﻿1
00:01:56,533 --> 00:01:57,909
‫مامان.

2
00:01:57,933 --> 00:02:05,933
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:05,957 --> 00:02:13,957
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:02:13,958 --> 00:02:21,958
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
‫ای‌ کاش می‌دونستم که
‫از کجا اومدم.

6
00:02:44,498 --> 00:02:49,128
« غـرشـی از مـیـان تـاریـکـی »

7
00:03:00,305 --> 00:03:02,599
‫هان؟

8
00:03:02,640 --> 00:03:04,309
‫هی، جک.

9
00:03:07,187 --> 00:03:08,688
‫زودباش دیگه.

10
00:03:11,482 --> 00:03:12,901
‫آره.

11
00:03:13,860 --> 00:03:15,612
‫هان؟

12
00:03:17,488 --> 00:03:18,907
‫بوشه!

13
00:03:21,534 --> 00:03:23,912
‫خب بیدار شدی.

14
00:03:24,913 --> 00:03:27,332
‫برگشتـن به خیر، جک.

15
00:03:36,633 --> 00:03:39,969
‫به نظر می‌رسه که چرت‌های
‫کوچیکـت، دارن طولانی‌تر میشن.

16
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
‫می‌خوای یه دود بگیری؟

17
00:03:58,154 --> 00:04:02,325
‫اگه ترقوه آدمم رو نشکونده بودی،
‫دوبرابر این گیرت میومد.

18
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
‫همونطور که گفتی، ناک اوت شدم.

19
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
‫آره، شدی.

20
00:04:11,125 --> 00:04:12,418
.لیاقتـش رو داری
‫بگیر دیگه.

21
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
‫فرداشب می‌بینمت!

22
00:04:31,187 --> 00:04:32,730
‫هی، بیا.

23
00:04:33,731 --> 00:04:35,858
‫اوه لعنت.
‫اون جک بوشه‌ست.

24
00:05:24,073 --> 00:05:25,158
‫اینـم از این.

25
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
‫بچۀ خوبیـه.

26
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
‫اما نمی‌دونم پیش شما،
.به چه شکلی عمل کنـه

27
00:06:02,654 --> 00:06:06,700
[جایزه برای گرفتن بوشه]
[جایزه ده هزار دلاری]
[مرده‌اش به دردمون نمی‌خوره، یا زنده یا هیچی]

28
00:06:06,999 --> 00:06:09,700
[به بیگ ماما سوییت تحویل داده شود]

29
00:06:19,505 --> 00:06:23,966
[دوازده هزار دلار بدهی باید فوراً به بیگ ماما پرداخت شه]
[سی هزار دلار برای نگه داشتن خونه باید به بانک پرداخت شه]

30
00:06:46,280 --> 00:06:47,740
.همین یک بار، جک

31
00:06:50,743 --> 00:06:52,245
.همین یک بار، عوضی

32
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
‫بترکون.

33
00:06:59,669 --> 00:07:00,920
‫بترکون.

34
00:07:00,962 --> 00:07:03,714
‫حالا. قرمر.
‫قرمز.

35
00:07:03,756 --> 00:07:05,007
‫زود باش.
‫قرمز.

36
00:07:07,468 --> 00:07:09,137
‫زود باش دیگه قرمز.

37
00:07:09,178 --> 00:07:12,181
‫ادامه بده، اشتباه کن.

38
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
‫آره؟

39
00:07:14,350 --> 00:07:16,310
‫- یکی دیگه می‌خوای؟
‫- آره. دمت گرم.

40
00:07:23,067 --> 00:07:24,944
‫وایسا. وایسا.
‫وایسا.

41
00:07:25,528 --> 00:07:28,156
‫- چقد در آوردم؟
‫- شش هزار و چهارصدتا

42
00:07:28,197 --> 00:07:29,282
‫شش و چهارصد.

43
00:07:31,451 --> 00:07:32,702
.می‌بندم

44
00:07:32,743 --> 00:07:34,328
‫- چقد؟
‫- کلـش رو.

45
00:07:35,413 --> 00:07:37,623
‫بزارش روی قرمز.

46
00:07:54,390 --> 00:07:56,058
‫قرمز!

47
00:07:56,100 --> 00:07:57,268
‫بُردیم.

48
00:08:00,521 --> 00:08:02,523
‫دوباره شرط می‌بندید جناب؟

49
00:08:06,027 --> 00:08:09,071
‫- جناب، بازی می‌کنید؟
‫- سر به سر من نزار.

50
00:08:11,157 --> 00:08:12,617
‫الان میام عزیزم.

51
00:08:15,954 --> 00:08:20,417
[اعلامیۀ توقیف اموال]

52
00:08:27,716 --> 00:08:30,969
[سی هزار دلار برای حفظ خونه]

53
00:08:42,438 --> 00:08:43,439
‫هی.

54
00:08:45,983 --> 00:08:47,026
‫آتیش داری؟

55
00:09:02,583 --> 00:09:04,043
‫اون دست برنمی‌داره.

56
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
‫وای خدای من!

57
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
‫گوش بده ببینم چی میگم حرومی.

58
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
‫پول کوفتیـش رو جور کردم.

59
00:10:39,597 --> 00:10:41,682
‫تبریک میگم، جناب.

60
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
‫بشمرشون.

61
00:10:43,059 --> 00:10:45,603
‫فقط چیزه...
‫علاقه‌ای به...

62
00:10:45,645 --> 00:10:49,398
‫- کپن‌ برای...
‫- فقط این کوفتی‌ها رو بشمر.

63
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
‫دو. دنده عقب.

64
00:11:12,004 --> 00:11:13,589
‫وایسا. صبر کن.

65
00:11:13,631 --> 00:11:16,384
‫نپیچیدی که...

66
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
از طرف لولینگ میری؟

67
00:11:27,019 --> 00:11:29,271
‫نه مرد. بچه‌هاش از
‫مدرسه برگرشتن

68
00:11:29,313 --> 00:11:30,523
‫پس دیگه نمیشه.

69
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
‫- که اینطور!
‫- منظورت چیـه بچه‌هاش؟

70
00:11:34,360 --> 00:11:36,320
‫یعنی بچه‌های تو نیستن؟

71
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
‫آره، امیدوارم.

72
00:12:23,534 --> 00:12:25,161
‫اون پمپ اونجا هنوز کار می‌کنـه؟

73
00:12:26,537 --> 00:12:28,581
‫بیخیال حاجی.
‫هر دفعه می‌پرسی.

74
00:12:29,540 --> 00:12:31,625
‫چقد می‌خوای؟

75
00:12:31,667 --> 00:12:34,253
‫تقریباً انقد.

76
00:12:36,130 --> 00:12:38,466
‫خوبه، چون من پول خرد ندارم.

77
00:12:38,507 --> 00:12:41,886
‫هر دفعه میاد همین رو میگی.

78
00:12:41,927 --> 00:12:43,679
‫خودش که یادش نیست.

79
00:12:43,721 --> 00:12:45,055
‫دوبرابر حسابـش کن.

80
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
‫واسه چی؟

81
00:12:47,224 --> 00:12:49,393
یه شبی که توی شهر ایتا بنا
‫همه پول رو باختم، چون روی اون

82
00:12:49,435 --> 00:12:50,978
‫- شرط بسته بودم.
‫- شروع شد باز.

83
00:12:51,020 --> 00:12:53,063
‫می‌خوای دوباره داستان
‫ایتا بنا رو پیش بکشی؟

84
00:12:53,105 --> 00:12:55,065
‫- راست میگی خدایی.
‫- لیاقتـش رو دارم داستانم رو بگم

85
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
‫چون بدجور پولـم رو
‫بخاطر بوشه باختم.

86
00:12:57,401 --> 00:13:00,696
‫اونم توی یه جای کثافتی
‫که هیچکس نباید بره.

87
00:13:00,738 --> 00:13:03,574
‫پشه‌ها پدرم رو در آوردن.

88
00:13:03,616 --> 00:13:05,868
‫روی بردم بسته بودی یا باختـم؟

89
00:13:11,624 --> 00:13:14,043
‫بیخیال حاجی.
‫کلاً شرط بیندی کار خوبی نیست.

90
00:13:14,084 --> 00:13:15,336
‫می‌شنوی؟

91
00:13:15,377 --> 00:13:17,713
‫کلاً شرط بیندی کار خوبی نیست.

92
00:13:17,755 --> 00:13:20,591
‫این حاجی‌مون داره نصیحتت می‌کنـه

93
00:13:20,633 --> 00:13:22,510
‫عجب احمقی هستی تو دیگه.

94
00:13:24,053 --> 00:13:25,513
‫نه، تو احمقی...

95
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
‫زود باش.
‫بردار.

96
00:13:38,067 --> 00:13:40,611
‫هی؟
‫ارن هستی؟

97
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
‫- تو کی باشی؟
‫- اون بیداره؟

98
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
‫- بستگی داره.
‫- به چی؟

99
00:13:47,493 --> 00:13:49,370
‫- که تو کی باشی.
‫- اسکلی هستم.

100
00:13:50,162 --> 00:13:53,082
‫بیدار نیست.

101
00:13:54,166 --> 00:13:58,420
‫شاید وقتی بفهمه که دارم
‫به چی نگاه می‌کنم بیدار بشه.

102
00:13:58,462 --> 00:13:59,839
‫جک بوشه.

103
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
‫جدی؟
‫جک بوشه؟

104
00:14:03,843 --> 00:14:06,220
‫هی، من واسه این کارا وقت ندارم.
‫می‌خوایـش یا نه؟

105
00:14:07,555 --> 00:14:08,681
‫مطمئنی خودشه؟

106
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
می‌دونی چند بار بیگ ماما مجبورم کرده

107
00:14:11,183 --> 00:14:13,602
روی مبارزه‌ای که بوچر
توش هست شرط ببندم؟
[لقب جک، به معنی قصاب]

108
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
‫معلومِ خودشـه.

109
00:14:19,650 --> 00:14:21,819
‫جک رو بیار اینجا.

110
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
‫به شرط این که یه قول بدید.

111
00:14:23,571 --> 00:14:26,657
‫- چه قولی؟
‫- که حساب بی حساب بشیم.

112
00:14:28,617 --> 00:14:30,160
‫می‌شنوی؟

113
00:14:31,662 --> 00:14:34,915
‫- میگه نه.
‫- اصلاً نپرسیدی.

114
00:14:34,957 --> 00:14:36,166
‫نیازی نیست بپرسم، اسکلی.

115
00:14:36,208 --> 00:14:38,210
‫بهتره دوباره قشنگ فکر کنی

116
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
‫چون دیگه داره میره.

117
00:14:40,379 --> 00:14:43,382
‫میارمـش اونجا و بعدش دیگه
‫هیچ حسابی با کسی ندارم.

118
00:14:44,550 --> 00:14:48,387
‫بیارش اینجا و بعدش
‫بی حساب میشی.

119
00:15:11,035 --> 00:15:11,994
‫هی.

120
00:15:18,459 --> 00:15:19,418
‫چیه؟

121
00:15:20,377 --> 00:15:22,504
‫هی رفیق، میشه من رو تا یه جایی ببری؟

122
00:15:23,464 --> 00:15:25,591
‫می‌خوام برم شهر کلارکسدیل،

123
00:15:25,633 --> 00:15:26,842
‫اگه میری، منم ببر.

124
00:15:27,426 --> 00:15:30,888
دوست دخترم قبل از شهر،
.توی یه کاروان زندگی می‌کنـه

125
00:15:35,017 --> 00:15:35,976
‫نه.

126
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
‫بیخیال مرد. دارم بگا میرم.
‫باید برم خونـه.

127
00:15:41,982 --> 00:15:43,192
‫مشکل خودتـه.

128
00:15:45,486 --> 00:15:46,654
‫پول دارما.

129
00:15:53,077 --> 00:15:54,286
‫اسمـت چیـه؟

130
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
‫- چی گفتی؟
‫- میگم اسمت چیـه؟

131
00:16:02,336 --> 00:16:03,295
‫کول.
[Kool]

132
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
‫به معنی باحال؟
[Cool]

133
00:16:06,173 --> 00:16:07,341
‫نوشتاریـش فرق داره.

134
00:16:08,050 --> 00:16:09,635
‫عین اسم اون سیگاره؟

135
00:16:09,677 --> 00:16:12,096
‫مامانـم عاشق‌شون بود، واسه همین...

136
00:16:17,643 --> 00:16:18,811
‫چقدی پول داری؟

137
00:16:21,981 --> 00:16:23,440
‫حدود 15 دلار.

138
00:16:27,152 --> 00:16:28,737
‫خیلی خب. بده بهم و سوار شو.

