﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,600
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,663 --> 00:00:07,372
حالا این یکی رو گوش بدین

3
00:00:07,382 --> 00:00:11,466
‫"امیدوارم آشغالایی مثل شما که به
‫افرادی مثل دیوید کورش کمک میکنن،

4
00:00:11,477 --> 00:00:14,503
‫بچه‌هاتون زجرکش بشن..."

5
00:00:14,881 --> 00:00:17,631
‫خیلی خب، بذار تمرکز کنیم. باشه؟

6
00:00:17,642 --> 00:00:19,719
چرا اینقدر دلت میخواد
اون مزخرفات رو بخونی؟

7
00:00:19,730 --> 00:00:21,781
‫محض احتیاط پلیس یه سرنخی
‫  داشته باشه،

8
00:00:21,806 --> 00:00:23,680
‫اگه یکی از این روانی‌ها بخواد
‫ طبق گفته‌هاشون،

9
00:00:23,690 --> 00:00:25,348
یه گلوله تو سرم خالی کنه

10
00:00:25,358 --> 00:00:27,017
ولی فکر نکنم پلیس زیاد به خودش
زحمت بده

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,849
پرونده قتلِ وکیل مدافع‌های
پلیس‌کُش رو حل کنه

12
00:00:28,860 --> 00:00:30,560
درسته -
چه فکر ترسناکی -

13
00:00:30,571 --> 00:00:31,896
نباید برای خودمون

14
00:00:31,906 --> 00:00:33,565
محافظی چیزی بگیریم؟ -
نگران نباشین -

15
00:00:33,575 --> 00:00:35,817
من از شما در برابر اون نویسنده‌های بدجنس
محافظت میکنم

16
00:00:35,827 --> 00:00:37,581
شنیدین، بچه‌ها؟
هیچ جای نگرانی نیست

17
00:00:37,592 --> 00:00:38,987
جاسلین هوای ما رو داره

18
00:00:38,997 --> 00:00:40,488
برگردیم سراغ کارمون

19
00:00:40,498 --> 00:00:42,073
صبر کن

20
00:00:42,083 --> 00:00:43,742
نامه‌ی طرفدار؟

21
00:00:43,752 --> 00:00:45,001
واقعاً؟ -
آره -

22
00:00:45,012 --> 00:00:47,557
‫"آقایون عزیز و محترم،

23
00:00:49,691 --> 00:00:52,528
‫من خیلی..."
‫به حروف بزرگ هم نوشته

24
00:00:52,593 --> 00:00:56,086
‫"به پرونده‌تون برای دفاع از داودیان
‫علاقه‌مندم

25
00:00:56,097 --> 00:01:00,216
خیلی‌ها مثل من پیگیر روند دادگاه هستن

26
00:01:00,226 --> 00:01:02,967
‫مرسی که اینقدر وطن پرست‌های
‫خوبی هستین"

27
00:01:03,113 --> 00:01:05,680
خب، عالیه. مگه نه؟

28
00:01:05,841 --> 00:01:07,932
‫بذار ببینم. من چیزی نمونده
‫ورشکسته شم

29
00:01:07,942 --> 00:01:10,060
‫خانومم که یه ماهه ندیدمش،

30
00:01:10,070 --> 00:01:13,104
‫تازگیا درخواست طلاق داده.
‫تو کثافت‌دونی زندگی میکنم

31
00:01:13,114 --> 00:01:15,565
شبی سه ساعت بیشتر نمیخوابم تا

32
00:01:15,575 --> 00:01:17,589
برای پرونده شکست خورده‌ی
یه مشت آدمی بجنگم که

33
00:01:17,614 --> 00:01:18,902
از من حتی خوش‌شون نمیاد

34
00:01:18,912 --> 00:01:22,572
‫ولی وقتی تعریف و تمجید
‫طرفدارای بامحبت رو میشنوم،

35
00:01:22,582 --> 00:01:24,407
‫مثل تیم مک‌وی،

36
00:01:24,714 --> 00:01:26,951
باارزشش میکنه. مگه نه؟

37
00:01:26,961 --> 00:01:29,037
حالا میشه برگردیم سر کار؟

38
00:02:37,768 --> 00:02:40,403
‫« ویـکـو: عـواقـب »

39
00:02:48,671 --> 00:02:51,122
‫میگین عاشق آمریکایین
‫[الوهیم سیتی، اکلاهما]

40
00:02:51,479 --> 00:02:54,440
ولی حاضرین براش بمیرین؟

41
00:02:55,425 --> 00:02:57,698
حاضرین دست‌تون به خون آلوده شه؟

42
00:02:58,468 --> 00:03:01,336
‫منظورم اینه، بعضی چیزها
‫ارزش جنگیدن رو دارن

43
00:03:02,612 --> 00:03:04,132
امروز میخوام

44
00:03:04,142 --> 00:03:06,718
درباره آماده کردن خودمون حرف بزنم

45
00:03:07,097 --> 00:03:10,109
‫برای جنگی که در پیش داریم،

46
00:03:10,783 --> 00:03:13,119
باید از لحاظ احساسی آماده باشیم

47
00:03:14,903 --> 00:03:19,689
‫جنگ علیه آمریکای سفید!

48
00:03:21,004 --> 00:03:23,737
میخوام تصور کنین چطوری میشه

49
00:03:23,857 --> 00:03:24,877
‫تصور کنین...

50
00:03:24,977 --> 00:03:27,864
تانک‌ها‌ تو خیابون‌هامون رژه میرن

51
00:03:27,953 --> 00:03:30,289
آدرنالین تو بدن‌تون جریان پیدا میکنه

52
00:03:31,083 --> 00:03:34,162
میخوام خودتون رو اسلحه به دست
تصور کنین

53
00:03:34,172 --> 00:03:36,206
بچه‌هاتون هم پشت سرتون

54
00:03:36,216 --> 00:03:38,052
میخوام مدام این لحظه رو تصور کنین

55
00:03:38,063 --> 00:03:40,210
بارها و بارها

56
00:03:40,220 --> 00:03:44,088
تا اینکه براتون به واقعیت
تبدیل بشه

57
00:03:44,250 --> 00:03:46,341
‫تا وقتی که زمانش رسید،

58
00:03:46,351 --> 00:03:49,010
برای کشیدن ماشه تعلل نکنین

59
00:03:51,228 --> 00:03:54,656
چون شهامت داشتن موقع کشیدن ماشه

60
00:03:54,667 --> 00:03:56,886
.‫دقیقاً چیزیه که..

61
00:03:56,897 --> 00:03:58,895
بابا بزرگش حزب نازی رو تاسیس کرد

62
00:03:58,905 --> 00:04:01,179
!شوخی نکن -
برای محافظت از خونه‌مون -

63
00:04:01,190 --> 00:04:02,774
من جات بودم، ازشون دور میموندم

64
00:04:03,043 --> 00:04:04,826
‫اون آدمی نیست که بخوای
‫باهاش در بیفتی

65
00:04:04,837 --> 00:04:08,394
‫برای محافظت از
‫سبک زندگی پرهیزکارانه‌مون

66
00:04:23,386 --> 00:04:26,587
شنیدیم دیوید کورش باور داشته

67
00:04:26,682 --> 00:04:28,515
داره آماده میشه و

68
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
برای یه جنگ بزرگ نقشه میکشه

69
00:04:33,356 --> 00:04:35,299
‫وقتی این سلاح‌ها رو ازت خرید،

70
00:04:35,324 --> 00:04:37,100
این عقاید رو باهات درمیون گذاشت؟

71
00:04:37,110 --> 00:04:38,977
من با خود دیوید معامله‌ای نکردم

72
00:04:39,093 --> 00:04:41,512
ولی از هدفش خبر داشتم، بله

73
00:04:42,699 --> 00:04:44,565
با کی معامله کردی؟

74
00:04:44,788 --> 00:04:47,500
تقریباً فقط با پال فاتا معامله کردم

75
00:04:48,228 --> 00:04:51,155
و به متهم، فاتا، اشاره میکنین که

76
00:04:51,232 --> 00:04:53,391
این‌جا پشت وکیل مدافع نشسته؟

77
00:04:53,592 --> 00:04:54,667
بله

78
00:04:54,678 --> 00:04:57,661
‫به نظر میرسید آقای فاتا
‫سررشته‌ای تو سلاح‌ها داشته باشه؟

79
00:04:57,672 --> 00:04:59,122
کاملاً

80
00:04:59,132 --> 00:05:02,500
و پال فاتا چند قبضه اسلحه

81
00:05:02,650 --> 00:05:04,152
ازت خرید؟

82
00:05:05,179 --> 00:05:07,015
تقریباً به ارزش 90 هزار دلار

83
00:05:10,852 --> 00:05:12,854
‫مدرک شماره 103

84
00:05:13,581 --> 00:05:16,574
میشه بگی این چیه

85
00:05:16,585 --> 00:05:18,744
و کجا پیداش کردین؟

86
00:05:18,860 --> 00:05:21,269
‫تو محوطه پیدا کردیم،

87
00:05:21,392 --> 00:05:22,633
تو کلیسا

88
00:05:22,916 --> 00:05:25,877
و این چه نوع سلاحیه؟

89
00:05:26,427 --> 00:05:28,044
‫تفنگ ام16

90
00:05:28,355 --> 00:05:30,987
‫یکیش تو ویتنام دستم بود،

91
00:05:31,150 --> 00:05:33,364
برای 11 ماه و 7 روز

92
00:05:33,375 --> 00:05:36,117
چون سلاح نظامیه

93
00:05:36,127 --> 00:05:37,539
برای جنگ ساخته شده

94
00:05:37,550 --> 00:05:38,708
درسته

95
00:05:39,190 --> 00:05:41,289
خب، تکاور بوک

96
00:05:41,299 --> 00:05:44,905
‫در مورد پیدا کردن تعداد زیادی از این مدارک
‫شهادت دادی

97
00:05:45,284 --> 00:05:46,292
بگو ببینم

98
00:05:46,303 --> 00:05:49,491
تونستین درهای ورودی ساختمون رو هم
پیدا کنین؟

99
00:05:49,648 --> 00:05:51,150
نه، قربان

100
00:05:52,272 --> 00:05:53,607
نمیفهمم

101
00:05:54,682 --> 00:05:58,678
این فندک بیک رو تونستین پیدا کنین

102
00:05:59,191 --> 00:06:01,925
ولی اثری از دوتا در دو متری نبود؟

103
00:06:01,949 --> 00:06:03,074
نه

104
00:06:03,595 --> 00:06:04,763
چرا اونوقت؟

105
00:06:05,927 --> 00:06:08,408
حتماً همراه ساختمون تو آتیش سوختن

106
00:06:09,438 --> 00:06:12,236
سوختن؟ جفت درهای ورودی؟

107
00:06:13,017 --> 00:06:14,352
درسته

108
00:06:15,899 --> 00:06:17,350
اوهوم

109
00:06:17,585 --> 00:06:20,138
ماه‌ها قبل از ورود ای‌تی‌اف

110
00:06:20,149 --> 00:06:21,335
‫به کوه کرمل،

111
00:06:21,346 --> 00:06:24,756
‫در موجودی انبارشون متوجه
‫چه موضوعی شدین؟

112
00:06:25,053 --> 00:06:26,584
فهمیدیم موجودی سلاح و مهمات‌شون

113
00:06:26,594 --> 00:06:28,469
به طرز چشمگیری افزایش پیدا کرده

114
00:06:28,480 --> 00:06:31,923
پس، داشتن اسلحه میخریدن

115
00:06:31,933 --> 00:06:33,549
ولی هیچی نمیفروختن؟

116
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
درسته

117
00:06:35,748 --> 00:06:37,698
من فقط دوتا سوال دارم

118
00:06:37,795 --> 00:06:40,455
‫تو سال‌ها بررسی و تحقیقات‌تون،

119
00:06:40,624 --> 00:06:44,503
آیا داودیان سلاحی به طور غیر قانونی
در اختیار داشتن؟

