﻿1
00:00:01,132 --> 00:00:02,342
پشمام

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,327
الان دارم به چی فکر می‌کنم؟

3
00:00:04,352 --> 00:00:05,687
اینکه واقعاً عجیبـه

4
00:00:05,712 --> 00:00:07,047
جدی عجیبـه

5
00:00:07,184 --> 00:00:09,058
اصلاً عجیب نیست، خیلی خفنـه

6
00:00:09,606 --> 00:00:12,095
اینجا چه خبره؟ چرا من دوتام؟
(آنچه گذشت)

7
00:00:12,138 --> 00:00:13,824
تو رو از یه نسخه‌ی پشتیبان کپی کردن

8
00:00:14,028 --> 00:00:17,035
...اینکه غیرقانونیـه. کُپی‌ام -
عضلانی‌تره؟ -

9
00:00:17,260 --> 00:00:19,543
یکم -
اصلاً نمی‌خواستم همچین چیزی بگم -

10
00:00:20,410 --> 00:00:22,495
می‌خواید هوش مصنوعی رو
انتقال بدید روی یه کلون؟

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,778
تصور کن بعد از اینکه
دنیای واقعی رو تجربه کنه

12
00:00:24,803 --> 00:00:26,981
چقدر سریع پیشرفت می‌کنه

13
00:00:29,309 --> 00:00:31,207
نگران نباشید. کلی کلون داریم

14
00:00:31,949 --> 00:00:33,096
دوباره امتحان می‌کنیم

15
00:00:33,121 --> 00:00:37,316
اینجا خونه‌ی منـه -
وسط خیابون؟ اینجا خیلی نورانیـه. بیا -

16
00:00:37,417 --> 00:00:39,521
فقط با اون کلاه می‌تونستیم ردّش رو بزنیم

17
00:00:39,722 --> 00:00:41,603
...با من ازدواج -
نه. نه -

18
00:00:41,628 --> 00:00:43,768
الان ده سالـه که
خواب این لحظه رو می‌بینم و

19
00:00:43,793 --> 00:00:45,971
!توی خوابم همچین چیزی تنم نیست

20
00:00:47,346 --> 00:00:48,407
جونم، داداش؟

21
00:00:48,432 --> 00:00:50,884
کجایی؟ -
دارم با نیتنِ واقعی می‌گردم -

22
00:00:50,909 --> 00:00:52,001
من نیتنِ واقعی‌ام

23
00:00:52,026 --> 00:00:53,096
منظورم نیتِ قلابی بود

24
00:00:53,121 --> 00:00:55,690
همش شما رو با هم اشتباه می‌گیرم

25
00:00:56,104 --> 00:00:58,325
نیتنِ تو یه دل نه، صد دل عاشقتـه

26
00:00:58,350 --> 00:01:02,356
نیتنِ من هم کُشته‌مُرده‌ی کِبکِ کانادا شده که
ظاهراً قراره یه سفر بریم

27
00:01:02,381 --> 00:01:05,558
ولی اون دوتا متعلق به هورایزن هستن، نه ما
(برج چوک)

28
00:01:05,583 --> 00:01:07,998
دوتا نیتن وجود داره، خانم کنرمن؟

29
00:01:09,302 --> 00:01:10,426
،نیتن براون

30
00:01:10,451 --> 00:01:11,573
همونی که کُشتیمش؟

31
00:01:11,959 --> 00:01:14,498
دست‌کم چهارتا میلیاردر تو اون اتاق هست

32
00:01:14,716 --> 00:01:16,691
چوک دستش با کمپانی‌های
آپلود تو یه کاسه‌ست و

33
00:01:16,716 --> 00:01:17,971
اونا فریاند رو می‌چرخونن
(فریاند، شعبه‌ی لس‌آنجلس)

34
00:01:17,995 --> 00:01:19,740
!ایست -
!برو -

35
00:01:20,908 --> 00:01:22,404
متأسفم، شما باید با ما بیاید

36
00:01:26,201 --> 00:01:28,341
اون عوضی‌ها دوباره یکی‌مون کردن

37
00:01:28,427 --> 00:01:30,856
جلوی چشمم اون یکی نیتن رو از بین بردن

38
00:01:30,881 --> 00:01:33,559
!چی؟! خدای من

39
00:01:33,584 --> 00:01:34,864
وایسا! وایسا

40
00:01:35,626 --> 00:01:37,012
تو کدومی؟

41
00:01:49,230 --> 00:01:50,659
حلقه‌ها رو آوردی؟

42
00:01:50,782 --> 00:01:51,903
آره

43
00:01:53,419 --> 00:01:57,201
حلقه‌ها رو آوردی دیگه. آوردی‌شون. آره؟

44
00:01:57,450 --> 00:01:58,747
مگه قرار نبود تو بیاری؟

45
00:01:58,808 --> 00:01:59,847
ای خدا

46
00:01:59,872 --> 00:02:00,949
چیـه؟ -
نیتن -

47
00:02:00,974 --> 00:02:02,640
من... وایسا -
...تو -

48
00:02:02,665 --> 00:02:04,450
آره. نه. آوردم‌شون

49
00:02:07,473 --> 00:02:10,137
،حالا باید بگی: «با این حلقه
«تو را به همسری می‌گیرم

50
00:02:11,246 --> 00:02:12,559
،با این حلقه

51
00:02:14,264 --> 00:02:15,707
تو را به همسری می‌گیرم

52
00:02:20,778 --> 00:02:21,809
آهای

53
00:02:25,793 --> 00:02:26,939
چی شده؟

54
00:02:28,223 --> 00:02:29,606
فکر می‌کردم خوشحال بشی

55
00:02:30,207 --> 00:02:31,375
آهای

56
00:02:32,207 --> 00:02:33,873
فکر می‌کردم خوشحال بشی

57
00:02:36,365 --> 00:02:39,326
سلام، عزیزم، فقط اومدیم یه سری بهت بزنیم

58
00:02:39,856 --> 00:02:41,598
شام پختیم

59
00:02:41,731 --> 00:02:43,873
واسه تو هم یه بشقاب آوردیم

60
00:02:46,332 --> 00:02:49,599
.می‌ذاریمش پشت در
...هر موقع گشنه‌ات شد

61
00:02:49,624 --> 00:02:50,903
داد بزن

62
00:02:52,711 --> 00:02:54,254
یا هر صدایی

63
00:02:55,746 --> 00:02:57,363
بذارمش رو زمین؟

64
00:02:57,388 --> 00:02:58,934
از سرگیریِ شبیه‌سازی

65
00:02:58,959 --> 00:03:01,294
♪ Iain Archer - Canal Song ♪

66
00:03:01,344 --> 00:03:11,344
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

67
00:03:11,571 --> 00:03:21,571
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

68
00:04:01,059 --> 00:04:02,355
!ایول

69
00:04:02,380 --> 00:04:04,075
بالاخره اومد

70
00:04:04,100 --> 00:04:06,809
ما داشتیم از اینجا رد می‌شدیم

71
00:04:07,278 --> 00:04:09,667
داشتیم به رفیق عزیزمون، نورا، فکر می‌کردیم

72
00:04:09,692 --> 00:04:12,667
مثلاً... امروز چیکاره‌ست؟

73
00:04:12,692 --> 00:04:17,882
شاید بخواد بره حموم یا لباس‌هاشو بشوره؟
شاید هم جفتش