139
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
.ادامه بده، نمی‌خواد پیادم کنی

140
00:17:05,232 --> 00:17:07,317
 .دوست دخترم اصلاً دلـش نمی‌خواد ببینتـم

141
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
‫می‌دونی که چطوریـن.

142
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
‫نه والا.

143
00:17:28,088 --> 00:17:30,049
‫اگه می‌خوای با یه دماغ شکسته

144
00:17:30,090 --> 00:17:31,884
‫تو این تاریکی پیاده بری

145
00:17:31,925 --> 00:17:33,969
‫دوباره گوهی که خوردی رو بخور.

146
00:17:38,015 --> 00:17:39,516
‫پشمام حاجی.

147
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
‫این کارا لازم نیست.

148
00:17:41,685 --> 00:17:44,021
‫بشین تکون هم نخور.

149
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
‫به اولین روشنایی که برسیم
‫پرتت می‌کنم بیرون.

150
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم. کیر توش.

151
00:17:57,618 --> 00:18:01,288
‫ای حرومـی. یواش نکن.
‫همینطوری گاز بده.

152
00:18:02,122 --> 00:18:03,999
‫من و تو میریم سمت رودخونه.

153
00:18:04,041 --> 00:18:07,503
‫بیگ ماما واقعاً از دوباره دیدنت
‫خوشحال میشه.

154
00:18:07,544 --> 00:18:10,798
‫حالا که پیر سگ شدی
‫دیگه اونقدا خفن نیستی، هان؟

155
00:18:10,839 --> 00:18:13,300
‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه.
‫لعنت.

156
00:18:13,342 --> 00:18:15,344
‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه!

157
00:18:16,220 --> 00:18:17,971
‫تازه می‌دونی چیـه حرومی؟

158
00:18:18,013 --> 00:18:20,057
‫با این حرکت‌های کسشعری که زدی

159
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
‫مشتاقـم کردی ببینم توی داشبورد چیـه.

160
00:18:26,355 --> 00:18:28,440
‫بزار ببینیم اینجا چه خبره.

161
00:18:29,441 --> 00:18:30,692
‫کیر توش.

162
00:18:33,570 --> 00:18:35,239
‫حالا دیگه این مال منـه.
‫لعنتی.

163
00:18:36,073 --> 00:18:38,117
‫جک بوشۀ پیر سگ.

164
00:18:38,158 --> 00:18:39,910
‫لعنتی!

165
00:19:01,765 --> 00:19:03,851
‫کیر توش!

166
00:19:05,519 --> 00:19:08,021
‫مادر جنده!
‫خوارتو...

167
00:19:10,274 --> 00:19:14,278
‫لعنت. لعنت!
‫خدا.

168
00:19:23,662 --> 00:19:25,622
‫هی، پسر لزبین.

169
00:19:28,584 --> 00:19:31,753
‫هی، پسر لزبین.

170
00:19:35,757 --> 00:19:37,676
‫هی، پسر لزبین.

171
00:19:37,718 --> 00:19:39,595
‫دیگه اینطوری صدام نکن.

172
00:19:39,636 --> 00:19:42,055
‫مامان جدیدت لزبینِ دیگه.

173
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
‫تنهام بزارید.

174
00:19:43,974 --> 00:19:45,726
‫بهتره دست‌هات رو بزاری توی جیبـت.

175
00:19:47,144 --> 00:19:49,021
‫یا همین حالا دست‌هات رو بکن تو جیبت

176
00:19:49,062 --> 00:19:51,190
‫یا بدتر از اونی که فکر می‌کنی
‫سرت میاد.

177
00:20:54,836 --> 00:20:55,796
‫وایسا.

178
00:20:58,173 --> 00:20:59,132
‫وایسا.

179
00:21:03,929 --> 00:21:04,888
‫وایسا.

180
00:21:09,393 --> 00:21:10,352
‫وایسا.

181
00:21:29,579 --> 00:21:31,081
‫رئیس، جواب بده.
‫تمام.

182
00:21:32,332 --> 00:21:33,667
‫چی میگی؟

183
00:21:34,459 --> 00:21:36,920
‫این شهر کوفتی کجاست؟

184
00:21:36,962 --> 00:21:39,423
‫یکم دیگه می‌رسیم، پس خفه.

185
00:21:56,148 --> 00:21:57,524
‫همه آروم کنن.

186
00:22:00,277 --> 00:22:02,195
‫خیلی خب. یک دقیقه می‌زنیم بغل.

187
00:22:23,216 --> 00:22:24,509
‫واسه چی وایسادیم؟

188
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
‫آهای؟

189
00:22:54,581 --> 00:22:55,624
‫کسی اینجاست؟

190
00:22:58,668 --> 00:23:00,045
‫یه چیزی بگو اگه آسیب دیدی.

191
00:23:04,091 --> 00:23:05,342
بِرِن، چی شده؟

192
00:23:06,802 --> 00:23:08,720
‫هنوز نمی‌دونم.

193
00:23:21,858 --> 00:23:22,943
‫چیزی هست؟

194
00:23:25,445 --> 00:23:26,530
‫هیچی نیست.

195
00:23:31,034 --> 00:23:32,869
‫آهای؟

196
00:23:33,829 --> 00:23:36,081
‫کسی هست؟

197
00:24:06,736 --> 00:24:08,488
‫هی، داداش.

198
00:24:16,037 --> 00:24:17,330
‫وای خدای من.

199
00:24:29,885 --> 00:24:31,511
‫داداش.

200
00:24:35,724 --> 00:24:38,602
‫حتماً سینه‌خیز از ماشین اومده بیرون.

201
00:24:42,022 --> 00:24:44,065
‫زنده نمی‌مونـه.

202
00:24:53,492 --> 00:24:54,576
‫همین رو می‌خوای؟

203
00:25:03,001 --> 00:25:04,085
‫زود تموم میشه.

204
00:25:05,086 --> 00:25:06,671
‫فقط من رو نگاه کن داداش.

205
00:25:38,620 --> 00:25:40,205
‫بهتره به یکی زنگ بزنیم.

206
00:25:41,915 --> 00:25:43,542
‫خودتـم می‌دونی که نمی‌تونم.

207
00:25:48,838 --> 00:25:51,091
‫خب می‌ریم پایین جاده

208
00:25:51,132 --> 00:25:53,093
‫- بعد زنگ می‌زنیم کمک بیاد.
‫- می‌دونی چیـه انت؟

209
00:25:54,219 --> 00:25:55,262
‫بیا ولـش کنیم بریم.

210
00:26:01,226 --> 00:26:03,186
‫سر و کله یکی دیگه خیلی زود
‫پیدا میشه. بیا بریم.

211
00:26:26,793 --> 00:26:27,877
‫یه چیزی توشـه.

212
00:26:37,429 --> 00:26:38,972
‫هی، عزیزکـم.

213
00:26:39,931 --> 00:26:41,433
‫چی اونجا داری عزیزم؟

214
00:26:53,737 --> 00:26:54,779
‫برش دار.

215
00:27:46,122 --> 00:27:47,832
‫دیگه وقت بیدار شدنـه.

216
00:27:49,250 --> 00:27:52,128
‫چه اتفاقی افتاده؟

217
00:27:52,879 --> 00:27:54,923
‫عین کسخل‌ها سکندری خور
‫اومدی اینجا

218
00:27:54,964 --> 00:27:57,884
‫از طرف اون مزرعه اومدی
‫بدجور هم زخم و زیلی بودی

219
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
‫همش هم یه چیز نامعلومی
‫درمورد مادرت و اینا می‌گفتی.

220
00:27:59,803 --> 00:28:02,347
‫اومدی چندتا پیک زدی،
‫بعدم بیهوش شدی.

221
00:28:05,225 --> 00:28:07,060
‫کسی باهام بود؟

222
00:28:07,102 --> 00:28:08,603
‫من کسی رو ندیدم.

223
00:28:10,063 --> 00:28:11,648
‫نگفتم ماشینـم کجاست؟

224
00:28:12,607 --> 00:28:14,067
‫یه جایی پایین جاده.

225
00:28:16,277 --> 00:28:18,071
‫چرا به کسی زنگ نزدی؟

226
00:28:19,322 --> 00:28:20,573
‫تلفن نداریم.

227
00:28:21,866 --> 00:28:23,243
‫تلفن ندارید؟

228
00:28:23,284 --> 00:28:24,869
‫هیچوقت نیاز به تلفن نداشتیم.

229
00:28:24,911 --> 00:28:26,705
‫زیاد پیش نمیاد پسرای
‫سفید پوست بگا رفته

230
00:28:26,746 --> 00:28:28,998
‫آخر شب بیان و اینجا
‫و تلفن لازم باشن.

231
00:28:29,040 --> 00:28:31,459
‫دیگه باید ببندم مرد. مشروب‌هات هم
‫بیست دلار میشه.

232
00:28:31,501 --> 00:28:32,460
‫آره.

233
00:28:39,551 --> 00:28:40,927
‫اینـم 20 دلار طلبـم.

234
00:28:42,554 --> 00:28:43,805
‫میشه من رو ببری پیش ماشینـم؟

235
00:28:45,682 --> 00:28:46,725
‫حلـه.

236
00:29:00,780 --> 00:29:04,117
‫خیلی بگا رفتی حاجی.
‫کلیدی هم تو جیبت نبود.

237
00:29:30,643 --> 00:29:31,603
‫لعنتی.

238
00:29:34,939 --> 00:29:35,899
‫لعنتی.

239
00:29:36,733 --> 00:29:37,692
‫نه.

240
00:29:47,911 --> 00:29:48,953
‫لعنت بهش!

241
00:30:18,024 --> 00:30:19,067
‫بیگ ماما.

242
00:32:05,840 --> 00:32:07,300
خب باید با پوله چیکار کنیم؟

243
00:32:08,092 --> 00:32:09,844
‫تقسیمـش کنیم؟

244
00:32:09,886 --> 00:32:13,431
‫وقتی پای پول در میون باشه
‫دموکراسی‌ای در کار نیست.

245
00:32:13,473 --> 00:32:17,060
‫نصف این گروه سابقه دارن،
‫نصف دیگه هم قراره بشن.

246
00:32:17,101 --> 00:32:19,687
‫یکم بهشون پول بدی

247
00:32:19,729 --> 00:32:21,064
‫فکر می‌کنن بازم هست.

248
00:32:21,940 --> 00:32:23,983
‫بعد تو خواب میان سرم رو می‌برن.

249
00:32:25,818 --> 00:32:27,862
‫- پس بسوزونـش.
‫- چی؟

250
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
‫خب بلاخره باید یه کاری
‫باهاش بکنیم.

251
00:32:30,573 --> 00:32:34,160
‫می‌تونیم بدیمـش به یکی.

252
00:32:34,202 --> 00:32:36,829
‫می‌دونی، پول خیلی کلفتی نیست

253
00:32:36,871 --> 00:32:39,707
‫اما اونقدی هست که
‫زندگی یکی رو تغییر بده.

254
00:32:39,749 --> 00:32:40,792
‫خودت برش دار.

255
00:32:45,505 --> 00:32:46,881
‫نه. نه.
‫من...

256
00:32:50,134 --> 00:32:51,970
‫- نمی‌خوام.
‫- چرا؟

257
00:32:53,721 --> 00:32:54,764
‫من فقط...

258
00:32:56,516 --> 00:32:58,476
‫حس بدی بهش دارم.

259
00:33:00,478 --> 00:33:03,064
‫حس می‌کنم یه نشونۀ بده.

260
00:33:04,190 --> 00:33:06,275
‫توام کشتی ما رو با این
‫نشونه‌هات.

261
00:33:07,402 --> 00:33:10,446
‫همین نشونه‌ها من رو کشوند
‫به این آشغال دونی که بهش می‌گی شهربازی.

262
00:33:11,239 --> 00:33:13,533
‫و حالا یچی این پول رو
‫آورده سمت ما.

263
00:33:15,034 --> 00:33:16,119
همینطوریِ دیگه؟

264
00:33:16,160 --> 00:33:17,870
‫فقط یک سال طول کشید یاد بگیری.

265
00:33:17,912 --> 00:33:19,789
.بیشتر از یک ساله که اومدی

266
00:33:24,836 --> 00:33:27,130
‫انقد طول کشیده؟

267
00:33:33,136 --> 00:33:35,221
‫و هنوز هم فکر می‌کنی قراره
‫پدرت رو پیدا کنی؟

268
00:33:36,556 --> 00:33:39,225
امید داری در نهایت این اتفاق بیوفته؟

269
00:33:44,897 --> 00:33:45,857
‫لعنتی.

270
00:33:50,069 --> 00:33:51,529
‫نباید چیزی می‌گفتم.