120
00:06:45,524 --> 00:06:46,889
نه تا جایی که میدونم

121
00:06:46,956 --> 00:06:48,091
باشه

122
00:06:48,102 --> 00:06:50,406
و یه چیز دیگه

123
00:06:50,417 --> 00:06:53,660
‫موقع بررسی تمام این مدارک،

124
00:06:54,047 --> 00:06:57,438
‫گمون نکنم تو هم اون درهای ورودی
‫مسخره رو دیده باشی. درسته؟

125
00:06:59,502 --> 00:07:00,952
‫ستوان کالدول،

126
00:07:00,962 --> 00:07:04,038
میشه به ما بگی "مگ بگ" چی بود؟

127
00:07:04,048 --> 00:07:06,124
‫"مگ بگ" یه قطعه زمین بود

128
00:07:06,134 --> 00:07:08,960
تو جاده روستایی خارج از ویکو

129
00:07:08,970 --> 00:07:12,960
‫آقای کورش و آقای فاتا محموله‌های
‫اسلحه، مهمات و قطعات اسلحه رو

130
00:07:12,985 --> 00:07:14,799
اون‌جا دریافت میکردن

131
00:07:15,047 --> 00:07:17,631
و آیا برخوردی با دیوید کورش یا
پال فاتا داشتی که

132
00:07:17,656 --> 00:07:18,998
‫باعث شه فکر کنی...

133
00:07:19,009 --> 00:07:22,028
‫اعتراض دارم!
‫میتونیم بیایم جلو؟

134
00:07:23,125 --> 00:07:24,969
قاضی، واضحه که ایشون سعی داره

135
00:07:24,980 --> 00:07:26,930
‫گذشته موکل من، پال فاتا، رو
‫پیش بکشه

136
00:07:26,940 --> 00:07:28,432
که کاملاً ممنوعه

137
00:07:28,442 --> 00:07:30,099
به این پرونده مربوطه، اعلیحضرت

138
00:07:30,110 --> 00:07:31,847
خیلی خب -
آقای فاتا و آقای کورش -

139
00:07:31,858 --> 00:07:34,517
هردو قبلاً متهم شدن به
توطئه برای ارتکاب قتل

140
00:07:34,701 --> 00:07:36,485
و این حقیقت که اون و هموطنانش

141
00:07:36,496 --> 00:07:38,530
سعی کردن در کمال خونسردی
یه آدم رو بکشن

142
00:07:38,541 --> 00:07:41,575
‫فرآیند تصمیم گیری ای‌تی‌اف رو
‫کاملاً مطلع کرد...

143
00:07:41,586 --> 00:07:43,079
منظورت فرآیند تصمیم گیری خودته

144
00:07:43,090 --> 00:07:44,567
وقتی تصمیم گرفتن ورود سفت و سختی
در کوه کرمل داشته باشن

145
00:07:44,578 --> 00:07:46,911
‫وقتی تانک‌ها یورش بردن،
‫پال فاتا اصلاً اون‌جا حضور نداشت

146
00:07:46,922 --> 00:07:48,492
موقع محاصره، حتی یک روز هم
اون‌جا نبود

147
00:07:48,503 --> 00:07:50,362
مهم نیست که اون‌جا نبوده -
و اگه آقای جانستون -

148
00:07:50,387 --> 00:07:53,630
‫میخواد ثابت کنه توطئه‌ای درکاره،
‫باید با مدرک مرتبط حرف بزنه،

149
00:07:53,641 --> 00:07:55,763
نه اتهامات بی‌اساس دهه 80

150
00:07:55,774 --> 00:07:58,186
...آقای فاتا متهمه -
کافیه -

151
00:07:58,262 --> 00:08:00,463
‫برای این موضوع قبلاً
‫ حکم کردم، آقای جانستون

152
00:08:00,474 --> 00:08:01,840
بله، اعلیحضرت

153
00:08:01,850 --> 00:08:03,342
اتهامات پیشین متهم

154
00:08:03,352 --> 00:08:05,860
در این پرونده وارد نیست

155
00:08:06,104 --> 00:08:09,169
اعتراض وارده -
مرسی، مرسی -

156
00:08:09,180 --> 00:08:11,350
تا آخر نمیتونی حقایق رو پنهان کنی

157
00:08:11,360 --> 00:08:13,195
تو هم نمیتونی، کسکش

158
00:08:17,412 --> 00:08:18,872
سوال دیگه‌ای نیست

159
00:08:20,329 --> 00:08:21,414
شاهد در اختیارته

160
00:08:24,078 --> 00:08:26,038
من فقط یه سوال دارم

161
00:08:26,975 --> 00:08:28,490
احیاناً نمیدونی چه بلایی سر

162
00:08:28,515 --> 00:08:30,855
‫درهای ورودی کوه کرمل اومد. نه؟

163
00:08:32,927 --> 00:08:34,387
نه؟ باشه

164
00:08:54,155 --> 00:08:55,781
چه کمکی میتونم بکنم، جورج؟

165
00:08:57,533 --> 00:09:00,109
الان حلش میکنیم

166
00:09:00,119 --> 00:09:01,329
چی رو؟

167
00:09:01,913 --> 00:09:03,749
اینکه پیامبر واقعی کیه

168
00:09:05,287 --> 00:09:07,530
میفهمیم کی میتونه برش گردونه

169
00:09:07,673 --> 00:09:09,007
کی رو؟

170
00:09:10,423 --> 00:09:11,675
مامانم رو

171
00:09:12,985 --> 00:09:15,853
دروغ‌های تو اونو کشید زیر خاک

172
00:09:16,010 --> 00:09:17,793
من آوردمش بیرون

173
00:09:17,803 --> 00:09:20,671
چی میگی، جورج؟
یعنی چی کشیدیش بیرون؟

174
00:09:20,681 --> 00:09:22,141
از قبر درش آوردم

175
00:09:25,305 --> 00:09:27,964
جنازه لوئیس رو از زیر خاک درآوردی؟

176
00:09:28,022 --> 00:09:29,273
چرا چنین کاری کردی؟

177
00:09:31,067 --> 00:09:33,986
‫هرکی بتونه مامانم رو
‫به زندگی برگردونه...

178
00:09:34,825 --> 00:09:37,869
پیامبر واقعی بعدی کوه کرمل میشه

179
00:09:42,303 --> 00:09:45,750
کلانتر، منظورت چیه کاری
ازت ساخته نیست؟

180
00:09:45,930 --> 00:09:47,823
‫جورج مادرش رو از قبر درآورده!

181
00:09:47,833 --> 00:09:50,201
قانون و اصول اخلاقی رو زیر پا گذاشته -
!ببین، ورنن -

182
00:09:50,211 --> 00:09:52,495
‫بعد از اینکه زنگ زدی،
‫من یه سر رفتم کوه کرمل

183
00:09:52,505 --> 00:09:54,163
‫ندیدم جنازه‌ای از خاک در اومده باشه

184
00:09:54,173 --> 00:09:55,790
‫جورج خودش بهم گفت!

185
00:09:55,800 --> 00:09:58,042
آره، جورج مزخرف زیاد میگه

186
00:09:58,052 --> 00:10:00,106
تا اینکه مدرک واقعی از

187
00:10:00,131 --> 00:10:02,838
‫سوءاستفاده از جسد یا
‫هر جرم دیگه‌ای نداشته باشین،

188
00:10:02,848 --> 00:10:04,809
کار زیادی از دست من برنمیاد

189
00:10:05,445 --> 00:10:07,176
بهترین راهکار براتون اینه که

190
00:10:07,186 --> 00:10:08,719
از کوه کرمل دور بمونین

191
00:10:08,729 --> 00:10:10,846
بذارین جورج رودن به حال خودش باشه

192
00:10:10,856 --> 00:10:13,234
‫خودش به من زنگ زد!

193
00:10:13,945 --> 00:10:15,974
به نظرم تصمیم گرفته بیاد سراغ‌مون

194
00:10:15,985 --> 00:10:17,179
خب، پس بهتره تو فکرتون باشه

195
00:10:17,190 --> 00:10:19,458
یه چیزی برای دفاع از تهیه کنین

196
00:10:25,253 --> 00:10:27,195
آقای کاگدل، آقای کاگدل

197
00:10:27,206 --> 00:10:30,137
‫به نظرتون اون درها ثابت میکنن
‫کدوم سمت اول تیراندازی کرده؟

198
00:10:30,148 --> 00:10:31,608
بله

199
00:10:32,136 --> 00:10:34,912
ولی همچنین اون درها نمادی هستن

200
00:10:34,922 --> 00:10:36,580
برای تمام کارهای مشکوکی که

201
00:10:36,590 --> 00:10:38,718
دولت فدرال درش نقش داشته

202
00:10:39,994 --> 00:10:41,685
گوش کن

203
00:10:42,096 --> 00:10:44,880
ای‌تی‌اف بیشتر از شرکت بلاکباستر هالیوود

204
00:10:44,890 --> 00:10:48,384
‫ دوربین تو صحنه کار گذاشته بود ولی
‫الان هیچ فیلمی موجود نیست

205
00:10:48,394 --> 00:10:51,554
‫سردخونه نفوذش رو از دست داد تا
‫هیچ کالبدگشایی‌ای انجام نشه

206
00:10:51,564 --> 00:10:53,889
لامصب کل صحنه جرم رو نابود کردن

207
00:10:53,899 --> 00:10:56,068
‫بعد برای محکم کاری همه چی رو
‫از صفحه روزگار محو کردن

208
00:10:56,877 --> 00:10:59,437
این اتفاقیه که میفته وقتی طراح نقشه

209
00:10:59,447 --> 00:11:00,887
‫یورش دولت،

210
00:11:00,898 --> 00:11:02,995
کسی که از ای‌تی‌اف خواست

211
00:11:03,006 --> 00:11:04,567
‫ورود قاطعانه‌ای داشته باشن،

212
00:11:04,591 --> 00:11:06,385
روند قانونی همون پرونده رو پیگیری کنه

213
00:11:06,396 --> 00:11:07,519
یعنی میگین دولت

214
00:11:07,530 --> 00:11:09,323
چیزی رو لاپوشونی کرده؟ -
نه، من فقط میگم -

215
00:11:09,334 --> 00:11:11,906
بیل جانستون علاقه شخصی داره که

216
00:11:11,917 --> 00:11:14,869
‫این افراد رو محکوم کنه.
‫در این شکی نیست

217
00:11:14,879 --> 00:11:18,247
شنیدم به خبرنگارها میگفتی من فاسدم

218
00:11:18,257 --> 00:11:19,500
این دیگه واقعاً خط قرمزه

219
00:11:19,511 --> 00:11:21,583
‫بهش میگن دفاع غیرت‌مندانه از موکل‌ها

220
00:11:21,594 --> 00:11:24,086
‫با حقایق نمیتونی به جایی برسی،
‫پس میخوای موضوع رو