74
00:04:18,138 --> 00:04:21,667
،صرفاً محض یادآوری
مهمونی مجردی‌ام امشبـه و

75
00:04:21,692 --> 00:04:24,048
خیلی دوست دارم تو هم بیای

76
00:04:24,073 --> 00:04:26,430
شاید بد نباشه بالاخره از خونه بزنی بیرون

77
00:04:26,455 --> 00:04:28,999
،می‌دونی، یه نوشیدنی‌ای بزنی تو رگ
یکم شاد باشی

78
00:04:29,096 --> 00:04:32,777
یه دوش بگیری؟ اینو قبلاً گفته بودیم؟

79
00:04:34,733 --> 00:04:36,379
دلمون واسه خنده‌هات تنگ شده

80
00:04:41,907 --> 00:04:44,120
...اوناهاشش. آخی، نگاهش کن -
یه کوچولو -

81
00:04:44,145 --> 00:04:46,396
چطوری به همه انرژی می‌بخشه -
اجباری هم در کار نیست -

82
00:04:46,421 --> 00:04:51,038
.لازم نیست بخونی یا سخنرانی کنی
.فقط بیا یه گوشه کِز کن

83
00:04:52,479 --> 00:04:53,795
سعی می‌کنم

84
00:04:55,271 --> 00:04:58,256
بهتره دیگه برم به کارم برسم

85
00:05:00,331 --> 00:05:01,416
کدوم کار؟

86
00:05:01,441 --> 00:05:02,901
...من -
،یا خدا، نیتن -

87
00:05:03,050 --> 00:05:05,842
چه گل‌های قشنگی

88
00:05:06,692 --> 00:05:08,388
وای پسر

89
00:05:08,692 --> 00:05:16,582
« آپلود »
« فصل چهارم »
« قسمت اول: آخرهفته‌ی عروسی »

90
00:05:17,123 --> 00:05:20,346
گمونم خودش هر موقع آمادگی‌شو داشته باشه
اون عینک‌ها رو می‌ذاره کنار

91
00:05:20,371 --> 00:05:22,286
امیدوارم -
اون مَثل معروف رو نشنیدید؟ -

92
00:05:22,311 --> 00:05:25,155
،بهترین راه فراموش کردنِ یارِ سابق
پیدا کردن یار جدیده

93
00:05:25,319 --> 00:05:30,280
،من می‌تونم همون یار جدیدش باشم
اگه به نظر شما فکر خوبی باشه

94
00:05:30,327 --> 00:05:33,481
مگه از جونش سیر شدیم؟ -
ایول -

95
00:05:33,506 --> 00:05:35,498
نکن -
چیکار؟ -

96
00:05:35,551 --> 00:05:40,083
آیون، درستـه ازت اجاره می‌گیرم ولی
وقتی خودم توی خونه‌ام، حق نداری

97
00:05:40,108 --> 00:05:42,952
پات رو توی منطقه‌ی مشترک بذاری

98
00:05:43,147 --> 00:05:44,403
اون هم که توی منطقه‌ی مشترکـه

99
00:05:44,428 --> 00:05:47,431
آره، ولی من حال به هم زن نیستم

100
00:05:47,483 --> 00:05:50,459
به محض اینکه خیالم از
،حساب بازنشستگیم راحت بشه

101
00:05:50,484 --> 00:05:52,904
وسایل جفت‌تون رو می‌ریزم تو خیابون

102
00:05:55,842 --> 00:05:58,327
حتی من آلیشا؟ -
!آره -

103
00:06:00,801 --> 00:06:03,842
،خانم‌ها و آقایونِ کلاس ۱۹۹۶

104
00:06:03,958 --> 00:06:06,327
امروز، سرآغازِ زندگیِ شماست

105
00:06:06,491 --> 00:06:11,327
اسم من مریل استریتـه و
بهتون میگم تخت‌تون رو مرتب کنید

106
00:06:12,998 --> 00:06:15,538
به اینا میگی عهدهای عروسی؟

107
00:06:15,563 --> 00:06:19,567
مزخرف بودن -
آره، بهتر از این هم میشه -

108
00:06:19,592 --> 00:06:24,052
خیلی‌خب، می‌تونی یه چیزایی دست و پا کنی که
اینگرید رو خوشحال کنه ولی

109
00:06:24,077 --> 00:06:27,303
همزمان نهایت صداقت رو در مورد
گذشته‌ی پیچیده‌مون به کار ببری؟

110
00:06:27,803 --> 00:06:29,466
گمونم باید یکی‌شو انتخاب کنی، پسر

111
00:06:29,491 --> 00:06:32,217
نه، خیلی دستور خفن و دقیقی بهت داد. بیخیال

112
00:06:32,334 --> 00:06:34,138
قضیه خیلی حیاتیـه

113
00:06:34,163 --> 00:06:36,819
!عهدهای نیتن هستن، لامصب

114
00:06:37,928 --> 00:06:40,677
نیتن، اصلاً نگران نباش، خوشگله

115
00:06:40,702 --> 00:06:45,272
،به عنوان ساقدوشت و کشیش
همه چی رو ردیف می‌کنم

116
00:06:50,564 --> 00:06:51,905
دیگه چی تو چنته داری؟

117
00:06:57,923 --> 00:06:59,186
عالی شد

118
00:07:00,850 --> 00:07:02,214
فرشته

119
00:07:04,312 --> 00:07:06,294
خودت منو صدا زدی

120
00:07:06,319 --> 00:07:10,036
بهت گفته بودم روی اون کلاه‌ها واسم
تخفیف کارمندی بگیر، گرفتی؟

121
00:07:10,061 --> 00:07:11,264
...نه، ولی تونستم

122
00:07:11,289 --> 00:07:13,700
خدایا، اصلاً ذره‌ای به این عروسی اهمیت میدی؟

123
00:07:13,725 --> 00:07:16,559
انگار خودم تنهایی دارم
همه‌ی کارها رو می‌کنم

124
00:07:16,584 --> 00:07:19,793
باید چهار دست لباس عوض کنم و
دارم پنجمی رو هم می‌دوزم

125
00:07:19,818 --> 00:07:21,441
من کلاً یه دست لباس دارم

126
00:07:21,529 --> 00:07:24,316
به نظرت همون کافیـه؟ -
وسعم فقط به همون می‌رسه -

127
00:07:24,341 --> 00:07:26,654
درضمن، ازدواج با نیتن برام کافیـه

128
00:07:27,287 --> 00:07:28,768
.داری عصبیم می‌کنی
.داری عصبیم می‌کنی

129
00:07:28,793 --> 00:07:33,285
می‌تونم با مدیرت صحبت کنم؟
باید با آلیشا صحبت کنم. صداش کن

130
00:07:33,310 --> 00:07:36,137
وصلش کن، فرشته -
آلیشا الان معاون ارشد اجراییـه -

131
00:07:36,162 --> 00:07:39,902
.مسئولیت ۲ هزار طبقه رو به عهده داره
.واسه امثال تو وقت نداره

132
00:07:40,146 --> 00:07:42,380
می‌دونستم بعد از بوسه‌مون رفتارش عجیب شده

133
00:07:43,067 --> 00:07:44,167
ببخشید، یه لحظه فکر کردم که

134
00:07:44,192 --> 00:07:45,792
گفتی تو و آلیشا همو بوس کردید -
آره -

135
00:07:45,817 --> 00:07:49,200
بعد از اون هم یه جورایی
داره ازم دوری می‌کنه

136
00:07:49,364 --> 00:07:51,878
،چه جذاب. خب

137
00:07:51,903 --> 00:07:55,017
یا عاشقتـه و
نمی‌تونه باهاش کنار بیاد یا

138
00:07:55,042 --> 00:07:57,724
اینقدر بد بوسش کردی که
نمی‌خواد آبروت رو ببره

139
00:07:57,749 --> 00:07:59,575
قطعاً اولیه‌ست

140
00:08:00,169 --> 00:08:02,983
البته، کوچولو

141
00:08:03,066 --> 00:08:04,692
تق تق، هم‌اتاقی -
نمی‌تونم صحبت کنم -

142
00:08:04,717 --> 00:08:06,935
طبقه‌ی هفت یه جلسه با مدیرهای ارشد دارم

143
00:08:07,552 --> 00:08:11,099
طبقه‌ی هفت چی بود؟ منابع انسانی؟
به خاطر اینکه لوک رو بوسیدی؟