271
00:34:19,932 --> 00:34:22,310
‫بیاید پیش شاهدختِ عشق،

272
00:34:22,351 --> 00:34:24,687
‫انت، بانوی رنگ شده.

273
00:34:26,272 --> 00:34:29,275
‫بیست دلار پول بدید

274
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
‫و یه نماد رو انتخاب کنید،

275
00:34:31,444 --> 00:34:36,199
‫اگه موقع رقصـش روی بدنـش
‫پیداش کنید، 100 دلار برنده می‌شید.

276
00:34:36,240 --> 00:34:37,992
‫حالا کی فکر می‌کنـه خوش شانسه؟

277
00:36:34,901 --> 00:36:36,152
‫می‌خوای امتحان کنی؟

278
00:36:38,988 --> 00:36:40,573
‫خیلی خب.
‫دست‌هات رو اینطوری بزار.

279
00:36:41,991 --> 00:36:45,411
‫اینطوری.
‫همینطوری.

280
00:36:47,914 --> 00:36:51,709
‫اینطوری. مثل این.
‫خیلی خب.

281
00:36:51,751 --> 00:36:52,793
‫اوکی.

282
00:36:55,421 --> 00:36:57,381
‫خوشت میاد؟

283
00:38:33,311 --> 00:38:34,353
‫مری.

284
00:38:43,029 --> 00:38:44,155
‫تو کی هستی؟

285
00:38:51,495 --> 00:38:52,913
‫اسمم جکـه.

286
00:39:17,605 --> 00:39:18,856
‫شرمنده‌ام مامان.

287
00:39:48,010 --> 00:39:49,470
‫چی شده ریکی جو؟

288
00:39:50,596 --> 00:39:53,474
‫دوباره دستگاه ماشین سواری خراب شده؟

289
00:39:56,352 --> 00:39:57,311
‫نه.

290
00:39:58,562 --> 00:40:00,856
‫نه، بخاطر دستگاه ماشین بازی نیومدم.

291
00:40:08,239 --> 00:40:10,741
‫فکر کنم یه چیزی از اون
‫ماشین داغونِ برداشتید.

292
00:40:12,368 --> 00:40:14,036
‫دیشب دست دختره دیدمـش.

293
00:40:15,996 --> 00:40:17,331
‫داشتم یواشکی نگاه می‌کردم.

294
00:40:18,499 --> 00:40:19,583
‫از یواشکی نگاه کردن خوشم میاد

295
00:40:21,043 --> 00:40:22,086
‫مخصوصاً به دختره.

296
00:40:26,424 --> 00:40:27,508
‫ریکی جو

297
00:40:29,135 --> 00:40:30,928
‫چقد بد که زیاد باهوش نیستی.

298
00:40:32,179 --> 00:40:33,431
‫خب دارم میشم.

299
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
‫همش برام سواله که روی چندتا دیوار

300
00:40:37,476 --> 00:40:39,270
‫عکس زندان تو وصل شده.

301
00:40:40,438 --> 00:40:42,648
‫و یا وارد چندتا پرونده شدن؟

302
00:40:42,690 --> 00:40:46,110
‫آره. منم همیشه برام سواله چندتا قبر
‫توشون پره از پیرمردایی که

303
00:40:46,152 --> 00:40:47,361
.احمـق بودن

304
00:40:51,866 --> 00:40:53,742
‫هم؟

305
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
‫خیلی خب.
‫باشه.

306
00:40:56,454 --> 00:40:59,290
‫تو بُردی.
‫می‌خوای ببینی چی پیدا کردیم؟

307
00:40:59,957 --> 00:41:01,250
‫اهم.

308
00:41:01,292 --> 00:41:02,877
‫بهت نشون میدم.

309
00:41:02,918 --> 00:41:06,130
‫ازش خوشت نمیاد، فقط ناراحت نشو.

310
00:41:06,172 --> 00:41:07,923
‫ببین یه اسلحه دارم.

311
00:41:10,968 --> 00:41:13,262
هیچوقت نباید با آچار فرانسه

312
00:41:13,304 --> 00:41:14,388
.با اسلحه در بیوفتی

313
00:41:15,514 --> 00:41:18,934
.خوشم میاد خایه کردی، ریکی جو

314
00:41:19,768 --> 00:41:23,147
‫برو دیگه، ریکی جو.
‫از دفترم برو بیرون.

315
00:41:23,189 --> 00:41:24,773
‫- باشه. فهمیدم.
‫- آفرین.

316
00:41:24,815 --> 00:41:26,484
‫- برو بیرون. برو بیرون.
‫- خیلی خب.

317
00:41:27,318 --> 00:41:29,278
‫صورت قرمز و عرق کردشو ببین.

318
00:41:29,320 --> 00:41:30,613
‫خیلی خب، برن.

319
00:41:32,656 --> 00:41:35,576
‫از تو خارکسه‌تر‌هاش رو هم دیدم، ریکی جو.

320
00:41:39,705 --> 00:41:41,499
‫تو که کیر اونام نیستی.

321
00:43:19,096 --> 00:43:20,514
‫چیزی لازم داری، بیگ ماما؟

322
00:43:23,183 --> 00:43:24,143
‫نه.

323
00:43:25,227 --> 00:43:27,062
‫انگار قرار نیست بارون بند بیاد.

324
00:43:27,104 --> 00:43:30,274
‫نه بند نمیاد. تو زانوم حسـش می‌کنم.
‫[در برخی باورهای قدیمی، تغییرات آب و هوایی،
[علی الخصوص بارون رو میشه توی زانو حس کرد

325
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
‫توام که هرچی میشه میگی

326
00:43:33,027 --> 00:43:34,820
‫تو زانوم حسـش کردم.

327
00:43:37,364 --> 00:43:39,283
‫فکر میکنی سر اسکلی چه بلایی اومده؟

328
00:43:39,325 --> 00:43:41,076
‫من چمیدونم.

329
00:43:41,118 --> 00:43:42,369
‫فکر می‌کنی داره دروغ میگه؟

330
00:43:42,411 --> 00:43:43,829
‫به نظرم اسکلی سر این که بتونه

331
00:43:43,871 --> 00:43:45,623
‫زمان بیشتری برای خودش بخره

332
00:43:45,664 --> 00:43:48,125
‫ممکنه یهو بیاد بگه با عیسی مسیح
‫غذا خورده.

333
00:43:48,167 --> 00:43:50,502
‫جفت‌مون می‌دونیم که اسکلی
‫از پس جک بر نمیاد.

334
00:43:50,544 --> 00:43:52,588
‫باید پیداش کنیم.

335
00:43:53,547 --> 00:43:56,300
‫- گفتیم که اگه دیدنـش خبر بدن.
‫- خیلی وقته این کار رو کردیم.

336
00:43:56,342 --> 00:44:00,054
‫ظاهراً گیر انداختنش کار آسونی نیست.

337
00:44:00,054 --> 00:44:02,890
‫می‌دونی، با اینکه زانوت میگه که
‫همینطوری قراره بارون بیاد

338
00:44:03,682 --> 00:44:04,892
‫اما این حس قرار نیست
‫چیزی رو عوض کنـه.

339
00:44:05,601 --> 00:44:07,061
.اینجا پر آدمـه

340
00:44:08,437 --> 00:44:10,939
‫خدا با بارون نمی‌تونه بنده‌هاش رو
از گناه دور کنـه

341
00:44:10,981 --> 00:44:13,442
برای این کار باید یه آب و هوای دیگه
‫خلق کنـه.

342
00:44:14,693 --> 00:44:16,195
‫هللویا، بیگ ماما.

343
00:44:17,321 --> 00:44:18,364
‫هللویا.

344
00:44:24,078 --> 00:44:25,329
‫یکی دیگه هم اومد.

345
00:44:34,421 --> 00:44:37,007
‫- پشمام، بیگ ماما.
‫- چی شده؟

346
00:44:38,801 --> 00:44:41,303
‫اون کی بود که مسیح
‫از مرگ برشگردوند؟

347
00:44:42,805 --> 00:44:43,931
‫ایلعازر؟

348
00:44:45,057 --> 00:44:47,810
‫آره. ایلعازر.

349
00:45:16,714 --> 00:45:18,006
‫اینـم از دوست پسرت.

350
00:45:18,048 --> 00:45:20,259
‫این که واسـم پول نمیشه.

351
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
‫دیگه پولـت دست من نیست.

352
00:45:23,178 --> 00:45:24,221
‫دستم بود

353
00:45:24,930 --> 00:45:26,932
‫تا این که سر و کلۀ این
‫کثافت پیداش کن.

354
00:45:29,977 --> 00:45:32,187
‫نگاش کن.

355
00:45:33,981 --> 00:45:36,358
‫- می‌دونم از طرف کی اومده.
‫- هی، مادرجنده.

356
00:45:37,609 --> 00:45:38,819
‫یادت باشه کجایی.

357
00:45:38,861 --> 00:45:40,112
‫ولـش کن.

358
00:45:40,946 --> 00:45:43,699
‫جک کلاً هیچ‌وقت ادب نداشته.

359
00:45:43,741 --> 00:45:46,368
‫جفت‌تون بکشید عقب.
‫همین حالا.

360
00:45:50,914 --> 00:45:53,625
‫این مسخره بازیا برای چیـه؟

361
00:45:54,501 --> 00:45:57,629
‫دارم نشونت میدم که این کار رو
‫باهام نکنی.

362
00:45:58,797 --> 00:46:02,509
‫نمی‌دونم داری احمق‌تر میشی
‫یا شجاع‌تر.

363
00:46:03,469 --> 00:46:06,847
‫پولـت رو جور کرده بودم، بیگ ماما.
‫قرون به قرون.

364
00:46:08,223 --> 00:46:09,391
‫خب، کوش پس؟

365
00:46:10,309 --> 00:46:11,435
‫گمـش کردم

366
00:46:12,352 --> 00:46:13,937
‫بخاطر این کثافت.

367
00:46:15,397 --> 00:46:17,691
‫به چشمام نگاه کن.
‫می‌دونی که دارم راست میگم.

368
00:46:17,733 --> 00:46:20,152
‫از پا افتادی.

369
00:46:20,194 --> 00:46:22,154
‫و دیگه به نظر توانایی نداری.

370
00:46:22,196 --> 00:46:24,948
‫- توانایی چی رو؟
‫- هیچی رو‌.

371
00:46:32,748 --> 00:46:35,834
‫همیشه نهایت پولی که می‌ذاشتم
آدمی که

372
00:46:35,876 --> 00:46:38,003
‫هیچ آهی در بسات نداره،
‫بهم بدهی داشته باشه

373
00:46:38,045 --> 00:46:39,671
‫حدود ده هزارتا بود.

374
00:46:39,713 --> 00:46:41,715
می‌دونی بدهی تو الان چقده؟

375
00:46:41,757 --> 00:46:43,091
‫فکر کنم می‌تونم حدس بزنم.

376
00:46:43,133 --> 00:46:45,219
‫تنها دلیلی که گذاشتم بدهی تو
‫انقد بزنه بالا

377
00:46:45,260 --> 00:46:47,012
‫این بود که وقتی چیزی
‫برای رو کردن داشتی

378
00:46:47,054 --> 00:46:49,056
‫پول واسـم در آوردی.

379
00:46:49,598 --> 00:46:53,268
‫تاحالا ندیدم کسی بتونه به خوبی تو
‫توی بوکس گاوبندی کنـه.

380
00:46:53,310 --> 00:46:55,729
‫حتی وقتی که همه می‌دونستن
‫نتیجه از پیش گاوبندی شده،

381
00:46:55,771 --> 00:46:58,524
‫یهو یچی میشد که هیچکس
‫انتظارش رو نداشت.

382
00:46:58,565 --> 00:46:59,775
‫آره.

383
00:47:00,651 --> 00:47:02,277
‫حقۀ خوبی بود.

384
00:47:03,237 --> 00:47:06,156
‫اما دیگه توی حقه و اینا کارت خوب نیست

385
00:47:06,198 --> 00:47:07,741
‫چون اگه بود، این مرتیکه رو

386
00:47:07,783 --> 00:47:08,951
‫نمی‌نداختی کف خونه‌ام.

387
00:47:08,992 --> 00:47:10,953
‫قبل از این که بزنم توی کار
‫گاوبندی هم برات پولساز بودم.

388
00:47:10,994 --> 00:47:12,162
‫یادمه.

389
00:47:12,204 --> 00:47:14,873
‫آره. اون روزها رو هم یادمـه.

390
00:47:14,915 --> 00:47:17,167
‫خیلی کله گنده بودی.

391
00:47:17,209 --> 00:47:18,377
‫شکی توش نیست.

392
00:47:19,586 --> 00:47:21,880
‫اما دیگه خفن نیستی.

