﻿1
00:01:07,024 --> 00:01:17,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:17,048 --> 00:01:27,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:27,072 --> 00:01:37,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
لطفاً شاخه‌های کوچک و بزرگتان
را بیرون نیاورید

5
00:02:07,793 --> 00:02:09,293
فکر کنم این برای شماست

6
00:02:09,419 --> 00:02:11,004
آه، ممنون

7
00:02:27,980 --> 00:02:29,606
به شهر "المنت" خوش اومدین
(عنصر=)

8
00:02:29,774 --> 00:02:32,485
لطفاً مدارک خود را جهت بازرسی آماده کنید

9
00:02:34,134 --> 00:02:36,190
[ اولین موج عناصر ]
(آب)

10
00:02:36,226 --> 00:02:38,272
[ دومین موج عناصر ]
(خاک)

11
00:02:38,376 --> 00:02:39,273
[ دومین موج عناصر ]
(باد)

12
00:02:39,367 --> 00:02:40,159
بعدی

13
00:02:42,537 --> 00:02:43,370
اسمتون؟

14
00:02:46,916 --> 00:02:49,377
چه عالی. و چطور نوشته میشه؟

15
00:02:54,548 --> 00:02:58,093
چطوره فقط بگیم "برنی" و "سیندر"؟

16
00:03:00,200 --> 00:03:02,557
[تایید شد - اداره مهاجرت]
به شهر المنت خوش اومدین

17
00:03:08,355 --> 00:03:10,815
کُنده. کنده‌ی داغ می‌فروشم

18
00:03:24,871 --> 00:03:25,913
...آدم اخمو

19
00:03:26,582 --> 00:03:28,541
!هی مراقب باش آتیشی

20
00:03:48,227 --> 00:03:49,227
آب

21
00:03:57,756 --> 00:03:58,743
[ اجاره داده می‌شود ]

22
00:04:00,157 --> 00:04:01,531
برگ‌هام خشکه

23
00:04:02,557 --> 00:04:05,158
[ اتاق برای اجاره ]

24
00:04:08,736 --> 00:04:09,366
[ آپارتمان برای اجاره ]

25
00:04:32,439 --> 00:04:33,814
خوبم

26
00:04:51,040 --> 00:04:55,212
خوش اومدی "امبر" من، به زندگی جدیدت
(پاره‌ی آتش=)

27
00:04:57,419 --> 00:05:00,713
عناصر

28
00:05:02,301 --> 00:05:05,221
شعله‌ی آبی ما
تمام رسوم ما رو در خودش جا داده

29
00:05:05,430 --> 00:05:07,974
و به ما قدرت می‌ده
تا با روشنی بسوزیم

30
00:05:13,396 --> 00:05:14,896
من با روشنی می‌سوزم؟

31
00:05:19,277 --> 00:05:21,946
یک، دو، یک، دو، یک، دو

32
00:05:29,425 --> 00:05:33,458
فروشگاه آتش‌دان
خرده چوب، گدازه مدازه، ذغال آتیشی

33
00:05:34,501 --> 00:05:37,252
این مغازه رویای خانواده‌ی ماست

34
00:05:37,670 --> 00:05:39,923
یه روزی برای تو میشه

35
00:05:44,135 --> 00:05:45,010
خوش اومدین -
خوش اومدین -

36
00:05:45,178 --> 00:05:46,387
تمام چیزهای اینجا اصلی هستن

37
00:05:46,555 --> 00:05:48,097
پس یه ذغال آتیشی رو امتحان می‌کنم

38
00:05:48,264 --> 00:05:49,473
ذغال آتیشی، الان میاد

39
00:05:49,640 --> 00:05:51,017
ذغال آتیشی، الان میاد

40
00:05:51,894 --> 00:05:53,019
دختر خوب

41
00:05:56,732 --> 00:05:59,025
یه روزی این مغازه همه‌ش مال من میشه

42
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
وقتی که آماده باشی

43
00:06:10,161 --> 00:06:11,244
!سفارش‌تون رو آوردم

44
00:06:11,663 --> 00:06:13,163
دو تا نبات آتیشی، لطفاً

45
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
ترتیبش رو میدم، بابا

46
00:06:25,886 --> 00:06:26,886
!هی

47
00:06:30,432 --> 00:06:32,725
آب. حواست بهشون باشه

48
00:06:33,351 --> 00:06:34,186
ای وای

49
00:06:34,352 --> 00:06:35,644
ای وای

50
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
روش آب ریختین
!باید بخرینش

51
00:06:41,777 --> 00:06:42,944
خوب حالی‌شون کردی، مگه نه؟

52
00:06:43,111 --> 00:06:44,778
هیچکس روی آتیش آب نمی‌ریزه

53
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
!آره

54
00:06:48,575 --> 00:06:49,742
الان میشه مغازه مال من بشه؟

55
00:06:49,868 --> 00:06:51,327
وقتی که آماده شدی

56
00:06:51,745 --> 00:06:53,747
...حقیقت اینه که -
اون دوستش نداره -

57
00:06:53,914 --> 00:06:55,581
من دوستت ندارم

58
00:06:56,625 --> 00:06:57,834
می‌دونستم

59
00:07:05,050 --> 00:07:06,384
بابا، مشتری

60
00:07:07,093 --> 00:07:09,178
چطوره امروز تو مشتری‌ها رو راه بندازی؟

61
00:07:09,721 --> 00:07:10,721
واقعاً؟

62
00:07:19,356 --> 00:07:20,190
سلام. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

63
00:07:20,356 --> 00:07:22,024
...تمام این‌ها و

64
00:07:22,150 --> 00:07:23,359
اون فشفشه‌ها، یکی بخری، یکی مجانیه؟

65
00:07:23,569 --> 00:07:24,653
درسته -
!چه عالی -

66
00:07:24,862 --> 00:07:26,112
من فقط یکی مجانی بر می‌دارم

67
00:07:26,279 --> 00:07:27,572
...آه، نه، ببین

68
00:07:27,739 --> 00:07:29,657
باید یکی بخری تا یکی مجانی بدیم

69
00:07:30,576 --> 00:07:32,411
ولی من فقط مجانی‌ش رو می‌خوام

70
00:07:32,786 --> 00:07:34,913
ببخشید، ولی اینطوری نمیشه

71
00:07:35,705 --> 00:07:37,123
اما همیشه حق با مشتریه

72
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
نه در این مورد

73
00:07:40,252 --> 00:07:41,252
نچ

74
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
نچ، نچ، نچ

75
00:07:44,965 --> 00:07:46,174
!فقط یکی مجانی بهم بده

76
00:07:46,340 --> 00:07:47,925
!اینطوری نمیشه

77
00:07:52,849 --> 00:07:53,891
آه... تولدت مبارک

78
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
الان چی شد؟ چرا عصبانی شدی؟

79
00:07:56,560 --> 00:07:59,438
نمی‌دونم، همه‌ش داشت بهم فشار می‌آورد
...و فشار می‌آورد و

80
00:07:59,646 --> 00:08:01,022
آروم، آروم

81
00:08:01,148 --> 00:08:03,274
بعضی وقت‌ها سرو کله زدن با مشتری سخته

82
00:08:03,482 --> 00:08:05,234
فقط یه نفسی بکش

83
00:08:06,570 --> 00:08:07,904
و باهاشون ارتباط برقرار کن

84
00:08:08,821 --> 00:08:11,157
وقتی این کار رو کنی
...و عصبانی نشی

85
00:08:11,325 --> 00:08:14,161
اون زمان آماده هستی
که مغازه رو بگردونی

86
00:08:15,763 --> 00:08:16,119
[ چند سال بعد ]

87
00:08:16,622 --> 00:08:19,373
این خیلی گرونه
و ساخت سرزمین آتیش هم نیست

88
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
...اونا ترد نبودن -
نفس بکش -

89
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
و سس اون‌ها هم کم بود -
ارتباط برقرار کن -

90
00:08:22,544 --> 00:08:24,920
نفس بکش
ارتباط برقرار کن

91
00:08:25,045 --> 00:08:26,880
نفس بکش
ارتباط برقرار کن

92
00:08:27,006 --> 00:08:28,757
نفس بکش
!ارتباط برقرار کن

93
00:08:33,138 --> 00:08:35,847
ببخشید. ببخشید بابت این
ببخشید. ببخشید

94
00:08:36,515 --> 00:08:40,895
تقریباً تا بنفش کامل رفت
هرگز ندیده بودم کسی تا بنفش کامل بره

95
00:08:41,062 --> 00:08:42,397
همگی ببخشید

96
00:08:42,688 --> 00:08:43,897
لطفاً دخترم رو ببخشید

97
00:08:44,064 --> 00:08:47,025
خوب می‌سوزه
ولی بعضی وقت‌ها دیگه زیادی آتیشی می‌شه

98
00:08:48,277 --> 00:08:49,694
راستی، چه کلاه قشنگی دارین

99
00:08:49,863 --> 00:08:52,448
بذارین براتون یه تازه‌ش رو درست کنم
به حساب مغازه

100
00:08:52,656 --> 00:08:53,658
بسیارخب

101
00:08:54,701 --> 00:08:55,494
ببخشید بابا

102
00:08:55,702 --> 00:08:57,578
نمی‌دونم چرا این یکی از دستم در رفت

103
00:08:57,996 --> 00:09:01,208
تحت فشاری، چون فردا فروش ویژه‌ی آتشینی داریم

104
00:09:01,374 --> 00:09:03,082
همه‌مون رو حسابی آتیشی آورده

105
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
فکر کنم

106
00:09:04,710 --> 00:09:07,254
فقط بعضی از این مشتری‌ها
...اونا من رو

107
00:09:07,964 --> 00:09:10,674
می‌دونم، می‌دونم
فقط کاری که تمرین کردیم رو بکن

108
00:09:11,134 --> 00:09:12,636
در بقیه‌ی چیزها خیلی ماهری

109
00:09:12,803 --> 00:09:14,594
درست می‌گی. همین کارو می‌کنم

110
00:09:14,721 --> 00:09:16,139
فقط می‌خوام استراحت کنی

111
00:09:22,270 --> 00:09:23,145
تموم شد

112
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
حالت خوبه؟

113
00:09:28,901 --> 00:09:29,902
فقط خسته‌م

114
00:09:30,070 --> 00:09:31,028
بذار کمکت کنم

115
00:09:33,740 --> 00:09:35,992
برنی، اون سرفه‌ها وحشتناکن

116
00:09:36,159 --> 00:09:38,828
به همون وحشتناکی آشپزی‌ت

117
00:09:40,831 --> 00:09:43,748
کی می‌خوای بازنشسته بشی
و امبر رو از این مصیبت راحت کنی؟

118
00:09:43,916 --> 00:09:46,211
و بالاخره اسمش بره روی تابلوی مغازه؟

119
00:09:46,795 --> 00:09:48,879
وقتی که آماده باشه، مدیریت رو دست می‌گیره

120
00:09:49,338 --> 00:09:50,923
...و صحبت از آمادگی شد

121
00:09:51,090 --> 00:09:53,843
ما خیلی آماده‌ایم که
بالاخره چیزی به شما بفروشیم و پولش رو بگیریم

122
00:09:54,009 --> 00:09:55,718
البته اگه اینطور شعل و ول اونجا نشینین

123
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
!گُر گرفتم

124
00:09:59,348 --> 00:10:01,642
دیگه خیلی به مدیریت نزدیک شده

125
00:10:01,810 --> 00:10:05,354
البته شاید هرگز نتونه
...به سرعت من سفارش‌ها رو برسونه

126
00:10:05,522 --> 00:10:07,148
فکر نمی‌کنی که بتونم رکوردت رو بشکنم؟

127
00:10:07,315 --> 00:10:09,066
بخاطر اینه که من بهت سخت نمی‌گیرم

128
00:10:09,192 --> 00:10:11,694
تا بهت بر نخوره، آقای آتیشی

129
00:10:12,653 --> 00:10:13,653
اما بازی شروع شد

130
00:10:16,991 --> 00:10:19,618
...قبل از اینکه ببینم بهم میاین یا نه

131
00:10:19,786 --> 00:10:22,079
این رو به قلب‌تون می‌پاشم

132
00:10:22,205 --> 00:10:24,124
تا عشق‌تون بروز پیدا کنه

133
00:10:25,500 --> 00:10:27,543
و بعدش دود رو می‌خونم

134
00:10:33,132 --> 00:10:34,883
امبر، داشتم دود رو می‌خوندم

135
00:10:35,009 --> 00:10:37,219
.ببخشید، باید یه سری وسیله بردارم
می‌خوام رکود بابا رو بشکنم

136
00:10:37,387 --> 00:10:39,221
خب، ما بهم میایم؟

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
عشق حقیقیه

138
00:10:42,309 --> 00:10:44,852
که بیشتر از تمام عشقیه که در این بچه دیدم

139
00:10:45,060 --> 00:10:46,479
خوبه، این موضوع دیگه قدیمی شده

140
00:10:48,190 --> 00:10:49,522
آره. هیچی

141
00:10:49,690 --> 00:10:53,862
فقط یه آینده‌ی غمناک بدون عشق

142
00:10:54,028 --> 00:10:55,695
امبر، ببین چی میگم

143
00:10:55,863 --> 00:10:58,948
پیدا کردن یه شریک زندگی برات
آرزوی موقع مرگ مادرم بود

144
00:10:59,409 --> 00:11:01,868
...یه قولی بهم بده

145
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
با آتیش ازدواج کن

146
00:11:06,291 --> 00:11:08,124
تلاش خوبی بود مامان
باید برم

147
00:11:09,294 --> 00:11:11,171
این کارها رو بذارین برای عروسی -
!هی -

148
00:11:12,755 --> 00:11:13,922
سلام، سلام، سلام امبر

149
00:11:14,132 --> 00:11:15,507
سلام "کلاد". نمی‌تونم حرف بزنم، عجله دارم
(کلوخ=)

150
00:11:15,674 --> 00:11:17,468
و نذار بابام دوباره تو رو اینجا ببینه

151
00:11:17,635 --> 00:11:20,970
چی؟ بیخیال
از چمن آراییم خوشش نمیاد؟

152
00:11:21,640 --> 00:11:26,935
بگذریم، جشن "شکوفه‌های ماه ژوئن" نزدیکه
...و تو باید با من بیای سر قرار، چون ببین

153
00:11:27,102 --> 00:11:29,063
من دیگه بزرگ شدم

154
00:11:29,605 --> 00:11:32,273
و بوی خوبــــــــــــی هم میدم

155
00:11:33,276 --> 00:11:34,818
ملکه‌ی من

156
00:11:37,112 --> 00:11:39,073
ببخشید رفیق
ولی عناصر نمی‌تونن با همدیگه باشن

157
00:11:40,866 --> 00:11:41,783
ای وای. باید برم

158
00:11:41,951 --> 00:11:43,953
بیخیال. باهام به جشن بیا

159
00:11:44,120 --> 00:11:45,787
هیچوقت بیرون از این قسمت شهر نرفتی

160
00:11:45,913 --> 00:11:48,207
بخاطر این که هرچیزی که می‌خوام
همینجاست

161
00:11:53,629 --> 00:11:56,423
ضمناً، وقتی شهر رو ساختن
فکر مردم آتیش رو نکردن

