﻿1
00:00:09,217 --> 00:00:19,217
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:19,241 --> 00:00:29,241
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:29,265 --> 00:00:39,265
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:43,300 --> 00:00:46,970
« دوره‌ی کرتاسه، 65 میلیون سال پیش »

5
00:02:20,330 --> 00:02:23,985
‫«مگالودون 2»

6
00:02:24,951 --> 00:02:30,158
‫«درازگودال»

7
00:02:33,753 --> 00:02:35,931
‫«زمان حال»

8
00:02:35,999 --> 00:02:41,999
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

9
00:03:33,305 --> 00:03:36,867
‫«دریای فیلیپین»

10
00:03:37,251 --> 00:03:38,269
‫«پسماند سمی»

11
00:03:38,394 --> 00:03:40,396
‫بشدت سمیه

12
00:03:40,429 --> 00:03:42,364
‫بجنبین، بچه‌ها، زود باشین

13
00:03:42,398 --> 00:03:43,666
‫زود باشین

14
00:03:46,435 --> 00:03:48,136
‫برو، برو، برو!

15
00:03:49,538 --> 00:03:51,072
‫قراره دو برابر پول بدن یا نه؟

16
00:03:51,105 --> 00:03:54,107
‫ناسلامتی با پسماند سمی سروکار داریم

17
00:03:58,814 --> 00:04:00,416
‫چرا همونجا نشستی، پسر؟

18
00:04:00,449 --> 00:04:02,150
‫دیگه آخراشه

19
00:04:02,183 --> 00:04:05,220
‫می‌خوام هرچه سریع‌تر
‫این آشغالا از کشتیم بره بیرون

20
00:04:24,640 --> 00:04:26,408
‫چیکار داری می‌کنی؟

21
00:04:27,743 --> 00:04:29,177
‫ای شیطون

22
00:04:30,078 --> 00:04:31,714
‫کمک! کمک!

23
00:04:32,548 --> 00:04:33,816
‫ای شیطون

24
00:04:33,849 --> 00:04:35,351
‫هیس

25
00:04:35,384 --> 00:04:36,685
‫منقارتو بسته نگه دار

26
00:04:36,719 --> 00:04:38,119
‫چه بی‌ادب

27
00:04:38,152 --> 00:04:39,488
‫وگرنه، می‌فرستمت بری شنا کنی

28
00:04:39,522 --> 00:04:41,824
‫کمک! کمک!

29
00:04:41,857 --> 00:04:44,460
‫کمکم کنین! کمکم کنین!

30
00:04:44,493 --> 00:04:47,128
‫- هی
‫- خوب شد اومدی

31
00:04:47,161 --> 00:04:48,464
‫از دفتر مرکزی اومدم

32
00:04:48,497 --> 00:04:49,765
‫چرت میگه

33
00:04:49,798 --> 00:04:52,401
‫اومدم رویه‌های امنیتی رو بررسی کنم...

34
00:04:53,802 --> 00:04:55,538
‫و چند تا عکس بگیرم، پس لبخند بزن

35
00:04:57,238 --> 00:04:58,774
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

36
00:04:58,807 --> 00:05:00,309
‫- چه بی‌ادب
‫- اینجا چه خبره؟

37
00:05:04,880 --> 00:05:06,482
‫خودشه!

38
00:05:06,515 --> 00:05:08,083
‫می‌گیرمت!

39
00:05:15,591 --> 00:05:17,326
‫هی! هی! بگیرینش!

40
00:05:34,410 --> 00:05:35,678
‫- برید بالا
‫- بیارینش پایین!

41
00:05:38,212 --> 00:05:40,416
‫شما دو تا، از سمت چپ برید!
‫جلوشو بگیرین!

42
00:05:40,449 --> 00:05:42,384
‫می‌خوام گیرش بندازین!
‫مرده یا مرده

43
00:05:46,255 --> 00:05:49,290
‫از اون طرف نه!
‫برید از جلوش دربیاین! از جلوش دربیاین!

44
00:05:50,693 --> 00:05:52,695
‫خب دیگه، پسر
‫اینجا آخر راهه

45
00:05:54,363 --> 00:05:55,631
‫خیلی‌خب

46
00:05:55,664 --> 00:05:57,700
‫همه‌تون بازداشتین

47
00:05:57,733 --> 00:05:59,268
‫- ها؟
‫- برای تخلیه‌ی غیرقانونی

48
00:05:59,301 --> 00:06:00,736
‫مواد رادیواکتیو

49
00:06:00,769 --> 00:06:04,807
‫آره، تو، تو
‫تو، تو و تو

50
00:06:04,840 --> 00:06:07,843
‫گفتی من و...
‫اون، و اون؟ و اون؟

51
00:06:09,612 --> 00:06:11,714
‫- بکشینش
‫- وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

52
00:06:11,747 --> 00:06:14,850
‫می‌دونم
‫می‌خواین حکم بازداشت رو ببینین

53
00:06:14,883 --> 00:06:16,418
‫توی جیبمه

54
00:06:17,920 --> 00:06:19,455
‫توی دادگاه می‌بینمتون، باشه؟

55
00:06:24,827 --> 00:06:26,829
‫توی مسیرهای کشتیرانی نیستیم

56
00:06:26,862 --> 00:06:28,731
‫و 320 کیلومتر با ساحل فاصله داری

57
00:06:28,764 --> 00:06:30,466
‫پس شنا کردن خوش بگذره

58
00:06:35,871 --> 00:06:37,640
‫پیداش کردم
‫سمت چپ کشتی

59
00:06:40,476 --> 00:06:42,910
‫<i>مثل یه جیمزباند محیط زیستی می‌مونه
‫ایول داره</i>

60
00:06:45,881 --> 00:06:47,383
‫اوه، نه، کلاهم!

61
00:06:48,550 --> 00:06:49,752
‫سلام، اسکلا

62
00:06:49,785 --> 00:06:51,387
‫ظاهراً دوست پیدا کرده

63
00:06:51,420 --> 00:06:53,822
‫هرجا میره، ملت عاشقش میشن

64
00:06:53,856 --> 00:06:55,189
‫خدا می‌دونه چرا

65
00:07:00,362 --> 00:07:01,430
‫از پسش برمیای؟

66
00:07:02,598 --> 00:07:03,699
‫بزودی می‌فهمیم

67
00:07:05,567 --> 00:07:07,636
‫شاید فکر چندان خوبی نبوده

68
00:07:07,670 --> 00:07:09,872
‫شاید فکر چندان خوبی نباشه

69
00:07:09,905 --> 00:07:12,240
‫قراره محشر باشه

70
00:07:12,274 --> 00:07:13,509
‫محشر یعنی چی؟

71
00:07:13,542 --> 00:07:14,877
‫الان بهت نشون میدم

72
00:07:16,512 --> 00:07:18,413
‫دارم دریچه رو باز می‌کنم

73
00:07:33,262 --> 00:07:34,930
‫دفعه‌ی دیگه، یخورده هواش رو بیشتر کن

74
00:07:34,963 --> 00:07:36,565
‫انگار داشتم با نی نفس می‌کشیدم

75
00:07:36,598 --> 00:07:38,267
‫ولی جواب داد، مگه نه؟

76
00:07:38,300 --> 00:07:39,802
‫حالت خوبه؟

77
00:07:39,835 --> 00:07:41,336
‫اگر عاشق شغلت باشی

78
00:07:41,370 --> 00:07:43,771
‫هیچوقت کار حساب نمیشه

79
00:07:46,255 --> 00:07:47,914
‫«پژوهشگاه اقیانوس‌شناسی»
‫«هاینان، چین»

80
00:07:47,943 --> 00:07:51,013
‫<i>خیلی‌خب، مورد 15 رو بیارین</i>

81
00:07:51,046 --> 00:07:52,748
‫درحال راه‌اندازی لباس

82
00:07:52,781 --> 00:07:53,816
‫برید کنار

83
00:07:56,752 --> 00:07:57,753
‫امیدوار کننده‌ست

84
00:08:02,691 --> 00:08:04,426
‫عملکرد لباس اکسو خیلی فراتر از

85
00:08:04,460 --> 00:08:06,594
‫چیزیه که انتظار داشتیم، جیومینگ

86
00:08:09,865 --> 00:08:11,467
‫قدرت 21 درصد افزایش پیدا کرده

87
00:08:13,469 --> 00:08:14,570
‫بدک نیست، ها؟

88
00:08:14,603 --> 00:08:15,637
‫خیلی باحاله

89
00:08:19,541 --> 00:08:21,643
‫بی‌صبرانه منتظرم
‫ از اینا توی درازگودال استفاده کنم

90
00:08:24,747 --> 00:08:26,448
‫سلام

91
00:08:26,482 --> 00:08:27,716
‫چی شده خواهرزاده‌ی محبوبم؟

92
00:08:27,750 --> 00:08:28,751
‫گفتن بیام بگم

93
00:08:28,784 --> 00:08:30,285
‫که برای مهمونی امشب دیر نکنی

94
00:08:30,319 --> 00:08:32,621
‫چشم

95
00:08:34,990 --> 00:08:37,059
‫- شاید بتونیم برسونیمش به 25، همم؟
‫- باشه

96
00:08:37,092 --> 00:08:39,461
‫جدی میگم، دیر نکنیا!

97
00:08:49,004 --> 00:08:50,672
‫باورم نمیشه اینقدر عمر کردی

98
00:08:50,706 --> 00:08:52,608
‫و هنوز بلد نیستی کراوات ببندی

99
00:08:52,641 --> 00:08:55,511
‫اولاً، بیا عمرمو زیاد جلوه ندیم

100
00:08:55,544 --> 00:08:58,881
‫دوماً، هیچوقت لازم نبوده
‫لباس پلوخوری بپوشم

101
00:08:58,914 --> 00:09:00,616
‫- عالیه. خوشتیپ شدی
‫- ممنون

102
00:09:00,649 --> 00:09:03,018
‫شاید این شروع یه تغییر باشه

103
00:09:03,051 --> 00:09:05,454
‫روش حساب نکن

104
00:09:09,358 --> 00:09:10,725
‫سلام

105
00:09:14,830 --> 00:09:16,698
‫اون یارو بنظرت آشنا میاد؟

106
00:09:16,732 --> 00:09:18,099
‫نه

107
00:09:19,701 --> 00:09:21,904
‫- ازش خوشم نمیاد
‫- تو از هیچکس خوشت نمیاد

108
00:09:21,937 --> 00:09:23,505
‫از تو که خوشم میاد

109
00:09:23,539 --> 00:09:25,040
‫چون مدام جونت رو نجات میدم...

110
00:09:25,073 --> 00:09:26,475
‫برات آبجو می‌خرم
‫و توی کافه که دعوا می‌کنی

111
00:09:26,508 --> 00:09:27,743
‫هوات رو دارم

112
00:09:27,776 --> 00:09:29,645
‫چون آدم خاصی هستی

113
00:09:29,678 --> 00:09:31,513
‫جفتتون خاصین

114
00:09:31,547 --> 00:09:34,016
‫- برام آرزوی موفقیت کنین
‫- موفق باشی

115
00:09:34,049 --> 00:09:35,350
‫بابت پول ممنون

116
00:09:35,384 --> 00:09:36,685
‫<i>خانم‌ها و آقایون</i>

117
00:09:36,718 --> 00:09:38,387
‫<i>به دهمین سالگرد</i>

118
00:09:38,420 --> 00:09:40,022
‫<i>پژوهشگاه اقیانوس‌شناسی خوش آمدید</i>

119
00:09:40,055 --> 00:09:41,857
‫<i>من هیلاری دریسکول هستم</i>

120
00:09:41,890 --> 00:09:44,827
‫<i>ممنون که امشب تشریف آوردید
‫و برای تامین مالی</i>

121
00:09:44,860 --> 00:09:48,430
‫<i>این پروژه‌ی فوق العاده به من ملحق شدید</i>

122
00:09:49,464 --> 00:09:50,866
‫بس کن. اینقدر باهاش ور نرو

123
00:09:51,900 --> 00:09:53,068
‫آخه من چرا باید

124
00:09:53,101 --> 00:09:54,837
‫این بالا باشم؟

125
00:09:54,870 --> 00:09:56,438
‫چون اهل کار گروهی هستی

126
00:09:57,639 --> 00:09:58,674
‫عالیه

127
00:10:00,108 --> 00:10:02,144
‫<i>لطفاً استقبالی گرم</i>

128
00:10:02,177 --> 00:10:04,513
‫<i>از جناب مدیر پژوهشگاه بکنید</i>

129
00:10:05,647 --> 00:10:07,349
‫<i>ژنگ جیومینگ</i>

130
00:10:10,986 --> 00:10:12,120
‫<i>ممنونم، هیلاری</i>

131
00:10:15,891 --> 00:10:19,728
‫به قول شاعر بزرگ، سونگ لیان...

132
00:10:19,761 --> 00:10:22,865
‫"تنها چیزی که انسان رو محدود می‌کنه
‫ قوه‌ی تخیلشه"

133
00:10:23,966 --> 00:10:27,870
‫پدرم اسمم رو "جیومینگ" گذاشت

134
00:10:27,903 --> 00:10:30,672
‫که به معنی اقیانوس

135
00:10:30,706 --> 00:10:32,140
‫یا ورطه‌ست

136
00:10:34,776 --> 00:10:36,612
‫پدر و خواهرم

137
00:10:36,645 --> 00:10:38,714
‫زندگیشون رو صرف تحقیق در مورد اقیانوس کردن

138
00:10:39,848 --> 00:10:41,416
‫تازه بعد از فوت جفتشون

139
00:10:41,450 --> 00:10:43,485
‫برای من سوال شد

140
00:10:43,518 --> 00:10:46,154
‫که هدفم در زندگی چیه

141
00:10:46,188 --> 00:10:48,123
‫ولی از طریق "مِی‌یینگ"، دختر "سویین"

142
00:10:48,156 --> 00:10:49,925
‫دیدم که آینده‌ای وجود داره

143
00:10:51,526 --> 00:10:53,128
‫پژوهشگاه تحقیقاتی پدرم رو

144
00:10:53,161 --> 00:10:55,397
‫با شرکت خودم ادغام کردم

145
00:10:56,632 --> 00:10:58,433
‫تا به یاد اون‌ها

146
00:10:58,467 --> 00:11:01,536
‫هدف اکتشاف ناشناخته‌ها رو ادامه بدم

147
00:11:06,174 --> 00:11:07,910
‫به مناسبت دهمین سالگرد

148
00:11:07,943 --> 00:11:11,446
‫می‌خوام شخص بسیار خاصی رو به شما معرفی کنم

149
00:11:19,255 --> 00:11:20,889
‫اسمش "هایچی"ـه

150
00:11:20,923 --> 00:11:23,191
‫تنها مگالودون در اسارته

151
00:11:23,225 --> 00:11:26,228
‫زمانی که بچه بود، زخمی پیداش کردیم

152
00:11:26,262 --> 00:11:27,996
‫به لطف هایچی، چیزهای بسیاری

153
00:11:28,030 --> 00:11:29,564
‫در مورد مگالودون‌ها

154
00:11:29,598 --> 00:11:32,567
‫و درازگودالی که توش زندگی می‌کنن یاد گرفتیم

155
00:11:32,601 --> 00:11:34,603
‫<i>به لطف مبالغ اهدایی سخاوتمندانه‌</i>

156
00:11:34,636 --> 00:11:36,471
‫<i>از طرف حامیان ما</i>

157
00:11:36,505 --> 00:11:38,740
‫<i>موفق شدیم تکنولوژی‌ای خلق کنیم</i>

158
00:11:38,774 --> 00:11:40,742
‫<i>که از دماشیب بگذریم</i>

159
00:11:40,776 --> 00:11:43,645
‫<i>لایه‌ای از آب بشدت سرد</i>

160
00:11:43,679 --> 00:11:46,548
‫<i>که دنیای هایچی رو از دنیای ما جدا می‌کنه</i>

161
00:11:46,581 --> 00:11:50,619
‫<i>و وارد درازگودالی بشیم
‫که 6 کیلومتر با سطح آب فاصله داره</i>

162
00:11:50,652 --> 00:11:52,721
‫<i>به لطف شما، این توانایی رو پیدا کردیم</i>

163
00:11:52,754 --> 00:11:54,690
‫<i>که فراتر از همیشه پیش بریم</i>

164
00:11:54,723 --> 00:11:58,694
‫به اقیانوس عشق بورزید
‫و از اون محافظت کنید

165
00:11:58,727 --> 00:11:59,761
‫ممنونم

166
00:12:01,630 --> 00:12:05,133
‫<i>ممنون از شما، جناب ژنگ جیومینگ</i>

167
00:12:05,167 --> 00:12:07,069
‫<i>خب، از همگی متشکریم</i>

168
00:12:07,102 --> 00:12:11,707
‫<i>که در محافظت از این
‫زیست‌بوم بی‌نظیر سهیم بودین</i>

169
00:12:12,975 --> 00:12:14,109
‫ممنون که تشریف آوردین

170
00:12:15,111 --> 00:12:16,812
‫بنظرتون موجودات دیگه‌ای اون پایین هست

171
00:12:16,845 --> 00:12:18,479
‫که بتونیم کشف کنیم؟

172
00:12:18,547 --> 00:12:19,948
قطعاً ‫باید باشه

173
00:12:19,982 --> 00:12:21,516
‫<i>کی می‌خواد با مردی</i>

174
00:12:21,550 --> 00:12:23,118
‫<i>عکس بگیره</i>

175
00:12:23,151 --> 00:12:25,554
‫<i>که با یک مگالودون مبارزه کرده و زنده مونده؟</i>

176
00:12:25,587 --> 00:12:27,122
‫<i>خانم‌ها و آقایون، این شما</i>

177
00:12:27,155 --> 00:12:28,991
‫<i>و این هم جوناس تیلور</i>

178
00:12:29,024 --> 00:12:30,926
‫<i>اوناهاش! اوناهاش</i>

179
00:12:34,229 --> 00:12:35,897
‫می‌دونم این فکر تو بوده

180
00:12:35,931 --> 00:12:38,033
‫دخلتو میارم

181
00:12:38,066 --> 00:12:39,835
‫لبخند بزن و تظاهر کن که داری کیف می‌کنی

182
00:12:39,868 --> 00:12:41,970
‫<i>راحت باشین، بغلش کنین
‫قلقلکش بدین</i>

183
00:12:43,705 --> 00:12:44,973
‫<i>اوه، عاشق مردمه</i>

184
00:12:56,818 --> 00:12:59,187
‫می‌خوام باهات بیام "مانا 1"

185
00:12:59,221 --> 00:13:00,689
‫می‌خوام برم توی درازگودال

186
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
‫نه

187
00:13:03,925 --> 00:13:04,926
‫شرمنده، می‌یینگ

188
00:13:05,727 --> 00:13:07,129
‫چرا نه؟

189
00:13:07,162 --> 00:13:10,098
‫مامان وقتی همسن من بود
‫همیشه غواصی می‌کرد

190
00:13:10,132 --> 00:13:12,067
‫نه تا عمق 7.5 کیلومتری

191
00:13:13,602 --> 00:13:15,304
‫میگی زیادی خطرناکه؟

192
00:13:15,338 --> 00:13:16,605
‫برای تو زیادی خطرناکه

193
00:13:17,973 --> 00:13:20,042
‫ولی خطرناک نیست

194
00:13:20,075 --> 00:13:23,312
‫توی روان‌شناسی، به این میگن
‫"ناهماهنگی شناختی"

195
00:13:23,346 --> 00:13:27,215
‫توی دنیای واقعی
‫بهش میگن پدر بودن

196
00:13:27,250 --> 00:13:28,817
‫کم‌کم باید منو جدی بگیری

197
00:13:28,850 --> 00:13:30,052
‫به عنوان یه دانشمند

198
00:13:30,085 --> 00:13:32,821
‫- تو 14 سالته
‫- دقیقاً

199
00:13:32,854 --> 00:13:34,856
‫تمام سیستم‌های مانا یک

200
00:13:34,890 --> 00:13:36,658
‫تمام دستورالعمل‌های غواصی

201
00:13:36,691 --> 00:13:39,694
‫و تمام حیواناتی که
‫اون پایین دیدیم رو می‌شناسم

202
00:13:39,761 --> 00:13:41,630
‫هی، ببین

203
00:13:41,663 --> 00:13:42,964
‫می‌تونی بیای مانا یک

204
00:13:44,199 --> 00:13:45,667
‫که غواصی رو ببینی

205
00:13:47,270 --> 00:13:48,603
‫همین و بس

206
00:13:50,739 --> 00:13:51,907
‫جیومینگ داره با مگ شنا می‌کنه

207
00:13:53,276 --> 00:13:54,310
‫دایی

208
00:13:55,877 --> 00:13:57,346
‫علائم حیاتی هایچی بالا رفتن

209
00:13:57,380 --> 00:13:59,881
‫مراقب باش
‫قطعاً از وجودت باخبره

210
00:14:03,718 --> 00:14:05,153
‫<i>چرا داری با مگ</i>

211
00:14:05,187 --> 00:14:06,621
‫<i>شنا می‌کنی، جیومینگ؟</i>

212
00:14:06,655 --> 00:14:08,824
‫<i>دارم یه آزمایش انجام میدم</i>

213
00:14:08,857 --> 00:14:10,725
‫آزمایش "خوشمزه‌م یا نه"؟

214
00:14:13,228 --> 00:14:14,729
‫دایی، دیوونه شدی؟

215
00:14:14,763 --> 00:14:16,299
‫<i>چیزی نیست</i>

216
00:14:16,332 --> 00:14:18,267
‫<i>از وقتی هایچی بچه بود
‫داشتم تربیتش می‌کردم</i>

217
00:14:18,301 --> 00:14:21,069
‫مگ رو نمیشه تربیت کرد، جیومینگ

218
00:14:21,103 --> 00:14:22,971
‫ولی اگر می‌خوای

219
00:14:23,004 --> 00:14:25,408
‫ جلوی خواهرزاده‌ت خورده بشی، ادامه بده

220
00:14:25,441 --> 00:14:27,809
‫پنجاه دلار شرط می‌بندم عاقبت خوشی نداره

221
00:14:27,843 --> 00:14:29,211
‫قبوله

222
00:14:29,245 --> 00:14:31,046
‫من کامل روی کوسه شرط می‌بندم

223
00:14:31,079 --> 00:14:33,715
‫چی؟ نمی‌تونی روی کوسه شرط ببندی، پسر

224
00:14:33,748 --> 00:14:34,983
‫همچین کاری بدشگونه

225
00:14:35,016 --> 00:14:37,018
‫بس کنین، بچه‌ها، تمرکز کنین
‫حرفاتون اصلاً جالب نیست

226
00:14:37,052 --> 00:14:38,887
‫جیومینگ...

