﻿1
00:01:08,124 --> 00:01:18,124
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:18,148 --> 00:01:28,148
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:28,172 --> 00:01:38,172
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:56,650 --> 00:01:58,140
‫همه‌چی خوبه؟

5
00:01:59,610 --> 00:02:01,920
‫اومدی من، یه دوشیزه درمانده، رو
‫نجات بدی؟

6
00:02:03,230 --> 00:02:04,750
‫انگار خودت از پسش بر اومدی.

7
00:02:04,840 --> 00:02:06,450
‫بابام خوب بهت یاد داد.

8
00:02:06,530 --> 00:02:07,530
‫جوش آورده بود.

9
00:02:09,010 --> 00:02:11,760
‫البته این هم بهم یاد داده بود
‫که تنهایی نیام توی بیابون،

10
00:02:11,840 --> 00:02:13,440
‫حیوون‌های وحشی زیادی
‫این دور و اطراف هست.

11
00:02:14,240 --> 00:02:15,760
‫آره، مقصدت کجاـه؟

12
00:02:17,460 --> 00:02:19,680
‫هیج‌جا، یه جایی.

13
00:02:20,940 --> 00:02:22,160
‫نمی‌دونم.

14
00:02:22,250 --> 00:02:23,930
‫فقط لازم داشتم از جایی
‫که بودم، بزنم بیرون.

15
00:02:25,070 --> 00:02:27,600
‫رابطه بد.

16
00:02:30,080 --> 00:02:31,120
‫حداقل ماشین رو گرفتم.

17
00:02:33,600 --> 00:02:37,050
‫آره، به قیافت می‌خورد پورشه
‫یا بی‌ام‌دابلیو داشته باشی.

18
00:02:37,130 --> 00:02:39,400
‫خب، می‌دونی که از قدیم چی میگن.

19
00:02:39,480 --> 00:02:41,130
‫نه، چی میگن؟

20
00:02:42,480 --> 00:02:43,700
‫کتاب رو از روی جلدش قضاوت نکن.

21
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
‫هوم.

22
00:02:47,230 --> 00:02:48,400
‫خیلی خب، فقط باید یه نگاه

23
00:02:48,490 --> 00:02:50,270
‫به گواهینامه و مدارکت بندازم.

24
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
‫باشه.

25
00:02:57,280 --> 00:03:00,330
‫این جا منطقه خوبی
‫برای خراب شدن ماشین نیست.

26
00:03:00,410 --> 00:03:04,160
‫نزدیک مرزیم و کایوت‌ زیاده.

27
00:03:04,240 --> 00:03:05,420
‫البته منظورم حیوون نیست،

28
00:03:06,990 --> 00:03:08,550
‫امروز جایی برای یه زن تنها نیست.

29
00:03:10,160 --> 00:03:12,860
‫ممنون.

30
00:03:18,040 --> 00:03:20,000
‫هی، سیگار داری؟

31
00:03:21,480 --> 00:03:23,310
‫الان برای یه نخ سیگار حاضرم آدم بکشم.

32
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
‫آره.

33
00:03:30,180 --> 00:03:31,230
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

34
00:03:36,360 --> 00:03:38,020
‫- روشن شد.
‫- هوم.

35
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
‫اوه.

36
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

37
00:03:47,900 --> 00:03:48,980
‫تو رابطه‌ای؟

38
00:03:50,680 --> 00:03:52,640
‫آره، تقریباً جدیده.

39
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
‫اونم پلیسه؟

40
00:03:56,300 --> 00:03:58,250
‫آره، یه پلیس جدید تو شهره.

41
00:04:01,340 --> 00:04:02,690
‫عشق در نگاه اول بود؟

42
00:04:05,090 --> 00:04:06,170
‫بیشتر شهوت در نگاه اول بود.

43
00:04:09,270 --> 00:04:10,766
‫خیلی خب، فقط لازم دارم
‫که یه گواهینامه‌ـت رو توی سیستم بررسی کنم

44
00:04:10,790 --> 00:04:12,090
‫و بعد می‌تونی بری.

45
00:04:14,620 --> 00:04:16,116
‫این اتوموبیل مرجوری ینکی بیکر ساموئل 7

46
00:04:16,140 --> 00:04:18,930
‫به نام یه جان واتسون
‫به آدرس خیابون 432 غربی،

47
00:04:19,010 --> 00:04:22,370
‫در شهر لس‌ آنجلس، کالیفرنیا
‫با شماره پلاک 90013 می‌باشد.

48
00:04:28,548 --> 00:04:30,282
‫فیلم سینمایی «مرگی لب مرز»

49
00:04:40,640 --> 00:04:44,130
‫225.

50
00:04:48,222 --> 00:04:51,222
‫[چند ساعت بعد]

51
00:05:24,860 --> 00:05:26,210
‫متاسفم.

52
00:05:26,300 --> 00:05:27,740
‫کمک نیاز داری؟

53
00:05:27,820 --> 00:05:29,350
‫نه، ممنون، مشکلی نیست.

54
00:05:30,910 --> 00:05:33,920
‫محض اطلاع میگم،
‫یه خانم خوشگل نباید این بیرون،

55
00:05:34,000 --> 00:05:35,220
‫تنها توی بیابون باشه.

56
00:05:36,700 --> 00:05:38,350
‫فکر نکنم مشکلی پیش بیاد.

57
00:05:40,090 --> 00:05:42,620
‫داشتم فکر می‌کردم شاید بتونیم
‫همدیگه رو یکم بشناسیم

58
00:05:42,710 --> 00:05:45,150
‫و با همدیگه خوش بگذرونیم.

59
00:05:45,230 --> 00:05:47,410
‫لازم نیست بری جایی؟

60
00:05:47,490 --> 00:05:48,710
‫عجله‌ای ندارم.

61
00:05:53,460 --> 00:05:54,630
‫علاقه ندارم.

62
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
‫بیخیال.

63
00:06:07,470 --> 00:06:10,080
‫نه، نه، نه، بیا این جا.

64
00:06:10,170 --> 00:06:11,430
‫کلید رو در بیار.

65
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
‫بازش کن.

66
00:06:20,180 --> 00:06:21,750
‫باز کن و برو تو.

67
00:07:14,060 --> 00:07:15,410
‫از کامیون بیا بیرون، دختر سفید.

68
00:07:24,550 --> 00:07:26,640
‫به‌خاطر شغلی که دارم،
‫خیلی لذت می‌برم.

69
00:07:30,250 --> 00:07:33,030
‫قراره با همدیگه یکم خوش بگذرونیم، پیر زن،
‫و اگه مقاومت کنی،

70
00:07:36,820 --> 00:07:38,390
‫به اون دختر کوچولوها شلیک می‌کنم.

71
00:07:39,950 --> 00:07:41,830
‫هر موقع بخوام می‌تونم
‫باز هم از مثلشون پیدا کنم.

72
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
‫بعضی‌ها جوون دوست دارن.

73
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
‫اما من،

74
00:08:11,680 --> 00:08:14,300
‫من حال می‌کنم یکم پیر باشه.

75
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
‫خم شو.

76
00:08:21,520 --> 00:08:23,910
‫دوست دارم این طور بالا بیام.

77
00:08:26,130 --> 00:08:27,130
‫شورتت رو در بیار.

78
00:08:30,260 --> 00:08:31,260
‫آروم‌تر.

79
00:08:41,890 --> 00:08:45,540
‫خم شو.

80
00:09:02,300 --> 00:09:03,600
‫کدومتون از همه بزرگ‌تره.

81
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
‫بیا کمکم.

82
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
‫بیا.

83
00:09:09,650 --> 00:09:12,010
‫ببخشید، تو انگلیسی حرف میزنی؟

84
00:09:12,090 --> 00:09:13,490
‫اه.

85
00:09:13,570 --> 00:09:14,790
‫اسمت چیه؟

86
00:09:14,870 --> 00:09:16,360
‫ماریا؟

87
00:09:16,440 --> 00:09:18,490
‫ماریا، می‌تونی رانندگی کنی؟

88
00:09:18,570 --> 00:09:21,710
‫اه، آره ولی خوب نه.

89
00:09:21,790 --> 00:09:23,670
‫باشه، سر جسدش بهم کمک کن، باشه؟

90
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
‫باشه.

91
00:09:41,160 --> 00:09:44,860
‫ام.

92
00:09:48,040 --> 00:09:51,260
‫خیلی خب، کامیون رو به این آدرس ببر.

93
00:09:51,350 --> 00:09:52,960
‫سراغ ادل رو بگیر.

94
00:09:53,040 --> 00:09:54,610
‫بهش بگو که مدی تو رو فرستاده.

95
00:09:54,700 --> 00:09:56,326
‫بهت کمک می‌کنه،
‫و بهش بگو که تو اولین فرصت

96
00:09:56,350 --> 00:09:57,880
‫از شر کامیون خلاص بشه.

97
00:09:57,960 --> 00:10:00,530
‫الان حرکت کن و تا به اون جا
‫نرسیدی، ایست نکن.

98
00:10:28,470 --> 00:10:29,470
‫سلام، جان.

99
00:10:31,650 --> 00:10:34,350
‫هی چی شده، چه خبره؟

100
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
‫کلیدها رو بده بهم.

101
00:10:36,740 --> 00:10:38,040
‫کلیدهات رو بده بهم.

102
00:10:40,790 --> 00:10:41,660
‫اسلحه‌ـت رو هم بده بهم.

103
00:10:41,740 --> 00:10:42,880
‫کجاست؟

104
00:10:42,960 --> 00:10:43,750
‫چی... چی... چی شد،
‫این جا چه خبر شده؟

105
00:10:43,830 --> 00:10:45,050
‫اسلحه، جان.

106
00:10:45,140 --> 00:10:46,620
‫فقط آروم باش.

107
00:10:46,710 --> 00:10:47,766
‫- آروم بگیر.
‫- اسلحه رو بده، بهم نگو

108
00:10:47,790 --> 00:10:48,540
‫که چی کار کنم.

109
00:10:48,620 --> 00:10:50,020
‫بزن بریم.

110
00:10:51,750 --> 00:10:52,670
‫فقط...فقط، هی.

111
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
‫با من بیا.

112
00:10:54,760 --> 00:10:55,980
‫از این سمت.

113
00:10:56,060 --> 00:10:57,760
‫داریم کجا میریم؟

114
00:10:57,850 --> 00:10:58,850
‫می‌بینی.

115
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
‫به اندازه کافی دور شدی.

116
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

117
00:11:08,730 --> 00:11:10,080
‫نه، تو داری چه غلطی می‌کنی، جان؟

118
00:11:10,160 --> 00:11:11,536
‫می‌دونی الان
فاتحه جفتمون خونده‌ـست، درسته؟

119
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
‫کفش‌هات رو در بیار.

120
00:11:13,080 --> 00:11:14,210
‫چی؟

121
00:11:14,300 --> 00:11:15,480
‫در بیارشون.

122
00:11:17,040 --> 00:11:18,570
‫مدی، چه مرگته؟

123
00:11:18,650 --> 00:11:19,870
‫در بیار.

124
00:11:21,310 --> 00:11:22,310
‫باشه، باشه.

125
00:11:24,130 --> 00:11:26,400
‫فکر کردی می‌تونی
‫از زیر بار مسئولیت این کارت فرار کنی؟

126
00:11:26,480 --> 00:11:28,580
‫نمی‌تونی فرار کنی، مدی.

127
00:11:28,660 --> 00:11:29,840
‫من رو می‌کشن.

128
00:11:29,920 --> 00:11:31,580
‫بعدش، میان دنبال تو می‌گردن.

129
00:11:31,660 --> 00:11:33,230
‫می‌تونیم با هم حلش کنیم.

130
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
‫متاسفم، مدی.

131
00:11:37,580 --> 00:11:38,370
‫می‌دونم بهت صدمه زدم.

132
00:11:38,450 --> 00:11:39,580
‫اما من هنوز دوست دارم.

133
00:11:41,060 --> 00:11:43,200
‫چند دفعه این حرفت رو شنیدم؟

134
00:11:44,760 --> 00:11:47,526
‫کاری که با من کردی به اندازه کافی،
‫بد بود اما کاری که با این دخترها کردی...

135
00:11:47,550 --> 00:11:49,940
‫چه مرگت شد، جان؟

136
00:11:51,940 --> 00:11:54,080
‫به آدم‌های زیادی کلی پول بدهکارم.

137
00:11:55,470 --> 00:11:57,040
‫کار این قمار تخمیه.

138
00:11:58,430 --> 00:12:00,350
‫من رو می‌کشن، مدی.

139
00:12:00,430 --> 00:12:02,570
‫شروع کردم به لطف کردن

140
00:12:02,650 --> 00:12:04,790
‫و کمک به مردم برای عبور از مرز،

141
00:12:04,870 --> 00:12:06,806
‫هموار کردن مسیر
‫و اون‌ها برای این کار بهم پول میدن.

142
00:12:06,830 --> 00:12:08,440
‫و بعدش بزرگ‌تر و بزرگ‌تر شد،

143
00:12:08,530 --> 00:12:10,570
‫و الان تبدیل به این قاچاق انسان شده.

144
00:12:10,660 --> 00:12:12,596
‫روحم خبر نداره چه طور
‫پام به این جا کشیده شد، مدی.

145
00:12:12,620 --> 00:12:15,970
‫نمی‌دونم چه طور انقدر
‫تو عمقش رفتم ولی الان بهت نیاز دارم.

146
00:12:17,540 --> 00:12:18,970
‫لطفاً، لطفاً الان تنهام نذار.

147
00:12:21,320 --> 00:12:23,110
‫هنوز دوست دارم.

148
00:12:23,190 --> 00:12:24,550
‫می‌تونیم شروع تازه‌ای داشته باشیم.

149
00:12:25,540 --> 00:12:26,850
‫و... و روهاندا؟

150
00:12:30,290 --> 00:12:31,486
‫بعد از این که بچه رو از دست دادی...

151
00:12:31,510 --> 00:12:32,510
‫نه، خفه شو.

152
00:12:33,120 --> 00:12:34,990
‫فقط خفه شو.

153
00:13:44,580 --> 00:13:45,500
‫تکون نخور.

154
00:13:45,580 --> 00:13:47,980
‫بهت شلیک می‌کنم.

155
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
‫بشین رو زانوت.

156
00:13:50,930 --> 00:13:51,940
‫مدی، بیخیال.

157
00:13:52,020 --> 00:13:53,670
‫بشین رو زانوت.

158
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
‫همین جا بمون.

159
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
‫تکون نخور.

160
00:14:01,510 --> 00:14:04,820
‫مدی، داری چی کار می‌کنی؟

161
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
‫چه غلطی...؟

162
00:14:14,570 --> 00:14:16,220
‫وای، لعنتی.

163
00:14:50,088 --> 00:14:53,859
‫[این‌ها یادگاری‌های جان من
‫وقتی که عصبیش می‌کردم‌ـه.]

164
00:14:50,860 --> 00:14:53,350
‫این جا چه خبر شده؟

165
00:14:59,628 --> 00:15:03,628
‫[این کارهای پلیسی که جان انجام میده
‫و کلی آدم بهش کمک می‌کنن، از جمله جان تو.]

166
00:15:13,698 --> 00:15:16,965
‫[20 قدم به سمت جنوب
‫و 20 قدم به سمت غرب برو.]

167
00:15:36,780 --> 00:15:38,000
‫کارآگاه.

168
00:15:38,080 --> 00:15:39,960
‫می‌تونی من رو جان صدا کنی.

169
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
‫باشه.

170
00:15:41,520 --> 00:15:43,660
‫خب کی می‌تونم پیشنهادت
‫راجع به این که شهر دوست داشتنی

171
00:15:43,740 --> 00:15:46,490
‫و کوچکتون رو نشونم بدی رو قبول کنم؟

172
00:15:46,570 --> 00:15:49,790
‫خب، همین الان کارم برای شیو رو
‫دارم تموم می‌کنم.

173
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
‫تکیلا دوست داری؟

174
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
‫آره.

175
00:16:00,710 --> 00:16:04,160
‫چرا یه زن زیبایی مثل تو
‫توی همچین شهر کوچکی

176
00:16:04,240 --> 00:16:07,640
‫داره تنها و مجرد زندگی می‌کنه؟

177
00:16:07,720 --> 00:16:09,550
‫اوه.

178
00:16:09,640 --> 00:16:12,290
‫می‌تونم منم این جمله رو بهت بگم،

179
00:16:12,380 --> 00:16:13,640
‫البته نه این که زیبا باشی.

180
00:16:15,120 --> 00:16:17,860
‫خب، تو هستی.