221
00:11:24,096 --> 00:11:25,456
ربط بدی به لاپوشونی دولت

222
00:11:25,467 --> 00:11:27,630
و برای این کار میخوای اسم منو هم
لکه‌دار کنی

223
00:11:27,641 --> 00:11:29,550
انگار مثلاً انگیزه‌ی پنهونی داشتم

224
00:11:29,560 --> 00:11:31,093
من اجازه‌ی یورش رو دادم

225
00:11:31,103 --> 00:11:33,596
چون میخواستم اون بچه‌ها رو نجات بدم

226
00:11:33,606 --> 00:11:36,609
با یه ورود خشونت‌آمیز میخواستی
نجات‌شون بدی؟

227
00:11:37,530 --> 00:11:39,727
‫من دارم کارم رو به بهترین شکلی که میدونم
‫انجام میدم

228
00:11:39,737 --> 00:11:41,604
حالا تو قبولش نداری؟ باشه

229
00:11:41,614 --> 00:11:43,537
ولی بیا منصفانه بجنگیم

230
00:11:43,548 --> 00:11:45,274
ازم میخوای منصفانه بجنگم؟

231
00:11:45,284 --> 00:11:46,984
‫مردم، مطبوعات،

232
00:11:46,994 --> 00:11:49,153
و دولت ایالات متحده طرف تو هستن

233
00:11:49,163 --> 00:11:51,499
من فقط یه میز تو پولو لانج دارم

234
00:11:52,379 --> 00:11:55,618
من دست بسته بازی نمیکنم

235
00:11:55,628 --> 00:11:59,173
میخوای جلوی دهنم رو بگیرم؟
درها رو پیدا کن

236
00:12:24,144 --> 00:12:26,023
گوش کن. وقتی حتی دادستان هم
تو اون سالن

237
00:12:26,033 --> 00:12:27,981
دنبال مبارزه‌ست، یعنی مسیرت درسته

238
00:12:27,992 --> 00:12:29,352
هوم

239
00:12:29,655 --> 00:12:31,647
‫آره، آره، فقط اینکه...

240
00:12:31,744 --> 00:12:33,193
چیه؟

241
00:12:33,290 --> 00:12:35,200
اصلاً به سرکارگره توجه کردی؟

242
00:12:35,211 --> 00:12:36,296
‫ام...

243
00:12:37,749 --> 00:12:39,727
‫عضو شیشم هیئت‌منصفه

244
00:12:40,343 --> 00:12:42,210
‫ از اون اعضای سمیه

245
00:12:42,235 --> 00:12:44,949
معلومه خیلی دلش میخواد
‫از کلمه "همجنس‌گرا" اسفاده کنه

246
00:12:44,974 --> 00:12:47,169
‫آره، خب، برای همینه که
‫11 تا عضو دیگه هم داریم

247
00:12:47,179 --> 00:12:48,722
فقط نیازه یه نفر طرف ما باشه

248
00:12:49,324 --> 00:12:51,973
‫جاسلین، اگه تو بودی، موکل‌های ما رو
‫تبرئه میکردی. مگه نه؟

249
00:12:51,984 --> 00:12:53,551
من غلط بکنم

250
00:12:53,561 --> 00:12:55,010
گناهکار بودن از قیافه‌شون میباره

251
00:12:55,020 --> 00:12:58,518
دقیقاً مثل وکیل مدافع‌هاشون -
عجب -

252
00:12:58,622 --> 00:13:00,739
شماره 6 شخص مهم گروهه

253
00:13:00,750 --> 00:13:02,517
میتونه بقیه رو راحت تحت تاثیر قرار بده

254
00:13:02,528 --> 00:13:04,979
‫نگران شماره 6 نباش.
‫بسپرش به من

255
00:13:04,989 --> 00:13:06,355
یه کاری میکنم حس کنه زیباترین و

256
00:13:06,365 --> 00:13:07,857
خاص ترین عضو هیئت‌‌منصفه دنیاست

257
00:13:08,936 --> 00:13:10,595
از جاسلین بپرس

258
00:13:10,606 --> 00:13:11,888
هنرهای مخ زنیم چطوره

259
00:13:11,899 --> 00:13:13,486
دن، اگه نصف چیزی که فکر میکنی

260
00:13:13,497 --> 00:13:14,579
‫جذاب بودی،

261
00:13:14,590 --> 00:13:16,031
بهترین وکیل دنیا میشدی

262
00:13:16,041 --> 00:13:17,575
اوه

263
00:13:17,802 --> 00:13:18,922
الان لاس زد باهام؟

264
00:13:18,933 --> 00:13:21,348
...نه -
!گوردون، دهنت سرویس -

265
00:13:21,359 --> 00:13:23,899
ای خدا. باید ازت زنگوله آویزون کنم

266
00:13:24,216 --> 00:13:25,875
از اون درهای ورودی

267
00:13:25,885 --> 00:13:27,626
اطلاعاتی دارم

268
00:13:28,892 --> 00:13:32,361
این کوه کرمل‌ـه؟

269
00:13:33,392 --> 00:13:35,384
این چیه، گوردون؟
چی آوردی برامون؟

270
00:13:35,394 --> 00:13:38,095
این عکس ساعت 3:55 بعد از ظهر
گرفته شده

271
00:13:38,105 --> 00:13:40,458
چند ساعت بعد از آغاز تیراندازی

272
00:13:40,671 --> 00:13:44,063
و این مامورهای اف‌بی‌آی

273
00:13:44,074 --> 00:13:46,609
دارن یه چیزی به کامیون بار میزنن

274
00:13:46,620 --> 00:13:48,563
یه چیزی به شکل و اندازه یه در

275
00:13:48,574 --> 00:13:51,666
‫آره، اونقدر هم مهم بود که
‫موقع سوختن ساختمون،

276
00:13:51,676 --> 00:13:54,238
باید جابجاش میکردن

277
00:13:56,550 --> 00:13:58,547
ای حرومزاده‌ی دیوونه

278
00:13:58,558 --> 00:14:00,185
خودشه -
همینه -

279
00:14:00,490 --> 00:14:03,201
فکر میکنی اینا همون درهای ورودین که
دارن بار میزنن؟

280
00:14:03,212 --> 00:14:04,538
بله، اعلیحضرت

281
00:14:04,548 --> 00:14:06,373
بی‌معنیه

282
00:14:06,383 --> 00:14:07,795
این مدرک واقعی محسوب نمیشه

283
00:14:07,806 --> 00:14:09,672
تو این عکس اصلاً چیزی
مشخص نیست

284
00:14:09,803 --> 00:14:12,033
من که میگم دارن یه پاگنده
پشت اون کامیون بار میزنن

285
00:14:12,044 --> 00:14:13,411
عکس تاره، وکیل

286
00:14:13,422 --> 00:14:15,038
خلاصه، این حقیقت که اف‌بی‌آی داره

287
00:14:15,049 --> 00:14:16,882
‫یه چیزی پشت کامیون شرکت یو-هاول
‫بار میزنه،

288
00:14:16,893 --> 00:14:18,551
‫درحالی که ساختمون هنوز
‫تو آتیش داره میسوزه،

289
00:14:18,562 --> 00:14:20,596
اطلاعاتیه که هیئت‌منصفه
حق داره بدونه

290
00:14:20,606 --> 00:14:23,599
اعلیضرت، وکیل مدافع یه عکس تار
به دستش رسیده از

291
00:14:23,609 --> 00:14:26,268
‫ یه نظریه‌پرداز تئوری توطئه که
‫خدا میدونه از کجا گیر آورده

292
00:14:26,278 --> 00:14:27,937
از کجا میدونی از کی گرفتم؟

293
00:14:27,947 --> 00:14:29,855
تو کشفیات نبود

294
00:14:30,343 --> 00:14:32,431
جاسوسی منو میکنی؟

295
00:14:32,918 --> 00:14:34,485
قاضی؟ -
کاگدل -

296
00:14:34,495 --> 00:14:35,778
خودت رو کنترل کن

297
00:14:35,881 --> 00:14:37,199
‫تازه،

298
00:14:37,358 --> 00:14:39,322
ما هم میخوایم مدرک خودمون رو
 ارائه بدیم

299
00:14:39,333 --> 00:14:41,408
که به این ادعاهای مسخره میپردازه

300
00:14:41,419 --> 00:14:42,493
و چی هست اونوقت؟

301
00:14:42,504 --> 00:14:44,160
ما در رو پیدا کردیم، اعلیحضرت

302
00:14:44,171 --> 00:14:45,444
در؟ کدوم در؟

303
00:14:45,455 --> 00:14:46,668
کدوم در؟ -
آره -

304
00:14:46,679 --> 00:14:48,238
همونی که مدام حرفش رو میزنی

305
00:14:48,249 --> 00:14:51,200
همونی که ادعا میکنی قراره
نتیجه پرونده رو عوض کنه

306
00:14:51,595 --> 00:14:53,361
میاریمش داخل

307
00:14:53,572 --> 00:14:55,115
خیالت راحت میشه

308
00:15:05,693 --> 00:15:07,643
‫با اجازه از محضر دادگاه،

309
00:15:07,653 --> 00:15:10,303
دولت مدرک شماره 728 رو

310
00:15:10,313 --> 00:15:12,357
ارائه میکنه

311
00:15:13,200 --> 00:15:15,192
لامصب چه آدم فیلمیه

312
00:15:15,202 --> 00:15:17,194
شنیدی یکم پیش چی گفت؟

313
00:15:17,204 --> 00:15:20,322
اینکه یه نظریه‌پرداز توئری توطئه
عکس رو بهمون داده؟

314
00:15:20,484 --> 00:15:22,658
به نظرت تو پولو لانج دستگاه شنود
کار گذاشته شده؟

315
00:15:22,668 --> 00:15:24,994
ما در رو تو بخش اف پیدا کردیم

316
00:15:25,101 --> 00:15:28,163
تقریباً 12 متر دورتر از ساختمون

317
00:15:28,173 --> 00:15:30,499
و تشخیص دادین که در ورودی جلوییه؟

318
00:15:30,605 --> 00:15:32,986
نه، قربان. اینقدر از جلوی ساختمون

319
00:15:32,997 --> 00:15:34,175
دور بود که

320
00:15:34,186 --> 00:15:37,179
به‌عنوان یک قطعه فلز
دسته‌بندیش کردیم

321
00:15:37,324 --> 00:15:39,637
و کی متوجه شدین که

322
00:15:39,648 --> 00:15:41,218
در ورودیه؟

323
00:15:41,430 --> 00:15:44,983
‫وقتی دیروز به خواست شما
‫انبار مدارک رو مجدداً بررسی کردیم،

