﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:03,820
‫[سال 1994]

2
00:00:06,206 --> 00:00:07,955
‫مذاکرات که بهم خورد،

3
00:00:07,956 --> 00:00:09,915
چاره‌ای برامون نمونده بود

4
00:00:09,916 --> 00:00:12,125
بهمون دستور دادن گاز خالی کنیم

5
00:00:12,126 --> 00:00:14,846
تا اونایی که داخلن وادار شن بیان بیرون

6
00:00:16,886 --> 00:00:20,305
ما کاملاً دقیق از پروتکل پیروی کردیم

7
00:00:20,306 --> 00:00:23,635
‫افراد من زیر آتیش رگبار و گلوله‌های
‫ داودیه‌ها بودن

8
00:00:23,636 --> 00:00:25,435
‫رو تانک‌های ما گلوله میبارید،
‫انگار کریسمس شده بود

9
00:00:25,436 --> 00:00:28,815
‫و افراد من خویشتن‌داری بزرگی
‫از خودشون نشون دادن

10
00:00:28,816 --> 00:00:32,935
اف‌بی‌آی یه دونه گلوله هم شلیک نکرد

11
00:00:32,936 --> 00:00:35,775
‫حالا با این اوصاف، اگه دست خودت بود،

12
00:00:35,776 --> 00:00:38,156
‫تصمیم یا نقشه متفاوتی رو
‫عملی کردی؟

13
00:00:40,406 --> 00:00:41,746
نه

14
00:00:43,076 --> 00:00:44,615
پس نه. آره؟

15
00:00:44,616 --> 00:00:46,365
این یک اقدام جنگی نیست

16
00:00:46,366 --> 00:00:48,546
محاصره الان دیگه تموم میشه

17
00:00:51,506 --> 00:00:54,915
‫گازی که بو میکنین،
‫یک گاز اشک‌آور غیرکشنده‌ست

18
00:00:54,916 --> 00:00:56,795
از محوطه خارج شین

19
00:00:56,796 --> 00:00:58,295
‫خودروی اِم60...

20
00:00:58,296 --> 00:01:00,005
‫این خودروی مهندسی جنگی،

21
00:01:00,006 --> 00:01:02,076
‫گاز اشک‌آوری رو به داخل پمپاژ کرد...

22
00:01:04,766 --> 00:01:07,645
گری، داودیه‌ها آرزوی مرگ داشتن

23
00:01:07,646 --> 00:01:09,685
اینکه تقصیر اف‌بی‌آی نیست

24
00:01:09,686 --> 00:01:12,025
اصلاً انتظار نمیرفت شرایط
طور دیگه‌ای رقم بخوره

25
00:01:12,026 --> 00:01:13,935
اتفاقاً باید زودتر وارد عمل میشدیم

26
00:01:13,936 --> 00:01:15,695
دقیقاً همون موقع که فهمیدیم گفتگو

27
00:01:15,696 --> 00:01:16,985
نتیجه‌ای حاصل نمیکنه

28
00:01:16,986 --> 00:01:18,786
نتیجه نداشت؟ -
نه -

29
00:01:20,696 --> 00:01:25,205
‫تا جایی که یادمه، با گفتگو 35 نفر رو

30
00:01:25,206 --> 00:01:28,075
‫به سلامت از اون ساختمون خارج کردیم
‫که شامل 21 بچه میشد

31
00:01:28,076 --> 00:01:30,705
یطور میگی انگار ما عجله کردیم

32
00:01:30,706 --> 00:01:34,085
‫ 51 روز صبر کردیم.
‫51 روز بهت وقت دادیم

33
00:01:34,086 --> 00:01:36,545
‫تا قانع‌شون کنی ولی موفق نشدی

34
00:01:40,136 --> 00:01:41,926
چرا کسی بیرون نمیاد؟
باید بیان بیرون

35
00:01:43,346 --> 00:01:44,675
‫نه!

36
00:01:46,056 --> 00:01:47,885
درون این ساختمون

37
00:01:47,886 --> 00:01:49,725
‫از بین 95 نفر، 17 نفر بچه هستن

38
00:01:49,726 --> 00:01:50,773
‫بعضی‌ها 30 ساله...

39
00:01:53,776 --> 00:01:56,065
ما تسلیم میشیم -
خیلی خب -

40
00:01:56,066 --> 00:01:57,105
‫کمک کنین!

41
00:01:57,106 --> 00:01:58,905
‫یه نفر این پایین گیر کرده!

42
00:01:58,906 --> 00:02:01,655
‫صبر کن! ‫صبر کن!

43
00:02:01,656 --> 00:02:03,069
نتونستی وظیفه‌ت رو درست انجام بدی

44
00:02:03,093 --> 00:02:04,906
ما هم مجبور شدیم وظیفه خودمون رو
انجام بدیم

45
00:02:04,906 --> 00:02:07,245
آقایون، میخواین یه استراحت کوتاهی
داشته باشیم؟

46
00:02:07,246 --> 00:02:08,745
هوم؟

47
00:02:08,746 --> 00:02:11,915
یکم زمان بدیم همه آروم شن

48
00:02:11,916 --> 00:02:14,875
گری، باید خودت رو جمع و جور کنی

49
00:02:14,876 --> 00:02:16,415
ما باید روراست باشیم، آلن

50
00:02:16,416 --> 00:02:18,515
‫مردم نسبت به اتفاقی که
‫تو ویکو افتاد،

51
00:02:18,516 --> 00:02:19,925
عصبانین و میترسن

52
00:02:19,926 --> 00:02:23,136
چون فکر میکنن ما عمداً این کارو
‫ انجام دادیم

53
00:02:24,176 --> 00:02:25,845
و ما هم از گفتن این حقیقت که
اشتباه میکنن

54
00:02:25,846 --> 00:02:27,225
به شدت هراس داریم

55
00:02:27,226 --> 00:02:29,595
این واقعه بخشی از یه نقشه بزرگ نبود

56
00:02:29,596 --> 00:02:32,145
‫یه سری تصمیمات بد و بی‌کفایتی
‫باعث و بانیش بودن

57
00:02:32,146 --> 00:02:34,105
نظرت رو برای خودت نگه دار، گری

58
00:02:34,106 --> 00:02:36,065
شاید افراد تو بی‌کفایت بودن

59
00:02:36,066 --> 00:02:38,395
ولی افراد من که قطعاً نبودن

60
00:02:38,396 --> 00:02:40,445
اوه، آره

61
00:02:40,446 --> 00:02:43,945
خب، مدالت تو صندوق پستیه، میچ

62
00:02:43,946 --> 00:02:45,785
امروز هوا آفتابیه. انتظار میره

63
00:02:45,786 --> 00:02:47,905
در چند روز آینده هوا گرم‌تر هم بشه

64
00:02:47,906 --> 00:02:50,085
‫میتونین این مدت به کارهای
‫بیرون از خونه‌تون بپردازین

65
00:02:50,086 --> 00:02:51,455
مرسی، سمی

66
00:02:51,456 --> 00:02:52,575
توجه‌تون رو به این خبر
جلب میکنم

67
00:02:52,576 --> 00:02:54,085
‫محاکمه "پنج ویکو"

68
00:02:54,086 --> 00:02:55,955
این هفته در سن آنتونیو آغاز میشه

69
00:02:55,956 --> 00:02:59,175
‫همانطور که هیئت منصفه‌ی عالی فدرال
‫5 تن از بازماندگان فرقه داودیه رو

70
00:02:59,176 --> 00:03:02,715
‫ به حمل غیر قانونی سلاح گرم و
‫همدستی در قتل پلیس‌های فدرال

71
00:03:02,716 --> 00:03:05,255
متهم کرده

72
00:03:05,256 --> 00:03:07,055
به نظر من

73
00:03:07,056 --> 00:03:08,765
‫اف‌بی‌آی باید محاکمه بشه،

74
00:03:08,766 --> 00:03:10,975
نه اون احمقای مذهبی

75
00:03:10,976 --> 00:03:13,095
دولت ما دست به کار شد

76
00:03:13,096 --> 00:03:15,815
‫و تمام اون آدما رو زنده زنده سوزوند،
‫تمام زن و بچه‌ها رو

77
00:03:15,816 --> 00:03:17,975
‫به نظرم تمام مامورهای
‫اف‌بی‌آی و ای‌تی‌اف که

78
00:03:17,976 --> 00:03:20,026
‫تو حادثه ویکو حضور داشتن،
‫باید برن زندان

79
00:03:20,050 --> 00:03:28,050
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

80
00:03:28,074 --> 00:03:36,074
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

81
00:03:36,075 --> 00:03:44,075
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

82
00:04:18,022 --> 00:04:23,445
‫« ویـکـو: عـواقـب »

83
00:04:31,006 --> 00:04:34,006
[آرکانزاس]

84
00:04:35,566 --> 00:04:37,225
نوزنر -
بله -

85
00:04:37,226 --> 00:04:38,725
مشتاق دیدار

86
00:04:38,726 --> 00:04:40,315
‫آره، آخرین بار کی همو دیدیم؟

87
00:04:40,316 --> 00:04:42,185
تو شورش‌های زندان آتلانتا؟

88
00:04:42,186 --> 00:04:43,685
نه، حس میکنم بعدش دیدمت

89
00:04:43,686 --> 00:04:46,565
واقعاً؟
خب، امروز چی داریم؟

90
00:04:46,566 --> 00:04:49,695
‫4 نفر ماسک رئیس‌جمهورهای سابق رو
‫گذاشته بودن

91
00:04:49,696 --> 00:04:53,035
‫مثل فیلم "نقطه شکست"؟

92
00:04:53,036 --> 00:04:54,785
حرفی از خلاق بودنشون نزدم

93
00:04:54,786 --> 00:04:56,825
نه، این افراد ول میچرخیدن و
بانک میزدن

94
00:04:56,826 --> 00:04:58,875
تو اکلاهما، آرکانزاس

95
00:04:58,876 --> 00:05:02,085
مجموعاً 21 بانک

96
00:05:02,086 --> 00:05:05,755
‫ماهرن. باهوشن.
‫تو 90 ثانیه کار رو تموم میکنن

97
00:05:05,756 --> 00:05:08,465
مقامات محلی نتونستن
ردشون رو بزنن

98
00:05:08,466 --> 00:05:11,555
‫تا اینکه امروز لحظه آخری
‫یه گزارش گرفتیم که

99
00:05:11,556 --> 00:05:14,725
اون بانک هدف بعدی‌شونه

100
00:05:14,726 --> 00:05:16,475
حالا، تونستیم سه نفرشون رو
دستگیر کنیم

101
00:05:16,476 --> 00:05:19,145
ولی یه نفر داخل بانک خودش رو
گیر انداخته

102
00:05:19,146 --> 00:05:20,725
و گروگان هم داره

103
00:05:20,726 --> 00:05:22,065
حس میکنیم این 4 نفر

104
00:05:22,066 --> 00:05:24,025
عضو ارتش جمهوری‌خواه آرین هستن

105
00:05:24,026 --> 00:05:26,855
‫وای، عالی شد.
‫نازین

106
00:05:31,786 --> 00:05:33,735
چیه؟

107
00:05:33,736 --> 00:05:35,035
سلام، اسمم گریه

108
00:05:35,036 --> 00:05:36,285
با کی صحبت میکنم؟

109
00:05:36,286 --> 00:05:38,086
‫مردم بهم میگن وایلد بیل
(بیل وحشی)