181
00:16:19,820 --> 00:16:23,520
‫ام، یه بار ازدواج کردم،

182
00:16:25,870 --> 00:16:27,270
‫اما به‌خاطر سرطان فوت کرد.

183
00:16:27,350 --> 00:16:29,010
‫وای، متاسفم بابتش.

184
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
‫ممنون.

185
00:16:31,400 --> 00:16:34,270
‫قبل از این که بیمار بشه،
‫از همدیگه طلاق گرفته بودیم.

186
00:16:35,710 --> 00:16:37,410
‫اما هنوز در ارتباط بودیم.

187
00:16:37,490 --> 00:16:42,020
‫از دبیرستان با همدیگه تو رابطه بودیم.

188
00:16:42,100 --> 00:16:44,150
‫بهم خیانت کرد،
‫برای همین باید ولش می‌کردم.

189
00:16:45,410 --> 00:16:47,680
‫تو این شهر هم بزرگ شم، پس...

190
00:16:47,760 --> 00:16:49,030
‫اونم پلیس بود؟

191
00:16:49,110 --> 00:16:50,680
‫نه، نجار بود.

192
00:16:52,510 --> 00:16:53,810
‫تو چی؟

193
00:16:53,900 --> 00:16:55,380
‫من؟

194
00:16:55,470 --> 00:16:57,430
‫آره.

195
00:16:58,690 --> 00:17:00,560
‫منم طلاق گرفتم.

196
00:17:00,640 --> 00:17:02,430
‫و منم با عشق بچگیم بودم،

197
00:17:03,430 --> 00:17:05,780
‫اما با شغلم ازدواج کرده بودم.

198
00:17:05,870 --> 00:17:07,050
‫می‌دونی که چه طوریه.

199
00:17:07,130 --> 00:17:08,700
‫و اون زیاد به شغلم علاقه نداشت.

200
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
‫آره.

201
00:17:09,830 --> 00:17:11,400
‫صحبت از گذشته کافیه.

202
00:17:11,480 --> 00:17:13,230
‫بیا به سلامتی

203
00:17:14,310 --> 00:17:17,010
‫- الان و آینده‌ـمون بنوشیم.
‫- آمین.

204
00:17:22,580 --> 00:17:24,840
‫این اتاق منه.

205
00:17:52,090 --> 00:17:53,130
‫یکم آب لازم داری.

206
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
‫نه.

207
00:17:55,350 --> 00:17:56,490
‫آشپزخونه کجاست؟

208
00:17:56,570 --> 00:17:57,610
‫همین جا.

209
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
‫ممنون.

210
00:18:18,330 --> 00:18:23,160
‫می‌خوام اولین بارمون رو یادت باشه.

211
00:18:39,330 --> 00:18:43,230
‫[زمان حال]

212
00:19:06,170 --> 00:19:08,670
‫[این‌ها رو بپوش]

213
00:19:42,760 --> 00:19:44,200
‫بیا بیرون، بیا بیرون تا بازی کنیم.

214
00:19:46,510 --> 00:19:50,030
‫جان، فقط می‌خوام حرف بزنم.

215
00:19:51,510 --> 00:19:52,990
‫می‌دونم این جایی، خارجی.

216
00:19:58,470 --> 00:20:01,130
‫دخترهای من کجان، و پول کو؟

217
00:20:01,220 --> 00:20:03,130
‫من... من یکم حواسم پرت شد،

218
00:20:04,920 --> 00:20:08,230
‫اما می‌شناسمش
‫و می‌تونم باهاش ارتباط بگیرم.

219
00:20:08,310 --> 00:20:11,100
تو گذاشتی یه زن درت بذاره، خارجی.

220
00:20:12,710 --> 00:20:14,970
‫لطفاً... بهم اجازه بده،
‫بذار بهت پسش بدم.

221
00:20:15,060 --> 00:20:16,230
‫می‌تونم این کار رو کنم.

222
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
‫می‌دونی چیه، جان؟

223
00:20:22,450 --> 00:20:23,540
‫امروز، روز شانسته.

224
00:20:26,240 --> 00:20:27,500
‫الان دو برابر بهمون بدهکاری،

225
00:20:28,500 --> 00:20:29,940
‫و 24 ساعت وقت داری

226
00:20:30,030 --> 00:20:31,860
‫که اون جنده رو زنده برگردونی پیشمون.

227
00:20:33,160 --> 00:20:34,210
‫اون رفیقم رو کشت،

228
00:20:35,340 --> 00:20:36,780
‫و کاری می‌کنم بهاش رو پس بده.

229
00:20:36,860 --> 00:20:38,340
‫باشه، باشه.

230
00:20:44,000 --> 00:20:46,260
‫منی... می‌تونی تا یه جا برسونیم؟

231
00:20:46,350 --> 00:20:48,130
‫من... کلیدم رو از دست دادم.

232
00:20:49,350 --> 00:20:50,630
‫اون قدر هم امروز خوش شانس نیستی.

233
00:20:51,700 --> 00:20:53,100
‫فهمیدم.

234
00:20:58,970 --> 00:21:02,020
‫دو تا.

235
00:21:02,100 --> 00:21:04,840
‫اون دو تا ولگرد خارجی، همشون.

236
00:21:25,040 --> 00:21:29,870
‫هندزفری.

237
00:22:03,730 --> 00:22:07,130
‫[یک ماه قبل...]

238
00:22:33,630 --> 00:22:36,280
‫بهم سیگار بدهکاری.

239
00:22:38,850 --> 00:22:40,380
‫چی باعث شد تصمیم بگیری بیای؟

240
00:22:43,290 --> 00:22:45,600
‫این دومین باریه که قاچاق شده.

241
00:22:45,680 --> 00:22:48,470
‫به‌خاطر تو کارتل جدید هم افتاده دنبالم.

242
00:22:53,520 --> 00:22:57,400
‫ببین، الان اگه بخوای
‫می‌تونی دستگیرم کنی،

243
00:22:57,480 --> 00:23:01,130
‫اما نمی‌دونم به کی اعتماد کنم.

244
00:23:02,440 --> 00:23:03,530
‫تو هم نباید بکنی.

245
00:23:04,880 --> 00:23:06,230
‫خیلی مطمئنم قبل از این که

246
00:23:06,310 --> 00:23:07,636
‫به اداره پلیس برسیم
‫تا بتونیم فرصتی برای

247
00:23:07,660 --> 00:23:09,076
‫پاک کردن سابقه‌ـم داشته باشیم، می‌گیرنمون.

248
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
‫سابقه‌ـمون.

249
00:23:17,110 --> 00:23:18,110
‫بفرمایید، خانم‌ها.

250
00:23:19,330 --> 00:23:20,370
‫ممنون.

251
00:23:21,370 --> 00:23:22,420
‫ممنون.

252
00:23:26,940 --> 00:23:30,210
‫ببین، اگه فکر کردی قراره عین روستایی‌ها

253
00:23:30,290 --> 00:23:33,430
‫از این سمت کشور رانندگی کنیم
‫تا اون سمت کشور،

254
00:23:33,520 --> 00:23:35,910
‫من پایه‌ـش نیستم.

255
00:23:36,000 --> 00:23:39,610
‫اما می‌دونم که به عنوان پلیس
‫تفاوت خاصی ایجاد نمی‌کنم

256
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
‫و دیگه بسمه.

257
00:23:43,960 --> 00:23:47,010
‫دیگه نمی‌تونم این که مردها
‫از زیر بار غلط‌هاشون فرار می‌کنن، تحمل کنم.

258
00:23:48,920 --> 00:23:51,190
‫و یکم هم راجع به قمار بلدم.

259
00:23:51,270 --> 00:23:52,840
‫از خانواده قماربازهام،

260
00:23:52,930 --> 00:23:56,540
‫و می‌خواستم که نجاتشون بدم،

261
00:23:58,060 --> 00:24:00,460
‫و در نهایت انقدر من رو
‫با خودشون پایین کشیدن

262
00:24:00,540 --> 00:24:02,100
‫که مجبور شدم ارتباطم رو
‫باهاشون قطع کنم.

263
00:24:03,330 --> 00:24:05,160
‫و برای همین می‌خواستم که پلیس بشم.

264
00:24:06,330 --> 00:24:08,940
‫می‌خواستم به مردم کمک کنم

265
00:24:09,940 --> 00:24:11,640
‫یا حداقل برم سعیم رو بکنم،

266
00:24:13,860 --> 00:24:16,210
‫اما می‌دونی، اما ما فقط داریم
‫چسب زخم می‌زنیم

267
00:24:16,300 --> 00:24:17,520
‫که خون‌ریزی رو کند کنیم.

268
00:24:19,950 --> 00:24:21,300
‫منم همچین حسی دارم.

269
00:24:22,960 --> 00:24:26,090
‫اول فقط می‌خواستم بهت هشدار بدم
‫و بعد کمک به یه کامیون،

270
00:24:26,180 --> 00:24:27,530
‫ناپدید بشم.

271
00:24:32,440 --> 00:24:33,580
‫اما یه اتفاقی افتاد.

272
00:24:36,490 --> 00:24:38,500
‫یعنی، برنامه 10 سال و این چیزها ندارم،

273
00:24:38,580 --> 00:24:42,590
‫اما فکر می‌کنم یه راهی دارم

274
00:24:42,670 --> 00:24:44,890
‫که بتونیم حداقل یه تفاوتی ایجاد کنیم.

275
00:24:44,980 --> 00:24:46,810
‫وقتشه که ما هم جایی برای خودمون باز کنیم.

276
00:24:49,850 --> 00:24:51,810
‫فکر کنم یکم بیشتر از مقداری

277
00:24:51,900 --> 00:24:53,300
‫که از جان خوشم میومد،
‫ازت خوشم میاد.

278
00:24:55,730 --> 00:24:57,300
‫نوش.

279
00:24:57,380 --> 00:24:58,950
‫سلامتی مایی که داریم جامون رو می‌گیریم.

280
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
‫نوش.

281
00:25:06,220 --> 00:25:09,920
‫اون کایوت‌ها دنبال ماـن،
‫و جان هم اگه هنوز زنده باشه،

282
00:25:10,000 --> 00:25:11,050
‫میاد دنبالمون.

283
00:25:14,750 --> 00:25:16,270
‫باید خودمون رو بکشیم.

284
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
‫یک... دو...

285
00:25:34,160 --> 00:25:35,290
‫سه.

286
00:25:37,640 --> 00:25:39,030
‫وای.

287
00:25:43,210 --> 00:25:44,210
‫وای.

288
00:25:46,870 --> 00:25:48,090
‫می‌دونی، زود متوجه میشن

289
00:25:48,170 --> 00:25:51,830
‫که اون‌ها استخوان ما نیست.

290
00:25:51,910 --> 00:25:55,220
‫بالاخره می‌فهمن،
‫اما برامون انقدری وقت می‌خره

291
00:25:55,310 --> 00:25:56,700
‫که بتونیم صحنه جرم رو حل کنیم.

292
00:25:59,050 --> 00:26:02,190
‫این که قبلاً پلیس بودی،
‫گاهی اوقات به درد می‌خوره.

293
00:26:03,930 --> 00:26:06,670
‫متاسفم که همچین چیزهایی رو گذروندی.

294
00:26:06,760 --> 00:26:09,540
‫مطمئنم که تو هم
‫بدبختی‌های خودت رو گذروندی.

295
00:26:09,630 --> 00:26:11,330
‫ببخشید که انداختمت توی صندوق.

296
00:26:11,410 --> 00:26:13,070
‫و موج رادیوم رو کوتاه کردی

297
00:26:13,150 --> 00:26:16,860
‫و باعث شدی از ترس به خودم برینم.

298
00:26:16,940 --> 00:26:17,940
‫آره.

299
00:26:19,070 --> 00:26:20,770
‫می‌دونی که من واقعاً
‫سیگار نمی‌کشم، درسته؟

300
00:26:23,900 --> 00:26:25,860
‫افسر هرناندز، موقعیتت کجاست؟

301
00:26:28,170 --> 00:26:30,260
‫روهاندا، لازم دارم
موقعیتت رو بدونم، فوراً.

302
00:26:30,340 --> 00:26:31,780
‫روهاندا کجاست؟

303
00:26:31,870 --> 00:26:34,180
‫داریم یه گروه جستجو جمع می‌کنیم.

304
00:26:34,260 --> 00:26:35,610
‫دو ساعتی هست که روی خط نبوده.

305
00:26:35,700 --> 00:26:37,660
‫کسی نمی‌تونه باهاش ارتباط بگیره.

306
00:26:37,740 --> 00:26:38,960
‫می‌خوای با ما بیای بیرون؟

307
00:26:39,050 --> 00:26:41,620
‫نه، اما آخرین موقعیتی
‫که ازش می‌دونیم رو بهم بده.

308
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
‫اون جا می‌بینمتون.

309
00:27:00,160 --> 00:27:01,510
‫اتوموبیل رومئو ینکی سدل هفت

310
00:27:01,590 --> 00:27:03,990
‫در حال سفر به شرق
‫توی بزرگ‌راه 1ـه.

311
00:27:05,340 --> 00:27:07,300
‫مشخصات زنی که روی
صندلی مسافر نشسته

312
00:27:07,380 --> 00:27:08,926
‫با مشخصات افسر روهاندا هرناندز
هم‌خونی داره.

313
00:27:08,950 --> 00:27:12,260
‫با احتیاط به عنوان مظنونی ‫که ممکنه
مسلح و خطرناک باشه، بهش رسیدگی کنین.

314
00:27:12,340 --> 00:27:15,570
‫تمام واحدها، من کارآگاه جان بوث‌ـم.

315
00:27:15,650 --> 00:27:18,480
‫مظنون، همسر سابق همکار سابقمه.

316
00:27:18,570 --> 00:27:20,660
‫اون هم پلیس سابقیه که سرکشی کرده.

317
00:27:22,310 --> 00:27:24,580
‫می‌دونم کلی سابق گفتم،
‫اما نذارین اشتباهی رخ بده،

318
00:27:24,660 --> 00:27:26,580
‫اون نشون داده گرایش به خشونت داره.

319
00:27:26,660 --> 00:27:29,710
‫مسلح و دیوونه‌ـست.

320
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
‫چی فکر می‌کنی؟

321
00:27:35,760 --> 00:27:38,020
‫خب، الان برای تشخیص زوده،

322
00:27:39,060 --> 00:27:41,240
‫ولی فکر می‌کنیم دو تا جسدن،

323
00:27:41,330 --> 00:27:45,290
‫و بقایای یه لباس فرم پلیس پیدا کردیم.

324
00:27:45,380 --> 00:27:47,900
‫واقعاً فکر می‌کنی این کارها
‫از همکار سابق جان بر میاد؟

325
00:27:49,680 --> 00:27:50,690
‫من تماس می‌گیرم.

326
00:27:54,860 --> 00:27:56,560
‫خیلی خب، خبر خوب و بد دارم.

327
00:27:56,650 --> 00:27:58,130
‫پیداشون کردم.

328
00:27:58,210 --> 00:28:00,090
‫جفتشون مرده‌ـن
‫و پول هم نابود شده.

329
00:28:01,480 --> 00:28:02,700
‫نمی‌دونم.

330
00:28:02,780 --> 00:28:04,010
‫احتمالاً برنامه گروگان‌گیری رو

331
00:28:04,090 --> 00:28:05,806
‫برای تقسیم پول باهاش
پیش گرفته ‫و اوضاع خراب شد

332
00:28:05,830 --> 00:28:06,570
‫یا یه همچین چیزی.

333
00:28:06,660 --> 00:28:07,360
‫چی؟

334
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
‫آره.

335
00:28:09,140 --> 00:28:10,620
‫خب؟

336
00:28:12,180 --> 00:28:13,190
‫همچین دل و جرعتی داشته.

337
00:28:13,270 --> 00:28:14,590
‫آره، می‌دونی، اون قبلاً پلیس بود.

338
00:28:16,100 --> 00:28:19,540
‫خب، یه هفته بهمون وقت بده
‫و بر می‌گردیم تو مسیر اصلی.

339
00:28:19,630 --> 00:28:20,760
‫لعنتی، رفیق، من رو می‌شناسی.

340
00:28:20,850 --> 00:28:22,420
‫دو برابرش رو بهت می‌رسونم.

341
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
‫خودت می‌دونی.

342
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
‫حتماً.

343
00:28:36,870 --> 00:28:38,169
‫[یک ماه بعد،
‫یک جایی بعد از مرز مکزیک]

344
00:28:38,170 --> 00:28:40,520
‫صبح به‌خیر، جسیکا و هنیکا.