227
00:14:38,920 --> 00:14:40,188
‫با کمال احترام می‌خوام توصیه کنم

228
00:14:40,222 --> 00:14:41,923
‫که این ایده‌ت بشدت افتضاحه

229
00:14:41,957 --> 00:14:44,226
‫هرگز قرار نبوده
‫مگ‌ها و انسان‌ها با هم زندگی کنن

230
00:14:45,827 --> 00:14:48,130
‫<i>من و هایچی رابطه‌ی خاصی داریم</i>

231
00:14:48,163 --> 00:14:49,664
‫<i>تماشا کنین</i>

232
00:14:51,700 --> 00:14:54,370
‫<i>یک بوق برای اومدن
‫دو بوق برای رفتن</i>

233
00:15:24,933 --> 00:15:27,303
‫واو
‫فکر کنم داره به ما نگاه می‌کنه

234
00:15:35,444 --> 00:15:37,946
‫<i>دیدین؟</i>

235
00:15:37,979 --> 00:15:41,216
‫داره برمی‌گرده
‫ضربان قلبش رفته بالا

236
00:15:41,250 --> 00:15:43,252
‫به‌سرعت داره میاد

237
00:15:47,490 --> 00:15:49,057
‫<i>چهارصد متر</i>

238
00:15:56,365 --> 00:15:58,166
‫آروم، آروم

239
00:16:00,802 --> 00:16:02,137
‫جیومینگ، جواب نمیده

240
00:16:02,170 --> 00:16:03,205
‫<i>بجنب، هایچی</i>

241
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
‫دویست متر

242
00:16:07,443 --> 00:16:09,044
‫<i>صد متر</i>

243
00:16:09,077 --> 00:16:10,346
‫جیومینگ، تکون بخور

244
00:16:10,379 --> 00:16:12,248
‫دیگه خیلی دیره
‫سرعتش خیلی زیاده

245
00:16:12,281 --> 00:16:13,815
‫<i>پنجاه متر</i>

246
00:16:14,517 --> 00:16:16,285
‫سیم رو بکش

247
00:16:16,319 --> 00:16:17,852
‫<i>بیست متر</i>

248
00:16:17,886 --> 00:16:19,255
‫<i>جیومینگ، از اونجا بیا بیرون</i>

249
00:16:19,288 --> 00:16:20,423
‫<i>دایی، نه</i>

250
00:16:26,194 --> 00:16:27,330
‫خوردش؟

251
00:16:27,363 --> 00:16:29,130
‫نمی‌دونم
‫نتونستم نگاه کنم

252
00:16:29,998 --> 00:16:31,132
‫نمی‌بینمش

253
00:16:32,801 --> 00:16:34,370
‫می‌دونستم فکر بدیه

254
00:16:40,409 --> 00:16:41,410
‫کاملاً موفقیت‌آمیز بود

255
00:16:44,280 --> 00:16:45,914
‫دایی! دیوونه شدی؟

256
00:16:45,947 --> 00:16:47,115
‫چیزی نیست. حالم خوبه

257
00:16:47,148 --> 00:16:48,817
‫ها؟

258
00:16:48,850 --> 00:16:50,752
‫هیجان‌انگیز بود، ها؟

259
00:16:53,088 --> 00:16:55,023
‫نمی‌فهمم چش شده

260
00:16:55,056 --> 00:16:57,225
‫تمام هفته رفتارش عجیب شده

261
00:16:57,260 --> 00:16:59,894
‫می‌تونه هرچی خواستی بوق بوق کنی

262
00:16:59,928 --> 00:17:01,830
‫مشکل اینجاست که اون یه مگالودونه

263
00:17:01,863 --> 00:17:03,131
‫و تو یه خوراکی هستی

264
00:17:03,164 --> 00:17:04,799
‫آره

265
00:17:04,833 --> 00:17:07,902
‫محض اطلاعت، می‌یینگ رو زهره‌ترک کردی

266
00:17:07,936 --> 00:17:09,204
‫ببین کی به کی میگه

267
00:17:09,237 --> 00:17:11,139
‫روی اون کشتی چیکار می‌کردی؟

268
00:17:11,172 --> 00:17:14,175
‫می‌دونی، چیه، نمی‌خواد بگی
‫نمی‌خوام بدونم

269
00:17:15,244 --> 00:17:16,412
‫خب، هدف پژوهشگاه

270
00:17:16,445 --> 00:17:18,980
‫حفاظت از اقیانوسه، درسته؟

271
00:17:19,014 --> 00:17:22,351
‫نمی‌تونیم در هیچ کار غیرقانونی دخیل باشیم

272
00:17:22,385 --> 00:17:23,918
‫اوه، من از بی‌قانونی متنفرم

273
00:17:23,952 --> 00:17:25,488
‫اوه، خوبه

274
00:17:25,521 --> 00:17:27,356
‫بخصوص تخلیه‌ی غیرقانونی
‫پسماندهای رادیواکتیو

275
00:17:28,890 --> 00:17:31,327
‫هر بار که میری
‫داری خطرهای بیشتر و بیشتری رو

276
00:17:31,360 --> 00:17:32,595
‫به جون می‌خری

277
00:17:32,628 --> 00:17:34,563
‫خب پس، گمونم جفتمون همینطوریم

278
00:17:36,064 --> 00:17:37,832
‫این فرق می‌کنه

279
00:17:37,866 --> 00:17:39,134
‫من

280
00:17:39,167 --> 00:17:42,235
‫میزان خطرات رو می‌سنجم

281
00:17:43,272 --> 00:17:45,873
‫تا جایی که من دیدم اینطور نیست

282
00:17:57,420 --> 00:17:59,488
‫دلت برای مامانت تنگ شده، ماهی گنده؟

283
00:18:02,123 --> 00:18:04,460
‫دکتر هاوارد

284
00:18:04,493 --> 00:18:06,161
‫برای مانا یک آماده‌ای؟

285
00:18:06,194 --> 00:18:10,399
‫آره، هرموقع آماده بودی راه میفتیم

286
00:18:10,433 --> 00:18:13,868
‫این لباس‌های جدید بهمون اجازه میده
‫که زیر آب، به هر عمق و مکانی بریم

287
00:18:14,903 --> 00:18:15,937
‫که اینطور

288
00:18:18,239 --> 00:18:19,542
‫چی شد؟

289
00:18:19,575 --> 00:18:21,277
‫اشکال نداره، اشکال نداره

290
00:18:28,284 --> 00:18:30,319
‫مامان و بابابزرگ
‫همیشه در موردت حرف می‌زدن

291
00:18:32,187 --> 00:18:34,289
‫گمونم حرفای خوبی نمی‌زدن

292
00:18:34,623 --> 00:18:36,424
‫می‌خوای حدس بزنی؟

293
00:18:38,927 --> 00:18:41,162
‫این زخم رو می‌بینی؟

294
00:18:41,196 --> 00:18:44,333
‫وقتی 11 سالم بود
‫بابام توی آزمایشگاه مشغول بود

295
00:18:44,367 --> 00:18:47,168
‫منم یواشکی رفتم با دوستام
‫توی یه ساحل صخره‌ای شنا کنم...

296
00:18:47,202 --> 00:18:50,071
‫و بخاطرش سرم 9 تا بخیه خورد

297
00:18:50,105 --> 00:18:51,940
‫وقتی برگشتم خونه
‫بابام حسابی ادبم کرد

298
00:18:53,542 --> 00:18:54,443
‫بابابزرگ؟

299
00:18:54,477 --> 00:18:56,312
‫آره بابا

300
00:18:56,345 --> 00:18:58,213
‫چون نوه‌ش بودی باهات مهربون بود

301
00:18:58,247 --> 00:19:01,250
‫ولی به من خیلی سخت می‌گرفت

302
00:19:01,283 --> 00:19:06,355
‫برای همین بعد از دانشگاه
‫یک شرکت تاسیس کردم

303
00:19:06,389 --> 00:19:09,924
‫می‌خواستم از دستش فرار کنم

304
00:19:09,958 --> 00:19:13,329
‫سال‌ها بود که با پدربزرگت ارتباطی نداشتم

305
00:19:13,362 --> 00:19:16,998
‫بعدش از مادرت خواست
‫این خوشنویسی رو برام بیاره

306
00:19:17,031 --> 00:19:19,668
‫"اژدهایی که از چهار دریا می‌گذرد"

307
00:19:19,702 --> 00:19:22,538
‫اولش فکر کردم
‫داره اینطوری مسخره‌م می‌کنه...

308
00:19:22,571 --> 00:19:27,309
‫ولی بعد فهمیدم
‫که می‌خواست راه خودمو پیدا کنم

309
00:19:30,546 --> 00:19:32,180
‫مثل اژدها...

310
00:19:32,213 --> 00:19:35,418
‫امیدوارم توام بتونی
‫تقدیر خودت رو پیدا کنی

311
00:19:35,451 --> 00:19:37,453
‫<i>افراد ایستگاه، داریم به مانا یک نزدیک میشیم</i>

312
00:19:37,486 --> 00:19:39,722
‫<i>سلام، ریگاس
‫خوشحالیم برگشتی</i>

313
00:19:39,755 --> 00:19:41,524
‫<i>دلم براتون تنگ شده بود</i>

314
00:19:41,557 --> 00:19:43,323
‫<i>آماده‌ای بریم غواصی؟</i>

315
00:19:43,392 --> 00:19:44,660
‫<i>معلومه</i>

316
00:19:44,684 --> 00:19:46,684
‫«مانا یک، مرکز تحقیقات دریایی»

317
00:20:47,623 --> 00:20:49,157
‫<i>صبح همگی بخیر</i>

318
00:20:49,190 --> 00:20:50,526
‫<i>بزنین بریم زیر آب</i>

319
00:20:50,559 --> 00:20:51,494
‫<i>زیردریایی 1 و زیردریایی 2</i>

320
00:20:51,527 --> 00:20:53,027
‫<i>به عمق 7.5 کیلومتری میرید</i>

321
00:20:53,061 --> 00:20:54,763
‫<i>قراره منطقه‌ی 19 رو کاوش کنیم</i>

322
00:20:54,797 --> 00:20:57,098
‫<i>برای جمع‌آوری نمونه‌های سنگ
‫و ثبت هر گونه‌ی جدید که پیدا کردیم</i>

323
00:20:57,131 --> 00:20:59,368
‫<i>تا 20 دقیقه‌ی دیگه راه میفتیم</i>

324
00:20:59,401 --> 00:21:01,202
‫<i>همه‌ی حواس‌ها جمع باشه</i>

325
00:21:01,236 --> 00:21:03,204
‫<i>که یک سفر و بررسی
‫بی‌دردسر داشته باشیم. بصورت معمول</i>

326
00:21:03,238 --> 00:21:05,274
‫اون پایین هیچی معمولی نیست

327
00:21:05,307 --> 00:21:07,510
‫سیستم رو روشن کردم

328
00:21:09,411 --> 00:21:10,646
‫قضیه‌ی این اسباب‌بازیا

329
00:21:10,679 --> 00:21:12,248
‫که اطرافت آویزن کردی چیه، لنس؟

330
00:21:13,516 --> 00:21:15,584
‫اسباب‌بازی نیستن، مجسمه‌ن

331
00:21:15,618 --> 00:21:18,119
‫<i>قطعاً اسباب‌بازین، لنس</i>

332
00:21:18,152 --> 00:21:19,187
‫ممنون

333
00:21:26,328 --> 00:21:28,396
‫<i>برای پرتاب آماده‌این، بچه‌ها؟</i>

334
00:21:50,719 --> 00:21:54,055
‫خب، تو و "سل"، عشق کامیک‌کان و اینایین؟

335
00:21:55,223 --> 00:21:57,359
‫کاملاً درست میگی، آره

336
00:21:57,393 --> 00:21:59,662
‫لباس مبدل هم می‌پوشین؟

337
00:21:59,695 --> 00:22:01,363
‫آره

338
00:22:01,397 --> 00:22:03,164
‫دهنشو باز نکن
‫وگرنه مجبور میشی

339
00:22:03,197 --> 00:22:04,500
‫یک میلیون عکس ببینی

340
00:22:04,533 --> 00:22:06,535
‫<i>اوه، آره تو رو خدا نشونم بده</i>

341
00:22:06,569 --> 00:22:08,169
‫<i>تمرکز کنین، بچه‌ها</i>

342
00:22:10,372 --> 00:22:12,408
‫<i>در حال عبور از عمق 5 کیلومتری</i>

343
00:22:12,441 --> 00:22:14,142
‫<i>دورسنج به خوبی کار می‌کنه</i>

344
00:22:17,145 --> 00:22:19,882
‫یک روز قشنگ دیگه توی محله‌مون

345
00:22:25,254 --> 00:22:27,121
‫<i>در حال عبور از عمق 5.5 کیلومتری</i>

346
00:22:27,155 --> 00:22:29,525
‫تمام سیستم‌ها به‌خوبی کار می‌کنن

347
00:22:29,558 --> 00:22:30,492
‫اوضاع خوبه، تیم

348
00:22:30,525 --> 00:22:32,328
‫منطقه‌ای که قراره امروز
‫نقشه‌برداری کنیم رو بیار بالا

349
00:22:32,361 --> 00:22:34,162
‫<i>منطقه‌ی 19</i>

350
00:22:34,195 --> 00:22:35,664
‫<i>کی قراره بریم سراغ جای دیگه‌؟</i>

351
00:22:35,698 --> 00:22:36,632
‫<i>می‌دونی، حدوداً صد تا</i>

352
00:22:36,665 --> 00:22:37,866
‫<i>بخش دیگه برای کاوش هست</i>

353
00:22:37,900 --> 00:22:40,269
‫<i>جوناس، می‌تونی میزان اکسیژن رو تایید کنی؟</i>

354
00:22:40,302 --> 00:22:43,339
‫میزان مصرف 11 درصد
‫بیشتر از پیش‌بینی ماموریته

355
00:22:43,372 --> 00:22:45,708
‫گمونم ریگاس اضطراب داره

356
00:22:45,741 --> 00:22:47,543
‫یا چون عادت داری از دهن نفس بکشی

357
00:22:47,576 --> 00:22:49,177
‫آره واقعاً

358
00:22:49,210 --> 00:22:50,312
‫از اینجا میشه نسیم‌ش رو حس کرد

359
00:22:50,346 --> 00:22:51,647
‫آره

360
00:22:51,680 --> 00:22:54,617
‫اولاً، بهش میگن
‫انحراف تیغه‌ی بینی

361
00:22:54,650 --> 00:22:57,419
‫دوماً، بطور دقیق یادمه
‫وقتی منحرف شد

362
00:22:57,453 --> 00:22:58,787
‫که داشتم توی نمک‌نشناس‌ رو

363
00:22:58,821 --> 00:23:01,557
‫<i>از دست یه مگالودون 21 متری نجات می‌دادم</i>

364
00:23:01,590 --> 00:23:04,793
‫درحال عبور از عمق 6 کیلومتری
‫درحال نزدیک شدن به دماشیب

365
00:23:08,297 --> 00:23:10,299
‫دارم میزان اکسیژن
‫ و فشار هوا رو بررسی می‌کنم

366
00:23:10,332 --> 00:23:11,467
‫<i>خب، اگر نشتی داشت</i>

367
00:23:11,500 --> 00:23:12,801
‫<i>فشارسنج‌ها دچار نوسان می‌شدن</i>

368
00:23:12,835 --> 00:23:14,703
‫<i>ولی من اینجا چیزی نمی‌بینم</i>

369
00:23:14,737 --> 00:23:16,472
‫<i>فشار مخزن اکسیژن ثانوی رو بررسی کن</i>

370
00:23:16,505 --> 00:23:18,440
‫<i>باشه، الان دوباره بررسی می‌کنم</i>

371
00:23:18,474 --> 00:23:20,709
‫مشکل اون نیست

372
00:23:20,743 --> 00:23:22,411
‫جوناس؟

373
00:23:24,513 --> 00:23:26,448
‫می‌یینگ؟

374
00:23:26,482 --> 00:23:27,683
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

375
00:23:27,716 --> 00:23:28,751
‫حتماً شوخیت گرفته

376
00:23:31,553 --> 00:23:33,422
‫می‌بینم که عصبانی هستی

377
00:23:33,455 --> 00:23:35,457
‫ولی بنظرم این تصمیم منطقی

378
00:23:35,491 --> 00:23:36,859
‫و مسئولانه‌ای بوده

379
00:23:36,892 --> 00:23:38,960
‫غواصی رو متوقف می‌کنیم

380
00:23:39,728 --> 00:23:41,463
‫ایست کامل

381
00:23:41,497 --> 00:23:44,466
‫ولی قبل از اینکه
‫شروع کنی داد زدن، میشه بگم...

382
00:23:44,500 --> 00:23:45,834
‫منم وقتی 14 سالم بود

383
00:23:45,868 --> 00:23:47,636
‫یه عالمه کارای احمقانه کردم

384
00:23:47,670 --> 00:23:49,505
‫و ببین چطوری از آب دراومدم

385
00:23:49,538 --> 00:23:50,906
‫برمی‌گردیم به سطح آب

386
00:23:50,939 --> 00:23:52,541
‫ولی نمی‌فهمم مشکل کجاست

387
00:23:52,574 --> 00:23:54,877
‫این بیست و ششمین غواصی
‫ بدون حادثه‌ت توی درازگوداله

388
00:23:54,910 --> 00:23:56,779
‫زیردریایی‌ها سیستم‌های دفع شکارچی برقی

389
00:23:56,812 --> 00:23:58,313
‫و لباس‌های غواصی اضطراری دارن

390
00:23:58,347 --> 00:23:59,615
‫که تو نداری

391
00:23:59,648 --> 00:24:01,616
‫می‌دونی چیه...

