﻿1
00:00:36,272 --> 00:00:38,171
چه ساعتی گفتی؟

2
00:00:38,173 --> 00:00:41,341
بین 5 تا 12

3
00:00:41,343 --> 00:00:43,377
زمانیه که اونا مردن؟

4
00:00:43,379 --> 00:00:44,747
همون موقع بود که آتیش شروع شد

5
00:00:48,117 --> 00:00:50,552
طبق گفته روزنامه ها
خروجی ها عمدا مسدود شده بودن

6
00:00:50,554 --> 00:00:53,021
چند نفر مردن؟

7
00:00:53,023 --> 00:00:54,422
تعداد رو اعلام نکردن

8
00:00:54,423 --> 00:00:54,521


9
00:00:54,446 --> 00:01:04,446
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

10
00:01:04,470 --> 00:01:14,470
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

11
00:01:14,494 --> 00:01:24,494
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

12
00:01:26,890 --> 00:01:29,089
لعنتی

13
00:01:29,091 --> 00:01:30,223
مایک زود باش

14
00:01:30,225 --> 00:01:31,759
بیا از اینجا بریم

15
00:01:31,761 --> 00:01:32,827
زود باشین بچه ها

16
00:01:32,829 --> 00:01:34,262
من به این نیاز دارم

17
00:02:11,901 --> 00:02:12,634
یالا

18
00:02:12,636 --> 00:02:12,800
نه نه نه

19
00:02:12,802 --> 00:02:13,001
یالا

20
00:02:13,003 --> 00:02:13,266
یالا

21
00:02:13,268 --> 00:02:13,668
بریم

22
00:02:13,670 --> 00:02:14,134
بریم

23
00:02:14,136 --> 00:02:14,669
بریم

24
00:02:14,671 --> 00:02:15,737
صبر کن

25
00:02:40,563 --> 00:02:41,095
مایک

26
00:02:41,097 --> 00:02:42,063
داری خون ریزی میکنی

27
00:02:42,065 --> 00:02:42,797
چی شده؟

28
00:02:42,799 --> 00:02:43,496
بزار ببینم

29
00:02:43,498 --> 00:02:44,398
چشمهام

30
00:02:44,400 --> 00:02:45,465
نمیتونم ببینم

31
00:02:45,467 --> 00:02:47,970
مایک من اینجام

32
00:03:00,617 --> 00:03:02,150
تام

33
00:03:02,152 --> 00:03:04,619
اندی

34
00:03:04,621 --> 00:03:06,254
بچه ها

35
00:03:22,505 --> 00:03:25,673
هفته گذشته همه لباسات رو شستم

36
00:03:25,675 --> 00:03:31,311
نه، همه چيز به جز ژاکت بنفشت

37
00:03:31,313 --> 00:03:34,148
هنوز بوی تو رو داره

38
00:03:34,150 --> 00:03:37,418
من...من دلم براش یه ذره شده

39
00:03:41,356 --> 00:03:47,128
بالاخره منم یه اسکوتر خریدم

40
00:03:47,130 --> 00:03:49,597
خب یکم دستکاریش کردم

41
00:03:49,599 --> 00:03:55,169
باطری ش رو تا 500وات بالا بردم

42
00:03:55,171 --> 00:03:59,707
میدونم داری به چی فکر میکنی
باید واسه روز مبادا هم پول جمع کنم

43
00:03:59,709 --> 00:04:03,579
و اینم میدونم که تو دوس داری من خوشحال باشم

44
00:04:06,549 --> 00:04:14,990
من...من...چی؟

45
00:04:16,325 --> 00:04:17,760
کجا رفت؟

46
00:04:26,102 --> 00:04:27,736
لعنتی

47
00:04:30,039 --> 00:04:31,439
نمیخوای تحمل کنی؟

48
00:05:30,867 --> 00:05:31,364
هی, برایان

49
00:05:31,366 --> 00:05:32,901
هی, آلیس

50
00:05:38,775 --> 00:05:40,441


51
00:05:43,445 --> 00:05:45,080
موکا؟
(نوعی قهوه)

52
00:05:46,348 --> 00:05:47,983
آره

53
00:05:50,653 --> 00:05:53,154
یکم میخوای؟

54
00:05:53,156 --> 00:05:53,588
من نمیخوام

55
00:05:53,590 --> 00:05:55,090
تو بخور

56
00:05:57,459 --> 00:05:59,094
حتما

57
00:06:00,563 --> 00:06:01,829
دفعه بعد

58
00:06:01,831 --> 00:06:04,298
دفعه بعد چی؟

59
00:06:04,300 --> 00:06:07,735
نمیخوای آب دهانت سر ریز بشه؟

60
00:06:07,737 --> 00:06:09,470
بعد دوتا پیک قهوه خوردن میخوای بری اسکوتر سواری؟

61
00:06:12,575 --> 00:06:14,308
یا اینکه میخوای بری برام صبحانه بخری؟

62
00:06:24,888 --> 00:06:28,155
صبح بخیر

63
00:06:28,157 --> 00:06:31,359
تو و آلیس با هم اینجا بودین؟

64
00:06:31,361 --> 00:06:33,594
تو 5ثانیه بعد اون رسیدی

65
00:06:33,596 --> 00:06:34,896
یعنی با هم سوار آسانسور شدین

66
00:06:34,898 --> 00:06:36,864
اشتباه میگم؟

67
00:06:36,866 --> 00:06:38,165
نباید سر کار باشین؟

68
00:06:38,167 --> 00:06:39,200
میتونم

69
00:06:39,202 --> 00:06:41,168
دارم فایلها رو آپلود میکنم

70
00:06:41,170 --> 00:06:43,137
اگه به صفحه نمایش نگاه کنم
بیشتر زمان میبره آپلود بشه

71
00:06:43,139 --> 00:06:44,437
این از نظر علمی ثابت شده ست

72
00:06:44,439 --> 00:06:46,008
کاملا حقیقت داره

73
00:06:49,245 --> 00:06:51,913
خب آلیس, تو چیکار میکنی؟

74
00:06:51,915 --> 00:06:53,915
با اون مشکلی قلبی که داشتی کنار اومدی؟

75
00:06:53,917 --> 00:06:56,250
کنترل ضربان قلب، ضربان بالا.

76
00:06:56,252 --> 00:06:58,352
نه, الان اسم داره

77
00:06:58,354 --> 00:07:00,321
تمام پیشرفتی که کردم همین بود.

78
00:07:00,323 --> 00:07:02,489
نیاز به راه اندازی و تست داره.

79
00:07:02,491 --> 00:07:05,159
در بهترین حالت، 12 ماه تا انتشارش مونده.

80
00:07:05,161 --> 00:07:06,026
چی؟

81
00:07:06,028 --> 00:07:07,427
واقعا؟

82
00:07:07,429 --> 00:07:09,663
این آخرین شانسمون واسه رسیدن
به نمایشگاه (سی اس) هستش

83
00:07:09,665 --> 00:07:10,965
اینطور حدس میزنم

84
00:07:10,967 --> 00:07:12,266
ناگفته نمونه که بورس تحصیلی من

85
00:07:12,268 --> 00:07:13,834
به یه تار مو بنده

86
00:07:13,836 --> 00:07:17,705
حتی بدتر از اون، ما موضوع پرطرفداری نیستیم.