144
00:08:11,810 --> 00:08:14,046
حالا راه افتاده داره به ملت میگه

145
00:08:14,458 --> 00:08:16,230
پسر، عجب دهن لقی داره

146
00:08:16,255 --> 00:08:18,653
شرط می‌بندم خوب هم بلده ازش استفاده کنه

147
00:08:20,169 --> 00:08:21,542
وقت واسه این کارها ندارم

148
00:08:21,567 --> 00:08:23,419
ولی اونقدر وقت داری که
بیای مهمونی مجردی من، درستـه؟

149
00:08:23,444 --> 00:08:27,422
تو رو جزو مهمونای قطعی حساب کردم -
فکر کنم گفتم سعی می‌کنم یه سر بیام -

150
00:08:27,447 --> 00:08:30,980
من هم همین رو شنیدم، پس حالا یه حقیقتـه و
حقیقت هم یعنی قول دادی

151
00:08:31,005 --> 00:08:33,947
قول هم یه پنکیکـه و
پنکیک هم یه تُنگ ماهیـه

152
00:08:33,972 --> 00:08:36,036
من هم می‌تونم اراجیف ببافم، اینگرید -
،خیلی‌خب -

153
00:08:36,061 --> 00:08:39,443
ولی بدون تو و نورا
خیلی سوت و کور میشه

154
00:08:39,581 --> 00:08:41,428
!طبقه‌ی هفت خوش بگذره

155
00:08:43,707 --> 00:08:46,215
« لابی »

156
00:08:49,589 --> 00:08:51,370
« او شما را درمان می‌کند »

157
00:08:58,878 --> 00:09:01,870
« منطقه‌ی ممنوعه »
« فقط کارکنان اُما اجازه‌ی ورود دارند »

158
00:09:05,050 --> 00:09:08,792
« اُما = اسکار مایر اینتل »

159
00:09:14,159 --> 00:09:16,074
« آقای مایر »

160
00:09:16,225 --> 00:09:17,998
خیلی‌خب، اینو می‌خریم

161
00:09:20,973 --> 00:09:24,428
قبض‌های برق تمام شعبه‌های هورایزن بتا

162
00:09:27,251 --> 00:09:28,389
به چه دردت می‌خورن؟

163
00:09:28,778 --> 00:09:31,935
هیچ نشونه‌ای از پروژه‌ی سِری جدیدشون
در زمینه‌ی فناوری دانلود ندیدی؟

164
00:09:32,014 --> 00:09:33,707
اُما دنبال جزئیاتـه

165
00:09:33,732 --> 00:09:36,475
هنوز نه، ولی حواسم هست

166
00:09:36,500 --> 00:09:38,669
خیال کردی کجا داری میری؟

167
00:09:39,639 --> 00:09:41,765
...امشب مهمونیِ مجردیِ هم‌اتاقیمـه و

168
00:09:41,790 --> 00:09:44,413
نه. زندگیت دیگه مال خودت نیست

169
00:09:44,438 --> 00:09:47,219
،وقتی کارینا رو از کار بی کار کردی
بهترین مأمورمون رو ازمون گرفتی

170
00:09:47,258 --> 00:09:48,968
حالا تحت اختیار مایی

171
00:09:49,079 --> 00:09:52,922
خب، بنده تحت اختیار هیچکس نیستم

172
00:09:53,297 --> 00:09:57,171
ما باید بین کُشتنت و
جذبت یکی رو انتخاب می‌کردیم و

173
00:09:57,196 --> 00:09:59,274
کارینا التماس کرد که جذبت کنیم

174
00:09:59,336 --> 00:10:02,093
،گفت این زندگی بهت می‌سازه
،گفت خیلی باهوشی

175
00:10:02,118 --> 00:10:05,204
از خطر کردن خوشت میاد و
دوست داری خاص باشی

176
00:10:05,639 --> 00:10:08,438
اون یکی گزینه اینـه که بکُشیمت

177
00:10:09,729 --> 00:10:12,884
پس مشکلی نیست دیگه؟ -
نه -

178
00:10:12,924 --> 00:10:16,713
خوبـه. یادت نره
فرم استخدامت رو پُر کنی

179
00:10:17,205 --> 00:10:18,978
کی می‌تونم کارینا رو ببینم؟

180
00:10:19,446 --> 00:10:20,885
کارینا رو مجبور شدیم بکُشیم ولی

181
00:10:20,910 --> 00:10:22,438
به یه دلیل دیگه -
چی؟ -

182
00:10:23,813 --> 00:10:26,938
.نه، نه، نه
.فرستادیمش بره غواصی

183
00:10:27,432 --> 00:10:29,665
،رفته سفر غواصی کنه
خیلی هم عاشقشـه

184
00:10:31,696 --> 00:10:34,109
حالا آرومی؟ -
آره -

185
00:10:34,134 --> 00:10:35,977
وقت تمرین با آقای چو رسیده

186
00:10:36,595 --> 00:10:38,493
!چه مرگتـه؟

187
00:10:38,880 --> 00:10:40,631
!یا خدا -
!ازدواج کردیم -

188
00:10:46,735 --> 00:10:48,345
دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -

189
00:10:49,470 --> 00:10:51,524
خیلی‌خب. ماه‌عسل کجا بریم؟ -
خب -

190
00:10:51,727 --> 00:10:53,124
من می‌دونم تو کجا می‌خوای بری

191
00:10:53,149 --> 00:10:56,759
هاوایی مقصد شماره‌ی یک زوج‌های
زیر چهل سال برای ماه‌عسلـه

192
00:10:57,360 --> 00:11:00,913
.اون اینجوری حرف نمی‌زد
.مثل نیتنِ واقعی رفتار کن

193
00:11:00,938 --> 00:11:02,210
هاوایی مقصد شماره‌ی یکِ

194
00:11:02,235 --> 00:11:04,331
...زوج‌های زیر چهل -
بیخیال -

195
00:11:06,181 --> 00:11:07,667
قبلاً سکسی بودی

196
00:11:08,040 --> 00:11:10,290
الان فقط واسه مونیک کار می‌تراشی

197
00:11:11,446 --> 00:11:14,257
از منطقه‌ی مشترک بزن به چاک

198
00:11:14,415 --> 00:11:15,884
!جفت‌تون

199
00:11:16,179 --> 00:11:17,245
باتریت رو حروم نکن، عزیزم

200
00:11:17,270 --> 00:11:18,384
الان بدخُلقـه

201
00:11:32,438 --> 00:11:34,423
رؤیای واقعیت مجازی رو بازپخش کنم؟

202
00:11:34,448 --> 00:11:36,454
رؤیای واقعیت مجازی رو بازپخش کنم؟

203
00:11:36,899 --> 00:11:38,290
نورا

204
00:11:40,306 --> 00:11:42,016
نورا -
نیتن؟ -

205
00:11:45,000 --> 00:11:46,088
نورا

206
00:11:46,384 --> 00:11:47,540
خودتی؟

207
00:11:48,048 --> 00:11:50,126
یا خدا. پیدات کردم

208
00:11:50,399 --> 00:11:51,561
دلم برات تنگ شده بود

209
00:11:51,586 --> 00:11:54,195
.دلم برات تنگ شده بود
.خیلی دلم برات تنگ شده بود

210
00:11:54,220 --> 00:11:56,931
دل من هم برات تنگ شده بود -
خیال می‌کردم مُردی -