162
00:11:56,591 --> 00:12:00,052
ببخشید، ولی مگه یه کار خدایی بکنی
که من از اون پل رد بشم

163
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
کار خدایی؟

164
00:12:01,428 --> 00:12:03,805
یا کار کلادی؟

165
00:12:05,809 --> 00:12:06,893
باید عجله کنم

166
00:12:11,008 --> 00:12:12,645
[قوری داغ]
[چوب بریان تازه]

167
00:12:19,480 --> 00:12:20,904
[کنده‌ی داغ]

168
00:12:23,493 --> 00:12:25,034
همون که سفارش دادین

169
00:12:25,764 --> 00:12:27,379
[ گاز فندک ]

170
00:12:29,708 --> 00:12:31,041
.باید عجله کنم
دارم رکورد بابام رو می‌شکونم

171
00:12:34,957 --> 00:12:36,125
!حرکت کن دیگه

172
00:12:41,109 --> 00:12:41,988
[ مغازه‌ی دود ]

173
00:12:42,229 --> 00:12:43,135
[ کنده‌ی سوخاری تازه ]

174
00:12:43,550 --> 00:12:44,534
[ فشفشه فروشی ]

175
00:12:53,314 --> 00:12:55,816
من بردم و من بردم
...چلو ذغال رو من

176
00:13:20,801 --> 00:13:22,718
برو بخواب، من ترتیب کارها رو میدم

177
00:13:22,885 --> 00:13:25,763
هنوز برای فروش ویژه‌ی فردا
کلی کار داریم

178
00:13:25,972 --> 00:13:28,766
بابا، من حواسم هست
تو باید استراحت کنی

179
00:13:31,228 --> 00:13:32,144
چطوری؟

180
00:13:32,270 --> 00:13:33,561
از ماهرترین فرد یاد گرفتم

181
00:13:36,817 --> 00:13:39,484
من پیر شدم. نمی‌تونم تا ابد این کارو کنم

182
00:13:40,110 --> 00:13:44,156
حالا که رکود من رو شکستی
فقط یه کاری هست که انجام ندادی

183
00:13:44,365 --> 00:13:46,199
فردا من استراحت می‌کنم

184
00:13:46,367 --> 00:13:49,410
و می‌خوام که تو مغازه رو
در فروش ویژه بگردونی

185
00:13:49,620 --> 00:13:51,329
جدی؟ خودم تنهایی؟

186
00:13:51,498 --> 00:13:54,333
اگه بتونی اون کار
...رو بدون عصبانی شدن بکنی

187
00:13:54,459 --> 00:13:56,919
نشونم دادی
که از پس این کار برمیای

188
00:13:57,670 --> 00:13:58,921
خیالت راحت بابا

189
00:14:02,466 --> 00:14:04,845
قسم می‌خورم که ناامیدت نمی‌کنم
خواهی دید

190
00:14:06,595 --> 00:14:07,595
دختر خوب

191
00:14:11,393 --> 00:14:12,351
!آره

192
00:14:14,145 --> 00:14:17,480
خواهش می‌کنم شعله‌ی آبی
فردا به خوبی پیش بره

193
00:14:27,575 --> 00:14:29,117
!صبح بخیر -
!صبح بخیر -

194
00:14:34,707 --> 00:14:35,874
یه نفس بکش

195
00:14:39,837 --> 00:14:41,087
آروم مثل شمع

196
00:14:44,467 --> 00:14:46,968
صبح بخیر. به "آتش‌دان" خوش اومدین

197
00:14:51,807 --> 00:14:54,934
هی، هی، همه‌ش مثل همه
فقط یکی از بالاش بردار

198
00:14:55,103 --> 00:14:56,103
ممنون بابت خریدتون

199
00:14:57,104 --> 00:14:58,730
کلی برچسب فروشی هست

200
00:14:59,983 --> 00:15:01,442
این‌ها شکستنی هستن؟ -
نه، وایسا -

201
00:15:03,194 --> 00:15:04,152
قبل از اینکه بخوری، باید پولش رو بدی

202
00:15:06,406 --> 00:15:07,740
میشه جنس رو پس داد؟

203
00:15:07,948 --> 00:15:09,449
سایز بزرگ این رو هم داری؟

204
00:15:11,119 --> 00:15:11,953
نفس بکش

205
00:15:12,120 --> 00:15:13,037
بابام این رو شکست

206
00:15:13,205 --> 00:15:14,163
ارتباط برقرار کن

207
00:15:14,330 --> 00:15:16,039
اشکال نداره این کتری رو امتحان کنم؟

208
00:15:18,835 --> 00:15:20,211
تا 5 دقیقه دیگه برمی‌گردم

209
00:15:58,458 --> 00:15:59,916
نه، نه، نه

210
00:16:01,127 --> 00:16:03,504
عصبانیت احمق
امروز نه

211
00:16:06,590 --> 00:16:08,175
من چمه؟

212
00:16:20,480 --> 00:16:21,355
...چی

213
00:16:23,315 --> 00:16:25,193
چه خانواده‌ی خوشبختی

214
00:16:25,902 --> 00:16:27,444
اون تو و بابات هستین؟

215
00:16:27,570 --> 00:16:29,028
من عاشق باباهام

216
00:16:29,989 --> 00:16:32,324
و امروز روز تولدته

217
00:16:33,701 --> 00:16:35,536
تو کی هستی؟
اینجا چیکار می‌کنی؟

218
00:16:35,703 --> 00:16:36,538
نمی‌دونم

219
00:16:36,704 --> 00:16:40,708
دنبال یه نشتی در اون سمت رودخونه بودم
و اون تو گیر افتادم

220
00:16:40,876 --> 00:16:43,044
،این خیلی بده
نمی‌تونم یه شغل دیگه رو هم از دست بدم

221
00:16:43,544 --> 00:16:47,172
فقط بنظر میاد نمی‌تونم مسیرم رو پیدا کنم

222
00:16:48,048 --> 00:16:49,090
!لعنت

223
00:16:49,258 --> 00:16:51,302
اون لوله‌ها من رو از ریخت و قیافه انداخته

224
00:16:52,678 --> 00:16:53,513
بهتر شد

225
00:16:53,679 --> 00:16:55,138
آقا، فقط از اینجا برو

226
00:16:55,306 --> 00:16:57,433
باید این خرابکاری رو تمیز کنم
قبل از اینکه بابام ببینه چیکار کردم

227
00:16:59,603 --> 00:17:00,644
...راستش

228
00:17:05,400 --> 00:17:07,066
ببخشید ولی باید شما رو جریمه کنم

229
00:17:07,234 --> 00:17:08,527
جریمه؟ -
آره -

230
00:17:08,736 --> 00:17:12,113
،من بازرس شهرم
و این لوله‌ها قطعاً غیرقانونی هستن

231
00:17:12,281 --> 00:17:15,200
من یه بازرس رو کشوندم
داخل لوله‌های خونه‌مون؟

232
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
،می‌دونم، خیلی مسخره‌ست
نه؟

233
00:17:17,411 --> 00:17:18,328
باهاش ور نرو

234
00:17:18,496 --> 00:17:20,873
خب، باید مطمئن بشم که محکم هستن -
همه چی محکمه -

235
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
باید می‌دونستم
بابام خودش اینجا رو بازسازی کرده

236
00:17:24,502 --> 00:17:26,587
وایسا، بابات این کارو کرده؟

237
00:17:26,754 --> 00:17:30,131
بله، با دست خالی
.تک تک آجرها و تخته‌هاش رو

238
00:17:30,299 --> 00:17:31,841
وقتی که پیداش کرد، یه خرابه بوده

239
00:17:32,009 --> 00:17:35,178
وای. اون همه‌ش رو تنهایی انجام داده؟

240
00:17:35,304 --> 00:17:36,388
بدون گرفتن مجوز؟

241
00:17:37,932 --> 00:17:39,682
باید این‌ها رو هم بنویسم

242
00:17:39,850 --> 00:17:41,351
اولش، کشیده شدم داخل یه لوله

243
00:17:41,477 --> 00:17:44,396
و حالا باید جریمه‌ها رو بنویسم
که ممکنه باعث تعطیلی اینجا بشه

244
00:17:44,564 --> 00:17:46,690
وای خدا، تحملش رو ندارم

245
00:17:46,857 --> 00:17:48,526
تعطیلی ما؟

246
00:17:48,651 --> 00:17:50,486
می‌دونم، وحشتناکه

247
00:17:50,612 --> 00:17:52,278
نه، نمی‌تونی اینجا رو تعطیل کنی
خواهش می‌کنم

248
00:17:52,488 --> 00:17:54,740
امروز، برای من روز بزرگیه
روز فروش ویژه‌ست

249
00:17:54,908 --> 00:17:58,159
هی، آروم بگیر
همونقدر که برای شما سخته، برای منم سخته

250
00:17:58,285 --> 00:17:59,537
برگرد اینجا -
ببخشید -

251
00:17:59,663 --> 00:18:02,331
باید قبل از پایان شیفت کاریم
این رو برسونم شهرداری

252
00:18:06,461 --> 00:18:07,461
لعنتی

253
00:18:11,382 --> 00:18:12,800
برگرد اینجا

254
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
توقف بعدی، شهر المنت

255
00:18:46,418 --> 00:18:48,209
!هی -
ببخشید -

256
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
!هی

257
00:19:14,111 --> 00:19:15,070
...چی

258
00:19:21,202 --> 00:19:22,619
توقف بعدی، شهرداری

259
00:19:23,872 --> 00:19:25,081
!دست‌هات رو بکش

260
00:19:27,583 --> 00:19:28,584
ببخشید

261
00:19:35,549 --> 00:19:36,426
!وایسا

262
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
!هی

263
00:19:45,559 --> 00:19:46,519
وایسا

264
00:19:47,937 --> 00:19:49,437
این لباس جدیدم بود

265
00:19:49,979 --> 00:19:50,814
وای

266
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
!هی

267
00:20:28,260 --> 00:20:29,499
[ شهرداری ]

268
00:20:30,688 --> 00:20:32,021
!سس فلفلم

269
00:20:34,066 --> 00:20:35,483
بجنب آقا

270
00:20:35,609 --> 00:20:36,944
نمی‌تونی از اینجا عبور کنی

271
00:20:38,654 --> 00:20:40,446
خب، وقتشه اون رو رد کنی بیاد

272
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
آه، پسر، متاسفم

273
00:20:42,116 --> 00:20:44,326
این واقعاً برات ناامیدکننده‌ست

274
00:20:44,536 --> 00:20:46,244
نه، نه، نه

275
00:20:46,412 --> 00:20:47,538
نه، نه، نه

276
00:20:47,746 --> 00:20:48,955
ببخشید

277
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
خواهش می‌کنم

278
00:20:50,459 --> 00:20:51,459
نه

279
00:20:53,085 --> 00:20:54,920
متوجه نیستی

280
00:20:59,300 --> 00:21:01,510
اون فروشگاه، رویای بابامه

281
00:21:02,511 --> 00:21:04,763
...اگه من دلیل تعطیلی اونجا باشم

282
00:21:04,847 --> 00:21:05,889
این اون رو می‌کشه

283
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
هیچوقت بهم اعتماد نمی‌کنه
که مدیریت‌ش رو بسپره به من

284
00:21:10,811 --> 00:21:12,939
چرا قبلاً این رو نگفتی؟

285
00:21:14,398 --> 00:21:16,150
وایسا، یعنی اون جریمه‌ها رو پاره می‌کنی؟

286
00:21:16,318 --> 00:21:18,944
یعنی این کار رو می‌کردم
...ولی الان اون رو فرستادم

287
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
.به بخش بررسی

288
00:21:20,779 --> 00:21:23,158
اما می‌تونم تو رو ببرم اونجا
تا از خودتون دفاع کنی

289
00:21:46,348 --> 00:21:48,557
"سلام "فرن

290
00:21:48,891 --> 00:21:49,767
چطوری؟

291
00:21:49,892 --> 00:21:51,811
کاملاً راضی

292
00:21:52,895 --> 00:21:55,772
اون جریمه‌هایی که الان
از شهر آتیش برات آوردم رو دیدی؟

293
00:21:55,898 --> 00:21:59,400
"داشتم اون‌ها رو می‌فرستادم پیش خانم "کومولوس
(ابر کومه‌ای=)

294
00:21:59,610 --> 00:22:01,862
بعدش میرم تا اسپری ضدقارچ بزنم

295
00:22:02,029 --> 00:22:02,947
وایسا

296
00:22:04,781 --> 00:22:07,367
چیزی که راجع به بابات و ناامیدی‌ش
بهم گفتی رو بهش بگو

297
00:22:07,493 --> 00:22:08,536
نه، این موضوع شخصیه

298
00:22:08,703 --> 00:22:09,787
خیلی روم تاثیر گذاشت

299
00:22:09,912 --> 00:22:11,246
شاید روی اون هم بذاره

300
00:22:11,456 --> 00:22:13,749
...باباش -
نچ. نچ -

301
00:22:13,874 --> 00:22:16,167
کاملاً ازش ناامید بشه

302
00:22:16,293 --> 00:22:17,087
بس کن دیگه

303
00:22:17,169 --> 00:22:19,880
حتی ممکنه شرمسار بشه

304
00:22:20,006 --> 00:22:20,965
چیکار می‌کنی؟

305
00:22:21,132 --> 00:22:22,340
...اما موضوع اصلی

306
00:22:22,550 --> 00:22:25,970
اگه باباش نتونه بازنشست بشه
...امبر تمام

307
00:22:26,428 --> 00:22:27,720
!حرف نزن دیگه

308
00:22:40,109 --> 00:22:42,820
بنظر میاد که امروز قراره زود برم خونه

309
00:22:42,945 --> 00:22:43,946
نه، نکن

310
00:22:45,698 --> 00:22:48,825
فکر کنم تا یه هفته‌ی دیگه تعطیل بشین

311
00:22:48,951 --> 00:22:49,826
خوش باشین

312
00:22:53,247 --> 00:22:54,747
معذرت می‌خوام

313
00:22:55,671 --> 00:22:57,434
[خب، کسب و کارتان تعطیل شد]

314
00:23:00,194 --> 00:23:00,981
[ بسته ]

