﻿1
00:00:43,672 --> 00:00:48,701
‫[در ادامه همین قرن، آب تازه و زمین قابل‌سکونت
‫ارزشمندترین امکانات بشر خواهند شد.]

2
00:00:48,702 --> 00:00:54,702
‫[جمعیت شهرها از حد خواهد گذشت،
‫مناطق روستایی متروکه خواهند شد...]

3
00:00:54,703 --> 00:00:57,063
‫[و برای ساخت کوچگاه‌های جدید
‫در فضا برنامه‌ریزی خواهد شد.]

4
00:01:01,111 --> 00:01:09,341
‫[جانشین‌های انسانی، هوش مصنوعی با قابلیت خودآگاهی،
‫در ویران‌شده‌ترین مناطق زمین جایگزین نیروی انسانی خواهد شد.]

5
00:01:11,475 --> 00:01:14,742
‫♪ بارون اینقدر شدید می‌باره ♪

6
00:01:14,742 --> 00:01:17,613
‫♪ که انگار تا خود صبح تمومی نداره ♪

7
00:01:19,087 --> 00:01:21,221
‫♪ و الان زمانیه که ♪

8
00:01:21,221 --> 00:01:24,719
‫♪ دوست دارم تو رو سفت بغل کنم ♪

9
00:01:24,719 --> 00:01:28,294
‫♪ اما گویا باید قبول کنم ♪

10
00:01:28,294 --> 00:01:30,593
‫♪ که تو اینجا نیستی ♪

11
00:01:32,298 --> 00:01:38,469
‫♪ کاش امشب زودتر تموم بشه عزیز دلم ♪

12
00:01:38,469 --> 00:01:41,637
‫♪ بارون اینقدر شدید می‌باره... ♪

13
00:01:44,145 --> 00:01:45,674
‫اوایل...

14
00:01:45,674 --> 00:01:49,711
‫همه‌چی خیلی احساس سرزندگی و...

15
00:01:49,711 --> 00:01:51,449
‫هیجان داره

16
00:01:56,784 --> 00:01:59,457
‫اما با گذر زمان قابل‌پیش‌بینی میشه

17
00:02:03,230 --> 00:02:05,628
‫اون دیگه منِ واقعی رو نمی‌بینه

18
00:02:08,334 --> 00:02:11,700
‫انگار که من رو با کس دیگه‌ای عوض کرده

19
00:02:15,374 --> 00:02:19,345
‫بخش‌هایی از وجودم که مربوطن
‫به کسی که هستم...

20
00:02:19,345 --> 00:02:21,281
‫یا کسی که می‌تونستم باشم رو از دست دادم

21
00:02:23,580 --> 00:02:27,485
‫و... می‌ترسم هیچوقت پسشون نگیرم

22
00:02:30,191 --> 00:02:32,259
‫شاید نباید اینو بهت بگم

23
00:02:37,330 --> 00:02:40,795
‫پانصد هزار نفر دیگر نیز

24
00:02:40,795 --> 00:02:42,500
‫به واسطه گردبادهای عظیمی که

25
00:02:42,500 --> 00:02:45,173
‫در اروپای مرکزی و غربی خرابی به بار می‌آورند
‫بی‌خانمان شدند

26
00:02:45,173 --> 00:02:47,373
‫رهبران اروپایی این طوفان‌ها را

27
00:02:47,373 --> 00:02:49,276
‫فاجعه‌بار در مقیاس و قدرت توصیف کرده...

28
00:02:49,276 --> 00:02:51,641
‫دوره هشدار گرما و خشکی

29
00:02:51,641 --> 00:02:55,381
‫بار دیگر برای حدود 60 میلیون آمریکایی

30
00:02:55,381 --> 00:02:58,219
‫توسط سیستم هشدار اقلیمی دولت فدرال
‫تمدید شده است

31
00:03:07,459 --> 00:03:09,461
‫...به آنها یادآوری کرده که
‫اقدامات احتیاطی را انجام دهند

32
00:03:09,461 --> 00:03:12,200
‫و تا حد امکان از خانه خارج نشوند

33
00:03:20,162 --> 00:03:23,482
‫[غرب میانه آمریکا، سال 2065]

34
00:03:23,506 --> 00:03:33,506
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:03:33,530 --> 00:03:43,530
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

36
00:04:46,855 --> 00:04:48,527
‫هن؟

37
00:04:50,694 --> 00:04:52,333
‫هن!

38
00:04:53,763 --> 00:04:55,600
‫کسی قرار بود بیاد؟

39
00:05:03,641 --> 00:05:05,841
‫چیه؟ چی شده؟

40
00:05:05,841 --> 00:05:07,612
‫نشنیدم اومدی

41
00:05:11,583 --> 00:05:13,816
‫- یکی اینجاست
‫- اوه

42
00:05:13,816 --> 00:05:15,818
‫مأمور بنظر میاد، نه؟

43
00:05:15,818 --> 00:05:17,886
‫آره، ممکنه

44
00:05:17,886 --> 00:05:20,559
‫آخرین باری که کسی بهمون سر زد کِی بود؟

45
00:05:24,860 --> 00:05:26,697
‫حتما گم شده

46
00:05:26,697 --> 00:05:28,699
‫نه، فکر نکنم

47
00:05:31,438 --> 00:05:34,606
‫حتما یه چیزی می‌خواد

48
00:05:34,606 --> 00:05:36,740
‫ای خدا

49
00:05:36,740 --> 00:05:37,906
‫آروم

50
00:05:37,906 --> 00:05:39,677
‫- عه...
‫- با این ور رفتی؟

51
00:05:39,677 --> 00:05:41,811
‫- منظورت چیه؟
‫- خالیه

52
00:05:41,811 --> 00:05:43,483
‫آره. هیچوقت پُر ولش نمی‌کنیم

53
00:05:43,483 --> 00:05:45,320
‫یعنی چی هیچوقت پُر ولش نمی‌کنیم؟

54
00:05:45,320 --> 00:05:46,849
‫تفنگ رو بذار سر جاش.
‫بذارش سر جاش

55
00:05:46,849 --> 00:05:48,521
‫وگرنه چی میشه؟

56
00:05:48,521 --> 00:05:50,952
‫تفنگ رو بذار سر جاش، خب؟
‫باید بریم

57
00:05:52,624 --> 00:05:55,759
‫اصلا نمی‌تونم کاری باهاش بکنم. خالیه

58
00:05:56,694 --> 00:05:58,696
‫برو

59
00:06:05,835 --> 00:06:07,606
‫بله؟

60
00:06:07,606 --> 00:06:11,379
‫عذر می‌خوام. می‌دونم دیروقته

61
00:06:11,379 --> 00:06:12,875
‫خانم هنریتا؟

62
00:06:15,515 --> 00:06:18,485
‫- شما؟
‫- ترنس

63
00:06:18,485 --> 00:06:21,081
‫خب ما ترنس مرنس نمی‌شناسیم

64
00:06:21,081 --> 00:06:24,458
‫جونیور؟

65
00:06:24,458 --> 00:06:26,724
‫بنظرم به نفعته حرفم رو بشنوی

66
00:06:26,724 --> 00:06:27,989
‫جفتتون

67
00:06:27,989 --> 00:06:29,463
‫نه

68
00:06:35,062 --> 00:06:36,965
‫موضوع چیه؟

69
00:06:36,965 --> 00:06:39,066
‫من از طرف اوترمور اومدم

70
00:06:39,066 --> 00:06:40,705
‫اوترمور؟

71
00:06:40,705 --> 00:06:43,609
‫ما داریم روی استراتژی کوچ اقلیمی کار می‌کنیم

72
00:06:43,609 --> 00:06:46,546
‫بطور خاص، سکونت خارج از زمین

73
00:06:46,546 --> 00:06:48,108
‫چی میگه این؟

74
00:06:48,108 --> 00:06:49,912
‫فکر کنم منظورش زندگی تو فضاست

75
00:06:51,848 --> 00:06:53,619
‫اشکالی نداره بیام داخل؟

76
00:06:56,721 --> 00:06:58,052
‫آره

77
00:07:03,123 --> 00:07:05,499
‫کس دیگه‌ای هم تو ماشین هست؟

78
00:07:05,499 --> 00:07:07,996
‫نه، این ملاقات‌ها کار منه

79
00:07:07,996 --> 00:07:09,404
‫سلام

80
00:07:21,174 --> 00:07:24,177
‫- می‌خواین بشینین؟
‫- حتما

81
00:07:24,177 --> 00:07:25,882
‫باشه

82
00:07:25,882 --> 00:07:27,521
‫اوهوم

83
00:07:33,857 --> 00:07:36,024
‫خونه قشنگیه

84
00:07:37,058 --> 00:07:39,533
‫جذابه

85
00:07:39,533 --> 00:07:40,864
‫روستاییه

86
00:07:41,931 --> 00:07:43,768
‫چند سال قدمت داره؟

87
00:07:43,768 --> 00:07:47,541
‫قدیمیه. دویست سال اینا

88
00:07:47,541 --> 00:07:50,005
‫عجب

89
00:07:50,005 --> 00:07:53,745
‫دیگه... دیگه این خونه‌ها پیدا نمیشن

90
00:07:53,745 --> 00:07:55,615
‫همیشه تو خانوادتون بوده دیگه؟

91
00:07:55,615 --> 00:07:57,980
‫آره. آره، ما نسل پنجمیم

92
00:07:57,980 --> 00:07:59,883
‫چقدر خوب

93
00:08:01,016 --> 00:08:02,886
‫شیوه زندگی قدیمی

94
00:08:02,886 --> 00:08:05,119
‫آره، هنوز چند تایی‌مون موندن

95
00:08:06,461 --> 00:08:08,925
‫ولی کشاورزی نمی‌کنی، درسته؟

96
00:08:08,925 --> 00:08:11,158
‫بسیارخب، این...
‫این واقعا هیجان‌انگیزه

97
00:08:11,158 --> 00:08:13,666
‫اما قبل از اینکه حرفی بزنم

98
00:08:13,666 --> 00:08:15,668
‫وظیفمه که اینو نشونتون بدم

99
00:08:15,668 --> 00:08:18,506
‫مطمئنم کمپین‌های قبلی‌مون رو دیدین

100
00:08:18,506 --> 00:08:20,167
‫اما این یکی ویژه‌ست

101
00:08:20,167 --> 00:08:22,202
‫خوب می‌بینین؟

102
00:08:22,202 --> 00:08:23,907
‫آره. تو می‌بینی؟

103
00:08:24,974 --> 00:08:26,173
‫آره

104
00:08:26,173 --> 00:08:28,010
‫همه خیلی بهتون افتخار می‌کنیم

105
00:08:28,010 --> 00:08:29,583
‫خیلی الهام‌بخشه

106
00:08:29,583 --> 00:08:31,519
‫دارین بهمون امید می‌دین
‫برای ادامه حیات این سیاره

107
00:08:31,519 --> 00:08:33,554
‫من انتخاب شدم.
‫دارم میرم فضا

108
00:08:33,554 --> 00:08:35,721
‫همه بی‌نهایت قدردان شماییم

109
00:08:35,721 --> 00:08:37,624
‫بی‌صبرانه مشتاقم که لبخندت رو به زودی ببینم

110
00:08:37,624 --> 00:08:39,758
‫مدتهاست داریم روی فاز بعدی انتقال

111
00:08:39,758 --> 00:08:41,155
‫کار می‌کنیم

112
00:08:41,155 --> 00:08:43,256
‫همیشه احتمالات زیادی از...

113
00:08:43,256 --> 00:08:45,093
‫وجود انسان در فضا وجود داشته

114
00:08:46,534 --> 00:08:52,804
‫اما با وجود تغییر شکل‌هایی که داریم می‌بینیم،
‫تصمیم گرفتیم ایستگاه فضایی و سیاره خودمون رو بسازیم

115
00:08:53,871 --> 00:08:55,939
‫جلوتر برو

116
00:08:55,939 --> 00:08:57,743
‫بهتر باش

117
00:08:57,743 --> 00:09:00,647
‫برای سیاره. برای آینده

118
00:09:00,647 --> 00:09:02,616
‫برای همه‌مون

119
00:09:02,616 --> 00:09:04,849
‫تو چطور برمی‌خیزی؟

120
00:09:04,849 --> 00:09:07,522
‫خب... این چه ربطی به ما داره؟

121
00:09:07,522 --> 00:09:10,558
‫خب، من بخاطر برپاسازی اومدم اینجا

122
00:09:10,558 --> 00:09:12,956
‫اولین موج نقل مکان موقتی

123
00:09:12,956 --> 00:09:15,563
‫آها، آره. فکر کنم یه بار این قضیه رو شنیدم

124
00:09:15,563 --> 00:09:17,290
‫- واقعا؟
‫- خیلی مسخره بنظر میاد

125
00:09:17,290 --> 00:09:19,292
‫چرا باید اون بالا پول خرج کنین

126
00:09:19,292 --> 00:09:21,162
‫وقتی باید اینجا اوضاع رو درست کنین؟

127
00:09:21,162 --> 00:09:24,165
‫خب، انگیزه ما آینده‌نگرانه‌ست

128
00:09:24,165 --> 00:09:26,299
‫برای کمک به فرزندان فرزندانمون

129
00:09:28,235 --> 00:09:30,743
‫شما بچه دارید؟

130
00:09:32,613 --> 00:09:34,681
‫بی‌زحمت میشه یه لیوان آب برام بیارین؟

131
00:09:40,313 --> 00:09:41,622
‫آره

132
00:09:41,622 --> 00:09:43,250
‫- منم آبجو می‌خوام
‫- آره

133
00:09:43,250 --> 00:09:45,560
‫- مرسی
‫- مرسی

134
00:09:49,927 --> 00:09:51,698
‫خیلی گرمه

135
00:09:51,698 --> 00:09:53,634
‫عادت دارم به تهویه

136
00:09:53,634 --> 00:09:54,932
‫- صحیح
‫- آره

137
00:09:56,604 --> 00:09:59,904
‫زمانی رو یادته که این طرفا مزرعه بود؟

138
00:10:01,675 --> 00:10:06,845
‫با دام و محصول.
‫مزرعه واقعی البته جسارتاً

139
00:10:08,044 --> 00:10:09,650
‫اوهوم

140
00:10:10,882 --> 00:10:13,786
‫آره، فقط تو بچگی

141
00:10:13,786 --> 00:10:15,788
‫حتما یا خریده شدن یا سوختن

142
00:10:15,788 --> 00:10:19,286
‫- سوختن؟
‫- آره. به دست شرکت‌های بزرگ

143
00:10:19,286 --> 00:10:20,958
‫تمام مزارع قدیمی رو می‌سوزونن

144
00:10:20,958 --> 00:10:22,894
‫زمین رو خالی می‌کنن برای چیزای دورگه‌شون

145
00:10:22,894 --> 00:10:24,665
‫به تخمشون هم نیست

146
00:10:24,665 --> 00:10:27,030
‫تو مسیر اینجا کانولاها رو دیدم

147
00:10:27,030 --> 00:10:28,933
‫نمی‌دونستم این موقع از سال هم رشد می‌کنه

148
00:10:28,933 --> 00:10:31,606
‫کل سال رشد می‌کنه.
‫آب کمی هم نیاز داره

149
00:10:31,606 --> 00:10:33,135
‫طبیعی بنظر نمیاد

150
00:10:33,135 --> 00:10:34,642
‫نیست

151
00:10:36,138 --> 00:10:38,305
‫پسر، تو می‌تونی...

