﻿1
00:00:08,185 --> 00:00:18,185
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:18,209 --> 00:00:28,209
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:28,233 --> 00:00:38,233
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:48,589 --> 00:00:54,595
‫« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن »

5
00:00:55,335 --> 00:01:03,102
نیرماتا: (اِخ) ۱ - [آفریننده به نپالی] »
طراح ناشناس و مرموز هوش مصنوعی پیشرفته

6
00:01:03,102 --> 00:01:09,537
‫۲ - موجودی که هوش مصنوعی آن را
‫در مقام آفریننده، منجی، خدا می‌پرستد »

7
00:01:12,698 --> 00:01:13,866
« امروز فردا »

8
00:01:13,866 --> 00:01:17,119
« فیلم خبری قرن »

9
00:01:17,285 --> 00:01:19,787
به آینده‌ی رباتیک خوش آمدید

10
00:01:20,413 --> 00:01:21,747
بذارید کمکتان کنند

11
00:01:21,747 --> 00:01:23,166
کارهای خانه؟

12
00:01:23,166 --> 00:01:25,543
از پس همه‌کار برمیان

13
00:01:30,591 --> 00:01:35,554
پیشرفت فوق‌العاده‌ی بعدی در رباتیک
هوش مصنوعیه

14
00:01:35,721 --> 00:01:37,431
،با مطالعه‌ی مغز انسان

15
00:01:37,431 --> 00:01:40,851
ما به ربات‌ها جان و تفکر مستقل بخشیدیم

16
00:01:41,017 --> 00:01:44,105
و مثل انسان‌های واقعی

17
00:01:44,105 --> 00:01:46,207
وارد نیروی کار آمریکا کردیم

18
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
حالا تکنولوژی جدیدی

19
00:01:50,652 --> 00:01:53,030
تفاوت انسان و هوش مصنوعی رو
به حداقل می‌رسونه

20
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
و ما رو نزدیک‌تر از همیشه می‌کنه

21
00:01:54,448 --> 00:01:57,076
،با اسکن ویژگی‌های ظاهری خودتون

22
00:01:57,076 --> 00:01:59,411
می‌تونیم اون رو
وارد یک بدن تماماً رباتیک کنیم

23
00:01:59,411 --> 00:02:01,998
و از انسان هم انسان‌ترش کنیم

24
00:02:01,998 --> 00:02:05,084
با یک شبیه‌ساز
 آینده‌ی از همیشه بهتر به‌نظر می‌رسه

25
00:02:07,044 --> 00:02:10,673
هوش مصنوعی
در تمام بخش‌های زندگی روزمره‌مون ترکیب شده

26
00:02:10,673 --> 00:02:12,092
غذامون رو می‌پزه

27
00:02:12,092 --> 00:02:13,801
ماشینمون رو می‌رونه

28
00:02:13,801 --> 00:02:15,595
کارمند دولتمونه

29
00:02:15,595 --> 00:02:16,679
حافظ صلحه

30
00:02:16,679 --> 00:02:20,392
و با سامانه‌ی پدافند جدید و پیشرو
...حتی می‌تونه

31
00:02:37,993 --> 00:02:40,871
،در همین روز ده سال پیش
یک کلاهک جنگی هسته‌ای

32
00:02:40,871 --> 00:02:42,974
در لس‌آنجلس منفجر شد

33
00:02:43,875 --> 00:02:46,795
هوش مصنوعی‌ای که
برای محافظت از ما ساخته شده بود

34
00:02:47,671 --> 00:02:49,422
در یک چشم‌به‌هم‌زدن

35
00:02:49,422 --> 00:02:52,509
نزدیک به یک میلیون نفر رو خاکستر کرد

36
00:02:53,635 --> 00:02:55,737
ما هوش مصنوعی رو در جهان غرب ممنوع کردیم

37
00:02:56,513 --> 00:02:58,615
تا این اتفاق دیگه هیچوقت نیفته

38
00:03:00,600 --> 00:03:02,769
اما جمهوری‌های آسیای نو

39
00:03:03,478 --> 00:03:06,856
نگرانی ما رو ندارن
...و به توسعه‌ی هوش مصنوعی ادامه می‌دن

40
00:03:06,856 --> 00:03:08,984
و اون‌ها رو با خودشون برابر می‌دونن

41
00:03:08,984 --> 00:03:10,820
هیچ اشتباه نکنید

42
00:03:10,820 --> 00:03:13,572
ما با مردم آسیای نو در جنگ نیستیم

43
00:03:13,781 --> 00:03:15,883
با هوش مصنوعی‌ای که
بهشون پناه دادن در جنگیم

44
00:03:17,367 --> 00:03:20,370
این مبارزه‌ایه برای وجود خودمون

45
00:03:21,456 --> 00:03:23,749
،چون تا وقتی که هوش مصنوعی تهدید باشه

46
00:03:23,916 --> 00:03:26,377
ما هیچوقت دست از شکارشون برنمی‌داریم

47
00:03:40,934 --> 00:03:46,064
« کونانگ، آسیای نو »
« ۲۰۶۵ »

48
00:03:59,620 --> 00:04:01,538
نومد. براوو هستم. درحال ورودیم

49
00:04:01,538 --> 00:04:04,250
...منطقه‌ی فرود در جهت ۴۱۳۹

50
00:04:04,250 --> 00:04:06,352
دریافت شد. روی آبم

51
00:04:07,336 --> 00:04:09,438
...رادار فرمانده‌ی تیم شما رو

52
00:04:19,557 --> 00:04:20,808
گروهان درحال وروده

53
00:04:20,808 --> 00:04:22,477
نومد هستم. دریافت شد

54
00:04:22,477 --> 00:04:24,579
مختصات حمله رو فرستادم

55
00:04:40,037 --> 00:04:42,331
عزیزم

56
00:04:42,331 --> 00:04:44,917
قطعاً یا خیلی باهوش میشه

57
00:04:45,083 --> 00:04:47,545
یا به باباش میره

58
00:04:48,337 --> 00:04:49,588
از دستت عصبانیه -
...این -

59
00:04:49,588 --> 00:04:51,715
لگدش از روی موافقت بود

60
00:04:51,715 --> 00:04:53,217
از روی موافقت بود؟ -
...آره -

61
00:04:53,217 --> 00:04:55,011
لگدش... آره -
منظورش این بود که -

62
00:04:55,011 --> 00:04:56,304
به بابایی این حرف رو نزن

63
00:04:56,304 --> 00:04:57,847
به بابایی این رو نگو

64
00:04:57,847 --> 00:05:00,641
حالا صددرصد مطمئنی باباش منم دیگه؟

65
00:05:03,895 --> 00:05:04,979
نه

66
00:05:04,979 --> 00:05:06,690
درک داشته باش -
وای -

67
00:05:06,690 --> 00:05:10,142
،وقتی به دنیا اومد
اگه خیلی لاشی‌بازی در آورد

68
00:05:10,142 --> 00:05:11,235
اون موقع دیگه مطمئن باش

69
00:05:11,235 --> 00:05:12,779
!ای خدا -
شوخی کردم. شوخی کردم -

70
00:05:12,779 --> 00:05:14,113
این دیگه خیلی... می‌دونی چیه؟ -
شوخی کردم -

71
00:05:14,113 --> 00:05:15,199
ولش کن. من دیگه میرم

72
00:05:15,199 --> 00:05:16,575
...نه، نه، نمی‌خوام -
شوخی کردم. ببخشید -

73
00:05:16,575 --> 00:05:18,202
نه دیگه... ناراحتم کردی -
شوخی کردم -

74
00:05:18,202 --> 00:05:20,037
...دیگه اعتمادبه‌نفس ندارم

75
00:05:20,037 --> 00:05:22,139
...و نمی‌تونم اینطوری ادامه بدم

76
00:06:13,675 --> 00:06:15,777
چی شده؟

77
00:06:18,014 --> 00:06:20,116
یه آمریکایی پیدا کردیم

78
00:06:25,563 --> 00:06:27,665
کی موقعیت ما رو بهتون گفته؟

79
00:06:28,400 --> 00:06:29,609
هارون -
تو رو خدا -

80
00:06:29,609 --> 00:06:33,530
.برادر، پیدامون کردن
خوب مراقب نبودیم

81
00:06:38,826 --> 00:06:41,371
لامصب. نومد داره میاد این طرف. بریم

82
00:06:41,371 --> 00:06:42,622
!بریم

83
00:06:42,622 --> 00:06:44,724
!قایق‌ها رو آماده کنید. بجنبید

84
00:06:45,625 --> 00:06:46,835
آمریکایی‌ها دارن میان

85
00:06:46,835 --> 00:06:48,170
آمریکایی‌ها اومدن

86
00:06:48,170 --> 00:06:50,272
!برین، برین، برین
برین سمت قایق‌ها

87
00:06:50,756 --> 00:06:52,858
جاشوآ -
تو رو خدا -

88
00:06:54,552 --> 00:06:57,430
مایا، دیگه ما رو دیده

89
00:06:58,264 --> 00:07:00,724
با خودمون می‌بریمش. گروگان می‌گیریمش

90
00:07:01,684 --> 00:07:03,786
تو رو خدا -
وسایلت رو جمع کن -

91
00:07:07,565 --> 00:07:09,358
تو رو خدا نزن

92
00:07:09,358 --> 00:07:11,460
تو رو خدا

93
00:07:12,987 --> 00:07:14,447
دِرو»، اینجا چه غلطی می‌کنین؟»