345
00:28:49,660 --> 00:28:53,100
‫بر می‌گردم و موعظه‌ـم رو
‫باهاتون تمرین می‌کنم، باشه؟

346
00:29:19,080 --> 00:29:20,300
‫مشکلی پیش اومده، افسر؟

347
00:29:20,380 --> 00:29:21,690
‫- بیا بیرون.
‫- چه کوفتیه؟

348
00:29:21,780 --> 00:29:23,040
‫کلیدهات رو بذار بمونن.

349
00:29:24,080 --> 00:29:25,300
‫نکن.

350
00:29:25,390 --> 00:29:27,090
‫ببین، بیا بریم.

351
00:29:27,170 --> 00:29:28,170
‫برو جلوی ماشین.

352
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
‫بیا بریم.

353
00:29:30,570 --> 00:29:32,270
‫خودتون رو مرده بدونین.

354
00:29:32,350 --> 00:29:33,270
‫می‌دونی این محموله مال کیه؟

355
00:29:33,350 --> 00:29:34,570
‫خفه شو،

356
00:29:34,660 --> 00:29:35,750
‫وگرنه میزنم...

357
00:29:35,830 --> 00:29:37,100
‫لباس‌هات رو در بیار.

358
00:29:37,180 --> 00:29:38,750
‫- گاییدمتون.
‫- یالا.

359
00:29:39,750 --> 00:29:40,840
‫دو بار نمیگم.

360
00:29:42,190 --> 00:29:43,670
‫- گم شین.
‫- سریع‌تر.

361
00:29:45,360 --> 00:29:49,280
‫برو، و سریع‌ترین حالتی که می‌تونی بدو
‫تا جایی که دیگه نبینمت.

362
00:29:49,370 --> 00:29:51,290
‫برو.

363
00:29:51,370 --> 00:29:56,200
‫برو.

364
00:30:03,080 --> 00:30:04,820
‫حالت خوبه؟

365
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
‫داری می‌لرزی.

366
00:30:07,560 --> 00:30:09,690
‫خب هر روز که سرقت مسلحانه انجام نمیدم.

367
00:30:12,300 --> 00:30:13,830
‫آره.

368
00:30:13,920 --> 00:30:15,960
‫ببین، اگه بهش شلیک کنیم،
‫آخرالزمان نمیشه ها.

369
00:30:16,050 --> 00:30:18,270
‫کاری که لازمه رو انجام میدیم.

370
00:30:18,350 --> 00:30:21,490
‫آره، می‌دونی، وقتی پلیس بودم
‫زیاد این حرف رو نمیزدم.

371
00:30:25,970 --> 00:30:27,280
‫یالا.

372
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
‫بیا بریم.

373
00:30:29,320 --> 00:30:31,020
‫بجنب، بیا از این جا بریم.

374
00:30:34,850 --> 00:30:39,730
‫مخالف صحبت کردن با منی؟

375
00:30:40,940 --> 00:30:42,470
‫آره.

376
00:30:42,550 --> 00:30:43,820
‫- سلام پدر.
‫- نه، بشین فرزندم.

377
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
‫بشین.

378
00:30:44,950 --> 00:30:46,390
‫- سلام، پدر.
‫- فقط اومدم یه سر بزنم

379
00:30:46,470 --> 00:30:47,666
‫که ببینم درس انگلیسی
‫چه طور داره پیش میره.

380
00:30:47,690 --> 00:30:49,910
‫اوه، تقریباً خوبه، مگه نه سارا؟

381
00:30:49,990 --> 00:30:51,000
‫آره، خوبه.

382
00:30:52,870 --> 00:30:54,960
‫اوه، خدا خیرتون بده، فرزندانم، باشه؟

383
00:30:56,440 --> 00:30:57,870
‫خدا خیرت بده،
‫خدا خیرت بده، فرزندم.

384
00:30:58,960 --> 00:31:00,310
‫به درستون ادامه بدین، باشه؟

385
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
‫چشم.

386
00:31:03,050 --> 00:31:04,490
‫حالتون امروز چه طوره، پدر؟

387
00:31:04,570 --> 00:31:07,100
‫اه، خوبه، امروز روز پر خیریه.

388
00:31:07,190 --> 00:31:08,800
‫خیلی خب پدر، این ناهارتون

389
00:31:08,880 --> 00:31:11,190
‫و اینم برای تدارکات تو راهه، باشه؟

390
00:31:11,280 --> 00:31:13,330
‫لطفاً مراقب باشین.

391
00:31:13,410 --> 00:31:16,810
‫فرزندم، چند دفعه باید بهت بگم؟

392
00:31:16,890 --> 00:31:20,290
‫وقتی خدا رو پشت و پناهم دارم،
‫چیزی نمی‌تونم بهم صدمه بزنه.

393
00:31:20,370 --> 00:31:22,460
‫تو چند تا دعا هم کنی، بد نمیشه.

394
00:31:26,550 --> 00:31:28,640
‫هی.

395
00:31:28,730 --> 00:31:30,430
‫هی، افسر براون کجاست؟

396
00:31:30,510 --> 00:31:32,300
‫استعفا داد.

397
00:31:32,380 --> 00:31:33,886
‫ظاهراً به عنوان مبارز ام‌ام‌ای
‫داره پول بیشتری در میاره.

398
00:31:33,910 --> 00:31:35,260
‫جدی میگی؟

399
00:31:35,340 --> 00:31:36,040
‫آره.

400
00:31:36,130 --> 00:31:37,350
‫وای، مرد.

401
00:31:37,430 --> 00:31:39,270
‫البته فکر کنم همه
‫از پلیس‌ها درآمد بیشتری دارن.

402
00:31:39,350 --> 00:31:40,480
‫آره.

403
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
‫- اوه، هی جان.
‫- هی.

404
00:31:41,650 --> 00:31:43,140
‫معما پیچیده‌تر شد.

405
00:31:43,220 --> 00:31:45,416
‫همین تازه چند تا تصاویر امنیتی
‫از ایستگاه اتوبوس برات فرستادم.

406
00:31:45,440 --> 00:31:47,930
‫فکر کنم ممکنه چیز جالبی
‫توی اون‌ها پیدا کنی.

407
00:31:48,010 --> 00:31:49,010
‫ممنون، رفیق.

408
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
‫هوم.

409
00:32:07,200 --> 00:32:08,950
‫کارآگاه بوث.

410
00:32:09,030 --> 00:32:09,730
‫جان.

411
00:32:09,810 --> 00:32:11,380
‫هوم.

412
00:32:11,470 --> 00:32:13,950
‫سلام، می‌خواستم تو اسرع وقت
‫باهات تماس بگیرم.

413
00:32:14,040 --> 00:32:15,950
‫انگار بقایای انسان‌ها

414
00:32:16,040 --> 00:32:18,480
‫نه مال مظنونته، نه مال قربانیت.

415
00:32:18,560 --> 00:32:20,780
‫متاسفم که انقدر طول کشید.

416
00:32:20,870 --> 00:32:23,000
‫واقعاً... پازلی بود برای خودش،

417
00:32:23,090 --> 00:32:26,000
‫اما به‌نظر میرسه که یکی
سعی داره ‫که ما رو فریب بده.

418
00:32:27,050 --> 00:32:28,970
‫به محض این که اطلاعات بیشتری گیرم بیاد،

419
00:32:29,050 --> 00:32:30,710
‫فوراً باهات تماس می‌گیرم.

420
00:32:30,790 --> 00:32:31,840
‫ممنون، رفیق.

421
00:32:32,920 --> 00:32:34,060
‫واقعاً ممنونم.

422
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
‫اوه، مرد.

423
00:32:52,070 --> 00:32:54,120
‫خیلی شیرینی دوست داری، مگه نه پدر؟

424
00:32:55,030 --> 00:32:56,990
‫همین‌طور که میگیه

425
00:33:01,690 --> 00:33:03,260
‫هیچ کدوم از شما آقایون تصادفاً

426
00:33:03,350 --> 00:33:05,220
‫این دو تا خانم رو ندیدین؟

427
00:33:08,830 --> 00:33:09,750
‫قشنگ وقت بذارین.

428
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
‫یه نگاهی بندازین.

429
00:33:14,230 --> 00:33:15,230
‫نه.

430
00:33:18,530 --> 00:33:19,530
‫باشه.

431
00:33:20,540 --> 00:33:22,280
‫بابت وقتی که گذاشتین، ممنون.

432
00:33:25,150 --> 00:33:27,020
‫خدا پشت و پناهت، پسرم.

433
00:33:29,590 --> 00:33:31,720
‫اوه، فکر نمی‌کنم که دیگه
‫خدا پشت و پناهم باشه، پدر،

434
00:33:31,810 --> 00:33:34,200
‫اما ممنون، منم همین دعا رو دارم.

435
00:33:43,990 --> 00:33:45,780
‫وقت تموم شد، برادر.

436
00:33:45,870 --> 00:33:48,650
‫می‌دونی، ما یه بار گذاشتیم
که همکارت بره،

437
00:33:48,740 --> 00:33:50,090
‫و اون بهمون اطمینان خاطر داد

438
00:33:50,170 --> 00:33:53,090
‫که تامین محافظت تو کاملاً امنه.

439
00:33:53,180 --> 00:33:56,140
‫اما بازم ما یه محموله دیگه رو گم کردیم.

440
00:33:56,220 --> 00:33:58,100
‫دارم ته و توش رو در میارم، مرد.

441
00:33:58,180 --> 00:34:00,880
‫هم برات پولت رو
و هم یه خریدار جدید جور می‌کنم.

442
00:34:00,970 --> 00:34:02,930
‫می‌تونی ذخیره رو دو برابر
‫و خسارت رو جبران کنی

443
00:34:03,010 --> 00:34:03,710
‫تموم شد.

444
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
‫اوه، تموم شد؟

445
00:34:07,410 --> 00:34:09,410
‫پسرم، کارت اعتباریت رو فراموش کردی.

446
00:34:15,900 --> 00:34:19,420
‫اوه، به نظر میرسه
‫که امروز هم روز شانسته.

447
00:34:19,510 --> 00:34:21,600
‫شلیک کردن جلوی پدر، خط قرمزمه.

448
00:34:23,470 --> 00:34:24,690
‫شرایط جدیدمون اینه.

449
00:34:26,210 --> 00:34:28,090
‫هفته بعد برات یه محموله جدید میاریم،

450
00:34:28,170 --> 00:34:30,440
‫و اگه رد نشه،

451
00:34:30,520 --> 00:34:33,780
‫یا هر اتفاقی که قرار نیست، بیوفته

452
00:34:37,440 --> 00:34:40,270
‫خودم شخصاً بقیه انگشت‌هات

453
00:34:41,620 --> 00:34:44,230
‫و بخش‌های دیگه بدنت رو
‫به آرومی قطع می‌کنم.

454
00:34:48,410 --> 00:34:49,670
‫- متوجهم.
‫- واقعاً؟

455
00:34:49,760 --> 00:34:51,720
‫ایول.

456
00:34:51,800 --> 00:34:55,460
‫چون به اندازه کافی
‫از دست دوتا جان‌ها کشیدیم.

457
00:34:55,540 --> 00:34:57,110
‫باشه؟

458
00:34:57,200 --> 00:34:58,590
‫باشه.

459
00:34:58,680 --> 00:35:00,550
‫اوه... و وقتی تماس می‌گیریم،

460
00:35:01,990 --> 00:35:04,300
‫لطفاً جواب بده.

461
00:35:04,380 --> 00:35:05,950
‫حتماً این کار رو می‌کنم.

462
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
‫واقعاً رو مخه.

463
00:35:18,040 --> 00:35:19,870
‫من هنوز کارت اعتباریم رو دارم، پدر.

464
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
‫ممنون.

465
00:35:27,950 --> 00:35:28,710
‫[خانه امن الن، جایی در لس‌ انجلس]

466
00:35:28,750 --> 00:35:30,950
‫باید به زودی دوباره تغییر مکان بدی،
‫پس آماده باش.

467
00:35:34,190 --> 00:35:35,670
‫مراقب خودت باش.

468
00:35:35,760 --> 00:35:36,890
‫تو هم همین‌طور.

469
00:35:56,130 --> 00:35:58,040
‫آروم باش بابا، شلیک نکن.

470
00:35:58,130 --> 00:36:00,530
‫خدایا، با من این کار رو نکن.

471
00:36:00,610 --> 00:36:03,880
‫به این نمیگن استفاده بی‌جا از اسم خدا؟

472
00:36:03,960 --> 00:36:05,970
‫فقط می‌خواستم
مطمئن بشم که آماده‌ای.

473
00:36:06,050 --> 00:36:06,750
‫در کنارش، کیف هم میده.

474
00:36:06,830 --> 00:36:08,580
‫کیف میده؟

475
00:36:08,660 --> 00:36:11,490
‫نزدیک بود خودم رو خیس کنم،
‫اون هم نه از نوع خوبش.

476
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
‫یه کم دلم برات تنگ شد.

477
00:36:14,010 --> 00:36:14,890
‫منم یکم دلم برات تنگ شد.

478
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
‫بیا.

479
00:36:17,970 --> 00:36:19,070
‫بیا، اون‌ها این‌جاـن.

480
00:36:19,150 --> 00:36:20,850
‫- اوه، باشه.
‫- بیا.

481
00:36:20,930 --> 00:36:23,770
‫بیا شکلات، این خوش‌آمدگویی
‫به منه یا به شکلات؟

482
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
‫جفتش.

483
00:36:28,110 --> 00:36:31,080
‫اوه، اون مال من بود.

484
00:36:31,160 --> 00:36:34,170
‫خیلی خب دخترها،
‫سهمتون نفری یکی قبل از شامه، باشه؟

485
00:36:34,250 --> 00:36:36,470
‫و سارا، به دخترهای جدید خوش‌آمد بگو.

486
00:36:36,560 --> 00:36:39,130
‫این الناـه، و این هم سوفیا‌ست.

487
00:36:39,210 --> 00:36:40,520
‫سلام، سلام.

488
00:36:41,950 --> 00:36:43,260
‫خیلی خب، بیاین، بیاین.

489
00:36:44,740 --> 00:36:46,260
‫بیاین بریم.

490
00:37:04,630 --> 00:37:06,590
‫جان داره دنبالت می‌گرده.

491
00:37:08,500 --> 00:37:09,940
‫نگران نباش، پدر.

492
00:37:10,030 --> 00:37:11,030
‫این جا پیدامون نمی‌کنه.

493
00:37:13,810 --> 00:37:14,810
‫دعا می‌کنم.

494
00:37:23,910 --> 00:37:25,000
‫هورا.

495
00:37:25,080 --> 00:37:27,220
‫غذا هست.

496
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
‫ممنون.

497
00:37:32,440 --> 00:37:34,490
‫خیلی خب دخترها،
‫بیاین شکر بگیم، باشه؟

498
00:37:38,050 --> 00:37:42,620
‫خب، می‌خوایم از پروردگار بابت این
‫که دخترهامون رو پیشمون آورد،

499
00:37:44,320 --> 00:37:47,720
‫ام... و به‌خاطر پدر فرانسیس
‫و امنیت خونه‌ـمون تشکر کنیم.

500
00:37:49,370 --> 00:37:52,290
‫و همین‌طور می‌خوام بابت
‫این غذای خوش و لذیذی

501
00:37:53,770 --> 00:37:56,120
‫که قراره بخوریم تشکر کنم و آمین.

502
00:37:56,200 --> 00:37:57,340
‫- آمین.
‫- آمین.

503
00:37:57,420 --> 00:37:58,300
‫آمین.

504
00:37:58,380 --> 00:37:59,770
‫خیلی خب، بزنیم بر بدن.

505
00:37:59,860 --> 00:38:03,260
‫قطعه موسیقی «LionHeart» از «Kaina»

506
00:38:03,340 --> 00:38:08,170
‫قطعه موسیقی «LionHeart» از «Kaina»

507
00:39:28,080 --> 00:39:29,340
‫سلام، رفیق.

508
00:39:29,430 --> 00:39:31,560
‫کیث می‌خواد ببینتت.

509
00:39:35,690 --> 00:39:37,480
‫- جان.
‫- قربان.

510
00:39:37,570 --> 00:39:40,140
‫هفته قبل موقعیت کامیون رها شده پیدا شد

511
00:39:40,220 --> 00:39:41,880
‫و نزدیک موقعیت اون یکی کامیون بود.

512
00:39:41,960 --> 00:39:43,440
‫واقعاً؟

513
00:39:43,530 --> 00:39:45,010
‫مدارکی از دخترهای قاچاق شده توش هست

514
00:39:45,090 --> 00:39:46,490
‫و ظاهراً، خیلی سریع خارج شدن.

515
00:39:46,570 --> 00:39:48,800
‫من... اه... اطلاعات رو
‫به کامپیوترت فرستادم.

516
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
‫ممنون، رئیس.

517
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
‫ام...

