم رو به خودم می‌زنی.

228
00:10:43,810 --> 00:10:45,538
‫خیط شدی، چون اون حرف رو قبول ندارم.

229
00:10:45,562 --> 00:10:46,772
‫همینجوری چرت و پرت گفتم.

230
00:10:46,855 --> 00:10:48,440
‫باز نری پیش نوروز!

231
00:10:48,523 --> 00:10:50,609
‫چی؟!
‫دیگه از قصد داری اشتباه میگی!

232
00:10:50,692 --> 00:10:52,944
‫- نور...نورانگیز!
‫- نورا!

233
00:10:53,820 --> 00:10:56,198
‫این دیگه چه آشغالیه؟

234
00:10:56,281 --> 00:10:58,533
‫مادون قرمزه.
‫گفتم حتماً خیلی به‌درد می‌خوره.

235
00:10:58,617 --> 00:11:00,202
‫آره، می‌دونم.

236
00:11:00,285 --> 00:11:02,445
‫خیلی‌خب، از اینجا به بعدش با من.
‫شما بهتره برید.

237
00:11:06,750 --> 00:11:09,544
‫خیلی‌خب فسیل، کجایی؟

238
00:11:12,047 --> 00:11:14,424
‫تو!
‫می‌دونستم داری یه گه‌هایی می‌خوری.

239
00:11:14,508 --> 00:11:16,927
‫آره، خودمم.
‫تو خاطراتم رو دستکاری کردی، پیرسگ.

240
00:11:17,010 --> 00:11:19,346
‫- حالا نوبت منه تلافی کنم.
‫- نه!

241
00:11:22,307 --> 00:11:23,975
‫مواظب باش کسی نیاد.

242
00:11:24,059 --> 00:11:26,269
‫- سلام.
‫- سلام.

243
00:11:27,312 --> 00:11:29,189
‫زنگ بزن به نیتن.

244
00:11:30,315 --> 00:11:32,067
‫دست به مغز من زدی نزدی.

245
00:11:32,150 --> 00:11:33,652
‫خفه.
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

246
00:11:41,410 --> 00:11:42,869
‫چرا انقدر نیشت بازه؟

247
00:11:42,953 --> 00:11:44,871
‫نیشم باز نیست.

248
00:11:44,955 --> 00:11:47,040
‫چرا، نیشت بازه.
‫ببین...

249
00:11:47,124 --> 00:11:48,500
‫من هم به خنده انداختی.

250
00:11:48,583 --> 00:11:50,836
‫- می‌خوای اخم کنم؟
‫- آره.

251
00:11:53,713 --> 00:11:55,924
‫مرسی.

252
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
‫راضی شدی؟

253
00:12:01,555 --> 00:12:03,473
‫خب، خفه‌‍ش کردم.

254
00:12:03,557 --> 00:12:05,117
‫حالا باید جدیدترین خاطره رو پاک کنم...

255
00:12:05,641 --> 00:12:07,641
‫[در حال حذف خاطره]

256
00:12:09,062 --> 00:12:10,897
‫خیلی‌خب.
‫بیاید بقیه‌ی خاطرات رو تقسیم کنیم.

257
00:12:10,981 --> 00:12:12,816
‫نورا، دوشنبه‌ها و سه‌شنبه‌ها با تو.

258
00:12:12,899 --> 00:12:14,526
‫چهارشنبه‌ها و پنجشنبه‌ها با پشتیبان.

259
00:12:14,609 --> 00:12:17,487
‫و جمعه‌ها و آخر هفته‌ها هم با من.

260
00:12:17,571 --> 00:12:18,780
‫دنبال هرچیزی که به فریاند ربط داشته باشه

261
00:12:18,864 --> 00:12:20,740
‫- یا کار خبیثانه‌ای باشه بگردید.
‫- باشه.

262
00:12:52,898 --> 00:12:56,318
‫خب نورا، بگو ببینم...
‫الان توی دنیای واقعی کجایی؟

263
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
‫پیش هم هستید؟

264
00:12:57,986 --> 00:13:00,489
‫من راستش خونه‌ی هولدن‌ـم.

265
00:13:00,572 --> 00:13:03,575
‫سان فرانسیسکو که هستیم
‫خونه‌ی اون می‌مونیم.

266
00:13:03,658 --> 00:13:06,870
‫عجب، پس تو رو برده
‫خونه‌ی دوست دختر سابقش.

267
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
‫انگار عقلم نصفه دانلود شده.

268
00:13:12,501 --> 00:13:14,211
‫نه، اینطوری‌ها هم نیست...

269
00:13:14,294 --> 00:13:16,505
‫هولدن دختر خیلی خوبیه.

270
00:13:16,588 --> 00:13:18,173
‫هر چی تو بگی.

271
00:13:18,256 --> 00:13:20,717
‫اما آره...

272
00:13:20,800 --> 00:13:23,428
‫وقتی داشتیم دزدکی می‌رفتیم داخل خونه‌‍ش

273
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
‫اولش نگفتی که هولدن دوست دختر سابقته.

274
00:13:26,014 --> 00:13:27,724
‫خب خودت می‌فهمیدی راحت‌تر بود تا اینکه...

275
00:13:27,807 --> 00:13:30,167
‫ببین، الان من نمی‌تونم هم
‫حرف بزنم هم تمرکز کنم، باشه؟

276
00:13:30,227 --> 00:13:31,645
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

277
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
‫پس گمونم...

278
00:13:39,528 --> 00:13:41,863
‫با هولدن تریسام نزدید، نه؟

279
00:13:43,365 --> 00:13:44,783
‫میشه روی کارِت تمرکز کنی؟

280
00:13:45,825 --> 00:13:47,160
‫انکار هم نکردی.

281
00:13:52,374 --> 00:13:54,501
‫پشمام آبجی، چقدر تشنه بودی!