110
00:05:39,876 --> 00:05:41,625
‫خب، وایلد بیل، من میخوام
‫ کمکت کنم

111
00:05:41,626 --> 00:05:43,295
‫واقعاً؟ پس اگه میخوای کمک کنی،

112
00:05:43,296 --> 00:05:44,585
همین الان یه هلیکوپتر

113
00:05:44,586 --> 00:05:45,965
برام جور کن

114
00:05:45,966 --> 00:05:47,625
وگرنه کم کم این آدما رو میکشم

115
00:05:47,626 --> 00:05:49,635
و اصلاً فکر ورود به ساختمون
به سرتون نزنه

116
00:05:49,636 --> 00:05:51,135
‫چون یه بمب لوله‌ای دارم

117
00:05:51,136 --> 00:05:52,969
‫و اگه حرکتی بزنین،
‫ساختمون رو میفرستم هوا

118
00:05:52,971 --> 00:05:54,534
بذار برات ردیفش کنم

119
00:05:54,536 --> 00:05:55,553
‫جدی میگم!

120
00:05:55,555 --> 00:05:57,411
منم حرفات رو جدی گرفتم، وایلد بیل

121
00:05:58,186 --> 00:06:00,855
گروه خنثی سازی بمب حضور داره؟ -
آره -

122
00:06:00,856 --> 00:06:02,236
خوبه. بگو آماده باشن

123
00:06:04,146 --> 00:06:05,855
خیلی خب، یکم زمان میخوان

124
00:06:05,856 --> 00:06:07,485
تا هلیکوپتر رو برسونن دستت

125
00:06:07,486 --> 00:06:09,565
!نه، همین الان میخوامش -
منم همینطور -

126
00:06:09,566 --> 00:06:11,615
ولی در حال حاضر، نزدیک‌ترین هلیکوپتر

127
00:06:11,616 --> 00:06:13,275
‫80 کیلومتر فاصله داره

128
00:06:13,276 --> 00:06:14,785
تو این مدت، بهم بگو

129
00:06:14,786 --> 00:06:16,376
‫چطور خودت رو تو این دردسر انداختی؟

130
00:06:17,666 --> 00:06:19,995
آره، تو دردسر افتادم

131
00:06:19,996 --> 00:06:23,875
چون یه نفر باید مقاومت کنه

132
00:06:23,876 --> 00:06:27,165
تا یه حدی میتونین به مردم فشار بیارین

133
00:06:27,166 --> 00:06:28,795
کاملاً درسته

134
00:06:33,003 --> 00:06:36,003
‫[اکلاهما]

135
00:07:07,036 --> 00:07:10,136
‫ای‌تی‌اف: از شما مردم تگزاس
‫ممونیم که از نظم و قانون حمایت میکنید

136
00:07:22,761 --> 00:07:25,761
‫[دادگاه فدرال، سن آنتونیو، تگزاس]

137
00:07:29,026 --> 00:07:32,105
کی بهت اجازه داد این‌جا
ازش استفاده کنی؟

138
00:07:32,106 --> 00:07:35,735
من پسر بزرگیم. از خودم
اجازه گرفتم

139
00:07:35,736 --> 00:07:38,905
بدون دستور دادگاه حق نداری این‌جا
از دستگاهی استفاده کنی

140
00:07:38,906 --> 00:07:41,825
‫باشه. بفرما، اینم از دستور دادگاه

141
00:07:41,826 --> 00:07:43,245
جالبه

142
00:07:43,246 --> 00:07:45,546
من که امضام رو روش نمیبینم

143
00:07:48,506 --> 00:07:50,045
قاضی اسمیت

144
00:07:50,046 --> 00:07:54,255
‫من دن کاگدل هستم،
‫وکیل کلایو دویل

145
00:07:54,256 --> 00:07:56,965
با اون ماس ماسک قرار نیست
از کسی دفاع کنی

146
00:07:56,966 --> 00:07:59,885
‫جلسه که شروع شد،
‫نمیخوام چشمم بهش بخوره

147
00:07:59,886 --> 00:08:03,225
ولی اعلیحضرت، نوشته‌هام داخلشه

148
00:08:03,226 --> 00:08:04,685
پس پیشنهاد میکنم یه جوری

149
00:08:04,686 --> 00:08:06,566
نوشته‌‌هات رو ازش بیاری بیرون

150
00:08:10,316 --> 00:08:12,895
ای لعنتی

151
00:08:12,919 --> 00:08:15,919
[واحد اصلاح مجرمین]

152
00:08:19,946 --> 00:08:22,495
‫بچه کُش‌ها!

153
00:08:22,496 --> 00:08:24,115
چرا اینقدر از ما بدشون میاد؟

154
00:08:24,116 --> 00:08:25,336
ما رو که اصلاً نمیشناسن

155
00:08:28,626 --> 00:08:30,006
‫چیزی‌مون نمیشه...

156
00:08:31,676 --> 00:08:33,176
یه جوری ازش میگذریم

157
00:08:39,226 --> 00:08:40,846
درخواستی داشتی؟

158
00:08:41,846 --> 00:08:43,975
بله، اعلیحضرت

159
00:08:43,976 --> 00:08:47,975
درخواست دارم کلمات تحریک‌آمیز
از قبل تعیین شه

160
00:08:47,976 --> 00:08:49,475
کلمات تحریک‌آمیز؟

161
00:08:49,476 --> 00:08:50,975
بله، اعلیحضرت، درخواست داریم

162
00:08:50,976 --> 00:08:52,815
یه سری از کلمات ناجایز باشه

163
00:08:52,816 --> 00:08:56,116
کدوم کلمات رو پیشنهاد میدی
منع کنیم، آقای کاگدل؟

164
00:08:57,076 --> 00:09:00,075
‫خب، برای مثال،

165
00:09:00,076 --> 00:09:03,075
درخواست داریم برای اشاره
به اون خونه در کوه کرمل

166
00:09:03,076 --> 00:09:05,575
از کلمه "محوطه" استفاده نشه

167
00:09:05,576 --> 00:09:08,125
‫چون کلمه "محوطه"
‫ معنای ضمنی نظامی داره

168
00:09:08,126 --> 00:09:10,585
‫تا الان ‫میلیون‌ها بار از کلمه "محوطه"

169
00:09:10,586 --> 00:09:13,045
برای اشاره به کوه کرمل استفاده شده

170
00:09:13,046 --> 00:09:15,255
ولی برای متهمین یه محوطه نبود

171
00:09:15,256 --> 00:09:16,795
خونه‌شون بود

172
00:09:16,796 --> 00:09:18,545
جایی که زندگی میکردن و
بچه بزرگ میکردن

173
00:09:18,546 --> 00:09:20,345
‫جایی که حق خدادادی‌شون بود تا...

174
00:09:20,346 --> 00:09:23,175
بذار بمونه برای محاکمه، آقای کاگدل

175
00:09:23,176 --> 00:09:25,095
رد شد. بعدی

176
00:09:25,096 --> 00:09:26,715
‫میخوایم از عبارت "فرقه داودیه"

177
00:09:26,716 --> 00:09:28,095
استفاده نشه

178
00:09:28,096 --> 00:09:29,645
اونا هیچوقت این اسم رو
روی خودشون نذاشتن

179
00:09:29,646 --> 00:09:31,265
اعتراض دارم

180
00:09:31,266 --> 00:09:32,815
‫اگه نتونیم اسمشون رو بذاریم
‫ "فرقه داودیه"،

181
00:09:32,816 --> 00:09:34,605
پس چی صداشون کنیم؟

182
00:09:34,606 --> 00:09:36,105
فرقه دیوانه‌ها؟ -
خب، به نظرم -

183
00:09:36,106 --> 00:09:37,695
همگی میتونیم قبول کنیم که
اون اسم

184
00:09:37,696 --> 00:09:39,195
توسط رسانه‌ها کاملاً لکه‌دار شده

185
00:09:39,196 --> 00:09:40,615
‫عبارت "فرقه داودیه"

186
00:09:40,616 --> 00:09:42,785
توسط اعمال خودشون بدنام شده

187
00:09:42,786 --> 00:09:45,395
‫ولی اعلیحضرت، اونا به‌خاطر
‫عقاید مذهبی‌شون که

188
00:09:45,396 --> 00:09:46,825
محاکمه نمیشن

189
00:09:46,826 --> 00:09:48,615
وکیل مدافع توی گزارش خودشون

190
00:09:48,616 --> 00:09:49,705
‫از عبارت "فرقه داودیه"
‫استفاده کرده

191
00:09:49,706 --> 00:09:50,995
دادخواستی این‌جا دارم که

192
00:09:50,996 --> 00:09:52,375
توسط وکیل، راکت رُزن، ثبت شده

193
00:09:52,376 --> 00:09:53,995
راکت رُزن دیگه کیه؟

194
00:09:53,996 --> 00:09:56,375
منم، اعلیحضرت

195
00:09:56,376 --> 00:09:58,625
راکت اسمته؟ -
بله، اعلیحضرت -

196
00:09:58,626 --> 00:10:00,385
چهارم جولای به‌دنیا اومدم
(روز استقلال آمریکا)

197
00:10:00,386 --> 00:10:02,215
‫برای همین بابام اسمم رو گذاشت "راکت"
‫(=موشک)