87
00:07:17,707 --> 00:07:19,674
همه چی شهرت و پول نیست

88
00:07:19,676 --> 00:07:22,577
اينو به اين خونخوار بگو
استاد دست بردن تو کارها

89
00:07:35,792 --> 00:07:38,259
سوسیس رو ترجیح میدی یا موز لرزون؟

90
00:07:38,261 --> 00:07:40,361
چی؟

91
00:07:40,363 --> 00:07:41,295
هی

92
00:07:41,297 --> 00:07:42,396
بله

93
00:07:42,398 --> 00:07:43,698
روی چی کار میکنی؟

94
00:07:43,700 --> 00:07:49,971
اوه, چیز جالبی نیست

95
00:07:49,973 --> 00:07:52,340
اون داره یه چیزی رو قایم میکنه
و الان من خودخواهم؟

96
00:07:52,342 --> 00:07:53,574
اینطور نیست

97
00:07:53,576 --> 00:07:55,609
این همون واقعیت مجازیه توئه؟

98
00:07:55,611 --> 00:07:57,545
واقعیت افزوده

99
00:07:57,547 --> 00:07:58,846
با هم فرق میکنن, میدونی؟

100
00:07:58,848 --> 00:08:00,648
خب, ما میخوای بریم بار

101
00:08:00,650 --> 00:08:01,916
امروز جمعه ست

102
00:08:01,918 --> 00:08:04,819
آره پسر, الان ساعت خوشیه

103
00:08:04,821 --> 00:08:06,754
ساعت خوشی تو رو هم دیدیم

104
00:08:06,756 --> 00:08:08,356
این راهی واسه خوشحالیه زیاده

105
00:08:08,358 --> 00:08:09,723
و هممون نتیجه ش رو میدونیم

106
00:08:09,725 --> 00:08:12,226
آه, آره

107
00:08:12,228 --> 00:08:15,495
خیلی وسوسه کننده هستش اما
من میخوام به این بچه هام برسم

108
00:08:15,497 --> 00:08:18,200
به فضای خلوت نیاز دارم

109
00:08:18,202 --> 00:08:19,668
چرا از ساختمون قدیمی استفاده نمیکنی؟

110
00:08:19,670 --> 00:08:20,635
من اونجا میدوم

111
00:08:20,637 --> 00:08:21,870
ساختمون قدیمی؟

112
00:08:21,872 --> 00:08:23,038
چرا باید بری اونجا بدویی؟

113
00:08:23,040 --> 00:08:24,406
مگه توی پارک رفتن چه مشکلی داره؟

114
00:08:24,408 --> 00:08:26,475
واسه اینکه ضربان قلبم رو تست کنم, عزیزم

115
00:08:26,477 --> 00:08:27,876
اونجا همیشه خالیه

116
00:08:27,878 --> 00:08:28,710
واسه سکس هم خوبه

117
00:08:28,712 --> 00:08:30,579
اوق, حالم بهم خورد

118
00:08:30,581 --> 00:08:32,881
خیله خب, شنیدم

119
00:08:32,883 --> 00:08:34,616
ظاهرا از زمانی که اون یارو برقکاره رو
اونجا برق گرفت

120
00:08:34,618 --> 00:08:35,650
دیگه کسی نمیره اونجا

121
00:08:35,652 --> 00:08:37,619
چی؟

122
00:08:37,621 --> 00:08:41,023
این یارو, سرایداره, چند سال پیش مرده

123
00:08:41,025 --> 00:08:42,657
بعضی ها میگن وقتی پیداش کردن

124
00:08:42,659 --> 00:08:44,960
بخاطر برق گرفتگی که داشته

125
00:08:44,962 --> 00:08:47,229
چشماش ار حدقه زده بوده بیرون

126
00:08:47,231 --> 00:08:49,131
خیلی چندش آوره

127
00:08:49,133 --> 00:08:51,466
بعضي ها قسم مي خورن که هنوز فريادش رو ميشنون

128
00:08:51,468 --> 00:08:53,335
الان مثلا قرار بود بترسیم؟

129
00:08:53,337 --> 00:08:58,173
سیسوپ, اگه من صدای جیغ و داد تو رو بشنوم

130
00:08:58,175 --> 00:09:01,843
برای همیشه بهم آسیب روحی وارد میشه

131
00:09:01,845 --> 00:09:03,311
خیله خب, میدونی کجا پیدامون کنی

132
00:09:03,313 --> 00:09:05,680
موفق باشی

133
00:09:05,682 --> 00:09:06,581
بعدا میبینمت, پسر

134
00:09:06,583 --> 00:09:08,217
آه

135
00:10:41,078 --> 00:10:42,745
ها؟

136
00:12:21,512 --> 00:12:23,145
سلام؟

137
00:13:28,613 --> 00:13:31,847
"تشخیص مغناطیسی سونار."

138
00:14:34,344 --> 00:14:35,009
سلام؟

139
00:14:48,358 --> 00:14:49,892
کی اونجاست؟

140
00:15:17,421 --> 00:15:19,954
نمیتونم تصور کنم مرگ دوست دخترت چه حسی داره

141
00:15:19,956 --> 00:15:26,961
منظورم اینه که, اندرو منو ترک کرده
و من حتی نمیتونم فراموشش کنم

142
00:15:26,963 --> 00:15:27,996
چی شده؟

143
00:15:27,998 --> 00:15:30,566
هیچی

144
00:15:30,568 --> 00:15:32,267
وقتی که اون به هدفش رسید,
به این نتیجه رسید که

145
00:15:32,269 --> 00:15:34,202
لایق یه نفری بهتر از منه
پس گذاشت رفت

146
00:15:34,204 --> 00:15:36,105
داشتم درباره ی برایان حرف میزدم

147
00:15:38,041 --> 00:15:40,275
البته

148
00:15:40,277 --> 00:15:42,477
چرا به زندگی شخصی من اهمیت میدی؟

149
00:15:42,479 --> 00:15:44,814
اوه, سیسوپ, این دهمین باره که
داری داستانت با

150
00:15:44,816 --> 00:15:45,980
اندرو رو تعریف میکنی

151
00:15:45,982 --> 00:15:47,917
از صمیم قلبم میدونم

152
00:15:47,919 --> 00:15:49,553
باشه

153
00:15:53,356 --> 00:15:56,257
برایان در حال رانندگی بود که تصادف کرد

154
00:15:56,259 --> 00:15:59,127
ظاهرا اون شب برف میبارید

155
00:15:59,129 --> 00:16:03,398
و الن ازش خواست که اونجا رو ترک کنه

156
00:16:03,400 --> 00:16:05,868
اونو متقاعد کرد که برگرده خونه

157
00:16:05,870 --> 00:16:08,336
جاده یخ بسته بود

158
00:16:08,338 --> 00:16:11,907
ماشین توی یه پیچ لیز خورد و
سقوط کرد ته دره

159
00:16:11,909 --> 00:16:14,476
خدایا

160
00:16:14,478 --> 00:16:15,744
آره

161
00:16:15,746 --> 00:16:16,912
اون دختره درجا فوت کرد

162
00:16:16,914 --> 00:16:19,013
اما خودش زنده موند

163
00:16:19,015 --> 00:16:20,482
این چیزیه که داره اونو عذاب میده

164
00:16:20,484 --> 00:16:23,752
بچه ی بیچاره

165
00:16:23,754 --> 00:16:25,555
فقط بدون که داری با یه آدم آسیب دیده
برخورد میکنی

166
00:16:27,959 --> 00:16:29,357
کیف پولم رو فراموش کردم

167
00:16:29,359 --> 00:16:32,427
نمیدونستم باید پیکار کنم

168
00:16:32,429 --> 00:16:34,096
هی

169
00:16:37,635 --> 00:16:39,535
زده به سرت؟

170
00:16:39,537 --> 00:16:41,169
تو اموال موسسه رو دزدیدی

171
00:16:41,171 --> 00:16:42,303
خب, اون همونجا افتاده بود

172
00:16:42,305 --> 00:16:45,173
بعلاوه, مجبور بودم, خیله خب؟

173
00:16:45,175 --> 00:16:47,208
یه چیزی عجیبی درموردش هست

174
00:16:47,210 --> 00:16:48,777
چرا, چون گوشیت از روی میز پرید؟

175
00:16:48,779 --> 00:16:50,311
نه

176
00:16:50,313 --> 00:16:52,715
خبع اره, اما اتفاق عجیب دیگه ایی افتاد

177
00:16:52,717 --> 00:16:54,115
منظورت چیه؟

178
00:16:54,117 --> 00:16:59,387
یه حس حضوری چیزی داشتم
و حدس میزنم دستگاه بهش واکنش نشون داد