282
00:13:54,584 --> 00:13:56,711
‫به‌خاطر نورالدین‌ـه.

283
00:13:56,795 --> 00:13:58,255
‫یا نوشافرین.

284
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
‫حالا هرچی که اسمش هست.

285
00:13:59,714 --> 00:14:02,300
‫نیتن جدید هم عاشق اون شده.

286
00:14:03,301 --> 00:14:05,220
‫یه روز دوست پسری پیدا می‌کنی

287
00:14:05,303 --> 00:14:07,681
‫که خیلی خوب قدر تو رو می‌دونه

288
00:14:07,764 --> 00:14:09,432
‫و حتی سکسی‌تر هم هست.

289
00:14:09,516 --> 00:14:11,935
‫همه‌‍ش زر زر مفت.

290
00:14:12,018 --> 00:14:15,063
‫نصیحت آدمی توی اون برنامه‌ی تخمیت نداری؟

291
00:14:15,146 --> 00:14:18,692
‫تو متصدی مشروب‌فروشی‌ای.
‫خیر سرت باید نصیحت‌های عالی بکنی.

292
00:14:20,026 --> 00:14:22,112
‫رک و پوست کنده بگو.

293
00:14:24,698 --> 00:14:26,866
‫این کولی‌بازی‌هات
‫همه‌‍ش تقصیر خودته.

294
00:14:26,950 --> 00:14:29,286
‫عدم اعتمادت به آقای براون

295
00:14:29,369 --> 00:14:31,121
‫از عدم اعتمادت به ارزش خودت میاد.

296
00:14:31,204 --> 00:14:33,331
‫باهاش صادق باش و با عواقبش کنار بیا.

297
00:14:33,415 --> 00:14:34,999
‫حالا هرطوری که می‌خواد واکنش نشون بده.

298
00:14:38,128 --> 00:14:42,382
‫هیچکس تا حالا اینطوری باهام حرف نزده بود.

299
00:14:43,466 --> 00:14:46,052
‫باید برم با نیتن صحبت کنم.

300
00:14:46,136 --> 00:14:48,138
‫مرسی.

301
00:15:00,734 --> 00:15:02,152
‫حالا چطوری هست؟

302
00:15:02,235 --> 00:15:03,737
‫چی چطوریه؟

303
00:15:05,447 --> 00:15:07,741
‫ما، رابطه‌مون.

304
00:15:07,824 --> 00:15:11,036
‫همونطوریه که تصور می‌کردیم؟

305
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
‫با هم تفاهم داریم؟

306
00:15:12,954 --> 00:15:15,332
‫توی زندگی واقعی هم
‫رابطه‌ی بین‌مون خاصه؟

307
00:15:15,415 --> 00:15:17,667
‫از لحاظ...ارتباط بدنی؟

308
00:15:17,751 --> 00:15:19,419
‫بچه خر می‌کنی؟

309
00:15:19,502 --> 00:15:21,630
‫خودت می‌دونی که حرف نداره.

310
00:15:22,631 --> 00:15:25,842
‫نه والا، نمی‌دونم.

311
00:15:25,925 --> 00:15:28,386
‫چون اون با توئه، من نیستم.

312
00:15:29,429 --> 00:15:32,641
‫شاید اینطوری به صلاح باشه
‫چون اگه خاطراتی که من توی ذهنم دارم

313
00:15:32,724 --> 00:15:40,065
‫توی ذهن تو هم باشه،
‫نمی‌تونی روی کارمون تمرکز کنی.

314
00:15:42,442 --> 00:15:44,611
‫خوشحالم که تونستم خوشبخت و خوشحالت کنم.

315
00:15:48,490 --> 00:15:50,825
‫- من باید برم!
‫- عه، فکر کردم...

316
00:15:50,909 --> 00:15:52,494
‫باید برم دستشویی.

317
00:15:53,536 --> 00:15:56,247
‫فکر کنم نیتنِ پشتیبان الان باهام لاس زد

318
00:15:56,331 --> 00:15:59,167
‫و گمونم من هم باهاش لاس زدم!

319
00:15:59,250 --> 00:16:01,544
‫نوش جونت.
‫خیانت که حساب نمیشه.

320
00:16:01,628 --> 00:16:03,022
‫همون دوست پسرته
‫منتها ۶ ماه قبلش.

321
00:16:03,046 --> 00:16:05,298
‫موقعی که یه‌کم سکسی‌تر بود.

322
00:16:06,299 --> 00:16:08,486
‫می‌دونی، درک می‌کنم...
‫آره خب الان با اون توی رابطه‌ست

323
00:16:08,510 --> 00:16:10,512
‫اما در واقع با من هم توی رابطه‌ست

324
00:16:10,595 --> 00:16:12,347
‫چون من زمینه رو فراهم کردم

325
00:16:12,430 --> 00:16:14,015
‫و قبل از اومدن‌شون
‫اوضاع با اینگرید خوب بود

326
00:16:14,099 --> 00:16:15,642
‫اما حالا دیگه شکرآب شده.

327
00:16:15,725 --> 00:16:18,687
‫و...مسخره‌ست که خودم
‫به خودم حسودی می‌کنم، نه؟

328
00:16:18,770 --> 00:16:20,772
‫همه بهت حسودی می‌کنن رفیق.

329
00:16:20,796 --> 00:16:25,402
‫تو مثل گستون هستی
‫منتها ۵۰ میلیون برابر جذاب‌تر و آدم خوب.

330
00:16:25,485 --> 00:16:27,654
‫- دیو و دلبر؟
‫- بله.

331
00:16:27,737 --> 00:16:29,322
‫صحیح، عجیبه.

332
00:16:29,406 --> 00:16:30,699
‫به‌نظرت باید چیکار کنم؟

333
00:16:30,782 --> 00:16:36,246
‫خب، در شرایط عادی می‌گفتم که تو نیتن براونِ
‫خفنی و باید بری دنبال چیزی که دلت می‌خواد.