198
00:10:02,216 --> 00:10:06,686
‫خب، منم 26اُم اکتبر به‌دنیا اومدم،
‫برای همین بابام اسمم رو گذاشت "والتر"

199
00:10:08,106 --> 00:10:10,185
تو این دادخواست رو ثبت کردی؟ -
بله -

200
00:10:10,186 --> 00:10:12,475
ولی اشتباه بود -
دادخواست رد شد -

201
00:10:12,476 --> 00:10:14,395
بعدی

202
00:10:14,396 --> 00:10:16,395
‫کلمه "فرقه"

203
00:10:16,396 --> 00:10:19,235
مگه خودشون متوجه نیستن که
یه فرقه بودن؟

204
00:10:19,236 --> 00:10:20,695
فرقه‌ای در کار نبود

205
00:10:20,696 --> 00:10:22,065
فقط یه کلیسای عمومی بود و

206
00:10:22,066 --> 00:10:23,905
دیوید کورش هم کشیش‌شون

207
00:10:23,906 --> 00:10:27,075
وقتی اون کشیش 20 تا زن میگیره و

208
00:10:27,076 --> 00:10:29,115
‫و مردم کلیساش رو به سمت
‫خودکشی دسته جمعی میکشونه،

209
00:10:29,116 --> 00:10:31,535
به نظرم کلمه "فرقه" مناسبه

210
00:10:31,536 --> 00:10:35,295
‫ولی متهمین برای خودکشی دسته جمعی
‫دارن محاکمه نمیشن

211
00:10:35,296 --> 00:10:37,585
کسی فکر نمیکنه اونا ارتباطی با

212
00:10:37,586 --> 00:10:40,545
‫تیراندازی، چند همسری،

213
00:10:40,546 --> 00:10:42,755
کودک‌همسری و یا چیزهای دیگه داشتن

214
00:10:42,756 --> 00:10:44,885
‫استفاده از کلمه "فرقه" تلاشیه برای اینکه

215
00:10:44,886 --> 00:10:47,475
گناه یه آدم دیگه رو گردن
موکل‌های ما بندازین

216
00:10:47,476 --> 00:10:48,635
درخواست رد شد

217
00:10:48,636 --> 00:10:49,805
‫موکل من، کلایو دویل،

218
00:10:49,806 --> 00:10:51,455
‫15 سال قبل از اومدن دیوید کورش

219
00:10:51,456 --> 00:10:52,856
اون‌جا زندگی میکرد

220
00:10:52,888 --> 00:10:54,988
‫[کوه کرمل، سال 1981]

221
00:10:55,066 --> 00:10:57,816
بهترین و بدترین قسمت
روزت رو بگو، کارن؟

222
00:10:59,316 --> 00:11:02,735
‫بدترینش، اینکه

223
00:11:02,736 --> 00:11:06,695
‫نتونستم خوب بخوابم چون شری همش
‫لحاف رو میکشید

224
00:11:06,696 --> 00:11:10,455
‫و بهترینش هم اینکه
‫سر صبحونه جو پرک بیشتری گیرم اومد

225
00:11:10,456 --> 00:11:13,785
خب، تو چی، شری؟

226
00:11:13,786 --> 00:11:16,245
بهترینش، اینکه بازی کردم

227
00:11:16,246 --> 00:11:18,125
بدترین هم خود کارن بود

228
00:11:20,126 --> 00:11:21,795
تو چی، بابا؟

229
00:11:21,796 --> 00:11:26,385
بدترین، اینکه کمرم دوباره
دردش شروع شده

230
00:11:26,386 --> 00:11:31,345
‫بهترین هم اینکه تونستم با دوتا از
‫موردعلاقه‌ترین آدمام تو دنیا،

231
00:11:31,346 --> 00:11:35,435
که شما دوتا باشین، وقت بگذرونم

232
00:11:35,436 --> 00:11:37,605
تا حالا سر این موضوع دودل نبودم، جورج

233
00:11:37,606 --> 00:11:40,985
‫موقع مراسم شبات،
‫نباید اسلحه کمری داشته باشی

234
00:11:40,986 --> 00:11:43,315
چرا فکر میکنی خیلی خاصی، مامان؟

235
00:11:43,316 --> 00:11:44,815
اینکه تمام قوانین رو
خودت میذاری؟

236
00:11:44,816 --> 00:11:47,195
چون من پیامبر شمام

237
00:12:11,766 --> 00:12:13,146
جدیش نگیر

238
00:12:14,356 --> 00:12:17,145
من ورنن هول هستم

239
00:12:17,146 --> 00:12:20,736
دنبال پیامبر، لوئیس رودن، میگردم

240
00:12:22,026 --> 00:12:23,156
بیا داخل

241
00:12:24,946 --> 00:12:26,906
مراسم داره شروع میشم

242
00:12:31,116 --> 00:12:32,365
همین براتون قابل درک نیست

243
00:12:32,366 --> 00:12:34,035
موضوع وطن پرست بودن

244
00:12:34,036 --> 00:12:36,325
چون این کشور راهش رو گم کرده

245
00:12:36,326 --> 00:12:38,705
برعلیه مردمی شده که

246
00:12:38,706 --> 00:12:40,045
خودشون این کشور رو
بزرگ کردن

247
00:12:40,046 --> 00:12:41,335
حالا باید چیکار کرد؟

248
00:12:41,336 --> 00:12:42,375
منتظر تغییرات بمونیم

249
00:12:42,376 --> 00:12:43,835
یا مقابله کنیم؟

250
00:12:43,836 --> 00:12:45,755
و فکر میکنی دزدی از بانک

251
00:12:45,756 --> 00:12:47,715
یه راه برای مقابله‌ست؟

252
00:12:47,716 --> 00:12:50,255
نه، هدف کارمون دزدی از بانک نبود

253
00:12:50,256 --> 00:12:51,636
پس چیه؟

254
00:12:53,646 --> 00:12:55,646
خب، خودتون میبینین

255
00:12:58,146 --> 00:12:59,685
آره، انتقام در راهه

256
00:12:59,686 --> 00:13:01,276
‫زودتر از چیزی که فکر میکنین،
‫از راه میرسه

257
00:13:04,566 --> 00:13:08,236
ببین. الان 20 ساعته که
داریم حرف میزنیم

258
00:13:09,946 --> 00:13:11,735
و به نظر میرسه من و تو

259
00:13:11,736 --> 00:13:12,825
زیاد به تفاهم نمیرسیم

260
00:13:12,826 --> 00:13:15,865
پس بهتره رو چیزهایی که
اتفاق نظر داریم

261
00:13:15,866 --> 00:13:17,046
تمرکز کنیم

262
00:13:18,756 --> 00:13:20,166
آره، مثلاً چی؟

263
00:13:21,626 --> 00:13:23,585
مثلاً تو و دوستات با موفقیت

264
00:13:23,586 --> 00:13:25,165
از 21 بانک دزدی کردین

265
00:13:25,166 --> 00:13:26,925
‫کسی صدمه ندید.
‫بی‌عیب و نقص تمومش کردین

266
00:13:26,926 --> 00:13:28,925
نه، بقیه بانک‌ها رو قبول نمیکنم

267
00:13:28,926 --> 00:13:31,055
منم ازت چنین چیزی نخواستم

268
00:13:31,056 --> 00:13:35,425
ولی الان شما برای دنیا
یه اسطوره‌این

269
00:13:35,426 --> 00:13:38,345
‫رابین هودی شدین برای خودتون.
‫22 تا بانک زدین و

270
00:13:38,346 --> 00:13:41,015
هیچ احدی آسیب ندیده

271
00:13:41,016 --> 00:13:43,395
حالاً قطعاً یه چند سالی
میفتین پشت میله‌های زندان

272
00:13:43,396 --> 00:13:45,435
ولی بعدش از کجا معلوم؟

273
00:13:45,436 --> 00:13:47,945
حق فیلم‌تون رو میفروشین به هالیوود و

274
00:13:47,946 --> 00:13:50,655
میرین لب یه ساحلی
مارگاریتا نوش جان میکنین

275
00:13:52,486 --> 00:13:56,825
‫ولی به محض اینکه
‫جون کسی رو بگیری،

276
00:13:56,826 --> 00:13:59,336
قاتل حساب میشین

277
00:14:00,756 --> 00:14:02,995
و دیگه حرفاتون

278
00:14:02,996 --> 00:14:05,795
برای هیچکس مهم نیست

279
00:14:05,796 --> 00:14:09,835
‫اگه از بانک بیای بیرون،
‫چاره براتون زیاده

280
00:14:09,836 --> 00:14:13,385
‫اگه از بانک بیای بیرون،
‫آینده‌ای پیش روتون دارین

281
00:14:13,386 --> 00:14:17,055
‫شما میخواین مردم حرفاتون رو بشنون،

282
00:14:17,056 --> 00:14:18,936
پس از بانک بیا بیرون

283
00:14:26,816 --> 00:14:31,235
‫شلیک نکنین!
‫مسلح نیستم!