392
00:24:02,518 --> 00:24:04,853
‫وقتی مشغول جلسه‌ی
‫قبل از غواصی بودین یکی آوردم

393
00:24:04,887 --> 00:24:06,321
‫می‌دونی چیه

394
00:24:06,355 --> 00:24:07,923
‫شاید الان وقت خوبی باشه که

395
00:24:07,956 --> 00:24:11,527
‫بشینی و یک دقیقه‌ای ساکت باشی

396
00:24:11,560 --> 00:24:12,995
‫خودم می‌تونم کمربند ببندم، می‌دونی که؟

397
00:24:13,028 --> 00:24:14,329
‫می‌دونم می‌تونی

398
00:24:14,363 --> 00:24:15,364
‫<i>جوناس</i>

399
00:24:16,365 --> 00:24:17,700
‫تصمیمش با تو نیست، جیومینگ

400
00:24:17,733 --> 00:24:18,867
‫مهمون داریم

401
00:24:20,436 --> 00:24:21,937
‫بچه‌ها، یه مگه

402
00:24:21,970 --> 00:24:23,372
‫<i>داره به سرعت نزدیک میشه</i>

403
00:24:23,405 --> 00:24:24,640
‫امکان نداره

404
00:24:24,673 --> 00:24:26,341
‫نمی‌تونن از دماشیب رد بشن

405
00:24:26,375 --> 00:24:27,576
‫از دماشیب نیومده

406
00:24:27,609 --> 00:24:28,811
‫مسیرش از طرف ساحله

407
00:24:30,779 --> 00:24:32,648
‫برید به سمت عمق! با حداکثر سرعت!

408
00:24:32,681 --> 00:24:35,718
‫درحال استفاده از تمام باتری‌ها

409
00:24:35,751 --> 00:24:36,785
‫<i>محکم بگیرین</i>

410
00:24:38,921 --> 00:24:40,723
‫درحال شارژ کردن سیستم دفع شکارچی

411
00:24:40,756 --> 00:24:42,858
‫قبل از اینکه فعال بشن دخلمون اومده

412
00:24:42,891 --> 00:24:44,960
‫تنها امیدمون دماشیبه

413
00:24:44,993 --> 00:24:46,595
‫دارم ردیاب هایچی رو می‌‌بینم

414
00:24:48,063 --> 00:24:50,332
‫غیرممکنه

415
00:24:50,365 --> 00:24:51,834
‫خب، غیرممکن الان ممکن شد

416
00:24:51,867 --> 00:24:53,535
‫پونصد متر تا دماشیب فاصله داریم

417
00:24:53,569 --> 00:24:55,504
‫<i>هایچی داره با سرعت نزدیک میشه</i>

418
00:24:55,537 --> 00:24:56,705
‫<i>صد متر</i>

419
00:24:56,739 --> 00:24:57,740
‫درست بالای سرمونه

420
00:24:59,875 --> 00:25:01,577
‫بجنب، بجنب!

421
00:25:01,610 --> 00:25:03,545
‫درحال ورود به دماشیب

422
00:25:03,579 --> 00:25:04,880
‫زیردریایی 1، زیردریایی 2

423
00:25:04,913 --> 00:25:06,582
‫<i>چراغ‌های طیف پایین رو روشن کنید</i>

424
00:25:06,615 --> 00:25:08,050
‫<i>دلتون نمی‌خواد توجه
‫مگ‌های دیگه رو جلب کنین</i>

425
00:25:08,083 --> 00:25:09,384
‫<i>گمش کردم</i>

426
00:25:09,418 --> 00:25:10,719
‫<i>توی اینجا نمی‌تونه دنبالمون کنه</i>

427
00:25:10,753 --> 00:25:12,020
‫<i>می‌تونه؟</i>

428
00:25:12,054 --> 00:25:13,822
‫<i>چراغ‌ها رو خاموش می‌کنیم</i>

429
00:25:13,856 --> 00:25:16,924
‫<i>تابحال با سرعت 111 کیلومتر در ساعت
‫از دماشیب نگذشته بودم</i>

430
00:25:18,093 --> 00:25:20,496
‫<i>مراقب باش. اینطوری موتور می‌سوزه</i>

431
00:25:20,529 --> 00:25:23,565
‫نگران نباش. اسباب‌بازی‌های
‫ خوشگلمون رو خراب نمی‌کنم

432
00:25:32,407 --> 00:25:33,908
‫ایول

433
00:25:37,079 --> 00:25:38,547
‫هنوزم دنبال ماست

434
00:25:38,580 --> 00:25:39,715
‫<i>سی ثانیه</i>

435
00:25:39,748 --> 00:25:41,917
‫- برای فعال شدن سیستم دفاعی
‫- زیگزاگ حرکت کنید

436
00:25:41,950 --> 00:25:43,352
‫حتماً دنبال رد حرارتی‌مون اومده

437
00:26:03,405 --> 00:26:04,506
‫<i>کوسه‌ی دست‌آموزت</i>

438
00:26:04,540 --> 00:26:05,841
‫<i>چطوری اومده این پایین، جیومینگ؟</i>

439
00:26:05,874 --> 00:26:07,509
‫حتماً فرار کرده

440
00:26:07,543 --> 00:26:09,378
‫چطوری این اتفاق افتاده؟

441
00:26:09,411 --> 00:26:10,746
‫<i>سیستم‌های دفع شکارچی فعال شد</i>

442
00:26:12,514 --> 00:26:13,882
‫هشدار مجاورت

443
00:26:13,916 --> 00:26:14,983
‫چندین مگ دارن میان

444
00:26:18,053 --> 00:26:19,922
‫امکان نداره

445
00:26:30,399 --> 00:26:33,802
‫اون بزرگ‌ترین مگیه که تابحال دیدم

446
00:26:33,836 --> 00:26:36,638
‫بزرگ‌ترین مگی که هر انسانی تابحال دیده

447
00:26:36,672 --> 00:26:39,673
‫حتماً شکارچی رأس هرمه

448
00:26:42,711 --> 00:26:45,480
‫<i>فوق العاده‌ست. مگ‌ها تَک‌زی هستن</i>

449
00:26:45,514 --> 00:26:47,882
‫انگار یکی داره اونا رو فرا می‌خونه

450
00:26:48,584 --> 00:26:50,485
‫برنامه‌ی غواصی رو تغییر میدم

451
00:26:50,519 --> 00:26:52,054
‫باید ببینیم چیکار دارن می‌کنن

452
00:26:52,087 --> 00:26:53,989
‫پس می‌یینگ چی؟

453
00:26:54,022 --> 00:26:55,490
‫خب، من که میگم بریم

454
00:26:56,425 --> 00:26:58,594
‫از تو نپرسیدم

455
00:26:58,627 --> 00:27:00,596
‫<i>ذخیره‌ی اکسیژن در حداکثر ظرفیته</i>

456
00:27:00,629 --> 00:27:03,465
‫<i>سیستم‌های دفع شکارچی‌ها فعال شدن</i>

457
00:27:03,498 --> 00:27:05,500
‫فعلاً، در امن و امانیم

458
00:27:05,534 --> 00:27:08,170
‫فعلاً، آره

459
00:27:08,203 --> 00:27:11,039
‫اگر چیز خطرناکی دیدم، همون لحظه تمومش می‌کنم

460
00:27:11,073 --> 00:27:12,407
‫<i>مک، داریم برنامه‌ی</i>

461
00:27:12,441 --> 00:27:13,642
‫<i>ماموریت رو تغییر میدیم</i>

462
00:27:13,675 --> 00:27:15,944
‫<i>داریم به سمت 227 حرکت می‌کنیم</i>

463
00:27:15,978 --> 00:27:17,145
‫همین الانشم از مسیر ماموریت خارج شدن

464
00:27:17,179 --> 00:27:18,614
‫باید طبق برنامه پیش برن

465
00:27:18,647 --> 00:27:19,882
‫جوناس، داری کاملاً

466
00:27:19,915 --> 00:27:21,750
‫از بخشی که نقشه‌برداری کردیم خارج میشی

467
00:27:21,783 --> 00:27:23,051
‫<i>این یه ماموریت کاوشه</i>

468
00:27:23,085 --> 00:27:24,586
‫بیاین کاوش کنیم

469
00:27:25,554 --> 00:27:26,788
‫دریافت شد

470
00:27:26,822 --> 00:27:27,856
‫چشم‌هاتون رو باز کنین
‫حواستون به خودتون باشه

471
00:27:27,890 --> 00:27:29,424
‫مک، خدایی؟

472
00:27:29,458 --> 00:27:31,560
‫یعنی قراره دنبال چند تا
‫ کوسه‌ی غول‌پیکر ناشناس

473
00:27:31,593 --> 00:27:33,629
‫بریم سمت یه بخش ناشناخته؟

474
00:27:33,662 --> 00:27:35,664
‫پسر...

475
00:27:35,697 --> 00:27:37,799
‫خیلی خریته، یادتون باشه کی گفتم

476
00:27:42,204 --> 00:27:44,606
‫<i>درحال ورود به بخش 21</i>

477
00:28:01,523 --> 00:28:03,725
‫درحال شروع نقشه‌برداری جغرافیایی

478
00:28:05,594 --> 00:28:07,228
‫خیلی خوشگله

479
00:28:08,897 --> 00:28:10,966
‫مادرت اینجا رو بیشتر از
‫ هر چیز دیگه‌ای دوست داشت

480
00:28:12,601 --> 00:28:14,169
‫خوشحالم بالاخره تونستم ببینمش

481
00:28:16,571 --> 00:28:18,473
‫بهش عادت نکن

482
00:28:18,507 --> 00:28:20,208
‫تا آخر عمرت تنبیهی

483
00:28:22,010 --> 00:28:23,478
‫منم دوستت دارم

484
00:28:25,213 --> 00:28:28,016
‫<i>هایچی چهارصد متر جلوتره
‫ و داره با همون سرعت پیش میره</i>

485
00:28:28,050 --> 00:28:29,618
‫<i>حالا داریم کجا میریم؟</i>

486
00:28:29,651 --> 00:28:31,153
‫<i>پیش به سوی ناشناخته‌ها</i>

487
00:28:31,186 --> 00:28:33,989
‫<i>برای همین اومدیم</i>

488
00:28:34,022 --> 00:28:35,791
‫ردیاب هایچی روبروی ماست

489
00:28:35,824 --> 00:28:37,559
‫انگار داره یک جا می‌چرخه

490
00:28:49,272 --> 00:28:50,939
‫بالا رو نگاه کنین

491
00:28:50,973 --> 00:28:53,108
‫یجور تجمع غریزیه

492
00:28:53,141 --> 00:28:54,609
‫فوق العاده‌ست

493
00:28:56,144 --> 00:28:58,247
‫اومدن جفت‌گیری کنن

494
00:28:58,281 --> 00:29:01,083
‫برای همین رفتار هایچی عجیب شده بود

495
00:29:01,116 --> 00:29:03,652
‫اوه، عالی شد
‫مگ‌های بیشتر

496
00:29:10,859 --> 00:29:13,661
‫اسکنرها دارن یه سازه‌ی
‫ غیرعادی رو نشون میدن

497
00:29:20,303 --> 00:29:22,070
‫امکان نداره

498
00:29:22,104 --> 00:29:23,805
‫<i>یه کشتی غرق شده‌ست؟</i>

499
00:29:27,009 --> 00:29:29,312
‫یجور ایستگاه کف اقیانوسیه؟

500
00:29:29,345 --> 00:29:31,013
‫این پایین چیکار می‌کنن؟

501
00:29:35,183 --> 00:29:36,718
‫ریگاس، تمام طیف‌ها رو بررسی کن

502
00:29:38,186 --> 00:29:39,788
‫نه، این کشتی غرق شده نیست

503
00:29:39,821 --> 00:29:42,124
‫توش رد حرارتی می‌بینم

504
00:29:42,157 --> 00:29:43,759
‫<i>ولی نمی‌تونم ببینم چی توشه</i>

505
00:29:43,792 --> 00:29:45,060
‫<i>چندین دریچه‌ی هوا</i>

506
00:29:45,093 --> 00:29:46,329
‫<i>با توان تولید برق</i>

507
00:29:46,362 --> 00:29:48,864
‫منابع لازم برای این‌کار نجومیه

508
00:29:50,866 --> 00:29:53,201
‫اصلاً کی همچین تکنولوژی رو داره؟

509
00:29:55,070 --> 00:29:56,905
‫سونار میگه یه چیزی بالای سرمونه

510
00:29:56,938 --> 00:29:59,007
‫ظاهراً یه زیردریاییه

511
00:29:59,041 --> 00:30:00,776
‫بریم یه نگاه بندازیم

512
00:30:00,809 --> 00:30:01,943
‫<i>مواد منفجره آماده‌ست</i>

513
00:30:01,977 --> 00:30:03,712
‫<i>درحال آماده‌سازی محل برای انفجار</i>

514
00:30:03,745 --> 00:30:06,148
‫زود باشین
‫باید این شیار رو منفجر کنیم

515
00:30:06,181 --> 00:30:08,083
‫<i>خیلی‌خب، باشه، باشه</i>

516
00:30:08,116 --> 00:30:11,118
‫<i>دلمون نمی‌خواد بیشتر از
‫حدی که لازمه این پایین باشیم</i>

517
00:30:12,288 --> 00:30:14,623
‫<i>آره، خب، اینجا تنها جاییه</i>

518
00:30:14,656 --> 00:30:16,724
‫<i>که میشه این مواد رو استخراج کرد</i>

519
00:30:17,759 --> 00:30:19,661
‫آروم و با احتیاط

520
00:30:19,694 --> 00:30:21,096
‫<i>میگما، مونتس</i>

521
00:30:21,129 --> 00:30:23,630
‫<i>چرا اونی که توی زیردریایی می‌مونه تویی؟</i>

522
00:30:23,698 --> 00:30:26,034
‫<i>شاه بودن خوبی‌های خودشو داره</i>

523
00:30:26,068 --> 00:30:27,836
‫<i>جسمی درحال نزدیک شدن است</i>

524
00:30:30,639 --> 00:30:32,140
‫چهارصد درصد بزرگنمایی کن

525
00:30:43,018 --> 00:30:45,821
‫<i>خدمه‌ی مانا 1 زیر پای ما هستن</i>

526
00:30:45,854 --> 00:30:48,690
‫<i>امکان نداره ایستگاه رو ندیده باشن</i>

527
00:30:48,723 --> 00:30:50,259
‫<i>چیکار کنیم؟</i>

528
00:30:50,293 --> 00:30:52,727
‫<i>الان دارم مواد منفجره رو فعال می‌کنم</i>

529
00:30:52,761 --> 00:30:54,062
‫<i>باید سریع بزنین به چاک</i>

530
00:30:54,096 --> 00:30:55,997
‫<i>چی؟ وایسا ببینم، نه
‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی</i>

531
00:30:56,031 --> 00:30:57,866
‫<i>وقت کافی نداریم
‫خودت می‌دونی وقت کافی نداریم</i>

532
00:30:57,899 --> 00:31:00,634
‫<i>ده دقیقه طول می‌کشه
‫که از شعاع انفجار خارج بشیم</i>

533
00:31:00,902 --> 00:31:02,870
‫<i>مونتس!</i>

534
00:31:08,910 --> 00:31:10,313
‫شرمنده، بچه‌ها

535
00:31:10,346 --> 00:31:11,980
‫<i>مونتس! مونتس، این‌کارو نکن</i>

536
00:31:15,817 --> 00:31:16,852
‫<i>این دیگه چی بود؟</i>

537
00:31:19,187 --> 00:31:20,889
‫رانش زمین!

538
00:31:20,922 --> 00:31:22,958
‫نمی‌تونم از مسیرش خارج بشم
‫باید از وسطش رد بشم

539
00:31:57,393 --> 00:31:58,860
‫<i>بچه‌ها؟ چه اتفاقی داره میفته؟</i>

540
00:31:58,894 --> 00:32:00,463
‫دارم یه شکاف توی دماشیب می‌بینم

541
00:32:00,496 --> 00:32:03,497
‫یک چیزی یک سوراخ گنده توش ایجاد کرده

542
00:32:14,009 --> 00:32:17,044
‫درحال انتقال تمام نیرو به پیشرانه‌ها
‫نهایت سرعتمون همینه

543
00:32:21,783 --> 00:32:23,286
‫کنترل عمودی از کار افتاده

544
00:32:24,320 --> 00:32:25,521
‫سیستم هیدرولیک جواب نمیده

545
00:32:29,392 --> 00:32:30,426
‫گیر کردیم

546
00:32:32,395 --> 00:32:33,396
‫دارم میام

547
00:32:35,797 --> 00:32:37,333
‫- ثابت نگهمون دار
‫- باشه

548
00:32:39,801 --> 00:32:43,205
‫<i>جیومینگ، شصت درجه برو به سمت پایین</i>

549
00:32:43,238 --> 00:32:44,773
‫شصت سانتی‌متر به جلو

550
00:32:48,277 --> 00:32:49,278
‫جیومینگ!

551
00:32:58,521 --> 00:32:59,721
‫برو، برو، برو!

552
00:33:01,022 --> 00:33:02,358
‫با تمام قدرت! با تمام قدرت!

553
00:33:14,169 --> 00:33:15,603
‫جیومینگ!

554
00:33:16,539 --> 00:33:18,006
‫نه!

555
00:33:28,551 --> 00:33:30,118
‫دورسنج چیزی نشون نمیده

556
00:33:32,220 --> 00:33:34,889
‫زیردریایی 1، زیردریایی 2، صدامو دارین؟

557
00:33:36,359 --> 00:33:38,126
‫زیردریایی 1، زیردریایی 2، صدامو دارین؟

558
00:33:40,195 --> 00:33:42,498
‫اینجا چیزی نشون نمیده

559
00:33:42,531 --> 00:33:46,369
‫همینطور تلاش کن، دی‌جی
‫جس، زیردریایی نجات رو آماده کن. سریع

560
00:33:46,402 --> 00:33:48,471
‫- چی شد؟
‫- نمی‌دونم

561
00:33:50,506 --> 00:33:52,341
‫از کجا بدونیم هنوز زنده‌ن یا نه؟

562
00:33:52,375 --> 00:33:53,875
‫وسیله‌ی نجات رو آماده کن

563
00:33:56,445 --> 00:33:59,047
‫زیردریایی 1، زیردریایی 2، صدامو دارین؟

564
00:33:59,848 --> 00:34:02,416
‫بجنب، جوناس، جواب بده

565
00:34:03,319 --> 00:34:04,919
‫می‌یینگ

566
00:34:07,022 --> 00:34:08,156
‫می‌یینگ

567
00:34:09,924 --> 00:34:10,959
‫می‌یینگ

568
00:34:10,992 --> 00:34:12,395
‫چی شد؟

569
00:34:12,428 --> 00:34:13,529
‫ضربه‌ی ناجوری خوردی

570
00:34:15,498 --> 00:34:16,831
‫دایی جیومینگ چی؟

571
00:34:17,533 --> 00:34:19,268
‫دایی جیومینگ کجاست؟

572
00:34:19,302 --> 00:34:21,903
‫- کجاست؟
‫- نمی‌تونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم

573
00:34:21,936 --> 00:34:24,540
‫هی. ‫مشکلات رو دونه دونه حل می‌کنیم

574
00:34:25,874 --> 00:34:28,041
‫‫هر مشکلی جلومون هست حل می‌کنیم...

575
00:34:28,176 --> 00:34:30,210
‫و بعد میریم سراغ مشکل بعدی

576
00:34:30,479 --> 00:34:31,946
‫چیزیمون نمیشه

577
00:34:33,349 --> 00:34:35,016
‫مک!