334
00:16:36,329 --> 00:16:38,707
‫اما؟
‫این سری چی؟

335
00:16:38,790 --> 00:16:41,084
‫گمونم یه‌چیز متفاوت می‌گفتم

336
00:16:41,167 --> 00:16:44,129
‫اما حالا که دارم بهش فکر می‌کنم...

337
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
‫واقعاً...پشمام...

338
00:16:47,173 --> 00:16:49,926
‫بهترین نصیحت همینه.

339
00:16:50,009 --> 00:16:58,643
‫تو نیتن براونِ
‫گنده و خفن و پدرسوخته‌ای، کصخل!

340
00:16:58,727 --> 00:17:00,562
‫چی؟!

341
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
‫نیتن براونِ خفن.

342
00:17:03,773 --> 00:17:07,235
‫نیتن...براونِ...خفن!

343
00:17:07,318 --> 00:17:10,488
‫من آماده‌‍م.

344
00:17:10,572 --> 00:17:12,699
‫آماده‌ی آماده.

345
00:17:12,782 --> 00:17:14,409
‫وای خدا، واقعاً عجب...

346
00:17:14,492 --> 00:17:16,703
‫- همیشه شارژم می‌کنه.
‫- اسم من؟

347
00:17:16,786 --> 00:17:19,622
‫عین آدرنالین خالص می‌مونه، می‌دونی؟

348
00:17:19,706 --> 00:17:23,042
‫از اونایی که باید استفاده ازش رو ممنوع کنن.

349
00:17:24,836 --> 00:17:27,672
‫نیتن‌ـه.
‫وایسا.

350
00:17:28,923 --> 00:17:30,925
‫عجب.

351
00:17:32,218 --> 00:17:33,303
‫جونم داداش؟

352
00:17:33,386 --> 00:17:34,888
‫سلام، کجایی؟

353
00:17:34,971 --> 00:17:37,640
‫- با نیتن واقعی ول می‌پلکم.
‫- نیتن واقعی منم.

354
00:17:37,724 --> 00:17:40,018
‫عه، منظورم نیتن قلابی بود.

355
00:17:40,101 --> 00:17:43,229
‫همه‌‍ش شما دوتا رو قاطی می‌کنم.
‫واقعاً خنده‌داره.

356
00:17:43,313 --> 00:17:48,610
‫کم‌کم دارم نگران وقت گذروندن
‫اون یکی نسخه‌‍م و نورا با هم میشم.

357
00:17:48,693 --> 00:17:50,779
‫به‌نظرت که سعی نمی‌کنه
‫مخ نورا بزنه، می‌کنه؟

358
00:17:50,862 --> 00:17:53,531
‫چرا انقدر دل نگرونی؟

359
00:17:53,615 --> 00:17:57,202
‫یعنی انقدری به خودت اعتماد نداری
‫که مخ دوست دختر خودت رو نزنی؟

360
00:17:57,285 --> 00:17:58,703
‫نه، ندارم.

361
00:17:58,787 --> 00:18:01,998
‫ای خدا، راست میگی.
‫هر چی نباشه اون نیتن براونِ خفنه.

362
00:18:02,081 --> 00:18:03,875
‫یه‌کم دیگه بهت زنگ می‌زنم.
‫خیلی دوستت دارم.

363
00:18:03,958 --> 00:18:06,127
‫دیگه همچین چیزی نگو.
‫قطع نکـ...

364
00:18:08,296 --> 00:18:11,007
‫- سلام.
‫- چه‌خبر؟ چه...خبر؟

365
00:18:11,090 --> 00:18:12,651
‫اوضاع چطوره؟

366
00:18:12,675 --> 00:18:14,385
‫داره...

367
00:18:14,469 --> 00:18:16,221
گوشت ‫گورخر می‌خوره.

368
00:18:17,347 --> 00:18:19,265
‫صحیح.

369
00:18:20,725 --> 00:18:23,144
‫سلام، یه‌چیزی پیدا کردم.
‫وایسا لایو بذارم.

370
00:18:27,524 --> 00:18:29,734
‫این که همه‌‍ش ۳,۲۰۰تاست.

371
00:18:29,818 --> 00:18:32,821
‫ما ۳,۵۰۰تا می‌خوایم تا ورق رو برگردونیم.

372
00:18:34,322 --> 00:18:36,115
‫کی توی گرین بِی پارتی داره؟

373
00:18:36,199 --> 00:18:38,701
‫من اونجا با ترنت وارینگ رفیقم.
‫بهم بدهکاره.

374
00:18:38,785 --> 00:18:40,411
‫به‌درد فریاند می‌خوره.

375
00:18:45,035 --> 00:18:55,035
SaberFun
صابرفان

376
00:18:56,803 --> 00:18:58,179
‫این دیگه باید کافی باشه.

377
00:18:58,263 --> 00:18:59,806
‫قبول کرد.

378
00:18:59,889 --> 00:19:01,057
‫تموم شد؟

379
00:19:01,140 --> 00:19:03,852
‫به افتخار اچ‌آر۳۲۲۵۵.

380
00:19:03,935 --> 00:19:06,121
‫انقدر آخر هر جلسه
‫به افتخار جلسه سلامتی نزن پنی.

381
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
‫قبلاً که این بحث رو کرده بودیم.

382
00:19:09,315 --> 00:19:11,568
‫حدس‌مون درست بود.
‫قضیه انتخاباته.

383
00:19:11,651 --> 00:19:16,072
‫اچ‌آر۳۲۲۵۵ قانون رو تغییر میده
‫تا آپلودها حق کار داشته باشن.

384
00:19:16,155 --> 00:19:18,199
‫آمم...

385
00:19:18,283 --> 00:19:20,660
‫عجیبه اما فکر کنم
‫من موافق همچین چیزی‌ام.

