﻿1
00:00:55,415 --> 00:00:58,376
[ سیسیل - ایتالیا ]

2
00:01:25,024 --> 00:01:35,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:35,048 --> 00:01:45,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:45,072 --> 00:01:55,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:10,245 --> 00:02:11,913
همینجا منتظر باش

6
00:02:38,857 --> 00:02:41,276
بهم گفت بیرون منتظر باشم

7
00:02:47,907 --> 00:02:49,242
بریم

8
00:05:29,819 --> 00:05:31,446
...نمی‌ذاشتن بیام تو، پس

9
00:05:35,450 --> 00:05:37,452
آره، باید می‌ذاشتن بیام تو

10
00:05:37,452 --> 00:05:39,788
چرا شما دو تا هنوز نفس می‌کشین؟

11
00:05:39,788 --> 00:05:41,372
...ما بعدش رسیدیم

12
00:05:50,924 --> 00:05:53,134
خب، سعی دارم بفهمم

13
00:05:55,428 --> 00:05:56,805
تو اومدی اینجا

14
00:05:57,514 --> 00:05:58,890
تنها

15
00:05:59,516 --> 00:06:02,644
به این تاکستان در سیسیل

16
00:06:04,187 --> 00:06:05,146
برای؟

17
00:06:05,647 --> 00:06:06,481
تو

18
00:06:08,399 --> 00:06:09,526
پس می‌دونی من کیم؟

19
00:06:09,526 --> 00:06:11,152
می‌دونم چی هستی

20
00:06:14,072 --> 00:06:15,657
با اینحال اومدی

21
00:06:19,828 --> 00:06:20,662
چرا؟

22
00:06:23,706 --> 00:06:26,960
تو یه چیزی رو برداشتی که برات نبوده
منم اومدم پسش بگیرم

23
00:06:29,754 --> 00:06:31,506
چطور پیدام کردی؟

24
00:06:32,882 --> 00:06:34,426
هیچکس تا حالا پیدام نکرده

25
00:06:39,013 --> 00:06:40,140
بسیارخب

26
00:06:42,350 --> 00:06:43,435
بسیارخب

27
00:06:44,769 --> 00:06:46,563
اومدی اینجا

28
00:06:49,315 --> 00:06:51,734
...فقط چند متر تا چیزی که

29
00:06:53,486 --> 00:06:55,572
براش اومدی فاصله داری

30
00:07:00,702 --> 00:07:03,455
ما همیشه آخرش
سر از جایی در میاریم که باید

31
00:07:03,913 --> 00:07:05,081
...که یعنی

32
00:07:06,040 --> 00:07:09,502
نفرت که سمت چپمه
و انگشتش روی ماشه‌ست، خیلی نزدیک ایستاده

33
00:07:09,502 --> 00:07:11,963
که یعنی نفرت که سمت راستمه
رو از الان باید مُرده حساب کنی

34
00:07:11,963 --> 00:07:15,175
.فقط خودش هنوز خبر نداره
برای خانواده‌ش متاسفم

35
00:07:16,468 --> 00:07:17,844
نه ثانیه

36
00:07:20,930 --> 00:07:23,683
این زمانیه که داری
تا راجع به سرنوشتت تصمیم بگیری

37
00:07:23,683 --> 00:07:25,685
نه ثانیه

38
00:09:22,657 --> 00:09:26,392
متعادل‌کننده 3

39
00:09:27,724 --> 00:09:30,101
وایسا، وایسا، وایسا

40
00:09:33,688 --> 00:09:35,148
تنهایی؟ -
آره -

41
00:09:36,566 --> 00:09:38,401
بسیارخب، خوبه

42
00:09:39,986 --> 00:09:41,654
داخل ماشین بمون، پسر

43
00:09:43,281 --> 00:09:44,282
خب؟

44
00:09:47,702 --> 00:09:48,703
خب

45
00:11:08,044 --> 00:12:12,329
[ آگاتا - ناپل ]

46
00:11:54,803 --> 00:11:55,722
آقا؟

47
00:11:59,034 --> 00:11:59,987
آقا؟

48
00:12:03,087 --> 00:12:04,217
آقا، چی شده؟

49
00:12:10,826 --> 00:12:11,792
آقا؟

50
00:12:13,119 --> 00:12:14,916
چیزی نیست

51
00:12:19,979 --> 00:12:22,857
.فشارخونش خیلی کمه
به بیمارستان نمی‌رسه

52
00:12:24,526 --> 00:12:25,777
الانه که بهش شوک وارد بشه

53
00:12:30,615 --> 00:12:33,410
یه پتو بردار و بذارش روی پاهاش

54
00:12:38,581 --> 00:12:40,083
چراغ رو بگیر. ممنون

55
00:12:40,875 --> 00:12:41,918
ممنون. خوبه

56
00:12:48,341 --> 00:12:49,300
جیو -
بله؟ -

57
00:12:49,759 --> 00:12:50,718
این یارو زمین خورده

58
00:12:51,845 --> 00:12:53,304
زمین نخورده. بهش شلیک کردن

59
00:12:53,847 --> 00:12:56,599
تو مردی رو آوردی پیشم
که زمین خورده. فهمیدی؟

60
00:13:01,521 --> 00:13:03,481
این زخم رو تمیز کن -
باشه -

61
00:13:14,117 --> 00:13:16,411
شانس آوردی که کالیبر 22 بوده

62
00:13:25,420 --> 00:13:27,172
جیو زندگیت رو نجات داد

63
00:13:27,756 --> 00:13:29,257
...پس ازت می‌پرسم

64
00:13:29,632 --> 00:13:31,509
آیا آدم خوبی رو نجات داده؟

65
00:13:32,010 --> 00:13:33,094
یا آدم بدی رو؟

66
00:13:37,348 --> 00:13:39,058
نمی‌دونم
نمی‌دونم

67
00:13:40,143 --> 00:13:41,269
کجا میری؟

68
00:13:41,936 --> 00:13:43,313
خونه

69
00:13:44,189 --> 00:13:45,231
نه، نه

70
00:13:45,899 --> 00:13:46,900
چرا

71
00:13:48,234 --> 00:13:49,360
نه، نه، نه

72
00:13:49,360 --> 00:13:51,279
نه به این سرعت

73
00:13:51,654 --> 00:13:52,864
نه، نه، نه

74
00:13:54,282 --> 00:13:56,034
...زخمت

75
00:13:56,034 --> 00:13:58,328
زمان می‌بره تا خوب بشه

76
00:13:59,454 --> 00:14:00,538
بسیارخب

77
00:14:04,918 --> 00:14:07,462
آیا آدم بدها میان دنبالت؟

78
00:14:09,047 --> 00:14:10,048
نه

79
00:14:56,302 --> 00:14:58,805
خوب خوابیدی؟ -
آره -

80
00:15:03,393 --> 00:15:04,727
برات سوپ درست کردم

81
00:15:09,315 --> 00:15:10,942
ممنون -
انزو -

82
00:15:12,026 --> 00:15:14,112
ممنون انزو -
اسم تو چیه؟ -

83
00:15:17,699 --> 00:15:18,950
روبرتو

84
00:15:20,118 --> 00:15:21,202
روبرتو -
آره -

85
00:15:21,745 --> 00:15:22,746
بسیارخب

86
00:15:25,225 --> 00:15:26,322
ببخشید؟

87
00:15:29,711 --> 00:15:31,337
من کجام؟

88
00:15:32,714 --> 00:15:34,382
جایی که قرار بود باشی

89
00:15:36,593 --> 00:15:37,427
خب

90
00:16:18,927 --> 00:16:19,969
روبرتو

91
00:16:21,846 --> 00:16:22,680
انزو

92
00:16:22,680 --> 00:16:25,558
خوب شد که عصای پدرم رو نگه داشتم

93
00:16:30,021 --> 00:16:31,815
اشکال نداره؟ -
نه -

94
00:16:33,817 --> 00:16:34,818
خوبه

95
00:16:40,949 --> 00:16:42,075
...چه مدت

96
00:16:42,617 --> 00:16:43,952
امروز میشه سه روز

97
00:16:47,330 --> 00:16:48,540
آلتامونته

98
00:16:49,499 --> 00:16:51,709
کوچیکه، ولی مهمون‌نواز

99
00:16:54,671 --> 00:16:56,214
آروم میری دیگه، خب؟

100
00:17:03,680 --> 00:17:05,348
روبرتو، سمت چپ

101
00:17:05,348 --> 00:17:07,642
پله‌ها، به سمت میدون میره

102
00:17:09,757 --> 00:17:10,579
ممنون

103
00:18:06,951 --> 00:18:09,120
خالد، ماهی سرخوها رو بیار

104
00:18:09,120 --> 00:18:10,246
دارم میام

105
00:19:23,736 --> 00:19:24,779
صبح بخیر

106
00:19:26,114 --> 00:19:27,532
لطفاً چای

107
00:19:27,532 --> 00:19:28,450
چای؟

108
00:19:31,369 --> 00:19:32,704
چای کیسه‌ای

109
00:19:32,704 --> 00:19:33,955
چای کیسه‌ای

110
00:19:34,664 --> 00:19:35,915
همین الان میارم

111
00:19:36,833 --> 00:19:38,501
بله، ممنون

112
00:19:49,345 --> 00:19:53,224
ببخشید، ولی چای
برای خانم‌های پیر و مردان انگلیسی ـه

113
00:20:20,668 --> 00:20:21,753
صبح بخیر

114
00:20:22,253 --> 00:20:23,797
من جیورجیو بونوچی هستم
...من

115
00:20:23,797 --> 00:20:26,174
جیو، جیو، جیو

116
00:20:27,050 --> 00:20:28,426
این دخترم گبی ـه

117
00:20:30,095 --> 00:20:31,221
صبح بخیر امینا

118
00:20:31,888 --> 00:20:34,265
گبی، یه چیز کوچولو برات دارم. بیا

119
00:20:37,727 --> 00:20:38,728
...خب

120
00:20:42,774 --> 00:20:44,984
...شما بدجوری -
از بلندی افتادم -

121
00:20:45,735 --> 00:20:46,861
افتادی -
بله -

122
00:20:49,739 --> 00:20:51,533
دکتر انزو، دکتر خیلی خوبیه

123
00:20:52,492 --> 00:20:55,662
اون من رو به دنیا آورد. پدر و مادرم هم

124
00:20:56,329 --> 00:20:57,330
تقریباً تمام این ها رو

125
00:21:02,419 --> 00:21:03,461
این‌ها آدم‌های خوبی هستن

126
00:21:04,379 --> 00:21:05,422
متوجهم

127
00:21:08,007 --> 00:21:10,218
ماشین رو پشت ایستگاه پارک کردم

128
00:21:12,137 --> 00:21:13,638
برای وقتی که حالت بهتر شد

129
00:21:16,182 --> 00:21:17,892
من داخل کیف‌هات رو ندیدم

130
00:21:22,147 --> 00:21:23,148
ممنون

131
00:21:24,415 --> 00:21:25,253
عزیزم

132
00:21:27,912 --> 00:21:28,993
بریم

133
00:21:43,008 --> 00:21:46,062
خداحافظ روبرتو -
خداحافظ گبی -

134
00:21:56,635 --> 00:21:59,095
[ سی‌آی‌ای ]