578
00:34:35,050 --> 00:34:37,253
‫زیردریایی نجات کار نمی‌کنه

579
00:34:37,286 --> 00:34:39,588
‫<i>یکی عمداً باتری‌ها رو سوزونده</i>

580
00:34:39,622 --> 00:34:41,056
‫<i>بنظر خرابکاری عمدی میاد</i>

581
00:34:41,089 --> 00:34:42,123
‫چطور ممکنه؟

582
00:34:42,157 --> 00:34:43,459
‫<i>اینجا که منطقه‌ی امنیتی نیست</i>

583
00:34:43,492 --> 00:34:44,926
‫<i>سی نفر اینجا کار می‌کنن</i>

584
00:34:44,959 --> 00:34:46,495
‫خب، درست کردنش چقدر طول می‌کشه؟

585
00:34:46,529 --> 00:34:49,064
‫سیستم کنترل سوخته، مک
‫درست شدنی نیست

586
00:34:52,335 --> 00:34:53,968
‫الان امتحانش کن

587
00:34:54,002 --> 00:34:55,203
‫شرایطمون چطوره؟

588
00:34:55,236 --> 00:34:57,372
‫نه سیستم ارتباطی کار می‌کنه
‫نه سیستم گرمایشی

589
00:34:57,373 --> 00:34:59,174
‫داریم به سرعت اکسیژن از دست میدیم

590
00:34:59,207 --> 00:35:00,309
‫جواب نمیده

591
00:35:00,343 --> 00:35:02,343
‫اکسیژن اضافی منم وارد زیردریایی کنین

592
00:35:03,279 --> 00:35:04,413
‫ این‌کارو کردم

593
00:35:04,447 --> 00:35:06,649
‫یک فکر بیشتر برام نمونده

594
00:35:06,682 --> 00:35:08,651
‫برق رو از سیستم گرمایشی رد کن

595
00:35:15,090 --> 00:35:17,192
‫با زیردریایی 1 ارتباط برقرار کردم
‫مک، با زیردریایی 1 ارتباط برقرار کردم

596
00:35:17,225 --> 00:35:19,328
‫جوناس؟

597
00:35:19,362 --> 00:35:21,029
‫خوشحالم صدات رو می‌شنوم، مک

598
00:35:21,062 --> 00:35:23,231
‫<i>به خوبی شنیدن صدای تو نمیشه، داداش</i>

599
00:35:23,265 --> 00:35:24,633
‫<i>بگو ببینم چی شده</i>

600
00:35:24,667 --> 00:35:26,569
‫اوضاع خوب نیست

601
00:35:26,602 --> 00:35:29,305
‫<i>تقریباً تمام سیستم‌ها از کار افتاده
‫و داریم به‌سرعت اکسیژن از دست میدیم</i>

602
00:35:29,338 --> 00:35:32,240
‫لباس‌های غواصی اضطراری رو می‌پوشیم و...

603
00:35:32,274 --> 00:35:33,509
‫نیاز داریم یکی بیاد دنبالمون

604
00:35:35,176 --> 00:35:37,044
‫جوناس...

605
00:35:37,045 --> 00:35:38,280
‫امکان‌پذیر نیست

606
00:35:39,548 --> 00:35:41,182
‫منظورت چیه؟

607
00:35:41,216 --> 00:35:43,084
‫<i>باتری‌ها. سیستم کنترل</i>

608
00:35:43,118 --> 00:35:45,053
‫<i>زیردریایی نجات رو سوزونده</i>

609
00:35:45,086 --> 00:35:47,455
‫<i>همین الان داریم دنبال دلیلش می‌گردیم</i>

610
00:35:49,991 --> 00:35:51,659
‫جوناس؟

611
00:35:52,227 --> 00:35:53,329
‫جوناس، صدامو می‌شنوی؟

612
00:35:55,230 --> 00:35:56,599
‫<i>جوناس، نمی‌تونیم بیایم دنبالتون</i>

613
00:36:00,503 --> 00:36:01,537
‫پیاده میریم

614
00:36:03,506 --> 00:36:05,073
‫پیاده از درازگودال رد میشیم

615
00:36:05,106 --> 00:36:07,142
‫می‌رسیم به اون ایستگاه کف اقیانوسی

616
00:36:07,175 --> 00:36:08,577
‫<i>و واردش میشیم</i>

617
00:36:08,611 --> 00:36:10,479
‫<i>و بعد می‌رسیم به سطح آب</i>

618
00:36:10,513 --> 00:36:13,081
‫اون لباس‌ها نهایت دو ساعت هوا دارن

619
00:36:13,114 --> 00:36:15,484
‫فقط برای کارهای کوتاه
‫خارج از زیردریایی طراحی شدن

620
00:36:15,518 --> 00:36:18,019
‫آروم و بااحتیاط پیش میریم، دووم میارن

621
00:36:18,052 --> 00:36:19,722
‫سه کیلومتر فاصله داره

622
00:36:19,755 --> 00:36:21,657
‫اون بیرون بی‌پناهین

623
00:36:21,690 --> 00:36:23,526
‫ازم می‌خوای چیکار کنم، مک؟

624
00:36:23,559 --> 00:36:26,227
‫این تنها راهیه که داریم
‫و همین‌کارو می‌کنیم

625
00:36:28,564 --> 00:36:30,299
‫نصف اعضای تیممون مردن

626
00:36:30,332 --> 00:36:33,033
‫و حاضر نیستم باقی افراد رو از دست بدم

627
00:36:37,773 --> 00:36:40,476
‫<i>درحال راه‌اندازی لباس</i>

628
00:36:40,509 --> 00:36:42,511
‫<i>موتور مفاصل فعال است</i>

629
00:36:42,545 --> 00:36:46,080
‫<i>سیستم ارتباط فراصوت فعال است</i>

630
00:36:46,114 --> 00:36:47,949
‫<i>راه‌اندازی تکمیل شد</i>

631
00:36:50,786 --> 00:36:53,355
‫داریم زیردریایی 1 رو رها می‌کنیم، مک

632
00:36:54,723 --> 00:36:55,724
‫بی‌سیم‌ها با سطح آب ارتباط برقرار نمی‌کنن

633
00:36:55,758 --> 00:36:57,393
‫پس ارتباطمون قطع میشه

634
00:36:57,426 --> 00:36:59,428
‫<i>وقتی رسیدیم صحبت می‌کنیم</i>

635
00:36:59,462 --> 00:37:00,696
‫خدا پشت و پناهتون، جوناس

636
00:37:07,503 --> 00:37:09,405
‫<i>سیستم فرار اضطراری فعال شد</i>

637
00:37:30,244 --> 00:37:34,999
‫«درازگودال، عمق 7.5 کیلومتری»

638
00:37:54,850 --> 00:37:56,150
‫<i>هی. واو!</i>

639
00:37:57,620 --> 00:37:58,687
‫<i>نزدیک بود بکشمت</i>

640
00:37:59,688 --> 00:38:00,823
‫<i>چه غلطی داری می‌کنی؟</i>

641
00:38:00,856 --> 00:38:02,625
‫<i>اومدم جونتون رو نجات بدم</i>

642
00:38:02,658 --> 00:38:04,393
‫<i>و برم به اون ایستگاه</i>

643
00:38:06,160 --> 00:38:07,730
‫<i>تو داری چیکار می‌کنی؟</i>

644
00:38:07,763 --> 00:38:09,465
‫<i>اومدم جون تو رو نجات بدم</i>

645
00:38:09,498 --> 00:38:11,800
‫<i>و برم به اون ایستگاه</i>

646
00:38:11,834 --> 00:38:13,469
‫- وقت چندانی نداریم
‫- بیا راه بیفتیم

647
00:38:16,170 --> 00:38:17,506
‫- جیو
‫- اوه

648
00:38:19,207 --> 00:38:21,242
‫دایی، فکر کردم...

649
00:38:21,277 --> 00:38:23,144
‫به این سادگیا از شرم خلاص نمیشی

650
00:38:25,179 --> 00:38:26,282
‫<i>هی</i>

651
00:38:26,315 --> 00:38:28,317
‫<i>هی. بذار ببینم</i>

652
00:38:28,350 --> 00:38:29,385
‫اکسیژن باقی مانده...

653
00:38:29,418 --> 00:38:30,853
‫هی، باید آروم بگیری

654
00:38:30,886 --> 00:38:32,454
‫<i>وگرنه اکسیژنت تموم میشه، لنس</i>

655
00:38:32,488 --> 00:38:34,290
‫<i>فکر نکنم بتونم</i>

656
00:38:34,323 --> 00:38:36,090
‫<i>فکر کن لباس مبدل پوشیدی</i>

657
00:38:36,124 --> 00:38:39,428
‫<i>یا اومدیم پینت‌بال بازی کنیم</i>

658
00:38:39,461 --> 00:38:41,297
‫<i>انگار از اون تمرین‌های تیم‌سازیه</i>

659
00:38:41,330 --> 00:38:42,631
‫<i>باید تا وقتی حواس مگ‌ها پرته</i>

660
00:38:42,665 --> 00:38:44,500
‫<i>این مسیر رو طی کنیم</i>

661
00:38:44,533 --> 00:38:46,167
‫<i>سه کیلومتر تا مقصد</i>

662
00:38:46,200 --> 00:38:47,870
‫<i>همین که از مگ‌ها دور بشیم برام کافیه</i>

663
00:38:47,903 --> 00:38:49,638
‫<i>گروهی قوی هستیم</i>

664
00:38:49,672 --> 00:38:50,839
‫<i>از پسش برمیایم</i>

665
00:38:53,409 --> 00:38:55,311
‫<i>فوق العاده‌ست</i>

666
00:38:55,344 --> 00:38:58,280
‫<i>مادر طبیعت برامون نور فراهم کرده</i>

667
00:38:58,314 --> 00:38:59,648
‫<i>بی‌نظیره</i>

668
00:38:59,682 --> 00:39:01,750
‫<i>اطرافمون پر از گونه‌های جدیده</i>

669
00:39:01,784 --> 00:39:04,185
‫<i>هی. نگاه کنین</i>

670
00:39:04,218 --> 00:39:05,854
‫<i>اینو نگاه کنین. چه خوشگله</i>

671
00:39:09,592 --> 00:39:11,727
‫<i>سلام، کوچولوی...</i>

672
00:39:13,562 --> 00:39:15,764
‫<i>مار! مار!</i>

673
00:39:15,798 --> 00:39:17,766
‫<i>این هیولا رو از سرم باز کنین</i>

674
00:39:22,838 --> 00:39:24,473
‫<i>به چیزی دست نزن</i>

675
00:39:24,506 --> 00:39:26,508
‫<i>خودش شروع کرد</i>

676
00:39:28,944 --> 00:39:30,379
‫همگی از اینجا برید بیرون

677
00:39:30,412 --> 00:39:31,880
‫دی‌جی، جوناس چقدر دیگه زمان داره؟

678
00:39:31,914 --> 00:39:33,749
‫از وقتی ارتباطشون قطع شده 41 دقیقه گذشته

679
00:39:33,782 --> 00:39:35,250
‫حداقل یک ساعت دیگه زمان می‌بره

680
00:39:35,284 --> 00:39:36,385
‫که اون مسیر رو طی کنن

681
00:39:36,418 --> 00:39:38,253
‫گوش کنین

682
00:39:38,287 --> 00:39:40,289
‫می‌دونیم یه عملیات مخفی
‫توی درازگودال در جریانه

683
00:39:40,322 --> 00:39:41,457
‫حالا هم یه عوضی

684
00:39:41,490 --> 00:39:42,858
‫داره توی عملیات ما خرابکاری می‌کنه

685
00:39:42,891 --> 00:39:44,893
‫شکی نیست که اون زیردریایی عمداً تخریب شده

686
00:39:44,927 --> 00:39:46,562
‫پس یه جاسوس توی ایستگاهمون داریم

687
00:39:46,595 --> 00:39:48,597
‫دی‌جی، ازت می‌خوام
‫فیلم 24 ساعت گذشته‌ی

688
00:39:48,631 --> 00:39:51,232
‫تمام دوربین‌های مداربسته‌ی
‫ایستگاه زیردریایی‌ها رو دربیاری

689
00:39:51,266 --> 00:39:53,402
‫جس، پرونده‌های تمام خدمه رو بررسی کن

690
00:39:53,435 --> 00:39:55,404
‫دنبال هرچیز مشکوکی بگرد

691
00:39:55,437 --> 00:39:56,672
‫مچ این عوضیا رو می‌‌گیریم

692
00:39:56,705 --> 00:39:58,474
‫ولی باید حواسمون جمع باشه

693
00:39:58,507 --> 00:40:01,477
‫تمام مدت باید یکیمون
‫توی مرکز کنترل باشه، فهمیدین؟

694
00:40:01,510 --> 00:40:02,511
‫باشه

695
00:40:06,582 --> 00:40:09,183
‫<i>فقط نظر منه</i>

696
00:40:09,217 --> 00:40:11,253
‫<i>یا سه کیلومتر راه رفتن زیر آب</i>

697
00:40:11,286 --> 00:40:12,855
‫<i>شبیه اعمال شاقه‌ست؟</i>

698
00:40:12,888 --> 00:40:14,890
‫<i>قطعاً توی لیست وظایفم نبوده</i>

699
00:40:18,460 --> 00:40:20,896
‫<i>بچه هشت‌پا</i>

700
00:40:20,929 --> 00:40:23,231
‫<i>چقدر رنگارنگن. فوق العاده‌ست</i>

701
00:40:26,835 --> 00:40:28,303
‫<i>کسی دلش می‌خواد یه بازی بکنیم؟</i>

702
00:40:28,337 --> 00:40:29,371
‫<i>بازی؟</i>

703
00:40:29,405 --> 00:40:30,839
‫<i>این که بازی نیست</i>

704
00:40:30,873 --> 00:40:33,442
‫<i>می‌خواد ذهنمون مشغول باشه</i>

705
00:40:33,475 --> 00:40:36,345
‫<i>فعلاً که ذهنم حساب مشغوله</i>

706
00:40:57,533 --> 00:40:59,802
‫یه هشت... یه هشت...

707
00:41:00,436 --> 00:41:01,570
‫<i>لنس؟</i>

708
00:41:01,603 --> 00:41:03,338
‫<i>چی بود؟</i>

709
00:41:03,372 --> 00:41:05,340
‫- ندیدم
‫- لنس کجاست؟

710
00:41:05,374 --> 00:41:06,608
‫یه مگه؟

711
00:41:08,944 --> 00:41:11,280
‫<i>یه... یه اتفاقی براش افتاده. مطمئنم</i>

712
00:41:11,313 --> 00:41:12,381
‫<i>لنس؟</i>

713
00:41:15,951 --> 00:41:18,921
‫<i>نه. اوه، نه</i>

714
00:41:18,954 --> 00:41:20,622
‫<i>باید ادامه بدیم</i>

715
00:41:20,656 --> 00:41:22,424
‫<i>نه، نمی‌تونیم... نمی‌تونیم
‫همینطوری ولش کنیم</i>

716
00:41:22,458 --> 00:41:23,759
‫<i>باید پیداش کنیم</i>

717
00:41:23,792 --> 00:41:25,294
‫<i>تو رو خدا، جیومینگ</i>

718
00:41:25,327 --> 00:41:26,428
‫<i>متاسفم</i>

719
00:41:27,329 --> 00:41:29,163
‫<i>بیاین بریم</i>

720
00:41:30,866 --> 00:41:32,542
‫<i>ریگاس، حواست به پشت سرمون باشه</i>

721
00:41:32,566 --> 00:41:34,536
‫<i>هرچی تکون خورد بهش شلیک کن</i>

722
00:41:35,771 --> 00:41:37,773
‫<i>شک نکن شلیک می‌کنم</i>

723
00:41:54,356 --> 00:41:56,291
‫<i>سیستم ارتباطی فعال شد</i>

724
00:41:58,861 --> 00:42:01,330
‫<i>چه اتفاقی براتون افتاد؟</i>

725
00:42:01,363 --> 00:42:03,932
‫<i>خدمه‌ی مانا یک اتفاقی ایستگاهمون رو دیدن</i>

726
00:42:03,966 --> 00:42:05,834
‫با یه رانش زمین کشتمشون

727
00:42:05,868 --> 00:42:08,504
‫<i>اوضاع... اوضاع از کنترل خارج شده</i>

728
00:42:08,537 --> 00:42:10,072
‫خودت بهم اجازه دادی

729
00:42:10,105 --> 00:42:13,075
‫که هرکاری لازمه
‫برای محافظت از عملیاتمون انجام بدم

730
00:42:13,108 --> 00:42:14,777
‫نه

731
00:42:15,644 --> 00:42:17,012
‫اونا نمردن

732
00:42:17,045 --> 00:42:21,350
‫همین الان دارن پیاده میان به سمت ایستگاه

733
00:42:21,383 --> 00:42:22,551
‫اگر برسون اونجا

734
00:42:23,418 --> 00:42:25,020
‫<i>دهنمون سرویسه</i>

735
00:42:27,623 --> 00:42:28,991
‫<i>هنوز یک کیلومتر مونده</i>

736
00:42:29,024 --> 00:42:30,459
‫<i>باید مستقیم از اون دره بگذریم</i>

737
00:42:30,492 --> 00:42:31,827
‫<i>و هیچ موجود زیست‌تابی نیست</i>

738
00:42:31,860 --> 00:42:33,762
‫<i>که مسیرمون رو روشن کنه</i>

739
00:42:33,796 --> 00:42:34,997
‫<i>اونجا کاملاً بی‌پناهیم</i>

740
00:42:35,030 --> 00:42:36,698
‫<i>چاره‌ای نداریم</i>

741
00:42:36,732 --> 00:42:39,034
‫<i>اکسیژنمون فقط
‫برای رد شدن از اونجا کفاف میده</i>

742
00:42:39,067 --> 00:42:42,905
‫<i>چراغ‌هامون رو روی حالت طیف پایین بذاریم</i>

743
00:42:42,938 --> 00:42:44,840
‫<i>آره. نمی‌خوایم توجه مگ‌ها رو جلب کنیم</i>

744
00:42:44,873 --> 00:42:47,643
‫<i>یک کیلومتر تا مقصد</i>

745
00:42:47,676 --> 00:42:49,344
‫<i>اکسیژن در چه حاله؟</i>

746
00:42:49,378 --> 00:42:50,813
‫<i>شصت و پنج درصد</i>

747
00:42:50,846 --> 00:42:51,880
‫<i>پنجاه</i>

748
00:42:51,914 --> 00:42:54,049
‫<i>بیست و شش درصد</i>

749
00:42:54,082 --> 00:42:55,684
‫<i>کافی نیست</i>

750
00:42:55,717 --> 00:42:57,352
‫<i>هی، منو نگاه کن
‫منو نگاه کن</i>

751
00:42:57,386 --> 00:42:59,588
‫<i>منو نگاه کن، خب؟ تمرکز کن، باشه؟</i>

752
00:42:59,621 --> 00:43:02,057
‫<i>از پسش برمیای
‫تمریناتت رو یادت باشه</i>

753
00:43:03,725 --> 00:43:05,527
‫<i>سونار چیزی نشون میده؟</i>

754
00:43:05,561 --> 00:43:07,796
‫<i>لبه‌ی محدوده‌ی سونار یه چیزی می‌بینم</i>

755
00:43:08,797 --> 00:43:11,599
‫<i>مدام میاد توی محدوده و میره بیرون</i>

756
00:43:13,702 --> 00:43:14,870
‫<i>داره تعقیبمون می‌کنه</i>

757
00:43:23,679 --> 00:43:24,947
‫<i>هشدار مجاورت</i>

758
00:43:26,682 --> 00:43:28,050
‫<i>چیه؟</i>

759
00:43:33,956 --> 00:43:35,157
‫<i>چیزی نیست، دسته‌ی ماهیه</i>

760
00:43:36,925 --> 00:43:38,527
‫<i>همگی آروم باشین</i>

761
00:43:38,560 --> 00:43:40,128
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