324
00:15:45,008 --> 00:15:46,140
پیداش کردیم

325
00:15:46,150 --> 00:15:48,865
حالا، آیا روی این دور

326
00:15:49,306 --> 00:15:51,811
سوراخ گلوله‌ای وجود داره؟

327
00:15:52,008 --> 00:15:53,343
نه، قربان

328
00:15:53,602 --> 00:15:55,767
پس این‌جا چیزی وجود نداره

329
00:15:55,981 --> 00:15:59,838
‫در مغایرت با اظهارات پیشین
‫ اداره ‌ای‌تی‌اف باشه که بیان میکرد

330
00:15:59,863 --> 00:16:01,481
‫  داودیان اول تیراندازی کردن؟

331
00:16:01,874 --> 00:16:03,122
نه

332
00:16:04,440 --> 00:16:06,808
‫آیا شما خبر داشتین که محوطه‌ی
‫متعلق به فرقه داودیان

333
00:16:06,819 --> 00:16:08,352
دوتا در ورودی داره؟ -
بله -

334
00:16:08,363 --> 00:16:09,980
برای اون در مجدداً گشتیم

335
00:16:09,991 --> 00:16:12,994
ولی پیداش نکردیم که
جای تعجب هم نداره

336
00:16:14,112 --> 00:16:15,280
چرا؟

337
00:16:16,122 --> 00:16:17,671
هنوز به ساختمون وصل بود

338
00:16:17,681 --> 00:16:19,813
با سوختن ساختمون در هم
ذوب شد

339
00:16:19,824 --> 00:16:21,315
‫اعتراض دارم. گمانه زنیه

340
00:16:21,326 --> 00:16:22,884
شاهد از نزدیک ندیده که

341
00:16:22,895 --> 00:16:24,887
اون یکی در ذوب بشه

342
00:16:24,897 --> 00:16:26,505
اعتراض وارده

343
00:16:27,103 --> 00:16:28,136
خیلی خب

344
00:16:28,746 --> 00:16:29,954
‫تکاور بوک،

345
00:16:29,965 --> 00:16:33,083
چرا باور داری اون یکی در
ذوب شده؟

346
00:16:33,307 --> 00:16:36,565
چون درها آلومینیومی بودن با تخته‌ی فومی

347
00:16:36,575 --> 00:16:38,025
‫و موقع آتیش‌سوزی،

348
00:16:38,035 --> 00:16:40,235
‫در معرض دمایی بیش از
‫1300 درجه فارنهایت

349
00:16:40,245 --> 00:16:41,779
قرار گرفته بود

350
00:16:41,790 --> 00:16:43,833
آلومینیوم در دمای 1200 درجه
ذوب میشه

351
00:16:44,208 --> 00:16:46,794
و چرا این در ذوب نشد؟

352
00:16:47,907 --> 00:16:49,468
اون علامت‌ها رو میبینین؟

353
00:16:50,671 --> 00:16:52,589
رد چرخ تانکه

354
00:16:53,133 --> 00:16:55,626
‫باور داریم وقتی تانک‌ها وارد محوطه شدن،

355
00:16:55,636 --> 00:16:57,753
‫ این در زیر چرخ‌ها گیر کرد

356
00:16:57,763 --> 00:17:00,148
‫و تا جایی که پیداش کردیم،
‫کشیده شد

357
00:17:00,159 --> 00:17:01,528
و از آتیش در امان موند

358
00:17:01,539 --> 00:17:02,800
میشه یه چیزی برام بیاری؟

359
00:17:02,811 --> 00:17:04,720
حالا، تکاور بوک

360
00:17:04,731 --> 00:17:09,068
شما اول متوجه نشدین این یه دره

361
00:17:10,317 --> 00:17:13,102
‫عادیه که مدارک به اشتباه
‫دسته‌بندی بشن؟

362
00:17:13,185 --> 00:17:15,836
عادی نیست ولی پیش میاد

363
00:17:16,115 --> 00:17:18,985
مخصوصاً وقتی با حجم زیادی از مدارک
مواجه میشیم

364
00:17:18,996 --> 00:17:23,445
‫سوال آخر. آیا تو و پلیس ایالتی تگزاس

365
00:17:23,455 --> 00:17:27,502
‫بخشی از یه توطئه بزرگ بودین
‫به رهبری دولت فدرال

366
00:17:27,527 --> 00:17:29,294
تا این در رو مخفی کنین؟

367
00:17:32,158 --> 00:17:33,910
اینطور فکر نمیکنم، قربان

368
00:17:37,017 --> 00:17:38,956
سوال دیگه‌ای نیست

369
00:17:40,475 --> 00:17:42,713
‫کلانتر گفت مدرک میخوایم از...

370
00:17:43,424 --> 00:17:45,065
اسمش چی بود؟

371
00:17:45,812 --> 00:17:47,553
سو‌ء‌استفاده از جسد -
درسته -

372
00:17:47,564 --> 00:17:49,765
تا بتونه کاری برامون انجام بده

373
00:17:49,776 --> 00:17:51,071
‫خب...

374
00:17:51,750 --> 00:17:53,543
اگه مدرک براش جور کنیم چی؟

375
00:17:55,255 --> 00:17:56,548
مثلاً یه عکسی چیزی

376
00:17:57,847 --> 00:18:01,600
نمیشه که همینطوری بریم کوه کرمل و
عکس بگیریم

377
00:18:02,428 --> 00:18:04,211
جورج اسله به دست اون‌جا میچرخه

378
00:18:04,222 --> 00:18:05,505
‫اون...

379
00:18:05,516 --> 00:18:06,950
دیوونه‌ست

380
00:18:07,884 --> 00:18:09,375
خب، خودت که شنیدی کلانتر
چی گفت

381
00:18:09,386 --> 00:18:11,430
گفت بهتره مسلح بشیم

382
00:18:12,867 --> 00:18:14,317
چه اشکالی داره؟

383
00:18:14,334 --> 00:18:15,392
‫خیلی خب،

384
00:18:15,403 --> 00:18:17,729
‫5 تا اسلحه روگر میخوایم

385
00:18:18,010 --> 00:18:20,966
چندتا لباس استتار هم برامون بیار

386
00:18:21,337 --> 00:18:22,421
حله

387
00:18:39,094 --> 00:18:40,178
رسیدیم

388
00:18:47,525 --> 00:18:49,175
خیلی خب

389
00:18:49,942 --> 00:18:52,434
همه آروم و نزدیک هم باشن

390
00:18:52,445 --> 00:18:54,896
فقط چندتا عکس میگیریم و برمیگردیم

391
00:18:54,907 --> 00:18:56,065
باشه؟

392
00:19:04,150 --> 00:19:05,907
خیلی خب، بیاین

393
00:20:02,447 --> 00:20:03,772
‫ورنن!

394
00:20:05,888 --> 00:20:07,067
نه، نه، جورج

395
00:20:11,123 --> 00:20:12,614
‫برین. برین!

396
00:20:12,624 --> 00:20:14,449
‫شما غیرقانونی وارد شدین!

397
00:20:14,459 --> 00:20:16,118
‫دزدکی تو ملک من میچرخین!

398
00:20:55,348 --> 00:20:56,581
‫جورج، نه!

399
00:20:56,592 --> 00:20:57,825
‫اه!

400
00:20:57,836 --> 00:20:59,671
‫آخ!

401
00:21:02,623 --> 00:21:03,724
خوبی؟

402
00:21:03,735 --> 00:21:05,393
به نظرم بهتره تیراندازی یاد بگیریم

403
00:21:05,656 --> 00:21:08,301
باز در آینده مجبور میشیم
از خودمون دفاع کنیم

404
00:21:20,419 --> 00:21:21,963
هیولا داره میاد سراغ‌مون

405
00:21:28,450 --> 00:21:29,868
‫اسلحه‌تون رو بندازین!

406
00:21:30,743 --> 00:21:32,568
‫زانو بزنین!

407
00:21:46,047 --> 00:21:50,311
مامورهای ای‌تی‌اف شهادت دادن که

408
00:21:50,336 --> 00:21:52,188
داودیان تیراندازی رو شروع کردن

409
00:21:52,265 --> 00:21:54,549
‫و اینکه اون تیرها...

410
00:21:54,559 --> 00:21:56,867
از درهای ورودی رد شدن

411
00:21:58,105 --> 00:22:00,889
ولی داودیان اظهار کردن
این ای‌تی‌اف بود که

412
00:22:00,899 --> 00:22:03,944
از وسط همون درها بهشون
 شلیک کرده

413
00:22:05,320 --> 00:22:08,522
ولی این در هیچ جای گلوله‌ای نداره. درسته؟

414
00:22:08,532 --> 00:22:10,072
من که چیزی نمیبینم

415
00:22:10,083 --> 00:22:12,400
‫پس باید حتماً اون یکی در باشه،
‫همون دری که هنوز پیدا نشده،

416
00:22:12,411 --> 00:22:13,871
بهش تیراندازی شده

417
00:22:13,896 --> 00:22:18,083
اون یکی در ثابت میکنه کدوم سمت
داره حقیقت رو میگه

418
00:22:18,959 --> 00:22:21,211
آره، اینطور به نظر میرسه

419
00:22:23,094 --> 00:22:25,711
خب، بدشانسیه. مگه نه؟

420
00:22:28,761 --> 00:22:30,388
یه لحظه، قاضی

421
00:22:34,006 --> 00:22:36,810
فقط این رو تونستم پیدا کنم

422
00:22:37,477 --> 00:22:39,827
خب، باور دارین اون یکی در
ذوب شده

423
00:22:40,105 --> 00:22:42,441
بله -
چون از جنس آلومینیوم بود -

424
00:22:43,933 --> 00:22:45,299
همینو گفتم

425
00:22:45,310 --> 00:22:48,270
و اون سلاح‌ها ذوب نشدن

426
00:22:48,280 --> 00:22:51,440
چون فولادی هستن و
نقطه ذوب به شدت بالاتری دارن؟

427
00:22:51,450 --> 00:22:53,221
بله

428
00:22:53,885 --> 00:22:56,169
‫پس اگه اون یکی در فولادی بود،

429
00:22:56,246 --> 00:22:57,747
ذوب میشد؟

430
00:22:58,850 --> 00:23:00,185
نه

431
00:23:01,220 --> 00:23:04,181
ولی اون در به شدت سنگین به نظر میاد

432
00:23:05,175 --> 00:23:07,721
بابای من پیمانکار بود

433
00:23:07,732 --> 00:23:09,752
تو تخریب خونه‌ها کمکش میکردم

434
00:23:09,763 --> 00:23:11,499
درهای آلومینیومی زیادی رو کندیم

435
00:23:11,510 --> 00:23:13,669
میتونستم با یه دست بلند کنم

436
00:23:13,732 --> 00:23:16,652
‫قطعاً برای جابجا کردنش
‫به 3 نفر نیاز نبود

437
00:23:17,684 --> 00:23:19,468
نظری ندارم

438
00:23:19,478 --> 00:23:22,439
خب، بذار این سوال رو ازت بپرسم، تکاور بوک

439
00:23:24,483 --> 00:23:25,932
آلومینیوم خاصیت آهن‌ربایی داره؟

440
00:23:25,942 --> 00:23:27,180
‫اعتراض دارم!