315
00:23:01,016 --> 00:23:01,963
چی؟

316
00:23:03,049 --> 00:23:04,050
به این زودی؟

317
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
آهای؟

318
00:23:17,146 --> 00:23:18,021
وای نه

319
00:23:18,105 --> 00:23:19,482
بابا، چی شد؟

320
00:23:19,648 --> 00:23:22,901
شانس آوردیم کسی صدمه ندید
ولی فروش ویژه رو خراب کرد

321
00:23:23,110 --> 00:23:24,652
اون این کارو کرد؟ -
کی؟ -

322
00:23:24,820 --> 00:23:26,822
همون آقا آبی که دیدم تعقیبش کردی

323
00:23:29,825 --> 00:23:30,951
آره، کار اونه

324
00:23:31,911 --> 00:23:34,622
نمی‌دونم چرا
ولی یهو از یه لوله شکسته اومد تو

325
00:23:34,787 --> 00:23:38,166
خوشبختانه تونستم جلوی نشتی رو بگیرم
اما نتونستم بگیرمش

326
00:23:38,334 --> 00:23:40,919
آب، همیشه سعی می‌کنن که ما رو غرق کنن

327
00:23:41,045 --> 00:23:44,089
،اون یه آقا آبی بود بابا
نه یه آب معمولی

328
00:23:44,341 --> 00:23:46,592
.فرقی ندارن که
چرا داخل این لوله‌ها آب هست؟

329
00:23:46,759 --> 00:23:50,596
سال‌ها قبل آب اینجا رو قطع کردن
نباید داخلش آب باشه

330
00:23:51,638 --> 00:23:52,472
!بابا

331
00:23:54,058 --> 00:23:55,059
برنی

332
00:23:55,602 --> 00:23:56,727
ما از پس این برمیایم

333
00:23:56,852 --> 00:23:58,102
مثل قبل

334
00:23:58,521 --> 00:23:59,604
قبل؟

335
00:23:59,980 --> 00:24:02,316
یه دلیلی داشت که سرزمین آتیش رو ترک کردیم

336
00:24:03,150 --> 00:24:06,237
آه، امبر، ما عاشق اونجا بودیم

337
00:24:07,113 --> 00:24:09,490
اکثر ساکنینش
یه شعله‌ی آبی داشتن

338
00:24:09,657 --> 00:24:11,909
و از طریق اون
همه با هم در ارتباط بودیم

339
00:24:12,326 --> 00:24:14,994
با سنت‌هامون، با خانواده‌مون

340
00:24:15,204 --> 00:24:16,997
زندگی در اونجا سخت بود

341
00:24:17,207 --> 00:24:20,041
اما بابات در اونجا
یه زندگی رو برامون سروسامان داد

342
00:24:20,209 --> 00:24:21,960
همه چیزمون رو براش گذاشتیم

343
00:24:22,419 --> 00:24:24,380
اما بعدش طوفان بزرگ سر رسید

344
00:24:35,975 --> 00:24:37,893
و همه چیزمون رو از دست دادیم

345
00:24:38,811 --> 00:24:43,816
بابات فهمید که ناچاریم
همه چی رو رها کنیم

346
00:24:43,983 --> 00:24:48,194
خونه‌مون رو. این تنها راه
برای ساختن زندگی بهتر بود

347
00:24:57,329 --> 00:25:00,874
.اون آخرین باری بود که بابات خانواده‌ش رو دید

348
00:25:03,295 --> 00:25:05,546
بهمین خاطر اومدیم اینجا

349
00:25:05,671 --> 00:25:07,549
تا تمام این‌ها رو بسازیم

350
00:25:13,971 --> 00:25:18,893
بابا، دیگه هیچ اتفاقی برای مغازه
یا شعله‌ی آتش نمیفته. قول میدم

351
00:25:21,270 --> 00:25:22,437
دختر خوب

352
00:25:26,121 --> 00:25:27,417
[شهرداری ]

353
00:25:35,702 --> 00:25:36,785
!آتیش! آتیش

354
00:25:37,161 --> 00:25:38,411
!آتیش -
!هی، هی -

355
00:25:38,662 --> 00:25:39,455
ببخشید

356
00:25:40,080 --> 00:25:41,164
خیلی داغی (=جذابی)

357
00:25:42,166 --> 00:25:43,082
ببخشید؟

358
00:25:44,125 --> 00:25:46,252
نه، منظورم این بود که داری دود می‌کنی
(سیگار می‌کشی=)

359
00:25:46,378 --> 00:25:47,421
نه، منطورم این هم نبود

360
00:25:47,630 --> 00:25:49,339
خب، تموم شد؟ -
بله، لطفاً -

361
00:25:49,464 --> 00:25:50,924
منتظر بودم تا با رئیست صحبت کنم

362
00:25:51,091 --> 00:25:54,052
پس، جاری شو و برو پی کارت

363
00:25:54,220 --> 00:25:55,887
راستش، "گیل" امروز نمیاد

364
00:25:56,055 --> 00:25:57,806
اون از طرفداران بازی "ایربال" ـه

365
00:25:57,973 --> 00:26:00,267
و "بادشکن"‌ها بالاخره رفتن به مرحله حذفی

366
00:26:00,476 --> 00:26:01,851
هو هو

367
00:26:02,686 --> 00:26:04,647
...خب، منم فقط اومدم

368
00:26:04,815 --> 00:26:07,191
چون دیشب بلیط‌هام رو اینجا جا گذاشتم

369
00:26:07,650 --> 00:26:09,902
بلیط‌ها؟ یعنی چند تا بلیط؟

370
00:26:41,141 --> 00:26:41,976
اون کجاست؟

371
00:26:42,143 --> 00:26:43,518
اون بالا، در قسمت ویژه

372
00:26:43,811 --> 00:26:45,687
!بجنب

373
00:26:46,814 --> 00:26:49,567
بسیارخب، وقت باطل کردن چند تا جریمه‌ست

374
00:26:50,776 --> 00:26:52,277
شربت هو هو

375
00:26:52,778 --> 00:26:54,822
شربت هو هو بخرین

376
00:26:55,490 --> 00:26:59,451
شربت هو هو
شربت هو هو بخرین

377
00:27:00,494 --> 00:27:02,078
کارت عالیه. از اینطرف

378
00:27:02,204 --> 00:27:03,620
ببخشید -
جیمی، چه خبرا؟ -

379
00:27:03,789 --> 00:27:05,834
ببخشید، معذرت می‌خوام -
وندی -

380
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
ببخشید. یه دختر آتیشی داره رد میشه

381
00:27:08,126 --> 00:27:10,795
!یه خرده باد له و لورده کنین

382
00:27:10,963 --> 00:27:12,256
سلام گیل، حالت چطوره؟

383
00:27:12,466 --> 00:27:14,215
یه نگاه به نتیجه بنداز
خودت می‌فهمی

384
00:27:14,383 --> 00:27:16,803
!لگد بزن به توپ، نه به بازی

385
00:27:18,096 --> 00:27:20,556
آره، خب، گیل

386
00:27:21,223 --> 00:27:24,767
من امبر لومن هستم
خانواده‌م یه مغازه‌ی آتیش دارن

387
00:27:24,976 --> 00:27:26,728
...وید دیروز یه چند تا جریمه برامون نوشت

388
00:27:26,896 --> 00:27:28,772
این دیگه چه وضع بازیه؟

389
00:27:28,939 --> 00:27:31,858
لومن؟ آره، یه مغازه آتیش
با 30 تا جریمه

390
00:27:32,026 --> 00:27:33,443
سی تا؟

391
00:27:33,612 --> 00:27:37,698
بگذریم، دوست خوبم
امیدوارم بتونی یه جوری بی‌خیالش بشی

392
00:27:37,865 --> 00:27:41,034
!بجنب بچه
مگه چشمات پشت کله‌ت هست؟

393
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
وای نه -
آره، خیلی بده -

394
00:27:46,082 --> 00:27:49,001
آره، خب، اون 30 تا جریمه

395
00:27:49,168 --> 00:27:52,837
"اصلاً حواست هست؟ الان یه بازی در جریانه. "گوله‌ی آتیش
(فایربال)

396
00:27:53,421 --> 00:27:54,380
گوله‌ی آتیش؟

397
00:27:55,382 --> 00:27:56,884
راستش، چرا

398
00:27:57,051 --> 00:28:00,011
الان داریم راجع به زندگیم صحبت می‌کنیم
نه فقط یه بازی

399
00:28:00,179 --> 00:28:02,848
یه بازی؟
این بازی حذفیه

400
00:28:02,974 --> 00:28:05,643
پس من رو ببخشید
...اگه نخوام یه داستان ناراحت کننده

401
00:28:05,851 --> 00:28:08,395
راجع به مشکلات یه مغازه‌ی فسقلی بشنوم

402
00:28:08,563 --> 00:28:11,440
...خب، اون مغازه‌ی فسقلی خیلی مهمتر

403
00:28:11,607 --> 00:28:14,734
از یه مشت ابر مسخره‌ست که کلی پول بهشون دادن
تا یه توپ رو اینور و اونور بندازن

404
00:28:14,944 --> 00:28:16,402
...اگه جرات داری

405
00:28:16,529 --> 00:28:19,907
یه بار دیگه بگو

406
00:28:20,616 --> 00:28:22,868
ابر ... مسخره

407
00:28:24,829 --> 00:28:26,079
!وای نه

408
00:28:26,205 --> 00:28:27,080
!لاتز

409
00:28:38,049 --> 00:28:41,636
لاتز، پسر، اون خیلی داغونه
چون مامانش مریض شده

410
00:28:45,266 --> 00:28:49,103
،این اصلاً منصفانه نیست
اون داره تمام تلاشش رو می‌کنه

411
00:28:49,227 --> 00:28:52,481
ما دوستت داریم، لاتز

412
00:28:52,648 --> 00:28:54,858
!لاتز

413
00:28:55,401 --> 00:28:58,279
!ما دوستت داریم، لاتز

414
00:28:58,445 --> 00:29:01,239
!ما دوستت داریم، لاتز
!بجنب

415
00:29:01,323 --> 00:29:04,118
!ما دوستت داریم، لاتز
!همگی

416
00:29:04,285 --> 00:29:07,662
!ما دوستت داریم، لاتز
!ما دوستت داریم، لاتز

417
00:29:07,830 --> 00:29:10,790
!ما دوستت داریم، لاتز
!ما دوستت داریم، لاتز

418
00:29:34,940 --> 00:29:36,691
!آره -
!آره! دخلشون رو بیار، لاتز -

419
00:29:37,402 --> 00:29:38,943
!آره لاتز

420
00:29:39,111 --> 00:29:40,612
!محشر بود لاتز

421
00:29:42,656 --> 00:29:44,950
!آره! آره! آره

422
00:29:55,920 --> 00:29:57,504
!عجب تغییر امتیازی

423
00:29:57,630 --> 00:30:00,341
ببین کی مغازه کادویی رو پیدا کرده

424
00:30:00,926 --> 00:30:03,260
باید اعتراف کنم که خیلی باحال بود

425
00:30:03,427 --> 00:30:05,846
...حالا می‌بینی چرا من اینقدر جوش بزنم

426
00:30:05,971 --> 00:30:09,516
اما بعنوان یه ابر مسخره که
...عادت داشت با باباش بیاد اینجا

427
00:30:09,724 --> 00:30:11,934
تک تک این پیروزی‌ها برام ارزش داره

428
00:30:12,102 --> 00:30:15,647
و من بعنوان یه گوله‌ی آتیش که قراره
مغازه‌ی باباش رو مدیریت کنه

429
00:30:15,896 --> 00:30:19,066
مطمئنم که نمی‌خوام اون رو ناامید کم
و می‌خوام یه نفعی از این مسابقه ببرم

430
00:30:20,567 --> 00:30:22,610
فقط باید جلوی ورود آب رو بگیرم

431
00:30:22,736 --> 00:30:25,196
آب؟ توی شهر آتیش؟ -
آره -

432
00:30:25,364 --> 00:30:27,198
سال‌ها قبل جریان ورود آب به اونجا رو بستن

433
00:30:27,365 --> 00:30:28,199
جریمه‌ها رو فراموش کن

434
00:30:28,325 --> 00:30:32,328
باید مغازه‌ی بابات رو خراب کنم
تا بفهمم قضیه چیه

435
00:30:32,454 --> 00:30:33,455
!نمی‌تونی

436
00:30:33,664 --> 00:30:36,373
بابام کل زندگی‌ش رو روی اون مغازه گذاشته

437
00:30:36,541 --> 00:30:39,001
شرط می‌بندم یه ربطی
به اون نشتی داره

438
00:30:39,335 --> 00:30:41,878
آره، ما سعی داشتیم
رد یه نشتی رو در شهر بگیریم

439
00:30:42,087 --> 00:30:43,505
...بهمین خاطر من در کانال آب بودم و

440
00:30:43,673 --> 00:30:47,008
وایسا، می‌دونم از کجا به داخل مغازه امبر کشیده شدم

441
00:30:47,216 --> 00:30:51,095
امبر و من می‌تونیم رد آب رو
از مغازه‌شون تا محل نشتی بگیریم

442
00:30:51,429 --> 00:30:52,513
ادامه بده

443
00:30:52,681 --> 00:30:55,182
می‌تونم چند تا کارگر رو خبر کنم
تا خرابی‌ای که پیدا کردیم رو درست کنن

444
00:30:55,349 --> 00:30:59,060
آره. و اینطوری نیازی نیست
کاری به مغازه‌ی بابام داشته باشین

445
00:31:01,272 --> 00:31:02,731
شانس آوردین که زوج نازنینی هستین

446
00:31:03,190 --> 00:31:04,024
...نه، ما که

447
00:31:04,190 --> 00:31:05,066
تا جمعه وقت دارین

448
00:31:05,234 --> 00:31:08,362
اگه نشتی رو پیدا کنین
...و کارگرها برای تعمیرش برن

449
00:31:08,487 --> 00:31:09,695
من هم اون جریمه‌ها رو فراموش می‌کنم

450
00:31:09,904 --> 00:31:13,658
وگرنه، مغازه‌ی بابات تعطیل می‌شه

451
00:31:14,909 --> 00:31:17,245
!بادشکن‌ها! بادشکن‌ها

452
00:31:17,412 --> 00:31:18,371
ممنون

453
00:31:21,373 --> 00:31:23,416
لطفاً همه‌شون رو در بیار -
برات یه کلاه گرفتم -

454
00:31:27,379 --> 00:31:29,213
باشه

455
00:31:29,965 --> 00:31:33,384
فقط جلوی چشم کسی نباش، خب؟
مهمترین نکته همینه

456
00:31:33,509 --> 00:31:35,135
حالا آب رفته طبقه‌ی بالا؟

457
00:31:36,180 --> 00:31:37,305
داخل دیوارها

458
00:31:37,430 --> 00:31:41,183
نمی‌فهمم. یه لوله رو تعمیر می‌کنم
و جای دیگه نشتی می‌ده