518
00:39:52,710 --> 00:39:53,500
‫چیه؟

519
00:39:53,580 --> 00:39:55,630
‫- از بالا...
‫- خب.

520
00:39:55,710 --> 00:39:58,890
‫باید تا دو هفته دیگه، برگردی به شهر.

521
00:39:58,980 --> 00:40:01,460
‫مثل این که نتایج برای ادامه دادن،
‫راضی کننده نیست.

522
00:40:01,550 --> 00:40:02,720
‫داری راجع به چی حرف میزنی؟

523
00:40:02,810 --> 00:40:04,990
‫تیم ما هر 6 ماه،
‫12 تا کامیون می‌گیره.

524
00:40:05,070 --> 00:40:06,510
‫ظاهراً، کافی نیست.

525
00:40:06,590 --> 00:40:08,120
‫و همچنین، دوباره برات بودجه‌ای

526
00:40:08,200 --> 00:40:09,950
‫برای مبارزه تو جنگ آواکادو تخصیص دادن.

527
00:40:11,030 --> 00:40:12,470
‫چی چی؟

528
00:40:12,560 --> 00:40:14,340
‫کارتل‌ها زدن تو کار تولید.

529
00:40:17,170 --> 00:40:18,366
‫حداقل این طور دولت راحت‌تر از شر

530
00:40:18,390 --> 00:40:19,870
‫کالاهایی که مصادره می‌کنه، خلاص میشه.

531
00:40:21,040 --> 00:40:23,000
‫سیاست‌مدارن دیگه، چی بگم بهت؟

532
00:40:23,090 --> 00:40:24,220
‫آره، خیلی خب.

533
00:40:24,310 --> 00:40:25,310
‫ممنون، رئیس.

534
00:40:26,270 --> 00:40:28,970
‫ام... یه چیز دیگه.

535
00:40:29,050 --> 00:40:30,050
‫چی؟

536
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
‫چی شده گروهبان؟

537
00:40:46,240 --> 00:40:48,250
‫همکار قدیمیت، جان واتسون.

538
00:40:48,330 --> 00:40:49,200
‫خب.

539
00:40:49,290 --> 00:40:51,160
‫دارن روش تحقیقات انجام میدن.

540
00:40:51,250 --> 00:40:52,860
‫مثل این که ممکنه پلیس کثیف باشه.

541
00:40:55,730 --> 00:40:56,910
‫اون هم غیبش زده.

542
00:40:59,910 --> 00:41:00,740
‫ای بابا.

543
00:41:00,820 --> 00:41:01,430
‫کارآگاه.

544
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
‫هوم؟

545
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
‫خوبی؟

546
00:41:07,610 --> 00:41:08,650
‫فقط یکم به خواب نیاز دارم.

547
00:41:10,180 --> 00:41:13,750
‫تو این وضعیتی که روهاندا گم شده،

548
00:41:13,840 --> 00:41:16,200
‫و همکار سابقتم گم شده
‫و دوست دخترش درگیر ماجراعه، قابل درکه.

549
00:41:19,450 --> 00:41:20,500
‫جستجو رو لغو نمی‌کنیم،

550
00:41:20,580 --> 00:41:21,670
‫اما جفتمون می‌دونیم که

551
00:41:21,760 --> 00:41:23,800
‫اگه تا الان چیزی پیدا نکردیم،

552
00:41:26,020 --> 00:41:27,500
‫لازم نیست به تو بگم

553
00:41:27,590 --> 00:41:28,330
‫که چه قدر جسد شناسایی نشده،
‫اون بیرون دفن شده.

554
00:41:28,410 --> 00:41:29,850
‫می‌دونم.

555
00:41:29,940 --> 00:41:31,680
‫نمی‌دونم با این باید چی کار کرد.

556
00:41:31,770 --> 00:41:32,770
‫تو این جور کارها...

557
00:41:34,550 --> 00:41:36,510
‫برای گرفتن یه سگ باید مجوز بگیری،

558
00:41:38,210 --> 00:41:40,950
‫اما بعضی از این دخترها رو
‫پدر و مادرش خودشون فروختن.

559
00:41:43,560 --> 00:41:45,690
‫چه جور انسانی همچین بلایی رو
‫سر یکی دیگه میاره؟

560
00:41:47,350 --> 00:41:51,750
‫- می‌دونم.
‫- ها؟

561
00:41:53,480 --> 00:41:55,750
‫مطمئنی که نظری راجع به
همکار سابقت نداری؟

562
00:42:03,750 --> 00:42:04,750
‫باشه.

563
00:42:22,640 --> 00:42:24,820
‫بعد از ظهرت به‌خیر.

564
00:42:24,910 --> 00:42:26,650
‫اه، دیشب زیاد نخوابیدم.

565
00:42:28,610 --> 00:42:30,040
‫می‌خوای راجع بهش حرف بزنی؟

566
00:42:31,260 --> 00:42:32,260
‫نه واقعاً؟

567
00:42:33,570 --> 00:42:34,960
‫ولی یکم قهوه به کارم میاد.

568
00:42:35,050 --> 00:42:36,270
‫خیلی خب.

569
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
‫برات درست کردم.

570
00:42:39,790 --> 00:42:41,310
‫- ممنون.
‫- نوش جان.

571
00:42:43,270 --> 00:42:44,270
‫چی شده؟

572
00:42:48,890 --> 00:42:49,890
‫مدی؟

573
00:42:50,670 --> 00:42:51,540
‫چی شده؟

574
00:42:51,630 --> 00:42:55,200
‫هی صورتش میاد جلوی چشمم.

575
00:42:57,810 --> 00:42:59,070
‫آره.

576
00:42:59,160 --> 00:43:01,550
‫به این فکر کردی
‫که با پدر فرانسیس صحبت کنی؟

577
00:43:01,640 --> 00:43:04,170
‫وای، انقدر این مذهبت رو
بهم تحمیل نکن.

578
00:43:04,250 --> 00:43:06,210
‫باشه، باشه.

579
00:43:06,300 --> 00:43:10,730
‫منظورم اینه که بعد از تمام
کارهایی که کردم، ‫تمام کارهایی که ما کردیم،

580
00:43:12,650 --> 00:43:15,180
‫به نظرت خداتون باهاش مشکلی نداره؟

581
00:43:15,260 --> 00:43:16,830
‫خدای ما؟

582
00:43:16,910 --> 00:43:18,310
‫خدا عشقه.

583
00:43:20,000 --> 00:43:24,180
‫99 درصد پلیس‌هایی که می‌شناسم،
‫برای نجات جون پلیس شدن،

584
00:43:26,230 --> 00:43:27,450
‫نه برای گرفتن اون جون.

585
00:43:29,230 --> 00:43:32,800
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم،
‫تصور می‌کردم که بزرگ میشم،

586
00:43:32,890 --> 00:43:34,850
‫ازدواج می‌کنم و بچه دار میشم.

587
00:43:36,590 --> 00:43:37,590
‫آره.

588
00:43:38,810 --> 00:43:41,240
‫همه‌ـمون همین رو می‌خواستیم،
‫یه خانواده دوست‌داشتنی،

589
00:43:42,680 --> 00:43:46,640
‫یه شوهر مهربون و بچه.

590
00:43:46,730 --> 00:43:48,600
‫جان این رو ازم گرفت.

591
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
‫مدی.

592
00:44:03,440 --> 00:44:05,050
‫مدی.

593
00:44:05,140 --> 00:44:08,620
‫ببخشید، ببخشید، چی گفتی؟

594
00:44:08,710 --> 00:44:10,660
‫انگار اصلاً این جا نیستی.

595
00:44:12,360 --> 00:44:16,460
‫داشتیم راجع به این حرف می‌زدیم
‫که چه طوری ممکنه این فرصتمون

596
00:44:16,540 --> 00:44:20,240
‫برای داشتن یه خانواده دوست‌داشتنی باشه.

597
00:44:20,330 --> 00:44:22,370
‫آره، شاید.

598
00:44:27,720 --> 00:44:29,470
‫فکر می‌کنی باید بیخیال فردا بشیم؟

599
00:44:29,550 --> 00:44:31,430
‫نه، نه.

600
00:44:31,510 --> 00:44:32,690
‫حان داره خیلی نزدیک میشه.

601
00:44:32,770 --> 00:44:33,910
‫نه.

602
00:44:33,990 --> 00:44:35,690
‫دلیل بیشتری برای به جلو رفتنه.

603
00:44:36,780 --> 00:44:38,016
‫جان داره به این در و اون در میزنه.

604
00:44:38,040 --> 00:44:40,610
‫برای همین داره دخترهای بیشتری می‌گیره.

605
00:44:40,690 --> 00:44:41,870
‫طبق نقشه پیش میریم.

606
00:44:43,650 --> 00:44:45,000
‫یه عهدی بستیم، مگه نه؟

607
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
‫آره.

608
00:44:49,090 --> 00:44:50,806
‫تا جایی که در توانمونه،
‫دخترها رو فراری بدیم.

609
00:44:50,830 --> 00:44:51,830
‫باشه.

610
00:44:57,320 --> 00:45:00,150
‫چی باعث شد ایمانت به خدا رو از دست بدی؟

611
00:45:07,160 --> 00:45:08,680
‫یه دفعه‌ای اتفاق نیوفتاد.

612
00:45:14,470 --> 00:45:18,300
‫وقتی پیوسته ببینی که انسان‌ها
‫با انسان‌های دیگه چه طور رفتار می‌کنن،

613
00:45:20,040 --> 00:45:24,740
‫توی دادگاه بشینی و ببینی
‫که اونی که معتاده ماری‌جواناست میره زندان

614
00:45:24,830 --> 00:45:28,790
‫در صورتی که متجاوزها، نژادپرست‌ها
‫و قاتلین با یه مشت تبصره،

615
00:45:28,870 --> 00:45:30,400
‫آزاد میشن.

616
00:45:32,010 --> 00:45:32,840
‫آره.

617
00:45:32,920 --> 00:45:34,490
‫فقط احمق‌ها گیر میوفتن.

618
00:45:36,400 --> 00:45:37,750
‫آره.

619
00:45:37,840 --> 00:45:39,450
‫خیلی‌ها راهشون رو گم کردن.

620
00:45:41,060 --> 00:45:42,780
‫دیگه کم کم داری
‫شبیه پدر فرانسیس حرف می‌زنی.

621
00:45:45,280 --> 00:45:49,940
‫محض اطلاع بگم خدا می‌دونه
‫که ما بی‌عیب نیستیم.

622
00:45:50,020 --> 00:45:51,980
‫ازمون هم انتظار نداره که باشیم.

623
00:45:55,510 --> 00:45:57,430
‫اون همه رو هم دوست داره.

624
00:45:58,290 --> 00:46:00,430
‫و برای همه بخشنده‌ـست.

625
00:46:03,210 --> 00:46:04,780
‫فقط دارم میگم...

626
00:46:04,870 --> 00:46:07,310
‫که اگه فقط تو...
‫می‌دونی، سعی کنی

627
00:46:07,390 --> 00:46:08,690
‫که با پدر فرانسیس حرف بزنی،

628
00:46:10,390 --> 00:46:12,066
‫شاید بتونه کمکت کنه
‫که شب‌ها راحت‌تر بخوابی.

629
00:46:12,090 --> 00:46:14,920
‫الان اصلاً حس و حال حرف زدن ندارم.

630
00:46:30,630 --> 00:46:32,330
‫دیر کردی.

631
00:46:32,410 --> 00:46:35,086
‫آره، خب شاید بهتره که شما لاشی‌ها
‫انقدر تو کل شهر من رو دنبال نکنین،

632
00:46:35,110 --> 00:46:38,900
‫چون چیزی جز این که
‫من می‌تونم گمتون کنم،

633
00:46:38,990 --> 00:46:42,250
‫ثابت نمی‌کنه،
‫پس انقدر وقتتون رو هدر ندین.

634
00:46:43,860 --> 00:46:45,080
‫تو جدیدی.

635
00:46:45,170 --> 00:46:45,870
‫اهل کجایی؟

636
00:46:45,950 --> 00:46:46,820
‫مکزیکی که نیستی.

637
00:46:46,910 --> 00:46:47,950
‫توی توضیحات شعل ننوشته بود

638
00:46:48,040 --> 00:46:49,950
‫که مکزیکی بودن لازمه، مادرجنده.

639
00:46:50,950 --> 00:46:53,000
بیا بیوفتیم تو مسیر.

640
00:46:54,440 --> 00:46:55,960
‫- باشه؟
‫- باز کن.

641
00:47:04,490 --> 00:47:05,660
‫درسته گفتی که جوونن.

642
00:47:07,060 --> 00:47:08,410
‫ولی این یکی چند ساله.

643
00:47:08,490 --> 00:47:09,850
‫به اندازه کافی.

644
00:47:20,460 --> 00:47:23,470
‫می‌خوام که بدون یدستور دارم
‫که اگه چیزی طبق نقشه پیش نرفت،

645
00:47:23,550 --> 00:47:25,160
‫امروز از شرت خلاص بشم.

646
00:47:26,900 --> 00:47:29,300
‫این که 20 دقیقه دیر کردی،
‫طبق نقشه نبود.

647
00:47:48,190 --> 00:47:49,540
‫خیلی خب، بزن بریم.

648
00:47:49,620 --> 00:47:52,110
‫آروم بیا بیرون.

649
00:47:52,190 --> 00:47:53,110
‫می‌دونی داری سر به سر کی میذاری؟

650
00:47:53,190 --> 00:47:54,630
‫آروم بیا بیرون.

651
00:47:56,980 --> 00:47:59,770
‫اسلحه و کلید رو بذار تو ماشین بمونه.

652
00:48:09,820 --> 00:48:11,030
‫منتظر چی هستی؟

653
00:48:22,520 --> 00:48:24,350
‫فاتحه‌ـت خونده‌ـست.

654
00:48:58,520 --> 00:48:59,520
‫کسکش.

655
00:49:09,140 --> 00:49:10,270
‫هی.

656
00:49:29,370 --> 00:49:31,680
‫این دفعه کامیون رو می‌برم.

657
00:49:31,770 --> 00:49:34,380
‫باید خودت رو تمیز کنی.

658
00:49:34,470 --> 00:49:35,730
‫یالا.

659
00:49:36,950 --> 00:49:39,210
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، آره.

660
00:49:39,300 --> 00:49:42,740
‫خیلی خب.

661
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
‫اسمم اناـه.

662
00:50:20,290 --> 00:50:21,290
‫خیلی خب انا.

663
00:50:35,870 --> 00:50:37,050
‫این رو می‌تونم تحمل کنم.

664
00:50:39,100 --> 00:50:40,790
‫اما اون کوچکه که اسمش اناست،

665
00:50:45,230 --> 00:50:47,630
‫اون فقط هشت سالشه.

666
00:50:47,710 --> 00:50:49,150
‫داری کار خوبی می‌کنی.

667
00:50:53,110 --> 00:50:54,280
‫یه کار خوب.

668
00:50:57,550 --> 00:51:00,120
‫اما واقعاً داریم تفاوتی ایجاد می‌کنیم؟

669
00:51:00,200 --> 00:51:02,120
‫این پایان ناپذیره.

670
00:51:02,210 --> 00:51:03,420
‫منم همچین حسی داشتم.

671
00:51:05,120 --> 00:51:07,300
‫بعد، کشیشم یه داستانی رو
برام تعریف کرد.

672
00:51:08,560 --> 00:51:10,350
‫یه دختر کوچولویی بود
‫که داشت با پدربزرگش

673
00:51:10,430 --> 00:51:12,390
‫توی ساحل قدم میزد،

674
00:51:12,480 --> 00:51:15,530
و هزاران ستاره دریایی بی حرکت

675
00:51:15,610 --> 00:51:17,310
‫توی ساحل افتاده بودن
و همشون داشتن می‌مردن.

676
00:51:18,960 --> 00:51:21,360
‫دختر کوچولو واقعاً ناراحت بود.

677
00:51:21,440 --> 00:51:23,530
‫برای همین شروع کردن
‫پرت کردنشون توی آب،

678
00:51:25,010 --> 00:51:26,970
‫و بعد یه مدت... اون‌ها خسته شدن.

679
00:51:29,450 --> 00:51:31,320
‫و دختر کوچولو گفت: «فایده‌ای نداره.

680
00:51:32,840 --> 00:51:34,150
‫نمی‌تونیم همه‌ـشون رو نجات بدیم.

681
00:51:34,240 --> 00:51:35,630
‫هیچ تفاوتی ایجاد نمی‌کنیم.»