94
00:07:14,447 --> 00:07:16,032
پوششم رو خراب می‌کنین

95
00:07:16,032 --> 00:07:17,951
قرار بود بیشتر بهم وقت بدین

96
00:07:17,951 --> 00:07:20,537
دستور داریم. نیرماتا رو بکشیم

97
00:07:20,704 --> 00:07:22,581
نیرماتا اینجا نیست

98
00:07:22,581 --> 00:07:23,790
شنیدی؟
نیرماتا اینجا نیست

99
00:07:23,790 --> 00:07:25,892
با دشمن درگیر شدیم

100
00:07:28,628 --> 00:07:30,730
!برین سمت خونه. یالا

101
00:07:32,716 --> 00:07:34,818
!حرکت کنین
!برین، برین، برین

102
00:07:37,387 --> 00:07:40,224
.گروهبان تیلور هستم
!حمله رو لغو کنید، لعنتی‌ها

103
00:07:40,224 --> 00:07:41,350
نیرماتا اینجا نیست

104
00:07:41,350 --> 00:07:42,517
!بریم سمت نیرماتا

105
00:07:42,517 --> 00:07:43,978
نزدیک اتاق مهمان -
گوش کنید -

106
00:07:43,978 --> 00:07:46,080
.من مأمور مخفی‌ام
باید حمله رو لغو کنین

107
00:07:54,530 --> 00:07:58,118
.گفتی خارج شدی
بهم قول داده بودی

108
00:08:00,161 --> 00:08:03,081
.باور کن دنبال تو نیستن
فقط دنبال نیرماتان

109
00:08:04,624 --> 00:08:07,002
.پس بیا بریم
بیا بریم. بجنب

110
00:08:11,965 --> 00:08:14,067
مایا

111
00:08:14,300 --> 00:08:16,177
آروم باش

112
00:08:16,177 --> 00:08:18,280
من عاشقتم

113
00:08:18,639 --> 00:08:20,741
به هیچ وجه بهت آسیب نمی‌زنم

114
00:08:21,225 --> 00:08:23,269
...اصلاً

115
00:08:23,269 --> 00:08:25,371
من فقط تو رو دارم

116
00:08:25,980 --> 00:08:28,440
تو رو خدا. باید الان بریم

117
00:08:28,607 --> 00:08:29,984
پس بقیه چی؟

118
00:08:29,984 --> 00:08:32,069
منظورت چیه؟

119
00:08:32,069 --> 00:08:34,238
اونا خونواده‌ی منن -
اونا آدم نیستن، مایا -

120
00:08:35,823 --> 00:08:37,116
!اونا واقعی نیستن

121
00:08:37,116 --> 00:08:38,910
!این واقعیه
من و تو واقعی‌ایم

122
00:08:38,910 --> 00:08:41,454
.این عشق واقعیه
!اون بچه واقعیه

123
00:08:43,039 --> 00:08:45,141
نه

124
00:08:45,667 --> 00:08:47,769
...این

125
00:08:48,503 --> 00:08:50,505
این واقعی نیست

126
00:08:50,505 --> 00:08:52,882
مایا، اینو از ته دل نمیگی. تو رو خدا

127
00:08:53,508 --> 00:08:55,135
!گروهبان تیلور -
!مایا، تو رو خدا -

128
00:08:55,135 --> 00:08:56,845
!بیا بریم

129
00:08:56,845 --> 00:08:57,930
!یالا. بریم

130
00:08:57,930 --> 00:09:00,032
مایا! مایا

131
00:09:10,693 --> 00:09:12,795
!مایا

132
00:09:15,114 --> 00:09:17,216
!مایا

133
00:09:19,702 --> 00:09:21,804
!مایا

134
00:09:24,582 --> 00:09:27,376
!نومد! نومد
!مایا! مایا

135
00:09:36,219 --> 00:09:38,763
!نه! نه

136
00:09:44,561 --> 00:09:46,663
!مایا

137
00:10:03,915 --> 00:10:06,041
« پنج سال بعد »

138
00:10:06,041 --> 00:10:08,144
نه

139
00:10:13,258 --> 00:10:15,760
خاموش شو. خاموش شو

140
00:10:15,927 --> 00:10:18,984
تصور میشد در جزایر جنوب شرقی آسیای نو...
مخفی شده باشد

141
00:10:18,984 --> 00:10:24,352
تعقیب طراح هوش مصنوعی مرموز
به نام نیرماتا هنوز ادامه دارد

142
00:10:24,352 --> 00:10:27,481
جست‌وجوی نیروهای آمریکا در آسیای نو
گسترده‌تر شده

143
00:10:27,481 --> 00:10:30,442
...و نیرماتا هم از دستگیری -
حالم عالیه -

144
00:10:30,734 --> 00:10:33,362
استراحت، یه خرده تفریح و اینا

145
00:10:33,529 --> 00:10:36,865
غذا، خواب، سر کار، دوباره از اول

146
00:10:36,865 --> 00:10:38,825
سردردهات چی؟

147
00:10:38,825 --> 00:10:40,928
کابوس‌هات؟

148
00:10:42,079 --> 00:10:44,181
تموم شد

149
00:10:44,423 --> 00:10:46,525
« دروغ »

150
00:10:46,709 --> 00:10:50,963
حافظه‌ت چی؟
از دوران جاسوسی‌ت چیزی برگشته؟

151
00:10:51,338 --> 00:10:53,441
مثل موقعیت نیرماتا

152
00:10:55,259 --> 00:10:56,653
فعلاً که نه

153
00:10:56,653 --> 00:10:58,755
« حقیقت »

154
00:10:59,264 --> 00:11:01,183
فقط شب خروجم

155
00:11:01,183 --> 00:11:02,725
حمله‌ی نیروهای ویژه

156
00:11:02,725 --> 00:11:04,827
حمله‌ی موشکی نومد

157
00:11:06,146 --> 00:11:08,248
مرگ منبعت

158
00:11:09,607 --> 00:11:11,710
زنم

159
00:11:12,402 --> 00:11:14,988
...ما ازدواج کرده بودیم... این
...من و منبعم، ولی

160
00:11:27,501 --> 00:11:30,796
نه. هیچی یادم نیست

161
00:11:32,715 --> 00:11:34,817
کارت چطوره؟

162
00:11:36,677 --> 00:11:39,764
بابت خدمات پاک‌سازی لس‌آنجلس
ازتون تشکر می‌کنیم

163
00:11:39,764 --> 00:11:42,183
سطح تشعشعات به لطف تعهد استوار
و سخت‌کوشی تیم ما

164
00:11:39,964 --> 00:11:45,386
« نقطه‌ی انفجار، لس‌آنجلس » {\an8}

165
00:11:42,183 --> 00:11:45,020
به پایین‌ترین حد ممکن رسیده

166
00:11:52,777 --> 00:11:54,879
لامصب

167
00:11:58,742 --> 00:12:00,785
خیلی‌خب

168
00:12:00,785 --> 00:12:02,888
...یه ویدئویی دیدم

169
00:12:03,122 --> 00:12:05,124
که می‌گفت دلیل حمله‌ی هوش مصنوعی

170
00:12:05,124 --> 00:12:06,291
این بود که شغل‌هامون رو بگیره

171
00:12:06,291 --> 00:12:08,393
این شغل که مال خودشون

172
00:12:10,630 --> 00:12:11,881
تو چیزی نگرفتی؟

173
00:12:11,881 --> 00:12:13,508
هوم؟ نه

174
00:12:13,508 --> 00:12:15,610
الان چی؟

175
00:12:16,260 --> 00:12:18,221
هنوز هم نه -
سرکارگر -

176
00:12:18,221 --> 00:12:19,639
روی شبکه‌ی شش
چیزی نمی‌بینی؟

177
00:12:19,639 --> 00:12:21,641
!نه -
!لامصب! وای خدا -

178
00:12:21,641 --> 00:12:23,184
بچه‌ای که پیشم بود کجاست؟

179
00:12:23,184 --> 00:12:24,352
کجاست؟ -
کمکم می‌کنی؟ -

180
00:12:24,352 --> 00:12:26,354
بچه‌! بچه کجاست؟ -
!ببرش کنار! ببرش کنار -

181
00:12:26,354 --> 00:12:28,106
!کمکم رو می‌خواد

182
00:12:28,106 --> 00:12:29,315
!سرکارگر -
!اسمش "ایمی"ـه -

183
00:12:29,315 --> 00:12:30,441
کد ۱۱-۴-۴ -
حالش خوبه؟ -

184
00:12:30,441 --> 00:12:31,526
...آره -
!بچه‌ کجاست -

185
00:12:31,526 --> 00:12:32,652
!هی -
!ایمی -

186
00:12:32,652 --> 00:12:34,988
ایمی! نه، نه، نه! تو رو خدا

187
00:12:34,988 --> 00:12:37,032
تو رو خدا... تو رو خدا نکن. نکن -
وایسا. نه -

188
00:12:37,032 --> 00:12:39,034
!ایمی

189
00:12:39,034 --> 00:12:40,786
سرکارگر، گرفتیش؟ -
آره -

190
00:12:40,786 --> 00:12:42,454
.دریافت شد، تیلور
دیگه خاموش شد

191
00:12:42,454 --> 00:12:43,914
اون مثل یه آدم واقعی بود، خب؟

192
00:12:43,914 --> 00:12:45,207
آروم باش، هریسون -
...اون مثل یه آدم -

193
00:12:45,207 --> 00:12:47,042
هریسون، هریسون -
!اون مثل یه آدم واقعی بود -

194
00:12:47,042 --> 00:12:48,252
!هریسون -
این چی بود دیگه؟ -

195
00:12:48,252 --> 00:12:49,253
!واقعی بود

196
00:12:49,253 --> 00:12:51,355
اینا واقعی نیستن، خب؟

197
00:12:52,464 --> 00:12:54,566
هیچ احساسی ندارن

198
00:12:54,967 --> 00:12:57,069
فقط برنامه‌نویسی شدن

199
00:13:01,057 --> 00:13:03,434
سکوی دو را آماده‌ی فرآوری حرارتی کنید

200
00:13:06,103 --> 00:13:08,648
آغاز روند بازیافت

201
00:13:13,895 --> 00:13:14,916
« نومد: امید بشر »