386
00:19:20,743 --> 00:19:22,871
‫این انگیزه حساب میشه، نه؟

387
00:19:25,331 --> 00:19:28,626
‫نورا؟
‫نورا؟

388
00:19:28,710 --> 00:19:30,169
‫خوبی؟

389
00:19:31,462 --> 00:19:34,591
‫روی اون زنه زوم کن.

390
00:19:34,674 --> 00:19:36,509
‫چرا؟
‫مگه کیه؟

391
00:19:40,638 --> 00:19:42,807
‫زیاد مطمئن نیستم

392
00:19:42,891 --> 00:19:45,310
‫اما یه حس خیلی بدی ازش می‌گیرم.

393
00:19:48,834 --> 00:19:51,834
‫[مرسی بابت امروز، یه مسافرت واقعی بهت بدهکارم]
‫[بوس بوس، کارینا]

394
00:20:11,294 --> 00:20:14,464
‫عزیزم، عزیزم.

395
00:20:14,547 --> 00:20:16,466
‫- وای نه...
‫- باز کن!

396
00:20:16,549 --> 00:20:18,176
‫نه، نه، نه، نه، نه.

397
00:20:20,303 --> 00:20:22,805
‫- سلام!
‫- سلام.

398
00:20:22,889 --> 00:20:24,515
‫چطوری پیدام کردی؟

399
00:20:24,599 --> 00:20:27,143
‫- دوست داری بدونی؟
‫- آره.

400
00:20:27,226 --> 00:20:29,687
‫یه کلاغه به اسم ویوین دمتریس براون
‫بهم خبر رسوند.

401
00:20:29,771 --> 00:20:30,939
‫اسم وسطش اون نیست.
‫چـ...

402
00:20:31,022 --> 00:20:32,398
‫چرا زنگ زدی به مامانم؟

403
00:20:32,482 --> 00:20:34,609
‫وای، ببخشید.
‫ببخشید همگی.

404
00:20:34,692 --> 00:20:36,027
‫از همه عذر می‌خوام.

405
00:20:36,110 --> 00:20:38,363
‫از صحبت کردن با هر عضوی
‫از خانواده‌ی براون ممنوع شدم؟

406
00:20:38,446 --> 00:20:40,531
‫- باشه، آرو...
‫- اصلاً این قانون کِی تصویب شد؟

407
00:20:42,492 --> 00:20:43,576
‫یه‌کم آروم‌تر...

408
00:20:43,660 --> 00:20:44,786
‫باشه آروم حرف می‌زنم.

409
00:20:44,869 --> 00:20:47,121
‫- این شنه؟
‫- آره.

410
00:20:47,205 --> 00:20:48,665
‫- خب چرا؟
‫- من رو ببین.

411
00:20:48,748 --> 00:20:50,792
‫قلاده‌ی دوست دخترت، نورا رو ببند.

412
00:20:50,875 --> 00:20:52,710
‫ای خدا، چند بار بگم.
‫اسمش...

413
00:20:52,794 --> 00:20:55,588
‫چی گفتی؟

414
00:20:55,672 --> 00:20:57,465
‫وقتی مستی اسمش رو درست میگی؟

415
00:20:57,548 --> 00:20:59,634
‫اصلاً چرا شن باهاته؟

416
00:20:59,717 --> 00:21:01,094
‫- تازه کجاش رو دیدی.
‫- خب چرا؟

417
00:21:01,177 --> 00:21:02,637
‫حدس بزن.

418
00:21:02,720 --> 00:21:04,560
‫- نه، بسه.
‫- یه‌چیزی باید بهت بگم.

419
00:21:04,597 --> 00:21:06,077
‫- کی گفت می‌تونی بیای داخل؟
‫- خودم.

420
00:21:06,140 --> 00:21:09,394
‫فکر کنم دوست دختر جنابعالی
‫داره با دوست پسر قلابی بنده می‌پلکه.

421
00:21:09,477 --> 00:21:11,813
‫به نفعته زودتر این قضیه رو درست کنی.

422
00:21:11,896 --> 00:21:13,564
‫شنیدی؟
‫به نفعته.

423
00:21:13,648 --> 00:21:15,775
‫چون داری گند می‌زنی به همه چیز

424
00:21:15,858 --> 00:21:18,098
‫- و همه چیز به‌گای سگ میره.
‫- خیلی‌خب.

425
00:21:18,152 --> 00:21:19,821
‫همه چیز خراب میشه...

426
00:21:19,904 --> 00:21:22,281
‫باشه، خیلی‌خب...

427
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
‫بیا بریم...هیس...آروم...
‫اونجا.

428
00:21:24,867 --> 00:21:26,953
‫نه، من نه.
‫بریم روی صندلی.

429
00:21:27,036 --> 00:21:29,539
‫اما تو از صندلی نرم‌تری.

430
00:21:39,757 --> 00:21:40,818
‫باید حرف بزنیم.

431
00:21:40,842 --> 00:21:42,927
‫یکی وارد زندگیم شده

432
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
‫که یه شخصیت بدی داره.

433
00:21:44,095 --> 00:21:46,931
‫مثل جکیل و هاید
‫از نوع شرکتی.

434
00:21:47,015 --> 00:21:49,475
‫درکت می‌کنم.
‫خودم الان بین یه جکیل

435
00:21:49,559 --> 00:21:52,645
‫و یه جکیل یه‌کم جذاب‌تر گیر افتادم.

436
00:21:52,729 --> 00:21:54,355
‫گوشت زیادی خوردی؟

437
00:21:54,439 --> 00:21:56,649
‫می‌دونم چقدر عاشق گوشتی.

438
00:21:56,733 --> 00:21:59,610
‫دیگه سهمیه‌ی گوشتم رو کم نکن.