152
00:10:38,305 --> 00:10:41,242
‫می‌تونی اینجا هر کاری بخوای بکنی

153
00:10:42,716 --> 00:10:44,718
‫بفرمایین

154
00:10:44,718 --> 00:10:45,983
‫ممنون

155
00:10:47,622 --> 00:10:50,152
‫آره، تو شهر همچین آبی گیرت نمیاد

156
00:10:50,152 --> 00:10:52,352
‫- مرسی
‫- آره. دوستش دارم

157
00:10:55,388 --> 00:10:56,829
‫به سلامتی

158
00:10:58,127 --> 00:11:02,098
‫خب، پرونده شما رو دادن به من

159
00:11:02,098 --> 00:11:03,803
‫پرونده داریم؟

160
00:11:03,803 --> 00:11:05,673
‫تو که توی چیزی ثبت ناممون نکردی؟

161
00:11:06,872 --> 00:11:08,236
‫نه

162
00:11:08,236 --> 00:11:10,304
‫پس یعنی این آقا همینجوری الکی یهو پیداش شده؟

163
00:11:10,304 --> 00:11:11,712
‫آره، تقصیر من نیست...

164
00:11:11,712 --> 00:11:13,274
‫آخه اولین باری نمیشه که...

165
00:11:13,274 --> 00:11:15,683
‫نه، درسته.
‫شما ثبت‌نام نکردین

166
00:11:15,683 --> 00:11:18,114
‫اما ما اولین قرعه‌کشی‌مون رو برگزار کردیم

167
00:11:18,114 --> 00:11:24,186
‫باعث خوشحالیمه که بگم
‫اسمت توی فهرست نهایی قرار گرفته

168
00:11:24,186 --> 00:11:28,091
‫یک قدم نزدیک‌تر شدی
‫به اون بالا زندگی کردن

169
00:11:28,091 --> 00:11:30,258
‫خیلی‌خب

170
00:11:30,258 --> 00:11:33,734
‫خیلی‌خب، داری وقتت رو تلف می‌کنی

171
00:11:33,734 --> 00:11:37,034
‫چون ما... ما سوار هواپیما هم نشدیم

172
00:11:37,034 --> 00:11:39,036
‫اون... اون بدش میاد

173
00:11:39,036 --> 00:11:41,368
‫پس تو بدت نمیاد؟
‫تو بدت نمیاد؟

174
00:11:41,368 --> 00:11:43,876
‫فقط میگم پرواز رو دوست نداری

175
00:11:43,876 --> 00:11:45,878
‫خودت هم تا حالا سوار هواپیما نشدی

176
00:11:45,878 --> 00:11:48,276
‫خیلی‌خب، جفتمون از پرواز بدمون میاد.
‫چرا گندش می‌کنی؟

177
00:11:48,276 --> 00:11:51,279
‫باید موضوع رو روشن کنم، ببخشید

178
00:11:51,279 --> 00:11:54,249
‫منظور من تویی جونیور. فقط تو

179
00:11:54,249 --> 00:11:55,921
‫چی...

180
00:11:55,921 --> 00:11:58,726
‫این آزمایش‌ها لازمه‌شون
‫قدرت فیزیکی واقعی،

181
00:11:58,726 --> 00:12:01,289
‫مهارت‌های خاص که همه‌شون رو داری

182
00:12:01,289 --> 00:12:04,292
‫وایسا ببینم، اسکلمون نکردی یعنی؟

183
00:12:05,293 --> 00:12:07,064
‫نه، این فقط یه هشداره

184
00:12:09,770 --> 00:12:12,036
‫شرمنده

185
00:12:12,036 --> 00:12:13,906
‫شرمنده، هشدار کلمه اشتباهیه

186
00:12:13,906 --> 00:12:15,776
‫این... این خبر خوبیه

187
00:12:15,776 --> 00:12:17,338
‫خبر خوب؟

188
00:12:17,338 --> 00:12:21,012
‫و... دولت از این قضیه خبر داره، نه؟

189
00:12:21,012 --> 00:12:22,442
‫ما خود دولتیم

190
00:12:22,442 --> 00:12:26,215
‫ایستگاه فضایی‌مون همین الان
‫داره تو مدار زمین می‌چرخه

191
00:12:26,215 --> 00:12:28,382
‫اگه بگم نه چی؟

192
00:12:28,382 --> 00:12:30,153
‫پیشنهادت رو قبول نکنم

193
00:12:30,153 --> 00:12:31,792
‫اونوقت چی میشه؟

194
00:12:33,288 --> 00:12:36,093
‫قضیه خدمت اجباری رو می‌دونی؟

195
00:12:36,093 --> 00:12:37,391
‫در طول جنگ‌های قدیمی

196
00:12:37,391 --> 00:12:39,426
‫اگه انتخاب می‌شدی باید می‌رفتی جنگ

197
00:12:39,426 --> 00:12:41,802
‫و اگه نمی‌رفتی، خب...

198
00:12:44,035 --> 00:12:45,201
‫آره

199
00:12:49,139 --> 00:12:50,910
‫داری تهدیدمون می‌کنی؟

200
00:12:51,878 --> 00:12:53,440
‫- جونیور
‫- قضیه اینه؟

201
00:12:53,440 --> 00:12:54,881
‫- جونیور
‫- نه، نه

202
00:12:54,881 --> 00:12:56,311
‫داری تهدیدمون می‌کنی؟

203
00:12:57,312 --> 00:12:59,182
‫ممکنه مزرعه رو از دست بدیم

204
00:13:01,514 --> 00:13:05,188
‫بیا الان روی قانون تمرکز نکنیم، خب؟

205
00:13:05,188 --> 00:13:07,795
‫این عملیات ممکنه آخرش بشه

206
00:13:07,795 --> 00:13:11,931
‫بزرگترین پیشگامی عمومی تاریخ، خب؟

207
00:13:11,931 --> 00:13:14,362
‫قهرمان میشی جونیور

208
00:13:14,362 --> 00:13:16,463
‫می‌خوای یه زندگی معمولی داشته باشی

209
00:13:16,463 --> 00:13:18,773
‫مثل بقیه

210
00:13:18,773 --> 00:13:22,073
‫یا می‌خوای عضوی از یه چیز خاص و منحصربه‌فرد باشی؟

211
00:13:22,073 --> 00:13:25,208
‫چون کار ما در واقع اینه

212
00:13:25,208 --> 00:13:27,408
‫فرصتیه که یه ورژن بهتر از خودت باشی

213
00:13:27,408 --> 00:13:29,212
‫خوب بنظر میاد

214
00:13:29,212 --> 00:13:31,346
‫ببین، وقت فراموش کردنه

215
00:13:31,346 --> 00:13:34,415
‫به زودی بیشترمون نمی‌تونیم اینجا زندگی کنیم

216
00:13:34,415 --> 00:13:37,022
‫سیاره‌مون شگفت‌انگیز بود... هست

217
00:13:37,022 --> 00:13:39,288
‫اما همه‌چیزش رو بهمون داده

218
00:13:39,288 --> 00:13:42,192
‫نه، چیزی بهمون نداد.
‫ما همه‌چی رو دزدیدیم

219
00:13:42,192 --> 00:13:44,964
‫چند نفر تو این فهرست هست؟

220
00:13:44,964 --> 00:13:46,427
‫- اینو نمی‌تونم فاش کنم
‫- وایسا...

221
00:13:46,427 --> 00:13:48,836
‫اما اینو می‌تونم بگم که
‫تا دو سال دیگه

222
00:13:48,836 --> 00:13:50,002
‫هیچ چیز نهایی نخواهد شد

223
00:13:50,002 --> 00:13:51,366
‫دو سال دیگه؟

224
00:13:51,366 --> 00:13:53,203
‫آره، متأسفانه این آزمایش‌ها

225
00:13:53,203 --> 00:13:54,842
‫در چرخه‌های دو ساله انجام میشن

226
00:13:54,842 --> 00:13:57,075
‫پس از ما انتظار دارین که
‫به زندگی ادامه بدیم

227
00:13:57,075 --> 00:13:59,176
‫انگار که همه‌چی نرماله؟

228
00:14:00,309 --> 00:14:03,213
‫بله. چون همینطوره

229
00:14:04,280 --> 00:14:06,051
‫هنوز چیزی قطعی نشده

230
00:14:07,184 --> 00:14:08,416
‫اوهوم

231
00:14:23,563 --> 00:14:26,203
‫مراقب اون هنریتا کوچولو باش

232
00:14:27,875 --> 00:14:29,943
‫اینجور چیزا می‌تونه ناراحت‌کننده باشه

233
00:14:29,943 --> 00:14:31,043
‫آره

234
00:15:25,031 --> 00:15:26,230
‫واقعا؟

235
00:15:27,902 --> 00:15:32,005
‫می‌خوای بعد این قضیه بگیری بخوابی، ها؟

236
00:15:32,005 --> 00:15:34,007
‫ببخشید

237
00:15:34,007 --> 00:15:37,010
‫میشه فردا حرف بزنیم؟
‫حالم خوب نیست

238
00:15:38,374 --> 00:15:41,443
‫نه، باید همین الان دربارش حرف بزنیم

239
00:15:41,443 --> 00:15:45,381
‫میشه امشب تو اتاق مهمان بخوابی؟

240
00:15:45,381 --> 00:15:47,680
‫نمی‌خوام ازم مریضی بگیری

241
00:15:54,995 --> 00:15:57,195
‫از کِی تا حالا اهمیت داره؟

242
00:15:59,659 --> 00:16:01,595
‫ترجیح میدم تنها باشم

243
00:16:04,169 --> 00:16:06,666
‫جدی میگی؟ می‌خوای تو اتاق مهمان بخوابم؟

244
00:16:06,666 --> 00:16:07,975
‫لطفا

245
00:16:16,313 --> 00:16:18,645
‫از کجا می‌دونستی؟

246
00:16:19,613 --> 00:16:21,450
‫چی رو از کجا می‌دونستم؟

247
00:16:22,385 --> 00:16:26,224
‫قبل از اینکه... هن

248
00:16:26,224 --> 00:16:28,996
‫قبل از اینکه پیاده شه گفتی
‫«مَرده حتما یه چیزی می‌خواد»

249
00:16:28,996 --> 00:16:30,525
‫از کجا می‌دونستی که مَرده؟

250
00:16:30,525 --> 00:16:32,230
‫نمی‌دونم، من اینو گفتم؟

251
00:16:32,230 --> 00:16:34,628
‫- آره، وقتی ماشینش رو پارک کرد
‫- چه‌می‌دونم

252
00:16:34,628 --> 00:16:36,234
‫عمدی نبود

253
00:16:36,234 --> 00:16:38,467
‫اگه اینو گفتم احتمالا فکری پشتش نبوده

254
00:16:38,467 --> 00:16:39,699
‫ببین، من خسته‌ام

255
00:16:39,699 --> 00:16:41,701
‫اگه اشکالی نداره،
‫می‌خوام بگیرم بخوابم...

256
00:16:41,701 --> 00:16:43,637
‫وقتی گفتی، خیلی مطمئن بودی، پس...

257
00:16:43,637 --> 00:16:45,177
‫خیلی‌خب، یه زن رو اسم ببر

258
00:16:45,177 --> 00:16:47,146
‫که شب تنها بیاد اینجا، هوم؟

259
00:16:47,146 --> 00:16:48,675
‫یه جوری بهت نگاه می‌کرد...

260
00:16:48,675 --> 00:16:50,314
‫چرا ولم نمی‌کنی؟

261
00:17:02,590 --> 00:17:03,756
‫خیلی‌خب

262
00:17:13,700 --> 00:17:15,537
‫میشه در رو ببندی؟

263
00:17:17,704 --> 00:17:19,211
‫حتما

264
00:17:35,293 --> 00:17:36,789
‫عجب

265
00:17:38,098 --> 00:17:39,429
‫عجب

266
00:17:40,793 --> 00:17:43,169
‫اوه...

267
00:17:43,169 --> 00:17:44,698
‫عالی شد!

268
00:17:46,436 --> 00:17:47,701
‫پشمام

269
00:17:55,247 --> 00:17:56,380
‫سگ‌مصب

270
00:18:04,190 --> 00:18:06,357
‫♪ مثل یه دختر آواز می‌خونم ♪

271
00:18:06,357 --> 00:18:08,788
‫♪ مثل یه قورباغه آواز می‌خونم ♪

272
00:18:08,788 --> 00:18:12,165
‫♪ من یه پسر تنهام... ♪

273
00:18:12,165 --> 00:18:14,563
‫♪ خونه‌ای هم ندارم ♪

274
00:18:31,745 --> 00:18:34,550
‫♪ نه مَردی دارم ♪

275
00:18:34,550 --> 00:18:37,355
‫♪ نه پسری دارم ♪

276
00:18:37,355 --> 00:18:39,852
‫♪ نه دختری دارم... ♪

277
00:20:25,628 --> 00:20:26,794
‫اوهوم

278
00:21:08,671 --> 00:21:10,970
‫می‌دونی که دیگه نمی‌بینیمش

279
00:21:10,970 --> 00:21:13,709
‫زیاد به کسی مثل من علاقه ندارن

280
00:21:13,709 --> 00:21:15,843
‫من چی برای ارائه دارم؟

281
00:21:15,843 --> 00:21:16,976
‫هوم

282
00:21:18,252 --> 00:21:20,782
‫شاید خودتم غافلگیر بشی

283
00:21:23,554 --> 00:21:25,952
‫- یه لطفی بهم می‌کنی؟
‫- چی؟

284
00:21:25,952 --> 00:21:27,855
‫اون پیرهن رو نپوش

285
00:21:30,561 --> 00:21:33,960
‫چرا؟ این پیرهن رو دوست دارم

286
00:21:35,467 --> 00:21:37,733
‫روزی که با هم آشنا شدیم
‫همین تنت بود

287
00:21:39,999 --> 00:21:42,837
‫هر چی بیشتر بپوشیش،
‫کهنه‌تر میشه

288
00:21:46,742 --> 00:21:47,842
‫هوم

289
00:21:49,481 --> 00:21:52,550
‫دیگه چی از اون روز یادت میاد؟

290
00:21:54,519 --> 00:21:56,389
‫خوشحال بودیم

291
00:23:09,759 --> 00:23:11,398
‫دلم برات تنگ شده

292
00:24:15,495 --> 00:24:17,695
‫هنوز زندگی تو این خونه رو دوست داری؟

293
00:24:18,762 --> 00:24:19,862
‫چطور؟

294
00:24:21,930 --> 00:24:24,471
‫اینجا خوشحالی؟

295
00:24:25,571 --> 00:24:27,705
‫معلومه که اینجا خوشحالم

296
00:24:27,705 --> 00:24:29,135
‫تو نیستی؟

297
00:24:31,511 --> 00:24:33,513
‫من برات چی‌ام؟

298
00:24:34,943 --> 00:24:38,012
‫می‌دونی، اگه قضیه رفتنِ منه

299
00:24:38,012 --> 00:24:39,717
‫اگه نگران اونی...

