﻿1
00:02:00,024 --> 00:02:08,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:08,048 --> 00:02:16,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:16,049 --> 00:02:24,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:33,580 --> 00:02:37,819
‫«جانور در جنگل»

5
00:02:41,940 --> 00:02:43,219
‫ای احمق!

6
00:02:44,900 --> 00:02:46,610
‫این گربه وحشیه خیلی خوشگله.

7
00:02:46,634 --> 00:02:47,579
‫یه لحظه ترسیدم.

8
00:02:47,900 --> 00:02:49,819
‫اولین باری که می رو دیدم،

9
00:02:49,980 --> 00:02:51,135
‫داشت همراه دوست‌هاش...

10
00:02:51,159 --> 00:02:52,739
‫از پله‌های کلوپ پایین می‌اومد.

11
00:02:52,900 --> 00:02:54,419
‫شب‌های افتتاحیه خیلی برام جذابن.

12
00:02:54,580 --> 00:02:55,771
‫شب افتتاحیه بود.

13
00:02:55,795 --> 00:02:58,339
‫هیچ‌جوره امکان نداشت ازش جا بمونه.

14
00:02:58,500 --> 00:02:59,979
‫عین تماشای پرتاب موشک بود.

15
00:03:03,780 --> 00:03:05,939
‫می‌خواستم بهش بگم که از اونجا بره،

16
00:03:06,100 --> 00:03:08,659
‫چون می‌دونستم قراره عین
‫حشره‌ای توی تار عنکبوت...

17
00:03:08,820 --> 00:03:10,379
‫توی کلوپ گیر بیفته.

18
00:03:14,220 --> 00:03:15,903
‫ولی چه صنمی باهاش داشتم...

19
00:03:15,927 --> 00:03:17,219
‫که بخوام نصیحتش کنم؟

20
00:03:18,740 --> 00:03:20,979
‫من خودم از اون ستاره‌های کوچکی بودم،

21
00:03:21,140 --> 00:03:22,768
‫که هیچی باعث نمی‌شد درخششم...

22
00:03:22,792 --> 00:03:24,419
‫در آسمان شب، کم‌سو دیده بشه.

23
00:03:28,900 --> 00:03:30,259
‫تو که اونجایی...

24
00:03:47,700 --> 00:03:49,539
‫اسم این کلوپ چیه؟

25
00:03:50,300 --> 00:03:51,540
‫اسمی نداره.

26
00:03:51,564 --> 00:03:53,259
‫کلوپ بدون اسمه.

27
00:04:08,500 --> 00:04:09,819
‫می‌خوام عکس بگیرم!

28
00:04:10,660 --> 00:04:11,979
‫خوبه.

29
00:04:14,500 --> 00:04:16,099
‫یکی دیگه هم بگیرم.

30
00:07:17,180 --> 00:07:19,419
‫- سلام می.
‫- سلام یاسین!

31
00:07:20,260 --> 00:07:21,439
‫خیلی وقته ندیدمت‌ها.

32
00:07:21,463 --> 00:07:23,059
‫دیگه به کلوپ لیزارد نیومدی.

33
00:07:23,380 --> 00:07:24,908
‫چون حوصله‌سربر شده بود.

34
00:07:24,932 --> 00:07:26,459
‫چقدر خوشحالم می‌بینمت.

35
00:07:27,500 --> 00:07:28,748
‫می‌خوای نوشیدنی بخوریم؟

36
00:07:28,772 --> 00:07:30,019
‫نه، دنبال پسری می‌گردم.

37
00:07:41,940 --> 00:07:43,019
‫زود برمی‌گردم.

38
00:07:52,540 --> 00:07:54,419
‫برین کنار بچه‌ها...

39
00:07:54,820 --> 00:07:55,819
‫برین.

40
00:08:23,860 --> 00:08:25,749
‫ببخشید آقا، من فقیرم.

41
00:08:25,773 --> 00:08:27,299
‫که فقیری، ها؟

42
00:08:27,620 --> 00:08:29,328
‫بعد جرئت کردی بدون پول...

43
00:08:29,352 --> 00:08:31,059
‫وارد مستراح عمومی من بشی؟

44
00:08:35,380 --> 00:08:37,099
‫حالا دو فرانک بهم بدهکار شدی.

45
00:08:37,740 --> 00:08:38,548
‫مرسی...

46
00:08:38,572 --> 00:08:41,019
‫ولی فکر نکنم چیزی
‫بهت بدهکار باشم.

47
00:08:41,340 --> 00:08:43,059
‫نه بابا، شوخی کردم.

48
00:08:44,460 --> 00:08:45,579
‫شوخ‌طبعی نداری؟

49
00:08:46,260 --> 00:08:48,419
‫- دارم.
‫- پس خدا رو شکر.

50
00:08:49,900 --> 00:08:51,979
‫چه اتفاق جالبی شد
‫که اینجا همدیگه رو دیدیم، ها؟

51
00:08:52,940 --> 00:08:55,419
‫- آشنایی قبلی هم داشتیم؟
‫- آره.

52
00:08:57,140 --> 00:08:58,579
‫فکر نکنم‌ها.

53
00:08:59,140 --> 00:09:00,179
‫باور کن داشتیم.

54
00:09:01,380 --> 00:09:03,394
‫فکر نمی‌کردم دوباره گذرمون به هم بیفته،

55
00:09:03,418 --> 00:09:04,579
‫مخصوصا توی چنین جایی.

56
00:09:07,460 --> 00:09:08,819
‫واقعا یادت نمیاد؟

57
00:09:11,100 --> 00:09:12,499
‫توی لندز همدیگه رو دیدیم.

58
00:09:13,820 --> 00:09:14,939
‫تابستون بود.

59
00:09:16,380 --> 00:09:17,779
‫ناامیدم کردی.

60
00:09:19,300 --> 00:09:20,339
‫چرا؟

61
00:09:20,860 --> 00:09:22,658
‫خیر سرم آبجوت رو حساب کرده بودم،

62
00:09:22,682 --> 00:09:24,819
‫ولی حتی وانمود نمی‌کنی که من رو یادته.

63
00:09:27,540 --> 00:09:29,099
‫گمونم کم‌کم داره یادم میاد.

64
00:09:29,540 --> 00:09:31,659
‫تقریبا هفت هشت سال پیش بود، نه؟

65
00:09:32,180 --> 00:09:33,659
‫ده سال پیش بود.

66
00:09:35,020 --> 00:09:36,339
‫ده سال گذشته؟

67
00:09:38,260 --> 00:09:39,659
‫دقیقا کجا بودیم؟

68
00:09:39,820 --> 00:09:40,788
‫ساردیناند که بودیم...

69
00:09:40,812 --> 00:09:42,339
‫مهمونی‌ای توی پارکینگ گرفته بودن.

70
00:09:46,060 --> 00:09:47,419
‫ساردیناند؟

71
00:09:48,140 --> 00:09:50,219
‫متأسفانه چندان جزئیاتش یادم نیست.

72
00:09:56,380 --> 00:09:58,539
‫الان واقعا انگار ازم ناامید شدی.

73
00:09:59,860 --> 00:10:00,899
‫چون شدم.

74
00:10:01,740 --> 00:10:02,739
‫شاید شده باشم.

75
00:10:03,140 --> 00:10:04,763
‫اگه می‌خواین با هم گپ بزنین،

76
00:10:04,787 --> 00:10:06,059
‫بار اینجا طبقه بالاست.

77
00:10:07,140 --> 00:10:08,379
‫نوشیدنی بخوریم؟

78
00:10:09,260 --> 00:10:10,699
‫پولی ندارم.

79
00:10:12,460 --> 00:10:14,168
‫مجبور شدم این عرق‌گیر رو...

80
00:10:14,192 --> 00:10:15,899
‫از فاحشه‌ای توی خیابون بخرم.

81
00:10:16,260 --> 00:10:18,040
‫تا بتونم به اینجا بیام.

82
00:10:18,064 --> 00:10:19,299
‫برای همینه که...

83
00:10:20,580 --> 00:10:22,819
‫دوست ندارم دوباره نوشیدنیم رو حساب کنی.

84
00:10:23,340 --> 00:10:25,019
‫همینطوریش یه آبجو بهت بدهکارم.

85
00:10:26,300 --> 00:10:28,979
‫زیاد اهل چنین جاهایی نیستم.

86
00:10:29,140 --> 00:10:30,739
‫واقعیتش اصلا بیرون نمی‌رم.

87
00:10:31,100 --> 00:10:32,979
‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟

88
00:10:33,140 --> 00:10:35,138
‫با همکارم قرار داشتم.

89
00:10:35,162 --> 00:10:36,299
‫منتظرته؟

90
00:10:36,900 --> 00:10:38,179
‫نمی‌دونم.

91
00:10:40,660 --> 00:10:42,019
‫سعی دارم نزدیکش نشم.

92
00:10:44,020 --> 00:10:45,939
‫- الان پاریس زندگی می‌کنی؟
‫- آره.

93
00:10:46,540 --> 00:10:48,579
‫یک ماهی می‌شه که اینجام.

94
00:10:48,740 --> 00:10:50,539
‫شغلت چیه؟

95
00:10:51,820 --> 00:10:53,219
‫شغل خاصی ندارم.

96
00:10:54,420 --> 00:10:56,339
‫لابد کار و کاسبی‌ای داری دیگه.

97
00:10:58,220 --> 00:10:59,579
‫کارم چندان جالب نیست.

98
00:11:01,300 --> 00:11:03,219
‫- می‌خوای مزاحمت نشم؟
‫- نه.

99
00:11:04,860 --> 00:11:06,539
‫راستش نمی‌دونم.

100
00:11:08,020 --> 00:11:09,179
‫هر طور که خودت راحتی.

101
00:11:10,340 --> 00:11:12,219
‫نه چیزی می‌دونی،
‫نه دنبال چیزی هستی...

102
00:11:13,740 --> 00:11:14,979
‫فقط می‌گی «هر طور راحتی».

103
00:11:16,420 --> 00:11:17,579
‫شرمنده.

104
00:11:18,020 --> 00:11:19,619
‫زیاد معاشرت بلد نیستم.

105
00:11:22,300 --> 00:11:24,179
‫دیدی؟ واسه همین می‌گم
‫اهل چنین جاهایی نیستم.

106
00:11:28,460 --> 00:11:29,968
‫اون شب بهم حرفی زدی...

107
00:11:29,992 --> 00:11:31,499
‫که هنوز فراموش نکردم.

108
00:11:33,420 --> 00:11:34,699
‫توی جایگاه استادیوم نشسته بودیم.

109
00:11:36,220 --> 00:11:36,868
‫یادته؟

110
00:11:36,892 --> 00:11:38,859
‫حرف مسخره‌ای زدم؟

111
00:11:39,660 --> 00:11:41,979
‫اگه احمقانه بود که فراموشش می‌کردم.

112
00:11:45,540 --> 00:11:47,259
‫پسر مرموزی بودی.

113
00:11:49,780 --> 00:11:51,339
‫چه بلایی سرت اومد؟

114
00:11:53,460 --> 00:11:54,608
‫چه بلایی سر اون پسر مرموزی...

115
00:11:54,632 --> 00:11:55,899
‫که روی صندلی استادیوم بود، اومد؟

116
00:11:57,140 --> 00:11:58,139
‫چی؟

117
00:12:03,900 --> 00:12:05,579
‫رازت رو بهم گفتی.

118
00:12:11,620 --> 00:12:13,179
‫واقعا گفتم؟

119
00:12:17,340 --> 00:12:18,325
‫پیدات کردم.