441
00:23:27,191 --> 00:23:28,909
‫تکاور بوک یه شاهد غیر متخصصه،

442
00:23:28,934 --> 00:23:30,810
‫نه متخصص فلزات

443
00:23:31,127 --> 00:23:32,692
اجازه میدم

444
00:23:33,466 --> 00:23:35,583
نه، مغناطیسی نیست

445
00:23:35,907 --> 00:23:37,986
فولاد چطور؟

446
00:23:37,996 --> 00:23:39,841
به گمونم هست

447
00:23:39,852 --> 00:23:41,677
پس آیا این مگنت دکوری یخچال

448
00:23:41,933 --> 00:23:43,935
به آلومینیوم میچسبه؟

449
00:23:45,358 --> 00:23:47,767
‫نه، نمیچسبه...

450
00:24:17,656 --> 00:24:20,325
هنوز باور داری این در آلومینیومیه؟

451
00:24:25,239 --> 00:24:28,659
نه، قربان. انگار فولادیه

452
00:24:29,323 --> 00:24:31,039
‫پس اگه این در فولادیه،

453
00:24:31,049 --> 00:24:34,578
منطقی نیست اون یکی دری که
بهش وصل بود هم

454
00:24:34,603 --> 00:24:36,680
فولادی باشه؟

455
00:24:41,072 --> 00:24:43,574
شاهد باید شفاهی جواب بده

456
00:24:45,865 --> 00:24:46,991
بله

457
00:24:48,061 --> 00:24:50,011
پس، تکاور بوک

458
00:24:50,022 --> 00:24:51,732
دوباره ازت میپرسم

459
00:24:53,419 --> 00:24:55,380
در گم‌شده کجاست؟

460
00:25:31,617 --> 00:25:32,691
اوه، سلام

461
00:25:32,702 --> 00:25:34,736
تلفن رو نیاز داری؟

462
00:25:34,852 --> 00:25:36,770
‫چون من میتونم صبر کنم.
‫ضروری نیست

463
00:25:36,781 --> 00:25:38,074
الو؟

464
00:25:40,478 --> 00:25:42,062
نه، راحت باش

465
00:25:43,268 --> 00:25:46,178
الو؟ الو؟

466
00:25:46,335 --> 00:25:47,743
سلام، بابایی

467
00:25:48,009 --> 00:25:49,284
وای، کارول

468
00:25:49,294 --> 00:25:50,670
خوشحالم صدات رو میشنوم

469
00:25:50,681 --> 00:25:52,840
در امانی؟ -
آره، آره -

470
00:25:52,851 --> 00:25:54,349
فقط خواستم بدونی

471
00:25:54,360 --> 00:25:56,457
من به سلامت رسیدم خونه دوستم

472
00:25:56,468 --> 00:25:58,803
میدونی، نخواستم نگرانت کنم

473
00:25:59,097 --> 00:26:01,721
خب، خوبه که خبر دادی چون
نگران بودم

474
00:26:02,254 --> 00:26:04,214
من و مامانت جفت‌مون نگران بودیم

475
00:26:05,651 --> 00:26:07,476
کی برمیگردی پیش ما؟

476
00:26:07,613 --> 00:26:09,355
مشخص نیست

477
00:26:09,366 --> 00:26:11,233
ولی... من باید برم چون

478
00:26:11,244 --> 00:26:12,860
یکی منتظره تلفن خالی شه

479
00:26:12,871 --> 00:26:14,697
فقط نخواستم یه موقع فکر کنین
من گم‌شدم

480
00:26:14,778 --> 00:26:16,519
مرسی که زنگ زدی

481
00:26:16,529 --> 00:26:17,812
‫تو...

482
00:26:17,822 --> 00:26:19,824
هوم

483
00:26:22,910 --> 00:26:25,027
کارول بود

484
00:26:25,038 --> 00:26:26,696
هنوز تو بازیه

485
00:26:26,746 --> 00:26:30,137
مطمئنی دنبال پول تو جیبی بیشتر نیست؟

486
00:26:32,458 --> 00:26:33,800
اسمت چیه؟

487
00:26:33,811 --> 00:26:35,029
من نمیشناسمت

488
00:26:35,040 --> 00:26:38,118
‫عجب. چه دختری.
‫معلومه خوب تربیتش کردی

489
00:26:38,129 --> 00:26:41,257
‫خیلی خب، بچه‌ جون،
‫بیا بریم مهدکودک

490
00:26:43,997 --> 00:26:47,657
دولت به موکل‌های من اتهام توطئه زده

491
00:26:47,913 --> 00:26:51,019
‫ادعا میکنن پال فاتا تاجر خون بوده،

492
00:26:51,523 --> 00:26:54,140
طراح یه نقشه خشونت‌آمیز

493
00:26:54,150 --> 00:26:56,495
‫درحالی که این مرد فقط دنبال
کسب و کار بود

494
00:26:57,362 --> 00:26:59,854
‫بعد از چیزهایی که امروز شاهدش بودیم،
‫نتیجه میگیریم

495
00:26:59,864 --> 00:27:03,201
این دولته که باید جوابگوی اعمالش باشه

496
00:27:04,235 --> 00:27:07,381
این دولته که علیه موکل‌های من
توطئه کرده

497
00:27:07,406 --> 00:27:09,656
افرادی که تنها جرم‌شون این بوده که

498
00:27:09,666 --> 00:27:12,335
دولت با سبک زندگی‌شون کنار نمیومد

499
00:27:14,600 --> 00:27:18,205
و حالا همون دولت مسئولیت
اعمال و اقداماتش رو

500
00:27:18,216 --> 00:27:21,278
‫بر عهده نمیگیره.
‫در واقع میخواد هرطور که شده

501
00:27:21,303 --> 00:27:22,777
قضیه رو لاپوشونی کنه

502
00:27:23,012 --> 00:27:26,381
حتی اگه تو این راه آدمای بیگناه
آسیب ببینن

503
00:27:26,886 --> 00:27:30,218
ولی این خطا و تکبر

504
00:27:30,228 --> 00:27:32,297
عواقب خطرناکی

505
00:27:32,939 --> 00:27:34,182
برای موکل‌های من

506
00:27:34,193 --> 00:27:36,111
و کل این کشور داره

507
00:27:36,884 --> 00:27:38,183
لوری ری؟

508
00:27:38,307 --> 00:27:40,633
تو عضو هیئت‌منصفه پرونده ویکویی. درسته؟ -
چی؟

509
00:27:40,743 --> 00:27:43,117
نه، نمیخوام حرف بزنم

510
00:27:44,177 --> 00:27:45,960
قانون اساسی ایالات متحده آمریکا

511
00:27:45,971 --> 00:27:48,275
‫قدرت بزرگی در اختیار
‫ اعضای هیئت‌منصفه میذاره

512
00:27:49,242 --> 00:27:51,284
من فقط اومدم بگم
چه حق انتخاب‌هایی داری

513
00:27:56,461 --> 00:27:58,245
‫لطفاً برو!

514
00:27:58,256 --> 00:27:59,882
‫لطفاً!

515
00:28:04,543 --> 00:28:06,091
‫زنگ میزنم به پلیس!

516
00:28:06,102 --> 00:28:08,345
میتونی تصمیم درست رو بگیری

517
00:28:08,356 --> 00:28:10,139
‫لطفاً!

518
00:28:35,219 --> 00:28:38,257
‫قبل از اینکه شروع کنیم،
‫میخوام از یه چیزی آگاه‌تون کنم

519
00:28:38,268 --> 00:28:40,287
‫5 نفر از اعضای هیئت‌منصفه‌مون این آخر هفته

520
00:28:40,298 --> 00:28:43,762
‫ از گروهی به نام "فیجا"، نامه‌ای
‫دم خونه‌شون تحویل گرفتن

521
00:28:43,840 --> 00:28:46,927
‫"انجمن هیئت‌منصفه کاملاً مطلع"

522
00:28:47,416 --> 00:28:48,878
‫طبق رساله،

523
00:28:48,889 --> 00:28:50,923
قوانین دادگاه شامل هیئت‌منصفه نمیشه

524
00:28:50,934 --> 00:28:53,505
و میتونن هرطور که صلاح میدونن
قضاوت کنن

525
00:28:53,516 --> 00:28:55,214
تو خونه‌شون نامه گرفتن؟ -
بله -

526
00:28:55,225 --> 00:28:57,931
‫یکی از اعضا، عضو شماره 6،

527
00:28:57,941 --> 00:28:59,754
اساساً با طرف برخورد داشت

528
00:28:59,765 --> 00:29:01,892
خیلی به‌خاطر این موضوع جا خورده

529
00:29:04,864 --> 00:29:07,252
کسی از شما با این گروه
آشنایی داره؟

530
00:29:07,659 --> 00:29:10,081
از ما میپرسی، اعلیحضرت؟ -
از همه‌تون میپرسم -

531
00:29:10,092 --> 00:29:11,917
این مفهوم رو داره که انگار

532
00:29:11,928 --> 00:29:14,686
وکیل مدافع متهمین ازش نفع میبره

533
00:29:14,697 --> 00:29:16,146
فکر کنم سوالم رو اشتباه برداشت کردی

534
00:29:16,157 --> 00:29:18,024
من هیچ منظوری نداشتم، وکیل

535
00:29:18,035 --> 00:29:21,328
من فقط نگرانم هیئت‌منصفه فکر کنه که

536
00:29:21,339 --> 00:29:22,630
‫این افراد از طرف...

537
00:29:22,641 --> 00:29:24,498
من به هیئت‌منصفه میگم این گروه

538
00:29:24,509 --> 00:29:26,167
هیچ ارتباطی با افراد حاضر در دادگاه ندارن

539
00:29:26,177 --> 00:29:28,044
خیلی لطف میکنین. ممنون

540
00:29:28,054 --> 00:29:30,797
‫تا وقتی که باور دارن،
‫بی‌طرفی خودشون رو حفظ میکنن

541
00:29:30,807 --> 00:29:33,094
بیاین شروع کنیم -
مرسی -

542
00:29:48,587 --> 00:29:49,995
اعلیحضرت، دولت

543
00:29:50,006 --> 00:29:52,050
‫کتی شرودر رو به جایگاه شهود
‫احضار میکنه

544
00:29:59,076 --> 00:30:01,610
پس تو عضوی از این گروه بودی؟

545
00:30:01,800 --> 00:30:03,385
فرقه داودیان؟

546
00:30:03,968 --> 00:30:06,243
بودم. بله

547
00:30:06,811 --> 00:30:08,646
حتماً برات سخته که

548
00:30:09,303 --> 00:30:11,722
علیه مردم خودت شهادت بدی

549
00:30:12,484 --> 00:30:14,455
بله، همینطوره

550
00:30:14,785 --> 00:30:18,613
‫وقتی 28 فوریه ای‌تی‌اف از راه رسید

551
00:30:18,836 --> 00:30:20,760
‫تا حکم تفتیش رو اجرا کنن،

552
00:30:21,138 --> 00:30:22,922
‫و درگیری مسلحانه ناگهان و باشدت
‫آغاز شد،

553
00:30:23,141 --> 00:30:25,768
وظیفه‌ای به تو محول شده بود؟

554
00:30:26,048 --> 00:30:27,061
بله

555
00:30:28,233 --> 00:30:30,564
من باید مطمئن میشدم

556
00:30:30,575 --> 00:30:31,827
همه اسلحه دارن

557
00:30:31,998 --> 00:30:35,144
‫و همه مهمات درست همراه‌شونه

558
00:30:35,538 --> 00:30:36,946
نه! میکشنت -
چرا؟ -

559
00:30:36,956 --> 00:30:38,281
!برام مهم نیست -
!اسلحه رو بده من -

560
00:30:38,291 --> 00:30:40,283
‫گفتم اسلحه رو بده!