179
00:16:59,389 --> 00:17:02,825
اوه, یه نگاه بهش بنداز

180
00:17:02,827 --> 00:17:05,026
این آدرس رو پیدا کردم

181
00:17:05,028 --> 00:17:05,995
لعنتی

182
00:17:05,997 --> 00:17:06,962
آره

183
00:17:06,964 --> 00:17:08,898
آره

184
00:17:08,900 --> 00:17:10,599
یه دقیقه وایسا

185
00:17:10,601 --> 00:17:12,300
میخوای بهم بگی که فوقالعاده ترین دستگاه

186
00:17:12,302 --> 00:17:13,669
احضار روح دنیا رو کشف کردی؟

187
00:17:13,671 --> 00:17:15,236
نمیدونم

188
00:17:15,238 --> 00:17:17,071
و اون چیزی که حس کردی, روح بود؟

189
00:17:17,073 --> 00:17:18,072
نمیدونم, سی

190
00:17:18,074 --> 00:17:19,775
امکان داره

191
00:17:19,777 --> 00:17:20,609
امکان داره؟

192
00:17:20,611 --> 00:17:21,977
چرا که نه؟

193
00:17:21,979 --> 00:17:24,145
چون,اولا, اونا وجود ندارن

194
00:17:24,147 --> 00:17:26,114
و دوما, هیچ روح کوفتی وجود خارجی نداره

195
00:17:26,116 --> 00:17:28,249
خب, اگه یادم باشه
این من نبودم که

196
00:17:28,251 --> 00:17:29,450
که داشتم داستان اون

197
00:17:29,452 --> 00:17:32,086
جیغ و دادهای نگهبان مرده رو تعریف میکردم

198
00:17:32,088 --> 00:17:34,322
من داشتم از یه افسانه مضخرف شهری تعریف میکردم

199
00:17:34,324 --> 00:17:35,490
دلیل نمیشه که واقعی باشه

200
00:17:35,492 --> 00:17:37,693
خب, ما مهندس فناوری هستیم

201
00:17:37,695 --> 00:17:38,459
عملا دانشمندیم

202
00:17:38,461 --> 00:17:40,161
دقیقا

203
00:17:40,163 --> 00:17:41,830
تو کنجکاو نیستی؟

204
00:17:41,832 --> 00:17:43,864
فکر کنم باید برش گردونی به جایی که پیداش کردی

205
00:17:43,866 --> 00:17:44,967
چرا؟

206
00:17:44,969 --> 00:17:47,235
ما ممکنه یه چیزی رو اینجا
کشف کرده باشیم, آلیس

207
00:17:47,237 --> 00:17:50,238
چیزی که نمیتونی توضیحی براش بدی
میگی روحه؟

208
00:17:50,240 --> 00:17:53,576
خب, روح هم یه اصطلاح خیلی مبهمه

209
00:17:53,578 --> 00:17:57,012
ما نمیدونیم چیه
اما میتونیم تلاش کنیم وجودش رو ثابت کنیم

210
00:17:57,014 --> 00:17:59,213
سعی کنیم توضیحی براش پیدا کنیم

211
00:17:59,215 --> 00:18:01,482
این میتونه نوعی انرژی ناشناخته باشه

212
00:18:01,484 --> 00:18:04,787
میتونه یه تداخلی از یه
جهان موازی باشه

213
00:18:04,789 --> 00:18:06,421
باید همین الان تمومش کنیم

214
00:18:06,423 --> 00:18:07,555
من از این چیزا خوشم نمیاد

215
00:18:07,557 --> 00:18:08,624
چرا؟

216
00:18:08,626 --> 00:18:11,527
چون به زندگی پس از مرگ باور نداری, درسته؟

217
00:18:11,529 --> 00:18:13,328
نمیشه با دنیای معنوی بازی کنی

218
00:18:13,330 --> 00:18:15,030
من به روح اعتقاد دارم

219
00:18:15,032 --> 00:18:17,231
و فکر نمیکنم انرژیه دیوونه کننده ای باشه

220
00:18:17,233 --> 00:18:18,901
به نظرم اونا آدمای مرده ان

221
00:18:18,903 --> 00:18:21,637
...خب, اگه چیز عجیبی باشه

222
00:18:21,639 --> 00:18:22,504
خفه شو

223
00:18:22,506 --> 00:18:24,272
...با اون همسایه ت که

224
00:18:24,274 --> 00:18:26,575
اصلا خنده دار نیست

225
00:18:26,577 --> 00:18:28,577
دو نفر به خاطر چیزهایی که نمیتونی توضیح بدی

226
00:18:28,579 --> 00:18:30,946
یا درکش کنی مرده ان

227
00:18:30,948 --> 00:18:32,448
برایان خواهش میکنم

228
00:18:36,119 --> 00:18:38,219
باشه

229
00:18:38,221 --> 00:18:39,888
اونو برگردون

230
00:19:11,122 --> 00:19:13,622
سلام؟

231
00:19:13,624 --> 00:19:15,257
آهای؟

232
00:22:05,196 --> 00:22:07,863
بیا بیرون

233
00:22:07,865 --> 00:22:09,498
لعنتی

234
00:22:20,044 --> 00:22:21,711
زودباش

235
00:22:26,416 --> 00:22:28,084
یالا

236
00:22:31,655 --> 00:22:33,957
...چرا تو
چرا کار نمیکنی؟

237
00:22:39,029 --> 00:22:40,697
زودباش

238
00:22:43,334 --> 00:22:44,900
ممنون

239
00:22:44,902 --> 00:22:47,069
هی

240
00:22:47,071 --> 00:22:48,738
هی

241
00:22:50,875 --> 00:22:52,541
توی موسسه ندیدمت

242
00:22:52,543 --> 00:22:54,611
و تلفنت رو هم جواب نمیدادی

243
00:23:00,818 --> 00:23:04,853
با یه بچه ی خیلی پولدار و لوس قرار میزاشتم

244
00:23:04,855 --> 00:23:09,992
و یه روز دعوای احمقانه ای داشتیم

245
00:23:09,994 --> 00:23:14,997
اون منو کتک زد
و بدجور صدمه دیدم

246
00:23:14,999 --> 00:23:17,733
به والدینم گفتم
اما به جای اینکه از من دفاع کنن

247
00:23:17,735 --> 00:23:19,801
گفتن که حتما من مقصر بودم

248
00:23:19,803 --> 00:23:23,038
و اینکه من آدم خشن و عصبانی ای هستم

249
00:23:23,040 --> 00:23:24,673
تو چیکار کردی؟

250
00:23:24,675 --> 00:23:27,342
از خونه رفتم و پشت سرم رو هم
نگاه نکردم

251
00:23:27,344 --> 00:23:31,079
خب, این مثل همون نیست, آلیس

252
00:23:31,081 --> 00:23:36,585
من نتونستم مثل تو تصميم بگيرم يا عذرخواهي کنم

253
00:23:36,587 --> 00:23:39,388
این کاریه که میخوای بکنی، عذرخواهی؟

254
00:23:39,390 --> 00:23:40,722
شاید

255
00:23:40,724 --> 00:23:43,058
ارواح اینطوری کار نمیکنن

256
00:23:43,060 --> 00:23:46,395
اگه اونا اینجان یعنی اینکه
یه کار تموم نشده دارن

257
00:23:46,397 --> 00:23:51,166
هيچ تکنولوژي اي وجود نداره که
اونو برگردونه اگه مرده باشه

258
00:23:51,168 --> 00:23:53,735
من به جرات میگم که اگه اون
بین ما نباشه

259
00:23:53,737 --> 00:23:55,871
به خاطر اینه که اون با تو خوشحال بود

260
00:23:55,873 --> 00:24:01,442
و چیزی برای بخشیدن وجود نداره

261
00:24:01,444 --> 00:24:02,845
از کجا اینقدر مطمئنی؟

262
00:24:05,516 --> 00:24:07,684
و اینکه چطور اینقدر یهویی درباره ی
ارواح کلی اطلاعات بدست آوردی؟

263
00:24:19,596 --> 00:24:20,362
چی؟

264
00:24:20,364 --> 00:24:21,998
این؟

265
00:24:46,957 --> 00:24:49,125
تا وقتي که ما اينجا هستيم هيچ اتفاقي نمي افته

266
00:25:17,922 --> 00:25:19,156
چی؟

267
00:25:26,398 --> 00:25:29,732
وقتي اومدم اينجا، يه اتاق توي خونه کيرا اجاره کردم.

268
00:25:29,734 --> 00:25:31,801
خب, اونجا قفسه ی کتاب داشت

269
00:25:31,803 --> 00:25:35,671
اما متعلق به مادر کیرا بود

270
00:25:35,673 --> 00:25:40,009
اولين باري که کتاب رو روي زمين
ديدم همون کاري رو کردم که تو کردي

271
00:25:40,011 --> 00:25:42,278
همیشه برمیگردوننش؟

272
00:25:42,280 --> 00:25:43,813
برنمیگرده

273
00:25:43,815 --> 00:25:45,381
یه نفر اونو برگردوند
که این همون چیز نیست

274
00:25:45,383 --> 00:25:47,216
یه روحه پس؟

275
00:25:47,218 --> 00:25:48,217
یه ادم مرده؟

276
00:25:48,219 --> 00:25:49,919
نظر دیگه ایی داری؟

277
00:25:49,921 --> 00:25:52,288
بعضی از انرژی ها از بعد دیگه
علاقه زیادی به

278
00:25:52,290 --> 00:25:53,956
ادبیات کودکان دارن

279
00:25:53,958 --> 00:25:55,158
صبر کن

280
00:25:55,160 --> 00:25:56,225
کیرا میدونه؟

281
00:25:56,227 --> 00:25:57,326
نه

282
00:25:57,328 --> 00:25:58,161
هیچوقت بهش نگفتی

283
00:25:58,163 --> 00:25:59,862
بهش چی بگم؟

284
00:25:59,864 --> 00:26:02,331
اینکه یکی از بستگانت که مرده
داره به کتابات دست میزنه؟

285
00:26:02,333 --> 00:26:05,935
میتونی ازش بخوای که اجاره رو کمتر کنه

286
00:26:05,937 --> 00:26:06,969
نکته خوبی رو اشاره کرد

287
00:26:06,971 --> 00:26:08,604
اصلا خنده دار نیست

288
00:26:08,606 --> 00:26:11,340
خیله خب, فرض کنیم من حرفات رو باور میکنم

289
00:26:11,342 --> 00:26:13,342
ما باید این ماشین رو تست کنیم
و ببینیم چه اتفاقی می افته.