284
00:14:31,236 --> 00:14:33,366
‫امنه!
‫بشین رو زانوت

285
00:14:34,826 --> 00:14:36,536
دست‌ها بالای سر

286
00:14:37,746 --> 00:14:39,286
انگشتات رو قفل کن

287
00:14:44,046 --> 00:14:46,505
‫بهترین استراتژی اینه که
‫هیئت‌منصفه رو قانع کنیم

288
00:14:46,506 --> 00:14:49,625
از دیوید کورش برداشت اشتباهی شده

289
00:14:49,626 --> 00:14:51,505
وجهه انسانی خوبی بهش بدیم

290
00:14:51,506 --> 00:14:53,715
کم‌تر ترسناک دیده شه و
بیشتر درکش کنن

291
00:14:53,716 --> 00:14:55,215
دیوید کورش یه حرومزاده‌ی

292
00:14:55,216 --> 00:14:57,725
فرصت‌طلب و خودشیفته بود

293
00:14:57,726 --> 00:15:00,805
وظیفه ما دفاع از دیوید کورش نیست

294
00:15:00,806 --> 00:15:02,515
اون مُرده

295
00:15:02,516 --> 00:15:03,935
‫خب، اگه چنین حسی داری،

296
00:15:03,936 --> 00:15:05,265
چرا اصلاً پرونده رو
قبول کردی؟

297
00:15:05,266 --> 00:15:07,475
مشکل این نیست که

298
00:15:07,476 --> 00:15:08,935
کورش منجی بود یا نه

299
00:15:08,936 --> 00:15:11,565
اگه پرونده اینه، پس اونا میبرن

300
00:15:11,566 --> 00:15:13,315
چون حدس بزنین چی؟

301
00:15:13,316 --> 00:15:14,735
نبود

302
00:15:14,736 --> 00:15:17,035
پرونده ما باید درباره این حقیقت باشه که

303
00:15:17,036 --> 00:15:18,825
دولت ایالات متحده

304
00:15:18,826 --> 00:15:21,365
بدون هیچی دلیلی به خونه‌ی
این افراد حمله کرد

305
00:15:21,366 --> 00:15:24,125
اینکه با زیاده‌روی و تکبرشون

306
00:15:24,126 --> 00:15:27,295
‫76 نفر که شامل 17 بچه میشد رو
‫به کشتن دادن

307
00:15:27,296 --> 00:15:29,375
و در آمریکا کسی حق چنین کاری نداره

308
00:15:29,376 --> 00:15:31,675
چون اگه بتونن این بلا رو سر
موکل‌های ما بیارن و

309
00:15:31,676 --> 00:15:33,885
از زیرش در برن، اونوقت هر کس

310
00:15:33,886 --> 00:15:36,635
با یه نشان و اسلحه، از نگهبان امنیتی
شرکت وکنهات گرفته

311
00:15:36,636 --> 00:15:38,715
تا جنت رینو، این اختیار رو
پیدا میکنه که

312
00:15:38,716 --> 00:15:40,385
‫سر هر کسی که میخواد،

313
00:15:40,386 --> 00:15:41,555
‫هر طور که میخواد،

314
00:15:41,556 --> 00:15:43,106
هر بلایی بیاره

315
00:15:44,476 --> 00:15:46,725
و باید این بحث رو عنوان کنیم

316
00:15:46,726 --> 00:15:48,565
اگه خدا بخواد -
آره -

317
00:15:48,566 --> 00:15:52,485
اون عوضی این‌جا چیکار میکنه؟

318
00:15:52,486 --> 00:15:54,155
جانسون، راهت رو گم کردی یا

319
00:15:54,156 --> 00:15:56,405
اومدی التماس کنی
بهت رحم کنیم؟

320
00:15:56,406 --> 00:16:00,615
هیچکدوم. یه پیشنهادی
براتون دارم

321
00:16:00,616 --> 00:16:03,865
‫پیشنهادشون 15 سال زندانه
‫با احتمال عفو مشروط

322
00:16:03,866 --> 00:16:06,915
‫اگه پیشنهاد مورد قبولم باشه،
‫باید چیکار کنم؟

323
00:16:06,916 --> 00:16:09,415
باید جرایمت رو قبول کنی و علیه

324
00:16:09,416 --> 00:16:12,045
اعضای گروهت شهادت بدی

325
00:16:12,046 --> 00:16:14,375
نه، صبر کن. صبر کن

326
00:16:14,376 --> 00:16:15,965
‫قبل از اینکه از ذهنت بیرونش کنی،

327
00:16:15,966 --> 00:16:17,715
باید بدونی که به هر 5 نفرتون

328
00:16:17,716 --> 00:16:19,595
این پیشنهاد رو دادن

329
00:16:19,596 --> 00:16:21,885
اگه قبول نکنی، ممکنه یه زندگی

330
00:16:21,886 --> 00:16:23,476
بدون احتمال عفو مشروط
نصیبت شه

331
00:16:24,726 --> 00:16:27,435
ولی من که کاری نکردم

332
00:16:27,436 --> 00:16:30,525
‫کلایو، متاسفانه،
‫این اصلاً مهم نیست

333
00:16:30,526 --> 00:16:32,435
این یه توطئه جرمه

334
00:16:32,436 --> 00:16:35,565
‫اگه یه نفرتون گناهکار شناخته شه،

335
00:16:35,566 --> 00:16:37,905
بقیه هم گناهکارن

336
00:16:37,906 --> 00:16:41,115
‫اگه یه نفرتون ماشه
‫اسلحه‌ای رو کشیده باشه،

337
00:16:41,116 --> 00:16:43,285
پس یعنی همه‌تون کشیدین

338
00:16:43,286 --> 00:16:45,455
افت و خیز شما با همه

339
00:16:45,456 --> 00:16:47,955
‫تا بیانیه‌های اولیه وقت داری
‫ تصمیم بگیری

340
00:16:47,956 --> 00:16:50,506
بعدش دیگه این پیشنهاد
برداشته میشه

341
00:16:52,006 --> 00:16:54,545
اوضاع از این قراره

342
00:16:54,546 --> 00:16:56,965
به‌جای بحث درباره

343
00:16:56,966 --> 00:16:58,425
اعضای هیئت منصفه

344
00:16:58,426 --> 00:17:01,215
و یا اینکه به نوبت
هی کش و قوس بدین

345
00:17:01,216 --> 00:17:04,975
‫کلی در وقت و هزینه برای
‫ مالیات‌پردازهای آمریکا

346
00:17:04,976 --> 00:17:06,645
صرفه جویی میکنم

347
00:17:06,646 --> 00:17:08,685
و شخصاً هیئت منصفه رو
انتخاب میکنم

348
00:17:08,686 --> 00:17:09,935
پس همگی میتونین
استراحت کنین

349
00:17:09,936 --> 00:17:11,815
اعتراض دارم، اعلیحضرت

350
00:17:11,816 --> 00:17:13,985
‫به من که نمیتونی اعتراض کنی.
‫من قاضیم

351
00:17:13,986 --> 00:17:15,826
خب پس، استثناء

352
00:17:17,196 --> 00:17:18,326
متوجه شدم

353
00:17:22,196 --> 00:17:23,366
میتونه این کارو بکنه؟

354
00:17:27,996 --> 00:17:30,705
چه حسی به افرادی داری که
به یه فرقه‌ای ملحق میشن؟

355
00:17:30,706 --> 00:17:31,955
اعتراض دارم

356
00:17:31,956 --> 00:17:35,165
‫استثناء، اعلیحضرت...
‫ای لعنت

357
00:17:35,166 --> 00:17:36,295
چه حسی داری نسبت به

358
00:17:36,296 --> 00:17:38,135
افرادی که

359
00:17:38,136 --> 00:17:40,595
عضو یه گروه مذهبی افراط‌گرا میشن؟

360
00:17:40,596 --> 00:17:43,345
‫نسبت به آدمایی که از کودکان
‫سوءاستفاده میکنن،

361
00:17:43,346 --> 00:17:47,185
‫حس منفی دارم.
‫اگه منظورتون این بود

362
00:17:47,186 --> 00:17:48,975
یا آدمایی که حس انتخاب‌شون رو

363
00:17:48,976 --> 00:17:51,515
فدای پیامبرهای دروغین میکنن

364
00:17:51,516 --> 00:17:53,355
تو میتونی بمونی

365
00:17:53,356 --> 00:17:55,855
خب، کلایو، تو چطور این‌جایی؟

366
00:17:55,856 --> 00:17:58,405
من و مامانم بعضی از آموزه‌های
لوئیس رو شنیدیم

367
00:17:58,406 --> 00:18:00,656
به دنبال اون پیام تا این‌جا اومدیم

368
00:18:01,576 --> 00:18:03,615
برمیگرده به 15 سال پیش

369
00:18:03,616 --> 00:18:04,945
از استرالیا؟

370
00:18:04,946 --> 00:18:07,205
و فکر نکنم هیچوقت این‌جا رو
ول کنم

371
00:18:07,206 --> 00:18:08,666
عجب

372
00:18:10,756 --> 00:18:13,625
تو چطور؟ برای چی اومدی؟

373
00:18:13,626 --> 00:18:14,876
من؟

374
00:18:16,296 --> 00:18:19,255
خب، من با خوندن انجیل
سواد خوندن پیدا کردم

375
00:18:19,256 --> 00:18:21,845
میدونی، من چشمام خوب نمیبینه

376
00:18:21,846 --> 00:18:23,015
‫کلمات قاطی میشن

377
00:18:23,039 --> 00:18:25,015
برای همین ‫کتاب خوندن برام مشکله

378
00:18:25,016 --> 00:18:27,135
‫ولی انجیل...

379
00:18:27,136 --> 00:18:29,476
پسر، میتونستم یه جا بشینم و بخونم
انگار که معجزه‌ست

380
00:18:31,526 --> 00:18:32,975
و میدونی چی به سرم زد؟

381
00:18:32,976 --> 00:18:35,525
ها

382
00:18:35,526 --> 00:18:38,355
‫چندین سال از کسایی که ممکن بود
‫بلد باشن، سوال کردم:

383
00:18:38,356 --> 00:18:40,735
‫"چه اتفاقی برای پیامبرها افتاد؟"

384
00:18:40,736 --> 00:18:42,485
‫"پیامبری هنوز در قید حیاته؟"

385
00:18:42,486 --> 00:18:45,235
‫"یا فقط تو این کتاب قدیمی
‫ازشون حرفی زده شده؟"

386
00:18:45,236 --> 00:18:46,905
‫اونا هم در جواب میگفتن:
‫"ساکت شو، پسر

387
00:18:46,906 --> 00:18:48,205
‫بشین و به درس‌های ما گوش بده"

388
00:18:49,916 --> 00:18:51,915
هیچکس نتونست این
یه سوالم رو جواب بده

389
00:18:51,916 --> 00:18:54,585
‫پس رو به خدا کردم و ازش پرسیدم:

390
00:18:54,586 --> 00:18:58,886
‫"لطفاً اگه پیامبری وجود داره،
‫منو سمتش هدایت کن"

