﻿1
00:00:00,854 --> 00:00:10,854
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,878 --> 00:00:20,878
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,902 --> 00:00:30,902
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:36,668 --> 00:00:38,793
‫ولی الان دیگه آماده باشین
‫که کلی فکر کنین.

5
00:00:38,793 --> 00:00:41,210
‫با مسابقه تلویزیونی
‫جدید و محبوب آمریکا در خدمتتونیم.

6
00:00:42,460 --> 00:00:44,274
‫آخرهفته نیست
‫و ساعت ۷ شبه...

7
00:00:44,298 --> 00:00:46,001
‫که یه معنی بیشتر نداره:

8
00:00:46,026 --> 00:00:46,226
‫[۱۹۹۶]

9
00:00:46,251 --> 00:00:47,543
‫وقتشه با برنامه...

10
00:00:47,543 --> 00:00:49,793
‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم!
‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم!

11
00:00:50,668 --> 00:00:52,835
‫بنده تری مک‌تیر، مجری برنامه‌ام.

12
00:00:53,335 --> 00:00:55,460
‫وای خدایا!

13
00:00:55,460 --> 00:00:57,918
‫از دیوید زلمان لب گرفتی؟

14
00:00:58,543 --> 00:01:00,251
‫ششصد دلار از دستت رفت؟

15
00:01:05,418 --> 00:01:06,668
‫می‌خوام طلاق بگیرم!

16
00:01:08,626 --> 00:01:11,585
‫خوش اومدین. موفق باشین.

17
00:01:11,918 --> 00:01:14,835
‫می‌شه لطفا پنج دقیقه زمان تعیین کنین؟

18
00:01:17,668 --> 00:01:21,043
‫خب، زمانتون از الان شروع می‌شه!

19
00:01:21,043 --> 00:01:22,126
‫خوش اومدین!

20
00:01:22,126 --> 00:01:23,710
‫آماده‌این چیزی یاد بگیرین
‫و خوش بگذرونین؟

21
00:01:23,835 --> 00:01:25,668
‫کشورهای روی خط استوا رو
‫نام ببرین. وای!

22
00:01:26,043 --> 00:01:28,085
‫درسته! درسته!
‫وای! چقدر باهوشین.

23
00:01:28,418 --> 00:01:30,710
‫خوش اومدی رالف،
‫امیدوارم تو لس آنجلس بهت خوش گذشته باشه.

24
00:01:30,710 --> 00:01:33,251
‫لطفی در حقم بکن
‫و حتما از «زنجو لا بریا» بازدید کن.

25
00:01:33,460 --> 00:01:34,585
‫حرف نداره.

26
00:01:34,710 --> 00:01:37,126
‫فامیلت جیم اخیرا تو دانشکده
‫پزشکی هاروارد قبول شده!

27
00:01:37,126 --> 00:01:38,460
‫- اون‌وقت تو داری ترک تحصیل می‌کنی؟
‫- [۱۹۹۹]

28
00:01:38,460 --> 00:01:40,751
‫همین که تو دانشگاه منطقه‌ای
‫تحصیل می‌کنی خیلی بده!

29
00:01:40,751 --> 00:01:42,141
‫من به دانشگاه نیازی ندارم!

30
00:01:42,165 --> 00:01:43,835
‫قراره بازیگر بشم.

31
00:01:43,835 --> 00:01:45,501
‫وای! داری دیوانه‌ام می‌کنی.

32
00:01:45,501 --> 00:01:46,886
‫من می‌رم کازینو.

33
00:01:46,910 --> 00:01:48,876
‫باختن کل پولمون
‫بهت خوش بگذره!

34
00:01:49,085 --> 00:01:51,460
‫خارق‌العاده بود!
‫چیزی نمونده بود پاپیونم بریزه.

35
00:01:51,585 --> 00:01:54,126
‫در اون صورت خیلی خجالت می‌کشیدم.

36
00:01:54,460 --> 00:01:55,543
‫جایی نرین.

37
00:01:55,710 --> 00:01:56,960
‫- من که نمی‌رم.
‫- من که نمی‌رم.

38
00:01:58,793 --> 00:02:00,001
‫چه مسابقه خارق‌العاده‌ای بود!

39
00:02:00,001 --> 00:02:01,489
‫کلی چیز یاد گرفتم.

40
00:02:01,513 --> 00:02:04,418
‫اصلا نمی‌دونستم آناناس نوعی سته است.

41
00:02:04,918 --> 00:02:05,960
‫مخم سوت کشید.

42
00:02:05,985 --> 00:02:06,518
‫«خانم کوئیزباز»

43
00:02:06,543 --> 00:02:08,594
‫فردا شب هم همراهمون باشین...

44
00:02:08,618 --> 00:02:10,668
‫تا زنده و سریع اطلاعات کسب کنیم!

45
00:02:11,043 --> 00:02:12,927
‫بنده تری مک‌تیر هستم...

46
00:02:12,951 --> 00:02:14,835
‫و همین‌جا خواهم بود.

47
00:02:14,960 --> 00:02:16,668
‫شب خوبی داشته باشین!

48
00:02:17,501 --> 00:02:20,085
‫خیلی ممنون.
‫به سلامت برگردین دلاوِر.

49
00:02:20,418 --> 00:02:22,168
‫شنیدم اونجا مالیات فروش ندارین.

50
00:02:22,668 --> 00:02:23,835
‫خیلی جالبه!

51
00:02:25,001 --> 00:02:26,626
‫♪ حتی اگه کار بهتری نداشته باشم ♪

52
00:02:26,626 --> 00:02:29,376
‫- ♪ حوصله رقص ندارم، ندارم ♪
‫- [خدمات حسابداری «سی‌پی یِی!»]

53
00:02:29,376 --> 00:02:31,418
‫- ♪ چرا وقتی حوصله ندارم، آهنگ انتخاب کردی؟ ♪
‫- [ارسالی‌ها] [دریافتی‌ها]

54
00:02:31,418 --> 00:02:33,710
‫♪ حوصله رقص ندارم، ندارم ♪

55
00:02:33,876 --> 00:02:35,677
‫♪ ترجیح می‌دم با یارم خونه باشم، ♪

56
00:02:35,701 --> 00:02:37,501
‫♪ تو تخت‌خواب باشیم، ♪
‫♪ کنار تو... ♪

57
00:02:38,885 --> 00:02:40,435
‫[وایستا که لخته خون پیدا نکرده و نمیری.]

58
00:02:40,460 --> 00:02:42,222
‫♪ پس صرفا وانمود می‌کنم... ♪

59
00:02:42,246 --> 00:02:44,626
‫♪ بلدم برقصم ♪

60
00:02:45,293 --> 00:02:47,793
‫♪ به کل مردم دنیا هم می‌گم... ♪

61
00:02:47,817 --> 00:02:49,168
‫♪ مال خودمی ♪

62
00:02:49,793 --> 00:02:51,531
‫♪ فقط خواهش می‌کنم درک کن... ♪

63
00:02:51,555 --> 00:02:53,876
‫♪ که وقتی دست زدنت رو می‌بینم، ♪

64
00:02:54,210 --> 00:02:55,410
‫♪ اگه پیشم بمونی، ♪

65
00:02:55,434 --> 00:02:57,210
‫♪ مطمئنم مشکلی پیش نمیاد... ♪

66
00:02:58,335 --> 00:02:59,960
‫♪ ولی حوصله رقص ندارم ♪

67
00:02:59,960 --> 00:03:01,293
‫سورپرایز!

68
00:03:05,793 --> 00:03:07,876
‫خدایا! خیلی خوشحالم که همه جمع شدن.

69
00:03:08,043 --> 00:03:09,168
‫وای، خیلی دوستت داریم.

70
00:03:09,293 --> 00:03:10,293
‫بعدش یه ساعت پایکوبی می‌کنیم.
‫یه ساعت پایکوبی می‌کنیم.

71
00:03:10,293 --> 00:03:11,418
‫- ایول!
‫- ایول.

72
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
‫خیلی‌خب، برم تو، برم تو.

73
00:03:16,168 --> 00:03:18,418
‫آن؟ آن، خودتی؟

74
00:03:18,543 --> 00:03:19,751
‫برم تو.

75
00:03:19,876 --> 00:03:22,876
‫آن، پستچی احمقت
‫باز هم کارش رو تکرار کرد.

76
00:03:23,376 --> 00:03:26,065
‫باز هم یکی از بسته‌های تو رو...

77
00:03:26,089 --> 00:03:27,460
‫جلوی در من گذاشت.

78
00:03:27,460 --> 00:03:29,460
‫ای وای. اِم، خودم اشتباه کردم.

79
00:03:29,710 --> 00:03:31,126
‫آها، خب، وقتی بسته‌ای غیرمنتظره...

80
00:03:31,126 --> 00:03:33,585
‫جلوی درم می‌ذارن، چی می‌شه؟

81
00:03:34,043 --> 00:03:35,052
‫اِم...

82
00:03:35,076 --> 00:03:38,126
‫پام بهش گیر می‌کنه، زمین می‌خورم و می‌میرم.

83
00:03:38,501 --> 00:03:41,168
‫- اوهوم.
‫- پستچی احمقت قصد جونم رو کرده.

84
00:03:41,876 --> 00:03:42,960
‫باشه، باشه، باشه، حتما همین‌طوره.

85
00:03:43,085 --> 00:03:44,085
‫خواهش می‌کنم باهاش صحبت کن.

86
00:03:44,210 --> 00:03:45,585
‫براش پیغام صوتی می‌ذارم.
‫ممنون.

87
00:03:45,610 --> 00:03:47,842
‫[اطلاعات عمومی]

88
00:03:47,867 --> 00:03:52,185
‫[تنظیم فوق ساده]
‫[مخصوص مطالعه همراه با آرامش و استراحت]

89
00:03:52,210 --> 00:03:54,835
‫لینگوئینی، اینجا رو، بالاخره رسید.

90
00:03:54,860 --> 00:03:55,598
‫[مخصوص مطالعه همراه با آرامش و استراحت]
‫[تنظیم فوق ساده]

91
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
‫لینگوئینی!

92
00:04:05,585 --> 00:04:06,835
‫وقتشه با برنامه...

93
00:04:06,835 --> 00:04:09,043
‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم!
‫- «کوئیز توقف‌ناپذیر» رو پخش کنیم!

94
00:04:09,168 --> 00:04:11,126
‫بنده تری مک‌تیر، مجری برنامه هستم.

95
00:04:11,150 --> 00:04:13,460
‫بیاین با شرکت‌کنندگان امشب آشنا بشیم!

96
00:04:13,626 --> 00:04:14,800
‫اولین شرکت‌کننده‌مون لینداست...

97
00:04:14,824 --> 00:04:16,710
‫که این همه راه از آیداهو اومده.

98
00:04:17,126 --> 00:04:19,043
‫- سیب‌زمینی نیاوردی؟
‫- اِم...

99
00:04:19,710 --> 00:04:21,835
‫شوخی کردم بابا.

100
00:04:22,001 --> 00:04:23,960
‫شرکت‌کننده بعدیمون
‫قهرمان سابق برنامه،

101
00:04:24,418 --> 00:04:27,001
‫رون هیکاک اهل اوهایوئه.

102
00:04:27,001 --> 00:04:29,376
‫رون، حتما الان دیگه
‫اینجا خیلی راحتی.

103
00:04:29,376 --> 00:04:32,335
‫فعلا سومین دوران قهرمانی طولانی رو
‫به نام خودت ثبت کردی.

104
00:04:32,335 --> 00:04:34,001
‫تبریک می‌گم!
‫کم دستاوردی نیست.

105
00:04:34,168 --> 00:04:36,418
‫اِم، راستش، همین شرکت
‫تو مسابقه مایه خوشحالیمه تری.

106
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
‫- اِم، از طرفداران پر و پا قرص برنامه‌ام.
‫- عجب!

107
00:04:38,793 --> 00:04:40,085
‫آخی!

108
00:04:40,210 --> 00:04:42,043
‫- خواهش می‌کنم امشب...
‫- آخرین شرکت‌کننده‌مون هم...

109
00:04:42,043 --> 00:04:43,918
‫- آدریانه.
‫- بالاخره ببازه.

110
00:04:44,043 --> 00:04:45,960
‫رون، بردهای متوالیت ادامه داره!

111
00:04:46,126 --> 00:04:46,895
‫ممنون؛

112
00:04:46,919 --> 00:04:49,251
‫ولی امشب کارت حرف نداشت لیندا.

113
00:04:49,376 --> 00:04:50,876
‫کـ... کاش می‌شد جفتمون ببریم.

114
00:04:51,001 --> 00:04:52,614
‫راستی! نظرت چیه تری؟

115
00:04:52,638 --> 00:04:54,251
‫می‌شه دو برنده داشته باشیم؟

116
00:04:55,668 --> 00:04:57,251
‫نه، متأسفانه نمی‌شه.

117
00:04:57,418 --> 00:04:58,793
‫عه. پس فقط خودم برنده شدم.

118
00:05:00,585 --> 00:05:02,460
‫منظورم اینه...
‫خیلی‌خب، پول رو وارد کامپیوتر می‌کنی.

119
00:05:02,460 --> 00:05:03,710
‫خودش پول چاپ می‌کنه.

120
00:05:03,710 --> 00:05:04,301
‫پولی از دست نمی‌ره.

121
00:05:04,325 --> 00:05:05,835
‫اگه می‌خوای رو برنامه‌ای
‫سرمایه‌گذاری کنی...

122
00:05:05,860 --> 00:05:06,018
‫[خانه سالمندان سانی‌ویل]

123
00:05:06,043 --> 00:05:07,126
‫... من نمی...

124
00:05:07,126 --> 00:05:09,168
‫جزئیاتش رو ایمیل کرده بودم.
‫ایمیلم رو نخوندی؟

125
00:05:09,293 --> 00:05:11,543
‫- بازشون نمی‌کنم.
‫- ایمیل‌هام رو باز نمی‌کنی؟

126
00:05:11,543 --> 00:05:13,085
‫- کلا ایمیلی رو باز نمی‌کنم.
‫- سلام مامان.

127
00:05:13,085 --> 00:05:15,043
‫سلام!
‫شانون هستم، از سانی‌ویل تماس می‌گیرم.

128
00:05:15,585 --> 00:05:17,168
‫براتون خبر دارم.

129
00:05:17,335 --> 00:05:19,168
‫مامانتون از دست رفته.

130
00:05:19,918 --> 00:05:21,001
‫چی؟

131
00:05:21,376 --> 00:05:22,960
‫وای خدایا.

132
00:05:23,085 --> 00:05:25,386
‫ببخشید، خیلی افتضاح بیان کردم.

133
00:05:25,410 --> 00:05:27,710
‫یعنی نمی‌دونیم کجاست.

134
00:05:27,876 --> 00:05:29,594
‫آره، از دنیا نرفته،

135
00:05:29,618 --> 00:05:31,335
‫ولی گم شده.

136
00:05:32,251 --> 00:05:34,043
‫کازینوی «ریورز» رو گشتین؟

137
00:05:34,376 --> 00:05:36,063
‫کازینوی «پنی پالاس»
‫یا «هاوس آو اسلاتس» رو چی؟

138
00:05:36,087 --> 00:05:38,418
‫آره، کل پاتوق‌هاش رو گشتیم.

139
00:05:38,793 --> 00:05:40,793
‫- می‌شه تشریف بیارین؟
‫- خب...

140
00:05:41,501 --> 00:05:43,251
‫اومد.

141
00:05:44,960 --> 00:05:46,107
‫اِم. سلام خانم یام،

142
00:05:46,131 --> 00:05:49,210
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین.

143
00:05:49,585 --> 00:05:51,585
‫خب، می‌خواین منتظر خواهرتون بمونیم؟

144
00:05:51,751 --> 00:05:53,418
‫خیلی زود می‌رسه.

145
00:05:53,876 --> 00:05:56,001
‫خواهرم؟ با... با جنی تماس گرفتین؟

146
00:05:56,501 --> 00:05:57,989
‫خب، وقتی کسی رو گم می‌کنیم،

147
00:05:58,013 --> 00:05:59,501
‫باید با همه تماس بگیریم.

148
00:05:59,626 --> 00:06:02,251
‫- ما گمش نکردیم، خودش فرار کرد.
‫- آها! درسته.

149
00:06:02,585 --> 00:06:04,960
‫اشکالی نداره.
‫گاهی اوقات از این کارها می‌کنه.

150
00:06:04,960 --> 00:06:06,931
‫به خاطر دفعات زیادی...

151
00:06:06,955 --> 00:06:08,668
‫که مادرتون قوانینمون رو...

152
00:06:08,876 --> 00:06:11,668
‫زیر پا گذاشته،
‫دیگه نمی‌تونیم اینجا نگه داریمش.

153
00:06:12,585 --> 00:06:14,168
‫یعنی دارین بیرونش می‌کنین؟

154
00:06:14,293 --> 00:06:16,501
‫- دیگه به اینجامون رسیده.
‫- به اینجامون رسیده.

155
00:06:16,710 --> 00:06:17,918
‫خانم یام،

156
00:06:17,918 --> 00:06:20,585
‫ایشون با امضای توافق‌نامه‌مون...

157
00:06:21,001 --> 00:06:24,418
‫قبول کرده بودن
‫قوانینمون رو رعایت کنن.

158
00:06:24,918 --> 00:06:25,819
‫یواشکی بیرون رفتن...

159
00:06:25,843 --> 00:06:27,960
‫به شدت بر خلاف قوانین ماست.

160
00:06:28,460 --> 00:06:31,626
‫ما نمی‌تونیم مسئولیت
‫امنیتش رو قبول کنیم.

161
00:06:32,168 --> 00:06:33,512
‫ضمنا، خیلی بدجنسه.

162
00:06:33,536 --> 00:06:36,001
‫اون‌قدر مهم نیست،
‫ولی به هر حال کم مسئله‌ای نیست.

163
00:06:36,001 --> 00:06:40,126
‫اِم، گمون کنم خواهرتون رسیده.

164
00:06:40,151 --> 00:06:43,109
‫[خانه سالمندان سانی‌ویل]

165
00:06:43,251 --> 00:06:46,126
‫- آهای! آنی! آنی، بذار بیام تو!
‫- دکمه داره! دکمه رو بزن!

166
00:06:46,126 --> 00:06:48,335
‫- دکمه رو بزن. دکمه داره.
‫- آنی! صدات رو نمی‌شنوم!

167
00:06:48,335 --> 00:06:49,501
‫- دکمه رو بـ...
‫- چی؟

168
00:06:49,668 --> 00:06:51,376
‫- اونـ... اونجا دکمه داره.
‫- نمی‌بینمش!

169
00:06:51,376 --> 00:06:53,626
‫- دکمه...
‫- کدوم دکمه؟ کدوم دکمه؟

170
00:06:57,085 --> 00:06:59,335
‫- خب، زیاد معلوم نبود.
‫- ای بابا...

171
00:06:59,460 --> 00:07:01,835
‫آنی! آنی، بالاخره چنین روزی از راه رسید.

172
00:07:01,835 --> 00:07:03,418
‫- وای خدایا، چیزی نیست، چیزی نیست.
‫- نه، نه...

173
00:07:03,418 --> 00:07:05,243
‫من پیشتم. من پیشتم، کنار همیم.

174
00:07:05,267 --> 00:07:06,876
‫دوام میاریم.

175
00:07:06,876 --> 00:07:09,668
‫- شتریه که دم خونه همه می‌خوابه.
‫- جنی، این چه لباسیه؟

176
00:07:11,043 --> 00:07:12,793
‫اِم، لباس مشکی دیگه‌ای ندارم.

177
00:07:13,293 --> 00:07:14,094
‫خیلی‌خب.

178
00:07:14,118 --> 00:07:16,543
‫باورم نمی‌شه از دنیا رفته.

179
00:07:16,668 --> 00:07:18,126
‫- نه‌خیر. نه، اِم...
‫- وای خدایا.

180
00:07:18,126 --> 00:07:20,126
‫یتیم شدیم.
‫وای خدایا. تو آنی یتیمی.

181
00:07:20,251 --> 00:07:21,031
‫وای خدایا.

182
00:07:21,055 --> 00:07:23,418
‫نمرده. فرار کرده.

183
00:07:25,460 --> 00:07:26,918
‫ای زنیکه عوضی.

184
00:07:28,918 --> 00:07:30,335
‫- جدی می‌گی؟
‫- آره.

185
00:07:32,085 --> 00:07:33,751
‫- سلام.
‫- سلام.

186
00:07:33,751 --> 00:07:36,626
‫خب، خودمون وسایل مادرتون رو
‫بسته‌بندی کردیم.

187
00:07:37,043 --> 00:07:39,043
‫ممنون. چقدر خوش‌آیند بیرون می‌کنین.

188
00:07:39,168 --> 00:07:41,585
‫عه، خوبه! خیلی خوشحالم.
‫عه؟ خبر خیلی خوبی دارم!

189
00:07:41,609 --> 00:07:43,960
‫ظاهرا مامانتون یادداشت نوشته بود.

190
00:07:44,751 --> 00:07:47,126
‫بخش اعظمیش رو
‫به توهین به من اختصاص داده.

191
00:07:47,501 --> 00:07:48,992
‫آها، ولی نوشته...

192
00:07:49,016 --> 00:07:51,376
‫خودش و جف دارن می‌رن ماکائو.

193
00:07:51,626 --> 00:07:53,876
‫پس حداقل می‌دونین کجاست!

194
00:07:54,751 --> 00:07:55,835
‫- جف کیه؟
‫- جف کیه؟

195
00:07:56,001 --> 00:07:58,543
‫دوست‌پسر داره؟

196
00:07:58,710 --> 00:08:00,460
‫خب، چرا بهمون نگفته بود؟

197
00:08:00,485 --> 00:08:01,435
‫[کریستال یام]
‫[اتاق ۴۰۲]

198
00:08:01,460 --> 00:08:03,501
‫چون فقط وقتی پول لازم داشته باشه
‫باهامون تماس می‌گیره.

199
00:08:03,526 --> 00:08:06,769
‫[کریستال یام]
‫[اتاق ۴۰۲]

200
00:08:07,710 --> 00:08:09,043
‫عه، کنار خودم پارک کردی!

201
00:08:11,210 --> 00:08:13,918
‫تو ماشینت زندگی می‌کنی؟

202
00:08:15,251 --> 00:08:16,251
‫نه!

203
00:08:16,376 --> 00:08:18,677
‫چند وقته که می‌خوام
‫این وسایل رو...

204
00:08:18,701 --> 00:08:20,501
‫اهدا کنم و...
‫وای خدایا.

205
00:08:20,501 --> 00:08:23,418
‫این چراغ شگفت‌انگیز رو
‫تو کوچه‌ای پیدا کردم...

206
00:08:23,793 --> 00:08:25,490
‫و چند پتو هم تو ماشین گذاشتم...

207
00:08:25,514 --> 00:08:27,210
‫که شاید خواستم جایی چرت بزنم.

208
00:08:28,668 --> 00:08:29,710
‫خب...

209
00:08:30,210 --> 00:08:32,168
‫شرمنده که این همه وقتت رو
‫پشت فرمون تلف کردی.

210
00:08:32,751 --> 00:08:33,918
‫آها، راستش...

211
00:08:36,543 --> 00:08:39,293
‫امیدوار بودم شاید بتونم
‫مدت کوتاهی پیشت بمونم.

212
00:08:40,668 --> 00:08:41,668
‫واسه چی؟

213
00:08:43,293 --> 00:08:45,297
‫خب، از اون‌جایی که مامان مرده بود،

214
00:08:45,321 --> 00:08:46,585
‫خیال می‌کردم پیشت می‌مونم.

215
00:08:50,335 --> 00:08:51,960
‫قبول کن دیگه آنی.

216
00:08:52,376 --> 00:08:54,626
‫قبول کن، خوش می‌گذره!

217
00:08:55,210 --> 00:08:57,543
‫- ضمنا، خیلی دلم می‌خواد سگم رو ببینم.
‫- سگت؟

218
00:08:57,543 --> 00:08:59,892
‫به آخرین مرحله آزمون انتخابی...

219
00:08:59,916 --> 00:09:01,085
‫«دنیای واقعی» راه یافتم!

220
00:09:01,085 --> 00:09:03,501
‫فردا باید برم لس آنجلس
‫تا تهیه‌کنندگانش رو ببینم!

221
00:09:03,501 --> 00:09:05,293
‫- وای خدایا!
‫- ولی...

222
00:09:05,460 --> 00:09:08,043
‫- هاپوت چی می‌شه؟
‫- آها، آره.

223
00:09:08,751 --> 00:09:10,501
‫می‌شه مواظب آقای لینگوئینی باشی؟

224
00:09:10,626 --> 00:09:12,420
‫جایزه‌تون ۲,۵۰۰ دلار افزایش یافت...

225
00:09:12,444 --> 00:09:13,960
‫مرسی! ممنون!

226
00:09:14,085 --> 00:09:15,710
‫... که اصلا کم چیزی نیست.

227
00:09:17,751 --> 00:09:20,835
‫راستش، انگار کوچک‌تر شده.

228
00:09:21,543 --> 00:09:23,312
‫مطمئنی کوچک‌ترش نکردی؟

229
00:09:23,336 --> 00:09:24,876
‫نه، خونه‌ام رو کوچک‌تر نکردم.

230
00:09:25,210 --> 00:09:26,460
‫- وای خدایا!
‫- چیه؟

231
00:09:26,585 --> 00:09:27,626
‫مرده.

232
00:09:29,376 --> 00:09:32,642
‫نه، خوابیده!
‫آقای لینگوئینی! سلام!

233
00:09:32,666 --> 00:09:34,293
‫آهای، آهای، آهای.

234
00:09:37,085 --> 00:09:38,918
‫دیدی؟ سالم و سلامته.

235
00:09:41,418 --> 00:09:42,418
‫ای بابا!

236
00:09:49,418 --> 00:09:52,515
‫خب، اِم... قصد داری چند وقت بمونی؟

237
00:09:52,539 --> 00:09:55,043
‫اِم، نمی‌دونم.
‫چند روزی می‌مونم.

238
00:09:56,668 --> 00:09:57,979
‫چند روز؟

239
00:09:58,003 --> 00:10:01,960
‫مگه نباید برگردی سر... کارت؟

240
00:10:02,126 --> 00:10:03,501
‫نه بابا، کار ندارم.

241
00:10:04,001 --> 00:10:06,585
‫خیلی‌خب، دنبال کار می‌گردی؟

242
00:10:06,585 --> 00:10:08,207
‫دارم کل توانم رو صرف...

243
00:10:08,231 --> 00:10:10,168
‫ایجاد زندگی باب میلم می‌کنم.

244
00:10:12,043 --> 00:10:12,916
‫ولی می‌خوای...

245
00:10:12,940 --> 00:10:15,501
‫می‌خوای از کجا پول در بیاری؟

246
00:10:15,501 --> 00:10:18,293
‫آخه نمی‌دونم بتونم بیشتر
‫بهت قرض بدم یا نه.

247
00:10:18,293 --> 00:10:19,668
‫خانه سالمندان مامان هم...

248
00:10:19,793 --> 00:10:21,001
‫- چندان...
‫- خیلی‌خب، پول لازم ندارم.

249
00:10:21,001 --> 00:10:22,501
‫کلی پول از شکایتم نصیبم می‌شه.

250
00:10:23,251 --> 00:10:24,858
‫از... از چی نصیبت می‌شه؟

251
00:10:24,882 --> 00:10:27,126
‫از شکایتت؟
‫ببخشید، کدوم شکایت؟

252
00:10:27,376 --> 00:10:29,418
‫عه، بهت نگفته بودم؟ وای خدایا.

253
00:10:29,418 --> 00:10:31,418
‫واسه قراری کاری
‫با آقایی که می‌خواست...

254
00:10:31,418 --> 00:10:33,585
‫رو خط مدم سرمایه‌گذاری کنه
‫موقع ناهار به رستوران «چوچی» رفته بودم،

255
00:10:33,585 --> 00:10:35,555
‫ولی تا یه لقمه از فیله تیلاپیام خوردم،

256
00:10:35,579 --> 00:10:37,335
‫دیدم یه تیغ ماهی توش مونده بود.

257
00:10:37,335 --> 00:10:40,210
‫تو گلوم گیر کرد
‫چیزی نمونده بود از خفگی بمیرم.

258
00:10:41,876 --> 00:10:42,876
‫واسه همین ازشون شکایت کردم.

259
00:10:43,668 --> 00:10:44,793
‫یعنی بابت تیغ ماهی...

260
00:10:44,793 --> 00:10:46,876
‫تو فیله ماهیت از «چوچی» شکایت کردی؟

261
00:10:47,001 --> 00:10:48,918
‫ببخشیدها. داشتم می‌مردم.

262
00:10:48,918 --> 00:10:51,293
‫واسه چی نمی‌تونی خوشحال باشی
‫که ازشون پول گرفتم؟

263
00:10:51,751 --> 00:10:53,960
‫مگه کی هستی؟
‫نکنه آقای «چوچی» تویی؟

264
00:10:54,543 --> 00:10:56,626
‫خب، واسه چی باید «آقای چوچی» باشم؟

265
00:10:56,751 --> 00:10:58,293
‫آخه دنیا دست مردانه.

266
00:11:02,085 --> 00:11:04,052
‫لطفا... لطفا اون موها رو...

267
00:11:04,076 --> 00:11:06,043
‫همین‌جوری اونجا ول نکن.

268
00:11:06,293 --> 00:11:07,293
‫باشه بابا.

269
00:11:07,318 --> 00:11:08,701
‫[«هوا» به قلم ویلیام لوگان]

270
00:11:11,418 --> 00:11:12,187
‫وای خدایا.

271
00:11:12,211 --> 00:11:14,543
‫رو گوشیت آلارم «کوئیز» گذاشتی؟

272
00:11:14,543 --> 00:11:17,460
‫بیا لینگوئینی!
‫وقتشه «کوئیز» تماشا کنیم.

273
00:11:17,460 --> 00:11:20,251
‫بیاین با شرکت‌کنندگان امشب آشنا بشیم.
‫اولین شرکت‌کننده‌مون برنده سابقمون...

274
00:11:20,251 --> 00:11:21,335
‫آفرین، بیا همین‌جا.

275
00:11:21,335 --> 00:11:23,615
‫رون هیکاک اهل...

276
00:11:23,639 --> 00:11:25,918
‫عذر می‌خوام! اهل اوهایوئه.

277
00:11:26,376 --> 00:11:28,876
‫- حالت خوبه تری؟
‫- آره، پشت‌صحنه چند تردک خوردم.

278
00:11:29,001 --> 00:11:31,085
‫حتما خرده‌اش تو نای‌ام رفته.

279
00:11:31,751 --> 00:11:33,543
‫برنامه زنده همینه دیگه.

280
00:11:33,668 --> 00:11:36,001
‫خوبه. آخه من نگرانتم تری.
‫خیلی زحمت می‌کشی.

281
00:11:36,001 --> 00:11:38,668
‫بهتره پاپیونت رو شل کنی.
‫مدتی بری تعطیلات.

282
00:11:38,668 --> 00:11:41,626
‫- آخی.
‫- بهش نگو «آخی». خیلی عوضیه.

283
00:11:41,651 --> 00:11:41,893
‫[رون]

284
00:11:41,918 --> 00:11:44,543
‫ولی ظاهرا آدم خوبیه.
‫خیلی هم لبخند می‌زنه.

285
00:11:44,543 --> 00:11:45,710
‫آدم خوبی نیست.
‫فیلم بازی می‌کنه.

286
00:11:45,735 --> 00:11:45,900
‫[رون]

287
00:11:45,925 --> 00:11:47,542
‫سعی می‌کنه عین تری باشه.

288
00:11:47,566 --> 00:11:49,585
‫ضمنا، ببین دستش
‫چقدر برق می‌زنه.

289
00:11:49,585 --> 00:11:51,636
‫دستش رو آرایش می‌کنه.

290
00:11:51,660 --> 00:11:53,710
‫دست بعضی‌ها زشته دیگه.

291
00:11:53,835 --> 00:11:55,835
‫... این همه راه از کنتاکی اومده،

292
00:11:55,835 --> 00:11:58,585
‫مارگارت، باید ازت بپرسم،
‫با اسبت تا استودیو اومدی؟

293
00:11:58,610 --> 00:11:59,685
‫[مارگارت]

294
00:11:59,710 --> 00:12:01,168
‫خوش اومدی.

295
00:12:01,460 --> 00:12:04,043
‫خب، زمانتون از الان شروع می‌شه.

296
00:12:04,043 --> 00:12:06,251
‫- ریشه دوم ۱۹۶ چنده؟
‫- چهارده.

297
00:12:06,251 --> 00:12:07,097
‫- رون؟
‫- چهارده.

298
00:12:07,121 --> 00:12:07,835
‫درسته.

299
00:12:08,043 --> 00:12:10,376
‫- هشت‌پا چند قلب داره؟
‫- سه‌تا.

300
00:12:10,376 --> 00:12:11,016
‫- رون؟
‫- سه‌تا.

301
00:12:11,040 --> 00:12:11,626
‫درسته.

302
00:12:11,626 --> 00:12:13,835
‫- چی؟
‫- چه ادویه‌ای از گیاه...

303
00:12:13,835 --> 00:12:15,460
‫کروکوس ساتیووس استخراج می‌شه؟

304
00:12:15,585 --> 00:12:18,460
‫- زعفران.
‫- احساس خودخواهی بهم دست داده؛ ولی زعفران.

305
00:12:18,460 --> 00:12:19,626
‫درسته.

306
00:12:19,626 --> 00:12:20,918
‫- کربن دی‌اکسید.
‫- خیلی خوبه.

307
00:12:20,918 --> 00:12:22,710
‫- نیوزیلند، ولینگتون.
‫- درسته.

308
00:12:22,710 --> 00:12:24,085
‫زحل.
‫«فامیل آمریکایی ما.»

309
00:12:24,210 --> 00:12:25,460
‫علامت مساوی.

