﻿1
00:00:30,024 --> 00:00:40,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:40,048 --> 00:00:50,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:50,072 --> 00:01:00,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:17,208 --> 00:01:20,058
‫به آینده‌ی رباتیک خوش اومدید

5
00:01:20,333 --> 00:01:21,643
‫بذارید اونا کمک‌تون کنن

6
00:01:21,667 --> 00:01:25,808
‫کارهای خونه؟
‫اونا همه فن حریفـن!

7
00:01:30,500 --> 00:01:32,975
‫پیشرفت شگفت‌انگیز بعدی
‫در حوزه‌ی رباتیک...

8
00:01:33,042 --> 00:01:35,601
‫هوش مصنوعی‌ـه

9
00:01:35,625 --> 00:01:37,393
‫با مطالعه‌ی مغز انسان،

10
00:01:37,417 --> 00:01:40,893
‫به ربات‌ها فکر و زندگی مستقل دادیم که...

11
00:01:40,917 --> 00:01:46,350
‫باعث میشه تقریباً مثل آدمای واقعی،
‫به نیروی کار آمریکا ملحق بشن

12
00:01:49,292 --> 00:01:52,976
‫حالا، یه فناوری جدید داره شکاف بین
‫انسان‌ها و هوش مصنوعی رو پر می‌کنه و...

13
00:01:53,000 --> 00:01:54,643
‫ما رو به هم نزدیک‌تر می‌کنه

14
00:01:54,667 --> 00:01:57,018
‫با اسکن ویژگی‌های چهره‌تون

15
00:01:57,042 --> 00:01:59,393
‫می‌تونیم اون رو به یه بدن کاملاً رباتی بدیم

16
00:01:59,417 --> 00:02:02,142
‫از انسان‌ها هم بیشتر شبیه انسان بشن

17
00:02:02,200 --> 00:02:05,308
‫با یه انسان‌نما، آینده بهتر از این نمی‌شد

18
00:02:06,917 --> 00:02:10,518
‫هوش مصنوعی توی کل بخش‌های
‫زندگی روزمره‌مون ادغام شده

19
00:02:10,542 --> 00:02:12,018
‫غذامون رو می‌پزن

20
00:02:12,042 --> 00:02:13,726
‫ماشین‌مون رو می‌رونن

21
00:02:13,750 --> 00:02:15,768
‫اونا کارمندهای دولتی‌مون شدن

22
00:02:15,792 --> 00:02:17,268
‫صلح و آرامش رو حفظ می‌کنن و...

23
00:02:17,292 --> 00:02:19,392
‫با پیشرفته‌ترین سیستم دفاعی جدید...

24
00:02:19,417 --> 00:02:20,642
‫اونا حتی...

25
00:02:37,833 --> 00:02:42,808
‫ده سال پیش در چنین روزی،
‫یک کلاهک هسته‌ای توی لس‌آنجلس منفجر شد

26
00:02:43,708 --> 00:02:46,975
‫توی یه چشم به‌هم زدن،
‫نزدیک به یک میلیون نفر...

27
00:02:47,500 --> 00:02:49,226
‫خاکستر شدن

28
00:02:49,250 --> 00:02:52,683
‫توسط هوش مصنوعی‌ای که
‫برای محافظت از ما ساخته شده بود

29
00:02:53,458 --> 00:02:55,767
‫ما هوش مصنوعی رو توی
‫جهان غرب ممنوع کردیم

30
00:02:56,333 --> 00:02:58,725
‫تا دیگه هیچ‌وقت همچین اتفاقی نیفته

31
00:03:00,417 --> 00:03:02,892
‫با این‌حال حکومت‌های آسیای نو

32
00:03:03,292 --> 00:03:06,726
‫با ما هم‌عقیده نیستن و
‫به توسعه‌ی هوش مصنوعی ادامه میدن و...

33
00:03:06,750 --> 00:03:08,851
‫اونا رو هم‌تراز با انسان‌ها قرار میدن

34
00:03:08,875 --> 00:03:10,643
‫حالا، اشتباه نکنید

35
00:03:10,667 --> 00:03:15,392
‫ما با مردم آسیای نو جنگ نداریم. بلکه با هوش
‫مصنوعی‌ای که براشون عزیزه جنگ داریم

36
00:03:17,167 --> 00:03:20,517
‫این نبرد سر زندگی و حیات خودمونـه

37
00:03:21,250 --> 00:03:23,684
‫چون تا زمانی که هوش مصنوعی یه تهدیده

38
00:03:23,708 --> 00:03:26,517
‫ما هرگز دست از شکارشون برنمی‌داریم

39
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
‫[کو کنگ، آسیای نو، سال 2065]

40
00:03:59,333 --> 00:04:01,268
‫«نومد»، «براوو» صحبت می‌کنه،
‫نزدیک می‌شیم.

41
00:04:01,292 --> 00:04:04,059
‫محل فرود در جهتِ چهار، یک، سه، نُه...

42
00:04:04,083 --> 00:04:05,558
‫مفهومـه، یواش یواش شروع کنید

43
00:04:07,083 --> 00:04:08,642
‫داخل رادار رئیس گروه هستید...

44
00:04:19,000 --> 00:04:20,601
‫گروهان در حال حرکت به سمت هدف

45
00:04:20,625 --> 00:04:23,975
‫نومد صحبت می‌کنه. دریافت شد.
‫در حال ارسال مختصات هدف.

46
00:04:39,958 --> 00:04:41,433
‫دختره

47
00:04:42,042 --> 00:04:44,768
‫خب، یا قراره خیلی باهوش بشن...

48
00:04:44,792 --> 00:04:46,892
‫یا به باباشون برن.

49
00:04:48,000 --> 00:04:49,351
‫نگاه از دستت عصبانیـه

50
00:04:49,375 --> 00:04:51,434
‫این لگدی که زد از روی موافقت بود

51
00:04:51,458 --> 00:04:52,976
‫- لگد موافقت بود؟
‫- آره

52
00:04:53,000 --> 00:04:54,726
‫- اون... آره
‫- انگار گفت: «نه...

53
00:04:54,750 --> 00:04:56,059
‫نه، بابا رو اینطوری صدا نکن

54
00:04:56,083 --> 00:04:57,601
‫این حرف رو به بابایی نگو.»

55
00:04:57,625 --> 00:05:00,683
‫وایسا. صد درصد مطمئنی باباش منم دیگه؟

56
00:05:03,583 --> 00:05:05,018
‫نه

57
00:05:05,042 --> 00:05:06,434
‫- سعی کن خودت بفهمی
‫- اوه!

58
00:05:06,458 --> 00:05:07,809
‫وقتی به دنیا اومد

59
00:05:07,833 --> 00:05:10,976
‫اگه مثل یه لاشی تمام‌عیار رفتار کرد،
‫می‌تونی کاملاً مطمئن بشی که باباش خودتی

60
00:05:11,000 --> 00:05:12,601
‫- وای!
‫- شوخی کردم. شوخی کردم.

61
00:05:12,625 --> 00:05:14,268
‫نه، این... می‌دونی چیه؟
‫من دیگه حرفی ندارم

62
00:05:14,292 --> 00:05:15,184
‫اصلاً من میرم.
‫نه، نه، نمی‌خوام...

63
00:05:15,208 --> 00:05:16,309
‫شوخی کردم. ببخشید

64
00:05:16,333 --> 00:05:18,018
‫- نه، بهم برخورد
‫- شوخی کردم

65
00:05:18,042 --> 00:05:19,851
‫الان اعتماد به نفسم رو از دست دادم و...

66
00:05:19,875 --> 00:05:21,892
‫مطمئن نیستم بتونم ادامه بدم...

67
00:06:13,333 --> 00:06:14,933
‫چی شده؟

68
00:06:17,542 --> 00:06:19,225
‫یه آمریکایی پیدا کردیم

69
00:06:25,417 --> 00:06:27,017
‫کی موقعیت‌مون رو بهت گفت؟

70
00:06:28,375 --> 00:06:29,643
‫- هارون
‫- اوه، بیخیال

71
00:06:29,667 --> 00:06:33,517
‫برادر، اونا پیدامون کردن.
‫به قدر کافی احتیاط نکردیم.

72
00:06:38,417 --> 00:06:41,018
‫لعنتی، نومد داره به این سمت میاد. بریم!

73
00:06:41,042 --> 00:06:42,268
‫بیاید بریم!

74
00:06:42,292 --> 00:06:43,975
‫برید سراغ قایق‌ها. عجله کنید!

75
00:06:45,333 --> 00:06:47,183
‫آمریکایی‌ها دارن میان.
‫آمریکایی‌ها...

76
00:06:47,625 --> 00:06:49,683
‫برو برو برو!
‫به سمت قایق‎‌ها

77
00:06:50,333 --> 00:06:52,267
‫- جاشوا
‫- بیخیال

78
00:06:55,875 --> 00:06:57,350
‫مایا، اون ما رو دیده

79
00:06:57,792 --> 00:07:00,475
‫می‌تونیم با خودمون گروگان ببریمش

80
00:07:01,250 --> 00:07:03,558
‫- خواهش می‌کنم
‫- وسایلت رو بردار

81
00:07:07,125 --> 00:07:09,308
‫خواهش می‌کنم. بهم شلیک نکن.

82
00:07:09,708 --> 00:07:10,892
‫خواهش می‌کنم

83
00:07:12,542 --> 00:07:14,309
‫درو، اینجا چه غلطی می‌کنی؟

84
00:07:14,333 --> 00:07:15,684
‫یه کاری می‌کنی هویتم لو بره

85
00:07:15,708 --> 00:07:17,476
‫قرار بود بیشتر بهم وقت بدید

86
00:07:17,500 --> 00:07:20,226
‫دستور دادن نیرماتا رو بُکشیم

87
00:07:20,250 --> 00:07:22,059
‫نیرماتا اینجا نیست

88
00:07:22,083 --> 00:07:23,393
‫شنیدی؟ نیرماتا اینجا نیست

89
00:07:23,417 --> 00:07:25,183
‫با دشمن درگیر می‌شیم

90
00:07:28,708 --> 00:07:30,475
‫به سمت خونه. همین الان!

91
00:07:32,250 --> 00:07:33,683
‫- حرکت کنید!
‫- برو برو برو!

92
00:07:36,917 --> 00:07:38,059
‫گروبان تیلور صحبت می‌کنه

93
00:07:38,083 --> 00:07:39,851
‫حمله رو لغو کنید، لعنتی‌ها!

94
00:07:39,875 --> 00:07:40,851
‫نیرماتا اینجا نیست

95
00:07:40,875 --> 00:07:42,976
‫می‌ریم سراغ نیرماتا!
‫نزدیک اتاق میهمان

96
00:07:43,000 --> 00:07:45,642
‫گوش کنید، من مأمور مخفی‌ام.
‫باید حمله رو متوقف کنید.

97
00:07:54,083 --> 00:07:57,975
‫بهم گفتی کنار کشیدی.
‫قول دادی.

98
00:07:59,667 --> 00:08:02,933
‫باور کن، اونا دنبالِ تو نیستن.
‫فقط نیرماتا رو می‌‌خوان.

99
00:08:04,125 --> 00:08:06,850
‫پس بیا بریم. بیا بریم. زود باش.

100
00:08:11,542 --> 00:08:12,933
‫مایا

101
00:08:13,792 --> 00:08:15,183
‫آروم باش

102
00:08:15,667 --> 00:08:17,017
‫من دوستت دارم

103
00:08:18,125 --> 00:08:20,392
‫محاله کاری بکنم که بهت صدمه بزنه

104
00:08:20,708 --> 00:08:22,433
‫لامصب...

105
00:08:22,750 --> 00:08:24,142
‫من فقط تو رو دارم

106
00:08:25,458 --> 00:08:28,059
‫خواهش می‌کنم. باید بریم

107
00:08:28,083 --> 00:08:29,518
‫بقیه چی؟

108
00:08:29,542 --> 00:08:31,475
‫منظورت چیه؟

109
00:08:31,542 --> 00:08:32,851
‫اونا خانواده‌ام هستن

110
00:08:32,875 --> 00:08:34,057
‫اونا انسان نیستن، مایا

111
00:08:35,292 --> 00:08:36,643
‫اونا واقعی نیستن!

112
00:08:36,667 --> 00:08:39,308
‫واقعی اینـه! من و تو واقعی هستیم.
‫این عشق واقعیـه!

113
00:08:39,332 --> 00:08:41,267
‫اون بچه واقعیـه!

114
00:08:42,457 --> 00:08:43,932
‫نه

115
00:08:45,125 --> 00:08:46,475
‫این...

116
00:08:47,958 --> 00:08:49,934
‫این واقعی نیست

117
00:08:49,958 --> 00:08:51,225
‫مایا، این رو از ته دل نگفتی

118
00:08:51,333 --> 00:08:52,683
‫خواهش می‌کنم

119
00:08:53,125 --> 00:08:54,101
‫- گروهبان تیلور!
‫- مایا، خواهش می‌کنم!

120
00:08:54,125 --> 00:08:56,351
‫- نه!
‫- آهای، بیا بریم!

121
00:08:56,375 --> 00:08:59,600
‫- زود باش. بیا بریم!
‫- مایا! مایا!

122
00:09:10,125 --> 00:09:11,975
‫مایا!

123
00:09:14,542 --> 00:09:15,892
‫مایا!

124
00:09:19,125 --> 00:09:20,517
‫مایا!

125
00:09:24,000 --> 00:09:27,142
‫- نومد! نومد!
‫- مایا! مایا!

126
00:09:35,625 --> 00:09:38,517
‫نه! نه!

127
00:09:44,333 --> 00:09:45,683
‫مایا!

128
00:09:53,000 --> 00:09:55,684
‫[خالق]

129
00:10:05,417 --> 00:10:07,500
‫نه
‫[پنج سال بعد]

130
00:10:13,083 --> 00:10:15,268
‫خاموشش کن. خاموشش کن.

131
00:10:15,292 --> 00:10:18,893
‫گمان می‌رفت او در جزایر
‫جنوب شرقی آسیای نو مخفی شده

132
00:10:18,917 --> 00:10:23,768
‫تعقیب و گریز برای یافتن این سازنده‌ی مرموزِ
‫هوش مصنوعی به نام «نیرماتا» ادامه دارد

133
00:10:23,792 --> 00:10:26,000
‫همزمان با گسترش دایره‌ی جستجوی
‫نیروهای ایالات متحده در آسیای نو

134
00:10:26,001 --> 00:10:28,184
‫ولی نیرماتا همچنان دستگیر نشده

135
00:10:28,208 --> 00:10:30,059
‫دارم عالی پیش میرم

136
00:10:30,083 --> 00:10:32,851
‫استراحت، یه‌کم تفریح، می‌دونی...

137
00:10:32,875 --> 00:10:36,309
‫غذا می‌خورم، می‌خوابم، میرم سر کار،
‫دوباره همین ترتیب.

138
00:10:36,333 --> 00:10:38,143
‫سردردهات چطور شدن؟

139
00:10:38,167 --> 00:10:40,058
‫کابوس‌ها؟

140
00:10:41,458 --> 00:10:42,767
‫از بین رفتن

141
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
‫[دروغ گفت]

142
00:10:46,042 --> 00:10:47,393
‫خاطراتت چطور؟

143
00:10:47,417 --> 00:10:48,476
‫چیزی از موقعی که...

144
00:10:48,500 --> 00:10:50,642
‫مأمور مخفی بودی یادت اومده؟

145
00:10:50,667 --> 00:10:52,350
‫مثل محل اختفای نیرماتا

146
00:10:54,875 --> 00:10:56,058
‫چیز جدیدی نیست

147
00:10:56,059 --> 00:10:57,059
‫[راست گفت]

148
00:10:58,583 --> 00:11:00,559
‫فقط شبِ عملیات نجات

149
00:11:00,583 --> 00:11:04,308
‫حمله‌ی نیروهای ویژه.
‫برخورد موشک نومد.

150
00:11:05,417 --> 00:11:07,058
‫مرگِ منبع اطلاعاتیت

151
00:11:08,917 --> 00:11:10,267
‫همسرم

152
00:11:11,708 --> 00:11:14,683
‫ازدواج کرده بودیم. این...
‫من و منبع اطلاعاتیم. ولی...

153
00:11:26,792 --> 00:11:30,433
‫نه. هیچی دستگیرم نشده

154
00:11:32,000 --> 00:11:34,142
‫شغلت چطوره؟

155
00:11:35,958 --> 00:11:39,101
‫ما از خدمات شما در پاکسازی
‫لس‌آنجلس سپاس‌گزاریم

156
00:11:39,125 --> 00:11:41,476
‫سطح تشعشعات به پایین ترین حدش رسیده...
‫[کانون انفجار اتمی، لس‌آنجلس]

157
00:11:41,500 --> 00:11:44,767
‫به لطف فداکاری بی‌دریغ و
‫سخت‌کوشی تیم ما.