211
00:12:03,182 --> 00:12:05,304
دلت می‌خواست واسه ماه‌عسل بریم هاوایی؟

212
00:12:05,329 --> 00:12:07,788
نه. مایل اِند

213
00:12:07,813 --> 00:12:10,465
یادت اومد؟ مونتریال -
خدای من -

214
00:12:10,490 --> 00:12:12,884
واقعاً خودتی

215
00:12:14,477 --> 00:12:16,720
نیتن؟ نیتن؟

216
00:12:18,876 --> 00:12:20,032
!نیتن

217
00:12:27,674 --> 00:12:28,977
دارم دیوونه میشم

218
00:12:32,916 --> 00:12:35,407
فرشته؟ -
صدام زدی؟ -

219
00:12:36,814 --> 00:12:38,817
یادت باشه، فردا یهو صدام نزنی

220
00:12:38,842 --> 00:12:41,887
‫بدشگونـه که داماد قبل از مراسم،
‫عروس رو توی لباس عروسش ببینه

221
00:12:41,915 --> 00:12:44,468
می‌خواستم قبل از اینکه
با رفقا برم شهر، ببینمت

222
00:12:44,493 --> 00:12:46,695
عهدهات رو نوشتی دیگه، آره؟

223
00:12:46,720 --> 00:12:48,577
مال من که خیلی خوب دراومدن

224
00:12:48,602 --> 00:12:52,406
،بامزه، تأثیرگذار، موندگار
با اینحال امروزی و

225
00:12:52,431 --> 00:12:54,704
عمیق هستن

226
00:12:55,769 --> 00:12:56,812
مال من هم همینطور

227
00:12:56,837 --> 00:12:57,977
عالیـه

228
00:12:58,548 --> 00:13:00,989
خیلی‌خب، شیطونی نکنی ها، باشه؟

229
00:13:01,243 --> 00:13:03,415
...به هم خیانت نمی‌کنیم تا زمانی که

230
00:13:03,440 --> 00:13:05,358
رئالیتی شومون رو بسازیم -
می‌دونم. می‌دونم -

231
00:13:05,383 --> 00:13:06,803
جدی میگم، لازم نیست نگران چیزی باشی

232
00:13:06,828 --> 00:13:08,579
امشب دست از پا خطا نمی‌کنیم

233
00:13:10,381 --> 00:13:13,290
وای خدا -
!وقت مهمونیـه -

234
00:13:14,602 --> 00:13:18,883
!آره -
!نه -

235
00:13:19,032 --> 00:13:20,967
!یوهو

236
00:13:21,133 --> 00:13:22,344
!فعلاً

237
00:13:24,032 --> 00:13:28,183
،یه ثانیه تردید کنی
ممکنـه آخرین ثانیه‌ی زندگیت باشه

238
00:13:28,453 --> 00:13:30,268
باید جنگیدن رو یاد بگیری

239
00:13:30,508 --> 00:13:32,914
نمی‌خوام. من جاسوس شرکتی‌ام

240
00:13:32,939 --> 00:13:37,133
،اطلاعات رو می‌ریزم روی حلقه‌های دیجیتال
داخل اتاق، شیک و پیک

241
00:13:37,227 --> 00:13:41,703
اگه حراست هورایزن تو رو ببینه و
بخواد تو رو بکُشه، چطوری فرار می‌کنی؟

242
00:13:42,110 --> 00:13:43,297
اغفالش می‌کنم

243
00:13:44,926 --> 00:13:47,887
.طرف متعهد بود
.جواب نداد

244
00:13:52,110 --> 00:13:53,266
اینو بزن

245
00:14:02,767 --> 00:14:03,805
« سلاح شناسایی شد »

246
00:14:05,743 --> 00:14:06,758
« حمله »

247
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
« دفاع »

248
00:14:10,743 --> 00:14:11,743
« دفاع »

249
00:14:12,220 --> 00:14:13,220
« حمله »

250
00:14:15,414 --> 00:14:16,462
چه حالی میده

251
00:14:16,579 --> 00:14:18,633
« کبودی استخوان ران »

252
00:14:19,105 --> 00:14:20,562
خوبی، آقای چو؟

253
00:14:23,440 --> 00:14:24,484
نورا؟

254
00:14:25,773 --> 00:14:28,022
.برگشتی
.نمی‌ونستم برمی‌گردی یا نه

255
00:14:28,047 --> 00:14:29,648
برگشتم -
!ایول -

256
00:14:29,778 --> 00:14:31,437
ولی نمی‌دونم تا کِی می‌تونم بمونم

257
00:14:33,156 --> 00:14:37,984
می‌خوای چیکار کنیم؟ آهنگ بخونیم؟
برقصیم؟ وُرد کوکیز بازی کنیم؟

258
00:14:38,070 --> 00:14:41,125
نه. نه، بیا فقط حرف بزنیم -
باشه -

259
00:14:41,476 --> 00:14:45,547
خونه‌ی قشنگیـه -
خونه‌ی آلیشاست. منطقه‌ی فلت‌آیرون -

260
00:14:46,781 --> 00:14:48,203
حال و احوالت چطوره؟

261
00:14:49,039 --> 00:14:50,500
...وضعت خیلی

262
00:14:51,656 --> 00:14:53,750
.دوش می‌گیرم. دوش می‌گیرم
دیگه امروز و فردا بود که

263
00:14:53,775 --> 00:14:55,828
می‌خواستم برم دوش بگیرم -
حالا یه دوش سرِپایی بگیری بد نیست -

264
00:14:55,853 --> 00:14:57,719
آره. فقط... آره

265
00:14:59,541 --> 00:15:00,797
خیلی خوشگل شدی

266
00:15:02,641 --> 00:15:05,336
بدجوری دلم می‌خواد بغلت کنم -
من هم همینطور -

267
00:15:07,479 --> 00:15:09,265
کریکت‌اوم حاضر شده

268
00:15:11,336 --> 00:15:14,097
می‌دونی، باشه واسه بعد -
واسه بعد؟ -

269
00:15:15,211 --> 00:15:16,234
غذا نمی‌خوام

270
00:15:16,289 --> 00:15:17,937
برو کریکت‌اوت رو بیار

271
00:15:18,593 --> 00:15:20,601
نِمیری؟ -
نه -

272
00:15:21,799 --> 00:15:23,421
همینجا بمون -
سعی می‌کنم -

273
00:15:24,164 --> 00:15:25,804
الان میام -
خیلی‌خب -

274
00:15:26,515 --> 00:15:27,742
جُم نخوری ها

275
00:15:30,369 --> 00:15:31,531
خیلی‌خب

276
00:15:35,542 --> 00:15:36,631
برگشتم

277
00:15:36,656 --> 00:15:38,430
سلام -
سلام -

278
00:15:42,039 --> 00:15:43,039
« کارائوکه »

279
00:15:46,499 --> 00:15:47,538
...خب

280
00:15:47,757 --> 00:15:49,600
شماها چی می‌خونید؟

281
00:15:49,695 --> 00:15:52,038
آهنگ «خبرچین» از «اِسنو» مال من
♪ Snow - Informer ♪

282
00:15:58,201 --> 00:16:01,461
شنیدید؟ -
دیگه قراره کی‌ها بیان؟ -

283
00:16:01,486 --> 00:16:06,304
حتماً کلی دوست باحال و خفن داری، نه؟

284
00:16:06,329 --> 00:16:11,350
آلیشا و نورا احتمالاً قطعاً شاید بیان

285
00:16:11,396 --> 00:16:13,342
خیلی‌خب. پس اصلاً قرار نیست خوش بگذره

286
00:16:16,669 --> 00:16:17,901
بیاید بازی کنیم

287
00:16:18,334 --> 00:16:19,935
هر کس عجیب‌ترین چیزی که

288
00:16:19,960 --> 00:16:22,435
در مورد رابطه‌ی نیتن و
اینگرید می‌دونه رو بگه

289
00:16:22,966 --> 00:16:25,076
همین که دارن با هم ازدواج می‌کنن

290
00:16:26,418 --> 00:16:27,419
خیلی‌خب

291
00:16:27,432 --> 00:16:28,549
‫زنگ بزن نورا

292
00:16:30,463 --> 00:16:33,080
‫سلام، دخترجون. تو راهی؟

293
00:16:33,345 --> 00:16:35,478
‫لنگِ یه رفیق درست و حسابی‌ام

294
00:16:35,619 --> 00:16:38,484
‫واقعاً شرمنده، اینگرید. نمی‌تونم

295
00:16:38,509 --> 00:16:41,946
‫آخه... مهمون دارم

296
00:16:42,681 --> 00:16:47,001
‫چه عالی. مهمونت رو هم بیار.
‫البته اگه وجود خارجی داره.