393
00:47:25,592 --> 00:47:29,471
‫جک من حتی می‌دونم که چرا
‫دنبال پول گیر آوردنی.

394
00:47:30,430 --> 00:47:32,015
‫درمورد اون زنی که اونجا ولش کردی

395
00:47:32,057 --> 00:47:34,476
‫که به حال خودش بمیره می‌دونم.

396
00:47:34,518 --> 00:47:36,645
‫می‌دونم که زمینـش رو
‫به فنا دادی...

397
00:47:36,687 --> 00:47:38,272
‫خونه‌اش رو.

398
00:47:38,313 --> 00:47:42,526
‫یه کارمند بانک هست که
.بعضی وقتا میاد اینجا

399
00:47:42,568 --> 00:47:44,403
‫درموردش بهم گفت.

400
00:47:45,529 --> 00:47:48,448
‫میگه به زنه هشدار هم داده بوده
‫که چیزی رو برات امضا نکنه.

401
00:47:48,490 --> 00:47:51,201
‫می‌گفت می‌دونسته قراره
‫اینطوری بشه.

402
00:47:51,243 --> 00:47:54,413
‫بعد زنه انگار در جواب می‌گفته
‫که به تو ربطی نداره و اینا.

403
00:47:54,454 --> 00:47:58,166
‫- خوش به حالـش.
‫- آره. خوش به حالـش.

404
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
‫فکر می‌کنم این حرفا بهش
‫احساس باهوش بودن میده.

405
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
‫اما تو توی هچل بزرگی افتادی.

406
00:48:04,172 --> 00:48:05,716
‫هچلی که وقتی شروع کردی به

407
00:48:05,757 --> 00:48:08,468
‫سر به سر بیگ ماما سویت گذاشتن،
‫بدتر شد.

408
00:48:12,431 --> 00:48:14,057
‫چقد پول واسه گرفتن من
‫جایزه گذاشتی؟

409
00:48:16,018 --> 00:48:19,021
‫اونقدی هست که هرجا هم که باشی
‫پیدا کنن.

410
00:48:22,399 --> 00:48:26,403
‫اوه.

411
00:48:27,571 --> 00:48:29,281
‫آه، آه، آه.

412
00:48:36,288 --> 00:48:37,456
‫چیکار می‌کنی پسر؟

413
00:48:38,415 --> 00:48:41,793
‫زود باش. باز کن.
‫باز کن.

414
00:48:53,096 --> 00:48:55,849
‫دائم منتظر یه چیز متفاوتی هستم ازت

415
00:48:56,934 --> 00:48:58,352
‫اما هر دفعه که می‌بینمت

416
00:48:58,393 --> 00:48:59,978
‫بیشتر به گا رفتی.

417
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
‫و پولی هم که نداری

418
00:49:03,941 --> 00:49:05,192
‫چون اگه داشتی

419
00:49:05,233 --> 00:49:07,152
‫می‌دادیش بهم.

420
00:49:07,194 --> 00:49:10,322
‫باور می‌کنم شاید واقعاً جور کرده بودیـش.

421
00:49:10,364 --> 00:49:13,241
‫شنیدم داشتی توی کازینو می‌ترکوندی.

422
00:49:13,283 --> 00:49:17,537
‫اما حالا که دیگه نداری.

423
00:49:20,582 --> 00:49:22,793
از وقتی این رو پیدا کردم

424
00:49:23,710 --> 00:49:25,420
.دیگه نیازی به آتیش و اینا نیست‫

425
00:49:31,051 --> 00:49:32,719
‫می‌تونم پولـت رو بدم بیگ ماما.

426
00:49:32,761 --> 00:49:34,721
‫- حقیقت نداره.
‫- می‌تونم.

427
00:49:34,763 --> 00:49:36,890
‫یه چیزای دیگه‌ای دارم
‫که می‌تونم بفروشم.

428
00:49:36,932 --> 00:49:38,350
‫چیزای با ارزش.

429
00:49:38,392 --> 00:49:40,602
‫- تو که راست میگی.
‫- به خدا قسم

430
00:49:40,644 --> 00:49:42,688
‫خدا دیگه با تو کاری نداره.

431
00:49:42,729 --> 00:49:45,607
‫فقط یکی دو روز بهم وقت بده.
‫فرار نمی‌کنم.

432
00:49:45,649 --> 00:49:47,442
‫نه، نمی‌کنی.

433
00:49:47,484 --> 00:49:50,362
‫اما نمی‌تونی پولـم رو جور کنی.

434
00:49:51,113 --> 00:49:52,197
‫جفت‌مون می‌دونیم که

435
00:49:52,239 --> 00:49:54,199
‫تنها راهی که می‌تونی پولـم رو بدی

436
00:49:54,241 --> 00:49:56,159
‫همون راه قدیمیـه.

437
00:49:57,619 --> 00:49:59,746
‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم.
‫- چطور؟

438
00:49:59,788 --> 00:50:03,291
‫اوضاعـم رو که دیدی.
‫سرم رو می‌ترکونن.

439
00:50:03,333 --> 00:50:05,585
‫شنیدم هنوزم مبارزه می‌کنی.

440
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
‫خودت هم می‌دونی که اونا
‫مبارزه‌های واقعی نیستن.

441
00:50:07,963 --> 00:50:09,339
‫مثه اونایی که تو می‌خوای نیستن.

442
00:50:09,381 --> 00:50:10,924
‫تازه براشون کلی دوپینگ کرده بودم.

443
00:50:10,966 --> 00:50:12,843
‫می‌تونی دوباره ‫دوپینگ کنی.

444
00:50:12,884 --> 00:50:15,095
‫فکر می‌کنم که می‌دونی

445
00:50:15,137 --> 00:50:17,055
‫انتخاب درست همین هست،

446
00:50:17,097 --> 00:50:18,265
‫اما تصمیمـش با خودتـه.

447
00:50:18,807 --> 00:50:21,435
‫مبارزه می‌کنی یا نه؟

448
00:50:21,476 --> 00:50:23,854
‫اگه مبارزه کنی ممکنـه آسیب ببینی.

449
00:50:24,438 --> 00:50:27,566
‫اگه مبارزه نکنی هم آسیب می‌بینی.

450
00:50:36,408 --> 00:50:37,534
‫مبارزه نمی‌کنم.

451
00:50:42,748 --> 00:50:46,043
‫بیگ ماما، بیگ ماما،
‫تو من رو می‌شناسی.

452
00:50:46,084 --> 00:50:47,252
‫نگهـش دارید.

453
00:50:57,054 --> 00:51:00,307
‫سرش رو نگه دارید.

454
00:51:01,224 --> 00:51:03,060
.بسه
‫مبارزه می‌کنی؟

455
00:51:04,561 --> 00:51:07,689
‫انجامـش میدم، بیگ ماما.
‫هرچی تو بگی رو می‌کنم.

456
00:51:13,570 --> 00:51:16,907
‫هرچی تو بخوای.
‫هرچی تو بخوای.

457
00:51:16,948 --> 00:51:22,204
‫ای کاش می‌دونستی که چقد دلـم می‌خواد
‫از این فلاکت درت بیارم.

458
00:51:24,247 --> 00:51:26,958
‫کاش همون جک قبلی بودی.

459
00:51:27,751 --> 00:51:29,294
‫اما برای یه شب

460
00:51:29,336 --> 00:51:30,587
‫میشی همون جک.

461
00:51:32,923 --> 00:51:35,884
‫برام مهم نیست اگه سرت بترکه

462
00:51:35,926 --> 00:51:38,095
‫یا آتیش بگیری.

463
00:51:38,762 --> 00:51:40,806
‫مُرده‌ات به درد من نمی‌خوره.

464
00:51:40,847 --> 00:51:42,641
‫زنده‌ات هم خیلی مالی نیست.

465
00:51:42,682 --> 00:51:45,227
‫اما برام مبارزه می‌کنی.

466
00:51:46,812 --> 00:51:48,897
‫این سوختگی کوچولو هیچی نیست.

467
00:51:48,939 --> 00:51:52,192
‫اون سردرد کوچولی که داری
‫هیچی نیست.

468
00:51:52,734 --> 00:51:54,945
‫یبار دیگه سر به سر من بزار

469
00:51:54,986 --> 00:51:57,364
‫اون وقت می‌فهمی درد چیـه.

470
00:51:57,405 --> 00:52:02,786
‫بعدش هم خاکـت می‌کنم توی زمین.

471
00:52:04,329 --> 00:52:08,125
‫الانـم این رو میزارم روی بدنت
‫تا هیچ وقت یادت نره.

472
00:52:16,216 --> 00:52:17,551
‫جک.

473
00:52:35,986 --> 00:52:37,237
‫چیزی نیست جک.

474
00:52:38,196 --> 00:52:39,573
‫حالا می‌تونی چشات رو باز کنی.

475
00:52:48,081 --> 00:52:49,207
‫بهم گوش کن.

476
00:52:51,626 --> 00:52:54,045
‫جک، فردا هر کاری لازم باشه می‌کنی

477
00:52:54,087 --> 00:52:56,256
‫تا اذیتت نکنـه.

478
00:52:57,841 --> 00:52:59,301
‫نمی‌تونم.

479
00:52:59,342 --> 00:53:00,635
‫باید بتونی

480
00:53:02,137 --> 00:53:04,556
‫چون اون عوضی جایی نمیره.

481
00:53:05,682 --> 00:53:07,976
‫و هرجا بری همراهتـه

482
00:53:08,018 --> 00:53:11,479
‫چون دنیا همیشه پره از
‫عوضی‌هایی مثل اونه.

483
00:53:13,440 --> 00:53:15,442
‫آدم‌هایی که می‌دونن شانس برد دارن.

484
00:53:18,445 --> 00:53:21,072
‫اهمیتی نداره چی درمورد من میگه.

485
00:53:21,990 --> 00:53:25,327
‫مهم نیست که برای شروع یه دعوا
‫از چی استفاده می‌کنـه.

486
00:53:25,368 --> 00:53:27,621
‫هیچکس حق نداره روت اسم بزاره

487
00:53:27,662 --> 00:53:29,164
‫یا بهت صدمه بزنه.

488
00:53:29,206 --> 00:53:30,248
‫هیچکس.

489
00:53:34,044 --> 00:53:35,086
‫چی شده.

490
00:53:38,048 --> 00:53:39,674
‫می‌ترسم که اگه کار بدی انجام بدم

491
00:53:41,760 --> 00:53:43,428
‫ازم دورت کنن.

492
00:53:45,931 --> 00:53:47,140
‫یا این که خودت

493
00:53:47,182 --> 00:53:48,683
‫بهشون بگی که دیگه نمی‌تونی.

494
00:53:49,809 --> 00:53:51,519
‫قبلی‌ها همیشه همین رو می‌گفتن.

495
00:53:52,354 --> 00:53:54,231
‫نمی‌خوام این دفعه اتفاق بیوفته.

496
00:53:55,899 --> 00:53:57,442
‫نمی‌خوام ترکـت کنم

497
00:53:58,860 --> 00:54:01,696
‫واسه همین نمی‌تونم کار بدی بکنم،
‫وگرنه می‌برنـم.

498
00:54:01,738 --> 00:54:02,697
‫اوه.

499
00:54:04,783 --> 00:54:05,742
‫اوه.

500
00:54:06,534 --> 00:54:08,578
‫قسم می‌خورم همچین چیزی نمیشه.

501
00:54:09,287 --> 00:54:10,497
‫قسم می‌خورم.

502
00:54:12,624 --> 00:54:15,001
‫من همیشه کنارت خواهم بود.

503
00:54:24,261 --> 00:54:25,470
‫امروز چه روزیـه، ارن؟

504
00:54:28,139 --> 00:54:30,100
‫پنج شنبه بیگ ماما.

505
00:54:30,850 --> 00:54:32,352
‫به نظرم شب جمعه

506
00:54:32,394 --> 00:54:34,646
‫برای بازگشت بزرگ جک
‫شب مناسبیـه.

507
00:54:35,605 --> 00:54:38,149
‫امشب اینجا پر از آدمـه

508
00:54:38,191 --> 00:54:39,693
.می‌ریم بین‌شون چوش می‌اندازیم

509
00:54:40,485 --> 00:54:42,237
‫فکر می‌کنم از اون خبراس

510
00:54:42,279 --> 00:54:43,863
‫که خیلی سریع پخش میشه.

511
00:54:43,905 --> 00:54:45,991
‫تو چی فکر می‌کنی جک؟

512
00:54:58,211 --> 00:54:59,379
‫پاشو جک.

513
00:55:01,673 --> 00:55:02,716
‫زود باش.