459
00:31:41,684 --> 00:31:42,684
!آب

460
00:31:45,770 --> 00:31:46,855
چطور می‌تونه بدتر بشه؟

461
00:31:47,063 --> 00:31:50,816
حالا که آب برگشته، داره به تمام لوله‌ها فشار میاره

462
00:31:51,026 --> 00:31:52,485
باید منبعش رو پیدا کنیم

463
00:31:53,195 --> 00:31:54,694
تو چطور سر از اینجا در آوردی؟

464
00:31:55,488 --> 00:31:59,115
خب، من داخل کانال‌ها بودم
و نشتی دریچه‌ها رو بررسی می‌کردم

465
00:31:59,283 --> 00:32:01,451
و بعدش یه مقدار آب پیدا کردم
که نباید اونجا می‌بود

466
00:32:02,369 --> 00:32:05,246
آب با زنگ و یه مقدار روغن موتور؟

467
00:32:06,456 --> 00:32:07,791
بعدش یه سیل اومد

468
00:32:09,043 --> 00:32:10,959
و من وارد سیستم تصفه‌ی آب شدم

469
00:32:11,085 --> 00:32:12,127
!کمک

470
00:32:12,545 --> 00:32:14,672
و بعدش صدای انفجار شنیدم

471
00:32:19,177 --> 00:32:20,928
اینطوری سر از خونه‌ی شما در آوردم

472
00:32:21,179 --> 00:32:24,056
وای خدا! عصبانیتم باعث این اتفاق بوده

473
00:32:24,264 --> 00:32:27,059
خب، ما دنبال آب در یه جایی از کانال هستیم؟

474
00:32:27,434 --> 00:32:29,101
اون کانال‌ها همه جا هستن

475
00:32:29,269 --> 00:32:32,314
بهمین خاطر پیدا کردن اون نشتی
اینقدر سخت بوده

476
00:32:32,481 --> 00:32:33,314
پشت بوم

477
00:32:41,447 --> 00:32:43,031
شاید بهتر باشه عقب بایستی

478
00:32:49,247 --> 00:32:50,830
!به حق تمام قطره‌ها

479
00:32:51,748 --> 00:32:52,749
سوار شو

480
00:33:18,231 --> 00:33:19,898
خب، اونجا جاییه که کشیده شدم

481
00:33:21,525 --> 00:33:23,484
اونجا هم آبه. اون سمت برو

482
00:33:29,408 --> 00:33:30,450
آره، اون سمت

483
00:33:32,869 --> 00:33:34,328
اینجا هیچ چیز عجیبی نیست

484
00:33:34,704 --> 00:33:36,580
فقط داریم میوه می‌چینیم

485
00:33:51,511 --> 00:33:55,431
خب، اگه اشکال نداره بپرسم
تو مغازه چیکار می‌کنی؟

486
00:33:55,557 --> 00:33:58,143
بابام داره بازنشست میشه
و مدیریت مغازه رو میده من

487
00:33:58,309 --> 00:33:59,309
یه روزی

488
00:34:00,436 --> 00:34:01,562
وقتی که آماده باشم

489
00:34:01,687 --> 00:34:03,646
خیلی خوبه که بدونی می‌خوای چیکار کنی

490
00:34:03,773 --> 00:34:06,399
وقتی پدرم مُرد
همه‌ش با خودم می‌گفتم حالا چی؟

491
00:34:06,734 --> 00:34:08,777
الانم فقط دائماً شغل عوض می‌کنم

492
00:34:09,569 --> 00:34:11,154
یه کلمه در زبان آتیشی هست

493
00:34:11,572 --> 00:34:12,573
تیشاک

494
00:34:13,072 --> 00:34:16,909
یعنی وقتی که آتیش داره می‌سوزه
در آغوشش بگیر، چون اون تا ابد نمی‌سوزه

495
00:34:17,827 --> 00:34:21,163
تی شاک

496
00:34:21,747 --> 00:34:23,206
یا همچین چیزی

497
00:34:28,712 --> 00:34:30,672
خوبی؟ -
آره -

498
00:34:30,798 --> 00:34:31,840
مطمئنی؟

499
00:34:32,757 --> 00:34:35,802
...فقط، اون ساختمون اونجا

500
00:34:36,261 --> 00:34:38,094
ایستگاه مرکزی باغ" ـه"

501
00:34:38,637 --> 00:34:43,308
وقتی که بچه بودم، بابام من رو برد اونجا
چون یه درخت "ویویستریا" داشت

502
00:34:44,267 --> 00:34:46,437
همیشه می‌خواستم یکی‌ش رو ببینم

503
00:34:47,146 --> 00:34:49,855
تنها گلی هست که می‌تونه
در هر شرایطی شکوفه بده

504
00:34:51,775 --> 00:34:52,943
از جمله در آتیش

505
00:34:53,944 --> 00:34:55,820
خیلی هیجان زده بودم

506
00:34:55,987 --> 00:34:58,155
اما اون‌ها گفتن که آتیش خیلی خطرناکه

507
00:34:59,115 --> 00:35:00,448
.و بهمون اجازه‌ی ورود ندادن

508
00:35:01,910 --> 00:35:03,494
برگرد به سرزمین آتیش

509
00:35:03,661 --> 00:35:05,161
...بابام خیلی عصبانی

510
00:35:05,287 --> 00:35:07,455
!برو یه جای دیگه بسوز -
!از اینجا برین -

511
00:35:07,540 --> 00:35:08,791
و خجالت زده بود

512
00:35:09,458 --> 00:35:11,458
چند سال بعد سیل اون ساختمون رو گرفت

513
00:35:11,584 --> 00:35:14,463
بهمین خاطر، تنها فرصتم
برای دیدن ویویستریا رو از دست دادم

514
00:35:18,675 --> 00:35:20,634
حتماً خیلی ترسیده بودی

515
00:35:22,719 --> 00:35:23,846
آره

516
00:35:26,224 --> 00:35:27,391
چطور این کارو می‌کنی؟

517
00:35:27,558 --> 00:35:29,308
چیکار؟ -
با مردم ارتباط می‌گیری؟ -

518
00:35:29,476 --> 00:35:31,477
کل استادیوم رو با خودت همراه کردی

519
00:35:32,020 --> 00:35:34,564
من حتی نمی‌تونم با یه مشتری
ارتباط برقرار کنم

520
00:35:34,689 --> 00:35:36,606
عصبانی شدن لعنتیم همیشه شروع میشه

521
00:35:36,732 --> 00:35:39,401
فکر کنم فقط چیزی که حس می‌کنم رو می‌گم

522
00:35:39,569 --> 00:35:41,446
و فکر نکنم عصبانی شدن خیلی بد باشه

523
00:35:41,612 --> 00:35:43,489
...بعضی وقت‌ها که عصبانی می‌شم

524
00:35:43,656 --> 00:35:46,950
فکر کنم فقط خودمم که سعی داره
بهم چیزی رو بگه که آمادگی‌ش رو ندارم

525
00:35:47,159 --> 00:35:48,910
مسخره‌ست

526
00:35:49,036 --> 00:35:50,036
شاید

527
00:35:50,829 --> 00:35:51,745
هی، اونجا

528
00:35:51,913 --> 00:35:53,080
ما رو ببر اون پایین

529
00:35:58,919 --> 00:36:00,254
این درست نیست

530
00:36:03,675 --> 00:36:04,633
روغن موتور

531
00:36:04,800 --> 00:36:06,551
آره، اینجا منبعش هست

532
00:36:07,761 --> 00:36:08,803
چرا اینجا آب نیست؟

533
00:36:08,971 --> 00:36:10,430
چون دریچه ش شکسته شده

534
00:36:10,599 --> 00:36:14,141
اینجا قرار بوده آب اون کانال‌های اصلی
...رو داخلش جمع کنه

535
00:36:19,606 --> 00:36:20,856
!برای نجات جونت فرار کن

536
00:36:25,820 --> 00:36:26,987
!کمک

537
00:36:30,699 --> 00:36:31,617
!این رو بگیر

538
00:36:40,500 --> 00:36:41,333
شهر آتیش

539
00:36:50,301 --> 00:36:51,301
!بگیر

540
00:37:14,448 --> 00:37:16,574
!امبر، بیشتر بنداز

541
00:37:29,212 --> 00:37:31,129
خب، این نگهش می‌داره؟

542
00:37:31,921 --> 00:37:33,714
آره، مطمئن باش

543
00:37:33,881 --> 00:37:37,592
حداقل تا قبل از جمعه
که چند نفر رو بیارم که درستش کنن

544
00:37:38,719 --> 00:37:39,553
چیه؟

545
00:37:39,720 --> 00:37:41,888
یه خرده شن به صورتت چسبیده

546
00:37:43,349 --> 00:37:45,434
اینجا؟ اینجا؟

547
00:37:45,601 --> 00:37:46,811
درست اونجا

548
00:37:52,316 --> 00:37:53,900
ممنون

549
00:37:55,569 --> 00:37:58,280
خب، وقتی این کار رو کردی
بهم خبر بده

550
00:37:58,405 --> 00:38:00,656
مطمئن میشم که تا جمعه چند نفر بیان درستش کنن

551
00:38:01,324 --> 00:38:03,409
بسیارخب، می‌بینمت

552
00:38:03,535 --> 00:38:04,410
وایسا

553
00:38:05,995 --> 00:38:08,330
احیاناً فردا وقت آزاد داری؟

554
00:38:09,331 --> 00:38:12,375
تا با یه مرد آبی یه دوری بزنی؟

555
00:38:12,543 --> 00:38:15,587
با یه مرد آبی؟
بابام تو رو زنده زنده می‌جوشونه

556
00:38:15,754 --> 00:38:17,795
لازم نیست بفهمه
می‌تونیم توی شهر همدیگه رو ببینیم

557
00:38:17,922 --> 00:38:19,924
قول می‌دم که هیچ اتفاق عجیبی نیفته

558
00:38:20,091 --> 00:38:21,800
شاید یه خرده میوه چیدیم؟

559
00:38:23,011 --> 00:38:25,095
معذرت می‌خوام، چنین چیزی ممکن نیست

560
00:38:25,305 --> 00:38:27,222
خندیدی، دیدم

561
00:38:27,432 --> 00:38:30,809
!فردا، در سالن آلکالی هستم. ساعت 3

562
00:38:32,271 --> 00:38:33,729
...آره، چون اون موقع می‌دونی که با آتیش

563
00:38:34,524 --> 00:38:36,484
سقفت باز هم نشتی داره

564
00:38:36,651 --> 00:38:37,526
بازم نشتی؟

565
00:38:37,692 --> 00:38:40,861
نگران نباش. تمام این مشکل حل میشه

566
00:38:41,447 --> 00:38:43,323
حسم اینطور می‌گه

567
00:38:46,284 --> 00:38:50,789
و حالا که همه چی مرتبه
من هم میرم که سفارش‌ها رو برسونم

568
00:38:52,750 --> 00:38:55,501
بوی یه چیزی رو از امبر می‌شنوم؟

569
00:38:57,420 --> 00:38:58,755
هی امبر

570
00:38:58,840 --> 00:38:59,756
کلاد

571
00:38:59,840 --> 00:39:00,923
یکی دیگه روییدم

572
00:39:02,968 --> 00:39:04,594
ملکه‌ی من

573
00:39:06,055 --> 00:39:07,513
وای ببخشید، ولی باید برم

574
00:39:08,816 --> 00:39:11,440
[ جذر و مد و تعصب ]

575
00:39:12,681 --> 00:39:15,182
[♪ Steal The Show : Lauv]

576
00:40:40,316 --> 00:40:41,941
این کیه؟

577
00:41:21,753 --> 00:41:27,756
زیـرنـویـس از
حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی

578
00:41:29,322 --> 00:41:30,323
وای

579
00:41:31,658 --> 00:41:32,950
چطور این کارو کردی؟

580
00:41:33,368 --> 00:41:35,745
بخاطر مواد معدنیه. این رو ببین

581
00:41:38,081 --> 00:41:39,165
محشره

582
00:41:47,717 --> 00:41:49,968
این رو ببین

583
00:43:01,248 --> 00:43:02,206
یکی دیگه؟

584
00:43:09,715 --> 00:43:10,799
!نه، نه، نه

585
00:43:10,967 --> 00:43:12,301
آب برگشته

586
00:43:19,349 --> 00:43:20,475
امبر لومن

587
00:43:20,643 --> 00:43:22,854
بسته برای امبر لومن

588
00:43:23,020 --> 00:43:25,313
گل برای امبر؟

589
00:43:29,861 --> 00:43:32,238
ببخشید
این‌ها خیلی قشنگن

590
00:43:32,405 --> 00:43:33,780
می‌ذارمشون کنار

591
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
اینجا چیکار می‌کنی؟

592
00:43:39,620 --> 00:43:42,247
خبرهای بدی دارم
اون کیسه شن‌ها آب رو نگه نداشتن

593
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
خب معلومه

594
00:43:43,541 --> 00:43:46,209
آره. و ضمناً خبرهای بدتری هم دارم

595
00:43:46,377 --> 00:43:50,673
جزییات کوچیکی رو راجع
به آخرین باری که کارگرها رو دیدم، فراموش کرده بودم

596
00:43:50,798 --> 00:43:53,467
سه تن سیمان رو پخش کردی

597
00:43:53,675 --> 00:43:56,095
نصف نفراتم هنوز درگیرش هستن

598
00:43:57,138 --> 00:44:00,557
فکر کنم بشه گفت
...که اون‌ها هنوز از دستم ناراحتن

599
00:44:01,392 --> 00:44:02,310
چون کمکمون نمی‌کنن

600
00:44:02,477 --> 00:44:04,519
وید، فردا آخرین روز مهلت ماست

601
00:44:04,728 --> 00:44:05,937
کیسه‌ی شن بیشتری می‌خوایم

602
00:44:06,105 --> 00:44:07,356
اما اون قبلاً هم فایده نداشته

603
00:44:07,482 --> 00:44:09,149
خب، نمی‌تونم بشینم و هیچ کاری نکنم

604
00:44:09,275 --> 00:44:10,941
امبر، نشتی رو درست کردی؟

605
00:44:11,486 --> 00:44:13,069
دوباره تویی؟ -
کی؟ من؟ -

606
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
کسی که منشاء تمام این اتفاقاته

607
00:44:15,405 --> 00:44:16,823
نه، بابا. این یکی دیگه‌ست

608
00:44:17,283 --> 00:44:18,825
همه‌ی آبی‌ها که شکل هم نیستن

609
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
تو بازرس شهر هستی؟

610
00:44:21,786 --> 00:44:23,370
نه. مگه نه؟

611
00:44:23,538 --> 00:44:26,082
درسته! من بازرس نیستم
[ بازرس ]