297
00:16:47,712 --> 00:16:50,188
‫ای ‌کاش میشد

298
00:16:50,587 --> 00:16:52,515
‫- شرمنده
‫- حالا عروسی رو که میای دیگه،

299
00:16:52,540 --> 00:16:53,899
‫نمیای؟

300
00:16:54,297 --> 00:16:55,391
‫نورا؟

301
00:16:56,243 --> 00:16:57,486
‫قطع شد

302
00:16:57,981 --> 00:17:00,938
‫هر از گاهی با رفقای خیالیش سَر می‌کنه

303
00:17:03,958 --> 00:17:05,739
‫« کلوب آواتار »

304
00:17:10,875 --> 00:17:15,836
‫یادتون نره، رفقا.
امشب، شبِ ‫عشق‌بازی با نیتن براونـه.

305
00:17:16,283 --> 00:17:17,445
‫جانم؟

306
00:17:17,470 --> 00:17:20,373
‫گفتم عشق نثارِ نیتن براون کنیم.
‫تو چی... تو چی شنیدی؟

307
00:17:20,398 --> 00:17:22,936
‫- چی شنیدی مگه؟
‫- هیچی. خوبـه

308
00:17:22,961 --> 00:17:25,820
‫- سر و صدا زیاده. آره. سؤالی نیست؟
‫- چرا

309
00:17:25,914 --> 00:17:27,255
این همه آدم کی‌ان آوردی؟

310
00:17:27,484 --> 00:17:30,827
‫شش شرور. سؤال بعدی؟

311
00:17:30,905 --> 00:17:33,787
چطوری شش شرور به حساب میایم؟
ما که یازده نفریم

312
00:17:33,812 --> 00:17:37,177
‫خودم می‌دونم، لایونل.
عمق ‫شرارتش هم به همینـه.

313
00:17:37,209 --> 00:17:40,841
‫امشب، شبِ... کسی نمی‌دونه؟

314
00:17:40,866 --> 00:17:45,319
‫شبِ رهایی از قید و بندهاست.
‫می‌تونید تو هر سوراخی انگشت کنید.

315
00:17:45,344 --> 00:17:48,428
‫- نه، نه، این نیست...
‫- غلط، غلط، صد درصد غلط. غلط اندر غلط

316
00:17:48,453 --> 00:17:52,881
‫شبِ عشقـه. امشب اینجا جمع شدیم تا
‫عشق‌مون رو نثار نیتن کنیم

317
00:17:52,906 --> 00:17:54,968
‫چون ما رفیق فابشیم

318
00:17:55,085 --> 00:17:57,193
‫من، میلدرد حشری،

319
00:17:57,218 --> 00:18:01,794
‫آیونِ توکون‌نرو، دیلنِ چشم‌چرون،
‫جناب اخموخان،

320
00:18:01,819 --> 00:18:05,460
‫اِرنی، سگِ تراپیست‌ و گل‌پسر ما

321
00:18:05,538 --> 00:18:07,748
‫تبلیغ گردیتا کرانچ کله‌تاکوییِ

322
00:18:07,773 --> 00:18:11,874
‫یه جفت هوش مصنوعی برای چشم‌روشنی و
‫این عموی بی‌کیرمون

323
00:18:12,194 --> 00:18:14,385
‫اسمم عموی بی‌کیر نیست ها

324
00:18:14,498 --> 00:18:16,106
‫ولی کیر هم نداری دیگه

325
00:18:16,131 --> 00:18:17,660
‫- بی‌راه هم نمیگی
‫- امیدوارم نیتن

326
00:18:17,685 --> 00:18:19,309
‫شب لذیذی رو تجربه کنه

327
00:18:19,334 --> 00:18:21,191
‫ممنونم. ای خدا، همین رو کم داشتیم

328
00:18:21,216 --> 00:18:24,370
‫به لذیذیِ تاکوی گردیتا کرانچِ تاکوبل
‫با همکاری نوکیا

329
00:18:24,395 --> 00:18:26,901
‫خیلی‌خب، خواهشاً وسط مهمونی مجردیم تبلیغ نکن

330
00:18:26,926 --> 00:18:29,730
‫حامی مالیِ مهمونیت گردیتا کرانچـه

331
00:18:29,755 --> 00:18:32,606
‫- وقتِ کرانچی ‌بازیـه
‫- عالیـه

332
00:18:32,631 --> 00:18:35,631
‫خیلی‌خب، رفقا.
‫وقتشـه بریم آتیش به پا کنیم. یالا.

333
00:18:38,351 --> 00:18:39,477
‫ایول!

334
00:18:39,502 --> 00:18:41,176
‫چیکار داری...

335
00:18:41,201 --> 00:18:43,264
‫- نکنه؟
‫- نه

336
00:18:43,693 --> 00:18:46,520
‫دهنت، تک‌خوری نداشتیم ها

337
00:18:46,545 --> 00:18:47,873
‫بیشتر زبون بزن

338
00:18:47,898 --> 00:18:49,196
‫خوشمزه‌ام،

339
00:18:49,221 --> 00:18:50,615
‫نه؟

340
00:18:51,474 --> 00:18:55,215
‫تا حالا پول بالای سکس دادید؟
‫مظنه‌اش چنده؟

341
00:18:55,240 --> 00:18:57,862
اینجا اتاق کارائوکه‌ی شماره‌ی دوئـه؟ -
‫- آلیشا

342
00:18:57,887 --> 00:19:00,532
‫- بالاخره اومدی
‫- آره

343
00:19:00,557 --> 00:19:04,547
با ‫دو ساعت تأخیر و با بوی... هات‌داگ؟

344
00:19:04,572 --> 00:19:07,884
‫مهمونی بدون آقای مایر که صفا نداره!

345
00:19:10,868 --> 00:19:13,353
‫اول من. اول من

346
00:19:13,531 --> 00:19:16,173
‫چطوری راهش بندازم؟ آها، فهمیدم

347
00:19:18,585 --> 00:19:22,662
‫- ایول، همینـه
‫- بهش امون نده، لوسی. خیلی‌خب، لوسی

348
00:19:22,687 --> 00:19:24,305
‫- خیلی‌خب
‫- کسی دم دستش

349
00:19:24,330 --> 00:19:26,904
‫- سُس خردل نداره؟
‫- یا خدا

350
00:19:26,929 --> 00:19:29,319
‫- لوسی، من باز سرِ کار می‌بینمت
‫- وای من

351
00:19:47,696 --> 00:19:49,031
‫سلام، بابا

352
00:19:50,273 --> 00:19:54,444
‫- گفته بودی مامان بعدِ مرگش اومد دیدنت
‫- درستـه

353
00:19:54,632 --> 00:19:58,679
‫گهگاهی به قدری بهم نزدیکـه که
‫انگار نشستیم داریم خوش و بش می‌کنیم

354
00:19:58,733 --> 00:20:03,161
‫انگار نه. من منظورم واقعیشـه

355
00:20:03,999 --> 00:20:07,904
‫نیتن چند باری اومده دیدنم، مثل یه...