762
00:43:40,162 --> 00:43:41,430
‫<i>همینطور ادامه بدین</i>

763
00:43:44,132 --> 00:43:45,534
‫هی، مک

764
00:43:45,567 --> 00:43:47,002
‫هیچی توی دوربین‌های مداربسته نبود

765
00:43:47,035 --> 00:43:48,170
‫یکی فیلمش رو پاک کرده

766
00:43:48,203 --> 00:43:49,438
‫فیلم دوربین ایستگاه زیردریایی؟

767
00:43:49,471 --> 00:43:51,406
‫فیلم دوربین‌های تمام ایستگاه

768
00:43:51,440 --> 00:43:53,008
‫کارشون درسته، ولی همه‌چی رو نمی‌دونن

769
00:43:53,041 --> 00:43:55,143
‫یه ارتباط ماهواره‌ای
‫با پشتیبانی رمزنگاری شده داریم

770
00:43:55,177 --> 00:43:56,678
‫میرم اتاق سرور

771
00:43:56,712 --> 00:43:57,980
‫ببینم می‌تونم دانلودش کنم یا نه

772
00:43:58,013 --> 00:43:59,081
‫چقدر مونده؟

773
00:43:59,115 --> 00:44:00,916
‫یک ساعت و پنجاه دقیقه
‫به‌زودی هواشون تموم میشه

774
00:44:00,949 --> 00:44:02,985
‫دارم تمام فرکانس‌ها رو بررسی می‌کنم
‫ولی خبری نشده

775
00:44:08,023 --> 00:44:10,993
‫<i>اوناهاش. شاید 400 متر مونده باشه</i>

776
00:44:16,598 --> 00:44:17,633
‫<i>هشدار</i>

777
00:44:17,666 --> 00:44:19,034
‫<i>درحال استفاده از ذخایر اکسیژن</i>

778
00:44:19,067 --> 00:44:20,903
‫<i>از پسش برمیای</i>

779
00:44:20,936 --> 00:44:22,905
‫- باشه؟
‫- باشه

780
00:44:22,938 --> 00:44:24,706
‫<i>دارم یه چیزی می‌بینم</i>

781
00:44:24,740 --> 00:44:26,441
‫<i>سمت راستمون چیزهای زیادی درحال حرکتن</i>

782
00:44:27,709 --> 00:44:28,777
‫<i>دارن با سرعت نزدیک میشن</i>

783
00:44:31,747 --> 00:44:33,482
‫<i>چی هستن؟ مگ؟</i>

784
00:44:33,515 --> 00:44:36,718
‫<i>نه. کوچیک‌تر. سریع‌تر</i>

785
00:44:40,088 --> 00:44:42,224
‫<i>همه برسید به ایستگاه</i>

786
00:44:42,258 --> 00:44:43,992
‫- زود باشین! تکون بخورین!
‫- هشدار

787
00:44:44,026 --> 00:44:45,694
‫- سطح اکسیژن پایین است
‫- بجنب

788
00:44:45,727 --> 00:44:47,628
‫- بجنب
‫- هوام تموم شده

789
00:44:47,696 --> 00:44:49,964
‫<i>دارن از شیار میان بالا</i>

790
00:44:53,269 --> 00:44:54,703
‫<i>اونا دیگه چین؟</i>

791
00:44:54,736 --> 00:44:56,071
‫<i>خیلی دوره</i>

792
00:44:56,104 --> 00:44:58,140
‫<i>باید جلوشون بایستیم</i>

793
00:44:58,173 --> 00:44:59,474
‫<i>برگردین و باهاشون درگیر بشین</i>

794
00:45:13,622 --> 00:45:14,623
‫<i>ولم کن لعنتی</i>

795
00:45:18,294 --> 00:45:19,795
‫<i>می‌یینگ</i>

796
00:45:19,828 --> 00:45:21,563
‫<i>کمک! به سرشون شلیک کن</i>

797
00:45:21,596 --> 00:45:22,798
‫- می‌یینگ
‫- دایی

798
00:45:25,734 --> 00:45:27,102
‫<i>گرفتمت</i>

799
00:45:27,135 --> 00:45:29,104
‫<i>محکم بگیر</i>

800
00:45:29,137 --> 00:45:31,604
‫<i>دندون‌هاشون داره لباس رو پاره می‌کنه</i>

801
00:45:33,008 --> 00:45:34,142
‫<i>می‌یینگ</i>

802
00:45:43,552 --> 00:45:45,254
‫<i>نه. نه</i>

803
00:45:45,288 --> 00:45:46,888
‫<i>دووم بیار، کورتیس</i>

804
00:45:46,922 --> 00:45:48,890
‫<i>تعداشون خیلی زیاده! شانسی جلوشون نداریم</i>

805
00:46:07,743 --> 00:46:08,944
‫<i>همه برید عقب</i>

806
00:46:10,846 --> 00:46:12,014
‫<i>شماها برید</i>

807
00:46:19,755 --> 00:46:20,922
‫<i>جیومینگ</i>

808
00:46:20,956 --> 00:46:22,157
‫<i>چاره‌ی دیگه‌ای نداریم</i>

809
00:46:23,759 --> 00:46:25,227
‫<i>واقعاً دلت می‌خواد بمیری، مگه نه؟</i>

810
00:46:50,218 --> 00:46:52,187
‫<i>باید برسیم به دریچه‌ی هوا</i>

811
00:47:05,233 --> 00:47:06,635
‫<i>هشدار. اکسیژن کم است</i>

812
00:47:06,668 --> 00:47:07,936
‫<i>فایده نداره</i>

813
00:47:07,969 --> 00:47:11,004
‫- دارم سرعتتون رو کم می‌کنم
‫- اکسیژن کم است

814
00:47:12,641 --> 00:47:14,209
‫<i>چندان دور نیست</i>

815
00:47:14,242 --> 00:47:15,844
‫<i>می‌تونی برسی</i>

816
00:47:15,877 --> 00:47:17,380
‫<i>هشدار. اکسیژن کم است</i>

817
00:47:19,881 --> 00:47:21,317
‫<i>هشدار. اکسیژن کم است</i>

818
00:47:23,252 --> 00:47:24,653
‫<i>اکسیژن تمام شد</i>

819
00:47:34,729 --> 00:47:36,365
‫<i>دایی</i>

820
00:47:36,399 --> 00:47:38,933
‫<i>شیشه‌ی کلاهک درحال شکستن است</i>

821
00:47:39,768 --> 00:47:40,802
‫<i>جیومینگ</i>

822
00:47:47,976 --> 00:47:50,011
‫<i>خیلی‌خب. باید بریم
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم</i>

823
00:47:50,045 --> 00:47:51,680
‫<i>داره برمی‌گرده</i>

824
00:47:51,713 --> 00:47:53,882
‫- اوه، خدا
‫- برو، برو، برو

825
00:47:56,151 --> 00:47:57,386
‫<i>باید ببندیمش</i>

826
00:48:00,088 --> 00:48:01,790
‫<i>بجنبین، زود باشین</i>

827
00:48:01,823 --> 00:48:04,427
‫<i>ریگاس، بجنب</i>

828
00:48:04,460 --> 00:48:05,794
‫<i>تو می‌تونی. برو داخل</i>

829
00:48:08,230 --> 00:48:10,799
‫<i>در رو ببند</i>

830
00:48:10,832 --> 00:48:12,200
‫<i>کورتیس، چیزیت نمیشه</i>

831
00:48:12,234 --> 00:48:14,202
‫<i>انفجار لباس نزدیک است</i>

832
00:48:14,236 --> 00:48:14,803
‫- آخراشه! آخراشه!
‫- اوه خدا

833
00:48:17,806 --> 00:48:19,007
‫الان منفجر میشه

834
00:48:19,040 --> 00:48:20,309
‫<i>فشار اتاق رو تنظیم کن</i>

835
00:48:20,343 --> 00:48:22,110
‫نه، نه، نه

836
00:48:22,144 --> 00:48:23,745
‫نه!

837
00:49:05,887 --> 00:49:07,889
‫حروم‌زاده!

838
00:49:07,923 --> 00:49:09,224
‫<i>از این لعنتیا متنفرم</i>

839
00:49:10,926 --> 00:49:12,827
‫هی، ریگاس

840
00:49:12,861 --> 00:49:15,430
‫بیا سعی کنیم خودمون رو کنترل کنیم

841
00:49:16,131 --> 00:49:17,732
‫هنوز خطر رفع نشده

842
00:49:45,860 --> 00:49:46,861
‫ریگاس

843
00:49:59,007 --> 00:50:00,409
‫بقیه کجان؟

844
00:50:16,425 --> 00:50:18,426
‫این چه بوییه؟

845
00:50:19,528 --> 00:50:21,629
‫بوی غواص‌ها

846
00:50:29,372 --> 00:50:30,439
‫کسی خونه نیست

847
00:50:31,973 --> 00:50:33,108
‫من حواسم به در هست

848
00:50:39,415 --> 00:50:43,419
‫هرکس مسئول اینجاست دوست ما نیست

849
00:50:43,452 --> 00:50:44,886
‫باید هرچه سریع‌تر
‫با مانا یک ارتباط برقرار کنیم

850
00:50:44,919 --> 00:50:46,121
‫بنظرت از پسش برمیای؟

851
00:50:46,154 --> 00:50:47,390
‫آره. آره، حتماً

852
00:50:51,059 --> 00:50:53,094
‫دارن چی استخراج می‌کنن؟

853
00:50:53,128 --> 00:50:54,963
‫هرچی که هست، دارن با استفاده از

854
00:50:54,996 --> 00:50:56,965
‫این محفظه‌ها می‌فرستن به سطح آب

855
00:50:56,989 --> 00:51:01,989
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

856
00:51:03,406 --> 00:51:06,342
‫همم. عناصر کمیاب زمین

857
00:51:06,375 --> 00:51:08,009
‫برای ساخت ابررساناها

858
00:51:08,043 --> 00:51:10,879
‫صنایع هوافضا
‫و رایانه‌های کوانتومی ازشون استفاده میشه

859
00:51:10,912 --> 00:51:14,215
‫این جعبه به تنهایی
‫می‌تونه یک میلیارد قیمت داشته باشه

860
00:51:15,451 --> 00:51:17,218
‫میلیارد؟

861
00:51:17,253 --> 00:51:18,287
‫آره

862
00:51:18,321 --> 00:51:19,355
‫مانا یک

863
00:51:19,388 --> 00:51:21,089
‫جوناس. ارتباط وصل شد

864
00:51:25,927 --> 00:51:27,195
‫<i>جواب بده</i>

865
00:51:27,228 --> 00:51:29,030
‫<i>منم جوناس. صدامو دارین؟</i>

866
00:51:29,064 --> 00:51:30,266
‫<i>هی، زنده‌این</i>

867
00:51:30,299 --> 00:51:32,535
‫در چه وضعیتی هستین؟

868
00:51:32,568 --> 00:51:35,036
‫لنس، سل و کورتیس رو از دست دادیم

869
00:51:36,305 --> 00:51:37,573
‫توی ایستگاهیم

870
00:51:37,606 --> 00:51:40,276
‫یه عملیات استخراج مخفیانه‌ست

871
00:51:40,309 --> 00:51:41,610
‫<i>کسی اون پایین هست؟</i>

872
00:51:41,644 --> 00:51:43,512
‫فعلاً که کسی رو ندیدیم

873
00:51:43,546 --> 00:51:45,080
‫<i>به مانا یک نفوذ کردن</i>

874
00:51:45,113 --> 00:51:47,115
‫<i>زیردریایی نجات عمداً تخریب شده</i>

875
00:51:47,148 --> 00:51:49,285
‫- توسط کی؟
‫- داریم روش تحقیق می‌کنیم

876
00:51:49,318 --> 00:51:50,353
‫ولی اینو نگاه کنین

877
00:51:50,386 --> 00:51:52,087
‫<i>داشتم فیلم زمانی رو می‌دیدم</i>

878
00:51:52,120 --> 00:51:54,357
‫<i>که داشتین ایستگاه رو بررسی می‌کردین</i>

879
00:51:54,390 --> 00:51:55,857
‫<i>سمت شمالش رو نگاه کنین</i>

880
00:51:58,494 --> 00:52:01,229
‫بنظر محفظه‌های فرار اضطراری میان

881
00:52:01,263 --> 00:52:03,532
‫اون سمت ایستگاهه

882
00:52:19,315 --> 00:52:21,015
‫بنظر خالی میاد

883
00:52:21,049 --> 00:52:22,917
‫نزدیک من بمون

884
00:52:25,186 --> 00:52:27,589
‫اینا طراحی‌های منه

885
00:52:27,690 --> 00:52:29,857
‫اینا رو از کجا آوردن؟

886
00:52:41,437 --> 00:52:42,904
‫ظاهراً همین‌جاست

887
00:52:54,082 --> 00:52:55,216
‫با شماره‌ی سه

888
00:52:55,251 --> 00:52:56,652
‫سه

889
00:53:01,189 --> 00:53:03,391
‫- دوباره
‫- جواب نمیده

890
00:53:14,068 --> 00:53:16,103
‫اول شما بفرمایید

891
00:53:18,274 --> 00:53:20,576
‫حالا شد یه چیزی

892
00:53:20,609 --> 00:53:22,611
‫بیاین یه محفظه باز کنیم و بزنیم به چاک

893
00:53:25,013 --> 00:53:26,715
‫اینجا که چیزی نیست

894
00:53:26,749 --> 00:53:28,617
‫کار نمی‌کنن

895
00:53:28,651 --> 00:53:30,084
‫باید دریچه رو ببندیم

896
00:53:30,118 --> 00:53:32,219
‫ الان می‌بندم

897
00:53:35,658 --> 00:53:38,059
‫بچه‌ها، کار من نبود

898
00:53:40,161 --> 00:53:42,631
‫<i>جوناس، حالا که اومدین اینجا</i>

899
00:53:42,665 --> 00:53:44,232
‫<i>باید رک و راست صحبت کنیم</i>

900
00:53:44,266 --> 00:53:45,768
‫<i>کنترل ایستگاه بطور کامل دست منه</i>

901
00:53:45,801 --> 00:53:47,436
‫<i>و این اتاق رو قفل کردم</i>

902
00:53:47,470 --> 00:53:48,604
‫جس؟

903
00:53:48,637 --> 00:53:50,339
‫<i>جونتون توی دستای منه</i>

904
00:53:50,372 --> 00:53:51,540
‫چیکار داری می‌کنی، جس؟

905
00:53:54,075 --> 00:53:56,412
‫اینا دوستای توان

906
00:53:56,445 --> 00:53:58,112
‫سال‌هاست کنار تو بودن

907
00:53:58,146 --> 00:53:59,582
‫<i>می‌دونم دردناکه</i>

908
00:53:59,615 --> 00:54:01,582
‫<i>و واسه این داریم حرف می‌زنیم
‫ چون ترجیح می‌دادم</i>

909
00:54:01,616 --> 00:54:03,084
‫<i>همه‌مون توی یک جبهه بودیم</i>

910
00:54:03,117 --> 00:54:05,254
‫<i>که اونقدر پول دربیاریم
‫که ندونیم باهاش چیکار کنیم</i>

911
00:54:05,287 --> 00:54:07,622
‫داری بهمون پیشنهاد پول میدی؟

912
00:54:09,325 --> 00:54:11,560
‫سه تا از دوستامون بخاطر تو مردن

913
00:54:11,594 --> 00:54:13,496
‫فکر کردی اینو فراموش می‌کنم؟

914
00:54:17,232 --> 00:54:19,735
‫نه، نه، نه، نه، نه!
‫اون محفظه‌ی فرار اول بود!

915
00:54:19,768 --> 00:54:21,303
‫حروم‌زاده!

916
00:54:21,337 --> 00:54:25,441
‫<i>ریگاس؟ ریگاس، می‌تونی می‌یینگ رو نجات بدی</i>

917
00:54:25,474 --> 00:54:28,344
‫<i>نیزه‌پران رو بردار
‫و شلیک کن توی قلب جوناس</i>

918
00:54:50,164 --> 00:54:52,534
‫بهش شلیک نکن

919
00:55:04,513 --> 00:55:06,214
‫بزن

920
00:55:06,282 --> 00:55:07,449
‫زود باش

921
00:55:09,685 --> 00:55:12,220
‫تنها راه برای زنده موندن "می‌یینگ"ـه

922
00:55:15,758 --> 00:55:17,058
‫بزن

923
00:55:19,193 --> 00:55:20,194
‫ریگاس!

924
00:55:21,530 --> 00:55:23,265
‫بزن!

925
00:55:25,868 --> 00:55:27,770
‫- بزن!
‫- نه. شرمنده

926
00:55:27,803 --> 00:55:31,540
‫شرمنده. شرمنده. نمی‌تونم
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم

927
00:55:39,381 --> 00:55:41,115
‫اون آخرین محفظه‌ی نجات بود

928
00:55:43,252 --> 00:55:45,387
‫<i>بهت که گفتم این روش جواب نمیده</i>

929
00:55:45,421 --> 00:55:46,488
‫منو وصل کن

930
00:55:49,325 --> 00:55:51,527
‫اوه، شرمنده که باید کار به اینجا می‌رسید

931
00:55:52,661 --> 00:55:54,162
‫خب...

932
00:55:54,195 --> 00:55:55,664
‫تا یک هفته‌ی دیگه باز مشغول میشیم

933
00:55:55,698 --> 00:55:59,635
‫و با استفاده از فناوری شما
‫هرچی دلمون بخواد برمی‌داریم

934
00:55:59,668 --> 00:56:03,272
‫با استفاده از پژوهشگاه شما

935
00:56:03,305 --> 00:56:06,609
‫تا دهه‌ها اقیانوس رو غارت می‌کنیم

936
00:56:06,642 --> 00:56:08,410
‫کارما جواب این‌کارتو میده

937
00:56:08,444 --> 00:56:09,378
‫<i>و قبل از اینکه شروع کنی</i>

938
00:56:09,411 --> 00:56:10,713
‫<i>به نق زدن در مورد زیست‌بوم</i>

939
00:56:10,746 --> 00:56:12,715
‫<i>به جهنم. میلیاردها دلار درمیاریم</i>

940
00:56:12,748 --> 00:56:15,250
‫<i>و هیچکس نمی‌بینه چه بلایی سر اقیانوس آوردیم</i>

941
00:56:15,284 --> 00:56:16,318
‫خفه‌شو!

942
00:56:18,219 --> 00:56:19,855
‫<i>جس! یک گروه پاکسازی</i>

943
00:56:19,888 --> 00:56:22,358
‫<i>به سمت مانا یک ارسال کردم</i>

944
00:56:22,391 --> 00:56:24,459
‫تمومش کن

945
00:56:27,896 --> 00:56:30,633
‫چطوری در رو باز کنیم؟

946
00:56:30,666 --> 00:56:32,868
‫اگر بتونیم ارتباط با سطح آب رو قطع کنیم...