158
00:11:52,667 --> 00:11:54,392
‫وای لعنتی

159
00:11:58,000 --> 00:11:59,350
‫خیلی‌خب

160
00:12:00,208 --> 00:12:03,351
‫یه ویدیو دیدم که توش می‌گفت دلیلِ...

161
00:12:03,375 --> 00:12:05,559
‫حمله‌ی اتمی هوش مصنوعی به ما،
‫این بود که شغل‌مون رو از چنگمون در بیارن.

162
00:12:05,583 --> 00:12:07,058
‫این شغل مفتِ چنگشون

163
00:12:09,875 --> 00:12:11,143
‫چیزی پیدا کردی؟

164
00:12:11,167 --> 00:12:12,768
‫نه

165
00:12:12,792 --> 00:12:14,142
‫الان چی؟

166
00:12:15,500 --> 00:12:16,726
‫هنوز هیچی

167
00:12:16,750 --> 00:12:18,933
‫آهای فورمن، منطقه‌ی ششم.
‫چیزی از این دستگیرت میشه؟

168
00:12:19,000 --> 00:12:20,933
‫- نه!
‫- لعنتی! وای خدا!

169
00:12:20,958 --> 00:12:22,309
‫بچه‌ای که پیشش بودم کجاست؟

170
00:12:22,333 --> 00:12:23,934
‫- اون کجاست؟
‫- میشه کمکم کنی؟

171
00:12:23,958 --> 00:12:25,768
‫- اون بچه کجاست؟!
‫- ازم جداش کن! ازم جداش کن!

172
00:12:25,792 --> 00:12:27,393
‫اون به کمکم نیاز داره!

173
00:12:27,417 --> 00:12:29,726
‫- فورمن! یه مورد 11-4-4 داریم
‫- اسمش ایمی‌ـه! حالش خوبه؟

174
00:12:29,750 --> 00:12:30,726
‫- آره...
‫- اون بچه!

175
00:12:30,750 --> 00:12:31,934
‫- آهای!
‫- ایمی!

176
00:12:31,958 --> 00:12:34,268
‫ایمی! نه، نه، نه! خواهش می‌کنم...

177
00:12:34,292 --> 00:12:36,559
‫- خواهش می‌کنم، بس کنید
‫- وایسا، نه

178
00:12:36,583 --> 00:12:38,642
‫ایمی!

179
00:12:38,833 --> 00:12:39,809
‫فورمن، ترتیبش رو دادی؟

180
00:12:39,833 --> 00:12:42,017
‫آره دریافت شد، تیلور.
‫الان دیگه آفلاینـه.

181
00:12:42,208 --> 00:12:43,851
‫- این مثل یه آدم واقعی بود، خب؟
‫- آروم باش

182
00:12:43,875 --> 00:12:44,851
‫- مثل یه آدم واقعی...
‫- هریسون. هریسون...

183
00:12:44,875 --> 00:12:46,476
‫- اون مثل یه آدم واقعی بود!
‫- هریسون!

184
00:12:46,500 --> 00:12:48,434
‫رفیق، چه وضعشـه؟ این واقعی بود!

185
00:12:48,458 --> 00:12:49,850
‫اونا واقعی نیستن، خب؟

186
00:12:51,750 --> 00:12:53,183
‫هیچی حس نمی‌کنن

187
00:12:54,167 --> 00:12:55,642
‫فقط برنامه‌نویسیـه

188
00:13:00,250 --> 00:13:02,933
‫بخش دوم رو برای پردازش حرارتی آماده کنید

189
00:13:05,375 --> 00:13:08,183
‫اوپراتور پنج هفت، شروع فرآیند بازیافت

190
00:13:14,000 --> 00:13:18,457
‫[سفینه‌ی نومد: امیدِ بشریت]

191
00:13:18,458 --> 00:13:22,059
‫پانزده سال پس از انفجار هسته‌ای در لس آنجلس،

192
00:13:22,083 --> 00:13:25,559
‫غرب را وارد جنگی برای ریشه‌کن کردن
‫هوش مصنوعی کرد.

193
00:13:25,583 --> 00:13:27,684
‫ایستگاه نظامی هزار میلیارد دلاری، نومد،

194
00:13:27,708 --> 00:13:30,518
‫بالاخره داره به غرب برای
‫پیروزی در جنگ کمک می‌کنه

195
00:13:30,542 --> 00:13:34,518
‫نومد به یک پایگاه دائمی در میدان‌های
‫نبرد آسیای نو تبدیل شده، جایی که...

196
00:13:34,542 --> 00:13:36,268
‫آخرین سنگر هوش مصنوعی شده.

197
00:13:36,292 --> 00:13:38,143
‫درد و اندوهی رو که به بار اومده...

198
00:13:38,167 --> 00:13:40,893
‫- قبول داریم.
‫- سلام!

199
00:13:40,917 --> 00:13:43,767
‫- بچه‌ها همه چیزشون رو از دست دادن
‫- آهای!

200
00:13:44,250 --> 00:13:46,142
‫- اینو یادمـه
‫- سلام!

201
00:13:47,917 --> 00:13:49,933
‫آهای! سلام!

202
00:13:50,625 --> 00:13:52,183
‫انگار به مشکل خوردی

203
00:13:54,292 --> 00:13:56,642
‫چطور شد به اینا نیاز پیدا کردی؟

204
00:13:57,250 --> 00:13:58,683
‫انفجار اتمی لس‌آنجلس

205
00:14:00,042 --> 00:14:01,392
‫آشنایی رو از دست دادی؟

206
00:14:03,458 --> 00:14:07,267
‫آره، والدینم رو از دست دادم.
‫پدر و مادرم، برادرم.

207
00:14:10,250 --> 00:14:11,600
‫متأسفم

208
00:14:12,125 --> 00:14:15,350
‫اونا توی کانون انفجار بودن.
‫توی یه چشم به‌هم زدن مُردن.

209
00:14:15,583 --> 00:14:17,184
‫پس مشکلی نیست

210
00:14:17,208 --> 00:14:18,600
‫خیلی‌خب. دستم رو فشار بده

211
00:14:23,042 --> 00:14:24,392
‫حالا می‌تونی ول کنی

212
00:14:24,708 --> 00:14:28,143
‫چی رو؟ دستم رو؟ خیلی‌خب

213
00:14:28,167 --> 00:14:31,850
‫با سه شماره. یک... نه، گیر کرده

214
00:14:32,750 --> 00:14:34,142
‫ولی بیا از یه زاویه دیگه امتحان کنیم

215
00:14:34,875 --> 00:14:36,350
‫اگه یه زاویه‌ی دیگه رو امتحان کنم...

216
00:15:11,500 --> 00:15:12,933
‫گروهبان تیلور

217
00:15:13,833 --> 00:15:16,100
‫من ژنرال اندروز هستم.
‫ایشون هم سرهنگ هاول هستن.

218
00:15:16,792 --> 00:15:18,142
‫نه

219
00:15:19,750 --> 00:15:21,018
‫چی نه، پسرم؟

220
00:15:21,042 --> 00:15:22,892
‫هر چی که دنبالش هستید

221
00:15:23,250 --> 00:15:25,808
‫هر هفته یه عده آدم میان اینجا.
‫ازم می‌پرسن چیزی یادم اومده یا نه.

222
00:15:26,750 --> 00:15:28,433
‫نه. چیزی یادم نیومده

223
00:15:37,833 --> 00:15:39,683
‫ولی دلت می‌خواد این رو ببینی، گروهبان

224
00:15:41,667 --> 00:15:44,101
‫محل آزمایشگاه نیرماتا رو پیدا کردیم

225
00:15:44,125 --> 00:15:46,434
‫توی همون محدوده‌ایـه که مأمور مخفی بودی

226
00:15:46,458 --> 00:15:50,184
‫سازمان اطلاعاتمون بهمون گفته که
‫نیرماتا یه اَبَرسلاح ساخته

227
00:15:50,208 --> 00:15:51,808
‫به اسم «آلفا اُ»

228
00:15:53,500 --> 00:15:55,600
‫واسه نابود کردن نومد ساخته شده

229
00:15:56,292 --> 00:15:58,518
‫خب، پس گمونم باید بهتون تسلیت بگم

230
00:15:58,542 --> 00:16:02,767
‫می‌دونی، اسم انسان‌های اولیه بد در رفته

231
00:16:03,500 --> 00:16:06,476
‫یعنی، ملت طوری درموردشون
‫حرف می‌زنن که انگار احمق بودن، ولی...

232
00:16:06,500 --> 00:16:09,768
‫مشخص شد اونا ابزار و لباس ساختن

233
00:16:09,792 --> 00:16:12,684
‫از گیاهان دارو ساختن.
‫حتی صنعت‌گری کردن.

234
00:16:12,708 --> 00:16:15,392
‫گردن‌بندهای شکل گل که
‫همراه مُرده‌هاشون دفن می‌کردن

235
00:16:16,000 --> 00:16:20,893
‫تنها مشکل این بود که یه گونه‌ی باهوش‌تر
‫و بدجنس‌تر از اونا وجود داشت

236
00:16:20,917 --> 00:16:22,225
‫ما

237
00:16:22,708 --> 00:16:25,642
‫و ما اونا رو کُشتیم و
‫از صفحه‌ی روزگار محو کردیم

238
00:16:26,917 --> 00:16:28,725
‫متوجه منظورم میشی، تیلور؟

239
00:16:29,292 --> 00:16:32,518
‫ساختن نومد تقریباً یه دهه طول کشید

240
00:16:32,542 --> 00:16:35,183
‫پس این آخرین شانس‌مون
‫واسه پیروزی توی جنگ‌هاست

241
00:16:36,208 --> 00:16:40,018
‫اگه اونا این سلاح «آلفا اُ» رو
‫راه‌اندازی کنن و نومد رو نابود کنن

242
00:16:40,042 --> 00:16:41,308
‫برنده میشن

243
00:16:41,625 --> 00:16:43,517
‫و ما منقرض می‌شیم

244
00:16:44,875 --> 00:16:47,475
‫تو تنها کسی هستی که طرح و نمای
‫اون آزمایشگاه رو می‌شناسـه

245
00:16:48,417 --> 00:16:50,017
‫شاید بتونی کمکمون کنی

246
00:16:58,417 --> 00:17:01,726
‫بهتون گفتن که چیزی نمونده بود
‫نیرماتا رو پیدا کنم؟

247
00:17:01,750 --> 00:17:04,101
‫که چیزی نمونده بود اون حروم‌زاده رو بُکشم؟

248
00:17:04,125 --> 00:17:08,142
‫که چطور شما عوضی‌ها با حمله‌ی
‫موشکی نومد گند زدید به کل عملیات؟

249
00:17:08,166 --> 00:17:09,434
‫- گروهبان...
‫- چون تا اینجاش رو یادمـه

250
00:17:09,458 --> 00:17:12,600
‫ژنرال، با کمال احترام،
‫من اون شب همسرم رو از دست دادم.

251
00:17:13,375 --> 00:17:15,516
‫شخصی رو از دست دادم که برام عزیز بود

252
00:17:18,791 --> 00:17:20,600
‫اون شب بچه‌ام مُرد

253
00:17:23,458 --> 00:17:25,766
‫پس منقرض شدن به هیچ جام نیست

254
00:17:29,125 --> 00:17:31,100
‫میرم تلوزیون تماشا کنم

255
00:17:42,917 --> 00:17:44,267
‫سلام

256
00:17:49,083 --> 00:17:50,226
‫سلام رفقا

257
00:17:50,250 --> 00:17:53,017
‫با ساحل زیاد فاصله نداریم،
‫پس بهتره اینجا توقف کنیم.

258
00:17:54,333 --> 00:17:55,309
‫من هم بازی!

259
00:17:55,333 --> 00:17:56,683
‫مایا؟

260
00:17:58,792 --> 00:18:00,267
‫محالـه این واقعی باشه

261
00:18:01,292 --> 00:18:03,809
‫این دو روز پیش ضبط شده

262
00:18:03,833 --> 00:18:06,642
‫تست‌های احراز هویت
‫انسان بودنش رو تأیید می‌کنه

263
00:18:08,042 --> 00:18:09,850
‫این محل رو می‌شناسی؟

264
00:18:10,875 --> 00:18:12,225
‫گروهبان تیلور...

265
00:18:13,458 --> 00:18:15,601
‫- جاشوا
‫- زود باشید. بیاید...

266
00:18:15,625 --> 00:18:19,434
‫من دستور دارم اون اسلحه و
‫آزمایشگاه رو نابود کنم و...

267
00:18:19,458 --> 00:18:22,309
‫هر کسی که اونجاست قراره کُشته بشه

268
00:18:22,333 --> 00:18:25,184
‫ولی اگه اونقدری یادت میاد که
‫همراهمون بیای و...

269
00:18:25,208 --> 00:18:28,018
‫تیمم رو راهنمایی کنی، بهت قول میدم

270
00:18:28,042 --> 00:18:30,433
‫اون زن رو زنده برمی‌گردونیم

271
00:18:31,917 --> 00:18:32,976
‫بیخیال!

272
00:18:33,000 --> 00:18:34,808
‫ساعت شش صبح حرکت می‌کنیم

273
00:18:49,958 --> 00:18:51,809
‫خیلی‌خب، آروم بگیرید

274
00:18:51,833 --> 00:18:54,184
‫به آسیای نو خوش برگشتید

275
00:18:54,208 --> 00:18:56,433
‫موقعیت آزمایشگاه رو داریم

276
00:18:56,875 --> 00:18:58,851
‫که همونطور که می‌بینید...

277
00:18:58,875 --> 00:19:00,934
‫خیلی عقب‌تر از خطوط دفاعی دشمنـه

278
00:19:00,958 --> 00:19:03,851
‫با نزدیک‌ترین پایگاهِ ما
‫650 کیلومتر فاصله داره

279
00:19:03,875 --> 00:19:06,225
‫اینجا لس‌آنجلس براشون مهم نیست

280
00:19:06,458 --> 00:19:08,351
‫انسان‌های محلی از جمله پلیس

281
00:19:08,375 --> 00:19:09,726
‫همگی با هوش مصنوعی کار می‌کنن

282
00:19:09,750 --> 00:19:13,434
‫ربات‌ها، انسان‌ها و انسان‌نماها،
‫همگی از ما بدشون میاد

283
00:19:13,458 --> 00:19:14,892
‫پس اگه گیر بیفتید

284
00:19:15,375 --> 00:19:16,767
‫دهنتون سرویسـه

285
00:19:17,333 --> 00:19:18,600
‫دستگیر نشید

286
00:19:19,333 --> 00:19:21,726
‫گروهبان تیلور نقشه‌ی کلی آزمایشگاه رو بلده

287
00:19:21,750 --> 00:19:23,517
‫طبق راهنمایی اون عمل می‌کنیم

288
00:19:23,750 --> 00:19:25,184
‫مأموریت ما پیدا کردنِ...

289
00:19:25,208 --> 00:19:27,309
‫سلاحی به نام «آلفا اُ»ـه

290
00:19:27,333 --> 00:19:30,767
‫بعدش از نومد درخواست حمله‌ی موشکی
‫می‌کنیم و می‌ترکونیمش

291
00:19:31,500 --> 00:19:32,768
‫آره

292
00:19:32,792 --> 00:19:34,059
‫مرخصید

293
00:19:34,083 --> 00:19:36,725
‫- مال خودمـه
‫- چقدر دل و جرأت داری رفیق!

294
00:19:38,292 --> 00:19:40,267
‫به شرطی که بعدش بُکشمش

295
00:19:45,500 --> 00:19:46,850
‫اون همسرتـه؟

296
00:19:49,875 --> 00:19:52,100
‫حاضرم هر کاری بکنم
‫تا یه دقیقه کنارش باشم

297
00:19:53,875 --> 00:19:56,393
‫- مشکلی نیست. طوری نیست
‫- می‌دونم، هوات رو دارم

298
00:19:56,417 --> 00:20:00,393
‫من هر دو پسرم رو توی این جنگ از دست دادم

299
00:20:00,417 --> 00:20:02,351
‫این واقعیـه... اصل کاریـه...

300
00:20:02,375 --> 00:20:05,767
‫بدبختی اینجاست که به خاطر من
‫به ارتش ملحق شدن

301
00:20:06,125 --> 00:20:08,268
‫یکی‌شون توی «هوآ هین»
‫عاشق یه انسان‌نما شد

302
00:20:08,292 --> 00:20:09,684
‫- باورت میشه؟
‫- دنیلز!

303
00:20:09,708 --> 00:20:12,308
‫یه پیش‌خدمت توی غذاخوری نزدیک پایگاه

304
00:20:13,042 --> 00:20:14,642
‫رباته بهش گفت که دوستش داره

305
00:20:15,625 --> 00:20:18,018
‫پسرم هم میره اونو از صاحبش بخره
‫و معلوم میشه...

306
00:20:18,042 --> 00:20:20,893
‫براش تله گذاشته. آره

307
00:20:20,917 --> 00:20:22,267
‫آره، البته...