202
00:13:14,916 --> 00:13:16,718
تجمع نزدیکان در نقطه‌ی انفجار »

203
00:13:16,718 --> 00:13:18,820
« ...برای بزرگداشت پانزدهمین سالگرد

204
00:13:19,284 --> 00:13:22,788
پانزده سال از انفجار هسته‌ای
در لس‌آنجلس گذشته

205
00:13:22,788 --> 00:13:26,416
و غرب برای پاکسازی هوش مصنوعی
وارد جنگ شده

206
00:13:26,416 --> 00:13:28,586
پایگاه نظامی تریلیون دلاری، نومد

207
00:13:28,586 --> 00:13:31,296
بالاخره درحال کمک به غرب
برای پیروزی در جنگه

208
00:13:31,296 --> 00:13:35,217
و عضو ثابت میادین نبرد آسیای نو شده؛
جایی که هوش مصنوعی

209
00:13:35,384 --> 00:13:37,486
آخرین مقاومت خودش رو می‌کنه

210
00:13:39,430 --> 00:13:41,532
!آهای

211
00:13:41,724 --> 00:13:42,891
!هی

212
00:13:42,891 --> 00:13:45,144
!آهای

213
00:13:45,144 --> 00:13:46,229
اینو یادمه

214
00:13:46,229 --> 00:13:50,649
!آهای! هی! آهای

215
00:13:51,400 --> 00:13:53,502
انگار دردسر داشتی

216
00:13:55,238 --> 00:13:57,340
چجوری اینجوری شد؟

217
00:13:58,116 --> 00:14:00,218
انفجار لس‌آنجلس

218
00:14:00,952 --> 00:14:03,054
کسی رو از دست دادی؟

219
00:14:04,373 --> 00:14:06,375
آره، پدر و مادرم

220
00:14:06,375 --> 00:14:08,477
پدر و مادرم، با برادرم

221
00:14:11,130 --> 00:14:12,965
تسلیت میگم

222
00:14:12,965 --> 00:14:15,885
.اونا توی نقطه‌ی انفجار بودن
مرگشون سریع بود

223
00:14:16,510 --> 00:14:18,053
پس هیچ مشکلی نیست

224
00:14:18,053 --> 00:14:20,155
خب. دستم رو فشار بده

225
00:14:23,851 --> 00:14:25,603
دیگه می‌تونی ول کنی

226
00:14:25,603 --> 00:14:28,856
چی؟ دستم رو؟ باشه

227
00:14:29,064 --> 00:14:32,402
...حالا یک، حالا
نه، گیر کرده

228
00:14:33,694 --> 00:14:35,780
ولی بیا از یه زاویه‌ی دیگه امتحان کنیم

229
00:14:35,780 --> 00:14:37,882
...اگه از یه زاویه‌ی دیگه

230
00:15:12,443 --> 00:15:14,545
...گروهبان تیلور

231
00:15:14,779 --> 00:15:16,881
.من ژنرال اندروز هستم
ایشون هم سرهنگ هاول هستن

232
00:15:17,740 --> 00:15:19,842
نه

233
00:15:20,702 --> 00:15:21,911
چی نه، پسرم؟

234
00:15:21,911 --> 00:15:24,013
هر کاری که دارین

235
00:15:24,205 --> 00:15:26,458
هر هفته میان اینجا
و می‌پرسن چیزی یادمه یا نه

236
00:15:27,709 --> 00:15:29,811
نه. یادم نیست

237
00:15:38,929 --> 00:15:41,031
بهتره اینو ببینی، گروهبان

238
00:15:42,600 --> 00:15:45,102
ما آزمایشگاه نیرماتا رو شناسایی کردیم

239
00:15:45,102 --> 00:15:47,270
توی ناحیه‌ایه که مأمور مخفی بودی

240
00:15:47,438 --> 00:15:48,856
جاسوس ما میگه که

241
00:15:48,856 --> 00:15:51,108
نیرماتا ابرسلاحی رو ساخته

242
00:15:51,108 --> 00:15:53,211
«به نام «آلفا-او

243
00:15:54,487 --> 00:15:56,589
برای نابودی نومد طراحی شده

244
00:15:57,281 --> 00:15:59,533
پس گمونم تسلیت میگم

245
00:15:59,533 --> 00:16:03,371
نئاندرتال‌ها شهرت بدی دارن

246
00:16:04,497 --> 00:16:07,500
آخه مردم یه جوری حرف می‌زنن
...انگار احمق بودن، ولی

247
00:16:07,500 --> 00:16:09,252
معلوم شد ابزار درست می‌کردن

248
00:16:09,252 --> 00:16:12,664
.لباس درست می‌کردن
از گیاه دارو درست می‌کردن

249
00:16:12,664 --> 00:16:13,840
حتی هنر هم درست می‌کردن

250
00:16:13,840 --> 00:16:16,009
از گل گردن‌بند می‌ساختن
تا بندازن دور گردن مرده‌هاشون

251
00:16:17,010 --> 00:16:19,179
تنها مشکل این بوده که
یه گونه‌ی دیگه‌ای وجود داشته

252
00:16:19,179 --> 00:16:21,765
که ازشون باهوش‌تر و بی‌رحم‌تر بوده

253
00:16:21,931 --> 00:16:23,642
ما

254
00:16:23,642 --> 00:16:25,227
ما هم با تجاوز و کشتار

255
00:16:25,227 --> 00:16:27,329
منقرضشون کردیم

256
00:16:27,980 --> 00:16:30,082
متوجه حرف‌هام میشی، تیلور؟

257
00:16:30,315 --> 00:16:33,402
ساخت نومد نزدیک به یک دهه وقت برد

258
00:16:33,568 --> 00:16:35,905
پس این آخرین فرصت ما
برای پیروزی توی جنگه

259
00:16:37,239 --> 00:16:39,241
اگر اونا این اسلحه‌ی آلفا-او رو به کار بندازن

260
00:16:39,241 --> 00:16:41,994
،و نومد رو نابود کنن
پیروزی میشن

261
00:16:42,662 --> 00:16:44,764
ما هم منقرض می‌شیم

262
00:16:45,956 --> 00:16:48,126
فقط تویی که نقشه‌ی اون آزمایشگاه رو می‌دونه

263
00:16:49,210 --> 00:16:51,312
شاید تو بتونی کمکمون کنی

264
00:16:59,470 --> 00:17:02,558
بهتون گفتن من چقدر
به پیداکردن نیرماتا نزدیک بودم؟

265
00:17:02,808 --> 00:17:05,185
گفتن چقدر به کشتن اون حرومزاده نزدیک بودم؟

266
00:17:05,185 --> 00:17:07,145
گفتن شما عوضی‌ها با حمله‌ی موشکی نومد

267
00:17:07,145 --> 00:17:09,022
گند زدین به کل مأموریت؟

268
00:17:09,022 --> 00:17:10,441
...گروهبان -
چون در این حد یادمه -

269
00:17:10,441 --> 00:17:13,319
،با کمال احترام، ژنرال
من اون شب همسرم رو از دست دادم

270
00:17:14,445 --> 00:17:16,547
یه شخص نزدیک و عزیز رو از دست دادم

271
00:17:19,909 --> 00:17:22,011
اون شب بچه‌م رو از دست دادم

272
00:17:24,538 --> 00:17:26,641
پس انقراض به تخم منم نیست

273
00:17:30,211 --> 00:17:32,313
میرم تلویزیون ببینم

274
00:17:44,017 --> 00:17:46,119
هی

275
00:17:50,190 --> 00:17:51,274
هی، بچه‌ها

276
00:17:51,274 --> 00:17:53,861
با ساحل فاصله‌ای نداریم
پس بهتره همین جا وایسیم

277
00:17:55,403 --> 00:17:57,506
یه کارت بده -
مایا؟ -

278
00:17:59,825 --> 00:18:01,927
غیرممکنه

279
00:18:02,411 --> 00:18:04,788
این دو روز پیش ضبط شده

280
00:18:04,955 --> 00:18:07,416
تست‌های اعتبارسنجی نشون میده که انسانه

281
00:18:09,168 --> 00:18:11,270
این موقعیت رو می‌شناسی؟

282
00:18:12,005 --> 00:18:14,107
...گروهبان تیلور

283
00:18:14,590 --> 00:18:16,717
جاشوآ -
...یالا. بریم -

284
00:18:16,717 --> 00:18:20,639
دستورات من نابودی اون اسلحه و آزمایشگاهه

285
00:18:20,639 --> 00:18:22,515
و هرکی که داخلش باشه کشته میشه

286
00:18:22,515 --> 00:18:26,352
ولی اگه به اندازه‌ای یادت باشه
که با ما بیای

287
00:18:26,352 --> 00:18:29,022
و تیمم رو هدایت کنی، بهت قول میدم

288
00:18:29,188 --> 00:18:30,565
اون زن رو برمی‌گردونیم

289
00:18:30,565 --> 00:18:32,817
...یالا. بریم

290
00:18:32,817 --> 00:18:34,111
یالا دیگه

291
00:18:34,111 --> 00:18:36,213
ساعت شش حرکت می‌کنیم

292
00:18:50,795 --> 00:18:52,922
خیلی‌خب. آروم بگیرین

293
00:18:52,922 --> 00:18:55,300
به آسیای نو خوش برگشتین

294
00:18:55,300 --> 00:18:57,402
...ما موقعیت آزمایشگاه رو داریم

295
00:18:58,093 --> 00:18:59,845
همونطور که می‌بینین

296
00:18:59,845 --> 00:19:02,057
در اعماق مرزهای دشمنه

297
00:19:02,057 --> 00:19:05,018
نزدیک‌ترین پایگاه ما، ۶۵۰ کیلومتر فاصله داره

298
00:19:05,018 --> 00:19:07,120
اینجا لس‌أنجلس براشون مهم نیست

299
00:19:07,645 --> 00:19:09,355
انسان‌های محلی، از جمله پلیس

300
00:19:09,355 --> 00:19:10,857
همه با هوش مصنوعی همکاری می‌کنن

301
00:19:10,857 --> 00:19:13,902
...ربات‌ها، انسان‌ها، شبیه‌سازها
همه از ما متنفرن