135
00:22:09,861 --> 00:22:10,862
کالینز هستم

136
00:22:13,740 --> 00:22:15,200
تاکستان در سیسیل

137
00:22:17,202 --> 00:22:19,537
...ده کیلومتری جنوب

138
00:22:19,537 --> 00:22:20,622
کی هستی؟

139
00:22:21,706 --> 00:22:22,957
یه شهروند نگران

140
00:22:39,307 --> 00:22:40,308
کالینز

141
00:22:41,267 --> 00:22:45,980
بله، تاکستان کانتینا آریانا
درست جنوب پالرمو

142
00:22:45,980 --> 00:22:47,232
کی هستی؟

143
00:22:48,525 --> 00:22:50,568
جعبه‌های بزرگی
از خاورمیانه وارد شده

144
00:22:50,568 --> 00:22:51,986
از ظاهرش معلومه از سوریه

145
00:22:51,986 --> 00:22:54,656
خب، چی توشه؟
میوه؟ آجیل؟ ادویه؟

146
00:22:54,656 --> 00:22:56,825
ببخشید، اما این اصلاً چیز غیرطبیعی‌ای نیست

147
00:22:56,825 --> 00:22:57,909
شراب

148
00:22:58,910 --> 00:22:59,911
شراب؟

149
00:22:59,911 --> 00:23:01,663
شراب، 55جعبه شراب

150
00:23:02,414 --> 00:23:05,375
چرا یه شراب‌سازی در سیسیل
باید از سوریه شراب وارد کنه؟

151
00:23:07,335 --> 00:23:10,088
آه، فکر کنم بالاخره با آدم درست تماس گرفتم -
...ببین رفیق، من -

152
00:23:10,088 --> 00:23:13,466
از ظاهرش معلومه
که یه عملیات تغییر بسته‌بندیه

153
00:23:13,466 --> 00:23:15,301
نیاز به یه تیم دسترسی فیزیکی داری

154
00:23:15,301 --> 00:23:16,886
چطور این چیزها رو می‌دونی؟

155
00:23:17,554 --> 00:23:20,473
فقط داشتم رد می‌شدم
فکر کردم ممکنه برای شماها جالب باشه

156
00:23:21,099 --> 00:23:22,225
شماها؟

157
00:23:23,226 --> 00:23:24,561
می‌دونی به کی زنگ زدی؟

158
00:23:24,561 --> 00:23:26,980
گروه عملیات مالی سی‌آی‌ای

159
00:23:26,980 --> 00:23:29,190
شما رد پول‌های مشکوک رو می‌گیرین، نه؟

160
00:23:29,899 --> 00:23:31,568
بله، درسته. صبر کن

161
00:23:32,569 --> 00:23:34,529
بذار یه چیزی پیدا کنم
که بنویسم

162
00:23:34,529 --> 00:23:37,907
نیازی نیست. هر مکالمه‌ای با اون خط ضبط می‌شه، نه؟

163
00:23:38,908 --> 00:23:39,909
رفیق؟

164
00:23:49,991 --> 00:23:51,432
درخواست دسترسی به ماهواره

165
00:23:51,624 --> 00:23:52,462
[متصل شد]
[سیسیل]

166
00:23:52,462 --> 00:23:53,405
[پالرمو]

167
00:23:53,415 --> 00:23:54,006
[ تاکستان کانتینا آریانا]

168
00:23:54,382 --> 00:23:57,927
کالینز هستم
بله، بنظر یه وضعیت عملیاتی احتمالی داریم

169
00:25:28,726 --> 00:25:29,936
آروم برو

170
00:26:19,319 --> 00:26:22,989
یه روز، یه نفر، کاری غیرقابل توصیف
با یه نفر کرد

171
00:26:22,989 --> 00:26:25,909
و تو یه کاری درباره‌ش کردی
چون می‌تونی

172
00:26:25,909 --> 00:26:27,494
چون تو چنین آدمی هستی؟

173
00:26:28,578 --> 00:26:29,954
کسی که همیشه بودی؟

174
00:27:06,032 --> 00:27:08,159
بابا، مامان از آشپزخونه صدات می‌زنه

175
00:27:14,249 --> 00:27:15,708
سالادتون

176
00:27:16,584 --> 00:27:17,460
نوش جان

177
00:27:48,592 --> 00:27:50,723
صبح بخیر آقا -
صبح بخیر -

178
00:27:58,501 --> 00:27:59,377
اسمم امیناست

179
00:28:00,795 --> 00:28:01,796
روبرتو

180
00:28:01,796 --> 00:28:02,922
از ملاقاتت خوشوقتم

181
00:28:04,340 --> 00:28:05,383
از چایت لذت ببر

182
00:28:16,686 --> 00:28:17,771
ببخشید آقا

183
00:28:17,771 --> 00:28:19,355
!این پیراهن بهتون میاد

184
00:28:20,398 --> 00:28:21,608
این پیراهن محشره

185
00:28:21,608 --> 00:28:22,734
رنگش بهت میاد

186
00:28:22,734 --> 00:28:24,027
با این شلوارها

187
00:28:24,027 --> 00:28:25,069
نظرت چیه؟

188
00:28:25,069 --> 00:28:26,029
لباس محشریه

189
00:28:28,531 --> 00:28:30,992
باشه، فقط یه پیراهن
اما با یه شلوار مناسب

190
00:28:30,992 --> 00:28:31,993
فقط یکی مونده

191
00:28:31,993 --> 00:28:34,370
و کلاه، چون به رنگ پیراهن میاد

192
00:28:34,370 --> 00:28:35,705
رنگشون مثل همه

193
00:28:35,705 --> 00:28:36,790
محشره

194
00:28:38,500 --> 00:28:39,501
خب؟

195
00:28:39,501 --> 00:28:40,585
تخفیف؟

196
00:29:05,151 --> 00:29:09,030
.مارکو، باید این فریزر رو تعمیر کنم
بدون این نمی‌تونم کار کنم

197
00:29:09,030 --> 00:29:11,032
فریزر به من چه؟

198
00:29:11,032 --> 00:29:13,410
هفته‌ی بعد پولت رو میدم. نگران نباش

199
00:29:14,452 --> 00:29:16,329
بیخیال آنجلو، پول رو بده

200
00:29:17,580 --> 00:29:18,915
چطوری خالد؟

201
00:29:24,504 --> 00:29:26,840
آنجلو، همه باید پول بدن

202
00:29:27,590 --> 00:29:29,134
ما خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم، نه؟

203
00:29:43,189 --> 00:29:44,983
هفته‌ی بعد می‌بینمت

204
00:29:44,983 --> 00:29:47,777
مشکلی نیست آنجلو
واقعاً مشکلی نیست

205
00:29:53,658 --> 00:29:55,493
آروم باش، پسر خوب

206
00:29:57,245 --> 00:29:58,288
خودت رو جمع و جور کن

207
00:30:12,135 --> 00:30:13,887
!بجنب، بریم، بجنب

208
00:30:19,785 --> 00:30:21,261
نگران نشو. همه چی مرتبه

209
00:30:24,939 --> 00:30:26,357
خالد، برگرد سر کارت

210
00:30:35,366 --> 00:30:36,326
!آنجلو

211
00:30:36,951 --> 00:30:38,536
هفته‌ی بعد

212
00:30:39,162 --> 00:30:40,580
عصبانیم نکن

213
00:31:01,786 --> 00:31:03,561
[ ناپل - ایتالیا ]

214
00:32:07,792 --> 00:32:08,960
اینجا منتظر باش

215
00:32:11,504 --> 00:32:12,797
برادرم کجاست؟

216
00:32:12,797 --> 00:32:14,674
طبقه‌ی بالا درگیر کاریه

217
00:32:15,967 --> 00:32:18,803
.این‌ها برگه‌های سلب مالکیت هستن
امضاشون کنین

218
00:32:18,803 --> 00:32:21,264
،نمی‌تونی آدم‌ها رو از خونه‌شون بیرون بندازی
می‌فهمی؟

219
00:32:21,264 --> 00:32:23,516
این‌ها نمی‌دونن کجا برن

220
00:32:24,517 --> 00:32:25,351
لوشیا

221
00:32:29,272 --> 00:32:30,690
آقای کوارانتا

222
00:32:33,276 --> 00:32:36,738
نمی‌تونیم این کاغذها رو امضا کنیم

223
00:32:37,447 --> 00:32:38,281
خب؟

224
00:32:40,283 --> 00:32:41,951
دادگاه تصمیم خواهد گرفت

225
00:32:41,951 --> 00:32:46,956
و شاید بهتره برای هتلت
باید ساختمون دیگه‌ای پیدا کنی

226
00:32:48,083 --> 00:32:50,585
واقعاً امیدوارم درک کنی

227
00:32:51,419 --> 00:32:53,463
ممنون بابت وقتتون

228
00:33:17,983 --> 00:33:19,685
!سلام داداش

229
00:33:20,198 --> 00:33:22,742
ماشین جدید گرفتی؟

230
00:33:22,742 --> 00:33:23,952
بچه‌ی جدیدت چطوره؟

231
00:33:23,952 --> 00:33:25,995
خوبه. به حرفم گوش میده

232
00:33:27,163 --> 00:33:28,289
آدم خوبیه

233
00:33:30,625 --> 00:33:32,210
همه رو بنداز بیرون

234
00:33:37,090 --> 00:33:37,966
خب؟

235
00:33:39,467 --> 00:33:42,387
من مراقبت هستم، نه؟ -
آره -

236
00:33:42,387 --> 00:33:44,264
تو برادرمی و دوستت دارم

237
00:33:44,264 --> 00:33:45,765
اما عصبانیم نکن

238
00:33:46,516 --> 00:33:49,102
پول‌ها رو جمع کن، اما بی سر و صدا

239
00:33:50,395 --> 00:33:52,564
من درگیر مسائل مهم‌تری هستم

240
00:33:53,231 --> 00:33:56,109
چرا من رو وارد این مسائل مهم‌تر نمی‌کنی؟

241
00:33:56,609 --> 00:33:58,236
این‌ها مسائل بزرگی هستن

242
00:34:07,662 --> 00:34:09,080
نباید درگیرشون بشی

243
00:34:11,207 --> 00:34:13,042
تو کار خودت رو می‌کنی

244
00:34:14,127 --> 00:34:16,421
نقشه‌های بزرگی برات دارم

245
00:34:16,421 --> 00:34:17,796
واقعاً؟

246
00:34:17,796 --> 00:34:19,256
نگران نباش

247
00:34:27,932 --> 00:34:28,975
بذار همونجا باشه

248
00:34:28,975 --> 00:34:30,977
تا همه ببینن

249
00:34:33,062 --> 00:34:35,314
سریع! بجنبین. برین

250
00:34:36,064 --> 00:34:38,026
سریع! برین

251
00:34:54,876 --> 00:34:56,878
دو روز دیگه یه مسابقه فوتبال بزرگه

252
00:34:56,878 --> 00:34:59,339
وقتی جوون بودم
فوتبال بازی می‌کردم

253
00:34:59,339 --> 00:35:00,507
فوتبالت خوب بود؟

254
00:35:00,507 --> 00:35:03,384
نه، بهمین خاطر دکتر شدم

255
00:35:05,512 --> 00:35:09,015
خب، فردا میرم بازار
چیزی نمی‌خوای؟

256
00:35:09,015 --> 00:35:10,683
من خودم میرم. چی میخوای؟

257
00:35:10,683 --> 00:35:13,394
نه، نه، تو باید استراحت کنی -
نه، نه، نه، میرم -