308
00:20:23,750 --> 00:20:27,017
‫اون و رفقای شورشیش موقع
‫کُشتنش حسابی عشق و حال کردن

309
00:20:28,708 --> 00:20:31,767
‫آره، این بخش نگهداریـه

310
00:20:32,958 --> 00:20:36,267
‫به‌هرحال، امیدوارم همسرت رو پیدا کنی

311
00:20:46,500 --> 00:20:47,768
‫از اِکوی یک به نومد

312
00:20:47,792 --> 00:20:49,350
‫هواپیما رو رها می‌کنیم

313
00:21:45,833 --> 00:21:48,351
‫برید، برید، برید!

314
00:21:48,375 --> 00:21:51,183
‫بریم! بریم! بریم!
‫حرکت کنید! حرکت کنید!

315
00:21:53,125 --> 00:21:54,475
‫برو، برو، برو!

316
00:21:59,792 --> 00:22:01,142
‫سرتون رو بدزدید

317
00:22:03,042 --> 00:22:04,558
‫پرواز کن

318
00:22:27,167 --> 00:22:28,808
‫وای رفیق!

319
00:22:29,500 --> 00:22:31,184
‫- اون چیه؟
‫- کجا داریم می‌ریم؟

320
00:22:31,208 --> 00:22:33,308
‫این که آزمایشگاه نیست، حلبی‌آباده

321
00:22:42,083 --> 00:22:43,308
‫قبلاً اون پایین بود

322
00:22:43,625 --> 00:22:44,601
‫لعنت بهش

323
00:22:44,625 --> 00:22:46,768
‫انگار بالاش یه روستا ساختن

324
00:22:46,792 --> 00:22:48,517
‫خب، تف توش

325
00:22:53,708 --> 00:22:55,226
‫آزمایشگاه کجاست؟

326
00:22:55,250 --> 00:22:57,392
‫رفقای ربات‌تون رو کجا قایم کردید؟

327
00:22:57,833 --> 00:23:01,101
‫کی زبون وا می‌کنه؟
‫ورودی کجاست؟

328
00:23:01,125 --> 00:23:02,851
‫چرا از هوش مصنوعی محافظت می‌کنید؟

329
00:23:02,875 --> 00:23:05,143
‫طوری نیست. مشکلی نیست

330
00:23:05,167 --> 00:23:06,767
‫از انسان بودن خجالت می‌کشید؟

331
00:23:07,083 --> 00:23:09,267
‫نشون‌تون میدم چه اتفاقی میفته

332
00:23:12,125 --> 00:23:14,058
‫این توله سگ گوگولی رو می‌بینید؟

333
00:23:14,458 --> 00:23:17,393
‫- می‌دونی...
‫- نه. نه.

334
00:23:17,417 --> 00:23:19,100
‫این مال توئـه؟

335
00:23:20,417 --> 00:23:22,683
‫آهای، ورودی کجاست؟ حرف بزن!

336
00:23:24,542 --> 00:23:25,893
‫ما فقط کشاورزیم

337
00:23:25,917 --> 00:23:27,558
‫مزخرف نگو!

338
00:23:28,292 --> 00:23:30,184
‫سه! فهمیدی چی گفتم؟

339
00:23:30,208 --> 00:23:31,725
‫باهام حرف بزنید

340
00:23:32,958 --> 00:23:34,642
‫دو

341
00:23:35,417 --> 00:23:36,976
‫یک!

342
00:23:37,000 --> 00:23:40,018
‫می‌دونید یک دو سه یعنی چی؟
‫ورودی کجاست؟

343
00:23:40,042 --> 00:23:42,643
‫بگید ورودی کجاست!
‫زبون وا کنید!

344
00:23:42,667 --> 00:23:44,517
‫- چی قایم کردید؟
‫- حرف بزنید

345
00:23:45,208 --> 00:23:47,976
‫خفه شید و ناله نکنید!

346
00:23:48,000 --> 00:23:50,476
‫- جواب بده. بنال!
‫- منو نگاه کنید!

347
00:23:50,500 --> 00:23:51,767
‫سروان!

348
00:23:52,042 --> 00:23:53,392
‫سروان! سروان!

349
00:24:00,333 --> 00:24:04,184
‫مک‌براید، هاردویک، شما اینجا بمونید.
‫بقیه همه‌تون با من بیاید.

350
00:24:04,208 --> 00:24:06,267
‫زیاد سخت نبود، نه؟

351
00:24:09,542 --> 00:24:11,643
‫- وارد شدیم
‫- دریافت شد

352
00:24:11,667 --> 00:24:15,183
‫تا نیم ساعت دیگه برمی‌گردیم

353
00:24:18,208 --> 00:24:20,309
‫زود باشید، زود باشید.
‫بزنید بریم!

354
00:24:20,333 --> 00:24:23,351
‫دور بمون، پای بی‌سیم باش

355
00:24:23,375 --> 00:24:24,934
‫دریافت شد، کاتون

356
00:24:24,958 --> 00:24:27,058
‫اون ماس‌ماسک‌هایی که پایین هستن...

357
00:24:27,167 --> 00:24:29,100
‫قلبشون بزرگتره!

358
00:24:30,417 --> 00:24:32,892
‫نمی‌تونید هوش مصنوعی رو شکست بدید

359
00:24:32,917 --> 00:24:35,933
‫این تکاملـه

360
00:24:38,250 --> 00:24:40,517
‫کدوم دریچه‌ست، تیلور؟

361
00:24:41,292 --> 00:24:43,183
‫اگه این یارو منو به کُشتن بده
‫حسابی عصبانی میشم

362
00:24:45,000 --> 00:24:47,517
‫زود باش تیلور. کدومـه؟

363
00:24:47,833 --> 00:24:49,017
‫اون یکی

364
00:25:13,292 --> 00:25:15,309
‫پیداش کردم. قربان، جای اسلحه رو پیدا کردیم

365
00:25:15,333 --> 00:25:17,350
‫حرکت می‌کنیم، یالا، سریع!

366
00:25:17,375 --> 00:25:20,683
‫لعنتی. یالا

367
00:25:29,208 --> 00:25:30,392
‫مایا

368
00:25:57,083 --> 00:25:59,142
‫در! برو سراغ در!

369
00:26:01,167 --> 00:26:02,517
‫لعنت بهش!

370
00:26:05,375 --> 00:26:07,725
‫شیپلی، باید این در رو باز کنیم

371
00:26:11,500 --> 00:26:15,018
‫لعنتی. پلیس محلی داره میاد
‫بساطمون رو جمع کنه

372
00:26:15,042 --> 00:26:17,225
‫در لامصب رو باز کنید!

373
00:26:21,958 --> 00:26:26,308
<i>‫ لطفاً به خودتون عشق بورزید. </i>
<i>‫ ضمناً به مادرتون هم عشق بورزید. </i>

374
00:26:28,542 --> 00:26:31,183
‫اصلاً سوراخ سمبه نذاشتن.
‫این تنها راهـه.

375
00:26:31,458 --> 00:26:34,059
‫فرمانده، راه دیگه‌ای هست؟
‫مسیر دیگه‌ای به طاق اصلی هست؟

376
00:26:34,083 --> 00:26:35,268
‫منفی‌ـه، سروان

377
00:26:35,292 --> 00:26:38,183
‫اکثر این قفل‌ها با تشخیص چهره کار می‌کنن

378
00:26:41,375 --> 00:26:43,892
‫پس گمونم یه چهره لازم دارم

379
00:26:57,500 --> 00:26:58,683
‫پلیس صحبت می‌کنه

380
00:26:59,208 --> 00:27:00,976
‫شما بازداشتید

381
00:27:01,000 --> 00:27:02,642
‫اسلحه‌هاتون رو زمین بذارید...

382
00:27:06,417 --> 00:27:09,267
‫رفقا، پلیسا رو ترکوندم.
‫بهتره تن لش‌تون رو تکون بدید.

383
00:27:17,042 --> 00:27:19,808
‫هر چه اون داخلـه، اصلاً دلشون
‫نمی‌خواد کسی واردش بشه

384
00:27:21,125 --> 00:27:22,767
‫آره، یا بیاد بیرون

385
00:27:23,083 --> 00:27:24,600
‫خیلی‌خب، باید یه راهی به داخل باشه

386
00:27:24,917 --> 00:27:27,017
‫همگی پخش بشید، یه سر و گوشی
‫آب بدید، پیداش می‌کنیم

387
00:27:31,458 --> 00:27:32,642
‫اینجا

388
00:27:33,250 --> 00:27:34,433
‫صفحه‌کلیده

389
00:27:34,958 --> 00:27:36,434
‫رفقا، مهمون داریم

390
00:27:36,458 --> 00:27:39,392
‫نگو که... آره، ایول!
‫ردیف شد.

391
00:27:41,125 --> 00:27:42,475
‫خیلی‌خب

392
00:27:46,625 --> 00:27:48,101
‫آهای رفقا...

393
00:27:48,125 --> 00:27:49,351
‫پشتیبانی می‌خوام. همین الان!

394
00:27:49,375 --> 00:27:51,392
‫خیلی‌خب. شیپلی، تیلور...

395
00:27:51,958 --> 00:27:52,976
‫این گاوصندوق رو باز کنید و...

396
00:27:53,000 --> 00:27:54,476
‫اون اسلحه رو پیدا کنید. دنیلز...

397
00:27:54,500 --> 00:27:55,809
‫موشک‌اندازها رو راه بنداز

398
00:27:55,833 --> 00:27:57,642
‫بقیه همگی با من بیاید!

399
00:27:58,375 --> 00:28:00,017
‫حرکت کنید، یالا، سریع

400
00:28:03,250 --> 00:28:06,683
‫زود باش. زود باش، یالا، یالا

401
00:28:17,833 --> 00:28:19,892
‫شیپلی، کمک می‌خوام، همین حالا رفیق

402
00:28:20,458 --> 00:28:22,975
‫- شیپلی، شیپلی؟ کمک، همین الان!
‫- دنیلز؟

403
00:28:23,250 --> 00:28:24,600
‫دنیلز؟

404
00:28:25,917 --> 00:28:27,767
‫- لعنتی
‫- تف توش

405
00:28:29,250 --> 00:28:30,642
‫میرم دنبال دنیلز

406
00:28:31,333 --> 00:28:33,351
‫قبل اینکه باز بشه برمی‌گردم

407
00:28:33,375 --> 00:28:34,933
‫بدون من نرو داخل

408
00:28:35,417 --> 00:28:36,767
‫دریافت شد

409
00:29:52,125 --> 00:29:53,308
‫مایا؟

410
00:30:10,083 --> 00:30:12,809
‫برو! باید از اینجا بری...

411
00:30:12,833 --> 00:30:15,392
‫برو نیرماتا رو پیدا کن!

412
00:30:15,667 --> 00:30:16,976
‫برو

413
00:30:17,000 --> 00:30:19,350
‫نیرماتا رو پیدا کن. برو!

414
00:31:20,417 --> 00:31:22,559
‫اسلحه در چه وضعیتیـه؟

415
00:31:22,583 --> 00:31:24,684
‫شیپلی و اون تازه‌وارد رفتن سراغش

416
00:31:24,708 --> 00:31:26,393
‫ولی همه چی به فنا رفت!

417
00:31:26,417 --> 00:31:28,850
‫لعنت بهش! چیزی به شلیکِ نومد نمونده

418
00:31:29,458 --> 00:31:31,518
‫نومد، حمله رو عقب بنداز

419
00:31:31,542 --> 00:31:33,058
‫نمی‌تونیم برج دیدبانی رو از کار بندازیم

420
00:31:33,667 --> 00:31:38,183
‫دنیلز! دنیلز، جواب بده

421
00:31:38,583 --> 00:31:39,726
‫تف توش!

422
00:31:39,750 --> 00:31:42,850
‫اگه تا سه دقیقه برنگشتم،
‫بدون من برید

423
00:31:53,083 --> 00:31:54,767
‫مایا؟

424
00:31:55,792 --> 00:31:58,683
‫مایا؟ مایا؟

425
00:32:01,167 --> 00:32:02,726
‫از نومد به تیم زمینی

426
00:32:02,750 --> 00:32:06,100
‫فوراً از اونجا خارج بشید.
‫یه دقیقه‌ تا برخورد موشک‌ها.

427
00:32:08,708 --> 00:32:11,309
‫همین الان پرواز کن!

428
00:32:11,333 --> 00:32:14,476
‫بردبری، نمی‌تونیم خودمون رو
‫بهت برسونیم. مجبوری بیای پیش‌مون.

429
00:32:14,500 --> 00:32:15,850
‫می‌دونم، می‌دونم

430
00:32:17,667 --> 00:32:19,975
‫همین الان. تکون بخور، حرکت کن!
‫زود باش!

431
00:32:20,500 --> 00:32:21,683
‫می‌تونم خودم رو برسونم

432
00:32:24,833 --> 00:32:26,643
‫بردبری! زود باش!

433
00:32:26,667 --> 00:32:28,601
‫یالا، عجله کن، بزن بریم!

434
00:32:28,625 --> 00:32:30,101
‫- زود باش
‫- لعنت بهش

435
00:32:30,125 --> 00:32:32,309
‫- می‌تونی. زود باش. یالا
‫- بزن بریم. زود باش. بلند شو!

436
00:32:32,333 --> 00:32:34,851
‫یالا! یالا! بریم!

437
00:32:34,875 --> 00:32:36,475
‫- بیا اینجا
‫- برو برو برو!

438
00:32:40,375 --> 00:32:42,308
‫- ردیفی؟
‫- آره

439
00:32:42,583 --> 00:32:44,683
‫الانـه که نومد شلیک کنه

440
00:32:45,000 --> 00:32:46,183
‫اون چیه؟

441
00:32:46,333 --> 00:32:48,309
‫- چیه؟ چی؟!
‫- بمب!

442
00:32:48,333 --> 00:32:50,393
‫- بمب، بمب، بمب!
‫- روی منـه؟

443
00:32:50,417 --> 00:32:51,476
‫ازم جداش کن!

444
00:32:51,500 --> 00:32:52,934
‫- دارم سعی می‌کنم!
‫- یکی ازم جداش کنه!

445
00:32:52,958 --> 00:32:54,683
‫جداش کن! جداش کن!

446
00:33:06,917 --> 00:33:08,600
‫لعنتی!

447
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
‫[بچه]

448
00:34:15,167 --> 00:34:16,850
‫لعنتی!

449
00:34:27,833 --> 00:34:30,058
‫لعنتی!

450
00:34:33,125 --> 00:34:34,308
‫برو

451
00:34:34,750 --> 00:34:37,017
‫برو. گورت رو گم کن

452
00:34:39,583 --> 00:34:41,642
‫گمشو برو!
‫از جلوی چشمم گم شو!

453
00:34:42,333 --> 00:34:43,517
‫خل و چل

454
00:34:54,333 --> 00:34:55,933
‫براوو یک، چهار، پنج...

455
00:34:59,625 --> 00:35:02,601
‫دریافت شد، می‌دونید
‫پشتیبانی هوایی کِی می‌رسه؟

456
00:35:02,625 --> 00:35:06,475
‫دریافت شد، حدوداً ده دقیقه‌ی دیگه نیرماتا

457
00:35:06,875 --> 00:35:08,059
‫تیم زمینی اِکو صحبت می‌کنه

458
00:35:08,083 --> 00:35:12,017
‫عملیات نجات رو شروع می‌کنیم
‫نُه، سه، پنج، چهار

459
00:35:21,167 --> 00:35:22,517
‫الو!

460
00:35:23,833 --> 00:35:25,183
‫الو!

461
00:35:26,208 --> 00:35:27,558
‫کسی صدامو...

462
00:35:28,375 --> 00:35:33,100
‫وای خدا. بقیه کجان؟ وای خدا!

463
00:35:36,542 --> 00:35:37,892
‫لعنتی

464
00:35:39,417 --> 00:35:42,267
‫خیلی‌خب، برو که رفتیم.
‫یک، دو، سه.

465
00:35:47,875 --> 00:35:49,476
‫خیلی‌خب، آروم باش

466
00:35:49,500 --> 00:35:50,684
‫- خب؟ حالت خوبه، طوری نیست
‫- بس کن

467
00:35:50,708 --> 00:35:53,184
‫شیپلی، چیزیت نیست

468
00:35:53,208 --> 00:35:55,059
‫شیپلی، منو نگاه کن

469
00:35:55,083 --> 00:35:56,683
‫- تو نُمردی
‫- ولی می‌میریم

470
00:35:57,125 --> 00:35:58,517
‫هنوز نُمردی

471
00:36:04,792 --> 00:36:06,350
‫تو از کجا پیدات شد؟

472
00:36:39,750 --> 00:36:40,933
‫شیپلی، حواست به من باشه

473
00:36:40,958 --> 00:36:42,767
‫همه جا پر پلیسـه،
‫پس باید راه بیفتیم

474
00:36:43,000 --> 00:36:44,350
‫نیروت رو هدر نده

475
00:36:53,458 --> 00:36:54,976
‫شیپلی، هاول صحبت می‌کنه

476
00:36:55,000 --> 00:36:56,976
‫تلفن کوفتی رو جواب بده!