310
00:12:25,460 --> 00:12:26,668
‫- «هری پاتر.»
‫- «هابیت»ـه.

311
00:12:26,793 --> 00:12:29,585
‫- درسته.
‫- خیلی‌خب. عافیت باشه.

312
00:12:29,585 --> 00:12:31,118
‫رون، لطفا اسامی خدایان...

313
00:12:31,142 --> 00:12:32,876
‫کوه المپ رو بهمون بگو.

314
00:12:33,293 --> 00:12:36,344
‫آفرودیته، آپولون،
‫آرس، آرتمیس، آتنا،

315
00:12:36,368 --> 00:12:39,418
‫دمتر، دیونیزوس،
‫هفائستوس، هـ... ای بابا!

316
00:12:39,585 --> 00:12:40,960
‫چرا تو برنامه‌شون شرکت نکردی؟

317
00:12:41,251 --> 00:12:42,960
‫می‌ترسی این‌قدر پول برنده بشی...

318
00:12:42,960 --> 00:12:44,418
‫که ملت قصد جونت رو بکنن؟

319
00:12:44,543 --> 00:12:45,876
‫راستش، خیلی‌ها قصد جون
‫برندگان بخت‌آزمایی رو می‌کنن.

320
00:12:46,335 --> 00:12:47,835
‫- نه، نمی...
‫- می‌ترسی...

321
00:12:47,960 --> 00:12:50,710
‫نفرتت از اون رون
‫در واقع از روی علاقه جنسی باشه...

322
00:12:50,710 --> 00:12:53,043
‫و نتونی حضوری کنترلش کنی؟

323
00:12:53,668 --> 00:12:54,793
‫نه‌خیر!

324
00:12:55,251 --> 00:12:59,085
‫صرفا... خـ... خوشم نمیاد...

325
00:13:00,251 --> 00:13:02,293
‫بهم نگاه کنن، متوجهی؟

326
00:13:04,001 --> 00:13:06,043
‫وقتشه سکه بندازیم!

327
00:13:06,043 --> 00:13:08,585
‫- ده، نه، هشت...
‫- ای سکه مسخره.

328
00:13:08,710 --> 00:13:10,362
‫سکه‌شون رو خیلی دوست دارم.
‫خیلی بزرگه.

329
00:13:10,386 --> 00:13:11,751
‫هفت، شش، پنج...

330
00:13:11,776 --> 00:13:12,147
‫[بگو!]

331
00:13:12,210 --> 00:13:14,243
‫چهار، سه...

332
00:13:14,267 --> 00:13:15,960
‫دو، یک.

333
00:13:16,747 --> 00:13:18,185
‫[نشون بده!]

334
00:13:18,210 --> 00:13:19,460
‫- نشون بده!
‫- نشون بده!

335
00:13:19,460 --> 00:13:20,438
‫نشون بده.

336
00:13:20,462 --> 00:13:23,418
‫شرکت‌کنندگانمون
‫پاسخ‌ها رو اجرا کرده...

337
00:13:23,418 --> 00:13:25,126
‫و هم‌گروهی‌هاشون پاسخ رو
‫حدس می‌زنن.

338
00:13:26,126 --> 00:13:27,284
‫وایستا ببینم، چیکار می‌کنی؟

339
00:13:27,308 --> 00:13:29,168
‫فقط همین پانتومیمش باحاله!

340
00:13:29,293 --> 00:13:31,418
‫باحال نیست، ادایی و مسخره است.

341
00:13:31,960 --> 00:13:33,665
‫مرحله نهایی رو
‫کلا واسه افزایش بیننده...

342
00:13:33,689 --> 00:13:35,293
‫تغییر دادن، خیلی احمقانه است.

343
00:13:35,835 --> 00:13:37,918
‫کی می‌خواد بی‌آبرو شدن ملت رو تماشا کنه؟

344
00:13:38,793 --> 00:13:39,793
‫من می‌خوام.

345
00:13:42,668 --> 00:13:44,210
‫والس. رقاص والس.

346
00:13:44,376 --> 00:13:46,668
‫وای خدایا. داره می‌رقصه.

347
00:13:46,668 --> 00:13:48,835
‫پیاده‌رو. بتن.

348
00:13:48,860 --> 00:13:49,935
‫[والتر کرونکیت]

349
00:13:49,960 --> 00:13:52,293
‫رقاص والس. بتن... والتر کرونکیت.

350
00:13:52,318 --> 00:13:54,116
‫[گروه رون ۱ امتیاز]

351
00:13:54,626 --> 00:13:55,876
‫والتر کرونکیت دیگه کیه؟

352
00:13:56,001 --> 00:13:57,626
‫جی. سگ.

353
00:13:57,651 --> 00:14:00,707
‫[رفتم سر کار. تا ۵ عصر برمی‌گردم.]
‫[موهات رو جمع کن!!]

354
00:14:00,732 --> 00:14:01,873
‫[ماسک مرطوب]

355
00:14:02,313 --> 00:14:11,940
‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@

356
00:14:12,479 --> 00:14:16,518
‫[سنگ‌ها و مواد معدنی] [غرب]
‫[داستان‌های مصور]

357
00:14:16,543 --> 00:14:18,960
‫خیلی‌خب

358
00:14:19,710 --> 00:14:21,835
‫♪ عین گوریل میام مهمونی ♪

359
00:14:22,126 --> 00:14:24,876
‫♪ احتمال خوش گذروندنم خیلی کمه ♪

360
00:14:25,001 --> 00:14:27,793
‫♪ آروم آروم مارگاریتا می‌خورم ♪
‫♪ عین آدم‌های بد می‌ریزم... ♪

361
00:14:28,001 --> 00:14:29,126
‫انگار خانه رباته.

362
00:14:29,251 --> 00:14:30,590
‫♪ بهتره تی رو بیاری ♪

363
00:14:30,614 --> 00:14:32,418
‫♪ افکارم رو مخفی کرده ♪
‫♪ و افسردگیم رو دود می‌کنم ♪

364
00:14:32,418 --> 00:14:33,960
‫- ♪ عین یاران سابقمی ♪
‫- ♪ سلام ♪

365
00:14:34,460 --> 00:14:37,168
‫♪ خیلی خوبن، ♪
‫♪ خیلی باحالن ♪

366
00:14:37,293 --> 00:14:40,001
‫♪ من رو از خود بیخود می‌کنن... ♪

367
00:14:41,543 --> 00:14:43,918
‫من همیشه رو سرنوشتم تمرکز می‌کنم.

368
00:14:44,251 --> 00:14:45,760
‫می‌خوام ثروتمند و مشهور بشم...

369
00:14:45,784 --> 00:14:47,293
‫و همه دوستم داشته باشن.
‫واسه چی؟

370
00:14:47,418 --> 00:14:49,656
‫آخه می‌خوام
‫خیلی قدرتمند بشم...

371
00:14:49,680 --> 00:14:51,793
‫و تو این دنیا کارهای خوبی بکنم، متوجهی؟

372
00:14:52,293 --> 00:14:54,252
‫ولی هنوز نفهمیدم...

373
00:14:54,276 --> 00:14:55,918
‫چطوری به اونجا برسم.

374
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
‫اصلا می‌دونی زندگی...

375
00:14:58,293 --> 00:15:00,918
‫زنان آسیایی تو این کشور چقدر دشواره؟

376
00:15:01,168 --> 00:15:02,533
‫آره، مقاله‌ای خونده بودم.

377
00:15:02,557 --> 00:15:04,460
‫مجبوریم مدام زحمت بکشیم.

378
00:15:04,460 --> 00:15:07,085
‫مثلا خودم همیشه می‌خواستم
‫واسه خودم شیرینی‌پزی بزنم، خب؟

379
00:15:07,085 --> 00:15:08,501
‫- ولی بعدش درگیر زندگی شدم.
‫- اوهوم.

380
00:15:08,626 --> 00:15:10,293
‫الان هم دیگه اصلا
‫شیرینی نمی‌پزم...

381
00:15:10,418 --> 00:15:12,293
‫و حس می‌کنم زندگیم نافرجام مونده.

382
00:15:13,085 --> 00:15:14,543
‫باید زندگیت رو تغییر بدی.

383
00:15:15,001 --> 00:15:18,251
‫از پسش بر میای،
‫آخه خیلی قدرتمندی.

384
00:15:21,293 --> 00:15:22,918
‫خب، دیگه میل نداری؟

385
00:15:23,376 --> 00:15:25,293
‫نه.

386
00:15:30,918 --> 00:15:33,751
‫از کی تا حالا جمع کردن سفارش یه میز
‫بیست دقیقه طول می‌کشه؟

387
00:15:33,751 --> 00:15:35,168
‫گرم صحبت شدیم.

388
00:15:35,168 --> 00:15:36,702
‫نمی‌شه که بشینی
‫و با ملت گرم بگیری.

389
00:15:36,726 --> 00:15:38,210
‫خانمه بهم باور داره کارل.

390
00:15:38,793 --> 00:15:39,960
‫وای خدایا!

391
00:15:40,543 --> 00:15:41,543
‫مرسی!

392
00:15:49,960 --> 00:15:52,043
‫سلام. امروز خیلی مهم بود.

393
00:15:52,043 --> 00:15:54,418
‫- واسه چی این بیرون نشستی؟
‫- آها، در روم قفل شد.

394
00:15:54,418 --> 00:15:55,991
‫خب، بیا بریم تو تا...

395
00:15:56,015 --> 00:15:57,835
‫آن، این روانی خواهرته؟

396
00:15:57,835 --> 00:15:59,126
‫بهت که گفتم.

397
00:15:59,126 --> 00:16:01,126
‫تهدیدم کرد پلیس خبر می‌کنه،
‫آخه خیال می‌کرد دارم... چی گفتی؟

398
00:16:01,126 --> 00:16:03,085
‫- گفتی آشغال می‌ریزم؟
‫- واقعا آشغال می‌ریختی.

399
00:16:03,085 --> 00:16:05,376
‫خیال می‌کردم داری آشغال می‌ریزی
‫و قصد قتل داری.

400
00:16:05,376 --> 00:16:06,501
‫عه، بهم میاد قاتل باشم؟

401
00:16:06,876 --> 00:16:08,960
‫- آره. خب، آره، بهت میاد.
‫- عه، واقعا؟

402
00:16:09,085 --> 00:16:10,237
‫سینه‌بندت معلومه‌ها.

403
00:16:10,261 --> 00:16:12,251
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫از طرفش عذر می‌خوام.

404
00:16:12,501 --> 00:16:14,376
‫- اصلا...
‫- از طرفم عذر می‌خوای؟ مگه چیکار کردم؟

405
00:16:14,376 --> 00:16:16,335
‫- واسه چی... چرا؟
‫- خفه شو.

406
00:16:16,668 --> 00:16:19,150
‫خیلی‌خب، رفته بودم قهوه بخورم...

407
00:16:19,174 --> 00:16:20,876
‫که با خانمی آشنا شدیم.

408
00:16:20,876 --> 00:16:22,493
‫وای خدایا! خیلی غمگین بود؛

409
00:16:22,517 --> 00:16:24,918
‫ولی گرم صحبت شدیم
‫و کمکش کردم.

410
00:16:25,210 --> 00:16:27,335
‫حال خودم هم با کمک بهش بهتر شد.

411
00:16:27,335 --> 00:16:29,960
‫من هم به همین سادگی
‫فهمیدم می‌خوام چیکار کنم.

412
00:16:30,501 --> 00:16:31,668
‫وسایلم رو جابه‌جا نکن.

413
00:16:31,918 --> 00:16:33,918
‫واسه چی عروسک ورجه وورجه‌ای
‫جاستین تیمبرلیک رو داری؟

414
00:16:34,043 --> 00:16:36,751
‫عروسک تری مک‌تیره
‫و خیلی نادره.

415
00:16:36,751 --> 00:16:38,460
‫مال سیصدمین قسمتشونه!

416
00:16:38,460 --> 00:16:40,309
‫می‌دونی واسه خریدش...

417
00:16:40,333 --> 00:16:42,001
‫تو «ای‌بی» چه جنگی کرده بودم؟

418
00:16:42,168 --> 00:16:44,876
‫- جاستین تیمبرلیکه.
‫- تری مک‌تیره.

419
00:16:45,085 --> 00:16:46,539
‫خیلی‌خب، داشتم می‌گفتم،

420
00:16:46,563 --> 00:16:48,960
‫تصمیمم رو گرفتم.

421
00:16:49,251 --> 00:16:50,918
‫می‌خوام...

422
00:16:51,668 --> 00:16:52,710
‫مشاور کامیابی بشم.

423
00:16:53,835 --> 00:16:55,448
‫عین اپرا بشم.

424
00:16:55,472 --> 00:16:57,626
‫آها، باشه. باشه.
‫لینگوئینی!

425
00:16:57,626 --> 00:17:00,293
‫- مگه خنده داره؟ سرنوشتم همینه.
‫- عه، پیدات کردم.

426
00:17:00,460 --> 00:17:01,626
‫باشه، امان از دست تو و سرنوشتت.

427
00:17:01,626 --> 00:17:04,210
‫اولش اسکیت نمایشی بود،
‫بعدش بازیگری بود، بعدش هم...

428
00:17:04,210 --> 00:17:05,960
‫بعدش هم می‌خواستی
‫ستاره موسیقی بشی.

429
00:17:05,960 --> 00:17:07,876
‫- بعدش می‌خواستی طراح مد بشی.
‫- آره، ولی این دفعه فرق می‌کنه.

430
00:17:08,043 --> 00:17:09,043
‫چه فرقی می‌کنه؟

431
00:17:09,376 --> 00:17:10,693
‫می‌دونی چیه؟ خودم نشونت می‌دم.

432
00:17:10,717 --> 00:17:12,585
‫آخه قراره اولین پروژه‌ام باشی.

433
00:17:12,876 --> 00:17:14,251
‫من مشاور کامیابی لازم ندارم.

434
00:17:14,251 --> 00:17:17,043
‫اِم، واقعا؟
‫آخه این‌طور که پیداست،

435
00:17:17,043 --> 00:17:18,858
‫زنی ۲۸ ساله‌اس...

436
00:17:18,882 --> 00:17:21,210
‫که عین مرد بیوه ۹۸ ساله‌ای
‫زندگی می‌کنی.

437
00:17:21,543 --> 00:17:22,751
‫من ۳۳ ساله‌ام.

438
00:17:23,251 --> 00:17:26,001
‫ضمنا، چرا همیشه تو فرضیاتت مردم؟

439
00:17:26,668 --> 00:17:27,710
‫چون مردها بدترن.

440
00:17:27,710 --> 00:17:29,585
‫خب، از همین وضع زندگیم
‫خوشم میاد.

441
00:17:30,168 --> 00:17:32,837
‫خیلی‌خب رون. چاک جغرافیا رو انتخاب کرده.

442
00:17:32,861 --> 00:17:35,168
‫ببینیم چه سوالی برات می‌افته.

443
00:17:35,460 --> 00:17:36,835
‫- لطفا کل پایتخت‌های...
‫- چیکار می‌کنی؟

444
00:17:37,126 --> 00:17:38,876
‫- ... آمریکای جنوبی رو بهمون بگو.
‫- یوگا تمرین می‌کنم.

445
00:17:39,335 --> 00:17:42,387
‫بوئنوس آیرس، لیما،
‫سوکره، برازیلیا،

446
00:17:42,411 --> 00:17:45,376
‫سانتیاگو، بوگوتا،
‫کیتو، کاراکاس،

447
00:17:45,376 --> 00:17:47,239
‫مونته‌ویدئو و آسونسیون.

448
00:17:47,263 --> 00:17:48,501
‫کاراکاس...

449
00:17:50,585 --> 00:17:52,219
‫می‌دونستم باید
‫بعد از فارغ‌التحصیلی...

450
00:17:52,243 --> 00:17:53,876
‫از دانشکده حقوق
‫که به آمریکای جنوبی سفر کرده بودم،

451
00:17:53,876 --> 00:17:55,793
‫بیشتر دقت می‌کردم.

452
00:17:55,793 --> 00:17:57,210
‫ای بابا.

453
00:17:57,210 --> 00:17:59,876
‫بذار ببینم، نوبت توئه چاک.
‫زبان چطوره؟

454
00:18:00,501 --> 00:18:02,231
‫چاک، لطفا اسم‌هایی رو...

455
00:18:02,255 --> 00:18:04,960
‫که حالت مفرد ندارن
‫بهمون بگو.

456
00:18:05,168 --> 00:18:07,981
‫قیچی، لباس، شلوار، جین، شلوار پارچه‌‎ای،

457
00:18:08,005 --> 00:18:10,543
‫شلوارک، جوراب شلواری،
‫دوربین، عینک آفتابی،

458
00:18:10,543 --> 00:18:12,418
‫موچین، ابزار، زیرپوش، لباس زیر.

459
00:18:12,835 --> 00:18:15,335
‫مرزهای رودخانه‌ای آمریکای شمالی.
‫خیلی‌خب، باشه.

460
00:18:15,335 --> 00:18:17,376
‫دیترویت، پاین، پیجن، رینی.

461
00:18:17,376 --> 00:18:19,835
‫سنت کلایر، سنت کرویکس، سینت فرانسیس،
‫سن لاورنز و سن ماری.

462
00:18:20,043 --> 00:18:22,311
‫هسته سلول، هستک، میتوکندری،

463
00:18:22,335 --> 00:18:24,460
‫دستگاه گلژی، غشای سلولی،

464
00:18:24,460 --> 00:18:26,501
‫پوشش هسته‌ای، اسکلت سلولی.

465
00:18:28,336 --> 00:18:28,643
‫[خدمات حسابداری «سی‌پی یی!»]

466
00:18:28,668 --> 00:18:30,960
‫تو هم دیدی؟ با خودم گفتم:
‫«دختره همکارمون نیست؟»

467
00:18:31,085 --> 00:18:32,585
‫بعدش با خودم گفتم:
‫«وای خدایا. آره، هست.»

468
00:18:32,585 --> 00:18:34,126
‫بعدش هم... وای، خدایا!

469
00:18:34,126 --> 00:18:36,630
‫سلام، خانم کوئیزباز اومد.

470
00:18:36,654 --> 00:18:37,585
‫چی؟

471
00:18:37,793 --> 00:18:38,818
‫خیلی راحت می‌گفتی:

472
00:18:38,842 --> 00:18:41,126
‫«اسپانیا. نهنگ قاتل. هشت‌ضلعی.»

473
00:18:41,251 --> 00:18:43,376
‫- خب، منظورت چیه؟
‫- حواست کجاست؟

474
00:18:43,376 --> 00:18:45,501
‫تو صفحه اصلی «ردیت»ـی.
‫فیلمت رو می‌گم.

475
00:18:45,501 --> 00:18:47,293
‫... پیرامون، محوطه و محیط.

476
00:18:50,388 --> 00:18:51,603
‫[خدمات حسابداری «سی‌پی یی!»]

477
00:18:51,628 --> 00:18:52,394
‫[فیلم خانم کوئیزباز «کوئیز توقف‌ناپذیر»]

478
00:18:52,419 --> 00:18:52,989
‫[زنی کنار جسد سگش کوئیز را می‌ترکاند]

479
00:18:53,013 --> 00:18:53,851
‫[پیرمردی عجیب و غریب
‫تمام سوالات رو درست جواب می‌دهد]

480
00:18:53,876 --> 00:18:54,960
‫وای نه.

481
00:18:57,210 --> 00:18:59,543
‫وای، خانم کوئیزباز.

482
00:18:59,568 --> 00:18:59,757
‫[چرا خانم کوئیزباز نمادی
‫از کل مشکلات آمریکاست]

483
00:18:59,781 --> 00:18:59,876
‫[عاشق خانم کوئیزباز شدم]

484
00:18:59,901 --> 00:19:00,329
‫[چرا نفرت از خانم کوئیزباز نژادپرستانه
‫و تشویقش نژادپرستانه‌تر است]

485
00:19:00,353 --> 00:19:00,518
‫[نابغه «کوئیز توقف‌ناپذیر]

486
00:19:00,543 --> 00:19:01,835
‫وای خدایا.

487
00:19:01,860 --> 00:19:02,136
‫[نابغه «کوئیز توقف‌ناپذیر]

488
00:19:02,626 --> 00:19:05,418
‫- ... لیزوزوم، ریبوزوم، هسته سلول...
‫- وای نه.

489
00:19:05,443 --> 00:19:06,393
‫[کلیپ برتر روز]

490
00:19:06,418 --> 00:19:08,654
‫سلام، چطورین بچه‌ها؟
‫به قولم عمل می‌کنم،

491
00:19:08,678 --> 00:19:09,751
‫خانم کوئیزبازه.

492
00:19:09,776 --> 00:19:09,851
‫[کلیپ برتر روز]

493
00:19:09,876 --> 00:19:12,793
‫ببین، از بس فیلمت بامزه بود،
‫گوشیم رو انداختم تو مستراح.

494
00:19:12,818 --> 00:19:13,060
‫[کلیپ برتر روز]

495
00:19:13,085 --> 00:19:14,168
‫نگران نباش، فقط شاشیده بودم.

496
00:19:14,293 --> 00:19:16,501
‫می‌شه به فالوئرهام
‫سلام مختصری بکنی؟

497
00:19:16,668 --> 00:19:18,626
‫نه‌خیر! باید یه دقیقه تنها باشم.

498
00:19:18,651 --> 00:19:18,972
‫[کلیپ برتر روز]

499
00:19:19,139 --> 00:19:23,643
‫[کلیپ برتر روز]

500
00:19:23,668 --> 00:19:25,216
‫سلام، توییتر رو دیدی؟

501
00:19:25,240 --> 00:19:26,668
‫چطور این‌طوری شد؟

502
00:19:26,693 --> 00:19:26,851
‫[کلیپ برتر روز]

503
00:19:26,876 --> 00:19:28,293
‫فیلمت فراگیر شده!

504
00:19:28,293 --> 00:19:29,418
‫دیشب منتشرش کردم،

505
00:19:29,418 --> 00:19:31,543
‫ولی امروز صبح که بیدار شدم،
‫همه‌جا پخش شده بود.

506
00:19:31,793 --> 00:19:33,208
‫البته چون یه بار ایلان ماسک...

507
00:19:33,232 --> 00:19:34,960
‫سرم داد کشیده بود،
‫کلی فالوئر دارم.

508
00:19:34,960 --> 00:19:36,835
‫- ولی...
‫- زود... زود باش حذفش کن.

509
00:19:36,960 --> 00:19:38,509
‫وایستا ببینم!
‫ملت الکی این‌جوری ذوق نمی‌کنن.

510
00:19:38,533 --> 00:19:39,585
‫ببین چی می‌گم، ببین چی می‌گم.

511
00:19:39,585 --> 00:19:41,126
‫- خیلی‌خب، تهیه‌کنندگان...
‫- باید قطع کنم.

512
00:19:41,151 --> 00:19:41,699
‫[کلیپ برتر روز]

513
00:19:41,724 --> 00:19:42,466
‫[کلیپ برتر روز]

514
00:19:42,585 --> 00:19:44,751
‫- هنوز همین‌جام.
‫- همیشه از این کارها می‌کنه.

515
00:19:44,751 --> 00:19:46,918
‫همین‌طوری بی‌خیال زندگی می‌کنه...

516
00:19:46,918 --> 00:19:48,501
‫و اصلا به فکر عواقب کارهاش
‫واسه بقیه نیست.

517
00:19:48,501 --> 00:19:51,460
‫می‌دونستی وقتی بچه بودیم
‫به موزه کچاپ «هاینز» رفته بودیم،

518
00:19:51,460 --> 00:19:53,543
‫پدرمون ما رو برده بود،
‫ولی خیلی عصبانی بود...

519
00:19:53,543 --> 00:19:56,001
‫آخه می‌خواست «داستان پلیس ۳» رو تماشا کنه
‫و تازه دی‌وی‌دیش رو خریده بود.

520
00:19:56,001 --> 00:19:58,418
‫خلاصه، کپه عظیمی از کچاپ رو انداخت...

521
00:19:58,418 --> 00:20:00,251
‫و یکی از مأموران حراست کچاپ «هاینز»...

522
00:20:00,276 --> 00:20:00,393
‫[کلیپ برتر روز]

523
00:20:00,418 --> 00:20:02,168
‫بیرونمون کرد
‫و ما رو تو خیابون انداخت.

524
00:20:02,193 --> 00:20:02,746
‫[هاینز]

525
00:20:02,771 --> 00:20:04,668
‫من هم خیلی دلم می‌خواست
‫از کچاپ اطلاعات کسب کنم.

526
00:20:05,015 --> 00:20:05,060
‫[کلیپ برتر روز]

527
00:20:05,085 --> 00:20:06,335
‫می‌خواستم تجربه‌اش کنم.

528
00:20:06,335 --> 00:20:08,293
‫نتونستم تجربه‌اش کنم.
‫حالا ببینم به چه روزی افتادم.

529
00:20:08,293 --> 00:20:09,418
‫ولی گمون کنم فقط با گوجه درستش کنن.

530
00:20:09,418 --> 00:20:11,626
‫- شکر و ادویه هم بهش می‌زنن.
‫- وای خدایا.

531
00:20:11,751 --> 00:20:13,168
‫می‌خوان تو اخبار محلی
‫حضور پیدا کنم.

532
00:20:13,293 --> 00:20:15,376
‫- ایول!
‫- نمی‌خوام تو اخبار باشم.

533
00:20:15,668 --> 00:20:17,043
‫من حاضرم به هر دری بزنم
‫که تو اخبار محلی باشم.

534
00:20:17,097 --> 00:20:18,476
‫[کلیپ برتر روز}

535
00:20:18,501 --> 00:20:19,668
‫حسابرسی داخلی، بفرمایین.

536
00:20:19,668 --> 00:20:22,585
‫سلام خانم کوئیزباز! بدجوری طرفدارتم.
‫جرالد هستم.

537
00:20:22,585 --> 00:20:24,710
‫می‌شه گفت همنوع‌خوار جنسی هستم.

538
00:20:25,460 --> 00:20:27,835
‫درست فرض کردی،
‫می‌خوای با هم ناهار بخوریم؟

539
00:20:27,835 --> 00:20:29,698
‫کل اینترنت محل کارم رو بلدن.

540
00:20:29,722 --> 00:20:31,585
‫کل اینترنت محل کارم رو بلدن.

541
00:20:33,126 --> 00:20:35,126
‫نیاگارا، دیترویت، پاین...
‫دیترویت...

542
00:20:35,151 --> 00:20:37,219
‫[کلیپ برتر روز]

543
00:20:38,112 --> 00:20:39,445
‫[کلیپ برتر روز]

544
00:20:40,126 --> 00:20:41,960
‫- سلام، یه حرف هوشمندانه بزن.
‫- ببخشید. نمی‌تونم.

545
00:20:41,960 --> 00:20:43,126
‫بگو دیگه!

546
00:20:44,926 --> 00:20:50,976
‫[دفتر شمالی «سی‌پی یی!»]

547
00:20:51,001 --> 00:20:52,001
‫آن یام.

548
00:20:53,210 --> 00:20:54,585
‫نمی‌خواستم بترسونمت.

549
00:20:54,751 --> 00:20:57,168
‫از دوستان مامانتم.
‫می‌دونی کجاست؟

550
00:20:57,501 --> 00:20:58,751
‫نه، شرمنده.

551
00:20:58,751 --> 00:21:01,293
‫مطمئنی؟
‫آخه خیلی دوست دارم پیداش کنم.

552
00:21:01,418 --> 00:21:02,751
‫مقداری پول بهم بدهکاره.

553
00:21:04,626 --> 00:21:06,085
‫اون... اون که گفته بود
‫قمار رو ترک کرده.

554
00:21:06,626 --> 00:21:08,480
‫می‌گفت فقط گاهی
‫با دستگاه‌ها بازی می‌کنه.

555
00:21:08,504 --> 00:21:09,793
‫چقدر بهت بدهکاره؟

556
00:21:09,918 --> 00:21:12,043
‫- هشتاد هزار دلار.
‫- هشتاد هزار دلار؟

557
00:21:12,168 --> 00:21:13,460
‫حالا فرض کن
‫وقتی دخترش...

558
00:21:13,460 --> 00:21:16,085
‫با موی چتری بامزه‌اش مشهور شد
‫چقدر غافلگیر شدم.

559
00:21:16,335 --> 00:21:18,418
‫مجبور نشدم کلی زحمت بکشم
‫تا پیدات کنم.

560
00:21:18,710 --> 00:21:19,835
‫خب، کجاست؟

561
00:21:23,335 --> 00:21:24,948
‫واقعا می‌خوای ازش محافظت کنی؟

562
00:21:24,972 --> 00:21:26,585
‫تو که احتمالا
‫اصلا ازش خوشت نمیاد.

563
00:21:26,585 --> 00:21:28,335
‫من که خوشم نمیاد.

564
00:21:28,543 --> 00:21:30,501
‫اذیت نکن دیگه، احمق نباش.

565
00:21:31,335 --> 00:21:32,501
‫بهم بگو کجاست.

566
00:21:35,501 --> 00:21:36,501
‫ماکائوئه.

567
00:21:37,418 --> 00:21:39,251
‫- ماکائوئه.
‫- کمکی از دستم بر نمیاد.

568
00:21:39,251 --> 00:21:41,960
‫معلومه که بر میاد.
‫می‌تونی بدهیش رو صاف کنی.

569
00:21:42,293 --> 00:21:44,168
‫من که ۸۰,۰۰۰ دلار ندارم.

570
00:21:44,168 --> 00:21:46,585
‫من هم ندارم،
‫مشکلمون هم همینه.

571
00:21:48,668 --> 00:21:49,793
‫وقتی جورش کردی باهام تماس بگیر...

572
00:21:49,818 --> 00:21:50,333
‫[کن]
‫[۴۱۲۰۷۲۳۷۲۴]

573
00:21:50,501 --> 00:21:51,960
‫تا سگت رو پس بگیری.

574
00:21:53,668 --> 00:21:54,751
‫سگم؟

575
00:21:56,043 --> 00:21:58,501
‫- سگم؟
‫- دو هفته فرصت داری.

576
00:21:59,251 --> 00:22:01,668
‫بعدش دیگه نمی‌بینیش.

577
00:22:02,585 --> 00:22:04,043
‫بریم کرونات بخوریم.

578
00:22:06,460 --> 00:22:09,001
‫چه عالی! حتما میایم، ممنون.

579
00:22:13,751 --> 00:22:14,918
‫لینگوئینی!

580
00:22:16,626 --> 00:22:18,611
‫آنی، جریان چیه؟

581
00:22:18,635 --> 00:22:19,751
‫لینگوئینی!

582
00:22:25,835 --> 00:22:27,418
‫مگه هنوز کسی اسم بچه‌اش رو کن می‌ذاره؟

583
00:22:27,626 --> 00:22:30,543
‫همه‌اش تقصیر توئه.
‫به خاطر فیلم مسخره تو پیدام کرد.

584
00:22:32,626 --> 00:22:34,585
‫- داری بهش زنگ می‌زنی؟
‫- دارم به مامان زنگ می‌زنم.

585
00:22:35,210 --> 00:22:36,585
‫به هیچ دردی نمی‌خوره.

586
00:22:36,710 --> 00:22:38,251
‫جنی؟

587
00:22:38,251 --> 00:22:40,043
‫ما رو با ۸۰,۰۰۰ دلار بدهی ول کردی؟

588
00:22:40,293 --> 00:22:41,960
‫اشکالی نداره، الان ماکائوئم.

589
00:22:42,126 --> 00:22:44,543
‫جف، یه کوکتل مای تای دیگه برام بگیر.

590
00:22:44,793 --> 00:22:47,501
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫اشکال داره. خیلی هم اشکال داره.

591
00:22:47,668 --> 00:22:50,251
‫طلبکارت آنی رو تهدید کرده
‫و سگم رو دزدیده.

592
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
‫اون که سگ تو نیست.

593
00:22:51,793 --> 00:22:52,835
‫معامله بدی نیست.

594
00:22:52,960 --> 00:22:55,460
‫- اون سگ که خیلی پیره.
‫- ربطی نداره!

595
00:22:55,460 --> 00:22:58,335
‫انتظار داری چیکار کنم؟
‫من که ماکائوئم.

596
00:22:58,335 --> 00:22:59,441
‫باید درستش کنی.

597
00:22:59,465 --> 00:23:01,335
‫ما که پول نداریم صافش کنیم!

598
00:23:01,335 --> 00:23:02,637
‫قبوله! بیا ماکائو.

599
00:23:02,661 --> 00:23:05,210
‫جف یه واحد اجاره کرده،
‫ولی مجانی سوارتون نمی‌کنیم.

600
00:23:05,335 --> 00:23:07,376
‫ما که نمی‌خوایم تو واحد تخمیتون
‫زندگی کنیم.

601
00:23:07,585 --> 00:23:09,793
‫فحش نده.
‫ای بابا، کی بالا سرت بوده؟

602
00:23:10,001 --> 00:23:11,126
‫هیچ‌کس!

603
00:23:14,126 --> 00:23:17,585
‫بهت که گفتم.

604
00:23:19,085 --> 00:23:22,043
‫- وای خدایا. وای خدایا!
‫- چیه؟ چیه؟ اومدن؟

605
00:23:22,210 --> 00:23:25,126
‫آنی، آنی، آنی!
‫همه‌چی به هم مرتبطه.

606
00:23:25,710 --> 00:23:27,210
‫هم‌کرداری کیهانه.

607
00:23:27,501 --> 00:23:29,668
‫وای خدایا.
‫گمون کنم خودم این شرایط رو ایجاد کردم.

608
00:23:31,293 --> 00:23:33,126
‫از تک‌تک کلماتی که گفتی متنفرم.

609
00:23:33,126 --> 00:23:35,251
‫وای خدایا.
‫پولشون رو این‌جوری جور می‌کنی.

610
00:23:35,251 --> 00:23:37,216
‫خیلی‌خب، همین الان یکی از «کوئیز»
‫تماس گرفته بود.