682
00:51:37,680 --> 00:51:39,590
و پدربزرگ به دختر کوچولو
راهنمایی کرد و گفت

683
00:51:39,680 --> 00:51:42,810
‫«فقط اون یکی رو بردار»
‫اون هم این کار رو کرد،

684
00:51:43,730 --> 00:51:45,300
‫بندازش دوباره تو آب.

685
00:51:45,380 --> 00:51:49,860
‫و بعد گفت: «ببین، داری برای اون یکی
‫یه تفاوتی ایجاد می‌کنی.»

686
00:51:54,390 --> 00:51:56,130
‫امشب یکم زودتر بچه‌ها رو

687
00:51:56,220 --> 00:51:57,520
‫آماده‌ خوابیدن می‌کنم.

688
00:51:57,610 --> 00:51:58,610
‫ممنون.

689
00:52:00,260 --> 00:52:01,270
‫وقتشه دیگه.

690
00:52:01,350 --> 00:52:02,490
‫کدوم گوری بودی؟

691
00:52:02,570 --> 00:52:03,920
‫سعی دارم اوضاع رو درست کنم.

692
00:52:04,010 --> 00:52:05,490
‫اوه، امشب قراره این جا باشی؟

693
00:52:05,570 --> 00:52:07,170
‫می‌دونی که اوضاع داره
‫از کنترل خارج میشه.

694
00:52:07,230 --> 00:52:09,450
‫سرم گرم زنده نگه داشتنمونه.

695
00:52:09,530 --> 00:52:10,970
‫داری شوخی می‌کنی؟

696
00:52:11,060 --> 00:52:12,840
‫چرا باید بهت اعتماد کنم؟

697
00:52:12,930 --> 00:52:14,190
‫پای من رو به یه گندی باز کردی،

698
00:52:14,280 --> 00:52:15,890
‫و هیچ جا هم پیدات نمیشه.

699
00:52:15,970 --> 00:52:18,370
‫بهت گفتم که اوضاع رو درست می‌کنم.

700
00:52:18,460 --> 00:52:21,770
‫پس، درست کن.
‫پس درست کن.

701
00:52:32,770 --> 00:52:34,470
‫نوبت توـه.

702
00:52:42,180 --> 00:52:43,700
‫چه قدره؟

703
00:52:43,790 --> 00:52:44,790
‫15 هزار تا.

704
00:52:48,530 --> 00:52:49,530
‫چه زیاد.

705
00:52:57,230 --> 00:52:58,760
‫آخرین دست، من قبول می‌کنم.

706
00:53:01,320 --> 00:53:02,940
‫تمام پول رو میذارم.

707
00:53:03,020 --> 00:53:04,940
‫اون تمام پولش رو گذاشت.

708
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
‫از پسش بر میای؟

709
00:53:16,510 --> 00:53:19,610
‫فکر کنم شب شانسمه.

710
00:53:28,610 --> 00:53:31,230
‫می‌تونی فراموشش کنی.

711
00:53:31,310 --> 00:53:32,790
‫آره.

712
00:53:36,930 --> 00:53:40,150
‫اوه، آره، دوران خوبی بود.
‫دوران خوبی بود جان.

713
00:53:41,930 --> 00:53:43,060
‫لطفاً، لطفاً.

714
00:53:44,980 --> 00:53:46,800
‫اون... اون برای منه؟

715
00:53:48,200 --> 00:53:50,590
‫همین الان تو راه بودن تا این رو
‫بهت تحویل بدم.

716
00:53:50,680 --> 00:53:53,810
‫خودمم فهمیدم، نظرت چیه
‫خودم ازت بگیرم که انقدر راه هم نیای؟

717
00:53:53,900 --> 00:53:54,900
‫اوه.

718
00:53:58,340 --> 00:53:59,860
‫هی، گوشیت داره زنگ می‌خوره.

719
00:53:59,950 --> 00:54:00,950
‫جواب بده.

720
00:54:05,610 --> 00:54:06,700
‫بله.

721
00:54:06,780 --> 00:54:08,130
محموله نرسید.

722
00:54:08,220 --> 00:54:09,660
‫چی؟

723
00:54:09,740 --> 00:54:10,570
‫کامیون پیداش نشد.

724
00:54:10,650 --> 00:54:11,880
‫- ما یه فرصتی داشتیم.
‫- چی؟

725
00:54:11,960 --> 00:54:13,970
‫و حالا واقعاً و به خوبی به گا رفتیم.

726
00:54:14,050 --> 00:54:15,710
‫بهم بگو چه اتفاقی اقتاد.

727
00:54:15,790 --> 00:54:16,970
‫بهم بگو چه اتفاقی اقتاد.

728
00:54:18,660 --> 00:54:23,010
‫اگه به گناه‌هامون اعتراف کنیم،
‫اون وفاداره و...

729
00:54:24,020 --> 00:54:25,720
‫و گناه‌هامون رو می‌بخشه،

730
00:54:25,800 --> 00:54:29,370
‫و از هرچه زشتی پاکمون می‌کنه.

731
00:54:45,080 --> 00:54:46,390
‫حالت چه طوره، فرزندم؟

732
00:54:48,080 --> 00:54:50,300
‫فکر می‌کنم برای فرزندم خطاب شدن،
‫دارم یکم پیر میشم.

733
00:54:53,700 --> 00:54:55,260
‫چیزی داره آزارت میده؟

734
00:54:57,050 --> 00:54:58,660
‫اوه، منظورت بیشتر از همیشه‌ـست؟

735
00:55:01,750 --> 00:55:05,840
‫این حقیقت که من یه پلیسم
‫و الان خودم فراری از قانون.

736
00:55:07,360 --> 00:55:08,630
‫جان داره بهمون نزدیک میشه،

737
00:55:08,710 --> 00:55:13,460
‫و همین تازه هم با اسلحه
‫یه سر یکی شلیک کردم.

738
00:55:15,630 --> 00:55:17,290
‫خداوند تو رو می‌بینه، روهاندا.

739
00:55:19,160 --> 00:55:23,420
‫ازش طلب بخشش کن،
‫خودش راه رو بهت نشون میده.

740
00:55:25,820 --> 00:55:27,470
‫ممنون، پدر.

741
00:55:35,650 --> 00:55:36,650
‫هی، چه خبر؟

742
00:55:38,180 --> 00:55:40,010
‫پدر فرانسیس امروز راجع به این صحبت کرد

743
00:55:40,090 --> 00:55:42,310
‫که اگه ما به گناه‌هامون اعتراف کنیم...

744
00:55:42,400 --> 00:55:43,230
‫اه... شاید بهتره باشه
راجع به همچین چیزی،

745
00:55:43,310 --> 00:55:44,800
‫با روهاندا صحبت کنی.

746
00:55:44,880 --> 00:55:48,620
‫نه، اه... تو... من رو دیدی،

747
00:55:51,410 --> 00:55:53,500
‫که قبلاً چه طور بودم،

748
00:55:55,500 --> 00:55:56,800
‫قبلاً کارهایی کردم،

749
00:55:59,330 --> 00:56:00,720
‫مجبورم کردن کارهایی بکنم.

750
00:56:04,330 --> 00:56:05,330
‫عموم...

751
00:56:10,210 --> 00:56:12,430
‫بعد از کاری که کردم چه طور ممکنه
‫که کسی من رو بخواد؟

752
00:56:16,080 --> 00:56:18,700
‫سارا، بهم گوش بده.

753
00:56:18,780 --> 00:56:20,220
‫این تقصیر تو نیست.

754
00:56:21,830 --> 00:56:25,620
‫ببین، ما نمی‌تونیم چیزی
‫تو که تو گذشته اتفاق افتاده رو تغییر بدیم،

755
00:56:27,400 --> 00:56:29,930
‫اما پدر فرانسیس درست میگه.

756
00:56:30,010 --> 00:56:31,530
‫باید خودت رو ببخشی.

757
00:56:33,280 --> 00:56:34,490
‫اشکالی نداره.

758
00:56:37,240 --> 00:56:38,410
‫اشکالی نداره.

759
00:56:39,980 --> 00:56:40,980
‫من دوست دارم.

760
00:56:42,590 --> 00:56:43,850
‫همه‌ـمون دوست داریم.

761
00:56:46,070 --> 00:56:47,330
‫برادر کوچولوم هم همین‌طور؟

762
00:56:49,160 --> 00:56:50,160
‫اون پسر خوبیه.

763
00:56:51,510 --> 00:56:54,560
‫شاید، شاید بتونه بیاد...
‫و با ما زندگی کنه.

764
00:56:56,170 --> 00:57:00,350
‫عزیزم، ما... ما راجع به این
‫صحبت کردیم.

765
00:57:00,430 --> 00:57:02,220
‫ماموریت فقط برای دخترهاست.

766
00:57:03,650 --> 00:57:06,236
‫دخترها نیاز به یه زمانی دارن
‫که دوباره بتونن اعتماد و احساس امنیت کنن

767
00:57:06,260 --> 00:57:07,830
‫و فقط دختر باشن.

768
00:57:10,310 --> 00:57:11,310
‫متاسفم.

769
00:57:12,360 --> 00:57:14,100
‫فقط... فقط امن نیست برای تو

770
00:57:14,190 --> 00:57:15,800
‫که باهاش ارتباط بگیری، باشه؟

771
00:57:18,060 --> 00:57:19,060
‫بیا این جا.

772
00:59:08,430 --> 00:59:10,570
‫بیا بریم.

773
00:59:10,594 --> 00:59:18,594
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

774
00:59:18,830 --> 00:59:21,050
‫فکر می‌کنی قادر به کنار اومدن
‫با گذشته‌ـشون هستن؟

775
00:59:21,140 --> 00:59:24,620
‫با کلی عشق و حمایت،
‫آره، فکر می‌کنم می‌تونن.

776
00:59:27,140 --> 00:59:29,490
‫فکر می‌کنی ما می‌تونی با گذشته
‫خودمون کنار بیایم؟

777
00:59:32,240 --> 00:59:33,240
‫شاید.

778
00:59:34,540 --> 00:59:38,680
‫فقط... می‌دونی، جان همیشه
‫این شکلی نبود.

779
00:59:41,070 --> 00:59:42,390
‫ما چند سال خوبی با همدیگه داشتیم.

780
00:59:45,380 --> 00:59:46,780
‫آره.

781
00:59:46,860 --> 00:59:49,610
‫از لحاظ جسمی هم خوب بود.

782
00:59:49,690 --> 00:59:51,490
‫- وضعیت رابطه‌ـمون هم...
‫- می‌دونم منظورت چیه.

783
01:00:06,400 --> 01:00:08,140
‫شاید بخشیش هم تقصیر من بود.

784
01:00:09,750 --> 01:00:11,020
...می‌دونی، تمام اون خانمایی که مورد خشونت خانگی بودن

785
01:00:11,100 --> 01:00:14,980
،و ما رو براشون اعزام می‌کردن
مثل تو فکر می‌کردن

786
01:00:15,060 --> 01:00:16,410
‫چرا این زن‌ها می‌مونن؟

787
01:00:18,070 --> 01:00:20,760
‫احتمالاً برای مقابله باهاش،
‫خیلی آسیب دیده بودن.

788
01:00:22,070 --> 01:00:24,340
‫من فقط فکر می‌کردم اون ضعیف بودن.

789
01:00:24,420 --> 01:00:26,420
‫همین فکر رو راجع به مادرم هم می‌کردم.

790
01:00:27,860 --> 01:00:31,390
‫یعنی، وقتی که میفهمی...
‫چه قدر می‌مونی

791
01:00:31,470 --> 01:00:34,430
‫و سعی می‌کنی کمک و حمایتشون
‫ کنی قبل از این که خودت رو از دست بدی؟

792
01:00:35,740 --> 01:00:37,180
‫وقتی که بدیشون از خوبیشون بیشتر بشه.

793
01:00:40,300 --> 01:00:43,750
‫از خودم می‌پرسم آیا جان همیشه
‫این شرارت رو توی خودش داشت،

794
01:00:43,830 --> 01:00:46,880
‫یا مثلاً... مثلاً مثل سرطان،

795
01:00:46,960 --> 01:00:49,270
‫رشد کرد و پخش شد.

796
01:00:50,840 --> 01:00:52,490
‫اول مرغ بود یا تخم مرغ؟

797
01:00:52,580 --> 01:00:56,450
‫می‌دونی، اون سوال
‫همیشه تو ذهنم بود.

798
01:00:58,150 --> 01:01:00,890
فکر نکنم خودم هم بتونم
به اندازه کافی توضیح بدم، پدر

799
01:01:02,150 --> 01:01:03,680
‫- ممنون.
‫- ممنون.

800
01:01:03,760 --> 01:01:07,330
‫آره، تکیلا همه‌چی رو درست می‌کنه.

801
01:01:07,420 --> 01:01:08,900
- نوش.
- نوش.

802
01:01:16,470 --> 01:01:18,430
‫چی شده؟

803
01:01:18,520 --> 01:01:20,520
‫من... برای برادرم نامه نوشتم.

804
01:01:31,700 --> 01:01:32,700
‫اشکالی نداره.

805
01:01:35,530 --> 01:01:37,190
‫پیغام بذارید.

806
01:01:37,270 --> 01:01:38,840
‫لطفاً جواب بده.

807
01:01:38,930 --> 01:01:39,930
‫پیغام بذارید.

808
01:01:40,540 --> 01:01:41,370
‫پیغام بذارید.

809
01:01:41,450 --> 01:01:43,680
‫پیغام بذارید.

810
01:01:43,760 --> 01:01:45,420
‫سلام، ام... فقط می‌خواستم بدونی

811
01:01:45,500 --> 01:01:46,850
‫که این جا آب و هوا عوض شده.

812
01:01:46,940 --> 01:01:49,030
‫وقتشه که بریم مسافرت.

813
01:01:55,160 --> 01:01:56,910
‫سلام، ام... فقط می‌خواستم بدونی

814
01:01:56,990 --> 01:01:58,690
‫که این جا آب و هوا عوض شده.

815
01:01:58,770 --> 01:02:00,210
‫وقتشه که بریم مسافرت.

816
01:02:09,790 --> 01:02:11,220
‫آره.

817
01:02:11,310 --> 01:02:13,180
‫یکی از سربازها یه چیزی برات داره.

818
01:02:13,270 --> 01:02:14,530
‫پیگیریش کن.

819
01:02:14,620 --> 01:02:16,180
‫باشه، اما گوش کن، اون آخرین کامیون

820
01:02:17,530 --> 01:02:19,060
‫اون دختر شاید
‫هشت سالش بود.

821
01:02:19,140 --> 01:02:20,410
‫- این...
‫- هی،

822
01:02:20,490 --> 01:02:21,410
‫خودت می‌دونستی داری وارد چی میشی.

823
01:02:21,490 --> 01:02:23,060
‫الان وجدان‌دار نشو.

824
01:02:23,150 --> 01:02:24,590
‫برام تصویر از صفحه بفرست.

825
01:02:24,670 --> 01:02:25,590
‫این رو خراب نکن.

826
01:02:25,670 --> 01:02:26,950
‫اون وقت ممکنه بذاریم زنده بمونی.

827
01:02:34,290 --> 01:02:37,420
‫استیو، من دارم میرم سمت شهر.

828
01:02:37,510 --> 01:02:39,080
‫نهایتاً تا دو روز دیگه میرم.

829
01:02:39,160 --> 01:02:42,210
این هفته هیچ محموله اطلاعاتی نمیاد،
پس مشکلی نیست.

830
01:02:42,300 --> 01:02:43,390
‫آره.

831
01:02:43,470 --> 01:02:44,740
‫فعلاً.

832
01:02:48,260 --> 01:02:49,480
‫نه، جان تازه اون جا بود.

833
01:02:58,010 --> 01:03:00,800
‫خب، پس مدی رو چه طور دیدی؟

834
01:03:03,530 --> 01:03:08,100
‫اوه، اولین باری که دیدمش،
‫اومده بود خونه‌ـمون.

835
01:03:09,930 --> 01:03:11,890
،به قول خودشون که میگن
به یک مورد خشونت خانگی اعزام شده بود

836
01:03:11,980 --> 01:03:12,980
‫اون یه پلیس بود.

837
01:03:14,590 --> 01:03:15,810
‫همسایه‌ها باید زنگ زده باشن.

838
01:03:18,110 --> 01:03:21,340
‫می‌تونستم تو چشم‌هاش
‫اون حجم از قضاوت رو ببینم.

839
01:03:23,120 --> 01:03:24,730
‫اون داشت فکر می‌کرد:

840
01:03:24,820 --> 01:03:29,040
‫«این زوج جوون و پولدار چه چیزی
‫برای دعوا کردن دارن؟»

841
01:03:31,170 --> 01:03:33,130
‫سه دفعه برام طول کشید،
‫تا بتونم ترکش کنم.