300
00:24:39,717 --> 00:24:41,719
‫نه، نیست. قضیه رابطه‌مونه

301
00:24:41,719 --> 00:24:43,490
‫- رابطه‌مون؟
‫- آره

302
00:24:47,021 --> 00:24:50,057
‫وقتی ازدواج کردیم سوالی تو ذهنت بود؟

303
00:24:50,057 --> 00:24:52,598
‫نباید سوالی باشه

304
00:24:52,598 --> 00:24:54,028
‫همه سوال داریم

305
00:24:54,028 --> 00:24:55,931
‫خب، وقتی پیمان می‌بندی دیگه نه

306
00:24:57,702 --> 00:25:01,233
‫پس تو این هفت سال هیچوقت
‫هیچ شکی حس نکردی؟

307
00:25:01,233 --> 00:25:03,873
‫هرگز

308
00:25:03,873 --> 00:25:06,876
‫ازدواج کردن بلافاصله بعد از مدرسه نگرانت نمی‌کنه

309
00:25:06,876 --> 00:25:09,780
‫- در حالی که هنوز نوجوونی؟
‫- ما تو مدرسه دوست نشدیم

310
00:25:09,780 --> 00:25:11,485
‫و فرق داریم

311
00:25:12,849 --> 00:25:14,917
‫ما زمان درستی همدیگه رو دیدیم

312
00:25:16,149 --> 00:25:17,887
‫ببخشید که باهات سرد بودم

313
00:25:17,887 --> 00:25:19,592
‫اشکالی نداره

314
00:25:24,960 --> 00:25:27,666
‫به چی بیشتر فکر می‌کنی؟
‫گذشته یا آینده؟

315
00:25:27,666 --> 00:25:29,195
‫چیه؟

316
00:25:29,195 --> 00:25:32,132
‫- خدایا، اینا چه سوالاییه؟
‫- ببخشید

317
00:25:32,132 --> 00:25:33,639
‫اوه...

318
00:25:33,639 --> 00:25:35,707
‫نمی‌خوام اینجوری سوال‌پیچت کنم

319
00:25:35,707 --> 00:25:38,270
‫اونم اول صبح، ولی واقعا می‌خوام بدونم

320
00:25:38,270 --> 00:25:39,711
‫باشه

321
00:25:42,010 --> 00:25:44,683
‫بنظر من...

322
00:25:45,849 --> 00:25:47,554
‫یه تخت بزرگتر لازم داریم

323
00:25:50,788 --> 00:25:53,659
‫سوالم جدی بود

324
00:25:53,659 --> 00:25:54,825
‫می‌دونم

325
00:25:55,826 --> 00:25:57,531
‫منو جدی نمی‌گیری

326
00:25:57,531 --> 00:25:59,764
‫- شرمنده‌ام
‫- نه، نیستی

327
00:25:59,764 --> 00:26:00,963
‫نه، نیستم

328
00:26:01,964 --> 00:26:03,801
‫خیلی‌خب، ببخشید عزیزم

329
00:26:04,901 --> 00:26:06,837
‫- اوهوم
‫- آره

330
00:28:31,751 --> 00:28:34,347
‫برای کسب بهترین درک از زندگیِ اون بالا

331
00:28:34,347 --> 00:28:36,723
‫گروه منتخب باید رندوم باشه

332
00:28:36,723 --> 00:28:37,955
‫با تمام شیوه‌های زندگی

333
00:28:37,955 --> 00:28:39,418
‫خب پس یکی دیگه رو انتخاب کن ترنس

334
00:28:39,418 --> 00:28:41,156
‫آدمایی مثل ما جاشون تو فضا نیست

335
00:28:41,156 --> 00:28:42,696
‫اما هدف همینه

336
00:28:42,696 --> 00:28:45,897
‫شاید یه روز لازم باشه همه‌مون بریم.
‫برای همیشه

337
00:28:47,327 --> 00:28:50,165
‫غرامت خوبی هم دریافت می‌کنید

338
00:28:50,165 --> 00:28:52,266
‫از طرف دولت برای تشکر

339
00:28:54,037 --> 00:28:56,776
‫ببین، فرصت کمیابی بهت داده شده

340
00:28:56,776 --> 00:28:58,437
‫که الان ترسناک بنظر میاد

341
00:28:58,437 --> 00:29:01,715
‫اما چه لزومی داره غصه یه چیز ناشناخته رو بخوریم؟

342
00:29:01,715 --> 00:29:05,015
‫جونیور، این فرصت به شدت نادره

343
00:29:05,015 --> 00:29:07,446
‫و تو انتخاب شدی

344
00:29:07,446 --> 00:29:09,250
‫قراره بری برای برپاسازی

345
00:29:09,250 --> 00:29:11,956
‫نه، نه، گوش کن.
‫خوشم نیومد که اینجوری یهو پیدات شد

346
00:29:11,956 --> 00:29:13,925
‫و این مزخرفات رو میگی
‫یه جور رفتار می‌کنی

347
00:29:13,925 --> 00:29:16,158
‫انگار باید ازت تشکر کنیم

348
00:29:16,158 --> 00:29:18,996
‫و اگه... اگه همچین فرصت بزرگیه

349
00:29:18,996 --> 00:29:22,164
‫چرا فقط تو میای اینجا؟

350
00:29:22,164 --> 00:29:25,200
‫بقیه کدوم گوری‌ان ترنس؟

351
00:29:25,200 --> 00:29:27,103
‫اگه آدمای بیشتری هجوم می‌آوردن

352
00:29:27,103 --> 00:29:28,907
‫به خونه و ملکت حس بهتری داشتی؟

353
00:29:30,469 --> 00:29:32,207
‫تو ساک‌هات چی هست؟

354
00:29:32,207 --> 00:29:34,473
‫گفتم یه سری چیزا رو بذارم اینجا

355
00:29:34,473 --> 00:29:38,114
‫الان که رسمی شده باید اینجا بمونم

356
00:29:38,114 --> 00:29:40,050
‫اینجا؟ می‌خوای اینجا بمونی؟

357
00:29:40,050 --> 00:29:41,887
‫اگه ملاقات قبلیم رو یادت باشه، هن...

358
00:29:41,887 --> 00:29:44,087
‫فکر کردم بیشتر با همدیگه وقت داریم ترنس

359
00:29:44,087 --> 00:29:46,221
‫همش توی فرم‌ها توضیح داده شده بود

360
00:29:46,221 --> 00:29:47,959
‫احیانا اتاق مهمان دارید؟

361
00:29:47,959 --> 00:29:49,862
‫- خیلی مزخرفه
‫- چرا؟

362
00:29:49,862 --> 00:29:52,029
‫یه سری مراحل هست که باید گذرونده بشه

363
00:29:52,029 --> 00:29:53,932
‫مشاهدات، داده‌هایی که باید...

364
00:29:53,932 --> 00:29:55,868
‫کِی قراره بره؟

365
00:29:55,868 --> 00:29:57,870
‫دو هفته دیگه

366
00:29:59,036 --> 00:30:00,400
‫چرا؟

367
00:30:00,400 --> 00:30:03,469
‫این مرحله خیلی زود می‌گذره

368
00:30:03,469 --> 00:30:06,406
‫من فعلا این اطراف می‌مونم

369
00:30:06,406 --> 00:30:08,408
‫یکم دیگه تنهاتون می‌ذارم

370
00:30:08,408 --> 00:30:10,014
‫بیا ببینم، بیا

371
00:30:10,014 --> 00:30:11,785
‫هیس. هیس

372
00:30:11,785 --> 00:30:13,512
‫چیزی نیست عزیزم.
‫چیزی نیست. هیس

373
00:30:13,512 --> 00:30:14,887
‫هیس، هیس

374
00:30:48,250 --> 00:30:50,384
‫♪ چرا خورشید... ♪

375
00:30:50,384 --> 00:30:51,583
‫یالا

376
00:30:51,583 --> 00:30:55,092
‫♪ به تابیدن ادامه میده؟ ♪

377
00:30:55,092 --> 00:31:02,165
‫♪ چرا دریا به ساحل هجوم میاره؟ ♪

378
00:31:02,165 --> 00:31:04,904
‫♪ مگه اینا نمی‌دونن... ♪

379
00:31:04,904 --> 00:31:08,402
‫♪ که دنیا داره به آخر می‌رسه؟ ♪

380
00:31:08,402 --> 00:31:12,109
‫♪ چون تو دیگه دوستم نداری ♪

381
00:31:12,109 --> 00:31:14,045
‫هی، هی، هی!

382
00:31:15,244 --> 00:31:16,575
‫هی، اینا مال منن!

383
00:31:16,575 --> 00:31:19,314
‫خب، هیچوقت نمی‌پوشی‌شون.
‫بوی گند هم میدن

384
00:31:19,314 --> 00:31:22,185
‫خب، دوست ندارم به دستکش جدید عادت کنم

385
00:31:22,185 --> 00:31:24,154
‫برای همین انقدر خرت و پرت داریم

386
00:31:24,154 --> 00:31:26,156
‫چون تو نمی‌تونی بیخیال هیچی بشی

387
00:31:26,156 --> 00:31:27,927
‫منظورت چیه؟

388
00:31:27,927 --> 00:31:29,962
‫منظورم اینه که همه اینا کسشعرن

389
00:31:29,962 --> 00:31:31,623
‫وسایل گذشته توئن، نه ما

390
00:31:31,623 --> 00:31:34,065
‫خیلی‌خب، اگه همینجوری رندوم
‫وسایلم رو بندازی دور...

391
00:31:34,065 --> 00:31:35,330
‫بس کن، خب؟

392
00:31:37,101 --> 00:31:39,070
‫اینا رو نیاز دارم

393
00:31:40,566 --> 00:31:43,338
‫- صورتت سرخ شده
‫- خب...

394
00:31:43,338 --> 00:31:45,109
‫هن...

395
00:31:45,109 --> 00:31:47,639
‫ببین، کاش اینجوری نمی‌شدی

396
00:31:47,639 --> 00:31:49,113
‫بخصوص امشب

397
00:31:49,113 --> 00:31:50,983
‫چرا؟ امشب مگه چه فرقی داره؟

398
00:31:50,983 --> 00:31:52,886
‫آخرین فرصتمون برای تنها بودنه

399
00:31:52,886 --> 00:31:56,186
‫خدایا، آره. حتما می‌خواستی
‫یه شب آروم داشته باشیم؟

400
00:31:56,186 --> 00:31:58,419
‫- مثل قدیم‌ها؟ آره؟
‫- ببین

401
00:31:58,419 --> 00:32:01,224
‫ما هنوز درباره رفتنم حرف نزدیم

402
00:32:01,224 --> 00:32:03,655
‫و وانمود می‌کنی چیز مهمی نیست،
‫انگار که اصلا جدی نیست

403
00:32:03,655 --> 00:32:05,624
‫- بده من اینو!
‫- حرف بزن باهام!

404
00:32:05,624 --> 00:32:09,166
‫این قضیه داره سریع‌تر از انتظاراتم اتفاق میفته

405
00:32:09,166 --> 00:32:11,036
‫و الانم داره میاد اینجا بمونه

406
00:32:11,036 --> 00:32:13,269
‫خیلی‌خب، پس چرا داری خونه رو تمیز می‌کنی؟

407
00:32:13,269 --> 00:32:16,107
‫بده من اون... نمی‌خوام سر اون خودتو اذیت کنی

408
00:32:16,107 --> 00:32:18,109
‫- اذیت نمی‌کنم
‫- خب پس چیه؟

409
00:32:18,109 --> 00:32:21,178
‫چیه؟ منو ببین.
‫منو ببین

410
00:32:21,178 --> 00:32:23,213
‫خیلی نگرانتم، خب؟

411
00:32:25,017 --> 00:32:26,216
‫هی

412
00:32:27,954 --> 00:32:33,652
‫هن؟ دارم تا چند سال از اینجا میرم، نه چند روز

413
00:32:33,652 --> 00:32:35,687
‫نگران اینجا تنها موندنتم

414
00:32:35,687 --> 00:32:37,997
‫لازم نیست نگران این باشی جونیور

415
00:32:40,593 --> 00:32:42,496
‫- لعنتی!
‫- چیه؟

416
00:32:45,136 --> 00:32:46,973
‫اون. اوناهاش

417
00:32:54,112 --> 00:32:57,478
‫تا حالا مثل اینو ندیده بودم

418
00:32:57,478 --> 00:33:00,316
‫دارن بزرگتر میشن.
‫امیدوارم هجوم نیاورده باشن

419
00:33:00,316 --> 00:33:02,681
‫وارد دیوارها میشن.
‫خدایا، همینو کم داشتم

420
00:33:02,681 --> 00:33:05,354
‫فقط یه دونه‌ست

421
00:33:05,354 --> 00:33:07,422
‫- خب، یه دونه زیاده
‫- هوم

422
00:33:09,655 --> 00:33:12,196
‫میرم اتاقمون رو چک کنم ببینم بازم هستن

423
00:33:15,298 --> 00:33:16,530
‫سلام

424
00:33:18,334 --> 00:33:20,039
‫سلام آقا کوچولو

425
00:33:21,172 --> 00:33:22,734
‫جونیور

426
00:33:22,734 --> 00:33:24,571
‫چیه؟ زل زدی بهش

427
00:33:24,571 --> 00:33:27,112
‫چیزی نیست، حلش می‌کنم

428
00:33:28,080 --> 00:33:29,510
‫هوم؟

429
00:33:36,286 --> 00:33:38,255
‫چرا تکون نمی‌خوری؟

430
00:34:28,701 --> 00:34:30,175
‫بفرمایین

431
00:34:33,376 --> 00:34:36,313
‫اینجا چیکار می‌کنی؟ چی شده؟

432
00:34:36,313 --> 00:34:38,645
‫من...