611
00:23:37,240 --> 00:23:38,293
‫فیلمت رو دیدن.

612
00:23:38,501 --> 00:23:42,085
‫چی؟ نه! نه!
‫آبروم رفت.

613
00:23:42,085 --> 00:23:44,168
‫نه، نه، نه، نه.
‫نه، ببین، خیلی خوششون اومد،

614
00:23:44,168 --> 00:23:46,501
‫الان هم دارن شرکت‌کننده پیدا می‌کنن...

615
00:23:46,501 --> 00:23:47,876
‫و می‌خوان... نه، اذیت نکن دیگه.

616
00:23:47,876 --> 00:23:49,005
‫می‌خوان شخصا...

617
00:23:49,029 --> 00:23:50,918
‫تو آزمون انتخابی ناحیه‌ایشون...

618
00:23:50,918 --> 00:23:53,376
‫که آخر همین هفته تو فیلادلفیا
‫برگزار می‌شه، شرکت کنی!

619
00:23:53,376 --> 00:23:56,001
‫- نه‌خیر، نمی‌رم.
‫- وای خدایا. چرا نمی‌ری؟

620
00:23:56,001 --> 00:23:58,210
‫آخه می‌تونی سه‌سوته ۸۰,۰۰۰ دلار ببری.

621
00:23:58,210 --> 00:23:59,751
‫کل سوالات رو درست جواب داده بودی.

622
00:23:59,751 --> 00:24:01,035
‫من که نمی‌تونم تو پخش زنده...

623
00:24:01,059 --> 00:24:02,793
‫جلوی چندین میلیون بیننده بازی کنم.

624
00:24:02,793 --> 00:24:04,585
‫من که نمی‌تونم جلوی
‫تری مک‌تیر کبیر بازی کنم.

625
00:24:04,610 --> 00:24:05,543
‫[سنگ‌ها و مواد معدنی] [غرب]
‫[داستان‌های مصور]

626
00:24:05,626 --> 00:24:08,335
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم.
‫حتما راه‌حل دیگه‌ای هم هست.

627
00:24:10,835 --> 00:24:13,501
‫می‌تونی تخمک‌هات رو بفروشی.
‫خودت که ازشون استفاده نمی‌کنی.

628
00:24:14,168 --> 00:24:16,543
‫- تخمک‌هام رو نمی‌فروشم.
‫- خیلی‌خب!

629
00:24:18,335 --> 00:24:21,043
‫خب، من هم نمی‌ذارم مامان زندگیت رو
‫با مسخره‌بازی نابود کنه.

630
00:24:21,793 --> 00:24:24,085
‫دیگه کار از کار گذشته.

631
00:24:29,710 --> 00:24:31,085
‫خب، از شعبه «کارمکس» پرسیدم...

632
00:24:31,210 --> 00:24:33,484
‫و گفتن می‌تونم ماشینم رو...

633
00:24:33,508 --> 00:24:34,793
‫راحت ۲۰,۰۰۰ دلار بفروشم...

634
00:24:43,210 --> 00:24:44,432
‫سلام. نامه‌رسان...

635
00:24:44,456 --> 00:24:47,376
‫باز هم روزنامه رو
‫یه کیلومتر دورتر از ایوان انداخت.

636
00:24:47,501 --> 00:24:49,668
‫عوضی رو ورودی ماشین انداختش.

637
00:24:50,085 --> 00:24:51,876
‫تقریبا مطمئنم دوباره
‫سیگار الکترونیکی می‌کشه.

638
00:24:52,585 --> 00:24:54,001
‫کسی چون من
‫که دیگه...

639
00:24:54,126 --> 00:24:55,956
‫با شبح فرق خاصی نداره،

640
00:24:55,980 --> 00:24:58,210
‫نباید اون‌قدر خم بشه،
‫برام خطرناکه.

641
00:24:58,918 --> 00:24:59,960
‫می‌شه کمکم کنی؟

642
00:25:01,501 --> 00:25:04,335
‫اِم، راستی، می‌شه یه لحظه
‫گوشیت رو قرض بگیرم؟

643
00:25:05,043 --> 00:25:06,960
‫فقط می‌خوام ببینم سهامم چطور شده.

644
00:25:08,501 --> 00:25:10,595
‫همه‌چی مرتبه؟
‫رفتارت عجیب شده.

645
00:25:10,619 --> 00:25:12,335
‫منظورت چیه؟ چیزی نیست.

646
00:25:13,626 --> 00:25:16,335
‫- از کی تا حالا سرمایه‌گذاری می‌کنی؟
‫- تو چیکار داری؟

647
00:25:17,210 --> 00:25:18,335
‫نترس! منم!

648
00:25:18,626 --> 00:25:19,375
‫چی؟

649
00:25:19,399 --> 00:25:21,668
‫این دیگه چه... جنی، باز شروع نکن!

650
00:25:21,793 --> 00:25:23,460
‫نگران نباش!
‫می‌ریم سگت رو پس بگیریم!

651
00:25:23,460 --> 00:25:25,001
‫آهای!

652
00:25:25,293 --> 00:25:27,585
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- می‌برمت فیلادلفیا!

653
00:25:27,585 --> 00:25:29,418
‫- می‌برمت که تو برنامه‌شون شرکت کنی!
‫- جنی!

654
00:25:29,418 --> 00:25:30,793
‫خیلی‌خب!

655
00:25:30,793 --> 00:25:31,918
‫صد دلار من چی شد؟

656
00:25:31,918 --> 00:25:33,543
‫مرسی. اِم، شرمنده،
‫الان پول نقد ندارم.

657
00:25:33,543 --> 00:25:35,001
‫آهای! چطور می‌تونی
‫وقتی تازه...

658
00:25:35,001 --> 00:25:37,251
‫خلافکاری تهدیدم کرده بود،
‫چنین بلایی سرم بیاری؟

659
00:25:37,376 --> 00:25:39,126
‫واسه همین فریاد کشیدم «نترس! منم!» دیگه.

660
00:25:39,126 --> 00:25:40,710
‫- جنی!
‫- خلافکار دیگه چیه؟

661
00:25:41,210 --> 00:25:43,251
‫خلافکار آسیایی بود.
‫مطالعه کن دیگه.

662
00:25:43,376 --> 00:25:44,543
‫- جنی!
‫- خیلی ممنون.

663
00:25:44,543 --> 00:25:46,927
‫جنی، بذار بیام بیرون.

664
00:25:46,951 --> 00:25:49,335
‫فرانسین! فرانسین، خواهش می‌کنم!

665
00:25:49,335 --> 00:25:50,418
‫ای دله‌دزد!

666
00:25:52,251 --> 00:25:53,844
‫جنی! بذار بیام بیرون!

667
00:25:53,868 --> 00:25:55,460
‫با اف‌بی‌آی تماس می‌گیرم‌ها!

668
00:25:55,460 --> 00:25:57,710
‫- آروم باش.
‫- می‌خوای آروم باشم؟

669
00:25:57,710 --> 00:26:00,126
‫- خودت من رو ربودی‌ها!
‫- ای بابا، این‌قدر بزرگش نکن.

670
00:26:00,126 --> 00:26:02,168
‫- جنی، جنی...
‫- اون پشت مقداری تنقلات...

671
00:26:02,168 --> 00:26:04,460
‫و بالش دارم،
‫پس راحت باش و استراحت کن.

672
00:26:04,460 --> 00:26:06,501
‫- از مسیر لذت ببر.
‫جنی، جنی.

673
00:26:08,543 --> 00:26:09,683
‫♪ غافلگیر شدم... ♪

674
00:26:09,707 --> 00:26:11,710
‫♪ که بدترین دشمنم خودم هستم ♪

675
00:26:13,085 --> 00:26:15,960
‫♪ هر چند وقت یه بار ♪
‫♪ خودم رو بدبخت می‌کنم... ♪

676
00:26:15,960 --> 00:26:17,168
‫وای خدایا!

677
00:26:17,710 --> 00:26:19,460
‫- جنی!
‫- چیکار می‌کنی؟

678
00:26:19,793 --> 00:26:22,085
‫- بزن کنار.
‫- عمرا!

679
00:26:24,835 --> 00:26:26,043
‫آخ، آخ، آخ، آخ! بس کن!

680
00:26:27,168 --> 00:26:28,583
‫برگرد تو صندوق عقب!

681
00:26:28,607 --> 00:26:31,126
‫مواظب باش! خطرناکه!
‫مواظب باش!

682
00:26:38,918 --> 00:26:40,876
‫- وای خدای! وای خدا!
‫- این دیگه چه...

683
00:26:41,835 --> 00:26:42,918
‫رانندگی یاد بگیر!

684
00:26:43,876 --> 00:26:44,876
‫ای نژادپرست.

685
00:26:45,007 --> 00:26:47,080
‫[فورد]
‫[رعشه]

686
00:26:48,820 --> 00:26:50,233
‫[تگزاس]

687
00:26:50,793 --> 00:26:52,543
‫عه، سلام!

688
00:26:52,593 --> 00:26:53,519
‫[تگزاس ]

689
00:26:58,918 --> 00:27:00,251
‫- باورم نمی‌شه!
‫- جنی!

690
00:27:00,376 --> 00:27:01,543
‫- چیه؟
‫- سوییچ رو بده من!

691
00:27:01,710 --> 00:27:03,335
‫- نه!
‫- چی؟

692
00:27:03,335 --> 00:27:05,376
‫- بده دیگه!
‫- نه! نه. نه، نه، نه.

693
00:27:05,376 --> 00:27:07,418
‫- می‌خوای فرار کنی؟
‫- بهت می‌رسم. دو و میدانی شرکت می‌کردم.

694
00:27:07,418 --> 00:27:09,960
‫- چی؟ تو که دو و میدانی شرکت نمی‌کردی!
‫- ثبت‌نام که کرده بودم!

695
00:27:10,543 --> 00:27:12,376
‫- نمی‌دم...
‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه!

696
00:27:12,376 --> 00:27:13,460
‫نه، نه، نه، نه!

697
00:27:13,460 --> 00:27:14,751
‫مگه نگفتی بهت نمی‌رسم؟

698
00:27:14,876 --> 00:27:16,668
‫- چیکار می...
‫- بس کن! بس کن! بس کن!

699
00:27:17,210 --> 00:27:18,857
‫♪ ... با این همه زحمت... ♪

700
00:27:18,881 --> 00:27:20,251
‫♪ جون می‌دم، مخ ملت سوت می‌کشه ♪

701
00:27:20,835 --> 00:27:22,210
‫♪ داره به کشتنم می‌ده، ♪
‫♪ به کشتنم می‌ده، به کشتنم می‌ده ♪

702
00:27:22,335 --> 00:27:23,793
‫جن!

703
00:27:24,251 --> 00:27:26,418
‫میای فلوریدا!

704
00:27:26,543 --> 00:27:27,668
‫چی؟

705
00:27:28,043 --> 00:27:30,960
‫من فرصت این کارها رو ندارم،
‫لینگوئینی در خطره.

706
00:27:31,085 --> 00:27:33,543
‫اون برنامه مسخره تنها راه پس گرفتنشه.

707
00:27:33,835 --> 00:27:35,543
‫پس پول «چوچی» چی می‌شه؟

708
00:27:38,043 --> 00:27:39,460
‫پولی از «چوچی» نصیبت نمی‌شه.

709
00:27:41,460 --> 00:27:43,376
‫معلومه. معلومه دیگه.

710
00:27:44,085 --> 00:27:46,251
‫اصلا واسه چی باید خیال می‌کردم
‫کمکی از دستت بر میاد؟

711
00:27:50,835 --> 00:27:51,835
‫ببین...

712
00:27:53,210 --> 00:27:55,560
‫بهترین و سریع‌ترین راه
‫تهیه پولشون...

713
00:27:55,584 --> 00:27:57,126
‫برنامه «کوئیز»ه.

714
00:27:57,126 --> 00:27:59,036
‫پس اگه نمی‌خوای
‫تخمک‌هات رو بفروشی،

715
00:27:59,060 --> 00:28:00,710
‫باید خودمون رو به فیلادلفیا برسونیم.

716
00:28:06,376 --> 00:28:09,251
‫- قبوله. ولی خودم پشت فرمون می‌شینم.
‫- خیلی‌خب.

717
00:28:10,168 --> 00:28:11,376
‫موهام رو پس بده.

718
00:28:14,502 --> 00:28:14,921
‫[عشق]

719
00:28:19,335 --> 00:28:21,501
‫به فیلادلفیا بیاین.

720
00:28:21,526 --> 00:28:21,935
‫[هیئت گردشگری فیلادلفیا]
‫[اینجا از نیویورک بهتره]

721
00:28:21,960 --> 00:28:23,251
‫اینجا از نیویورک بهتره.

722
00:28:23,276 --> 00:28:23,875
‫[هیئت گردشگری فیلادلفیا]
‫[اینجا از نیویورک بهتره]

723
00:28:24,335 --> 00:28:26,501
‫همیشه یادم می‌ره
‫این شهر چقدر قشنگه.

724
00:28:27,335 --> 00:28:29,418
‫می‌شه ببینی چی شده؟

725
00:28:31,835 --> 00:28:33,751
‫چیه؟ چی شده؟

726
00:28:37,550 --> 00:28:38,143
‫[پیام جدید]
‫[امروز]

727
00:28:38,168 --> 00:28:39,293
‫این دیگه چه...

728
00:28:40,293 --> 00:28:42,293
‫می‌خواد چه بلایی سر سگمون بیاره؟

729
00:28:42,668 --> 00:28:44,126
‫اون که بلایی سرش نمیاره، مگه نه؟

730
00:28:45,460 --> 00:28:46,460
‫نه!

731
00:28:47,460 --> 00:28:48,517
‫نه. چیزی نیست.

732
00:28:48,541 --> 00:28:50,668
‫بیا خودمون رو به هتل برسونیم.

733
00:28:53,001 --> 00:28:54,001
‫باشه.

734
00:28:54,585 --> 00:28:57,001
‫- آدرسش کجاست؟
‫- نمی‌دونم، هنوز هتل پیدا نکردم.

735
00:28:57,168 --> 00:28:58,876
‫هنوز هتل نگرفتی؟

736
00:28:59,543 --> 00:29:01,657
‫شرمنده. دستم بند بود
‫و داشتم صندوق‌عقب رو...

737
00:29:01,681 --> 00:29:02,876
‫برات آماده می‌کردم
‫که راحت باشی.

738
00:29:03,085 --> 00:29:05,251
‫ضمنا، مگه هتل پیدا کردن چقدر سخته؟

739
00:29:05,376 --> 00:29:06,710
‫من از کجا می‌خواستم بدونم...

740
00:29:06,710 --> 00:29:08,793
‫این هفته همایش دارویی برگزار می‌شه؟

741
00:29:08,818 --> 00:29:10,083
‫[مهمانسرا و تفریحگاه بنجامین فرانکلین]

742
00:29:11,168 --> 00:29:12,550
‫صبحتون به خیر خانم‌ها.

743
00:29:12,574 --> 00:29:15,210
‫به مهمانسرا و تفریحگاه
‫بنجامین فرانکلین خوش اومدین.

744
00:29:15,210 --> 00:29:18,198
‫نون شیرمال تازه میل ندارین؟

745
00:29:18,222 --> 00:29:21,210
‫خودم شخصا امروز صبح...

746
00:29:22,376 --> 00:29:23,376
‫درست کردم.

747
00:29:23,876 --> 00:29:25,043
‫اِم، بهش دست نزن.

748
00:29:25,543 --> 00:29:27,460
‫اتاق رزرو کردیم.

749
00:29:27,585 --> 00:29:29,251
‫به نام آن یامه.

750
00:29:29,501 --> 00:29:31,185
‫آها! درسته. صداتون رو...

751
00:29:31,209 --> 00:29:33,585
‫از اون دستگاه خارق‌العاده
‫که شنیدم...

752
00:29:33,585 --> 00:29:36,086
‫اسمش تلفنه
‫شنیده بودم،

753
00:29:36,110 --> 00:29:37,876
‫البته خودم نمی‌دونم چیه.

754
00:29:38,585 --> 00:29:40,168
‫کارت شناسایی و اعتباریتون رو لطف کنین.

755
00:29:40,501 --> 00:29:42,585
‫نمی‌دونی تلفن چیه،
‫ولی می‌دونی کارت اعتباری چیه؟

756
00:29:43,168 --> 00:29:45,710
‫درک مفهوم کارت اعتباری خیلی راحته.

757
00:29:46,126 --> 00:29:49,210
‫خودم با معنی اعتبار آشنام،
‫مطمئن باشین...

758
00:29:49,234 --> 00:29:51,585
‫با معنی کارت هم آشنایی دارم؛

759
00:29:52,293 --> 00:29:54,668
‫ولی اون دستگاه سخنگو رو
‫بعد از دوره من اختراع کردن.

760
00:29:54,668 --> 00:29:56,543
‫عه، صدای چیه؟

761
00:29:56,793 --> 00:29:58,335
‫آوای پرنده است؟

762
00:29:59,876 --> 00:30:01,376
‫مهمانسرای بنجامین فرانکلین،
‫لطفا گوشی دستتون باشه.

763
00:30:02,126 --> 00:30:04,460
‫اِم، خب، الان مثلا خودت بنجامین فرانکلینی؟

764
00:30:05,001 --> 00:30:06,175
‫آخه اگه بنجامین فرانکلین...

765
00:30:06,199 --> 00:30:08,043
‫کل این مدت زنده بوده باشه،

766
00:30:08,168 --> 00:30:11,043
‫می‌فهمه تلفن چیه.
‫آخه خیلی باهوش بود.

767
00:30:11,043 --> 00:30:13,748
‫خب، نظر لطفتونه...

768
00:30:13,772 --> 00:30:15,043
‫که باهوش خطابم می‌کنین.

769
00:30:15,043 --> 00:30:16,685
‫خواهش، ولی اگه با تلفن...

770
00:30:16,709 --> 00:30:18,168
‫آشنایی نداری، جریان چیه؟

771
00:30:18,168 --> 00:30:20,588
‫صرفا شبح بنجامین فرانکیلنی...

772
00:30:20,612 --> 00:30:22,668
‫که به طریقی تو قرن هفدهم اسیر شدی؟

773
00:30:23,251 --> 00:30:26,210
‫- قرن هجدهم.
‫- حالا اگه تو گذشته اسیر شده باشی،

774
00:30:26,210 --> 00:30:27,822
‫نباید این همه ابزار مدرن...

775
00:30:27,846 --> 00:30:29,793
‫تو مهمانسرات باشه؛ اما هست.

776
00:30:29,793 --> 00:30:31,387
‫اصلا منطقی نیست.

777
00:30:31,411 --> 00:30:33,251
‫خب، کدومشون درسته؟
‫کی هستی؟

778
00:30:34,376 --> 00:30:37,293
‫بنده... بنجامین فرانکلین هستم.

779
00:30:37,293 --> 00:30:39,085
‫پس چرا عین جورج واشینگتن
‫دندان چوبی نداری؟

780
00:30:39,085 --> 00:30:40,083
‫جنی.

781
00:30:40,107 --> 00:30:43,126
‫پوستت رو هم کشیدی.

782
00:30:43,126 --> 00:30:45,058
‫می‌شه بذاری بنجامین فرانکلین باشه؟

783
00:30:45,082 --> 00:30:47,501
‫پیشونی کل خانواده‌مون چین می‌افته.

784
00:30:48,001 --> 00:30:50,210
‫جناب، صرفا می‌خوام به اطلاعتون برسونم
‫که کارتون حرف نداره.

785
00:30:51,210 --> 00:30:52,793
‫- ممنون.
‫- خوبه.

786
00:30:52,918 --> 00:30:54,936
‫خب، داره با کامپیوتر کار می‌کنه.

787
00:30:54,960 --> 00:30:56,543
‫واقعا چقدر از قرن هفدهم اومدی.

788
00:30:56,710 --> 00:30:58,418
‫- قرن هجدهم.
‫- چی؟

789
00:30:58,626 --> 00:31:00,460
‫با این که جناب‌عالی...

790
00:31:00,460 --> 00:31:02,960
‫نمی‌تونین مدت زیادی
‫تو پایتخت زیبای ایالات متحده آمریکا...

791
00:31:03,126 --> 00:31:04,614
‫اقامت کنین و بنده
‫که بنجامین فرانکلین باشم،

792
00:31:04,638 --> 00:31:06,126
‫از این بابت مطمئنم،

793
00:31:06,918 --> 00:31:09,835
‫اگه شما کاری داشتین،
‫حتما تماس بگیرین.

794
00:31:10,085 --> 00:31:12,793
‫- با تلفن تماس بگیره؟
‫- آره. با تلفن تماس بگیره.

795
00:31:13,251 --> 00:31:15,335
‫تلفن بهترین موهبت آینده است.

796
00:31:16,168 --> 00:31:17,168
‫تینا!

797
00:31:19,001 --> 00:31:21,043
‫می‌شه لطفا اتاق مهمانانمون رو...

798
00:31:21,067 --> 00:31:22,210
‫بهشون نشون بدی؟

799
00:31:23,085 --> 00:31:25,168
‫لطفا کلاهت رو آروم‌تر سرت کن.

800
00:31:25,668 --> 00:31:28,501
‫اصلا عجله نکن.
‫تینا از اداره کاریابی اومده.

801
00:31:28,626 --> 00:31:29,876
‫برین، برین.

802
00:31:30,689 --> 00:31:32,021
‫[نقشه تخلیه اضطراری]

803
00:31:33,501 --> 00:31:35,126
‫به سوئیت بتسی راس خوش اومدین.

804
00:31:36,626 --> 00:31:38,918
‫عه، می‌شه این رو بگیری؟
‫ممنون.

805
00:31:40,835 --> 00:31:42,626
‫خیلی‌خب. چه نازه.

806
00:31:43,543 --> 00:31:45,501
‫جنی، سنمون از رو یه تخت خوابیدن گذشته.

807
00:31:45,668 --> 00:31:48,469
‫از طرف بقیه نظر نده بنجامین فرانکلین جان.

808
00:31:48,493 --> 00:31:51,293
‫الان دیگه سی‌سالگی در حد بیست سالگیه.

809
00:31:51,293 --> 00:31:53,043
‫تو از کی تا حالا سی ساله‌ای؟

810
00:31:53,168 --> 00:31:55,751
‫از وقتی با فیلتر حدس سن عکس گرفتم
‫و گفت سی...

811
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
‫و نه.

812
00:32:03,918 --> 00:32:05,573
‫راستش، اینجا افتضاحه.

813
00:32:05,597 --> 00:32:07,251
‫بیا بریم هتل واقعی.

814
00:32:07,376 --> 00:32:09,543
‫حتما جهت احتیاط اتاق خالی نگه داشتن.

815
00:32:09,543 --> 00:32:11,376
‫- قانعشون می‌کنم بهمون اتاق بدن.
‫- چطوری؟

816
00:32:11,793 --> 00:32:14,501
‫وای، من استاد به دست آوردنم.

817
00:32:14,501 --> 00:32:16,972
‫خیلی احساساتی می‌شم
‫و کلی حرف می‌زنم...

818
00:32:16,996 --> 00:32:18,460
‫که طرف گیج بشه...

819
00:32:18,460 --> 00:32:20,089
‫و واسه ساکت شدنم...

820
00:32:20,113 --> 00:32:21,960
‫به هر کاری تن بده.

821
00:32:21,960 --> 00:32:23,710
‫یه لحظه وایستا. این شکلی عمل می‌کنم.

822
00:32:26,001 --> 00:32:28,085
‫خواهش می‌کنم! وای خدایا!

823
00:32:28,376 --> 00:32:30,043
‫می‌دونم الان فقط منوی صبحانه‌تون رو
‫سرو می‌کنین،

824
00:32:30,043 --> 00:32:31,626
‫ولی شوهرم به سیب‌زمینی
‫سرخ‌شده نیاز داره!

825
00:32:31,626 --> 00:32:33,056
‫بیماری کلیوی نادری داره...

826
00:32:33,080 --> 00:32:34,835
‫و اگه نمک نخوره، می‌میره!

827
00:32:35,210 --> 00:32:38,710
‫من خیلی جوانم که بخوام بیوه بشم!
‫سی و نه سال بیشتر ندارم.

828
00:32:39,918 --> 00:32:41,710
‫دیدی؟ همیشه جواب می‌ده.

829
00:32:41,710 --> 00:32:44,626
‫حاضری صرفا واسه سیب‌زمینی سرخ‌شده خوردن
‫موقع صبحانه، آبروی خودت رو در ملأ عام ببری؟

830
00:32:45,376 --> 00:32:46,585
‫مگه آبروم رفت؟

831
00:32:51,085 --> 00:32:52,501
‫- وای!
‫- چیه؟

832
00:32:52,501 --> 00:32:54,626
‫تلویزیون ندارن.
‫نمی‌تونم «کوئیز» رو تماشا کنم.

833
00:32:55,668 --> 00:32:57,835
‫وایستا. آنی، کجا می‌ری؟ آنی!

834
00:32:58,251 --> 00:32:59,569
‫باشه، ولی همین الان؟

835
00:32:59,593 --> 00:33:01,710
‫واقعا خیلی مهمه؟

836
00:33:01,710 --> 00:33:04,293
‫نباید از دستش بدم.
‫از چهار سالگی هر روز تماشا کردم.

837
00:33:04,293 --> 00:33:06,085
‫وایستا ببینم.
‫هر شب تماشا کردی؟

838
00:33:06,210 --> 00:33:08,293
‫تری هم هر شب اجرا کرده.
‫هیچی جلودارش نیست.

839
00:33:08,418 --> 00:33:09,626
‫نه گردن‌درد جلودارش بود.

840
00:33:09,626 --> 00:33:11,335
‫همین‌جاهاست... اولین سوال رو جواب بدین.

841
00:33:11,460 --> 00:33:13,876
‫- ... کشوری که...
‫- نه زلزله جلودارش بود.

842
00:33:13,876 --> 00:33:15,251
‫... همسایه سوئیسه.

843
00:33:15,543 --> 00:33:16,571
‫نه دسته‌ای زنبور جلودارش بود.

844
00:33:16,595 --> 00:33:18,793
‫جوابش آقای سیب‌زمینیه.

845
00:33:18,960 --> 00:33:20,168
‫حتی هفته مخصوص
‫انجمن برادری هم جلودارش نبود.

846
00:33:20,168 --> 00:33:22,793
‫... که یکی از شهرهای دوقلوئه.

847
00:33:25,710 --> 00:33:26,835
‫اِم، آنی، اونجا چطوره...؟

848
00:33:26,860 --> 00:33:27,226
‫[بیشترین تعداد تلویزیون فیلادلفیا]
‫[زیرزمین]

849
00:33:27,251 --> 00:33:29,489
‫بجنب. احتمالا داره شروع می‌شه!

850
00:33:29,513 --> 00:33:31,376
‫ای خدا! اِم، مطمئنی...؟

851
00:33:32,908 --> 00:33:39,665
‫[گینس]

852
00:33:45,835 --> 00:33:47,543
‫عذر می‌خوام؟ جناب...

853
00:33:47,568 --> 00:33:48,268
‫[طرفداران ابدی فیلادلفیا]

854
00:33:48,293 --> 00:33:49,710
‫- دوباره بگو.
‫- عذر می‌خوام.

855
00:33:49,876 --> 00:33:51,204
‫آهای! می‌شه لطفا...

856
00:33:51,228 --> 00:33:53,543
‫کانال رو عوض کنین
‫که «کوئیز» ببینیم؟

857
00:33:53,835 --> 00:33:56,251
‫پشم‌هام. خانم کوئیزبازه.

858
00:33:57,168 --> 00:33:59,010
‫نه بابا. گمون کنم
‫من رو با خانم...

859
00:33:59,034 --> 00:34:00,293
‫آسیایی دیگه‌ای اشتباه گرفتین.

860
00:34:00,793 --> 00:34:02,751
‫پس چرا گفت کانال رو عوض کنیم
‫که «کوئیز» تماشا کنیم؟

861
00:34:02,751 --> 00:34:05,210
‫عوض کن. می‌خوام ببینم
‫جواب کل سوالاتشون رو بلده یا نه.

862
00:34:05,210 --> 00:34:07,043
‫- آخه ممکنه فیلمشون الکی باشه.
‫- الکی باشه؟

863
00:34:07,043 --> 00:34:09,751
‫باشه، حتما. صد دلار شرط می‌بندم
‫کل سوالات رو درست جواب می‌ده.

864
00:34:09,876 --> 00:34:12,751
‫وای! خیلی‌خب. این بازی که برام مهم نیست.

865
00:34:12,751 --> 00:34:15,001
‫خفه شو دریل. فیلادلفیا داره جلو می‌زنه.

866
00:34:15,001 --> 00:34:16,460
‫- عه! عه!
‫- چیکار می‌کنی؟

867
00:34:16,626 --> 00:34:17,835
‫پول در میارم.

868
00:34:17,835 --> 00:34:19,751
‫- سلام به همگی!
‫- می‌خوام بازی رو تماشا کنم!

869
00:34:19,751 --> 00:34:21,060
‫خانم کوئیزباز اومده اینجا.

870
00:34:21,084 --> 00:34:23,085
‫الان هم می‌خواد «کوئیز» بازی کنه.

871
00:34:23,085 --> 00:34:24,835
‫صد دلار شرط می‌بندم
‫کل سوالات رو درست جواب بده.

872
00:34:24,835 --> 00:34:26,866
‫یه تلویزیون بیشتر لازم نداریم.
‫نظرتون چیه؟

873
00:34:26,890 --> 00:34:27,626
‫بیا پایین!

874
00:34:29,835 --> 00:34:31,344
‫کوئیز! کوئیز! کوئیز! کوئیز!

875
00:34:31,368 --> 00:34:32,876
‫جنی! این‌قدر شعار نده!

876
00:34:32,876 --> 00:34:35,126
‫شعار همیشه جواب می‌ده.
‫کوئیز! کوئیز!

877
00:34:35,126 --> 00:34:37,418
‫- کوئیز! کوئیز! کوئیز!
‫- دیدمت.

878
00:34:37,418 --> 00:34:39,043
‫- کوئیز! کوئیز!
‫- بس کن! این‌ها وقتی خوشحالن،

879
00:34:39,043 --> 00:34:41,168
‫مشتشون رو نثار اسب پلیس می‌کنن!

880
00:34:41,168 --> 00:34:43,460
‫ببین، این حرف‌ها کلیشه است، خب؟
‫دو بار بیشتر رخ نداده.

881
00:34:43,460 --> 00:34:44,751
‫- خیلی‌خب! خیلی‌خب.
‫- اذیت نکن دیگه!

882
00:34:46,085 --> 00:34:48,365
‫من تا چهره تری مک‌تیر رو...

883
00:34:48,389 --> 00:34:50,668
‫تو این تلویزیون نبینم،
‫نمی‌شینم.

884
00:34:50,876 --> 00:34:52,460
‫برام مهم نیست چی پرت می‌کنین...

885
00:34:55,751 --> 00:34:57,376
‫تلویزیون سالمه؟

886
00:35:00,001 --> 00:35:01,793
‫طرف لطف کرد ما رو رسوند.

887
00:35:04,085 --> 00:35:05,828
‫راستش، اسم طرفداران فیلادلفیا
‫بد در رفته،

888
00:35:05,852 --> 00:35:07,168
‫ولی ذات مهربونی دارن.

889
00:35:08,001 --> 00:35:09,626
‫گاهی اوقات کلیشه‌ها اشتباهن.

890
00:35:11,376 --> 00:35:12,460
‫همیشه اشتباهن.

891
00:35:13,085 --> 00:35:14,126
‫هوم.

892
00:35:15,960 --> 00:35:18,543
‫بامزه است، کلمه «کلیشه»
‫ریشه‌شناسی خارق‌العاده‌ای داره...

893
00:35:18,543 --> 00:35:20,960
‫که امروز داشتم می‌خوندم...
‫یا خدای بزرگ!

894
00:35:22,251 --> 00:35:25,073
‫چطور ممکنه الان...

895
00:35:25,097 --> 00:35:26,668
‫کلی درد نداشته باشی؟

896
00:35:26,793 --> 00:35:28,460
‫ای بابا، همیشه همین‌طوری می‌شه.

897
00:35:28,460 --> 00:35:30,470
‫از وقتی سعی کردم
‫تو اون بازی قهرمانی بسکتبال...

898
00:35:30,494 --> 00:35:31,918
‫پرتاب اشتباهشون رو بگیرم،
‫این‌جوری می‌شه.

899
00:35:33,126 --> 00:35:34,418
‫اون موقع با سمی رابطه داشتم.

900
00:35:35,293 --> 00:35:37,585
‫بگذریم، وقتی در می‌ره...

901
00:35:37,585 --> 00:35:39,876
‫و جا می‌خوره درد می‌گیره،
‫ولی وسطشون بدک نیست.

902
00:35:40,043 --> 00:35:41,552
‫صرفا در نرفته.

903
00:35:41,576 --> 00:35:43,085
‫قطعا شکسته.

904
00:35:43,085 --> 00:35:45,585
‫نه بابا، نشکسته.
‫شرط می‌بندم خودم بتونم جا بندازمش.

905
00:35:45,585 --> 00:35:47,418
‫- نه.
‫- خیلی‌خب، ولی الان دیگه...

906
00:35:48,001 --> 00:35:49,460
‫- خیلی‌خب. ای خدا!
‫- جنی.

907
00:35:49,460 --> 00:35:51,210
‫ای خدا! تو هم شنیدی؟
‫واقعا صدای...

908
00:35:51,210 --> 00:35:52,418
‫- صدای ترک خوردن بود!
‫- یه کوچولو ترک خورده.

909
00:35:52,418 --> 00:35:53,876
‫- نه، نمی‌تونم.
‫- دوباره جا می‌اندازمش. وایستا.

910
00:35:53,876 --> 00:35:55,085
‫نمی‌تونم. خیلی خم می‌شه!

911
00:35:55,085 --> 00:35:56,501
‫- واقعا؟ ولی این که...
‫- خیلی خم می‌شه.