514
00:55:03,758 --> 00:55:05,719
‫اون آشغالی که آوردی توی خونه‌ام رو

515
00:55:05,760 --> 00:55:06,886
‫از اینجا ببر بیرون.

516
00:55:08,138 --> 00:55:09,889
‫برو یه جایی خاکـش کن.

517
00:55:22,527 --> 00:55:25,030
‫عمیق، جک.
‫عمیق خاکـش کن.

518
00:55:26,323 --> 00:55:28,533
‫که سگ‌ها نتونن بکنن و برسن بهش.

519
00:57:12,178 --> 00:57:14,681
.پاک شو
‫پاک شو.

520
00:57:15,473 --> 00:57:16,558
‫پاک شو.

521
00:57:17,600 --> 00:57:20,520
‫پاک شو، ‫پاک شو،
‫پاک شو.

522
00:57:32,073 --> 00:57:35,076
‫زود باش مادر جنده.
‫زود باش.

523
00:57:38,371 --> 00:57:39,414
‫زود باش.

524
00:57:50,508 --> 00:57:53,178
‫می‌دونستی یه گه ضعیف
‫مادرجنده‌ای؟

525
00:57:53,720 --> 00:57:55,221
‫حالا آدم اونی.

526
00:57:56,556 --> 00:57:58,099
‫حالا آدم اونی.

527
00:57:59,267 --> 00:58:01,561
‫یالا. منو می‌خوای؟

528
00:58:01,603 --> 00:58:03,521
‫زود باش بیا بگیرتـم، مادر جنده.
‫زود باش!

529
00:58:03,563 --> 00:58:06,399
‫می‌زنم خوارت رو میگام، مادر خراب!

530
00:58:06,441 --> 00:58:09,527
‫آدم اونا شدی، مادر به خطا.
‫نگاه کن. نگاه کن.

531
00:58:09,569 --> 00:58:12,489
‫نگاش کن! نگاه کن!
‫آدم اونا شدی کثافت.

532
00:58:12,530 --> 00:58:14,407
‫آدم اونایی.

533
00:58:14,449 --> 00:58:17,035
‫آدم اونایی.

534
00:58:39,557 --> 00:58:41,142
‫زود باش مادر جنده، زود باش!

535
00:58:41,809 --> 00:58:44,312
‫کس ننت، مرتیکه کثافت.
‫دهنت رو میگام.

536
00:58:45,021 --> 00:58:46,981
‫می‌کشمت کثافت.

537
00:58:47,023 --> 00:58:49,526
‫چه حسی داشت؟

538
00:58:50,777 --> 00:58:53,488
‫چه حسی داشت؟

539
00:59:00,954 --> 00:59:02,247
‫چه حسی داره؟

540
00:59:10,046 --> 00:59:13,091
‫چه حسی داره؟
‫چه حسی داره؟

541
01:00:18,573 --> 01:00:20,116
‫لعنتـی!

542
01:00:21,409 --> 01:00:22,368
‫هی!

543
01:01:27,433 --> 01:01:28,393
‫چیه؟

544
01:01:31,854 --> 01:01:34,023
‫قضیه چیـه که هیچوقت
‫دست‌هات کثیف نمی‌شن؟

545
01:01:35,942 --> 01:01:37,193
‫معلومه که دست هام کثیف میشن

546
01:01:37,235 --> 01:01:40,154
‫اما نه مثل مال تو، ریکی جو.

547
01:01:43,282 --> 01:01:45,076
‫اینطور نیست دخترک.

548
01:01:49,622 --> 01:01:51,874
‫ریکی جو یه جوری رفتار می‌کنـه
‫که انگار یچی می‌دونه.

549
01:01:55,378 --> 01:01:56,587
‫از کجا میگی؟

550
01:01:57,922 --> 01:02:01,551
‫یه جوری نگام می‌کرد و حرف می‌زد که...

551
01:02:03,678 --> 01:02:04,846
‫خیلی عجیب بود.

552
01:02:04,887 --> 01:02:07,056
‫ریکی جو بلده هرجور موتوری رو

553
01:02:07,098 --> 01:02:08,266
‫تعمیر کنـه.

554
01:02:08,933 --> 01:02:10,768
‫کلاً کسخلـه.

555
01:02:11,978 --> 01:02:13,813
‫اتفاقاً همین نگرانـم می‌کنـه.

556
01:02:13,855 --> 01:02:15,606
‫کسخل‌ها فکر نمی‌کنن.

557
01:02:15,648 --> 01:02:16,941
‫فقط عمل می‌کنن.

558
01:02:29,412 --> 01:02:30,580
‫بهم ریخته به نظر میای.

559
01:02:32,707 --> 01:02:36,210
‫طوفان کل شب رو نذاشت بخوابم،

560
01:02:36,252 --> 01:02:38,880
‫داشتم به همه‌چی فکر می‌کردم.

561
01:02:41,549 --> 01:02:42,675
‫چی مثلاً؟

562
01:02:50,391 --> 01:02:52,226
‫باید برم یه دوری بزنم.

563
01:02:54,187 --> 01:02:55,229
‫کجا؟

564
01:02:58,441 --> 01:03:00,276
‫اهمیتی نداره.
‫فقط...

565
01:03:02,445 --> 01:03:04,489
‫باید بزارم باد به کله‌ام بخوره، می‌دونی؟

566
01:03:09,368 --> 01:03:11,245
‫بیا یه کاری کنیم.

567
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
.ماشین من رو ببر

568
01:03:13,080 --> 01:03:15,958
‫بگیر، یه مدتی نیازش ندارم.

569
01:04:38,499 --> 01:04:40,209
‫حواسـم بهت هست دختر.

570
01:04:42,211 --> 01:04:43,254
‫اهم، اهم، اهم.

571
01:05:03,441 --> 01:05:07,069
‫زودباش.
‫زودباش.

572
01:05:07,111 --> 01:05:08,905
‫تو یه راز کوچولو داری،
‫مگه نه دختر کوچولو؟

573
01:05:08,946 --> 01:05:10,990
‫یه رازی داری؟

574
01:05:11,032 --> 01:05:13,159
‫کونت رو پاره می‌کنم.

575
01:05:14,994 --> 01:05:16,829
‫- جنده عوضی!
‫- چه مرگت شده

576
01:05:16,871 --> 01:05:18,664
‫مرتیکه خر؟
‫احمق کثافت!

577
01:05:18,706 --> 01:05:20,416
‫خیلی خب.
‫آروم باش.

578
01:05:20,458 --> 01:05:21,918
‫می‌خوای با من در بیوفتی؟

579
01:05:21,959 --> 01:05:24,629
‫می‌خوای با من در بیوفتی؟
‫می‌خوای اینطوری با من در بیوفتی؟

580
01:05:24,670 --> 01:05:25,713
‫کجاست؟

581
01:05:25,755 --> 01:05:27,298
‫اون پول رو می‌خوام.
‫کجاست؟

582
01:05:27,340 --> 01:05:28,466
‫هیچی ندارم.

583
01:05:28,507 --> 01:05:30,051
‫زیر اینا قایمـش کردی؟

584
01:05:30,092 --> 01:05:32,178
‫می‌دونستم.

585
01:05:37,475 --> 01:05:40,728
‫توام می‌خوای بازی کنی؟

586
01:05:41,437 --> 01:05:43,648
‫خیلی خب.
‫خیلی خب.

587
01:05:44,607 --> 01:05:46,567
‫زود باش.
‫بجنب، مادر جنده.

588
01:05:47,109 --> 01:05:48,319
‫اینجا رو باش.

589
01:05:49,195 --> 01:05:50,279
‫چقد خوب.

590
01:06:07,880 --> 01:06:09,590
‫کثافت!

591
01:06:10,549 --> 01:06:12,343
‫لعنت.
‫مرتیکه خر.

592
01:06:12,385 --> 01:06:13,427
‫روبراهی؟

593
01:06:14,220 --> 01:06:16,973
.یکی باید از خودت این رو بپرسه

594
01:06:18,182 --> 01:06:19,308
‫وایسا. وایسا.

595
01:06:21,811 --> 01:06:22,853
‫من...

596
01:06:24,146 --> 01:06:25,272
‫من می‌شناسمـت؟

597
01:06:28,526 --> 01:06:29,652
‫من که نمی‌شناسمت.

598
01:06:33,239 --> 01:06:36,325
‫اما ممنون...
‫می‌دونی.

599
01:06:40,746 --> 01:06:43,249
‫حرومی.

600
01:06:43,290 --> 01:06:45,584
‫جلل الخالق.
‫آقای بوچر

601
01:06:45,626 --> 01:06:47,962
‫بعد از این همه سال جلوم وایساده.

602
01:06:48,004 --> 01:06:49,463
‫- آره.
‫- باورم نمیشه که

603
01:06:49,505 --> 01:06:51,465
‫وقتی که اومدی داخل مغازه
‫نشناختمـت.

604
01:06:51,507 --> 01:06:52,800
‫- همونطوری وایساده بودم اونجا...
‫- نمیـ...

605
01:06:52,842 --> 01:06:54,218
‫و عین احمق‌ها بهش فکر می‌کردم.

606
01:06:54,260 --> 01:06:55,803
‫ببخشید، من...

607
01:06:55,845 --> 01:06:58,806
‫بجا نیاوردم.
‫سرم...

608
01:07:00,182 --> 01:07:02,059
‫من خواهر گانر کلارک هستم.

609
01:07:02,810 --> 01:07:04,770
‫- جنی؟
‫- گانر کلارک؟

610
01:07:04,812 --> 01:07:07,481
‫تو و اون قبلاً توی ممفیس
‫توی شبای مشترکی مبارزه می‌کردید.

611
01:07:07,523 --> 01:07:08,691
‫اوه، آره.

612
01:07:08,733 --> 01:07:10,526
‫وای خدا. اون موقع همه
‫خیلی جوون‌تر بودیم.

613
01:07:10,568 --> 01:07:12,570
‫- آره.
‫- قشنگ‌تر هم بودیم.

614
01:07:12,611 --> 01:07:14,363
‫هی تو، الانم قشنگی.

615
01:07:16,157 --> 01:07:17,491
‫- هنوزم مبارزه می‌کنی؟
‫- آره.

616
01:07:18,659 --> 01:07:20,578
‫به نظرت می‌تونم مبارزه‌ای رو ببرم؟

617
01:07:20,619 --> 01:07:23,080
‫هیچوقت ظاهرت بنظر اونقد اهمیت نداشت.

618
01:07:23,748 --> 01:07:25,833
‫فقط خدا از کار تو سر در میاره.

619
01:07:25,875 --> 01:07:27,918
‫فکر می‌کنم حتی خدا هم دقیق نمی‌دونه.

620
01:07:30,004 --> 01:07:31,213
‫حروم زاده.

621
01:07:32,381 --> 01:07:33,674
‫خوب باشی، جک.

622
01:07:33,716 --> 01:07:35,968
‫- خیلی خب. توام همینطور.
‫- چقد گرمـه.

623
01:08:13,297 --> 01:08:15,216
‫پس اون مردی که بیرون هست
‫یه مبارزه؟

624
01:08:15,257 --> 01:08:17,718
‫مثلا بوکس یا...

625
01:08:17,760 --> 01:08:19,512
‫آره همون بوکس.

626
01:08:20,221 --> 01:08:22,348
‫یه مبارز خیلی کار درسته.

627
01:08:22,389 --> 01:08:25,643
‫به سرعت باد مشت می‌زنه.

628
01:08:33,192 --> 01:08:35,236
‫گندش بزنن.

629
01:11:10,391 --> 01:11:11,517
‫جک؟

630
01:11:14,520 --> 01:11:15,980
‫جک؟

631
01:11:41,256 --> 01:11:42,716
[بذارید این جعبه به حال خودش باشه]

632
01:11:43,758 --> 01:11:44,968
[دست نزنید]

633
01:12:11,243 --> 01:12:12,453
‫من و تو هستیم، جک.

634
01:12:32,723 --> 01:12:33,682
‫هی.

635
01:12:46,862 --> 01:12:48,489
‫ببین، فقط می‌خواستم...

636
01:12:49,740 --> 01:12:52,076
‫بابت کمکـت ازت تشکر کنم و...

637
01:12:52,117 --> 01:12:53,494
‫واسه چی تعقیبـم کردی؟

638
01:12:55,329 --> 01:12:57,706
‫دلایل خودم رو دارم.

639
01:12:57,748 --> 01:12:59,041
‫هیچکس دلیلی نداره؟

640
01:12:59,666 --> 01:13:01,502
‫هی، چندتا سوال دارم.