302
00:19:14,653 --> 00:19:16,572
،پس اگه گیر بیفتین

303
00:19:16,572 --> 00:19:18,532
به فنا میرین

304
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
گیر نیفتین

305
00:19:20,534 --> 00:19:22,744
گروهبان تیلور نقشه‌ی آزمایشگاه رو می‌دونه

306
00:19:22,744 --> 00:19:24,871
با راهنمایی اون پیش میریم

307
00:19:24,871 --> 00:19:28,334
مأموریت ما پیداکردن اسلحه‌ی آلفا-اوئه

308
00:19:28,334 --> 00:19:32,004
بعدش دستور حمله‌ی موشکی نومد رو میدیم
و منفجرش می‌کنیم

309
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
آره

310
00:19:33,797 --> 00:19:34,924
مرخصین

311
00:19:34,924 --> 00:19:36,258
مال خودمه‌ها

312
00:19:36,258 --> 00:19:38,360
!چقدر خفنه، داداش

313
00:19:39,511 --> 00:19:41,614
فقط اگه خودم بعدش بکشمش

314
00:19:46,728 --> 00:19:48,830
اون زنته؟

315
00:19:51,065 --> 00:19:53,168
حاضرم هر کاری بکنم
که فقط یک دقیقه‌ی دیگه پیشش باشم

316
00:19:57,572 --> 00:19:58,740
...منم

317
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
منم هردو پسرم رو توی این جنگ از دست دادم

318
00:20:03,661 --> 00:20:06,665
چیزی که سخت‌ترش می‌کنه اینه که
اونا به خاطر من واردش شدن

319
00:20:07,374 --> 00:20:09,417
یکی‌شون عاشق یه شبیه‌ساز شد
«توی «هواهین

320
00:20:09,417 --> 00:20:10,878
باورت میشه؟

321
00:20:10,878 --> 00:20:13,213
یه متصدی بار توی مشروب‌فروشی نزدیک پایگاه

322
00:20:14,382 --> 00:20:16,484
به پسرم می‌گفت عاشقشه

323
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
پسر منم میره قراردادش رو بخره
و معلوم میشه که

324
00:20:19,303 --> 00:20:22,014
براش پاپوش دوخته بوده. آره

325
00:20:25,018 --> 00:20:26,352
اون و رفقای شورشی‌ش

326
00:20:26,352 --> 00:20:28,454
مرگش رو خیلی زجرآور کردن

327
00:20:29,981 --> 00:20:32,692
آره، این جزو روش‌های دفاعی‌شونه

328
00:20:34,277 --> 00:20:37,238
به هر حال امیدوارم همسرت رو پیدا کنی

329
00:20:47,666 --> 00:20:48,875
از اکو ۱ به نومد

330
00:20:48,875 --> 00:20:50,978
هواپیما رو آزاد می‌کنم

331
00:21:47,103 --> 00:21:49,205
!برین، برین، برین

332
00:21:49,688 --> 00:21:50,857
!بجنبین! بجنبین! بجنبین

333
00:21:50,857 --> 00:21:52,959
!بجنبین! یالا! یالا

334
00:21:54,485 --> 00:21:56,588
!برین، برین، برین

335
00:22:00,074 --> 00:22:02,176
!بشینین
بشینین

336
00:22:04,412 --> 00:22:06,514
برو بالا

337
00:22:28,521 --> 00:22:30,623
ای خدا

338
00:22:30,898 --> 00:22:32,566
اون چیه؟
کجا میریم؟

339
00:22:32,566 --> 00:22:34,668
آزمایشگاه نیستش که؛ آلونک‌نشینه

340
00:22:43,369 --> 00:22:45,038
قبلاً اونجا بود

341
00:22:45,038 --> 00:22:48,124
لعنتی -
انگار روش روستا ساختن -

342
00:22:48,124 --> 00:22:50,226
تف توش

343
00:22:54,172 --> 00:22:56,591
آزمایشگاه کجاست؟

344
00:22:56,591 --> 00:22:58,693
رفقای رباتی‌تون کجا قایم شدن؟

345
00:22:59,344 --> 00:23:02,472
کی حرف می‌زنه؟
ورودی‌ش کجاست؟

346
00:23:02,472 --> 00:23:04,224
چرا از هوش مصنوعی محافظت می‌کنین؟

347
00:23:04,224 --> 00:23:06,518
چیزی نیست. چیزی نیست

348
00:23:06,518 --> 00:23:07,769
از انسانیتتون خجالت می‌کشین؟

349
00:23:07,769 --> 00:23:10,355
حالا نشونتون میدم چه بلایی سرتون میاد

350
00:23:13,442 --> 00:23:15,545
این توله‌سگ خوشگل رو می‌بینین؟

351
00:23:16,487 --> 00:23:18,781
...ببین -
نه. نه -

352
00:23:18,781 --> 00:23:20,883
این مال توئه؟

353
00:23:21,742 --> 00:23:23,844
!ورودی‌ش کجاست؟ حرف بزن

354
00:23:26,038 --> 00:23:27,290
ما صرفاً کشاورزیم

355
00:23:27,290 --> 00:23:29,667
کس‌شعر نگو

356
00:23:29,667 --> 00:23:31,586
سه. فهمیدی؟

357
00:23:31,586 --> 00:23:33,688
با من حرف بزن

358
00:23:34,380 --> 00:23:36,482
دو

359
00:23:36,883 --> 00:23:38,384
یک

360
00:23:38,384 --> 00:23:41,346
می‌دونی «یک، دو، سه» یعنی چی؟
ورودی‌ش کجاست؟

361
00:23:41,555 --> 00:23:43,974
!بگو ورودی‌ش کجاست
حرف بزن

362
00:23:44,140 --> 00:23:46,242
چی رو قایم کردین؟ -
حرف بزن -

363
00:23:46,768 --> 00:23:49,271
اینقدر گریه نکن

364
00:23:49,271 --> 00:23:51,607
یه جوابی بهم بده. بگو ببینم

365
00:23:51,607 --> 00:23:53,484
!سروان

366
00:23:53,484 --> 00:23:56,237
!سروان

367
00:24:01,868 --> 00:24:03,828
مک‌براید، هاردویک، شما اینجا بمونین

368
00:24:03,828 --> 00:24:05,621
بقیه همه با من بیان

369
00:24:05,621 --> 00:24:07,724
دیدین چندان سخت نبود؟

370
00:24:11,085 --> 00:24:13,087
وارد شدیم -
دریافت شد -

371
00:24:13,087 --> 00:24:16,215
ما سی دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم

372
00:24:19,719 --> 00:24:21,679
یالا. یالا. بریم. بریم

373
00:24:21,679 --> 00:24:24,641
دور بمونید و در ارتباط باشید

374
00:24:24,891 --> 00:24:26,994
دریافت شد، کاتن

375
00:24:39,740 --> 00:24:41,842
کدوم دریچه‌ست، تیلور؟

376
00:24:42,826 --> 00:24:44,954
اگه این داداشمون من رو به کشتن بده
خیلی قاتی می‌کنم

377
00:24:46,539 --> 00:24:48,707
یالا، تیلور. کدومشه؟

378
00:24:49,167 --> 00:24:51,269
اون یکی

379
00:25:14,568 --> 00:25:15,569
پیداش کردم

380
00:25:15,569 --> 00:25:16,695
قربان، اسلحه رو شناسایی کردیم

381
00:25:16,695 --> 00:25:18,738
!بریم! بریم! بریم

382
00:25:18,738 --> 00:25:21,909
لامصب. یالا

383
00:25:30,585 --> 00:25:32,687
مایا

384
00:25:58,530 --> 00:26:00,632
!برین سمت در
!برین سمت در

385
00:26:02,951 --> 00:26:05,053
!لعنتی

386
00:26:06,997 --> 00:26:09,100
شیپلی، باید این در رو باز کنیم

387
00:26:13,170 --> 00:26:16,507
لعنتی. پلیس محلی داره میاد سراغمون

388
00:26:16,673 --> 00:26:18,776
!در لعنتی رو باز کنید

389
00:26:23,640 --> 00:26:25,307
لطفاً با خودت عشق‌بازی کن

390
00:26:25,307 --> 00:26:27,560
با مادرت هم عشق‌بازی کن

391
00:26:30,230 --> 00:26:31,398
اینجا رو نفوذناپذیر ساختن

392
00:26:31,398 --> 00:26:33,150
تنها راهش همونه

393
00:26:33,150 --> 00:26:35,610
فرمانده، راه یا مسیر دیگه‌ای
برای رسیدن به محفظه هست؟