561
00:30:40,293 --> 00:30:42,906
و چرا این وظیفه رو دوش تو بود؟

562
00:30:43,107 --> 00:30:44,650
من قبلاً تو نیروی هوایی بودم

563
00:30:45,172 --> 00:30:47,925
پس شبیه یه تمرین نظامی بود؟

564
00:30:48,302 --> 00:30:50,251
برای این کار آموزش دیده بودیم

565
00:30:50,261 --> 00:30:51,886
و آدمایی که

566
00:30:51,911 --> 00:30:54,379
‫این سلاح‌ها رو بهشون تحویل دادی،

567
00:30:54,404 --> 00:30:57,758
قصد استفاده ازش رو داشتن؟ -
اعتراض دارم. گمانه زنیه -

568
00:30:57,769 --> 00:30:59,524
یه طور دیگه بیان میکنم

569
00:30:59,704 --> 00:31:02,583
خودت میدونستی از این سلاح‌ها قراره
استفاده بشه؟

570
00:31:02,594 --> 00:31:04,098
کاملاً

571
00:31:04,108 --> 00:31:06,059
‫و بعضی از آدمایی که ازت
‫اسلحه تحویل گرفتن،

572
00:31:06,069 --> 00:31:08,613
الان این‌جا در کنار ما حضور دارن؟

573
00:31:09,735 --> 00:31:11,153
بله

574
00:31:11,547 --> 00:31:13,607
بذار دقیق‌تر وارد ماجرا بشیم

575
00:31:13,618 --> 00:31:15,109
‫موقع یورش،

576
00:31:15,119 --> 00:31:19,047
ارتباطی با روث ریدل داشتی؟

577
00:31:19,315 --> 00:31:22,075
‫من 1 اسلحه و 9 تا خشاب به روث دادم

578
00:31:22,502 --> 00:31:24,796
میتونی روث ریدل رو شناسایی کنی؟

579
00:31:27,852 --> 00:31:29,353
ببخشید، روث

580
00:31:29,872 --> 00:31:32,085
ثبت کنین که خانوم شرودر

581
00:31:32,095 --> 00:31:34,097
روث ریدل رو شناسایی کرده

582
00:31:36,215 --> 00:31:39,468
در رابطه با سلاح گرم چه ارتباطی با
کلایو دویل داشتی؟

583
00:31:40,840 --> 00:31:43,166
اسلحه با کالیبر 308 رو به کلایو دادم

584
00:31:43,282 --> 00:31:45,743
میتونی کلایو دویل رو شناسایی کنی؟

585
00:31:49,185 --> 00:31:53,022
در رابطه با سلاح گرم

586
00:31:53,032 --> 00:31:54,816
ارتباطی با لیوینگستون فیگن داشتی؟

587
00:31:54,826 --> 00:31:56,776
لیوینگستون از قبل یه کلاشینکف دستش بود

588
00:31:56,786 --> 00:31:58,987
من فقط مطمئن شدم به اندازه کافی
مهمات داره

589
00:31:59,181 --> 00:32:01,636
در رابطه با سلاح گرم

590
00:32:01,870 --> 00:32:03,904
ارتباطی با پال فاتا داشتی؟

591
00:32:03,915 --> 00:32:05,583
تو خود روز یورش نه

592
00:32:06,061 --> 00:32:08,438
ولی اون سلاح‌ها رو خریداری کردی

593
00:32:10,564 --> 00:32:12,973
پس دیوید کورش

594
00:32:13,017 --> 00:32:15,844
به تو دستور داد سلاح‌هایی که

595
00:32:15,855 --> 00:32:18,482
پال فاتا خریداری کرده رو

596
00:32:18,850 --> 00:32:21,175
بین این متهمین پخش کنی؟

597
00:32:21,185 --> 00:32:22,187
بله

598
00:32:23,147 --> 00:32:26,514
‫ما همه اسلحه داشتیم. مفهومه؟
‫همه داشتیم

599
00:32:26,524 --> 00:32:28,793
میدونستیم چی در انتظارمونه

600
00:32:30,107 --> 00:32:32,433
‫دیوید همیشه میگفت:
‫"اگه نتونین در راه خدا آدم بکشین،

601
00:32:32,444 --> 00:32:34,404
‫نمیتونین برای خدا بمیرین"

602
00:32:35,304 --> 00:32:37,550
و دیوید کورش هم حاضر بود
جونش رو فدا کنه؟

603
00:32:37,880 --> 00:32:39,788
معلومه

604
00:32:39,811 --> 00:32:41,518
همه حاضر بودیم

605
00:32:42,449 --> 00:32:44,702
ما ارتش خدا بودیم

606
00:32:48,414 --> 00:32:51,157
‫حتی اسم دیوید، دیوید کورش،

607
00:32:51,526 --> 00:32:53,862
‫به معنای "مرگ عزتمند"‌ـه

608
00:32:57,094 --> 00:33:00,213
پس... وقتی دیوید کورش

609
00:33:00,224 --> 00:33:03,434
‫به این باور رسیده بود که قراره به‌خاطر
‫جراحت‌های ناشی از گلوله بمیره،

610
00:33:04,087 --> 00:33:07,090
در صورت مرگش، نقشه‌ای داشتین؟

611
00:33:09,343 --> 00:33:10,891
قرار بود دیوید رو

612
00:33:10,902 --> 00:33:14,197
روی یه برانکارد از در ورودی ببریم بیرون

613
00:33:17,136 --> 00:33:19,096
‫اگه حتی هنوز نمُرده بود،

614
00:33:20,130 --> 00:33:22,117
قرار بود یه گلوله تو سرش خالی کنیم

615
00:33:23,114 --> 00:33:27,576
و بعدش میخواستیم سمت
مامورهای اف‌بی‌آی تیراندازی کنیم

616
00:33:28,823 --> 00:33:31,451
چرا؟

617
00:33:36,955 --> 00:33:39,082
‫تا...

618
00:33:41,008 --> 00:33:43,469
تا سمت ما تیراندازی کنن

619
00:33:44,936 --> 00:33:46,730
تا ما رو بکشن

620
00:33:51,211 --> 00:33:54,464
گوش کنین. شما باید دیوید واقعی رو میشناختین

621
00:33:54,894 --> 00:33:57,313
هیچوقت تسلیم نمیشد

622
00:33:59,992 --> 00:34:02,242
ببخشید

623
00:34:02,652 --> 00:34:05,155
تحت هیچ شرایطی ول‌مون نمیکرد

624
00:34:07,700 --> 00:34:09,868
از کجا میدونستی؟

625
00:34:10,722 --> 00:34:12,056
‫چون...

626
00:34:13,553 --> 00:34:15,681
ما رو عادت داد

627
00:34:19,666 --> 00:34:21,376
همینطوره

628
00:34:25,471 --> 00:34:28,130
سال‌ها به ما قبولوند که

629
00:34:28,440 --> 00:34:30,470
باور کنیم قراره

630
00:34:30,481 --> 00:34:33,305
‫درگیری مسلحانه‌ای با...

631
00:34:33,423 --> 00:34:36,249
نیروهای هیولا داشته باشیم

632
00:34:36,260 --> 00:34:37,841
هیولا؟

633
00:34:37,955 --> 00:34:39,947
موجودی که در کتاب مکاشفه یوحنا
نامبرده شده

634
00:34:40,457 --> 00:34:41,745
‫پس،

635
00:34:42,026 --> 00:34:45,115
‫وقتی ای‌تی‌اف رسید دم در شما،

636
00:34:45,414 --> 00:34:47,949
باور داشتین اونا همون نیروهای هیولان

637
00:34:48,226 --> 00:34:50,519
و آماده‌ی جنگ بودین؟

638
00:34:53,959 --> 00:34:55,702
آره، بودیم

639
00:34:57,861 --> 00:35:00,405
و به شما تحمیل شده بود که باور کنین

640
00:35:01,641 --> 00:35:04,645
این مبارزه تا پای مرگه؟

641
00:35:06,632 --> 00:35:07,758
بله

642
00:35:08,485 --> 00:35:12,158
‫پس، برخلاف تمام کارهای دولت،

643
00:35:12,641 --> 00:35:16,301
برخلاف تمام فرصت‌هایی که به
فرقه داودیه دادن

644
00:35:16,331 --> 00:35:18,272
‫تا از کوه کرمل بیان بیرون،

645
00:35:19,265 --> 00:35:21,059
قرار نبود زنده بیاین بیرون؟

646
00:35:26,872 --> 00:35:28,364
نه

647
00:35:40,639 --> 00:35:42,307
میدونی، هنوز خیلی دیر نشده

648
00:35:43,542 --> 00:35:45,502
میتونیم یه جای دیگه رو انتخاب کنیم

649
00:35:46,796 --> 00:35:49,799
اکثر اون بچه‌ها اصلاً از حادثه ویکو
خبر ندارن

650
00:35:52,032 --> 00:35:53,909
‫اگه یه مشت بچه رو بکشیم،

651
00:35:54,710 --> 00:35:57,754
اونوقت چه فرقی با ای‌تی‌اف داریم؟

652
00:35:59,130 --> 00:36:01,619
بله، سلام؟

653
00:36:01,772 --> 00:36:03,889
گری، سنبورن‌ام

654
00:36:03,966 --> 00:36:05,833
‫اوه، سلام، آلن. چه خبر؟

655
00:36:05,844 --> 00:36:08,336
چند ساعت دیگه میخوام
سوار یه هواپیمایی بشی

656
00:36:08,347 --> 00:36:11,465
تیم مذاکرات رو فرستادم پیش هندریکس

657
00:36:11,756 --> 00:36:13,741
مذاکره نیست

658
00:36:13,751 --> 00:36:16,247
میخوام فوراً بیای تگزاس

659
00:36:16,258 --> 00:36:19,762
احضار شدی فردا تو دادگاه پرونده ویکو
شهادت بدی

660
00:36:21,893 --> 00:36:24,039
چی؟

661
00:36:24,428 --> 00:36:27,421
دادستان ازم میخواد شهادت بدم؟

662
00:36:27,497 --> 00:36:29,666
نه، وکیل مدافع میخواد

663
00:36:30,310 --> 00:36:33,382
وکیل مدافع؟ چرا؟ -
نمیدونم -

664
00:36:33,393 --> 00:36:35,768
احتمالاً از گریه و زاریت

665
00:36:35,793 --> 00:36:37,889
‫تو وزارت دادگستری بویی برده.
‫همون که گفته بودی

666
00:36:37,900 --> 00:36:39,475
همه چی تقصیر دولت بود

667
00:36:39,486 --> 00:36:40,934
من این حرف رو نزدم

668
00:36:40,945 --> 00:36:42,770
‫خلاصه،

669
00:36:42,780 --> 00:36:45,231
فردا میخوان تو جایگاه شهود باشی

670
00:36:45,241 --> 00:36:48,880
‫ای خدا. نه...