612
00:44:28,960 --> 00:44:30,212
تو بازرسی

613
00:44:30,338 --> 00:44:33,131
چرا اومدی اینجا سرک می‌کشی؟
بخاطر نشتی آبه؟

614
00:44:33,256 --> 00:44:36,344
نه. به هیچ عنوان
ارتباطی به آب نداره

615
00:44:37,261 --> 00:44:39,011
بازرس چیز دیگه‌ایه

616
00:44:39,180 --> 00:44:40,013
مگه نه؟

617
00:44:40,180 --> 00:44:41,264
آره. آره

618
00:44:42,058 --> 00:44:44,810
من بازرس غذام

619
00:44:44,977 --> 00:44:47,480
اومدم غذاتون رو بازرسی کنم

620
00:44:48,189 --> 00:44:50,316
بنظرم داره عین گربه دروغ میگه

621
00:44:50,483 --> 00:44:52,108
عین سگ -
حالا هرچی -

622
00:44:52,236 --> 00:44:53,610
غذا طبقه‌ی بالاست. بیا

623
00:44:53,861 --> 00:44:55,153
بازرس غذا؟

624
00:44:55,278 --> 00:44:56,279
خب وحشت کردم

625
00:44:58,991 --> 00:45:00,616
واقعاً بازرس غذایی؟

626
00:45:00,826 --> 00:45:02,285
تا جایی که شما اطلاع داری، آره

627
00:45:03,371 --> 00:45:05,373
پس این رو بازرسی کن

628
00:45:06,206 --> 00:45:07,457
بابا

629
00:45:09,377 --> 00:45:10,836
آره، بنظر من که مشکلی نداره

630
00:45:11,003 --> 00:45:14,924
نه، نه، نه
با دهنت بازرسی‌ش کن

631
00:45:44,579 --> 00:45:47,039
دیدی؟ خوشش اومد

632
00:45:49,292 --> 00:45:51,959
باید اینا رو امتحان کنی
مستقیم از سرزمین آتیش اومده

633
00:45:52,128 --> 00:45:53,587
بابا، اونا زیادی داغن

634
00:45:53,796 --> 00:45:55,882
مشکلی ندارم
عاشق غذای داغم

635
00:46:02,972 --> 00:46:04,891
هی! مراقب آبت باش

636
00:46:05,057 --> 00:46:06,475
خب، کیفیت غذامون قابل قبوله؟

637
00:46:07,642 --> 00:46:08,809
حرف نداره

638
00:46:10,020 --> 00:46:13,982
راستش، وقتی داغیش کم میشه
خیلی خوشمزه‌ست

639
00:46:14,775 --> 00:46:16,109
با اجازه‌تون

640
00:46:25,702 --> 00:46:28,581
دیدی؟ اگر یه کم آب توش بریزی
خیلی خوشمزه میشه

641
00:46:28,915 --> 00:46:30,289
آب توش بریزی؟

642
00:46:30,917 --> 00:46:32,084
روی ما آب بریزی؟

643
00:46:32,251 --> 00:46:33,377
دوربین کجاست؟

644
00:46:34,086 --> 00:46:37,255
هرگز اجازه نمی‌دیم روی ما آب بریزین
!برو بیرون

645
00:46:37,381 --> 00:46:38,715
خیلی خب، جناب، وقتشه بری

646
00:46:41,260 --> 00:46:43,094
بابا، نگران نباش
خودم حلش می‌کنم

647
00:46:45,014 --> 00:46:47,891
ببین، دم ساحل منتظرم باش
تا کیسه شن‌های بیشتری درست کنیم

648
00:46:48,017 --> 00:46:50,061
باید یه راهی
برای تعمیر اون دریچه‌ها پیدا کنیم

649
00:46:50,187 --> 00:46:52,313
آب می‌خواد روی ما آب بریزه؟

650
00:46:52,938 --> 00:46:55,607
پس آب دیگه حق نداره
وارد این مغازه بشه

651
00:46:55,859 --> 00:46:57,526
ورودش ممسوزه

652
00:46:58,360 --> 00:46:59,194
ممنوعه

653
00:46:59,361 --> 00:47:00,363
!ممنوعه

654
00:47:01,906 --> 00:47:03,824
بابا، چیزی نیست

655
00:47:03,990 --> 00:47:07,577
همه‌چی درست میشه

656
00:47:07,601 --> 00:47:15,601
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

657
00:47:16,629 --> 00:47:18,213
فکر نکنم این قضیه جواب بده

658
00:47:18,340 --> 00:47:20,674
خب، اگر کیسه رو صاف نگیری جواب نمیده

659
00:47:20,924 --> 00:47:23,510
شاید بابات درک کنه

660
00:47:23,678 --> 00:47:24,679
جدی میگم

661
00:47:24,887 --> 00:47:26,679
ببین، می‌دونم که ممکنه سخت باشه

662
00:47:26,888 --> 00:47:30,685
مثلاً من و بابام
مثل روغن و آب بودیم

663
00:47:30,852 --> 00:47:32,477
هیچوقت فرصت نکردم درستش کنم

664
00:47:33,271 --> 00:47:34,437
ولی شماها فرق می‌کنین

665
00:47:36,023 --> 00:47:37,648
شاید وقتش باشه بهش بگی

666
00:47:37,816 --> 00:47:39,734
آره، حتماً! و چی بهش بگم؟

667
00:47:39,943 --> 00:47:42,696
که کاری کردم مغازه تعطیل
و رویاهاش نابود بشه؟

668
00:47:52,748 --> 00:47:54,415
فکر کنم دارم شکست می‌خورم

669
00:47:56,085 --> 00:48:00,005
بابام باید سال‌ها پیش بازنشسته می‌شد
ولی بنظرش آماده نیستم

670
00:48:01,340 --> 00:48:04,759
فکرشم نمی‌تونی بکنی
که چقدر تلاش کردن

671
00:48:05,428 --> 00:48:07,137
یا مجبور شدن چه چیزهایی رو تحمل کنن

672
00:48:07,929 --> 00:48:09,639
خانواده‌ای که ترک کردن تا بیان اینجا

673
00:48:10,391 --> 00:48:13,311
چطور می‌تونی
همچین فداکاری بزرگی رو جبران کنی؟

674
00:48:13,560 --> 00:48:15,438
مثل یه بار سنگین روی دوشمه

675
00:48:15,606 --> 00:48:17,439
چطور می‌تونم همچین حرفی بزنم؟

676
00:48:17,607 --> 00:48:19,065
دختر خیلی بدیم

677
00:48:19,274 --> 00:48:22,402
هی، نه
داری تمام تلاشت رو می‌کنی

678
00:48:24,405 --> 00:48:25,447
خیلی داغونم

679
00:48:26,073 --> 00:48:28,742
نه. بنظرم از قبل هم خوشگل‌تر شدی

680
00:48:40,671 --> 00:48:44,759
فکر کنم درست می‌گفتی که عصبانیتم
برای اینه که می‌خواد یه چیزی بهم بگه

681
00:48:47,678 --> 00:48:50,014
ببین آتیشت با شن چیکار کرده

682
00:48:50,889 --> 00:48:52,098
شیشه شده

683
00:49:01,317 --> 00:49:04,402
شبیه گل ویویستریا شده

684
00:49:06,489 --> 00:49:08,407
می‌دونم چطوری اون دریچه‌ها رو کاملاً ببندم

685
00:49:28,427 --> 00:49:29,427
آره

686
00:49:41,774 --> 00:49:42,817
داری گریه می‌کنی؟

687
00:49:43,025 --> 00:49:44,234
آره

688
00:49:44,361 --> 00:49:47,903
تابحال زیبایی
با مشت نزده بود تو صورتم

689
00:50:02,044 --> 00:50:03,128
!جواب داد

690
00:50:03,296 --> 00:50:04,963
بعد از کار گیل رو میارم اینجا

691
00:50:05,131 --> 00:50:06,965
به محض اینکه خبری شد بهت میگم

692
00:50:07,175 --> 00:50:08,425
بنظرت این برای گیل کافیه؟

693
00:50:08,551 --> 00:50:12,179
حقیقش، فهمیدنش سخته
ممکنه هرجور واکنشی نشون بده

694
00:50:14,724 --> 00:50:16,601
بیا. این رو برات نگه داشتم

695
00:50:18,603 --> 00:50:19,686
خیلی خاصه

696
00:50:33,576 --> 00:50:35,327
بابا، حالت خوبه؟

697
00:50:35,495 --> 00:50:38,537
آره، آره
فقط چیزای زیادی برای درست کردن هست

698
00:50:38,706 --> 00:50:39,831
خودم درستش می‌کنم

699
00:50:40,082 --> 00:50:42,376
تو باید استراحت کنی
و این یه دستوره

700
00:50:42,543 --> 00:50:43,752
چشم، خانم

701
00:50:46,339 --> 00:50:48,757
امبر، می‌بینم که تغییر کردی

702
00:50:48,882 --> 00:50:51,676
...شادتری، با مشتری‌ها آروم‌تری

703
00:50:51,844 --> 00:50:55,304
و با اون بازرس غذا
[ لیست ممنوع الورودها ]

704
00:50:55,556 --> 00:50:57,517
همیشه مغازه در اولویتته

705
00:50:58,684 --> 00:51:00,936
ثابت کردی که می‌تونم بهت اعتماد کنم

706
00:51:07,401 --> 00:51:09,779
خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم

707
00:51:24,127 --> 00:51:25,001
بوی عشق میاد؟

708
00:51:44,729 --> 00:51:46,940
.امبر، تونستی آدرس رو پیدا کنی
همه‌چی مرتبه؟

709
00:51:47,150 --> 00:51:49,402
لطفاً بگو که خبرهای خوبی از گیل داری

710
00:51:49,569 --> 00:51:51,570
دارم خیلی نگران بابام میشم

711
00:51:51,696 --> 00:51:52,863
این قضیه باید سرانجام خوبی داشته باشه

712
00:51:53,072 --> 00:51:56,449
آره، هنوز خبری ازش نشنیدم
ولی قول داد که امشب زنگ می‌زنه

713
00:51:56,617 --> 00:51:58,911
راستش، خانواده‌م برای شام اومدن

714
00:51:59,120 --> 00:52:01,122
می‌خوای بیای بالا
تا با همدیگه منتظر تماس باشیم؟

715
00:52:01,289 --> 00:52:02,705
خانواده‌ت؟

716
00:52:08,420 --> 00:52:10,840
خیلی‌خب. یه خرده میام بالا

717
00:52:12,175 --> 00:52:13,883
ببخشیدا، ولی اینجا زندگی می‌کنی؟

718
00:52:14,050 --> 00:52:14,969
خونه‌ی مادرمه

719
00:52:15,178 --> 00:52:16,054
!اوه، خدا

720
00:52:18,973 --> 00:52:22,769
متاسفانه نمی‌تونم اجازه بدم برید داخل
فقط ساکنین و مهمان‌ها اجازه دارن

721
00:52:23,769 --> 00:52:25,855
خیلی‌خب. درک می‌کنم

722
00:52:29,358 --> 00:52:31,360
به طرز عجیبی توی کارت ماهری

723
00:52:31,527 --> 00:52:33,696
تو هم به طرز عجیبی
به نسبت سنت فرزی

724
00:52:33,822 --> 00:52:35,655
روحتم خبر نداره چقدر

725
00:52:37,492 --> 00:52:40,495
امبر! خیلی هیجان‌زده‌م که بالاخره می‌بینمت

726
00:52:41,036 --> 00:52:43,330
باید بغل کنیم، یا دست تکون بدیم، یا...؟

727
00:52:43,498 --> 00:52:45,041
نمی‌خوام خاموشت کنم

728
00:52:45,666 --> 00:52:46,917
سلام کافیه

729
00:52:47,084 --> 00:52:50,713
نه بابا. از روزی که همو دیدین
وید یه‌ریز در موردت حرف می‌زده

730
00:52:50,839 --> 00:52:52,715
دل این پسرو بردی -
مامان -

731
00:52:52,840 --> 00:52:56,469
اوه، بیخیال. ناسلامتی مادرتم
وقتی یه چیزی دلت رو روشن می‌کنه می‌فهمم

732
00:52:56,677 --> 00:52:59,347
(فقط نمی‌دونستم اینقدر دودیه (=جذابه

733
00:53:03,059 --> 00:53:05,478
از این طرف، بیا با بقیه‌ی خانواده آشنا شو

734
00:53:17,532 --> 00:53:19,909
اوه، عزیزم، باورت نمیشه
برادرزاده‌ی کوچیکت امروز چیکار کرد

735
00:53:20,076 --> 00:53:21,910
لبخند زد

736
00:53:22,078 --> 00:53:23,912
نه بابا، واقعاً؟

737
00:53:26,666 --> 00:53:27,542
آره

738
00:53:29,418 --> 00:53:31,044
سلام به همگی. این امبره

739
00:53:31,461 --> 00:53:32,462
!سلام

740
00:53:32,587 --> 00:53:34,716
این برادرم "الن" و همسرش "ادی"ـه

741
00:53:34,882 --> 00:53:35,716
سلام

742
00:53:35,801 --> 00:53:38,052
و دو تا بچه داریم
که دارن یه جایی این اطراف شنا می‌کنن

743
00:53:38,260 --> 00:53:40,429
!مارکو! پولو

744
00:53:40,805 --> 00:53:41,805
چیه؟

745
00:53:42,348 --> 00:53:43,598
!"سلام، عمو "وید

746
00:53:43,765 --> 00:53:46,435
اگر بیفتی توی آب می‌میری؟ -
!واو -

747
00:53:46,603 --> 00:53:48,688
!مارکو -
امان از دست بچه‌ها، مگه نه؟ -

748
00:53:48,855 --> 00:53:49,856
ازمون متنفر نشیا

749
00:53:50,022 --> 00:53:51,899
..."بگذریم، این خواهر کوچیکمه، "لیک

750
00:53:52,066 --> 00:53:53,733
و دوست‌دخترش، گیبلی -
حال احوال؟ -

751
00:53:53,859 --> 00:53:56,194
توی دانشگاه هنر شهر المنت درس می‌خونن

752
00:53:56,404 --> 00:53:57,822
آره. دارم پا جای پای مامان می‌ذارم

753
00:53:57,990 --> 00:53:59,739
این حرفا چیه. من فقط یه معمارم

754
00:53:59,907 --> 00:54:02,034
هنرمند واقعی برادرم "هارولد"ـه

755
00:54:02,660 --> 00:54:04,954
من فقط یه خرده آبرنگ کار می‌کنم

756
00:54:05,120 --> 00:54:07,914
"یا به قول خودمون "رنگ

757
00:54:08,040 --> 00:54:10,668
به حرفش گوش نکن
نقاش فوق العاده‌ایه

758
00:54:10,792 --> 00:54:14,004
تازه یکی از نقاشی‌هاش رو گذاشتن
توی کلکسیون دائمی موزه‌ی شهر المنت