433
00:34:38,645 --> 00:34:41,582
‫به فکر رفتن افتادم

434
00:34:41,582 --> 00:34:44,618
‫چیزایی که دلم براشون تنگ میشه،
‫چیزایی که جلو چشم نیستن

435
00:34:44,618 --> 00:34:46,521
‫شاید بهتره بیرون دربارش حرف بزنیم...

436
00:34:46,521 --> 00:34:51,724
‫نه، نه، اون چیزای کوچیک و مسخره مثل...

437
00:34:51,724 --> 00:34:54,595
‫مثل اینکه چطور از صدای جیر جیر کف

438
00:34:54,595 --> 00:34:56,597
‫می‌فهمم که تو اون بالا داری راه میری

439
00:34:58,104 --> 00:35:01,371
‫و هیچکس نمی‌تونه اینو بفهمه

440
00:35:01,371 --> 00:35:03,340
‫انگار یه رازه بین خودمون

441
00:35:03,340 --> 00:35:04,473
‫انگار...

442
00:35:06,112 --> 00:35:08,642
‫دلم برای صدای قدم‌هات تنگ میشه

443
00:35:08,642 --> 00:35:11,117
‫- جونیور
‫- چیه؟

444
00:35:11,117 --> 00:35:13,383
‫میشه امشب دربارش حرف بزنیم؟

445
00:35:13,383 --> 00:35:16,287
‫- می‌دونی که به این کار نیاز داریم
‫- نه، بیا با همدیگه باشیم

446
00:35:17,321 --> 00:35:18,751
‫همین الان

447
00:35:20,357 --> 00:35:21,721
‫هوم؟

448
00:35:21,721 --> 00:35:23,624
‫هیچکدوم اینا مهم نیست

449
00:36:30,922 --> 00:36:34,200
‫عجیبه که مردن هم می‌تونه زیبا باشه

450
00:36:35,333 --> 00:36:36,928
‫تو از مردن می‌ترسی؟

451
00:36:39,799 --> 00:36:42,208
‫از آماده نبودن براش شاید

452
00:37:07,596 --> 00:37:12,238
‫تا حالا به این فکر کردی که شاید واقعا...

453
00:37:12,238 --> 00:37:15,274
‫نگاهمون به آسمون رو به بالا نباشه؟

454
00:37:16,572 --> 00:37:19,245
‫شاید داریم رو به پایین نگاه می‌کنیم

455
00:37:21,247 --> 00:37:23,414
‫آسمون زیرمون

456
00:37:24,514 --> 00:37:26,879
‫امتحان کن. بهش فکر کن

457
00:37:39,859 --> 00:37:42,268
‫اوه

458
00:37:44,270 --> 00:37:46,602
‫- دیدی؟
‫- آره

459
00:37:49,770 --> 00:37:51,508
‫شلوارم رو بده!

460
00:37:51,508 --> 00:37:52,674
‫ووهو!

461
00:37:52,674 --> 00:37:54,973
‫هن، جدی میگم

462
00:38:09,625 --> 00:38:11,858
‫چطوره یهو ناپدید بشیم؟

463
00:38:11,858 --> 00:38:13,563
‫از اینجا بریم

464
00:38:25,971 --> 00:38:27,412
‫اوه

465
00:38:36,014 --> 00:38:38,984
‫سلام

466
00:38:39,952 --> 00:38:41,657
‫نگاش کن

467
00:38:42,691 --> 00:38:44,330
‫من کاریت ندارم

468
00:38:45,023 --> 00:38:46,299
‫بیا اینجا

469
00:38:49,027 --> 00:38:52,965
‫چیزی نیست. پسر خوب

470
00:38:54,703 --> 00:38:56,540
‫چه بلایی سرت اومده، ها؟

471
00:38:58,311 --> 00:39:00,313
‫از کجا اومدی؟

472
00:39:02,942 --> 00:39:04,680
‫آروم باش

473
00:39:04,680 --> 00:39:07,551
‫آفرین. دیدی؟ پسر خوب

474
00:39:09,047 --> 00:39:10,521
‫جونیور؟

475
00:39:11,621 --> 00:39:12,820
‫جونیور؟

476
00:39:14,657 --> 00:39:16,791
‫گندش بزنن. جونیور!

477
00:39:18,925 --> 00:39:21,334
‫جونیور! تف توش

478
00:39:21,334 --> 00:39:22,665
‫جونیور!

479
00:39:25,030 --> 00:39:26,636
‫وایسا!

480
00:39:27,835 --> 00:39:29,540
‫کجا میری؟

481
00:39:36,943 --> 00:39:38,483
‫جونیور!

482
00:40:21,526 --> 00:40:23,055
‫نه! گمشو! نه!

483
00:40:24,463 --> 00:40:25,662
‫جونیور!

484
00:40:25,662 --> 00:40:27,631
‫کاریش نداشته باش. تقصیر اون نیست

485
00:40:51,083 --> 00:40:53,426
‫- سلام...
‫- حالت خوبه؟

486
00:40:53,426 --> 00:40:56,429
‫هی. هی، هی

487
00:40:57,826 --> 00:41:00,092
‫اذیتت کردن؟

488
00:41:00,092 --> 00:41:02,831
‫- کی؟
‫- صدمه دیدی؟

489
00:41:02,831 --> 00:41:05,768
‫- من خوبم
‫- چند تا مرد بودن و...

490
00:41:05,768 --> 00:41:07,902
‫- نه، نه، نه
‫- داشتی جیغ می‌زدی

491
00:41:07,902 --> 00:41:09,838
‫نه، فقط داشتن یه طویله قدیمی رو می‌سوزوندن

492
00:41:09,838 --> 00:41:12,511
‫گیج شدی.
‫به خودت آسیب زدی

493
00:41:12,511 --> 00:41:14,612
‫ولی خوب میشی

494
00:41:14,612 --> 00:41:16,449
‫- شانس آوردی
‫- نه، ما...

495
00:41:16,449 --> 00:41:18,682
‫باید به یکی بگیم قضیه چیه

496
00:41:18,682 --> 00:41:20,453
‫چی بهشون بگیم؟

497
00:41:20,453 --> 00:41:22,488
‫دچار یه حادثه شدی، همین

498
00:41:22,488 --> 00:41:24,985
‫نه، نه، ما در خطریم عزیزم، خب؟

499
00:41:24,985 --> 00:41:27,889
‫جونیور. جونیور

500
00:41:27,889 --> 00:41:30,958
‫تو خودت دویدی توی آتیش

501
00:41:32,828 --> 00:41:36,095
‫چرا این کارو کردی، هوم؟

502
00:41:36,095 --> 00:41:39,769
‫- منظورت چیه؟
‫- تو آتیش چی بود؟

503
00:41:39,769 --> 00:41:42,541
‫امیدوارم این کار عمدی نبوده باشه

504
00:41:42,541 --> 00:41:45,137
‫تو... فکر می‌کنی عمداً این کارو کردم؟

505
00:41:45,137 --> 00:41:48,206
‫خب، آسیب‌دیدگی چیزی رو عوض نمی‌کنه،
‫می‌دونی دیگه، نه؟

506
00:41:48,206 --> 00:41:50,516
‫این طرف بدنم رو حس نمی‌کنم

507
00:41:50,516 --> 00:41:51,946
‫بخاطر داروی بی‌هوشیه

508
00:41:51,946 --> 00:41:54,047
‫زود اثرش میره.
‫ولی تا یه مدت

509
00:41:54,047 --> 00:41:55,950
‫نمی‌تونی زیاد از اون دستت استفاده کنی

510
00:41:55,950 --> 00:41:58,150
‫و باید به اون صندلی عادت کنی

511
00:41:58,150 --> 00:41:59,558
‫چرا؟

512
00:41:59,558 --> 00:42:01,087
‫خب نمی‌تونی دراز بکشی و بخوابی

513
00:42:01,087 --> 00:42:03,155
‫می‌تونی تا حدود 45 درجه به عقب تکیه بدی،
‫ولی همین

514
00:42:03,155 --> 00:42:05,058
‫یعنی چی نمی‌تونم دراز بکشم؟

515
00:42:05,058 --> 00:42:06,862
‫دکتر یه عمل کوچیک روت انجام داده...

516
00:42:06,862 --> 00:42:08,259
‫عمل؟ کدوم دکتر؟

517
00:42:08,259 --> 00:42:10,569
‫شونه‌ی مجروحت رو عمل کرد.
‫تاندونش رو

518
00:42:10,569 --> 00:42:12,769
‫خیلی خوب پیش رفت،
‫اما می‌خواد محکم‌کاری کنه

519
00:42:17,169 --> 00:42:19,974
‫بیا. باید اینا رو بخوری

520
00:42:35,759 --> 00:42:37,695
‫ژاکلین دوپره

521
00:42:41,127 --> 00:42:46,539
‫«نوازنده‌ای ذاتی، با غریزه‌ای خطاناپذیر»

522
00:42:48,002 --> 00:42:49,971
‫شوهرش اینطور توصیفش کرد

523
00:42:55,779 --> 00:43:00,586
‫می‌دونم این موضوع برای هیچکدومتون راحت نبوده

524
00:43:00,586 --> 00:43:03,589
‫اما به زودی تمام اینها رو پشت سر می‌ذاریم

525
00:43:03,589 --> 00:43:07,989
‫پس می‌خوام بهتون تبریک بگم
‫که تا اینجا دوام آوردید

526
00:43:09,628 --> 00:43:12,730
‫مال جنوب فرانسه‌ست. اصل جنسه

527
00:43:12,730 --> 00:43:16,261
‫چرا تعقیبم می‌کنی؟

528
00:43:16,261 --> 00:43:19,572
‫می‌خوام در امان نگهت دارم.
‫جفتتون رو. خیلی مهمه

529
00:43:19,572 --> 00:43:22,003
‫جفتمون؟

530
00:43:22,003 --> 00:43:23,807
‫داریم جونیور رو می‌بریم

531
00:43:23,807 --> 00:43:25,974
‫تا حالا اینجا تک و تنها نبودی

532
00:43:25,974 --> 00:43:29,043
‫آره، خب؟

533
00:43:29,043 --> 00:43:31,947
‫ممکنه خیلی براش سخت باشه.
‫برای رابطه‌تون

534
00:43:31,947 --> 00:43:34,147
‫تو خودت داری مجبورم می‌کنی
‫که ترکش کنم

535
00:43:34,147 --> 00:43:36,655
‫خب، پس باید کاری که اخلاقیه رو انجام بدیم

536
00:43:36,655 --> 00:43:39,086
‫بنظر تو چه کاری اخلاقیه؟

537
00:43:40,890 --> 00:43:42,826
‫می‌خوایم جایگزینت کنیم

538
00:43:42,826 --> 00:43:45,158
‫من رو؟

539
00:43:45,158 --> 00:43:47,996
‫می‌خوایم مطمئن بشیم که وقتی تو نیستی
‫هن تنها نمی‌مونه

540
00:43:47,996 --> 00:43:50,801
‫نه، شر نگو. اصلا فکرشم نکن

541
00:43:52,132 --> 00:43:54,904
‫واقعا می‌خوای اینجا تک و تنها ولش کنی؟

542
00:43:54,904 --> 00:43:56,609
‫روز به روز. شب به شب

543
00:43:56,609 --> 00:43:58,072
‫از پس خودش برمیاد ترنس

544
00:43:58,072 --> 00:44:00,646
‫ببخشید، چرا کسی نظر خودم رو نمی‌پرسه؟

545
00:44:00,646 --> 00:44:02,307
‫- چون من همینجا تمرگیدم
‫- آروم باش

546
00:44:02,307 --> 00:44:04,716
‫نه، نه. خودش آروم باش جاکش

547
00:44:04,716 --> 00:44:07,114
‫گوش کن چی میگم، خب؟

548
00:44:07,114 --> 00:44:09,985
‫قرار نیست مرد دیگه‌ای بیاد

549
00:44:09,985 --> 00:44:12,152
‫داریم یه جایگزین بیولوژیکی توسعه میدیم

550
00:44:12,152 --> 00:44:13,692
‫خدای من

551
00:44:13,692 --> 00:44:15,353
‫چه زری داره می‌زنه این؟

552
00:44:15,353 --> 00:44:17,795
‫اگه قدیم‌ها بود،
‫باید هن رو با یه عکسِ...