671
00:36:48,891 --> 00:36:51,531
‫من برای این کارها وقت ندارم، آلن.
‫میشه بپیچونی؟

672
00:36:51,542 --> 00:36:52,784
نه، نمیتونم

673
00:36:52,795 --> 00:36:56,094
احضاریه فدراله -
الان زمان مناسبی نیست، آلن -

674
00:36:56,105 --> 00:36:58,889
من اخیراً یه جاسوس وارد الوهیم سیتی کردم

675
00:36:59,254 --> 00:37:00,672
چی؟

676
00:37:01,318 --> 00:37:02,977
وایسا ببینم

677
00:37:02,988 --> 00:37:05,625
کی بهت اجازه داد جاسوس بفرستی؟

678
00:37:05,636 --> 00:37:07,206
من که قطعاً ندادم، گری

679
00:37:07,217 --> 00:37:09,000
‫حالا اگه اون جاسوس غیرمجاز بمیره،

680
00:37:09,011 --> 00:37:10,711
کارت تمومه

681
00:37:10,850 --> 00:37:13,634
م‫متوجهم. برای همین نمیتونم الان
جایی برم

682
00:37:13,644 --> 00:37:16,717
منم اصلاً نمیخوام تو شهادت بدی

683
00:37:16,993 --> 00:37:20,584
ولی باید بری اون‌جا نشون بدی که بلدی
همکاری کنی

684
00:37:20,595 --> 00:37:22,754
‫اگه تو اکلاهما کمک میخوای،

685
00:37:22,765 --> 00:37:25,758
باید بهمون نشون بدی که
اهل همکاری هستی

686
00:37:31,620 --> 00:37:33,296
احمقی؟

687
00:37:33,678 --> 00:37:36,628
‫بدون مشورت با ما،
‫حق نداشتی چنین کاری کنی

688
00:37:36,639 --> 00:37:38,238
اینطوری ممکنه تو پرونده شکست بخوریم

689
00:37:38,249 --> 00:37:41,454
‫ببخشید. یکم پیش رو فراموش کردین؟

690
00:37:41,967 --> 00:37:45,293
‫ کتی شرودر نابودمون کرد

691
00:37:45,384 --> 00:37:48,367
‫نگاه کنین. کل پرونده‌مون
‫متکی بر دفاع از خوده

692
00:37:48,378 --> 00:37:51,412
بر اساس این ایده که
دولت به داودیان حمله کرده

693
00:37:51,423 --> 00:37:53,506
‫ولی هیئت‌منصفه پشیزی اهمیت نمیده،

694
00:37:53,517 --> 00:37:55,718
اگه فکر کنن داودیان از قبل
آرزوی مرگ داشتن

695
00:37:55,728 --> 00:37:58,314
و خلاصه قرار بود خودشون رو بکشن

696
00:37:58,944 --> 00:38:02,683
پس مهم‌ترین وظیفه ما اینه که

697
00:38:02,693 --> 00:38:05,519
به هیئت‌منصفه نشون بدیم موکل‌هامون

698
00:38:05,529 --> 00:38:09,200
آدمای واقعی بودن و
میخواستن زندگی کنن

699
00:38:09,840 --> 00:38:12,902
و تصمیمات ای‌تی‌اف و اف‌بی‌آی بود که

700
00:38:12,912 --> 00:38:15,738
اون آدما رو به کشتن داد

701
00:38:15,977 --> 00:38:18,157
‫میتونیم دوستاشون رو
‫به جایگاه شهود بکشونیم،

702
00:38:18,167 --> 00:38:19,551
نه، نه -
خونواده‌شون -

703
00:38:19,562 --> 00:38:22,847
بیخیال. مامان یه یارویی قرار نیست
هیئت‌منصفه رو متقاعد کنه

704
00:38:23,172 --> 00:38:25,373
ولی اگه یه پلیس بیاد اون‌جا و بگه

705
00:38:25,383 --> 00:38:28,219
‫اون آدما عادی بودن و
‫میخواستن زندگی کنن...

706
00:38:30,311 --> 00:38:32,053
اونوقت به هدف‌مون میرسیم

707
00:38:32,223 --> 00:38:34,433
‫پس، صرفاً جهت اطلاع،

708
00:38:34,458 --> 00:38:37,646
‫میخوای یه مذاکره‌کننده حرفه‌ای رو
‫بیاری تو جایگاه شهود

709
00:38:38,168 --> 00:38:40,170
و امیدوار باشی اعتراف کنه؟

710
00:38:41,649 --> 00:38:43,265
تلاش لحظه آخریه

711
00:38:43,664 --> 00:38:45,226
خب، باید یه تیری در تاریکی بزنیم

712
00:38:45,236 --> 00:38:49,407
‫و باید به هدف بخوره وگرنه میبازیم

713
00:39:06,444 --> 00:39:10,417
‫خسته شدم از بس مردم درباره دیوید
‫دروغ پخش میکنن

714
00:39:10,428 --> 00:39:12,878
‫مخصوصاً وقتی یکی از خودی‌هامون
‫دست به این کار میزنه

715
00:39:12,888 --> 00:39:14,255
چطور تونست اون حرفا رو بزنه؟

716
00:39:14,265 --> 00:39:16,234
اینکه ما میخواستیم همین اتفاق بیفته

717
00:39:16,604 --> 00:39:19,092
اینکه ما میخواستیم همه بمیرن

718
00:39:19,103 --> 00:39:20,412
دیوونگیه

719
00:39:20,423 --> 00:39:22,926
‫انگار بذاری انجیل رو
‫یهودا بنویسه

720
00:39:25,004 --> 00:39:26,797
من شهادت میدم

721
00:39:28,774 --> 00:39:31,266
وکیلت میذاره حرف بزنی؟

722
00:39:31,369 --> 00:39:33,394
وکیل من که نمیذاره -
منم همینطور -

723
00:39:33,405 --> 00:39:34,758
برام مهم نیست

724
00:39:34,769 --> 00:39:37,318
‫حق قانونی‌مه که اگه بخوام،
‫شهادت بدم

725
00:39:37,329 --> 00:39:39,996
همه‌مون این حق رو داریم -
راست میگه -

726
00:39:40,578 --> 00:39:43,116
مهم نیست که وکیل
مخالفت کرده باشه

727
00:39:43,127 --> 00:39:44,370
از لحاظ قانونی نمیتونن
جلوی ما رو بگیرن

728
00:39:44,381 --> 00:39:46,453
و وُکلامون هم به حرف ما
گوش نمیدن

729
00:39:46,464 --> 00:39:48,622
کسی به ما گوش نمیده

730
00:39:48,632 --> 00:39:50,301
پس باید مجبورشون کنیم
پای حرفامون بشینن

731
00:39:51,690 --> 00:39:53,191
نمیدونم

732
00:39:54,820 --> 00:39:56,895
مآ آدمای خوبی هستیم

733
00:39:57,099 --> 00:39:58,934
یه نفر باید به زبون بیاره

734
00:39:59,783 --> 00:40:02,952
‫ما هیولا نیستیم.
‫دیوید هیولا نیست

735
00:40:03,282 --> 00:40:05,764
‫هیئت‌منصفه باید بشنوه که
‫دیوید هرگز کاری نمیکرد

736
00:40:05,774 --> 00:40:07,485
به ما آسیبی برسه

737
00:40:09,653 --> 00:40:11,030
اون ما رو دوست داشت

738
00:40:13,450 --> 00:40:15,648
یه نفر باید یه چیزی بگه

739
00:40:42,233 --> 00:40:43,850
هی، مامان

740
00:40:43,895 --> 00:40:45,720
چه فکری پیش خودت میکردی که

741
00:40:45,802 --> 00:40:47,762
اونطوری به جورج رودن تیر زدی؟

742
00:40:48,749 --> 00:40:51,224
خب، ولم کردن -
اگه نمیکردن چی؟ -

743
00:40:51,235 --> 00:40:53,269
‫اگه تو زندون نگهت میداشتن،
‫فکر میکنی

744
00:40:53,280 --> 00:40:55,647
اون دوستات منتظرت میموندن؟

745
00:40:55,741 --> 00:40:58,984
...خدا بهم گفت -
!این مزخرفات رو تحویلم نده -

746
00:40:59,203 --> 00:41:01,152
شاید بقیه این داستان منجی بودنت رو

747
00:41:01,163 --> 00:41:02,696
باور کنن. ولی من یادمه که

748
00:41:02,706 --> 00:41:04,031
تو تختت میشاشیدی

749
00:41:04,041 --> 00:41:05,084
‫بس کن!

750
00:41:13,732 --> 00:41:15,891
‫خدا با من حرف میزنه!

751
00:41:15,902 --> 00:41:17,711
ورنن؟ -
!اون تو رو انتخاب نکرد -

752
00:41:17,721 --> 00:41:19,421
‫مامان بزرگ رو هم انتخاب نکرد!

753
00:41:19,431 --> 00:41:20,923
‫من رو انتخاب کرد!

754
00:41:20,933 --> 00:41:22,046
‫من!

755
00:41:22,057 --> 00:41:24,676
ورنن -
دیگه ورنن نیستم -

756
00:41:24,687 --> 00:41:26,189
این اسمو تو روم گذاشتی

757
00:41:26,200 --> 00:41:29,612
‫ولی خدا برنامه‌های بزرگ‌تری برام داره که
‫اصلاً تو تصور شما نمیگنجه!

758
00:41:29,623 --> 00:41:31,115
فقط سوار ماشین شو

759
00:41:31,235 --> 00:41:33,383
خدا اسم جدیدی بهم داده

760
00:41:33,512 --> 00:41:35,129
دیوید کورش

761
00:41:35,239 --> 00:41:37,184
‫از این به بعد،
‫منو به این اسم صدا میکنی!

762
00:41:37,195 --> 00:41:39,733
‫من با اسمی که روت گذاشتیم
‫صدات میکنم!

763
00:41:39,743 --> 00:41:41,235
‫اسم واقعیت!

764
00:41:41,245 --> 00:41:43,950
‫دیوید کورش اسم واقعی‌مه!