439
00:21:59,694 --> 00:22:04,032
‫اگه باهاش صیفی‌جات نخوری
‫مجبورم سهمیه‌‍ت رو کم کنم!

440
00:22:04,115 --> 00:22:07,618
‫این زندگی بعد از مرگ خودمه
‫بذار هرجوری می‌خوام زندگی کنم!

441
00:22:07,702 --> 00:22:09,787
‫جدا از اون، به‌خاطر گوشت نیست.

442
00:22:09,871 --> 00:22:13,249
‫هر وقت یاد نیتن‌ها میوفتم
‫دل‌درد می‌گیرم.

443
00:22:13,332 --> 00:22:14,834
‫همچین چیزی غیرممکنه.

444
00:22:14,917 --> 00:22:16,919
‫آپلود اینطوری طراحی نشده.

445
00:22:17,003 --> 00:22:19,964
‫نمی‌خواد به من بگی آپلود
‫چطوری طراحی شده و نشده.

446
00:22:20,048 --> 00:22:24,635
‫توی این ۳ سالِ گذشته
‫دمار از روزگار سوراخ کونم در اومده.

447
00:22:24,719 --> 00:22:26,220
‫به‌خاطر من بوده.

448
00:22:27,263 --> 00:22:29,015
‫وقتی ناراحتم دل‌درد می‌گیرم.

449
00:22:29,098 --> 00:22:31,350
‫مامانم همیشه برام چایی درست می‌کرد.

450
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
‫واقعاً؟

451
00:22:34,228 --> 00:22:37,106
‫خیلی دوست دارم بدونم
‫مامانت چه آدمی بوده.

452
00:22:37,190 --> 00:22:39,108
‫حرف نداشت.

453
00:22:39,192 --> 00:22:40,693
‫توی یوبا سیتی ادبیات درس می‌داد.

454
00:22:40,777 --> 00:22:41,777
‫معلم دبیرستان بود؟

455
00:22:41,819 --> 00:22:43,237
‫زندان فوق امنیتی.

456
00:22:43,321 --> 00:22:45,740
‫افسر اصلاح تربیت بود.

457
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
‫شاعر هم بود.

458
00:22:49,077 --> 00:22:50,953
‫منطقیه.

459
00:22:57,126 --> 00:23:00,379
‫نورا جادوگری چیزیه، نه؟

460
00:23:00,463 --> 00:23:03,091
‫خب، نورا دختر خیلی باهوشیه

461
00:23:03,174 --> 00:23:04,967
‫و تکلیفش با خودش مشخصه.

462
00:23:05,051 --> 00:23:07,095
‫می‌تونسته بره دانشکده‌ی حقوقی.

463
00:23:07,178 --> 00:23:09,847
‫بعضی وقت‌ها نمی‌دونم
‫چی توی من دیده که باهامه.

464
00:23:09,931 --> 00:23:12,058
‫مسخره می‌کنی؟

465
00:23:12,141 --> 00:23:15,394
‫تو خیلی از اون اسکل سرتری.

466
00:23:15,478 --> 00:23:17,355
‫خیلی پشم‌ریزونه.

467
00:23:19,524 --> 00:23:21,692
‫نورا یکی از باهوش‌ترین دخترهاییه
‫که باهاشون توی رابطه بودم.

468
00:23:21,776 --> 00:23:23,569
‫حالا همچین هم افتخار کردن نداره.

469
00:23:23,653 --> 00:23:31,702
‫فکرش رو بکن. تو معمولاً با دخترهای
‫مدل و...خنگ و سکسی میری توی رابطه.

470
00:23:31,786 --> 00:23:36,207
‫می‌دونی...
‫اینطوری...

471
00:23:36,290 --> 00:23:37,834
‫این چه قیافه‌ایه گرفتی؟

472
00:23:37,917 --> 00:23:40,628
‫- قیافه‌‍مه دیگه.
‫- میگی من احمقم؟

473
00:23:40,711 --> 00:23:43,297
‫وای، نه.

474
00:23:43,381 --> 00:23:46,592
‫نورا باعث شد ما با هم کات کنیم
‫و من رفتم دوباره تو رو ساختم.

475
00:23:46,676 --> 00:23:50,304
‫برای خودم.
‫من اتفاقاً خیلی هم باهوشم.

476
00:23:55,143 --> 00:23:57,145
‫من به نورا اعتماد دارم، فقط...

477
00:23:57,228 --> 00:23:59,063
‫اون نسخه
‫نسبت به من جذاب‌تره.

478
00:23:59,147 --> 00:24:02,191
‫یه‌کم جذاب‌تر.
‫خیلی کم.

479
00:24:04,235 --> 00:24:06,612
‫پس حالا من رو درک می‌کنی.

480
00:24:07,864 --> 00:24:11,117
‫دوست پسر من الان پیش دختریه که

481
00:24:11,200 --> 00:24:15,079
‫تو همیشه نسبت به من ترجیح میدی.

482
00:24:15,163 --> 00:24:17,165
‫اصلاً...

483
00:24:17,248 --> 00:24:19,625
‫یعنی چی آخه؟

484
00:24:19,709 --> 00:24:22,336
‫من چه مرگمه؟

485
00:24:27,800 --> 00:24:30,136
‫من یه فکری دارم.

486
00:24:30,219 --> 00:24:32,221
‫- بیا مشروب بخوریم.
‫- نه، فکر نکنم بدنم

487
00:24:32,305 --> 00:24:33,723
‫- بتونه این درصد از...
‫- بخور!

488
00:24:33,806 --> 00:24:35,474
‫- خیلی‌خب.
‫- مرسی.

489
00:24:38,895 --> 00:24:41,522
‫اوضاع با اینگرید چطوره؟

490
00:24:41,606 --> 00:24:43,900
‫عالیه.
‫دروغ گفتم.

491
00:24:43,983 --> 00:24:45,693
‫عالی بود
‫اما بعد...