394
00:26:35,610 --> 00:26:36,861
خیر، سروان

395
00:26:36,861 --> 00:26:37,988
...بیشتر این قفل‌ها

396
00:26:37,988 --> 00:26:40,090
با تشخیص چهره کار می‌کنن

397
00:26:43,035 --> 00:26:45,203
پس گمونم یه چهره لازم دارم

398
00:26:59,177 --> 00:27:00,761
پلیس هستیم

399
00:27:00,761 --> 00:27:02,596
شما تحت بازداشتید

400
00:27:02,596 --> 00:27:04,698
...سلاحتون رو بندازید

401
00:27:08,102 --> 00:27:09,520
بچه‌ها، الان یه تیم رباتی رو ناکار کردم

402
00:27:09,520 --> 00:27:11,622
فقط عجله کنین

403
00:27:18,738 --> 00:27:21,157
،هرچی که اون توئه
معلومه خیلی نگران ورود بقیه‌ان

404
00:27:22,826 --> 00:27:24,786
آره، یا خارج‌شدن خودش

405
00:27:24,786 --> 00:27:26,621
خب، قطعاً یه راهی برای ورود داره

406
00:27:26,621 --> 00:27:28,723
همه پخش بشن و بگردن. پیداش می‌کنیم

407
00:27:33,003 --> 00:27:34,754
اینجاست

408
00:27:34,754 --> 00:27:36,673
صفحه‌ی شماره‌ست

409
00:27:36,673 --> 00:27:38,550
بچه‌ها، مهمون داریم

410
00:27:38,550 --> 00:27:39,719
نگو که... ایول

411
00:27:39,719 --> 00:27:41,821
ردیف شد

412
00:27:42,847 --> 00:27:44,949
خب

413
00:27:48,353 --> 00:27:49,770
...بچه‌ها

414
00:27:49,770 --> 00:27:51,063
همین الان نیروی کمکی می‌خوام

415
00:27:51,063 --> 00:27:53,166
خیلی‌خب. شیپلی، تیلور

416
00:27:53,733 --> 00:27:55,651
درش رو باز کنین و اون اسلحه رو پیدا کنین

417
00:27:55,651 --> 00:27:57,362
دنیلز، فرستنده‌های هدف‌گیری رو کار بذار

418
00:27:57,362 --> 00:27:59,464
بقیه همه با من بیان

419
00:28:00,115 --> 00:28:02,217
بجنبین، بجنبین، بجنبین

420
00:28:04,995 --> 00:28:08,081
یالا. یالا. یالا. یالا

421
00:28:19,593 --> 00:28:21,695
شیپلی، دیگه کمک می‌خوام، داداش

422
00:28:22,221 --> 00:28:23,389
شیپلی؟ شیپلی؟ -
دنیلز؟ -

423
00:28:23,389 --> 00:28:24,974
بدو بیا کمک

424
00:28:24,974 --> 00:28:27,076
دنیلز؟ -
!وای خدا -

425
00:28:27,684 --> 00:28:29,787
گه توش -
لامصب -

426
00:28:31,022 --> 00:28:33,107
...میرم دنبال دنیلز

427
00:28:33,107 --> 00:28:35,151
تا باز نشده، برمی‌گردم

428
00:28:35,151 --> 00:28:37,236
بدون من وارد نشو

429
00:28:37,236 --> 00:28:39,338
دریافت شد

430
00:29:53,691 --> 00:29:55,793
مایا؟

431
00:30:17,507 --> 00:30:18,884
برو

432
00:30:18,884 --> 00:30:20,986
!نیرماتا رو پیدا کن. برو

433
00:31:22,366 --> 00:31:24,452
وضعیت اسلحه رو بگو

434
00:31:24,452 --> 00:31:26,454
شیپلی و جدیده رفتن سراغش

435
00:31:26,454 --> 00:31:28,289
!ولی ریده شد توش

436
00:31:28,289 --> 00:31:30,458
!لعنتی
نومد الانه که شلیک کنه

437
00:31:31,417 --> 00:31:33,502
نومد، حمله رو به تأخیر بنداز

438
00:31:33,502 --> 00:31:35,629
هدف‌گیرها رو نمیشه غیرفعال کرد

439
00:31:35,629 --> 00:31:37,298
!دنیلز

440
00:31:37,298 --> 00:31:39,801
دنیلز، جواب بده

441
00:31:40,509 --> 00:31:41,510
!گه توش

442
00:31:41,510 --> 00:31:43,179
،اگه سه دقیقه‌ی دیگه برنگشتم

443
00:31:43,179 --> 00:31:45,281
بدون من برین

444
00:31:55,067 --> 00:31:57,169
مایا؟

445
00:31:57,777 --> 00:32:00,280
مایا؟ مایا؟

446
00:32:03,158 --> 00:32:04,534
از نومد به تیم عملیاتی

447
00:32:04,534 --> 00:32:08,080
.فوراً تخلیه کنین
موشک‌ها یک دقیقه‌ی دیگه برخورد می‌کنن

448
00:32:10,708 --> 00:32:13,252
!همین الان پرواز کن بریم

449
00:32:13,252 --> 00:32:15,380
بردبری، ما نمی‌تونیم بیایم پیشت

450
00:32:15,380 --> 00:32:16,964
باید خودت رو به ما برسونی

451
00:32:16,964 --> 00:32:19,066
می‌دونم. می‌دونم

452
00:32:19,800 --> 00:32:21,902
!همین الان. بجنب! بجنب! یالا

453
00:32:22,303 --> 00:32:24,405
من می‌تونم

454
00:32:26,850 --> 00:32:28,601
!بردبری! بجنب

455
00:32:28,601 --> 00:32:30,645
یالا. یالا. بجنب

456
00:32:30,645 --> 00:32:31,730
یالا -
لعنتی -

457
00:32:31,730 --> 00:32:33,148
تو می‌تونی. یالا. یالا

458
00:32:33,148 --> 00:32:34,274
!بجنب! یالا. بلند شو

459
00:32:34,274 --> 00:32:36,693
!یالا! یالا! بریم

460
00:32:36,693 --> 00:32:38,795
!بیا داخل -
!برو! برو! برو -

461
00:32:42,408 --> 00:32:44,660
خوبی؟ -
آره -

462
00:32:44,660 --> 00:32:46,245
نومد الاناست که شلیک کنه

463
00:32:46,245 --> 00:32:48,372
اون چیه؟

464
00:32:48,372 --> 00:32:50,374
اون چیه؟ چیه؟ -
!بمب -

465
00:32:50,374 --> 00:32:52,126
بمب، بمب، بمب -
به من وصله؟ -

466
00:32:52,126 --> 00:32:53,544
!بکنش

467
00:32:53,544 --> 00:32:54,921
!دارم سعی می‌کنم -
یکی بکنتش -

468
00:32:54,921 --> 00:32:57,023
!بکنیدش! بکنیدش

469
00:33:09,018 --> 00:33:11,120
!گه توش

470
00:33:52,122 --> 00:33:57,160
« کودک »