842
01:03:35,610 --> 01:03:38,960
دفعه سوم، ما توی
یه پناهگاه شیک می‌موندیم،

843
01:03:40,660 --> 01:03:42,840
‫و احتمالاً خیلی طول کشید
‫تا از بار برگردم.

844
01:03:45,100 --> 01:03:46,970
و توی پناهگاه شیک، من رو گرفت

845
01:03:48,670 --> 01:03:52,410
و توی راه رو کشوند
و همه بهمون زل زده بودن.

846
01:03:54,020 --> 01:03:55,590
‫بعدش، برگشتیم به اتاق هتل،

847
01:03:55,670 --> 01:03:58,980
‫و اون من رو انداخت رو زمین و لگد میزد.

848
01:04:01,420 --> 01:04:03,160
‫و من کاری نکردم.

849
01:04:03,250 --> 01:04:06,600
‫فقط بی حس روی زمین دراز کشیدم.

850
01:04:13,170 --> 01:04:15,820
اولین باری که گرفتنم،

851
01:04:20,310 --> 01:04:21,920
‫با مادرم رفتم تو شهر.

852
01:04:24,960 --> 01:04:29,060
‫من رو برد که یه زنی رو
‫توی یه فروشگاهی ببینم.

853
01:04:30,190 --> 01:04:31,580
‫باید باهاش می‌رفتم،

854
01:04:31,670 --> 01:04:36,070
‫و اون قرار بود کمکم کنه

855
01:04:36,150 --> 01:04:39,500
‫که به یه مدرسه‌ای برم.

856
01:04:44,330 --> 01:04:48,690
‫اون... اون خیلی حرفه‌ای
‫و موفق به نظر می‌رسید.

857
01:04:48,770 --> 01:04:50,470
‫اوه.

858
01:04:50,550 --> 01:04:52,380
‫حتی دختر کوچولوش هم همراهش بود.

859
01:04:53,780 --> 01:04:56,830
‫خیلی مهربون بود و به مامانم گفت

860
01:04:56,910 --> 01:04:58,870
‫که می‌تونم توی خونه‌ـش بمونم

861
01:04:58,950 --> 01:05:02,130
‫و مراقبم هستن.

862
01:05:04,130 --> 01:05:08,840
من رو به یه ساختمون
با محافظت‌های امنیتی بردن

863
01:05:08,920 --> 01:05:13,750
‫و توی یه اتاق زندانی شدم
‫که هر روز بهم تجاوز میشد.

864
01:05:16,890 --> 01:05:18,970
تنها موقعی که واقعاً
از ساختمون بیرون میومدیم

865
01:05:20,500 --> 01:05:21,980
‫وقتی بود که به رویدادها می‌بردنمون،

866
01:05:24,020 --> 01:05:26,070
‫بازی پوکر و مردهایی که

867
01:05:27,420 --> 01:05:29,640
‫روی یه صفحه بزرگ فوتبال می‌بینن.

868
01:05:33,210 --> 01:05:35,160
‫ما سرگرمی بین نیمه بودیم.

869
01:05:37,470 --> 01:05:39,910
‫یه دفعه، پلیس اومد اون جا.

870
01:05:41,300 --> 01:05:45,660
‫نشان‌هاشون رو دیدم،
‫حتی اگه فرار هم می‌کردم،

871
01:05:45,740 --> 01:05:48,000
‫کجا رو برای فرار داشتم؟

872
01:05:50,350 --> 01:05:53,660
و بعد شش ماه،
بالاخره پلیس‌ها

873
01:05:53,750 --> 01:05:58,100
به ساختمون یورش بردن
و من رو پیش خانوادم برگردوندن.

874
01:06:01,060 --> 01:06:06,150
‫مامانم، خیلی گریه کرد.

875
01:06:08,150 --> 01:06:12,990
‫بابام نمی‌تونست تو چشم‌هام نگاه کنه.

876
01:06:14,600 --> 01:06:17,250
‫ماریا، تو امروز تنها نیستی،

877
01:06:18,950 --> 01:06:20,260
‫و بهت قول میدم

878
01:06:20,340 --> 01:06:23,000
‫که قراره کاملاً حس کنی که جات امنه،

879
01:06:24,740 --> 01:06:29,180
‫اما من هر کاری که ازم بر میاد رو
‫انجام میدم تا کمکت کنم ادامه بدی.

880
01:06:30,050 --> 01:06:32,010
‫باشه؟

881
01:06:32,090 --> 01:06:33,270
‫باشه؟

882
01:06:33,350 --> 01:06:34,350
‫باشه.

883
01:06:35,530 --> 01:06:37,140
‫وقتی فردا پدر فرانسیس میاد،

884
01:06:37,230 --> 01:06:40,450
‫دوست دارم با اون و ماریا کوچولو
‫برم تا توی ماموریت،

885
01:06:40,530 --> 01:06:42,150
‫- کمک کنم ولی من...
‫- نه، نه، نه.

886
01:06:42,230 --> 01:06:44,110
‫این ایده خوبیه.

887
01:06:44,190 --> 01:06:46,060
‫این فقط یه توقف‌گاهه.

888
01:06:46,150 --> 01:06:49,110
ماموریت جاییه که با زمان می‌تونی‫

889
01:06:49,200 --> 01:06:51,150
قوی بشی و قدرت جذب کنی.‫

890
01:06:52,460 --> 01:06:53,460
باشه؟‫

891
01:06:55,640 --> 01:06:56,640
اوه.‫

892
01:06:58,550 --> 01:06:59,550
حالت خوبه؟‫

893
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
باشه.‫

894
01:07:08,910 --> 01:07:11,050
حالا، یه بازی کوچک انجام میدیم.‫

895
01:07:11,130 --> 01:07:13,700
زیاد طول نمی‌کشه
تا همه‌ـمون تو خونه جدیدمون باشیم،‫

896
01:07:13,780 --> 01:07:16,010
‫اما ازتون می‌خوام که پایین بمونین؟

897
01:07:17,220 --> 01:07:18,440
باشه.‫

898
01:07:20,360 --> 01:07:22,100
خیلی خب.‫

899
01:07:22,180 --> 01:07:24,060
تو هم همین‌طور ماریا، برو پایین.‫

900
01:07:41,770 --> 01:07:43,550
خوش‌حالم دوباره این جا می‌بینمت پدر.‫

901
01:07:45,340 --> 01:07:47,910
‫امروز قراره به تمام کلیسا نون بدی؟

902
01:07:47,990 --> 01:07:50,170
، من زیاد به شهر نمیام‫

903
01:07:50,260 --> 01:07:51,960
واسه همین دارم ذخیره می‌کنم‫

904
01:07:52,040 --> 01:07:54,000
باشه، باشه‫

905
01:07:54,090 --> 01:07:55,090
خونه‌ات کجاست؟‫

906
01:07:57,870 --> 01:07:58,440
اون طرفِ مرز‫

907
01:07:58,530 --> 01:07:59,880
هوم‫

908
01:07:59,960 --> 01:08:01,660
کجا دقیقاً؟

909
01:08:01,750 --> 01:08:03,230
کنجکاو شدم‫

910
01:08:03,310 --> 01:08:05,450
شاید بخوام بهت سر بزنم و ادای احترام کنم‫

911
01:08:07,400 --> 01:08:08,970
خب‫

912
01:08:18,200 --> 01:08:20,330
وای پسر‫

913
01:08:20,420 --> 01:08:23,470
، بچه‌ها احتمالاً یه سنگ انداختن‫
اون وروجک‌های بی‌ادب

914
01:08:24,460 --> 01:08:26,300
، اگه پیداشون کنم‫
با تیر می‌زنم‌شون

915
01:08:26,380 --> 01:08:28,300
، بهتره هرچه سریعتر تعمیرش کنی‫

916
01:08:28,380 --> 01:08:31,820
مراقب خرده‌شیشه روی صندلی هم باش‫

917
01:08:31,910 --> 01:08:33,430
بابت توصیه ممنون، پدر‫

918
01:08:33,520 --> 01:08:37,870
هی پدر، راستی آدرست رو ندادی‫

919
01:08:38,830 --> 01:08:39,660
اوه‫

920
01:08:39,740 --> 01:08:40,920
میشه برام بنویسیش؟‫

921
01:08:43,960 --> 01:08:45,920
، توی کلیسای کوچیک من خبری نیست‫

922
01:08:46,010 --> 01:08:49,750
ولی می‌دونی، قدمت روی چشم‫

923
01:08:52,580 --> 01:08:56,190
بهتره دیگه کم‌کم برگردم خونه‫

924
01:08:56,280 --> 01:08:58,240
، چون هوا تاریک میشه‫

925
01:08:58,320 --> 01:09:01,590
چشمای منم قوت سابق رو ندارن‫

926
01:09:01,680 --> 01:09:03,330
می‌فهمم، باشه‫

927
01:09:09,810 --> 01:09:10,810
‫پدرسوخته‌ها

928
01:09:14,120 --> 01:09:15,910
چیزی نیست، ولی سرتون رو پایین نگه دارید‫

929
01:09:15,990 --> 01:09:17,130
حل شد‫

930
01:09:17,210 --> 01:09:18,960
ولی الان آدرس رو داره‫

931
01:09:19,040 --> 01:09:20,690
چقدر خنگ شدم‫

932
01:09:22,130 --> 01:09:24,090
حتماً دارم دیوونه میشم‫

933
01:09:25,830 --> 01:09:27,750
آدرسِ خونه بچگی‌هام رو بهش دادم‫

934
01:09:33,620 --> 01:09:34,620
بیاید، بیاید‫

935
01:09:35,490 --> 01:09:37,190
‫بیاید بهشون خوش‌آمد بگیم

936
01:09:37,280 --> 01:09:38,630
اصرار داشت که بیاد‫

937
01:09:38,710 --> 01:09:40,540
اوه‫

938
01:09:40,630 --> 01:09:41,940
سلام‫

939
01:09:42,020 --> 01:09:44,810
می‌خوام اینجا بمونم‫

940
01:09:44,890 --> 01:09:49,720
و کمکت کنم‫

941
01:09:57,860 --> 01:09:58,780
خیلی هیجان‌زده‌ام -
می‌دونم -

942
01:09:58,860 --> 01:10:00,040
هیجان دارم -
عالیه -‫

943
01:10:11,750 --> 01:10:13,790
‫تعظیم کنید، کودکان

944
01:10:16,710 --> 01:10:20,370
،‫خداوندا شکرت
، به خاطر غذایی که به ما روزی دادی

945
01:10:20,450 --> 01:10:24,670
، این ضیافت شگفت‌انگیز و دسر خوشمزه‫

946
01:10:26,720 --> 01:10:29,110
‫و برای کنارِهم جمع کردن تمام این کودکان

947
01:10:29,200 --> 01:10:32,680
لطفاً به مراقبت از ما ادامه بده‫

948
01:10:32,770 --> 01:10:34,990
و مسیر رو برای نیازمندان مشخص کن‫

949
01:10:36,680 --> 01:10:39,910
تا بتونیم باز هم در خدمت‌شون باشیم‫

950
01:10:39,990 --> 01:10:40,780
آمین‫

951
01:10:40,860 --> 01:10:41,910
آمین‫

952
01:10:43,990 --> 01:10:45,700
حالا می‌تونیم غذا بخوریم‫

953
01:10:45,780 --> 01:10:48,170
مرغ، مرغ، مرغ‫

954
01:10:50,960 --> 01:10:51,960
می‌فهمم چی میگی‫

955
01:10:56,140 --> 01:10:57,010
بهم مدیونی‫

956
01:10:57,090 --> 01:10:59,010
هیچی مدیونت نیستم‫

957
01:11:01,710 --> 01:11:03,280
خوب گوش کن

958
01:11:03,360 --> 01:11:05,500
باید ناپدید بشم‫

959
01:11:05,580 --> 01:11:07,800
دیگه هیچوقت به اینجا زنگ نزن‫

960
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
[همسر اپستین]
[معمای رانت 30.7 میلیونی افشا شد]

961
01:11:22,900 --> 01:11:24,730
می‌بینمت، کوفتی‫

962
01:11:28,170 --> 01:11:30,000
باید وقتی فرصت داشتی، با تیر می‌زدی تو سرم‫

963
01:11:33,390 --> 01:11:34,870
شماره مورد نظر‫

964
01:11:34,960 --> 01:11:36,700
در شبکه موجود نیست‫

965
01:11:40,700 --> 01:11:43,320
شماره مورد نظر در شبکه موجود نیست‫

966
01:11:43,400 --> 01:11:44,450
کجایی؟‫

967
01:11:45,400 --> 01:11:47,370
کدوم جهنمی هستی؟‫

968
01:11:47,450 --> 01:11:48,760
امروز نزدیک بود لو بریم‫

969
01:11:50,970 --> 01:11:53,890
، فکر نکنم کارآگاه‌تون
دست از تعقیب‌تون برداره‫

970
01:11:55,760 --> 01:11:57,370
کارآگاهِ ما نیست‫

971
01:11:58,680 --> 01:12:00,340
ولی راست میگی، پدر‫

972
01:12:00,420 --> 01:12:02,770
فکر کنم وقتشه که نقشه
مسافرت‌مون رو شروع کنیم‫

973
01:12:04,990 --> 01:12:07,770
، وقتی تازه اومدی اینجا بهت گفتم فرزندم‫

974
01:12:08,990 --> 01:12:11,560
اینجا کلیسا و خونه منه‫

975
01:12:13,260 --> 01:12:15,260
نمی‌ذارم شرّ من رو از اینجا بیرون کنه‫

976
01:12:16,570 --> 01:12:19,480
تازه، من مسافرت نمیرم‫

977
01:12:20,870 --> 01:12:23,400
یعنی نمیشه نجاتش داد؟‫

978
01:12:26,490 --> 01:12:28,280
من واسه همه امیدوارم‫

979
01:12:28,360 --> 01:12:30,540
ولی‫

980
01:12:32,490 --> 01:12:33,490
گفتی حالت خوبه؟‫

981
01:12:33,540 --> 01:12:34,540
بگی نگی‫

982
01:12:36,670 --> 01:12:39,500
خب، پدر هرچندوقت یک‌بار
واسه خرید میاد اینجا؟

983
01:12:41,680 --> 01:12:43,510
حدوداً هر یکی دو هفته یک‌بار‫

984
01:12:43,590 --> 01:12:45,210
آها‫

985
01:12:45,290 --> 01:12:47,030
‫معمولاً چه وقت از روز و چندشنبه‌ها میاد؟

986
01:12:48,250 --> 01:12:48,950
ثابت نیست

987
01:12:49,030 --> 01:12:50,560
مواقع مختلفه‫

988
01:12:50,640 --> 01:12:52,080
زیاد یادم نیست‫

989
01:12:52,170 --> 01:12:54,390
باشه، باشه، یادت نیست‫

990
01:12:54,470 --> 01:12:55,910
نه -
بسیارخب -‫

991
01:12:57,430 --> 01:12:59,480
می‌دونی، امروز صبح دختر قشنگت رو دیدم‫

992
01:13:00,960 --> 01:13:04,440
خونه‌ات پلاک 34 خیابون هیل هست، درسته؟‫

993
01:13:05,750 --> 01:13:06,766
و می‌دونی، همیشه برام عجیبه‫

994
01:13:06,790 --> 01:13:08,750
، ما اینجا وسط دشت هستیم‫

995
01:13:08,840 --> 01:13:11,360
اونوقت خونه تو در خیابونی به نام تپه است‫

996
01:13:11,450 --> 01:13:12,800
دخترت چند سالشه؟ 11؟‫

997
01:13:15,150 --> 01:13:17,930
، سن خیلی بانمکیه‫
درست قبل از تغییر بزرگشه

998
01:13:18,020 --> 01:13:19,720
وقتی هنوز بچه‌ان‫

999
01:13:19,800 --> 01:13:21,370
هنوز معصومن -
، ثابت نیستن -‫

1000
01:13:21,460 --> 01:13:25,200
ولی همیشه صبح‌ها میاد
پنجشنبه‌ها یا جمعه‌ها‫

1001
01:13:25,290 --> 01:13:28,070
پنجشنبه‌ها یا جمعه‌ها، همیشه صبح؟‫

1002
01:13:28,160 --> 01:13:29,200
مطمئنی؟ -
کاملاً -‫

1003
01:13:30,860 --> 01:13:31,860
ممنون رفیق‫

1004
01:13:32,470 --> 01:13:33,470
روز خوبی داشته باشی‫

1005
01:13:45,220 --> 01:13:46,530
اطلاعات یه خانه امن جدید‫

1006
01:13:46,610 --> 01:13:49,140
برای ادل استیونز در لس آنجلس رو می‌خوام

1007
01:13:50,440 --> 01:13:52,116
آره، با یک سری مکزیکی
خلافکار دستش تو یه کاسه است‫