492
00:24:45,776 --> 00:24:47,904
‫باز بهم دروغ گفت.

493
00:24:47,987 --> 00:24:49,447
‫وفاداره

494
00:24:49,530 --> 00:24:51,908
‫اما به چی...خدا می‌دونه.

495
00:24:53,367 --> 00:24:54,744
‫به تو دیگه.

496
00:24:54,827 --> 00:24:57,663
‫تو تنها چیزی هستی
‫که اون همیشه بهش خیلی اهمیت میده.

497
00:24:57,747 --> 00:25:01,125
‫و اگه اون یواشکی بدنت رو درست نمی‌کرد

498
00:25:01,209 --> 00:25:04,378
‫ما نمی‌تونستیم دانلودت کنیم.

499
00:25:04,462 --> 00:25:09,550
‫پس باید ازش تشکر کنم
‫که شما رو به‌هم رسوند.

500
00:25:10,676 --> 00:25:12,345
‫عالیه.

501
00:25:22,480 --> 00:25:25,650
‫به‌نظرت کسی من رو می‌گیره؟

502
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
‫نزن این حرف‌ها رو.

503
00:25:27,860 --> 00:25:29,654
‫تو دختر خیلی باحالی هستی.

504
00:25:29,737 --> 00:25:31,864
‫خودت خیلی باحالی.

505
00:25:31,948 --> 00:25:34,825
‫خودم که احساس باحالی ندارم.

506
00:25:34,909 --> 00:25:37,411
‫از وقتی دانلود شدم
‫حس می‌کنم دیگه خودم نیستم.

507
00:25:37,495 --> 00:25:39,622
‫یادم رفته بود زنده بودن چقدر سخته.

508
00:25:39,705 --> 00:25:40,748
‫- آره.
‫- آره.

509
00:25:40,831 --> 00:25:42,124
‫به گروه زنده‌ها خوش اومدی.

510
00:25:42,208 --> 00:25:45,378
‫حالم از مغازه‌ی لباس
‫واقعیت‌مجازی به‌هم می‌خوره.

511
00:25:45,461 --> 00:25:47,004
‫چندشه.

512
00:25:47,088 --> 00:25:48,839
‫ببین عینکش باعث شده جوش بزنم.

513
00:25:48,923 --> 00:25:50,841
‫چه چندش.

514
00:25:50,925 --> 00:25:52,677
‫بی‌تربیت.

515
00:25:52,760 --> 00:25:55,304
‫خیر سرم دارم باهات درد دل می‌کنم.

516
00:25:55,388 --> 00:25:57,431
‫موهام خیلی خرابه، نه؟

517
00:25:57,515 --> 00:25:58,975
‫- آره.
‫- مرسی.

518
00:25:59,058 --> 00:26:00,768
‫- نه.
‫- چرا، خرابه.

519
00:26:00,851 --> 00:26:04,772
‫به‌خاطر توی وان نشستن هم
‫همیشه غوز می‌کنم.

520
00:26:04,855 --> 00:26:07,316
‫می‌دونم چی میگی.

521
00:26:07,400 --> 00:26:10,569
‫من قبلاً پوست مختلط داشتم
‫اما حالا...

522
00:26:10,653 --> 00:26:12,154
‫- چرب شده.
‫- چرب شده.

523
00:26:12,238 --> 00:26:14,198
‫- می‌دونستم می‌دونی.
‫- می‌دونم، دیدم.

524
00:26:14,282 --> 00:26:16,200
‫- راستش رو بگو.
‫- باشه.

525
00:26:16,284 --> 00:26:18,327
‫اگه توی این وضعم باهام آشنا می‌شدی

526
00:26:18,411 --> 00:26:20,997
‫اصلاً از من خوشت میومد؟

527
00:26:23,332 --> 00:26:25,543
‫خودت گفتی راستش رو بگم.

528
00:26:25,626 --> 00:26:27,044
‫می‌خوام راستش رو بگم.

529
00:26:27,068 --> 00:26:35,011
‫حتی اگه بی‌پول باشی و تا
‫آخر عمرت هر روز اسهال باشی

530
00:26:35,094 --> 00:26:37,471
‫باز هم ازت خوشم میومد
‫نیتن براون.

531
00:26:40,266 --> 00:26:43,269
‫این قشنگ‌ترین حرفیه
‫که کسی تا حالا بهم زده.

532
00:26:43,352 --> 00:26:46,147
‫تازه این دوتا رو هم با هم دارم.

533
00:26:48,316 --> 00:26:49,692
‫اسهال میشی؟!

534
00:26:49,775 --> 00:26:51,736
‫همیشه اسهال و بی‌پول.

535
00:26:51,819 --> 00:26:53,779
‫چه بدبختی تو.

536
00:26:53,863 --> 00:26:55,156
‫- یا خدا.
‫- #دانلود_نشید

537
00:26:55,239 --> 00:26:57,450
‫امتیاز ۰ از ۱۰
‫اصلاً پیشنهاد نمی‌کنم.

538
00:26:59,785 --> 00:27:01,620
‫- سلام.
‫- سلام.

539
00:27:01,704 --> 00:27:03,622
‫یه خاطره با اولیور کنرمن پیدا کردم.

540
00:27:03,706 --> 00:27:04,915
‫با هم نگاه کنیم

541
00:27:04,999 --> 00:27:06,435
‫یا خودم نگاه کنم و بهت بگم چی شد؟

542
00:27:06,459 --> 00:27:08,377
‫اوه، آره، آره، آره.

543
00:27:08,461 --> 00:27:10,463
‫- چی؟
‫- چی چی؟

544
00:27:10,546 --> 00:27:11,672
‫میـ...آره، نگاه کنیم.

545
00:27:11,756 --> 00:27:13,507
‫خیلی‌خب.