477
00:36:57,000 --> 00:36:59,059
‫- شیپلی، می‌دونم اونجایی. جواب بده
‫- سرهنگ؟

478
00:36:59,083 --> 00:37:01,018
‫تیلور، شیپلی کجاست؟

479
00:37:01,042 --> 00:37:03,476
‫الان کنارشم. اوضاعش اصلاً خوب نیست

480
00:37:03,500 --> 00:37:05,059
‫خیلی‌خب، به من گوش کن

481
00:37:05,083 --> 00:37:06,518
‫جای اسلحه رو پیدا کردی؟

482
00:37:06,542 --> 00:37:08,268
‫آره، همینجاست. کنارشم

483
00:37:08,292 --> 00:37:09,309
‫توصیفش کن

484
00:37:09,333 --> 00:37:10,518
‫یه بچه‌ست

485
00:37:10,542 --> 00:37:13,476
‫یه بچه‌ست. شکل یجور بچه درش آوردن

486
00:37:13,500 --> 00:37:15,226
‫اسلحه همینـه

487
00:37:15,250 --> 00:37:16,226
‫چی؟

488
00:37:16,250 --> 00:37:17,559
‫- سرهنگ؟ ببین من...
‫- نمی‌تونم خودم رو بهت برسونم

489
00:37:17,583 --> 00:37:19,476
‫باید بیاریش پیش من

490
00:37:19,500 --> 00:37:20,893
‫متوجهی؟

491
00:37:20,917 --> 00:37:23,017
‫نه. شیپلی نمی‌تونه تکون بخوره. یعنی اون...

492
00:37:23,250 --> 00:37:25,101
‫اوضاعش اصلاً خوب نیست

493
00:37:25,125 --> 00:37:26,101
‫همه جا پر پلیسـه

494
00:37:26,125 --> 00:37:27,393
‫نمی‌دونم الان چطور باید
‫از اینجا خارج بشم

495
00:37:27,417 --> 00:37:28,809
‫حتی الان نقشه‌ای هم برای خروج هم ندارم

496
00:37:28,833 --> 00:37:30,933
‫پس می‌دونی باید چیکار کنی

497
00:37:31,292 --> 00:37:33,768
‫- بُکشش
‫- چی؟

498
00:37:33,792 --> 00:37:35,059
‫ببین سرهنگ، من...

499
00:37:35,083 --> 00:37:37,225
‫سرهنگ؟ الو؟

500
00:37:37,583 --> 00:37:38,767
‫هاول؟

501
00:37:40,125 --> 00:37:41,475
‫هاول؟

502
00:37:42,208 --> 00:37:43,558
‫هاول؟

503
00:37:54,000 --> 00:37:55,725
‫توی دفتر روز سختی داشتی؟

504
00:38:19,333 --> 00:38:20,517
‫این رو کجا دیدی؟

505
00:38:20,542 --> 00:38:22,768
‫آهای، آهای، یواش

506
00:38:22,792 --> 00:38:23,975
‫آروم باش

507
00:38:24,167 --> 00:38:25,517
‫خیلی‌خب

508
00:38:26,000 --> 00:38:27,350
‫باشه

509
00:39:03,625 --> 00:39:04,975
‫این یه معجزه‌ست

510
00:39:06,375 --> 00:39:08,183
‫اونا یه بچه درست کردن

511
00:39:14,792 --> 00:39:17,392
‫نترس، من اون آمریکایی رو می‌کُشم

512
00:39:53,583 --> 00:39:54,726
‫این...

513
00:39:54,750 --> 00:39:56,184
‫این که نمی‌میره، خاموش شد

514
00:39:56,208 --> 00:39:57,933
‫مثل تلوزیون خاموشش کردم

515
00:39:59,667 --> 00:40:01,808
‫عین هم هستن. نمُرده، خاموش شده

516
00:40:04,792 --> 00:40:06,600
‫اینو کجا دیدی؟

517
00:40:07,167 --> 00:40:08,933
‫اینو کجا دیدی؟

518
00:40:09,542 --> 00:40:10,892
‫آهای

519
00:40:11,958 --> 00:40:13,725
‫ببین، نگاه کن

520
00:40:14,292 --> 00:40:15,975
‫تابحال دیدیش؟

521
00:40:16,833 --> 00:40:18,018
‫می‌فهمی چی میگم؟

522
00:40:18,042 --> 00:40:19,476
‫می‌دونی این کیه؟

523
00:40:19,500 --> 00:40:21,184
‫اون دوستِ نیرماتائـه

524
00:40:21,208 --> 00:40:23,100
‫می‌دونی کجاست؟

525
00:40:26,833 --> 00:40:28,267
‫اونو بدش من. بدش من...

526
00:40:29,875 --> 00:40:31,892
‫اونو بده من. مشکلی نیست

527
00:40:32,042 --> 00:40:33,767
‫اونو بدش من. بدش من...

528
00:40:34,333 --> 00:40:35,975
‫خیلی‌خب، باشه

529
00:40:38,042 --> 00:40:41,268
‫ربات کوچولو، چطوری
‫بریم پیش این بیل‌بیلک؟

530
00:40:41,292 --> 00:40:42,725
‫کجاست؟

531
00:40:45,458 --> 00:40:47,642
‫- پلیس
‫- وای لعنتی

532
00:40:51,958 --> 00:40:54,267
‫یک، دو، سه

533
00:41:05,500 --> 00:41:06,683
‫زود باش

534
00:41:07,292 --> 00:41:08,725
‫زود باش، ربات کوچولو، سوار ماشین شو

535
00:41:09,250 --> 00:41:11,226
‫خوش می‌گذره. مثل کارتون‌ها

536
00:41:11,250 --> 00:41:12,393
‫خیلی خوش می‌گذره

537
00:41:12,417 --> 00:41:13,642
‫باشه؟ مثل بازیـه

538
00:41:13,750 --> 00:41:15,101
‫قایم موشک

539
00:41:15,125 --> 00:41:16,601
‫با سرعت رانندگی می‌کنم

540
00:41:16,625 --> 00:41:18,267
‫خیلی‌خب، بزن بریم. حال میده

541
00:41:18,417 --> 00:41:19,600
‫باشه؟ زود باش

542
00:41:23,375 --> 00:41:24,518
‫خیلی کِیف میده...

543
00:41:24,542 --> 00:41:26,017
‫چرا سوار ماشین نمیشی؟
‫خیلی خوش می‌گذره

544
00:41:26,333 --> 00:41:28,642
‫سوار ماشین کوفتی شو!

545
00:41:40,000 --> 00:41:50,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

546
00:42:09,417 --> 00:42:10,642
‫کمربندت رو ببند

547
00:42:34,458 --> 00:42:35,642
‫این چیه؟

548
00:42:38,208 --> 00:42:39,433
‫وارد سرت میشه

549
00:42:39,750 --> 00:42:42,100
‫یه درگاه پشت گردنت هست

550
00:42:48,208 --> 00:42:49,558
‫بیا اینجا!

551
00:43:16,667 --> 00:43:18,558
‫اشتباه پیچیدم

552
00:43:28,917 --> 00:43:31,101
‫مرگ ترسی نداره

553
00:43:31,125 --> 00:43:32,558
‫ذهن به زندگی ادامه میده

554
00:43:35,667 --> 00:43:39,350
‫او زن نامیده می‌شود،
‫زیرا از دنده‌ی چپ مرد آفریده شده.

555
00:43:53,042 --> 00:43:54,518
‫خیلی‌خب، ربات کوچولو

556
00:43:54,542 --> 00:43:55,975
‫اون بیل‌بیلک کجاست؟

557
00:43:56,208 --> 00:43:57,767
‫همسرم کجاست؟

558
00:44:00,083 --> 00:44:01,808
‫تخم سگ...

559
00:44:01,833 --> 00:44:03,183
‫رانندگی کن

560
00:44:03,917 --> 00:44:05,267
‫برو...

561
00:44:06,000 --> 00:44:07,018
‫برگرد پایگاه

562
00:44:07,042 --> 00:44:08,684
‫نمی‌تونم

563
00:44:08,708 --> 00:44:11,475
‫نزدیک‌ترین پایگاه آمریکایی
‫650 کیلومتر باهامون فاصله داره

564
00:44:11,917 --> 00:44:12,934
‫من دارم می‌میرم، رفیق

565
00:44:12,958 --> 00:44:14,684
‫- محاله از ایست‌بازرسی رد بشیم
‫- زنده نمی‌مونم

566
00:44:14,708 --> 00:44:16,058
‫خودت می‌دونی محاله بتونیم ازشون عبور کنیم

567
00:44:16,083 --> 00:44:17,893
‫- یه فرصتی برام قائل شو، رفیق
‫- دارم سعی می‌کنم. خب؟

568
00:44:17,917 --> 00:44:18,893
‫دارم سعی می‌کنم جونت رو نجات بدم. خب؟

569
00:44:18,917 --> 00:44:20,476
‫توی مرکز استان یه رفیق دارم

570
00:44:20,500 --> 00:44:21,851
‫اون کمکمون می‌کنه. خب؟

571
00:44:21,875 --> 00:44:23,517
‫باشه

572
00:44:24,250 --> 00:44:26,225
‫این دیگه کدوم خریـه؟

573
00:44:30,833 --> 00:44:32,725
‫این چه کوفتیـه؟

574
00:45:00,333 --> 00:45:01,683
‫لعنتی

575
00:45:08,208 --> 00:45:09,392
‫خاموش شد

576
00:45:19,750 --> 00:45:21,350
‫حالا انگلیسی هم بلد شدی؟

577
00:45:26,208 --> 00:45:28,142
‫تف توش!

578
00:45:29,917 --> 00:45:32,226
‫اگه پرسیدن، وانمود کن انسانی، خب؟

579
00:45:32,250 --> 00:45:34,767
‫وانمود کن انگار یه آدم واقعی هستی. باشه؟

580
00:45:37,583 --> 00:45:39,100
‫خب، چی صدات می‌زنن؟
‫اسمت چیه؟

581
00:45:41,625 --> 00:45:42,726
‫اسمت چیه، ربات کوچولو؟

582
00:45:42,750 --> 00:45:44,558
‫چی صدات می‌زنن؟ چی دوست داری؟

583
00:45:44,917 --> 00:45:45,893
‫آب‌نبات

584
00:45:45,917 --> 00:45:47,517
‫عمراً. یه چیز دیگه انتخاب کن

585
00:45:48,292 --> 00:45:49,476
‫ولی از آب‌نبات خوشم میاد

586
00:45:49,500 --> 00:45:50,809
‫خب، آب‌نبات رو گرفتن

587
00:45:50,833 --> 00:45:52,933
‫توی لاس‌وگاس هرچقدر
‫دلت بخواد آب‌نبات هست، خب؟

588
00:45:52,958 --> 00:45:54,267
‫پس یه اسم دیگه که دوست داری انتخاب کن

589
00:45:55,167 --> 00:45:56,976
‫آلفا، اُمگا.
‫اسمت رو می‌ذارم آلفی، خب؟

590
00:45:57,000 --> 00:45:59,809
‫اسم جدیدت اینـه. اسم جدیدت
‫آلفی‌ـه، فهمیدی؟

591
00:45:59,833 --> 00:46:01,018
‫اسم تو چیه؟

592
00:46:01,042 --> 00:46:02,767
‫به تو ربطی نداره لامصب

593
00:46:03,458 --> 00:46:06,476
‫واقعی رفتار کن وگرنه خاموشت می‌کنم

594
00:46:06,500 --> 00:46:07,767
‫گرفتی؟

595
00:46:08,542 --> 00:46:09,643
‫سلام؟

596
00:46:09,667 --> 00:46:11,017
‫کمک لازم دارید؟

597
00:46:11,833 --> 00:46:14,268
‫آره. ماشین خراب شد

598
00:46:14,292 --> 00:46:15,850
‫میشه تا شهر ما رو ببرید؟

599
00:46:16,750 --> 00:46:18,433
‫خیلی ممنون می‌شیم

600
00:46:23,833 --> 00:46:24,976
‫خیلی‌خب، آروم‌تر برو

601
00:46:25,000 --> 00:46:26,933
‫آروم، آروم، آروم

602
00:46:40,500 --> 00:46:42,475
‫سریع از اینجا درش بیار.
‫زیاد وقت نداریم.

603
00:46:43,000 --> 00:46:44,683
‫اطاعت

604
00:46:46,750 --> 00:46:48,100
‫بیار اینجا

605
00:46:48,708 --> 00:46:50,184
‫حالا یکی از اون انسان‌نماها رو برام بیار

606
00:46:50,208 --> 00:46:51,558
‫دریافت شد

607
00:47:10,250 --> 00:47:12,059
‫وای لعنتی، چیزی ازش نمونده

608
00:47:12,083 --> 00:47:14,058
‫چند ساعتی میشه که مُرده

609
00:47:14,250 --> 00:47:16,267
‫اگه شانس بیاریم سی ثانیه وقت داریم

610
00:47:27,333 --> 00:47:28,517
‫از کجا می‌دونی جواب میده؟

611
00:47:28,667 --> 00:47:30,684
‫وای لعنتی! گندش بزنن!

612
00:47:30,708 --> 00:47:32,226
‫- شیپلی؟
‫- چه غلطا؟

613
00:47:32,250 --> 00:47:33,643
‫- شیپلی؟
‫- چه غلطا؟

614
00:47:33,667 --> 00:47:34,976
‫شیپلی، اسلحه کجاست؟

615
00:47:35,000 --> 00:47:36,433
‫- بیست ثانیه
‫- شیپلی

616
00:47:36,750 --> 00:47:38,600
‫وای خدا، من...

617
00:47:38,917 --> 00:47:39,976
‫می‌خوام با همسرم حرف بزنم

618
00:47:40,000 --> 00:47:41,518
‫شیپلی، همین الانشم مُردی

619
00:47:41,542 --> 00:47:43,184
‫خیلی متأسفم پسرم. از ته دل میگم.

620
00:47:43,208 --> 00:47:45,518
‫ولی اصلاً وقت نیست.
‫کل جنگ به همین بستگی داره.

621
00:47:45,542 --> 00:47:47,225
‫اسلحه از بین رفت؟

622
00:47:48,083 --> 00:47:49,351
‫- شیپلی؟
‫- همسرم

623
00:47:49,375 --> 00:47:50,725
‫شیپلی؟

624
00:47:51,833 --> 00:47:53,183
‫پیش تیلوره

625
00:47:53,208 --> 00:47:54,268
‫پیش تیلوره

626
00:47:54,292 --> 00:47:55,642
‫ده ثانیه

627
00:47:56,000 --> 00:47:58,433
‫گفت یه دوست داره

628
00:47:59,542 --> 00:48:01,183
‫- که اونجا زندگی می‌کنه
‫- کجا؟

629
00:48:02,667 --> 00:48:04,350
‫- شیپلی؟
‫- همسرم

630
00:48:04,542 --> 00:48:06,058
‫بهش بگو، من...

631
00:48:08,708 --> 00:48:10,058
‫تموم شد

632
00:48:12,875 --> 00:48:14,642
‫توی «والهالا» می‌بینمت

633
00:48:16,208 --> 00:48:17,558
‫هاول؟

634
00:48:18,583 --> 00:48:19,518
‫سوار شو بریم

635
00:48:19,542 --> 00:48:21,267
‫باید یه خائن رو بُکشیم

636
00:48:29,708 --> 00:48:32,851
‫کودک انسان‌نما توسط
‫یه آمریکایی فراری ربوده شده

637
00:48:32,875 --> 00:48:34,725
‫با احتیاط عمل کنید

638
00:48:37,667 --> 00:48:39,601
‫شش تا بچه توی ماشینتـه

639
00:48:39,625 --> 00:48:41,600
‫اینجا نوشته فقط پنج تا بچه داری

640
00:48:43,083 --> 00:48:45,976
‫شرمنده یادم رفت

641
00:48:46,000 --> 00:48:48,683
‫بچه‌ی داداشم هم همراه ماست

642
00:48:59,625 --> 00:49:01,183
‫کلاهت رو بردار

643
00:49:02,708 --> 00:49:03,892
‫کلاهت رو بردار

644
00:49:29,708 --> 00:49:30,851
‫آلفی، برو! همین الان!

645
00:49:30,875 --> 00:49:32,683
‫برون! برو!

646
00:50:06,833 --> 00:50:08,392
‫کسی کِیف کرد؟

647
00:50:15,125 --> 00:50:19,143
‫سرباز ایست‌بازرسی کودک ربوده شده رو
‫در یک ماشین خانوادگی دید

648
00:50:19,167 --> 00:50:22,433
‫جاده‌ی ششم به «لیلات سیتی».
‫در تعقیبشون هستیم.