258
00:35:13,394 --> 00:35:17,065
نه، تو خیلی کارها برام کردی
و من قوی هستم. ببین

259
00:35:17,065 --> 00:35:18,817
نه، بیخیال -
من قوی هستم -

260
00:35:19,734 --> 00:35:21,027
چجور ماهی‌ای دوست داری؟

261
00:35:21,027 --> 00:35:22,654
ماهی؟ تری‌یه دوست دارم
(نوعی کپور)

262
00:35:22,654 --> 00:35:24,614
باشه. باشه

263
00:35:24,614 --> 00:35:29,452
یک، دو، تری‌یه -
باشه، باشه. تو برو -

264
00:35:29,452 --> 00:35:30,620
چهار

265
00:35:31,454 --> 00:35:33,623
باشه. میرم. ممنون

266
00:35:35,333 --> 00:35:36,751
به سلامتی -
به سلامتی -

267
00:35:36,751 --> 00:35:38,378
برای کباب کردن یا سرخ کردن

268
00:35:38,378 --> 00:35:40,130
و این یکی؟ -
سمپرو اوراتا

269
00:35:40,130 --> 00:35:42,465
دوراتا -
اوراتا -

270
00:35:42,465 --> 00:35:43,716
آه، این رو برمی‌دارم

271
00:35:43,716 --> 00:35:45,260
اسپیگولا -
این ماهی سی‌بس ـه، نه؟ -

272
00:35:46,403 --> 00:35:47,275
صبح بخیر آنجلو

273
00:35:48,012 --> 00:35:49,013
و این یکی

274
00:35:49,973 --> 00:35:52,725
اسپیگولا، می‌دونم. سی‌بس نه؟ -
سی‌بس. خودشه -

275
00:35:52,725 --> 00:35:54,811
دو تا سی‌بس. تازه‌ست؟

276
00:35:56,938 --> 00:35:58,106
نباید ماهی رو بو کنی

277
00:35:59,023 --> 00:36:00,191
به چشم‌هاش نگاه کن

278
00:36:00,859 --> 00:36:03,486
چشم‌هاش براقه. نه کدر

279
00:36:03,486 --> 00:36:05,363
آبشش‌ش هم قرمز یا صورتیه

280
00:36:06,781 --> 00:36:07,699
درست میگه

281
00:36:08,658 --> 00:36:11,035
می‌بینم که استفانو بالاخره
اون کلاه رو فروخت

282
00:36:13,982 --> 00:36:16,463
خداحافظ -
خداحافظ امینا -

283
00:36:15,248 --> 00:36:16,291
چی میگه؟

284
00:36:16,916 --> 00:36:19,669
از کلاه خوشش اومد. کلاه

285
00:36:19,669 --> 00:36:21,087
میگه از کلاه خوشش اومده؟

286
00:36:22,338 --> 00:36:24,048
دو تا؟ -
چقدر میشه؟ -

287
00:36:24,048 --> 00:36:27,761
امروز لازم نیست پولی بدی
تو دوست انزوئی، نمی‌خواد پول بدی

288
00:36:27,761 --> 00:36:29,429
متوجهم. پولش رو میدم

289
00:36:29,429 --> 00:36:31,347
نه، تو دوست انزوئی

290
00:36:31,347 --> 00:36:33,099
اسمت چیه؟ -
آنجلو -

291
00:36:33,099 --> 00:36:34,726
آنجلو، پولش رو میدم

292
00:36:34,726 --> 00:36:36,019
نه -
خواهش می‌کنم -

293
00:36:36,561 --> 00:36:38,521
دوست انزو
نمی‌تونم ازت پول بگیرم

294
00:36:38,521 --> 00:36:41,024
دفعه‌ی بعد
قول میدم که ازت پول بگیرم

295
00:36:41,649 --> 00:36:43,568
بجنب خالد
ماهی‌ش رو بده

296
00:36:44,736 --> 00:36:45,737
ممنون

297
00:37:23,066 --> 00:37:24,109
کالینز

298
00:37:26,319 --> 00:37:28,196
هیدروکلراید فنتیلین

299
00:37:28,196 --> 00:37:29,280
لعنتی

300
00:37:30,115 --> 00:37:32,659
آمفتامین صنعتی که
جنگجوهای داعش استفاده می‌کنن

301
00:37:32,659 --> 00:37:34,119
تا چند روز روشون اثر می‌ذاره

302
00:37:34,869 --> 00:37:37,705
...اون در -
مجبور شدیم منفجرش کنیم تا باز بشه -

303
00:37:38,498 --> 00:37:39,833
دیگه چی اونجاست؟

304
00:37:39,833 --> 00:37:41,793
نشونت میدم. دنبالم بیا

305
00:37:45,463 --> 00:37:46,714
چقدر پول نقده؟

306
00:37:48,675 --> 00:37:51,636
نزدیک 11 میلیون، دلار امریکا

307
00:37:53,805 --> 00:37:55,014
دوربین‌ها؟

308
00:37:56,015 --> 00:37:57,642
همه‌شون همزمان از کار افتادن

309
00:37:57,642 --> 00:37:59,769
دقیقاً ساعت 18:16

310
00:38:00,562 --> 00:38:01,813
اثر انگشت چی؟

311
00:38:02,730 --> 00:38:03,940
فقط یکی پیدا کردیم

312
00:38:05,442 --> 00:38:06,484
که نمی‌دونیم برای کیه

313
00:38:06,484 --> 00:38:08,653
این همه جنازه و بعد اثر انگشت یه نفر؟

314
00:38:19,956 --> 00:38:20,957
خب؟

315
00:38:20,957 --> 00:38:24,419
تروریست‌های سوری
مخدرهای جهادی رو به اینجا قاچاق می‌کنن

316
00:38:24,419 --> 00:38:26,671
و بسته‌بندی‌ش عوض میشه
و به کشور میره؟

317
00:38:26,671 --> 00:38:29,257
و از اینجا به بعد
دیگه محموله‌ی بین‌المللی نیست

318
00:38:29,257 --> 00:38:30,675
فکر بکریه

319
00:38:32,260 --> 00:38:35,555
اون پول اونجا هم به همین مرتبطه؟ -
نه، اون یه چیز دیگه‌ست -

320
00:38:35,555 --> 00:38:38,808
.پولشویی، دزدی سایبری
اون دیگه مشکل ما نیست. ولی این هست

321
00:38:39,392 --> 00:38:42,228
یه گروه تروریست
...که اطلاعی ازش نداریم

322
00:38:42,228 --> 00:38:44,022
مواد قاچاق رو به این مزرعه میاره؟

323
00:38:45,064 --> 00:38:47,984
چطور ازش خبردار شدی؟ -
یه تماس ناشناس -

324
00:38:50,528 --> 00:38:51,529
...باید بفهمیم که

325
00:38:51,529 --> 00:38:53,782
این اولین محموله‌ست
یا پنجمی یا بیستمی؟

326
00:38:53,782 --> 00:38:56,326
چهارمیه -
چطور؟ -

327
00:38:56,326 --> 00:38:59,537
در 18 ماه گذشته، این تاکستان
ماهی 200 جعبه شراب حمل می‌کرده

328
00:38:59,537 --> 00:39:01,664
ولی در 3 ماه گذشته
اون‌ها 500 جعبه حمل کردن

329
00:39:02,415 --> 00:39:04,918
گندش بزنن -
در پرواز رسیدن به اینجا آمارش رو درآوردم -

330
00:39:05,794 --> 00:39:07,045
هیچ اطلاعاتی ازش نداریم

331
00:39:07,045 --> 00:39:08,963
اگه عقب بمونیم، مردم صدمه می‌بینن

332
00:39:10,423 --> 00:39:11,424
من رو در جریان بذار

333
00:39:37,410 --> 00:39:38,796
همه چی خوبه

334
00:39:39,077 --> 00:39:40,120
خوب شده؟ -
آره -

335
00:39:40,703 --> 00:39:42,414
تقریباً آماده‌ی رفتنی -
خوبه -

336
00:39:44,124 --> 00:39:45,166
انزو

337
00:39:49,963 --> 00:39:51,923
وقتی بهم نگاه می‌کنی، چی می‌بینی؟

338
00:39:54,801 --> 00:39:58,304
منظورم وقتیه که اومدم اینجا
تو... ازم مراقبت کردی

339
00:39:59,222 --> 00:40:00,974
آمبولانس خبر نکردی

340
00:40:00,974 --> 00:40:04,519
به پلیس زنگ نزدی
به ژاندارمری زنگ نزنی

341
00:40:05,979 --> 00:40:06,813
چرا؟

342
00:40:06,813 --> 00:40:08,523
یادته ازت چی پرسیدم؟

343
00:40:08,523 --> 00:40:10,525
وقتی تازه اومدم؟ -
آره -

344
00:40:15,739 --> 00:40:19,576
آره، آره. اینکه آدم خوبی هستم
یا آدم بد، ازم پرسیدی

345
00:40:20,744 --> 00:40:22,162
و تو گفتی که نمی‌دونی

346
00:40:24,164 --> 00:40:25,165
نمی‌دونم

347
00:40:26,666 --> 00:40:28,626
فقط یه آدم خوب این حرف رو می‌زنه

348
00:41:22,347 --> 00:41:23,556
برادر

349
00:41:24,265 --> 00:41:26,017
دعا می‌کردی؟

350
00:41:26,601 --> 00:41:28,269
فکر نکنم خدا گوش میده

351
00:41:28,686 --> 00:41:29,729
چه خبره؟

352
00:41:30,522 --> 00:41:34,025
وقتشه برادر کوچولو
که درباره‌ی مسائل بزرگتر، کمکم کنی

353
00:41:35,276 --> 00:41:39,948
،ازت می‌خوام فشار بیشتری به این شهر بیاری
به این مردم

354
00:41:40,949 --> 00:41:44,828
ما نقشه‌های بزرگی برای آلتامونته
اقامتگاه‌ها، هتل‌ها، کازینوها داریم