546
00:27:13,591 --> 00:27:15,801
‫من هم اینجام، سلیطه!
‫شوخی کردم.

547
00:27:15,885 --> 00:27:18,262
‫- بله.
‫- جانم؟

548
00:27:18,346 --> 00:27:19,805
‫منم نورا.

549
00:27:19,889 --> 00:27:21,349
‫من هم دارم توی خاطرات می‌گردم.

550
00:27:21,432 --> 00:27:22,600
‫من هم حامی‌ام.

551
00:27:22,683 --> 00:27:25,019
‫ایشون هم حامیه.

552
00:27:25,043 --> 00:27:27,043
‫مست کردن؟

553
00:27:35,279 --> 00:27:37,198
‫- آمار خوبه؟
‫- آره.

554
00:27:37,281 --> 00:27:41,577
‫کارمندهای حوزه‌ی ستادی
‫و کارمندهای تشکیلات چوک.

555
00:27:41,660 --> 00:27:44,080
‫اگه از اون دوزاری‌ها خلاص شیم

556
00:27:44,163 --> 00:27:47,124
‫و با یه‌مشت مُرده‌ی دوزاری
‫دیگه جایگزین‌شون کنیم

557
00:27:47,208 --> 00:27:50,419
‫سالی نیم میلیارد سود کردیم.

558
00:27:52,171 --> 00:27:53,839
‫من که شکایتی ندارم.

559
00:27:53,923 --> 00:27:56,509
‫- وای...
‫- وای.

560
00:27:56,592 --> 00:27:58,677
‫هورایزن صاحب آپلودی‌هاست
‫که اون هم به چوک اجاره‌شون میده.

561
00:28:00,179 --> 00:28:02,181
‫این عالیه، مگه نه؟

562
00:28:02,264 --> 00:28:05,935
‫اینطوری چوک با مغز خودش
‫خودش رو نابود می‌کنه.

563
00:28:06,018 --> 00:28:08,062
‫...ـومد اگه اینگرید هم باهاش توی ماشین بود.

564
00:28:08,145 --> 00:28:09,855
‫چی گفت؟

565
00:28:09,939 --> 00:28:11,732
‫اسمم رو شنیدم.

566
00:28:11,816 --> 00:28:13,859
‫میشه وایسونیش و سرعتش رو کم کنی؟

567
00:28:13,943 --> 00:28:15,903
‫چیز خاصی نیست.
‫بیخیال.

568
00:28:15,986 --> 00:28:19,591
‫بذار ببینیم دیگه چی داره.
‫- نه، می‌خوام ببینم چی گفت، لطفاً.

569
00:28:19,615 --> 00:28:21,242
‫پس بزنش عقب

570
00:28:21,325 --> 00:28:23,536
‫و صداش رو زیاد کن.
‫مرسی.

571
00:28:27,456 --> 00:28:30,751
‫خوشحالم که از شرّ نیتن براون خلاص شدیم

572
00:28:30,835 --> 00:28:32,837
‫اما پول خیلی بیشتری گیرم میومد

573
00:28:32,920 --> 00:28:35,589
‫اگه اینگرید هم باهاش توی ماشین بود.

574
00:28:35,673 --> 00:28:37,591
‫گندش بزنن.

575
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
‫ای خدا.

576
00:28:42,638 --> 00:28:44,849
‫خب...

577
00:28:44,932 --> 00:28:46,475
‫حداقل خوبه مسته.

578
00:28:51,105 --> 00:28:52,815
‫خوبی؟

579
00:28:53,941 --> 00:28:55,609
‫آره.

580
00:28:55,693 --> 00:28:58,737
‫می‌دونم خیلی بدجنسه، می‌دونی؟

581
00:28:59,989 --> 00:29:04,827
‫فقط...
‫من خیلی سخت کار کردم تا مستقل باشم

582
00:29:04,910 --> 00:29:06,912
‫و فکر کنم فقط می‌خوام یکی...

583
00:29:06,996 --> 00:29:10,082
‫حالا هرکی...
‫بهم افتخار کنه.

584
00:29:10,166 --> 00:29:12,877
‫من بهت افتخار می‌کنم.
‫بیا بغلم.

585
00:29:12,960 --> 00:29:14,170
‫ای خدا.

586
00:29:18,924 --> 00:29:21,343
‫خیلی خوبه که بدنت رو می‌تونم حس کنم.

587
00:29:21,427 --> 00:29:23,262
‫آره.

588
00:29:28,392 --> 00:29:30,936
‫می‌دونی که احتمالاً اونا هم دارن
‫الان همینکار رو می‌کنن.

589
00:29:31,020 --> 00:29:32,521
‫خب دیگه، خرابش کردی.

590
00:29:32,605 --> 00:29:34,398
‫باشه، باشه
‫حالا که خرابش کردم

591
00:29:34,482 --> 00:29:36,275
‫چطوره حداقل بیشترین استفاده رو ازش بکنیم؟

592
00:29:36,358 --> 00:29:37,860
‫می‌خوای دودولت رو در بیاری؟

593
00:29:37,943 --> 00:29:40,613
‫- می‌خوام ببینم درست درآوردنش یا نه.
‫- نه.

594
00:29:40,696 --> 00:29:43,032
‫آفرین، داشتم امتحانت می‌کردم.
‫قبول شدی.

595
00:29:43,115 --> 00:29:44,366
‫خیلی هم عالی.

596
00:29:44,450 --> 00:29:46,160
‫- میشه به‌عنوان دوستت ببینمش؟
‫- نه!

597
00:29:46,243 --> 00:29:48,412
‫آفرین، این هم یه امتحان دیگه بود
‫باز هم قبول شدی.

598
00:29:49,455 --> 00:29:52,500
‫- میشه به‌عنوان دشمنت ببینمش؟
‫- اینگرید، نه.