649
00:50:52,417 --> 00:50:54,684
‫شباهتتون رو اهدا کنید

650
00:50:54,708 --> 00:50:56,683
‫همین امروز اسکن بشید

651
00:50:57,458 --> 00:51:00,225
‫از هوش مصنوعی حمایت کنید

652
00:51:17,375 --> 00:51:18,808
‫می‌خوای یه بازی کنیم؟

653
00:51:19,375 --> 00:51:23,684
‫اسمش «دوستت جاشوا رو نجات بده
‫که پلیس وامونده نکشتش»ـه

654
00:51:23,708 --> 00:51:25,058
‫خب؟

655
00:51:25,375 --> 00:51:26,768
‫برنده شدن راحتـه.
‫می‌تونی به راحتی برنده شی.

656
00:51:26,792 --> 00:51:29,143
‫فقط باید به این نقشه اشاره کنی

657
00:51:29,167 --> 00:51:31,518
‫فقط نشون بده همسرم کجاست،
‫خواهش می‌کنم. بعدش برنده میشی.

658
00:51:31,542 --> 00:51:32,975
‫هورا! همگی برنده می‌شیم

659
00:51:36,125 --> 00:51:37,975
‫تو دوستمی؟

660
00:51:38,583 --> 00:51:40,601
‫آهای، آهای، ربات کوچولو!
‫حواست به من باشه

661
00:51:40,625 --> 00:51:42,018
‫اسم من «ربات» نیست

662
00:51:42,042 --> 00:51:43,725
‫اسمم آلفی‌ـه

663
00:51:44,000 --> 00:51:45,558
‫یادت نیست؟

664
00:51:50,333 --> 00:51:51,683
‫باشه

665
00:51:53,250 --> 00:51:54,600
‫از این بازی خوشم نمیاد

666
00:51:54,750 --> 00:51:57,393
‫می‌دونی چیه؟ چطوره به دوستم
‫توی لیلات سیتی زنگ بزنم؟

667
00:51:57,417 --> 00:51:58,393
‫همین الان بهش زنگ می‌زنم

668
00:51:58,417 --> 00:52:00,226
‫می‌تونم بهش بگم میله‌اش رو
‫آماده کنه و به زور بازت کنه

669
00:52:00,250 --> 00:52:01,768
‫اینطوری اطلاعات رو ازت بدست بیارم.
‫همین رو می‌خوای؟

670
00:52:01,792 --> 00:52:04,558
‫پس باشه. بزن بریم

671
00:52:09,875 --> 00:52:11,684
‫اتوبوس شماره 464

672
00:52:11,708 --> 00:52:14,683
‫مقصد نهایی: لیلات سیتی

673
00:52:23,750 --> 00:52:27,350
‫اگه تو ربات نیستی، چطوری ساخته شدی؟

674
00:52:31,583 --> 00:52:33,267
‫پدر و مادرم منو ساختن

675
00:52:34,625 --> 00:52:36,017
‫الان کجان؟

676
00:52:37,292 --> 00:52:38,642
‫خاموش شدن

677
00:52:40,208 --> 00:52:42,183
‫توی بهشت هستن

678
00:52:45,708 --> 00:52:47,517
‫بهشت چیه؟

679
00:52:52,042 --> 00:52:54,850
‫یه جای دنج و دلنشین توی آسمون

680
00:53:15,750 --> 00:53:18,267
‫مایا؟ مایا؟

681
00:53:26,667 --> 00:53:28,475
‫تو میری بهشت؟

682
00:53:32,292 --> 00:53:33,642
‫نه

683
00:53:33,833 --> 00:53:35,225
‫چرا نه؟

684
00:53:35,375 --> 00:53:37,600
‫واسه رفتن به بهشت باید آدم خوبی باشی

685
00:53:41,875 --> 00:53:43,225
‫پس...

686
00:53:44,292 --> 00:53:45,892
‫ما مثل همیم

687
00:53:47,292 --> 00:53:49,017
‫نمی‌تونیم بریم بهشت

688
00:53:50,083 --> 00:53:51,933
‫چون تو آدم خوبی نیست

689
00:53:53,917 --> 00:53:55,933
‫و من هم آدم نیستم

690
00:54:20,158 --> 00:54:21,958
[دوست]

691
00:54:21,958 --> 00:54:24,892
وای خدا. نه. خواهش میکنم

692
00:54:29,333 --> 00:54:31,642
با آدم‌های ناجوری میگرده، پسر

693
00:54:34,250 --> 00:54:37,142
سازمان جاسوسی فکر میکنه
پدرش ممکنه نیرماتا باشه

694
00:54:38,833 --> 00:54:40,392
میخوام دنبالش بری

695
00:54:41,000 --> 00:54:42,475
اعتمادش رو جلب کنی

696
00:54:43,208 --> 00:54:44,933
ببین میتونه تو رو به پدرش برسونه یا نه

697
00:54:45,667 --> 00:54:47,267
بیا، یه چیزی برات گرفتم

698
00:54:51,083 --> 00:54:53,058
فکر کردم قرار نیست ازم درخواست کنی، پسر

699
00:54:53,375 --> 00:54:55,518
در حد من نیستی

700
00:54:55,542 --> 00:54:58,101
واسه اونه، عوضی -
خیلی خب -

701
00:54:58,125 --> 00:55:01,226
ردیاب با بُرد بالاست. میخوام بهش بدی
تا بتونیم نیرماتا رو بکشیم

702
00:55:01,250 --> 00:55:02,892
خودش چی؟

703
00:55:03,292 --> 00:55:04,643
چیه مگه؟

704
00:55:04,667 --> 00:55:06,558
اون یه تروریسته، جاش

705
00:55:07,333 --> 00:55:10,642
بهشون وابسته نشو، رفیق

706
00:55:22,555 --> 00:55:27,555
[تحت تعقیب]

707
00:55:32,250 --> 00:55:34,975
بچه رو پیدا کردم

708
00:55:35,083 --> 00:55:37,183
پیش آمریکاییه

709
00:55:59,792 --> 00:56:01,142
هی

710
00:56:02,292 --> 00:56:03,642
جاش

711
00:56:04,708 --> 00:56:06,476
نیومدی که منو بکشی؟

712
00:56:06,500 --> 00:56:07,934
آقای کاملا آمریکایی

713
00:56:07,958 --> 00:56:09,851
می‌بینم که وفاداریت تغییر کرده

714
00:56:09,875 --> 00:56:12,143
وای، پسر -
از دیدنت خوشحالم -

715
00:56:12,167 --> 00:56:14,725
چی؟ این کیه؟

716
00:56:21,458 --> 00:56:24,018
پس حالا دارن بچه می‌سازن؟

717
00:56:24,042 --> 00:56:26,475
درو، این آلفی‌ـه. انسان‌نماست

718
00:56:26,792 --> 00:56:28,558
آلفی این دروـه

719
00:56:28,625 --> 00:56:30,100
همون عوضی

720
00:56:31,292 --> 00:56:32,683
سلام، عوضی

721
00:56:36,708 --> 00:56:37,892
خیلی خوبه

722
00:56:38,875 --> 00:56:41,059
توانایی‌های عجیبی داره

723
00:56:41,083 --> 00:56:44,350
،میتونه از راه دور چیزها رو کنترل کنه
روشن و خاموششون کنه

724
00:56:44,375 --> 00:56:45,809
اصلا نمیدونستم میشه از این کارها کرد

725
00:56:45,833 --> 00:56:48,643
آره. تا حالا همچین تکنولوژی‌ای ندیده بودم

726
00:56:48,667 --> 00:56:50,018
خفنه

727
00:56:50,042 --> 00:56:53,558
خب، یه چیزی از آشپزخونه برات میارم

728
00:56:53,667 --> 00:56:55,350
چی میخوای، عزیز دلم؟

729
00:56:56,292 --> 00:56:58,558
میخوام ربات‌ها آزاد باشن

730
00:57:01,417 --> 00:57:03,558
توی یخچال از اینا نداریم

731
00:57:04,042 --> 00:57:05,475
بستنی چطوره؟

732
00:57:06,250 --> 00:57:08,393
عالیه. بستنی میارم

733
00:57:08,417 --> 00:57:10,392
ممنون، عزیزم -
خواهش -

734
00:57:12,792 --> 00:57:14,225
عزیزم"؟"

735
00:57:14,708 --> 00:57:16,851
شروع شد -
درو، الان گفتی "عزیزم"؟ -

736
00:57:16,875 --> 00:57:18,517
آره، بیخیال شو

737
00:57:19,417 --> 00:57:20,767
...دختره میگه

738
00:57:21,875 --> 00:57:24,725
رباته میگه، میدونه نیرماتا کجاست

739
00:57:25,125 --> 00:57:26,309
مایا هم پیششه

740
00:57:26,333 --> 00:57:27,476
ببین میتونی جاش رو پیدا کنی؟

741
00:57:27,500 --> 00:57:29,018
اطلاعاتش رمزگذاری شده

742
00:57:29,042 --> 00:57:31,142
،اگه نیرماتا نباشی
نمیتونی به اطلاعات دسترسی داشته باشی

743
00:57:32,125 --> 00:57:33,768
حلقه‌ای که دادی چطور؟

744
00:57:33,792 --> 00:57:35,226
کدوم حلقه؟

745
00:57:35,250 --> 00:57:37,351
.حلقه دیگه
حلقه‌ای که به مایا دادم

746
00:57:37,375 --> 00:57:39,058
هنوز ردیابش رو داری؟

747
00:57:40,667 --> 00:57:42,809
جاش، اون مرده -
...نه، فیلمش رو دیدم -

748
00:57:42,833 --> 00:57:45,267
بس کن، پسر -
حلقه رو دیدم -

749
00:57:45,958 --> 00:57:47,476
دیدم که حلقه دستش بود -
خیلی خب -

750
00:57:47,500 --> 00:57:48,893
خیلی هم زنده به نظر می‌اومد -
باشه. باشه -

751
00:57:48,917 --> 00:57:50,767
خیلی خب، پسر، ببخشید

752
00:57:56,750 --> 00:57:58,683
تو روحش

753
00:57:59,750 --> 00:58:01,475
چیه؟

754
00:58:02,792 --> 00:58:03,975
بیا اینجا، پسر

755
00:58:05,542 --> 00:58:08,433
جاش، این پیشرفته‌ترین انسان‌نماییه
که تو عمرم دیدم

756
00:58:10,208 --> 00:58:11,934
بقیه فقط کپی پیست هستن

757
00:58:11,958 --> 00:58:13,851
ولی این بچه فرق داره، پسر

758
00:58:13,875 --> 00:58:15,393
میتونه رشد کنه

759
00:58:15,417 --> 00:58:17,183
گفتی میتونه چیزها رو کنترل کنه

760
00:58:17,792 --> 00:58:19,933
شعاع قدرت‌هاش هم میتونه رشد کنه

761
00:58:20,583 --> 00:58:23,558
در نهایت میتونه تمام تکنولوژی‌ها رو
از راه دور کنترل کنه

762
00:58:23,917 --> 00:58:25,308
از هر جایی

763
00:58:27,500 --> 00:58:28,808
نمیشه جلوش رو گرفت

764
00:58:34,125 --> 00:58:36,183
دیگه بستنی نداریم

765
00:58:36,208 --> 00:58:38,143
...هی، عزیزم، میشه یه لطفی بکنی

766
00:58:38,167 --> 00:58:41,018
و آلفی رو بالا به آپارتمان ببری؟

767
00:58:41,042 --> 00:58:43,142
ما هم الان میایم -
حتما -

768
00:58:43,750 --> 00:58:45,058
عاشق بچه‌داری هستم

769
00:58:45,542 --> 00:58:47,433
بیا، عزیز دلم

770
00:58:47,667 --> 00:58:50,308
کسی دید اومدی اینجا؟

771
00:59:02,083 --> 00:59:05,100
بستنی. موکا، شکلاتی

772
00:59:05,292 --> 00:59:07,725
موکا، وانیلی

773
00:59:11,417 --> 00:59:12,933
ردیاب رو پیدا کردم

774
00:59:13,750 --> 00:59:15,808
امیدوارم حلقه هنوز دستش باشه

775
00:59:16,125 --> 00:59:17,933
مایاهای تقلبی رو دیدم

776
00:59:18,625 --> 00:59:20,309
.منم دیدمشون، پسر
معنی خاصی نداره

777
00:59:20,333 --> 00:59:22,268
احتمالا یه زمانی شباهتش رو اهدا کرده

778
00:59:22,292 --> 00:59:25,101
،یادته که یه زمانی میگفتن
"اسکن بشین. از هوش مصنوعی حمایت کنین"

779
00:59:25,125 --> 00:59:26,517
و از این مزخرفات

780
00:59:42,042 --> 00:59:44,476
در مورد جاشوا بهم بگو، آلفی

781
00:59:44,500 --> 00:59:45,975
بامزه‌اس

782
00:59:46,958 --> 00:59:48,476
...یه بازی کردیم که اسمش

783
00:59:48,500 --> 00:59:52,725
دوستت جاشوا رو نجات بده"
"تا پلیس‌های لعنتی نکشنش

784
00:59:59,250 --> 01:00:00,433
چی شده؟

785
01:00:00,875 --> 01:00:02,725
دارن میان دنبالم

786
01:00:07,875 --> 01:00:09,308
شما؟

787
01:00:11,292 --> 01:00:13,183
بستنی آوردیم -
بستنی؟ -

788
01:00:32,500 --> 01:00:36,934
کودک انسان‌نما در طبقه‌ی 28
آپارتمان قرار داره

789
01:00:36,958 --> 01:00:38,268
بزن بریم

790
01:00:38,292 --> 01:00:39,642
لباس بپوش

791
01:00:41,625 --> 01:00:43,350
بستنی آوردیم

792
01:00:48,458 --> 01:00:50,976
بای‌بای -
لطفا نظر مثبت بذارین -

793
01:00:51,000 --> 01:00:52,517
الکی ترسیدم

794
01:01:04,417 --> 01:01:06,017
بستنی داریم

795
01:01:06,375 --> 01:01:07,809
طعم موردعلاقه‌ات رو بگو

796
01:01:07,833 --> 01:01:09,684
چه طعمی میخوای؟

797
01:01:09,708 --> 01:01:11,183
تف توش

798
01:01:40,500 --> 01:01:42,308
از دست آمریکایی در امانی

799
01:01:43,750 --> 01:01:47,183
.باهام بیا
در مقابل اون ازت محافظت میکنیم

800
01:02:37,208 --> 01:02:38,392
خیلی خب

801
01:02:39,333 --> 01:02:40,683
اسلحه رو بنداز

802
01:03:00,875 --> 01:03:03,267
درو، باید بریم. درو

803
01:03:34,958 --> 01:03:36,433
!برو، برو، برو

804
01:03:50,083 --> 01:03:51,433
پشت رو بررسی کن

805
01:04:01,167 --> 01:04:02,767
همه چی رو هک کنین

806
01:04:03,375 --> 01:04:05,392
وقتشه سواره‌نظام رو خبر کنیم

807
01:04:28,042 --> 01:04:29,850
ردیاب میگه حلقه همین نزدیکیه

808
01:04:32,375 --> 01:04:35,142
خونه‌ی قدیمیت تو ساحله، جاش

809
01:04:47,667 --> 01:04:51,475
.دیوونگیه، جاش
امکان نداره اینجا باشه

810
01:04:51,625 --> 01:04:54,225
اصلا میدونی این چقدر خطرناکه؟

811
01:04:58,792 --> 01:04:59,934
...گوش کن، شب حمله

812
01:04:59,958 --> 01:05:01,976
یه چیزهایی رو نمی‌دونستی، خب؟

813
01:05:02,000 --> 01:05:04,225
.چیزهایی هست که خودت نمیخوای بدونی
ازت قایم نکردیم

814
01:05:04,458 --> 01:05:07,017
درست قبل از اینکه بیایم خبرش رسید

815
01:05:09,125 --> 01:05:10,351
جاش، متوجه نیستی

816
01:05:10,375 --> 01:05:12,683
این کار رو نکن. خواهش میکنم

817
01:05:13,583 --> 01:05:14,933
!لعنتی

818
01:05:33,458 --> 01:05:35,142
دوست‌هام دارن میان

819
01:05:41,875 --> 01:05:43,558
تو روحش

820
01:05:44,208 --> 01:05:45,683
!جاش

821
01:05:46,250 --> 01:05:47,683
!جاش

822
01:05:49,333 --> 01:05:50,726
جاش

823
01:05:50,750 --> 01:05:52,393
!باید بریم

824
01:05:52,417 --> 01:05:55,225
.برگرد تو ماشین
!جاش

825
01:05:55,708 --> 01:05:56,768
!جاش

826
01:05:56,792 --> 01:05:58,850
!هی! هی! نه، نه، نه

827
01:06:10,458 --> 01:06:11,434
وقتشه بریم

828
01:06:11,458 --> 01:06:13,684
!قایق‌ها رو بیارین. عجله کنین

829
01:06:13,708 --> 01:06:15,350
درو، چه غلطی میکنی؟

830
01:06:16,375 --> 01:06:17,726
شنیدی؟

831
01:06:17,750 --> 01:06:21,017
دستوره. نیرماتا رو بکشین

832
01:06:23,333 --> 01:06:24,726
خانواده، مایا

833
01:06:24,750 --> 01:06:27,350
پس بقیه چی؟ -
مایا -

834
01:06:29,958 --> 01:06:32,683
.اونا انسان نیستن، مایا
هوش مصنوعی هستن

835
01:06:32,917 --> 01:06:34,559
!واقعی نیستن

836
01:06:34,583 --> 01:06:36,559
این واقعیه! من و تو واقعی هستیم

837
01:06:36,583 --> 01:06:39,267
!این عشق واقعیه
!اون بچه واقعیه

838
01:06:40,625 --> 01:06:41,851
بگو مایا کجاست

839
01:06:41,875 --> 01:06:43,517
میدونی کجاست

840
01:06:44,125 --> 01:06:46,850
،فقط بگو کجاست
اونوقت برای همیشه دست از سرت برمیدارم، باشه؟