947
00:56:33,936 --> 00:56:35,471
‫نمی‌تونه چیزی رو کنترل کنه

948
00:56:35,504 --> 00:56:36,839
‫ولی سیستم توی اتاق اولیه

949
00:56:36,872 --> 00:56:38,874
‫و نمی‌تونیم از این در رد بشیم

950
00:56:38,907 --> 00:56:40,909
‫این دریچه‌ی هوا هنوزم کار می‌کنه

951
00:56:40,943 --> 00:56:43,312
‫چرا باید از دریچه‌ی هوا رد بشی؟
‫هیچ محفظه‌ای نمونده

952
00:56:43,345 --> 00:56:45,414
‫تا دریچه‌ای که ازش وارد شدیم شنا می‌کنم

953
00:56:45,447 --> 00:56:46,749
‫و در رو باز می‌کنم

954
00:56:46,782 --> 00:56:49,852
‫تو که لباسی نداری
‫چطور می‌تونه جواب بده؟

955
00:56:49,885 --> 00:56:51,887
‫آب زیر فشار فشرده نمیشه

956
00:56:51,920 --> 00:56:53,956
‫پس اگر بتونه به زور
‫آب وارد مجراهای سینوسیش بکنه

957
00:56:53,989 --> 00:56:56,592
‫می‌تونه 30 یا شایدم 60 ثانیه
‫تا قبل از بیهوش شدن

958
00:56:56,625 --> 00:56:57,926
‫ دووم بیاره

959
00:56:57,960 --> 00:56:59,261
‫امکانش هست

960
00:57:01,630 --> 00:57:03,565
‫مشکلات رو دونه دونه حل می‌کنیم

961
00:57:05,401 --> 00:57:06,926
‫هر مشکلی جلومون هست حل می‌کنیم

962
00:57:06,950 --> 00:57:08,270
‫و بعد میریم سراغ مشکل بعدی

963
00:57:16,378 --> 00:57:18,580
‫اگر کسی باشه که بتونه
‫ از پس این‌کار بربیاد

964
00:57:18,580 --> 00:57:20,081
‫تویی

965
00:57:37,399 --> 00:57:39,802
‫بخاطر فشار له نمیشه؟

966
00:57:39,835 --> 00:57:41,704
‫فشار آب اینطوری نیست

967
00:57:41,737 --> 00:57:45,441
‫ماهی‌ها که لباس آهنی نمی‌پوشن، درسته؟

968
00:57:45,474 --> 00:57:48,510
‫بخاطر هواست. زیر فشار واکنش نشون میده

969
00:57:48,544 --> 00:57:51,280
‫و برای همین باید هوا رو
‫از سینوس‌هاش خارج کنه

970
00:58:50,906 --> 00:58:52,641
‫سلام، جناب فعال محیط زیست

971
00:58:56,812 --> 00:58:59,715
‫جوناس تیلور، مبارز محیط زیستی

972
00:58:59,748 --> 00:59:01,750
‫که برای هدفی شرافتمندانه می‌جنگه

973
00:59:01,784 --> 00:59:03,752
‫خب، می‌دونی چیه؟

974
00:59:03,786 --> 00:59:05,787
‫باختی

975
00:59:09,758 --> 00:59:13,495
‫بعد از اینکه تو و رفقای
‫خوره‌ی محیط زیستت کاری کردین

976
00:59:13,529 --> 00:59:16,398
‫کشتی‌مون توقیف بشه، دو سال

977
00:59:17,065 --> 00:59:19,101
‫توی مانیل زندانی بودم

978
00:59:19,134 --> 00:59:21,770
‫هر روز بهت فکر می‌کردم

979
00:59:23,438 --> 00:59:25,974
‫اصلاً منو یادت نمیاد، مگه نه؟

980
00:59:26,008 --> 00:59:27,609
‫همم؟

981
00:59:27,643 --> 00:59:29,011
‫نه؟

982
00:59:29,044 --> 00:59:31,380
‫مونتس

983
00:59:31,413 --> 00:59:34,449
‫یه میلیون آدم آشغال توی دنیا وجود داره

984
00:59:37,119 --> 00:59:39,354
‫به یاد سپردن همه‌شون کار سختیه

985
00:59:55,871 --> 00:59:57,372
‫فکر نکنم بتونم دووم بیارم

986
00:59:57,406 --> 00:59:58,807
‫می‌تونی. چیزی نیست

987
01:00:47,923 --> 01:00:49,057
‫قراره بمیریم!

988
01:00:49,091 --> 01:00:50,092
‫چیزی نیست. چیزی نیست

989
01:01:48,116 --> 01:01:49,117
‫می‌یینگ!

990
01:01:49,985 --> 01:01:50,986
‫می‌یینگ!

991
01:02:10,138 --> 01:02:12,174
‫گروه پاکسازی صحبت می‌کنه
‫داریم به مایا یک نزدیک میشیم

992
01:02:12,207 --> 01:02:14,509
‫<i>چه عجب. در حالت اضطراری هستیم</i>

993
01:02:14,543 --> 01:02:16,912
‫<i>هیچکس اجازه‌ی خروج از اتاقش رو نداره</i>

994
01:02:16,945 --> 01:02:19,282
‫<i>باید کنترل مانا یک رو به‌دست بگیریم</i>

995
01:02:19,315 --> 01:02:22,250
‫<i>و از شر تمام افراد دردسرساز خلاص بشیم</i>

996
01:02:26,255 --> 01:02:27,656
‫چی بوده که گفتی فوری بیام؟

997
01:02:27,689 --> 01:02:29,624
‫فیلم پشتیبان دوربین مداربسته‌ رو گیر آوردم

998
01:02:29,658 --> 01:02:30,692
‫اینو ببین

999
01:02:32,794 --> 01:02:34,263
‫جس زیردریایی نجات رو خراب کرده

1000
01:02:35,831 --> 01:02:37,899
‫- چی؟
‫- نگاه کن

1001
01:02:37,933 --> 01:02:39,634
‫انگار ممکنه درحال تعمیرش باشه، درسته؟

1002
01:02:39,668 --> 01:02:40,836
‫ولی نه، صبر کن

1003
01:02:45,173 --> 01:02:46,675
‫زیردیایی "مونتس"ـه

1004
01:02:46,708 --> 01:02:48,110
‫با این می‌تونیم از اینجا بریم

1005
01:02:56,218 --> 01:02:57,686
‫سیستم هیدرولیک نشتی داره

1006
01:02:57,719 --> 01:02:59,322
‫سیستم دفع شکارچی از کار افتاده

1007
01:02:59,355 --> 01:03:01,324
‫نمی‌تونیم از کنار مگ‌ها رد بشیم

1008
01:03:01,357 --> 01:03:03,058
‫باید حواسشون رو پرت کنیم

1009
01:03:04,393 --> 01:03:06,795
‫چرا‌غ‌های ایستگاه رو روشن می‌کنیم
‫مگ‌ها بهش حمله می‌کنن

1010
01:03:06,828 --> 01:03:08,230
‫آره. و ما رو می‌کشن

1011
01:03:09,131 --> 01:03:10,832
‫اگر با سرعت کافی فرار کنیم نمی‌کشن

1012
01:03:10,866 --> 01:03:12,267
‫جیومینگ!

1013
01:03:19,875 --> 01:03:21,710
‫- هی، ریگاس
‫- بله؟

1014
01:03:21,743 --> 01:03:23,578
‫اونجا که بودیم، یک لحظه
‫فکر کردیم می‌خوای منو بکشی

1015
01:03:23,612 --> 01:03:26,048
‫خب، گفته بود به قلبت شلیک کنم

1016
01:03:26,081 --> 01:03:28,284
‫و من بطور قطع می‌دونم که قلب نداری

1017
01:03:33,655 --> 01:03:34,890
‫ممنون که کار می‌کنی

1018
01:03:48,904 --> 01:03:50,273
‫باید دریچه رو ببندیم، جوناس

1019
01:03:54,643 --> 01:03:55,777
‫همه‌مون می‌میریم

1020
01:03:57,346 --> 01:03:58,381
‫می‌رسه

1021
01:03:58,414 --> 01:03:59,581
‫نه، نمی‌رسه

1022
01:04:02,818 --> 01:04:03,985
‫- می‌رسه!
‫- نه!

1023
01:04:04,019 --> 01:04:05,987
‫باید دریچه رو ببندیم!

1024
01:04:10,792 --> 01:04:12,261
‫ببندش! جوناس!

1025
01:04:21,103 --> 01:04:22,237
‫اومدم!

1026
01:04:24,172 --> 01:04:25,640
‫اومد!

1027
01:04:37,052 --> 01:04:38,120
‫نزدیک بودا

1028
01:04:39,888 --> 01:04:40,922
‫زیادی نزدیک بود

1029
01:04:43,326 --> 01:04:45,861
‫باید دریچه رو می‌بستی

1030
01:04:45,894 --> 01:04:48,362
‫آره. اگر می‌بستم می‌یینگ دخلمو میاورد

1031
01:04:51,733 --> 01:04:53,436
‫ولی بهش فکر کردینا

1032
01:04:53,469 --> 01:04:54,936
‫آره. بهش فکر کردیم

1033
01:04:55,737 --> 01:04:56,838
‫مگه نه، ریگاس؟

1034
01:04:56,872 --> 01:04:58,673
‫خفه‌شو

1035
01:04:59,708 --> 01:05:01,743
‫فقط یه کوچولو

1036
01:05:01,776 --> 01:05:03,379
‫خیلی بامزه بود

1037
01:05:11,720 --> 01:05:12,888
‫مواد منفجره؟

1038
01:05:14,357 --> 01:05:15,358
‫اینجا رو ببین

1039
01:05:15,391 --> 01:05:17,992
‫ببین دیگه چی پیدا کردم

1040
01:05:29,938 --> 01:05:31,873
‫این مشکل‌ساز میشه؟

1041
01:05:31,907 --> 01:05:34,042
‫یه سوراخ توی لایه‌ی دماشیبه

1042
01:05:34,075 --> 01:05:37,145
‫حتماً بخاطر انفجارهای معدن‌کاوی سوراخ شده

1043
01:05:37,179 --> 01:05:38,747
‫بالاخره بسته میشه

1044
01:05:39,382 --> 01:05:41,049
‫بالاخره؟

1045
01:05:41,082 --> 01:05:43,452
‫آره. در عرض یک ساعت

1046
01:05:43,486 --> 01:05:45,421
‫ممکنه مگ‌ها پشت سرمون خارج بشن؟

1047
01:05:46,522 --> 01:05:47,856
‫امیدوارم که نیان

1048
01:06:12,214 --> 01:06:14,149
‫آقایون، نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم

1049
01:06:14,182 --> 01:06:16,218
‫ولی ازتون می‌خوام از این اتاق بیاین بیرون

1050
01:06:16,252 --> 01:06:18,421
‫"جس"ـه. سه تا سرباز همراهشه

1051
01:06:19,555 --> 01:06:21,189
‫آره. وقتشه

1052
01:06:22,157 --> 01:06:23,359
‫اینو بگیر

1053
01:06:23,392 --> 01:06:25,393
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- چوبدستی برقیه

1054
01:06:25,461 --> 01:06:27,195
‫درو باز کنین

1055
01:06:27,229 --> 01:06:28,431
‫سعی کردن جوناس رو بکشن

1056
01:06:28,464 --> 01:06:29,764
‫قطعاً ما رو می‌کشن

1057
01:06:29,798 --> 01:06:31,166
‫خیلی‌خب، گوش کن
‫نقشه‌مون اینه

1058
01:06:31,199 --> 01:06:33,101
‫با شماره‌ی سه، در رو باز می‌کنی

1059
01:06:33,134 --> 01:06:34,903
‫و من با اسپری فلفل می‌زنمشون، خب؟

1060
01:06:34,936 --> 01:06:36,137
‫بعد در رو می‌بندی و صبر می‌کنی

1061
01:06:36,171 --> 01:06:37,906
‫بعد میری و از چوبدستی برقی استفاده می‌کنی

1062
01:06:37,939 --> 01:06:39,408
‫یک، دو، سه

1063
01:06:42,578 --> 01:06:45,381
‫نه، مک، نه! نه، مک...

1064
01:06:45,414 --> 01:06:48,284
‫می‌سوزه! می‌سوزه!

1065
01:06:48,317 --> 01:06:49,851
‫شرمنده!

1066
01:06:49,884 --> 01:06:51,354
‫وقت خوابه

1067
01:07:06,067 --> 01:07:07,068
‫اون چیه؟

1068
01:07:10,105 --> 01:07:11,139
‫دردسر

1069
01:07:19,214 --> 01:07:21,384
‫خب، داریم سریع

1070
01:07:21,417 --> 01:07:23,452
‫و با اراده‌ی محکم راه میریم، که عالیه

1071
01:07:23,486 --> 01:07:25,820
‫ولی نقشه‌مون دقیقاً چیه؟

1072
01:07:25,854 --> 01:07:27,122
‫اونا مسلح هستن و ما نیستیم

1073
01:07:32,461 --> 01:07:33,995
‫خیلی‌خب. خب نقشه‌ت چیه؟

1074
01:07:35,298 --> 01:07:37,333
‫آره نقشه‌ت چیه؟

1075
01:07:37,366 --> 01:07:39,034
‫من و تو، مک و دی‌جی رو پیدا می‌کنیم

1076
01:07:39,067 --> 01:07:40,503
‫ریگاس، هرچی تونستی پیدا کن

1077
01:07:40,536 --> 01:07:41,936
‫یه قایق گیر بیار که بتونیم بزنیم به چاک

1078
01:07:41,970 --> 01:07:43,306
‫حله

1079
01:07:43,339 --> 01:07:45,840
‫امن‌ترین راه اینه که
‫می‌یینگ همراه تو باشه

1080
01:07:53,316 --> 01:07:55,351
‫با جونم ازش محافظت می‌کنم

1081
01:07:55,384 --> 01:07:57,285
‫و منم با جونم از اون محافظت می‌کنم

1082
01:07:57,286 --> 01:07:58,287
‫نه

1083
01:07:58,321 --> 01:07:59,488
‫نه

1084
01:07:59,522 --> 01:08:00,589
‫نه

1085
01:08:02,023 --> 01:08:03,024
‫بیاین بریم

1086
01:08:15,271 --> 01:08:17,373
‫بهت گفتم صبر کن بعد از در برو بیرون

1087
01:08:17,406 --> 01:08:19,375
‫- چشمات چطوره؟
‫- چشمام می‌سوزه

1088
01:08:19,408 --> 01:08:22,345
‫اگر بریم بالا سمت آنتن ارتباطی

1089
01:08:22,378 --> 01:08:24,547
‫می‌تونیم کنترل رو از مرکز کنترل بگیریم
‫و کمک خبر کنیم

1090
01:08:24,580 --> 01:08:25,914
‫باید چی بگیم؟

1091
01:08:25,947 --> 01:08:28,183
‫تروریست‌ها حمله کردن؟

1092
01:08:28,216 --> 01:08:30,553
‫- آره، خوبه. تروریست‌ها حمله کردن
‫- آره، تروریست‌ها حمله کردن

1093
01:08:30,586 --> 01:08:32,053
‫- خیلی‌خب
‫- خودت فکر بهتری داری؟

1094
01:08:32,087 --> 01:08:33,556
‫ایست!

1095
01:08:33,589 --> 01:08:34,590
‫اوه، نه

1096
01:08:44,400 --> 01:08:46,101
‫دی‌جی! دی‌جی!

1097
01:08:48,069 --> 01:08:49,170
‫این دیگه چی بود؟

1098
01:08:49,204 --> 01:08:52,341
‫آره همینه، جیگر! خوردیش؟

1099
01:08:52,375 --> 01:08:53,542
‫- هی
‫- فرار کن، مک! فرار کن!

1100
01:08:55,009 --> 01:08:56,077
‫برو، برو، برو!

1101
01:09:08,657 --> 01:09:10,292
‫پخش بشین! پیداشون کنین!

1102
01:09:13,596 --> 01:09:16,565
‫چوبدستی برقی داری؟ حالا شنا هم بلدی؟

1103
01:09:16,599 --> 01:09:19,502
‫یهویی واسه ما بتمن شدی

1104
01:09:19,535 --> 01:09:21,936
‫آره چجورم

1105
01:09:21,970 --> 01:09:25,240
‫بعد از دفعه‌ی قبل
‫التماسم کردین که برگردم

1106
01:09:25,274 --> 01:09:28,277
‫"دی‌جی، اوه، ما مثل خانواده‌ایم، دی‌جی"

1107
01:09:28,310 --> 01:09:31,212
‫"دی‌جی، بهت نیاز داریم"
‫آره، باشه. حله

1108
01:09:31,247 --> 01:09:32,548
‫ولی احمق که نیستم

1109
01:09:32,581 --> 01:09:33,948
‫تمرین کردم، مبارزه یاد گرفتم

1110
01:09:33,982 --> 01:09:35,484
‫شنا یاد گرفتم

1111
01:09:35,518 --> 01:09:37,486
‫و بدون کیف نجاتم جایی نمیرم

1112
01:09:37,520 --> 01:09:39,154
‫- کیف نجات؟
‫- آره

1113
01:09:39,187 --> 01:09:40,423
‫اینجا رو باش

1114
01:09:40,456 --> 01:09:42,558
‫اوهوم. بیا بیرون جیگر
‫بیا بیرون

1115
01:09:42,591 --> 01:09:45,160
‫بنگ

1116
01:09:45,193 --> 01:09:47,996
‫آره، حتی گلوله‌های سمی درست کردم

1117
01:09:48,029 --> 01:09:50,131
‫درست مثل فیلم "آرواره‌های 2"

1118
01:09:53,636 --> 01:09:55,337
‫بجنب، دی‌جی!
‫بزن بریم، بزن بریم

1119
01:09:59,107 --> 01:10:00,074
‫باورم نمیشه

1120
01:10:03,646 --> 01:10:05,146
‫ تکون نخورین، عوضیا!

1121
01:10:07,182 --> 01:10:09,318
‫آره، تکون نخورین

1122
01:10:09,351 --> 01:10:11,419
‫از پسشون برمیای؟

1123
01:10:13,422 --> 01:10:17,192
‫چقدر بدشانسی آوردیما

1124
01:10:17,225 --> 01:10:19,295
‫نه، تو رو خدا! شلیک نکن!

1125
01:10:22,030 --> 01:10:23,466
‫می‌دونم دنبال من و جوناس می‌گردین

1126
01:10:23,499 --> 01:10:25,066
‫اینم می‌دونم که چینی بلد نیستین

1127
01:10:25,099 --> 01:10:27,770
‫ولی دارم چینی حرف می‌زنم
‫که حواستون رو پرت کنم

1128
01:10:27,803 --> 01:10:30,306
‫چون دوستم قراره از پشت بهتون حمله کنه

1129
01:10:30,339 --> 01:10:31,640
‫چی؟

1130
01:10:37,346 --> 01:10:39,180
‫بخورش

1131
01:10:42,351 --> 01:10:44,286
‫فکر می‌کردم مردی

1132
01:10:44,320 --> 01:10:46,187
‫تو خوابت ببینی، مک

1133
01:10:46,221 --> 01:10:48,591
‫جناب انحراف بینی برگشته

1134
01:10:48,624 --> 01:10:50,158
‫قایق داره میره

1135
01:10:54,430 --> 01:10:55,664
‫وضعیتمون در چه حاله؟

1136
01:10:55,698 --> 01:10:56,632
‫تیم براوو در راهه

1137
01:10:56,665 --> 01:10:57,700
‫تا ده دقیقه‌ی دیگه می‌رسن

1138
01:10:57,733 --> 01:10:58,767
‫عالیه

1139
01:11:00,569 --> 01:11:02,070
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1140
01:11:06,308 --> 01:11:07,309
‫همم

1141
01:11:09,512 --> 01:11:11,413
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

1142
01:11:12,448 --> 01:11:14,650
‫جوناس توی مانا یکه

1143
01:11:14,683 --> 01:11:17,553
‫باید همین الان
‫اینجا رو چفت‌وبست کنیم

1144
01:11:19,655 --> 01:11:21,524
‫سرتاپای ایستگاه رو بگردین

1145
01:11:21,557 --> 01:11:23,157
‫خدمه رو توی اتاق‌هاشون حبس کنین

1146
01:11:23,191 --> 01:11:24,360
‫بقیه رو بکشین

1147
01:11:24,827 --> 01:11:26,795
‫برید! برید!