355
00:41:46,371 --> 00:41:48,081
می‌دونی که باید چیکار کرد

356
00:41:48,832 --> 00:41:51,126
حتماً وینسنت

357
00:41:54,170 --> 00:41:56,923
کل ساحل به زودی برای ما میشه

358
00:41:58,007 --> 00:41:59,551
همه‌ش

359
00:42:42,635 --> 00:42:43,636
!امینا

360
00:42:47,849 --> 00:42:49,434
!نه کارملا! نه

361
00:42:56,024 --> 00:42:57,275
!آنجلو، نه، نه، نه

362
00:43:30,809 --> 00:43:31,684
آروم، آروم

363
00:43:32,852 --> 00:43:35,396
آروم آنجلو
ما اینجاییم که کمکت کنیم

364
00:43:39,109 --> 00:43:42,987
تمام چیزی که داشتیم نابود کردن

365
00:45:05,820 --> 00:45:06,780
سلام، صبح بخیر

366
00:45:07,489 --> 00:45:09,866
مارشال بونوچی، ژاندارمری آلتامونته

367
00:45:12,786 --> 00:45:15,080
بله
...من اطلاعاتی از

368
00:45:15,455 --> 00:45:18,166
...صاحب ون

369
00:45:18,666 --> 00:45:19,626
...فورد

370
00:45:21,836 --> 00:45:23,546
آبی یا سیاه می‌خوام

371
00:45:24,005 --> 00:45:25,799
مشکوک به آتش‌سوزی عمدیه

372
00:45:30,585 --> 00:45:32,011
آقای روبرتو

373
00:45:32,012 --> 00:45:34,618
بفرمایید

374
00:45:39,681 --> 00:45:41,031
ممنون

375
00:45:47,278 --> 00:45:48,780
چرا این کارو می‌کنی؟

376
00:45:51,574 --> 00:45:53,827
ببخشید؟ -
چرا این کارو می‌کنی؟ -

377
00:45:59,833 --> 00:46:00,834
آ... عادته

378
00:46:02,544 --> 00:46:03,545
من تمیزم

379
00:46:05,213 --> 00:46:06,214
تمیز

380
00:46:07,215 --> 00:46:08,216
...و بهم بگو

381
00:46:08,842 --> 00:46:09,968
کی برات آشپزی می‌کنه؟

382
00:46:10,718 --> 00:46:11,719
ببخشید؟

383
00:46:12,470 --> 00:46:13,680
کی برات آشپزی می‌کنه؟

384
00:46:15,723 --> 00:46:16,724
اینجا؟ الان؟

385
00:46:17,475 --> 00:46:18,935
خونه. در امریکا

386
00:46:18,935 --> 00:46:20,562
کی غذاهات رو آماده می‌کنه؟

387
00:46:21,563 --> 00:46:22,564
خودم

388
00:46:23,857 --> 00:46:26,025
و غذای محبوبت چیه؟

389
00:46:29,904 --> 00:46:31,322
چیلی کان کارنه

390
00:46:32,532 --> 00:46:34,784
نه؟ باشه، اسپاگتی -
نه، نه، نه -

391
00:46:34,784 --> 00:46:36,035
آه، باشه، خوبه

392
00:46:36,035 --> 00:46:38,455
کان کارنه

393
00:46:39,372 --> 00:46:40,582
باشه، باشه

394
00:46:41,325 --> 00:46:42,884
...من

395
00:46:43,418 --> 00:46:46,796
دوست دارم که غذای واقعی
آلتامونته رو نشونت بدم

396
00:46:47,839 --> 00:46:49,215
باهام میای؟

397
00:46:54,304 --> 00:46:56,097
بله -
بسیارخب -

398
00:46:57,348 --> 00:46:58,850
یه شرط -
بله؟ -

399
00:46:59,559 --> 00:47:01,019
کلاه جدیدت رو سر کنی

400
00:47:01,853 --> 00:47:02,854
باشه

401
00:47:04,856 --> 00:47:05,982
هیچ جایی نرو

402
00:47:11,571 --> 00:47:13,239
چند وقته صاحب کافه‌ای؟

403
00:47:14,324 --> 00:47:17,410
.بیست سال
اولین مغازه‌ی پدر و مادرم بود

404
00:47:39,933 --> 00:47:41,810
ما یه چیزی داریم
خب

405
00:47:42,028 --> 00:47:43,630
اجازه هست؟

406
00:47:47,030 --> 00:47:48,583
ممنون

407
00:47:50,026 --> 00:47:51,152
چیه؟

408
00:47:51,152 --> 00:47:53,071
این کبابه
...این

409
00:47:54,781 --> 00:47:56,116
دفعه‌ی بعد می‌خوریم

410
00:48:50,146 --> 00:48:51,775
سلام دکتر انزو

411
00:48:57,177 --> 00:48:59,012
ممنون -
با چای خوبه -

412
00:49:03,933 --> 00:49:05,727
الان دیگه تو رو یکی مثل خودمون می‌بینن

413
00:49:28,750 --> 00:49:29,751
ممنون

414
00:49:38,301 --> 00:49:40,136
...می‌دونی

415
00:49:41,721 --> 00:49:46,976
می‌دونی، می‌تونم برگردم
و مستقیم بهت نگاه کنم، اگه عکس بهتری بخوای بگیری

416
00:49:48,728 --> 00:49:51,272
...پنج، چهار، سه

417
00:49:51,856 --> 00:49:53,108
دو، یک

418
00:49:56,945 --> 00:49:58,446
قیافه‌ت به صدات نمیاد

419
00:49:58,446 --> 00:49:59,531
برای تو میاد

420
00:50:02,617 --> 00:50:03,618
و قابلی نداشت

421
00:50:08,206 --> 00:50:09,207
برای چی؟

422
00:50:10,125 --> 00:50:12,502
راهنمایی ـم
فکر کنم به نتایجی رسیدی

423
00:50:16,506 --> 00:50:17,507
کی هستی؟

424
00:50:18,633 --> 00:50:20,718
توی اون مزرعه در سیسیل
چیکار می‌کردی؟

425
00:50:22,095 --> 00:50:24,973
حتی مهم‌تر، مزرعه‌ای
که محل بسته‌بندی مخدرهایی با پایه‌ی مت‌آمفتامینه

426
00:50:24,973 --> 00:50:27,809
...پشت تلفن که گفتم، فقط یکی -
که داشتی رد می‌شدی -

427
00:50:27,809 --> 00:50:28,893
درسته

428
00:50:30,228 --> 00:50:31,771
دوست نداری باهام بازی کنی

429
00:50:33,022 --> 00:50:34,274
فقط دارم چایم رو می‌نوشم

430
00:50:36,860 --> 00:50:37,902
برای کی کار می‌کنی؟

431
00:50:38,570 --> 00:50:39,571
بازنشسته‌م

432
00:50:40,238 --> 00:50:41,239
از؟

433
00:50:43,533 --> 00:50:46,161
می‌تونم دستگیرت کنم
و این صحبت رو در دفترم انجام بدیم

434
00:50:47,162 --> 00:50:49,706
برای این کار تاییدیه‌ی قضایی می‌خوای

435
00:50:49,706 --> 00:50:50,915
...مگه اینکه

436
00:50:52,292 --> 00:50:53,960
من رو ببری به یه مقر سرّی

437
00:50:54,711 --> 00:50:55,712
شکنجه‌م بدی

438
00:50:55,712 --> 00:50:58,631
کسی این رو میگه
که می‌دونست به کدوم خط سی‌آی‌ای زنگ بزنه

439
00:50:59,716 --> 00:51:00,800
اون شماره رو از کجا آوردی؟

440
00:51:00,800 --> 00:51:01,926
از کتاب

441
00:51:02,761 --> 00:51:04,679
چه کتابی؟ -
یه کتاب سیاه کوچولو -

442
00:51:07,140 --> 00:51:08,349
از کجا می‌دونستی که من جواب میدم؟

443
00:51:10,435 --> 00:51:13,438
تو یه کتاب راهنمای سفر به رُم می‌خوندی
ما در آلتامونته هستیم

444
00:51:13,438 --> 00:51:14,981
و صدات

445
00:51:14,981 --> 00:51:16,524
چی رو میگی؟

446
00:51:16,524 --> 00:51:18,151
جوری که حرف "م" رو تلفظ می‌کنی

447
00:51:18,151 --> 00:51:21,488
خشک و یه خرده خشدار

448
00:51:21,488 --> 00:51:23,907
روش کار می‌کنم -
بایدم کار کنی -

449
00:51:26,493 --> 00:51:29,079
پلیس چندین جسد در اون تاکستان پیدا کرد

450
00:51:31,122 --> 00:51:33,041
آره، آره، آره

451
00:51:33,541 --> 00:51:36,628
مواد، کار خطرناکیه

452
00:51:41,591 --> 00:51:42,592
تو اون‌ها رو کشتی؟

453
00:51:43,343 --> 00:51:45,386
من شبیه کسی هستم که آدم می‌کشه؟

454
00:51:45,386 --> 00:51:47,722
یواش یواش دارم به احتمالش فکر می‌کنم

455
00:51:49,349 --> 00:51:50,433
ایول

456
00:51:52,352 --> 00:51:53,895
چه خوشت بیاد و چه نیاد
مظنون هستی

457
00:51:53,895 --> 00:51:55,522
من آدم خوش‌زبونی هستم

458
00:51:58,108 --> 00:51:59,442
دیگه چی می‌تونی بهم بگی؟

459
00:52:00,193 --> 00:52:01,194
هیچی

460
00:52:02,195 --> 00:52:04,072
و باور کن، ای کاش می‌تونستم

461
00:52:07,075 --> 00:52:08,827
حتی یه ذره کنجکاو نیستی؟

462
00:52:08,827 --> 00:52:10,829
درباره‌ی؟ -
چطور پیدات کردم؟ -

463
00:52:10,829 --> 00:52:12,664
آه، اون که آسونه

464
00:52:13,415 --> 00:52:14,999
تو همون کشتی رو سوار شدی

465
00:52:16,292 --> 00:52:19,295
متوجه دوربین‌های امنیتی
ساختمان ترمینال شدی

466
00:52:19,295 --> 00:52:23,425
فیلم‌های دو هفته پیشش رو دیدی
و شماره پلاک فولکس‌واگن رو دیدی

467
00:52:23,425 --> 00:52:25,135
و جی‌پی‌اس موقعیتم رو بهت داد

468
00:52:25,135 --> 00:52:26,678
تا اینجا درست گفتم؟

469
00:52:26,678 --> 00:52:29,681
بعدش یه تحقیق کامل
در مورد صاحب ماشین می‌کنی

470
00:52:31,224 --> 00:52:32,559
همین الانشم درحال انجامه -
عه -

471
00:52:32,559 --> 00:52:35,186
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
بهتره حواست رو خوب جمع کنی