641
01:13:06,256 --> 01:13:07,299
‫تو پلیسی؟

642
01:13:08,342 --> 01:13:10,135
‫شبیه به پلیس‌هام؟

643
01:13:10,886 --> 01:13:12,096
‫شبیه به اونایی که دیدم نیستی.

644
01:13:13,597 --> 01:13:16,308
‫اون زن فروشنده گفت که یه
‫مبارز بودی، درسته؟

645
01:13:17,726 --> 01:13:19,186
‫روزی روزگاری.

646
01:13:20,229 --> 01:13:21,772
‫یه لحظه صبر کن.

647
01:13:21,814 --> 01:13:24,274
‫اگه پلیس نیستی پس باید برم.
‫وقت ندارم.

648
01:13:24,316 --> 01:13:26,443
‫میشه یه لحظه منو رو نگاه کنی

649
01:13:26,485 --> 01:13:28,570
‫و بهم گوش بدی؟

650
01:13:34,410 --> 01:13:36,829
‫لعنتی.
‫ماشین کوفتی.

651
01:13:39,706 --> 01:13:41,208
‫حروم زاده.

652
01:13:44,962 --> 01:13:46,922
‫به نظر نیاز داری یکی برسونتت.

653
01:13:46,964 --> 01:13:49,007
‫آره. همینطور به نظر می‌رسه.

654
01:13:59,143 --> 01:14:00,811
‫خیلی هم خوب.

655
01:14:04,273 --> 01:14:05,983
‫- یه لطفی در حقـم بکن.
‫-  اونا چی هستن؟

656
01:14:07,484 --> 01:14:08,652
‫بگیرش.

657
01:14:09,570 --> 01:14:10,612
‫بیارش داخل.

658
01:14:27,629 --> 01:14:29,089
‫هی، مرین.

659
01:14:32,509 --> 01:14:33,469
‫هی.

660
01:14:36,221 --> 01:14:38,932
‫هی.
‫سلام مرین.

661
01:14:40,767 --> 01:14:41,810
‫جک.

662
01:14:47,399 --> 01:14:49,276
‫چه بلایی سرت اومده جک؟

663
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
‫دوباره اون بچه‌ها اذیتت کردن؟

664
01:14:57,951 --> 01:14:59,244
‫نه، مرین.

665
01:15:00,871 --> 01:15:02,456
‫نه، من خوبم.

666
01:15:04,374 --> 01:15:05,417
‫من خوبم.

667
01:15:11,507 --> 01:15:13,342
‫میشه بزاریش اونجا روی تخت؟

668
01:15:46,833 --> 01:15:48,710
‫باید یه چیزی رو بشنوی، مرین.

669
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
‫و ممکنه متوجه‌اش نشی.

670
01:15:55,968 --> 01:15:57,844
‫شاید حتی متوجه نشی که کی
‫داره اینا رو بهت میگه.

671
01:16:00,055 --> 01:16:01,265
‫و اشکالی هم نداره.

672
01:16:04,017 --> 01:16:05,060
‫از دست رفت.

673
01:16:06,436 --> 01:16:08,188
‫زمین خانوادگیـت رو میگم.

674
01:16:10,482 --> 01:16:11,525
‫همه‌اش.

675
01:16:16,738 --> 01:16:19,366
‫تا چن روز دیگه...

676
01:16:22,619 --> 01:16:24,288
‫خونه رو می‌گیرن.

677
01:16:27,165 --> 01:16:29,293
‫می‌دونم که گفتم می‌برمت خونه، اما...

678
01:16:30,794 --> 01:16:33,046
‫اما حالا دیگه فکر نمی‌کنم
‫بتونم همچین کاری بکنم.

679
01:16:34,840 --> 01:16:37,551
‫تنها کاری که می‌تونم بکنم
‫این هست که بهت بگم...

680
01:16:38,677 --> 01:16:39,720
‫متاسفم.

681
01:16:43,098 --> 01:16:45,517
‫اما حتی به زبون آوردنـش،
‫به نظر چرند میاد.

682
01:16:57,237 --> 01:16:59,072
‫تو من رو پسر خودت کردی.

683
01:17:02,576 --> 01:17:04,119
‫کلی چیز بهم دادی.

684
01:17:09,166 --> 01:17:11,001
‫و در عوض نمی‌تونم هیچی بهت بدم.

685
01:17:20,594 --> 01:17:22,054
‫تو لایق این هستی
‫که توی خونه باشی.

686
01:17:24,765 --> 01:17:26,767
‫خونه‌ای که به من دادیـش.

687
01:17:33,148 --> 01:17:34,941
‫دلم می‌خواد بهت بگم که برمی‌گردم.

688
01:17:38,779 --> 01:17:40,113
دلم می‌خواد بشینـم پیشت

689
01:17:40,989 --> 01:17:43,450
‫و چیزایی رو بهت بگم که
‫قبلاً نمی‌تونستم.

690
01:17:46,870 --> 01:17:48,830
‫اما باید برم مبارزه کنم، مرین.

691
01:17:53,335 --> 01:17:54,836
‫باید جواهر رو بگیرم.

692
01:17:55,837 --> 01:17:58,965
‫اون تنها چیزی هست که باقی مونده
‫و من باید مثل سگ التماس کنم.

693
01:18:03,095 --> 01:18:04,638
‫اما فکر نمی‌کنم اهمیتی داشته باشه.

694
01:18:07,182 --> 01:18:08,850
.قرار مبارزه خشنی باشه

695
01:18:12,771 --> 01:18:13,939
.همه مبارزه ها خشن هستن

696
01:18:17,109 --> 01:18:19,069
‫اما این بدتره.

697
01:18:28,203 --> 01:18:29,871
‫مطمئن نیستم از پسـش بر بیام.

698
01:18:34,126 --> 01:18:36,586
‫نمی‌دونم دوباره می‌بینمت یا نه.

699
01:19:43,403 --> 01:19:45,530
‫زنی به اسم سلی میگل می‌شناسی؟

700
01:19:47,741 --> 01:19:48,825
‫از کجا باید بشناسم؟

701
01:19:49,493 --> 01:19:51,244
‫از 25 سال پیش؟

702
01:19:53,288 --> 01:19:55,499
‫اگه می‌خوای داخلـش رو نگاه کن
‫اما اونقد قدیمی نیست.

703
01:19:56,625 --> 01:19:57,667
‫نگاه کردم.

704
01:19:59,044 --> 01:20:00,295
‫اسمـش رو دیدی؟

705
01:20:00,337 --> 01:20:02,380
‫هیچیـش رو نمی‌فهمم.

706
01:20:02,422 --> 01:20:03,381
‫ببین...

707
01:20:04,341 --> 01:20:07,469
‫اگه دنبال این هستی،
‫الان وقت این کارا رو ندارم.

708
01:20:11,890 --> 01:20:13,016
‫دست خودم نیست.

709
01:20:13,725 --> 01:20:16,561
‫تو رو توی پمپ بنزین دیدم
‫و اون زنه گفت

710
01:20:16,603 --> 01:20:19,105
‫که تو یه مبارز بودی که
‫و معنی اسمـت هم میشه قصاب.

711
01:20:19,147 --> 01:20:22,234
‫اینا تنها چیزایی هستن که سلی
‫درمورد پدرم بهم گفت.

712
01:20:22,275 --> 01:20:25,403
‫که پدرم یه مبارز بوده
‫و اسمـش یه معنی‌ای داشته.

713
01:20:25,445 --> 01:20:27,447
‫آره، اسم همه یه معنی‌ای داره.

714
01:20:29,616 --> 01:20:31,868
‫اونا حقیقت دارن؟
‫چیزایی که بهش گفتی؟

715
01:20:33,787 --> 01:20:34,746
‫آره.

716
01:20:35,413 --> 01:20:37,123
‫چرا باید امشب مبارزه کنی؟

717
01:20:38,959 --> 01:20:40,001
‫داستانـش طولانیـه.

718
01:20:40,710 --> 01:20:43,004
‫وقتی اون داخل بودی که بنظر
‫خیلی کوتاه میومد.

719
01:20:43,046 --> 01:20:45,465
‫خب اگه شنیدی چرا دیگه می‌پرسی؟

720
01:20:46,508 --> 01:20:48,760
‫پول رو جور کرده بودم
‫بعدش به فنا رفت.

721
01:20:50,762 --> 01:20:51,721
‫ببین...

722
01:20:52,514 --> 01:20:54,474
‫من نمی‌تونم چیزی که می‌خوای
‫بشنوی رو بهت بگم.

723
01:20:56,309 --> 01:20:57,269
‫گذشته از این...

724
01:20:58,103 --> 01:20:59,729
‫اگه می‌خواستم هم یادم نمی‌اومد.

725
01:21:23,044 --> 01:21:25,088
‫- چه اتفاقی براش افتاد؟
‫- برای چی؟

726
01:21:26,506 --> 01:21:28,383
‫پول رو میگم، پول چی شد؟

727
01:21:28,425 --> 01:21:29,467
‫اهمیتی نداره.

728
01:21:33,513 --> 01:21:36,141
‫خدا می‌دونه چه تصورایی از این که
‫ممکنه چه شکلی

729
01:21:36,182 --> 01:21:37,475
‫یا چطوری باشی کردم.

730
01:21:38,393 --> 01:21:42,439
‫و واقعاً اصلاً شبیه بهشون نیستی.

731
01:21:42,480 --> 01:21:45,358
‫تو من رو تصور نکردی
‫چون نمی‌دونی من کیـم.

732
01:21:49,321 --> 01:21:50,780
‫این چیزیه که لازم داری
‫بشنوی، جک.

733
01:21:51,865 --> 01:21:55,869
‫دنیا خیلی بزرگه.

734
01:21:56,494 --> 01:21:58,788
‫و یه وقتایی به وفق مرادت میچرخه.

735
01:21:58,830 --> 01:22:00,498
‫یه وقتایی هم نه.

736
01:22:00,540 --> 01:22:02,125
‫اما یه وقتایی

737
01:22:02,167 --> 01:22:04,669
‫تو رو میبره سمت چیزی
‫که واقعاً لازمـش داری.

738
01:22:06,046 --> 01:22:08,590
‫من شنیدم اون زن تو رو
‫چطوری توصیف کرد.

739
01:22:08,632 --> 01:22:12,302
‫من تو رو تا خونه‌ات تعقیب کردم
‫چون تو تنها مردی هستی که

740
01:22:12,344 --> 01:22:14,054
‫که بهش بر خوردم

741
01:22:14,095 --> 01:22:16,848
‫که شانس کمی وجود داره
‫که پدرم باشه.

742
01:22:16,890 --> 01:22:18,808
‫می‌دونم که بعیده.

743
01:22:18,850 --> 01:22:20,101
‫بیشتر چیزا بعیدن.

744
01:22:25,065 --> 01:22:27,567
‫من یه مبارز بودم.
‫دیگه نیستم.

745
01:22:29,277 --> 01:22:31,237
‫این قضیه دنیا که گفتی هم

746
01:22:31,279 --> 01:22:32,489
‫چیزی رو تغییر نمیده.

747
01:22:38,620 --> 01:22:41,831
‫چه باور بکنی چه نه

748
01:22:41,873 --> 01:22:44,250
‫من فرستاده شدم تا بهت کمک کنم.

749
01:22:47,629 --> 01:22:50,548
‫نمی‌دونم، خب؟ نمی‌دونم که
‫دخترت هستم یا نه

750
01:22:50,590 --> 01:22:54,386
‫اما کاملاً مطمئنـم که
‫فرشتۀ نجاتت هستم.

751
01:22:55,470 --> 01:22:57,222
‫شرط می‌بندم فکرش رو نمی‌کردی که یه فرشته

752
01:22:57,263 --> 01:22:58,515
‫همچین کار کثیفی بکنـه.

753
01:23:00,058 --> 01:23:01,643
‫من یه فرشته بهشتی نیستم.

754
01:23:02,686 --> 01:23:04,229
‫اما اهمیتی نداره از کجا اومدم.

755
01:23:04,270 --> 01:23:05,355
‫تنها چیزی که اهمیت داره...

756
01:23:06,523 --> 01:23:07,607
‫اینه که اینجام.

757
01:23:20,495 --> 01:23:21,746
‫این رو از کجا آوردی؟

758
01:23:24,708 --> 01:23:26,918
‫یکی از اون داستان‌های طولانیـه.

759
01:23:49,524 --> 01:23:51,276
‫تو فرشتۀ منی.

760
01:25:12,148 --> 01:25:13,942
‫بهتره یکی برای منم روشن کنی.

761
01:25:17,237 --> 01:25:18,321
‫اوه آره.

762
01:25:43,721 --> 01:25:46,766
‫مطمئنی درست اومدیم؟

763
01:25:49,936 --> 01:25:51,187
‫آره، همینجاست.