912
00:35:56,501 --> 00:35:58,335
‫- چندشت می‌شه؟
‫- الان بالا میارم!

913
00:36:00,043 --> 00:36:01,876
‫- جنی!
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب.

914
00:36:02,876 --> 00:36:04,418
‫- می‌شه یه بسته یخ روش بذاری...
‫- باشه. باشه.

915
00:36:04,418 --> 00:36:06,210
‫و معلوم نباشه
‫که مجبور نباشم ببینمش؟

916
00:36:06,335 --> 00:36:08,001
‫آخه از مچ دستم می‌ترسی.

917
00:36:09,460 --> 00:36:10,751
‫جدی می‌گم، زیاد درد نمی‌کنه.

918
00:36:13,918 --> 00:36:15,335
‫چه حیف که فامیلمون جین اینجا نیست.

919
00:36:15,460 --> 00:36:17,418
‫برات درستش می‌کرد.

920
00:36:18,001 --> 00:36:21,460
‫«جین بهترین...»

921
00:36:22,793 --> 00:36:26,460
‫«بهترین جراح دنیاست.»

922
00:36:29,335 --> 00:36:32,349
‫تابستون اون سال
‫تو کالیفرنیا رو به خاطر داری؟

923
00:36:32,373 --> 00:36:34,501
‫عاشق اسکیت‌بورد سواری بود،

924
00:36:34,501 --> 00:36:36,376
‫- ولی اصلا بلد نبود.
‫- وای، آره.

925
00:36:36,501 --> 00:36:38,626
‫- وای، تابستون اون سال حرف نداشت.
‫- واقعا.

926
00:36:38,626 --> 00:36:40,793
‫وای خدایا، وقتی وارد بزرگراه می‌شدیم...

927
00:36:41,376 --> 00:36:43,168
‫مطمئن بودم سرنوشتم رو کشف کردم...

928
00:36:44,543 --> 00:36:45,626
‫بربنک.

929
00:36:45,626 --> 00:36:46,912
‫♪ اصلا شوخی ندارم ♪

930
00:36:46,936 --> 00:36:49,376
‫♪ می‌خوام واسه کل دنیا سیگاری بخرم... ♪

931
00:36:49,376 --> 00:36:50,793
‫♪ و به مردم دنیا یاد بدم... ♪

932
00:36:50,793 --> 00:36:53,710
‫حس می‌کردم امکان انجام هر کاری هست.

933
00:36:53,710 --> 00:36:55,594
‫دنیا وسیع و روشن بود...

934
00:36:55,618 --> 00:36:57,501
‫و رفتار همه با بقیه خوب بود.

935
00:36:57,835 --> 00:36:59,933
‫کسی سرم داد نمی‌زد
‫صدای آهنگم رو...

936
00:36:59,957 --> 00:37:01,293
‫کم کنم یا کار پیدا کنم.

937
00:37:01,710 --> 00:37:04,418
‫اولین بار تو عمرم بود
‫که حس می‌کردم به جایی تعلق دارم.

938
00:37:06,793 --> 00:37:08,345
‫چه حیف که ازمون متنفر شدن...

939
00:37:08,369 --> 00:37:10,293
‫و دیگه دعوتمون نکردن.

940
00:37:14,418 --> 00:37:15,418
‫آره.

941
00:37:16,501 --> 00:37:19,168
‫همیشه از هم‌نشینی باهاشون متنفر بودم.

942
00:37:21,126 --> 00:37:22,710
‫خیلی ترسناک بودن.

943
00:37:23,585 --> 00:37:25,752
‫وقتی رفته بودیم
‫پیششون بمونیم،

944
00:37:25,776 --> 00:37:27,085
‫چنان مضطرب شده بودم...

945
00:37:29,668 --> 00:37:31,406
‫که کل یه ماه اقامتمون...

946
00:37:31,430 --> 00:37:33,168
‫اصلا نریدم.

947
00:37:35,376 --> 00:37:37,148
‫خلاصه، یه شب...

948
00:37:37,172 --> 00:37:39,501
‫یه شب با صدای غرغر شکمم...

949
00:37:42,126 --> 00:37:45,376
‫بیدار شدم. متوجهی؟
‫بعدش...

950
00:37:47,751 --> 00:37:50,159
‫خیلی می‌ترسیدم که شاید...

951
00:37:50,183 --> 00:37:52,918
‫صداش رو بشنون
‫یا مستراح با عنم بگیره...

952
00:37:52,918 --> 00:37:55,001
‫یا اتفاقی بیفته.

953
00:37:57,501 --> 00:37:59,585
‫واسه همین رفتم حیاط پشتی،

954
00:38:01,168 --> 00:38:02,626
‫چاله‌ای کندم...

955
00:38:04,251 --> 00:38:05,460
‫و همون‌جا ریدم.

956
00:38:09,043 --> 00:38:12,001
‫در این حد تو اون خونه
‫احساس ناخوش‌آیندی داشتم.

957
00:38:16,418 --> 00:38:18,001
‫اصلا به کسی نگفته بودم.

958
00:38:21,210 --> 00:38:22,418
‫بیش از حد تحت فشار بودم.

959
00:38:24,626 --> 00:38:26,701
‫جوری نگاهمون می‌کردن...

960
00:38:26,725 --> 00:38:28,168
‫که انگار... زباله بودیم.

961
00:38:31,168 --> 00:38:33,531
‫نه، مـ... می‌خواستن کمکمون کنن،

962
00:38:33,555 --> 00:38:35,918
‫واسه همین گذاشتن
‫اونجا بمونیم.

963
00:38:36,418 --> 00:38:38,293
‫اون‌ها که اصلا حرفش رو نمی‌زدن.

964
00:38:39,168 --> 00:38:41,293
‫خیلی از نحوه مرگش خجالت می‌کشیدن.

965
00:38:42,335 --> 00:38:43,918
‫طلاق گرفته بود، ورشکسته شده بود...

966
00:38:44,960 --> 00:38:47,043
‫و موقع بازآفرینی سکانس «سلطان دنیا»
‫تو فیلم «تایتانیک»...

967
00:38:47,043 --> 00:38:48,918
‫از روی کشتی تفریحی مجردها
‫تو آب افتاد.

968
00:38:49,501 --> 00:38:52,174
‫تو دریای کارائیب غرق شد.

969
00:38:52,198 --> 00:38:54,251
‫بدبختی بود که غم‌انگیز از دنیا رفت.

970
00:38:54,251 --> 00:38:55,591
‫این‌جوری نگو.

971
00:38:55,615 --> 00:38:58,126
‫بدبخت نبود. آدمِ...

972
00:38:58,918 --> 00:39:00,835
‫جنیفر یام.

973
00:39:03,210 --> 00:39:05,210
‫خب، خبر خوبی دارم.

974
00:39:06,293 --> 00:39:07,626
‫ظاهرا نشکسته.

975
00:39:08,710 --> 00:39:10,043
‫- صرفا در رفته.
‫- هوم.

976
00:39:10,335 --> 00:39:12,418
‫- می‌تونم خیلی راحت...
‫- وای!

977
00:39:12,710 --> 00:39:13,479
‫هوم؟

978
00:39:13,503 --> 00:39:15,835
‫عه، وای! من که بهت گفته بودم.

979
00:39:17,001 --> 00:39:18,944
‫چطور می‌تونم
‫بابت نجات مچ دستم...

980
00:39:18,968 --> 00:39:20,585
‫ازتون تشکر کنم؟

981
00:39:20,585 --> 00:39:22,085
‫ای بابا، خواهش می‌کنم.

982
00:39:22,085 --> 00:39:23,802
‫شاید بتونیم بعدا مشروب بخوریم؟

983
00:39:23,826 --> 00:39:25,543
‫خب، من متأهلم.
‫ضمنا، همجنسگرام.

984
00:39:26,793 --> 00:39:28,501
‫واسه چی باید دو دلیل می‌آوردی؟

985
00:39:34,960 --> 00:39:37,585
‫- وای خدایا.
‫- چیه؟ چـ... چی شده؟

986
00:39:37,585 --> 00:39:39,668
‫کنه. برام فیلم فرستاده.

987
00:39:39,835 --> 00:39:41,335
‫بدش به من. من نگاه می‌کنم.

988
00:39:44,043 --> 00:39:46,751
‫آقای لینگوئینی داره خیلی به اینجا
‫عادت می‌کنه.

989
00:39:47,335 --> 00:39:49,343
‫هرچی دیرتر پولم رو پس بدی،

990
00:39:49,367 --> 00:39:50,960
‫بیشتر باهام صمیمی می‌شه.

991
00:39:51,543 --> 00:39:53,385
‫الان دیگه گامبو صداش می‌کنیم.

992
00:39:53,409 --> 00:39:55,251
‫مگه نه گامبو خان؟

993
00:39:55,251 --> 00:39:56,543
‫گوشت گاو می‌خوری؟

994
00:39:57,585 --> 00:39:58,751
‫«بدم نمیاد.»

995
00:39:59,751 --> 00:40:01,793
‫به نظرم اگه می‌تونست حرف بزنه،
‫صداش این‌جوری می‌شد.

996
00:40:02,710 --> 00:40:04,001
‫فرصتت رو به اتمامه.

997
00:40:04,126 --> 00:40:06,501
‫می‌خواد کاری کنه
‫که لینگوئینی نخواد از پیشش بره.

998
00:40:06,835 --> 00:40:09,226
‫وای، چه روش هوشمندانه‌ای.

999
00:40:09,250 --> 00:40:10,751
‫اِم، البته خبیثانه است.

1000
00:40:10,751 --> 00:40:12,418
‫خبیثانه اسـ... عه.

1001
00:40:12,668 --> 00:40:15,001
‫عه، عه، عه! چیزی نمی‌شه.

1002
00:40:15,001 --> 00:40:17,001
‫- لینگوئینی.
‫- پسش می‌گیریم، قول می‌دم.

1003
00:40:17,251 --> 00:40:18,501
‫گوشیت رو نگاه نکن.

1004
00:40:19,710 --> 00:40:22,501
‫احیانا لپ‌تاپ نداری؟
‫آخه بدون سروصدا خوابم نمی‌بره؟

1005
00:40:22,501 --> 00:40:23,793
‫چرا، تو اون ساک آبیه.

1006
00:40:26,043 --> 00:40:28,418
‫وای، یوهو! بفرمایین!

1007
00:40:30,376 --> 00:40:32,812
‫این رو کی خریدی؟
‫مال ۱۹۷۰ـه؟

1008
00:40:32,836 --> 00:40:34,835
‫چد بهم داده بودش.

1009
00:40:34,960 --> 00:40:37,376
‫مأمور سی‌آی‌ای بود،
‫واسه همین معلومه لپ‌تاپ قدرتمندیه.

1010
00:40:40,126 --> 00:40:42,335
‫- چد کیه؟
‫- ای بابا، چد رو که یادته.

1011
00:40:42,335 --> 00:40:44,210
‫مگه حافظه‌ات قوی نیست؟

1012
00:40:44,210 --> 00:40:45,835
‫چرا، ولی چیزهای مهم یادم می‌مونه.

1013
00:40:47,210 --> 00:40:48,810
‫آها، خب، من که کل...

1014
00:40:48,834 --> 00:40:50,918
‫افرادی رو که باهاشون رابطه داشتی
‫به خاطر دارم،

1015
00:40:50,918 --> 00:40:53,168
‫آخه فقط با اون بچه عجیب و غریب
‫رابطه داشتی که از بس رنگ‌پریده بود،

1016
00:40:53,168 --> 00:40:54,460
‫پشتش معلوم می‌شد.

1017
00:40:55,001 --> 00:40:57,376
‫پشت فرانسواز معلوم نبود.

1018
00:40:57,376 --> 00:41:00,293
‫باشه، خب، انگار دور اسکلتی
‫سلفون پیچیده بودن.

1019
00:41:00,751 --> 00:41:03,585
‫- راستی، بالم کاهی نمی‌زنی؟
‫- نه.

1020
00:41:03,585 --> 00:41:05,376
‫مطمئنی؟ کره‌ایه‌ها.

1021
00:41:05,376 --> 00:41:07,407
‫ضمنا، من و فرانسواز رابطه نداشتیم،

1022
00:41:07,431 --> 00:41:08,543
‫دوست عادی بودیم.

1023
00:41:08,543 --> 00:41:10,710
‫گناهی نداشت که به آفتاب حساسیت داشت.

1024
00:41:10,710 --> 00:41:12,626
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- باید حریم شخصی داشته باشم.

1025
00:41:13,001 --> 00:41:15,960
‫آها، خیلی‌خب.
‫خب، من با دو بالش می‌خوابم.

1026
00:41:15,960 --> 00:41:18,126
‫- خیلی ممنون. با دو بالش می‌خوابم.
‫- با دو بالش می‌خوابی؟

1027
00:41:18,251 --> 00:41:20,626
‫آخه می‌تونی با دو بالش
‫رو زمین بخوابی.

1028
00:41:20,626 --> 00:41:22,585
‫ببخشید، من مصدوم شدم،
‫رو زمین نمی‌خوابم.

1029
00:41:22,710 --> 00:41:25,293
‫- من هم رو زمین نمی‌خوابم.
‫- پس رو صندلی بخواب.

1030
00:41:25,793 --> 00:41:27,585
‫نمی‌خوام نشسته بخوابم.

1031
00:41:27,585 --> 00:41:29,418
‫وای خدایا. مگه چی می‌شه؟

1032
00:41:29,418 --> 00:41:31,090
‫ما که قبلا همیشه کنار هم می‌خوابیدیم.

1033
00:41:31,114 --> 00:41:32,918
‫آره، ۲۰ سال پیش،
‫قبل از رفتنت رو می‌گی.

1034
00:41:38,001 --> 00:41:39,501
‫قبوله، دیوار بالشی می‌چینیم.

1035
00:41:47,418 --> 00:41:49,460
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫این که نصف تخت نیست.

1036
00:41:49,460 --> 00:41:50,543
‫چرا، هست.

1037
00:41:54,376 --> 00:41:56,543
‫خودم می‌دونم خیلی بابت فردا مضطربی؛

1038
00:41:58,418 --> 00:42:01,085
‫ولی حداقل یه کوچولو هیجان‌زده نیستی؟

1039
00:42:03,751 --> 00:42:04,751
‫شاید باشم.

1040
00:42:05,585 --> 00:42:06,585
‫شاید یه کوچولو باشم.

1041
00:42:12,043 --> 00:42:14,001
‫می‌ترکونی.

1042
00:42:18,710 --> 00:42:20,844
‫باورم نمی‌شه اینجا چی نوشته.

1043
00:42:20,868 --> 00:42:23,001
‫هر سه‌تاتون کتابدارین؟

1044
00:42:24,918 --> 00:42:25,960
‫لینگوئینی؟

1045
00:42:27,168 --> 00:42:29,001
‫لینگوئینی! لینگوئینی، بیا اینجا!

1046
00:42:29,126 --> 00:42:30,418
‫- لینگوئینی!
‫- لینگوئینی!

1047
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
‫آنی.

1048
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
‫آنی، بلند شو.

1049
00:42:46,293 --> 00:42:47,585
‫امروز روز آزمونه.

1050
00:42:49,376 --> 00:42:50,585
‫خیلی سرده.

1051
00:42:51,335 --> 00:42:52,335
‫نوشته:

1052
00:42:52,501 --> 00:42:55,376
‫«خودتون رو به اتاق جلسات آزادی
‫معرفی کنین.»

1053
00:42:55,376 --> 00:42:58,043
‫ای خدا، این شهر شیفته آزادیه‌ها.

1054
00:42:58,068 --> 00:42:59,579
‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»]
‫[اتاق جلسات آزادی]

1055
00:43:03,168 --> 00:43:04,354
‫آنی. آنی.

1056
00:43:04,378 --> 00:43:06,210
‫آنی. آنی. خیلی‌خب.

1057
00:43:06,418 --> 00:43:08,876
‫خیلی‌خب. ببین من رو.
‫حالت چطوره؟ جالت چطوره؟

1058
00:43:09,001 --> 00:43:10,043
‫حالم بده.

1059
00:43:10,043 --> 00:43:11,293
‫- خیلی‌خب.
‫- از پسش بر نمیام.

1060
00:43:11,418 --> 00:43:13,001
‫- چرا، چرا، چرا.
‫- عرق کردم؟

1061
00:43:13,751 --> 00:43:15,543
‫اِم... آره. می‌دونی چیه؟

1062
00:43:15,751 --> 00:43:18,710
‫دستت رو بگیر پایین.
‫دستت رو بگیر پایین دیگه.

1063
00:43:18,960 --> 00:43:21,323
‫خیلی‌خب، خوبه.
‫نفس عمیق بکش، نفس عمیق بکش.

1064
00:43:21,347 --> 00:43:23,710
‫یه نفس عمیق بکش.
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

1065
00:43:23,710 --> 00:43:25,460
‫- از پسش بر نمیام.
‫- چرا، میای!

1066
00:43:25,460 --> 00:43:26,668
‫- نه‌خیر.
‫- نه! چرا، بر میای.

1067
00:43:26,668 --> 00:43:28,719
‫آنی. بر میای، بر میای،

1068
00:43:28,743 --> 00:43:30,793
‫بر میای. می‌دونی چرا؟

1069
00:43:31,876 --> 00:43:33,001
‫چون خیلی قدرتمندی.

1070
00:43:33,960 --> 00:43:36,365
‫خب؟ باشه. خیلی‌خب، بیا بریم.

1071
00:43:36,389 --> 00:43:38,793
‫بیا بریم! چه دختر قدرتمندی.
‫چه دختر قدرتمندی.

1072
00:43:45,335 --> 00:43:48,251
‫- سلام.
‫- سلام! عه، حتما واسه آزمون اومدین.

1073
00:43:48,251 --> 00:43:49,751
‫- ممنون.
‫- بفرمایین بشینین.

1074
00:43:49,751 --> 00:43:50,960
‫باشه.

1075
00:43:51,085 --> 00:43:52,573
‫بگیرش، بگیرش.

1076
00:43:52,597 --> 00:43:54,085
‫بشین. خیلی‌خب.

1077
00:43:54,251 --> 00:43:57,335
‫خیلی‌خب. همه‌چی مرتبه.
‫خیلی هیجان‌انگیزه.

1078
00:43:57,360 --> 00:43:57,623
‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»]

1079
00:43:59,184 --> 00:43:59,310
‫[آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»]

1080
00:43:59,335 --> 00:44:00,876
‫کلی آدم اینجاست.

1081
00:44:01,001 --> 00:44:02,126
‫وای، بهشون فکر نکن.

1082
00:44:02,251 --> 00:44:03,775
‫فقط حواست باشه
‫باید پولش رو ببری...

1083
00:44:03,799 --> 00:44:05,543
‫که جون آقای لینگوئینی رو
‫نجات بدی.

1084
00:44:06,043 --> 00:44:07,376
‫حالم این‌جوری بهتر نمی‌شه.

1085
00:44:08,210 --> 00:44:10,501
‫از پسش بر نمیام.
‫نمی‌تونم تو برنامه شرکت کنم.

1086
00:44:10,501 --> 00:44:13,085
‫عـ... عـ... عـ... عـ...
‫عین ماری‌بث ویندل‌مور می‌شم!

1087
00:44:13,418 --> 00:44:14,793
‫ماری‌بث ویندل‌مور دیگه کیه؟

1088
00:44:15,418 --> 00:44:17,543
‫کم‌امتیازترین شرکت‌کننده تاریخه.

1089
00:44:18,085 --> 00:44:19,523
‫به زور از مرحله رو در رو...

1090
00:44:19,547 --> 00:44:21,876
‫عبور کرد و بدش کلا خشکش زد.

1091
00:44:22,293 --> 00:44:23,585
‫مارتا استوارت.

1092
00:44:24,293 --> 00:44:27,585
‫نه.... نه. یعنی... بتی وایت.

1093
00:44:27,793 --> 00:44:29,151
‫بانوان اول ایالات متحده رو بگو.

1094
00:44:29,175 --> 00:44:30,876
‫به موضوع سوال دقت کن.

1095
00:44:32,293 --> 00:44:34,751
‫نانسی استـ... استالین.

1096
00:44:35,335 --> 00:44:36,418
‫وای!

1097
00:44:36,626 --> 00:44:39,668
‫خیلی تو اینترنت اذیتش کردن.

1098
00:44:40,168 --> 00:44:41,876
‫ملت از عدم مهارت زنان متنفرن.

1099
00:44:42,001 --> 00:44:43,418
‫تو که قرار نیست بد بازی کنی.
‫می‌ترکونی.

1100
00:44:43,626 --> 00:44:46,043
‫ملت از مهارت زنان هم خوششون نمیاد!

1101
00:44:46,501 --> 00:44:47,842
‫ضمنا، تنها دلیل...

1102
00:44:47,866 --> 00:44:50,418
‫مهارت من،
‫تو خونه بودنمه.

1103
00:44:50,585 --> 00:44:51,918
‫فقط خودم و لینگوئینی هستیم.

1104
00:44:52,543 --> 00:44:55,085
‫نـ... نـ... نمی‌تونم
‫جلوی این همه آدم بازی کنم.

1105
00:44:55,085 --> 00:44:56,876
‫گـ... گـ... گمون کنم بهتره
‫تخمک‌هام رو بفروشیم.

1106
00:44:56,876 --> 00:44:58,385
‫نه، نه، نه، نه. نه.

1107
00:44:58,409 --> 00:44:59,918
‫آنی، ببین من رو.

1108
00:45:00,085 --> 00:45:01,251
‫ببین من رو. آنی، ببین من رو.

1109
00:45:01,251 --> 00:45:03,585
‫- هوم؟
‫- چیزی نمی‌شه.

1110
00:45:03,751 --> 00:45:06,043
‫آزمون ساده‌ای بیش نیست. اذیت نکن دیگه.
‫ما که این همه راه اومدیم.

1111
00:45:06,418 --> 00:45:08,085
‫باید امتحان کنیم، مگه نه؟

1112
00:45:08,085 --> 00:45:09,626
‫- تو همون‌جا بشین. نفس بکش.
‫- خواهش می‌کنم.

1113
00:45:09,626 --> 00:45:12,251
‫خب؟ من این رو پر می‌کنم!
‫خب؟ تو همون‌جا بشین.

1114
00:45:12,835 --> 00:45:16,556
‫تاریخ امروز رو می‌خواد.
‫چه بدونم.

1115
00:45:16,580 --> 00:45:18,918
‫سه‌شنبه است؟
‫سه‌شنبه است.

1116
00:45:19,126 --> 00:45:21,543
‫اِم، اسمت رو می‌خواد.
‫خیلی‌خب.

1117
00:45:21,543 --> 00:45:22,573
‫آن یام.

1118
00:45:22,597 --> 00:45:25,710
‫آن، می‌خوای آن بنویسم یا آنی...؟

1119
00:45:28,126 --> 00:45:29,376
‫♪ خیلی عصبانی‌ام، ♪
‫♪ دختر خشمگینی‌ام... ♪

1120
00:45:29,543 --> 00:45:31,710
‫آهای! آهای!

1121
00:45:32,168 --> 00:45:34,418
‫برگرد اینجا ببینم زنیکه عوضی و بلا!
‫آنی!

1122
00:45:35,168 --> 00:45:37,267
‫حق نداری...
‫من که...

1123
00:45:37,291 --> 00:45:39,168
‫بهت گفته بودم
‫دو و میدانی شرکت کردم!

1124
00:45:39,543 --> 00:45:42,376
‫موکت پوستم رو سوزوند.

1125
00:45:42,960 --> 00:45:45,376
‫- چرا داری خرابش می‌کنی؟
‫- همه‌چی روبه‌راهه؟

1126
00:45:45,585 --> 00:45:46,960
‫ای بابا، مشکلی نیست.
‫ممنون.

1127
00:45:48,251 --> 00:45:49,793
‫من مشکل دارم.

1128
00:45:49,793 --> 00:45:51,775
‫زیر بغلم عین آبشار نیاگارا شده!

1129
00:45:51,799 --> 00:45:53,418
‫خیلی‌خب، فقط صبر کن. صبر کن!

1130
00:45:53,418 --> 00:45:55,191
‫خیلی‌خب، بلند شو. بلند شو!

1131
00:45:55,215 --> 00:45:57,668
‫بیا. بیا، بیا، بیا، بیا.

1132
00:45:57,918 --> 00:45:59,585
‫بیا دیگه.
‫ای خدا، واقعا خیلی خیس شدی.

1133
00:45:59,710 --> 00:46:01,975
‫ای خدا. خیلی‌خب، بیا.
‫ببین، فقط...

1134
00:46:01,999 --> 00:46:04,126
‫این رو بپوش که کسی نبینه.

1135
00:46:04,918 --> 00:46:06,710
‫- این چیه؟
‫- هودیه دیگه.

1136
00:46:07,460 --> 00:46:09,710
‫خیلی‌خب. درست می‌شه.

1137
00:46:09,835 --> 00:46:12,793
‫دچار حمله پانیک شدی.
‫کافیه پشت سر بذاریمش.

1138
00:46:13,168 --> 00:46:14,335
‫چطوری؟

1139
00:46:15,126 --> 00:46:17,710
‫خب، فرصتمون رو به اتمامه، در نتیجه...

1140
00:46:19,460 --> 00:46:20,585
‫اِم، مواد می‌خوای؟

1141
00:46:21,335 --> 00:46:22,835
‫- چی؟
‫- مواد می‌خوای؟

1142
00:46:23,543 --> 00:46:24,332
‫نمی‌تونم...

1143
00:46:24,356 --> 00:46:26,585
‫مواد واسه اضطرابت مفیده!

1144
00:46:27,043 --> 00:46:28,251
‫مواد داری؟

1145
00:46:29,418 --> 00:46:31,710
‫آره بابا. کلی مواد دارم.

1146
00:46:33,168 --> 00:46:35,681
‫اِم... قرص مخصوص پایکوبی دارم،

1147
00:46:35,705 --> 00:46:37,751
‫قرص مخصوص آرامش دارم،
‫قرص مخصوص عشق و حال دارم...

1148
00:46:37,751 --> 00:46:39,335
‫اون کوکایینه؟

1149
00:46:39,626 --> 00:46:40,943
‫استیویاست بابا.

1150
00:46:40,967 --> 00:46:43,501
‫به غذاتون استیویا نمی‌زنین؟

1151
00:46:43,501 --> 00:46:45,918
‫شیرین‌کننده است.
‫آره. آره، تو جیبمه.

1152
00:46:47,918 --> 00:46:49,453
‫ای خدا. باید مصرفش کنی.

1153
00:46:49,477 --> 00:46:51,418
‫دکترها هم این رو تجویز می‌کنن.

1154
00:46:52,210 --> 00:46:54,210
‫خیلی‌خب، همین رو تجویز نمی‌کنن.
‫این رو از ساقی خریدم،

1155
00:46:54,210 --> 00:46:56,668
‫ولی با مصرفش کمی آروم‌تر می‌شی.

1156
00:46:57,710 --> 00:47:00,001
‫آزمون «کوئیز توقف‌ناپذیر»
‫سه دقیقه دیگه آغاز می‌شه.

1157
00:47:00,001 --> 00:47:02,543
‫کل شرکت‌کنندگان خودشون رو
‫به اتاق جلسات آزادی معرفی کنن.

1158
00:47:02,793 --> 00:47:05,168
‫خیلی‌خب. به خاطر لینگوئینی مصرف می‌کنم.

1159
00:47:05,876 --> 00:47:07,153
‫چه عالی. این رو بگیر.

1160
00:47:07,177 --> 00:47:09,668
‫اینجا آب هم داشتم.

1161
00:47:10,043 --> 00:47:11,058
‫گمون کنم داشتم... خیلی‌خب.

1162
00:47:11,082 --> 00:47:13,251
‫ضمنا، ربع قرص بیشتر نخور، آخه...

1163
00:47:14,751 --> 00:47:15,876
‫آخه چی؟

1164
00:47:18,710 --> 00:47:20,386
‫آخه چی؟ آخه چی؟

1165
00:47:20,410 --> 00:47:22,085
‫آخه... آخه خودم هم می‌خوام.

1166
00:47:22,918 --> 00:47:24,698
‫ولی الان دیگه همه‌شون رو خوردی.

1167
00:47:24,722 --> 00:47:26,501
‫خیلی‌خب، بریم. بریم.

1168
00:47:27,501 --> 00:47:29,585
‫- ممنون.
‫- ممنون!

1169
00:47:30,918 --> 00:47:33,085
‫- خب، انگار موهات رو قارچی زدی.
‫- نه‌خیر، قارچی نیست.

1170
00:47:33,085 --> 00:47:35,918
‫خیلی‌خب، خوشگل شدی،
‫خوشگل شدی، مگه نه؟ مگه نه؟

1171
00:47:35,918 --> 00:47:37,710
‫- حالت چطوره؟
‫- آن یام، تشریف داری؟

1172
00:47:37,710 --> 00:47:39,543
‫- عین سابقم!
‫- عه، آره، آره. اینجاییم. اینجاییم!

1173
00:47:39,543 --> 00:47:41,626
‫صرفا تو مستراح زنانه...

1174
00:47:41,626 --> 00:47:42,835
‫- به مشکل خصوصی خورده بود، اینه که...
‫- آها، خیلی‌خب.

1175
00:47:42,835 --> 00:47:45,626
‫وای نه، نه. مال من نیستم.
‫مال خواهرم آنه. آن یامه.

1176
00:47:46,043 --> 00:47:47,418
‫- می‌خواین الان بیاد؟
‫- آره.

1177
00:47:47,543 --> 00:47:50,918
‫پس موادش کی اثر می‌کنه؟

1178
00:47:51,293 --> 00:47:52,543
‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪

1179
00:47:52,543 --> 00:47:53,918
‫♪ عین توت‌فرنگی‌ای... ♪

1180
00:47:54,793 --> 00:47:56,710
‫♪ وسط عصر تابستونیه ♪

1181
00:47:58,293 --> 00:48:00,960
‫♪ عشقم، گرمای بدنت ♪
‫♪ عین آخر ماه ژوئن می‌مونه... ♪

1182
00:48:01,418 --> 00:48:02,460
‫سلام آن!

1183
00:48:02,460 --> 00:48:03,771
‫♪ دلم می‌خواد شکمت روم باشه... ♪

1184
00:48:04,751 --> 00:48:06,543
‫♪ تا با رطوبت تابستونیت... ♪

1185
00:48:08,335 --> 00:48:11,126
‫♪ سر تا پام رو بشوری. ♪

1186
00:48:11,501 --> 00:48:13,566
‫♪ من رو با هر دَم نفس بکش، ♪

1187
00:48:13,590 --> 00:48:16,085
‫♪ با هر بازدم بیرون بده. ♪

1188
00:48:16,418 --> 00:48:18,073
‫♪ حتی فکر نکنم لحظه‌ای... ♪

1189
00:48:18,097 --> 00:48:21,418
‫♪ بدون تو بتونم دووم بیارم. ♪

1190
00:48:21,418 --> 00:48:23,585
‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم. ♪

1191
00:48:23,918 --> 00:48:26,168
‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم. ♪

1192
00:48:26,501 --> 00:48:27,668
‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪

1193
00:48:27,835 --> 00:48:28,835
‫آنی.

1194
00:48:29,085 --> 00:48:31,126
‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪

1195
00:48:31,418 --> 00:48:32,793
‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪

1196
00:48:33,001 --> 00:48:34,835
‫- سلام آنی!
‫- سلام آنی!

1197
00:48:34,960 --> 00:48:36,335
‫♪ از شیرینی هندوانه سرمستم... ♪

1198
00:48:36,918 --> 00:48:37,918
‫آنی!

1199
00:48:38,835 --> 00:48:39,876
‫سلام!

1200
00:48:41,960 --> 00:48:43,460
‫دهنت رو ببند. عین اسکل‌ها شدی.

1201
00:48:44,085 --> 00:48:45,668
‫خب، برای آزمون امروز...

1202
00:48:45,668 --> 00:48:47,531
‫به هر کسی فرصت داده می‌شه...

1203
00:48:47,555 --> 00:48:48,626
‫تا هر سه دور بازی کنن.

1204
00:48:48,793 --> 00:48:50,335
‫با مرحله بلیتز شروع می‌کنیم.

1205
00:48:50,543 --> 00:48:53,210
‫- سلام! چتری‌هات چه خوشگله.
‫- تو رو خدا اول نباشه.

1206
00:48:53,210 --> 00:48:54,626
‫تو رو خدا اول نباشه.

1207
00:48:54,651 --> 00:48:57,685
‫- آنجلا جکسون. روی صحنه بیاین.
‫- دهن رو ببند. دهن رو ببند.

1208
00:48:57,710 --> 00:49:00,964
‫- چارلز فون کمپف با...
‫- آنی.

1209
00:49:02,168 --> 00:49:04,918
‫- ...آن یام.
‫- خاک عالم! آن.

1210
00:49:05,681 --> 00:49:06,919
‫آن،

1211
00:49:07,294 --> 00:49:09,239
‫نوبتت شده‌ها.

1212
00:49:09,418 --> 00:49:12,001
‫♪ از شیرینی هندوانه... ♪

1213
00:49:12,210 --> 00:49:13,740
‫برو. آفرین.

1214
00:49:13,764 --> 00:49:15,293
‫خداحافظ. خداحافظ.

1215
00:49:15,460 --> 00:49:17,585
‫خب، لطفا سر جاهاتون بشینید
‫تا نگاهی...

1216
00:49:17,585 --> 00:49:18,876
‫به دسته‌بندی‌ها بندازیم.

1217
00:49:18,876 --> 00:49:19,864
‫فیلم و سینما،

1218
00:49:19,888 --> 00:49:21,037
‫ادبیات ایتالیایی،

1219
00:49:21,061 --> 00:49:21,918
‫زبان،

1220
00:49:21,918 --> 00:49:23,537
‫موزه، فیزیک، تاریخ جهان،

1221
00:49:23,561 --> 00:49:25,085
‫یه وقت روش نشینم.