356
00:20:10,147 --> 00:20:12,562
اومده پیشم و

357
00:20:13,147 --> 00:20:14,714
اون هم نه توی خواب

358
00:20:15,451 --> 00:20:16,842
:اینو از من یادت بمونه

359
00:20:17,911 --> 00:20:23,279
‫تو، من، مامانت، نیتن،
‫همه‌ی ما روح داریم

360
00:20:23,771 --> 00:20:26,935
‫- آره
‫- ارواح‌مون بعد مرگ به راهشون ادامه میدن

361
00:20:27,021 --> 00:20:28,747
‫من هم بهش اعتقاد پیدا کردم

362
00:20:29,763 --> 00:20:30,980
‫یعنی...

363
00:20:31,279 --> 00:20:33,536
‫بالاخره دخترم داره به حرف باباش گوش میده؟

364
00:20:33,630 --> 00:20:36,146
‫خیلی‌خب حالا. قیافه نگیر

365
00:20:37,333 --> 00:20:40,215
‫صبحونه، ناهار و شام کلاً سیب‌زمینی خوردم

366
00:20:40,684 --> 00:20:42,278
‫تنها دلخوشیم همینـه

367
00:20:56,338 --> 00:20:59,447
‫« ساقدوش عروس »

368
00:21:01,065 --> 00:21:03,597
‫« اجباری هم در کار نیست! »

369
00:21:12,589 --> 00:21:13,833
‫ای وای

370
00:21:16,715 --> 00:21:18,551
‫دیشب چی شد؟

371
00:21:19,973 --> 00:21:23,434
‫چرا دهنم مزه‌ی سوسیس کالباس میده؟

372
00:21:25,692 --> 00:21:27,145
‫آها

373
00:21:29,676 --> 00:21:32,308
‫چطوری با این لباس زندگی می‌کنی؟

374
00:21:32,504 --> 00:21:37,566
‫- خیلی سنگینـه
‫- وای وای. وای خدا، نورا

375
00:21:37,963 --> 00:21:41,066
‫عاشقشم. پس یعنی عروسی رو...

376
00:21:43,935 --> 00:21:45,418
‫سورپرایز

377
00:21:50,582 --> 00:21:53,486
‫خانم‌ها، یه قتل اتفاق افتاده

378
00:21:53,534 --> 00:21:57,090
‫آخه تا چشم‌ مهمون‌ها به شما بیفته،
‫از شدت حسودی دق‌مرگ میشن!

379
00:21:57,115 --> 00:21:59,636
‫چه جیگرهایی بشید! آخ جون!

380
00:21:59,672 --> 00:22:01,674
‫- آخی
‫- نوش

381
00:22:02,660 --> 00:22:04,078
‫امیدوارم آبمیوه باشه

382
00:22:04,482 --> 00:22:07,285
‫دنیای مجازیـه دیگه.
‫تو دنیای واقعی که مست نمی‌کنم.

383
00:22:08,157 --> 00:22:09,543
‫شاید هم بکنم

384
00:22:10,144 --> 00:22:11,902
‫نورا، خیلی خوشحالم که اینجایی

385
00:22:11,938 --> 00:22:16,330
‫این چه حرفیـه؟ چرا فکر کردید
‫عروسی کلون دوست‌پسر سابقم و

386
00:22:16,355 --> 00:22:18,480
‫رفیق جینگِ جدیدم رو از دست میدم؟

387
00:22:18,715 --> 00:22:20,506
‫داری اشکم رو درمیاری

388
00:22:21,597 --> 00:22:24,552
‫راستیتش، همیشه فکر می‌کردم تو عروسم بشی

389
00:22:24,674 --> 00:22:26,218
‫شنیدم ها، ویو

390
00:22:26,527 --> 00:22:29,057
‫مطمئنم نیتنِ تو از خداش بود الان اینجا باشه

391
00:22:29,238 --> 00:22:32,101
‫می‌دونم دلش می‌خواست، ولی
‫دیگه مهم نیست

392
00:22:32,224 --> 00:22:34,269
‫درست قبل اینکه اینجا بیام،
‫باهاش حرف زدم

393
00:22:36,722 --> 00:22:37,940
‫صبر کن ببینم، چی؟

394
00:22:38,204 --> 00:22:40,331
‫داشتم باهاش صحبت می‌کردم

395
00:22:42,471 --> 00:22:43,695
‫اون نمُرده

396
00:22:44,276 --> 00:22:47,170
‫منظورم اینـه که، نیتنِ من،
‫جادوانه شده

397
00:22:47,195 --> 00:22:49,212
‫یعنی، الان... اینجاست

398
00:22:49,251 --> 00:22:52,705
‫اینجا که دیگه نیست، هست، عزیزم؟

399
00:22:53,540 --> 00:22:54,744
‫خب...

400
00:22:54,881 --> 00:22:57,080
‫والا، فکر کنم توی بهشتـه

401
00:22:57,720 --> 00:22:59,994
‫منتها تو آپارتمان من هم هست

402
00:23:00,283 --> 00:23:04,915
‫چند باری روحش جلوم ظاهر شد

403
00:23:05,017 --> 00:23:08,915
‫دوتایی می‌شینیم با هم حرف می‌زنیم

404
00:23:09,384 --> 00:23:13,133
‫اصلاً هم نمی‌خوام وانمود کنم واقعی نیست،

405
00:23:13,158 --> 00:23:15,181
‫چون واقعیـه، خب؟

406
00:23:15,798 --> 00:23:17,939
‫کسی با این مسئله مشکلی داره؟

407
00:23:18,040 --> 00:23:19,320
‫اصلاً...

408
00:23:19,345 --> 00:23:23,087
‫اگه قرار باشه روح داییم کسی رو
‫تسخیر کنه، کی بهتر از تو؟!

409
00:23:24,158 --> 00:23:26,001
‫بهش بگو بهم زنگ بزنه

410
00:23:26,030 --> 00:23:27,259
‫حالا چون مُرده،

411
00:23:27,284 --> 00:23:30,689
‫دلیل نمیشه که نتونه یه زنگِ
‫خشک و خالی به مامانش بزنه، بد میگم؟

412
00:23:31,444 --> 00:23:32,662
‫من نمی‌تونم

413
00:23:32,687 --> 00:23:38,029
‫خیلی‌خب. چی از این بهتر؟
‫میشه مهمون افتخاری ما از

414
00:23:38,054 --> 00:23:39,377
‫اون دنیا

415
00:23:40,257 --> 00:23:41,974
‫یه کوچولو دعا بخونیم با هم؟

416
00:23:41,999 --> 00:23:45,429
‫خیلی‌خب، اینجا اتاق عبادت نوراست

417
00:23:45,718 --> 00:23:46,905
‫بیاید...

418
00:23:48,719 --> 00:23:51,327
‫بیاید... اینجا. آره

419
00:23:52,179 --> 00:23:55,179
‫بیاید دست همدیگه رو بگیریم

420
00:23:55,753 --> 00:23:59,839
‫همگی سرهاتون رو خم کنید

421
00:23:59,896 --> 00:24:01,898
‫- باشه
‫- آره

422
00:24:03,042 --> 00:24:04,050
‫خیلی‌خب

423
00:24:05,457 --> 00:24:06,833
‫پروردگارا

424
00:24:07,401 --> 00:24:08,534
‫سلام

425
00:24:10,257 --> 00:24:12,760
‫- حالت چطوره؟
‫- هیس

426
00:24:12,824 --> 00:24:14,987
‫شرط می‌بندم هیچکس هیچوقت حالت رو نمی‌پرسه

427
00:24:22,587 --> 00:24:25,104
‫ممنون که دوباره نیتن رو بهم بخشیدی

428
00:24:26,852 --> 00:24:29,468
‫آ... مین

429
00:24:29,493 --> 00:24:31,262
‫- آمین
‫- آمین

430
00:24:32,219 --> 00:24:33,541
‫آمین، دخترها

431
00:24:33,566 --> 00:24:35,540
‫همچنین، آمینا، نه؟

432
00:24:38,930 --> 00:24:40,765
‫- هی
‫- آخی...