471
00:34:17,297 --> 00:34:19,399
!گه توش

472
00:34:29,977 --> 00:34:32,079
!گه توش

473
00:34:35,025 --> 00:34:36,901
برو

474
00:34:36,901 --> 00:34:39,004
برو. گورت رو گم کن

475
00:34:41,739 --> 00:34:43,842
!گورت رو گم کن
!گم شو برو

476
00:34:44,284 --> 00:34:46,386
اسکل

477
00:34:56,505 --> 00:34:58,607
...براوو ۱-۴-۵

478
00:35:01,802 --> 00:35:04,638
دریافت شد
زمان تخمینی ورود پشتیبانی هوایی کیه؟

479
00:35:04,805 --> 00:35:08,309
دریافت شد. زمان تخمینی ده دقیقه‌ست

480
00:35:09,060 --> 00:35:10,269
اکو ۲ صحبت می‌کنه از روی زمین

481
00:35:10,269 --> 00:35:13,648
تیم شناسایی برای عملیات نجات
به ۹۳۵۴ میره

482
00:35:23,366 --> 00:35:25,468
!سلام

483
00:35:26,119 --> 00:35:28,221
!سلام

484
00:35:28,413 --> 00:35:30,207
...کسی صدای من رو

485
00:35:30,207 --> 00:35:34,962
وای خدا. وای خدا. بقیه کجان؟
!وای خدا

486
00:35:38,757 --> 00:35:40,859
گه توش

487
00:35:41,635 --> 00:35:44,137
خیلی‌خب. پا شو بریم. یک، دو، سه

488
00:35:50,060 --> 00:35:51,895
خب. آروم باش. باشه؟

489
00:35:51,895 --> 00:35:52,980
چیزی نیست. چیزی نیست -
نکن -

490
00:35:52,980 --> 00:35:55,233
شیپلی. هیچی‌ت نیست
خیلی‌خب

491
00:35:55,233 --> 00:35:57,318
شیپلی، ببین

492
00:35:57,318 --> 00:35:59,362
هنوز نمردی -
ولی می‌میریم -

493
00:35:59,362 --> 00:36:01,464
هنوز نمردی

494
00:36:07,078 --> 00:36:09,180
تو از کدوم قبرستونی اومدی؟

495
00:36:42,031 --> 00:36:43,199
شیپ، خوابت نبره

496
00:36:43,199 --> 00:36:45,285
پلیس همه‌جا هست
باید راه بیفتیم

497
00:36:45,285 --> 00:36:47,387
قدرتت رو جمع کن

498
00:36:55,336 --> 00:36:57,213
شیپلی، هاول هستم

499
00:36:57,213 --> 00:36:59,007
!جواب تلفنت رو بده

500
00:36:59,007 --> 00:37:00,091
شیپلی، می‌دونم اونجایی

501
00:37:00,091 --> 00:37:01,384
...جواب -
سرهنگ؟ -

502
00:37:01,384 --> 00:37:03,344
تیلور، شیپلی کجاست؟

503
00:37:03,344 --> 00:37:04,513
الان پیششم

504
00:37:04,513 --> 00:37:05,764
وضعش خیلی خرابه

505
00:37:05,764 --> 00:37:08,850
.خیلی‌خب. گوش کن
اسلحه رو شناسایی کردی؟

506
00:37:08,850 --> 00:37:10,352
آره. همین جاست. من کنارشم

507
00:37:10,352 --> 00:37:11,437
توصیفش کن

508
00:37:11,437 --> 00:37:15,191
بچه‌ست. اسلحه رو به‌شکل بچه ساختن

509
00:37:15,816 --> 00:37:17,401
اسلحه‌شون همینه

510
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
چی؟

511
00:37:18,527 --> 00:37:19,988
...سرهنگ؟ ببین -
من نمی‌تونم بیام اونجا -

512
00:37:19,988 --> 00:37:21,989
باید بیاریش پیش من

513
00:37:21,989 --> 00:37:23,240
متوجهی؟

514
00:37:23,240 --> 00:37:25,342
.نه. شیپلی نمی‌تونه حرکت کنه
...آخه

515
00:37:25,659 --> 00:37:27,369
حالش اصلاً خوب نیست

516
00:37:27,369 --> 00:37:29,529
.پلیس همه‌جا هست
نمی‌دونم الان چطوری باید خارج شم

517
00:37:29,529 --> 00:37:31,248
حتی استراتژی خروج هم ندارم

518
00:37:31,248 --> 00:37:33,350
پس خودت می‌دونی باید چیکار کنی

519
00:37:34,084 --> 00:37:36,044
بکشش -
چی؟ -

520
00:37:36,044 --> 00:37:37,045
...ببین، سرهنگ، من

521
00:37:37,045 --> 00:37:39,214
سرهنگ؟ الو؟

522
00:37:39,715 --> 00:37:41,817
هاول؟

523
00:37:42,468 --> 00:37:44,636
هاول؟

524
00:37:44,636 --> 00:37:46,738
هاول؟

525
00:37:56,356 --> 00:37:58,458
کار و بار سخت بوده؟

526
00:38:21,714 --> 00:38:23,816
اینو کجا دیدی؟

527
00:38:25,176 --> 00:38:26,469
آروم باش

528
00:38:26,469 --> 00:38:28,304
باشه

529
00:38:28,304 --> 00:38:30,406
خیلی‌خب

530
00:39:05,966 --> 00:39:08,068
معجزه‌ست

531
00:39:08,427 --> 00:39:10,529
اونا یه بچه ساختن

532
00:39:16,935 --> 00:39:18,019
نگران نباش

533
00:39:18,019 --> 00:39:20,122
آمریکاییه رو می‌کشم

534
00:39:56,057 --> 00:39:58,684
این... این نمی‌میره. خاموش شده

535
00:39:58,684 --> 00:40:00,786
مثل تلویزیون خاموشش کردم

536
00:40:02,230 --> 00:40:04,332
.عین همون
نمرده. خاموش شده

537
00:40:07,276 --> 00:40:09,378
اینو کجا دیدی؟

538
00:40:09,653 --> 00:40:11,755
این رو کجا دیدی؟

539
00:40:14,158 --> 00:40:16,260
هی، ببین، ببین

540
00:40:16,869 --> 00:40:18,971
اینو دیدی؟

541
00:40:19,372 --> 00:40:20,831
می‌فهمی من چی میگم؟

542
00:40:20,831 --> 00:40:21,915
اینو می‌شناسی؟

543
00:40:21,915 --> 00:40:23,709
دوست نیرماتائه

544
00:40:23,709 --> 00:40:25,419
می‌دونی الان کجاست؟

545
00:40:25,419 --> 00:40:27,588
...بدش به من. بدش

546
00:40:27,588 --> 00:40:29,340
بدش به من. خوبه

547
00:40:29,340 --> 00:40:31,442
«دیان دَنگ»

548
00:40:32,927 --> 00:40:33,969
رفته دیان دنگ

549
00:40:33,969 --> 00:40:36,071
...بدش به من. بدش

550
00:40:36,930 --> 00:40:39,032
خیلی‌خب. خیلی‌خب

551
00:40:40,559 --> 00:40:43,646
شبیه‌جان»، چطوری باید بریم دیان دنگ؟»

552
00:40:43,812 --> 00:40:45,914
کجاست؟

553
00:40:47,858 --> 00:40:48,942
پلیس

554
00:40:48,942 --> 00:40:51,820
لامصب

555
00:40:55,115 --> 00:40:57,217
...یک، دو، سه

556
00:41:07,877 --> 00:41:08,878
یالا

557
00:41:08,878 --> 00:41:10,980
یالا، شبیه‌جان. سوار شو

558
00:41:11,798 --> 00:41:13,133
خوش می‌گذره

559
00:41:13,133 --> 00:41:14,759
مثل کارتون‌ها... خیلی خوش می‌گذره

560
00:41:14,759 --> 00:41:16,303
باشه؟ مثل یه بازی می‌مونه

561
00:41:16,303 --> 00:41:17,679
قایم‌موشک

562
00:41:17,679 --> 00:41:19,096
تند میرم

563
00:41:19,096 --> 00:41:20,515
خب دیگه بریم. خوش می‌گذره

564
00:41:20,515 --> 00:41:22,617
خب؟ یالا

565
00:41:25,937 --> 00:41:27,021
...خیلی خوش می‌گذره، خیلی

566
00:41:27,021 --> 00:41:28,940
چرا سوار ماشین نمیشی؟
کلی خوش می‌گذره

567
00:41:28,940 --> 00:41:31,042
سوار ماشین لعنتی شو

568
00:41:43,620 --> 00:41:45,723
لعنتی

569
00:42:11,898 --> 00:42:14,000
کمربند

570
00:42:36,923 --> 00:42:39,025
این چیه؟

571
00:42:40,719 --> 00:42:42,428
میره پشت سر آدم

572
00:42:42,428 --> 00:42:44,530
یه کلید روش هست

573
00:42:50,770 --> 00:42:52,872
!بیا ببینم

574
00:43:19,382 --> 00:43:21,484
اشتباه پیچیدم

575
00:43:31,602 --> 00:43:33,813
از مرگ نباید ترسید

576
00:43:33,813 --> 00:43:35,915
ذهن به زندگی‌اش ادامه می‌دهد

577
00:43:38,067 --> 00:43:39,902
او «زن» نامیده خواهد شد

578
00:43:39,902 --> 00:43:42,004
زیرا از مرد ساخته شده است

579
00:43:55,334 --> 00:43:57,336
خیلی‌خب، شبیه‌جان

580
00:43:57,336 --> 00:43:58,920
دیان دنگ کجاست؟

581
00:43:58,920 --> 00:44:01,022
زنم کجاست؟

582
00:44:02,799 --> 00:44:04,133
...حرومـ

583
00:44:04,133 --> 00:44:06,636
...برگرد

584
00:44:06,636 --> 00:44:08,555
...به

585
00:44:08,555 --> 00:44:09,556
پایگاه

586
00:44:09,556 --> 00:44:11,433
نمی‌تونم

587
00:44:11,433 --> 00:44:13,810
پایگاه بعدی آمریکا ۶۵۰ کیلومتر فاصله داره

588
00:44:14,603 --> 00:44:16,784
دارم می‌میرم، داداش -
از ایست‌بازرسی‌ها رد نمیشیم -

589
00:44:16,784 --> 00:44:18,732
من زنده نمی‌مونم -
خودت می‌دونی که رد نمیشیم -

590
00:44:18,732 --> 00:44:19,858
یه فرصتی بهم بده، داداش

591
00:44:19,858 --> 00:44:21,359
دارم سعیم رو می‌کنم، خب؟
می‌خوام جونت رو نجات بدم