290
00:26:13,344 --> 00:26:14,243
تو خونه ی من؟

291
00:26:14,245 --> 00:26:16,045
آره

292
00:26:16,047 --> 00:26:17,847
اگه یه ردیاب ارواح باشه
اینجا تنها جاییه که

293
00:26:17,849 --> 00:26:19,181
میدونیم جواب میده

294
00:26:19,183 --> 00:26:20,783
زودباش

295
00:26:20,785 --> 00:26:22,652
نگرانی ای واسه بورسیه تحصیلی نداری؟

296
00:26:22,654 --> 00:26:24,453
این میتونه زندگی تو زپرو تغییر بده, آلیس

297
00:26:24,455 --> 00:26:25,955
و همینطور ما رو

298
00:26:25,957 --> 00:26:27,790
و حتی زندگی آدمایی که نمیشناسیم

299
00:26:27,792 --> 00:26:29,692
جهنم و ضرر, میتونیم تاریخ رو تغییر بدیم

300
00:26:29,694 --> 00:26:31,862
خیله خب, من آماده ام

301
00:26:35,834 --> 00:26:36,766
یالا, آلیس

302
00:26:36,768 --> 00:26:38,367
هم اتاقیت بی ضرره

303
00:26:38,369 --> 00:26:41,137
راستش، این امن ترین راه برای انجام این کاره

304
00:26:41,139 --> 00:26:47,710
درست مثل يه آزمايشگاهه، اما مي دوني،
از نوع ماورالطبیعه ش

305
00:26:47,712 --> 00:26:50,379
بهم قول بده که اگه کسی صدمه ببینه
حتی یه خراش

306
00:26:50,381 --> 00:26:52,216
همه چی رو بیخیال میشیم, باشه؟

307
00:27:10,435 --> 00:27:12,536
باشه

308
00:27:12,538 --> 00:27:14,370
ساعت 8شب
29سپتامبر

309
00:27:14,372 --> 00:27:16,072
من سیسوپ چن

310
00:27:16,074 --> 00:27:18,908
با آلیس اورتیز لئون و برایان داگلاس هستم

311
00:27:18,910 --> 00:27:21,010
امروز ما اين دستگاه رو آزمايش ميکنيم

312
00:27:21,012 --> 00:27:23,246
ظاهراً، یه ردیاب روحه

313
00:27:23,248 --> 00:27:25,148
آره, میدونم

314
00:27:25,150 --> 00:27:27,216
این منم که دارم اینو میگم
باور کنی یا نکنی

315
00:27:27,218 --> 00:27:30,453
اما اتفاقات عجیبی در حال رخ دادنه

316
00:27:30,455 --> 00:27:32,722
برایان ساعت ها اینجا توی اتاق آلیس بود

317
00:27:32,724 --> 00:27:35,858
اما اونا با هم رابطه نداشتن

318
00:27:35,860 --> 00:27:38,361
هی, آلیس

319
00:27:38,363 --> 00:27:40,496
فکر میکنی باید چراغ ها روشن باشه؟

320
00:27:40,498 --> 00:27:42,265
نه, بیاین روال همیشگی رو حفظ کنیم

321
00:27:42,267 --> 00:27:44,867
تو اینجور مواقع
همیشه خونه باید تاریک باشه

322
00:27:44,869 --> 00:27:46,436
بزن بریم

323
00:27:49,140 --> 00:27:52,609
3, 2, 1.

324
00:27:54,112 --> 00:27:56,547
خیله خب

325
00:27:56,549 --> 00:27:57,514
نمیخوای من برم؟

326
00:27:57,516 --> 00:27:58,714
نه, خونه ی منه

327
00:27:58,716 --> 00:27:59,682
اون منو میشناسه

328
00:27:59,684 --> 00:28:00,683
مطمئنی؟

329
00:28:00,685 --> 00:28:03,052
آره, صد بار اینکارو کردم

330
00:28:03,054 --> 00:28:05,622
باشه

331
00:28:05,624 --> 00:28:07,190
اینو بگیر

332
00:28:07,192 --> 00:28:09,926
اگه چیز غیر طبیعی حس کردی
کلمه ی "چوب شور" رو بگو

333
00:28:09,928 --> 00:28:11,595
و ما مهره رو به دست میگیریم

334
00:28:11,597 --> 00:28:12,728
چوب شور؟

335
00:28:12,730 --> 00:28:14,631
این یجور کلمه ی امنه

336
00:28:14,633 --> 00:28:16,265
آره, همه چی باتو

337
00:28:16,267 --> 00:28:17,501
آلیس, آلیس

338
00:28:17,503 --> 00:28:20,671
آلیس

339
00:28:20,673 --> 00:28:24,173
فقط مراقب باش, باشه؟

340
00:28:24,175 --> 00:28:25,809
آره

341
00:28:39,791 --> 00:28:40,489
صدامو میشنوی؟

342
00:28:40,491 --> 00:28:42,425
آره

343
00:28:42,427 --> 00:28:44,261
خیله خب, من درست همینجام

344
00:28:50,335 --> 00:28:51,968
خب؟

345
00:28:51,970 --> 00:28:52,802
کتاب رو میبینم

346
00:28:52,804 --> 00:28:55,805
هنوز اونجاست

347
00:28:55,807 --> 00:28:57,341
میزارم سر جاش

348
00:29:18,363 --> 00:29:19,295
و؟

349
00:29:19,297 --> 00:29:20,796
هنوز هیچی

350
00:29:20,798 --> 00:29:23,232
هیچ اتفاقی نیوفتاده

351
00:29:23,234 --> 00:29:24,801
برگرد

352
00:29:30,775 --> 00:29:32,409
برایان

353
00:29:35,714 --> 00:29:37,581
صبر کن

354
00:29:37,583 --> 00:29:39,016
یه چیزی هست

355
00:29:47,325 --> 00:29:50,059
آلیس

356
00:29:50,061 --> 00:29:51,628
آلیس, صدامو میشنوی؟

357
00:29:51,630 --> 00:29:52,328
صداتو نداریم

358
00:29:52,330 --> 00:29:53,062
چه خبر شده؟

359
00:29:53,064 --> 00:29:54,731
اون کجا رفت؟

360
00:29:54,733 --> 00:29:56,365
این اصلا درست نیست

361
00:29:56,367 --> 00:29:58,134
باهام حرف بزن

362
00:29:58,136 --> 00:29:58,868
لعنتی.