759
00:54:14,172 --> 00:54:15,797
وای، چه باحال

760
00:54:16,007 --> 00:54:18,176
تنها استعداد من
تمیز کردن خرابکاری مشتری‌هاست

761
00:54:18,385 --> 00:54:19,469
چقدر شکسته‌نفسی می‌کنه

762
00:54:19,594 --> 00:54:21,679
امبر شعله‌ی خلاق بی‌نظیری داره

763
00:54:21,804 --> 00:54:23,179
تا حالا مشابهش رو ندیدم

764
00:54:23,389 --> 00:54:27,809
باید بگم که
خیلی خوب و قشنگ صحبت می‌کنی

765
00:54:29,605 --> 00:54:30,605
...آره، فوق العاده‌ست

766
00:54:30,813 --> 00:54:33,356
که صحبت کردن یک زبون
در تمام عمرت چیکارا که نمی‌کنه

767
00:54:34,025 --> 00:54:34,859
...میگما، امبر

768
00:54:35,026 --> 00:54:38,737
وید بهت گفته
که تا حد مرگ از اسفنج‌ها می‌ترسه؟

769
00:54:38,905 --> 00:54:39,739
نه

770
00:54:39,906 --> 00:54:41,615
ضربه‌ی روحی خوردم

771
00:54:51,333 --> 00:54:53,168
هنوز هم وقتی اطرافمه
نمی‌تونم از اسفنج استفاده کنم

772
00:54:53,419 --> 00:54:55,212
ساعت‌ها توش گیر افتاده بودم

773
00:54:56,797 --> 00:54:58,340
الن! این نو بود

774
00:54:58,508 --> 00:55:00,968
شرمنده. امشب خیلی گردابی شدم

775
00:55:01,135 --> 00:55:01,968
می‌تونم درستش کنم

776
00:55:24,450 --> 00:55:25,243
شرمنده

777
00:55:26,202 --> 00:55:28,287
!فوق العاده بود

778
00:55:29,747 --> 00:55:30,957
فقط یه شیشه‌ی گداخته‌ست

779
00:55:31,123 --> 00:55:32,415
فقط یه شیشه‌ی گداخته‌ست؟

780
00:55:32,542 --> 00:55:35,961
تمام ساختمون‌های شهر جدید
از "شیشه‌های گداخته" ساخته شدن

781
00:55:36,169 --> 00:55:38,172
اوه، نه، باید از این استعدادت
توی یه کاری استفاده کنی

782
00:55:39,632 --> 00:55:42,176
دیدی، بهت که گفته بودم خاصی

783
00:55:46,764 --> 00:55:47,556
یه حبابی به فکرم رسید

784
00:55:47,765 --> 00:55:50,976
می‌خواین بعد از شام
گریه بازی کنیم؟

785
00:55:51,561 --> 00:55:52,394
آره، آره، آره

786
00:55:52,562 --> 00:55:54,856
بذار حدس بزنم
سعی می‌کنین گریه کنین؟

787
00:55:55,022 --> 00:55:57,150
سعی می‌کنیم گریه نکنیم

788
00:55:57,316 --> 00:55:59,318
یک دقیقه وقت دارین. شروع کنین

789
00:56:01,321 --> 00:56:04,447
...سال 1979. نوامبر. تو

790
00:56:07,077 --> 00:56:10,873
هیچوقت فرصت نکردی با مامان‌بزرگ خداحافظی کنی

791
00:56:12,749 --> 00:56:13,916
کارت خیلی درسته

792
00:56:14,041 --> 00:56:16,377
خیلی‌خب، امبر، وید، نوبت شماست

793
00:56:18,005 --> 00:56:22,550
تقریباً ناعادلانه‌ست
چون من تابحال یه‌بارم گریه نکردم

794
00:56:22,675 --> 00:56:24,010
هیچ شانسی نداری

795
00:56:24,219 --> 00:56:26,429
بنظر میاد داری
منو به مبارزه می‌طلبی

796
00:56:26,596 --> 00:56:28,013
!آماده، شروع کنین

797
00:56:28,181 --> 00:56:30,892
...پروانه، برف‌ پاک‌کن ماشین

798
00:56:30,975 --> 00:56:32,935
نصف پروانه

799
00:56:37,732 --> 00:56:38,983
خیلی‌خب

800
00:56:39,150 --> 00:56:43,321
،یه پیرمرد در بستر مرگ
تابستانی که عاشق شده بود رو یادش میاد

801
00:56:43,488 --> 00:56:46,365
دختره ازش سَرتَر بود
و اونم جوون بود و می‌ترسید

802
00:56:47,700 --> 00:56:50,285
گذاشت دختره از دستش بره، چون
مطمئن بود باز هم تابستون از راه می‌رسه

803
00:56:52,498 --> 00:56:53,331
ولی هرگز نیومد

804
00:56:54,956 --> 00:56:56,708
تقریباً وقتش تموم شده

805
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
...امبر

806
00:57:01,798 --> 00:57:04,509
وقتی دیدمت فکر می‌کردم دارم غرق میشم

807
00:57:05,635 --> 00:57:07,302
...ولی اون نور

808
00:57:07,637 --> 00:57:11,557
اون نور درونت
باعث شده خیلی احساس سرزندگی داشته باشم

809
00:57:13,601 --> 00:57:16,144
و الان فقط می‌خوام نزدیکش باشم

810
00:57:17,605 --> 00:57:18,605
نزدیک تو

811
00:57:19,273 --> 00:57:20,274
باهمدیگه

812
00:57:50,346 --> 00:57:52,223
الو؟ گیل، سلام

813
00:57:52,348 --> 00:57:55,017
شیشه؟ با شیشه تعمیرش کردین؟

814
00:57:55,185 --> 00:57:56,060
گوشی دستت

815
00:57:58,646 --> 00:58:01,773
شیشه‌ی حرارت خورده
مثل سنگ محکمه. خوشم اومد

816
00:58:01,941 --> 00:58:04,235
جریمه‌ها رو لغو شده تلقی کنین

817
00:58:05,945 --> 00:58:07,654
موفق شدیم؟ -
!آره -

818
00:58:09,824 --> 00:58:10,700
!عالیه

819
00:58:15,956 --> 00:58:17,290
ممنونم، خانم ریپل

820
00:58:17,957 --> 00:58:19,000
...واقعاً

821
00:58:19,918 --> 00:58:20,793
واقعاً عالی بود

822
00:58:21,002 --> 00:58:22,003
آره، همینطور بود

823
00:58:22,129 --> 00:58:24,464
و حرفی که در مورد استعدادت زدم رو جدی گفتم

824
00:58:24,630 --> 00:58:28,008
یه دوستی دارم که مدیر
بهترین شرکت شیشه‌سازی دنیاست

825
00:58:28,134 --> 00:58:30,427
موقع شام، رفتم
...و یه زنگی بهش زدم

826
00:58:30,636 --> 00:58:32,763
راجع به تو بهش گفتم

827
00:58:32,890 --> 00:58:34,056
دنبال یه کارآموز می‌گردن

828
00:58:34,223 --> 00:58:36,434
می‌تونه فرصت فوق العاده‌ای باشه

829
00:58:36,810 --> 00:58:37,643
واقعاً؟

830
00:58:37,810 --> 00:58:40,562
خیلی از شهر فاصله داره
ولی شروع فوق العاده‌ایه

831
00:58:40,771 --> 00:58:42,815
آینده‌ی روشنی داری

832
00:58:43,316 --> 00:58:46,151
اینجا رو باش، یکی از آثار اصیل امبر دستمه

833
00:58:48,237 --> 00:58:49,822
وایسا، تا بیرون همراهت میام

834
00:58:51,616 --> 00:58:54,368
...متاسفانه هنوزم باید همین بیرون

835
00:58:54,577 --> 00:58:55,453
منتظر بمونی، خانم

836
00:58:55,662 --> 00:58:57,038
...و متاسفانه

837
00:58:58,080 --> 00:58:59,581
قراره بالا بیارم

838
00:59:07,590 --> 00:59:08,590
امبر

839
00:59:08,758 --> 00:59:10,009
امبر، وایسا، چی شده؟

840
00:59:10,135 --> 00:59:12,095
باورم نمیشه
عملاً یه شغل بهم پیشنهاد داد

841
00:59:12,221 --> 00:59:14,013
آره! می‌تونه خیلی خفن باشه

842
00:59:14,180 --> 00:59:15,263
آره، خیلی خفنه، وید

843
00:59:15,430 --> 00:59:18,392
می‌تونم برم و توی یه شهر دور، شیشه درست کنم
هرکاری بخوام بکنم

844
00:59:18,768 --> 00:59:20,770
متوجه نمیشم مشکل چیه -
میرم خونه -

845
00:59:20,894 --> 00:59:22,229
باشه، پس منم باهات میام

846
00:59:25,025 --> 00:59:27,027
یه پسر آبی؟

847
00:59:31,823 --> 00:59:34,700
ببین، مادرم فقط می‌خواست بهت کمک کنه

848
00:59:34,868 --> 00:59:37,328
نمی‌دونه که چقدر
برای گردوندن مغازه‌تون هیجان‌زده‌ای

849
00:59:38,121 --> 00:59:39,998
مشکل چیه؟ -
!هیچی -

850
00:59:40,165 --> 00:59:42,291
...آره؟ آخه سرعتمون هزار

851
00:59:42,458 --> 00:59:43,458
!اتوبوس

852
00:59:47,088 --> 00:59:49,005
منو نمی‌شناسی، وید. خیلی‌خب؟

853
00:59:49,089 --> 00:59:50,715
پس اینقدر تظاهر نکن که می‌شناسی

854
00:59:50,883 --> 00:59:52,009
مشکل چیه؟

855
00:59:52,136 --> 00:59:53,052
هیچی

856
00:59:53,178 --> 00:59:55,805
...همه‌چی. نمی‌دونم، آخه

857
01:00:00,434 --> 01:00:04,231
فکر نکنم واقعاً بخوام
مغازه رو بگردونم. خب؟

858
01:00:06,525 --> 01:00:09,111
این چیزیه که عصبانیتم
می‌خواست بهم بگه

859
01:00:11,528 --> 01:00:12,779
اونجا گیر افتادم

860
01:00:15,867 --> 01:00:17,325
می‌دونی کجاش عجیبه؟

861
01:00:17,494 --> 01:00:20,371
حتی وقتی بچه بودم
...به درگاه شعله‌ی آبی دعا می‌کردم

862
01:00:20,538 --> 01:00:23,374
که اونقدر خوب باشم
...که بتونم پا جا پای پدرم بذارم

863
01:00:23,500 --> 01:00:25,544
چون اینجا رویاشه

864
01:00:26,502 --> 01:00:28,462
...ولی حتی یه‌بارم نپرسیدم

865
01:00:30,214 --> 01:00:31,798
خودم می‌خوام چیکار کنم

866
01:00:34,887 --> 01:00:39,265
فکر کنم چون ته قلبم
می‌دونستم اهمیتی نداره

867
01:00:41,100 --> 01:00:44,519
چون تنها راهی که میشه
...همچین فداکاری بزرگی رو جبران کرد

868
01:00:45,564 --> 01:00:48,192
اینه که زندگی خودتم فدا کنی

869
01:00:50,401 --> 01:00:51,569
!امبر

870
01:00:51,737 --> 01:00:53,321
همونجا بمون

871
01:00:53,489 --> 01:00:54,614
اوه، خاکستر! مامانم

872
01:01:03,164 --> 01:01:05,209
مامان، چیزی نیست
اون فقط دوستمه

873
01:01:06,918 --> 01:01:08,419
!سـ.... ساکت

874
01:01:08,587 --> 01:01:12,214
.از اونجا بوت رو حس می‌کردم
بوی گند میدی

875
01:01:12,381 --> 01:01:13,548
منظورت چیه؟

876
01:01:13,759 --> 01:01:16,803
خودت می‌دونی منظورم چیه

877
01:01:18,513 --> 01:01:20,723
ازم بوی عشق حس می‌کنی؟

878
01:01:21,475 --> 01:01:24,060
...وای اگر پدرت بفهمه

879
01:01:24,185 --> 01:01:28,022
آتیش و آب نمی‌تونن با هم باشن

880
01:01:28,481 --> 01:01:30,775
بهت ثابت می‌کنم
همراهم بیا

881
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
اینو می‌پاشم روی قلبتون
تا عشق بروز پیدا کنه

882
01:01:42,079 --> 01:01:46,374
و بعد باید اینا رو با آتیشتون روشن کنین
تا دودش رو بخونم

883
01:01:58,637 --> 01:02:01,181
دیدی، امبر؟ امکان‌پذیر نیست

884
01:02:04,768 --> 01:02:05,935
...راستش

885
01:02:08,271 --> 01:02:09,105
داری چیکار می‌کنی؟

886
01:02:42,555 --> 01:02:43,388
سیندر؟

887
01:02:43,557 --> 01:02:44,390
کی اون پایینه؟

888
01:02:44,557 --> 01:02:46,267
بابامه. باید بری

889
01:02:48,519 --> 01:02:49,687
وایسا، به هم میایم؟

890
01:02:50,313 --> 01:02:52,773
قضیه چیه؟ بیدار شدم و دیدم
کسی طبقه‌ی بالا نیست

891
01:02:52,941 --> 01:02:53,983
فقط من بودم

892
01:02:55,485 --> 01:02:57,695
اومدم تا مطمئن بشم در قفله

893
01:02:58,821 --> 01:02:59,822
...و مامان اومد پایین و

894
01:02:59,988 --> 01:03:04,035
آره، و داشتیم این در رو نگاه می‌کردیم

895
01:03:04,203 --> 01:03:05,953
به قدر کافی در مورد این در حرف نمی‌زنیم

896
01:03:06,079 --> 01:03:07,121
خودت رو جمع‌و‌جور کن

897
01:03:07,246 --> 01:03:08,914
...خب، حالا که بیداری

898
01:03:09,081 --> 01:03:13,795
می‌خواستم فردا بهت بگم
ولی اونقدر هیجان‌زده‌م که خوابم نمی‌بره

899
01:03:14,004 --> 01:03:16,464
دو روز دیگه، بازنشسته میشم

900
01:03:17,215 --> 01:03:18,089
اوه، برنی

901
01:03:18,257 --> 01:03:19,217
دو روز؟

902
01:03:19,343 --> 01:03:22,053
آره. قراره یه جشن بزرگ راه بندازیم

903
01:03:22,261 --> 01:03:23,595
یه بازگشایی بزرگ

904
01:03:23,763 --> 01:03:27,642
اونجوری می‌تونم به تمام دنیا بگم
که دخترم قراره جام رو بگیره