592
00:44:21,359 --> 00:44:23,027
خب؟ توی پایتخت استان یه رفیق دارم

593
00:44:23,027 --> 00:44:24,529
اون کمکمون می‌کنه. باشه؟

594
00:44:24,529 --> 00:44:26,631
باشه

595
00:44:27,031 --> 00:44:29,133
این دیگه کدوم خریه؟

596
00:44:33,579 --> 00:44:35,681
اصلاً چی هست؟

597
00:45:03,108 --> 00:45:05,210
گه توش

598
00:45:10,824 --> 00:45:12,926
خاموش شد

599
00:45:22,544 --> 00:45:24,647
پس انگلیسی هم بلدی؟

600
00:45:29,551 --> 00:45:31,653
لامصب

601
00:45:32,720 --> 00:45:34,973
اگه سؤال کردن، ادای انسان‌ها رو در بیار، خب؟

602
00:45:34,973 --> 00:45:37,225
ادای آدم‌های واقعی رو در بیار. باشه؟

603
00:45:39,895 --> 00:45:41,997
خب، چی صدات می‌کنن؟
اسمت چیه؟

604
00:45:44,441 --> 00:45:45,567
اسمت چیه، شبیه‌جان؟

605
00:45:45,567 --> 00:45:47,669
چی صدات می‌کنن؟
چی دوست داری؟

606
00:45:48,070 --> 00:45:50,172
آب‌نبات -
عمراً. یه چیز دیگه انتخاب کن -

607
00:45:51,156 --> 00:45:53,616
ولی من آب‌نبات دوست دارم -
آب‌نبات نمیشه خب -

608
00:45:53,616 --> 00:45:55,702
توی لاس‌وگاس کلی آب‌نبات داریم، خب؟

609
00:45:55,702 --> 00:45:57,804
پس یه چیز دیگه که
دوست داری رو انتخاب کن

610
00:45:57,995 --> 00:45:59,622
آلفا امگا. پس «اَلفی» صدات می‌کنم. باشه؟

611
00:45:59,622 --> 00:46:01,165
.اسم جدیدت اینه
اسم جدیدت اَلفیه

612
00:46:01,165 --> 00:46:02,709
فهمیدی؟

613
00:46:02,709 --> 00:46:04,961
اسم تو چیه؟ -
به تو هیچ ربطی نداره -

614
00:46:06,212 --> 00:46:10,257
.یا واقعی رفتار کن یا خاموش شو
فهمیدی؟

615
00:46:11,342 --> 00:46:12,426
سلام؟

616
00:46:12,426 --> 00:46:14,679
کمک می‌خواین؟

617
00:46:14,679 --> 00:46:16,973
بله. ماشینمون خراب شده

618
00:46:17,139 --> 00:46:19,241
میشه ما رو برسونین شهر؟

619
00:46:19,601 --> 00:46:21,703
واقعاً ممنون میشیم

620
00:46:26,690 --> 00:46:27,775
خب، آروم‌تر

621
00:46:27,775 --> 00:46:29,877
خیلی خیلی آروم‌تر

622
00:46:43,374 --> 00:46:45,476
.زود بیارش بیرون
خیلی وقت نداریم

623
00:46:45,876 --> 00:46:47,978
دریافت شد

624
00:46:49,546 --> 00:46:51,590
بذارش اینجا

625
00:46:51,590 --> 00:46:53,049
حالا یکی از شبیه‌سازها رو بیار اینجا

626
00:46:53,049 --> 00:46:55,151
دریافت شد

627
00:47:13,153 --> 00:47:16,572
.تف توش. خیلی ضعیفه
چند ساعته که مرده

628
00:47:17,198 --> 00:47:19,300
سی ثانیه هم دووم بیاره، شانس آوردیم

629
00:47:30,461 --> 00:47:31,629
از کجا می‌دونی جواب میده؟

630
00:47:31,629 --> 00:47:33,631
!ای وای! ای وای

631
00:47:33,631 --> 00:47:34,966
سلام. شیپلی؟ -
چی شده؟ -

632
00:47:34,966 --> 00:47:36,509
شیپلی؟ -
چی شده؟ -

633
00:47:36,509 --> 00:47:37,718
شیپلی، اسلحه کجاست؟

634
00:47:37,718 --> 00:47:39,679
بیست ثانیه -
شیپلی -

635
00:47:39,679 --> 00:47:41,847
...وای خدا، من

636
00:47:41,847 --> 00:47:42,848
می‌خوام با زنم حرف بزنم

637
00:47:42,848 --> 00:47:44,475
شیپلی، تو دیگه مردی

638
00:47:44,475 --> 00:47:46,144
جداً متأسفم، پسرم

639
00:47:46,144 --> 00:47:48,679
.ولی وقت نداریم
وضعیت جنگ روی هواست

640
00:47:48,679 --> 00:47:50,781
اسلحه از کار افتاد؟

641
00:47:51,023 --> 00:47:52,358
شیپلی؟ -
زنم -

642
00:47:52,358 --> 00:47:54,460
شیپلی؟

643
00:47:54,735 --> 00:47:57,154
دست تیلوره

644
00:47:57,154 --> 00:47:58,948
ده ثانیه

645
00:47:58,948 --> 00:48:01,050
میگه یه دوستی داره

646
00:48:02,493 --> 00:48:04,595
که اونجا زندگی می‌کنه -
کجا؟ -

647
00:48:05,621 --> 00:48:07,456
شیپلی؟ -
زنم -

648
00:48:07,456 --> 00:48:09,709
...بهش بگو

649
00:48:11,586 --> 00:48:13,688
تموم شد

650
00:48:15,756 --> 00:48:17,858
توی والهالا می‌بینمت

651
00:48:19,176 --> 00:48:21,278
هاول؟

652
00:48:21,636 --> 00:48:23,931
سوار شو بریم. باید خائنمون رو بکشیم

653
00:48:32,731 --> 00:48:35,817
کودکی شبیه‌ساز
توسط یک فراری آمریکایی دزدیده شده

654
00:48:35,817 --> 00:48:37,919
با احتیاط عمل کنید

655
00:48:40,656 --> 00:48:42,408
شش تا بچه توی ماشین داری

656
00:48:42,616 --> 00:48:44,243
اینجا نوشته پنج تا

657
00:48:46,077 --> 00:48:48,664
شرمنده، یادم رفته بود

658
00:48:48,997 --> 00:48:51,333
خواهرزاده‌م هم همراهمونه

659
00:49:02,636 --> 00:49:03,845
کلاهت رو دربیار

660
00:49:05,722 --> 00:49:06,557
کلاهت رو دربیار

661
00:49:32,748 --> 00:49:33,791
!اَلفی، یالا برو

662
00:49:33,791 --> 00:49:35,893
!روشن کن برو

663
00:50:09,910 --> 00:50:12,012
به کسی خوش گذشت؟

664
00:50:17,960 --> 00:50:22,297
مأمور ایست‌بازرسی کودک دزدیده‌شده رو
در یک وسیله‌ی موتوری خانوادگی دید

665
00:50:22,297 --> 00:50:25,133
مسیر شش. «لیلات‌سیتی». در تعقیب هستیم

666
00:50:55,538 --> 00:50:57,749
چهره‌ی خود را اهدا کنید

667
00:50:57,749 --> 00:50:59,851
همین امروز اسکن شوید

668
00:51:00,584 --> 00:51:02,962
از هوش مصنوعی حمایت کنید

669
00:51:20,562 --> 00:51:22,523
می‌خوای بازی کنیم؟

670
00:51:22,523 --> 00:51:24,858
:اسمش اینه
نذار پلیس لعنتی»

671
00:51:24,858 --> 00:51:26,818
«دوستت، جاشوآ رو بکشه

672
00:51:26,818 --> 00:51:28,529
باشه؟

673
00:51:28,529 --> 00:51:29,863
.بازی راحتیه
راحت میشه برنده شد

674
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
فقط باید توی نقشه بهش اشاره کنی

675
00:51:32,115 --> 00:51:33,450
فقط لطفاً اشاره کن که زنم کجاست

676
00:51:33,450 --> 00:51:34,618
تا سریع برنده شی

677
00:51:34,618 --> 00:51:36,720
هورا! همه برنده میشیم

678
00:51:39,290 --> 00:51:41,392
تو دوست منی؟

679
00:51:41,958 --> 00:51:43,585
!هی، هی، هی، ربات کوچولو
حواست رو جمع کن

680
00:51:43,585 --> 00:51:45,086
اسم من "ربات" نیست

681
00:51:45,086 --> 00:51:47,172
اسم من اَلفیه

682
00:51:47,172 --> 00:51:49,274
یادته؟

683
00:51:53,511 --> 00:51:55,614
باشه

684
00:51:56,389 --> 00:51:57,974
‫از این بازی خوشم نمیاد

685
00:51:57,974 --> 00:51:59,059
‫می‌دونی چیه؟
‫نظرت چیه به دوستم

686
00:51:59,059 --> 00:52:00,435
‫توی "لیلات‌سیتی" زنگ بزنم، خب؟

687
00:52:00,435 --> 00:52:01,519
‫همین الان بهش زنگ می‌زنم

688
00:52:01,519 --> 00:52:02,771
‫می‌تونم بهش بگم
‫دیلم‌ش رو آماده کنه

689
00:52:02,771 --> 00:52:04,314
‫و سرت رو باز کنیم
‫و اطلاعات رو اینجوری گیر بیارم

690
00:52:04,314 --> 00:52:07,358
‫همچین چیزی می‌خوای؟
‫باشه پس. بیا بریم

691
00:52:13,073 --> 00:52:14,907
‫<i>اتوبوس شماره‌ی 464</i>

692
00:52:14,907 --> 00:52:17,493
‫<i>مقصد نهایی، لیلات‌سیتی</i>

693
00:52:26,961 --> 00:52:30,215
‫<i>اگر ربات نیستی
‫پس چطوری ساخته شدی؟</i>

694
00:52:34,802 --> 00:52:37,004
‫<i>والدینم منو ساختن</i>

695
00:52:37,597 --> 00:52:39,799
‫والدینت الان کجان؟

696
00:52:40,558 --> 00:52:42,760
‫خاموش شدن

697
00:52:43,436 --> 00:52:45,638
‫توی بهشتن

698
00:52:48,941 --> 00:52:51,143
‫بهشت چیه؟

699
00:52:55,239 --> 00:52:57,783
‫یک مکان پر از آرامش توی آسمون

700
00:53:19,012 --> 00:53:21,215
‫مایا؟ مایا؟

701
00:53:29,939 --> 00:53:32,141
‫<i>توام میری بهشت؟</i>

702
00:53:35,570 --> 00:53:37,113
‫<i>نه</i>

703
00:53:37,113 --> 00:53:38,698
‫چرا نه؟

704
00:53:38,698 --> 00:53:40,900
‫باید آدم خوبی باشی
‫تا بتونی بری بهشت

705
00:53:45,163 --> 00:53:47,365
‫پس...