1008
01:13:52,140 --> 01:13:54,320
باید اول اون رو پیداش کنیم‫

1009
01:13:54,400 --> 01:13:56,490
نه، اون‫
گوش کن

1010
01:13:56,580 --> 01:13:58,930
، از آخرین آدرسش دور نیست‫
پس پیداش کنید

1011
01:13:59,020 --> 01:14:00,206
همه‌جا عکس چهره‌اش رو پخش کنید‫

1012
01:14:00,230 --> 01:14:01,330
پیداش کنید‫

1013
01:14:03,590 --> 01:14:06,550
ببخشید، الان داشتم تلفنی
با هوراسیو حرف می‌زدم

1014
01:14:06,630 --> 01:14:08,680
جان بازم اونجا بود‫

1015
01:14:08,760 --> 01:14:10,900
، منتظر پدر فرانسیسه‫

1016
01:14:10,980 --> 01:14:12,950
هوراسیو هم دیگه توی هیچ اطلاعاتی‫

1017
01:14:13,030 --> 01:14:14,690
بهمون کمک نمی‌کنه‫

1018
01:14:14,770 --> 01:14:15,770
کارش تمومه‫

1019
01:14:17,380 --> 01:14:20,210
باشه، کسی‫ رو سراغ داری
که بتونیم ازش سلاح گرم بگیریم؟

1020
01:14:20,300 --> 01:14:21,000
فکر کنم‫

1021
01:14:21,080 --> 01:14:22,520
قابل اعتماده؟‫

1022
01:14:24,610 --> 01:14:26,390
آره -
باشه، عالیه -‫

1023
01:14:26,480 --> 01:14:28,560
می‌خوایم یه خاطره کریسمسی خوب
، واسه دخترها فراهم کنیم‫

1024
01:14:28,610 --> 01:14:30,750
بعدش میریم سراغ نقشه مسافرت‫

1025
01:14:30,830 --> 01:14:32,490
باشه، آره‫

1026
01:14:32,570 --> 01:14:33,270
باشه -
بزن بریم -‫

1027
01:14:33,350 --> 01:14:34,350
اوه -
اوه -‫

1028
01:14:36,710 --> 01:14:37,970
خیلی خوشگل شده‫

1029
01:14:39,400 --> 01:14:41,670
در عشای نیمه‌شب می‌بینیمت، مدی؟‫

1030
01:14:42,970 --> 01:14:44,370
شاید این -
هورا -‫

1031
01:14:44,450 --> 01:14:47,630
این میره بالا -‫
با توپ درستش کردی -

1032
01:14:55,290 --> 01:14:58,600
قدردانیم که خداوند
در قالب کودکی‫

1033
01:14:58,680 --> 01:15:01,560
، که التماسِ عشق ما رو داره‫
، خودش رو به ما بخشید

1034
01:15:02,780 --> 01:15:05,650
و اینجوری صلح خودش رو در قلب ما کاشت‫

1035
01:15:07,340 --> 01:15:11,780
، میله‌های سرکوب رو بشکنید
چکمه‌های لِه‌کننده رو بسوزونید‫

1036
01:15:13,390 --> 01:15:17,350
بذارید زمانِ خونی شدن لباس‌ها به پایان برسه‫

1037
01:15:19,050 --> 01:15:22,060
،‫برای کامل کردن این پیشگویی
که صلح، پایانی نداره

1038
01:15:23,540 --> 01:15:26,360
، از تو ممنونیم خداوندا‫
، برای خیرخواهی‌ات

1039
01:15:27,760 --> 01:15:31,590
ولی همچنین درخواست داریم
که قدرتت رو نشون بدی‫

1040
01:15:31,670 --> 01:15:35,850
قلمروی حقیقت و عشقت را‫

1041
01:15:35,940 --> 01:15:36,940
در دنیا بنا کن

1042
01:15:45,820 --> 01:15:46,820
چطوری اومدی داخل؟‫

1043
01:15:46,910 --> 01:15:48,210
در باز بود‫

1044
01:15:48,300 --> 01:15:49,560
همیشه قفلش می‌کنم‫

1045
01:15:49,650 --> 01:15:51,260
واسه من باز بود‫

1046
01:15:51,350 --> 01:15:54,530
ادل استیونز، باید چندتا سوال ازت بپرسم‫

1047
01:15:55,920 --> 01:15:57,440
می‌دونیم دخترها رو آوردن اینجا‫

1048
01:15:57,530 --> 01:15:59,050
می‌تونیم ثابتش کنیم‫

1049
01:15:59,140 --> 01:16:01,360
زنان پلیسی که کمکت کردن‫

1050
01:16:01,440 --> 01:16:02,440
توی دردسر بزرگی افتادن‫

1051
01:16:02,490 --> 01:16:04,190
همه‌شون‫

1052
01:16:04,270 --> 01:16:07,630
، حالا باید بدونم کجان‫

1053
01:16:07,710 --> 01:16:09,076
تا نذارم کشته بشن -
من تو رو می‌شناسم -‫

1054
01:16:09,100 --> 01:16:10,590
تو یک پلیس فاسدی‫

1055
01:16:10,670 --> 01:16:12,110
شوخی باهات ندارم‫

1056
01:16:13,670 --> 01:16:15,420
بهم جواب بده‫

1057
01:16:15,500 --> 01:16:16,500
دخترها کجان؟‫

1058
01:16:16,590 --> 01:16:17,900
باید ازشون محافظت کنم‫

1059
01:16:17,980 --> 01:16:19,990
اگه بخوای می‌تونی بکشیم‫

1060
01:16:20,070 --> 01:16:21,600
، ولی نمی‌دونم کجان‫

1061
01:16:21,680 --> 01:16:22,860
می‌دونستم هم بهت نمی‌گفتم‫

1062
01:16:22,940 --> 01:16:24,030
بگو کجان‫

1063
01:16:24,120 --> 01:16:25,380
تا نجات‌شون بدم -
دروغ میگی -

1064
01:16:25,470 --> 01:16:26,600
تو یک دروغگویی‫

1065
01:16:31,340 --> 01:16:33,220
اگه می‌خوای یک کریسمس
دیگه رو ببینی، بگو کجان‫

1066
01:16:33,300 --> 01:16:34,520
نه‫

1067
01:16:34,610 --> 01:16:36,350
گفتم وقتی آدم بده اومد، فرار کن‫

1068
01:16:36,430 --> 01:16:37,430
فرار کن‫

1069
01:16:39,000 --> 01:16:40,106
می‌دونم اونقدری باهوش نیستی
، که خودت رو نجات بدی‫

1070
01:16:40,130 --> 01:16:41,400
ولی کوچولوها چی؟ -
ولش کن بره -‫

1071
01:16:41,480 --> 01:16:43,620
اه، کثافتِ کوچولو‫

1072
01:16:43,700 --> 01:16:45,660
بس کن، داری خفه‌اش می‌کنی‫

1073
01:16:45,750 --> 01:16:47,490
ولش کن‫

1074
01:16:47,580 --> 01:16:48,620
بذار بره‫

1075
01:16:54,360 --> 01:16:55,360
کثافت‫

1076
01:17:02,240 --> 01:17:04,680
کریسمس مبارک، با هدایا اومدم‫

1077
01:17:06,070 --> 01:17:09,910
وای، حتماً دوست خوبیه‫

1078
01:17:09,990 --> 01:17:13,520
آره، یه بار به خواهرش کمک کردم
که خیلی بهم مدیون شد

1079
01:17:15,430 --> 01:17:16,430
درست میگی‫

1080
01:17:26,220 --> 01:17:27,360
آنا‫

1081
01:17:28,750 --> 01:17:30,310
باشه، خیلی خفنه‫

1082
01:17:31,920 --> 01:17:33,190
آره‫

1083
01:17:33,270 --> 01:17:34,270
وای‫

1084
01:17:35,320 --> 01:17:36,540
گرفتمش‫

1085
01:17:36,620 --> 01:17:38,240
من قبلاً کادوهام رو گرفتم‫

1086
01:17:38,320 --> 01:17:41,020
دیشب توی مراسم کمکم کرد‫

1087
01:17:43,590 --> 01:17:44,370
می‌خوای چی رو باز کنی؟‫

1088
01:17:44,460 --> 01:17:46,460
بازش کن، بازش کن، بازش کن‫

1089
01:17:46,550 --> 01:17:47,550
تو چی؟‫

1090
01:17:47,590 --> 01:17:48,600
هیچی نداری؟‫

1091
01:17:48,680 --> 01:17:50,820
نگران من نباش‫

1092
01:17:50,900 --> 01:17:51,990
اوه‫

1093
01:17:52,070 --> 01:17:53,070
وای‫

1094
01:17:54,470 --> 01:17:56,130
نگاش کن‫

1095
01:17:56,210 --> 01:17:57,910
اوه‫

1096
01:17:57,990 --> 01:18:00,780
این قشنگ‌ترین چیزیه که تا حالا دیدم‫

1097
01:18:00,870 --> 01:18:01,870
آره‫

1098
01:18:03,740 --> 01:18:04,660
ظاهرش چطوره؟‫

1099
01:18:04,740 --> 01:18:05,740
عالیه‫

1100
01:18:06,790 --> 01:18:09,920
خدای من، خیلی خوشگل شدی‫

1101
01:18:11,620 --> 01:18:12,620
عاشقشم‫

1102
01:18:12,660 --> 01:18:13,930
جان داره میاد‫

1103
01:18:14,010 --> 01:18:16,410
می‌دونم، وای پسر‫

1104
01:18:16,490 --> 01:18:17,750
تو کمک کردی؟ -
آره -‫

1105
01:18:19,970 --> 01:18:21,760
نه، وقت‌مون کمه‫

1106
01:18:21,840 --> 01:18:23,080
نمی‌تونه کریسمس‌مون رو خراب کنه‫

1107
01:18:23,150 --> 01:18:24,150
تو روش کار کردی؟

1108
01:18:24,240 --> 01:18:25,460
آره -
وای -‫

1109
01:18:25,540 --> 01:18:26,940
همه زحمت کشیدن‫

1110
01:18:27,020 --> 01:18:29,240
پدر -
ممنون، بله -‫

1111
01:18:31,370 --> 01:18:32,730
ما درستش کردیم -
اون قلب هم -‫

1112
01:18:32,810 --> 01:18:34,510
واسه همه‌ی شماست -
آره -

1113
01:18:48,700 --> 01:18:52,750
تیک‌تاک، تیک‌تاک، وقت تمومه‫

1114
01:18:52,830 --> 01:18:54,360
پیداشون کردم، باشه؟‫

1115
01:18:54,440 --> 01:18:57,450
پلیس‌هایی که دخترها و
پول رو برداشتن رو پیدا کردم‫

1116
01:18:57,530 --> 01:18:58,930
‫همین الان دارم میرم اونجا

1117
01:19:01,450 --> 01:19:03,500
چقدر راحت. الان‫

1118
01:19:03,580 --> 01:19:05,060
که به لحظه‌ی اعدامت رسیدی‫

1119
01:19:05,150 --> 01:19:09,070
بذارید برم و حلش کنم‫

1120
01:19:09,150 --> 01:19:13,120
بذارید برم و این مادر به خطاها رو بکشم‫

1121
01:19:13,200 --> 01:19:14,380
بهتره انجامش ندی، جان‫

1122
01:19:14,460 --> 01:19:15,290
اصلاً منطقی نیست‫

1123
01:19:15,380 --> 01:19:16,420
خودمون انجامش میدیم‫

1124
01:19:16,510 --> 01:19:17,820
واقعاً میگم‫

1125
01:19:17,900 --> 01:19:20,120
می‌دونیم تو تحت تعقیب هستی‫

1126
01:19:20,210 --> 01:19:21,860
ردپاهای زیادی به جا گذاشتی، جان‫

1127
01:19:21,950 --> 01:19:25,260
‫و حقیقتش خیلی غیرحرفه‌ای بوده

1128
01:19:25,340 --> 01:19:27,650
الان دیگه به درد ما نمی‌خوری -
بذار به درد بخورم -‫

1129
01:19:27,740 --> 01:19:30,090
وای -
بذار برم و خلاص‌شون کنم -‫

1130
01:19:30,170 --> 01:19:31,740
می‌تونم یه سری مدارک جاساز کنم‫

1131
01:19:31,830 --> 01:19:33,586
می‌تونم قضیه رو تغییر بدم
جوری که خودم تبرئه بشم‫

1132
01:19:33,610 --> 01:19:37,010
، بعدش ادامه میدیم‫
، و می‌دونم شاهانه گند زدم

1133
01:19:37,090 --> 01:19:39,450
، ولی بذارید اصلاحش کنم‫

1134
01:19:39,530 --> 01:19:41,140
تا کارمون رو ادامه بدیم‫

1135
01:19:45,270 --> 01:19:46,270
کارمون؟‫

1136
01:19:47,840 --> 01:19:49,840
واقعاً خیلی باهوشی، می‌دونستی؟‫

1137
01:19:51,590 --> 01:19:52,720
ولی ازت خوشم میاد، جان‫

1138
01:19:55,760 --> 01:19:59,290
رائول، باهاش میری‫

1139
01:19:59,380 --> 01:20:01,330
دخترها رو زنده برام برگردونید‫

1140
01:20:03,770 --> 01:20:04,780
دوازده ساعت وقت داری‫

1141
01:20:04,860 --> 01:20:06,780
قول میدم‫

1142
01:20:06,860 --> 01:20:08,610
حالا بذار فقط بگم -
بزن به چاک دیگه -‫

1143
01:20:10,470 --> 01:20:12,520
، آره، بدشانسی آوردم
مجبورم روز کریسمس رو کار کنم

1144
01:20:12,610 --> 01:20:14,000
فقط به سلاح نیاز دارم‫

1145
01:20:14,090 --> 01:20:16,000
موقعیت راندا و مدی رو پیدا کردم

1146
01:20:16,090 --> 01:20:17,570
با یک پدر مذهبی فاسد

1147
01:20:17,650 --> 01:20:18,806
عملیات قاچاق خودشون رو راه انداختن‫

1148
01:20:18,830 --> 01:20:19,880
چی؟‫

1149
01:20:19,960 --> 01:20:20,700
شلوغش کردی انگار‫

1150
01:20:20,790 --> 01:20:21,570
صبرکن ببینم‫

1151
01:20:21,660 --> 01:20:23,230
باهات میام‫

1152
01:20:23,310 --> 01:20:25,580
فکر کنم از پس دوتا زن و یک کشیش‫ بر بیام

1153
01:20:25,660 --> 01:20:26,930
اون خانما دوتاشون پلیسن‫

1154
01:20:27,010 --> 01:20:28,800
پلیس سابق‫

1155
01:20:28,880 --> 01:20:30,000
باید تنهایی انجامش بدم، رفیق‫

1156
01:20:32,370 --> 01:20:33,370
کریسمس مبارک‫

1157
01:20:35,540 --> 01:20:36,540
کریسمس مبارک‫

1158
01:21:09,010 --> 01:21:10,540
باشه، بریم، بریم

1159
01:21:10,620 --> 01:21:11,776
باشه دوستان، ‫قراره به
یک ماجراجویی کوچیک بریم

1160
01:21:11,800 --> 01:21:12,816
میشه کادوهامون رو بیاریم؟ -
همه -‫

1161
01:21:12,840 --> 01:21:14,280
تو هم همینطور، پدر‫

1162
01:21:14,360 --> 01:21:14,930
آره، ولی عجله کن -
باهاشون میری -‫

1163
01:21:15,020 --> 01:21:15,930
به این ماجراجویی‫

1164
01:21:16,020 --> 01:21:17,590
نه، من باهاتون می‌مونم‫

1165
01:21:17,670 --> 01:21:18,330
، متأسفم پدر‫
ولی فقط سر راهی

1166
01:21:18,410 --> 01:21:19,200
خیلی خطرناکه‫

1167
01:21:19,280 --> 01:21:20,420
من تیراندازی بلدم‫

1168
01:21:20,500 --> 01:21:22,110
همیشه کشیش نبودم‫

1169
01:21:22,980 --> 01:21:24,940
منم باید راه خودم رو پیدا می‌کردم‫

1170
01:21:25,030 --> 01:21:26,600
ولی آخه آدمکشی؟‫

1171
01:21:28,330 --> 01:21:31,900
، در شرایط سخت
باید اقدامات سختی انجام بدی‫

1172
01:21:33,640 --> 01:21:36,000
، فکر کنم خدا من رو ببخشه‫
اگه لازم بشه

1173
01:22:30,270 --> 01:22:31,270
برو که رفتیم‫

1174
01:22:47,630 --> 01:22:49,200
اسلحه رو بنداز، پدر‫

1175
01:22:50,630 --> 01:22:51,940
می‌خوام دستگیرت کنم، رفیق‫

1176
01:22:52,030 --> 01:22:53,266
خدای مهربون -
راندا و مدی رو هم همینطور -‫

1177
01:22:53,290 --> 01:22:56,120
امروز در مقابلت زانو می‌زنم‫

1178
01:22:56,200 --> 01:22:57,616
که تا جایی که می‌تونم از کودکان محافظت کنم‫

1179
01:22:57,640 --> 01:22:59,990
اسلحه رو بیار پایین، پدر‫

1180
01:23:00,080 --> 01:23:01,910
گناهانم رو ببخش‫

1181
01:23:01,990 --> 01:23:03,316
اسلحه رو بنداز پدر -
و بگذار از شکوه و جلالت -