120
00:12:18,349 --> 00:12:20,059
‫کلی دنبالت بودم‌ها.

121
00:12:21,300 --> 00:12:22,459
‫شما کی هستی؟

122
00:12:24,540 --> 00:12:26,459
‫می‌خوای با دوستم صحبت کنی؟

123
00:12:28,620 --> 00:12:29,660
‫بیا، بریم برقصیم.

124
00:12:29,684 --> 00:12:31,219
‫حرف‌ها رو واسه فردا بذار.

125
00:12:31,380 --> 00:12:32,979
‫- بریم.
‫- تو نمیای؟

126
00:12:37,100 --> 00:12:39,219
‫اگه مایل هستین...

127
00:12:39,540 --> 00:12:41,139
‫اینجا هم لنگر نندازین.

128
00:12:41,580 --> 00:12:42,939
‫جلوی راه رو گرفتین.

129
00:12:58,460 --> 00:13:00,452
‫داستان ما در مورد...

130
00:13:00,476 --> 00:13:01,419
‫قصه‌ی می و جانه.

131
00:13:04,580 --> 00:13:06,899
‫سال ۱۹۷۹ بود.

132
00:13:10,660 --> 00:13:12,075
‫پسری رو یادمه که...

133
00:13:12,099 --> 00:13:14,339
‫به نظر آزرده و سردرگم می‌اومد.

134
00:13:35,100 --> 00:13:36,219
‫تو بیا جلو.

135
00:13:39,500 --> 00:13:40,948
‫به نظر می‌اومد که جان...

136
00:13:40,972 --> 00:13:42,419
‫از مسئله‌ای رنج می‌برد...

137
00:13:42,580 --> 00:13:44,499
‫که فرای درک هر آدمی بود.

138
00:13:46,300 --> 00:13:48,450
‫می‌تونستم آدم‌ها رو
‫از چهره‌هاشون بشناسم.

139
00:13:48,474 --> 00:13:49,219
‫شغلم این بود.

140
00:13:50,740 --> 00:13:52,019
‫متشکرم خانم.

141
00:14:44,620 --> 00:14:46,539
‫مگه نگفتی اهل بیرون‌رفتن نیستی؟

142
00:14:50,180 --> 00:14:51,499
‫بیا با دوست‌هام آشنات کنم.

143
00:14:51,660 --> 00:14:53,379
‫وایستا.

144
00:14:54,620 --> 00:14:56,139
‫دنبال خودت می‌گشتم.

145
00:14:57,460 --> 00:14:59,025
‫می‌خوام نوشیدنیت رو حساب کنم.

146
00:14:59,049 --> 00:15:00,179
‫تا حسابمون تسویه بشه.

147
00:15:00,340 --> 00:15:01,939
‫- حالا بریم برقصیم.
‫- نه.

148
00:15:03,380 --> 00:15:05,099
‫می‌خوام برات نوشیدنی بگیرم.

149
00:15:06,460 --> 00:15:08,219
‫اسمت چیه؟

150
00:15:09,100 --> 00:15:10,139
‫می‌ام.

151
00:15:10,980 --> 00:15:12,259
‫تو هم جانی.

152
00:15:14,220 --> 00:15:15,599
‫حتی توی ساردیناند که بودیم...

153
00:15:15,623 --> 00:15:16,619
‫دلت نمی‌خواست برقصیم.

154
00:15:18,300 --> 00:15:20,459
‫واقعا همه‌چی اون شب رو یادته؟

155
00:15:21,580 --> 00:15:23,179
‫حالا هم دوباره به مرحله
‫اسم‌پرسیدن برگشتیم.

156
00:15:24,660 --> 00:15:26,059
‫آره، همه‌چی رو یادمه.

157
00:15:28,820 --> 00:15:30,807
‫اون شب با دو تا از دوست‌هام...

158
00:15:30,831 --> 00:15:32,419
‫عین دیوونه‌ها می‌رقصیدم.

159
00:15:34,620 --> 00:15:36,139
‫فکر کردم داری بهم نگاه می‌کنی.

160
00:15:37,820 --> 00:15:39,699
‫منزوی هم ایستاده بودی.

161
00:15:40,300 --> 00:15:41,419
‫به نظر می‌اومد تنهایی.

162
00:15:48,220 --> 00:15:50,059
‫اومدم سمتت و ازت خواستم...

163
00:15:50,083 --> 00:15:51,139
‫تا باهام برقصی.

164
00:15:52,860 --> 00:15:54,459
‫تو هم رد کردی.

165
00:15:55,060 --> 00:15:56,779
‫بهم گفتی رازی داری.

166
00:15:58,740 --> 00:16:00,739
‫متوجه منظورم شدی؟

167
00:16:03,180 --> 00:16:05,699
‫متوجه شدم که نمی‌خوای ببوسیم.

168
00:16:07,980 --> 00:16:09,659
‫رازی که بهت گفتم واقعی بود.

169
00:16:09,860 --> 00:16:10,979
‫می‌دونم.

170
00:16:14,020 --> 00:16:15,059
‫خب؟

171
00:16:15,860 --> 00:16:17,699
‫- اتفاق افتاد بود؟
‫- نه.

172
00:16:17,860 --> 00:16:19,499
‫هنوز نه.

173
00:16:19,980 --> 00:16:21,721
‫فکر می‌کنی بی‌خیال شدم،

174
00:16:21,745 --> 00:16:22,419
‫ولی نشدم.

175
00:16:22,740 --> 00:16:24,308
‫من که چنین حرفی نزدم.

176
00:16:24,332 --> 00:16:25,899
‫چرا، همین توی ذهنت بود.

177
00:16:26,060 --> 00:16:27,099
‫نه خیر.

178
00:16:29,620 --> 00:16:31,819
‫به نظرم این بار بتونی ببوسیم.

179
00:16:33,220 --> 00:16:34,619
‫تا اون‌سری رو جبران کنی.

180
00:16:37,460 --> 00:16:39,699
‫تا وقتی اون جرقه رخ نداده...

181
00:16:40,620 --> 00:16:42,419
‫بوسه هیچ معنا و مفهومی نداره.

182
00:16:43,060 --> 00:16:44,379
‫چرا؟

183
00:16:44,940 --> 00:16:46,682
‫قراره اتفاقی برام بیفته...

184
00:16:46,706 --> 00:16:48,179
‫و زندگیم رو متحول کنه.

185
00:16:50,020 --> 00:16:51,739
‫همین رو بهت گفته بودم.

186
00:16:54,540 --> 00:16:56,163
‫متوجهی چقدر خارق‌العاده است؟

187
00:16:56,187 --> 00:16:57,459
‫چقدر دیوانه‌کننده است؟

188
00:16:58,660 --> 00:17:00,539
‫حتی از وقتی بچه بودم...

189
00:17:00,700 --> 00:17:02,248
‫می‌دونستم برای انجام کار...

190
00:17:02,272 --> 00:17:03,819
‫خارق‌العاده‌ای به وجود اومدم.

191
00:17:05,860 --> 00:17:08,499
‫اون اتفاق خارق‌العاده هم...

192
00:17:09,220 --> 00:17:11,019
‫دیر یا زود رخ می‌ده.

193
00:17:11,340 --> 00:17:13,539
‫و زندگیم رو از بیخ دگرگون میکنه.

194
00:17:14,860 --> 00:17:16,539
‫پس اولویت اولم اونه.

195
00:17:17,020 --> 00:17:18,459
‫هنوز بهش باور داری؟

196
00:17:19,340 --> 00:17:21,099
‫معلومه. باور قلبیمه.

197
00:17:22,380 --> 00:17:23,739
‫کاملا بهش باور دارم.

198
00:17:24,780 --> 00:17:27,047
‫لابد پیش خودت می‌گم خل و چلم.

199
00:17:27,071 --> 00:17:27,819
‫نه.

200
00:17:31,260 --> 00:17:33,899
‫حس می‌کنم متوجه منظورت می‌شم.

201
00:17:38,380 --> 00:17:40,459
‫امیدوارم رازم رو به کسی نگی.

202
00:17:46,660 --> 00:17:48,299
‫هیچ‌وقت جلوی کسی این راز رو نگفتم.

203
00:17:49,740 --> 00:17:51,510
‫می‌ترسیدم بقیه فکر کنن که...

204
00:17:51,534 --> 00:17:52,859
‫دیوانه نیستی جان.

205
00:17:56,820 --> 00:17:58,339
‫واقعا امیدوارم اون اتفاق بیفته.

206
00:17:59,860 --> 00:18:01,339
‫تا خوش‌بخت بشی.

207
00:19:15,020 --> 00:19:16,429
‫همچنان در اون مقطع...

208
00:19:16,453 --> 00:19:18,539
‫می می‌تونست راه دیگه‌ای رو بره.

209
00:19:19,420 --> 00:19:21,419
‫می‌تونست اون زندگی رو انتخاب کنه،

210
00:19:21,580 --> 00:19:23,819
‫زندگی‌ای نورانی و واضح...

211
00:19:23,980 --> 00:19:26,099
‫که بدون پرتگاهی خطرناک...

212
00:19:26,500 --> 00:19:28,099
‫برای خودش جلو می‌رفت.

213
00:19:39,420 --> 00:19:43,659
‫تولدت مبارک،

214
00:19:44,420 --> 00:19:48,539
‫تولدت مبارک،

215
00:19:49,460 --> 00:19:54,299
‫تولدت مبارک می عزیزم...

216
00:19:55,300 --> 00:19:59,739
‫تولدت مبارک!

217
00:20:03,500 --> 00:20:05,165
‫بیست و پنج ساله شدی!

218
00:20:05,189 --> 00:20:06,099
‫پیر شدی‌ها!

219
00:20:08,380 --> 00:20:09,739
‫ولی هنوز خوشگلی.

220
00:20:10,380 --> 00:20:11,968
‫فوقش تا ده پونزده سال دیگه...

221
00:20:11,992 --> 00:20:13,139
‫همینطوری خوشگل بمونی،

222
00:20:14,060 --> 00:20:15,459
‫تا اینکه ازدواج کنی و...

223
00:20:16,140 --> 00:20:17,628
‫پنج تا بچه بیاری.

224
00:20:17,652 --> 00:20:19,139
‫نظر لطفته کثافت.

225
00:20:19,300 --> 00:20:20,459
‫تولدت مبارک!

226
00:20:21,340 --> 00:20:22,659
‫یاسین!

227
00:20:22,980 --> 00:20:24,579
‫چقدر خوشگله!

228
00:20:25,100 --> 00:20:27,027
‫لابد خیلی گرون بودن!

229
00:20:27,051 --> 00:20:28,299
‫دیوونه‌ای‌ها!

230
00:20:29,740 --> 00:20:31,179
‫چقدر خوشگلن!

231
00:20:33,340 --> 00:20:34,459
‫نگاه کن.

232
00:20:35,500 --> 00:20:36,699
‫می،

233
00:20:37,020 --> 00:20:38,472
‫شب تولدت همزمان با...

234
00:20:38,496 --> 00:20:39,739
‫ماه‌گرفتگی افتاده.

235
00:20:39,900 --> 00:20:41,059
‫همین مشخصه دیگه.

236
00:20:41,940 --> 00:20:42,817
‫یعنی حتی سی سالگیت...

237
00:20:42,841 --> 00:20:44,099
‫قراره از الان هم خوشگل‌تر بشی.

238
00:20:51,500 --> 00:20:52,659
‫معذرت می‌خوام.

239
00:20:54,020 --> 00:20:55,259
‫باید باهات صحبت کنم.