363
00:29:58,870 --> 00:29:59,902
من میرم

364
00:29:59,904 --> 00:30:00,604
صبر کن

365
00:30:00,606 --> 00:30:02,139
برایان صبر کن

366
00:30:14,919 --> 00:30:16,587
چوب شور

367
00:30:27,700 --> 00:30:29,333
الیس

368
00:30:33,806 --> 00:30:35,971
آلیس

369
00:30:43,081 --> 00:30:45,583
بچه ها, اینجا خیلی فعالیت شدیدی وجود داره

370
00:30:59,565 --> 00:31:02,599
بچه ها, از اونجا همین الان بیاین بیرون

371
00:31:02,601 --> 00:31:04,167
بیا بریم

372
00:31:15,514 --> 00:31:17,147
لعنتی

373
00:31:22,920 --> 00:31:23,486
برایان

374
00:31:23,488 --> 00:31:25,155
نه

375
00:31:46,545 --> 00:31:48,578
صبر کن

376
00:31:48,580 --> 00:31:49,713
چیه؟

377
00:31:49,715 --> 00:31:50,580
بزار کمکت کنم

378
00:31:50,582 --> 00:31:51,246
چی؟

379
00:31:51,248 --> 00:31:52,617
چرا؟

380
00:31:54,419 --> 00:31:55,552
من خوبم, آلیس

381
00:31:55,554 --> 00:31:57,019
بچه بازی در نیار

382
00:31:57,021 --> 00:31:58,421
نیاز نیست اینکارو بکنی

383
00:31:58,423 --> 00:32:00,322
صبر کن

384
00:32:00,324 --> 00:32:03,560
باشه

385
00:32:03,562 --> 00:32:04,795
جدی میگم, من حالم خوبه

386
00:32:04,797 --> 00:32:06,663
اما داغون به نظر میرسی

387
00:32:15,139 --> 00:32:17,274
برایان, آسپرین هات رو کجا نگه میداری؟

388
00:32:51,877 --> 00:32:53,910
سلام

389
00:32:53,912 --> 00:32:55,445
حالت چطوره؟

390
00:32:57,950 --> 00:33:00,349
ساعت چنده؟

391
00:33:00,351 --> 00:33:01,752
اصلا دلت نمیخواد بدونی

392
00:33:04,590 --> 00:33:07,122
حالت چطوره؟

393
00:33:07,124 --> 00:33:10,459
هنوز درد میکنه

394
00:33:10,461 --> 00:33:12,195
باید اون یکی رو میدیدی

395
00:33:19,771 --> 00:33:21,438
هی

396
00:33:23,441 --> 00:33:26,543
بازم باید اونکارو انجام بدیم

397
00:33:26,545 --> 00:33:30,045
تو قول دادی اگه مشکلی پیش اومد
بیخیالش میشی

398
00:33:30,047 --> 00:33:31,413
این فقط یه کبودی هستش

399
00:33:31,415 --> 00:33:33,182
به نظر من بیشتر شبیه یه هشدار بود

400
00:33:33,184 --> 00:33:35,050
همینجا تمومش میکنیم, باشه؟

401
00:33:35,787 --> 00:33:37,320
...چرا

402
00:33:55,306 --> 00:33:57,674
اونا نميدونن کي يا چي اون يارو رو کشته

403
00:33:57,676 --> 00:33:59,676
اما حادثه ایی در کار نبوده

404
00:33:59,678 --> 00:34:01,211
مطمئنا همینطوره.

405
00:34:11,455 --> 00:34:14,156
ظاهراً اين ماشين يه جوري اونا رو ناراحت ميکنه

406
00:34:14,158 --> 00:34:17,159
ارواح تو خونه ی من تا قبل از اينکه ما دستگاه رو روشن کنيم

407
00:34:17,161 --> 00:34:20,730
هيچوقت رفتار خصمانه اي نشون ندادن.

408
00:34:20,732 --> 00:34:22,198
بیا بفهمیم چرا

409
00:35:36,207 --> 00:35:37,742
آقای ترنر

410
00:35:41,747 --> 00:35:44,047
تو کی هستی؟

411
00:35:44,049 --> 00:35:45,682
روزنامه نگاری؟

412
00:35:45,684 --> 00:35:46,248
نه

413
00:35:46,250 --> 00:35:48,051
یوتیوبری؟

414
00:35:48,053 --> 00:35:49,119
بلاگر اینستاگرامی؟

415
00:35:49,121 --> 00:35:50,053
لعنتی, وراجی؟

416
00:35:50,055 --> 00:35:50,887
چی؟

417
00:35:50,889 --> 00:35:52,221
نه

418
00:35:52,223 --> 00:35:53,990
ما از موسسه هستيم

419
00:35:53,992 --> 00:35:56,593


420
00:35:56,595 --> 00:35:59,529
فهمیدم

421
00:35:59,531 --> 00:36:02,231
خب, الان بهتر اینه که از ملک من

422
00:36:02,233 --> 00:36:03,800
گورتو گم کنی

423
00:36:03,802 --> 00:36:05,536
من نمیخوام هیچ دخلی به اونجا داشته باشم

424
00:36:09,041 --> 00:36:10,407
ما دستگاه شما رو پیدا کردیم

425
00:36:19,584 --> 00:36:21,217
کفش

426
00:36:24,990 --> 00:36:25,855
من برایان هستم

427
00:36:25,857 --> 00:36:27,891
اینا آلیس و سیسوپ هستن

428
00:36:27,893 --> 00:36:29,191
اين ديگه چجور اسميه ؟

429
00:36:29,193 --> 00:36:30,225
چی؟

430
00:36:30,227 --> 00:36:32,294
برایان، سلتیک، یعنی شجاع.

431
00:36:32,296 --> 00:36:36,099
اما هر کسي ميتونه ازش استفاده کنه حتي اون

432
00:36:36,101 --> 00:36:39,703
سیسوپ مخفف کلمه ی
سیستم اپراتور هستش

433
00:36:39,705 --> 00:36:44,674
کار شما مهندسين کامپيوتر اينه؟

434
00:36:44,676 --> 00:36:49,612
نه، من دارم يه اپ براي موبايل طراحي مي کنم

435
00:36:49,614 --> 00:36:52,314
شما واسه گرفتن یه عکس داغ اینجا هستین پس

436
00:36:52,316 --> 00:36:57,187
اولا معنیش اینه که شما
هیچ ایده ایی ندارین که این دستگاه کارش چیه

437
00:36:57,189 --> 00:37:00,557
یا دوما اینکه شما الانشم
توی یه گند فجیعی گرفتار شدین

438
00:37:00,559 --> 00:37:03,193
.بابت زبان فرانوسیم معذرت میخوام

439
00:37:03,195 --> 00:37:06,564
خبع ما یکمی بهش نزدیک شدیم

440
00:37:12,971 --> 00:37:15,270
این مؤسسه نمای دولت در .

441
00:37:15,272 --> 00:37:17,439
دوران جنگ سرد بود

442
00:37:17,441 --> 00:37:19,743
اونا هر جور تکنولوژي جديد رو اونجا توسعه دادن

443
00:37:19,745 --> 00:37:23,146
چیزهایی که حتی امروز به نظر می رسه علمی تخیلی باشه.

444
00:37:23,148 --> 00:37:25,648
ما بیشتر از هر چیز دیگه ای روی رادار کار می کردیم.

445
00:37:25,650 --> 00:37:28,383
اما به طور تصادفی،
یه اتفاق غیرمنتظره ای افتاد

446
00:37:28,385 --> 00:37:31,921
یک نوع پدیده ی الکترو مغناطیسی

447
00:37:31,923 --> 00:37:35,125
وجودي بدون هيچ منبع قابل مشاهده يا نزديک.

448
00:37:35,127 --> 00:37:36,993
روح؟

449
00:37:36,995 --> 00:37:40,496
شاید

450
00:37:40,498 --> 00:37:43,265
اما با محیط و با ما تعامل داشت.

451
00:37:43,267 --> 00:37:45,400
و چه اتفاقی افتاد؟

452
00:37:45,402 --> 00:37:48,370
ظاهراً، امواج الکترومغناطيسي عليه اون برگشتن

453
00:37:48,372 --> 00:37:52,208
بهش صدمه زدن و اونو عصبانی کردن

454
00:37:52,210 --> 00:37:55,145
ما تصمیم گرفتیم که نادیده بگیریمش

455
00:37:55,147 --> 00:38:01,184
ما تصمیم گرفتیم که نادیده بگیریمش
و با عواقبش روبرو شدیم

456
00:38:01,186 --> 00:38:03,820
باید همین الان تمومش کنیم

457
00:38:03,822 --> 00:38:06,790
هر دفعه که دستگاه رو روشن کنيم، به خطر مي افتيم.

458
00:38:06,792 --> 00:38:12,929
مگه اینکه بهش توجه نکنیم

459
00:38:12,931 --> 00:38:16,966
من مي تونم اون امواج رو نرم کنم
و به صورت ديجيتال منتقلشون کنم

460
00:38:16,968 --> 00:38:19,636
اگه بتوني اينکارو بکني، نه تنها بي توجه ميشي،

461
00:38:19,638 --> 00:38:21,739
بلکه میتونی هرکاری با داده ها انجام بدی

462
00:38:26,211 --> 00:38:30,113
بچه ها، ما قراره روح هاي واقعي رو با موبايلمون ببينيم

463
00:38:30,115 --> 00:38:33,315
حالا میتونیم داده ها رو دریافت کنیم
و اونا رو تبدیل به سیگنال ویدیویی کنیم

464
00:38:33,317 --> 00:38:37,086
این موضوع مربوط به سال 1970 هستش

465
00:38:37,088 --> 00:38:40,023
منظورت اینه که میتونه تشخیص بده, بفرسته

466
00:38:40,025 --> 00:38:42,525
و ما سیگنال ویدیویی را در زمان واقعی دریافت کنیم؟

467
00:38:42,527 --> 00:38:44,728
بله، با دستگاه انتقال داده تِرا بایتی من.