1222
00:49:25,085 --> 00:49:26,251
‫- باغبانی در منزل...
‫- ای خدا.

1223
00:49:26,251 --> 00:49:28,143
‫حشره‌شناسی و آب‌وهوا داریم.

1224
00:49:28,168 --> 00:49:30,626
‫چه نرمه. دقت کرده بودین چقدر اینجا نرمه؟

1225
00:49:31,376 --> 00:49:33,626
‫خب، پنج دقیقه زمان تعیین می‌کنیم.

1226
00:49:34,043 --> 00:49:36,293
‫زمانتون از الان شروع می‌شه.

1227
00:49:36,501 --> 00:49:37,669
‫چه فیلمی برای اولین بار...

1228
00:49:37,693 --> 00:49:40,001
‫بیش از یک میلیارد دلار
‫در سراسر دنیا درآمد داشت؟

1229
00:49:40,001 --> 00:49:41,335
‫- بگو آنجلا.
‫- تایتانیک.

1230
00:49:41,335 --> 00:49:43,210
‫- درسته. اکثر تغییرات آب‌وهوایی...
‫- بیدار شو.

1231
00:49:43,335 --> 00:49:45,251
‫توی کدوم لایه از اتمسفر رخ می‌ده؟

1232
00:49:45,376 --> 00:49:46,376
‫بگو آنجلا.

1233
00:49:46,376 --> 00:49:48,043
‫- تروپوسفر.
‫- درسته.

1234
00:49:48,043 --> 00:49:49,876
‫- کشنده‌ترین حشره چیه؟
‫- آنی!

1235
00:49:49,876 --> 00:49:51,543
‫- پشه.
‫- گل گفتی.

1236
00:49:51,543 --> 00:49:53,751
‫قدیمی‌ترین زبان تاریخ چیه؟

1237
00:49:53,751 --> 00:49:55,043
‫بگو چارلز.

1238
00:49:55,043 --> 00:49:56,168
‫- سومری.
‫- درسته.

1239
00:49:56,376 --> 00:49:58,143
‫عتیقه، خوب تاریخ بلدی‌ها.

1240
00:49:59,278 --> 00:50:00,561
‫چی گفتین خانم یام؟

1241
00:50:00,710 --> 00:50:02,893
‫هوم. تو چیکار می‌کنی؟

1242
00:50:02,918 --> 00:50:04,162
‫- خانم یام؟
‫- هوم.

1243
00:50:04,626 --> 00:50:06,460
‫همه‌چی روبه‌راهه خانم یام؟

1244
00:50:07,543 --> 00:50:09,418
‫اولین رئیس‌جمهوری که توی مراسم تحلیف...

1245
00:50:09,418 --> 00:50:11,126
‫ازش عکس گرفته‌شد کی بود؟

1246
00:50:11,126 --> 00:50:12,710
‫- آبراهام لینکلن.
‫- درسته.

1247
00:50:13,001 --> 00:50:15,941
‫ای وای! نکنه چون خودت هم اونجا بودی یادته؟

1248
00:50:17,627 --> 00:50:18,780
‫خانم یام، احیانا...

1249
00:50:18,805 --> 00:50:19,813
‫حالتون خوبه؟

1250
00:50:19,838 --> 00:50:21,793
‫- پشم‌هام! پشم‌هام!
‫- صرفا یه خرده گرممه.

1251
00:50:21,793 --> 00:50:23,043
‫- گمونم بهتره...
‫- بسیارخب.

1252
00:50:23,043 --> 00:50:24,793
‫- این رو دربیارم، چون...
‫- یافتم.

1253
00:50:24,793 --> 00:50:26,751
‫- آستین‌هاش رو دوست ندارم. خیلی گرمه.
‫- وایستا، وایستا!

1254
00:50:26,751 --> 00:50:29,001
‫- وای که چقدر تنگه.
‫- شرمنده. شرمنده. معذرت می‌خوام.

1255
00:50:29,001 --> 00:50:31,126
‫یادم رفته بود داروی دیابتش رو بهش بدم.

1256
00:50:31,171 --> 00:50:33,005
‫- پاپ‌کورن داری؟
‫- نه، نه، پاپ‌کورن که ندارم.

1257
00:50:33,085 --> 00:50:34,710
‫- این رو تنت کن.
‫- سلام جنی.

1258
00:50:34,710 --> 00:50:36,460
‫اگه داروهاش رو نخوره کسل می‌شه.

1259
00:50:36,460 --> 00:50:39,332
‫کسالت رو که با داروی دیابت رفع نمی‌کنن.

1260
00:50:40,018 --> 00:50:41,435
‫- مگه شما دکتری؟
‫- بله.

1261
00:50:41,460 --> 00:50:43,071
‫- دکتر دیابت هستین؟
‫- بله.

1262
00:50:44,335 --> 00:50:45,711
‫آخه این داروی شرقی خودمونه،

1263
00:50:45,735 --> 00:50:47,185
‫پس انقدر سنتی نباش آقای همه‌چیزدان.

1264
00:50:47,210 --> 00:50:48,251
‫آنی، داروهات رو بخور.

1265
00:50:48,251 --> 00:50:49,335
‫آها... آها... آفرین.

1266
00:50:49,335 --> 00:50:50,418
‫خب، حالا قورت بده.

1267
00:50:50,543 --> 00:50:52,376
‫قورت بده!

1268
00:50:52,401 --> 00:50:53,948
‫قورت بده دیگه، قورت بده.

1269
00:50:53,972 --> 00:50:55,573
‫آفرین. آنی...

1270
00:50:56,025 --> 00:50:57,893
‫حالا می‌تونی بازی کنی.

1271
00:50:57,918 --> 00:51:00,501
‫سوال بعدیمون در شاخه علومه.

1272
00:51:00,835 --> 00:51:02,710
‫کدوم عنصره...

1273
00:51:02,710 --> 00:51:04,585
‫که بدون نوترون...

1274
00:51:04,585 --> 00:51:06,168
‫همچنان وجود داره؟

1275
00:51:07,293 --> 00:51:08,710
‫- هـ... هیدروژن!
‫- درسته.

1276
00:51:08,960 --> 00:51:10,698
‫کوچکترین استخوان بدن انسان...

1277
00:51:10,722 --> 00:51:11,918
‫چه نام داره؟

1278
00:51:11,918 --> 00:51:14,668
‫باید همه رو جواب بدی آن!
‫وگرنه همه‌مون می‌میریم!

1279
00:51:14,668 --> 00:51:15,918
‫استخوان رکابی!

1280
00:51:15,918 --> 00:51:17,835
‫استخوان رکابیه! رکابیه!

1281
00:51:17,835 --> 00:51:19,710
‫بله. درسـ... درسته.

1282
00:51:19,976 --> 00:51:22,226
‫ایول! فقط کافیه طی چند ساعت آتی
‫همینطوری بمونه.

1283
00:51:22,251 --> 00:51:23,751
‫- وای خدا.
‫- بگو آن.

1284
00:51:23,751 --> 00:51:25,043
‫درسته!

1285
00:51:25,043 --> 00:51:26,126
‫- ای وای!
‫- درست گفتی.

1286
00:51:26,126 --> 00:51:27,710
‫بگو آن. بگو آن. بگو آن.

1287
00:51:27,835 --> 00:51:30,460
‫نه، نه! می‌بینین چه وضعی شده؟

1288
00:51:31,251 --> 00:51:33,085
‫خب، یه امتیاز دیگه به آن می‌دیم.

1289
00:51:33,251 --> 00:51:35,210
‫برنده‌های اسکار بهترین فیلم رو نام ببر.

1290
00:51:36,210 --> 00:51:38,335
‫- اگه اشکال نداره به ترتیب بگم.
‫- البته لازم نیست...

1291
00:51:38,335 --> 00:51:40,501
‫بال‌ها، نوای برادوی،
‫در جبهه غرب خبری نیست،

1292
00:51:40,501 --> 00:51:41,876
‫سیمارون، گرند هتل...

1293
00:51:41,876 --> 00:51:44,710
‫سواران، در یک شب اتفاق افتاد،
‫شورش در بونتی، زیگفلد کبیر،

1294
00:51:44,710 --> 00:51:46,126
‫- وقت تمومه!
‫- همه‌چیز درباره ایو.

1295
00:51:46,126 --> 00:51:47,960
‫- یک آمریکایی در پاریس.
‫- ببین، وقتت تموم شد.

1296
00:51:47,960 --> 00:51:50,418
‫بزرگ‌ترین نمایش روی زمین، مرد پرنده‌ای،
‫اسپات‌لایت، مهتاب، شکل آب،

1297
00:51:50,418 --> 00:51:53,043
‫کتاب سبز، انگل،
‫سرزمین خانه‌به‌دوش‌ها، کودا!

1298
00:51:53,043 --> 00:51:55,501
‫چقدر خوب بود!

1299
00:51:55,501 --> 00:51:57,418
‫- بسیارخب!
‫- ببخشید.

1300
00:51:57,876 --> 00:52:00,751
‫خیلی‌خب. کارت حرف نداشت.

1301
00:52:00,751 --> 00:52:02,376
‫خبر نداشتم اون همه فیلم رو دیدی.

1302
00:52:02,376 --> 00:52:04,668
‫ندیدم. حس می‌کنم الانه
‫که سکته قلبی بکنم.

1303
00:52:04,668 --> 00:52:05,739
‫خب. اِم، بیا یه کاری کنیم.

1304
00:52:05,763 --> 00:52:06,781
‫یه چیزی برات دارم.

1305
00:52:06,805 --> 00:52:07,889
‫باید غذا بخوری.

1306
00:52:07,914 --> 00:52:08,916
‫این رو بخور.

1307
00:52:08,941 --> 00:52:10,482
‫عه. شدتش رو کمتر می‌کنه.

1308
00:52:11,168 --> 00:52:12,740
‫اصلا می‌دونی چیه؟ توی کیفم...

1309
00:52:12,764 --> 00:52:14,335
‫آب هم داشتم.

1310
00:52:14,335 --> 00:52:16,918
‫خب، گمونم... خیلی‌خب.
‫می‌دونی چیه؟

1311
00:52:17,501 --> 00:52:18,960
‫همین خوبه. استراحت کن.

1312
00:52:18,960 --> 00:52:20,876
‫یه خرده استراحت کن. نفس عمیق بکش.

1313
00:52:20,876 --> 00:52:23,418
‫خدایا، عین بوکسرها بودی!
‫خیلی هیجان‌انگیز بود!

1314
00:52:23,418 --> 00:52:25,460
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫الان فقط مرحله‌ی...

1315
00:52:25,460 --> 00:52:26,543
‫سکه مونده؟

1316
00:52:26,751 --> 00:52:28,876
‫یا خدا. سکه!

1317
00:52:28,876 --> 00:52:31,126
‫می‌دونم توی برنامه تلویزیونی بزرگتره.

1318
00:52:31,293 --> 00:52:32,406
‫شیر بیاد «بگو» می‌شه،

1319
00:52:32,430 --> 00:52:34,626
‫خط بیاد «نشون بده» می‌شه.

1320
00:52:36,268 --> 00:52:38,476
‫شیر اومد!

1321
00:52:38,501 --> 00:52:40,043
‫ایول! پیروز شدم!

1322
00:52:40,043 --> 00:52:41,918
‫خیالم راحت شد.
‫چون الان می‌تونم پیروز بشم،

1323
00:52:41,943 --> 00:52:43,704
‫و ابرهای بالای سرم نمیرن!

1324
00:52:45,163 --> 00:52:46,859
‫آره، آره.

1325
00:52:47,029 --> 00:52:48,713
‫ابرها نمی‌میرن.

1326
00:52:48,738 --> 00:52:50,060
‫نجاتشون دادم.

1327
00:52:50,085 --> 00:52:52,251
‫اصطلاح چینی خودمونه.

1328
00:52:52,456 --> 00:52:54,581
‫- آره. دعای خیر و برکته.
‫- آها!

1329
00:52:55,856 --> 00:52:56,124
‫[متصدی پارک خودرو]

1330
00:52:56,149 --> 00:52:58,001
‫خب. رسیدیم، رسیدیم.

1331
00:52:58,001 --> 00:52:59,841
‫بیا پایین، بیا پایین، بیا پایین.

1332
00:52:59,865 --> 00:53:01,168
‫ارابه فلزی اومد.

1333
00:53:01,168 --> 00:53:03,668
‫- نه، نه، نه، نه، نه، اونجا نرو.
‫- توی صندوق نرم؟

1334
00:53:03,668 --> 00:53:05,335
‫- جلو می‌شینم‌ها.
‫- باشه، باشه، قبوله.

1335
00:53:05,335 --> 00:53:08,043
‫- خب، خب. برو.
‫- حداقل موفق شدم.

1336
00:53:08,043 --> 00:53:10,323
‫صرفا موفق نشدی آنی.

1337
00:53:10,800 --> 00:53:12,338
‫توی آزمون ترکوندی.

1338
00:53:13,001 --> 00:53:15,585
‫خب؟ برو، برو.
‫آره. سوار شو، سوار شو.

1339
00:53:15,698 --> 00:53:16,824
‫کمک کنم پاهات رو داخل ببری؟

1340
00:53:16,848 --> 00:53:19,150
‫خب، بفرما. سوار شد، سوار شد.

1341
00:53:19,341 --> 00:53:21,185
‫احیانا ایشون رو که ندزدیدین؟

1342
00:53:21,210 --> 00:53:22,258
‫این دفعه نه.

1343
00:53:25,465 --> 00:53:26,509
‫[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین]

1344
00:53:26,534 --> 00:53:27,623
‫[وای‌فای رایگان]

1345
00:53:30,293 --> 00:53:31,418
‫آها!

1346
00:53:32,501 --> 00:53:34,751
‫تعجب کردم دیدم اینجا تخم‌مرغ بندیکت دارین.

1347
00:53:34,751 --> 00:53:36,489
‫بله! معلوم است که داریم!

1348
00:53:36,513 --> 00:53:39,043
‫اما اذیت می‌شوم غذایی سرو کنم
‫که از روی فردی خائن نام‌گذاری شده.

1349
00:53:39,460 --> 00:53:41,114
‫افسوس که وعده‌ای محبوب است،

1350
00:53:41,138 --> 00:53:43,835
‫و نادانان متکبر انتظار دارند
‫در هر بوفه‌ای موجود باشد.

1351
00:53:44,168 --> 00:53:46,210
‫گویی گره کور مشکلاتم بدین‌سان است.

1352
00:53:46,501 --> 00:53:48,710
‫ظاهرا باید فهرست مزایا و معایب درست کنین.

1353
00:53:48,710 --> 00:53:51,476
‫ای وای! خوشمان آمد خانم یام.

1354
00:53:51,501 --> 00:53:53,911
‫گویا نامه ۱۷۷۲ام بنده به جوزف پریستلی را...

1355
00:53:53,935 --> 00:53:55,395
‫مطالعه کرده‌اید، درست می‌گویم؟

1356
00:53:55,420 --> 00:53:56,418
‫- خلاصه...
‫- بسیار هم عالی.

1357
00:53:56,418 --> 00:53:57,710
‫- آنی!
‫- ای داد، دشمن آمد.

1358
00:53:57,710 --> 00:54:00,623
‫وای خدا، وای خدا جون.
‫از برنامه کوئیز ایمیل دادن.

1359
00:54:00,710 --> 00:54:02,376
‫گفتن به زودی باهامون تماس می‌گیرن.

1360
00:54:03,126 --> 00:54:05,210
‫وای خدا. باورم نمی‌شه.

1361
00:54:05,210 --> 00:54:06,989
‫قراره... توی نمایش باشم.

1362
00:54:07,013 --> 00:54:09,293
‫اون‌وقت پیش خودت می‌گفتی
‫من نمی‌تونم اپرا باشم.

1363
00:54:09,293 --> 00:54:10,376
‫چه حیف که...

1364
00:54:10,376 --> 00:54:11,460
‫پول چوچی واقعی نیست.

1365
00:54:11,460 --> 00:54:13,210
‫وگرنه عین مری پاپینز به دنیا سفر می‌کردی.

1366
00:54:13,210 --> 00:54:15,320
‫البته بدون اون کیف بزرگ و غیرضروری.

1367
00:54:15,344 --> 00:54:16,585
‫اوهوم.

1368
00:54:17,293 --> 00:54:18,668
‫- البته...
‫- چی شد؟

1369
00:54:20,085 --> 00:54:22,835
‫اِم. در مورد پول چوچی دروغ گفتم.

1370
00:54:23,001 --> 00:54:24,626
‫- آره، می‌دونم.
‫- نه، نه، نه، نه.

1371
00:54:24,751 --> 00:54:27,668
‫یعنی دروغم در مورد پول چوچی دروغ بود.

1372
00:54:27,668 --> 00:54:29,281
‫خیلی هم واقعیه!

1373
00:54:29,376 --> 00:54:31,335
‫قراره عین تلویزیون یه چک تپل برام بکشن.

1374
00:54:31,335 --> 00:54:33,210
‫- توی قرارداد هم ذکر شده.
‫- ولی...

1375
00:54:33,585 --> 00:54:35,876
‫ببخشیدها.
‫ولی... الان یعنی چی؟

1376
00:54:35,876 --> 00:54:37,373
‫آها، یعنی می‌دونستم...

1377
00:54:37,397 --> 00:54:39,031
‫تنها حالتی که ممکن بود قبول کنی...

1378
00:54:39,055 --> 00:54:40,585
‫این بود که فکر کنی...

1379
00:54:40,585 --> 00:54:42,335
‫تنها راهمون همینه.

1380
00:54:44,001 --> 00:54:45,085
‫مشاوره کامیابی تراز دادم.

1381
00:54:45,265 --> 00:54:46,989
‫آره، ولی می‌شد...

1382
00:54:47,013 --> 00:54:48,364
‫بدهی رو پرداخت کنیم.

1383
00:54:48,388 --> 00:54:50,431
‫من هم می‌تونستم لینگوئینی رو پس بگیرم.

1384
00:54:50,754 --> 00:54:53,018
‫آره، ولی بهت که گفتم.
‫هنوز به اسمم چک نکشیدن.

1385
00:54:53,043 --> 00:54:54,043
‫از دست تو!

1386
00:54:54,668 --> 00:54:57,244
‫- حتی دروغ‌هات هم مشتی دروغه!
‫- دروغ نمی‌گم.

1387
00:54:57,626 --> 00:54:58,835
‫همیشه کارت همینه.

1388
00:54:59,001 --> 00:55:01,585
‫اصلا به پیامد کارهات فکر نمی‌کنی.

1389
00:55:01,585 --> 00:55:03,698
‫آقای لینگوئینی همه‌چیزمه،

1390
00:55:03,722 --> 00:55:05,407
‫ولی برای تو مهره‌ایه
‫که اهدافت رو پیش ببره.

1391
00:55:05,918 --> 00:55:08,085
‫- مگه قرار نبود بهم کمک کنی؟
‫- دارم می‌کنم دیگه.

1392
00:55:08,085 --> 00:55:09,864
‫دارم کمکت می‌کنم لینگوئینی رو پس بگیری،

1393
00:55:09,888 --> 00:55:11,918
‫و به سرنوشت زندگیت برسی.

1394
00:55:11,918 --> 00:55:13,728
‫چند بار بگم، آدم‌ها سرنوشت ندارن!

1395
00:55:13,752 --> 00:55:15,021
‫خوب هم دارن.

1396
00:55:15,045 --> 00:55:16,293
‫همه آدم‌ها بهر کاری اومدن.

1397
00:55:16,293 --> 00:55:17,418
‫فقط باید کار درست رو پیدا کنن.

1398
00:55:17,418 --> 00:55:19,668
‫نه، صرفا دروغیه که به خورد خودت دادی،

1399
00:55:19,668 --> 00:55:21,918
‫چون فکر و ذکرت آرزوهای بزرگ و مسخره‌ته،

1400
00:55:21,918 --> 00:55:23,960
‫وقتی هم که بهشون نرسی،
‫زمین و زمان رو مقصر می‌دونی.

1401
00:55:23,960 --> 00:55:24,948
‫ولی واقعیتش رو بخوای...

1402
00:55:24,972 --> 00:55:26,232
‫مقصر فقط خودتی.

1403
00:55:26,257 --> 00:55:28,411
‫از بس که خودخواه و سرکشی.

1404
00:55:28,657 --> 00:55:30,177
‫لنگه مامانی!

1405
00:55:30,202 --> 00:55:31,511
‫حرف دهنت رو بفهم!

1406
00:55:32,543 --> 00:55:34,918
‫خواهش می‌کنم مسئولیت
‫تصمیماتت رو قبول کن.

1407
00:55:34,918 --> 00:55:36,793
‫سعی نکن انقدر آدم بدبختی باشی.

1408
00:55:42,501 --> 00:55:43,918
‫بدبخت تویی!

1409
00:55:44,184 --> 00:55:46,476
‫آره، شاید خونه‌ای نداشته باشم...

1410
00:55:46,501 --> 00:55:49,085
‫و زندگیم اونطور که می‌خواستم
‫پیش نرفته باشه.

1411
00:55:49,501 --> 00:55:50,809
‫اصلا متوجهی...

1412
00:55:50,833 --> 00:55:53,210
‫که زنان آسیایی توی این کشور
‫چقدر سختی می‌کشن؟!

1413
00:55:54,293 --> 00:55:56,460
‫- ای خدا!
‫- حداقل زندگی کردم!

1414
00:55:56,460 --> 00:55:57,668
‫تو توی زندگیت چیکار کردی؟

1415
00:55:57,793 --> 00:55:59,543
‫عین ربات فقط توی چهاردیواری موندی،

1416
00:55:59,543 --> 00:56:01,668
‫و واسه خودت فلان برنامه کوئیز،
‫بهمان برنامه کوئیز رو دیدی.

1417
00:56:01,693 --> 00:56:04,401
‫آره، در کنارش مواظب مامان بودم،
‫به تو پول قرض دادم و خودم رو جمع کردم.

1418
00:56:04,426 --> 00:56:06,551
‫مسئولیت همه‌چی گردن من بود!

1419
00:56:06,625 --> 00:56:08,388
‫عذر می‌خواهم بانوان،
‫اگر ممکن است...

1420
00:56:08,413 --> 00:56:09,839
‫تو خفه شو بن فرانکلین خان!

1421
00:56:09,864 --> 00:56:11,906
‫با کمال میل خفقان پیشه می‌کنم.

1422
00:56:12,001 --> 00:56:14,264
‫خیر سرت خواهر بزرگم بودی.
‫باید کمک‌حالم می‌شدی.

1423
00:56:14,434 --> 00:56:16,228
‫ولی هیچ‌وقت نکردی،
‫هیچ‌وقت پیشم نبودی.

1424
00:56:16,253 --> 00:56:17,685
‫خودت رو به همه‌چی ارجح می‌دونی!

1425
00:56:17,710 --> 00:56:20,360
‫اصلا هم اینطور نیست.
‫من همیشه هوات رو داشتم.

1426
00:56:20,835 --> 00:56:21,835
‫جدی؟ مثلا کی؟

1427
00:56:21,835 --> 00:56:23,057
‫مثلا توی بربنک!

1428
00:56:23,082 --> 00:56:25,338
‫که جنابعالی توی گودال ریدی!

1429
00:56:27,323 --> 00:56:29,323
‫زیاد عمیق دفنش نکرده بودی.

1430
00:56:30,168 --> 00:56:31,251
‫برای همین روز بعدش،

1431
00:56:31,276 --> 00:56:33,226
‫که با سویانگ و نایانگ داشتیم
‫از استارباکس برمی‌گشتیم...

1432
00:56:33,251 --> 00:56:35,335
‫بابام می‌گه می‌تونین پیش ما بمونین،
‫و سال بعد با هم...

1433
00:56:35,335 --> 00:56:36,751
‫به دانشگاه کالیفرنیا بریم.

1434
00:56:36,751 --> 00:56:38,918
‫- خط مد خودمون رو افتتاح می‌کنیم!
‫- آره!

1435
00:56:38,918 --> 00:56:40,001
‫- وای خدا!
‫- وای جنی!

1436
00:56:40,001 --> 00:56:41,210
‫عه، بچه‌ها.

1437
00:56:41,501 --> 00:56:42,614
‫یه لحظه بیاین.

1438
00:56:42,764 --> 00:56:44,114
‫باید خودتون ببینین.

1439
00:56:44,138 --> 00:56:45,502
‫پسرعمو جین پیداش کرد.

1440
00:56:46,001 --> 00:56:48,913
‫- اوق!
‫- ببری خان، تو پی‌پی کردی؟

1441
00:56:49,043 --> 00:56:51,073
‫اصلا اندازه این به ببری خان می‌خوره؟

1442
00:56:51,097 --> 00:56:52,918
‫خب، پس کار کی وبده؟

1443
00:56:54,593 --> 00:56:55,926
‫همون اول فهمیدم کار تو بود.

1444
00:56:58,642 --> 00:57:01,184
‫هر لحظه ممکن بود متوجه بشن.

1445
00:57:04,793 --> 00:57:06,156
‫واسه همین...

1446
00:57:06,180 --> 00:57:07,876
‫بهشون گفتم: کار من بود.

1447
00:57:10,335 --> 00:57:13,126
‫اوق!

1448
00:57:15,168 --> 00:57:17,710
‫عمو جون گفته بود چون مامان
‫درگیر اعتیاد و مشروب‌خوری بود،

1449
00:57:17,710 --> 00:57:19,614
‫می‌خواد ما رو توی بربنک پیش خودش نگه داره.

1450
00:57:20,231 --> 00:57:22,094
‫ولی بعد اون اتفاق مسیر زندگیمون عوض شد.

1451
00:57:22,918 --> 00:57:25,751
‫اصلا می‌فهمی چه حسی داره
‫که به عنوان یه آدم هجده ساله،

1452
00:57:25,751 --> 00:57:27,251
‫توی گودال ریده باشی؟

1453
00:57:29,658 --> 00:57:30,908
‫چرا بهم نگفته بودی؟

1454
00:57:32,543 --> 00:57:33,710
‫چون هشت سالت بود.

1455
00:57:39,580 --> 00:57:41,194
‫کثافتِ اَن!

1456
00:57:48,702 --> 00:57:50,119
‫[پلاک ۶۶۶ - پلاک ۶۶۴]

1457
00:57:55,001 --> 00:57:56,239
‫آن،

1458
00:57:56,842 --> 00:57:58,598
‫پس صد دلار من چی شد؟

1459
00:58:03,004 --> 00:58:04,059
‫آن...

1460
00:58:05,418 --> 00:58:08,108
‫مـ... مـ... می‌خوای دعوتت کنم؟

1461
00:58:08,787 --> 00:58:10,537
‫بیا ببینم.

1462
00:58:18,918 --> 00:58:20,626
‫بفرما.

1463
00:58:25,418 --> 00:58:26,731
‫خبر نداشتم شما...

1464
00:58:26,879 --> 00:58:28,483
‫طرفدار پی‌وی هرمانی.

1465
00:58:28,960 --> 00:58:30,543
‫پی‌وی هرمان دیگه کیه؟

1466
00:58:31,418 --> 00:58:32,460
‫پـ... عه.

1467
00:58:33,918 --> 00:58:35,531
‫این که الن کامینگه.

1468
00:58:35,555 --> 00:58:37,198
‫بازیگر سریال «همسر خوب»ئه.

1469
00:58:37,222 --> 00:58:38,710
‫چقدر بازیگر محشریه.

1470
00:58:38,710 --> 00:58:41,501
‫با اون لهجه اسکاتلندی که داره.

1471
00:58:43,085 --> 00:58:45,751
‫ولی ایشون الن کامینگ نیست،
‫اسمش پال روبنزه...

1472
00:58:45,751 --> 00:58:47,948
‫نقش پی‌وی...

1473
00:58:47,972 --> 00:58:48,835
‫هرمان رو داره.

1474
00:58:48,835 --> 00:58:51,156
‫دست شما درد نکنه‌ها،

1475
00:58:51,180 --> 00:58:53,168
‫ولی گمونم بهتر از جنابعالی...

1476
00:58:53,193 --> 00:58:54,588
‫بازیگر محبوبم رو بشناسم.

1477
00:58:53,759 --> 00:58:54,765
‫{\an8}[نشان تاج‌گذاری اسکاتلند]

1478
00:58:54,613 --> 00:58:56,861
‫بهت می‌گم الن کامینگه.

1479
00:58:54,852 --> 00:58:55,998
‫{\an8}[همسر خوب فصل ۱ و ۲ و ۳]

1480
00:58:56,056 --> 00:58:57,736
‫{\an8}[دختر خوب من باش]

1481
00:58:58,168 --> 00:58:59,251
‫اوهوم.

1482
00:59:01,668 --> 00:59:03,876
‫خب، بگو ببینم مشکلت چیه.

1483
00:59:05,376 --> 00:59:06,418
‫صرفا...

1484
00:59:08,251 --> 00:59:09,460
‫خیال می‌کردم خوش‌بختم.

1485
00:59:10,543 --> 00:59:11,585
‫شاید هم هیچ‌وقت نبودم.

1486
00:59:12,710 --> 00:59:14,073
‫ولی مشکل اینه...

1487
00:59:14,416 --> 00:59:15,945
‫وحشت کرده بودم.

1488
00:59:16,376 --> 00:59:18,073
‫مثلا از این وحشت داشتم...

1489
00:59:18,477 --> 00:59:19,939
‫که در موردم قضاوت بی‌جا بشه،

1490
00:59:20,089 --> 00:59:21,337
‫یا مورد تمسخر قرار بگیرم.

1491
00:59:21,976 --> 00:59:23,453
‫قدیم‌ها که جوان بودم،

1492
00:59:23,478 --> 00:59:25,601
‫اغلب اوقات فکر و ذکرم این بود...

1493
00:59:25,626 --> 00:59:27,744
‫که چیکار کنم تا بقیه ازم خوششون بیاد.

1494
00:59:28,710 --> 00:59:31,330
‫تهش چی شد؟ هوم؟

1495
00:59:31,634 --> 00:59:32,906
‫که من رو...

1496
00:59:32,930 --> 00:59:34,198
‫به مهمونی‌هاشون دعوت کنن،

1497
00:59:34,222 --> 00:59:35,751
‫که زحمت غذا درست‌کردن هم نمی‌دادن؟

1498
00:59:35,751 --> 00:59:38,198
‫یا پانتومیم‌های مسخره باهاشون بازی کنم؟

1499
00:59:38,222 --> 00:59:40,001
‫آخ. از پانتومیم متنفرم.

1500
00:59:40,001 --> 00:59:41,073
‫وای،

1501
00:59:41,405 --> 00:59:42,823
‫من که عاشق پانتومیمم.

1502
00:59:42,847 --> 00:59:45,101
‫خیلی خوب همه‌چی رو حدس می‌زنم.

1503
00:59:45,126 --> 00:59:46,989
‫به شرطی که طرف مقابلم،

1504
00:59:47,013 --> 00:59:48,793
‫آدم پخمه‌ای نباشه،

1505
00:59:48,793 --> 00:59:50,835
‫که معمولا همه‌شون هستن.

1506
00:59:50,960 --> 00:59:52,668
‫من کم عمر نکردم.

1507
00:59:53,710 --> 00:59:55,126
‫همه‌جور آدم دیدم.

1508
00:59:56,543 --> 00:59:57,793
‫فقط هم یکیشون به دلم نشست.

1509
01:00:00,001 --> 01:00:01,001
‫من بودم؟

1510
01:00:02,251 --> 01:00:04,710
‫نه. از دست نامه‌های تو که کلافه شدم.

1511
01:00:05,793 --> 01:00:07,239
‫لب کلام اینکه...

1512
01:00:08,541 --> 01:00:09,864
‫درست نیست که آدم...

1513
01:00:09,988 --> 01:00:11,393
‫با دنبال خوش‌بختی گشتن...

1514
01:00:11,418 --> 01:00:13,031
‫توی حضور آدم‌های دیگه...

1515
01:00:13,055 --> 01:00:14,376
‫وقتش رو تلف کنه.

1516
01:00:15,543 --> 01:00:17,293
‫چون خوش‌بختی...

1517
01:00:18,835 --> 01:00:20,448
‫خوش‌بختی واقعی...

1518
01:00:20,858 --> 01:00:22,543
‫اصلا وجود نداره.

1519
01:00:24,376 --> 01:00:25,835
‫اوهوم.

1520
01:00:25,835 --> 01:00:26,906
‫عه‌وا!

1521
01:00:26,930 --> 01:00:28,918
‫قاضی جودی شروع شد.

1522
01:00:29,378 --> 01:00:32,207
‫نفر بعد خانمیه که می‌شه به حرفش اعتماد کرد.

1523
01:00:41,346 --> 01:00:42,638
‫- الو؟
‫- سلام.

1524
01:00:42,663 --> 01:00:44,901
‫می‌خواستیم آن رو به برنامه
‫ کوئیز توقف‌ناپذیر دعوت کنیم.

1525
01:00:44,926 --> 01:00:46,789
‫می‌شه فورا به استودیو بیان؟

1526
01:00:47,043 --> 01:00:48,235
‫اِم. معذرت می‌خوام.

1527
01:00:48,260 --> 01:00:50,163
‫من دیگه جزوی از سفر زندگیش نیستم.

1528
01:00:50,188 --> 01:00:51,531
‫واسه همین...

1529
01:00:51,821 --> 01:00:53,351
‫باید مستقیما با خودش تماس بگیرین.

1530
01:00:53,489 --> 01:00:55,823
‫اِم، معذرت می‌خوام.
‫گفتین مسیر؟ یعنی الان...

1531
01:00:58,317 --> 01:00:59,011
‫[سایت کاشت تخمک]

1532
01:00:59,036 --> 01:00:59,955
‫[پرداختی اهداتون همین امروز انجام می‌شه!]

1533
01:00:59,980 --> 01:01:02,666
‫[تخمک شما برای ما،
‫پول ما برای شما!]

1534
01:01:06,014 --> 01:01:07,126
‫با حسابدار داخلی تماس گرفتین.