240
00:20:57,900 --> 00:20:58,578
‫چیه؟

241
00:20:58,602 --> 00:21:00,659
‫یه لحظه بیا. کارم مهمه.

242
00:21:00,820 --> 00:21:01,553
‫بیا بریم.

243
00:21:01,577 --> 00:21:03,139
‫الان دستم بنده.

244
00:21:03,620 --> 00:21:05,059
‫خواهش کردم.

245
00:21:07,300 --> 00:21:08,379
‫مشکلی نیست؟

246
00:21:10,620 --> 00:21:12,619
‫یه لحظه برم. زود برمی‌گردم.

247
00:21:13,380 --> 00:21:14,659
‫نگران نباش پییر.

248
00:21:28,980 --> 00:21:30,339
‫بریم ماه‌گرفتگی رو ببینیم.

249
00:21:41,020 --> 00:21:42,979
‫می‌خوام سوالی ازت بپرسم.

250
00:21:46,660 --> 00:21:48,419
‫می، می‌خوای باهام باشی؟

251
00:21:50,020 --> 00:21:51,099
‫باهات باشم؟

252
00:21:52,380 --> 00:21:53,931
‫آخه من با پییر توی رابطه‌ام.

253
00:21:53,955 --> 00:21:55,059
‫منظورم اون نبود.

254
00:21:55,940 --> 00:21:57,299
‫توی مسئله دیگه‌ای باهام باشی.

255
00:22:01,300 --> 00:22:03,059
‫می، باهام منتظر بمون.

256
00:22:03,860 --> 00:22:05,979
‫با همدیگه منتظر می‌مونیم...

257
00:22:06,140 --> 00:22:07,859
‫تا اون اتفاق رخ بده.

258
00:22:09,940 --> 00:22:11,619
‫عین سفری اکتشافیه...

259
00:22:12,980 --> 00:22:14,579
‫سفری خارق‌العاده است.

260
00:22:16,700 --> 00:22:18,419
‫ماجراجوییه.

261
00:22:28,340 --> 00:22:29,379
‫تمایل داری؟

262
00:22:32,740 --> 00:22:33,979
‫یه خرده برام عجیبه.

263
00:22:35,460 --> 00:22:36,908
‫انگار ده سال تمام...

264
00:22:36,932 --> 00:22:38,379
‫منتظر این لحظه بودم.

265
00:22:44,180 --> 00:22:45,539
‫کی شروع کنیم؟

266
00:22:46,740 --> 00:22:48,459
‫قرارگاهمون اینجا باشه.

267
00:22:52,060 --> 00:22:54,099
‫دوست دارم زندگیم عین رمان‌ها باشه.

268
00:23:07,660 --> 00:23:08,859
‫می‌خوای برقصیم؟

269
00:23:09,900 --> 00:23:11,259
‫اهل رقص نیستم.

270
00:23:13,100 --> 00:23:14,322
‫یعنی افتخاری نداره بگم،

271
00:23:14,346 --> 00:23:15,299
‫ولی رقص بلد نیستم.

272
00:23:23,140 --> 00:23:24,557
‫مادرم می‌خواست امشب...

273
00:23:24,581 --> 00:23:25,739
‫به اجرای اپرا برم.

274
00:23:26,180 --> 00:23:27,539
‫اجرای دریاچه قو بود.

275
00:23:28,420 --> 00:23:30,419
‫بشینم جماعتی رو ببینم
‫که دامن پردار پوشیدن.

276
00:23:38,420 --> 00:23:40,219
‫مامانم رو دوست دارم‌ها.
‫ولی تحمل دوست‌هاش رو ندارم.

277
00:23:42,500 --> 00:23:43,605
‫همگی مشتی پولدار مرفه‌ان...

278
00:23:43,629 --> 00:23:44,619
‫که گردنبند گرون می‌ندازن،

279
00:23:45,420 --> 00:23:46,715
‫همیشه هم نگران آینده منن.

280
00:23:46,739 --> 00:23:47,539
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

281
00:23:57,140 --> 00:23:58,798
‫نکنه این اتفاقی که منتظرشی...

282
00:23:58,822 --> 00:24:00,019
‫یک کشور رو درگیر کنه؟

283
00:24:00,260 --> 00:24:01,539
‫عین ماجراجویی‌های واقعی؟

284
00:24:02,780 --> 00:24:04,419
‫چنین تصوری داری؟

285
00:24:06,420 --> 00:24:07,788
‫مثلا یکی به صورت مخفیانه...

286
00:24:07,812 --> 00:24:09,179
‫توی خیابونی جلوت رو بگیره.

287
00:24:10,580 --> 00:24:11,946
‫بهت بگن که فورا...

288
00:24:11,970 --> 00:24:14,179
‫باید بار و بندیلت رو جمع کنی،

289
00:24:14,900 --> 00:24:17,259
‫سوار اولین هواپیما بشی و...

290
00:24:18,020 --> 00:24:19,099
‫به ژاپن بری.

291
00:24:20,020 --> 00:24:20,781
‫حالا چرا ژاپن؟

292
00:24:20,805 --> 00:24:22,339
‫چون جای خارق‌العاده‌ایه.

293
00:24:33,460 --> 00:24:35,459
‫چقدر زود یک‌شنبه شد.

294
00:24:36,460 --> 00:24:37,899
‫پنج ساعت هم گذشته.

295
00:24:39,460 --> 00:24:40,383
‫باید برم بخوابم.

296
00:24:40,407 --> 00:24:41,739
‫صبح دوشنبه امتحان دارم.

297
00:24:42,540 --> 00:24:44,659
‫خیلی حوصله‌سربره.

298
00:24:46,980 --> 00:24:48,201
‫ولی دوست دارم مسائل مرموزی...

299
00:24:48,225 --> 00:24:49,659
‫در مورد نقاشی‌های مرموز یاد بگیرم.

300
00:24:50,100 --> 00:24:51,499
‫جدی می‌گم.

301
00:24:54,260 --> 00:24:56,259
‫از نقاشی‌هایی که اسرار دارن خوشم میاد.

302
00:25:03,340 --> 00:25:05,219
‫دیشب خوابت رو دیده بودم.

303
00:25:05,820 --> 00:25:07,139
‫خواب عجیبی بود.

304
00:25:09,260 --> 00:25:10,703
‫کت و شلوار پولکی تنت بود و...

305
00:25:10,727 --> 00:25:11,819
‫روی دست‌هات می‌رقصیدی.

306
00:25:17,660 --> 00:25:19,379
‫تو هم خوابم رو دیدی؟

307
00:25:21,740 --> 00:25:23,288
‫اگه بهت از خواب‌هام بگم...

308
00:25:23,312 --> 00:25:24,859
‫فرار می‌کنی و ازم دور می‌شی.

309
00:25:25,940 --> 00:25:27,379
‫خیلی آدم توداری هستی، نه؟

310
00:25:35,860 --> 00:25:38,219
‫هر موقع نزدیک جان می‌شد،

311
00:25:38,380 --> 00:25:40,219
‫حس می‌کرد افقی در وجودش روشن شده،

312
00:25:40,380 --> 00:25:42,579
‫اتفاقی که نه می‌تونست بفهمه
‫نه اسمی ازش ببره.

313
00:25:43,540 --> 00:25:45,619
‫می‌تونی ازم بپرسی
‫امتحانم رو خوب دادم یا نه.

314
00:25:46,300 --> 00:25:48,145
‫امتحانت رو خوب دادی؟

315
00:25:48,169 --> 00:25:49,179
‫معلومه.

316
00:25:56,780 --> 00:25:58,659
‫نکنه کل این اتفاق به پول مربوط باشه؟

317
00:26:00,340 --> 00:26:00,878
‫لابد...

318
00:26:00,902 --> 00:26:02,539
‫ارثیه‌ای قراره بهت برسه.

319
00:26:03,140 --> 00:26:04,419
‫مبلغ زیادی باشه.

320
00:26:04,940 --> 00:26:06,379
‫فک و فامیلی ندارم.

321
00:26:18,260 --> 00:26:19,128
‫دنبالم بیا،

322
00:26:19,152 --> 00:26:20,339
‫با همدیگه به...

323
00:26:20,660 --> 00:26:21,699
‫بالکن بریم.

324
00:26:24,180 --> 00:26:25,899
‫نمی‌شه، دوست‌هام اینجان.

325
00:26:27,780 --> 00:26:29,710
‫تو چرا هیچ دوستی نداری؟

326
00:26:29,734 --> 00:26:30,819
‫نمی‌دونم.

327
00:26:32,580 --> 00:26:33,859
‫نمی‌خوای دوست پیدا کنی؟

328
00:26:35,420 --> 00:26:36,819
‫از تنهایی بدم میاد.

329
00:26:37,220 --> 00:26:38,941
‫برای من که مهم نیست.

330
00:26:38,965 --> 00:26:40,339
‫علتش هم می‌دونی.

331
00:26:42,980 --> 00:26:44,219
‫تو دیگه نوبرشی.

332
00:26:45,660 --> 00:26:47,139
‫الان که دوست دارم.

333
00:26:49,300 --> 00:26:50,419
‫تو رو دارم.

334
00:26:51,700 --> 00:26:52,739
‫ندارم؟

335
00:26:54,940 --> 00:26:56,659
‫این چیزی که دنبالشیم...

336
00:26:57,180 --> 00:26:58,939
‫قبلا هم دیده شده؟

337
00:27:01,300 --> 00:27:02,988
‫یعنی می‌پرسی من اولین کسی‌ام...

338
00:27:03,012 --> 00:27:04,699
‫که این اتفاق قراره براش بیفته؟

339
00:27:06,860 --> 00:27:08,019
‫احتمالش هست.

340
00:27:12,940 --> 00:27:14,508
‫پس می‌خوای به احساسی برسی...

341
00:27:14,532 --> 00:27:16,099
‫که تا حالا هیچ کسی نداشته؟

342
00:27:17,460 --> 00:27:19,699
‫خواسته‌ی من که مهم نیست.

343
00:27:20,940 --> 00:27:22,579
‫من اصلا چیزی نمی‌خوام.

344
00:27:24,100 --> 00:27:26,096
‫روزگار مطابق سرنوشت پیش می‌ره...

345
00:27:26,120 --> 00:27:27,739
‫و هیچ کاریش هم نمی‌شه کرد.

346
00:27:28,380 --> 00:27:30,095
‫«روزگار مطابق سرنوشت پیش می‌ره...

347
00:27:30,119 --> 00:27:31,619
‫و هیچ کاریش هم نمی‌شه کرد.»

348
00:27:32,580 --> 00:27:33,699
‫این جمله رو از کجا شنیدی؟

349
00:27:34,900 --> 00:27:36,139
‫نمی‌دونم.

350
00:27:40,500 --> 00:27:42,320
‫نکنه قراره چیزی خلق کنی؟

351
00:27:42,344 --> 00:27:43,859
‫مثلا اثری هنری باشه؟

352
00:27:46,860 --> 00:27:47,979
‫واقعا نمی‌دونم.

353
00:27:49,900 --> 00:27:51,819
‫فکر نکنم از این مسائل باشه.

354
00:27:54,780 --> 00:27:56,219
‫مربوط به الهیاته؟

355
00:27:56,940 --> 00:27:57,899
‫نه.

356
00:28:00,620 --> 00:28:02,619
‫تا اونجایی می‌دونم که...

357
00:28:05,420 --> 00:28:07,859
‫هدفش از ما انسان‌ها بزرگتره.

358
00:28:11,940 --> 00:28:13,339
‫هدفش نیرویی مطلقه.