433
00:24:40,790 --> 00:24:42,356
‫حرکت خیلی قشنگی بود

434
00:24:42,533 --> 00:24:43,742
‫آره

435
00:24:57,783 --> 00:24:58,784
برام پُرش کن

436
00:24:59,669 --> 00:25:02,923
‫شرمنده. امروز من هم عین شما، مهمونم

437
00:25:03,987 --> 00:25:07,806
‫لیشی، این سالن به این بزرگی رو
‫واسه چند ساعت رزرو کردن؟

438
00:25:07,831 --> 00:25:10,127
‫وحشتناک گرونـه

439
00:25:12,502 --> 00:25:16,199
‫« مراسم عروسی کنرمن و براون »
‫« رزرو سالن: از ۱ ساعت به ۷ ساعت »

440
00:25:16,737 --> 00:25:17,979
‫وضع‌شون خوبـه

441
00:25:18,877 --> 00:25:23,659
‫حقیقتاً، همیشه فکر می‌کردم
‫آخرش تو و نیتن با هم ازدواج کنید

442
00:25:25,073 --> 00:25:26,174
‫چیـه؟

443
00:25:27,487 --> 00:25:29,581
‫آخه به هم میومدید

444
00:25:30,513 --> 00:25:32,518
‫وای، پیش همدیگه نشینیم؟

445
00:25:52,065 --> 00:25:54,322
‫با خودم عهد کردم گریه نکنم ها

446
00:26:18,479 --> 00:26:20,924
‫عُرفـه که عروس با پدرش بیاد،

447
00:26:20,949 --> 00:26:24,253
‫منتها چون باباش نامزدش رو کُشته،
‫داره تنهایی میاد

448
00:26:25,177 --> 00:26:27,456
‫- طبیعیـه؟
‫- نه

449
00:26:33,197 --> 00:26:34,417
‫به به

450
00:26:35,432 --> 00:26:36,574
‫وقت نمایشـه

451
00:26:40,253 --> 00:26:44,186
‫سلام علیکم، حال همگی خوبـه؟
‫یه کفِ مرتب

452
00:26:44,211 --> 00:26:47,199
‫به افتخار بنده، سرپرست تشریفات این مراسم

453
00:26:47,753 --> 00:26:50,360
‫تا جایی که در جریانم، امروز
‫کلی مهمون از دنیای واقعی

454
00:26:50,385 --> 00:26:53,165
‫کوبیدن اومدن اینجا و

455
00:26:53,190 --> 00:26:55,838
‫غلط نکنم بازوهاشون بدجور درد گرفته

456
00:27:01,318 --> 00:27:02,471
‫خدایا

457
00:27:03,047 --> 00:27:07,915
‫امروز گردِ هم جمع شدیم تا
‫اتفاق بسیار زیبایی رو جشن بگیریم

458
00:27:07,940 --> 00:27:11,297
‫پیوندی میان یک زنِ زنده و درجه‌یک و

459
00:27:11,502 --> 00:27:13,174
‫مردی که مُرده

460
00:27:13,815 --> 00:27:17,361
‫یا بهتره بگم، کلون مردی که مُرده و

461
00:27:17,386 --> 00:27:22,099
‫- با اینحال، از درجه‌یک‌ هم درجه‌یک‌تره
‫- احسنت

462
00:27:22,448 --> 00:27:25,807
‫حالا از این زوج عزیز دعوت می‌کنم تا
‫عهدهای خودشون رو بخونن

463
00:27:26,994 --> 00:27:28,877
‫ممنونم، لوک

464
00:27:30,369 --> 00:27:32,899
‫نیتن، من بچه که بودم،

465
00:27:32,924 --> 00:27:35,571
‫کتاب مورد علاقه‌ام

466
00:27:35,963 --> 00:27:38,580
‫«حباب خیلی سرخود» بود

467
00:27:39,197 --> 00:27:40,510
‫جای تعجبی هم نداره

468
00:27:40,916 --> 00:27:42,158
‫از روش می‌خونم:

469
00:27:43,588 --> 00:27:47,375
‫«یکی بود یکی نبود، یه دختربچه‌ای بود که
‫دلش برای فوت کردنِ حباب قنج می‌رفت و

470
00:27:47,666 --> 00:27:50,795
‫وقتی حباب‌ها رو فوت می‌کرد،
‫اونا درست همون جایی می‌رفتن که اون می‌خواست

471
00:27:50,908 --> 00:27:55,407
‫هم می‌تونست اونا رو بفرسته بالا،
‫هم پایین و هم این طرف و اون طرف

472
00:27:55,979 --> 00:27:56,984
‫اما یه روز،

473
00:27:57,009 --> 00:28:00,674
‫حبابی رو فوت کرد که
‫برای خوش فکر و عقیده داشت

474
00:28:01,957 --> 00:28:06,947
‫اون یه حباب خیلی سرخود بود»

475
00:28:07,908 --> 00:28:09,158
حبابه منم

476
00:28:09,845 --> 00:28:12,014
‫«وقتی دخترک همه‌ی حباب‌ها رو فرستاد بالا،

477
00:28:12,191 --> 00:28:14,485
‫اون حباب تصمیم گرفت دور دنیا رو بگرده

478
00:28:14,774 --> 00:28:17,766
‫دخترک داد زد: «برگرد»

479
00:28:17,822 --> 00:28:22,159
‫«دنیا پُر از چیزمیزهای سیخ‌سیخیـه که
‫باعث میشن بترکی»

480
00:28:22,782 --> 00:28:25,789
‫اما حباب سرخود گوشش بدهکار نبود

481
00:28:26,375 --> 00:28:28,375
‫باید می‌دید توی دنیا چه خبره

482
00:28:28,524 --> 00:28:31,585
‫بنابراین، دخترک یواشکی دنبالش راه افتاد و

483
00:28:31,914 --> 00:28:36,132
‫هر وقت به چیز نوک‌تیزی نزدیک میشد،
‫دخترک می‌پرید جلوش

484
00:28:36,157 --> 00:28:37,867
‫دخترک هم خوشحال بود

485
00:28:37,976 --> 00:28:41,539
‫هرچند که بدنش از برخورد با
‫اون چیزهای نوک‌تیز سیاه و کبود شده بود

486
00:28:42,618 --> 00:28:44,657
‫اما یه روز صبح از خواب بیدار شد و

487
00:28:44,813 --> 00:28:47,643
‫حباب سرخود غیبش زده بود

488
00:28:47,821 --> 00:28:50,946
‫همه جا رو به خاطرش زیر و رو کرد،

489
00:28:50,971 --> 00:28:55,263
‫از تهِ معدن الماس گرفته تا
‫نوکِ یه آسمان‌خراش

490
00:28:55,288 --> 00:28:58,860
‫به قدری ناراحت بود که
‫جلوی پاش رو نگاه نکرد و

491
00:28:59,016 --> 00:29:03,534
‫درست از نوکِ آسمان‌خراش سُر خورد افتاد

492
00:29:03,805 --> 00:29:05,944
‫پایین و پایین‌تر رفت،

493
00:29:05,969 --> 00:29:08,774
‫از کنار تمام حباب‌های حرف‌گوش‌کنی که
‫بالا مونده بودن، رد شد و

494
00:29:11,666 --> 00:29:13,164
‫اگه گفتید بعدش چی شد؟

495
00:29:15,194 --> 00:29:21,188
‫صاف افتاد روی حباب خیلی سرخود و
‫اون نترکید!