468
00:38:47,532 --> 00:38:50,133
خیله خب,من هستم

469
00:38:50,135 --> 00:38:52,769
اگه قول بدين که محرمانه نگهش دارين منم هستم

470
00:38:52,771 --> 00:38:55,238
خیله خب

471
00:38:55,240 --> 00:39:01,612
اما اگه قرار باشه اینکارو بکنیم
آلیس, فکر کنم وقتش باشه که

472
00:39:01,614 --> 00:39:04,014
در مورد اجاره خونه ت یه صحبتی بکنی

473
00:39:16,127 --> 00:39:18,628
سی, این مادون قرمزه؟

474
00:39:18,630 --> 00:39:19,796
دفعه پيش سيگنال کافي نداشتيم

475
00:39:19,798 --> 00:39:20,763
سی

476
00:39:20,765 --> 00:39:21,430
سی

477
00:39:21,432 --> 00:39:23,567
رفيق، الان نه

478
00:39:29,341 --> 00:39:30,273
حقیقت داره؟

479
00:39:30,275 --> 00:39:31,909
درسته

480
00:39:38,683 --> 00:39:40,216
مطمئني اين آدما مواد مصرف نميکنن؟

481
00:39:40,218 --> 00:39:41,383
چی؟

482
00:39:41,385 --> 00:39:43,053
نه

483
00:40:00,805 --> 00:40:03,506
من هرچیزی میدم تا دوباره مامانم رو ببینم

484
00:40:03,508 --> 00:40:07,844
ما مطمئن نیستیم که اون اینجا باشه

485
00:40:07,846 --> 00:40:10,180
ولی دلیل بهتری واسه آزمایش
این دستگاه نیست؟

486
00:40:16,922 --> 00:40:20,790
خیله خب, من تلفن شما رو با عینک متصل کردم

487
00:40:20,792 --> 00:40:23,993
که یه مقدار ضعیف تره

488
00:40:23,995 --> 00:40:26,362
اين باعث ميشه که کل سيستم در پايين ترين محدوده کار کنه

489
00:40:26,364 --> 00:40:28,965
تو ميتوني روح رو ببيني اما اونا تو رو نمي بينن

490
00:40:28,967 --> 00:40:30,534
بیا اینجا

491
00:40:32,637 --> 00:40:34,404
این دیوونگیه

492
00:40:34,406 --> 00:40:35,505
مطمئنی اصلا جواب میده؟

493
00:40:35,507 --> 00:40:37,340
این تکنولوژی منه

494
00:40:37,342 --> 00:40:39,409
البته که قراره کار کنه

495
00:40:39,411 --> 00:40:41,511
در هر صورت, با احتیاط عمل کن

496
00:40:41,513 --> 00:40:43,012
نترس

497
00:40:43,014 --> 00:40:44,914
باشه؟

498
00:40:44,916 --> 00:40:46,382
بیا, من همون برنامه رو برای تو هم نصب کردم

499
00:40:46,384 --> 00:40:48,885
که در طول مسیر نظارت داشته باشی

500
00:40:48,887 --> 00:40:52,355
اگه چيزي بهت نزديک بشه، خب، خودت ميفهمي.

501
00:40:52,357 --> 00:40:53,289
ممنون

502
00:40:53,291 --> 00:40:54,590
الان بیشتر احساس امن بودن میکنم

503
00:40:54,592 --> 00:40:56,527
خیله خب, بریم تو کارش

504
00:40:59,264 --> 00:41:00,396
باشه

505
00:41:00,398 --> 00:41:01,865
در حال دریافت ویدیو و تصویر

506
00:41:05,070 --> 00:41:06,603
منم میتونم داشته باشم؟

507
00:41:14,813 --> 00:41:19,115
چوب شور فراموش نشه

508
00:41:19,117 --> 00:41:21,185
اره, ممنون

509
00:41:34,966 --> 00:41:36,499
آروم باش, برایان

510
00:42:01,527 --> 00:42:04,328
تو در این مورد نمیدونستی؟

511
00:42:04,330 --> 00:42:05,997
نه

512
00:42:11,837 --> 00:42:15,140
من و مادرم زیاد با هم خوب نبودیم

513
00:42:19,712 --> 00:42:21,679
همیشه حضورش رو اینجا حس میکردم

514
00:42:24,283 --> 00:42:25,884
احتمالاً واسه همينه که اين اتاق رو اجاره کردم

515
00:42:54,680 --> 00:42:56,747
برایان ,دما داره کمتر میشه

516
00:42:56,749 --> 00:42:58,183
من چیزی نمیبینم

517
00:43:01,954 --> 00:43:03,721
یه شکل تیره نمیبینی؟

518
00:43:11,531 --> 00:43:12,463
نه هیچی نیست

519
00:43:12,465 --> 00:43:14,164
این فقط یه کت هستش

520
00:43:20,372 --> 00:43:22,606
باید اونجا باشه

521
00:43:22,608 --> 00:43:25,209
شاید این کار نمیکنه, بچه ها

522
00:43:25,211 --> 00:43:26,711
خیله خب, برگرد

523
00:43:42,928 --> 00:43:44,362
موضوع چیه؟

524
00:44:02,181 --> 00:44:03,848
مامان

525
00:44:12,358 --> 00:44:13,090
کیرا نه

526
00:44:13,092 --> 00:44:15,527
کیرا

527
00:44:15,529 --> 00:44:17,061
صبر کن
صبر کن

528
00:44:27,641 --> 00:44:29,274
مامان؟

529
00:45:34,608 --> 00:45:35,540
وقت پاداشه.

530
00:45:35,542 --> 00:45:36,608
آره

531
00:45:36,610 --> 00:45:37,941
وقتشه که مست بشیم

532
00:45:37,943 --> 00:45:39,743
یه نوشیدنی کوچولو به سلامتی
ارواح میزنیم

533
00:45:39,745 --> 00:45:41,412
به سلامتی

534
00:45:45,951 --> 00:45:46,984
یا خدا
من عاشق این آهنگم

535
00:45:46,986 --> 00:45:48,351
خیله خب, پس برو

536
00:45:48,353 --> 00:45:49,521
باشه

537
00:45:52,692 --> 00:45:54,359
یالا

538
00:46:26,892 --> 00:46:30,093
من اون خانمی که تو خونه ی من
زندگی میکنه رو میشناسم

539
00:46:30,095 --> 00:46:32,397
آره, مشخصه

540
00:46:34,501 --> 00:46:36,034
بعدی چیه؟

541
00:47:50,876 --> 00:47:52,376
بپرسم؟

542
00:47:52,378 --> 00:47:53,811
نه

543
00:47:53,813 --> 00:47:55,379
میتونم انجامش بدم

544
00:47:55,381 --> 00:47:57,280
قدرت بیشتر باشه
میتونم سیگنال رو تقویت کنم

545
00:47:57,282 --> 00:48:00,317
از طریق یه دستگاهی که به
وای فای وصل باشه

546
00:48:00,319 --> 00:48:02,919
بعدش برنامه رو بهتر میکنیم

547
00:48:02,921 --> 00:48:06,089
تا بتونیم روح های بیشتری که
تو اطراف ما هستن رو هم ببینیم

548
00:48:06,091 --> 00:48:06,990
نمیدونم

549
00:48:06,992 --> 00:48:08,593
ما قراره پولدار بشیم

550
00:48:08,595 --> 00:48:10,460
فقط تصور کن

551
00:48:10,462 --> 00:48:13,497
نرم افزار تو گوگل پلی آپلود بشه

552
00:48:13,499 --> 00:48:16,032
آپلودش کنیم؟

553
00:48:16,034 --> 00:48:18,201
خب, این اعتراف رو میکنم
که بازاریابی من خوب نیست

554
00:48:18,203 --> 00:48:20,470
اما موضوع مهمی نیست

555
00:48:20,472 --> 00:48:23,641
موضوع اینه که زمان داره میگذره
و ما نمیتونیم جلوش رو بگیریم

556
00:48:23,643 --> 00:48:26,476
اگه از این موقعیت استفاده نکنیم
یکی دیگه اینکارو میکنه

557
00:48:26,478 --> 00:48:27,512
گرفتم, سی

558
00:48:27,514 --> 00:48:29,012
واقعا میگم

559
00:48:29,014 --> 00:48:32,215
اما ما هنوز تو دوره ی آزمایشی هستیم

560
00:48:32,217 --> 00:48:33,885
...اگه

561
00:48:33,887 --> 00:48:35,986
اگه بيشتر از يه روح رو ديدم چيکار ميکنيم؟

562
00:48:35,988 --> 00:48:37,354
بیشتر از یه روح؟

563
00:48:37,356 --> 00:48:38,888
احتمال اتفاق افتادنش چقدره؟

564
00:48:38,890 --> 00:48:40,157
از چی؟

565
00:48:40,159 --> 00:48:43,360
از اينکه بيشتر از يک نفر مرده باشه؟

566
00:48:43,362 --> 00:48:46,631
ببين، من به اين موسسه اومدم چون ميخواستم

567
00:48:46,633 --> 00:48:49,466
 تکنولوژي هاي شگفت انگيزي بسازم

568
00:48:49,468 --> 00:48:52,035
چيزهايي که ميتونن دنيا رو تغيير بدن،
حتی فراتر از اون.