359
00:28:13,820 --> 00:28:16,459
‫آره، ممکنه همین که می‌گی باشه.

360
00:28:18,180 --> 00:28:19,979
‫پس واقعا پدیده ناشناخته‌ایه.

361
00:28:55,620 --> 00:28:57,059
‫اشک‌هات رو پاک کن.

362
00:28:57,380 --> 00:28:59,979
‫برو دیگه. ریملت رو پاک کن.

363
00:29:01,340 --> 00:29:03,139
‫هنوز که اتفاقی نیفتاده.

364
00:29:06,420 --> 00:29:07,654
‫ازت خوشم میادها.

365
00:29:07,678 --> 00:29:09,379
‫ولی کاش بهتر تیپ بزنی.

366
00:29:13,820 --> 00:29:14,899
‫بفرما برو.

367
00:29:21,500 --> 00:29:23,707
‫پییر، این جانه. جان، این پییره.

368
00:29:23,731 --> 00:29:24,459
‫آشنا شدین.

369
00:29:24,620 --> 00:29:25,499
‫سلام.

370
00:29:26,100 --> 00:29:28,579
‫- از دوست‌های بچگیته؟
‫- آره.

371
00:29:30,380 --> 00:29:31,939
‫تو رو یادمه.

372
00:29:32,460 --> 00:29:33,619
‫به جا نیاوردم.

373
00:29:33,940 --> 00:29:36,259
‫پییر زیاد به اینجا نمیاد.
‫از کلوپ بدش میاد،

374
00:29:36,580 --> 00:29:38,539
‫ولی قبلا زیاد به کلوپ می‌رفت.

375
00:29:38,700 --> 00:29:40,179
‫می‌اومدم که باهات لاس بزنم.

376
00:29:40,980 --> 00:29:42,499
‫از بلند صحبت کردن خوشم نمیاد.

377
00:29:42,820 --> 00:29:44,979
‫تازه چیزی هم دیده نمی‌شه.

378
00:29:45,300 --> 00:29:46,659
‫توی کلوپ نمی‌شه چهره آدم‌ها رو دید.

379
00:29:46,980 --> 00:29:48,779
‫چه حرف عمیقی زد.

380
00:29:49,700 --> 00:29:50,843
‫دیر اومدی‌ها.

381
00:29:50,867 --> 00:29:52,899
‫آره، معذرت می‌خوام.

382
00:29:54,180 --> 00:29:56,241
‫به جز شنبه‌ها که اینجایی...

383
00:29:56,265 --> 00:29:58,019
‫دیگه به چه کاری مشغولی؟

384
00:29:58,180 --> 00:29:59,619
‫کار خاصی ندارم.

385
00:29:59,780 --> 00:30:01,499
‫توی چاپخونه کار می‌کنه.

386
00:30:01,660 --> 00:30:03,779
‫نه، الان توی انبار کالا کار می‌کنم.

387
00:30:04,380 --> 00:30:05,819
‫خرج تحصیلت رو درمیاری؟

388
00:30:06,460 --> 00:30:08,459
‫چندان زندگی جالبی هم ندارم...

389
00:30:09,420 --> 00:30:11,459
‫شرمنده، به من که ربطی نداره.

390
00:30:16,700 --> 00:30:18,326
‫آهای، به اون دختره بگو...

391
00:30:18,350 --> 00:30:20,499
‫که غم و اندوه همیشه
‫فراموش می‌شه.

392
00:30:20,820 --> 00:30:23,099
‫- معذرت می‌خوام...
‫- چقدر زشت شدم.

393
00:30:23,260 --> 00:30:25,819
‫نه، خیلی هم خوشگلی.

394
00:30:25,980 --> 00:30:27,819
‫شماره ۳۰۳ رو بدین لطفا.

395
00:30:33,660 --> 00:30:35,859
‫امیدوارم حوصله‌ات پیشم سر نرفته باشه.

396
00:30:41,140 --> 00:30:42,219
‫ایول!

397
00:30:44,060 --> 00:30:47,499
‫میتراند! میتراند!

398
00:30:52,820 --> 00:30:54,499
‫خداحافظ کثافت‌ها!

399
00:30:54,660 --> 00:30:56,782
‫امروز همه‌چی عوض می‌شه جان.

400
00:30:56,806 --> 00:30:58,059
‫بریم باستیل؟

401
00:30:59,140 --> 00:31:00,779
‫باهاشون بریم؟ پایه‌این؟

402
00:31:01,260 --> 00:31:02,819
‫بریم!

403
00:31:02,980 --> 00:31:05,379
‫همه رو از اینجا ببریم، خب؟

404
00:31:05,540 --> 00:31:06,619
‫روت حساب کردم.

405
00:31:08,500 --> 00:31:09,939
‫بیا ما هم بریم.

406
00:31:11,300 --> 00:31:12,619
‫کجا بریم؟

407
00:31:13,900 --> 00:31:14,805
‫در صبح...

408
00:31:14,829 --> 00:31:17,059
‫قراره موجی از طوفان...

409
00:31:29,460 --> 00:31:31,619
‫رویداد تاریخی‌ایه جان.

410
00:31:32,420 --> 00:31:34,779
‫تاریخیه. متوجهی؟

411
00:31:35,740 --> 00:31:36,778
‫پنجاه سال بعد می‌تونم...

412
00:31:36,802 --> 00:31:38,059
‫به نوه‌هام بگم که اینجا بودم.

413
00:31:38,220 --> 00:31:40,141
‫اولین باری بود که جان و می...

414
00:31:40,165 --> 00:31:41,619
‫توی خیابون قدم می‌زدن.

415
00:31:42,420 --> 00:31:43,859
‫جان ترسیده بود.

416
00:31:46,980 --> 00:31:48,683
‫به نظرت واقعا مردم می‌تونن...

417
00:31:48,707 --> 00:31:49,819
‫با همدیگه شریک بشن؟

418
00:31:51,860 --> 00:31:53,779
‫ما که می‌شیم، نمی‌شیم؟

419
00:31:54,380 --> 00:31:55,499
‫راست می‌گی.

420
00:31:56,940 --> 00:31:58,859
‫آخه خیلی یکهوییه.

421
00:32:00,940 --> 00:32:02,299
‫آهای، عشاق خوشگل!

422
00:32:02,460 --> 00:32:04,672
‫وقتتون رو با قدم‌زدن هدر ندین!

423
00:32:04,696 --> 00:32:06,019
‫امشب شب عشق‌بازیه!

424
00:32:17,580 --> 00:32:19,168
‫قصد فضولی ندارم‌ها...

425
00:32:19,192 --> 00:32:20,779
‫ولی تو با کسی نیستی؟

426
00:32:23,620 --> 00:32:25,579
‫انگار این بحث تابوئه
‫و هیچ‌وقت در موردش حرف نزدیم.

427
00:32:26,220 --> 00:32:27,410
‫تابو که نیست.

428
00:32:27,434 --> 00:32:29,179
‫من هم با کسی نیستم.

429
00:32:36,140 --> 00:32:38,197
‫نیاز نداری با کسی
‫عشق‌بازی کنی؟

430
00:32:38,221 --> 00:32:38,899
‫چرا.

431
00:32:39,060 --> 00:32:41,219
‫عین آدم‌های عادی
‫هر از گاهی نیاز پیدا می‌کنم.

432
00:32:42,060 --> 00:32:43,059
‫جان!

433
00:32:50,580 --> 00:32:51,939
‫چطور ممکنه؟

434
00:33:04,180 --> 00:33:05,619
‫بیرون رفتی.

435
00:33:06,780 --> 00:33:08,179
‫چه فکر عجیبی.

436
00:33:09,660 --> 00:33:11,219
‫همه‌چی اینجا رخ می‌ده.

437
00:33:45,940 --> 00:33:47,459
‫هفته طولانی‌ای داشتیم.

438
00:33:49,100 --> 00:33:50,379
‫آره، واقعا طولانی بود.

439
00:33:53,740 --> 00:33:55,839
‫بیا با همدیگه به دوویل بریم...

440
00:33:55,863 --> 00:33:57,259
‫و صدف خوراکی بخوریم.

441
00:33:58,060 --> 00:33:59,979
‫- رانندگی می‌کنی پییر؟
‫- آره.

442
00:34:00,500 --> 00:34:01,699
‫راستی گرتا گاربو...

443
00:34:02,540 --> 00:34:03,663
‫با آفتابگیر راه می‌ره.

444
00:34:03,687 --> 00:34:05,739
‫می‌ترسه که از توی دیوار جاسوسیش رو بکنن.

445
00:34:06,860 --> 00:34:08,655
‫بیاین تا دوویل بریم.

446
00:34:08,679 --> 00:34:09,299
‫نه.

447
00:34:10,620 --> 00:34:12,579
‫دم طلوع کنار دریا خیلی خوشگله.

448
00:34:12,603 --> 00:34:14,299
‫شرمنده، من اهلش نیستم.

449
00:34:15,300 --> 00:34:16,819
‫که اهلش نیستی، ها؟

450
00:34:18,340 --> 00:34:19,899
‫طرف خیال کرده کیه؟

451
00:34:23,620 --> 00:34:25,149
‫غیراجتماعی هستی؟

452
00:34:25,173 --> 00:34:26,339
‫یا منزوی‌ای؟

453
00:34:28,260 --> 00:34:29,779
‫مگه فرقی هم می‌کنه؟

454
00:34:32,740 --> 00:34:34,699
‫چه خوشت بیاد و چه نیاد،
‫بقیه ازت خوششون میاد.

455
00:34:43,500 --> 00:34:44,779
‫برام مهم نیست.

456
00:34:57,420 --> 00:34:59,019
‫من که می‌مونم.

457
00:34:59,180 --> 00:35:00,630
‫ای بابا، اذیت می‌کنی‌ها.

458
00:35:00,654 --> 00:35:01,739
‫خیلی روی مخ می‌ری!

459
00:35:10,220 --> 00:35:12,259
‫نمی‌شه یه بار هم که شده تنهاش بذاری؟

460
00:35:13,780 --> 00:35:15,779
‫اذیت نکن پییر، دوستمه دیگه.

461
00:35:17,220 --> 00:35:18,419
‫آره، می‌دونم.

462
00:35:19,540 --> 00:35:22,219
‫- بهم گفتی بهت اعتماد کنم.
‫- آره دیگه.

463
00:35:23,060 --> 00:35:25,099
‫همچنان هم حرفم همونه.
‫بهم اعتماد کن.

464
00:35:25,500 --> 00:35:26,819
‫آخه چه بدونم.

465
00:35:27,220 --> 00:35:28,499
‫انگار به من ترجیحش می‌دی.

466
00:35:28,820 --> 00:35:30,308
‫دیگه اصلا کنارم نیستی،

467
00:35:30,332 --> 00:35:31,819
‫حتی بهم توجه نمی‌کنی.

468
00:35:35,140 --> 00:35:37,095
‫من باهات زندگی می‌کنم.
‫هر روز می‌بینمت.

469
00:35:37,119 --> 00:35:38,659
‫ولی اون رو فقط اینجا می‌بینم.

470
00:35:40,020 --> 00:35:41,739
‫دوستش داری می.

471
00:35:42,380 --> 00:35:43,779
‫همین داره اذیتم می‌کنه.

472
00:35:45,980 --> 00:35:47,179
‫متوجه قضیه نیستی.

473
00:35:48,700 --> 00:35:50,139
‫علت اینکه باهاشم...

474
00:35:51,540 --> 00:35:52,594
‫اینه که کنارش...