553
00:44:17,795 --> 00:44:19,995
‫دو بعدی از خودت تنها می‌ذاشتی

554
00:44:19,995 --> 00:44:21,997
‫این گام بعدیه، خب؟

555
00:44:21,997 --> 00:44:25,770
‫یه نسخه دینامیک از تو،
‫با بافت، حجم

556
00:44:25,770 --> 00:44:28,300
‫- و بدن زنده
‫- نمی‌خوام یه ربات کسشر

557
00:44:28,300 --> 00:44:30,038
‫با زنم زندگی کنه

558
00:44:30,038 --> 00:44:32,678
‫ربات نیست، خب؟

559
00:44:32,678 --> 00:44:35,648
‫یه نوع جدید از شکل حیات خودمختاره

560
00:44:35,648 --> 00:44:40,246
‫اولین نوعی که تو یه محیط خونگی
‫با آزادی‌ای که خودت داری زندگی می‌کنه

561
00:44:40,246 --> 00:44:42,347
‫خواهی دید

562
00:44:42,347 --> 00:44:44,723
‫حیرت‌انگیز خواهد بود

563
00:44:45,856 --> 00:44:47,759
‫یه سری مصاحبه انجام میشه، خب؟

564
00:44:47,759 --> 00:44:49,255
‫هیچ جزئیاتی بی‌اهمیت نیست

565
00:44:49,255 --> 00:44:52,324
‫فقط برای مشاهده شما و ضبط روتین روزانه‌تون

566
00:44:52,324 --> 00:44:55,866
‫- برای همین موندی پس
‫- واقعا باورم نمیشه

567
00:44:55,866 --> 00:44:59,100
‫برای مثال، صبحونه چی خوردی برادر؟

568
00:44:59,100 --> 00:45:02,741
‫- خیلی‌خب
‫- ببین

569
00:45:02,741 --> 00:45:06,239
‫اوترمور در قبال افرادی که تنها می‌مونن مسئوله

570
00:45:08,010 --> 00:45:11,915
‫می‌دونی بابام مجبورمون می‌کرد چیکار کنیم؟

571
00:45:11,915 --> 00:45:14,346
‫- چه کاری؟
‫- امتحان مرد بودن

572
00:45:14,346 --> 00:45:17,250
‫- احمق نباش
‫- می‌رفتیم بیرون، با فاصله می‌ایستادیم

573
00:45:17,250 --> 00:45:19,252
‫و هر کدوم یه مشت به اون یکی می‌زدیم

574
00:45:21,353 --> 00:45:23,025
‫به همدیگه مشت می‌زدید؟

575
00:45:23,025 --> 00:45:25,159
‫آره، تا حالا به کسی مشت زدی؟

576
00:45:25,159 --> 00:45:27,359
‫خیر

577
00:45:27,359 --> 00:45:29,801
‫پس انگار مرد بودن به اینه، نه؟

578
00:45:29,801 --> 00:45:31,770
‫هن، فقط دارم صحبت می‌کنم

579
00:45:31,770 --> 00:45:33,739
‫پس با من امتحان مرد بودن انجام میدی؟

580
00:45:33,739 --> 00:45:35,235
‫دیگه داری احمق‌بازی درمیاری

581
00:45:45,080 --> 00:45:46,345
‫تف توش

582
00:46:10,204 --> 00:46:12,107
‫در حالی که کیفیت هوا

583
00:46:12,107 --> 00:46:13,372
‫در سراسر دنیا رو به کاهش است

584
00:46:13,372 --> 00:46:15,143
‫بر اساس تخمین‌ها، یک میلیارد کودک

585
00:46:15,143 --> 00:46:17,849
‫در خطر ابتلا به بیماری تنفسی هستند

586
00:46:17,849 --> 00:46:21,116
‫به گفته سازمان ملل،
‫820 میلیون کودک

587
00:46:21,116 --> 00:46:23,382
‫کلان‌خشکسالی‌های طولانی را تجربه کرده‌اند

588
00:46:23,382 --> 00:46:26,220
‫و در تمام عمرشان باران ندیده‌اند

589
00:46:26,220 --> 00:46:28,486
‫بریم به سراغ تصاویر زنده از استیج «کنسرت زمین»

590
00:46:28,486 --> 00:46:30,257
اجرای تاریخی اسطوره‌های موسیقی

591
00:46:30,257 --> 00:46:33,799
کلی سروصدا به‌پا کرده

592
00:46:33,799 --> 00:46:35,768
ساریتا، صدام رو می‌شنوی؟

593
00:46:35,768 --> 00:46:38,936
جی، انرژی اینجا به‌شدت بالاست

594
00:46:38,936 --> 00:46:40,773
صف به‌شدت طولانی‌ای شکل گرفته

595
00:46:40,773 --> 00:46:43,776
که بعد از کنسرت لایو اید
توی قرن بیستم

596
00:46:43,776 --> 00:46:45,272
مشابه‌ش رو ندیدیم

597
00:46:45,272 --> 00:46:47,978
بار دیگر برای چیزی که باور دارن

598
00:46:47,978 --> 00:46:50,981
رویداد ضروری این نسل هست
ایستادگی کردن

599
00:46:50,981 --> 00:46:54,083
وقتی برای صحبت و بحث نمونده

600
00:46:54,083 --> 00:46:58,087
و فقط وقتِ جبران قرن‌ها
سوء استفاده و اهماله

601
00:46:58,087 --> 00:47:00,122
...تعداد تماشاگرها خیلی زیاده و

602
00:47:00,122 --> 00:47:02,355
♪ رویا رو دیدم ♪

603
00:47:02,355 --> 00:47:04,159
♪ رویا رو دیدم ♪

604
00:47:04,159 --> 00:47:07,162
♪ رویای یک آدم عادی ♪

605
00:47:07,162 --> 00:47:09,230
♪ که به پیشرفت امیدواره ♪

606
00:47:09,230 --> 00:47:11,331
♪ که به پیشرفت امیدواره ♪

607
00:47:13,872 --> 00:47:15,401
♪ ...سوگند خونین یاد کردم ♪

608
00:47:15,401 --> 00:47:19,042
ترنس، برام مهم نیست که
چه برنامه‌ای داری. باشه؟

609
00:47:19,042 --> 00:47:21,242
ولی هرکی رو بیاری، مثل نمی‌شه

610
00:47:21,242 --> 00:47:24,278
آدم مثلِ من پیدا نمی‌کنی

611
00:47:24,278 --> 00:47:26,918
اعتماد به نفس داشتن
ایرادی نداره

612
00:47:26,918 --> 00:47:30,251
فقط واسه خاطر خودت هم که شده
مطمئن شو به «هن» آسیبی نمی‌رسه

613
00:47:35,223 --> 00:47:36,994
خودت تاحالا بهش آسیب زدی؟

614
00:47:41,427 --> 00:47:42,560
کیر توش

615
00:47:47,565 --> 00:47:49,567
بدون دست

616
00:47:51,173 --> 00:47:54,275
یوهو

617
00:47:57,212 --> 00:47:59,115
یوهو

618
00:48:15,065 --> 00:48:18,200
هر مرغی رو به هر قلابی
وصل کنید، فرق نداره

619
00:48:18,200 --> 00:48:19,630
خوش‌حالم که قرص‌ها

620
00:48:19,630 --> 00:48:21,302
روی شونه‌ت تاثیر داشتن

621
00:48:21,302 --> 00:48:23,106
احساس پرانرژی بودن دارم

622
00:48:23,106 --> 00:48:24,602
چون طی روزهای آتی

623
00:48:24,602 --> 00:48:26,307
تحت فشار جسمانی و روانیِ

624
00:48:26,307 --> 00:48:27,946
بسیار زیادی خواهی بود

625
00:48:30,278 --> 00:48:32,951
خیلی‌خب، حاضری؟

626
00:48:32,951 --> 00:48:34,117
خیلی‌خب

627
00:48:43,126 --> 00:48:45,194
باید به این آزمایش‌ها
عادت بکنی

628
00:48:45,194 --> 00:48:48,197
بیش‌تر و سخت‌تر هم می‌شن

629
00:48:51,134 --> 00:48:52,564
کیر توش

630
00:48:52,564 --> 00:48:56,942
آزمایش واکنش تونل کارپال تاندون بود

631
00:48:56,942 --> 00:48:58,911
متاسفم. تموم شد

632
00:49:05,412 --> 00:49:08,085
کارت به این زودی تموم شد؟ -
چرا رو به دیواره؟ -

633
00:49:08,085 --> 00:49:09,614
هن، نباید اینجا باشی

634
00:49:11,022 --> 00:49:12,617
به‌نظرم بسشه

635
00:49:12,617 --> 00:49:14,685
خوبی؟ -
آره -

636
00:49:14,685 --> 00:49:16,258
توافق کرده بودیم

637
00:49:20,966 --> 00:49:22,396
می‌رم طبقه پایین -
باشه -

638
00:49:29,271 --> 00:49:31,075
اون چی بود دیگه؟

639
00:49:35,310 --> 00:49:38,445
باید مطمئن بشیم که حالش خوبه

640
00:49:40,282 --> 00:49:42,152
اگه متوجه چیز غیرعادی‌ای شدی

641
00:49:42,152 --> 00:49:46,420
یا اگه عجیب غریب رفتار کرد، بهم بگو

642
00:49:46,420 --> 00:49:48,158
خیلی‌خب -
اگر قرار باشه -

643
00:49:48,158 --> 00:49:49,962
مادامی که نیستی، بهش کمک کنیم

644
00:49:49,962 --> 00:49:53,229
جایگزینت باید چیزهایی که
خودت می‌دونی رو بدونه

645
00:49:53,229 --> 00:49:56,463
باید درک عمیقی از زندگیِ زناشویی‌تون
داشته باشم

646
00:49:56,463 --> 00:49:58,069
از نکات خوب و بدش

647
00:49:59,664 --> 00:50:01,468
و هرچیزی که اینجا بهم بگی

648
00:50:01,468 --> 00:50:03,437
قول می‌دم جایی فاش نمی‌شه

649
00:50:03,437 --> 00:50:05,373
بین خودم و خودت می‌مونه

650
00:50:07,243 --> 00:50:09,311
از پسش برمیای، درسته؟

651
00:50:09,311 --> 00:50:10,543
اوهوم

652
00:50:12,083 --> 00:50:15,350
قضیه فراتر از حفظ کردن مزرعه‌ست، جونیور

653
00:50:15,350 --> 00:50:17,550
قضیه‌ی تضمین بقای زندگی زناشوییت

654
00:50:17,550 --> 00:50:19,189
در غیابته

655
00:50:31,630 --> 00:50:33,566
تاحالا بهش خیانت کردی؟

656
00:50:33,566 --> 00:50:34,732
چی؟

657
00:50:36,371 --> 00:50:37,537
هن

658
00:50:38,505 --> 00:50:41,442
نه، قطعا نه

659
00:50:41,442 --> 00:50:43,675
تاحالا شده از زن دیگه‌ای خوشت بیاد؟

660
00:50:43,675 --> 00:50:45,083
...آه

661
00:50:45,083 --> 00:50:47,349
یالا -
نمی‌دونم -

662
00:50:47,349 --> 00:50:49,186
...نه، من

663
00:50:51,056 --> 00:50:52,684
اون تاحالا بهت خیانت کرده؟

664
00:50:52,684 --> 00:50:54,356
کون لقت -
کرده؟ -

665
00:50:54,356 --> 00:50:56,424
نه

666
00:50:56,424 --> 00:50:58,690
طبق اعتماد که نمی‌گی؟

667
00:50:58,690 --> 00:51:00,428
طبق چیزی که می‌دونم می‌گم

668
00:51:00,428 --> 00:51:02,199
حس می‌کنی می‌دونی که

669
00:51:02,199 --> 00:51:04,531
توی تمام شرایط
چه واکنشی نشون می‌ده؟

670
00:51:04,531 --> 00:51:06,731
تاحالا خودت ازش
این سوال رو پرسیدی؟

671
00:51:06,731 --> 00:51:08,337
هن همچین آدمی نیست

672
00:51:08,337 --> 00:51:10,141
ولی فکر نمی‌کنی که هن رو

673
00:51:10,141 --> 00:51:12,077
بهتر از خودش می‌شناسی

674
00:51:12,077 --> 00:51:14,376
همچین حرفی نزدم -
ببین یه چیزهایی هست -

675
00:51:14,376 --> 00:51:17,181
که ازش نمی‌دونی
 و هیچ‌وقت هم نمی‌فهمی، باشه؟

676
00:51:17,181 --> 00:51:20,349
مثل افکار، احساسات و اتفاقاتی
که قبل از تو براش افتاده

677
00:51:25,783 --> 00:51:27,158
گوش کن رفیق

678
00:51:29,094 --> 00:51:31,096
هی

679
00:51:31,096 --> 00:51:34,693
ببین، امیالی داشته که
قبل از تو وجود داشته

680
00:51:34,693 --> 00:51:37,102
و بعد از تو هم وجود خواهند داشت

681
00:51:39,797 --> 00:51:42,173
می‌تونی بپذیریش، درسته؟ -
...نه، من -

682
00:51:42,173 --> 00:51:43,339
هی جونیور

683
00:51:58,255 --> 00:52:00,422
به‌گمونم می‌خوای دیگه نزنم

684
00:52:02,589 --> 00:52:05,592
نه. چرا؟

685
00:52:06,527 --> 00:52:08,694
معمولا خوشت نمیاد

686
00:52:10,135 --> 00:52:12,236
قبلا بهم می‌گفتی نزنم

687
00:52:13,204 --> 00:52:14,700
ببخشید؟

688
00:52:18,308 --> 00:52:21,707
تا وقتی که زندگی روزانه رو بگذرونیم

689
00:52:21,707 --> 00:52:25,315
...روتینی که ایجاد شد

690
00:52:25,315 --> 00:52:27,449
...یعنی تو ایجاد کردی رو بگذرونیم

691
00:52:28,780 --> 00:52:30,848
فکر می‌کنی که خوش‌حالم...

692
00:52:34,522 --> 00:52:38,757
همون مسیری طی می‌شه
که افراد قبل از من طی کردن

693
00:52:44,829 --> 00:52:46,897
مثل مامانت

694
00:52:46,897 --> 00:52:49,306
یا مامان خودم

695
00:52:49,306 --> 00:52:51,374
مامان‌هاشون و مادربزرگ‌هاشون

696
00:53:15,398 --> 00:53:17,433
دارم نگران می‌شم

697
00:53:19,864 --> 00:53:22,801
اگه هیچ‌وقت بارون نباره چی؟

698
00:53:22,801 --> 00:53:24,869
نمی‌خوام نگران باشی

699
00:53:27,179 --> 00:53:28,642
آره، می‌دونم

700
00:53:49,729 --> 00:53:53,205
♪ و اگه ترکم کنی ♪

701
00:53:53,205 --> 00:53:55,636
♪ ...دلم ♪

702
00:53:55,636 --> 00:54:00,311
♪ دلم می‌کشنه ♪

703
00:54:05,547 --> 00:54:09,221
تاحالا درباره این چیزها
صحبت نکرده بودم

704
00:54:09,221 --> 00:54:12,257
واقعا؟ -
هیچ‌وقت -

705
00:54:13,456 --> 00:54:15,293
هن؟

706
00:54:15,293 --> 00:54:19,231
...به‌نظرم داشتنِ موجودات زنده‌ی دیگه

707
00:54:19,231 --> 00:54:20,727
یه اثری داره

708
00:54:20,727 --> 00:54:22,630
به‌نظرم بهت حس امیدواری می‌ده

709
00:54:25,567 --> 00:54:27,800
واقعا دلم‌برای درخت‌ها تنگ شده

710
00:54:27,800 --> 00:54:29,637
...درخت‌ها

711
00:54:29,637 --> 00:54:32,277
درخت‌ها؟

712
00:54:32,277 --> 00:54:36,512
آره، وقتی بچه بودم
درخت‌های بیش‌تری بودن

713
00:54:36,512 --> 00:54:40,648
بعضی‌هاشون سرافکنده بودن

714
00:54:43,453 --> 00:54:49,393
و بقیه‌شون سرافراز و قدیمی بودن

715
00:54:49,393 --> 00:54:52,891
خردمند بودن

716
00:54:52,891 --> 00:54:55,861
باید کنارشون وقت بگذرونی

717
00:54:55,861 --> 00:54:58,270
و عاشق شخصیت‌شونم

718
00:54:58,270 --> 00:54:59,601
شخصیت‌شون؟

719
00:54:59,601 --> 00:55:01,438
جونیور فکر می‌کنه دیوونه‌م

720
00:55:01,438 --> 00:55:03,869
ولی خب همه آدم‌ها شخصیت دارن

721
00:55:03,869 --> 00:55:07,741
سگ‌ها و گربه‌ها هم همین‌طور

722
00:55:07,741 --> 00:55:10,480
درخت چه فرقی با اونا داره؟

723
00:55:12,449 --> 00:55:15,287
نمی‌دونم

724
00:55:15,287 --> 00:55:19,016
خیلی بده که برای باور داشتن بهش
باید مدرک داشته باشیم