472
00:52:36,563 --> 00:52:37,564
چرا؟

473
00:52:38,773 --> 00:52:41,484
...نمی‌خوام... غافلگیریش

474
00:52:41,484 --> 00:52:43,903
...رو... برات

475
00:52:43,903 --> 00:52:46,281
خراب... کنم

476
00:52:47,866 --> 00:52:48,992
جایی نریا

477
00:52:50,660 --> 00:52:52,036
تازه دارم شروع می‌کنم

478
00:52:54,456 --> 00:52:55,457
منم همینطور

479
00:52:58,793 --> 00:52:59,627
مک‌کال

480
00:53:00,712 --> 00:53:03,590
خیلی خوب بود
با دو تا "ک"، جداگونه

481
00:53:09,387 --> 00:53:10,263
الو؟

482
00:53:10,263 --> 00:53:12,182
<i>دخترت زودتر از موعد از مدرسه دراومد</i>

483
00:53:13,516 --> 00:53:14,350
شما؟

484
00:53:16,519 --> 00:53:17,479
خانم مارتا

485
00:53:18,062 --> 00:53:19,230
گبی رو دیدین؟

486
00:53:19,230 --> 00:53:21,566
یکی از افسرهات
یه کم پیش اومد دنبالش

487
00:53:25,320 --> 00:53:26,404
همه‌چی مرتبه؟

488
00:53:38,583 --> 00:53:39,417
!کیارا

489
00:53:40,251 --> 00:53:41,086
!گبی

490
00:53:43,546 --> 00:53:45,173
!گبی -
!جیو -

491
00:54:00,021 --> 00:54:01,773
!ژاندارم

492
00:54:07,112 --> 00:54:08,488
بابایی، بابایی

493
00:54:08,488 --> 00:54:11,116
اشتباه احمقانه‌ای کرده، مگه نه؟

494
00:54:11,116 --> 00:54:13,535
تماسی گرفته که نباید می‌گرفته

495
00:54:15,495 --> 00:54:16,663
!بس کن

496
00:54:17,580 --> 00:54:18,498
!التماست می‌کنم

497
00:54:19,541 --> 00:54:21,876
فکر کردی اونجا دوستی نداریم؟ ها؟

498
00:54:24,546 --> 00:54:27,799
چرا اینقدر سر ناسازگاری می‌ذاری، ژاندارم؟

499
00:54:28,341 --> 00:54:30,927
خودت می‌دونی نباید دردسر درست کنی

500
00:54:31,428 --> 00:54:32,262
!نه

501
00:54:33,138 --> 00:54:35,682
وایکینگ، برو بچه رو بیار، زود باش -
دارم غذا می‌خورما -

502
00:54:35,682 --> 00:54:37,350
به جهنم که داری غذا می‌خوری

503
00:54:37,350 --> 00:54:39,936
باشه، بیاین همگی منتظر بشیم
!جناب وایکینگ غذا خوردنش تموم بشه

504
00:54:39,936 --> 00:54:41,312
!پاشو ببینم

505
00:54:41,312 --> 00:54:43,398
برات عبرت میشه

506
00:54:43,398 --> 00:54:44,774
بیارش اینجا

507
00:54:45,275 --> 00:54:46,359
!منو نگاه کن

508
00:54:48,083 --> 00:54:50,415
!بیارش اینجا

509
00:54:51,906 --> 00:54:54,951
دفعه‌ی بعدی یه بلایی سر دختر کوچولوت میارم

510
00:54:54,951 --> 00:54:56,786
یا یه کار بدتری باهاش می‌کنیم. فهمیدی؟

511
00:54:56,786 --> 00:54:58,455
!یه کار بدتری باهاش می‌کنیم

512
00:54:58,455 --> 00:55:00,540
!ولش کن -
!خفه‌خون بگیر -

513
00:55:00,564 --> 00:55:07,564
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

514
00:55:07,797 --> 00:55:09,716
آفرین ژاندارم‌

515
00:55:33,950 --> 00:55:34,917
<i>ممنون</i>

516
00:55:49,172 --> 00:55:50,173
<i>دکتر</i>

517
00:55:52,342 --> 00:55:53,384
چه اتفاقی برای جیو افتاده؟

518
00:55:54,344 --> 00:55:55,345
خورده زمین

519
00:55:58,139 --> 00:55:59,349
...اتفاقی که اینجا میفته

520
00:56:00,016 --> 00:56:01,643
در شهرهای زیادی میفته

521
00:56:01,643 --> 00:56:05,355
"بخاطر گروه "کامورا
"بخاطر گروه "اندرانگتا

522
00:56:05,355 --> 00:56:06,689
چیزی که شماها مافیا صداش می‌کنین

523
00:56:08,191 --> 00:56:09,567
مثل سرطان می‌مونن

524
00:56:10,693 --> 00:56:11,903
...و مثل سرطان

525
00:56:12,654 --> 00:56:13,655
راه درمانی ندارن

526
00:56:57,949 --> 00:56:59,242
باید آمبولانس خبر کنم؟

527
00:57:07,751 --> 00:57:08,835
باور نکردنیه

528
00:57:09,419 --> 00:57:11,504
این کلیسا بیش از هزار ساله که اینجاست

529
00:57:13,590 --> 00:57:15,675
یه کتاب راهنمای سفر جدید گرفتم

530
00:57:19,345 --> 00:57:23,641
میگه یه دیوارنگاره‌ داخل هست
که حضرت مریم رو درحال معجزه نشون میده

531
00:57:24,768 --> 00:57:27,395
داره یکی رو نجات میده
که ناعادلانه به دار آویخته نشه

532
00:57:32,776 --> 00:57:33,860
باور داری؟

533
00:57:36,362 --> 00:57:38,073
به چی؟ -
به معجزات -

534
00:57:41,159 --> 00:57:44,204
منظورت یه سری اعمال به‌ظاهر تصادفیه
که در زمان و مکان درست

535
00:57:44,204 --> 00:57:45,747
همگی منجر به اتفاق خاصی میشن؟

536
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
نه

537
00:57:54,089 --> 00:57:56,800
خب تحقیقاتت چطور پیش رفت؟ -
ظاهراً یه شبحی -

538
00:57:57,467 --> 00:57:58,968
!یوهوهو

539
00:57:58,968 --> 00:58:00,553
از اشباح نمی‌ترسم

540
00:58:01,471 --> 00:58:03,431
یا هرچیز دیگه‌ای که می‌تونم ببینم

541
00:58:03,431 --> 00:58:05,183
جناب دو تا "ک" جداگونه

542
00:58:07,143 --> 00:58:09,521
اومدم بهت بگم مظنون نیستی

543
00:58:09,521 --> 00:58:10,605
نیستم؟

544
00:58:11,898 --> 00:58:14,192
فعلاً فقط یه آدم خوش‌زبونی

545
00:58:17,403 --> 00:58:19,989
اون کشاور سیسیلی
اسمش "لورنزو ویتاله"ـست

546
00:58:21,199 --> 00:58:23,993
یک دهه توی لیست
تحت‌تعقیب‌ترین افراد پلیس بین‌الملل بوده

547
00:58:23,993 --> 00:58:26,121
امپراطوری اینترنتی عظیمی رو می‌گردونده

548
00:58:26,121 --> 00:58:30,291
و از حساب‌های خارجی، سازمان‌های دولتی
و صندوق‌های بازنشستگی پول می‌دزدیده

549
00:58:31,626 --> 00:58:34,421
ظاهراً تروریست‌ها از مزرعه‌ش
برای قاچاق مواد به کشور استفاده می‌کردن

550
00:58:36,548 --> 00:58:38,466
پس دیگه خلاص شدم؟ -
فعلاً آره -

551
00:58:39,259 --> 00:58:41,970
باید یه گروهک تروریستی رو شناسایی کنم
که از وجودش بی‌خبر بودیم

552
00:58:43,346 --> 00:58:44,347
نقشه‌ای داری؟

553
00:58:45,598 --> 00:58:46,850
فکر کردی تازه‌کارم؟

554
00:58:47,517 --> 00:58:50,812
دو ساله پشت میزی
احتمالاً اولین باریه میای ماموریت

555
00:58:51,688 --> 00:58:53,565
الان دیگه سر و کله‌ت با محلی‌هاست

556
00:58:53,565 --> 00:58:55,817
خب منظورت؟ -
اهداف خودشون رو دارن -

557
00:58:55,817 --> 00:58:57,986
حرفایی که می‌زنن
همیشه اون چیزی نیست که توی دلشونه

558
00:59:00,155 --> 00:59:02,031
چقدر راهنمایی‌های خوبی می‌کنی

559
00:59:04,868 --> 00:59:05,869
چرا من؟

560
00:59:06,703 --> 00:59:08,121
...سوال اینجاست
...چرا

561
00:59:09,706 --> 00:59:10,707
چرا سیسیل؟

562
00:59:10,707 --> 00:59:11,791
...چرا

563
00:59:12,542 --> 00:59:14,419
نرفتن البا یا ساردینیا؟

564
00:59:14,419 --> 00:59:15,587
جانم؟

565
00:59:18,506 --> 00:59:22,594
چرا مواد رو قاچاق کردن
به امنیتی‌ترین بندر کل منطقه؟

566
00:59:23,511 --> 00:59:25,346
سوال خوبیه -
آره -

567
00:59:26,264 --> 00:59:28,600
وقتی کارم تموم شد
میام جوابو بهت میگم

568
00:59:28,600 --> 00:59:29,809
می‌دونم میای

569
00:59:34,314 --> 00:59:36,024
بعدش می‌تونی جواب سوال منو بدی

570
00:59:37,525 --> 00:59:38,526
چرا من؟

571
00:59:40,574 --> 00:59:43,902
زیـرنـویـس از
حـسـیـن اسـمـاعیـلی، امیـر طـهمـاسـبی

572
00:59:44,403 --> 00:59:45,403
ممنون

573
00:59:59,506 --> 01:00:00,423
سلام، مارشال

574
01:00:01,174 --> 01:00:02,425
حالت چطوره؟

575
01:00:06,387 --> 01:00:08,223
چه دختر خوشگلی هستی

576
01:00:08,765 --> 01:00:09,974
منو یادته؟

577
01:00:12,435 --> 01:00:14,938
سرت چطوره، مارشال؟
درد داره؟

578
01:00:19,901 --> 01:00:21,653
نگران نباش، باشه؟

579
01:00:25,573 --> 01:00:27,492
مارشال، گوش کن

580
01:00:27,492 --> 01:00:29,744
یه لطفی ازت می‌خوام

581
01:00:31,454 --> 01:00:33,415
...ازت می‌خوام بری پیش سومالیایی‌ها

582
01:00:34,040 --> 01:00:36,209
و ازشون بخوای
قایقشون رو بدن

583
01:00:36,709 --> 01:00:37,961
می‌تونی این‌کارو بکنی؟

584
01:00:41,381 --> 01:00:42,799
معلومه که می‌تونی

585
01:00:42,799 --> 01:00:46,219
حالا دیگه پیام‌رسون منی، مارشال
آفرین، مارشال

586
01:01:14,164 --> 01:01:16,666
خوشت میاد تو کار بقیه فضولی کنی

587
01:01:18,752 --> 01:01:22,297
سعی می‌کنم فضولی نکنم
ولی خیلی برام سختش می‌کنی

588
01:01:24,758 --> 01:01:27,635
نباید توی مسائلی
که به تو مربوط نیست سرک بکشی

589
01:01:28,928 --> 01:01:30,513
برات خوب نیست

590
01:01:31,431 --> 01:01:33,850
خدا خودش می‌دونه
به چیزایی که خوب نیستن حساسیت دارم

591
01:01:38,354 --> 01:01:39,397
...می‌دونی

592
01:01:40,565 --> 01:01:43,485
...بنظر من مهم‌ترین چیز در زندگی

593
01:01:44,444 --> 01:01:45,612
زمان‌بندیه

594
01:01:45,612 --> 01:01:47,322
...ولی بدبختیت اینجاست که

595
01:01:48,031 --> 01:01:49,491
زمان‌بندی تو چندان خوب نیست

596
01:01:52,702 --> 01:01:56,748
اگر سه هفته پیش بود، همچین مکالمه‌ای
اتفاق نمیفتاد، ولی الان من اینجام