905
01:03:28,769 --> 01:03:31,313
و یه هدیه برات دارم

906
01:03:31,479 --> 01:03:34,315
مدتی هست که اینو دارم
...ولی بعد از صحبتمون

907
01:03:34,483 --> 01:03:36,443
می‌دونم که دیگه وقتشه

908
01:03:37,235 --> 01:03:38,652
...قبل از اینکه اینو بهت بدم

909
01:03:38,861 --> 01:03:42,365
می‌خوام بفهمی که چقدر برام باارزشه

910
01:03:43,700 --> 01:03:45,242
...وقتی از سرزمین آتیش رفتم

911
01:03:47,329 --> 01:03:50,414
..."در مقابل پدرم "باکسول

912
01:03:51,916 --> 01:03:52,917
تعظیم بزرگ کردم

913
01:03:55,336 --> 01:03:57,922
بالاترین شکل ادای احترامه

914
01:04:02,386 --> 01:04:03,427
...ولی پدرم

915
01:04:04,221 --> 01:04:06,472
در مقابل بهم تعظیم نکرد

916
01:04:07,597 --> 01:04:09,892
نخواست دعای خیرش پشت سرم باشه

917
01:04:10,852 --> 01:04:13,145
...گفت، اگه از سرزمین آتیش بریم

918
01:04:13,564 --> 01:04:15,899
دیگه کسی که هستیم، نخواهیم بود

919
01:04:17,733 --> 01:04:20,027
...هرگز نتونستن این‌ها رو ببینن

920
01:04:20,153 --> 01:04:24,991
هیچوقت نتونستن ببینن
که هرگز فراموش نکردم که ما آتیشیم

921
01:04:25,159 --> 01:04:28,494
این باریه که هنوزم روی قلبم سنگینی می‌کنه

922
01:04:28,661 --> 01:04:31,330
...امبر، مهمه که اینو بدونی

923
01:04:31,455 --> 01:04:35,417
که هر روز که میای اینجا
دعای خیر من پشت سرته

924
01:04:35,584 --> 01:04:37,085
پس دادم اینو برات درست کنن

925
01:04:37,963 --> 01:04:39,443
[آتش‌دان‌ امبر]

926
01:04:39,478 --> 01:04:40,672
وای، بابا

927
01:04:42,175 --> 01:04:44,344
قراره بزرگ و پرنور باشه

928
01:04:44,469 --> 01:04:46,178
قراره همه ببیننش

929
01:04:46,345 --> 01:04:48,347
"آتش‌دان امبر"

930
01:04:48,473 --> 01:04:50,933
توی بازگشایی بزرگ ازش پرده‌برداری می‌کنیم

931
01:04:52,476 --> 01:04:55,563
بیا بریم، بری
باید استراحت کنی

932
01:05:20,504 --> 01:05:23,757
امبر، مامانت در مورد خوندن دودمون چی گفت؟

933
01:05:23,966 --> 01:05:25,133
هیچی

934
01:05:25,343 --> 01:05:26,844
ببین، یه هدیه برات آوردم

935
01:05:30,306 --> 01:05:33,975
و این همه راه اومدی
که اینو بهم بدی؟

936
01:05:34,144 --> 01:05:35,978
صبر کن ببینم
چرا داری هدیه بهم میدی؟

937
01:05:37,479 --> 01:05:38,355
اوه، نه

938
01:05:38,523 --> 01:05:40,274
نه، نه، نه

939
01:05:40,400 --> 01:05:42,401
وایسا، فکر کنم یه چیزی دارم
که بهت نشون بدم

940
01:05:42,485 --> 01:05:43,778
دو ثانیه بهم مهلت بده

941
01:05:43,986 --> 01:05:45,571
و یه جفت چکمه لازم داری

942
01:05:47,591 --> 01:05:49,389
.گل ویویستریا
تعطیل است

943
01:05:49,493 --> 01:05:51,495
وید، اینجا چیکار می‌کنیم؟

944
01:05:51,662 --> 01:05:52,829
صبر کن تا ببینی

945
01:06:01,254 --> 01:06:02,672
اصلاً چرا اینا رو گذاشتن؟

946
01:06:02,881 --> 01:06:03,673
خودشونم نمی‌دونن

947
01:06:06,778 --> 01:06:08,140
[ورود آتش ممنوع]

948
01:06:10,888 --> 01:06:13,474
سلام، گوله‌آتیش محبوبم اومده

949
01:06:13,600 --> 01:06:15,768
سلام، گیل
قضیه چیه؟

950
01:06:15,893 --> 01:06:18,521
می‌دونم فکر می‌کنی
...که باید رابطه‌مون رو تموم کنی

951
01:06:18,646 --> 01:06:21,815
ولی این تونل پر از آب
به ایستگاه اصلی می‌رسه

952
01:06:22,024 --> 01:06:23,192
خب

953
01:06:23,359 --> 01:06:25,445
هنوزم می‌خوای یه ویویستریا ببینی؟

954
01:06:26,904 --> 01:06:27,697
گیل؟

955
01:06:36,623 --> 01:06:38,999
صبر کن ببینم، باید برم توی اون؟

956
01:06:39,166 --> 01:06:40,208
...هوا حدوداً

957
01:06:40,418 --> 01:06:41,919
حداقل بیست دقیقه دووم میاره

958
01:06:44,547 --> 01:06:46,256
گفتن نمی‌تونی وارد اونجا بشی

959
01:06:46,424 --> 01:06:49,551
چرا کسی باید بتونه بهت بگه
توی زندگیت چیکار می‌تونی بکنی؟

960
01:07:52,629 --> 01:07:54,373
[ ایستگاه مرکزی باغ ]

961
01:08:36,492 --> 01:08:37,952
یه ویویستریا

962
01:08:56,722 --> 01:08:57,722
وای

963
01:09:26,083 --> 01:09:27,708
آخ -
هی، هوات داره تموم میشه -

964
01:09:29,950 --> 01:09:30,791
[ خروج ]

965
01:09:37,428 --> 01:09:40,472
داریم می‌رسیم
سعی کن آروم و منظم نفس بکشی

966
01:09:53,444 --> 01:09:54,653
...واقعاً شرمنده، نباید هیچوقت

967
01:09:54,779 --> 01:09:55,737
شوخیت گرفته؟

968
01:09:55,862 --> 01:09:59,032
!فوق العاده بود
!بالاخره یه ویویستریا دیدم

969
01:10:00,409 --> 01:10:02,203
الهام‌بخش بود

970
01:10:02,370 --> 01:10:03,578
تو الهام‌بخش بودی

971
01:10:07,625 --> 01:10:09,836
نه. وید، نمی‌تونیم همدیگه رو لمس کنیم

972
01:10:10,045 --> 01:10:11,337
شاید بتونیم

973
01:10:11,712 --> 01:10:12,712
نه

974
01:10:13,589 --> 01:10:14,841
ولی نمیشه اثباتش کنیم؟

975
01:10:15,007 --> 01:10:15,882
چی رو اثبات کنیم؟

976
01:10:16,050 --> 01:10:17,467
...بیا ببینیم چی میشه

977
01:10:17,635 --> 01:10:20,304
و اگه فاجعه‌بار بود
اونوقت می‌فهمیم که رابطه‌مون شدنی نیست

978
01:10:20,513 --> 01:10:22,764
ولی ممکنه واقعاً فاجعه‌بار باشه

979
01:10:22,932 --> 01:10:26,519
ممکنه بخارت کنم
...ممکنه منو خاموش کنی، و بعد

980
01:10:26,728 --> 01:10:29,272
...بیا ذره‌ذره شروع کنیم

981
01:12:08,496 --> 01:12:09,996
خیلی خوش‌شانسم

982
01:12:13,960 --> 01:12:16,796
خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم

983
01:12:23,845 --> 01:12:24,762
باید برم

984
01:12:26,722 --> 01:12:27,890
صبر کن ببینم، چی شد؟

985
01:12:28,015 --> 01:12:29,057
کجا داری میری؟

986
01:12:29,142 --> 01:12:31,018
برمی‌گردم به زندگی
و مغازه‌ای که بهش تعلق دارم

987
01:12:31,185 --> 01:12:32,185
قراره فردا مدیریت مغازه رو به دست بگیرم

988
01:12:32,353 --> 01:12:33,646
هی، هی، هی، وایسا

989
01:12:33,855 --> 01:12:36,190
تو همچین چیزی نمی‌خوای
خودت گفتی

990
01:12:36,399 --> 01:12:37,691
مهم نیست من چی می‌خوام

991
01:12:37,859 --> 01:12:39,402
معلومه که مهمه

992
01:12:39,569 --> 01:12:40,735
گوش کن. گوش کن

993
01:12:40,861 --> 01:12:43,697
فرصت این رو داری
که توی زندگیت کاری رو انجام بدی که می‌خوای

994
01:12:43,823 --> 01:12:44,991
می‌خوام"؟"

995
01:12:45,158 --> 01:12:48,034
آره، شاید چنین چیزی توی خانواده‌ی
...پولدار "مسیر قلبت رو دنبال کن" جواب بده

996
01:12:48,202 --> 01:12:50,663
...ولی انجام کاری که دلت می‌خواد یه مزیته

997
01:12:50,830 --> 01:12:52,372
.که آدم‌هایی مثل ما این مزیت رو نداریم

998
01:12:52,540 --> 01:12:55,292
چرا که نه؟
کافیه به بابات بگی چه حسی داری

999
01:12:55,500 --> 01:12:57,503
این قضیه خیلی مهمه
شاید موافقت کنه

1000
01:12:58,754 --> 01:12:59,589
آره حتماً

1001
01:13:00,882 --> 01:13:01,841
چه جالب

1002
01:13:02,008 --> 01:13:04,801
منو باش این همه مدت فکر می‌کردم
...خیلی قوی هستی

1003
01:13:04,927 --> 01:13:07,888
ولی ظاهراً فقط می‌ترسی

1004
01:13:08,598 --> 01:13:10,766
حق نداری منو قضاوت کنی

1005
01:13:10,892 --> 01:13:12,017
...نمی‌دونی چه حسی داره

1006
01:13:12,185 --> 01:13:14,519
که والدینی داشته باشی
که بخاطرت از همه‌چی دست کشیده باشن

1007
01:13:16,147 --> 01:13:17,938
من آتشم، وید

1008
01:13:18,106 --> 01:13:19,733
نمی‌تونم چیزی بیشتر از این باشم

1009
01:13:19,901 --> 01:13:21,944
این چیزیه که من و خانواده‌م هستیم

1010
01:13:22,069 --> 01:13:23,569
راه و رسم زندگیمون همینه

1011
01:13:23,945 --> 01:13:27,073
نمی‌تونم فقط بخاطر تو
همه‌ش رو بریزم دور

1012
01:13:28,576 --> 01:13:30,036
نمی‌فهمم

1013
01:13:30,536 --> 01:13:33,914
و فقط بخاطر همین
این رابطه نتیجه نمی‌ده

1014
01:13:34,915 --> 01:13:36,082
دیگه تموم شد، وید

1015
01:13:52,954 --> 01:13:55,267
[بازگشایی مجدد بزرگ]

1016
01:14:07,031 --> 01:14:09,242
همگی، خوش اومدین

1017
01:14:09,367 --> 01:14:11,910
خوشحالم می‌بینمتون

1018
01:14:12,036 --> 01:14:15,247
باعث افتخارم بوده
...که بهتون خدمت کردم

1019
01:14:15,414 --> 01:14:17,292
ولی وقت تغییر فرا رسیده

1020
01:14:18,167 --> 01:14:19,167
بیا

1021
01:14:20,836 --> 01:14:22,129
...دخترم

1022
01:14:22,338 --> 01:14:24,714
تو "امبر" آتش خانواده‌ی مایی
( پاره‌ی آتش=)

1023
01:14:26,801 --> 01:14:31,722
برای همین خیلی افتخار می‌کنم
که قراره ثمره‌ی عمرم رو به دست بگیری

1024
01:14:42,859 --> 01:14:44,609
خیلی باحال بود،‌ها؟

1025
01:14:45,862 --> 01:14:49,907
این فانوسیه که از وطنمون آوردم

1026
01:14:50,993 --> 01:14:53,785
امروز، این رو به تو میدم

1027
01:15:04,130 --> 01:15:05,548
دلایل دیگه‌ای به ذهنم رسید

1028
01:15:10,845 --> 01:15:11,761
وید؟

1029
01:15:13,055 --> 01:15:13,930
ای وای

1030
01:15:14,307 --> 01:15:15,557
اینجا چیکار می‌کنی؟

1031
01:15:15,725 --> 01:15:18,519
گفتی بخاطر اینکه نمی‌فهمم
رابطه‌مون هرگز جواب نمیده

1032
01:15:18,728 --> 01:15:21,271
ولی دلایل دیگه‌ای به ذهنم رسید
یه عالمه دلیل

1033
01:15:21,771 --> 01:15:24,400
مثلاً، شماره‌ی یک
تو آتشی، من آبم

1034
01:15:24,609 --> 01:15:26,317
بیخیال بابا، اصلاً شدنی نیست

1035
01:15:26,443 --> 01:15:27,694
مگه نه؟

1036
01:15:27,862 --> 01:15:29,989
این دیگه کیه؟ -
چه می‌دونم -

1037
01:15:30,156 --> 01:15:32,157
دلیل دوم، دارم مهمونیت رو خراب می‌کنم

1038
01:15:32,325 --> 01:15:33,909
چقدر می‌تونم عوضی باشم؟

1039
01:15:34,034 --> 01:15:35,785
یه عالمه -
دقیقاً -

1040
01:15:35,954 --> 01:15:40,249
دلیل سوم
نمی‌تونم غذاهای خوشمزه‌تون رو بخورم

1041
01:15:43,084 --> 01:15:44,001
خیلی ناجوره

1042
01:15:44,336 --> 01:15:47,089
صبر کن ببینم، می‌شناسمش
بازرس غذاست

1043
01:15:47,216 --> 01:15:50,801
اوه، آره. دلیل چهارم
ورودم به مغازه‌ی بابات ممنوعه

1044
01:15:51,302 --> 01:15:54,596
یه میلیون دلیل هست
که چرا رابطه‌مون نتیجه نمی‌ده

1045
01:15:54,764 --> 01:15:56,057
یه میلیون نکته‌ی منفی

1046
01:15:56,224 --> 01:15:58,434
...ولی یه نکته‌ی مثبت هم هست

1047
01:15:58,726 --> 01:15:59,602
همدیگه رو لمس کردیم

1048
01:16:00,520 --> 01:16:02,688
و وقتی لمس کردیم
...یه اتفاقی برامون افتاد

1049
01:16:02,855 --> 01:16:03,898
یه اتفاق غیرممکن

1050
01:16:05,357 --> 01:16:07,108
ماهیت همدیگه رو عوض کردیم

1051
01:16:07,651 --> 01:16:08,401
!کافیه

1052
01:16:08,861 --> 01:16:10,863
این دیگه چجور بازرسی غذاییه؟

1053
01:16:11,029 --> 01:16:12,864
بازرسی غذایِ قلبه، جناب

1054
01:16:13,032 --> 01:16:13,990
تو دیگه کی هستی؟

1055
01:16:14,116 --> 01:16:17,660
یه پسری که توی یه زیرزمین آب‌گرفته
اومدم توی زندگی دخترتون