496
00:29:21,961 --> 00:29:23,782
‫اون تبدیل به یه بالشت شد و

497
00:29:23,851 --> 00:29:26,368
‫تا ابد تو تخت دخترک موندگار شد»

498
00:29:30,142 --> 00:29:31,211
‫ببخشید

499
00:29:37,028 --> 00:29:38,029
‫نیتن

500
00:29:38,899 --> 00:29:41,422
‫هر اتفاقی هم که برامون بیفته،

501
00:29:41,586 --> 00:29:45,532
‫براونی، اون سرِ دنیا هم بری...

502
00:29:46,494 --> 00:29:49,500
‫باز هم من پیدات می‌کنم و

503
00:29:50,693 --> 00:29:54,024
‫جات تو تختخواب منـه

504
00:30:00,375 --> 00:30:04,153
‫خیلی‌خب. نیتن؟

505
00:30:04,211 --> 00:30:05,430
‫اینگی

506
00:30:07,115 --> 00:30:10,326
‫شور و اشتیاقی که تو داری رو
‫تا حالا توی هیچکس ندیدم

507
00:30:10,453 --> 00:30:13,735
‫تو هر زمینه‌ای صدِ خودت رو میذاری

508
00:30:14,485 --> 00:30:16,774
‫من هم قراره با جون و دل
‫برای این ازدواج مایه بذارم

509
00:30:17,238 --> 00:30:18,750
‫همه جوره پایه‌ام

510
00:30:19,604 --> 00:30:21,657
‫با تموم وجود پیشتم

511
00:30:24,623 --> 00:30:25,958
‫تا ابد

512
00:30:26,711 --> 00:30:29,745
‫نیتن، آیا این زن رو تا زمانی که
‫زنده هستید که

513
00:30:30,063 --> 00:30:33,774
،روی کاغذ ممکنـه تا ابد باشه
‫به همسری می‌پذیری؟

514
00:30:35,782 --> 00:30:38,844
‫- بله
‫- اینگرید، آیا این مرد رو...

515
00:30:38,869 --> 00:30:39,930
‫بله

516
00:30:40,961 --> 00:30:44,039
‫یه چیز دیگه هم هست که باید بخونم

517
00:30:44,173 --> 00:30:45,778
‫«حامی مالی این عروسی گردیتا کرانچ می‌باشد.

518
00:30:45,803 --> 00:30:49,723
‫شش طعم، یک تُردی بی‌نظیر.
‫حالا پنیری‌تر از همیشه. کرانچی شوید»

519
00:30:50,017 --> 00:30:54,104
‫اکنون شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم.
‫می‌تونید همدیگه رو ببوسید. تو رو خدا ببوسید.

520
00:31:04,904 --> 00:31:08,880
‫عاشقتونم! یوهو!

521
00:31:24,050 --> 00:31:27,111
‫نورما؟ جدی؟ هنوزم؟

522
00:31:27,292 --> 00:31:29,597
‫ببخشید، اونجا جای منـه

523
00:31:29,862 --> 00:31:32,276
‫من نورمام، استایلیست موهای زائد اینگرید

524
00:31:32,393 --> 00:31:34,573
‫فکر کنم جای شما اون بالاست

525
00:31:35,635 --> 00:31:39,799
‫خیلی خوشحالم بالاخره می‌بینمتون.
‫اینگرید همیشه منو نورا صدا می‌زنه.

526
00:31:40,424 --> 00:31:41,932
‫من هم از دیدنتون خوشحال شدم

527
00:31:42,245 --> 00:31:43,902
‫توجه، توجه

528
00:31:43,927 --> 00:31:46,050
‫خانم‌ها و آقایان، معرفی می‌کنم:

529
00:31:46,075 --> 00:31:50,778
‫خانم و آقای اینگرید نیتن کنرمن براون

530
00:31:56,856 --> 00:32:00,183
‫- وای پسر، می‌خواد دسته‌گل رو پرت کنه
‫- دسته‌گل عروسی رو

531
00:32:00,208 --> 00:32:03,005
‫طبق سنت، هر کسی اون رو بگیره،
‫نفر بعدیـه که ازدواج می‌کنه

532
00:32:03,184 --> 00:32:07,009
‫باریکلا، این یعنی دیگه وقتِ رفتن منـه. فعلاً

533
00:32:07,224 --> 00:32:09,387
‫- نورا. بگیرش
‫- نه

534
00:32:11,106 --> 00:32:14,700
‫محالـه بذارم! هورا!

535
00:32:14,965 --> 00:32:17,478
‫من زن می‌خوام. آره!

536
00:32:17,545 --> 00:32:19,297
‫- عیب نداره
‫- آره

537
00:32:19,372 --> 00:32:21,916
‫♪ Ariana Grande - 34+35 ♪

538
00:32:45,465 --> 00:32:48,090
‫میگم، تموم حرف‌هام از ته دل بود

539
00:32:48,856 --> 00:32:51,553
‫دوستت دارم. همه جوره پشتتم

540
00:32:51,825 --> 00:32:56,043
‫می‌دونم. فقط کاش همه
‫به مُراد دل‌شون می‌رسیدن

541
00:33:02,086 --> 00:33:03,278
‫چیـه؟

542
00:33:08,045 --> 00:33:09,770
‫- چی شده؟
‫- هیچی

543
00:33:10,121 --> 00:33:12,707
‫- نه
‫- چیزی نیست. ایرادی نداره

544
00:33:15,210 --> 00:33:17,163
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب

545
00:33:17,265 --> 00:33:21,461
‫خب، ظاهراً لباس آغوشم
‫یه کوچولو ایراد پیدا کرده

546
00:33:21,486 --> 00:33:25,158
‫چیز خاصی نیست.
‫پیش‌غذاتون رو میل کنید.

547
00:33:31,433 --> 00:33:32,736
‫خیلی خوشگلی

548
00:33:35,480 --> 00:33:38,072
‫- من خیلی خوشحالم
‫- بیا بغلم

549
00:33:52,486 --> 00:33:54,595
‫مال منو بپوش. امروز، روزِ توئـه

550
00:33:54,825 --> 00:33:56,326
‫ممنونم

551
00:34:07,177 --> 00:34:10,384
‫نورا. نورا، اینجایی؟

552
00:34:14,433 --> 00:34:15,516
‫نیتن؟

553
00:34:16,430 --> 00:34:19,190
‫- نیتن
‫- آره، خودمم

554
00:34:19,485 --> 00:34:24,383
‫پشمام. ساقدوش شدی؟

555
00:34:25,141 --> 00:34:26,961
‫خیلی گوگولیـه

556
00:34:28,262 --> 00:34:29,508
‫چیـه؟

557
00:34:31,714 --> 00:34:32,799
‫وایسا ببینم

558
00:34:36,167 --> 00:34:37,668
‫وای خدا

559
00:34:37,693 --> 00:34:41,151
این تصویر توئـه، نه روحت

560
00:34:41,176 --> 00:34:42,331
‫این خبر خوبیـه

561
00:34:42,356 --> 00:34:46,135
‫تو نمُردی، دیجیتالی شدی

562
00:34:46,160 --> 00:34:48,051
‫می‌دونی از کجا داری پخش میشی؟

563
00:34:48,324 --> 00:34:49,830
‫نمی‌دونم. نورش زیاده

564
00:34:49,855 --> 00:34:54,244
‫یه صدای فش‌فش‌طور

565
00:34:54,269 --> 00:34:57,574
می‌شنوم و

566
00:34:59,220 --> 00:35:00,513
‫یه تورنت هم می‌بینم

567
00:35:01,137 --> 00:35:02,480
‫بیا پیدام کن

568
00:35:02,504 --> 00:35:12,504
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

569
00:35:12,528 --> 00:35:22,528
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