725
00:55:19,016 --> 00:55:21,491
باور فریبنده‌ست

726
00:55:21,491 --> 00:55:23,427
...خوم

727
00:55:23,427 --> 00:55:27,057
.نه، نیست
...یه

728
00:55:27,057 --> 00:55:29,565
یه حسه و وقتی داریش

729
00:55:29,565 --> 00:55:32,601
خیلی بهت نشاط می‌ده

730
00:55:44,041 --> 00:55:47,011
می‌شه درباره‌ی پیانوئه صحبت کنیم؟

731
00:55:47,011 --> 00:55:48,386
باشه

732
00:55:49,453 --> 00:55:51,653
چرا توی زیرزمینه؟

733
00:55:51,653 --> 00:55:54,425
به‌نظر میاد که سال‌هاست
باهاش کار نکردی

734
00:55:56,427 --> 00:55:58,594
از پیانو زدنم بدش میاد

735
00:56:01,729 --> 00:56:05,766
شاید محتوای موسیقی
می‌ترسونتش، نمی‌دونم

736
00:56:05,766 --> 00:56:07,471
محتواش چیه مگه؟

737
00:56:07,471 --> 00:56:09,737
چیزهای از دست رفته

738
00:56:11,541 --> 00:56:13,642
از دست رفته؟

739
00:56:13,642 --> 00:56:17,448
عاطفه. احتمال

740
00:56:17,448 --> 00:56:22,519
کنجکاوی. این بزرگ‌ترین‌شونه

741
00:56:25,753 --> 00:56:27,854
قبلا عاشق این ویژگی‌م بود

742
00:56:30,120 --> 00:56:33,794
به‌نظرت شناخت زیادی
که از هم دارید

743
00:56:33,794 --> 00:56:36,093
باعث از بین رفتنش شده؟

744
00:56:41,373 --> 00:56:42,704
اون اوایل

745
00:56:42,704 --> 00:56:46,906
همه‌چیز حس سرزندگی

746
00:56:46,906 --> 00:56:49,073
و هیجان می‌داد

747
00:56:49,073 --> 00:56:52,714
ولی زمان، قابل‌ پیش‌بینی‌ش می‌کنه

748
00:56:52,714 --> 00:56:55,717
دیگه من رو نمی‌بینه

749
00:56:55,717 --> 00:56:59,754
انگار که با یکی دیگه
جایگزینم کرده

750
00:56:59,754 --> 00:57:03,659
...بخش‌هایی از شخصیت قبلی‌م

751
00:57:03,659 --> 00:57:06,024
و شخصیت بالقوه‌م رو از دست دادم

752
00:57:06,024 --> 00:57:09,962
و می‌ترسم دیگه نتونم پس‌شون بگیرم

753
00:57:11,766 --> 00:57:14,032
شاید نباید اینا رو بهت بگم

754
00:57:16,001 --> 00:57:18,608
چرا با همچین ترسی
زندگی می‌کنی؟

755
00:57:20,808 --> 00:57:23,481
اون بخش از شخصیت‌هات رو
از خودت دریغ نکن

756
00:57:23,481 --> 00:57:25,516
نه، دیگه دلم چنین چیزی نمی‌خواد

757
00:57:25,516 --> 00:57:27,452
خوبه، خوبه

758
00:57:27,452 --> 00:57:30,653
ازت می‌خوام از این فرصت استفاده

759
00:57:30,653 --> 00:57:33,557
و برحسب غریزه‌ت عمل کنی

760
00:57:35,691 --> 00:57:37,627
چقدر واقعی به‌نظر می‌رسه؟

761
00:57:37,627 --> 00:57:39,123
مثل یه برادر دوقلو

762
00:57:39,123 --> 00:57:42,533
مثل جونیور رفتار می‌کنه؟

763
00:57:42,533 --> 00:57:44,700
درست مثل موقعی
که باهاش آشنا شدی

764
00:57:46,834 --> 00:57:48,803
یه شروع دوباره رقم می‌خوره

765
00:59:00,237 --> 00:59:02,008
♪ من برخلاف میلم ♪

766
00:59:02,008 --> 00:59:04,142
♪ ...تبدیل به ♪

767
00:59:04,142 --> 00:59:06,551
♪ آدم متفاوتی نشدم ♪

768
00:59:08,146 --> 00:59:11,149
♪ ولی تازه اومدم اینجا ♪

769
00:59:11,149 --> 00:59:13,624
♪ اطراف رو نشونم می‌دی؟ ♪

770
00:59:13,624 --> 00:59:14,922
شاید

771
00:59:16,693 --> 00:59:20,994
♪ مهم نیست چقدر اشتباه پیش رفتی ♪

772
00:59:24,228 --> 00:59:25,999
♪ ...همیشه می‌تونی ♪

773
00:59:25,999 --> 00:59:27,935
♪ برگردی ♪

774
00:59:34,007 --> 00:59:36,581
♪ توی میخونه، با یه زن آشنا شدم ♪

775
00:59:37,549 --> 00:59:39,914
♪ گفتم شناختنم براش سخته ♪

776
00:59:41,784 --> 00:59:44,050
♪ و فراموش کردنم تقریبا غیرممکنه ♪

777
00:59:44,050 --> 00:59:46,624
...از ما گفتن -
خب -

778
00:59:46,624 --> 00:59:49,594
♪ گفت آدم مغروری‌ام ♪

779
00:59:49,594 --> 00:59:52,597
♪ گفت غرورم اندازه تگزاسه ♪ -
وای خدا -

780
00:59:54,093 --> 00:59:55,567
حاضری؟

781
00:59:55,567 --> 00:59:57,063
♪ ...مهم نیست چقدر اشتباه ♪

782
00:59:57,063 --> 00:59:59,571
 ♪ پیش رفتی ♪

783
00:59:59,571 --> 01:00:01,133
بخون

784
01:00:01,133 --> 01:00:02,904
یک، دو، سه، چهار

785
01:00:02,904 --> 01:00:07,172
♪ همیشه می‌تونی برگردی ♪

786
01:00:13,211 --> 01:00:15,785
♪ مثل مار پوست‌اندازی می‌کنم ♪

787
01:00:17,688 --> 01:00:21,219
♪ شاید دیوونه‌م ♪

788
01:00:21,219 --> 01:00:23,122
نه -
نه -

789
01:00:25,256 --> 01:00:26,862
همینه پسر

790
01:00:29,095 --> 01:00:31,702
دیگه نمی‌خوام تنهایی
باهم حرف بزنید

791
01:00:31,702 --> 01:00:33,869
♪ برگرد ♪

792
01:00:36,201 --> 01:00:38,940
♪ می‌تونی کامل برگردی ♪

793
01:00:38,940 --> 01:00:41,646
.هی، خودشه
به این می‌گن روحیه

794
01:00:41,646 --> 01:00:43,373
♪ و دوباره تازه‌وارد بود ♪

795
01:00:50,820 --> 01:00:52,217
چی شد؟

796
01:00:55,253 --> 01:00:57,860
چی شد؟ -
کیر توش -

797
01:00:57,860 --> 01:00:59,862
از رقصیدنت خوش‌ش نیومد؟

798
01:00:59,862 --> 01:01:02,359
نه

799
01:01:02,359 --> 01:01:05,098
نه قربان

800
01:01:05,098 --> 01:01:07,298
♪ ...تو از تموم رویاهام ♪

801
01:01:07,298 --> 01:01:09,641
همینه پسر

802
01:01:09,641 --> 01:01:11,236
همینه پسر

803
01:01:11,236 --> 01:01:15,174
♪ شیرین‌تری... ♪

804
01:01:15,174 --> 01:01:20,245
♪ خیلی بیش‌تر دوستم داری ♪

805
01:01:20,245 --> 01:01:21,785
♪ ...من حتی ♪

806
01:01:21,785 --> 01:01:23,413
دستت رو بیار بالا

807
01:01:23,413 --> 01:01:25,184
الکل خوردی

808
01:01:32,224 --> 01:01:34,094
چیزی اذیتت می‌کنه؟

809
01:01:34,094 --> 01:01:35,425
اوهوم

810
01:01:38,263 --> 01:01:41,266
می‌تونم حسش کنم -
نه -

811
01:01:41,266 --> 01:01:43,741
بیش‌تر مثل یه بیداریه

812
01:01:44,973 --> 01:01:46,843
هوم. خیلی‌خب

813
01:01:51,111 --> 01:01:54,686
این بیداری، چه تاثیری
روی هن داشته؟

814
01:01:55,984 --> 01:01:58,250
یه‌کم تنش ایجاد نشده؟

815
01:01:58,250 --> 01:02:00,791
اینکه همیشه برات سواله
که اوضاع بین ما چطوره

816
01:02:00,791 --> 01:02:02,793
خیلی بیمارگونه‌ست، ترنس

817
01:02:02,793 --> 01:02:04,289
از اینکه در اشتباه باشم، بدم نمیاد

818
01:02:04,289 --> 01:02:05,961
صرفا کنجکاوم -
این چیه؟ -

819
01:02:05,961 --> 01:02:07,424
میزان آب‌رسانی بدنت رو می‌سنجه

820
01:02:07,424 --> 01:02:09,833
بهت می‌گه چی دوست داره؟

821
01:02:09,833 --> 01:02:11,065
چی گفتی؟

822
01:02:12,737 --> 01:02:14,937
زنت، جونیور

823
01:02:14,937 --> 01:02:17,775
درباره علایقش صادقه؟

824
01:02:17,775 --> 01:02:21,812
درباره چی؟ -
بی‌خیال، خودت می‌دونی چی می‌گم -

825
01:02:21,812 --> 01:02:23,077
سکس

826
01:02:24,408 --> 01:02:27,180
بهت گفته که از چه چیزهایی
توی سکس خوش‌ش میاد؟

827
01:02:27,180 --> 01:02:29,347
الان چی گفتی؟ -
که به چی‌ها نیاز داره؟ -

828
01:02:29,347 --> 01:02:31,250
چی؟ -
تمام روابط -

829
01:02:31,250 --> 01:02:33,087
به میزان ارتباطات صادقانه بستگی داره

830
01:02:33,087 --> 01:02:35,452
کون لقت -
خودت بهتر می‌دونی -

831
01:02:35,452 --> 01:02:38,389
آروم باش. یه مکالمه ساده‌ست

832
01:02:43,295 --> 01:02:45,000
چته بابا؟

833
01:02:50,170 --> 01:02:52,304
دوست داری بازی‌مون بدی، نه؟

834
01:02:52,304 --> 01:02:55,274
...نه، من

835
01:02:55,274 --> 01:02:58,376
آدم‌ها باعث حیرتم می‌شن، باشه؟

836
01:02:58,376 --> 01:03:00,147
شما دوتا باعث حیرتم می‌شین

837
01:03:00,147 --> 01:03:01,885
آدم‌ها باعث حیرت من هم می‌شن

838
01:03:01,885 --> 01:03:04,756
واقعا؟ -
اوهوم -

839
01:03:04,756 --> 01:03:07,957
بعضی وقت‌ها آدم‌ها رو
زیرنظر می‌گیرم

840
01:03:07,957 --> 01:03:09,959
یه چیزهایی می‌بینم

841
01:03:09,959 --> 01:03:11,521
چی می‌بینی؟

842
01:03:15,833 --> 01:03:18,132
افراد توی غذاخوری رو درنظر بگیر

843
01:03:19,903 --> 01:03:22,433
گازهای بزرگ از ساندویچ‌شون می‌گیرن

844
01:03:22,433 --> 01:03:24,776
گوشت و نونش رو می‌خورن

845
01:03:24,776 --> 01:03:26,272
...و

846
01:03:26,272 --> 01:03:29,110
و می‌جونش و تبدیل به یه خمیرِ
چندش‌آور می‌شه

847
01:03:29,110 --> 01:03:32,377
...و چیزهایی که قورت نمی‌دن

848
01:03:32,377 --> 01:03:35,347
بین دندون‌های زرد و لثه‌های
عفونت‌کرده‌شون گیر می‌کنه

849
01:03:40,319 --> 01:03:43,025
صرفا خوردن هم نیست

850
01:03:43,025 --> 01:03:44,290
نه

851
01:03:45,962 --> 01:03:47,898
یکی از همکارهام رو دیدم

852
01:03:47,898 --> 01:03:50,494
که با دهن باز، خوابش برد

853
01:03:50,494 --> 01:03:53,431
و حالم به‌هم خورد

854
01:03:53,431 --> 01:03:56,874
...آخه به جرم گوش

855
01:03:56,874 --> 01:04:00,570
چرک و ناخن فکر کن

856
01:04:00,570 --> 01:04:02,374
...من

857
01:04:04,442 --> 01:04:08,820
آدم‌هایی رو دیدم که روی زمین
تف می‌کنن و بعدش می‌رن