1535
01:01:07,327 --> 01:01:08,869
‫سلام! شما آن یام هستین؟

1536
01:01:10,835 --> 01:01:11,835
‫بله.

1537
01:01:11,835 --> 01:01:13,793
‫بنده مرسدس از برنامه کوئیزم.

1538
01:01:13,793 --> 01:01:15,960
‫خبرهای خوبی براتون دارم!
‫مایلیم توی برنامه باشین!

1539
01:01:15,960 --> 01:01:18,751
‫- می‌تونین امشب بلیت پرواز بگیرین؟
‫- امشب؟!

1540
01:01:18,751 --> 01:01:20,960
‫- ببین، شک ندارم...
‫- آره، می‌دونم دقیقه‌نودی شد،

1541
01:01:20,960 --> 01:01:22,251
‫گوش کن چی می‌گم،

1542
01:01:22,251 --> 01:01:24,251
‫دوست داریم از فراگیری فیلمت سود ببریم.

1543
01:01:24,251 --> 01:01:25,918
‫راستش صداتون نمیاد.
‫یه لحظه گوشی.

1544
01:01:25,918 --> 01:01:27,490
‫وای، عاشق دستگاه شست‌وشوی بینی شدم.

1545
01:01:27,514 --> 01:01:29,085
‫الکی که هدیه کریسمس برات نگرفتم.

1546
01:01:29,085 --> 01:01:30,168
‫ای بابا!

1547
01:01:30,925 --> 01:01:32,656
‫عه، حتما باید اینجا غذاتون رو بخورین؟

1548
01:01:32,681 --> 01:01:34,009
‫مثلا نمی‌شه جای دیگه...

1549
01:01:34,543 --> 01:01:36,960
‫- پاتوقمون اینجاست فران خانم.
‫- آره، جای باحالیه.

1550
01:01:36,960 --> 01:01:38,585
‫چون بوی غذامون اینجا می‌پیچه،

1551
01:01:38,585 --> 01:01:40,393
‫- پشت میز خودمون نیست.
‫- همون رو بگو.

1552
01:01:40,418 --> 01:01:41,918
‫- اینجا هم که میز کسی نیست.
‫- آره.

1553
01:01:41,918 --> 01:01:43,501
‫- عرق کردی‌ها.
‫- آخه خیلی تنده.

1554
01:01:43,501 --> 01:01:44,585
‫الو؟

1555
01:01:44,585 --> 01:01:46,543
‫- معذرت می‌خوام. لطفـ...
‫- اگه می‌شه مشخصات...

1556
01:01:46,543 --> 01:01:47,668
‫فردی که قراره نقش همراهتون،

1557
01:01:47,668 --> 01:01:48,918
‫توی مسابقه باشه رو بدین.

1558
01:01:48,943 --> 01:01:50,069
‫معذرت می‌خوام.

1559
01:01:50,094 --> 01:01:52,101
‫اجازه بدین...
‫یه لحظه گوشی دستتون باشه.

1560
01:01:52,126 --> 01:01:55,654
‫من که انقدر عرق کردم
‫که انگار تازه دوش گرفتم.

1561
01:01:55,728 --> 01:01:56,853
‫آهای!

1562
01:01:57,543 --> 01:02:00,698
‫خسته شدم از بس عین آدمی
‫که لال و نامرئیه...

1563
01:02:00,722 --> 01:02:01,876
‫باهام رفتار کردین.

1564
01:02:01,876 --> 01:02:03,198
‫من آدمم‌ها!

1565
01:02:03,402 --> 01:02:06,140
‫البته می‌دونم زیاد اطراف دفتر
‫من رو نمی‌بینین.

1566
01:02:06,960 --> 01:02:08,406
‫ولی قطعا فرداشب...

1567
01:02:08,430 --> 01:02:09,663
‫توی تلویزیون‌هاتون...

1568
01:02:09,687 --> 01:02:10,893
‫قراره من رو ببینین.

1569
01:02:11,270 --> 01:02:12,440
‫رزرو کن مرسدس خانم.

1570
01:02:16,085 --> 01:02:18,168
‫♪ همه جفت می‌کنن وقتی شامپاینم رو ♪
‫♪ روی قایق تفریحیم باز می‌کنم. ♪

1571
01:02:18,168 --> 01:02:20,501
‫♪ زنجیرهای قایقم جینگ‌جینگ می‌کنه، ♪
‫♪ چون پول براش رفته. ♪

1572
01:02:20,626 --> 01:02:22,668
‫♪ آشغال، من فکر و ذکرم پوله ♪
‫♪ ولی تو پی نخودی. ♪

1573
01:02:22,835 --> 01:02:25,001
‫♪ انقدر پرروئم تا به هدفم نرسم ♪
‫♪ کنار نمی‌کشم. ♪

1574
01:02:25,126 --> 01:02:26,835
‫♪ آها، عین شکارچی‌ام که پول رو بو می‌کشه. ♪

1575
01:02:27,881 --> 01:02:29,546
‫دنبالت میام لینگوئینی خان.

1576
01:02:30,085 --> 01:02:32,293
‫♪ مامانم زنگ می‌زنه و می‌گه ♪
‫♪ از پسرش راضیه. ♪

1577
01:02:32,293 --> 01:02:34,876
‫♪ از اول قسم خورده بودم ♪
‫♪ حتی با دست بد تا آخر بازی کنم. ♪

1578
01:02:34,901 --> 01:02:37,781
‫♪ شب تا صبح با دوست‌دخترم رو کاریم ♪
‫♪ و صبح یه میلیون سهم جدید می‌خرم. ♪

1579
01:02:38,293 --> 01:02:40,281
‫♪ پسر جون، وقتی بازی دست منه، ♪
‫♪ صلح برقراره، ♪

1580
01:02:40,305 --> 01:02:41,251
‫♪ جوری توی ماشینم می‌شینم، ♪

1581
01:02:41,251 --> 01:02:43,460
‫♪ انگار توپاکم کل نگاه‌ها رو منه. ♪

1582
01:02:43,460 --> 01:02:44,732
‫سلام.

1583
01:02:46,251 --> 01:02:47,876
‫- سلام دنیل!
‫- وندی بودم.

1584
01:02:47,876 --> 01:02:48,823
‫سلام وندی!

1585
01:02:48,847 --> 01:02:51,377
‫می‌خواستم به عنوان هدیه تشکر
‫این رو بهت بدم.

1586
01:02:51,764 --> 01:02:52,972
‫مگه چیکار کردم؟

1587
01:02:53,001 --> 01:02:54,364
‫چون الهام‌بخشم بودی.

1588
01:02:54,388 --> 01:02:57,047
‫تونستم رئیسم رو متقاعد کنم
‫که شیرینی‌پز کافه بشم.

1589
01:02:57,293 --> 01:02:58,531
‫جدی؟

1590
01:02:58,555 --> 01:03:00,406
‫جنت، تو واقعا نزدگیم رو...

1591
01:03:00,430 --> 01:03:01,577
‫دگرگون کردی.

1592
01:03:02,387 --> 01:03:03,429
‫جنی بودم.

1593
01:03:04,918 --> 01:03:06,001
‫کیک رازیانه تمشک آوردم.

1594
01:03:06,001 --> 01:03:07,751
‫♪ جوری روی ساحل لش می‌کنم ♪
‫♪ که انگار رودست ندارم. ♪

1595
01:03:07,876 --> 01:03:10,168
‫♪ آره، زیر آفتاب عین تله‌توبی‌هام. ♪

1596
01:03:10,168 --> 01:03:11,251
‫♪ وای! ♪

1597
01:03:11,251 --> 01:03:13,043
‫♪ عین شکارچی‌ام که پول رو بو می‌کشه. ♪

1598
01:03:13,067 --> 01:03:15,351
‫♪ به این دختر توپره بگو بلرزونه. ♪

1599
01:03:15,376 --> 01:03:17,626
‫♪ مامانم زنگ می‌زنه و می‌گه ♪
‫♪ از پسرش راضیه. ♪

1600
01:03:17,626 --> 01:03:20,002
‫♪ از اول قسم خورده بودم ♪
‫♪ حتی با دست بد تا آخر بازی کنم. ♪

1601
01:03:20,103 --> 01:03:22,459
‫آهای بچه‌ها. دعوا نکنین.

1602
01:03:24,476 --> 01:03:26,006
‫دیگه چی می‌خوای؟

1603
01:03:26,071 --> 01:03:28,101
‫ازت می‌خوام باهام تا کالیفرنیا بیای.

1604
01:03:28,126 --> 01:03:30,543
‫- تو دیگه چی می‌زنی؟ نمیام!
‫- نه. واسه اینه که اگه...

1605
01:03:30,543 --> 01:03:33,114
‫سکه روی بازی «نشون بده» افتاد،

1606
01:03:33,138 --> 01:03:34,668
‫یکی رو همراه خودم داشته باشم.

1607
01:03:36,001 --> 01:03:37,626
‫خب، این «نشون بده» اصلا چیه؟

1608
01:03:39,935 --> 01:03:41,435
‫به قدرتت شک نکن.

1609
01:03:41,460 --> 01:03:43,323
‫♪ کونت رو آماده کن که بریم. ♪

1610
01:03:44,060 --> 01:03:46,418
‫♪ آها، برو بریم. ♪

1611
01:03:47,668 --> 01:03:48,668
‫♪ آها! ♪

1612
01:03:51,460 --> 01:03:54,126
‫♪ - آها! ♪
‫♪ - باسنت رو تکون بده! ♪

1613
01:03:58,888 --> 01:04:01,204
‫[پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون]

1614
01:04:01,240 --> 01:04:02,607
‫[باز است]

1615
01:04:03,975 --> 01:04:05,226
‫[پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون]

1616
01:04:05,251 --> 01:04:06,418
‫با کن کار دارم.

1617
01:04:07,293 --> 01:04:09,126
‫♪ بیفت کف زمین و باسنت رو بلرزون. ♪

1618
01:04:11,043 --> 01:04:12,543
‫♪ برات دراز می‌کشم عزیزم. ♪

1619
01:04:23,506 --> 01:04:25,112
‫♪ باسنت رو بلرزون. ♪

1620
01:04:26,185 --> 01:04:27,414
‫این دیگه کیه؟

1621
01:04:27,846 --> 01:04:29,679
‫اون یکی دختر کریستالم.

1622
01:04:30,168 --> 01:04:32,751
‫- از کجا پیدام کردی؟
‫- دوست‌پسر سابقم توی سی‌آی‌ایه.

1623
01:04:32,751 --> 01:04:35,210
‫اشتباه مهلکی کردی که تا اینجا اومدی.

1624
01:04:35,210 --> 01:04:36,802
‫طلبت رو باهات تسویه می‌کنم،
‫ولی قبلش...

1625
01:04:36,826 --> 01:04:38,418
‫ازت می‌خوام سگمون رو پس بدی.

1626
01:04:40,168 --> 01:04:42,126
‫اتفاقا قراره دست‌هات رو بشکونیم.

1627
01:04:43,210 --> 01:04:46,043
‫اصـ... اصـ... اصلا دو برابر می‌دم.
‫به خدا، به خدا.

1628
01:04:46,043 --> 01:04:48,918
‫قراره چک تپلی از قرارداد چوچی بگیرم!

1629
01:04:48,918 --> 01:04:50,001
‫چوچی رو که می‌شناسی،

1630
01:04:50,001 --> 01:04:51,293
‫رستوران زنجیره‌ای سراسریه.

1631
01:04:51,293 --> 01:04:53,043
‫وای خدا، چقدر عرقی‌ای.

1632
01:04:53,043 --> 01:04:55,251
‫دقیقا لنگه مامانتی.

1633
01:04:55,418 --> 01:04:57,876
‫- عین خودش گریه و جیغ‌وداد می‌کنی.
‫- نه، نه، نه!

1634
01:04:57,876 --> 01:05:00,085
‫خیال کردی با این دروغ‌هات
‫می‌تونی کاری کنی بی‌خیالش بشیم؟

1635
01:05:02,043 --> 01:05:03,269
‫من لنگه مامانم نیستم.

1636
01:05:03,673 --> 01:05:05,672
‫به خاطر اون هم نیست که اومدم.

1637
01:05:06,460 --> 01:05:07,668
‫به خاطر آن اومدم،

1638
01:05:07,668 --> 01:05:08,864
‫و این سگ...

1639
01:05:08,888 --> 01:05:11,365
‫طی بیست سال اخیر
‫پیش آن زندگی می‌کرده.

1640
01:05:11,511 --> 01:05:13,594
‫- جان؟ مگه سگه چند سالشه؟
‫- خلاصه پیره!

1641
01:05:14,585 --> 01:05:16,575
‫آره، شاید آنی یه دختر عجیب‌الخلقه باشه،

1642
01:05:16,600 --> 01:05:18,053
‫که مدام مضطربه و عرق می‌کنه،

1643
01:05:18,118 --> 01:05:19,606
‫ولی هر چی نباشه خواهرمه.

1644
01:05:19,797 --> 01:05:21,243
‫بهم احتیاج داره.

1645
01:05:22,168 --> 01:05:24,872
‫برای همین سگه رو لازم دارم.

1646
01:05:27,585 --> 01:05:29,376
‫همونطور که جنابعالی پول من رو لازم داری.

1647
01:05:29,710 --> 01:05:32,168
‫آها، خیال نکنین تحقیق نکردم‌ها.

1648
01:05:32,168 --> 01:05:34,418
‫ما آسیایی‌ها خوب ته‌وتوی
‫زندگی ملت رو درمیاریم، نه؟

1649
01:05:34,418 --> 01:05:35,641
‫الان چقدر شده؟

1650
01:05:35,665 --> 01:05:37,614
‫اجاره‌ات شش ماهه عقب افتاده؟

1651
01:05:38,004 --> 01:05:39,022
‫خاک عالم.

1652
01:05:39,047 --> 01:05:40,364
‫معذرت می‌خوام. ببخشید.

1653
01:05:40,388 --> 01:05:42,463
‫مگه... مگه شما خبر نداشتین؟

1654
01:05:45,001 --> 01:05:46,448
‫خجالت بکش.

1655
01:05:46,472 --> 01:05:48,156
‫پول‌هات رو چیکار کردی؟

1656
01:05:48,180 --> 01:05:50,126
‫کوکائین خریدی؟
‫خرج تتوهات کردی؟

1657
01:05:50,126 --> 01:05:52,586
‫- خرج موهای دم‌اسبیت کردی؟
‫- واسه سگ‌ها خرج کردم.

1658
01:05:54,168 --> 01:05:57,111
‫این جماعتی که بهم بدهی دارن
‫از هیولا بی‌احساس‌ترن.

1659
01:05:57,168 --> 01:05:59,085
‫نصفشون حاضر نیستن
‫به خاطر سگ‌هاشون برگردن.

1660
01:05:59,085 --> 01:06:01,918
‫تازه نژادهای اصیل کم مشکل ندارن‌ها.

1661
01:06:01,943 --> 01:06:03,073
‫مشکل پوستی دارن،

1662
01:06:03,097 --> 01:06:04,323
‫مشکل کلیوی دارن،

1663
01:06:04,347 --> 01:06:05,693
‫مشکل اضطراب دارن.

1664
01:06:06,085 --> 01:06:09,434
‫همین برشته خان اگه یکی مدام بهش نرسه
‫ناراحتی مزمن می‌گیره.

1665
01:06:10,626 --> 01:06:12,135
‫این سگ‌ها جز من کس‌وکاری ندارن.

1666
01:06:13,376 --> 01:06:14,895
‫تو لینگوئینی رو بهم پس بده،

1667
01:06:14,919 --> 01:06:16,114
‫بعد اینکه من...

1668
01:06:16,138 --> 01:06:17,853
‫چک تپلم رو دریافت کردم،

1669
01:06:17,904 --> 01:06:19,904
‫تمام مشکلات مالیت رو حل می‌کنم.

1670
01:06:21,418 --> 01:06:22,626
‫پایه معامله هستی؟

1671
01:06:25,432 --> 01:06:26,515
‫نچ.

1672
01:06:26,809 --> 01:06:27,495
‫[باز است]

1673
01:06:28,418 --> 01:06:29,668
‫سگم رو برد!

1674
01:06:31,251 --> 01:06:32,710
‫♪ باسنت رو بلرزون. ♪

1675
01:06:33,001 --> 01:06:35,656
‫♪ آها، آها، آها، آها... ♪

1676
01:06:35,680 --> 01:06:37,543
‫♪ آره، آها. ♪

1677
01:06:37,543 --> 01:06:38,793
‫♪ - آها. ♪
‫♪ - آها... ♪

1678
01:06:38,793 --> 01:06:40,239
‫بگیریدش احمق‌های نفهم!

1679
01:06:40,263 --> 01:06:41,364
‫سگم رو برد!

1680
01:06:41,388 --> 01:06:42,614
‫گامبو خان!

1681
01:06:42,639 --> 01:06:43,836
‫گامبو خان!

1682
01:06:49,654 --> 01:06:50,654
‫فرانسین!

1683
01:06:52,335 --> 01:06:53,886
‫یا خدا! چرا انقدر عجله داری؟

1684
01:06:53,910 --> 01:06:55,460
‫آدم راحت ممکنه اینجا تصادف کنه و بمیره.

1685
01:06:55,460 --> 01:06:57,751
‫- باید زود بریم.
‫- باشه. فهمیدم.

1686
01:06:59,376 --> 01:07:00,376
‫فرانسین.

1687
01:07:00,546 --> 01:07:02,859
‫[استودیوی کوئیز توقف‌ناپذیر]

1688
01:07:03,043 --> 01:07:04,073
‫سلام.

1689
01:07:04,727 --> 01:07:07,043
‫همراهم رو هم... با خودم آوردم.

1690
01:07:07,168 --> 01:07:09,251
‫خوشحالم راحت اینجا رو پیدا کردین.

1691
01:07:09,251 --> 01:07:11,793
‫الان هم اگه دنبالم بیاین،
‫اتاق پشت‌صحنه رو نشونتون می‌دم.

1692
01:07:11,918 --> 01:07:13,342
‫برام مهم نیست کجای صحنه باشه.

1693
01:07:13,366 --> 01:07:14,939
‫فقط می‌خوام صندلی نرم داشت باشه.

1694
01:07:15,812 --> 01:07:17,127
‫حتما. ضمنا آن...

1695
01:07:17,152 --> 01:07:19,210
‫تو قراره به اتاق گریم بری.

1696
01:07:22,668 --> 01:07:23,710
‫قبول داری فوق‌العاده است؟

1697
01:07:23,956 --> 01:07:25,646
‫تا حالا یه پاپیون رو دو بار نپوشیده.

1698
01:07:25,671 --> 01:07:26,876
‫سبک‌ترین عنصر در...

1699
01:07:26,876 --> 01:07:28,835
‫- ازت طلاق می‌گیرم!
‫- ...جدول تناوبی چیه؟

1700
01:07:30,337 --> 01:07:32,471
‫چیه؟ نکنه تا حالا پاپیون ندیدی؟

1701
01:07:32,496 --> 01:07:33,738
‫بیا بریم بابا.

1702
01:07:36,460 --> 01:07:37,668
‫ده دقیقه دیگه شروع می‌شه.

1703
01:07:38,210 --> 01:07:39,418
‫میکروفون همه وصله.

1704
01:07:40,144 --> 01:07:41,436
‫جمع بشین ملت.

1705
01:07:41,461 --> 01:07:42,586
‫جمع بشین.

1706
01:07:45,210 --> 01:07:46,452
‫از صندلی گریمم بلند شو.

1707
01:07:46,476 --> 01:07:48,501
‫شوخی کردم. سلام، من رانم.

1708
01:07:48,587 --> 01:07:50,296
‫خوش‌وقتم. دلم می‌خواست دست بدم، ولی...

1709
01:07:50,710 --> 01:07:52,626
‫بگذریم. پروازت چطور بود؟ خوب بود؟

1710
01:07:52,626 --> 01:07:53,739
‫خیلی هم عالی. ببین،

1711
01:07:53,763 --> 01:07:56,083
‫- می‌خواستم ازت معذرت‌خواهی کنم.
‫- بترکون ران!

1712
01:07:56,126 --> 01:07:57,418
‫- می‌ترکونی!
‫- چرا؟

1713
01:07:57,626 --> 01:07:59,198
‫عه. خب، از اونجا که...

1714
01:07:59,222 --> 01:08:01,168
‫مشخصه طرفدار پروپاقرص این نمایشی،

1715
01:08:01,168 --> 01:08:03,710
‫دلم نمی‌خواست وقتی به آرزوت رسیدی
‫و توی برنامه شرکت کردی،

1716
01:08:03,710 --> 01:08:05,960
‫مصادف با برنده‌شدن هشتاد و چهارمین
‫دور مسابقات من باشه،

1717
01:08:05,960 --> 01:08:07,573
‫که تبدیل به رکورددار این بازی می‌شم.

1718
01:08:07,597 --> 01:08:09,501
‫معذرت می‌خوام.
‫اصلا انصاف نیست.

1719
01:08:12,251 --> 01:08:13,501
‫می‌خوای جای تری رو پر کنی؟

1720
01:08:14,076 --> 01:08:16,147
‫واسه همین ادای مهربونی درمیاری؟

1721
01:08:16,445 --> 01:08:18,058
‫چون می‌خوای جاش مجری‌گری کنی؟

1722
01:08:18,175 --> 01:08:19,705
‫عه، عه، عه.

1723
01:08:21,027 --> 01:08:23,310
‫کل دنیا کشته‌ومرده تری‌ان.

1724
01:08:23,335 --> 01:08:25,376
‫مگه دیوانه‌ام که بخوام جاش رو بگیرم؟

1725
01:08:25,376 --> 01:08:27,501
‫ضمنا تظاهر به مهربونی نمی‌کنم.

1726
01:08:27,501 --> 01:08:29,335
‫واقعا مهربونم. از هر کی می‌خوای بپرس.

1727
01:08:29,668 --> 01:08:31,626
‫- مهربونم دیگه؟
‫- هر چی تو بگی ران.

1728
01:08:31,918 --> 01:08:33,376
‫بگذریم، بذار اطراف رو نشونت بدم.

1729
01:08:33,376 --> 01:08:34,876
‫گمونم لازمه موهات رو درست کنن.

1730
01:08:34,876 --> 01:08:36,126
‫همین الانش هم درست شده.

1731
01:08:36,126 --> 01:08:38,029
‫خب، پس این تیکه رو حواسشون نبوده.

1732
01:08:38,054 --> 01:08:39,376
‫من هم برم که لباس عوض کنی...

1733
01:08:39,376 --> 01:08:41,218
‫اینجا رو باش! حلال‌زاده خودش اومد.

1734
01:08:41,602 --> 01:08:43,644
‫سلام آن. من تری‌ام.

1735
01:08:44,018 --> 01:08:45,310
‫به برنامه خوش اومدی.

1736
01:08:45,335 --> 01:08:46,918
‫به برنامه خوش اومدین.

1737
01:08:49,991 --> 01:08:52,619
‫- ویدیوت خیلی تأثیرگذار بود.
‫- به طرز عجیبی شاهکار بود.

1738
01:08:52,644 --> 01:08:54,043
‫سلام ران.

1739
01:08:54,043 --> 01:08:56,049
‫دو دقیقه مونده. همه سر جاهاشون باشن.

1740
01:08:56,074 --> 01:08:58,657
‫- باشه. سر صحنه می‌بینمت.
‫- مرسی.

1741
01:08:59,168 --> 01:09:01,376
‫یادت نره که فقط می‌خوایم
‫بیاموزیم و خوش بگذرونیم.

1742
01:09:01,376 --> 01:09:02,668
‫نگران برد و باخت نشو.

1743
01:09:04,793 --> 01:09:06,418
‫باید ببرم تا جون سگم رو نجات بدم.

1744
01:09:09,092 --> 01:09:11,759
‫من که متوجه منظورت نشدم،
‫ولی سر صحنه می‌بینمت!

1745
01:09:14,210 --> 01:09:16,335
‫جماعت، این شما و این تری مک‌تیر!

1746
01:09:16,360 --> 01:09:17,572
‫[کوئیز توقف‌ناپذیر]

1747
01:09:26,392 --> 01:09:27,449
‫[ران]

1748
01:09:31,543 --> 01:09:32,960
‫دوستت داریم تری!

1749
01:09:32,960 --> 01:09:35,710
‫سلام ملت! حاضرین با همدیگه
‫بیاموزیم و خوش بگذرونیم؟

1750
01:09:35,735 --> 01:09:36,662
‫[تشویق کنید]

1751
01:09:37,122 --> 01:09:38,255
‫بیا بالا.

1752
01:09:38,280 --> 01:09:39,045
‫[ران، آن، لیا]

1753
01:09:39,078 --> 01:09:40,593
‫تکرار می‌کنم بچه‌ها،

1754
01:09:40,617 --> 01:09:41,818
‫همه سر جاهاشون باشن.

1755
01:09:48,376 --> 01:09:50,418
‫- دوستت داریم!
‫- موفق می‌شی!

1756
01:09:50,543 --> 01:09:51,876
‫- ایول!
‫- همینه!

1757
01:09:52,543 --> 01:09:53,918
‫چراغ‌ها آماده‌به‌کار باشن.

1758
01:09:59,140 --> 01:10:00,290
‫[کوئیز توقف‌ناپذیر]

1759
01:10:02,085 --> 01:10:04,073
‫ساعت هفته و وسط هفته است،

1760
01:10:04,097 --> 01:10:05,313
‫می‌دونین که وقت چیه؟

1761
01:10:05,337 --> 01:10:06,484
‫الان وقت...

1762
01:10:06,509 --> 01:10:08,925
‫کوئیز توقف‌ناپذیره!

1763
01:10:08,950 --> 01:10:09,699
‫[تشویق کنید]

1764
01:10:10,210 --> 01:10:12,031
‫زود باش خانم کوئیزباز.

1765
01:10:12,288 --> 01:10:13,401
‫ببینم چه می‌کنی.

1766
01:10:13,506 --> 01:10:15,180
‫[درسی برای خدمتکاران]

1767
01:10:15,960 --> 01:10:17,793
‫خداوند پشت و پناهتون باشه خانم یام.

1768
01:10:15,960 --> 01:10:18,082
‫{\an8}[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین]

1769
01:10:18,460 --> 01:10:20,918
‫به خدا دوباره نون این
‫چوب‌های موزارلا رو عوض کردن.

1770
01:10:21,043 --> 01:10:22,918
‫- بریم که با شرکت‌کنندگان آشنا بشیم.
‫- کثافت‌ها!

1771
01:10:25,747 --> 01:10:28,114
‫قطعا قهرمان قدیمیمون رو می‌شناسیم،

1772
01:10:28,138 --> 01:10:29,268
‫جناب ران هیکاک...

1773
01:10:29,293 --> 01:10:31,209
‫که قراره امشب رکورد بزنه.

1774
01:10:31,293 --> 01:10:32,835
‫عه، امشب می‌شه؟

1775
01:10:33,210 --> 01:10:34,918
‫می‌بینم که تیپ من رو هم زدی.

1776
01:10:35,293 --> 01:10:37,501
‫آخه امشب سرنوشت‌سازه تری،
‫خواستم بهت ادای احترام کنم.

1777
01:10:37,626 --> 01:10:39,043
‫- آخی!
‫- خب، ازت متشکرم.

1778
01:10:39,168 --> 01:10:41,835
‫ضمنا امشب شخص دیگه‌ای همراهمونه
‫که ممکنه چهره ایشون رو...

1779
01:10:41,835 --> 01:10:42,984
‫از صفحه کامپیوترتون به جا بیارین،

1780
01:10:43,008 --> 01:10:45,085
‫خانم کوئیزباز معروف اومده.
‫خوش اومدی آن.

1781
01:10:45,251 --> 01:10:46,418
‫مرسی بابا.

1782
01:10:47,085 --> 01:10:48,335
‫- چی گفتی؟
‫- چی شد؟

1783
01:10:49,001 --> 01:10:51,376
‫خوش اومدی.

1784
01:10:51,676 --> 01:10:53,698
‫به لیا از گوآم هم خوش‌آمد می‌گیم.

1785
01:10:53,820 --> 01:10:55,129
‫چه راهی رو تا اینجا اومدی.

1786
01:10:55,154 --> 01:10:56,317
‫امیدوارم موفق باشی.

1787
01:10:56,501 --> 01:10:58,168
‫به سراغ شاخه‌های برنامه امشب می‌ریم.

1788
01:10:58,226 --> 01:10:59,922
‫موسیقی، کتاب،

1789
01:10:59,947 --> 01:11:01,977
‫علوم زیستی، ورزش،

1790
01:11:02,043 --> 01:11:03,810
‫سرگرمی و بازی، مکانیک...

1791
01:11:03,835 --> 01:11:05,073
‫غذا و نوشیدنی،

1792
01:11:05,097 --> 01:11:07,158
‫زمین‌شناسی و زبان رو داریم.

1793
01:11:10,626 --> 01:11:13,779
‫می‌شه پنج دقیقه رو روی ساعت مشخص کنین؟

1794
01:11:14,001 --> 01:11:16,646
‫زمانتون از الان شروع می‌شه.

1795
01:11:16,671 --> 01:11:18,085
‫مردی که با گام‌های کشیده راه می‌ره،

1796
01:11:18,085 --> 01:11:19,951
‫- لوگوی کدوم شرکته؟
‫- جانی...

1797
01:11:19,976 --> 01:11:21,351
‫بگو ران.

1798
01:11:21,376 --> 01:11:22,835
‫جانی واکره.

1799
01:11:22,990 --> 01:11:25,222
‫درسته. جین ایر رو کی نوشته؟

1800
01:11:25,811 --> 01:11:27,425
‫- بگو لیا.
‫- امیلی برونته.

1801
01:11:27,450 --> 01:11:28,626
‫ای وای.

1802
01:11:28,626 --> 01:11:29,710
‫بگو ران.

1803
01:11:29,710 --> 01:11:31,393
‫در واقع شارلوت برانته نوشته.

1804
01:11:31,418 --> 01:11:32,543
‫اونی که خوشگله.

1805
01:11:32,568 --> 01:11:33,651
‫- درسته.
‫- وای...

1806
01:11:33,676 --> 01:11:35,637
‫تخم‌شناسان چه چیزی را مطالعه می‌کنند؟

1807
01:11:35,851 --> 01:11:37,060
‫حیوانات.

1808
01:11:37,210 --> 01:11:38,543
‫ای وای.

1809
01:11:38,543 --> 01:11:40,018
‫- بگو ران.
‫- تخم‌مرغ.

1810
01:11:40,043 --> 01:11:41,085
‫بله، درسته.

1811
01:11:41,210 --> 01:11:43,501
‫- ببخشید، گفتین «تخم‌شناس»؟
‫- بله.

1812
01:11:43,501 --> 01:11:46,126
‫- آها. آخه من...
‫- داره خراب می‌کنه.

1813
01:11:46,126 --> 01:11:48,227
‫- «تخم‌شناس» دیگه.
‫- اوهوم.

1814
01:11:48,376 --> 01:11:50,601
‫کدوم تیم ان‌بی‌ای بیشترین برد...

1815
01:11:50,626 --> 01:11:52,451
‫در یک فصل رو داشته؟

1816
01:11:52,476 --> 01:11:53,601
‫تیم واریرز!

1817
01:11:52,476 --> 01:11:53,829
‫{\an8}[مسافرخانه و تفریح‌گاه بن فرانکلین]

1818
01:11:55,230 --> 01:11:57,143
‫- بگو ران.
‫- گلدن استیت واریرز.

1819
01:11:57,168 --> 01:11:58,210
‫درسته.

1820
01:11:58,235 --> 01:12:00,143
‫دم برادران اسپلش گرم. سلام استف.

1821
01:12:00,168 --> 01:12:02,001
‫- امیدوارم برنامه رو تماشا کنه.
‫- مطمئنم که می‌کنه.

1822
01:12:04,987 --> 01:12:06,558
‫بگو ران. بگو ران. بگو ران.

1823
01:12:06,583 --> 01:12:07,613
‫بگو ران.

1824
01:12:08,210 --> 01:12:09,751
‫ران داره پشت هم جواب می‌ده!

1825
01:12:09,960 --> 01:12:12,588
‫زود باش. زود باش.

1826
01:12:13,126 --> 01:12:14,656
‫برای درجه‌بندی کانی‌ها،

1827
01:12:14,680 --> 01:12:16,585
‫از نظر مقاومت در برابر خراش،

1828
01:12:16,585 --> 01:12:19,251
‫از چه مقیاس کیفی‌‌ای استفاده می‌شه؟

1829
01:12:21,017 --> 01:12:21,373
‫[کانی‌، گوهر و سنگ‌های ارزشمند]

1830
01:12:23,126 --> 01:12:25,043
‫- بگو آن.
‫- مقیاس سختی موهس.

1831
01:12:25,043 --> 01:12:26,046
‫درسته!

1832
01:12:26,932 --> 01:12:29,515
‫کدوم پستان‌داره که نمی‌تونه...

1833
01:12:29,540 --> 01:12:31,201
‫[کوئیز توقف‌ناپذیر]

1834
01:12:31,269 --> 01:12:32,364
‫ای بابا،

1835
01:12:32,388 --> 01:12:34,281
‫گمونم قرار نیست جوابش رو بفهمیم.
‫چه حیف شد.

1836
01:12:34,305 --> 01:12:35,728
‫من عاشق سوالات حیواناتم.

1837
01:12:36,018 --> 01:12:38,226
‫خب، از لیا خداحافظی می‌کنیم.

1838
01:12:38,561 --> 01:12:39,507
‫وقتی برگردیم،

1839
01:12:39,532 --> 01:12:41,611
‫ران و آن در مرحله رو در رو
‫مقابل هم قرار می‌گیرن.

1840
01:12:41,793 --> 01:12:44,222
‫جایی نرین، من که نمی‌تونم هم برم.