765
00:41:44,569 --> 00:41:46,895
نکنه فکر میکنی بیشتر از خدا میدونی؟

766
00:41:47,156 --> 00:41:48,951
خدا بهت گفت

767
00:41:48,961 --> 00:41:51,124
خواهر کوچیک ریچل رو حامله کنی؟

768
00:41:51,295 --> 00:41:53,079
دختره فقط 14 سالشه

769
00:41:53,090 --> 00:41:55,749
‫تو هم تو 14 سالگی منو حامله بودی!

770
00:41:55,759 --> 00:41:57,376
‫و یادمه چه حسی داشت

771
00:41:57,386 --> 00:41:59,530
‫تو 14 سالگی مادر بشی!

772
00:41:59,541 --> 00:42:01,492
‫میدونی چی حسی داشت؟

773
00:42:01,623 --> 00:42:03,543
‫زیادی بچه بودم!

774
00:42:09,639 --> 00:42:12,969
‫من تابع دستورات خداوندم

775
00:42:13,237 --> 00:42:15,938
‫و اگه نمیتونی با برنامه هماهنگ بشی...

776
00:42:15,961 --> 00:42:18,078
‫اونوقت دیگه هیچوقت نمیتونی
‫نوه‌هات رو ببینی

777
00:42:18,089 --> 00:42:20,415
چطوره؟ همین رو میخوای؟

778
00:42:20,524 --> 00:42:23,391
‫ازم میپرسن: "بابا چرا من مامان بزرگ ندارم؟"

779
00:42:23,402 --> 00:42:25,686
‫و من باید بگم:
‫"یه مامان بزرگی اون بیرون دارین

780
00:42:25,697 --> 00:42:29,201
‫ولی فکر میکرد بیشتر از همه حالیشه،
‫حتی بیش‌تر از خدا"

781
00:42:31,083 --> 00:42:33,425
بعضی آدما به مسیر خدا
هدایت نمیشن

782
00:42:33,436 --> 00:42:36,314
‫مهم نیست چقدر سرشون
‫داد و فریاد کنی

783
00:42:40,659 --> 00:42:41,986
باشه

784
00:42:42,645 --> 00:42:44,814
فقط برگرد تو ماشین

785
00:42:47,365 --> 00:42:49,784
برگردم تو ماشین که چی؟

786
00:42:52,115 --> 00:42:54,325
سوار شو لطفاً

787
00:43:00,719 --> 00:43:03,972
لطفاً برگرد تو ماشین، دیوید

788
00:43:05,871 --> 00:43:07,321
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

789
00:43:07,331 --> 00:43:08,772
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

790
00:43:08,783 --> 00:43:10,358
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

791
00:43:10,369 --> 00:43:11,991
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

792
00:43:12,002 --> 00:43:13,535
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

793
00:43:13,545 --> 00:43:15,204
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

794
00:43:15,214 --> 00:43:16,789
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

795
00:43:16,799 --> 00:43:18,332
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

796
00:43:18,342 --> 00:43:19,833
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

797
00:43:19,843 --> 00:43:21,377
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

798
00:43:21,387 --> 00:43:23,003
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

799
00:43:23,013 --> 00:43:24,546
‫دارن میان سراغ بچه‌هاتون!

800
00:43:24,556 --> 00:43:26,507
‫دارن میان سراغ سلاح‌هاتون!

801
00:43:26,517 --> 00:43:28,008
همیشه اینطوریه؟

802
00:43:28,018 --> 00:43:29,635
از روز اول این‌جا
سیرکی بوده برای خودش

803
00:43:29,645 --> 00:43:31,512
‫مدام بهشون میگم نیروی پشتیبانی
‫بیشتری نیاز داریم

804
00:43:31,522 --> 00:43:34,515
مخصوصاً بعد از اینکه یکی از اعضای هیئت‌منصف
تا خونه دنبال شده بود

805
00:43:34,525 --> 00:43:36,141
چی؟ -
این آدما -

806
00:43:36,151 --> 00:43:37,569
از کل کشور میان این‌جا

807
00:43:55,255 --> 00:43:58,996
‫ خب، از نزنر میخوای درباره در گم‌شده
‫سوال میکنی؟

808
00:43:59,007 --> 00:44:00,718
آره، احتمالاً

809
00:44:01,009 --> 00:44:03,103
بقیه کجان؟

810
00:44:03,473 --> 00:44:05,965
شاید اتوبوس دیر کرده

811
00:44:05,976 --> 00:44:07,985
ای لعنتی. باز چی شده؟

812
00:44:09,521 --> 00:44:11,305
چی شده؟

813
00:44:11,316 --> 00:44:14,142
انگار دارن ساز مخالف میزنن

814
00:44:14,153 --> 00:44:17,813
‫شما دارین ما رو از حقوق اساسی‌مون
‫محروم میکنین

815
00:44:17,824 --> 00:44:20,609
‫طبق متمم شیشم قانون اساسی،
‫ما میتونیم از طرف خودمون حرف بزنیم

816
00:44:20,620 --> 00:44:22,228
و شما دارین این حق رو از ما میگیرین

817
00:44:22,239 --> 00:44:23,939
دوباره همون موضوع شهادت دادنه‌؟

818
00:44:23,949 --> 00:44:26,410
موضوع بیان کردن حقیقته

819
00:44:26,744 --> 00:44:29,361
‫ما آدمای خوبی هستیم و
‫این فرصت رو میخوایم که...

820
00:44:29,371 --> 00:44:30,904
کلایو، یه بار درباره‌ش صحبت کردیم

821
00:44:30,914 --> 00:44:32,698
راه نداره شما شهادت بدین

822
00:44:34,126 --> 00:44:36,535
‫ما این نظر رو داریم که...

823
00:44:36,545 --> 00:44:39,214
‫خیلی خب، بسه. بسه!

824
00:44:43,126 --> 00:44:46,188
‫میخواین شهادت بدین؟
‫پس باید بدونین چطوریه

825
00:44:47,122 --> 00:44:50,424
‫آقای فیگن، تو پیرو دیوید کورش بودی. درسته؟

826
00:44:50,555 --> 00:44:52,426
بله -
وقتی گفت -

827
00:44:52,436 --> 00:44:54,472
اخرالزمان در راهه، بهش باور داشتی؟

828
00:44:54,544 --> 00:44:55,735
بله

829
00:44:55,758 --> 00:44:58,282
برای همین داشتین برای جنگ
آماده میشدین؟

830
00:44:59,429 --> 00:45:01,556
جنگ معنوی

831
00:45:02,089 --> 00:45:05,175
و تو این جنگ معنوی کسی قرار بود بمیره؟

832
00:45:05,730 --> 00:45:07,222
بله

833
00:45:07,272 --> 00:45:09,441
آقای فیگن، تا حالا به کسی تیر زدی؟

834
00:45:11,736 --> 00:45:15,156
آقای فیگن، به انجیل قسم خوردی که
حقیقت رو بگی

835
00:45:15,167 --> 00:45:17,618
‫حالا دوباره ازت میپرسم.
‫به کسی تیر زدی؟

836
00:45:17,628 --> 00:45:19,471
نه، نه، نه، خودشون میخوان

837
00:45:19,482 --> 00:45:22,985
‫آقای فاتا، تو سال 1988
‫تو یه درگیری مسلحانه حضور داشتی؟

838
00:45:24,454 --> 00:45:26,404
بله

839
00:45:26,415 --> 00:45:28,115
درگیری به رهبری دیوید کورش

840
00:45:28,126 --> 00:45:30,493
که جفت‌تون بعدش دستگیر شدین

841
00:45:30,575 --> 00:45:32,661
به چه جرمی متهم شدین؟

842
00:45:34,181 --> 00:45:36,965
اقدام به قتل -
!اقدام به قتل -

843
00:45:36,976 --> 00:45:39,639
آماده بودی برای آقای کورش
آدم بکشی. مگه نه؟

844
00:45:39,650 --> 00:45:41,642
چون غلام حلقه به گوش آقای کورش بودی

845
00:45:41,652 --> 00:45:42,851
اینطور نبود

846
00:45:42,861 --> 00:45:44,579
ما خودمون تصمیم میگرفتیم

847
00:45:44,590 --> 00:45:47,249
پس حق انتخاب داشتین؟

848
00:45:47,368 --> 00:45:50,194
بله -
تو چطور، آقای دویل؟ -

849
00:45:50,258 --> 00:45:52,109
تو هم  شستشوی مغزی شدی؟ -
نه -

850
00:45:52,120 --> 00:45:53,612
پس تو هم انتخابات خودت رو کردی؟

851
00:45:53,622 --> 00:45:55,364
بله -
پس به اختیار خودت گذاشتی -

852
00:45:55,374 --> 00:45:58,627
دختر 12 ساله‌ت با یه مرد 30 ساله
ازدواج کنه؟

853
00:46:02,967 --> 00:46:04,271
‫درک نمیکنی....

854
00:46:04,282 --> 00:46:05,531
تو چطور؟

855
00:46:05,542 --> 00:46:08,530
‫تو میدونستی جریان چیه.
‫حرفی زدی؟

856
00:46:08,541 --> 00:46:10,294
باید انجیل رو بلد باشی

857
00:46:10,305 --> 00:46:12,683
تو چطور؟ حرفی زدی؟

858
00:46:14,344 --> 00:46:16,342
تو چی؟ یا شاید اصلاً برات مهم نبود

859
00:46:16,353 --> 00:46:18,049
چون به‌جای دختر فقط یه پسر داشتی

860
00:46:18,060 --> 00:46:20,642
!منصفانه نیست -
شما همه شریک جرمین -

861
00:46:20,653 --> 00:46:23,474
همه‌تون دیدین، میدونستین ولی
با این حال چیزی نگفتین

862
00:46:23,485 --> 00:46:26,478
‫میدونین اصطلاح قانونی برای این
‫ازدواج‌های دیوید چیه؟

863
00:46:26,488 --> 00:46:27,813
تجاوز

864
00:46:28,015 --> 00:46:29,702
‫تجاوز نبود!

865
00:46:29,754 --> 00:46:32,139
‫اصلاً قضیه جنسی نبود!
‫دیوید باهاشون ازدواج کرد

866
00:46:32,150 --> 00:46:33,641
تا بچه داشته باشه

867
00:46:33,652 --> 00:46:36,395
برای همین با یه دختر 10 ساله
ازدواج کرد؟

868
00:46:36,406 --> 00:46:38,492
چون خیلی بارور بود؟

869
00:46:43,755 --> 00:46:46,672
‫شما نسبت به جرمی که بهش متهمین،
‫بی‌گناهین

870
00:46:46,697 --> 00:46:49,273
‫و کاری که دولت تو کوه کرمل
‫انجام داد،

871
00:46:49,344 --> 00:46:51,263
تخطی از قانونه

872
00:46:53,049 --> 00:46:54,874
ولی شما بی‌گناه هم نیستین

873
00:46:54,885 --> 00:46:57,211
‫و اگه بخواین شهادت بدین،

874
00:46:57,260 --> 00:46:59,804
همین عاقبت در انتظارتونه

875
00:46:59,828 --> 00:47:16,828
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

876
00:47:16,852 --> 00:47:30,852
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