858
01:04:08,820 --> 01:04:12,021
...جوری می‌رن که انگار

859
01:04:12,021 --> 01:04:15,222
اکثر مواقع بهش بی‌توجه‌ایم

860
01:04:15,222 --> 01:04:17,829
اصلا نمی‌بینیمش

861
01:04:22,295 --> 01:04:24,231
...ولی یه روز

862
01:04:28,235 --> 01:04:31,172
به دلیلش فکر کردم

863
01:04:33,471 --> 01:04:35,341
بعدش یکی از بچه‌ها

864
01:04:35,341 --> 01:04:38,949
دماغش رو با دستمالش پاک کرد

865
01:04:38,949 --> 01:04:40,984
بعد مچاله‌ش کرد
انداخت توی بشقابش

866
01:04:40,984 --> 01:04:43,151
درحالی که پر از مف بود

867
01:04:46,121 --> 01:04:49,157
...و بعدش خیلی آروم

868
01:04:49,157 --> 01:04:51,489
از حالت مچالگی در اومد

869
01:04:54,096 --> 01:04:55,592
اون هم خود به خود

870
01:04:57,330 --> 01:05:00,036
انگار که می‌خواست دیده بشه

871
01:05:01,433 --> 01:05:03,468
و بعدش متوجه شدم

872
01:05:03,468 --> 01:05:05,569
نقشه مشترک همه‌مون

873
01:05:05,569 --> 01:05:09,210
اینه که از درون آشغالیم

874
01:05:11,278 --> 01:05:16,019
از درون چرک و چربی داریم

875
01:05:18,219 --> 01:05:20,023
کون لقت

876
01:05:24,929 --> 01:05:26,458
اینجا چه خبره؟

877
01:05:27,899 --> 01:05:29,626
هن، همه‌چیز ردیفه

878
01:05:29,626 --> 01:05:31,430
بذار بیام تو -
اوضاع ردیفه -

879
01:05:31,430 --> 01:05:33,201
بذار بیام تو -
حالش خوبه -

880
01:05:33,201 --> 01:05:35,137
چیزی نیست -
جونیور -

881
01:05:35,137 --> 01:05:37,502
بس کن، حالش خوبه -
بذار بیام تو، ترنس -

882
01:05:37,502 --> 01:05:39,977
ترنس لاشی، در کیری رو باز کن

883
01:05:39,977 --> 01:05:42,144
برو طبقه پایین -
حالش خوبه -

884
01:05:44,179 --> 01:05:46,148
نه

885
01:05:50,251 --> 01:05:53,485
یا خدا! لعنتی

886
01:06:15,408 --> 01:06:17,377
نه

887
01:06:21,051 --> 01:06:23,581
این دیوانه‌واره

888
01:06:27,420 --> 01:06:32,128
کشتیِ بدون لنگر به چه ماند؟

889
01:06:42,699 --> 01:06:44,470
هن کوچولو

890
01:06:48,639 --> 01:06:50,311
من اینجام

891
01:07:03,060 --> 01:07:05,161
صرفا داشتم دوش می‌گرفتم

892
01:07:13,466 --> 01:07:15,171
چیزی نیست

893
01:07:20,044 --> 01:07:21,309
هیس

894
01:07:29,185 --> 01:07:34,421
وقتی برگشتم، بیا یه کاری بکنیم

895
01:07:36,786 --> 01:07:38,458
بریم یه جایی

896
01:07:43,133 --> 01:07:44,695
تشکیل خانواده بدیم

897
01:07:49,535 --> 01:07:54,408
،ولی هر تصمیمی گرفتیم
باهم بگیریمش، باشه؟

898
01:07:56,542 --> 01:07:58,313
اوهوم

899
01:07:58,313 --> 01:08:00,084
باهم خواهیم بود

900
01:08:02,614 --> 01:08:05,122
درست مثل قبل

901
01:10:49,220 --> 01:10:50,815
بزدل‌های کیری

902
01:11:48,741 --> 01:11:50,644
آفتابی نشو

903
01:11:50,644 --> 01:11:52,349
آره

904
01:11:52,349 --> 01:11:54,516
می‌رم طبقه بالا که آماده بشم

905
01:13:01,352 --> 01:13:04,014
وقتی هن پیانو زد

906
01:13:04,014 --> 01:13:05,686
حال کردی؟

907
01:13:05,686 --> 01:13:08,425
یادم نمیاد

908
01:13:08,425 --> 01:13:10,086
چرا می‌پرسی؟

909
01:13:10,086 --> 01:13:12,693
گفت به‌خاطر تو دیگه پیانو نمی‌زنه

910
01:13:13,892 --> 01:13:15,795
خودش بهت گفت؟

911
01:13:18,127 --> 01:13:22,505
وقتی بهش گوش دادی
چه حسی ازش گرفتی؟

912
01:13:25,607 --> 01:13:29,138
...اولش حال کردم، ولی

913
01:13:31,074 --> 01:13:32,746
عوضش کرد

914
01:13:32,746 --> 01:13:34,110
عوضش کرد؟

915
01:13:36,552 --> 01:13:39,951
وقتی شروع به پیانو زدن کرد، نمی‌شناختمش

916
01:13:39,951 --> 01:13:43,790
انگار سعی داشت یکی دیگه بشه

917
01:13:45,891 --> 01:13:48,025
...مال

918
01:13:48,025 --> 01:13:50,797
مال خیلی وقت پیشه -
وای خدا -

919
01:13:50,797 --> 01:13:53,833
حالا که فرآیندش رو پشت سر گذاشتی

920
01:13:53,833 --> 01:13:55,604
گوش دادن بهش چه حسی داره؟

921
01:13:58,640 --> 01:14:01,170
...همیشه یه فانتزی داشتم

922
01:14:03,876 --> 01:14:07,011
که اون بیرون یه چیز دیگه‌ای
در انتظارم هست

923
01:14:07,011 --> 01:14:09,486
به‌نظرت لازمه‌ش چیه؟

924
01:14:09,486 --> 01:14:11,147
لازمه‌ی رفتن؟ -
آره -

925
01:14:13,182 --> 01:14:14,821
جرات

926
01:14:18,022 --> 01:14:21,091
جرات رها کردن همه‌چیز

927
01:14:22,697 --> 01:14:24,567
هوم

928
01:14:24,567 --> 01:14:26,800
دنبال کردن حسم

929
01:14:26,800 --> 01:14:28,637
نترسیدن

930
01:14:34,676 --> 01:14:37,448
کجا مثلا؟

931
01:14:37,448 --> 01:14:40,484
.یه جاهایی هست
...یه جاهایی

932
01:14:40,484 --> 01:14:44,048
یه جاهایی که توشون حیات هست

933
01:14:44,048 --> 01:14:46,490
جاهایی که آدم‌های دیگه‌ای
توش هستن

934
01:14:46,490 --> 01:14:49,691
...وای خدا، جاهایی با آدم‌های جدید

935
01:14:50,857 --> 01:14:52,826
و موسیقی

936
01:14:52,826 --> 01:14:54,795
هوم

937
01:14:54,795 --> 01:14:58,568
یه جایی که حس مُردن نمی‌ده

938
01:15:02,572 --> 01:15:05,509
...و به‌جای

939
01:15:05,509 --> 01:15:07,577
تلاش برای توضیح دادن بهش

940
01:15:07,577 --> 01:15:09,909
یا توجیه کردنش

941
01:15:09,909 --> 01:15:12,846
برعکسش رو انجام می‌دم

942
01:15:12,846 --> 01:15:16,850
براش نامه می‌ذارم
ولی یه نامه‌ی خالی

943
01:15:18,885 --> 01:15:20,821
پس هیچی بهش نمی‌گی؟

944
01:15:24,594 --> 01:15:28,994
همزمان هم هیچی بهش نمی‌گم
کم کلی حرف بهش می‌زنم

945
01:15:28,994 --> 01:15:30,963
...اوه

946
01:15:37,574 --> 01:15:41,072
می‌دونی، اگه تصمیمش رو بگیری
بهت کمک می‌کنم

947
01:15:41,072 --> 01:15:43,173
می‌دونم به چه چیزی نیاز داره -
طوری‌م نمی‌شه -

948
01:15:43,173 --> 01:15:44,878
آره

949
01:15:53,755 --> 01:15:55,592
دروغگوی آشغالی هستی

950
01:15:55,592 --> 01:15:57,154
همه‌چیز رو برات توضیح می‌دیم

951
01:15:57,154 --> 01:15:59,156
همه‌چیز مشخصه

952
01:15:59,156 --> 01:16:01,730
پس بهم بگو -
نه. این قضیه تموم شده‌ست، ترنس -

953
01:16:01,730 --> 01:16:03,699
همین الان باید بری

954
01:16:03,699 --> 01:16:05,228
و عزیزم، باید صحبت کنیم

955
01:16:05,228 --> 01:16:07,868
عزیزم، درست حسابی
باهام صحبت کن. بدون کسشعر

956
01:16:07,868 --> 01:16:09,771
فکر کردی اینجا چه خبره؟

957
01:16:09,771 --> 01:16:13,071
نه. دیگه سوال کردن بسه، ترنس

958
01:16:13,071 --> 01:16:15,172
هن، این قضیه باید
تموم بشه، باشه؟

959
01:16:15,172 --> 01:16:16,679
باشه

960
01:16:18,109 --> 01:16:21,112
تو دنبال زنمی، مگه نه؟

961
01:16:21,112 --> 01:16:23,983
آره؟ می‌خوای مادامی که
من نیستم، پیش‌ش باشی

962
01:16:23,983 --> 01:16:25,314
آروم باش

963
01:16:25,314 --> 01:16:27,558
آدم مریضی هستی، ترنس

964
01:16:27,558 --> 01:16:29,252
هی، چیزی نیست

965
01:16:29,252 --> 01:16:31,089
جونیور. بس کن

966
01:16:31,089 --> 01:16:33,256
هی، اون چیزی که فکر می‌کنی نیست

967
01:16:33,256 --> 01:16:34,961
اون‌جور که فکر می‌کنی نیست

968
01:16:37,227 --> 01:16:38,998
یه کاری بکن

969
01:16:46,775 --> 01:16:50,075
♪ هرچند که خورشید ♪

970
01:16:50,075 --> 01:16:52,308
♪ بالا سرمون می‌درخشه ♪

971
01:16:54,211 --> 01:16:57,181
♪ تنها چیزی که بهش فکر می‌کنم ♪

972
01:16:57,181 --> 01:16:59,623
♪ ...تویی عشقم - ♪
 چیزی نیست -

973
01:17:00,349 --> 01:17:01,691
نه

974
01:18:08,890 --> 01:18:13,323
هی، دلم برات تنگ شده بود

975
01:18:18,262 --> 01:18:20,132
خوبه که دوباره می‌بینمت

976
01:18:38,117 --> 01:18:39,822
وقتشه

977
01:18:42,154 --> 01:18:43,859
باشه

978
01:18:43,859 --> 01:18:45,795
نمیای؟

979
01:18:45,795 --> 01:18:47,159
تو برو

980
01:18:48,457 --> 01:18:49,832
باشه

981
01:19:07,080 --> 01:19:09,984
...نه، خودت آروم باش

982
01:19:17,090 --> 01:19:18,861
ترنس کیری

983
01:19:18,861 --> 01:19:20,357
در رو باز کن

984
01:19:35,911 --> 01:19:40,179
پشم‌هام، چه واقعیه

985
01:19:46,515 --> 01:19:48,418
هن؟

986
01:19:48,418 --> 01:19:50,453
متاسفم

987
01:19:50,453 --> 01:19:51,993
هن؟

988
01:19:52,994 --> 01:19:55,293
می‌دونم سردرگمی

989
01:20:06,436 --> 01:20:12,882
...وای نه

990
01:20:12,882 --> 01:20:16,248
می‌دونم چه حسی داری
ولی ازت می‌خوام آروم باشی

991
01:20:16,248 --> 01:20:18,822
...اوه

992
01:20:22,518 --> 01:20:25,191
متاسفم که مجبور شدیم
فریبت بدیم

993
01:20:25,191 --> 01:20:26,830
ولی این تنها راهی بود که می‌تونستیم

994
01:20:26,830 --> 01:20:30,130
ظرفیت کامل و عملکردت رو
محک بزنیم

995
01:20:30,130 --> 01:20:32,231
بایستی تاحد ممکن
هوشیار می‌بودی

996
01:20:32,231 --> 01:20:35,036
که وارونگی رو از نزدیک، تجربه کنی

997
01:20:37,236 --> 01:20:40,239
این جایگزین نیست، جونیور

998
01:20:41,372 --> 01:20:44,881
تو خودت، فرد جایگزینی

999
01:20:44,881 --> 01:20:48,148
وای نه

1000
01:20:48,148 --> 01:20:50,546
...این -
نه -

1001
01:20:50,546 --> 01:20:53,120
شوهر واقعیِ هنه، باشه؟

1002
01:20:53,120 --> 01:20:56,959
نه، این کسشعره

1003
01:20:56,959 --> 01:20:59,489
ترنس، کجاست؟ -
توی خونه‌ست. جاش امنه -

1004
01:20:59,489 --> 01:21:01,964
هن کجاست؟ هن؟

1005
01:21:01,964 --> 01:21:05,429
هن، لطفا به حرف‌شون گوش نده

1006
01:21:05,429 --> 01:21:08,333
نمی‌ذارم بلایی سرت بیارن

1007
01:21:08,333 --> 01:21:10,302
جایی نمی‌رم عزیزم

1008
01:21:16,209 --> 01:21:20,312
روزی که جونیور رفت تا توی تاسیسات زندگی کنه

1009
01:21:26,384 --> 01:21:29,090
...روشن‌سازیت با چراغ‌هامون

1010
01:21:32,357 --> 01:21:34,260
شروع کار بود...