1148
01:11:34,303 --> 01:11:35,304
‫اوه، خدا

1149
01:11:40,342 --> 01:11:42,143
‫بچه‌ها؟

1150
01:11:42,845 --> 01:11:45,281
‫یه مشکل بزرگ داریم

1151
01:11:53,489 --> 01:11:55,123
‫<i>قبل از بسته شدن شکاف</i>

1152
01:11:55,156 --> 01:11:56,492
‫<i>خروج سه مگ رو ردیابی کردیم</i>

1153
01:11:56,525 --> 01:11:58,527
‫یه داستان خوب برای سرپوش گذاشتن
‫ روی این قضیه نیاز داریم

1154
01:11:58,561 --> 01:12:00,194
‫<i>خب، نباید چندان سخت باشه</i>

1155
01:12:00,228 --> 01:12:02,498
‫همه می‌دونن جوناس و جیومینگ بی‌ملاحظه بودن

1156
01:12:02,531 --> 01:12:04,600
‫نه، یه قهرمان لازم داریم

1157
01:12:04,633 --> 01:12:06,602
‫کسی که از این حادثه‌ی

1158
01:12:06,635 --> 01:12:08,604
‫غم‌انگیز و غیرمنتظره بیرون بیاد

1159
01:12:08,637 --> 01:12:10,706
‫که توی پژوهشگاه، مدیریت رو

1160
01:12:10,739 --> 01:12:12,173
‫<i>به دست بگیره</i>

1161
01:12:12,206 --> 01:12:15,744
‫جس، برای ترفیع آماده‌ای؟

1162
01:12:15,778 --> 01:12:18,347
‫بابت اعتمادت ممنونم

1163
01:12:18,380 --> 01:12:19,548
‫<i>جس!</i>

1164
01:12:19,582 --> 01:12:20,749
‫از اوناست که بخاطر رخنه خارج شده

1165
01:12:20,783 --> 01:12:22,216
‫ولی نگران نباش

1166
01:12:22,251 --> 01:12:24,553
‫اینجا؟ در مقابل مگ مقاومه

1167
01:12:24,587 --> 01:12:26,388
‫جوناس همیشه از این قضیه می‌ترسید

1168
01:12:26,422 --> 01:12:28,156
‫ولی بنظر من
‫با ردیاب‌ها و بالگردهای مسلح

1169
01:12:28,189 --> 01:12:30,191
‫می‌تونیم مشکل رو حل کنیم
‫و بعد از پایان ماجرا

1170
01:12:30,224 --> 01:12:32,193
‫<i>وجهه‌ی خیلی بهتری بین مردم پیدا کنیم</i>

1171
01:12:32,828 --> 01:12:33,862
‫باشه، کارای لازم رو انجام میدم

1172
01:12:33,896 --> 01:12:35,096
‫بعلاوه تو فکر بودم که...

1173
01:13:00,956 --> 01:13:02,524
‫حالا چی؟

1174
01:13:02,558 --> 01:13:04,526
‫تنها راه خروج ماست. باید بریم

1175
01:13:04,560 --> 01:13:05,728
‫ولی بردش اونقدر نیست

1176
01:13:05,761 --> 01:13:08,196
‫که ما رو به خشکی‌های قاره‌ای برسونه

1177
01:13:08,229 --> 01:13:09,832
‫نگران مقصدی؟

1178
01:13:09,865 --> 01:13:11,600
‫همین 90 متر اول چی؟

1179
01:13:11,634 --> 01:13:13,369
‫همین‌جا دخلمون میاد

1180
01:13:13,402 --> 01:13:14,703
‫آروم پارو می‌زنیم

1181
01:13:14,737 --> 01:13:17,272
‫بدون موتور. با حداقل حرکت

1182
01:13:17,306 --> 01:13:18,641
‫شبیه غذا بنظر نمیایم

1183
01:13:18,674 --> 01:13:20,909
‫وقتی ازشون دور شدیم
‫با سرعت فرار می‌کنیم. ها؟

1184
01:13:20,943 --> 01:13:22,176
‫بزن بریم

1185
01:13:23,846 --> 01:13:25,848
‫بنظر من که هنوزم شبیه غذاییم

1186
01:13:25,881 --> 01:13:28,450
‫هیس. همه ساکت باشین

1187
01:13:28,484 --> 01:13:29,852
‫آروم پارو بزنین

1188
01:13:29,885 --> 01:13:32,488
‫این جریان بطرز ناخوشایندی برام آشناست

1189
01:13:32,521 --> 01:13:34,657
‫فقط امیدوارم بهتر از دفعه‌ی قبل پیش بره

1190
01:13:35,557 --> 01:13:36,592
‫مگه دفعه‌ی قبل چی شد؟

1191
01:13:37,493 --> 01:13:38,727
‫دلت نمی‌خواد بدونی

1192
01:13:43,632 --> 01:13:45,968
‫اوه. داره میاد

1193
01:13:52,741 --> 01:13:53,876
‫برید، برید، برید!

1194
01:13:55,911 --> 01:13:57,913
‫زنده برشون نگردونین

1195
01:13:59,481 --> 01:14:01,182
‫بلدی چطوری برونی، مگه نه؟

1196
01:14:08,023 --> 01:14:10,492
‫وایسین! همین الان موتور رو خاموش کنین

1197
01:14:11,894 --> 01:14:13,595
‫وگرنه توجه مگ‌ها رو جلب می‌کنین

1198
01:14:14,930 --> 01:14:18,400
‫خیلی‌خب. تکون نخورین

1199
01:14:18,434 --> 01:14:20,234
‫هیچ حرکتی نکنین

1200
01:14:25,307 --> 01:14:26,642
‫می‌تونم بزنمشون

1201
01:14:27,943 --> 01:14:29,511
‫بزن

1202
01:14:29,545 --> 01:14:31,246
‫- بخوابین زمین!
‫- پسر، کارتو انجام بده دیگه

1203
01:14:31,280 --> 01:14:34,314
‫- شلیک کن لامصب
‫- به اون سادگیام نیست

1204
01:14:36,852 --> 01:14:38,654
‫گرفتشون! خوردشون!

1205
01:14:38,687 --> 01:14:39,888
‫کل قایق رو خورد!

1206
01:14:42,891 --> 01:14:44,893
‫چی شد؟

1207
01:14:44,927 --> 01:14:46,995
‫<i>جس مرده</i>

1208
01:14:47,029 --> 01:14:48,697
‫- چی؟
‫- شرایط مانا یک رو تثبیت کردیم

1209
01:14:48,731 --> 01:14:50,899
‫<i>ولی تیلور و ژنگ فرار کردن</i>

1210
01:14:50,933 --> 01:14:52,267
‫می‌خوای چیکار کنم؟

1211
01:14:52,301 --> 01:14:53,736
‫<i>حلش کن! بکششون!</i>

1212
01:14:53,769 --> 01:14:56,004
‫<i>اگر این‌کارو بکنی، به هرچی می‌خوای می‌رسی</i>

1213
01:14:56,038 --> 01:14:58,506
‫تا آخر عمر بی‌نیاز میشی

1214
01:14:58,540 --> 01:15:00,676
‫باشه

1215
01:15:00,709 --> 01:15:02,945
‫فقط می‌تونن به یکی دو جا برسن

1216
01:15:02,978 --> 01:15:05,380
‫<i>داری گریه می‌کنی، مونتس؟</i>

1217
01:15:17,626 --> 01:15:19,827
‫خبری از مگ‌ها نیست؟

1218
01:15:19,895 --> 01:15:21,530
‫نه

1219
01:15:21,563 --> 01:15:23,565
‫امکان نداره این جواب بده

1220
01:15:24,566 --> 01:15:26,034
‫جواب میده

1221
01:15:26,068 --> 01:15:28,003
‫احتمال اینکه خودت رو بترکونی

1222
01:15:28,036 --> 01:15:29,972
‫بیشتر از ترکوندن یکی از مگ‌هاست

1223
01:15:30,005 --> 01:15:31,740
‫حداقل خورده نمیشم

1224
01:15:31,774 --> 01:15:33,675
‫گل گفتی

1225
01:15:33,709 --> 01:15:35,644
‫جو، میشه برای منم یکی درست کنی؟

1226
01:15:37,379 --> 01:15:39,381
‫یکی برات درست کردم، مک

1227
01:15:39,414 --> 01:15:41,450
‫باید یه راهی
‫برای هشدار دادن به مردم پیدا کنیم

1228
01:15:41,483 --> 01:15:43,786
‫برای احتیاط، که نکنه مگ‌ها برن سمت خشکی

1229
01:15:43,819 --> 01:15:47,623
‫یک جزیره 60 کیلومتر
‫به سمت جنوب‌شرقی ماست

1230
01:15:47,656 --> 01:15:49,658
‫نوشته دارای سکنه‌ست

1231
01:15:49,691 --> 01:15:51,560
‫سکنه‌ش کیه؟

1232
01:15:51,593 --> 01:15:53,729
‫ترجمه‌ی اسمش کمابیش میشه...

1233
01:15:54,730 --> 01:15:56,731
‫جزیره‌ی تفریحی

1234
01:15:56,865 --> 01:15:57,900
‫جزیره‌ی تفریحی؟

1235
01:15:59,123 --> 01:16:01,459
‫«جزیره‌ی تفریحی»

1236
01:16:03,705 --> 01:16:04,807
‫آره!

1237
01:16:10,012 --> 01:16:12,414
‫به جزیره‌ی تفریحی خوش اومدین

1238
01:16:12,438 --> 01:16:14,483
‫تفرجگاه ما همه‌چیز داره

1239
01:16:14,516 --> 01:16:17,052
‫رستوران، بی‌نظیره

1240
01:16:17,085 --> 01:16:19,621
‫سالن رقص، فوق العاده‌ست

1241
01:16:19,655 --> 01:16:21,456
‫- و سالن ماساژمون، میشه واسش مرد!
‫- اوه

1242
01:16:21,490 --> 01:16:23,492
‫خدای من

1243
01:16:23,525 --> 01:16:25,861
‫غذای مخصوص ماست
‫غذای دریایی غافلگیرکننده!

1244
01:16:25,894 --> 01:16:28,530
‫واو! نمی‌دونم از کجا شروع کنم

1245
01:16:28,564 --> 01:16:30,566
‫خب، کوسه‌ی کبابی رو از دست ندین

1246
01:16:30,599 --> 01:16:32,134
‫پیپین! پیپین!

1247
01:16:32,167 --> 01:16:33,635
‫پیپین!

1248
01:16:33,669 --> 01:16:35,571
‫- واو، اون دیگه چیه؟
‫- پیپین!

1249
01:16:35,604 --> 01:16:37,005
‫دارن از چی فرار می‌کنن؟

1250
01:16:40,442 --> 01:16:41,944
‫اولین بارته؟

1251
01:16:43,712 --> 01:16:46,081
‫از قبل از دنیا اومدنت همکار بابات بودم

1252
01:16:46,114 --> 01:16:47,683
‫تابحال اینقدر اذیتم نکرده بود

1253
01:16:47,716 --> 01:16:49,685
‫میشه گوشیت رو بذاری کنار؟

1254
01:16:49,718 --> 01:16:52,087
‫بعد از این همه سال‌های سخت
‫بالاخره اومدیم تعطیلات

1255
01:16:52,120 --> 01:16:54,723
‫از لحظه لذت ببر

1256
01:16:54,756 --> 01:16:56,658
‫آره، و سر اونم داد زدم

1257
01:16:56,692 --> 01:16:59,895
‫به این زودی 400 تا لایک گرفتم

1258
01:17:01,430 --> 01:17:02,598
‫توی بهشت نشستم

1259
01:17:02,631 --> 01:17:04,499
‫و داری خرابش می‌کنی!

1260
01:17:04,533 --> 01:17:05,667
‫آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ کی...؟

1261
01:17:05,701 --> 01:17:07,636
‫بهشت رو برای دیگران خراب می‌کنه؟

1262
01:17:10,572 --> 01:17:12,107
‫سلام، عزیزم

1263
01:17:12,140 --> 01:17:13,809
‫می‌خوای روی پشتم روغن بمالی؟

1264
01:17:14,943 --> 01:17:16,612
‫نه؟

1265
01:17:16,645 --> 01:17:17,679
‫جلوم چی؟

1266
01:17:18,180 --> 01:17:19,447
‫حالم بهم خورد

1267
01:17:19,663 --> 01:17:24,585
‫«پنج کیلومتر دورتر از جزیره‌ی تفریحی»
‫«هفتاد کیلومتر دورتر از رخنه‌ی دماشیب»

1268
01:17:24,987 --> 01:17:26,021
‫بیا اینجا

1269
01:17:27,122 --> 01:17:28,423
‫چیه؟

1270
01:17:31,693 --> 01:17:33,128
‫چیکار داری می‌کنی؟

1271
01:17:39,134 --> 01:17:40,135
‫یائویائو...

1272
01:17:43,171 --> 01:17:44,172
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

1273
01:17:49,478 --> 01:17:51,013
‫پیداش کن، احمق!

1274
01:17:51,647 --> 01:17:52,648
‫وایسا!

1275
01:17:54,683 --> 01:17:56,652
‫پیداش کردی؟

1276
01:18:00,522 --> 01:18:01,523
‫هی

1277
01:18:04,860 --> 01:18:06,028
‫یائویائو

1278
01:18:07,162 --> 01:18:09,131
‫یائویائو

1279
01:18:09,164 --> 01:18:11,066
‫یائویائو! یائویائو!

1280
01:18:44,267 --> 01:18:45,600
‫اوضاع بنظر خوب نمیاد

1281
01:18:45,634 --> 01:18:48,670
‫ریگاس، زودتر ما رو برسون اونجا!

1282
01:18:55,577 --> 01:18:57,645
‫ارتباط گوشی‌های همراه رو قطع کن

1283
01:19:07,723 --> 01:19:10,293
‫این قضیه خیلی برامون خطریه

1284
01:19:10,326 --> 01:19:12,661
‫ترتیب جوناس و تیمش رو بده، سریع

1285
01:19:12,694 --> 01:19:14,129
‫و بدون سروصدا

1286
01:19:16,765 --> 01:19:18,301
‫همه از آب بیاین بیرون!

1287
01:19:18,334 --> 01:19:20,635
‫- کوسه! کوسه!
‫- برگردین به ساحل!

1288
01:19:20,669 --> 01:19:23,171
‫از آب بیاین بیرون!

1289
01:19:23,205 --> 01:19:24,573
‫برگردین توی ساحل، همه برگردین...

1290
01:19:27,976 --> 01:19:29,544
‫<i>ارتباط گوشی‌های همراه قطع شد، تمام</i>

1291
01:20:14,823 --> 01:20:15,857
‫صدامو دارین، بچه‌ها؟

1292
01:20:17,360 --> 01:20:19,895
‫کروکودیل!

1293
01:20:19,928 --> 01:20:21,297
‫اون دیگه چیه؟

1294
01:20:21,330 --> 01:20:22,898
‫- برید، برید!
‫- برگرد توی بالگرد!!

1295
01:20:22,931 --> 01:20:24,666
‫زود باش! توام باهاش برو!

1296
01:20:29,037 --> 01:20:31,073
‫همم. همم

1297
01:20:40,383 --> 01:20:41,616
‫همه بیاین بیرون

1298
01:20:41,650 --> 01:20:42,684
‫کوسه!

1299
01:20:42,717 --> 01:20:43,752
‫کوسه!

1300
01:20:43,785 --> 01:20:44,786
‫برگردین!

1301
01:20:44,820 --> 01:20:45,754
‫نرید توی آب!

1302
01:20:45,787 --> 01:20:47,323
‫کوسه توی آبه!

1303
01:20:47,356 --> 01:20:48,757
‫برید توی ساحل!

1304
01:20:48,790 --> 01:20:49,958
‫برگردین!

1305
01:20:49,991 --> 01:20:51,327
‫باید نجاتشون بدی

1306
01:20:51,360 --> 01:20:53,695
‫- تنهات نمی‌ذارم
‫- گوشی‌ کار نمی‌کنه

1307
01:20:53,728 --> 01:20:55,097
‫الو؟ الو؟

1308
01:20:55,130 --> 01:20:56,731
‫- آنتن نداره
‫- چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

1309
01:20:56,765 --> 01:20:58,133
‫- راست میگه
‫- آنتن نداریم، بچه‌ها

1310
01:20:58,166 --> 01:21:00,202
‫هی، شما دو تا!
‫یه راهی برای کمک خبر کردن پیدا کنین

1311
01:21:00,235 --> 01:21:01,970
‫به همه بگین چی شده

1312
01:21:02,003 --> 01:21:04,038
‫بیا بریم! بیا بریم!
‫از این طرف! از این طرف!

1313
01:21:04,273 --> 01:21:05,374
‫تو برو قایم شو

1314
01:21:05,408 --> 01:21:07,075
‫اون برج نجات غریق رو می‌بینی؟

1315
01:21:07,109 --> 01:21:08,411
‫- آره
‫- برو اونجا و همونجا بمون

1316
01:21:08,444 --> 01:21:09,744
‫از اون دفعات نیست

1317
01:21:09,778 --> 01:21:11,079
‫که بهت میگم یه کاری بکنی

1318
01:21:11,113 --> 01:21:12,348
‫و میگی "باشه"

1319
01:21:12,381 --> 01:21:13,782
‫و بعد میری هرکاری دلت می‌خواد می‌کنی

1320
01:21:13,815 --> 01:21:15,117
‫فهمیدی؟

1321
01:21:15,150 --> 01:21:16,751
‫آره

1322
01:21:16,785 --> 01:21:17,953
‫بهم دروغ نمیگی؟

1323
01:21:17,986 --> 01:21:19,688
‫نه

1324
01:21:19,721 --> 01:21:22,190
‫اگر نگران تو باشم
‫نمی‌تونم کاری که لازمه رو انجام بدم

1325
01:21:22,458 --> 01:21:24,159
‫چیزیم نمیشه

1326
01:21:24,192 --> 01:21:25,694
‫قول بده برمی‌گردی

1327
01:21:29,097 --> 01:21:30,665
‫می‌دونی که دوستت دارم

1328
01:22:10,105 --> 01:22:11,206
‫اوه، گندش بزنن

1329
01:22:16,077 --> 01:22:17,413
‫سانی

1330
01:22:17,446 --> 01:22:19,448
‫برو ببین قضیه چیه

1331
01:22:23,319 --> 01:22:24,986
‫هی، داداش، گوشی داری؟

1332
01:22:26,322 --> 01:22:27,789
‫همه‌ دارن از چی فرار می‌کنن؟

1333
01:22:29,157 --> 01:22:31,327
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

1334
01:22:31,360 --> 01:22:32,428
‫سه تا مگ هستن

1335
01:22:32,461 --> 01:22:33,762
‫ما هم سه نفریم

1336
01:22:33,795 --> 01:22:35,197
‫هرکدوم یه جت‌اسکی برمی‌داریم

1337
01:22:35,230 --> 01:22:36,399
‫کاری می‌کنیم دنبالمون بیان

1338
01:22:36,432 --> 01:22:38,401
‫و از مردم دور بشن و برن سمت دریا

1339
01:22:38,434 --> 01:22:39,834
‫بعد با زوبین می‌زنیمشون

1340
01:22:39,868 --> 01:22:41,804
‫اوه، منظورت با اون زوبین‌های دست‌ساز

1341
01:22:41,837 --> 01:22:43,838
‫"شاید جواب بدن یا شایدم ما رو بکشن"؟

1342
01:22:43,872 --> 01:22:44,906
‫آره

1343
01:22:44,940 --> 01:22:46,509
‫فکر افتضاحیه

1344
01:22:46,542 --> 01:22:47,842
‫تو فکر بهتری داری؟

1345
01:22:47,876 --> 01:22:49,010
‫نه. نه

1346
01:22:49,044 --> 01:22:50,513
‫- پس همگی توافق کردیم
‫- آره

1347
01:22:50,546 --> 01:22:51,846
‫- خوبه
‫- عالیه

1348
01:23:06,962 --> 01:23:08,163
‫مونتس!

1349
01:23:10,198 --> 01:23:12,199
‫گندش بزنن

1350
01:23:39,227 --> 01:23:41,762
‫به روش قدیمی زنگ می‌زنیم

1351
01:23:47,102 --> 01:23:49,037
‫خط ثابت هم قطعه

1352
01:23:49,070 --> 01:23:50,772
‫خیلی‌خب، امن و امانه. بزن بریم

1353
01:23:57,480 --> 01:23:58,813
‫می‌تونن راه برن؟

1354
01:24:00,316 --> 01:24:01,850
‫گندش بزنن

1355
01:24:02,851 --> 01:24:04,152
‫همون موجوداتن

1356
01:24:04,185 --> 01:24:05,987
‫هنوز ما رو ندیدن

1357
01:24:06,021 --> 01:24:08,591
‫خیلی‌خب

1358
01:24:13,161 --> 01:24:14,597
‫دیگه چی توی کیفت داری؟

1359
01:24:14,630 --> 01:24:16,231
‫وسایل اضطراری

1360
01:24:18,867 --> 01:24:19,868
‫خیلی‌خب

1361
01:24:23,238 --> 01:24:25,541
‫خدایی؟ کاندوم؟

1362
01:24:25,574 --> 01:24:27,443
‫برای مواقع اضطراری دیگه‌ایه

1363
01:24:27,476 --> 01:24:29,377
‫اونو بده

1364
01:24:32,180 --> 01:24:33,848
‫حالا اون آدامس توی دهنت رو بده

1365
01:24:36,151 --> 01:24:37,218
‫ممنون

1366
01:24:50,266 --> 01:24:51,966
‫فقط یک جت‌اسکی هست

1367
01:24:52,000 --> 01:24:53,068
‫زوبین‌هاتون رو بدین

1368
01:24:54,370 --> 01:24:55,937
‫مطمئنی؟

1369
01:24:55,970 --> 01:24:56,871
‫اوه...