597
01:01:58,083 --> 01:02:00,627
...و واقعاً داره از اینجا خوشم میاد

598
01:02:01,628 --> 01:02:02,837
.و از مردمش

599
01:02:04,756 --> 01:02:07,967
...دارم از ته دلم باور می‌کنم

600
01:02:07,967 --> 01:02:10,136
که تقدیرم اینه که اینجا باشم

601
01:02:10,804 --> 01:02:15,308
پس، تو و دوستات
...مشغول هرکاری هستین

602
01:02:15,975 --> 01:02:18,770
لطفاً... برین یه جای دیگه انجامش بدین

603
01:02:23,108 --> 01:02:25,401
داری بهم هشدار میدی؟ -
دارم آماده‌ت می‌کنم -

604
01:02:26,528 --> 01:02:28,446
شنیدین چی گفت؟

605
01:02:28,446 --> 01:02:31,074
!داره بهم هشدار میده! چه بامزه

606
01:02:38,581 --> 01:02:40,166
این ساعت "تایمکس"ـه؟

607
01:02:43,294 --> 01:02:44,337
نه

608
01:02:45,422 --> 01:02:46,631
...ساعت "بولگاری"ـه

609
01:02:48,425 --> 01:02:49,884
تکون نخورین
تکون نخورین

610
01:02:49,884 --> 01:02:51,219
!بگیرین بشینین

611
01:02:51,219 --> 01:02:52,303
!بشینین

612
01:02:57,934 --> 01:03:01,521
اینی که دارم فشار میدم، "عصب میانی"ـه

613
01:03:02,897 --> 01:03:05,608
...از یک تا ده

614
01:03:05,608 --> 01:03:07,026
این دردش "2"ـه

615
01:03:09,404 --> 01:03:10,405
حالا شد 3

616
01:03:10,405 --> 01:03:12,449
دلت نمی‌خواد برم روی 4

617
01:03:12,449 --> 01:03:15,076
اگر برم روی 4، شلوارتو کثیف می‌کنی
دلت همچین چیزی نمی‌خواد

618
01:03:15,076 --> 01:03:17,203
منم همچین چیزی نمی‌خوام
اونا هم همچین چیزی نمی‌خوان

619
01:03:25,920 --> 01:03:29,090
.به رفقات بگو می‌تونن برن
بگو بزنن به چاک

620
01:03:29,090 --> 01:03:31,468
!برید! برید پی کارتون

621
01:03:38,224 --> 01:03:39,976
"به این میگن "اطاعت ناشی از درد

622
01:03:40,769 --> 01:03:43,396
مغزت داره میگه فلان کارو انجام بده

623
01:03:43,396 --> 01:03:45,648
ولی بدنت چیز دیگه‌ای بهت میگه

624
01:03:47,859 --> 01:03:49,194
خب، گوش کن چی میگم

625
01:03:49,194 --> 01:03:52,614
اسلحه رو از غلافت دربیار
بذارش روی میز

626
01:03:56,993 --> 01:03:58,328
آروم

627
01:04:34,656 --> 01:04:35,949
برو ون رو بیار

628
01:04:41,371 --> 01:04:42,872
این آمریکایی لعنتی

629
01:04:43,373 --> 01:04:44,749
توی کار من دخالت می‌کنه

630
01:04:48,670 --> 01:04:49,504
سیگار رو بده من

631
01:04:55,677 --> 01:04:57,053
می‌خوای چیکار کنی، مارکو؟

632
01:04:57,887 --> 01:05:00,765
دخل اون حرومزاده رو میارم

633
01:05:03,852 --> 01:05:04,978
وینسنت" چی؟"

634
01:05:08,481 --> 01:05:10,108
کون لق وینسنت

635
01:05:11,484 --> 01:05:13,695
اون واسه من تعیین تکلیف نمی‌کنه

636
01:05:16,072 --> 01:05:18,283
بزن بریم
اسلحه‌ت رو بده من

637
01:05:18,283 --> 01:05:20,410
اسلحه رو بده من
حالیته چی میگم؟

638
01:06:43,451 --> 01:06:46,037
پشت ون چندین بسته پیدا کردیم

639
01:06:47,914 --> 01:06:49,916
یه جور مواده

640
01:06:53,753 --> 01:06:55,171
از اون مواد مرسوم نیست

641
01:07:01,010 --> 01:07:04,764
چند تا متخصص می‌فرستم اینجا
یه نگاهی بهش بندازن

642
01:07:21,179 --> 01:07:22,858
[ رم، ایتالیا ]

643
01:07:35,128 --> 01:07:37,172
سلام -
تلوزیون رو روشن کن -

644
01:07:40,967 --> 01:07:43,762
<i>که انفجار در ایستگاه قطار</i>

645
01:07:43,762 --> 01:07:46,848
<i>ناشی از حمله‌ای تروریستی
با منشأ نامشخص بوده است</i>

646
01:07:46,848 --> 01:07:49,184
<i>درحال حاضر مظنونی وجود ندارد</i>

647
01:07:49,184 --> 01:07:51,811
تونستی عواملش رو شناسایی...؟ -
سوری بودن -

648
01:07:52,645 --> 01:07:55,106
کارخونه‌ی تولید بمب‌شون رو
توی طبقه‌ی ششم یه آپارتمان پیدا کردیم

649
01:07:55,940 --> 01:07:58,693
مدرک دیگه‌ای پیدا...؟ -
نقشه‌های ایستگاه قطار بود، آره -

650
01:07:58,693 --> 01:08:01,988
بعلاوه‌ی قطعات بمب، قطعات پیچیده‌ای بودن

651
01:08:02,655 --> 01:08:06,409
با پول فروش موادشون از این کارها می‌کنن
کجایی؟

652
01:08:06,409 --> 01:08:08,578
ناپل -
زود باش برگرد -

653
01:08:09,537 --> 01:08:10,955
چرا سیسیل؟

654
01:08:10,955 --> 01:08:13,833
چرا؟ -
چرا نرفتن البا یا ساردینیا؟ -

655
01:08:15,375 --> 01:08:16,503
با عقل جور درنمیاد، فرانک

656
01:08:16,503 --> 01:08:18,838
اینکه از امنیتی‌ترین بندر منطقه
مواد قاچاق کنن

657
01:08:18,838 --> 01:08:22,717
...یعنی میگی مقر اصلی‌شون

658
01:08:22,717 --> 01:08:23,802
ناپل هست

659
01:08:23,802 --> 01:08:25,887
آسون‌ترین بندر
برای قاچاقه

660
01:08:27,679 --> 01:08:29,349
بنظرم همینجا هستن -
خب؟ -

661
01:08:30,016 --> 01:08:32,727
فروشنده‌های خیابونی رو پیدا می‌کنیم
حسابی بهشون فشار میاریم

662
01:08:32,727 --> 01:08:35,480
کاری می‌کنیم پخش‌کننده‌هاشون رو لو بدن -
که اونا هم عمده‌فروش‌ها رو لو میدن -

663
01:08:35,480 --> 01:08:37,398
و می‌رسیم به مبدأ. فکر خوبیه

664
01:08:38,900 --> 01:08:41,652
خیلی‌خب، من جستجو رو
از کشته‌ها شروع می‌کنم

665
01:08:41,652 --> 01:08:43,696
...اگر حق با تو باشه -
دم خط پایان می‌بینمت -

666
01:08:44,447 --> 01:08:45,447
<i>فعلاً</i>

667
01:08:50,161 --> 01:08:52,996
سی‌آی‌ای بابت همکاری داوطلبانه‌ت ممنونه
جناب رئیس

668
01:08:57,751 --> 01:08:59,712
ما در خدمتیم

669
01:09:02,882 --> 01:09:04,634
و الان دارین چیکار می‌کنین؟

670
01:09:05,468 --> 01:09:07,094
فعلاً داریم اطلاعات جمع می‌کنیم

671
01:09:09,139 --> 01:09:10,473
می‌خوام از این افراد بازجویی کنم

672
01:09:42,130 --> 01:09:42,964
...این یکی رو

673
01:09:43,630 --> 01:09:45,300
نمی‌تونی ازش بازجویی کنی

674
01:10:03,568 --> 01:10:05,862
مزاحم صبحونه‌م شدی

675
01:10:07,030 --> 01:10:08,031
...خب

676
01:10:08,698 --> 01:10:09,824
چه معامله‌ای پیشنهاد میدی؟

677
01:10:09,824 --> 01:10:12,744
اوه، معذرت می‌خوام
مگه کسی بهت گفته معامله‌ای در کاره؟

678
01:10:14,412 --> 01:10:16,122
نیومدم مذاکره کنم

679
01:10:17,248 --> 01:10:19,125
اومدم یه فرصت بهت بدم

680
01:10:20,168 --> 01:10:23,588
یه سری اطلاعات نیاز دارم
و تو هم قراره این اطلاعات رو بهم بدی

681
01:12:19,704 --> 01:12:21,581
بابت برادرت تسلیت میگم

682
01:12:24,209 --> 01:12:25,168
ممنون

683
01:12:27,462 --> 01:12:28,421
بفرما بشین

684
01:12:37,472 --> 01:12:40,100
مسئله‌ای هست
که باید در موردش باهات صحبت کنم

685
01:12:41,059 --> 01:12:42,018
امروز وقت خوبی نیست

686
01:12:43,394 --> 01:12:44,646
سی‌آی‌ای اومده

687
01:12:45,355 --> 01:12:49,275
دنبال گروهی تروریستی می‌گردن
که دارن مواد جهادی وارد می‌کنن

688
01:12:49,275 --> 01:12:50,777
و در سراسر اروپا می‌فروشن

689
01:12:51,778 --> 01:12:53,530
خب پس حلش کن

690
01:12:54,364 --> 01:12:55,490
باید همه‌چی رو تعطیل کنی

691
01:12:57,700 --> 01:12:58,827
...یه زنی هست

692
01:13:00,120 --> 01:13:00,954
خیلی باهوشه

693
01:13:03,498 --> 01:13:05,708
متوجه میشه که کار تروریست‌‌ها نبوده

694
01:13:08,002 --> 01:13:09,504
بلکه کار تو بوده

695
01:13:10,755 --> 01:13:11,631
...گروه کامورا

696
01:13:12,924 --> 01:13:14,968
...که از دشمن مواد می‌خره

697
01:13:15,718 --> 01:13:20,557
و توی خیابون‌های خودمون می‌فروشه
تا پول پروژه‌های تو دربیاد

698
01:13:20,974 --> 01:13:22,475
باید وظیفه‌ت رو انجام بدی

699
01:13:25,270 --> 01:13:28,148
دیدی با پولی که بهشون دادی چیکار کردن؟

700
01:13:29,524 --> 01:13:32,527
دیدی توی حمله
به اون ایستگاه قطار چند نفر از مردم مُردن؟