569
00:48:52,037 --> 00:48:54,237
این فراتر از اون میره

570
00:48:54,239 --> 00:48:56,106
و اگه قراره سطح بعدی چنین هدفی باشه

571
00:48:56,108 --> 00:48:57,508
پس بزار باشه

572
00:48:57,510 --> 00:48:59,544
باشه

573
00:48:59,546 --> 00:49:03,180
خب، ما ميخوايم امتحانش کنيم.

574
00:49:03,182 --> 00:49:05,348
کارخونه برای هفته ها در جریان اعتصاب اشغال شد.

575
00:49:05,350 --> 00:49:07,685
یه سری خانواده اونجا بودن

576
00:49:07,687 --> 00:49:10,987
ظاهراً صاحب خونه تصميم گرفته که زيرزمين
رو آتيش بزنه تا اونا رو مجبور کنه برن

577
00:49:10,989 --> 00:49:13,356
اما اونا اون داخل گیر افتادن

578
00:49:13,358 --> 00:49:14,792
و همشون زنده زنده سوختن

579
00:49:14,794 --> 00:49:17,427
چند نفر مردن؟

580
00:49:17,429 --> 00:49:19,630
روزنامه ها نگفتن، اما من سوابق عمومی رو هک کردم

581
00:49:19,632 --> 00:49:21,299
53

582
00:49:22,735 --> 00:49:24,468
تا 55 نفر

583
00:49:24,470 --> 00:49:26,203
دوستاي مايک رو فراموش نکن

584
00:49:26,205 --> 00:49:28,238
آره, به هر حال

585
00:49:28,240 --> 00:49:30,039
اين تنها جاييه که ميتونيم اين کار رو انجام بديم

586
00:49:30,041 --> 00:49:31,141
من ریسکش رو قبول میکنم

587
00:49:31,143 --> 00:49:33,744
اگه سیستم خراب بشه
کلی روح بهت حمله میکنه

588
00:49:33,746 --> 00:49:35,613
آره, البته اگه خوش شانس باشه

589
00:49:35,615 --> 00:49:36,914
چرا بخواد خراب بشه؟

590
00:49:36,916 --> 00:49:38,916
ما تازه پیداش کردیم

591
00:49:38,918 --> 00:49:40,217
اوه, میبینم

592
00:49:40,219 --> 00:49:42,085
تو همه ی اون چیزی که میخواستی رو گیر آوردی

593
00:49:42,087 --> 00:49:43,721
واسه همینه که نمیخوای بیخیال بشی

594
00:49:43,723 --> 00:49:45,122
ما قرار نیست کنار بکشیم

595
00:49:45,124 --> 00:49:46,924
ما فقط ميخوايم از يه خطر غيرضروري اجتناب کنيم

596
00:49:46,926 --> 00:49:47,859
من کارمو تقسیم کردم

597
00:49:47,861 --> 00:49:49,326
شما بهم مدیونین

598
00:49:49,328 --> 00:49:51,161
ما از تو چيزي نميخوايم

599
00:49:51,163 --> 00:49:52,730
این تصمیم تو بود

600
00:49:52,732 --> 00:49:54,231
تو اینو میگی چون تنها کمکی که کردی

601
00:49:54,233 --> 00:49:55,533
کمک عاطفی بوده

602
00:49:55,535 --> 00:49:56,667
نظرت در مورد من اینه؟

603
00:49:56,669 --> 00:49:57,767
نمیدونم

604
00:49:57,769 --> 00:49:58,703
تو بهم بگو

605
00:49:58,705 --> 00:50:01,338
من اولين روح رو آوردم، اما مهمتر از همه،

606
00:50:01,340 --> 00:50:03,106
من از همون اولم هواتو داشتم

607
00:50:03,108 --> 00:50:05,442
پس باور بکنی یا نه

608
00:50:05,444 --> 00:50:08,011
همین منو باهوش ترین آدم اینجا میکنه

609
00:50:08,013 --> 00:50:09,045
دستگاه تو صندوق ماشینه

610
00:50:09,047 --> 00:50:10,616
موفق باشی

611
00:50:26,799 --> 00:50:30,735
اوه, بیا

612
00:50:35,642 --> 00:50:37,174
ظاهر شد

613
00:52:36,194 --> 00:52:37,829
چی؟

614
00:52:40,198 --> 00:52:41,800
سیسوپ, چی شده؟

615
00:52:48,125 --> 00:53:06,125
مترجم
:.:.:.  فری هانتر  .:.:.:

616
00:54:40,686 --> 00:54:42,319
برایان

617
00:55:46,118 --> 00:55:49,286
مایک

618
00:55:49,288 --> 00:55:50,789
مایک, من, آلیس

619
00:55:59,298 --> 00:56:00,932
مایک

620
00:56:39,805 --> 00:56:40,337
برایان

621
00:56:40,339 --> 00:56:41,906
بله

622
00:56:41,908 --> 00:56:44,308
اگه یه مشکلی پیش اومد
...فقط میخوام بدونی که

623
00:56:44,310 --> 00:56:45,776
صبر کن

624
00:56:45,778 --> 00:56:47,511
داری روی من احساساتی میشی؟

625
00:56:47,513 --> 00:56:48,478
چی؟

626
00:56:48,480 --> 00:56:50,080
نه, کی گفته؟

627
00:56:50,082 --> 00:56:51,949
میخواستم بگم که

628
00:56:51,951 --> 00:56:53,284
تمام داده های این پروژه

629
00:56:53,286 --> 00:56:55,085
آماده آپلود شدن تو اینترنته

630
00:56:55,087 --> 00:56:57,254
میبینی؟

631
00:56:57,256 --> 00:56:58,790
یه کلیک فاصله داره

632
00:57:05,264 --> 00:57:06,731
اینجا داری چیکار میکنی؟

633
00:57:09,969 --> 00:57:11,803
چه بلایی سرت اومده؟

634
00:57:14,140 --> 00:57:16,273
فکر کنم یه اشتباهی کردم

635
00:57:16,275 --> 00:57:17,908
منظورت چیه؟

636
00:57:17,910 --> 00:57:20,244
اومدم اينجا با اين اميد که کمکم کني
جلوی دوستام رو بگیرم

637
00:57:20,246 --> 00:57:22,814
اما تو خودت گیر دادی

638
00:57:29,622 --> 00:57:30,220
من گیر ندادم

639
00:57:30,222 --> 00:57:30,854
واقعا؟

640
00:57:30,856 --> 00:57:32,289
کٍی بیخیال میشی؟

641
00:57:32,291 --> 00:57:35,025
وقتی که رفیقات مٌردن؟

642
00:57:35,027 --> 00:57:39,530
تو میتونستی اون ماشین رو از بین ببری
اما اونو همینجوری اونجا

643
00:57:39,532 --> 00:57:45,102
تو زیرزمین رهاش کردی به امید اینکه
اون کاری رو که خودت جراتش رو نداشتی

644
00:57:45,104 --> 00:57:47,404
انجام بدی تا والدینت رو ببینی
یه نفر پیدا بشه

645
00:57:47,406 --> 00:57:48,739
که اینکارو برات بکنه,درسته؟

646
00:57:48,741 --> 00:57:51,575
و خواهرم

647
00:57:51,577 --> 00:57:53,310
همشون توی اون آتیش سوزی مردن

648
00:57:53,312 --> 00:57:55,813
حالا دوستام در خطرن و تو بايد کمکم کني که

649
00:57:55,815 --> 00:57:57,314
جلوشون رو بگيرم، باشه؟

650
00:57:57,316 --> 00:58:00,017
من نمیفهمم

651
00:58:00,019 --> 00:58:01,752
روحی که تو خونه ی توئه خطری نداره

652
00:58:01,754 --> 00:58:03,254
تو فکر میکنی اونا تو خونه ی من هستن؟

653
00:58:05,958 --> 00:58:06,991
ما باید جلوشون رو بگیریم

654
00:58:06,993 --> 00:58:08,559
میدونم

655
00:58:08,561 --> 00:58:11,829
نه, تو نمیفهمی

656
00:58:11,831 --> 00:58:14,732
به خاطر همینه که من بیخیال شدم

657
00:58:14,734 --> 00:58:17,100
شرکتهای تلفن همراه از تعطیلی
این کارخونه سواستفاده کردن