475
00:35:52,618 --> 00:35:54,539
‫یه قدم توی زندگی جلوتر می‌رم.

476
00:35:54,900 --> 00:35:56,757
‫اصلا متوجه حرفت نمی‌شم.

477
00:35:56,781 --> 00:35:57,419
‫چه قدمی؟

478
00:35:59,660 --> 00:36:00,859
‫نمی‌دونم.

479
00:36:02,060 --> 00:36:04,219
‫به منطقه‌ای ناشنخاته می‌رم.

480
00:36:05,860 --> 00:36:07,299
‫طرف چاخان می‌کنه می.

481
00:36:08,940 --> 00:36:09,899
‫نه.

482
00:36:11,460 --> 00:36:13,739
‫- مسئله چیز دیگه‌ایه.
‫- چیز دیگه‌ایه؟

483
00:36:16,140 --> 00:36:17,739
‫می، این کارهات اذیتم می‌کنه.

484
00:36:18,540 --> 00:36:20,579
‫من اصلا نمی‌خوام اذیت بشی.

485
00:36:42,420 --> 00:36:44,619
‫شما دیگه دارین زیاده‌روی می‌کنین.

486
00:36:45,180 --> 00:36:46,938
‫نباید دوست‌پسرت رو به کلوپ بیاری.

487
00:36:46,962 --> 00:36:47,779
‫زندگیت رو بکن.

488
00:36:48,100 --> 00:36:50,019
‫من که هیچ‌وقت دوست‌پسرم رو
‫به کلوپ نمی‌برم.

489
00:36:51,060 --> 00:36:52,619
‫- مرسی.
‫- مرسی.

490
00:36:59,420 --> 00:37:01,139
‫می‌خوای قیدم رو بزنی، نه؟

491
00:37:15,140 --> 00:37:16,499
‫نمی‌خواد قیدت رو بزنه.

492
00:37:35,140 --> 00:37:36,899
‫کلاوس نومی مرده.

493
00:38:17,660 --> 00:38:20,299
‫می زیاد دور نموند.

494
00:38:20,460 --> 00:38:22,419
‫ولی حال و هواش عوض شده بود.

495
00:38:23,860 --> 00:38:26,019
‫اینجا کلی اتفاقات افتاده.

496
00:38:26,580 --> 00:38:28,819
‫عشق‌ها اینجا شروع شده،

497
00:38:29,700 --> 00:38:31,019
‫جنایات عاطفی هم رخ داده.

498
00:38:32,780 --> 00:38:34,499
‫بیست سال پیش توی
‫کلوپ رقصی کار می‌کردم،

499
00:38:34,660 --> 00:38:35,908
‫یه روز دیدم یک نفر چاقویی...

500
00:38:35,932 --> 00:38:37,179
‫توی کمر رقیب عشقیش فرو کرد.

501
00:38:42,060 --> 00:38:43,779
‫زندگی طرف به کل خراب شد.

502
00:38:46,820 --> 00:38:48,499
‫چشم‌هات چه خوشگله.

503
00:38:50,180 --> 00:38:51,699
‫خیلی چشم‌های قشنگی داری.

504
00:38:56,900 --> 00:38:57,979
‫مواظب خودت باش.

505
00:39:00,180 --> 00:39:01,939
‫می‌خوام برای کریسمس
‫با پییر به لندن برم.

506
00:39:03,140 --> 00:39:04,339
‫تا کی هستی؟

507
00:39:04,940 --> 00:39:06,299
‫صرفا چند روزه.

508
00:39:07,140 --> 00:39:08,453
‫انگار تو و پییر...

509
00:39:08,477 --> 00:39:10,379
‫خیلی همدیگه رو دوست دارین.

510
00:39:11,260 --> 00:39:12,859
‫زن و شوهرین؟

511
00:39:14,780 --> 00:39:16,539
‫اگه بودیم که بهت می‌گفتم.

512
00:39:17,460 --> 00:39:19,259
‫اون هم بعد این همه مدت.

513
00:39:22,700 --> 00:39:24,355
‫اصلا برات سوال
‫نیست بیرون اینجا...

514
00:39:24,379 --> 00:39:25,299
‫چه زندگی‌ای دارم؟

515
00:39:33,620 --> 00:39:35,419
‫کریسمست مبارک جان.

516
00:39:35,443 --> 00:39:42,443
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

517
00:39:46,780 --> 00:39:48,296
‫خیلی عجیبه. چندین ساله...

518
00:39:48,320 --> 00:39:50,019
‫که هیچ هدیه‌ای دریافت نکردم.

519
00:39:53,740 --> 00:39:55,309
‫برام سواله که آیا...

520
00:39:55,333 --> 00:39:57,139
‫کار کثافتی کردم یا نه.

521
00:39:58,220 --> 00:39:59,499
‫منظورت چیه؟

522
00:40:01,260 --> 00:40:02,308
‫اینکه ازت خواستم...

523
00:40:02,332 --> 00:40:03,939
‫توی این ماجراجویی کنارم باشی.

524
00:40:05,340 --> 00:40:07,419
‫من به تصمیم خودم کنارت موندم.

525
00:40:08,540 --> 00:40:09,939
‫کسی مجبورم نکرد.

526
00:40:14,940 --> 00:40:16,659
‫ده سال گارانتی داره.

527
00:40:18,980 --> 00:40:20,022
‫تا ده سال دیگه...

528
00:40:20,046 --> 00:40:21,459
‫همچنان کنار همدیگه‌ایم؟

529
00:40:47,460 --> 00:40:48,899
‫اسمش پابلوئه.

530
00:40:51,140 --> 00:40:52,375
‫پسرته؟

531
00:40:52,399 --> 00:40:53,219
‫نه.

532
00:40:54,300 --> 00:40:56,419
‫به من می‌خوره بچه داشته باشم؟

533
00:40:57,940 --> 00:40:58,963
‫بچه شوهرمه.

534
00:40:58,987 --> 00:41:01,139
‫من نامادری شیطان‌صفتشم.

535
00:41:05,700 --> 00:41:07,059
‫پابلو، قربونت برم،

536
00:41:08,500 --> 00:41:10,019
‫با جان آشنا شو.

537
00:41:22,660 --> 00:41:23,779
‫پاپیونم رو می‌بندی؟

538
00:41:31,620 --> 00:41:32,939
‫من رو شناختی؟

539
00:41:34,700 --> 00:41:36,139
‫سلینم. توی رختکن کار می‌کردم.

540
00:41:40,380 --> 00:41:41,459
‫می‌خوای برقصیم؟

541
00:41:42,940 --> 00:41:44,219
‫بیا برقصیم.

542
00:42:44,700 --> 00:42:46,699
‫تقلب کردی‌ها.
‫قرمز تنت نکردی.

543
00:42:55,420 --> 00:42:56,979
‫پییر ازم خواسته باهاش ازدواج کنم.

544
00:43:01,420 --> 00:43:02,459
‫چه خوب.

545
00:43:07,060 --> 00:43:08,979
‫نمی‌خوای بپرسی جوابم بهش چی بوده؟

546
00:43:12,540 --> 00:43:15,059
‫مطمئنم تصمیم درستی گرفتی.

547
00:43:22,100 --> 00:43:23,659
‫وقت استراحتمه. میای بریم؟

548
00:43:28,220 --> 00:43:30,099
‫سلین، ایشون میه.

549
00:43:30,820 --> 00:43:32,379
‫می، ایشون سلینه.

550
00:43:35,380 --> 00:43:36,619
‫می‌خوام برقصم.

551
00:43:38,620 --> 00:43:39,899
‫دستت رو گرفته بود؟

552
00:43:48,860 --> 00:43:50,019
‫ده...

553
00:43:51,380 --> 00:43:52,179
‫نه...

554
00:43:53,460 --> 00:43:54,419
‫هشت...

555
00:43:57,900 --> 00:43:59,099
‫شیش...

556
00:44:00,500 --> 00:44:02,459
‫- پنج...
‫ چه لباست خوشگله.

557
00:44:02,620 --> 00:44:04,379
‫- خودت خریدی؟
‫- چهار...

558
00:44:05,060 --> 00:44:06,259
‫- یادم نیست.
‫- سه...

559
00:44:07,940 --> 00:44:10,059
‫- همیشه دست دوم می‌خرم.
‫- دو...

560
00:44:11,180 --> 00:44:11,499
‫یک...

561
00:44:12,020 --> 00:44:14,019
‫سال ۱۹۸۶ شروع شد!

562
00:44:23,500 --> 00:44:24,979
‫- مرسی.
‫- عیدت مبارک!

563
00:44:28,500 --> 00:44:29,779
‫- می‌خوای برقصیم؟
‫- آره.

564
00:44:38,740 --> 00:44:40,259
‫دختر خوبیه‌ها.

565
00:44:42,660 --> 00:44:44,259
‫در مورد اون مسئله بهش گفتی؟

566
00:44:45,500 --> 00:44:46,739
‫رازم رو می‌گی؟

567
00:44:47,820 --> 00:44:48,619
‫نه.

568
00:44:50,460 --> 00:44:51,179
‫می‌تونستی بهش بگی.

569
00:44:52,020 --> 00:44:53,491
‫حرف‌های مسخره نزن.

570
00:44:53,515 --> 00:44:54,739
‫مسخره نیست.

571
00:44:55,500 --> 00:44:56,419
‫چرا، خیلی هم هست.

572
00:44:57,140 --> 00:44:58,348
‫جوری سوال می‌پرسی...

573
00:44:58,372 --> 00:44:59,579
‫انگار خودت نمی‌دونی.

574
00:45:01,220 --> 00:45:03,069
‫من ازت نمی‌پرسم که در موردش...

575
00:45:03,093 --> 00:45:04,259
‫به پییر گفتی یا نه.

576
00:45:04,900 --> 00:45:06,859
‫چون می‌دونم که نگفتی.

577
00:45:09,380 --> 00:45:10,617
‫وقتی آدم دلش پیش کسیه،

578
00:45:10,641 --> 00:45:12,219
‫دوست داره همه‌چی رو بهش بگه.

579
00:45:15,540 --> 00:45:16,659
‫تو هم دلت پیش پییره؟

580
00:45:21,660 --> 00:45:22,739
‫آره.

581
00:45:24,180 --> 00:45:26,579
‫ولی در مورد این مسئله بهش نگفتی.

582
00:45:31,140 --> 00:45:32,339
‫می‌دونی می...

583
00:45:32,940 --> 00:45:35,179
‫خیلی احمقی که چنین سوالی می‌پرسی.

584
00:45:40,540 --> 00:45:41,939
‫خب، این احمق خانم که قراره بره.

585
00:45:44,260 --> 00:45:45,379
‫شبت به خیر جان.

586
00:46:45,860 --> 00:46:47,659
‫چرا ازم دوری می‌کنی؟

587
00:47:06,180 --> 00:47:07,579
‫جان و می از دست رفتن.

588
00:47:09,100 --> 00:47:11,019
‫و من هم شاهد این لحظات بودم.

589
00:47:13,620 --> 00:47:15,002
‫جان دنبال می بود،

590
00:47:15,026 --> 00:47:16,819
‫ولی هیچ‌وقت بهش نرسید.

591
00:47:17,980 --> 00:47:20,088
‫می هم دوست داشت ازش دور بشه.

592
00:47:20,112 --> 00:47:21,539
‫ولی طاقتش رو نداشت.

593
00:47:22,540 --> 00:47:23,888
‫اطرافشون بیماری ایدز...

594
00:47:23,912 --> 00:47:25,259
‫تهدید ویران‌کننده‌ای بود.