1370
01:25:01,109 --> 01:25:02,611
‫- از پسش برمیام
‫- موفق باشی

1371
01:25:03,978 --> 01:25:05,914
‫سلاح‌های بیشتری لازم داریم

1372
01:25:05,947 --> 01:25:06,948
‫آره

1373
01:25:08,517 --> 01:25:10,952
‫یه فکری دارم. بیا بریم

1374
01:25:19,662 --> 01:25:22,497
‫این‌دفعه از این خبرا نیست، تیلور

1375
01:25:23,332 --> 01:25:24,333
‫<i>بزن بریم</i>

1376
01:25:43,084 --> 01:25:44,487
‫باید همینجا باشه

1377
01:25:47,523 --> 01:25:48,524
‫بیا

1378
01:25:54,996 --> 01:25:56,097
‫داریم دنبال چی می‌گردیم؟

1379
01:25:57,700 --> 01:25:59,200
‫آمونیوم نیترات

1380
01:26:00,636 --> 01:26:02,137
‫می‌خوای بمب بسازی؟

1381
01:26:02,170 --> 01:26:04,507
‫قدرتش اندازه‌ی "تی‌ان‌تی"ـه

1382
01:26:04,540 --> 01:26:05,641
‫هی!

1383
01:26:05,674 --> 01:26:07,710
‫برید داخل! برید داخل!

1384
01:26:13,047 --> 01:26:14,149
‫تکون نخورین!

1385
01:26:32,066 --> 01:26:33,534
‫بیاین!

1386
01:27:04,700 --> 01:27:06,168
‫بجنب دیگه!

1387
01:27:18,681 --> 01:27:20,349
‫بیا بریم ببینیم گوشی داره یا نه

1388
01:27:23,686 --> 01:27:25,688
‫گوشی ماهواره‌ای پیدا کردم
‫گوشی ماهواره‌ای...

1389
01:27:25,721 --> 01:27:27,456
‫من که گوشی رو برداشتم
‫چرا داری پول می‌دزدی؟

1390
01:27:27,490 --> 01:27:29,057
‫چیه خب؟ بهش که نیازی نداره

1391
01:27:29,090 --> 01:27:30,793
‫آخ آخ

1392
01:27:30,826 --> 01:27:34,396
‫هاپوی مهربون
‫هاپوی مهربون

1393
01:27:34,430 --> 01:27:35,698
‫خیلی‌خب، ریگاس

1394
01:27:35,731 --> 01:27:38,066
‫با شماره‌ی سه، می‌زنیم به چاک

1395
01:27:38,099 --> 01:27:40,134
‫یک. دو. سه!

1396
01:27:40,168 --> 01:27:41,437
‫کجا رفتی؟ هی!

1397
01:27:42,638 --> 01:27:45,474
‫منتظر دی‌جی بمون!
‫منتظر دی‌جی بمون!

1398
01:27:47,510 --> 01:27:49,545
‫درست پشت سرمونن!

1399
01:27:49,578 --> 01:27:51,045
‫بیا اینجا قایم بشیم!

1400
01:27:51,079 --> 01:27:53,081
‫بیا. بیا. بیا. بیا این داخل

1401
01:27:53,114 --> 01:27:55,116
‫- این چه وضعشه؟
‫- سلام، دی‌جی. سلام، ریگاس

1402
01:27:55,149 --> 01:27:56,252
‫- واو
‫- همه‌تون با هم

1403
01:27:56,285 --> 01:27:58,521
‫بچسبین به دیوار. دستا بالا

1404
01:27:58,554 --> 01:27:59,622
‫اگر جای تو بودم

1405
01:27:59,655 --> 01:28:01,724
‫اونو به سمتم نشونه نمی‌رفتم. بهم اعتماد کن

1406
01:28:01,757 --> 01:28:03,726
‫خفه‌شو! دستاتو ببر بالا

1407
01:28:03,759 --> 01:28:04,827
‫دستاتو ببر بالا دیگه!

1408
01:28:08,697 --> 01:28:10,566
‫نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم

1409
01:28:10,599 --> 01:28:13,201
‫پس یک فرصت بهتون میدم

1410
01:28:13,234 --> 01:28:14,837
‫اون اسلحه‌ها رو بذارین زمین

1411
01:28:14,870 --> 01:28:16,137
‫وگرنه چیکار می‌کنی؟

1412
01:28:17,339 --> 01:28:19,173
‫تکون نخور، فسقلی

1413
01:28:25,414 --> 01:28:26,815
‫نه، نه! جو، جو، در داره باز میشه!

1414
01:28:26,849 --> 01:28:29,552
‫تکون نخورین!

1415
01:28:29,585 --> 01:28:31,320
‫- برو، برو!
‫- پناه بگیرین!

1416
01:28:49,371 --> 01:28:51,206
‫یا خدا!

1417
01:28:53,776 --> 01:28:54,810
‫آنتن دارم

1418
01:28:54,843 --> 01:28:56,245
‫کمک خبر کن!

1419
01:28:56,278 --> 01:28:58,480
‫که برن ساحل و به مردم کمک کنن!

1420
01:28:58,514 --> 01:28:59,848
‫تو کجا میری؟

1421
01:28:59,882 --> 01:29:01,784
‫- میرم بالگرد بدزدم
‫- کدوم بالگرد؟

1422
01:29:01,817 --> 01:29:03,184
‫نجات جهانی؟

1423
01:29:03,217 --> 01:29:04,520
‫بیاین نجاتمون بدین!

1424
01:29:04,553 --> 01:29:06,220
‫هرکی دارین رو بفرستین!

1425
01:29:06,255 --> 01:29:07,756
‫گارد ملی، گارد ساحلی

1426
01:29:07,790 --> 01:29:09,391
‫ نجات غریق‌ها. هرکی دارین!

1427
01:29:09,425 --> 01:29:10,559
‫فقط زودی بیاین!

1428
01:30:17,393 --> 01:30:18,727
‫انگار یکی دیگه هم

1429
01:30:18,761 --> 01:30:20,862
‫با من هم‌فکر بوده!

1430
01:30:20,863 --> 01:30:22,498
‫یه نقشه لازم داریم

1431
01:30:22,531 --> 01:30:24,767
‫باید از اونجا دورش کنیم
‫تا بالگرد رو بدزدیم

1432
01:30:24,800 --> 01:30:27,903
‫خیلی‌خب، تو دورش کن
‫من بالگرد رو می‌دزدم

1433
01:30:27,936 --> 01:30:29,438
‫تو حواسشو پرت کن
‫من بالگرد رو روشن می‌کنم

1434
01:30:29,471 --> 01:30:30,572
‫آخه چرا من؟

1435
01:30:30,606 --> 01:30:31,774
‫بلدی بالگرد برونی؟

1436
01:30:31,807 --> 01:30:33,207
‫آره، بلدم

1437
01:30:33,241 --> 01:30:34,343
‫- مجوز پرواز داری؟
‫- آره، دارم

1438
01:30:34,376 --> 01:30:35,577
‫- پس چرا من نمی‌دونستم
‫- چی؟

1439
01:30:35,611 --> 01:30:36,879
‫خیلی‌خب، نقشه‌ی خوبیه

1440
01:30:36,912 --> 01:30:37,913
‫مک!

1441
01:31:15,784 --> 01:31:18,320
‫جیومینگ! باید بریم!

1442
01:31:24,927 --> 01:31:26,795
‫سوخت! سوخت رو بیار!

1443
01:31:26,829 --> 01:31:27,830
‫بنزین! بنزین لازم داریم!

1444
01:31:35,003 --> 01:31:36,338
‫برو بالا!

1445
01:31:41,710 --> 01:31:42,811
‫سوخت رو جدا کن!

1446
01:31:49,485 --> 01:31:50,953
‫سوسمار داره میاد! محکم بگیر!

1447
01:31:50,986 --> 01:31:53,522
‫جیومینگ؟ جیومینگ!

1448
01:32:04,533 --> 01:32:05,901
‫بدو!

1449
01:32:12,407 --> 01:32:13,775
‫بجنب!

1450
01:32:17,613 --> 01:32:19,280
‫واو، هورا!

1451
01:32:20,349 --> 01:32:21,383
‫پسر، فکر نمی‌کردم

1452
01:32:21,416 --> 01:32:23,684
‫از این یکی جون سالم به‌ در ببری

1453
01:32:31,894 --> 01:32:33,495
‫فرار کنین!

1454
01:32:46,475 --> 01:32:48,577
‫نه

1455
01:33:14,970 --> 01:33:16,971
‫کجا داری میری، جوناس؟

1456
01:33:57,746 --> 01:33:59,581
‫برو پایین‌تر! اون "می‌یینگ"ـه!

1457
01:33:59,615 --> 01:34:01,749
‫مطمئنی "می‌یینگ"ـه؟

1458
01:34:06,855 --> 01:34:07,956
‫برو پایین‌تر!

1459
01:34:07,990 --> 01:34:09,892
‫باشه، باشه! محکم بگیر!

1460
01:34:25,540 --> 01:34:26,642
‫می‌یینگ!

1461
01:34:28,244 --> 01:34:29,444
‫اینجام!

1462
01:34:32,514 --> 01:34:34,482
‫دستتو بده!

1463
01:35:56,665 --> 01:35:57,866
‫جوناس هنوز زنده‌ست؟

1464
01:35:57,899 --> 01:36:00,068
‫منو ببر اونجا!

1465
01:36:05,707 --> 01:36:07,576
‫کمک!

1466
01:36:07,609 --> 01:36:08,844
‫محکم بگیر، می‌یینگ!

1467
01:36:24,693 --> 01:36:26,528
‫تیلور!

1468
01:36:30,032 --> 01:36:31,633
‫بیا جلو!

1469
01:36:34,636 --> 01:36:37,305
‫از زیر پل بیا بیرون، آقا کوچولو!

1470
01:37:00,962 --> 01:37:02,831
‫آخر راهه، مگه نه؟

1471
01:37:02,864 --> 01:37:03,899
‫گمونم آره

1472
01:37:04,933 --> 01:37:06,269
‫اسلحه دست توئه

1473
01:37:11,139 --> 01:37:12,174
‫نیازی بهش ندارم

1474
01:37:15,911 --> 01:37:17,913
‫می‌دونستم نمی‌تونی بکشیم

1475
01:37:20,949 --> 01:37:22,351
‫بعداً می‌بینمت، رفیق

1476
01:37:27,323 --> 01:37:28,357
‫جیم!

1477
01:37:30,659 --> 01:37:32,194
‫می‌یینگ!

1478
01:37:32,227 --> 01:37:34,029
‫بمب رو بنداز بیاد!

1479
01:37:34,062 --> 01:37:35,530
‫کجاست؟

1480
01:37:36,865 --> 01:37:38,899
‫بیا بگیرش!

1481
01:39:09,157 --> 01:39:11,693
‫وایسا! دارم میام!

1482
01:39:15,230 --> 01:39:17,265
‫می‌یینگ!

1483
01:39:17,533 --> 01:39:19,302
‫می‌یینگ!

1484
01:39:19,335 --> 01:39:20,436
‫جوناس! اینجام!

1485
01:39:21,537 --> 01:39:23,238
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

1486
01:39:23,272 --> 01:39:24,773
‫دایی جیومینگ و مک توی دردسر افتادن

1487
01:39:29,945 --> 01:39:32,147
‫همینجا بمون. الان برمی‌گردم

1488
01:39:40,423 --> 01:39:42,023
‫مک! حالت خوبه؟

1489
01:39:42,057 --> 01:39:43,558
‫مک؟

1490
01:40:40,148 --> 01:40:42,017
‫بیا جلو، حرومی بی‌ریخت!

1491
01:41:39,240 --> 01:41:41,042
‫بیاین، بیاین، بیاین!

1492
01:41:41,076 --> 01:41:42,378
‫بیاین. بیاین. جات امنه
‫جات امنه. بیاین. بیاین!

1493
01:41:42,411 --> 01:41:44,280
‫بیاین! مراقب باش، مراقب باش!

1494
01:41:44,313 --> 01:41:46,047
‫بیاین، بیاین، بیاین!

1495
01:41:48,484 --> 01:41:50,586
‫می‌یینگ، اینجا چیکار می‌کنی؟

1496
01:41:50,619 --> 01:41:51,953
‫باید سگه رو نجات می‌دادم!

1497
01:41:52,421 --> 01:41:53,955
‫چی؟

1498
01:41:53,988 --> 01:41:55,223
‫مامانی اومد

1499
01:41:55,257 --> 01:41:57,025
‫- ممنون! ممنون!
‫- خواهش می‌کنم

1500
01:42:02,365 --> 01:42:03,366
‫اوه، نه، از این خبرا نیست!

1501
01:42:03,399 --> 01:42:04,567
‫می‌یینگ!

1502
01:42:13,409 --> 01:42:14,410
‫ایول داشت!

1503
01:42:14,443 --> 01:42:16,379
‫بخورش!

1504
01:42:16,412 --> 01:42:19,315
‫کی بود گفت
‫گلوله‌ی کالیبر 50 به درد نمی‌خوره؟

1505
01:42:24,453 --> 01:42:26,255
‫هی! وایسین، وایسین، وایسین!

1506
01:42:26,288 --> 01:42:28,357
‫همه ثابت بمونین. حرکت نکنین

1507
01:42:30,058 --> 01:42:31,926
‫نه، چیزی نیست

1508
01:42:31,960 --> 01:42:33,329
‫اون هایچیه

1509
01:42:33,362 --> 01:42:34,663
‫چه اهمیتی داره کدومشونه؟

1510
01:42:35,631 --> 01:42:37,232
‫به حرفم گوش می‌کنه

1511
01:42:37,266 --> 01:42:39,200
‫بیاین پخش بشیم تا همه‌مون رو نخوره

1512
01:42:39,234 --> 01:42:41,235
‫الان حلش می‌کنم!

1513
01:43:12,501 --> 01:43:15,438
‫آره! می‌دونستم!

1514
01:43:15,471 --> 01:43:18,106
‫بهت که گفتم!
‫رابطه‌ی خاصی با هم داریم!

1515
01:43:18,139 --> 01:43:21,042
‫- رفت دنبال دلفین‌ها
‫- نه!

1516
01:43:21,075 --> 01:43:22,545
‫از دستور من پیروی کرد

1517
01:43:22,578 --> 01:43:25,347
‫چرت نگو بابا

1518
01:43:25,381 --> 01:43:27,683
‫قبلاً باورم نمی‌شد
‫هنوزم باورم نمیشه

1519
01:43:27,716 --> 01:43:29,452
‫هی، مک، بگو درست میگم

1520
01:43:29,485 --> 01:43:31,219
‫من که تا نظرش عوض نشده
از آب میرم بیرون

1521
01:43:32,555 --> 01:43:33,756
‫مک!

1522
01:43:33,789 --> 01:43:35,624
‫شما همون‌جا بمونین و بحث کنین

1523
01:43:35,658 --> 01:43:37,359
‫از دستورم پیروی کرد!

1524
01:43:38,694 --> 01:43:40,396
‫- رفت دنبال دلفین‌ها
‫- نه!

1525
01:43:46,702 --> 01:43:48,637
‫تقصیر من نیست

1526
01:43:48,671 --> 01:43:50,004
‫گاهی اوقات، شرایطی پیش میاد

1527
01:43:50,038 --> 01:43:51,139
‫و اتفاقات بدی داره میفته

1528
01:43:51,172 --> 01:43:53,408
‫و مجبوری دخالت کنی

1529
01:43:54,343 --> 01:43:56,077
‫خوشحالم بالاخره درک کردی

1530
01:43:58,347 --> 01:44:00,415
‫بهت افتخار می‌کنم

1531
01:44:02,651 --> 01:44:04,118
‫دفعه‌ی بعد، حقه‌بازی درنیار، باشه؟

1532
01:44:08,189 --> 01:44:11,293
‫<i>تیم نجات یک به جزیره‌ی تفریحی، تمام</i>

1533
01:44:11,327 --> 01:44:13,329
‫<i>اوه، چقدر خوشحالم صدات رو می‌شنوم، پسر</i>

1534
01:44:13,362 --> 01:44:15,464
‫<i>یه عالمه آدم داریم که نیاز به کمک دارن</i>

1535
01:44:19,768 --> 01:44:21,169
‫آره، قبلاً شنا بلد نبودم

1536
01:44:21,202 --> 01:44:22,237
‫ولی خب، می‌دونین

1537
01:44:22,271 --> 01:44:23,439
‫وقتی دنبال کوسه‌ها میفتی

1538
01:44:23,472 --> 01:44:25,707
‫به نفعته زودتر شنا یاد بگیری!

1539
01:44:26,475 --> 01:44:28,176
‫آب سرد بود
‫نه اونقدر سرد، ولی خب آره دیگه

1540
01:44:28,209 --> 01:44:30,044
‫- داشتم حال می‌کردم
‫- هایچی چی میشه؟

1541
01:44:30,779 --> 01:44:32,314
‫هنوزم توی اقیانوسه

1542
01:44:32,348 --> 01:44:33,682
‫- شاید حامله باشه
‫- شانس آوردم زنده موندم

1543
01:44:33,716 --> 01:44:34,583
‫- اوه، امیدوارم نباشه
‫- می‌دونین کجاش عجیبه؟

1544
01:44:34,617 --> 01:44:35,684
‫همین چند سال پیش...

1545
01:44:35,718 --> 01:44:37,118
‫اون مشکل فردامونه

1546
01:44:37,151 --> 01:44:40,121
‫امروز، خدا رو شکر می‌کنیم

1547
01:44:40,154 --> 01:44:41,357
‫به افتخار زنده بودن

1548
01:44:42,791 --> 01:44:44,827
‫به افتخار دلفین‌ها

1549
01:44:44,860 --> 01:44:48,330
‫به افتخار سالم بودن می‌یینگ

1550
01:44:48,364 --> 01:44:50,231
‫و به افتخار سل، لنس و کورتیس

1551
01:44:53,502 --> 01:44:54,803
‫خب...

1552
01:44:54,837 --> 01:44:56,170
‫هنوزم تنبیهم؟

1553
01:44:59,542 --> 01:45:01,075
‫- قطعاً
‫- قطعاً

1554
01:45:06,715 --> 01:45:08,284
‫خیلی مسخره‌این

1555
01:45:10,151 --> 01:45:11,287
‫ولی درهرحال دوستتون دارم

1556
01:45:12,321 --> 01:45:13,687
‫همم

1557
01:45:15,457 --> 01:45:18,527
‫ظاهراً یخورده بی‌احتیاطی کردی

1558
01:45:18,561 --> 01:45:21,530
‫نه، همه‌چی کاملاً تحت کنترلم بود

1559
01:45:21,564 --> 01:45:23,365
‫آره جون عمه‌ت

1560
01:45:23,399 --> 01:45:25,834
‫خب، به‌زودی اوضاع کاملاً از کنترل خارج میشه

1561
01:45:27,836 --> 01:45:29,737
‫بزن قدش

1562
01:45:33,409 --> 01:45:34,643
‫همم

1563
01:45:34,677 --> 01:45:36,645
‫آره، از اون خوباشه

1564
01:45:36,669 --> 01:45:56,669
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1565
01:45:56,693 --> 01:46:13,693
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