841
01:06:47,750 --> 01:06:49,518
!بگو کجاست

842
01:06:49,542 --> 01:06:51,683
،هر چی بخوای بهت میدم
فقط بگو زنده‌اس

843
01:06:56,583 --> 01:06:58,518
متاسفم. متاسفم

844
01:06:58,542 --> 01:07:01,393
هی. باشه؟
متاسفم. متاسفم

845
01:07:01,417 --> 01:07:03,725
متاسفم. خیلی خب؟ متاسفم

846
01:07:05,833 --> 01:07:07,017
متاسفم

847
01:07:08,375 --> 01:07:10,392
جاش! جاش

848
01:07:11,208 --> 01:07:12,517
!باید بریم

849
01:07:21,792 --> 01:07:23,142
درو

850
01:07:23,583 --> 01:07:25,100
جاش -
درو -

851
01:07:26,708 --> 01:07:28,059
لعنتی

852
01:07:28,083 --> 01:07:29,643
لعنتی

853
01:07:29,667 --> 01:07:32,017
.چیزی نیست. چیزی نیست، درو
من اینجام. من اینجام

854
01:07:37,333 --> 01:07:38,643
متاسفم

855
01:07:38,667 --> 01:07:39,933
اشکالی نداره

856
01:07:40,792 --> 01:07:42,434
میخواستم بهت بگم

857
01:07:42,458 --> 01:07:44,225
نمیذاشتن بگم

858
01:07:44,500 --> 01:07:47,433
...شبی که حمله کردیم، فهمیدیم

859
01:07:47,542 --> 01:07:49,600
...که نیرماتا

860
01:07:51,250 --> 01:07:53,392
پدرش نبود

861
01:07:54,625 --> 01:07:56,517
خودش بود

862
01:07:57,667 --> 01:07:59,392
خودشه

863
01:08:04,292 --> 01:08:06,017
مایا

864
01:08:07,458 --> 01:08:09,392
مایا همون نیرماتاست

865
01:08:10,708 --> 01:08:12,267
مایا

866
01:08:18,042 --> 01:08:19,893
نه. وایسا، وایسا. درو

867
01:08:19,917 --> 01:08:22,807
وایسا! وایسا! درو

868
01:08:24,000 --> 01:08:25,307
!درو

869
01:08:25,792 --> 01:08:27,142
!درو

870
01:08:43,957 --> 01:08:46,142
بجنب. باید بریم

871
01:09:09,125 --> 01:09:10,432
نیروی پشتیبانی

872
01:09:25,167 --> 01:09:26,642
برادر؟

873
01:09:30,707 --> 01:09:32,725
بیا اینجا، فرزندم

874
01:09:33,167 --> 01:09:34,350
آلفی

875
01:09:36,292 --> 01:09:37,725
آلفی

876
01:09:51,625 --> 01:09:53,807
...اون رو توی

877
01:09:55,125 --> 01:09:57,475
یادم رفت اسم کلوپ چی بود

878
01:10:03,625 --> 01:10:05,225
خیلی خوشگل بود

879
01:10:09,500 --> 01:10:12,433
پدرم هر چی در مورد هوش مصنوعی میدونست
رو بهم یاد داد

880
01:10:13,417 --> 01:10:16,725
وقتی جنگ شروع شد، مجبور به فرار شد

881
01:10:17,500 --> 01:10:19,184
توسط انسان‌نماها بزرگ شدم

882
01:10:19,208 --> 01:10:20,642
من رو به فرزندی گرفتن

883
01:10:21,292 --> 01:10:23,683
چون خودشون نمیتونن بچه‌دار بشن

884
01:10:25,333 --> 01:10:26,975
ازم محافظت کردن

885
01:10:27,833 --> 01:10:31,517
بهم عشق ورزیدن، بهتر از انسان‌ها
ازم مراقبت کردن

886
01:10:33,750 --> 01:10:34,933
مایا

887
01:10:36,875 --> 01:10:38,392
نیرماتا

888
01:10:42,667 --> 01:10:45,059
...اگه فقط میتونستم بغلت کنم

889
01:10:45,083 --> 01:10:46,475
برای آخرین بار

890
01:11:12,833 --> 01:11:14,808
از بچه چی میخوای؟

891
01:11:15,958 --> 01:11:17,433
چه نسبتی باهات داره؟

892
01:11:18,750 --> 01:11:20,642
داشت من رو پیش مایا می‌برد

893
01:11:22,333 --> 01:11:24,518
...بعد از اینکه پدرش مرد

894
01:11:24,542 --> 01:11:27,183
مایا نیرماتای بعدی شد

895
01:11:30,208 --> 01:11:33,725
مایا بچه رو با قدرت متوقف کردن
تمام سلاح‌ها درست کرد

896
01:11:35,625 --> 01:11:39,850
.بمب اتمی توی لس‌آنجلس یه خطای کدنویسی بود
میدونستی؟

897
01:11:40,542 --> 01:11:42,184
خطای انسانی

898
01:11:42,208 --> 01:11:45,392
اشتباه خودشون رو گردن ما انداختن

899
01:11:45,958 --> 01:11:48,600
ما هیچوقت به بشریت حمله نمی‌کردیم

900
01:11:51,083 --> 01:11:54,475
میدونی وقتی این جنگ رو پیروز بشیم
چه اتفاقی واسه غرب می‌افته؟

901
01:11:55,625 --> 01:11:57,100
هیچی

902
01:11:57,667 --> 01:12:00,726
ما فقط میخوام در صلح زندگی کنیم

903
01:12:00,750 --> 01:12:02,308
هارون

904
01:12:06,042 --> 01:12:07,892
بذار برای آخرین بار ببینمش

905
01:12:10,750 --> 01:12:12,142
خواهش میکنم

906
01:12:13,625 --> 01:12:15,976
اونا هم همین رو میخوان، احمق

907
01:12:16,000 --> 01:12:18,225
دارن تعقیبت میکنن تا به اون برسن

908
01:12:19,375 --> 01:12:22,017
هیچوقت تو رو پیش نیرماتا نمی‌برم

909
01:12:22,458 --> 01:12:24,850
هارون! هارون، بهت نیاز داریم

910
01:12:34,333 --> 01:12:36,183
با بی‌سیم باهاشون تماس بگیر

911
01:12:36,875 --> 01:12:38,601
سلام، سلام -
توی همین موقعیت نگهمون دار -

912
01:12:38,625 --> 01:12:40,059
چی شده؟

913
01:12:40,083 --> 01:12:42,308
دارم به پایگاهمون حمله میکنن

914
01:12:55,375 --> 01:12:58,308
هی، هی. آلفی

915
01:13:00,375 --> 01:13:01,725
حالت خوبه؟

916
01:13:02,708 --> 01:13:05,475
گفتن میخوای به مادر صدمه بزنی

917
01:13:06,500 --> 01:13:07,850
حقیقت نداره

918
01:13:08,542 --> 01:13:10,308
هیچوقت به مادر صدمه نمی‌زنم

919
01:13:11,042 --> 01:13:12,225
عاشقشم

920
01:13:13,875 --> 01:13:15,350
اونم عاشقته؟

921
01:13:16,583 --> 01:13:17,933
قبلا بود

922
01:13:20,250 --> 01:13:22,058
یه زمانی بود

923
01:13:22,750 --> 01:13:24,433
وقت من رو درست کرد؟

924
01:13:28,667 --> 01:13:30,017
کمکم کن

925
01:13:31,708 --> 01:13:34,142
کمکم کن مادر رو پیدا کنم

926
01:13:59,542 --> 01:14:01,058
بچه کجاست؟

927
01:14:31,583 --> 01:14:33,350
...هارون

928
01:14:34,583 --> 01:14:35,933
باید بریم

929
01:14:36,833 --> 01:14:38,433
بچه رو به یه جای امن ببریم

930
01:15:09,917 --> 01:15:11,433
!نومد

931
01:15:18,083 --> 01:15:19,600
نومد

932
01:15:23,417 --> 01:15:24,767
نومد

933
01:15:30,542 --> 01:15:34,142
!قربان، تلفاتمون از حمله‌ی نومد

934
01:16:05,000 --> 01:16:07,350
دیگه نمیتونیم از دست نومد مخفی بشیم

935
01:16:11,583 --> 01:16:14,350
بچه نجاتمون میده

936
01:16:17,917 --> 01:16:19,559
میتونه جلوش رو بگیره؟

937
01:16:19,583 --> 01:16:21,143
هنوز آماده نیست

938
01:16:21,167 --> 01:16:24,268
شعاع قدرت‌هاش هنوز در حال رشده

939
01:16:24,292 --> 01:16:26,684
...ولی اگه بتونیم به اون بالا ببریمش

940
01:16:26,708 --> 01:16:29,183
شاید بتونه نابودش کنه

941
01:16:31,292 --> 01:16:32,642
چطور کسی میتونه ازش نجات پیدا کنه؟

942
01:16:33,458 --> 01:16:35,058
نجات پیدا نمیکنه

943
01:16:35,708 --> 01:16:38,600
ولی جریان جنگ رو عوض میکنه

944
01:16:41,125 --> 01:16:43,267
اصلا میدونه به چه منظوری ساخته شده؟

945
01:16:44,417 --> 01:16:47,058
نه. اون بی‌گناهه

946
01:17:10,750 --> 01:17:13,434
ما رو ساختن تا برده‌اشون باشیم

947
01:17:13,458 --> 01:17:16,017
ولی از بردگی آزاد خواهیم شد

948
01:17:16,583 --> 01:17:19,434
...به زودی ناجی ما داره میاد

949
01:17:19,458 --> 01:17:22,183
یا قدرت پایان دادن به تمام جنگ‌ها

950
01:17:22,833 --> 01:17:25,268
بالاخره آزاد میشیم

951
01:17:25,292 --> 01:17:27,143
...و دو گونه‌ای که وجود داره

952
01:17:27,167 --> 01:17:29,267
باهمدیگه در صلح زندگی میکنن

953
01:18:31,333 --> 01:18:32,683
لعنتی

954
01:18:54,125 --> 01:18:56,850
روی حالت استندبای بذار. خاموشش نکن

955
01:18:57,167 --> 01:18:59,058
بریم مادر رو پیدا کنیم

956
01:19:39,208 --> 01:19:42,308
.لعنتی! بهمون حمله شده
یالا. بجنبین

957
01:20:00,208 --> 01:20:01,517
!منم! منم

958
01:20:01,583 --> 01:20:03,309
آمریکایی‌ها، فرمانده

959
01:20:03,333 --> 01:20:04,768
دنبال بچه اومدن

960
01:20:04,792 --> 01:20:06,267
بچه کجاست؟

961
01:20:08,708 --> 01:20:11,558
!لعنتی -
پیداش کنین -

962
01:20:14,708 --> 01:20:16,058
زود باش

963
01:20:27,042 --> 01:20:28,475
...هی، هی، هی

964
01:20:34,625 --> 01:20:35,975
هارون

965
01:20:43,875 --> 01:20:45,225
گندش بزنن

966
01:20:59,958 --> 01:21:01,143
پیداش کردین؟

967
01:21:01,167 --> 01:21:02,642
چی شد؟

968
01:21:03,583 --> 01:21:05,017
!گزارش بدین

969
01:21:06,708 --> 01:21:08,017
!جواب بدین

970
01:21:08,667 --> 01:21:10,934
هارون؟ اون اینجا نیست

971
01:21:10,958 --> 01:21:14,058
.ولی توی مرز درخت‌ها تحرکاتی دیده میشه
آمریکایی‌ها نزدیکن

972
01:21:14,292 --> 01:21:16,100
اون چیه؟

973
01:21:16,375 --> 01:21:18,183
نمی‌بینم

974
01:21:41,083 --> 01:21:42,433
پایین بمونین

975
01:21:55,083 --> 01:21:56,558
!از اینجا ببرینشون. یالا

976
01:22:00,083 --> 01:22:01,433
!یالا

977
01:22:01,833 --> 01:22:03,933
حرکت کنین! برین، برین، برین! برین، برین -
!هی -

978
01:22:23,417 --> 01:22:24,850
دنبال من اومدن

979
01:22:25,292 --> 01:22:26,475
باید کمک کنم

980
01:22:26,750 --> 01:22:28,183
کاری از دست ما برنمیاد

981
01:22:28,208 --> 01:22:30,058
باید کمک کنم -
آلفی، باید بریم -

982
01:22:36,583 --> 01:22:37,934
!آلفی

983
01:22:37,958 --> 01:22:39,267
!آلفی

984
01:23:40,083 --> 01:23:41,475
روی پل

985
01:23:45,083 --> 01:23:48,642
!اهداف. اهداف. اهداف. فرار کنین! فرار کنین

986
01:24:07,000 --> 01:24:08,350
بمب‌ها رو مسلح کن

987
01:24:09,625 --> 01:24:11,308
جی-13، نوبت توـه

988
01:24:11,333 --> 01:24:13,351
انفجار، با شعاع صد متر

989
01:24:13,375 --> 01:24:16,018
آماده تا سه، دو، یک

990
01:24:16,042 --> 01:24:17,392
برو

991
01:24:18,833 --> 01:24:20,017
!برو

992
01:24:21,333 --> 01:24:22,684
دستور تایید شد

993
01:24:22,708 --> 01:24:25,018
.خداحافظ، خانم
خدمت به شما مایه‌ی افتخار بود

994
01:24:25,042 --> 01:24:27,433
!شروع کن! شروع کن

995
01:25:00,292 --> 01:25:01,475
نه، نه، نه

996
01:25:06,500 --> 01:25:08,601
جی-14، شروع کن

997
01:25:08,625 --> 01:25:10,351
.جی-14، آماده
برو

998
01:25:10,375 --> 01:25:11,476
دستور تایید شد

999
01:25:11,500 --> 01:25:12,850
!برو

1000
01:25:43,500 --> 01:25:45,350
جی-14، جواب بده -
مشکل چیه؟ -

1001
01:25:45,500 --> 01:25:46,518
جواب نمیده

1002
01:25:46,542 --> 01:25:48,642
جی-14 از دستور سرپیچی کرد -
لعنتی -

1003
01:25:49,500 --> 01:25:51,101
اهداف پشت سرمون هستن

1004
01:25:51,125 --> 01:25:52,683
برو بچه رو برام بیار

1005
01:25:54,708 --> 01:25:55,975
اطاعت میشه

1006
01:26:29,333 --> 01:26:31,725
!آلفی! نه

1007
01:26:42,958 --> 01:26:44,308
تیلور، بخواب رو زمین

1008
01:26:53,375 --> 01:26:54,725
این کار رو نکن

1009
01:27:04,208 --> 01:27:06,683
آلفی؟ -
شمارش معکوس مجددا فعال شد -

1010
01:27:09,917 --> 01:27:11,475
آلفی! زود باش

1011
01:27:42,417 --> 01:27:43,600
هی

1012
01:27:49,667 --> 01:27:51,433
باید کمکش کنیم

1013
01:27:52,708 --> 01:27:54,350
ببرش پیش نیرماتا

1014
01:28:10,375 --> 01:28:11,268
!داو

1015
01:28:11,292 --> 01:28:12,351
!سوار شو

1016
01:28:12,375 --> 01:28:13,975
!قبل از اینکه دیر بشه برین

1017
01:28:19,083 --> 01:28:20,226
حرکت کنین

1018
01:28:20,250 --> 01:28:21,558
!حرکت کنین

1019
01:28:39,125 --> 01:28:40,518
بچه‌ام کجاست؟

1020
01:28:40,542 --> 01:28:43,684
،از دستشون فرار کردیم، خواهر
در امانی

1021
01:28:43,708 --> 01:28:45,101
چشم‌هات رو درست میکنیم

1022
01:28:45,125 --> 01:28:48,392
ولی اول باید هارون رو پیدا کنیم

1023
01:28:48,917 --> 01:28:51,683
آمریکایی‌ها دارن تعقیبش میکنن

1024
01:28:51,875 --> 01:28:54,100
باید بهش هشدار بدیم

1025
01:28:54,208 --> 01:28:56,100
کجا داره میره؟

1026
01:28:56,792 --> 01:28:59,059
داره با بچه به سمت دهانه‌ی رود میره

1027
01:28:59,083 --> 01:29:01,058
مقصدش معبد «تان تون»ـه

1028
01:29:01,792 --> 01:29:03,933
میره به دیدن نیرماتا

1029
01:29:05,250 --> 01:29:06,600
ممنون

1030
01:29:09,792 --> 01:29:11,017
سوار بشین

1031
01:29:26,292 --> 01:29:28,600
دیگه مثل اون ساخته نمیشه

1032
01:29:29,042 --> 01:29:31,850
...مادرش پنهانی ساختش رو تکمیل کرد

1033
01:29:32,167 --> 01:29:33,850
وقتی باهمدیگه بودین

1034
01:29:34,625 --> 01:29:37,725
چند هفته قبل از شب حمله

1035
01:29:40,875 --> 01:29:44,643
میتونست جوری درستش کنه
تا از بشریت متنفر باشه

1036
01:29:44,667 --> 01:29:46,933
شاید باید همین کار رو میکرد

1037
01:29:47,000 --> 01:29:50,350
ولی مایا عشقش به تو رو
به بچه منتقل کرد

1038
01:29:51,208 --> 01:29:53,893
یه نوع زندگی جدید ساخت

1039
01:29:53,917 --> 01:29:56,975
با اسکن یه جنین انسانی

1040
01:29:59,542 --> 01:30:01,725
یه کپی از بچه‌ات

1041
01:30:05,542 --> 01:30:07,601
...خوشت بیاد یا نه، جاشوا

1042
01:30:07,625 --> 01:30:10,017
الان دیگه عضوی از ما هستی

1043
01:30:25,750 --> 01:30:27,475
...پدرم بهم یاد داد

1044
01:30:27,833 --> 01:30:31,100
از درون، همه مثل هم هستیم

1045
01:30:36,167 --> 01:30:39,517
توی یه روستای هوش مصنوعی بودم
که به یتیم‌های انسان اهمیت میدادن