1841
01:12:44,256 --> 01:12:45,943
‫{\an8}[تشویق کنید]

1842
01:12:44,960 --> 01:12:46,183
‫دوربین قطع شد.

1843
01:12:47,876 --> 01:12:50,569
‫صحنه رو حاضر کنین.
‫برای مرحله رو در رو آماده بشین.

1844
01:12:50,594 --> 01:12:51,918
‫می‌شه گریمور بیاد؟

1845
01:12:51,918 --> 01:12:52,805
‫روی نماش کار کن.

1846
01:12:52,829 --> 01:12:55,168
‫می‌خوام انگشت‌هام بلند
‫و باریک به نظر برسه.

1847
01:12:56,210 --> 01:12:57,802
‫حالت خوبه؟

1848
01:12:57,938 --> 01:12:59,530
‫انگار ناخوش‌احوال شدی.

1849
01:12:59,592 --> 01:13:00,705
‫[کوئیز توقف‌ناپذیر]

1850
01:13:00,868 --> 01:13:02,660
‫ولم کنین. باید حتما برم.

1851
01:13:02,685 --> 01:13:04,393
‫- مورد اورژانسیه!
‫- آهای خانم. وایستا!

1852
01:13:04,418 --> 01:13:06,293
‫- ای وای.
‫- وگرنه کار به شکایت‌کشی می‌کشه.

1853
01:13:06,293 --> 01:13:08,860
‫سگ کمک‌حالمه. باعث می‌شه غش نکنم.

1854
01:13:10,668 --> 01:13:13,293
‫- سلام...
‫- سلام لینگوئینی...

1855
01:13:14,085 --> 01:13:15,335
‫لینگوئینی...

1856
01:13:17,121 --> 01:13:18,162
‫بیا بغلم.

1857
01:13:29,751 --> 01:13:31,126
‫چقدر دلم برات تنگ شده بود.

1858
01:13:31,543 --> 01:13:32,543
‫وای پسرم.

1859
01:13:32,543 --> 01:13:34,198
‫وای. چقدر...

1860
01:13:34,222 --> 01:13:35,906
‫آخ، چقدر بوی خوبی می‌ده.

1861
01:13:35,930 --> 01:13:37,976
‫انگار تغذیه خوب هم داشته.

1862
01:13:38,001 --> 01:13:40,876
‫باورم نمی‌شه که...
‫که، که، که...

1863
01:13:40,876 --> 01:13:42,185
‫که برگردوندیش.

1864
01:13:42,667 --> 01:13:44,976
‫خیلی کار خوبی کردی،
‫چون امکان نداره بازی رو ببرم.

1865
01:13:45,001 --> 01:13:46,835
‫سریع حواس‌پرتی درست کن تا بریم.

1866
01:13:46,835 --> 01:13:47,960
‫- نه، نه، نه.
‫- اجازه بده...

1867
01:13:47,960 --> 01:13:49,886
‫نمی‌ذارم از زیرش فرار کنی.

1868
01:13:50,118 --> 01:13:52,076
‫موفق می‌شی. می‌دونی چرا؟

1869
01:13:53,501 --> 01:13:56,168
‫- چون قوی‌ام؟
‫- چون این بازی رو بلدی،

1870
01:13:56,418 --> 01:13:58,043
‫همونطور که همه‌چی رو بلدی.

1871
01:13:58,043 --> 01:13:59,063
‫پس...

1872
01:13:59,088 --> 01:14:01,023
‫همونطوری بازی کن که همیشه هستی.

1873
01:14:01,292 --> 01:14:02,655
‫عین برنده‌ها باش.

1874
01:14:03,251 --> 01:14:04,835
‫سی ثانیه وقت مونده.

1875
01:14:11,085 --> 01:14:13,710
‫آخ، چه بوی خوبی می‌دی.
‫گوگولی من. چقدر بزرگ شدی.

1876
01:14:13,781 --> 01:14:14,947
‫[امتیاز ران: ۱۱۵۰۰]

1877
01:14:15,043 --> 01:14:17,924
‫نمی‌شه اینجا سگ آورد. درست می‌گم؟

1878
01:14:18,751 --> 01:14:19,751
‫خب...

1879
01:14:21,001 --> 01:14:22,031
‫می‌دونی چیه؟

1880
01:14:22,341 --> 01:14:23,773
‫می‌خوام کنارم باشم،

1881
01:14:23,797 --> 01:14:25,746
‫برام مهم نیست که عجیب باشه.

1882
01:14:26,744 --> 01:14:28,543
‫اشکال... اشکال نداره کنارم باشه؟

1883
01:14:28,543 --> 01:14:29,573
‫همه سر جاهاشون باشن.

1884
01:14:29,597 --> 01:14:31,501
‫عه، راستش... نمی‌دونم.

1885
01:14:31,501 --> 01:14:33,335
‫تا حالا کسی چنین درخواستی نکرده بود.

1886
01:14:33,360 --> 01:14:35,235
‫اجازه بده بپرسم.

1887
01:14:35,260 --> 01:14:38,101
‫- گلن، می‌شه...
‫- نه! پونزده ثانیه مونده.

1888
01:14:38,126 --> 01:14:39,501
‫گلن گفت نمی‌شه.

1889
01:14:40,533 --> 01:14:42,168
‫خداحافظ. خداحافظ هاپو.

1890
01:14:42,376 --> 01:14:43,864
‫اِم، آهای...

1891
01:14:43,888 --> 01:14:45,376
‫آی ملت!

1892
01:14:45,376 --> 01:14:47,031
‫خانم کوئیزباز که بدون...

1893
01:14:47,055 --> 01:14:49,481
‫سگ کوئیزبازش که نمی‌تونه بازی کنه، موافقین؟

1894
01:14:49,751 --> 01:14:51,656
‫سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!

1895
01:14:51,680 --> 01:14:53,376
‫سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!

1896
01:14:53,376 --> 01:14:55,126
‫- آره! آره!
‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!

1897
01:14:55,126 --> 01:14:56,793
‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!
‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!

1898
01:14:56,793 --> 01:14:59,168
‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!
‫- سگ کوئیزباز! سگ کوئیزباز!

1899
01:14:59,168 --> 01:15:00,376
‫باشه، سگه رو می‌ذاریم بمونه!

1900
01:15:02,084 --> 01:15:03,685
‫شعار دادن همیشه جواب داده.

1901
01:15:03,710 --> 01:15:06,126
‫چقدر هیجان‌انگیز بود.
‫یه لحظه فکر کردم نمایش موزیکال داریم.

1902
01:15:06,335 --> 01:15:07,751
‫روی آنتنیم!

1903
01:15:09,835 --> 01:15:10,970
‫لینگوئینی رو آوردم.

1904
01:15:10,995 --> 01:15:12,035
‫نه که خودم ندیدم.

1905
01:15:12,060 --> 01:15:13,226
‫خوش برگشتین.

1906
01:15:13,251 --> 01:15:14,349
‫برای مرحله رو در رو،

1907
01:15:14,373 --> 01:15:16,351
‫قرار شده مهمان ویژه‌ای داشته باشیم.

1908
01:15:16,376 --> 01:15:18,297
‫آقای لینگوئینی اومده.

1909
01:15:18,322 --> 01:15:19,810
‫سلام جناب.

1910
01:15:19,835 --> 01:15:22,585
‫- بابت خدمت به وطن هم ازتون متشکریم.
‫- آخی!

1911
01:15:22,585 --> 01:15:25,335
‫راستش سگ‌های پاگ در عمارت
‫دودمان اورانیه...

1912
01:15:25,335 --> 01:15:27,241
‫توی هلند کنونی بودن.
‫سال ۱۵۷۲...

1913
01:15:27,266 --> 01:15:29,460
‫ران، معذرت می‌خوام‌ها.
‫ولی کوئیز توقف‌ناپذیره.

1914
01:15:29,460 --> 01:15:31,835
‫- درسته.
‫- لطفا اولین شاخه رو برای آن انتخاب کن.

1915
01:15:31,835 --> 01:15:33,406
‫هوم...

1916
01:15:33,430 --> 01:15:34,976
‫چطوره با ورزش پیش بریم؟

1917
01:15:35,001 --> 01:15:36,516
‫پس ورزش شد.

1918
01:15:36,541 --> 01:15:38,751
‫آن، لطفا برامون تیم‌های ان‌اف‌الی...

1919
01:15:38,751 --> 01:15:41,146
‫که بیش از یک برد سوپر بول داشتن رو نام ببر.

1920
01:15:41,170 --> 01:15:42,272
‫پشم‌هام.

1921
01:15:42,751 --> 01:15:43,923
‫زمانت...

1922
01:15:43,947 --> 01:15:45,156
‫از الان...

1923
01:15:45,846 --> 01:15:47,084
‫شروع می‌شه.

1924
01:15:48,001 --> 01:15:49,114
‫استیلرز،

1925
01:15:49,138 --> 01:15:50,242
‫پتریتز،

1926
01:15:50,267 --> 01:15:51,308
‫فورتی‌ناینرز،

1927
01:15:51,333 --> 01:15:52,397
‫کابویز،

1928
01:15:52,422 --> 01:15:54,544
‫جاینتز، پکرز،

1929
01:15:55,418 --> 01:15:57,585
‫برانکوز، ریدرز، چیفز،

1930
01:15:57,585 --> 01:15:59,043
‫کلتز، ریونز،

1931
01:15:59,043 --> 01:16:01,185
‫دلفینز، رمز، واشینگتن،

1932
01:16:01,984 --> 01:16:03,011
‫باکنیرز.

1933
01:16:04,022 --> 01:16:06,105
‫داره خودش رو بالا می‌کشه!

1934
01:16:06,210 --> 01:16:07,630
‫[امتیاز آن: ۷۶۰۰]

1935
01:16:08,460 --> 01:16:11,210
‫بسیارخب، ران. سراغ تو میایم.

1936
01:16:11,235 --> 01:16:13,280
‫لطفا برامون دوره‌های مختلف زمین...

1937
01:16:13,305 --> 01:16:15,034
‫از منظر زمین‌شناسی رو نام ببر.

1938
01:16:15,234 --> 01:16:16,335
‫با کمال میل.

1939
01:16:16,886 --> 01:16:18,081
‫نوزیستی،

1940
01:16:18,105 --> 01:16:19,106
‫میانه‌زیستی،

1941
01:16:19,418 --> 01:16:21,560
‫- دیرینه‌زیستی، پیشین‌زیستی میانه...
‫- اصلا مگه کسی براش مهمه؟

1942
01:16:21,585 --> 01:16:24,189
‫عه، نخست‌زیستی نو،
‫نخست‌زیستی میانه...

1943
01:16:24,335 --> 01:16:25,918
‫فلان‌بهمان‌زیستی. شوخی کردم.

1944
01:16:25,918 --> 01:16:27,239
‫کلمات تک‌هجایی...

1945
01:16:27,263 --> 01:16:29,274
‫بدون قافیه نام ببر. وای.

1946
01:16:29,533 --> 01:16:31,172
‫حین، بیم،

1947
01:16:31,197 --> 01:16:32,768
‫نوک، عرض،

1948
01:16:32,793 --> 01:16:35,126
‫- نهم، چشم، حجر...
‫- خوبه.

1949
01:16:35,126 --> 01:16:36,960
‫- گونچ، دوازدهم.
‫- «گونچ»؟

1950
01:16:37,953 --> 01:16:40,026
‫ای بابا، کاش من هم سگ کمک‌حال داشتم.

1951
01:16:40,051 --> 01:16:41,619
‫نظر شما چیه بچه‌ها؟

1952
01:16:41,794 --> 01:16:42,906
‫«سگ ران!»

1953
01:16:42,930 --> 01:16:44,126
‫«سگ ران!»

1954
01:16:45,329 --> 01:16:46,594
‫شخصیت‌های قابل‌بازی...

1955
01:16:46,619 --> 01:16:48,893
‫در بازی ماریو کارت ۶۴ رو نام ببرید.
‫جالب شد.

1956
01:16:48,918 --> 01:16:50,073
‫ماریو،

1957
01:16:50,445 --> 01:16:51,501
‫لوئیجی،

1958
01:16:52,251 --> 01:16:54,710
‫شاه‌دخت هلو، ه عشق خانم‌ها...

1959
01:16:54,710 --> 01:16:57,351
‫دانکی کونگ و...
‫کوپا تروپا.

1960
01:16:57,376 --> 01:16:58,969
‫باید می‌گفتی بوزر اسکل.

1961
01:16:58,993 --> 01:17:00,585
‫ریدی ران!

1962
01:17:00,585 --> 01:17:02,460
‫سبزیجات چلیپایی رو نام ببر.

1963
01:17:02,460 --> 01:17:03,969
‫کلم بروکلی، گل کلم،

1964
01:17:03,993 --> 01:17:05,496
‫کلم برگ، ترب کوهی،

1965
01:17:05,521 --> 01:17:07,856
‫کلم‌پیچ، کلم قمری، کلم‌برگ چینی.

1966
01:17:07,944 --> 01:17:10,486
‫بتهوون، موتزارت،

1967
01:17:10,511 --> 01:17:12,270
‫سالییری، اشتراوس.

1968
01:17:12,754 --> 01:17:14,910
‫آره. درسته مال دوره رمانتیسمه،

1969
01:17:14,935 --> 01:17:17,802
‫ولی می‌شه سرش بحث کرد
‫که همچنان کلاسیکاله.

1970
01:17:17,827 --> 01:17:20,083
‫بگذریم، امکانش هست...

1971
01:17:20,710 --> 01:17:22,043
‫بیا اینجا ببینم.

1972
01:17:22,068 --> 01:17:23,326
‫- بسیارخب.
‫- هوم.

1973
01:17:24,302 --> 01:17:25,594
‫قایم‌باشک بازی می‌کنیم.
‫هایدن!

1974
01:17:25,619 --> 01:17:26,876
‫واقعا اثر داره!

1975
01:17:26,876 --> 01:17:28,031
‫چقدر کثافته.

1976
01:17:28,055 --> 01:17:29,823
‫هم‌اکنون برای دور جایزه...

1977
01:17:29,847 --> 01:17:31,460
‫دستگاه‌های ساده رو نام ببر.

1978
01:17:31,626 --> 01:17:34,085
‫اهرم، قرقره، گُوِه، پیچ...

1979
01:17:34,085 --> 01:17:35,668
‫چرخ، محور، سطح شیب‌دار.

1980
01:17:35,668 --> 01:17:37,489
‫تمام موارد رو گفتی!

1981
01:17:37,530 --> 01:17:40,002
‫با بیست و چهار ثانیه
‫وقت اضافه تموم کردیُ

1982
01:17:40,075 --> 01:17:41,361
‫که یعنی قراره جایزه...

1983
01:17:41,386 --> 01:17:43,198
‫دوازده هزار دلاری بگیری.

1984
01:17:43,222 --> 01:17:45,320
‫گمون کنم رکورد جدیدی باشه.

1985
01:17:45,518 --> 01:17:47,101
‫- واقعا؟
‫- می‌شه بررسی کنین؟

1986
01:17:47,226 --> 01:17:49,185
‫- آره.
‫- بررسی شد؟ چی شد؟

1987
01:17:49,210 --> 01:17:50,576
‫نمـ... درسته؟ پس درسته!

1988
01:17:50,601 --> 01:17:52,185
‫بیشترین میزان جایزه...

1989
01:17:52,210 --> 01:17:53,585
‫در تاریخ این برنامه بود.

1990
01:17:53,585 --> 01:17:55,210
‫- آفرین آنی!
‫- مبارکه آنی!

1991
01:17:56,850 --> 01:17:57,893
‫یوهو!

1992
01:17:57,918 --> 01:17:59,274
‫- خداوندا!
‫- متشکرم.

1993
01:17:59,299 --> 01:17:59,921
‫[امتیاز ران: ۵۴۰۰۰]
‫[امتیاز آن: ۵۲۱۰۰]

1994
01:17:59,960 --> 01:18:01,101
‫عجب بازگشتی.

1995
01:18:01,126 --> 01:18:03,085
‫اوضاع درست عین فیلم کاسیک ورزشیِ...

1996
01:18:03,085 --> 01:18:05,073
‫«اردک‌های قدرتمند ۲» شده.

1997
01:18:05,097 --> 01:18:06,566
‫«هم‌پروازی اردک‌ها».

1998
01:18:06,591 --> 01:18:08,216
‫عجب مفهومی داره.
‫تا حالا دیدینش؟

1999
01:18:08,568 --> 01:18:10,109
‫- من که چندبار دیدمش.
‫- آها...

2000
01:18:10,134 --> 01:18:11,622
‫آره، جزو ده فیلم محبوبمه.

2001
01:18:11,647 --> 01:18:13,135
‫حتی شاید جزو دو فیلم محبوبم باشه.

2002
01:18:13,441 --> 01:18:14,566
‫گمونم اصلا فیلم مورد علاقه‌ام باشه.

2003
01:18:14,893 --> 01:18:16,476
‫آیا شاهد بازگشت ران خواهیم بود،

2004
01:18:16,501 --> 01:18:18,198
‫و او امشب با هشتاد و چهارمین برد خودش،

2005
01:18:18,222 --> 01:18:20,043
‫رکورد بازی رو خواهد شد؟

2006
01:18:20,043 --> 01:18:22,518
‫همه‌چی به مرحله نهایی بستگی داره.

2007
01:18:22,543 --> 01:18:24,013
‫باید سکه بندازیم.

2008
01:18:24,038 --> 01:18:25,477
‫ران، افتخارش با خودته.

2009
01:18:25,502 --> 01:18:26,544
‫[امتیاز ران: ۵۴۰۰۰]
‫[امتیاز آن: ۵۲۱۰۰]

2010
01:18:29,918 --> 01:18:31,543
‫یوهو! سکه رو بنداز!

2011
01:18:31,568 --> 01:18:32,693
‫ده،

2012
01:18:32,718 --> 01:18:34,656
‫نه، هشت،

2013
01:18:34,680 --> 01:18:35,802
‫هفت،

2014
01:18:35,827 --> 01:18:37,573
‫شش، پنج،

2015
01:18:37,597 --> 01:18:39,531
‫چهار، سه،

2016
01:18:39,555 --> 01:18:40,966
‫دو، یک!

2017
01:18:40,999 --> 01:18:42,212
‫[«بگو»]

2018
01:18:43,352 --> 01:18:44,560
‫[«نشون بده»]

2019
01:18:44,585 --> 01:18:46,168
‫- نشون بده!
‫- وای...

2020
01:18:47,502 --> 01:18:48,643
‫وقت پانتومیم رسید.

2021
01:18:48,668 --> 01:18:49,948
‫بعد از آگهی بازرگانی،

2022
01:18:49,972 --> 01:18:52,114
‫آن و ران قراره در بازی...

2023
01:18:52,138 --> 01:18:53,422
‫«نشون بده» مسابقه بدن.

2024
01:18:53,936 --> 01:18:55,409
‫دوربین قطع شد.

2025
01:18:55,660 --> 01:18:56,967
‫«نشون بده»...

2026
01:18:57,327 --> 01:18:59,781
‫بازی‌ایه که هیکاک عین هیچکاک توش استاده.

2027
01:19:01,393 --> 01:19:02,435
‫بیا بارت.

2028
01:19:02,460 --> 01:19:05,276
‫- هوم.
‫- چطوری رفیق؟

2029
01:19:05,301 --> 01:19:07,051
‫- خب، بیا هماهنگ بشیم.
‫- باشه.

2030
01:19:09,047 --> 01:19:10,366
‫[ورودی صحنه - خروج]

2031
01:19:19,126 --> 01:19:20,434
‫ای وای.

2032
01:19:22,073 --> 01:19:23,339
‫خاک عالم.

2033
01:19:23,364 --> 01:19:24,768
‫معذرت می‌خوام. نخواستم...

2034
01:19:24,793 --> 01:19:26,910
‫نه. اشکال نداره. فکر کنم...

2035
01:19:27,276 --> 01:19:28,532
‫اتفاقی توی گلوم پرید.

2036
01:19:28,557 --> 01:19:30,140
‫آها.

2037
01:19:30,210 --> 01:19:32,187
‫همیشه فکر می‌کردم بین تبلیغات...

2038
01:19:32,212 --> 01:19:34,566
‫- پشت‌صحنه کراکر بخورین.
‫- مچم رو گرفتی.

2039
01:19:35,726 --> 01:19:37,935
‫همسرم سیسیلیا نگران قند خونمه،

2040
01:19:37,960 --> 01:19:40,476
‫واسه همین بهشون می‌گم کراکر می‌خورم.

2041
01:19:41,894 --> 01:19:43,976
‫خودت از چی قایم شدی؟ ها؟

2042
01:19:46,960 --> 01:19:48,543
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

2043
01:19:49,835 --> 01:19:50,918
‫اون‌همه...

2044
01:19:52,168 --> 01:19:53,793
‫آدم دارن نگاهم می‌کنن و...

2045
01:19:54,710 --> 01:19:55,876
‫من هم قراره ببازم.

2046
01:20:02,881 --> 01:20:03,990
‫راستش رو بخوای...

2047
01:20:05,643 --> 01:20:07,893
‫هر موقع به این پاپیون نگاه می‌کنم،

2048
01:20:07,918 --> 01:20:09,948
‫یاد یه شرکت‌کننده از اون شب میفتم.

2049
01:20:09,972 --> 01:20:12,210
‫اسکار از تگزاس بود.

2050
01:20:13,065 --> 01:20:15,762
‫با هم گفتگوی فوق‌العاده‌ای در مورد...

2051
01:20:15,847 --> 01:20:17,585
‫مرباهای خونگیش داشتیم.

2052
01:20:17,784 --> 01:20:19,840
‫ترکیبات عجیبی استفاده می‌کرد. مثل...

2053
01:20:19,865 --> 01:20:21,285
‫ریواس توت‌آبی استفاده می‌کرد.

2054
01:20:22,043 --> 01:20:23,198
‫مگه می‌شه؟

2055
01:20:23,596 --> 01:20:25,382
‫طرف عین هنرمندی بود...

2056
01:20:25,568 --> 01:20:26,895
‫که کارش با مرباست.

2057
01:20:26,969 --> 01:20:27,988
‫آها!

2058
01:20:28,013 --> 01:20:29,531
‫این مال شبیه که...

2059
01:20:29,555 --> 01:20:31,001
‫آپارنا از نیوجرسی اومد،

2060
01:20:31,001 --> 01:20:32,489
‫و موقع استراحت حین تبلیغات،

2061
01:20:32,514 --> 01:20:34,002
‫برامون ساز ماندولین زد.

2062
01:20:36,626 --> 01:20:38,239
‫این شب هم...

2063
01:20:38,263 --> 01:20:40,781
‫مایک که از مِین اومده بود،

2064
01:20:40,805 --> 01:20:42,876
‫برام گلوله‌ای برفی توی سردکن آوردن،

2065
01:20:42,876 --> 01:20:43,948
‫چون...

2066
01:20:43,972 --> 01:20:45,739
‫یادش بود که بهش گفتم...

2067
01:20:45,763 --> 01:20:47,251
‫دلم برای زمستون‌های نیو انگلند تنگ شده.

2068
01:20:48,043 --> 01:20:49,323
‫آدم محشری بود.

2069
01:20:50,016 --> 01:20:51,835
‫هیچ‌کدومشون بازی رو برنده نشدن.

2070
01:20:52,001 --> 01:20:54,543
‫عین اکثر شرکت‌کننده‌ها،
‫فقط یه شب مهمون ما شدن...

2071
01:20:55,335 --> 01:20:57,043
‫ولی از نظر من شکست نخوردن.

2072
01:20:59,002 --> 01:21:00,752
‫اتفاقا خوشحالم که باهاشون آشنا شدم،

2073
01:21:00,777 --> 01:21:02,819
‫و اون‌ها هم فرصت بازی‌کردن رو پیدا کردن.

2074
01:21:05,001 --> 01:21:06,687
‫با درگیرکردن خودت...

2075
01:21:06,712 --> 01:21:08,247
‫سر اینکه کی می‌بره و می‌بازه،

2076
01:21:08,272 --> 01:21:10,147
‫امشب که شاید تنها شبی باشه
‫که اینجایی رو خراب نکن.

2077
01:21:12,835 --> 01:21:14,960
‫فقط به این فکر کن
‫که می‌خوای چطور به خاطر سپرده بشه.

2078
01:21:15,835 --> 01:21:16,918
‫برای من که...

2079
01:21:17,835 --> 01:21:18,960
‫فرقی نداره امشب کی ببره...

2080
01:21:20,154 --> 01:21:21,323
‫این پاپیون...

2081
01:21:21,348 --> 01:21:23,149
‫همیشه برام تداعی‌کننده‌ی...

2082
01:21:23,572 --> 01:21:25,646
‫آن می‌مونه که از پنسیلوانیا اومد،

2083
01:21:25,803 --> 01:21:27,011
‫و سگش هم با خودش آورد.

2084
01:21:28,085 --> 01:21:29,213
‫اینجا بودین؟

2085
01:21:29,271 --> 01:21:31,494
‫- روی صحنه لازمتون داریم.
‫- باشه. اومدیم گلن.

2086
01:21:31,519 --> 01:21:32,852
‫دستت درد نکنه.

2087
01:21:33,726 --> 01:21:36,581
‫کل این دنیا مال گلنه و ما صرفا
‫شخصیت‌های زندگیشیم. خبر داری دیگه؟

2088
01:21:36,704 --> 01:21:38,658
‫بسیارخب. حاضری؟

2089
01:21:50,169 --> 01:21:51,239
‫تازه از لحاظ قانونی،

2090
01:21:51,263 --> 01:21:52,918
‫باید حیوانات کمک‌حال رو راه بدین،

2091
01:21:52,943 --> 01:21:54,901
‫از لحاظ اخلاقی هم کار درستیه.

2092
01:21:54,926 --> 01:21:57,268
‫فقط برای آن نمی‌گم‌ها.
‫کلا برای جامعه مفیده.

2093
01:21:57,293 --> 01:21:59,585
‫درسته. ولی مشخصه که جلیقه‌اش تقلبیه...

2094
01:21:59,585 --> 01:22:01,668
‫می‌دونم، ولی می‌خوای کدوم طرف تاریخ بایستی؟

2095
01:22:01,668 --> 01:22:03,210
‫بسه، من خام این حرف‌ها نمی‌شم.

2096
01:22:03,210 --> 01:22:04,698
‫می‌دونی چیه؟ گمونم احتمالا...

2097
01:22:04,722 --> 01:22:06,210
‫به نمرات برنامه‌تون کمک کنه.

2098
01:22:06,210 --> 01:22:08,158
‫می‌خوام همراهم رو عوض کنم.

2099
01:22:08,418 --> 01:22:09,751
‫- جان؟
‫- جان؟

2100
01:22:10,085 --> 01:22:11,460
‫می‌خوام با خواهرم بازی کنم.

2101
01:22:12,601 --> 01:22:14,310
‫- جنی.
‫- اینطوری که نشد.

2102
01:22:14,335 --> 01:22:16,871
‫- گلن، بازی خودشه. به نظرم می‌تونه.
‫- چی؟

2103
01:22:16,896 --> 01:22:19,281
‫می‌خوای من حدس بزنم؟
‫من که چیزی بلد نیستم.

2104
01:22:20,335 --> 01:22:21,335
‫من رو که خوب می‌شناسی.

2105
01:22:21,335 --> 01:22:22,781
‫چه ببریم و چه ببازیم...

2106
01:22:22,806 --> 01:22:24,961
‫حاصل زحمات خودمون می‌شه.

2107
01:22:25,501 --> 01:22:27,073
‫خیلی‌خب. جاهاشون عوض شد.

2108
01:22:27,097 --> 01:22:29,293
‫خیر سرم این همه راه اومدم!

2109
01:22:29,293 --> 01:22:31,918
‫- می‌دونم فران. معذرت می‌خوام.
‫- خانم، از این طرف بیاین.

2110
01:22:31,918 --> 01:22:34,001
‫اِم، می‌خواین برای شما
‫و لینگوئینی صندلی جدا بیارم؟

2111
01:22:34,126 --> 01:22:35,710
‫- شرمنده فرانسین.
‫- حالا باید تا آخر...

2112
01:22:35,710 --> 01:22:36,668
‫این خزعبل رو تماشا کنم.

2113
01:22:36,668 --> 01:22:38,351
‫این چه کاریه؟ نمی‌شه همراه عوض کرد.

2114
01:22:38,534 --> 01:22:39,576
‫اصلا انصاف نیست.

2115
01:22:39,601 --> 01:22:41,801
‫بعدش می‌خوای چیکار کنی؟
‫جواب‌ها رو بهش بگی؟

2116
01:22:41,826 --> 01:22:43,159
‫خوش برگشتین.

2117
01:22:43,484 --> 01:22:44,942
‫امیدوارم از استراحت کوتاه لذت برده باشین.

2118
01:22:45,085 --> 01:22:46,827
‫برای آخرین مرحله بازی،

2119
01:22:46,852 --> 01:22:48,566
‫بارت که دوست ران باشه،

2120
01:22:48,710 --> 01:22:51,326
‫و خواهر آن که...
‫ببخشید، اسمتون رو نپرسیدم.

2121
01:22:51,351 --> 01:22:52,435
‫عه، جنی هستم.

2122
01:22:52,460 --> 01:22:54,601
‫- سلام جنی. من تری‌ام.
‫- ای وای. سلام شیطان.

2123
01:22:54,626 --> 01:22:56,198
‫نوبت اول با ران و بارته،

2124
01:22:56,222 --> 01:22:58,114
‫پس از آن و جنی می‌خوایم...

2125
01:22:58,139 --> 01:23:00,014
‫که روی سکه «نشون بده» بایستن.

2126
01:23:00,501 --> 01:23:03,251
‫آقایون، سر جاهاتون باشین.
‫موفق باشین.

2127
01:23:03,501 --> 01:23:04,710
‫من حاضرم تری.

2128
01:23:04,863 --> 01:23:06,323
‫زمانتون هم...

2129
01:23:06,627 --> 01:23:07,835
‫از الان...

2130
01:23:07,860 --> 01:23:08,883
‫شروع می‌شه.

2131
01:23:08,293 --> 01:23:09,149
‫[منشور کبیر]

2132
01:23:10,106 --> 01:23:11,292
‫کتاب.

2133
01:23:11,316 --> 01:23:12,557
‫ماه‌نامه.

2134
01:23:12,582 --> 01:23:13,710
‫مجله.

2135
01:23:13,763 --> 01:23:15,949
‫[منشور کبیر]

2136
01:23:16,001 --> 01:23:17,073
‫خرید.

2137
01:23:17,524 --> 01:23:18,631
‫سبد خرید.

2138
01:23:18,656 --> 01:23:19,710
‫- مجله.
‫- کارش خوبه‌ها.

2139
01:23:19,710 --> 01:23:21,376
‫سبد خرید. «منشور کبیر». هوم!

2140
01:23:21,376 --> 01:23:23,085
‫حالا منشور کبیر چیه؟

2141
01:23:23,536 --> 01:23:25,994
‫آسمان. فضا.

2142
01:23:26,399 --> 01:23:27,185
‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی]

2143
01:23:27,210 --> 01:23:28,376
‫سگ.

2144
01:23:29,270 --> 01:23:30,577
‫خفه شو ببینم!

2145
01:23:30,602 --> 01:23:31,810
‫ماندن.

2146
01:23:31,835 --> 01:23:32,884
‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی]

2147
01:23:32,918 --> 01:23:34,168
‫اجتناب‌کردن.

2148
01:23:34,168 --> 01:23:35,890
‫فضا. ماندن.

2149
01:23:35,915 --> 01:23:36,997
‫[ایستگاه فضایی بین‌المللی.]

2150
01:23:37,043 --> 01:23:39,043
‫اجتناب. «ایستگاه فضایی بین‌المللی»

2151
01:23:39,389 --> 01:23:41,431
‫آخه مگه می‌شه؟

2152
01:23:41,835 --> 01:23:43,835
‫- آفریقا.
‫- «آفریقا»؟

2153
01:23:43,904 --> 01:23:45,140
‫مراکش.

2154
01:23:46,349 --> 01:23:47,452
‫[سرکه سیب]

2155
01:23:47,477 --> 01:23:48,936
‫- کامبوچا!
‫- سرکه سیب.

2156
01:23:48,961 --> 01:23:50,336
‫اوف!

2157
01:23:51,335 --> 01:23:53,448
‫زن. کاه‌گل.

2158
01:23:53,472 --> 01:23:54,210
‫«مارگارت تتچر».

2159
01:23:54,210 --> 01:23:56,251
‫هوم!

2160
01:23:56,376 --> 01:23:57,876
‫زمانتون تمام شد.

2161
01:23:57,876 --> 01:23:58,982
‫ران، شما...

2162
01:23:59,006 --> 01:24:00,104
‫هفت جواب درست دادین،

2163
01:24:00,128 --> 01:24:01,808
‫که یعنی مجموعا...

2164
01:24:02,146 --> 01:24:04,813
‫به امتیاز ۶۱ هزار دلاری می‌رسی.

2165
01:24:04,838 --> 01:24:06,879
‫- یوهو! همینه داداش! یوهو!
‫- هوم.

2166
01:24:06,960 --> 01:24:08,793
‫ولی یک نفر بین تو و پیروزی ایستاده.

2167
01:24:08,793 --> 01:24:11,626
‫در واقع دو نفر ایستادن.
‫آن و جنی!

2168
01:24:11,626 --> 01:24:13,418
‫- ای بابا.
‫- بیاین بالا. جاهاتون رو عوض کنین.

2169
01:24:14,588 --> 01:24:15,643
‫حالا رکورد بزن.

2170
01:24:15,668 --> 01:24:17,668
‫خدا مرگم بده، چیزیتون شد؟

2171
01:24:17,668 --> 01:24:19,905
‫- چی؟ چی شد؟
‫- هوم.

2172
01:24:19,930 --> 01:24:21,143
‫آن؟ جنی؟

2173
01:24:21,168 --> 01:24:23,976
‫- بله؟
‫- برای بردن باید حداقل نه حدس درست بزنین.