391
00:19:00,466 --> 00:19:02,715
سه روز بعد، خیلی اتفاقی

392
00:19:02,716 --> 00:19:04,505
مامان بزرگم از یه پیامبری
برام حرف زد

393
00:19:04,506 --> 00:19:06,515
تو دشت‌های ویکو

394
00:19:06,516 --> 00:19:08,515
گفت اسمش لوئیس رودن‌ـه

395
00:19:08,516 --> 00:19:10,606
و تو یه جایی به نام کوه کرمل
زندگی میکنه

396
00:19:13,026 --> 00:19:15,515
رفتم اتاقم. وسایلم رو جمع کردم

397
00:19:15,516 --> 00:19:17,106
‫به سریع‌ترین حالت
‫خودمو رسوندم این‌جا

398
00:19:19,116 --> 00:19:22,486
شبیه... معجزه‌ست

399
00:19:23,996 --> 00:19:27,166
آره، منم همین فکر رو کردم

400
00:19:35,296 --> 00:19:37,676
به همه‌تون پیشنهاد توافق رو دادن؟

401
00:19:43,846 --> 00:19:45,425
وکیلم گفت بدترین اتفاق اینه که

402
00:19:45,426 --> 00:19:46,675
‫اگه من قبول نکنم،

403
00:19:46,676 --> 00:19:48,186
یه نفر دیگه قبول کنه

404
00:19:50,306 --> 00:19:54,805
پسر، دولت هر طور شده میخواد

405
00:19:54,806 --> 00:19:56,395
به منافع خودش برسه

406
00:19:56,396 --> 00:19:58,065
‫اگه قوی و پشت هم باشیم،

407
00:19:58,066 --> 00:19:59,985
یه نگاه به اطراف بنداز

408
00:19:59,986 --> 00:20:02,815
توقع داری کسی واقعاً فکر کنه

409
00:20:02,816 --> 00:20:05,366
کلایو با نهایت خونسردی به
مامورهای فدرال شلیک کرده؟

410
00:20:06,406 --> 00:20:08,325
یا مثلاً روث؟

411
00:20:08,326 --> 00:20:10,745
مهم نیست چی فکر کنن

412
00:20:10,746 --> 00:20:13,245
‫اگه فکر کنن کار یکی از ما بوده،
‫یعنی کار همه‌مون بوده

413
00:20:13,246 --> 00:20:14,825
من که اصلاً اون‌جا نبودم

414
00:20:14,826 --> 00:20:18,585
‫فکر میکنی موضوع درباره حقیقت،

415
00:20:18,586 --> 00:20:20,835
انصاف یا عدالته؟
چون نیست

416
00:20:20,836 --> 00:20:22,755
درباره خشمه

417
00:20:22,756 --> 00:20:26,675
‫هر کاری هم کنیم،
‫از روی ما رد میشن

418
00:20:26,676 --> 00:20:28,685
‫امیدوارم ما هم با آبرویی پاک

419
00:20:28,686 --> 00:20:30,266
از این مشکل عبور کنیم

420
00:20:32,096 --> 00:20:34,845
‫درباره اتفاقی که تو کوه کرمل افتاد،

421
00:20:34,846 --> 00:20:37,305
‫دولت میتونه هر داستانی ببافه

422
00:20:37,306 --> 00:20:39,645
ولی عمراً کسی نمیفهمه
شما پشت درهای بسته

423
00:20:39,646 --> 00:20:42,025
چیکار کردین یا نکردین

424
00:20:42,026 --> 00:20:45,155
هیچکس بجز افراد حاضر
توی این اتاق

425
00:20:45,156 --> 00:20:47,315
پس اگه متحد باشیم

426
00:20:47,316 --> 00:20:49,706
‫و داستان‌شون رو قبول نکنیم...

427
00:20:52,416 --> 00:20:53,996
شاید شانسی داشته باشیم

428
00:21:17,646 --> 00:21:19,436
ای لعنتی

429
00:21:23,106 --> 00:21:26,235
داستی، میشه برای یه چیزی
ازت کمک بگیرم؟

430
00:21:26,236 --> 00:21:28,815
داشتم پرونده‌ی وایلد بیل رو
بررسی میکردم

431
00:21:28,816 --> 00:21:30,735
چرا؟ ما که انداختیمش زندان

432
00:21:30,736 --> 00:21:34,405
‫خب، وایلد بیل و رفیقاش
‫با موفقیت از 21 بانک دزدی کردن

433
00:21:34,406 --> 00:21:35,785
‫ولی طبق پرونده‌شون،

434
00:21:35,786 --> 00:21:36,915
انگار اونا

435
00:21:36,916 --> 00:21:39,575
هیچ خرید بزرگی نداشتن

436
00:21:39,576 --> 00:21:42,085
‫این موضوع به همراه حرفاش
‫درباره "انتقام"

437
00:21:42,086 --> 00:21:43,755
رفته رو مخم

438
00:21:43,756 --> 00:21:45,215
و خواستم مطمئن شم چیزی رو
از قلم ننداختم

439
00:21:45,216 --> 00:21:49,045
پس یکم بادقت‌تر چک کردم و
اینو پیدا کردم

440
00:21:49,046 --> 00:21:50,386
این چیه؟

441
00:21:51,346 --> 00:21:53,135
اون پرچم رو میبینی؟

442
00:21:53,136 --> 00:21:56,595
این همون پرچمیه که تو کوه کرمل
نصب کرده بودن

443
00:21:56,596 --> 00:21:58,975
دیوید کورش خودش طراحی کرده بود

444
00:21:58,976 --> 00:22:00,555
آها

445
00:22:00,556 --> 00:22:04,475
وایلد بیل ارتباطی با ویکو داره؟

446
00:22:04,476 --> 00:22:06,275
بعید میدونم

447
00:22:06,276 --> 00:22:09,275
احتمالاً از این پرچم به‌عنوان ابزاری
برای عضو گیری استفاده شده

448
00:22:09,276 --> 00:22:12,025
تا مردم رو تحریک کنه و سر شوق بیاره

449
00:22:12,026 --> 00:22:14,615
نمیدونی این عکس رو کجا گرفتن؟

450
00:22:14,616 --> 00:22:15,996
تو پرونده چیزی نگفته

451
00:22:17,706 --> 00:22:19,535
بهش میخوره تو الوهیم سیتی باشه

452
00:22:19,536 --> 00:22:21,205
یه شهر مانندیه

453
00:22:21,206 --> 00:22:24,745
‫اوایل دهه 70 توسط گروهی از
‫منونایت‌های سابق تأسیس شد

454
00:22:24,746 --> 00:22:26,965
که خواستگاه جنبش هویت مسیحی شد

455
00:22:26,966 --> 00:22:28,425
‫که اساساً...

456
00:22:28,426 --> 00:22:29,545
‫مسیحیت نژادپرست‌های
‫ سفیدپوست

457
00:22:29,546 --> 00:22:31,385
اوهوم

458
00:22:31,386 --> 00:22:33,385
‫برای ورود به این منطقه
‫مجوز رسمی و یه ارتش کوچیک نیازه

459
00:22:33,386 --> 00:22:35,805
بعد از حادثه ویکو،
بعید میدونم رؤسامون

460
00:22:35,806 --> 00:22:37,516
حاضر باشن چنین ریسکی بکنن

461
00:22:42,066 --> 00:22:44,646
کلایو دویل، ملاقاتی داری

462
00:22:46,696 --> 00:22:48,116
بیا بریم

463
00:22:52,906 --> 00:22:54,485
بعضی از خونواده‌ها

464
00:22:54,486 --> 00:22:55,786
از پیشنهاد توافق حرف میزدن

465
00:23:00,416 --> 00:23:03,375
درسته. پیشنهاد دادن

466
00:23:03,376 --> 00:23:06,506
مطمئن نیستم توافق رو قبول کنم، کارن

467
00:23:07,386 --> 00:23:08,426
چرا؟

468
00:23:10,966 --> 00:23:14,135
چون ازمون میخوان که بگیم
تقصیر ما بود

469
00:23:14,136 --> 00:23:15,305
در صورتی که نبود

470
00:23:15,306 --> 00:23:17,136
فقط بیا بیرون، بابا

471
00:23:18,766 --> 00:23:22,935
‫شری مُرده.
‫همه چی نابود شده!

472
00:23:22,936 --> 00:23:25,355
حس میکنی چقدر دیگه
باید عذاب بکشی؟

473
00:23:25,356 --> 00:23:27,935
‫منم دیوید رو دوست دارم ولی
‫دیگه تموم شده!

474
00:23:27,936 --> 00:23:29,025
من بابام رو میخوام

475
00:23:29,026 --> 00:23:30,815
‫میدونم ولی...

476
00:23:30,816 --> 00:23:33,076
تو همین الانش هم باختی، بابا

477
00:23:34,696 --> 00:23:36,656
دیگه تلاش و مقاومت بیهوده‌ست

478
00:23:39,456 --> 00:23:40,746
‫و اَن...

479
00:23:42,626 --> 00:23:44,506
 بابا بزرگش رو کنارش میخواد

480
00:23:46,836 --> 00:23:48,086
چی؟

481
00:23:49,636 --> 00:23:52,596
واقعاً؟

482
00:23:58,686 --> 00:24:00,476
یه دختر زیبا قراره
نصیبت شه

483
00:24:02,306 --> 00:24:03,725
واقعاً؟

484
00:24:28,836 --> 00:24:30,875
بحث 15 سال وفاداریه

485
00:24:30,876 --> 00:24:33,925
‫15 سال جونم رو کف دست گذاشتم
‫اونوقت برای چی؟

486
00:24:33,926 --> 00:24:35,335
برای چی؟

487
00:24:35,336 --> 00:24:36,595
ولم کن، پسر

488
00:24:36,596 --> 00:24:37,806
ولم کن

489
00:24:45,186 --> 00:24:47,146
...تو همون -
آره -

490
00:24:48,356 --> 00:24:50,065
آره، آره، همو دیدیم

491
00:24:50,066 --> 00:24:51,356
درسته

492
00:24:56,196 --> 00:24:57,696
یه نوشیدنی بزنیم؟

493
00:24:58,996 --> 00:25:00,365
رو مورچه‌‍‌های آتشین؟

494
00:25:00,366 --> 00:25:03,035
رو مورچه‌های آتشین لعنتی

495
00:25:03,036 --> 00:25:05,415
وای خدا

496
00:25:05,416 --> 00:25:07,535
یعنی، چرا یه نفر باید خونه‌ش رو

497
00:25:07,536 --> 00:25:11,126
‫روی لونه‌ی مورچه‌های آتشین کوفتی بسازه.
‫نمیفهمم

498
00:25:14,546 --> 00:25:15,965
‫خب، بگو ببینم...

499
00:25:15,966 --> 00:25:17,545
چرا ازم خواستی بیام؟

500
00:25:17,546 --> 00:25:19,726
بیخیال. میدونم نیومدیم
درباره مورچه آتشین حرف بزنیم

501
00:25:22,266 --> 00:25:24,595
چون همسرم فکر میکنه
باید با یکی هم‌صحبت شم

502
00:25:24,596 --> 00:25:25,686
‫و...