658
00:58:17,102 --> 00:58:18,569
و آنتن هاشون رو اونجا گذاشتن

659
00:58:18,571 --> 00:58:20,204
اونم به خاطر شنود کردن

660
00:58:20,206 --> 00:58:22,407
آره, فرستنده ی داده, یه تضعیف کننده ست
که اینکارو میکنه

661
00:58:22,409 --> 00:58:23,908
و همش از کار افتاده

662
00:58:23,910 --> 00:58:25,277
و سیستم ممکنه از کار بیوفته

663
00:58:31,785 --> 00:58:33,285
لعنتی, چرا جواب نمیدن؟

664
00:58:36,623 --> 00:58:38,290
تو خوبی؟

665
00:58:42,129 --> 00:58:44,162
ساعت چنده؟

666
00:58:44,164 --> 00:58:45,731
ده دقیقه به دوازده شب

667
00:58:48,435 --> 00:58:49,534
کمکم کن

668
00:58:49,536 --> 00:58:51,170
باشه

669
00:58:58,145 --> 00:58:58,910
آماده ای؟

670
00:58:58,912 --> 00:59:00,579
آره

671
00:59:05,352 --> 00:59:06,852
تو جلو برو

672
00:59:20,501 --> 00:59:21,599
صدامو میشنوی؟

673
00:59:21,601 --> 00:59:23,235
اره

674
00:59:36,551 --> 00:59:38,283
تو خوبی؟

675
00:59:38,285 --> 00:59:41,087
آره, اما کونم اینجا یخ زده

676
00:59:59,039 --> 01:00:02,041
برایان, یه مشکلی وجود داره

677
01:00:07,582 --> 01:00:10,516
من هیچی نمیبینم, سی

678
01:00:16,723 --> 01:00:19,057
تو بودی؟

679
01:00:19,059 --> 01:00:20,726
نه

680
01:00:51,758 --> 01:00:53,425
زود باش

681
01:00:58,798 --> 01:01:00,599
داری میای؟

682
01:01:00,601 --> 01:01:02,101
من باید خاموشش کنم

683
01:01:05,338 --> 01:01:08,807
بیا, برو دنبال دوستام

684
01:01:19,753 --> 01:01:21,554
تو خوبی؟

685
01:01:21,556 --> 01:01:24,756
آره, من خوبم

686
01:01:24,758 --> 01:01:26,659
مطمئنی خوبی؟

687
01:01:26,661 --> 01:01:28,294
آره

688
01:01:30,096 --> 01:01:31,229
چیزی ندیدی؟

689
01:01:31,231 --> 01:01:32,898
نه

690
01:01:51,619 --> 01:01:53,851
بچه ها

691
01:01:53,853 --> 01:01:55,487
برایان

692
01:01:57,123 --> 01:01:59,290
سیسوپ

693
01:01:59,292 --> 01:02:00,593
چه خبر شده؟

694
01:02:00,595 --> 01:02:01,826
میتونیم ببینیمشون؟

695
01:02:01,828 --> 01:02:04,762
نمیدونم, سی

696
01:02:04,764 --> 01:02:06,131
شاید که باید بریم

697
01:02:43,136 --> 01:02:44,937
آره, داریم میریم

698
01:03:09,996 --> 01:03:11,463
یعنی چی

699
01:03:20,407 --> 01:03:21,974
یا مقدسات تخمی

700
01:03:25,613 --> 01:03:26,411
کمکم کن, سی

701
01:03:26,413 --> 01:03:28,047
باشه

702
01:03:32,485 --> 01:03:35,920
ییخشید, بچه ها

703
01:03:45,899 --> 01:03:47,165
اون چی بود؟

704
01:03:47,167 --> 01:03:48,333
نمیدونم, پسر

705
01:03:48,335 --> 01:03:50,035
ولی باید یه راه خروج دیگه پیدا کنیم

706
01:04:21,901 --> 01:04:23,000
اونا کجان؟

707
01:04:23,002 --> 01:04:24,504
نمیدونم

708
01:04:50,063 --> 01:04:51,531
این دیگه چه جهنمیه؟

709
01:06:31,799 --> 01:06:34,065
سی

710
01:06:34,067 --> 01:06:36,735
سیسوپ

711
01:06:36,737 --> 01:06:41,339
تکون نخور

712
01:06:41,341 --> 01:06:44,676
اونا همشون کنار ما هستن

713
01:06:44,678 --> 01:06:46,077
این غیر ممکنه

714
01:06:46,079 --> 01:06:47,011
تو چیکار کردی؟

715
01:06:47,013 --> 01:06:48,112
هیچی

716
01:06:48,114 --> 01:06:49,616
کاری نکردم, پسر

717
01:06:58,258 --> 01:06:59,223
یا خوده خدا

718
01:06:59,225 --> 01:06:59,992
سی صبر کن

719
01:06:59,994 --> 01:07:00,993
فرار کن

720
01:07:00,995 --> 01:07:01,994
سی

721
01:07:01,996 --> 01:07:03,630
سیسوپ

722
01:07:09,837 --> 01:07:11,470
وایسا

723
01:07:15,108 --> 01:07:17,510
تو نباید اینجا باشی

724
01:07:20,380 --> 01:07:22,346
زوباش

725
01:07:22,348 --> 01:07:25,082
ما میخوایم بکشیمت

726
01:07:25,084 --> 01:07:28,119
کمک

727
01:07:28,121 --> 01:07:30,422
یه نفر کمک کنه

728
01:08:38,592 --> 01:08:40,225
آلیس

729
01:08:43,262 --> 01:08:44,864
آلیس

730
01:08:48,068 --> 01:08:49,502
باید از اینجا بریم بیرون

731
01:08:51,972 --> 01:08:56,241
کجا رفت؟

732
01:09:13,527 --> 01:09:15,193
نه

733
01:09:17,531 --> 01:09:19,931
نه

734
01:09:19,933 --> 01:09:21,601
خواهش میکنم

735
01:09:23,904 --> 01:09:26,170
تو رو خدا

736
01:09:26,172 --> 01:09:27,840
تو رو روح جدت

737
01:09:39,620 --> 01:09:41,253
لعنتی

738
01:09:46,994 --> 01:09:48,628
لعنتی

739
01:09:57,303 --> 01:09:58,971
آلیس

740
01:10:31,205 --> 01:10:32,904
برایان

741
01:13:08,362 --> 01:13:09,896
ظاهر شدن

742
01:13:17,170 --> 01:13:18,236
هی دختر, چه خبر؟

743
01:13:18,238 --> 01:13:19,804
هی

744
01:13:19,806 --> 01:13:22,641
میدونی سیسوپ چن کیه؟

745
01:13:22,643 --> 01:13:24,542
...این ایمیل برام اومده و

746
01:13:24,544 --> 01:13:25,777
ولش کن, مهم نیست

747
01:13:25,779 --> 01:13:27,245
خب, برای همه ی دوستام توی موسسه

748
01:13:27,247 --> 01:13:29,012
این ایمیل که هرزنامه شناخته شده اومده بوده

749
01:13:29,014 --> 01:13:30,382
اوه, کسی بازش کرده؟

750
01:13:30,384 --> 01:13:32,584
آره, خودم بازش کردم

751
01:13:32,586 --> 01:13:33,285
چی هستش؟

752
01:13:33,287 --> 01:13:34,653
هیچی نیست

753
01:13:34,655 --> 01:13:36,988
خب, یه برنامه ی عجیبیه که
یه نوع رابط سخت افزاریه

754
01:13:36,990 --> 01:13:38,657
که به نوعی قراره

755
01:13:38,659 --> 01:13:40,625
آشکار ساز ارواح باشه

756
01:13:40,627 --> 01:13:43,460
اما اون برنامه اصلا کار نمیکنه

757
01:13:43,462 --> 01:13:47,133
اوه, خوبه

758
01:13:47,157 --> 01:14:07,157
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

759
01:14:07,181 --> 01:14:24,181
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