1011
01:21:36,328 --> 01:21:38,297
روزی بود که ماموریتت شروع شد

1012
01:21:46,305 --> 01:21:51,981
آزاد بودی تا یک رابطه‌ی واقعی
و انسانی رو تجربه کنی

1013
01:21:55,116 --> 01:21:58,152
می‌خواستیم تمرکزت روی زمان حال باشه

1014
01:21:58,152 --> 01:22:00,055
ولی مجبور بودیم حافظه‌ت رو طراحی کنیم

1015
01:22:00,055 --> 01:22:01,584
دروغ می‌گی

1016
01:22:01,584 --> 01:22:04,554
بعد از ماه‌های زیادی که
با جونیور صحبت کردیم

1017
01:22:04,554 --> 01:22:07,623
حافظه‌ت رو طراحی کردیم

1018
01:22:07,623 --> 01:22:10,901
هن

1019
01:22:10,901 --> 01:22:13,101
باید مطمئن بشم که حالت خوبه

1020
01:22:13,101 --> 01:22:16,236
.اینجا بهت نیاز دارم
باید صدات رو بشنوم

1021
01:22:16,236 --> 01:22:17,941
هن

1022
01:22:17,941 --> 01:22:20,174
هن؟

1023
01:22:20,174 --> 01:22:22,506
خاطراتت مال اونن

1024
01:22:38,390 --> 01:22:40,029
اوه

1025
01:22:40,029 --> 01:22:41,657
چیزی نیست

1026
01:22:41,657 --> 01:22:45,496
.چیزی نیست
من اینجام

1027
01:22:45,496 --> 01:22:49,071
عزیزم. ترنس اشتباه می‌کنه، باشه؟

1028
01:22:49,071 --> 01:22:50,501
هرچی که هست

1029
01:22:50,501 --> 01:22:53,273
هرکاری که کردی مهم نیست، باشه؟

1030
01:22:53,273 --> 01:22:55,143
چرا؟

1031
01:22:57,079 --> 01:22:58,608
متاسفم -
نه -

1032
01:22:58,608 --> 01:23:01,281
متاسفم

1033
01:23:01,281 --> 01:23:03,448
متاسفم

1034
01:23:03,448 --> 01:23:05,417
متاسفم

1035
01:23:05,417 --> 01:23:07,254
دوستت دارم

1036
01:23:08,387 --> 01:23:10,422
دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -

1037
01:23:10,422 --> 01:23:14,261
باید بری -
چیزی نیست -

1038
01:23:14,261 --> 01:23:16,329
دوستت دارم -
نه -

1039
01:23:16,329 --> 01:23:19,101
باید بری عزیزم -
نه -

1040
01:23:21,697 --> 01:23:25,107
لطفا این کار رو نکن

1041
01:23:27,307 --> 01:23:30,145
نه -
نه -

1042
01:23:30,145 --> 01:23:32,246
نه، ولم کنین

1043
01:23:32,246 --> 01:23:35,348
نه عزیزم، لطفا -
نه -

1044
01:23:35,348 --> 01:23:36,987
لطفا هن

1045
01:23:36,987 --> 01:23:39,484
عزیزم، لطفا

1046
01:23:39,484 --> 01:23:45,292
شرم بر تو

1047
01:23:45,292 --> 01:23:48,559
.جات توی جهنمه
کون لقت

1048
01:23:48,559 --> 01:23:50,627
هن، نه

1049
01:23:52,728 --> 01:23:55,434
این اصلا قابل بخشش نیست

1050
01:23:57,238 --> 01:24:00,109
ولم کنید

1051
01:24:02,012 --> 01:24:04,344
ولم کنید

1052
01:24:04,344 --> 01:24:05,642
نه

1053
01:24:47,156 --> 01:24:49,653
نه، نه

1054
01:24:49,653 --> 01:24:53,690
نه، ولم کنین

1055
01:25:16,746 --> 01:25:20,420
احتمالات دیگه‌ای برای
جلو بردن این قضیه وجود داشت

1056
01:25:20,420 --> 01:25:24,160
آگاهی خلق کردیم

1057
01:25:24,160 --> 01:25:29,396
تا از طریق ارتباط انسانی واقعی
آزمایش و تاییدش کنیم

1058
01:25:29,396 --> 01:25:31,563
ولی فکرش رو نمی‌کردیم
که هن، عاشق بشه

1059
01:25:41,672 --> 01:25:43,311
جونیور

1060
01:25:44,807 --> 01:25:47,249
هن نمی‌دونست که اینجوری می‌شه

1061
01:25:48,349 --> 01:25:50,582
بهش نگفته بودم

1062
01:25:50,582 --> 01:25:53,453
تو واقعی نیستی

1063
01:25:53,453 --> 01:25:56,522
ولی چیزی که امشب
...شما دوتا نشون‌مون دادید

1064
01:25:56,522 --> 01:25:58,887
هدیه‌ای به انسانیته

1065
01:25:58,887 --> 01:26:01,626
این زندگیِ منه

1066
01:26:04,629 --> 01:26:07,764
این زندگیِ ماست

1067
01:26:11,372 --> 01:26:14,474
سال‌های سال درباره‌ت می‌نویسن

1068
01:26:21,382 --> 01:26:22,845
هن

1069
01:26:32,624 --> 01:26:34,329
سلام

1070
01:26:45,736 --> 01:26:48,277
می‌ریم یه جای دیگه

1071
01:26:56,252 --> 01:26:57,748
متاسفم

1072
01:27:52,341 --> 01:27:53,804
ممنون

1073
01:28:12,361 --> 01:28:14,759
نه، خوبم

1074
01:28:17,300 --> 01:28:20,831
کیرم توی این جاذبه‌ی کسشعر

1075
01:30:44,612 --> 01:30:46,075
چرا؟

1076
01:30:49,012 --> 01:30:55,018
...امیدوار بودم ازت وفاداری

1077
01:30:55,018 --> 01:30:56,657
و اعتماد ببینم

1078
01:30:57,823 --> 01:30:59,528
چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

1079
01:30:59,528 --> 01:31:01,761
چون زنمی

1080
01:31:01,761 --> 01:31:03,928
.یه سری قوانین داشتیم
سرشون به توافق رسیدیم

1081
01:31:03,928 --> 01:31:05,765
اینجوری‌ها نیست -
خیلی‌خب -

1082
01:31:05,765 --> 01:31:08,196
.پس توضیح بده
چجوریه؟

1083
01:31:08,196 --> 01:31:10,440
خیانت نکردم

1084
01:31:13,806 --> 01:31:16,842
تو رو درونش دیدم

1085
01:31:17,942 --> 01:31:20,109
من رو درونش دیدی؟

1086
01:31:21,110 --> 01:31:23,552
چیزی که از دست داده بودیم رو دیدم

1087
01:31:27,820 --> 01:31:30,889
تو بودی که دوباره عاشقش شده بودم

1088
01:31:30,889 --> 01:31:35,696
.من نبودم، هن
واقعی نبود

1089
01:31:35,696 --> 01:31:37,665
حسی که دارم واقعیه

1090
01:31:37,665 --> 01:31:41,031
می‌دونم چی واقعیه
و به چی نیاز داریم

1091
01:31:41,031 --> 01:31:44,639
به چی نیاز داریم؟

1092
01:31:44,639 --> 01:31:47,510
اینکه قدر همدیگه رو ندونیم؟

1093
01:31:47,510 --> 01:31:48,577
نه؟

1094
01:31:48,577 --> 01:31:50,073
نه

1095
01:31:50,073 --> 01:31:52,614
اینکه همین‌جوری باشیم؟

1096
01:31:52,614 --> 01:31:55,485
در حالت سکون باشیم؟
چرا؟

1097
01:31:57,487 --> 01:31:59,819
ما باهم رویا و آرزو داشتیم، یادته؟

1098
01:31:59,819 --> 01:32:02,151
می‌تونیم از اینجا بریم

1099
01:32:02,151 --> 01:32:04,626
می‌تونیم باهم یه کاری بکنیم -
خانواده‌م اینجا -

1100
01:32:04,626 --> 01:32:06,826
توی زمین دفن شده

1101
01:32:06,826 --> 01:32:11,061
نمی‌تونم همه‌ش رو
به‌خاطر سرگردانی با تو

1102
01:32:11,061 --> 01:32:14,196
که چیزی رو اثبات نمی‌کنه
بندازم دور

1103
01:32:14,196 --> 01:32:19,905
این مزرعه، این خونه، این زندگی
ما رو تعریف می‌کنن، باشه؟

1104
01:32:19,905 --> 01:32:22,842
موفق شدیم و باید بهش افتخار کنیم

1105
01:32:26,109 --> 01:32:28,881
اون بیرون چیزی در انتظارت نیست

1106
01:32:32,852 --> 01:32:34,986
.الان دیگه مطمئنم
چیزی اون بیرون نیست

1107
01:32:39,628 --> 01:32:40,992
...آه

1108
01:33:14,322 --> 01:33:15,796
جونیور

1109
01:33:31,680 --> 01:33:32,912
جونیور

1110
01:33:35,915 --> 01:33:37,345
جونیور

1111
01:33:38,951 --> 01:33:41,723
وای خدا

1112
01:33:41,723 --> 01:33:44,187
خیلی قشنگه

1113
01:33:44,187 --> 01:33:46,354
خیلی قشنگه

1114
01:33:46,354 --> 01:33:48,895
جونیور، یالا

1115
01:33:48,895 --> 01:33:51,799
ببین

1116
01:33:51,799 --> 01:33:53,834
جونیور

1117
01:33:53,834 --> 01:33:55,671
یالا

1118
01:33:55,671 --> 01:33:56,771
یالا

1119
01:33:56,771 --> 01:33:58,641
هی، یالا -
باشه -

1120
01:33:59,741 --> 01:34:02,975
یالا، لعنتی

1121
01:34:02,975 --> 01:34:04,680
خوبی؟

1122
01:34:04,680 --> 01:34:06,880
متاسفم

1123
01:34:08,145 --> 01:34:10,620
متاسفم

1124
01:34:13,084 --> 01:34:15,185
یالا، کمکت می‌کنم پا شی

1125
01:34:15,185 --> 01:34:17,352
نه، به کمکت نیازی ندارم

1126
01:34:31,102 --> 01:34:32,840
یه نگاه به خودت بنداز

1127
01:36:29,055 --> 01:36:33,026
♪ ازم پرسید که می‌تونه دستم رو بگیره یا نه ♪

1128
01:36:33,026 --> 01:36:34,522
هن؟

1129
01:36:34,522 --> 01:36:38,966
♪ من هم با خجالت گفتم، به خوابم هم نمی‌بینمش ♪

1130
01:36:38,966 --> 01:36:45,038
♪ ولی وقتی دستم رو لمس کرد ♪

1131
01:36:45,038 --> 01:36:48,206
♪ رویاش رو دیدم ♪

1132
01:36:50,208 --> 01:36:54,311
♪ همون‌جوری که همیشه رویاش رو می‌بینم ♪

1133
01:36:54,311 --> 01:36:59,921
♪ همیشه ♪

1134
01:37:01,252 --> 01:37:05,322
♪ بعدش ازم پرسید که می‌تونه لب‌هام رو ببوسه یا نه ♪

1135
01:37:05,322 --> 01:37:10,030
♪ من هم با بازیگوشی گفتم به خوابم هم نمی‌بینمش ♪

1136
01:37:10,030 --> 01:37:14,100
♪ ولی وقتی لب‌هاش لبم رو لمس کردن ♪

1137
01:37:14,100 --> 01:37:16,135
♪ رویاش رو دیدم ♪

1138
01:37:18,236 --> 01:37:22,944
♪ همون‌جوری که همیشه رویاش رو می‌بینم ♪

1139
01:37:22,944 --> 01:37:29,511
♪ همیشه ♪

1140
01:37:29,511 --> 01:37:33,515
♪ گرمای وجودش رو از نزدیک حس می‌کردم ♪

1141
01:37:33,515 --> 01:37:35,187
آهای؟

1142
01:37:35,187 --> 01:37:38,388
♪ توی گوشم وعده‌هایی رو زمزمه می‌کرد ♪

1143
01:37:38,388 --> 01:37:42,590
♪ می‌گفت همیشه باهام صادق خواهد بود ♪

1144
01:37:42,590 --> 01:37:47,166
♪ تا عاشقش باشم و دیدم ♪

1145
01:37:47,166 --> 01:37:51,533
♪ حس کردم دنیام می‌چرخه ♪

1146
01:37:51,533 --> 01:37:56,010
♪ دور محور عشق قشنگی که پیدا کرده بودم ♪

1147
01:37:56,010 --> 01:38:00,344
♪ شنیدم که قلبم زمزمه کرد و گفت چرا مقاومت می‌کنی؟ ♪

1148
01:38:00,344 --> 01:38:09,155
♪ من رو بغل کرد و همدیگه رو بوسیدیم ♪

1149
01:38:09,155 --> 01:38:13,258
♪ بهم درخواست ازدواج داد ♪

1150
01:38:13,258 --> 01:38:17,933
♪ من هم با حماقت گفتم به خوابم هم نمی‌بینمش ♪

1151
01:38:17,933 --> 01:38:22,333
♪ و حالا که عشق‌مون مثل سنگ سرد شده ♪

1152
01:38:22,333 --> 01:38:24,907
♪ رویاش رو دیدم ♪

1153
01:38:26,469 --> 01:38:33,146
♪ ولی تنهایی رویاش رو می‌بینم ♪

1154
01:38:33,146 --> 01:38:35,610
♪ تنها ♪

1155
01:38:35,610 --> 01:38:39,416
♪ تنها ♪

1156
01:38:53,232 --> 01:38:55,003
هن کوچولو

1157
01:39:33,338 --> 01:39:35,175
خیلی قشنگه

1158
01:39:43,579 --> 01:39:45,251
چیزی نیست

1159
01:39:50,025 --> 01:39:51,455
من اینجام

1160
01:40:36,236 --> 01:40:39,206
پایان هیچ‌وقت آسون نیست

1161
01:40:39,206 --> 01:40:41,142
برعکس شروع

1162
01:40:42,704 --> 01:40:47,346
ولی پایان هم می‌تونه حس سرزندگی و هیجان بده

1163
01:40:49,612 --> 01:40:54,716
مردم، کل زندگی‌م علاقه‌هام

1164
01:40:54,716 --> 01:40:58,324
خواسته‌هام و نیازهام رو
بهم تلقین می‌کردن

1165
01:41:00,491 --> 01:41:03,659
بایستی تبدیل به یه آدم متفاوت می‌شدم

1166
01:41:03,659 --> 01:41:05,133
یه آدم دیگه

1167
01:41:11,601 --> 01:41:13,735
باز هم می‌خوای؟ -
حتما -

1168
01:41:24,746 --> 01:41:26,550
ولی الان فهمیدم

1169
01:41:29,586 --> 01:41:32,292
که فقط یه نسخه از من وجود داره

1170
01:41:33,392 --> 01:41:35,196
سلام

1171
01:41:37,132 --> 01:41:40,366
چی کار می‌کنی کوچولو؟

1172
01:41:41,697 --> 01:41:44,106
اصلا تکون نمی‌خوره

1173
01:41:45,602 --> 01:41:47,406
بی‌حرکته

1174
01:41:47,406 --> 01:41:48,836
چی؟

1175
01:41:53,379 --> 01:41:55,414
تاحالا از اینا ندیده بودم

1176
01:42:26,478 --> 01:42:31,318
♪ هرچند که خورشید ♪

1177
01:42:31,318 --> 01:42:34,453
♪ بالا سرمون می‌درخشه ♪

1178
01:42:35,586 --> 01:42:38,721
♪ تنها چیزی که بهش فکر می‌کنم ♪

1179
01:42:38,721 --> 01:42:39,887


1180
01:42:39,887 --> 01:42:42,791
♪ ...تویی عشقم - ♪

1181
01:42:44,166 --> 01:42:48,632
♪ ...یه بید گریان، توی پارک ♪

1182
01:42:48,632 --> 01:42:51,569
♪ می‌بینم ♪

1183
01:42:52,537 --> 01:42:57,377
♪ انگار که توی قلبم ♪

1184
01:42:57,377 --> 01:43:00,512
♪ غم هست ♪

1185
01:43:00,536 --> 01:43:20,536
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1186
01:43:20,560 --> 01:43:37,560
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