503
00:25:27,226 --> 00:25:28,725
آدمای زیادی وجود ندارن که بدونن

504
00:25:28,726 --> 00:25:30,935
چه حسی داشت اون‌جا باشی

505
00:25:30,936 --> 00:25:33,645
پشیمونی؟

506
00:25:33,646 --> 00:25:36,815
همش با خودم میگم شاید اگه
کار دیگه‌ای میکردم

507
00:25:36,816 --> 00:25:38,655
‫یا حرفای دیگه‌ای میزدم،

508
00:25:38,656 --> 00:25:41,325
شاید شرایط طور دیگه‌ای
پیش میرفت، میدونی

509
00:25:41,326 --> 00:25:43,366
آره، منم

510
00:25:45,246 --> 00:25:47,876
بعضی اوقات هم با خودم میگم
شاید شما

511
00:25:49,206 --> 00:25:51,585
از اول نفرین شده بودین

512
00:25:51,586 --> 00:25:53,165
از اول نفرین نشده بودیم

513
00:25:53,166 --> 00:25:55,426
‫حماقت‌ خودمون بود که ما رو نفرین کرد

514
00:25:56,096 --> 00:25:58,125
هوم

515
00:25:58,126 --> 00:26:00,295
درباره  الوهیم سیتی چی میدونی؟

516
00:26:00,296 --> 00:26:03,255
میدونم یه مشت نژادپرست عوضین

517
00:26:03,256 --> 00:26:05,555
‫ولی به جز این مورد،
‫ارتباطی با سازمان من نداره

518
00:26:05,556 --> 00:26:08,095
برای همین زیاد
توجهی بهش نمیکنم

519
00:26:08,096 --> 00:26:11,055
‫ولی این یارو اهل الوهیم سیتی،
‫خیلی عصبانی بود

520
00:26:11,056 --> 00:26:12,895
اوهوم

521
00:26:12,896 --> 00:26:16,105
‫و مدام آدمایی میان تو ذهنم که...

522
00:26:16,106 --> 00:26:18,815
‫ تو ویکو پشت سنگرها تظاهرات میکردن

523
00:26:18,816 --> 00:26:21,746
‫و حس میکنم...

524
00:26:23,866 --> 00:26:27,416
یه خشمی در آمریکا نهفته‌ست

525
00:26:30,956 --> 00:26:34,045
و فکر میکنم ما در ساخت
این هیولایی نقش داشتیم که

526
00:26:34,046 --> 00:26:35,836
الان سعی داریم جلوش رو بگیریم

527
00:26:43,636 --> 00:26:46,385
ببین. یه نفر رو میشناسم که
رو پرونده الوهیم سیتی کار میکنه

528
00:26:46,386 --> 00:26:48,646
شاید بتونم شما رو به هم وصل کنم

529
00:26:50,303 --> 00:26:53,303
‫[کوه کرمل، سال 1982]

530
00:26:55,106 --> 00:26:57,446
‫این توهین به مقدساته!

531
00:26:58,566 --> 00:27:00,695
تحملش نمیکنم

532
00:27:00,696 --> 00:27:02,195
من حقیقت رو به زبون میارم

533
00:27:02,196 --> 00:27:03,825
خدا به عواقبش
رسیدگی میکنه

534
00:27:03,826 --> 00:27:07,445
جورج، خدای روح‌القدس زنه

535
00:27:07,446 --> 00:27:09,785
ما تو یه جامعه مردسالار
زندگی میکنیم

536
00:27:09,786 --> 00:27:12,455
و همین باعث شده ترجمه
مرد محوری

537
00:27:12,456 --> 00:27:13,995
از انجیل داشته باشیم

538
00:27:13,996 --> 00:27:17,455
خدای پدر و پسر رو داریم

539
00:27:17,456 --> 00:27:19,085
و خدای روح‌القدس هم مادره

540
00:27:20,506 --> 00:27:21,846
لوئیس راست میگه

541
00:27:24,476 --> 00:27:25,806
چی گفتی؟

542
00:27:27,266 --> 00:27:29,385
‫گفتم: "لوئیس راست میگه"

543
00:27:29,386 --> 00:27:31,135
قبلاً متوجهش نشده بودم

544
00:27:31,136 --> 00:27:33,475
ولی خدا تو کل
عهد عتیق عنوانش کرده

545
00:27:33,476 --> 00:27:35,225
‫امثال 31:25:

546
00:27:35,226 --> 00:27:36,855
‫"او زنی است قوی و باوقار

547
00:27:36,856 --> 00:27:39,145
‫و از آینده بیم ندارد"

548
00:27:39,146 --> 00:27:40,605
:‫امثال 31:10

549
00:27:40,606 --> 00:27:42,105
‫" ارزش او از جواهرات هم زیادتر است"

550
00:27:42,106 --> 00:27:43,775
‫مزامیر 46:5:

551
00:27:43,776 --> 00:27:46,275
‫"خدا در میان آن است، پس او
‫جنبش نخواهد خورد"

552
00:27:46,276 --> 00:27:48,365
!ساکت شو -
:امثال 31:26 -

553
00:27:48,366 --> 00:27:50,365
‫"دهان‌ خود را به‌ حكمت‌ می‌گشاید

554
00:27:50,366 --> 00:27:53,365
‫و تعلیم‌ محبت‌آمیز بر زبان‌ وی‌ است‌"

555
00:27:53,366 --> 00:27:56,245
‫انجیل متی 11:19،
‫انجیل لوقا 3:22

556
00:27:56,246 --> 00:27:57,915
هزاران مثال تو انجیل
وجود داره

557
00:27:57,916 --> 00:28:00,915
‫که خدای روح‌القدس "زن"
‫معرفی شده

558
00:28:00,916 --> 00:28:03,175
یعنی، جورج، تو داری میگی
انجیل اشتباست؟

559
00:28:03,176 --> 00:28:05,965
نه

560
00:28:05,966 --> 00:28:08,765
معلومه که نمیگم انجیل اشتباست

561
00:28:31,166 --> 00:28:32,705
شاید نتونی باهاش مخ بزنی

562
00:28:32,706 --> 00:28:34,496
ولی قطعاً محترم‌تر نشونت میده

563
00:28:38,046 --> 00:28:41,665
تصمیمت رو برای پیشنهاد گرفتی؟

564
00:28:41,666 --> 00:28:44,175
آخرین فرصتته که قبول کنی

565
00:28:44,176 --> 00:28:47,056
باید پیش جورج
مراقب حرفات باشی

566
00:28:50,186 --> 00:28:51,766
بعضی اوقات زیادی
بدجنس میشه

567
00:28:53,766 --> 00:28:56,475
من نگران جورج رودن پیر نیستم

568
00:28:56,476 --> 00:28:58,185
اولین زورگویی نیست که
بهش برخوردم

569
00:28:58,186 --> 00:29:00,895
مطمئنم آخریش هم نیست

570
00:29:00,896 --> 00:29:02,985
‫"نترس، زیرا من با تو هستم

571
00:29:02,986 --> 00:29:05,315
‫ نگران نشو، زیرا من خدای تو هستم

572
00:29:05,316 --> 00:29:07,865
من تو را تقویت خواهم کرد و یاری خواهم داد

573
00:29:07,866 --> 00:29:11,075
‫ تو را حمایت کرده، نجات خواهم بخشید"

574
00:29:11,076 --> 00:29:13,445
اشعیا اینو گفته

575
00:29:13,446 --> 00:29:15,705
میتونی بری کل زندگیت قایم شی

576
00:29:15,706 --> 00:29:17,375
ولی اونوقت

577
00:29:17,376 --> 00:29:20,125
دنیا توسط همین جورج رودن‌ها
اداره میشه

578
00:29:20,126 --> 00:29:21,795
اینطوری خدا رو خشنود نمیکنی

579
00:29:21,796 --> 00:29:23,085
نه

580
00:29:23,086 --> 00:29:24,965
باید ایمانت رو نشون بدی

581
00:29:24,966 --> 00:29:26,965
‫با ایستادگی باید نشونش بدی،

582
00:29:26,966 --> 00:29:30,005
با انجام کار درست

583
00:29:30,006 --> 00:29:31,465
مهم نیست این زورگوها

584
00:29:31,466 --> 00:29:32,896
دوست دارن چه کاری انجام بدی

585
00:29:34,606 --> 00:29:36,765
موضوع اینه که جورج روانیه

586
00:29:36,766 --> 00:29:38,395
ترسناک و وحشیه

587
00:29:38,396 --> 00:29:40,486
نمیدونی از پس چه کارهایی برمیاد

588
00:29:52,866 --> 00:29:55,286
اونم از توانایی من خبر نداره

589
00:29:58,336 --> 00:30:00,336
قوی‌تر از چیزیم که فکر میکنن

590
00:30:02,126 --> 00:30:05,176
تو هم همینطور، کلایو دویل

591
00:30:09,346 --> 00:30:11,136
من پیش زورگوها کم نمیارم

592
00:30:12,846 --> 00:30:16,885
ما وظیفه داریم کار درست رو
انجام بدیم

593
00:30:16,886 --> 00:30:19,186
خدا خودش ترتیب بقیه چیزها رو میده

594
00:30:20,606 --> 00:30:24,225
‫خیلی خب پس،
‫بریم دمار از روزگارشون دربیاریم

595
00:30:50,926 --> 00:30:52,295
خب، امروز صبح

596
00:30:52,296 --> 00:30:54,095
‫با متهم، شرودر،
‫صبحونه خوردم

597
00:30:54,096 --> 00:30:56,265
بهم گفت میخواد طرف تیم میزبان
بازی کنه

598
00:30:56,266 --> 00:30:59,055
یه سری بیانیه میرسه دستتون

599
00:30:59,056 --> 00:31:01,975
ولی فعلاً فقط خواستم بدونین

600
00:31:01,976 --> 00:31:03,736
صبح بخیر، راستی

601
00:31:12,656 --> 00:31:14,615
کتی شرودر جا زد

602
00:31:14,616 --> 00:31:15,905
پیشنهاد رو قبول کرده

603
00:31:15,906 --> 00:31:18,325
و میخواد علیه متهمین شهادت بده

604
00:31:18,326 --> 00:31:20,325
کتی میخواد علیه ما شهادت بده؟

605
00:31:20,326 --> 00:31:21,495
آره

606
00:31:30,676 --> 00:31:32,886
‫حالا داستان ساده‌ست...