1056
01:16:17,828 --> 01:16:19,831
پس تو کسی هستی
که باعث ترکیدن لوله‌هام شدی؟

1057
01:16:19,996 --> 01:16:21,414
...چی؟ من نبودم. اون

1058
01:16:22,917 --> 01:16:24,085
تو بودی؟

1059
01:16:25,002 --> 01:16:26,462
تو لوله‌ها رو ترکوندی؟

1060
01:16:26,671 --> 01:16:27,672
...من -
امبر -

1061
01:16:27,838 --> 01:16:29,255
!ساکت -
!نه -

1062
01:16:29,423 --> 01:16:30,757
از این فرصت استفاده کن

1063
01:16:30,925 --> 01:16:32,844
به پدرت نشون بده واقعاً کی هستی

1064
01:16:35,887 --> 01:16:37,514
ببین، وقتی پدرم مُرد پشیمونی‌هایی داشتم

1065
01:16:37,723 --> 01:16:41,768
ولی بخاطر تو، یاد گرفتم
تا وقتی نوری می‌درخشه، ازش لذت ببرم

1066
01:16:42,186 --> 01:16:43,104
تیشاک

1067
01:16:43,896 --> 01:16:46,482
تو که تا ابد وقت نداری تا
حرفی که دلت می‌خواد رو بگی

1068
01:16:47,692 --> 01:16:49,526
عاشقتم، امبر لومن

1069
01:16:53,072 --> 01:16:55,116
و مطمئنم تو هم عاشقمی

1070
01:16:58,703 --> 01:17:01,289
نه، وید، نیستم

1071
01:17:04,333 --> 01:17:06,878
حقیقت نداره
دودشون رو خوندم

1072
01:17:07,377 --> 01:17:10,588
.برنی، عشقه
عشق واقعیه

1073
01:17:10,965 --> 01:17:12,549
نه، مامان، اشتباه می‌کنی

1074
01:17:12,757 --> 01:17:13,717
وید، برو

1075
01:17:13,842 --> 01:17:14,802
...ولی آخه، امبر

1076
01:17:14,926 --> 01:17:16,511
عاشقت نیستم

1077
01:17:18,555 --> 01:17:19,555
!برو

1078
01:17:34,989 --> 01:17:37,116
با آب رابطه داشتی؟

1079
01:17:37,283 --> 01:17:38,325
...بابا، من

1080
01:17:38,493 --> 01:17:40,243
تو باعث نشتی مغازه شدی؟

1081
01:17:41,787 --> 01:17:43,413
بهت اعتماد کردم

1082
01:17:44,164 --> 01:17:47,000
تو مغازه رو دست نمی‌گیری

1083
01:17:49,086 --> 01:17:50,588
دیگه قرار نیست بازنشسته بشم

1084
01:18:40,054 --> 01:18:43,181
چرا نمی‌تونم یه دختر خوب باشم؟

1085
01:19:19,260 --> 01:19:20,261
شهر آتیش

1086
01:19:24,222 --> 01:19:26,225
خب، یه بلیط یک طرفه به هرجایی جز اینجا

1087
01:19:26,350 --> 01:19:28,184
برو. دنیا رو بگرد

1088
01:19:28,310 --> 01:19:30,270
اون قلب شکسته‌ت رو التیام بده

1089
01:19:30,396 --> 01:19:33,523
پسر قطره قطره‌ی کوچولوم

1090
01:19:34,399 --> 01:19:38,696
قطره، قطره، قطره
پسر کوچولوم میره

1091
01:19:39,529 --> 01:19:41,155
...یه نقاشی برات کشیدم

1092
01:19:41,281 --> 01:19:43,450
...نقاشی یه مرد تنهاست

1093
01:19:43,618 --> 01:19:45,243
که غرق در غمه

1094
01:19:51,918 --> 01:19:52,709
امبر

1095
01:20:00,343 --> 01:20:01,510
!مامان، بابا

1096
01:20:20,988 --> 01:20:22,281
!آب داره میاد

1097
01:20:23,199 --> 01:20:24,282
!مراقب باشین

1098
01:20:24,407 --> 01:20:25,408
!پشت سرتون

1099
01:20:26,368 --> 01:20:27,577
!برین بالا! برین بالا

1100
01:20:27,912 --> 01:20:29,620
!سیل اومده! زود باشین

1101
01:20:30,205 --> 01:20:31,414
!مامان، آب

1102
01:20:31,581 --> 01:20:32,665
!برین یه جای بلند

1103
01:20:33,125 --> 01:20:34,126
!برنی

1104
01:20:48,473 --> 01:20:49,432
!شعله

1105
01:20:49,599 --> 01:20:50,684
!بذار برم

1106
01:20:54,187 --> 01:20:55,187
!امبر، نه

1107
01:21:14,958 --> 01:21:16,750
وید؟ -
!سوراخ کلید -

1108
01:21:22,424 --> 01:21:24,509
امیدوار بودم ورود قهرمانانه‌تری داشتم

1109
01:21:24,719 --> 01:21:27,179
تو برگشتی، بعد از تمام اون حرف‌هام

1110
01:21:27,305 --> 01:21:29,013
شوخیت گرفته؟ که تمام اینا رو از دست بدم؟

1111
01:21:32,392 --> 01:21:33,435
در رو نگه دار

1112
01:21:47,325 --> 01:21:48,617
نه! نه

1113
01:21:48,783 --> 01:21:49,701
نه، نه، نه

1114
01:21:55,625 --> 01:21:57,375
!امبر، باید بریم

1115
01:21:57,794 --> 01:21:59,251
!باید همین الان بریم

1116
01:21:59,419 --> 01:22:00,544
نمی‌تونم برم

1117
01:22:00,670 --> 01:22:04,382
شرمنده که اینو میگم، ولی کار مغازه تمومه
کار شعله تمومه

1118
01:22:04,509 --> 01:22:08,177
نه! این تمام زندگی پدرمه
!من هیچ جا نمیرم

1119
01:22:14,727 --> 01:22:15,519
فانوس رو برام بنداز

1120
01:22:25,988 --> 01:22:26,822
نه

1121
01:22:29,783 --> 01:22:31,076
نه، نه، نه

1122
01:22:32,829 --> 01:22:34,119
اوه، وید

1123
01:22:34,287 --> 01:22:35,705
ممنون، ممنون

1124
01:22:59,605 --> 01:23:00,772
اینجا زیادی گرمه

1125
01:23:03,233 --> 01:23:04,234
!بیا بریم بالا

1126
01:23:13,076 --> 01:23:14,286
!برگرد! برگرد

1127
01:23:28,509 --> 01:23:29,843
باید بازش کنم -
!نه -

1128
01:23:30,051 --> 01:23:32,304
آب میاد داخل و خاموش میشی

1129
01:23:32,429 --> 01:23:35,432
.ولی تو داری بخار میشی
نمی‌دونم چیکار کنم

1130
01:23:35,806 --> 01:23:36,683
اشکالی نداره

1131
01:23:36,851 --> 01:23:38,518
!نه، خیلیم اشکال داره

1132
01:23:47,611 --> 01:23:48,487
...امبر

1133
01:23:48,862 --> 01:23:50,404
من اصلاً پشیمون نیستم

1134
01:23:50,572 --> 01:23:53,157
چیزی بهم دادی
که مردم تمام زندگیشون دنبالش می‌گردن

1135
01:23:53,283 --> 01:23:56,244
ولی نمی‌تونم توی دنیایی باشم
که تو توش نیستی

1136
01:23:57,913 --> 01:23:59,998
متاسفم که قبلاً اینو بهت نگفتم

1137
01:24:01,542 --> 01:24:03,125
عاشقتم، وید

1138
01:24:10,634 --> 01:24:13,762
واقعاً عاشق وقتایی هستم
که نورت این شکلی میشه

1139
01:24:31,363 --> 01:24:32,613
!توی آتش‌دان هستن

1140
01:24:41,541 --> 01:24:42,749
وید مرده

1141
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
اوه، دخترم

1142
01:24:46,254 --> 01:24:47,420
من رو نجات داد

1143
01:25:01,726 --> 01:25:02,853
...بابا

1144
01:25:04,188 --> 01:25:06,064
اینا همه‌ش تقصیر منه

1145
01:25:07,482 --> 01:25:08,817
...مغازه

1146
01:25:10,777 --> 01:25:11,987
.وید

1147
01:25:15,949 --> 01:25:18,410
باید حقیقت رو بهت بگم

1148
01:25:19,286 --> 01:25:21,372
نمی‌خوام مغازه رو بگردونم

1149
01:25:22,580 --> 01:25:26,292
می‌دونم این رویای تو بوده
ولی رویای من نیست

1150
01:25:27,335 --> 01:25:28,920
متاسفم

1151
01:25:30,088 --> 01:25:31,797
من دختر بدی هستم

1152
01:25:41,559 --> 01:25:42,643
...امبر

1153
01:25:42,934 --> 01:25:45,644
رویام هیچوقت مغازه نبوده

1154
01:25:45,771 --> 01:25:47,940
رویام تو بودی

1155
01:25:48,149 --> 01:25:50,649
رویام همیشه تو بودی

1156
01:25:58,492 --> 01:26:00,285
عاشقش بودم، بابا

1157
01:26:32,275 --> 01:26:33,693
پروانه

1158
01:26:36,364 --> 01:26:40,534
پروانه. برف پاک‌کن ماشین
نصف پروانه

1159
01:26:47,999 --> 01:26:51,837
،یه پیرمرد در بستر مرگ
تابستانی که عاشق شده بود رو یادش میاد

1160
01:26:58,635 --> 01:27:00,469
...دختره ازش سَرتَر بود

1161
01:27:00,638 --> 01:27:03,390
و اونم جوون بود و می‌ترسید

1162
01:27:03,598 --> 01:27:06,935
گذاشت دختره از دستش بره، چون
مطمئن بود باز هم تابستون از راه می‌رسه

1163
01:27:07,477 --> 01:27:08,769
.ولی هرگز نیومد

1164
01:27:12,983 --> 01:27:15,735
کاملاً به هم میاین. صددرصد

1165
01:27:18,572 --> 01:27:20,322
نمی‌فهمم. قضیه چیه؟

1166
01:27:20,490 --> 01:27:23,118
یه حرفی بزن
که پسر آبیه گریه‌ش بگیره، خب؟

1167
01:27:25,579 --> 01:27:27,371
دیگه ورودت ممسوز نیست

1168
01:27:28,039 --> 01:27:29,166
ممنوع

1169
01:27:29,375 --> 01:27:30,292
ممنوع

1170
01:27:32,294 --> 01:27:35,589
می‌خوام دنیا رو همراهت بگردم
وید ریپل

1171
01:27:35,797 --> 01:27:38,300
می‌خوام تو رو توی زندگیم داشته باشم

1172
01:27:38,426 --> 01:27:39,468
تا ابد

1173
01:27:54,482 --> 01:27:57,444
باید دودکشتون رو تمیز کنین

1174
01:28:20,509 --> 01:28:24,429
می‌دونستم. دماغم همیشه می‌فهمه

1175
01:28:30,466 --> 01:28:32,137
[ ماه‌ها بعد ]

1176
01:28:36,518 --> 01:28:37,854
[ گدازه مدازه ]

1177
01:28:37,860 --> 01:28:41,570
اگر سبزیجات بودی
بادمجون‌جونی می‌شدی

1178
01:28:42,739 --> 01:28:44,073
ملکه‌ی من

1179
01:28:45,408 --> 01:28:48,662
باورم نمیشه می‌خواستم اینجا رو ببندم

1180
01:28:49,704 --> 01:28:50,704
شرمنده

1181
01:28:51,623 --> 01:28:54,209
فرن، طرفدار بادشکن‌هایی؟

1182
01:28:54,543 --> 01:28:55,626
هو، هو

1183
01:28:56,085 --> 01:28:58,088
هـــــو، هـــــو

1184
01:28:58,295 --> 01:29:01,048
میگم، می‌دونی بیشتر از همه
چرا از گردوندن این مغازه خوشم میاد؟

1185
01:29:01,216 --> 01:29:03,884
اینکه مجبور نیستیم
دونه‌ذغال‌های برنی رو بخوریم؟

1186
01:29:04,887 --> 01:29:09,349
شرمنده، بخاطر بازنشستگیم
صداتون رو نمی‌شنوم

1187
01:29:35,208 --> 01:29:36,084
!سلام

1188
01:29:36,210 --> 01:29:38,044
سلام، وید -
!سلام، وید -

1189
01:29:39,379 --> 01:29:41,547
امبر، وقتشه

1190
01:29:46,719 --> 01:29:50,014
می‌دونین، من چندان اهل
خداحافظی‌های پر از اشک نیستم

1191
01:29:50,808 --> 01:29:51,683
وید

1192
01:29:52,266 --> 01:29:54,269
ای دروغگو

1193
01:29:55,229 --> 01:29:57,439
قطره، قطره، قطره

1194
01:29:57,647 --> 01:29:59,816
پسر کوچولو میره

1195
01:30:04,654 --> 01:30:06,490
از این بابت مطمئنی؟

1196
01:30:06,657 --> 01:30:07,741
مطمئنم

1197
01:30:08,575 --> 01:30:09,492
...بابا

1198
01:30:09,827 --> 01:30:12,330
معذرت می‌خوام که کارآموزی اینقدر دوره

1199
01:30:12,871 --> 01:30:14,914
...خب، بهترین شرکت شیشه‌سازی دنیاست

1200
01:30:15,080 --> 01:30:16,791
ولی از کجا معلوم که آخرش
تبدیل به یه شغل واقعی بشه

1201
01:30:16,916 --> 01:30:18,042
...درهرحال چند ماه دیگه قراره برگردم

1202
01:30:18,210 --> 01:30:19,668
...و ممکنه آخرش نتیجه‌ی چندانی نداشته باشه

1203
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
برو، یه زندگی جدید رو شروع کن

1204
01:30:22,546 --> 01:30:24,340
من و مادرت اینجاییم

1205
01:30:24,550 --> 01:30:26,969
حالا وقت بیشتری برای عشق‌‌وحال داریم

1206
01:30:26,970 --> 01:30:28,488
آره جون خودت

1207
01:31:40,000 --> 01:31:47,000
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

1208
01:31:49,003 --> 01:31:52,004
[♪ Steal The Show : Lauv]

1209
01:31:52,028 --> 01:32:12,028
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1210
01:32:12,911 --> 01:32:16,911
...به یاد پدرم

1211
01:41:25,000 --> 01:41:43,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