1046
01:30:40,667 --> 01:30:42,142
نومد حمله کرد

1047
01:30:44,750 --> 01:30:46,392
...یه دختر کوچیک بود

1048
01:30:47,625 --> 01:30:49,225
تا حد مرگ خونریزی میکرد

1049
01:30:50,125 --> 01:30:53,100
...و وقتی مادرش مردنش رو دید

1050
01:30:55,458 --> 01:30:57,475
خودش رو خاموش کرد

1051
01:31:01,750 --> 01:31:03,558
نمی‌تونست بدون بچه‌اش زندگی کنه

1052
01:31:06,083 --> 01:31:08,350
این جنگ باید تموم بشه

1053
01:31:08,750 --> 01:31:10,100
هی

1054
01:31:21,458 --> 01:31:23,308
میذارین ببرمش پیش مایا؟

1055
01:31:24,000 --> 01:31:25,892
ما بچه رو می‌گیریم

1056
01:31:27,792 --> 01:31:29,976
آره. مراقب باش، مراقب باش

1057
01:31:30,000 --> 01:31:31,558
اینجا منتظر بمون

1058
01:31:41,750 --> 01:31:43,100
عاشقم بود

1059
01:31:47,000 --> 01:31:48,975
قرار بود یه خانواده باشیم

1060
01:31:51,125 --> 01:31:53,308
آره، چون همه چی رو میدونی، نه؟

1061
01:31:57,583 --> 01:32:00,225
خیلی خب، اسم بچه‌امون قراره چی باشه؟

1062
01:32:03,042 --> 01:32:05,142
...هردومون رازهای خودمون رو داشتیم، ولی

1063
01:32:10,042 --> 01:32:12,058
میخواستیم یه بچه رو بزرگ کنیم

1064
01:32:15,167 --> 01:32:18,600
و من اونم و اون منه

1065
01:32:20,042 --> 01:32:22,017
همه‌امون به هم متصل هستیم

1066
01:32:28,083 --> 01:32:30,475
جاشوا، بیا

1067
01:32:30,667 --> 01:32:32,808
آماده‌اس تو رو ببینه

1068
01:32:41,542 --> 01:32:43,476
اینجا «دیان دنگ»ـه؟

1069
01:32:43,500 --> 01:32:46,183
آلفی بهم گفت توی دیان دنگ‌ـه

1070
01:32:47,750 --> 01:32:50,225
«دیان دنگ یعنی «بهشت

1071
01:33:54,333 --> 01:33:56,183
چند وقته که اینطوریه؟

1072
01:33:57,292 --> 01:33:59,018
پنج سال

1073
01:33:59,042 --> 01:34:01,058
...از شبی که حمله شد

1074
01:34:01,750 --> 01:34:04,184
وقتی بچه‌ی انسانش رو از دست داد

1075
01:34:04,208 --> 01:34:05,975
هارون به اینجا آوردش

1076
01:34:08,375 --> 01:34:10,267
...امیدوار بودیم بیدار بشه

1077
01:34:10,667 --> 01:34:12,017
...ولی

1078
01:34:12,208 --> 01:34:13,892
گیر کرده

1079
01:34:15,792 --> 01:34:17,558
نمیتونه برگرده

1080
01:34:18,708 --> 01:34:20,642
نمیتونه بره

1081
01:34:22,042 --> 01:34:24,975
مرگ باعث میشه دوباره متولد بشه

1082
01:34:26,917 --> 01:34:28,558
پس چرا نکشتینش؟

1083
01:34:29,083 --> 01:34:30,892
غیرممکنه

1084
01:34:31,208 --> 01:34:34,058
ما انسان‌نماها نمیتونیم
به نیرماتا صدمه بزنیم

1085
01:35:04,333 --> 01:35:05,808
لطفا کمکش کن

1086
01:35:06,917 --> 01:35:09,642
کمکش کن به دیان دنگ بره

1087
01:35:37,000 --> 01:35:38,392
خدای من

1088
01:35:44,000 --> 01:35:45,433
متاسفم

1089
01:35:50,833 --> 01:35:52,475
واقعا متاسفم

1090
01:35:58,458 --> 01:35:59,892
...اگه میتونی صدام رو بشنوی

1091
01:36:00,667 --> 01:36:02,058
اشتباه می‌کردم

1092
01:36:05,792 --> 01:36:07,433
میشه لطفا من رو ببخشی؟

1093
01:36:08,833 --> 01:36:10,933
قول میدم اشتباهم رو درست کنم

1094
01:36:14,583 --> 01:36:16,933
کاش می‌تونستم بازم با تو باشم

1095
01:36:28,417 --> 01:36:30,100
خدانگهدار، مادر

1096
01:36:34,375 --> 01:36:35,767
دوستت دارم

1097
01:36:58,833 --> 01:37:02,100
!نومد پیدامون کرده

1098
01:37:02,250 --> 01:37:04,142
!اینجا رو تخلیه کنین

1099
01:37:13,167 --> 01:37:14,893
دستورتون اینه همه چی رو هک کنین

1100
01:37:14,917 --> 01:37:17,017
و پایگاه‌های باقی‌مونده‌اشون رو پیدا کنین

1101
01:37:18,417 --> 01:37:20,475
ببرش پایین

1102
01:37:48,625 --> 01:37:50,600
...بجنب، باید بریم. باید

1103
01:37:51,583 --> 01:37:52,767
سرهنگ؟

1104
01:37:53,000 --> 01:37:55,350
اول سلاح، بعد هم نیرماتا

1105
01:37:56,083 --> 01:37:57,518
به خاطر خدماتت ممنونم

1106
01:37:57,542 --> 01:38:00,267
خب، دیر اومدی. اون مرده

1107
01:38:01,625 --> 01:38:03,308
نه تا موقعی که من بگم

1108
01:38:07,667 --> 01:38:09,267
الان داری نقش خدا رو بازی میکنی؟

1109
01:38:09,458 --> 01:38:12,726
شانس آوردی دستور دارم
تو و اون سلاح رو برگردونم

1110
01:38:12,750 --> 01:38:14,600
سر جات بمون، گروهبان

1111
01:38:15,167 --> 01:38:17,018
جلو نیا -
بذار استراحت کنه، سرهنگ -

1112
01:38:17,042 --> 01:38:19,893
گفتم که اون مرده، باشه؟ -
یه حرومزاده‌ی خودخواهی، تیلور -

1113
01:38:19,917 --> 01:38:22,351
باید همین الان بهت شلیک کنم

1114
01:38:22,375 --> 01:38:24,518
ولی اگه اون سلاح رو بدی
لازم نیست کسی چیزی بدونه

1115
01:38:24,542 --> 01:38:25,851
میتونی یه قهرمان به خونه برگردی

1116
01:38:25,875 --> 01:38:27,893
در مورد زنده بودن مایا دروغ گفتی

1117
01:38:27,917 --> 01:38:30,392
هیچوقت نمیذاشتی برگرده -
درسته -

1118
01:38:31,000 --> 01:38:32,559
میریم داخل -
بندازش زمین -

1119
01:38:32,583 --> 01:38:34,600
بندازش زمین -
اسلحه رو بنداز -

1120
01:38:35,167 --> 01:38:36,683
!همین حالا

1121
01:38:39,833 --> 01:38:41,308
بندازش زمین

1122
01:38:46,792 --> 01:38:47,975
نکن

1123
01:38:49,792 --> 01:38:51,142
نه

1124
01:39:08,542 --> 01:39:09,518
لعنتی! وایسا، اون چیه؟ -
!تو روحش -

1125
01:39:09,542 --> 01:39:11,184
!جداش کن. یالا! جداش کن -
!وای خدا -

1126
01:39:11,208 --> 01:39:12,768
!جداش کنین -
آره -

1127
01:39:12,792 --> 01:39:14,350
اینو ازم جدا کنین -
وایسا -

1128
01:39:14,375 --> 01:39:15,725
بجنب دیگه

1129
01:39:19,500 --> 01:39:20,768
!سلاح داره کار میکنه

1130
01:39:20,792 --> 01:39:22,517
!نه، وایسا، وایسا، وایسا

1131
01:39:35,917 --> 01:39:37,892
از اینجا ببرش بیرون

1132
01:39:38,458 --> 01:39:40,933
...نومد رو نابود کن

1133
01:39:42,375 --> 01:39:43,725
برادر

1134
01:39:46,000 --> 01:39:47,850
بجنب. بجنب

1135
01:40:06,625 --> 01:40:08,017
!نه، وایستین. وایستین، نه

1136
01:40:09,208 --> 01:40:10,392
ایست

1137
01:40:10,542 --> 01:40:11,850
خودی هستم -
!هی -

1138
01:40:12,458 --> 01:40:13,726
گروهبان تیلور

1139
01:40:13,750 --> 01:40:16,184
نومد میخواد شلیک کنه. باید بریم

1140
01:40:16,208 --> 01:40:17,268
شما یه قهرمان هستین، قربان

1141
01:40:17,292 --> 01:40:18,601
موفق شدین! نیرماتا رو کشتین

1142
01:40:18,625 --> 01:40:20,684
.سلاح رو به دست آوردین
پایگاه‌های دیگه رو پیدا کردیم

1143
01:40:20,708 --> 01:40:22,058
!بریم! بریم

1144
01:40:39,000 --> 01:40:40,350
!وایسا! وایسا

1145
01:40:41,625 --> 01:40:42,975
چیزی نیست

1146
01:40:44,875 --> 01:40:46,101
هی، هی! پسش بده

1147
01:40:46,125 --> 01:40:47,309
چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟

1148
01:40:47,333 --> 01:40:49,393
بس کن! وایسا، وایسا -
!جاشوا -

1149
01:40:49,417 --> 01:40:50,393
!جاشوا -
بس کن -

1150
01:40:50,417 --> 01:40:52,059
!گروهبان، حرکت کن. حرکت کن. حرکت کن

1151
01:40:52,083 --> 01:40:53,933
...جاشوا! جاش -
!آلفی -

1152
01:40:54,292 --> 01:40:55,726
آلفی -
!جاشوا -

1153
01:40:55,750 --> 01:40:58,558
!جاشوا! جاشوا

1154
01:41:02,208 --> 01:41:03,768
هی، واقعی نیست

1155
01:41:03,792 --> 01:41:05,350
فقط برنامه‌ریزیه

1156
01:41:07,375 --> 01:41:08,850
واقعی نیست

1157
01:41:09,292 --> 01:41:10,642
فقط برنامه‌ریزیه

1158
01:41:11,542 --> 01:41:12,725
آلفی

1159
01:41:43,855 --> 01:41:47,655
[فورت والر - لس‌آنجلس]

1160
01:41:49,333 --> 01:41:52,517
پیامرسان نومد. هفت. نه. صفر

1161
01:41:53,708 --> 01:41:56,017
سعی کردیم سلاح رو
بدون اعمال زور از کار بندازیم

1162
01:41:56,583 --> 01:41:58,058
ولی بهمون اجازه نمیده

1163
01:41:59,333 --> 01:42:00,558
به تو اعتماد داره

1164
01:42:02,375 --> 01:42:04,351
...پس یا کمکمون میکنی

1165
01:42:04,375 --> 01:42:07,267
یا روش‌های دیگه درد غیرقابل‌تصوری دارن

1166
01:42:09,375 --> 01:42:10,725
این سریع عمل میکنه

1167
01:42:11,208 --> 01:42:12,683
اینطوری بهتره

1168
01:42:13,875 --> 01:42:15,642
...مسئول‌های فنی

1169
01:42:57,375 --> 01:42:59,183
قراره به بهشت برم؟

1170
01:43:11,708 --> 01:43:12,892
...بهم گوش کن

1171
01:43:13,083 --> 01:43:15,559
چی گفت؟ چه خبر شده؟

1172
01:43:15,583 --> 01:43:16,726
فقط پارازیته

1173
01:43:16,750 --> 01:43:18,683
دستگاه الکترومغناطیسی داره شارژ میشه

1174
01:43:28,875 --> 01:43:30,058
قربان، جواب داد

1175
01:43:30,083 --> 01:43:32,767
سلاح خنثی شد

1176
01:43:38,125 --> 01:43:40,100
باهاش چیکار میکنن؟

1177
01:43:40,208 --> 01:43:43,518
معمولا برای تحقیقات به نومد می‌برن

1178
01:43:43,542 --> 01:43:47,017
ولی به جاش توی کانون انفجار اتمی
سوزونده میشه

1179
01:43:49,375 --> 01:43:52,100
دوست دارم منم اونجا باشم. خواهش میکنم؟

1180
01:43:53,375 --> 01:43:54,808
مراسم ختم که نیست

1181
01:43:57,958 --> 01:44:00,308
واسه من هست، ژنرال

1182
01:44:18,583 --> 01:44:21,809
...معترضان ضد نومد در سراسر دنیا جمع میشن

1183
01:44:21,833 --> 01:44:24,975
و حمله‌ی برنامه‌ریزی‌شده‌ی امروز
علیه پایگاه‌های هوش مصنوعی رو محکوم میکنن

1184
01:44:26,167 --> 01:44:27,143
چی شده؟

1185
01:44:27,167 --> 01:44:30,183
قربان، حرف‌های تیلور به سلاح رو
رمزگشایی کردیم

1186
01:44:30,208 --> 01:44:31,851
وصلش میکنم

1187
01:44:31,875 --> 01:44:34,933
خاموش نشو. بذار روی حالت استندبای

1188
01:44:36,500 --> 01:44:38,726
لعنتی. ماشین رو نگه دار

1189
01:44:38,750 --> 01:44:41,059
!بزن کنار! حالا! یه دستوره

1190
01:44:41,083 --> 01:44:42,601
ماشین رو نگه دار -
آلفی، انجامش بده. انجامش بده -

1191
01:44:42,625 --> 01:44:45,017
خدای من. چی شد؟

1192
01:45:02,583 --> 01:45:04,767
جاشوا -
بجنب، آلفی -

1193
01:45:06,417 --> 01:45:08,309
!به واحدهای جلویی بگین اون مسیر رو ببندن

1194
01:45:08,333 --> 01:45:09,559
!امنه

1195
01:45:09,583 --> 01:45:10,809
!حرکت کنین -
بریم. بریم. بریم -

1196
01:45:10,833 --> 01:45:12,143
!خروجی‌ها رو ببندین، اون سمت رو زیر نظر بگیرین

1197
01:45:12,167 --> 01:45:15,142
سلاح کجاست؟ سلاح کجاست؟

1198
01:45:16,125 --> 01:45:17,101
خالیه

1199
01:45:17,125 --> 01:45:18,933
!ماشین رو محاصره کنین. گیرشون بندازین

1200
01:45:19,125 --> 01:45:20,808
کجا رفتن؟

1201
01:45:32,750 --> 01:45:35,350
ایستگاه بعدی، پایگاه فضایی لس‌آنجلس

1202
01:45:46,250 --> 01:45:49,934
مسافران پرواز او ایکس-1 به کلونی‌های ماه
در حال سوار شدن هستن