607
00:31:33,766 --> 00:31:35,596
  دو طرف واضح وجود داره

608
00:31:36,806 --> 00:31:39,055
مامورهای دولتی که

609
00:31:39,056 --> 00:31:42,016
رفتن یه حکم تفتیش قانونی رو
اجرا کنن

610
00:31:43,436 --> 00:31:47,475
و فرقه داودیه به رهبری دیوید کورش

611
00:31:47,476 --> 00:31:51,855
که به فلسفه‌ای از مرگ معتقد بودن

612
00:31:51,856 --> 00:31:54,365
فلسفه‌ای که کورش رو مجاب کرد

613
00:31:54,366 --> 00:31:57,235
افرادش رو برای نبرد تمرین بده

614
00:31:57,236 --> 00:31:58,905
و برای جنگ مسلح‌شون کنه

615
00:31:58,906 --> 00:32:02,495
‫پس وقتی اون مامورها به کوه کرمل
نزدیک شدن

616
00:32:02,496 --> 00:32:05,835
تا وظیفه قانونی‌شون رو
انجام بدن

617
00:32:05,836 --> 00:32:09,875
متهمین اسلحه به دست
کمین کرده بودن

618
00:32:09,876 --> 00:32:12,465
‫و وقتی مامورها به اندازه کافی
‫نزدیک شدن،

619
00:32:12,466 --> 00:32:15,215
فرقه داودیه تیراندازی کرد

620
00:32:15,216 --> 00:32:18,555
در نهایت خونسردی

621
00:32:18,556 --> 00:32:20,555
‫4 تن از مامورها رو کشتن

622
00:32:20,556 --> 00:32:22,766
این آقا و خانوما قاتل نیستن

623
00:32:24,316 --> 00:32:25,686
قربانی ان

624
00:32:28,066 --> 00:32:32,645
اول، توسط دیوید کورش قربانی شدن

625
00:32:32,646 --> 00:32:36,786
یه آدم کاریزماتیک حقه‌باز که
اونا رو شستشوی مغزی داد

626
00:32:38,496 --> 00:32:41,905
تا باور کنن که اون منجی روی زمینه

627
00:32:49,676 --> 00:32:52,386
و بعد توسط اداره ای‌تی‌اف قربانی شدن

628
00:32:53,506 --> 00:32:56,045
که بی‌مورد

629
00:32:56,046 --> 00:32:58,295
به شکل نسنجیده‌ای
به خونه‌شون حمله کرد

630
00:32:58,296 --> 00:33:01,555
که 76 نفر از دوستان و خونواده‌شون

631
00:33:01,556 --> 00:33:04,555
و حتی بچه‌هاشون رو
به زیر خاک فرستاد

632
00:33:04,556 --> 00:33:06,435
‫اینطوری به چشم گوسفند
‫دیده میشیم،

633
00:33:06,436 --> 00:33:08,305
که انگار مثلاً کورکورانه با بی‌عقلی

634
00:33:08,306 --> 00:33:09,975
از دیوید پیروی میکردیم

635
00:33:09,976 --> 00:33:11,855
ما قبلاً درباره این استراتژی
حرف نزده بودیم

636
00:33:11,856 --> 00:33:13,435
ما شستشوی مغزی نشده بودیم

637
00:33:13,436 --> 00:33:15,735
داشتیم از یه چیز واقعی
دفاع کردیم

638
00:33:15,736 --> 00:33:17,065
همه‌مون باورش داشتیم

639
00:33:17,066 --> 00:33:18,195
چون با چشمای خودمون
دیده بودیمش

640
00:33:18,196 --> 00:33:20,245
‫به‌خاطر اون عقاید،

641
00:33:20,246 --> 00:33:22,945
شوهرم توسط یه تانک دولت

642
00:33:22,946 --> 00:33:25,785
به ضرب گلوله کشته و
تیکه تیکه شد

643
00:33:25,786 --> 00:33:27,955
فقط ما 4 نفر نیستیم که
داریم محاکمه میشیم

644
00:33:27,956 --> 00:33:32,125
‫وقتی میگی چیزی که بهش باور داشتیم،
‫احمقانه‌ست

645
00:33:32,126 --> 00:33:34,215
‫یعنی داری میگی عزیزان‌مون
که تون اون ساختمون

646
00:33:34,216 --> 00:33:35,653
زنده زنده سوختن،

647
00:33:35,677 --> 00:33:37,385
مرگ‌شون بی‌ارزش بود

648
00:33:37,386 --> 00:33:39,595
مذهب شما پشیزی برام ارزش نداره

649
00:33:39,596 --> 00:33:42,016
و راستش، برام مهم نیست
سالم به نظر بیاین

650
00:33:43,646 --> 00:33:46,805
برای من فقط مهمه که
زندان نیفتین

651
00:33:46,806 --> 00:33:48,186
تمرکزم همینه

652
00:33:49,736 --> 00:33:52,145
و نقشه‌های دفاعیه‌مون باید
تغییر کنه

653
00:33:52,146 --> 00:33:54,316
چون کتی شرودر شما رو فروخت

654
00:33:56,026 --> 00:33:58,275
قبلاً شما همه یه جبهه متحد بودین

655
00:33:58,276 --> 00:34:01,195
‫هر چی که دادستان میگه تو
‫کوه کرمل اتفاق افتاده،

656
00:34:01,196 --> 00:34:03,195
حدس و گمانه

657
00:34:03,196 --> 00:34:06,495
حالا، یکی‌تون قراره این ادعاها رو
تایید کنه

658
00:34:06,496 --> 00:34:09,075
‫کتی به هیئت منصفه میگه که
‫موقع حمله،

659
00:34:09,076 --> 00:34:11,245
به تک تک شماها اسلحه داده

660
00:34:11,246 --> 00:34:13,375
من اصلاً اون‌جا نبودم

661
00:34:13,376 --> 00:34:15,715
خب، پس میگه تون اسلحه‌ها رو خریدی

662
00:34:15,716 --> 00:34:17,675
تو رو فروشنده اسلحه‌ای میکنه که
آرزوی مرگ داره

663
00:34:17,676 --> 00:34:22,005
بقیه‌تون هم میشین ارتشی که
تشنه‌ی خونه

664
00:34:22,006 --> 00:34:26,305
‫پس اگه نمیتونیم بگیم
‫اسلحه دست‌تون نگرفتین،

665
00:34:26,306 --> 00:34:28,265
باید یه کاری کنیم هیئت منصفه
باور کنه

666
00:34:28,266 --> 00:34:30,935
چاره‌ای جز استفاده از اسلحه نداشتین

667
00:34:30,936 --> 00:34:34,185
چاره‌ای جز محافظت از خودتون نداشتین

668
00:34:34,186 --> 00:34:37,445
چون دیوید کورش شما رو فریب داد

669
00:34:37,446 --> 00:34:39,355
تا هر چی که میگه
انجام بدین

670
00:34:39,356 --> 00:34:42,115
و دولت حمله کرد داخل ساختمون و
میخواست بچه‌هاتون رو بکشه

671
00:34:42,116 --> 00:34:44,695
ولی ما هر کاری که اون میگفت
انجام نمیدادیم

672
00:34:44,696 --> 00:34:46,445
خودمون تصمیماتی گرفتیم -
آره، ببین -

673
00:34:46,446 --> 00:34:48,785
میتونی این‌جا هر چقدر میخوای
از دست من عصبانی باشی

674
00:34:48,786 --> 00:34:50,495
‫ولی تو اتاق دادگاه،

675
00:34:50,496 --> 00:34:54,665
باید اون‌جا بشینی و
پشیمون و شرمنده به نظر بیای

676
00:34:54,666 --> 00:34:56,755
نباید سرت رو تکون بدی و

677
00:34:56,756 --> 00:34:59,625
به دادستان‌ها اخم و تخم کنی

678
00:34:59,626 --> 00:35:03,345
و تو باید یه پیرهن زنونه بلند بپوشی

679
00:35:03,346 --> 00:35:05,805
آره، یه چیزی که تو رو مهربون

680
00:35:05,806 --> 00:35:07,425
و آسیب‌پذیرتر نشون بده

681
00:35:07,426 --> 00:35:08,845
من پیرهن ندارم

682
00:35:08,846 --> 00:35:10,515
خب، یکی برات میگیریم

683
00:35:10,516 --> 00:35:12,395
ولی باید نقش خودتون رو
بازی کنین

684
00:35:12,396 --> 00:35:15,066
باید مثل یه قربانی
عمل کنین

685
00:35:17,316 --> 00:35:19,776
باید درباره کسی که هستین
روراست باشین

686
00:35:20,696 --> 00:35:23,025
امثال از همین حرف میزنه

687
00:35:23,026 --> 00:35:24,945
اینکه دنبال بینش باشین

688
00:35:24,946 --> 00:35:28,615
از طلب کمک هراس نداشته باشین

689
00:35:28,616 --> 00:35:30,956
تا بهتر بتونیم خودمون رو
درک کنیم

690
00:35:33,456 --> 00:35:36,875
ورنن، تو مشکلت چیه؟

691
00:35:36,876 --> 00:35:38,216
چطور میتونیم کمکت کنیم؟

692
00:35:40,846 --> 00:35:45,255
با امیالم مشکل دارم

693
00:35:45,256 --> 00:35:47,556
که بعضی اوقات حس میکنم
خیلی قویه

694
00:35:48,646 --> 00:35:50,396
چه نوع میلی؟

695
00:35:52,106 --> 00:35:53,646
لذت از رابطه جنسی

696
00:35:55,776 --> 00:35:58,025
‫بعضی اوقات اونقدر
‫شدید میشه که،

697
00:35:58,026 --> 00:36:00,645
مجبور میشم چند بار در روز
این فشار رو تخلیه کنم

698
00:36:00,646 --> 00:36:01,695
‫وای!