701
01:13:36,322 --> 01:13:37,866
مردم ما

702
01:13:38,366 --> 01:13:40,577
...اگر من موادشون رو نمی‌خریدم

703
01:13:41,703 --> 01:13:42,871
...یکی دیگه می‌خرید

704
01:13:43,913 --> 01:13:46,124
و درهرحال همین آدم‌ها می‌مردن

705
01:13:49,461 --> 01:13:50,879
خودم ترتیب این زنه رو میدم

706
01:13:51,421 --> 01:13:53,256
تو حواست باشه
تحقیقات به سمت من نیاد

707
01:13:53,757 --> 01:13:55,633
پس بازم هیچی نفهمیدی

708
01:13:56,926 --> 01:13:57,844
هیچی

709
01:13:57,844 --> 01:13:59,220
حق با توئه

710
01:14:00,513 --> 01:14:02,056
هیچ اهمیتی برام نداره

711
01:14:03,349 --> 01:14:06,019
برادرم مُرده
و تو اومدی اینجا مزخرفات تحویلم میدی

712
01:14:06,936 --> 01:14:08,271
بدون هیچ اطلاعاتی

713
01:14:10,774 --> 01:14:12,317
مغزت پوک شده؟

714
01:14:13,735 --> 01:14:15,653
یا جایگاهتو فراموش کردی؟

715
01:14:21,743 --> 01:14:22,952
...جایگاه من

716
01:14:24,079 --> 01:14:26,039
رئیس پلیسه

717
01:14:28,458 --> 01:14:30,293
یادت رفته تو کی هستی؟

718
01:14:31,628 --> 01:14:33,254
...یه وحشی بودی

719
01:14:39,344 --> 01:14:41,221
و همیشه یه وحشی می‌مونی

720
01:14:41,221 --> 01:14:42,138
بهت هشدار دادم

721
01:14:42,639 --> 01:14:44,516
کجا داری میری؟
وایسا ببینم

722
01:14:51,022 --> 01:14:53,983
باید قاتل برادرم رو پیدا کنی
مردک آشغال! فهمیدی؟

723
01:14:57,767 --> 01:14:58,869
!هیس

724
01:15:01,199 --> 01:15:02,242
!خفه‌شو

725
01:15:02,909 --> 01:15:05,412
حالا افراد وحشیم
می‌برنت بیمارستان

726
01:15:06,538 --> 01:15:09,290
عجله کن، شاید یه روزی بتونی
چند تا از انگشت‌هاتو تکون بدی

727
01:15:13,373 --> 01:15:14,340
!هیس

728
01:15:45,535 --> 01:15:46,953
منظورمو گرفتی؟

729
01:15:47,454 --> 01:15:50,707
دفعه‌ی بعد سرتو می‌برم
.و می‌فرستم واسه نوه‌هات

730
01:15:51,332 --> 01:15:53,710
"ممنون که در این مورد کمکمون می‌کنی، "بارلا

731
01:15:54,335 --> 01:15:55,837
راه بیفت، آنتونیو

732
01:16:01,634 --> 01:16:03,178
این‌ها رو پشت ون پیدا کردیم

733
01:16:05,013 --> 01:16:06,598
تابحال همچین چیزی ندیده بودم

734
01:16:14,522 --> 01:16:17,484
قضیه چیه؟ -
به رئیس بارلا حمله شده -

735
01:16:17,484 --> 01:16:19,694
توسط کی؟ -
نمی‌دونیم -

736
01:16:19,694 --> 01:16:22,280
ولی اطلاعاتی در مورد تحقیقاتت داره

737
01:16:23,031 --> 01:16:26,201
،این افسر می‌رسونتت به بیمارستان
با عرض پوزش

738
01:16:30,705 --> 01:16:32,207
<i>داری جای اشتباه رو می‌گردی</i>

739
01:16:32,791 --> 01:16:33,625
مک‌کال؟

740
01:16:34,292 --> 01:16:35,502
<i>کار تروریست‌ها نیست</i>

741
01:16:36,127 --> 01:16:37,212
<i>کار "کامورا"ـست</i>

742
01:16:38,630 --> 01:16:40,715
<i>- مراقب باش
یه کم دیگه بهت زنگ می‌زنم -</i>

743
01:17:38,982 --> 01:17:40,233
کالینز -
!فرانک -

744
01:17:40,817 --> 01:17:42,068
حالش خوب میشه؟

745
01:17:45,989 --> 01:17:48,783
کار تروریست‌ها نیست
کار "کامورا"ـست

746
01:17:48,784 --> 01:17:49,784
خانم، آروم باشین -
خیلی‌خب -

747
01:17:51,828 --> 01:17:53,288
مراقبش باشین، باشه؟

748
01:17:54,247 --> 01:17:56,958
حلش می‌کنم. خودم حلش می‌کنم، کالینز
حالت خوب میشه

749
01:17:56,958 --> 01:17:58,042
باشه

750
01:18:36,456 --> 01:18:38,124
!آلتامونته

751
01:18:39,542 --> 01:18:42,462
!برادرم توی خیابون‌های شما کشته شده

752
01:18:42,921 --> 01:18:45,006
...قاتلش رو برام بیارین

753
01:18:45,006 --> 01:18:47,383
!تا بهتون پاداش بدم

754
01:18:49,336 --> 01:18:51,080
!آلتامونته

755
01:18:52,390 --> 01:18:55,042
!برادرم توی خیابون‌های شما کشته شده

756
01:18:56,543 --> 01:19:00,013
...قاتلش رو برام بیارین

757
01:19:00,504 --> 01:19:02,532
!تا بهتون پاداش بدم

758
01:19:02,567 --> 01:19:03,942
می‌دونی کار کی بوده

759
01:19:06,736 --> 01:19:08,279
!بکو کی برادرم رو کشته

760
01:19:18,915 --> 01:19:21,251
دفعه‌ی بعد چیزی
بیشتر از گوشت رو از دست میدی

761
01:19:36,141 --> 01:19:38,226
امروز چند نفر رو بکشم؟

762
01:19:39,394 --> 01:19:41,187
...بگو کی برادرم رو کشته

763
01:19:42,939 --> 01:19:45,567
وگرنه خانواده‌ت رو جلوی چشمات می‌کشم

764
01:19:45,568 --> 01:19:47,869
!جیو -
!روبرتو -

765
01:19:53,616 --> 01:19:55,034
!خودتو نشون بده

766
01:19:56,619 --> 01:19:57,620
دنبال منی

767
01:19:59,706 --> 01:20:01,040
من برادرت رو کشتم

768
01:20:02,542 --> 01:20:03,835
ازش خواستم

769
01:20:04,961 --> 01:20:08,047
"دست از سر این آدما بردار"
...ولی گوش نکرد، پس

770
01:20:09,507 --> 01:20:11,092
...خیلی از وطنت دور شدی

771
01:20:11,801 --> 01:20:12,969
آمریکایی

772
01:20:14,971 --> 01:20:16,723
همون جاییم که باید باشم

773
01:20:17,515 --> 01:20:18,516
همینجام

774
01:20:19,934 --> 01:20:20,935
همینجام

775
01:20:22,312 --> 01:20:24,439
می‌فهمی که الان چی میشه؟

776
01:20:24,439 --> 01:20:26,775
من ضعف رو می‌فهمم
درد رو می‌فهمم

777
01:20:26,775 --> 01:20:29,360
درد رو می‌فهمم
زجر رو می‌فهمم

778
01:20:29,360 --> 01:20:31,863
و بخاطر این مردم
کم‌کم دارم آرامش رو هم می‌فهمم

779
01:20:31,863 --> 01:20:33,490
نمی‌تونی اینو ازم بگیری

780
01:20:35,909 --> 01:20:39,496
خدا شاهده که
...آرامش اونا رو هم ازشون نمی‌گیری، پس

781
01:20:40,246 --> 01:20:42,207
تو می‌فهمی؟ سوال اصلی اینه

782
01:20:42,749 --> 01:20:46,336
اینو می‌فهمم که می‌تونم هرچی خواستم بگیرم -
پس منو بگیر -

783
01:20:46,336 --> 01:20:49,089
اگر می‌تونی هرچی خواستی بگیری
بیا منو بگیر. من اینجام

784
01:20:49,089 --> 01:20:50,715
من اینجام. بیا منو بگیر

785
01:20:51,424 --> 01:20:52,425
بیا بگیر

786
01:20:54,219 --> 01:20:55,345
فقط اینجا انجامش نده

787
01:20:59,140 --> 01:21:01,392
ولی اینجا بهترین جاست، آمریکایی

788
01:21:02,685 --> 01:21:04,020
روی همین سنگ‌فرش‌ها

789
01:21:05,230 --> 01:21:09,442
تا این افراد بتونن ببینن
و به بقیه بگن چی دیدن

790
01:21:22,247 --> 01:21:24,416
مجبور نیستی این‌کارو بکنی، پسرم

791
01:21:27,377 --> 01:21:28,378
خیلی‌خب

792
01:21:28,920 --> 01:21:29,921
انتخابش با خودته

793
01:21:31,631 --> 01:21:32,715
انتخابش با خودته

794
01:21:35,677 --> 01:21:37,679
همیشه انتخابش با من بوده

795
01:21:51,443 --> 01:21:54,195
واقعاً؟ -
وینسنت -

796
01:21:54,195 --> 01:21:55,822
!پس به منم شلیک کن

797
01:21:55,822 --> 01:21:57,449
!پس منم بکشین

798
01:22:00,952 --> 01:22:03,538
باید بریم
دارن ازمون فیلم می‌گیرن، وینسنت

799
01:22:05,331 --> 01:22:06,499
ولش کن

800
01:22:09,002 --> 01:22:10,754
چه لحظه‌ی زیبایی

801
01:22:11,838 --> 01:22:13,465
ولی چندان دووم نمیاره

802
01:22:16,176 --> 01:22:20,221
پس ازش لذت ببر، آمریکایی
چون برمی‌گردم

803
01:22:20,221 --> 01:22:21,306
من همینجام

804
01:22:21,306 --> 01:22:24,142
و چنان بلایی سر اینجا میارم
که انگار صحنه‌ی نبرد بوده

805
01:22:25,268 --> 01:22:27,395
منم منتظرت می‌مونم. دیر نکنیا

806
01:22:27,395 --> 01:22:29,272
!همه‌تون رو می‌کشم

807
01:22:29,272 --> 01:22:31,316
رئیس، باید بریم
پلیس داره میاد

808
01:22:31,316 --> 01:22:33,651
به‌زودی می‌بینمت
خیلی زود می‌بینمت

809
01:22:33,651 --> 01:22:34,903
!جمع کنین بریم

810
01:22:34,903 --> 01:22:36,529
زود باش
زودتر از چیزی که فکر کنی منو می‌بینی

811
01:23:12,690 --> 01:23:14,192
در مورد این آمریکاییه چی می‌دونیم؟

812
01:23:15,485 --> 01:23:16,319
هیچی

813
01:23:17,153 --> 01:23:18,279
هیچکس حرفی نمی‌زنه

814
01:23:18,988 --> 01:23:20,824
...با آشناهامون هم تماس گرفتیم ولی

815
01:23:20,824 --> 01:23:21,741
هیچی پیدا نکردیم

816
01:23:23,368 --> 01:23:24,202
هیچکس حرفی نمی‌زنه؟

817
01:23:25,745 --> 01:23:28,331
...ممکنه اف‌بی‌آی باشه، یا سی‌آی‌ای

818
01:23:29,541 --> 01:23:30,583
...یا پلیس بین‌الملل

819
01:23:31,376 --> 01:23:32,877
نمی‌دونیم، وینسنت

820
01:23:34,504 --> 01:23:39,217
اگر یکی از دشمن‌هامون باشه چی؟
یکی از خانواده‌های دیگه؟