2174
01:24:24,001 --> 01:24:25,364
‫- باشه.
‫- زمانتون از الان...

2175
01:24:25,388 --> 01:24:27,099
‫شروع می‌شه.

2176
01:24:27,124 --> 01:24:27,913
‫[بازار بورس]

2177
01:24:28,939 --> 01:24:30,449
‫[کوئیز توقف‌ناپذیر]

2178
01:24:31,613 --> 01:24:32,695
‫[بازار بورس]

2179
01:24:32,720 --> 01:24:34,354
‫خب، خب، خب.

2180
01:24:34,379 --> 01:24:35,482
‫فکر، فکر می‌کنم.

2181
01:24:35,507 --> 01:24:38,168
‫اِم،اِم... جمع‌آوری.
‫واسه خودت، اِم...

2182
01:24:38,168 --> 01:24:40,960
‫اِم، گوش! گوش! گوش‌درد!
‫گوش‌واره، گوش‌واره!

2183
01:24:40,960 --> 01:24:42,427
‫تفنگ دم گوش؟ گوش‌سوراخ‌کن!

2184
01:24:42,451 --> 01:24:43,918
‫«نمی‌شنوم»؟ کر شدی؟

2185
01:24:43,918 --> 01:24:45,614
‫باشه. نه، این نبود. این نبود.

2186
01:24:45,638 --> 01:24:47,310
‫اِم... پرنده. اردک پرنده.

2187
01:24:47,335 --> 01:24:49,418
‫اردکه، اردکه...
‫یه چیزی داره حرکت می‌کنه. چی شد؟

2188
01:24:49,918 --> 01:24:51,293
‫چیه؟ یه کار دیگه بکن.

2189
01:24:51,317 --> 01:24:52,876
‫زندان افتادی، نمی‌تونی آزاد بشی.

2190
01:24:52,876 --> 01:24:54,210
‫دزد همبرگر شدی!

2191
01:24:54,543 --> 01:24:55,876
‫آبروی خودتون رو بردین.

2192
01:24:55,876 --> 01:24:57,668
‫کار دیگه بکن!

2193
01:24:57,876 --> 01:24:59,043
‫یه کار دیگه بکن!

2194
01:25:01,187 --> 01:25:03,168
‫اِم، داری...

2195
01:25:04,293 --> 01:25:05,581
‫عمو دانگ شدی؟

2196
01:25:06,085 --> 01:25:07,764
‫باشه. عمو دانگ، عمو دانگ.

2197
01:25:07,789 --> 01:25:09,002
‫عمو... «بازار بورس»!

2198
01:25:09,804 --> 01:25:10,832
‫اِم...

2199
01:25:11,585 --> 01:25:12,823
‫خب، اِم...

2200
01:25:12,847 --> 01:25:14,185
‫من؟ منم؟ دعاخوندن؟

2201
01:25:12,899 --> 01:25:15,745
‫{\an8}[کریستی یاماگوچی]

2202
01:25:14,210 --> 01:25:17,043
‫دعا می‌خونم. دعا می‌خونم. خب؟

2203
01:25:18,465 --> 01:25:19,778
‫- «کریستی یاماگوچی»!
‫- درسته.

2204
01:25:19,803 --> 01:25:20,886
‫ایول.

2205
01:25:21,377 --> 01:25:23,046
‫به خونه نگاه می‌کنی.

2206
01:25:21,754 --> 01:25:26,000
‫{\an8}[کچاپ]

2207
01:25:23,071 --> 01:25:25,266
‫خب، منم. من، من، منم.

2208
01:25:26,168 --> 01:25:27,418
‫کچاپ!

2209
01:25:27,443 --> 01:25:28,901
‫چی شد؟

2210
01:25:29,043 --> 01:25:30,781
‫اِم، چندشه. چندشه.

2211
01:25:29,168 --> 01:25:31,980
‫{\an8}[گروه بیتلز]

2212
01:25:30,806 --> 01:25:32,073
‫تو، من، چندش.

2213
01:25:32,097 --> 01:25:33,166
‫آها! «گروه بیتلز»!

2214
01:25:33,337 --> 01:25:35,469
‫خب. اِم...

2215
01:25:35,494 --> 01:25:37,296
‫تو، اِم... موز.

2216
01:25:37,321 --> 01:25:39,325
‫[چسب ماتیکی]

2217
01:25:39,350 --> 01:25:40,976
‫«چسب ماتیکی»! «چسب ماتیکی»!

2218
01:25:41,001 --> 01:25:43,871
‫آها، این که... ادای منه!
‫«چیزکیک» می‌خوری!

2219
01:25:44,376 --> 01:25:45,418
‫من هم خیلی دوست دارم.

2220
01:25:45,443 --> 01:25:47,941
‫اِم، سگ ناراحته توی «به‌سوی رودخانه» شدی.

2221
01:25:45,710 --> 01:25:48,140
‫[سایه]

2222
01:25:48,210 --> 01:25:49,418
‫«سایه! ایول! ایول!

2223
01:25:50,434 --> 01:25:51,646
‫[دم در آشغال گذاشتن]

2224
01:25:51,671 --> 01:25:52,886
‫«دم در آشغال گذاشتن»!

2225
01:25:54,376 --> 01:25:56,126
‫- ایول!
‫- واقعا... کارشون خوب بود.

2226
01:25:56,126 --> 01:25:57,626
‫خیلی‌خب.

2227
01:25:57,626 --> 01:25:59,210
‫زود باش خانم کوئیزباز!

2228
01:25:57,626 --> 01:25:58,626
‫{\an8}[قهرمان]

2229
01:26:00,393 --> 01:26:01,393
‫یکی دیگه مونده.

2230
01:26:01,418 --> 01:26:02,460
‫خب.

2231
01:26:02,485 --> 01:26:04,572
‫الان داری... پرت می‌کنی؟

2232
01:26:04,597 --> 01:26:06,710
‫آها، قوی شدی؟

2233
01:26:06,710 --> 01:26:08,406
‫تو... عضله داری؟ عضله؟

2234
01:26:08,430 --> 01:26:09,606
‫عضله؟ مثلا...

2235
01:26:09,630 --> 01:26:10,793
‫خانم عضلانی شدی؟

2236
01:26:10,793 --> 01:26:12,888
‫عضله؟ چی؟ عه، عه، عه، عه!

2237
01:26:12,912 --> 01:26:15,210
‫عضله! سینه‌بند! سینه! اِم...

2238
01:26:15,210 --> 01:26:16,989
‫اِم، ببر ماده‌ای!

2239
01:26:17,013 --> 01:26:18,580
‫آها! داری شنا می‌کنی!

2240
01:26:18,604 --> 01:26:19,686
‫آخه این چیه؟!

2241
01:26:19,711 --> 01:26:21,327
‫اِم، باشه. باشه.

2242
01:26:21,351 --> 01:26:22,711
‫عرق کردم. عرق کردم.

2243
01:26:24,579 --> 01:26:26,645
‫خب، خب. تو، تو، تو، تو.

2244
01:26:27,668 --> 01:26:28,977
‫
‫و داری...

2245
01:26:29,002 --> 01:26:30,793
‫گودال می‌کنی.

2246
01:26:30,793 --> 01:26:31,746
‫گودال می‌کنی،

2247
01:26:31,770 --> 01:26:33,751
‫گودال می‌کنی، گودال می‌کنی.

2248
01:26:33,960 --> 01:26:34,960
‫داری توی...

2249
01:26:37,084 --> 01:26:38,226
‫توی گودال می‌رینی؟

2250
01:26:38,251 --> 01:26:39,843
‫«خراب‌کاری» بهتر نیست؟

2251
01:26:39,868 --> 01:26:41,363
‫خراب‌کاری می‌کنی؟
‫توی گودال خراب‌کاری می‌کنی؟

2252
01:26:41,388 --> 01:26:43,323
‫خب. من، من.

2253
01:26:43,347 --> 01:26:46,118
‫با... تو.

2254
01:26:46,143 --> 01:26:48,070
‫تو، من.

2255
01:26:49,418 --> 01:26:51,311
‫تو. تو.

2256
01:26:52,418 --> 01:26:53,418
‫من؟

2257
01:26:56,085 --> 01:26:57,502
‫قهرمانم؟

2258
01:27:05,210 --> 01:27:06,668
‫وقتتون تموم شد.

2259
01:27:06,668 --> 01:27:08,266
‫برنده جدیدمون مشخص شد.

2260
01:27:10,298 --> 01:27:11,435
‫یوهو!

2261
01:27:11,460 --> 01:27:12,793
‫خانم کوئیزباز رفیق جینگمه!

2262
01:27:13,179 --> 01:27:14,751
‫وای خدا!

2263
01:27:15,061 --> 01:27:17,041
‫نه! نه! نه!

2264
01:27:17,460 --> 01:27:19,543
‫معذرت می‌خوام تری.
‫از همه حضار معذرت می‌خوام.

2265
01:27:19,835 --> 01:27:21,335
‫- ایشون تقلب کرد.
‫- جان؟

2266
01:27:21,335 --> 01:27:24,001
‫اول سگ با خودش آورد.
‫بعد همراهش رو عوض کرد.

2267
01:27:24,001 --> 01:27:26,680
‫بعد با حرکات باستانی چینی
‫به همدیگه تقلب دادن.

2268
01:27:26,705 --> 01:27:27,763
‫ته نژادپرستی بود.

2269
01:27:27,788 --> 01:27:29,518
‫تری جان، با من روراست باش.

2270
01:27:29,543 --> 01:27:30,543
‫از حضورم احساس خطر می‌کنی.

2271
01:27:30,543 --> 01:27:32,768
‫می‌خوای ببازم؟ ایشون می‌خواد من ببازم!

2272
01:27:32,793 --> 01:27:34,043
‫جنبه باخت داشته باش.

2273
01:27:34,043 --> 01:27:35,739
‫نمی... نمی... نمی‌تونم.

2274
01:27:35,763 --> 01:27:37,239
‫من آدم جالبی‌ام!

2275
01:27:37,263 --> 01:27:39,251
‫سرحالم! قبراقم! جوانم!

2276
01:27:39,251 --> 01:27:40,989
‫عوضش تو صرفا یه پیرمرد...

2277
01:27:41,013 --> 01:27:42,751
‫حوصله‌سربری.

2278
01:27:43,585 --> 01:27:44,876
‫جوری رفتار می‌کنی انگار...

2279
01:27:44,876 --> 01:27:45,950
‫پاپیون رو خودت ابداع کردی.

2280
01:27:46,785 --> 01:27:47,951
‫می‌تونم ادامه بدم‌ها.

2281
01:27:49,423 --> 01:27:51,582
‫- آره، حاضرم...
‫- به نظرم تا اینجاش کافیه.

2282
01:27:51,751 --> 01:27:54,756
‫اصلا به نظرم بهتره ور ور اضافی نکنی ران!

2283
01:27:58,664 --> 01:28:00,273
‫- وای!
‫- دیدین پیرمرد حوصله‌سربر نیستم؟

2284
01:28:00,835 --> 01:28:02,099
‫مبارکت باشه آن،

2285
01:28:02,123 --> 01:28:03,793
‫برنده جدید کوئیزمون شدی!

2286
01:28:11,994 --> 01:28:13,035
‫ببخشید تری.

2287
01:28:15,532 --> 01:28:16,866
‫نه... آره.

2288
01:28:18,851 --> 01:28:20,351
‫آن! آن! آن!

2289
01:28:20,376 --> 01:28:21,918
‫- آن! آن! آن!
‫- فردا همراهمون باشین...

2290
01:28:21,918 --> 01:28:23,777
‫تا برنامه دیگه‌ای از دانستنی‌های سریع،

2291
01:28:23,801 --> 01:28:24,876
‫و آموختن زنده داشته باشیم.

2292
01:28:24,876 --> 01:28:26,614
‫بنده تری مک‌تیرم،

2293
01:28:26,638 --> 01:28:27,960
‫و فردا همین موقع... آها!

2294
01:28:27,986 --> 01:28:30,018
‫فردا همین موقع اینجام!

2295
01:28:30,376 --> 01:28:31,501
‫شبتون بخیر باشه.

2296
01:28:35,126 --> 01:28:36,185
‫موفق شدی!

2297
01:28:36,210 --> 01:28:37,718
‫- با هم موفق شدیم!
‫- بردیم! بردیم!

2298
01:28:37,743 --> 01:28:39,460
‫من رو تا اینجا کشوندی،

2299
01:28:39,460 --> 01:28:41,089
‫بهم قول دادی ممکنه فرصت کنم...

2300
01:28:41,113 --> 01:28:42,543
‫پانتومیم بازی کنم،

2301
01:28:42,543 --> 01:28:44,135
‫ولی تمام وعده‌هات...

2302
01:28:44,159 --> 01:28:45,751
‫عین پانتومیم دروغین بود.

2303
01:28:45,751 --> 01:28:48,376
‫ببین، اگه می‌خوای ترش‌رویی کنی،
‫همون بهتر نیست که بمیری؟

2304
01:28:48,376 --> 01:28:50,385
‫- نگو.
‫- داری لحظه موفقیتش رو کوفتش می‌کنی.

2305
01:28:50,410 --> 01:28:51,947
‫برین با اون «لحظه موفقیت»تون.

2306
01:28:51,972 --> 01:28:53,406
‫یه نگاه به خودتون بندازین،

2307
01:28:53,430 --> 01:28:55,793
‫پی یللی‌تللی‌کردن و خوش‌بختی می‌گردین.

2308
01:28:55,793 --> 01:28:57,376
‫دو تا روان‌پریشید.

2309
01:28:57,376 --> 01:28:58,906
‫هر چه زودتر قبول کنین...

2310
01:28:58,930 --> 01:29:00,851
‫که زندگی هیچ‌وقت بهتر نمی‌شه، بهتره.

2311
01:29:00,876 --> 01:29:02,906
‫روزگار همیشه پر از...

2312
01:29:02,931 --> 01:29:03,919
‫پر از...

2313
01:29:05,964 --> 01:29:07,111
‫معجزه است.

2314
01:29:08,226 --> 01:29:21,226
‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی»

2315
01:29:21,710 --> 01:29:23,323
‫این که، این که...

2316
01:29:23,347 --> 01:29:24,960
‫این که...

2317
01:29:24,960 --> 01:29:26,668
‫- کیه؟
‫- شرمنده مزاحمتون شدم.

2318
01:29:26,668 --> 01:29:29,101
‫ایشون از طرفدارهای پروپاقرص شماست.

2319
01:29:29,126 --> 01:29:31,802
‫اِم، می‌تونین ایشون رو
‫سوار ماشین گلفتون کنین.

2320
01:29:35,376 --> 01:29:36,406
‫عه...

2321
01:29:36,469 --> 01:29:37,739
‫قراره...

2322
01:29:37,763 --> 01:29:39,060
‫به زودی بمیره.

2323
01:29:39,085 --> 01:29:41,185
‫به بیماری وحشتناکی مبتلا شده.

2324
01:29:41,210 --> 01:29:42,696
‫روده‌هاش دارن عین...

2325
01:29:42,721 --> 01:29:44,601
‫علف هرز رشد می‌کنن.
‫سیستم بدنش رو نابود کردن.

2326
01:29:44,626 --> 01:29:46,376
‫- تا اینکه یه روز...
‫- باشه، فهمیدم. سوار شو.

2327
01:29:46,476 --> 01:29:47,476
‫ضمنا فکر می‌کنه...

2328
01:29:47,501 --> 01:29:49,861
‫شما الن کامینگ، بازیگر محبوبشین.
‫پس نقش بازی کنین.

2329
01:29:50,976 --> 01:29:53,090
‫بازیت توی سریال «همسر خوب» حرف نداشت.

2330
01:29:53,857 --> 01:29:55,750
‫واقعا... حرف نداری.

2331
01:29:57,085 --> 01:29:59,239
‫آه! چه دختر خوبی.

2332
01:29:59,263 --> 01:30:00,751
‫وای خدا جونم!

2333
01:30:01,835 --> 01:30:03,418
‫- طرف کی بود؟
‫- نی‌انبان را بنواز!

2334
01:30:03,438 --> 01:30:04,666
‫الن کامینگ که نیست.

2335
01:30:04,690 --> 01:30:06,364
‫آه، ظرف طلایم را بیاور.

2336
01:30:06,388 --> 01:30:07,835
‫مهره‌ی مارم رو بیاور!

2337
01:30:07,835 --> 01:30:09,698
‫عجب پودینگ لذیذی درست کرده‌ای!

2338
01:30:09,722 --> 01:30:11,126
‫گلن‌گری...!

2339
01:30:16,320 --> 01:30:18,448
‫وای! نگاه کن!

2340
01:30:18,473 --> 01:30:20,954
‫وای، چقدر خوشگله!

2341
01:30:25,001 --> 01:30:26,626
‫بربنک از اینجا کجا می‌شه؟

2342
01:30:27,979 --> 01:30:30,151
‫اون طرف سمت کوهستان می‌شه.

2343
01:30:30,359 --> 01:30:31,400
‫وای!

2344
01:30:32,168 --> 01:30:34,376
‫همیشه خیال می‌کردم سرنوشتم
‫با اونجا گره خورده.

2345
01:30:34,960 --> 01:30:36,126
‫شاید خورده.

2346
01:30:37,376 --> 01:30:38,376
‫نه بابا.

2347
01:30:39,876 --> 01:30:40,876
‫بربنک که صرفا بربنکه.

2348
01:30:44,835 --> 01:30:47,001
‫ببخشید که مسئولیت مامان رو
‫روی دوش تو انداختم.

2349
01:30:49,960 --> 01:30:52,018
‫ببخشید که فرصتمون رو برای زندگی...

2350
01:30:52,042 --> 01:30:53,251
‫با عموزاده‌های خفنمون خراب کردم.

2351
01:30:53,251 --> 01:30:55,037
‫- تقصیر تو که نبود.
‫- چرا، بود.

2352
01:30:55,062 --> 01:30:57,523
‫اون‌ها همیشه ما رو به چشم
‫مشتی بدبخت بیچاره می‌دیدن.

2353
01:30:58,329 --> 01:30:59,371
‫آخه بدبخت بیچاره هم بودیم.

2354
01:31:01,418 --> 01:31:02,543
‫امروز که نیستیم.

2355
01:31:04,210 --> 01:31:05,498
‫راست می‌گی.

2356
01:31:05,655 --> 01:31:06,926
‫امروز که نیستیم.

2357
01:31:07,949 --> 01:31:09,476
‫- امروز نیستیم!
‫- امروز نیستیم!

2358
01:31:09,501 --> 01:31:11,225
‫- حروم‌لقمه‌ها!
‫- بسه دیگه.

2359
01:31:18,339 --> 01:31:20,031
‫دوستت دارمـ... وای، وای، وای!

2360
01:31:20,055 --> 01:31:21,911
‫نگاه کن، غاز! غاز!

2361
01:31:23,937 --> 01:31:25,437
‫ببخشید، چی می‌گفتی؟

2362
01:31:26,960 --> 01:31:28,085
‫دوستت دارم جنی.

2363
01:31:33,296 --> 01:31:34,671
‫من هم دوستت دارم آنی.

2364
01:31:37,210 --> 01:31:38,251
‫لطف داری.

2365
01:31:38,460 --> 01:31:41,018
‫- واقعا در جوابم گفتی لطف دارم؟
‫- آره، مگه چیه؟

2366
01:31:41,043 --> 01:31:43,668
‫بیا بغلم. بیا. می‌خوام دست‌مالیت کنم.

2367
01:31:43,699 --> 01:31:45,520
‫- نه!
‫- دیگه کار از کار گذشته.

2368
01:31:48,168 --> 01:31:49,543
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

2369
01:31:53,697 --> 01:31:54,697
‫خیلی‌خب.

2370
01:31:55,710 --> 01:31:57,031
‫راستش، اِم...

2371
01:31:57,354 --> 01:31:59,467
‫می‌خوام مدتی توی کالیفرنیا بمونم.

2372
01:31:59,626 --> 01:32:01,751
‫اوهو! یکهو چه بزرگ شدی.

2373
01:32:02,616 --> 01:32:04,949
‫دوست داری تو هم باهام باشی؟

2374
01:32:05,751 --> 01:32:08,418
‫چون حس می‌کنم...
‫با همدیگه تیم خوبی می‌شیم.

2375
01:32:09,513 --> 01:32:11,638
‫معلومه! معرکه‌ایم!

2376
01:32:12,210 --> 01:32:13,443
‫راستی! بالاخره می‌تونم...

2377
01:32:13,467 --> 01:32:15,460
‫لباس‌هامون رو درست کنم.

2378
01:32:15,460 --> 01:32:18,043
‫کت بدون آستین محشری دارم.
‫رنگ سبز چمنیه.

2379
01:32:18,168 --> 01:32:19,876
‫- نکن.
‫- لاغر نشونت می‌ده‌ها.

2380
01:32:19,876 --> 01:32:21,835
‫- من بدون آستین دوست ندارم.
‫- فقط کافیه...

2381
01:32:21,316 --> 01:32:25,332
‫{\an8}[آن در ۹۳ بازی دیگر برنده شد،]

2382
01:32:21,835 --> 01:32:23,501
‫- یه خرده شنا بری.
‫- یعنی چی؟

2383
01:32:23,501 --> 01:32:25,168
‫باید واسه عضلات دستت ورزش کنی.

2384
01:32:25,293 --> 01:32:27,251
‫نکنه می‌خوای بگی هیکلم ناجور شده؟

2385
01:32:25,356 --> 01:32:29,372
‫{\an8}[و تبدیل به رکورددار قهرمانی
‫در کوئیز توقف‌ناپذیر شد.]

2386
01:32:27,251 --> 01:32:28,335
‫آره.

2387
01:32:30,751 --> 01:32:33,835
‫[تری به آن اجازه داد تا اولین
‫پاپیونش رو به دیوار سنجاق کنه.]

2388
01:32:39,175 --> 01:32:42,334
‫[با همدیگه دوستان صمیمی‌ای شدن.]

2389
01:32:42,751 --> 01:32:44,460
‫نمی‌تونم نگاه کنـ... ببرش. نه، نه.

2390
01:32:44,460 --> 01:32:45,848
‫بذار پیشم باشه، خودت برو.

2391
01:32:44,543 --> 01:32:48,043
‫{\an8}[تخریب‌شدن ران باعث شد
‫تا کمی به خودش بیاد.]

2392
01:32:45,872 --> 01:32:47,460
‫بذار خودم نگاه کنم.

2393
01:32:48,043 --> 01:32:49,251
‫وای خدا، این رو ببین.

2394
01:32:49,276 --> 01:32:49,925
‫[ران برنده!]

2395
01:32:49,960 --> 01:32:51,918
‫♪ وقتی حس می‌کنیم زورمون کم اومده، ♪

2396
01:32:50,955 --> 01:32:54,159
‫{\an8}[شروع به رفتن به تراپی کرد.
‫اون هم دو بار در هفته!]

2397
01:32:53,376 --> 01:32:56,460
‫♪ دوشادوش به همدیگه تکیه می‌کنیم. ♪

2398
01:32:54,999 --> 01:32:58,963
‫{\an8}[آقای لینگوئینی ستاره فضای مجازی شد،
‫و با هر پست دویست هزار دلار درآمد کسب کرد.]

2399
01:32:56,634 --> 01:32:58,497
‫♪ پشت هم رو خالی نمی‌کنیم، ♪

2400
01:32:58,522 --> 01:33:00,177
‫♪ هیچ‌وقت مردد نمی‌شیم. ♪

2401
01:33:00,202 --> 01:33:02,748
‫{\an8}[که یعنی از اکثر خاندان‌ها پولدارتر شد،
‫و از این مسئله...]

2402
01:33:02,752 --> 01:33:05,498
‫{\an8}[می‌شه نتیجه گرفت که شاید واقعا
‫نظام سرمایه‌داری افسار پاره کرده.]

2403
01:33:02,793 --> 01:33:04,111
‫♪ هر روز هم از روز قبلی... ♪

2404
01:33:04,135 --> 01:33:06,043
‫♪ بی‌باک و بی‌باک‌تر می‌شیم. ♪

2405
01:33:06,043 --> 01:33:07,751
‫یوهو!

2406
01:33:06,124 --> 01:33:07,788
‫{\an8}[آها، فرانسین یادمون رفت!]

2407
01:33:07,813 --> 01:33:10,377
‫{\an8}[افتاد مرد دیگه.]

2408
01:33:09,220 --> 01:33:10,958
‫♪ جوری می‌رقصیم که انگار ♪
‫♪ کسی دورمون نیست. ♪

2409
01:33:10,417 --> 01:33:12,850
‫{\an8}[ولی خوش‌بخت مرد!]

2410
01:33:10,983 --> 01:33:12,779
‫♪ بی‌پروا توی عالم خودمون می‌رقصیم. ♪

2411
01:33:12,918 --> 01:33:15,418
‫♪ از مشکلات مشترکمون می‌گیم. ♪

2412
01:33:12,940 --> 01:33:14,440
‫{\an8}[به نام خانم جنیفر یام]

2413
01:33:14,453 --> 01:33:16,418
‫{\an8}[جنیفر بالاخره چک چوچی رو گرفت!]

2414
01:33:16,085 --> 01:33:17,614
‫دستتون درد نکنه.

2415
01:33:17,038 --> 01:33:19,873
‫{\an8}[واقعا مبلغ هنگفت و شگفت‌آوری بود.]

2416
01:33:17,638 --> 01:33:19,793
‫- آفرین.
‫ ♪- جوری می‌خونیم و می‌رقصیم... ♪

2417
01:33:19,918 --> 01:33:20,918
‫♪ که به همه نشون بدیم... ♪

2418
01:33:20,825 --> 01:33:24,331
‫{\an8}[جنی بالاخره بدهی مامانش رو صاف کرد.]

2419
01:33:20,918 --> 01:33:23,001
‫♪ جوانی و بزرگ‌شدن به چه معناست. ♪

2420
01:33:24,405 --> 01:33:25,718
‫[برای پناه‌گاه سگ‌های خاندان چوسون]

2421
01:33:24,990 --> 01:33:28,577
‫{\an8}[حتی کارت تخفیف صددرصدی
‫مادام‌العمر چوچی هم بهش داد.]

2422
01:33:25,784 --> 01:33:28,577
‫[کارت تخفیف مادام‌العمر]

2423
01:33:28,607 --> 01:33:31,067
‫[الان دیگه دارودسته‌ی کن
‫هر روز اونجا ناهار می‌خورن.]

2424
01:33:31,126 --> 01:33:32,793
‫برین کنار. برین کنار.

2425
01:33:33,132 --> 01:33:36,085
‫آخ! داغه، داغه، داغه!

2426
01:33:33,159 --> 01:33:35,999
‫{\an8}[همیشه هم فاحیتا سفارش می‌دن.
‫که خیلی خوشمزه است!]

2427
01:33:36,085 --> 01:33:37,168
‫آره.

2428
01:33:37,193 --> 01:33:38,936
‫[ولی وقتی همزمان سفارش می‌دن
‫به آدم فشار میاد، می‌فهمین؟]

2429
01:33:38,975 --> 01:33:40,833
‫باید اندازه خانواده می‌گرفتیم.

2430
01:33:41,343 --> 01:33:42,363
‫عصرتان بخیر.

2431
01:33:42,251 --> 01:33:46,407
‫{\an8}[بن فرانکلین براکت دندون‌هاش رو برداشت
‫و الان بیشتر شبیه بن فرانکلین اصلی شده.]

2432
01:33:42,763 --> 01:33:45,892
‫به مسافرخانه و تفریح‌گاه
‫بن فرانکلین خوش آمدید.

2433
01:33:47,009 --> 01:33:48,018
‫ای وای!

2434
01:33:48,043 --> 01:33:49,441
‫این دیگر چه صدایی است؟

2435
01:33:49,379 --> 01:33:52,772
‫{\an8}[حتی دیگه از تلفن
‫و کامپیوتر هم استفاده نکرد.]

2436
01:33:49,465 --> 01:33:51,085
‫پرنده‌ای جیک‌جیک می‌کند؟

2437
01:33:53,663 --> 01:33:56,138
‫{\an8}[الان شغل تینا همین شده.]

2438
01:33:54,043 --> 01:33:55,835
‫با مسافرخانه و تفریح‌گاه
‫بن فرانکلین تماس گرفتین.

2439
01:33:57,731 --> 01:33:58,739
‫هوم.

2440
01:33:58,763 --> 01:34:00,156
‫♪ تا جایی که بتونم، ♪

2441
01:33:58,787 --> 01:34:02,327
‫{\an8}[بارت به شغل قبلیش برگشت
‫و دوباره رمزگشای سی‌آی‌ای شد.]

2442
01:34:00,180 --> 01:34:02,293
‫♪ خاطرات خوش به جا می‌ذارم. ♪

2443
01:34:03,438 --> 01:34:07,355
‫{\an8}[که اونجا با چد، دوست‌پسر سابق جنی،
‫کنار هم کار می‌کنن! دنیا جای کوچیکیه‌ها!]

2444
01:34:04,251 --> 01:34:06,095
‫♪ حتی شب‌هایی که خوابم نمی‌بره، ♪

2445
01:34:06,119 --> 01:34:07,293
‫♪ در نهایت به خوبی تموم می‌شه. ♪

2446
01:34:09,505 --> 01:34:11,335
‫معذرت می‌خوام، آخه جمله‌بندیت خیلی بد بود.

2447
01:34:11,335 --> 01:34:13,281
‫♪ می‌دونم الان چیکار کنم... ♪

2448
01:34:11,565 --> 01:34:14,595
‫{\an8}[کاشف به عمل اومد
‫این خانم اصلا قاتل بوده.]

2449
01:34:13,305 --> 01:34:15,960
‫♪ که از اصل خودم دور نشم. ♪

2450
01:34:16,335 --> 01:34:18,447
‫♪ هر جا که بریم، ♪

2451
01:34:18,471 --> 01:34:22,376
‫♪ هر جا که بشیم، همیشه... ♪

2452
01:34:19,171 --> 01:34:23,418
‫{\an8}[جنی عمارت مالیبویی خرید.]

2453
01:34:23,793 --> 01:34:25,489
‫♪ جوری می‌رقصیم که انگار ♪
‫♪ کسی دورمون نیست. ♪

2454
01:34:25,513 --> 01:34:27,085
‫♪ بی‌پروا توی عالم خودمون می‌رقصیم. ♪

2455
01:34:27,133 --> 01:34:28,620
‫{\an8}[یکی هم برای آقای لینگوئینی خرید.]

2456
01:34:27,210 --> 01:34:28,543
‫♪ از مشکلات مشترکمون می‌گیم. ♪

2457
01:34:28,572 --> 01:34:30,168
‫♪ به هم می‌گیم که روزگار انصاف نداره! ♪

2458
01:34:28,646 --> 01:34:30,244
‫{\an8}[به همراه عیال محترمشون،
‫خانم فرشته‌گیسو]

2459
01:34:30,460 --> 01:34:32,114
‫♪ از اونچه که نمی‌دونیم می‌خونیم! ♪

2460
01:34:32,138 --> 01:34:33,835
‫♪ جوری می‌خونیم و می‌رقصیم... ♪

2461
01:34:32,543 --> 01:34:35,560
‫{\an8}[آن هم شغلی پیدا کرد
‫که توش قدرش رو بدونن.]

2462
01:34:33,835 --> 01:34:35,614
‫♪ که به همه نشون بدیم جوانی... ♪

2463
01:34:35,648 --> 01:34:37,168
‫♪ و بزرگ‌شدن به چه معناست. ♪

2464
01:34:35,682 --> 01:34:38,697
‫{\an8}[دفتر نویسندگان «کوئیز توقف‌ناپذیر»]

2465
01:34:37,168 --> 01:34:38,760
‫♪ بدی‌ها رو به فال نیک می‌گیریم. ♪

2466
01:34:38,784 --> 01:34:40,376
‫♪ از تمام لحظاتمون استفاده می‌کنیم. ♪

2467
01:34:40,376 --> 01:34:42,144
‫♪ تا هر لحظه که کنار همیم، ♪

2468
01:34:42,168 --> 01:34:43,710
‫♪ هوای همدیگه رو خواهیم داشت. ♪

2469
01:34:43,710 --> 01:34:45,323
‫♪ چون در نهایت هیچ نمی‌دونیم، ♪

2470
01:34:45,347 --> 01:34:46,960
‫♪ که مسیر روزگار ما رو به چه سمتی می‌بره. ♪

2471
01:34:46,960 --> 01:34:48,406
‫♪ از اونجا که نمی‌دونیم، ♪

2472
01:34:48,430 --> 01:34:50,293
‫♪ خودش قدم کوچیکی از... ♪

2473
01:34:50,293 --> 01:34:51,668
‫♪ بزرگ‌شدنه. ♪

2474
01:34:51,692 --> 01:35:11,692
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2475
01:35:11,716 --> 01:35:28,716
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2476
01:39:03,043 --> 01:39:04,251
‫♪ وایستا. ♪

2477
01:39:07,960 --> 01:39:09,251
‫♪ بهم اعتماد کن جیگر. ♪

2478
01:39:10,168 --> 01:39:11,531
‫♪ مقصدمون آسمونه. ♪

2479
01:39:11,555 --> 01:39:13,043
‫♪ شک نکن، شک نکن، شک نکن بهش می‌رسیم. ♪

2480
01:39:15,126 --> 01:39:17,793
‫♪ تو مشتمه، تو مشتته، تو مشتمونه. ♪

2481
01:39:20,751 --> 01:39:22,460
‫♪ همه‌چی تحت کنترل خودمه. ♪

2482
01:39:26,210 --> 01:39:28,114
‫♪ بهم بگو، بهم بگو، بهم بگو... ♪

2483
01:39:28,138 --> 01:39:29,918
‫♪ که وقتی با همیم ♪
‫♪ چیزی جلودارمون نیست. ♪

2484
01:39:29,918 --> 01:39:32,793
‫♪ تو مشتمه، تو مشتته، تو مشتمونه. ♪