1203
01:45:49,958 --> 01:45:51,808
لطفا به گیت 35 سی تشریف ببرین

1204
01:45:52,042 --> 01:45:54,226
ممنون که با «لونار ایرویز» پرواز میکنین

1205
01:45:54,250 --> 01:45:55,850
مجوز پرواز

1206
01:45:58,292 --> 01:46:01,267
تو روحش -
هدفتون از سفر چیه؟ -

1207
01:46:02,500 --> 01:46:03,975
برای آزادی

1208
01:46:05,708 --> 01:46:07,058
از پروازتون لذت ببرین

1209
01:46:11,250 --> 01:46:12,893
قربان، سعی دارن سوار شاتل ماه بشن

1210
01:46:12,917 --> 01:46:14,018
به قصد کشت شلیک کنین. بریم

1211
01:46:14,042 --> 01:46:15,892
قربان. نمی‌بینیمشون

1212
01:46:17,208 --> 01:46:18,600
تمام پروازها رو زمین‌گیر کنین

1213
01:46:35,750 --> 01:46:37,851
تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد
مراجعه کنن

1214
01:46:37,875 --> 01:46:40,018
تکرار میکنم، این یک تمرین نیست

1215
01:46:40,042 --> 01:46:42,767
تمام کارکنان به پایگاه موشکی نومد
مراجعه کنن

1216
01:46:42,833 --> 01:46:44,518
میخوام تمام اون پروازها برگردن
[مرکز فرماندهی نومد - لس‌آنجلس]

1217
01:46:44,542 --> 01:46:46,433
چشم، قربان

1218
01:46:47,375 --> 01:46:49,309
،خانم‌ها و آقایان، به خاطر وضعیت اضطراری

1219
01:46:49,333 --> 01:46:51,601
شاتل به لس‌آنجلس برمی‌گرده

1220
01:46:51,625 --> 01:46:53,934
لطفا آرامشتون رو حفظ کنین
و از دستورالعمل‌ها پیروی کنین

1221
01:46:53,958 --> 01:46:56,726
لباس‌های فضانوردی اضطراری
در عقب شاتل قرار دارن

1222
01:46:56,750 --> 01:46:57,726
...لطفا سر جاتون بمونین -
خیلی خب -

1223
01:46:57,750 --> 01:46:58,726
...و کمربندت ایمنی رو

1224
01:46:58,750 --> 01:47:00,226
...رو محکم ببندین تا آماده‌ی -
هی، آلفی، آماده‌ای؟ -

1225
01:47:00,250 --> 01:47:02,475
...بازگشت به لس‌آنجلس بشیم

1226
01:47:06,083 --> 01:47:07,351
یک و سه از کار افتادن

1227
01:47:07,375 --> 01:47:09,225
کنترل نداری؟ -
منفیه -

1228
01:47:13,792 --> 01:47:14,809
چه خبر شده؟

1229
01:47:14,833 --> 01:47:18,267
قربان، ارتباطمون با پرواز او ایکس-1 رو
از دست دادیم و مسیرش رو تغییر داد

1230
01:47:30,250 --> 01:47:32,309
نذارین اون سوار نومد بشه

1231
01:47:32,333 --> 01:47:33,683
قربان

1232
01:47:49,333 --> 01:47:51,684
چی شد؟ -
...خانم‌ها و آقایون -

1233
01:47:51,708 --> 01:47:52,684
...به خاطر وضعیت اضطراری

1234
01:47:52,708 --> 01:47:53,726
...مجبور به فرود -
چی؟ -

1235
01:47:53,750 --> 01:47:55,350
در یک تاسیسات نظامی شدیم

1236
01:48:01,250 --> 01:48:03,143
ازتون میخوایم با آرامش خارج بشین

1237
01:48:03,167 --> 01:48:05,059
و از تمام افراد نظامی پیروی کنین

1238
01:48:05,083 --> 01:48:06,559
اونا برای محافظت از شما اینجان

1239
01:48:06,583 --> 01:48:07,726
چیزی نیست، دوستان

1240
01:48:07,750 --> 01:48:09,850
لطفا آروم بمونین. دنبالمون بیاین

1241
01:48:13,000 --> 01:48:14,393
اثری ازشون نیست

1242
01:48:14,417 --> 01:48:15,767
وارد میشیم

1243
01:48:22,750 --> 01:48:24,268
!جاشوا

1244
01:48:24,292 --> 01:48:26,475
!حرکت کنین! برین، برین، برین

1245
01:48:28,167 --> 01:48:29,309
تیم آلفا وارد میشه

1246
01:48:29,333 --> 01:48:31,808
.بریم، بریم، بریم
برین جلو، برین جلو

1247
01:48:31,958 --> 01:48:33,768
میریم سمت کابین خلبان

1248
01:48:33,792 --> 01:48:34,893
اثری ازش نیست

1249
01:48:34,917 --> 01:48:36,267
کابین خالیه

1250
01:48:37,333 --> 01:48:38,850
لباس فضانوردی سر جاش نیست

1251
01:48:41,250 --> 01:48:43,184
وایسا، وایسا. هدف رو می‌بینم

1252
01:48:43,208 --> 01:48:44,559
!میخواد در رو منفجر کنه

1253
01:48:44,583 --> 01:48:46,100
!برگردین، برگردین -
!برین -

1254
01:48:47,750 --> 01:48:49,433
!برو، برو، برو -
!برو، برو، برو -

1255
01:48:50,375 --> 01:48:52,683
!آلفی! آلفی، محکم بگیر

1256
01:48:54,333 --> 01:48:55,683
!سر جات بمون، سر جات بمون

1257
01:48:56,083 --> 01:48:57,517
!نمیتونم، نمیتونم

1258
01:48:57,875 --> 01:48:59,058
!نه

1259
01:49:07,000 --> 01:49:08,808
!هوابند رو باز کنین

1260
01:49:10,083 --> 01:49:11,933
!دکمه رو بزنین

1261
01:49:13,792 --> 01:49:16,767
خواهش میکنم، دکمه رو بزنین. دکمه رو بزنین

1262
01:49:28,250 --> 01:49:30,101
قربان، تیلور داره مواد منفجره کار میذاره

1263
01:49:30,125 --> 01:49:31,767
میخوان نومد رو منهدم کنن

1264
01:49:32,250 --> 01:49:33,726
حمله رو جلو بندازین

1265
01:49:33,750 --> 01:49:35,683
پرتاب به تمام پایگاه‌های هوش مصنوعی رو
شروع کنین

1266
01:49:46,500 --> 01:49:49,017
لعنتی. دارن موشک‌ها رو پرتاب میکنن

1267
01:50:01,083 --> 01:50:03,600
آلفی. خیلی خب

1268
01:50:04,417 --> 01:50:06,350
خب، گوش کن. بیا

1269
01:50:06,875 --> 01:50:08,267
با بی‌سیم باهات حرف میزنم

1270
01:50:09,125 --> 01:50:11,059
باید جلوشون رو بگیری
تا موشک‌ها رو پرتاب نکنن

1271
01:50:11,083 --> 01:50:13,850
،برو برقشون رو قطع کن
تا بتونم اینجا رو منفجر کنم

1272
01:50:14,833 --> 01:50:17,350
مادر این رو میخواست

1273
01:50:20,208 --> 01:50:21,809
به خاطر اون انجامش بده

1274
01:50:21,833 --> 01:50:23,267
به خاطر مادر انجامش بده

1275
01:50:23,417 --> 01:50:24,601
به اتاق کنترل برو

1276
01:50:24,625 --> 01:50:27,392
.و برق رو قطع کن
همینجا می‌بینمت

1277
01:50:28,750 --> 01:50:31,475
برو. برو

1278
01:50:40,000 --> 01:50:41,600
وارد اینجا شد

1279
01:50:41,708 --> 01:50:43,600
سلاح داخل نومده

1280
01:50:44,042 --> 01:50:46,059
ببندش و نابودش کن

1281
01:50:46,083 --> 01:50:47,725
چشم، قربان -
وایسا -

1282
01:50:48,458 --> 01:50:49,559
تیلور کجاست؟

1283
01:50:49,583 --> 01:50:53,100
خیلی خب. نیفت، جاشوا. نیفت

1284
01:50:57,333 --> 01:50:58,601
برو، برو، برو -
شلیک کنین -

1285
01:50:58,625 --> 01:50:59,601
پوششم بدین

1286
01:50:59,625 --> 01:51:00,975
!برین

1287
01:51:02,833 --> 01:51:04,808
اتاق کنترل شناسایی شد

1288
01:51:10,750 --> 01:51:14,392
تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید

1289
01:51:14,750 --> 01:51:18,725
تمام کارکنان، لطفا به محل تخلیه بروید

1290
01:51:19,250 --> 01:51:20,767
این یک تمرین نیست

1291
01:51:31,167 --> 01:51:33,143
قربان، تیلور داره سمت یه موشک میره

1292
01:51:33,167 --> 01:51:34,351
حمله رو شروع کنین

1293
01:51:34,375 --> 01:51:36,225
چشم، قربان

1294
01:51:44,833 --> 01:51:46,809
آلفی، باید جلوشون رو بگیریم

1295
01:51:46,833 --> 01:51:48,850
!به اتاق کنترل برو. زود باش

1296
01:51:54,833 --> 01:51:57,183
موشک‌ها به اهداف نزدیک میشوند

1297
01:52:06,667 --> 01:52:07,851
آلفی، باید خاموشش کنی

1298
01:52:07,875 --> 01:52:09,225
!عجله کن

1299
01:52:10,875 --> 01:52:12,975
!آلفی، حالا

1300
01:52:39,208 --> 01:52:41,433
برق سیستم پرتاب قطع شد، قربان

1301
01:52:52,042 --> 01:52:53,600
ده دقیقه

1302
01:52:56,292 --> 01:52:58,643
آلفی، آفرین. ده دقیقه وقت داریم

1303
01:52:58,667 --> 01:52:59,851
حالا برگرد به شاتل

1304
01:52:59,875 --> 01:53:01,308
!برو! برو

1305
01:53:06,583 --> 01:53:07,933
برق درست شد

1306
01:53:08,875 --> 01:53:10,850
لعنتی، سیستم پرتاب از کار افتاده

1307
01:53:25,555 --> 01:53:28,055
[تحقیقات هوش مصنوعی]

1308
01:53:36,750 --> 01:53:38,101
سطح اکسیژن پایین است

1309
01:53:38,125 --> 01:53:39,433
آلفی

1310
01:53:39,458 --> 01:53:40,726
سطح اکسیژن پایین است

1311
01:53:40,750 --> 01:53:42,058
باید بریم

1312
01:54:01,958 --> 01:54:03,558
مادر؟

1313
01:54:05,833 --> 01:54:07,183
آلفی؟

1314
01:54:08,208 --> 01:54:09,184
آلفی؟

1315
01:54:09,208 --> 01:54:10,850
پنج دقیقه

1316
01:54:11,542 --> 01:54:12,808
لعنتی

1317
01:54:26,875 --> 01:54:28,351
سطح اکسیژن پایین است

1318
01:54:28,375 --> 01:54:29,768
!نه

1319
01:54:29,792 --> 01:54:31,517
سطح اکسیژن پایین است

1320
01:54:43,125 --> 01:54:44,934
سطح اکسیژن حیاتی است

1321
01:54:44,958 --> 01:54:46,018
آلفی

1322
01:54:46,042 --> 01:54:47,975
نمیتونم نفس بکشم

1323
01:54:48,083 --> 01:54:49,559
زود باش، زود باش، زود باش

1324
01:54:49,583 --> 01:54:50,976
جاشوا بهمون نیاز داره

1325
01:54:51,000 --> 01:54:52,475
نمیتونم نفس بکشم

1326
01:55:13,708 --> 01:55:16,142
موشک‌ها به اهداف پایانی نزدیک می‌شوند

1327
01:55:19,750 --> 01:55:21,308
متاسفم، مادر

1328
01:55:28,417 --> 01:55:30,433
سطح اکسیژن حیاتی است

1329
01:55:31,292 --> 01:55:33,183
سطح اکسیژن حیاتی است

1330
01:55:34,875 --> 01:55:37,017
سه دقیقه

1331
01:55:41,083 --> 01:55:42,850
هوابند فعال شد

1332
01:55:47,083 --> 01:55:48,892
فضاپیمای اضطراری رو آماده میکنم

1333
01:55:52,083 --> 01:55:54,225
همسان‌سازی اکسیژن

1334
01:55:58,667 --> 01:56:01,308
فضاپیمای اضطراری فعال شد

1335
01:56:07,667 --> 01:56:10,017
در حال یافتن اهداف باقی‌مانده

1336
01:56:31,792 --> 01:56:34,600
.قربان، پیداشون کردیم
سعی دارن فرار کنن

1337
01:56:36,292 --> 01:56:37,476
یه واحد کنترل از راه دور بهم بده

1338
01:56:37,500 --> 01:56:38,850
دسترسی داریم

1339
01:56:39,333 --> 01:56:40,683
دستور چیه؟

1340
01:56:42,167 --> 01:56:43,558
حرومزاده‌ها رو بکش

1341
01:56:44,625 --> 01:56:47,308
کنترل دستی با شماره‌ی سه، دو، یک

1342
01:56:56,833 --> 01:56:58,433
نه، نه

1343
01:56:59,250 --> 01:57:01,267
!هی، نه. آلفی

1344
01:57:11,542 --> 01:57:13,850
کنترل دریچه‌ی اضطراری تغییر یافت -
!آلفی -

1345
01:57:13,917 --> 01:57:15,267
!کمک

1346
01:57:20,167 --> 01:57:22,225
در حال کاهش فشار هوابند

1347
01:57:24,833 --> 01:57:27,850
بجنب. بجنب

1348
01:57:31,333 --> 01:57:32,726
یک دقیقه

1349
01:57:32,750 --> 01:57:34,683
فشار هوابند همسان شد

1350
01:58:17,250 --> 01:58:18,517
یالا

1351
01:58:27,833 --> 01:58:28,934
جاشوا

1352
01:58:28,958 --> 01:58:30,143
!کمک

1353
01:58:30,167 --> 01:58:31,643
کمک، نمیتونم بازش کنم

1354
01:58:31,667 --> 01:58:32,893
در خراب شده

1355
01:58:32,917 --> 01:58:34,600
...ده، نه

1356
01:58:34,750 --> 01:58:36,684
هشت، هفت -

1357
01:58:36,708 --> 01:58:38,809
شش، چنج -
!آلفی، هل بده، هل بده -

1358
01:58:38,833 --> 01:58:39,809
چهار -
دارم سعیم رو میکنم -

1359
01:58:39,833 --> 01:58:43,225
سه ،دو، یک

1360
01:58:55,792 --> 01:58:57,975
ارتباط با موشک قطع شد

1361
01:58:58,125 --> 01:59:00,100
ارتباط با موشک قطع شد

1362
01:59:19,083 --> 01:59:22,058
هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست

1363
01:59:23,000 --> 01:59:26,226
هشدار. از کار افتادن رآکتور حتمیست

1364
01:59:26,250 --> 01:59:27,933
بازم بکش

1365
01:59:28,000 --> 01:59:29,601
بازش کن

1366
01:59:29,625 --> 01:59:30,726
نه، نه، نه

1367
01:59:30,750 --> 01:59:32,683
!نکن -
اشکالی نداره -

1368
01:59:33,708 --> 01:59:35,058
اشکالی نداره

1369
01:59:37,000 --> 01:59:38,851
به بهشت میرم -
نه -

1370
01:59:38,875 --> 01:59:40,351
اونجا می‌بینمت -
!نه -

1371
01:59:40,375 --> 01:59:41,893
نه

1372
01:59:41,917 --> 01:59:43,309
به خاطر تو میرم اونجا

1373
01:59:43,333 --> 01:59:45,183
نمیخوام بری

1374
01:59:46,750 --> 01:59:48,850
میخوام با تو باشم

1375
01:59:50,458 --> 01:59:51,808
خواهش میکنم

1376
02:00:00,875 --> 02:00:02,225
دوستت دارم، آلفی

1377
02:00:03,583 --> 02:00:04,933
منم دوستت دارم

1378
02:00:08,750 --> 02:00:10,100
دوستت دارم

1379
02:00:14,125 --> 02:00:15,850
!نه

1380
02:00:25,583 --> 02:00:26,767
آره

1381
02:01:19,750 --> 02:01:21,017
جاشوا؟

1382
02:01:22,292 --> 02:01:23,558
!مایا

1383
02:01:24,000 --> 02:01:25,225
!جاشوا

1384
02:03:08,208 --> 02:03:15,558
!نیرماتا! نیرماتا! نیرماتا

1385
02:03:15,582 --> 02:03:35,582
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1386
02:03:35,606 --> 02:03:52,606
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