821
01:23:44,013 --> 01:23:45,348
آمریکاییه رو می‌کشیم

822
01:23:46,516 --> 01:23:49,310
آمریکاییه رو می‌کشیم
!اون خراب‌شده رو خاکستر می‌کنیم

823
01:23:50,019 --> 01:23:50,854
فردا، سیمون

824
01:23:51,938 --> 01:23:52,772
فردا

825
01:26:02,902 --> 01:26:04,237
یعنی چی؟

826
01:26:05,947 --> 01:26:06,865
برو ببین قضیه چیه

827
01:26:15,373 --> 01:26:16,291
هیچی نیست

828
01:26:17,625 --> 01:26:19,085
هیچکس اینجا نیست

829
01:27:26,027 --> 01:27:27,070
سالواتوره؟

830
01:27:32,033 --> 01:27:33,034
!سالواتو

831
01:27:36,496 --> 01:27:37,330
...سالواتـ

832
01:28:42,270 --> 01:28:43,104
سیمون

833
01:28:45,482 --> 01:28:46,775
آنتونیو؟

834
01:28:49,110 --> 01:28:50,153
سالواتو؟

835
01:28:54,032 --> 01:28:55,658
سالواتو؟

836
01:29:08,505 --> 01:29:09,631
سالواتوره؟

837
01:29:12,801 --> 01:29:14,302
آنتونیو؟

838
01:30:09,983 --> 01:30:11,901
!سالواتو! سالواتو

839
01:30:13,403 --> 01:30:14,237
!جو

840
01:30:15,739 --> 01:30:17,198
!جو! جو

841
01:30:49,189 --> 01:30:50,732
!سربه‌سر من نذار

842
01:31:11,836 --> 01:31:12,837
...افرادم

843
01:31:13,922 --> 01:31:15,590
...پیدات می‌کنن

844
01:31:18,051 --> 01:31:20,845
و مثل سگ می‌کشنت

845
01:31:31,815 --> 01:31:33,399
...همه‌مون باید با مرگ

846
01:31:36,111 --> 01:31:37,278
روبرو بشیم

847
01:31:37,278 --> 01:31:38,863
تو کدوم خری هستی؟

848
01:31:43,201 --> 01:31:44,869
...آن خون"

849
01:31:54,754 --> 01:31:55,964
کی هستی؟

850
01:31:59,050 --> 01:32:02,762
تا قرص‌ها قلبت رو از کار بندازن
کمتر از 6 دقیقه وقت داری

851
01:32:03,638 --> 01:32:04,848
کی هستی؟

852
01:32:21,030 --> 01:32:22,407
...پس می‌دانم"

853
01:32:24,200 --> 01:32:25,785
...که آن خون

854
01:32:27,912 --> 01:32:29,122
برای من ریخته شده

855
01:32:32,625 --> 01:32:35,128
"روزی که گم‌گشته بودم

856
01:33:21,382 --> 01:33:22,383
!مارکو

857
01:33:35,647 --> 01:33:37,315
!مارکو

858
01:34:58,730 --> 01:34:59,773
کی هستی؟

859
01:35:47,904 --> 01:35:50,198
روزی که گم‌گشته بودم

860
01:36:07,507 --> 01:36:08,842
<i>در تلاشی هماهنگ شده</i>

861
01:36:08,842 --> 01:36:12,637
<i>سی‌آی‌ای و پلیس بین‌الملل
به‌قدری آمفتامین صنعتی کشف و ضبط کردند</i>

862
01:36:12,637 --> 01:36:17,434
<i>که برای کشتن 2.1 میلیون نفر کافی‌ست
بیشتر از جمعیت ناپل ایتالیا</i>

863
01:36:18,101 --> 01:36:20,311
<i>با نابودی رهبران محلی کامورا</i>

864
01:36:20,311 --> 01:36:22,981
<i>این عملیات تجارت مواد مختل شده و</i>

865
01:36:22,981 --> 01:36:25,525
<i>منجر به قطع مسیر تامین مالی
یک گروهک تروریستی شد</i>

866
01:36:25,525 --> 01:36:27,735
<i>و در خبری که هم‌اکنون به دست ما رسید</i>

867
01:36:27,735 --> 01:36:31,531
<i>وینسنت کورانتا، فردی که مظنون به رهبری
کامورا، یکی از پنج خانواده‌ی مافیا می‌باشد</i>

868
01:36:31,531 --> 01:36:34,325
<i>جسدش دیشب در یکی از خیابان‌های ناپل کشف شد</i>

869
01:36:34,325 --> 01:36:38,371
و به‌نظر می‌رسد دلیل مرگش مصرف بیش از حد
همان موادی که در خیابان‌ها می‌فروخته، بوده است

870
01:36:39,330 --> 01:36:40,832
تمام کیف‌وحالش از دستت رفت

871
01:36:41,499 --> 01:36:43,251
کل کیف و حالش
توی حل پرونده بود

872
01:36:47,797 --> 01:36:48,798
ممنون

873
01:36:49,424 --> 01:36:51,676
بابت چی؟ -
تماسی که گرفتی -

874
01:36:53,052 --> 01:36:54,137
زندگیم رو نجات داد

875
01:36:55,722 --> 01:36:56,723
خواهش می‌کنم

876
01:36:57,974 --> 01:36:59,350
این کیف سفرته؟

877
01:37:01,770 --> 01:37:06,649
نه، 366.400 دلاره

878
01:37:06,649 --> 01:37:08,860
نقد. به دلار آمریکا

879
01:37:10,278 --> 01:37:11,321
توی سیسیل

880
01:37:12,280 --> 01:37:14,365
تونستی بری توی اون اتاق پر از پول، مگه نه؟

881
01:37:18,119 --> 01:37:19,245
خب، پول چیه؟

882
01:37:19,954 --> 01:37:21,790
حقوق بازنشستگی "گرگ دایر"ـه

883
01:37:22,874 --> 01:37:23,708
کی؟

884
01:37:23,708 --> 01:37:27,128
.گرگ دایر. آجرچین بوده
43سال توی این کار بود

885
01:37:27,128 --> 01:37:28,588
بازنشسته شد

886
01:37:28,588 --> 01:37:31,883
نه ماه پیش
صندوق بازنشستگی اتحادیه‌شون هک شد

887
01:37:33,551 --> 01:37:36,679
تمام چیزایی که کل عمرش
براش تلاش کرده بود رو از دست داد

888
01:37:37,430 --> 01:37:39,933
اونم با فشار دادن یک دکمه

889
01:37:39,933 --> 01:37:43,061
...یعنی رد پس‌اندازهای یه نفرو گرفتی

890
01:37:43,061 --> 01:37:46,856
و به یه هکر اینترنتی رسیدی
...که سال‌هاست کسی نتونسته پیداش کنه

891
01:37:47,899 --> 01:37:50,360
که از قضا یه انبار
برای قاچاق مواد هم اونجا بود؟

892
01:37:50,360 --> 01:37:53,321
تا نرفتم اونجا اینو نمی‌دونستم، ولی آره

893
01:37:53,321 --> 01:37:56,324
بعد به‌زور رفتی
توی یه اتاق چفت و بست شده

894
01:37:57,700 --> 01:38:01,204
که توش میلیون‌ها دلار پول
اوراق قرضه بی‌نام و رمزهای اکانت‌ها بود

895
01:38:02,497 --> 01:38:06,042
و فقط 300 هزار دلار
حقوق بازنشستگی "دوایر" رو برداشتی

896
01:38:06,876 --> 01:38:10,672
366,400

897
01:38:12,006 --> 01:38:14,426
نقد. دلار آمریکا
و اسمش "دایر"ـه

898
01:38:15,510 --> 01:38:18,930
این یارو رفیقته؟ -
نه. نه -

899
01:38:20,932 --> 01:38:22,267
یه بار سوار تاکسی‌م شد

900
01:38:26,312 --> 01:38:27,480
متوجه نمی‌شم

901
01:38:28,857 --> 01:38:29,858
بعداً متوجه می‌شی

902
01:38:43,458 --> 01:38:46,033
[ بوستون، ماساچوست ]

903
01:38:49,127 --> 01:38:50,462
گرگ دایر؟ -
بله؟ -

904
01:38:50,462 --> 01:38:52,422
<i>من "اما کالینز"ـم
پای تلفن صحبت کردیم</i>

905
01:38:52,422 --> 01:38:53,548
<i>بفرما تو</i>

906
01:38:55,341 --> 01:38:56,176
...خب

907
01:39:01,097 --> 01:39:02,098
این چیه؟

908
01:39:02,932 --> 01:39:05,810
366,400دلار

909
01:39:06,978 --> 01:39:08,062
حقوق بازنشستگیت

910
01:39:12,400 --> 01:39:13,234
میشه بازش کنم؟

911
01:39:37,300 --> 01:39:38,968
چطوری...؟ -
کار من نبوده -

912
01:39:39,844 --> 01:39:40,845
پس کار کی بوده؟

913
01:39:42,430 --> 01:39:43,890
نمی‌تونم بهت بگم

914
01:39:45,683 --> 01:39:46,684
چرا؟

915
01:39:47,936 --> 01:39:50,772
چرا باید برای یه غریبه
همچین کاری بکنه؟

916
01:39:51,856 --> 01:39:53,024
سوال خوبیه

917
01:39:58,363 --> 01:39:59,906
می‌تونی وسایل رو از جعبه دربیاری

918
01:40:01,074 --> 01:40:02,951
دیگه قرار نیست جایی بریم

919
01:40:03,660 --> 01:40:05,578
خب، ممنون

920
01:40:08,289 --> 01:40:09,290
ممنون

921
01:40:24,180 --> 01:40:25,932
یکی اینو برات گذاشته بود
دم میز پذیرش

922
01:40:25,932 --> 01:40:28,101
حالت چطوره؟ -
سالم و سرحال -

923
01:40:28,101 --> 01:40:31,438
خوبه. چون 30 دقیقه‌ی دیگه
با رئیس جلسه داریم

924
01:40:31,438 --> 01:40:34,065
می‌خواد کسی که
پرونده‌ی ایتالیا رو حل کرد رو ببینه

925
01:40:34,732 --> 01:40:35,733
کارت خوب بود

926
01:40:42,224 --> 01:40:46,042
[ اگر مادرت بود، بهت افتخار می‌کرد ]

927
01:41:20,487 --> 01:41:21,738
!برنده شدیم

928
01:41:21,738 --> 01:41:22,906
!که اینطور

929
01:41:24,074 --> 01:41:26,409
اتفاق مهمی برای مردم آلتامونته‌ست

930
01:42:05,198 --> 01:42:06,032
فعلاً

931
01:42:08,201 --> 01:42:10,120
روبرتو. اینو یادت رفت

932
01:42:10,144 --> 01:42:30,144
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

933
01:42:30,168 --> 01:42:47,168
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

934
01:42:56,369 --> 01:43:01,801
...به یاد پدرم