1182
01:23:03,340 --> 01:23:05,430
لذت ببرم -
نیاز نیست کسی امروز بمیره -‫

1183
01:23:54,050 --> 01:23:56,130
پدر، پدر، خوبی؟‫

1184
01:23:57,610 --> 01:23:58,790
پدر، پدر‫

1185
01:24:00,050 --> 01:24:03,360
پدر، پدر، پدر، باشه، باشه، پدر‫

1186
01:24:05,060 --> 01:24:06,060
آروم باش، آروم‫

1187
01:24:06,140 --> 01:24:06,840
چیزی نیست، خوب میشی

1188
01:24:06,930 --> 01:24:08,320
تکون نخور‫

1189
01:24:08,410 --> 01:24:10,020
من اینجام، من اینجام‫

1190
01:24:11,370 --> 01:24:16,200
به بچه‌ها بگو زندگی‌شون رو بهتر کنن‫

1191
01:24:16,980 --> 01:24:18,290
میگم، میگم‫

1192
01:24:18,370 --> 01:24:19,370
آروم باش، آروم باش‫

1193
01:24:21,380 --> 01:24:23,950
فوری یه آمبولانس در این موقعیت نیاز دارم‫

1194
01:24:24,030 --> 01:24:25,160
‫پدر، پدر‫

1195
01:24:40,960 --> 01:24:41,970
‫برو، برو، برو

1196
01:24:42,050 --> 01:24:43,090
اون طرفی برو‫

1197
01:25:03,850 --> 01:25:04,850
مدی‫

1198
01:25:13,210 --> 01:25:14,220
از اونجا بیا بیرون، مدی‫

1199
01:25:14,300 --> 01:25:15,130
بیا حرف بزنیم‫

1200
01:25:15,210 --> 01:25:16,480
واسه اون کار یکم دیر شده، جان‫

1201
01:25:17,870 --> 01:25:18,870
هیچوقت دیر نیست، عزیزم‫

1202
01:25:18,960 --> 01:25:19,960
بیا بیرون‫

1203
01:25:21,090 --> 01:25:23,050
نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

1204
01:25:23,130 --> 01:25:24,050
خب، کسی صدمه نمی‌بینه‫

1205
01:25:24,140 --> 01:25:25,140
بندازش‫

1206
01:25:26,960 --> 01:25:28,270
راندا‫

1207
01:25:30,010 --> 01:25:31,150
چه غلطی کردی، رفیق؟‫

1208
01:25:31,230 --> 01:25:32,760
وایسا. برو عقب‫

1209
01:25:32,840 --> 01:25:34,630
هی، آروم باش، یارو، یارو
فقط آروم بگیر، خب؟‫

1210
01:25:34,710 --> 01:25:35,890
برو کنار‫

1211
01:25:35,970 --> 01:25:36,760
همه آروم بگیرن‫

1212
01:25:36,840 --> 01:25:38,370
کسی به کسی شلیک نمی‌کنه‫

1213
01:25:45,550 --> 01:25:46,900
جان‫

1214
01:25:48,770 --> 01:25:49,770
شلیک کردم‫

1215
01:25:53,470 --> 01:25:54,470
خیلی متأسفم‫

1216
01:26:04,780 --> 01:26:05,780
راندا‫

1217
01:26:06,790 --> 01:26:07,790
خوبی؟‫

1218
01:26:09,090 --> 01:26:10,620
باید به بیمارستان برسونیمت‫

1219
01:26:12,840 --> 01:26:13,840
لعنتی، مهمون داریم‫

1220
01:26:17,230 --> 01:26:18,630
تو کدوم خری هستی؟‫

1221
01:26:18,710 --> 01:26:19,410
نیروی اف‌بی‌آی‫

1222
01:26:19,490 --> 01:26:20,190
همه چیز رو دیدم‫

1223
01:26:20,280 --> 01:26:21,460
واسه کمک اینجام‫

1224
01:26:21,540 --> 01:26:24,020
الان خیلی وقته که دنبال جان هستم‫

1225
01:26:24,110 --> 01:26:26,200
داشتم واسه زندانی کردنش
برای مدتی طولانی‫

1226
01:26:26,280 --> 01:26:28,330
ازش مدرک جمع می‌کردم‫

1227
01:26:28,420 --> 01:26:30,470
روابطی توی بالا، کارتل، و همه داره‫

1228
01:26:30,550 --> 01:26:31,940
یکم دیر اومدی خبر مرگت‫

1229
01:26:32,030 --> 01:26:33,380
آره، آره، می‌دونم‫

1230
01:26:33,470 --> 01:26:34,680
چرا باید بهت اعتماد کنیم؟‫

1231
01:26:36,080 --> 01:26:37,136
فکر نکنم چاره‌ای داشته باشید‫

1232
01:26:37,160 --> 01:26:38,300
نشانت رو نشون بده‫

1233
01:26:40,170 --> 01:26:41,350
ببین، وقت زیادی نداریم‫

1234
01:26:41,430 --> 01:26:43,650
بیا ببریمش بیمارستان‫

1235
01:26:43,740 --> 01:26:44,910
باشه، کمکم کن‫

1236
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
زودباش‫

1237
01:26:47,650 --> 01:26:49,960
می‌بریمت، ولی اول باید سوار ماشین بشی‫

1238
01:26:51,220 --> 01:26:52,970
باشه -
زودباش -‫

1239
01:26:53,050 --> 01:26:54,050
حالت خوبه‫

1240
01:27:00,750 --> 01:27:01,840
دنبال‌تون میام‫

1241
01:27:01,930 --> 01:27:02,410
مطمئن میشم حال همه خوبه، باشه؟‫

1242
01:27:02,490 --> 01:27:03,720
اون اسلحه رو بردار‫

1243
01:27:21,340 --> 01:27:23,610
زودباشید دخترها، بریم‫

1244
01:27:23,690 --> 01:27:24,390
بریم‫

1245
01:27:24,470 --> 01:27:26,260
پیاده بشید، پیاده بشید‫

1246
01:27:26,340 --> 01:27:27,960
زودباشید‫، همه‌تون بیاید

1247
01:27:28,040 --> 01:27:29,260
دیگه کی هست؟‫

1248
01:27:29,350 --> 01:27:30,000
زودباشید، بریم توی این ماشین‫

1249
01:27:30,090 --> 01:27:31,440
برید، سریع‫

1250
01:27:31,520 --> 01:27:34,010
همین الان سوار کامیون بشید، الان‫

1251
01:27:39,570 --> 01:27:41,180
مدی، مدی، نه‫

1252
01:27:45,150 --> 01:27:46,890
مدی‫

1253
01:27:46,970 --> 01:27:49,500
مدی، مدی، بیدار شو، بیدار شو‫

1254
01:27:52,590 --> 01:27:53,720
پاشو، پاشو‫

1255
01:27:53,810 --> 01:27:55,420
بیا بریم بیمارستان مدی، لطفاً‫

1256
01:27:55,500 --> 01:27:56,770
زودباش، زودباش‫

1257
01:27:58,460 --> 01:27:59,950
خدای من، نه‫

1258
01:28:00,030 --> 01:28:01,030
مدی، مدی‫

1259
01:28:06,990 --> 01:28:08,480
حالم خوبه
[...یک هفته بعد]

1260
01:28:08,560 --> 01:28:12,220
اینجا رفتاشون باهام خوبه
و فقط دارم استراحت می‌کنم‫

1261
01:28:12,300 --> 01:28:13,740
خوبه، خوبه‫

1262
01:28:13,830 --> 01:28:14,740
خوشحالم داری بهتر میشی‫

1263
01:28:14,830 --> 01:28:16,140
اصل قضیه اونه‫

1264
01:28:16,220 --> 01:28:17,766
فقط روی بهتر شدن تمرکز کن -
می‌خوام بدونم -‫

1265
01:28:17,790 --> 01:28:19,790
رهبر کارتل کیه‫

1266
01:28:20,920 --> 01:28:23,140
دو هفته دیگه بهم زنگ بزن‫

1267
01:28:23,230 --> 01:28:24,580
همه چیز رو توضیح میدم‫

1268
01:28:24,660 --> 01:28:25,660
قول میدم‫

1269
01:28:27,060 --> 01:28:28,060
باشه‫

1270
01:28:29,100 --> 01:28:30,100
باشه، خدافظ‫

1271
01:28:31,890 --> 01:28:32,720
، دکتر کافمن‫

1272
01:28:32,800 --> 01:28:34,240
تلفن کارتون داره، دکتر کافمن‫

1273
01:28:37,630 --> 01:28:38,656
قرار بود قبل از سال جدید‫

1274
01:28:38,680 --> 01:28:40,070
برشون داریم‫

1275
01:28:41,460 --> 01:28:43,420
خب، یکم مشغول بودیم‫

1276
01:28:45,160 --> 01:28:47,640
تازه، می‌خواستم تا حد امکان بمونه‫

1277
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
شما بمونید

1278
01:28:55,080 --> 01:28:56,170
ادامه بدید‫

1279
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
چیزی نیست‫

1280
01:29:06,010 --> 01:29:08,750
خب، اول از همه می‌خوام بگم‫

1281
01:29:08,840 --> 01:29:13,540
بابت همه چیز متأسفم‫

1282
01:29:15,280 --> 01:29:19,720
، می‌تونم بگم از طریق تلاش‌های مشترک‌مون‫

1283
01:29:19,810 --> 01:29:22,680
تونستیم یک شاخه کامل‫

1284
01:29:22,760 --> 01:29:25,160
از درختِ قاچاق کودکان رو بگیریم‫

1285
01:29:25,250 --> 01:29:29,170
، البته بیشتر هم پیش میریم، ولی جون مدی‫

1286
01:29:29,250 --> 01:29:33,560
ماریا و ‫پدر فرانسیس بیهوده از بین نرفت

1287
01:29:33,650 --> 01:29:34,650
پول چی؟‫

1288
01:29:36,210 --> 01:29:37,870
کدوم پول؟‫

1289
01:29:37,950 --> 01:29:40,520
آخرین چیزی که پدر فرانسیس
گفت بگم

1290
01:29:44,920 --> 01:29:46,360
این بود که کودکان ازش بهتر زندگی کنن‫

1291
01:29:48,920 --> 01:29:50,580
وقتی ماریا تیر خورد کجا بودی؟‫

1292
01:29:52,320 --> 01:29:55,150
این دومین باری بود
که ظاهراً نجات یافت‫

1293
01:29:55,230 --> 01:29:56,320
تو کاری نکردی‫

1294
01:29:57,580 --> 01:30:01,630
، پدر فرانسیس، مدی، آنا‫

1295
01:30:03,280 --> 01:30:06,420
گذاشتی کودکان بیگناه بمیرن و خفه بشن‫

1296
01:30:06,500 --> 01:30:07,640
اون هیچوقت مثل قبل نمیشه‫

1297
01:30:09,200 --> 01:30:10,250
هیچکدوم نمیشیم‫

1298
01:30:10,330 --> 01:30:11,640
اسلحه رو بده، سارا‫

1299
01:30:12,950 --> 01:30:13,950
راست میگی‫

1300
01:30:14,640 --> 01:30:15,640
نظام بهم ریخته

1301
01:30:15,690 --> 01:30:17,650
، شماهایی که نشان دارید‫

1302
01:30:17,730 --> 01:30:20,260
براتون مهم نیست که کی
برای هدف اصلی فدا بشه‫

1303
01:30:20,340 --> 01:30:22,130
اسلحه رو بده، سارا‫

1304
01:30:22,220 --> 01:30:24,000
سارا، راست میگی‫

1305
01:30:24,090 --> 01:30:27,180
ولی اینجوری حالت بهتر نمیشه‫

1306
01:30:27,260 --> 01:30:28,830
اسلحه رو بده‫

1307
01:30:28,920 --> 01:30:30,230
زودباش‫

1308
01:30:30,310 --> 01:30:31,530
خودشه‫

1309
01:30:31,620 --> 01:30:32,360
خودشه، سارا‫

1310
01:30:32,440 --> 01:30:33,140
اسلحه رو بده

1311
01:30:33,230 --> 01:30:35,010
راست میگی‫

1312
01:30:35,100 --> 01:30:38,270
‫بیگناهان زیادی واسه هدف اصلی می‌میرن‫

1313
01:30:39,580 --> 01:30:41,280
نمی‌دونم چه تفاوتی می‌تونم ایجاد کنم‫

1314
01:30:41,360 --> 01:30:42,960
ولی دارم هر کاری در قدرتمه انجام میدم‫

1315
01:30:45,110 --> 01:30:47,630
واسه کمک‫

1316
01:30:50,070 --> 01:30:52,590
می‌تونم یه چیزی بهتون بدم؟‫

1317
01:30:53,590 --> 01:30:56,300
آروم‫

1318
01:30:57,770 --> 01:30:59,730
، صندوق خیریه‌ای باز شده‫

1319
01:30:59,820 --> 01:31:03,040
و چندین اهداکننده بزرگ
، بهش اهدا کردن‫

1320
01:31:03,130 --> 01:31:05,870
تاجران معتبر‫ توی سرمایه‌گذاری کمک میدن

1321
01:31:05,950 --> 01:31:07,570
تا جاتون در خانه امن باشه

1322
01:31:07,650 --> 01:31:12,310
و مدرسه کلیسا بتونه تا مدتی زیاد
در آینده باقی بمونه‫

1323
01:31:14,050 --> 01:31:16,100
خب، من دیگه زحمت رو کم می‌کنم‫

1324
01:31:18,620 --> 01:31:19,620
بازم متأسفم‫

1325
01:31:20,800 --> 01:31:22,040
هروقت کمک خواستید بهم زنگ بزنید‫

1326
01:31:25,280 --> 01:31:26,280
بذار ببینیم‫

1327
01:31:29,720 --> 01:31:32,850
ببینید، مال پدر فرانسیسه‫

1328
01:31:37,200 --> 01:31:38,640
عیب نداره‫

1329
01:31:45,600 --> 01:31:47,740
امروز تنها نیستید، باشه؟‫

1330
01:32:20,000 --> 01:32:23,200
[کارلوس کوچولو دوباره به خواهرش سارا رسید]
[و نزد خانواده‌ای مهربون سپرده شدند]

1331
01:32:23,224 --> 01:32:25,624
[سارا برگشت تا با ادل زندگی کنه]
[و زیاد به برادرش سر می‌زنه]

1332
01:32:25,648 --> 01:32:27,648
[او هرگز درباره بلایی]
[که سرش اومده حرف نمی‌زنه]

1333
01:32:27,672 --> 01:32:29,872
[ولی میشه در عمق نگاهش دید]
[که هرگز فراموش نمی‌کنه]

1334
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
[به یاد پدر فرانسیس]

1335
01:32:46,024 --> 01:32:48,524
[پانچوی پدر فرانسیس، با مهر و علاقه]
[توسط دخترها تعمیر شد]

1336
01:32:48,548 --> 01:32:51,248
[و در یک قاب شیشه‌ای قرار گرفت]
[مکانِ برجسته‌اش در کلیسا محفوظه]

1337
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
[سوفیا و النا به خانواده‌شون]
[در مکزیک برگشتن]

1338
01:32:55,024 --> 01:32:57,024
[و برای ادامه درس‌شون، حمایت مالی شدن]

1339
01:32:57,048 --> 01:32:59,048
[ماریا کوچولو، کماکان]
[در کلیسا در حال پیشرفته]

1340
01:32:59,072 --> 01:33:02,172
[آنا هم در کلیساست، ولی مدام کابوس می‌بینه]
[و شب‌ها صدای فریادش شنیده میشه]

1341
01:33:02,196 --> 01:33:04,196
[امیدواریم با گذر زمان]
[...آسیب روحیش آروم بگیره]

1342
01:33:04,220 --> 01:33:24,220
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1343
01:33:24,244 --> 01:33:41,244
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