599
00:29:52,583 --> 00:29:54,877
‫به‌عنوان یه خرگوش کوچولو چی؟

600
00:29:54,960 --> 00:29:56,921
‫به‌عنوان همکار؟

601
00:29:57,004 --> 00:29:58,422
‫نه.

602
00:29:58,506 --> 00:30:01,217
‫اینگرید بیچاره...

603
00:30:01,300 --> 00:30:02,676
‫آره.

604
00:30:03,761 --> 00:30:06,222
‫اما...

605
00:30:06,305 --> 00:30:08,098
‫رفتارش هم عجیب بود، نه؟

606
00:30:08,182 --> 00:30:09,850
‫رفتار جفتشون عجیب بود.

607
00:30:09,934 --> 00:30:13,896
‫آره، اینکه دور از چشم ما
‫دوتایی با هم مست می‌کنن...

608
00:30:13,979 --> 00:30:16,065
‫دقیقاً!
‫اینگرید وقتی با من بی‌شیله پیله بود

609
00:30:16,148 --> 00:30:18,651
‫خیلی عالی بود
‫اما...

610
00:30:18,734 --> 00:30:22,488
‫اینکه بره بعد از اولین دعوامون
‫با دوست پسر قبلیش مست کنه؟

611
00:30:22,571 --> 00:30:24,114
‫کار درستی نیست!

612
00:30:25,241 --> 00:30:26,909
‫همینجوریش...

613
00:30:26,992 --> 00:30:29,870
‫یه نسخه‌ی کپی دقیق از من داره!

614
00:30:29,954 --> 00:30:31,121
‫مسخره‌ست.

615
00:30:31,205 --> 00:30:32,665
‫- دقیق مثل هم نیستید.
‫- خب...

616
00:30:34,250 --> 00:30:36,627
‫خیلی‌خب، ببین...

617
00:30:36,710 --> 00:30:38,796
‫اخیراً نیتن خیلی اعتماد
‫به‌نفسش رو از دست داده.

618
00:30:38,879 --> 00:30:41,048
‫در کل یه‌کم سر در گمه

619
00:30:41,131 --> 00:30:44,760
‫و خب ما هم خیلی در مورد
‫این توطئه حرف می‌زنیم.

620
00:30:50,391 --> 00:30:52,685
‫- باز این قیافه رو گرفتی.
‫- چی؟

621
00:30:52,768 --> 00:30:53,968
‫اینطوری نگاهم نکن.

622
00:30:54,019 --> 00:30:55,521
‫چرا؟ منظورت چیه؟!
‫خب قیافه‌‍م اینطوریه.

623
00:30:55,604 --> 00:30:57,189
‫چون من این قیافه رو می‌شناسم.

624
00:30:57,273 --> 00:30:59,233
‫و...گندت بزنن.
‫من با نیتن توی رابطه‌‍م.

625
00:30:59,316 --> 00:31:00,651
‫خب من نیتن‌ـم.

626
00:31:00,734 --> 00:31:03,612
‫ببین نورا، ما جفتمون یه نفریم.

627
00:31:17,918 --> 00:31:20,504
‫- نمی‌تونم، نمیشه.
‫- می‌دونم، می‌دونم.

628
00:31:20,588 --> 00:31:22,756
‫- ببخشید.
‫- نه، من...

629
00:31:22,840 --> 00:31:25,217
‫نمی‌دونم...
‫شما یه نفرید

630
00:31:25,301 --> 00:31:27,136
‫- اما با هم فرق دارید.
‫- می‌دونم.

631
00:31:27,219 --> 00:31:33,892
‫و اون مشکلات مزخرف و غیرممکن با نیتن
‫واقعی هستن.

632
00:31:33,976 --> 00:31:37,771
‫با اینکه از اون مشکل‌ها بدم میاد
‫اما دوستشون دارم

633
00:31:37,855 --> 00:31:39,773
‫چون نیتن رو دوست دارم.

634
00:31:39,857 --> 00:31:42,651
‫می‌دونی؟
‫تو رو دوست ندارم.

635
00:31:42,735 --> 00:31:45,321
‫حالا چه خوب چه بد...

636
00:31:45,404 --> 00:31:47,489
‫مهم نیست کِی بالأخره
‫می‌تونیم سر و سامون بگیریم...

637
00:31:47,573 --> 00:31:49,199
‫اما از یه مقطع زمانی به بعد...

638
00:31:49,283 --> 00:31:53,704
‫من مال اون نسخه از نیتن‌ـم.

639
00:31:54,788 --> 00:31:57,374
‫می‌دونم، می‌دونم.

640
00:31:57,458 --> 00:31:59,877
‫و این نیتنِ واقعی و بی‌اعتماد به‌نفس

641
00:31:59,960 --> 00:32:02,713
‫قشنگ میره روی مخ آدم.

642
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
‫حالا...

643
00:32:04,673 --> 00:32:07,009
‫حالا دیگه برام مثل برادر می‌مونه.

644
00:32:08,260 --> 00:32:11,347
‫و اینگرید هم...اینگرید...

645
00:32:11,430 --> 00:32:13,974
‫داره از جون مایه می‌ذاره.

646
00:32:14,058 --> 00:32:17,019
‫باید برای اینکارش عاشقش باشم.

647
00:32:17,102 --> 00:32:22,232
‫دختره‌ی خل‌وچل، وفادار و پر شوق و ذوق.

648
00:32:22,316 --> 00:32:24,568
‫- آره.
‫- آره.

649
00:32:25,861 --> 00:32:27,946
‫سرنوشت من توی این زندگی...

650
00:32:29,573 --> 00:32:31,909
‫اینگریدـه...

651
00:32:36,288 --> 00:32:38,040
‫...گمونم...

652
00:32:38,123 --> 00:32:39,875
‫...احتمالاً.

653
00:32:39,899 --> 00:32:56,899
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

654
00:32:56,923 --> 00:33:10,923
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