595
00:47:25,420 --> 00:47:27,099
‫جان و می هم اونجا بودن،

596
00:47:27,260 --> 00:47:28,808
‫توی اون کلوپ مرگ‌بار،

597
00:47:28,832 --> 00:47:30,899
‫ازنفس‌افتاده و سرگردان بودن.

598
00:47:41,500 --> 00:47:42,779
‫من رو ببین!

599
00:47:44,860 --> 00:47:46,519
‫شبیه دخترهای احمق شدم.

600
00:47:46,543 --> 00:47:47,139
‫نگو.

601
00:47:51,740 --> 00:47:52,939
‫از همه‌چی حالم به هم می‌خوره.

602
00:47:56,540 --> 00:47:58,539
‫این هفته جز مشروب‌خوردن
‫کار دیگه‌ای نکردم.

603
00:48:00,500 --> 00:48:02,299
‫الان همه‌چی به نظرم زشته.

604
00:48:04,540 --> 00:48:06,339
‫سعی کن طاقت بیاری، خب؟

605
00:48:07,380 --> 00:48:08,659
‫خودت رو جمع و جور کن.

606
00:48:11,180 --> 00:48:12,499
‫برقص.

607
00:48:13,460 --> 00:48:15,219
‫هیچ‌کس نمی‌تونه مانع رقصیدن ما بشه.

608
00:48:20,020 --> 00:48:21,579
‫جان دوست‌دختر داره.

609
00:48:24,620 --> 00:48:26,499
‫تا حالا با دختری ندیده بودمش.

610
00:48:29,180 --> 00:48:30,812
‫فکر می‌کردم تنهاترین آدم...

611
00:48:30,836 --> 00:48:31,859
‫توی کل دنیا باشه.

612
00:48:34,620 --> 00:48:35,859
‫اصلا نمی‌فهمم.

613
00:48:40,140 --> 00:48:41,339
‫سرگردمم.

614
00:48:42,700 --> 00:48:44,299
‫حسابی سردرگمم.

615
00:48:47,140 --> 00:48:48,499
‫حسودیت شده می.

616
00:48:52,780 --> 00:48:53,939
‫راست می‌گی.

617
00:48:55,500 --> 00:48:57,259
‫خیلی هم حسودیم شده.

618
00:48:59,580 --> 00:49:01,259
‫از خودم خجالت می‌کشم.

619
00:49:19,780 --> 00:49:20,979
‫بهم نگاه نمی‌کنی؟

620
00:49:25,060 --> 00:49:26,739
‫جواب تماس‌هام رو نمی‌دی.

621
00:49:31,340 --> 00:49:32,588
‫دیوانه‌ای، نه؟

622
00:49:32,612 --> 00:49:33,859
‫کاملا رد دادی.

623
00:49:34,740 --> 00:49:35,819
‫درست می‌گم؟

624
00:49:37,220 --> 00:49:38,523
‫دلم نمی‌خواد با چنین آدمی باشه.

625
00:49:38,547 --> 00:49:40,019
‫کسی که مثل تو
‫بی‌احساس و منزوی باشه.

626
00:51:11,260 --> 00:51:13,059
‫می رو ندیدی؟

627
00:51:14,780 --> 00:51:16,939
‫شرمنده جان، ندیدمش.

628
00:51:21,060 --> 00:51:23,419
‫شاید بهتر باشه مزاحمش نشی.

629
00:51:24,580 --> 00:51:25,659
‫ازدواج کرده.

630
00:51:50,940 --> 00:51:52,866
‫ایدز انقدر تلفات داده بود...

631
00:51:52,890 --> 00:51:54,539
‫که کل کلوپ خالی شده بود.

632
00:51:58,020 --> 00:51:59,216
‫من و مسئول مستراح...

633
00:51:59,240 --> 00:52:00,739
‫نمی‌تونستیم از کلوپ بریم.

634
00:52:01,180 --> 00:52:02,539
‫انگار منتظر بودیم،

635
00:52:02,860 --> 00:52:04,539
‫ولی نمی‌دونستیم انتظار چی رو داشتیم.

636
00:52:05,380 --> 00:52:07,499
‫شاید منتظر ورود نسل بعد بودیم.

637
00:52:22,340 --> 00:52:23,819
‫داستان چیه؟

638
00:52:23,980 --> 00:52:26,099
‫اتفاق عجیبی داره میفته جان.

639
00:52:29,380 --> 00:52:30,659
‫دنیا متحول شده.

640
00:53:39,540 --> 00:53:41,379
‫دیدی توی برلین چه خبر شده؟

641
00:53:43,700 --> 00:53:44,859
‫دیوانه‌کننده است، قبول داری؟

642
00:53:46,860 --> 00:53:48,459
‫انگار هر اتفاقی ممکنه بیفته.

643
00:53:51,300 --> 00:53:53,539
‫شاید وقتشه از هم خداحافظی کنیم.

644
00:53:56,020 --> 00:53:57,379
‫منظورت چیه؟

645
00:53:59,580 --> 00:54:00,739
‫سلین کجاست؟

646
00:54:03,140 --> 00:54:04,779
‫رابطه‌مون تموم شد.

647
00:54:06,460 --> 00:54:07,459
‫به این زودی؟

648
00:54:10,380 --> 00:54:12,299
‫قرار هم نبود ماندگار بشه.

649
00:54:15,140 --> 00:54:17,139
‫«قرار هم نبود ماندگار بشه»؟

650
00:54:19,740 --> 00:54:20,819
‫جان...

651
00:54:22,340 --> 00:54:24,379
‫تو پر از کلمات قلمبه‌سلمبه و مرموزی.

652
00:54:33,820 --> 00:54:35,219
‫من دیگه نیستم جان.

653
00:54:38,300 --> 00:54:39,739
‫تموم شد.

654
00:54:40,980 --> 00:54:42,468
‫می‌خوام از پیشت برم.

655
00:54:42,492 --> 00:54:43,979
‫ولی نمی‌شه که بری!

656
00:54:46,460 --> 00:54:47,819
‫بهم نیازی نداری.

657
00:54:50,100 --> 00:54:51,459
‫خیلی هم بهت نیاز دارم.

658
00:54:59,140 --> 00:55:00,819
‫اتفاقی که قرار بود بیفته...

659
00:55:03,060 --> 00:55:04,899
‫نکنه به سادگی پدید اومدن عشقی بود؟

660
00:55:06,700 --> 00:55:08,339
‫بزرگتر از این حرف‌هاست.

661
00:55:09,980 --> 00:55:12,019
‫کل این داستان عجیب‌تره.

662
00:55:12,500 --> 00:55:13,819
‫دیوانه‌کننده‌تره.

663
00:55:14,580 --> 00:55:17,379
‫هیچ ربطی به عشق خالی نداره می.

664
00:55:19,180 --> 00:55:20,899
‫در اون صورت زیادی بی‌اهمیت می‌شه.

665
00:55:22,340 --> 00:55:23,499
‫«بی‌اهیمت»؟

666
00:55:26,100 --> 00:55:27,299
‫تو که پییر رو دوست داری.

667
00:55:56,900 --> 00:55:59,099
‫عشق با به وجود اومدنش
‫همزمان به خودش خاتمه می‌ده.

668
00:55:59,900 --> 00:56:01,739
‫خطر نابودی همه‌چی رو به ارمغان میاره.

669
00:56:04,740 --> 00:56:06,859
‫پس امکان نداره عشق باشه.

670
00:56:09,980 --> 00:56:12,179
‫چون پایانی برای من و تو وجود نداره.

671
00:56:16,100 --> 00:56:17,819
‫پایانی برامون وجود نداره.

672
00:56:18,740 --> 00:56:19,859
‫می،

673
00:56:20,660 --> 00:56:22,579
‫باید صبور باشیم.

674
00:56:24,740 --> 00:56:26,499
‫اتفاق موعود بالاخره رخ می‌ده.

675
00:56:29,340 --> 00:56:31,419
‫فقط کافیه صبور باشیم.

676
00:56:36,100 --> 00:56:37,979
‫فقط کافیه صبور باشیم؟

677
00:56:40,620 --> 00:56:41,779
‫صبر می‌کنیم.

678
00:56:43,260 --> 00:56:44,859
‫همین و بس.

679
00:57:00,180 --> 00:57:01,219
‫می!

680
00:57:33,500 --> 00:57:35,259
‫بیا می.

681
00:58:37,100 --> 00:58:39,339
‫جان می رو به بالکن برد.

682
00:58:39,900 --> 00:58:42,979
‫رفتارش به شکل فردی مرموز بود.

683
00:58:43,140 --> 00:58:44,673
‫می هم به دنبالش رفت.

684
00:58:44,697 --> 00:58:46,539
‫دوباره حرفش رو باور کرد.

685
00:58:46,700 --> 00:58:48,788
‫با هم به این اتفاق باور داشتن،

686
00:58:48,812 --> 00:58:50,899
‫این اتفاق که در سایه‌ها منتظره،

687
00:58:51,220 --> 00:58:53,819
‫تا روزی به بیرون بپره و خودش رو نشون بده،

688
00:58:53,980 --> 00:58:55,415
‫این اتفاق که قراره...

689
00:58:55,439 --> 00:58:57,219
‫زندگی‌هاشون رو واژگون کنه.

690
01:01:07,180 --> 01:01:08,939
‫زمان دیگه وجود نداره.

691
01:01:10,420 --> 01:01:11,579
‫فوق‌العاده است.

692
01:02:10,140 --> 01:02:11,819
‫کاش هیچ‌وقت از این حال خارج نشیم.

693
01:02:13,500 --> 01:02:15,339
‫تا اینکه اون اتفاق بیفته.

694
01:02:16,820 --> 01:02:18,499
‫تا وقتی که اتفاق بیفته.

695
01:02:22,460 --> 01:02:23,739
‫بعدش چی؟

696
01:02:27,740 --> 01:02:29,299
‫بعدش چیکار می‌کنیم؟

697
01:02:31,260 --> 01:02:33,059
‫وقتی اتفاق بیفته همه‌چی تموم می‌شه؟

698
01:02:38,820 --> 01:02:41,179
‫انگار به این جنبه‌اش فکر نکردی.

699
01:02:42,060 --> 01:02:43,579
‫بهش فکر کردی جان؟

700
01:02:56,780 --> 01:02:58,299
‫جان، صدام رو می‌شنوی؟

701
01:02:59,540 --> 01:03:00,499
‫آره.

702
01:03:24,500 --> 01:03:27,339
‫خیلی وقت پیش ازم سوالی پرسیدی.

703
01:03:28,860 --> 01:03:30,979
‫ازم در مورد وقتی پرسیدی...

704
01:03:32,380 --> 01:03:33,779
‫که اون اتفاق بیفته.

705
01:03:35,900 --> 01:03:38,499
‫پرسیدی بعدش چی می‌شه.

706
01:03:41,100 --> 01:03:43,019
‫واقعا چنین سوالی پرسیدم؟

707
01:03:44,100 --> 01:03:45,699
‫در موردش فکر کردم.

708
01:03:47,300 --> 01:03:48,539
‫بعدش...

709
01:03:50,780 --> 01:03:52,099
‫آزاد می‌شی.

710
01:03:54,820 --> 01:03:56,859
‫به نظرم جوابش همینه.

711
01:04:03,900 --> 01:04:05,619
‫منظورت اینه خودت آزاد می‌شی؟

712
01:04:06,740 --> 01:04:08,859
‫تو آزاد می‌شی.