764
01:26:24,971 --> 01:26:28,349
‫بوچر اومده!
‫جک بوشه!

765
01:26:28,391 --> 01:26:30,810
‫ادامه بده.

766
01:27:03,593 --> 01:27:05,470
‫بزن بریم!

767
01:27:06,554 --> 01:27:09,057
‫بیا، اینجا.
‫اون جک بوشه‌ست.

768
01:27:15,188 --> 01:27:16,731
‫زود برمی‌گردم.

769
01:27:16,773 --> 01:27:18,191
‫منم باهات میام.

770
01:27:18,233 --> 01:27:19,484
‫دلـت نمی‌خواد بیای داخل.

771
01:27:19,525 --> 01:27:21,611
‫کاملاً مطمئنـم که اصلاً
‫دلـم نمی‌خواد این بیرون هم باشم.

772
01:27:22,612 --> 01:27:24,072
‫فقط درها رو قفل کن.

773
01:27:27,283 --> 01:27:29,327
‫شاید بهتر باشه ماشین رو هم
‫روشن نگه داری.

774
01:27:38,878 --> 01:27:40,004
‫هی رفیق.

775
01:27:44,425 --> 01:27:45,677
‫درست سر وقت.

776
01:27:51,266 --> 01:27:52,684
‫این بچه خوشکل کیـه؟

777
01:28:00,233 --> 01:28:02,193
‫- این چیـه؟
‫- چیزی که بهت بدهکارم.

778
01:28:02,235 --> 01:28:03,444
‫حتی بیشتر.

779
01:28:03,486 --> 01:28:05,989
‫- جنده.
‫- کس ننت.

780
01:28:06,030 --> 01:28:07,740
‫- کس ننه خودت.
‫- چند دفعه باید

781
01:28:07,782 --> 01:28:09,325
‫بهت بگم خفه شو؟

782
01:28:09,367 --> 01:28:10,910
‫به تو دخلی نداره.

783
01:28:11,786 --> 01:28:14,831
‫اومدم اینجا که مبارزه کنم.
‫قرار همین بود.

784
01:28:14,872 --> 01:28:16,833
‫پیش بیگ ماما حاضرجوابی نکن.

785
01:28:16,874 --> 01:28:18,710
‫حتماً یه مبارزه گیرت میاد.

786
01:28:33,182 --> 01:28:34,559
‫گنده‌تر از این نبود؟

787
01:28:34,600 --> 01:28:36,811
‫هرچی گنده‌تر باشن، پولـش بیشتره، جک.
مگه نه؟

788
01:28:36,853 --> 01:28:39,480
‫همینطوره. اما اهمیتی نداره.
‫به پولـت رسیدی.

789
01:28:39,522 --> 01:28:41,607
‫یهو از آسمون افتاد واست؟

790
01:28:41,649 --> 01:28:43,526
‫آره، یه چیزی عین همین.

791
01:28:44,277 --> 01:28:45,695
‫زود باش، بشمرش.

792
01:28:45,737 --> 01:28:48,281
‫- لازم نیست.
‫- خوبـه. من دیگه رفتم.

793
01:28:48,323 --> 01:28:49,490
‫کجا؟

794
01:28:50,325 --> 01:28:51,492
‫دور از اینجا.

795
01:29:04,380 --> 01:29:06,716
‫از این مسخره بازیا نداریم، بیگ ماما.
‫بی حساب شدیم.

796
01:29:06,758 --> 01:29:08,426
‫نمی‌خوام سر به سرت بزاریم.

797
01:29:09,177 --> 01:29:10,345
‫تو پولـت رو دادی.

798
01:29:12,305 --> 01:29:15,016
‫اما قبل از اینکه همینطوری بری
‫باید حداقل

799
01:29:15,058 --> 01:29:16,726
‫یه نگاه به بیرون بندازی.

800
01:29:19,395 --> 01:29:22,106
‫خیلی زیادن.

801
01:29:24,275 --> 01:29:25,526
‫برام مهم نیست.

802
01:29:26,986 --> 01:29:28,863
‫می‌تونی پول خوبی در بیاری.

803
01:29:28,905 --> 01:29:29,947
‫من دیگه نیستم.

804
01:29:32,492 --> 01:29:34,160
‫جکی که من می‌شناسم اینطوری نیست.

805
01:29:35,620 --> 01:29:39,040
‫جکی که من می‌شناسم،
‫دلـش آب میشه برای همچین مبارزه‌ای.

806
01:29:40,875 --> 01:29:42,126
‫جکی که من می‌شناسم

807
01:29:43,002 --> 01:29:45,922
.این آدمـا براش هیچی نیستن

808
01:29:47,548 --> 01:29:48,633
‫جکی که من می‌شناسم

809
01:29:49,550 --> 01:29:51,427
‫از میان تاریکی غرش می‌کنـه

810
01:29:51,469 --> 01:29:54,764
‫مثل مردی که داره دنبال چیزی می‌کنـه
‫که هیچ‌وقت قرار نیست بگیرتـش،

811
01:29:54,806 --> 01:29:57,683
‫اما در هر صورت تعقیبـش می‌کنـه.

812
01:29:57,725 --> 01:30:01,813
‫می‌دونه که یه چیزی وجود داره

813
01:30:02,605 --> 01:30:04,607
‫که قابل دسترس نیست،

814
01:30:05,316 --> 01:30:08,653
‫می‌تونی حسـش کنی.

815
01:30:08,694 --> 01:30:10,947
‫خیلی خیلی نزدیکـه.

816
01:30:12,115 --> 01:30:13,533
‫جکی که من می‌شناسم،

817
01:30:14,450 --> 01:30:18,830
‫همیشه به خودش میگه
‫این شاید همون چیزی باشه که دنبالـشم.

818
01:30:21,833 --> 01:30:23,376
‫من به زندگی عادی برگشتم.

819
01:30:23,418 --> 01:30:25,628
‫همچین چیزی وجود نداره.

820
01:30:25,670 --> 01:30:27,588
‫اگه باشه اسمـم رو عوض می‌کنم.

821
01:30:28,881 --> 01:30:32,760
‫از هچل در اومدی جک،
‫اما یه چیز دیگه‌ام هست.

822
01:30:35,346 --> 01:30:37,598
‫می‌دونم که هنوز به چی نیاز داری.

823
01:30:40,184 --> 01:30:41,811
‫قضیه اون خونۀ بزرگ رو شنیدم

824
01:30:41,853 --> 01:30:43,354
‫- که داره اول هفتۀ آینده...
‫- هی.

825
01:30:43,396 --> 01:30:44,772
‫میره برای مزایده،

826
01:30:44,814 --> 01:30:47,316
‫و اون زن هنوز هم اونجا بستریـه.

827
01:30:47,358 --> 01:30:49,444
‫خودم می‌دونم کجاست.

828
01:30:50,027 --> 01:30:53,030
‫اینـم می‌دونم که برای مبارز با اون
‫حرومی بهم 30 هزار دلار پول نمی‌دی.

829
01:30:53,072 --> 01:30:55,324
‫درست میگی.
‫نمیدم.

830
01:30:56,951 --> 01:30:59,829
‫اما اگه ببری پولت هفت برابر میشه عزیزم.

831
01:31:19,640 --> 01:31:21,017
‫تموم شد؟

832
01:31:22,310 --> 01:31:23,352
‫وایسا.

833
01:31:24,770 --> 01:31:26,731
‫میشه بهم بگی داری چیکار می‌کنی؟

834
01:31:28,441 --> 01:31:29,525
‫دارم ضریب‌ها رو حساب می‌کنم.

835
01:31:30,443 --> 01:31:32,361
‫- ضریب‌های چی؟
‫- مبارزه.

836
01:31:33,821 --> 01:31:35,573
‫اما پول رو که بهش دادی، نه؟

837
01:31:35,615 --> 01:31:36,866
‫دستـشه.

838
01:31:37,492 --> 01:31:39,952
‫خب خوبه پس بیا بریم بیرون.

839
01:31:39,994 --> 01:31:43,664
‫وایسا.

840
01:31:46,501 --> 01:31:50,004
‫لعنت بهش جک، این همونی بود که
‫قرار بود باهاش مبارزه کنی؟

841
01:31:50,046 --> 01:31:53,007
‫چرا همه وایسادید و هیچ غلطی نمی‌کنید؟

842
01:31:53,591 --> 01:31:54,550
‫آره.

843
01:31:58,095 --> 01:31:59,514
‫می‌کُشتت، جک.

844
01:32:00,723 --> 01:32:02,433
‫می‌تونم خونه رو نگه دارم.

845
01:32:02,475 --> 01:32:04,101
‫ممکنـه از اینـم بدترم بشه.

846
01:32:05,728 --> 01:32:09,857
‫جک خواهش می‌کنم فقط بیا
‫برگردیم پیش مرین.

847
01:32:11,859 --> 01:32:13,736
‫نباید این کار رو بکنی.

848
01:32:13,778 --> 01:32:14,946
‫نه.

849
01:32:16,280 --> 01:32:17,740
.انتخاب دیگه‌ای ندارم

850
01:32:19,408 --> 01:32:22,745
‫جک، اگه از این ماشین بری بیرون

851
01:32:22,787 --> 01:32:25,373
‫به خدا خودم می‌ترکونمـت.

852
01:32:32,088 --> 01:32:33,214
‫تو یه فرشته‌ای.

853
01:32:36,342 --> 01:32:37,677
‫همه‌چی درست میشه.

854
01:32:39,679 --> 01:32:41,847
‫جک. جک!

855
01:32:49,897 --> 01:32:51,023
‫هفت برابر؟

856
01:32:51,065 --> 01:32:52,483
‫هفت برابر.

857
01:32:52,525 --> 01:32:54,193
‫می‌زاری پولو بردارم؟

858
01:32:54,235 --> 01:32:56,571
‫نمی‌دونم. نظر تو چیـه، ارن؟

859
01:32:56,612 --> 01:32:59,907
‫فکر می‌کنم اون کله‌خر ترین
‫سفید پوستیـه که دیدم.

860
01:33:00,616 --> 01:33:02,785
‫فکر کنم این یعنی می‌تونی برداری.

861
01:33:03,369 --> 01:33:06,247
‫اما سیندرلا خانم، وقتی
‫ساعت از نیمه شب بگذره

862
01:33:06,289 --> 01:33:08,249
‫دیگه جادویی در کار نیست.

863
01:33:08,291 --> 01:33:11,586
‫اگه ببازی، هنوزم بهم بدهکاری.

864
01:33:11,627 --> 01:33:13,296
‫و اگه پولـم رو نگیرم

865
01:33:13,337 --> 01:33:15,381
‫توام توی چاله‌ای که خودت کندی

866
01:33:15,423 --> 01:33:17,174
‫کنار اسکلی می‌خوابی.

867
01:33:22,763 --> 01:33:24,015
‫می‌خوام شرط ببندم.

868
01:33:34,066 --> 01:33:35,735
‫دلم برات تنگ شده بود، جک.

869
01:33:49,290 --> 01:33:50,374
نگفتم؟

870
01:33:57,673 --> 01:33:59,342
‫چه خبره؟

871
01:33:59,383 --> 01:34:00,718
‫نمی‌تونم مرین رو اونجا ول کنم.

872
01:34:01,427 --> 01:34:03,471
‫انتظار هم ندارم تو یا کسی دیگه‌ای
‫درک کنـه.

873
01:34:04,221 --> 01:34:06,766
‫یا مسیح.
‫نمی‌تونی مبارزه کنی.

874
01:34:06,807 --> 01:34:07,975
‫دیگه کاریه که شده.

875
01:34:08,517 --> 01:34:10,102
‫منظورت چیـه کاریه که شده؟

876
01:34:10,645 --> 01:34:13,856
‫- یارو می‌کشتت.
‫- گفتم دیگه کاریه که شده.

877
01:34:13,898 --> 01:34:15,608
‫نه.

878
01:34:15,650 --> 01:34:17,568
‫نه، بیخیال جک.

879
01:34:18,110 --> 01:34:19,987
‫من تازه پیدات کردم.

880
01:34:20,029 --> 01:34:21,947
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی.

881
01:34:21,989 --> 01:34:23,658
‫چرا، مجبورم.

882
01:34:24,700 --> 01:34:27,995
‫نه، من بهت برسم

883
01:34:28,037 --> 01:34:30,081
‫نه این که خاکـت کنـم.

884
01:34:30,122 --> 01:34:32,833
‫جک.

885
01:34:32,875 --> 01:34:34,126
‫ببین، می‌خوام که بری.

886
01:34:35,044 --> 01:34:36,212
‫نمی‌تونی این رو بهم بگی.

887
01:34:36,253 --> 01:34:37,505
‫اینجا جای مناسبی برای تو نیست.