699
00:36:01,696 --> 00:36:04,525
‫چیزی نیست.
‫اشکال نداره

700
00:36:04,526 --> 00:36:06,735
باید به راحتی با ما در میون بذاری

701
00:36:06,736 --> 00:36:08,445
نباید خجالت بکشی

702
00:36:08,446 --> 00:36:10,326
من که نگفتم
خجالت میکشم

703
00:36:13,626 --> 00:36:15,796
همه مشکلات خودشون رو دارن

704
00:36:16,916 --> 00:36:19,415
هیچ وسوسه‌ای بر تو غلبه نکرده

705
00:36:19,416 --> 00:36:22,165
این برای انسان‌ها عادی نیست

706
00:36:22,166 --> 00:36:24,045
خداوند وفاداره

707
00:36:24,046 --> 00:36:26,545
‫نمیذاره به وسوسه‌ای بیفتی که
‫فراتر از تواناییت باشه...

708
00:36:26,546 --> 00:36:28,005
‫ولی به همراه این وسوسه،

709
00:36:28,006 --> 00:36:29,846
راه فراری هم فراهم کرده

710
00:36:30,766 --> 00:36:33,435
‫اول قرنتیان 10:13

711
00:36:33,436 --> 00:36:36,105
وقتی این وسوسه‌ها میاد سراغم

712
00:36:36,106 --> 00:36:39,605
برام سوال میشه تا حالا خودش
عاشقی کرده

713
00:36:39,606 --> 00:36:42,116
اینکه تا حالا لذت واقعی رو
حس کرده

714
00:36:43,406 --> 00:36:46,315
و من چنان اشتیاقی
بهم دست میده که

715
00:36:46,316 --> 00:36:50,076
حس میکنم قراره دیوونه شم

716
00:36:54,036 --> 00:36:55,955
‫تو...

717
00:36:55,956 --> 00:36:57,915
انگار انجیل رو کامل یاد گرفتی

718
00:36:57,916 --> 00:37:00,205
‫به خودم قول دادم وقتی
‫اومدم این‌جا،

719
00:37:00,206 --> 00:37:02,046
تحت هیچ شرایطی
پا پس نکشم

720
00:37:03,466 --> 00:37:05,255
حتی بعضی از اون
بخش‌های زشت که

721
00:37:05,256 --> 00:37:07,386
بعضی اوقات ترجیح میدم
قایمش کنم

722
00:37:09,676 --> 00:37:12,766
‫منم موقع اومدن به این‌جا،
‫همین حس رو داشتم

723
00:37:14,226 --> 00:37:16,226
میخواستم تمام خودم بذارم

724
00:37:18,816 --> 00:37:20,396
انگار یک روحیم در دو بدن

725
00:37:24,276 --> 00:37:26,196
این‌جا مشکلی نیست -
اوه، نیازم دارین؟ -

726
00:37:27,536 --> 00:37:29,615
نه فعلاً

727
00:37:29,616 --> 00:37:32,576
راستش، اومدم با ورنن حرف بزنم

728
00:37:33,916 --> 00:37:36,665
ورنن

729
00:37:36,666 --> 00:37:40,375
دارم برای سفر سالانه‌ام به اسرائیل
آماده میشم

730
00:37:40,376 --> 00:37:43,045
‫و به نظرم تو هم باید
‫همراهم بیای...

731
00:37:43,046 --> 00:37:44,046
برای مطالعه

732
00:37:53,056 --> 00:37:54,635
‫هیچ لذتی برام
‫بیشتر این نیست که

733
00:37:54,636 --> 00:37:56,856
به کمک شما یاد بگیرم

734
00:37:57,976 --> 00:37:59,026
خوبه

735
00:38:00,436 --> 00:38:02,145
پس قطعی شد

736
00:38:02,169 --> 00:38:10,169
کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما
@CinamaSub

737
00:38:28,216 --> 00:38:31,095
سلام. ببخشید. شما انجی هستی؟

738
00:38:31,096 --> 00:38:32,385
جیکوب منو فرستاده

739
00:38:32,386 --> 00:38:33,715
وای، بله -
آره -

740
00:38:33,716 --> 00:38:34,805
گری بودی؟ -
آره -

741
00:38:34,806 --> 00:38:35,806
باشه. سلام -
آره -

742
00:38:36,976 --> 00:38:38,975
پس بدبیاری آوردی. نه؟

743
00:38:38,976 --> 00:38:41,225
آره، اسم مخبرمون، کارول هو، هستش

744
00:38:41,226 --> 00:38:44,225
‫نمیدونستیم چقدر حرفش رو
‫ جدی بگیریم

745
00:38:44,226 --> 00:38:47,775
‫چون زیاد بهش نمیخوره مخبر
‫ قابل‌اطمینانی باشه

746
00:38:47,776 --> 00:38:49,855
اوهوم

747
00:38:49,856 --> 00:38:51,615
چطور سر از بیمارستان درآورد؟

748
00:38:51,616 --> 00:38:54,075
نکنه فهمیدن مخبره و بلایی سرش آوردن؟

749
00:38:54,076 --> 00:38:55,735
راستش، یه جورایی برعکس

750
00:38:55,736 --> 00:38:57,195
نه، وایلد بیل بدجور کتکش زد

751
00:38:57,196 --> 00:38:58,655
‫قبل از دزدی...

752
00:38:58,656 --> 00:39:00,615
اونم عصبانی شد و
برای انتقام

753
00:39:00,616 --> 00:39:03,125
به ما گزارش داد

754
00:39:03,126 --> 00:39:05,415
زیاد طرفدار قدرت نیست

755
00:39:05,416 --> 00:39:08,915
‫بدون اغراغ میشه گفت،
‫ دمدمی مزاجه

756
00:39:08,916 --> 00:39:10,425
چطور؟

757
00:39:10,426 --> 00:39:13,346
‫لعنتی!

758
00:39:14,886 --> 00:39:17,146
‫آنتن تلویزیون این‌جا آشغاله، انجی

759
00:39:19,976 --> 00:39:22,146
‫سلام، کارول.
‫من گری ام

760
00:39:23,776 --> 00:39:25,685
وایلد بیل چطوره؟

761
00:39:25,686 --> 00:39:27,435
‫درباره من سوالی نکرد؟

762
00:39:27,436 --> 00:39:29,145
زود برای خودش وکیل گرفت

763
00:39:29,146 --> 00:39:31,735
پس نمیدونم چه سوالاتی پرسیده

764
00:39:31,736 --> 00:39:33,735
حالش خوبه؟ -
آره -

765
00:39:33,736 --> 00:39:36,735
‫آره به‌عنوان کسی که قراره
‫10-12 سال تو زندون بگذرونه

766
00:39:36,736 --> 00:39:39,115
نمیخواستم اینقدر بیفته
پشت میله‌های زندان

767
00:39:39,116 --> 00:39:41,535
ولی اون عوضی نباید اینطوری
دست رو من بلند میکرد

768
00:39:41,536 --> 00:39:43,206
نباید چهره یه خانوم رو
خراب کنی

769
00:39:44,166 --> 00:39:45,415
درسته

770
00:39:45,416 --> 00:39:46,513
درسته

771
00:39:46,515 --> 00:39:47,515
اوهوم

772
00:39:49,006 --> 00:39:51,585
خب، وایلد بیل درباره انتقام از دولت

773
00:39:51,586 --> 00:39:54,425
یه هذیون‌هایی گفت

774
00:39:54,426 --> 00:39:57,345
درباره این موضوع به شما
چیزی نگفته بود؟

775
00:39:57,346 --> 00:39:59,675
گری؟

776
00:39:59,676 --> 00:40:01,765
من خبرچین نیستم

777
00:40:01,766 --> 00:40:04,515
فقط یه دختریم که از رفتار
دوست پسرش خسته شده

778
00:40:04,516 --> 00:40:05,975
آره، قابل درکه

779
00:40:05,976 --> 00:40:08,145
ولی باید بگم

780
00:40:08,146 --> 00:40:10,315
بین خبرچین بودن و نجات
جون آدمای بی‌گناه

781
00:40:10,316 --> 00:40:12,116
تفاوت بزرگی وجود داره

782
00:40:14,866 --> 00:40:16,576
کسی بی‌گناه نیست

783
00:40:18,536 --> 00:40:19,576
واقعاً؟

784
00:40:21,456 --> 00:40:25,875
‫خب، الوهیم سیتی چی؟
‫اون‌جا نشنیدی...

785
00:40:25,876 --> 00:40:29,256
کسی درباره نقشه انتقام
حرف بزنه؟

786
00:40:34,136 --> 00:40:36,005
من از الوهیم سیتی چیزی نمیدونم

787
00:40:46,856 --> 00:40:48,565
‫بیخیال، کارول.
‫موضوع مهمیه

788
00:40:48,566 --> 00:40:50,446
میخوام به مردم آسیبی نرسه

789
00:40:57,826 --> 00:40:58,826
لعنتی

790
00:41:00,496 --> 00:41:02,075
آدمایی که تو الوهیم سیتی

791
00:41:02,076 --> 00:41:03,615
‫ازشون اطلاعات میخوای،

792
00:41:03,616 --> 00:41:05,456
زیاد با من حرف نمیزدن. باشه؟

793
00:41:07,126 --> 00:41:09,585
هیچوقت چیز خاصی
درباره چیزی نشنیدم

794
00:41:09,586 --> 00:41:11,466
‫ولی میتونم بگم...

795
00:41:13,296 --> 00:41:15,005
زیاد میگفتن که

796
00:41:15,006 --> 00:41:16,545
دولت بهشون خیانت کرده

797
00:41:19,676 --> 00:41:23,095
میگفتن یه جنگ مقدس در راهه

798
00:41:23,096 --> 00:41:25,935
و اونا تو خط مقدم قرار میگیرن

799
00:41:25,936 --> 00:41:28,605
‫این حرف‌ها به خودی خودش
‫ معنای خاصی نداره

800
00:41:28,606 --> 00:41:31,196
میدونی، خیلیا رو میشناسم که
اینطوری حرف میزنن

801
00:41:33,776 --> 00:41:37,775
‫ولی الوهیم سیتی،

802
00:41:37,776 --> 00:41:40,536
پُر از آدماییه که پای حرف‌شون میمونن

803
00:41:41,706 --> 00:41:43,706
یعنی چی دقیقاً؟

804
00:41:46,746 --> 00:41:48,745
‫یعنی اگه انتقامی در راهه،

805
00:41:48,746 --> 00:41:50,626
پس به گمونم از اون‌جا میاد

806
00:41:56,546 --> 00:41:57,636
آره

807
00:41:57,660 --> 00:42:14,660
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

808
00:42:14,684 --> 00:42:28,684
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