713
01:04:17,820 --> 01:04:19,899
‫جفتمون آزاد می‌شیم، مگه نه؟

714
01:04:23,980 --> 01:04:25,339
‫آزاد می‌شیم که چیکار کنیم؟

715
01:04:56,380 --> 01:04:57,739
‫بهم بی‌محلی می‌کنی، ها؟

716
01:04:58,860 --> 01:05:00,259
‫سلام آلیس!

717
01:05:01,740 --> 01:05:03,588
‫حالت چطوره؟ خیلی وقته ندیدمت.

718
01:05:03,612 --> 01:05:04,819
‫آره، خیلی وقته.

719
01:05:04,980 --> 01:05:05,938
‫خوبم.

720
01:05:05,962 --> 01:05:08,859
‫کار و زندگی و بچه دارم.

721
01:05:09,460 --> 01:05:10,979
‫بچه داری؟

722
01:05:15,460 --> 01:05:16,459
‫بعد...

723
01:05:17,100 --> 01:05:18,448
‫الان مشغول چه کاری هستی؟

724
01:05:18,472 --> 01:05:19,819
‫همچنان طراح گرافیکم.

725
01:05:21,100 --> 01:05:22,859
‫کاور جدید «آکتول» رو طراحی می‌کنم.

726
01:05:23,980 --> 01:05:25,865
‫وقتی طرح باحال و پانک می‌خوان،

727
01:05:25,889 --> 01:05:26,699
‫سراغ من میان.

728
01:05:32,220 --> 01:05:33,859
‫باسین پارسال مرد.

729
01:05:35,380 --> 01:05:36,734
‫یاسین مرده؟

730
01:05:36,758 --> 01:05:37,739
‫آره.

731
01:05:37,900 --> 01:05:39,419
‫خیلی با بیماریش جنگید.

732
01:05:40,740 --> 01:05:42,819
‫وقتی بستری بود توی بغل خودم جون داد.

733
01:05:44,300 --> 01:05:45,579
‫کسی اونجا نبود.

734
01:05:47,700 --> 01:05:49,019
‫خیلی غم‌انگیز بود.

735
01:05:50,180 --> 01:05:51,128
‫کاش بهم می‌گفتی.

736
01:05:51,152 --> 01:05:52,819
‫شماره تلفنت رو عوض کردی.

737
01:05:53,660 --> 01:05:54,859
‫به هیچ‌کس هم نگفتی.

738
01:06:02,620 --> 01:06:03,461
‫خودت چی؟

739
01:06:03,485 --> 01:06:04,859
‫بچه‌دار نشدی؟

740
01:06:07,180 --> 01:06:08,179
‫نه.

741
01:06:08,860 --> 01:06:10,659
‫هنوز با پییری؟ حالش چطوره؟

742
01:06:12,100 --> 01:06:13,339
‫خوبه.

743
01:06:14,140 --> 01:06:15,459
‫واسه خودش کسی شده.

744
01:06:21,900 --> 01:06:24,219
‫خب، هنوز به اینجا میای؟

745
01:06:24,740 --> 01:06:25,739
‫آره.

746
01:06:26,660 --> 01:06:28,859
‫متوجه نشدی دیگه اینجا نمیام.

747
01:06:30,500 --> 01:06:31,939
‫حتی بهم زنگ هم نزدی.

748
01:06:42,780 --> 01:06:43,979
‫یادته؟

749
01:06:44,940 --> 01:06:46,268
‫قبلا خانم‌های ترشیده‌ای که کلی...

750
01:06:46,292 --> 01:06:47,619
‫آرایش می‌کردین و می‌رقصیدین رو...

751
01:06:47,780 --> 01:06:49,539
‫حسابی پیش خودمون مسخره می‌کردیم.

752
01:06:49,980 --> 01:06:51,339
‫جوان و احمق بودیم.

753
01:06:52,500 --> 01:06:54,133
‫یه روز خودم مثل اون‌ها می‌شم

754
01:06:54,157 --> 01:06:55,379
‫و هیچ مشکلی هم ندارم.

755
01:06:56,180 --> 01:06:57,819
‫ولی تو که چین و چروک نداری.

756
01:06:59,540 --> 01:07:01,339
‫من خیلی چروکی‌تر شدم.

757
01:07:01,660 --> 01:07:03,019
‫هنوز هم مثل قدیم خوشگلی.

758
01:07:04,180 --> 01:07:05,776
‫دوست داری هفته دیگه با پییر...

759
01:07:05,800 --> 01:07:06,699
‫شام پیش من باشین؟

760
01:07:07,020 --> 01:07:09,339
‫شنبه دیگه قراره اینجا باشم.

761
01:07:09,660 --> 01:07:10,899
‫عین هر شنبه دیگه.

762
01:07:13,140 --> 01:07:14,459
‫بهتره تظاهر نکنیم.

763
01:08:05,140 --> 01:08:07,619
‫نکنه اتفاق بزرگی نباشه...

764
01:08:09,500 --> 01:08:10,779
‫یا زیبا نباشه؟

765
01:08:14,140 --> 01:08:16,459
‫نکنه اتفاق ناگواری در انتظارمه؟

766
01:08:22,780 --> 01:08:25,419
‫نکنه ما نیستیم که در انتظار اون اتفاقیم،

767
01:08:27,540 --> 01:08:29,539
‫بلکه اون انتظار منتظر ماست؟

768
01:08:36,580 --> 01:08:38,859
‫عین جانوری که کمین کرده
‫و منتظر ماست.

769
01:08:39,580 --> 01:08:40,779
‫از همون اول منتظرمون بوده.

770
01:08:42,100 --> 01:08:43,339
‫جانور؟

771
01:08:43,980 --> 01:08:44,939
‫آره.

772
01:08:45,260 --> 01:08:46,339
‫جانور.

773
01:08:48,380 --> 01:08:50,419
‫دوستان عزیز، امروز...

774
01:08:50,740 --> 01:08:53,459
‫تولد گل سرسبد کلوپ ماست.

775
01:08:53,620 --> 01:08:58,379
‫تولدت مبارک،

776
01:08:58,540 --> 01:09:03,459
‫تولدت مبارک،

777
01:09:03,780 --> 01:09:09,019
‫تولدت مبارک می...

778
01:09:09,340 --> 01:09:13,459
‫تولدت مبارک!

779
01:09:18,820 --> 01:09:20,379
‫این آهنگ رو یادته؟

780
01:09:36,900 --> 01:09:38,379
‫تولدت مبارک می.

781
01:09:41,580 --> 01:09:42,819
‫دستت درد نکنه.

782
01:09:55,300 --> 01:09:58,459
‫فکرش هم نمی‌کردم یه روز چهل سالم بشه.

783
01:10:00,380 --> 01:10:01,979
‫چهل سالم شد.

784
01:10:13,500 --> 01:10:15,539
‫پونزده ساله به اینجا میایم.

785
01:10:18,620 --> 01:10:19,779
‫پونزده سال گذشت.

786
01:10:43,580 --> 01:10:44,859
‫جین...

787
01:10:51,500 --> 01:10:53,259
‫اسم واقعیت اینه، نه؟

788
01:10:56,740 --> 01:10:58,819
‫هیچ دستاوردی توی زندگیت نداشتی.

789
01:11:01,660 --> 01:11:02,739
‫هیچی نیستی.

790
01:11:07,580 --> 01:11:09,739
‫بدون نور و موسیقی...

791
01:11:10,540 --> 01:11:11,819
‫ناپدید می‌شی.

792
01:11:14,220 --> 01:11:15,459
‫خرد می‌شی.

793
01:11:49,620 --> 01:11:51,619
‫تلخ‌ترین بخش هر داستان، پایانش نیست.

794
01:11:51,780 --> 01:11:52,819
‫بس کن.

795
01:11:56,220 --> 01:11:58,459
‫خیلی وقته داری باهام مدارا می‌کنی.

796
01:12:00,100 --> 01:12:02,539
‫هیچی نگو می. وگرنه می‌میرم.

797
01:12:04,140 --> 01:12:05,579
‫می‌خوای بگی رابطه‌مون تمومه؟

798
01:12:09,140 --> 01:12:11,019
‫من بودم که همیشه کنارت بودم.

799
01:12:12,660 --> 01:12:13,779
‫نه اون آدم.

800
01:16:13,980 --> 01:16:15,459
‫چی شده؟

801
01:17:32,060 --> 01:17:33,548
‫می دوست داشت...

802
01:17:33,572 --> 01:17:35,459
‫محکم در آغوش بگیرش.

803
01:17:38,380 --> 01:17:40,499
‫وقتی دستش رو روی قلبش گذاشت،

804
01:17:40,900 --> 01:17:43,259
‫یک‌باره متوجه چیزی شد.

805
01:17:44,060 --> 01:17:45,739
‫می‌دونی چه اتفاقی قراره بیفته؟

806
01:17:48,700 --> 01:17:50,297
‫همه‌چی رو می‌دونی و...

807
01:17:50,321 --> 01:17:51,699
‫می‌ترسی که بهم بگی؟

808
01:17:54,140 --> 01:17:56,019
‫نمی‌خوای من بفهمم قضیه از چه قراره.

809
01:17:59,140 --> 01:18:00,699
‫همه‌چی رو که نمی‌دونم.

810
01:18:03,620 --> 01:18:06,099
‫ولی فکر می‌کنم جواب
‫کنجکاویم رو بگیرم.

811
01:18:08,220 --> 01:18:09,859
‫جواب مفصلی هم براش می‌گیرم.

812
01:18:10,020 --> 01:18:11,819
‫ولی جان متوجه نمی‌شد.

813
01:18:11,980 --> 01:18:13,487
‫نمی‌فهمید که می داره...

814
01:18:13,511 --> 01:18:14,819
‫قضیه رو متوجه می‌شه.

815
01:18:15,620 --> 01:18:17,044
‫جفتشون سالیان سال...

816
01:18:17,068 --> 01:18:18,779
‫در حاشیه زندگی کردن و...

817
01:18:18,940 --> 01:18:20,699
‫جرئت نداشتن زندگی‌ای دست و پا کنن.

818
01:18:21,540 --> 01:18:24,419
‫شاید روزگار اونطور که باید پیش نره.

819
01:18:25,300 --> 01:18:27,367
‫جوری می‌گی «اونطور که باید»،

820
01:18:27,391 --> 01:18:28,939
‫انگار بهش باور نداری.

821
01:18:32,500 --> 01:18:33,809
‫انگار فکر می‌کنی...

822
01:18:33,833 --> 01:18:35,699
‫هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته.

823
01:18:38,660 --> 01:18:40,139
‫متوجه نیستی.

824
01:18:42,780 --> 01:18:44,499
‫نه، اصلا نمی‌فهمم.

825
01:18:49,460 --> 01:18:51,219
‫ساده بخوام بگم:

826
01:18:52,340 --> 01:18:54,068
‫قراره جواب کنجکاویم رو بگیرم،

827
01:18:54,092 --> 01:18:56,179
‫ولی جوابی نیست که انتظارش رو داشتم.

828
01:20:19,220 --> 01:20:20,379
‫ده...

829
01:20:21,700 --> 01:20:22,819
‫نه...

830
01:20:24,300 --> 01:20:25,339
‫هشت...

831
01:20:26,900 --> 01:20:27,979
‫هفت...

832
01:20:29,460 --> 01:20:30,619
‫شش...

833
01:20:32,460 --> 01:20:33,539
‫پنج...

834
01:20:35,100 --> 01:20:36,219
‫چهار...

835
01:20:37,780 --> 01:20:38,699
‫سه...

836
01:20:40,300 --> 01:20:41,259
‫دو...