888
01:34:37,546 --> 01:34:39,715
‫اطرافـت رو ببین، اینجا جای مناسبی
‫برای هیچکس نیست.

889
01:34:40,299 --> 01:34:42,510
‫تو روانی‌ای اما من ولت نمی‌کنم.

890
01:34:51,852 --> 01:34:53,312
‫وقتشـه!

891
01:34:56,857 --> 01:34:58,109
‫میگن اینکاره‌ای.

892
01:35:00,236 --> 01:35:01,904
‫امیدوارم بدجوری حقیقت داشته باشه.

893
01:35:02,738 --> 01:35:06,242
‫آره!

894
01:35:14,625 --> 01:35:17,169
‫امشب یه مبارزه داریم!

895
01:35:17,211 --> 01:35:18,254
‫آره!

896
01:35:18,295 --> 01:35:20,631
‫آماده‌اید؟

897
01:35:20,673 --> 01:35:25,136
‫به افتار میزبانتون "بیگ ماما سوییت"
‫فریاد بزنید!

898
01:35:26,679 --> 01:35:28,764
‫هوو.

899
01:35:33,978 --> 01:35:35,312
‫خیلی خب.

900
01:35:38,858 --> 01:35:41,986
‫این احمق‌ها رو ببین.

901
01:35:43,612 --> 01:35:46,073
‫آره!

902
01:35:59,587 --> 01:36:02,923
‫داریش، جک.
‫صورتـش رو بترکون!

903
01:36:12,141 --> 01:36:14,018
‫- بیا اینجا.
‫- هی، بهش دست نزن.

904
01:36:16,187 --> 01:36:18,647
‫- لعنت بهت.
‫- همگی گوش کنن.

905
01:36:18,689 --> 01:36:20,733
‫امشب برای لذت شما در گوشه‌ای

906
01:36:20,775 --> 01:36:23,152
‫از خاک دلتا مبارزه‌ای انجام میشه،

907
01:36:23,194 --> 01:36:25,196
‫فریادها بخاطر...

908
01:36:26,489 --> 01:36:28,741
‫انت؟

909
01:36:28,783 --> 01:36:31,994
‫- در این گوشه "اکس" رو می‌بینیم.
‫- آره! آره!

910
01:36:32,036 --> 01:36:35,164
‫اون مثل یک گاو خشمگین عظیم الجثه می‌مونه،

911
01:36:35,206 --> 01:36:37,958
‫که حریف رو تا جهنم می‌بره و برمی‌گردونـه.

912
01:36:38,000 --> 01:36:42,505
‫اون گارد گرفته در مقابل
‫مرد غول پیکر و کهنه‌کار

913
01:36:43,881 --> 01:36:47,301
‫که محبوب دل همه‌ست

914
01:36:47,343 --> 01:36:49,470
‫یعنی جک بوچر بوشه!

915
01:36:55,893 --> 01:36:57,812
‫قوانین بیگ ماما رو می‌دونید.

916
01:36:57,853 --> 01:37:02,358
‫نه سلاح و نه حقه،
‫فقط پوست به پوست.

917
01:37:04,193 --> 01:37:06,779
‫مبارزه رو تا چند دقیقه دیگه
‫شروع می‌کنیم

918
01:37:06,821 --> 01:37:08,572
‫- اما در این حین...
‫- جک!

919
01:37:08,614 --> 01:37:10,282
‫شرطبندی‌هاتون رو انجام بدید.

920
01:37:10,324 --> 01:37:12,117
‫هفت به یک.
‫پول‌هاتون رو بذارید.

921
01:37:13,452 --> 01:37:15,788
‫- هفت به یک، جک.
‫- هفت یک.

922
01:37:18,040 --> 01:37:19,875
‫اگه جک ببره چیـه؟

923
01:37:24,713 --> 01:37:27,883
!رحم نکن
!رحم نکن

924
01:37:27,925 --> 01:37:30,970
!رحم نکن
!رحم نکن

925
01:37:31,011 --> 01:37:34,181
!رحم نکن
!رحم نکن

926
01:37:34,223 --> 01:37:37,226
!رحم نکن
!رحم نکن

927
01:37:37,268 --> 01:37:39,937
!رحم نکن
!رحم نکن

928
01:37:41,230 --> 01:37:42,273
‫نه!

929
01:37:42,314 --> 01:37:43,524
!رحم نکن

930
01:37:43,566 --> 01:37:44,650
‫به اونا گوش نکن.

931
01:37:45,317 --> 01:37:46,443
‫من رو ببین.

932
01:37:50,364 --> 01:37:51,615
‫من رو ببین.

933
01:37:51,657 --> 01:37:53,742
‫من خیلی ترسیدم.

934
01:37:53,784 --> 01:37:54,994
‫من رو نگاه کن.
‫فقط من رو.

935
01:37:55,035 --> 01:37:58,080
‫- درست میشه.
‫- بزن بریم.

936
01:38:03,752 --> 01:38:05,629
‫نمی‌خوام از دستت بدم.

937
01:38:05,671 --> 01:38:07,172
‫نترس.

938
01:38:07,923 --> 01:38:09,216
‫چشای‌ من رو نگاه کن.

939
01:38:09,258 --> 01:38:11,260
.یه طوفان در شرف وقوع هست

940
01:38:11,302 --> 01:38:13,220
‫می‌خوام قبل از قطره‌های بارون
‫خون روی زمین بچکه.

941
01:38:17,600 --> 01:38:18,976
.فقط همین دنیا برامون مونده

942
01:38:20,811 --> 01:38:22,229
.فقط همین دنیا برامون مونده

943
01:38:23,314 --> 01:38:24,648
.فقط همین دنیا برامون مونده

944
01:38:24,690 --> 01:38:27,651
‫مراقب باش.

945
01:38:35,868 --> 01:38:37,661
‫همین رو میگم.

946
01:38:37,703 --> 01:38:38,996
‫نشونـش بده!

947
01:38:52,968 --> 01:38:54,929
‫آره!

948
01:39:00,559 --> 01:39:01,936
‫آره!

949
01:39:05,522 --> 01:39:07,942
‫یالا!
‫زود باش!

950
01:39:13,989 --> 01:39:15,199
‫اوه!

951
01:39:15,240 --> 01:39:16,867
‫پارش کن!

952
01:39:31,298 --> 01:39:33,300
‫فکـش رو بشکون، جک.
‫زود باش.

953
01:39:51,276 --> 01:39:53,570
‫برید سراغـش.

954
01:40:01,495 --> 01:40:04,540
‫یالا. زودباش مادرجنده!
‫یالا دیگه!

955
01:40:34,862 --> 01:40:36,196
‫یالا، جک.

956
01:40:55,841 --> 01:40:58,052
‫جک. جک.

957
01:41:03,682 --> 01:41:05,642
‫مادرجنده.

958
01:41:50,521 --> 01:41:52,773
‫یالا!

959
01:41:52,815 --> 01:41:54,316
‫- همینـه!
‫- آره!

960
01:41:57,236 --> 01:41:59,363
‫یالا اکس.

961
01:42:04,409 --> 01:42:06,120
‫یالا دیگه مادر خراب.

962
01:42:21,093 --> 01:42:23,512
‫پاشو!
‫پاشو، جک!

963
01:42:30,352 --> 01:42:32,437
‫از پس این یکی دیگه بر نمیاد، بیگ ماما.

964
01:42:43,031 --> 01:42:44,032
‫جک!

965
01:42:45,200 --> 01:42:47,244
‫آره!

966
01:42:48,829 --> 01:42:51,081
‫- پارش کن!
‫- بیگ ماما، می‌بینی؟

967
01:43:02,634 --> 01:43:04,887
‫او.

968
01:43:04,928 --> 01:43:06,388
به نظرت چقد دیگه دووم میاره؟

969
01:43:11,602 --> 01:43:13,103
‫یالا.
‫تو تسلیم نمیشی.

970
01:43:13,854 --> 01:43:15,439
‫بازم توی چنته داری.

971
01:43:15,480 --> 01:43:18,525
‫مبارزه رو متوقف کن.
‫بیگ ماما، مبارزه کوفتی رو متوقف کن.

972
01:43:22,613 --> 01:43:25,407
!رحم نکن
!رحم نکن

973
01:43:25,449 --> 01:43:30,037
!رحم نکن !رحم نکن
!رحم نکن

974
01:43:54,895 --> 01:43:58,565
‫جک!

975
01:44:37,437 --> 01:44:40,649
‫رحم کن.
‫رحم کن!

976
01:44:41,316 --> 01:44:43,443
‫- رحم کن، لعنت بهش!
‫- رحم کن!

977
01:44:48,407 --> 01:44:50,450
‫- رحم کن. یالا! یالا!
‫- آره!

978
01:44:52,202 --> 01:44:55,247
‫- رحم کن! زود باش!
‫- یالا اکس، دخلـش رو بیار!

979
01:44:57,332 --> 01:45:00,544
‫- یالا! یالا!
‫- زودباش!

980
01:45:00,585 --> 01:45:01,712
‫رحم کن!

981
01:45:58,060 --> 01:45:59,895
‫جک.

982
01:46:04,066 --> 01:46:05,025
‫مامان.

983
01:46:06,109 --> 01:46:07,069
‫مامان.

984
01:46:09,905 --> 01:46:11,198
‫نمی‌تونم، مامان.

985
01:46:12,449 --> 01:46:13,867
‫شرمنده‌ام.

986
01:46:13,909 --> 01:46:15,077
‫اشکلی نداره.

987
01:46:17,120 --> 01:46:19,331
‫مامان، دیگه خیلی دیره.

988
01:46:27,839 --> 01:46:29,132
‫می‌کشتـم.

989
01:46:29,716 --> 01:46:30,842
‫نفس تازه کن.

990
01:46:34,096 --> 01:46:35,555
‫داره میاد.

991
01:46:44,981 --> 01:46:46,441
‫دیگه زیادی دیره.

992
01:46:48,443 --> 01:46:50,112
‫هیچ وقت زیادی دیر نیست.

993
01:47:02,707 --> 01:47:03,792
‫من رو ببر خونـه.

994
01:48:25,582 --> 01:48:27,334
‫ای کاش می‌دونستم از کجا اومدم.

995
01:48:33,673 --> 01:48:36,092
‫ولـش کن.
‫منظوری نداشتم.

996
01:48:37,093 --> 01:48:38,386
‫چرا، داشتی.

997
01:48:40,430 --> 01:48:42,474
‫اون چیزیـه که هیچ‌وقت واقعاً نمیفهمی.

998
01:48:44,434 --> 01:48:46,520
‫ما همیشه دنبال این هستیم
‫که بفهمیم کی هستیم.

999
01:48:47,437 --> 01:48:49,272
‫تو، من،

1000
01:48:50,273 --> 01:48:51,358
‫همه‌مون.

1001
01:48:52,108 --> 01:48:54,861
‫و این هیچ ربطی به اصالتت نداره.

1002
01:48:59,991 --> 01:49:02,202
‫هیچ وقت نمیاد که دلت نخواد
‫بدونی کی هستی.

1003
01:49:02,244 --> 01:49:05,288
‫و به محض این که فکر می‌کنی فهمیدیـش

1004
01:49:05,330 --> 01:49:07,624
‫بازم می‌بینی زندگی
‫یکی می‌زنه رو شونـت

1005
01:49:07,666 --> 01:49:09,501
‫و چیزی که فکر می‌کردی می‌دونیش رو
‫تغییر میده.

1006
01:49:12,254 --> 01:49:13,964
‫همیشه دلت می‌خواد بدونی که کی هستی...

1007
01:49:14,965 --> 01:49:17,050
‫امروز، فردا و روز بعدش...

1008
01:49:17,092 --> 01:49:18,552
‫تا آخر عمرت.

1009
01:49:24,099 --> 01:49:25,559
‫و این خوبـه، جک.

1010
01:49:28,436 --> 01:49:29,729
‫یه روزایی بیشتر روزای دیگه

1011
01:49:29,771 --> 01:49:31,273
‫بهش فکر می‌کنی.

1012
01:49:34,317 --> 01:49:36,987
‫اگه بهش فکر نمی‌کردی، به نظرم
‫اون موقع بود که غمگین میشد.

1013
01:49:56,464 --> 01:49:58,091
‫اون بیرون چی‌ می‌بینی؟

1014
01:50:02,387 --> 01:50:03,888
‫نمی‌دونم چی می‌بینم.

1015
01:50:08,977 --> 01:50:11,562
‫واسه همین هم هست که دائم نگاه می‌کنیم.

1016
01:50:11,586 --> 01:50:28,586
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1017
01:50:28,610 --> 01:50:42,610
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