837
01:20:45,140 --> 01:20:46,299
‫سال ۲۰۰۰ شد!

838
01:21:26,340 --> 01:21:27,939
‫می رو می‌شناسی؟

839
01:21:29,340 --> 01:21:31,779
‫اسمش توی دنیای واقعی می باترامه.

840
01:21:32,620 --> 01:21:34,179
‫نمی‌شناسیش؟

841
01:21:36,180 --> 01:21:38,139
‫جان اسمش جان مارچره.

842
01:21:40,220 --> 01:21:42,539
‫و روی اینجا بالاخره اسمی گذاشته شده:

843
01:21:43,860 --> 01:21:45,459
‫جانور در جنگل.

844
01:21:48,460 --> 01:21:49,819
‫در خصوص من...

845
01:21:51,220 --> 01:21:53,379
‫من رو می‌تونین «سیماشناس» نام ببرین.

846
01:21:54,980 --> 01:21:57,379
‫مدت زیادیه جان و می رو می‌شناسم.

847
01:21:58,620 --> 01:22:00,539
‫از ابتدا می‌شناختمشون.

848
01:22:01,900 --> 01:22:04,339
‫از وقتی بچه بودن می‌شناختمشون.

849
01:22:05,820 --> 01:22:06,939
‫امشب...

850
01:22:08,140 --> 01:22:09,935
‫جان توی کلوپ پرسه می‌زنه...

851
01:22:09,959 --> 01:22:11,219
‫و دنبال می می‌گرده.

852
01:22:12,700 --> 01:22:14,899
‫هنوز نفهمیده که می قرار نیست برگرده.

853
01:22:16,540 --> 01:22:18,516
‫همونطور که نفهمیده این جانور...

854
01:22:18,540 --> 01:22:19,939
‫نزدیک‌تر از همیشه شده.

855
01:22:21,700 --> 01:22:23,419
‫توی تاریکی قایم شده،

856
01:22:24,540 --> 01:22:26,539
‫منتظره تا بهش حمله کنه.

857
01:22:56,140 --> 01:22:57,259
‫آلیس.

858
01:22:59,860 --> 01:23:01,299
‫می اینجاست؟

859
01:23:01,740 --> 01:23:03,219
‫دیگه نمی‌خواد ببینت.

860
01:23:04,540 --> 01:23:05,899
‫ببخشید جان.

861
01:23:45,540 --> 01:23:46,717
‫زیاد نقاشیم خوب نیست.

862
01:23:46,741 --> 01:23:47,579
‫بهشون نگاه نکن.

863
01:24:08,900 --> 01:24:10,939
‫مسئله‌ای رو بهم نگفتی.

864
01:24:14,700 --> 01:24:17,419
‫هنوز با بدترین اتفاق روبه‌رو نشدیم.

865
01:24:19,980 --> 01:24:21,099
‫داستان همینه؟

866
01:24:22,100 --> 01:24:23,648
‫چی باعث شده فکر کنی که می‌تونم...

867
01:24:23,672 --> 01:24:25,219
‫کمکت کنم بدترین اتفاق رو ببینی؟

868
01:24:26,980 --> 01:24:28,619
‫خودت بهم راهنمایی کرده بودی.

869
01:24:32,500 --> 01:24:33,659
‫یادت میاد؟

870
01:24:35,500 --> 01:24:37,419
‫من هیچ راهنمایی‌ای بهت نکردم.

871
01:24:38,460 --> 01:24:40,499
‫خودت وقتی گفتی قراره جواب...

872
01:24:40,660 --> 01:24:43,259
‫کنجکاویت رو بگیری، بهش اعتراف کردی.

873
01:24:45,500 --> 01:24:47,419
‫خواهشا واقعیت رو بهم بگو.

874
01:24:48,940 --> 01:24:50,224
‫اگه نخوای بهم کمک کنی...

875
01:24:50,248 --> 01:24:52,019
‫به منزله ترک‌کردنم برداشت می‌کنم.

876
01:24:54,060 --> 01:24:56,259
‫نه، من که کنارتم. پیشتم.

877
01:24:57,540 --> 01:24:59,059
‫ترکت نکردم.

878
01:25:03,660 --> 01:25:05,699
‫حداقل اگه قراره رنج بکشم بهم بگو.

879
01:25:06,780 --> 01:25:07,859
‫نه.

880
01:25:09,340 --> 01:25:10,779
‫قرار نیست رنج بکشی.

881
01:25:13,180 --> 01:25:14,888
‫چی بیشتر از رنج‌نکشیدن...

882
01:25:14,912 --> 01:25:16,619
‫می‌تونه آرزوی آدم‌ها باشه.

883
01:25:21,380 --> 01:25:23,419
‫به نظرت هیچ چیز بهتری نیست؟

884
01:25:27,140 --> 01:25:28,699
‫آخه چی ممکنه بهتر باشه؟

885
01:25:36,100 --> 01:25:37,339
‫درک می‌کنم.

886
01:25:40,540 --> 01:25:41,899
‫چی رو درک می‌کنی؟

887
01:25:42,980 --> 01:25:44,688
‫الان فهمیدی که من دیوانه‌ام،

888
01:25:44,712 --> 01:25:46,419
‫و هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته،

889
01:25:47,860 --> 01:25:49,119
‫درست می‌گم؟

890
01:25:49,143 --> 01:25:49,939
‫نه.

891
01:25:50,740 --> 01:25:52,019
‫اصلا هم اینطور نیست.

892
01:25:53,820 --> 01:25:55,539
‫از همون اول هم درست می‌گفتی.

893
01:25:56,980 --> 01:25:58,899
‫واقعا قراره اتفاقی بیفته.

894
01:26:01,060 --> 01:26:03,099
‫مطمئنی این همه صبری که کردم...

895
01:26:03,260 --> 01:26:05,259
‫قرار نیست بیهوده جلوه کنه؟

896
01:26:06,700 --> 01:26:08,339
‫بیهوده جلوهن می‌کنه.

897
01:26:13,020 --> 01:26:15,299
‫پس واقعا قراره اتفاقی بیفته؟

898
01:26:16,260 --> 01:26:17,699
‫هنوز هم زیاد دیر نشده.

899
01:27:38,660 --> 01:27:40,459
‫دیگه باید بری.

900
01:27:45,220 --> 01:27:46,979
‫- مریض شدی؟
‫-نه.

901
01:27:49,860 --> 01:27:51,819
‫صرفا خیلی خسته‌ام.

902
01:28:06,020 --> 01:28:07,847
‫جان هیچ‌چیزی رو نفهمید،

903
01:28:07,871 --> 01:28:09,059
‫متوجه هیچی نشد.

904
01:28:10,260 --> 01:28:12,619
‫اضطراب چشم‌هاش رو کور کرده بود،

905
01:28:12,780 --> 01:28:14,979
‫به قدری که متوجه نبود
‫چه اتفاقی افتاده.

906
01:29:06,580 --> 01:29:07,979
‫بیا برقصیم.

907
01:29:11,540 --> 01:29:13,139
‫تا حالا با هم نرقصیدیم.

908
01:29:19,580 --> 01:29:21,419
‫اتفاقی که باید میفتاد، افتاد.

909
01:29:23,020 --> 01:29:24,099
‫کی؟

910
01:29:26,580 --> 01:29:28,099
‫اون روز که به خونه‌ام اومدی.

911
01:29:36,140 --> 01:29:37,699
‫همون روز اتفاق افتاد.

912
01:29:42,100 --> 01:29:43,859
‫الان دیگه ازش گذشتیم.

913
01:29:46,340 --> 01:29:47,579
‫همه‌چی روبه‌راه شده.

914
01:29:50,900 --> 01:29:52,819
‫قراره به سفری برم جان.

915
01:29:53,660 --> 01:29:55,299
‫باید قوی باشی.

916
01:30:25,900 --> 01:30:27,099
‫آلیسم.

917
01:30:27,540 --> 01:30:29,979
‫بهت زنگ زدم تا بگم
‫امروز می رو دفن کردیم.

918
01:30:30,740 --> 01:30:32,619
‫چند نفر از خانواده و دوست‌هاش
‫توی مراسم بودن.

919
01:30:33,300 --> 01:30:35,179
‫صرفا خواستم بهت خبر بدم.

920
01:30:36,180 --> 01:30:37,339
‫خداحافظ جان.

921
01:30:43,340 --> 01:30:44,539
‫آلیسم.

922
01:30:44,980 --> 01:30:47,419
‫بهت زنگ زدم تا بگم
‫امروز می رو دفن کردیم.

923
01:30:48,260 --> 01:30:50,219
‫چند نفر از خانواده و دوست‌هاش
‫توی مراسم بودن.

924
01:30:50,860 --> 01:30:52,819
‫صرفا خواستم بهت خبر بدم.

925
01:30:53,740 --> 01:30:55,059
‫خداحافظ جان.

926
01:31:14,460 --> 01:31:17,419
‫اگرچه سالیان ساله که می مرده،

927
01:31:17,580 --> 01:31:19,699
‫جان همچنان به دنبالش می‌گرده.

928
01:31:20,140 --> 01:31:22,028
‫ولی فکر می‌کنم بشه گفت...

929
01:31:22,052 --> 01:31:23,939
‫به دنبال خود می نمی‌گشت،

930
01:31:24,100 --> 01:31:26,219
‫بلکه دنبال ردی از گذشته‌ای بود
‫که با هم سپری کردن.

931
01:31:46,460 --> 01:31:47,659
‫سلام.

932
01:31:48,340 --> 01:31:49,539
‫متأسفانه امکانش نیست.

933
01:31:53,140 --> 01:31:55,634
‫منم پابلو.

934
01:31:55,658 --> 01:31:56,899
‫جانم.

935
01:31:57,660 --> 01:31:59,179
‫از بچگیت می‌شناختمت.

936
01:31:59,340 --> 01:32:01,339
‫من هم شناختمت، ولی...

937
01:32:02,180 --> 01:32:03,278
‫اوضاع پیچیده است.

938
01:32:03,302 --> 01:32:05,379
‫افراد بالغ نباید وارد اینجا بشن.

939
01:32:07,980 --> 01:32:09,699
‫باید بری.

940
01:32:10,020 --> 01:32:11,099
‫معذرت می‌خوام.

941
01:32:23,420 --> 01:32:24,516
‫تا به امروز...

942
01:32:24,540 --> 01:32:27,059
‫حتی یک بار سر مزار می نرفته بود.

943
01:34:07,300 --> 01:34:08,339
‫بفرما.

944
01:34:09,380 --> 01:34:11,259
‫جان بالاخره می رو رها کرد.

945
01:34:11,740 --> 01:34:13,739
‫نتونست دوستش داشته باشه.

946
01:34:14,700 --> 01:34:16,972
‫جانور مرگ‌بار واقعا وجود داشت،

947
01:34:16,996 --> 01:34:18,659
‫و حمله‌اش رو کرده بود.

948
01:34:21,260 --> 01:34:23,459
‫با این وجود که خیلی دیر
‫به چنین درک تلخی رسید،

949
01:34:23,620 --> 01:34:25,539
‫ولی همچنان احساسی
‫از زنده‌بودن داشت.

950
01:34:29,189 --> 01:34:39,189
‫«زن، زندگی، آزادی»

951
01:35:16,180 --> 01:35:17,499
‫من رازی دارم.

952
01:35:18,740 --> 01:35:20,739
‫دوست داری بهت بگم؟

953
01:35:21,140 --> 01:35:22,619
‫معلومه.

954
01:35:22,643 --> 01:35:39,643
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

955
01:35:39,667 --> 01:35:53,667
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