706
00:53:47,582 --> 00:53:49,784
‫ما مثل همدیگه‌ایم

707
00:53:50,584 --> 00:53:52,787
‫نمی‌تونیم بریم بهشت

708
00:53:53,379 --> 00:53:55,581
‫چون تو آدم خوبی نیستی

709
00:53:57,216 --> 00:53:59,418
‫و منم آدم نیستم

710
00:54:23,884 --> 00:54:27,771
‫« دوست » {\an8}

711
00:54:25,244 --> 00:54:27,871
‫<i>اوه، خدا
‫اوه، نه. تو رو خدا</i>

712
00:54:32,668 --> 00:54:34,870
‫با آدمای خیلی ناجوری می‌گرده، پسر

713
00:54:37,590 --> 00:54:40,133
‫بر اساس اطلاعات‌مون باور داریم
‫که پدرش ممکنه نیرماتا باشه

714
00:54:42,177 --> 00:54:44,346
‫ازت می‌خوام تعقیبش کنی

715
00:54:44,346 --> 00:54:46,556
‫اعتمادش رو جلب کن

716
00:54:46,556 --> 00:54:48,759
‫ببین می‌تونه تو رو برسونه به پدرش یا نه

717
00:54:49,017 --> 00:54:51,219
‫بیا، یه چیزی برات گرفتم

718
00:54:54,439 --> 00:54:56,774
‫فکر می‌کردم هیچوقت ازم
‫ خواستگاری نمی‌کنی، پسر

719
00:54:56,774 --> 00:54:58,902
‫من خیلی از سرت زیادم

720
00:54:58,902 --> 00:55:01,446
‫- برای اون دختره‌ست، عوضی
‫- باشه

721
00:55:01,446 --> 00:55:03,156
‫ردیاب راه‌دوره
‫ازت می‌خوام بندازیش روی انگشتش

722
00:55:03,156 --> 00:55:04,532
‫تا بتونیم نیرماتا رو بکشیم

723
00:55:04,532 --> 00:55:06,659
‫خودش چی؟

724
00:55:06,659 --> 00:55:09,371
‫خودش چی؟
‫دختره تروریسته، جاش

725
00:55:10,455 --> 00:55:14,167
‫نبینم خام این دختره بشیا، رفیق

726
00:55:25,229 --> 00:55:27,976
‫« تحت تعقیب »

727
00:55:35,747 --> 00:55:38,124
سلام، بچه رو پیدا کردم

728
00:55:38,583 --> 00:55:40,334
همراه آمریکاییه‌ست

729
00:56:03,215 --> 00:56:05,417
سلام

730
00:56:05,717 --> 00:56:07,919
‫جاش

731
00:56:08,220 --> 00:56:09,846
‫نیومدی منو بکشی، مگه نه؟

732
00:56:09,846 --> 00:56:11,307
‫جناب آمریکایی اصیل

733
00:56:11,307 --> 00:56:13,225
‫می‌بینم که جبهه‌ت رو عوض کردی

734
00:56:13,225 --> 00:56:14,310
‫خدایا، پسر

735
00:56:14,310 --> 00:56:15,561
‫خوشحالم می‌بینمت

736
00:56:15,561 --> 00:56:17,813
‫چی؟ این کیه؟

737
00:56:17,837 --> 00:56:24,837
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

738
00:56:24,903 --> 00:56:27,322
‫واو. حالا دیگه دارن بچه می‌سازن؟

739
00:56:27,531 --> 00:56:29,733
‫"درو"، این "اَلفی"ـه
‫یه شبیه‌سازه

740
00:56:30,283 --> 00:56:32,077
‫اَلفی، این "درو"ـه

741
00:56:32,077 --> 00:56:34,279
‫جناب عوضی

742
00:56:34,746 --> 00:56:36,948
‫سلام، عوضی

743
00:56:37,248 --> 00:56:39,450
‫اوه

744
00:56:40,001 --> 00:56:42,337
‫آفرین

745
00:56:42,337 --> 00:56:43,922
‫قابلیت‌های باورنکردنی‌ای داره

746
00:56:43,922 --> 00:56:45,924
‫می‌تونه از راه دور
‫اجسام رو کنترل کنه

747
00:56:45,924 --> 00:56:47,425
‫روشن و خاموششون کنه

748
00:56:47,425 --> 00:56:49,219
‫اصلاً نمی‌دونستم
‫می‌تونن همچین کارایی بکنن

749
00:56:49,219 --> 00:56:52,055
‫آره. تابه‌حال همچین تکنولوژی ندیده بودم

750
00:56:52,055 --> 00:56:53,473
‫فوق العاده‌ست

751
00:56:53,473 --> 00:56:56,684
‫خب، میرم از آشپزخونه
‫یه چیزی برات بیارم

752
00:56:57,143 --> 00:56:59,345
‫چی می‌خوای، عزیزدلم؟

753
00:56:59,770 --> 00:57:01,972
‫می‌خوام ربات‌ها آزاد باشن

754
00:57:04,109 --> 00:57:06,694
‫اوه، اینو توی یخچال نداریم

755
00:57:07,612 --> 00:57:09,322
‫بستنی چطوره؟

756
00:57:09,322 --> 00:57:11,824
‫عالیه. پس بستنی میارم

757
00:57:11,824 --> 00:57:14,026
‫- ممنون عزیزم
‫- خواهش می‌کنم

758
00:57:16,286 --> 00:57:18,288
‫"عزیزم"؟

759
00:57:18,288 --> 00:57:20,249
‫- الان شروع می‌کنه
‫- الان گفتی "عزیزم"، درو؟

760
00:57:20,249 --> 00:57:22,452
‫آره، شروع نکن

761
00:57:22,918 --> 00:57:25,120
‫این دختره میگه...

762
00:57:25,337 --> 00:57:27,798
‫این رباته میگه
‫می‌دونه نیرماتا کجاست

763
00:57:28,633 --> 00:57:29,759
‫حتماً مایا هم همراهشه

764
00:57:29,759 --> 00:57:30,926
‫می‌تونی اطلاعاتو ازش دربیاری؟

765
00:57:30,926 --> 00:57:32,595
‫در مقابل دستکاری رمزنگاری شده

766
00:57:32,595 --> 00:57:34,797
‫اگر نیرماتا نباشی
‫نمی‌تونی بازش کنی

767
00:57:35,639 --> 00:57:37,307
‫حلقه‌ای که بهم دادی چی؟

768
00:57:37,307 --> 00:57:38,851
‫کدوم حلقه؟

769
00:57:38,851 --> 00:57:40,936
‫می‌دونی دیگه، همون حلقه
‫حلقه‌ای که به مایا دادم

770
00:57:40,936 --> 00:57:43,138
‫هنوزم ردیابش رو داری؟

771
00:57:44,189 --> 00:57:46,275
‫- جاش، مایا مرده، پسر
‫- نه، تصویرشو دیدم که...

772
00:57:46,275 --> 00:57:48,477
‫- بس کن، پسر
‫- حلقه رو دیدم

773
00:57:48,818 --> 00:57:49,819
‫دیدمش

774
00:57:49,819 --> 00:57:50,946
‫- حلقه دستش بود
‫- باشه

775
00:57:50,946 --> 00:57:52,364
‫- کاملاً زنده بود
‫- باشه. باشه

776
00:57:52,364 --> 00:57:54,566
‫باشه، پسر. معذرت می‌خوام

777
00:58:00,289 --> 00:58:02,491
‫یا خدا

778
00:58:03,333 --> 00:58:05,535
‫چیه؟

779
00:58:06,211 --> 00:58:08,413
‫بیا اینجا، پسر

780
00:58:09,088 --> 00:58:10,715
‫جاش، این پیشرفته‌ترین شبیه‌سازیه

781
00:58:10,715 --> 00:58:12,817
‫که به عمرم دیدم

782
00:58:13,802 --> 00:58:15,053
‫بقیه نسخه‌ی برابر اصل آدم‌ها هستن

783
00:58:15,053 --> 00:58:17,255
‫ولی این یکی فرق می‌کنه

784
00:58:17,472 --> 00:58:18,973
‫می‌تونه رشد کنه

785
00:58:18,973 --> 00:58:20,308
‫گفتی می‌تونه اجسام رو کنترل کنه

786
00:58:20,308 --> 00:58:23,144
‫محدوده‌ی قدرتش هم افزایش پیدا می‌کنه

787
00:58:24,145 --> 00:58:25,271
‫در نهایت، می‌تونه از راه دور

788
00:58:25,271 --> 00:58:27,481
‫تمام تکنولوژی‌ها رو کنترل کنه

789
00:58:27,481 --> 00:58:29,684
‫از هرجای دنیا

790
00:58:30,985 --> 00:58:33,187
‫توقف ناپذیر میشه

791
00:58:37,700 --> 00:58:39,828
‫دیگه بستنی نداریم

792
00:58:39,828 --> 00:58:41,745
‫هی، عزیزم
‫میشه یه لطفی بهم بکنی

793
00:58:41,745 --> 00:58:44,540
‫و اَلفی رو ببری آپارتمان طبقه‌ی بالا؟

794
00:58:44,540 --> 00:58:46,742
‫- ما هم الان میایم
‫- باشه

795
00:58:47,293 --> 00:58:49,128
‫عاشق مراقبت از بچه‌هام

796
00:58:49,128 --> 00:58:51,214
‫بیا بریم، عزیزدلم

797
00:58:51,214 --> 00:58:53,416
‫موقع اومدن به اینجا کسی تو رو دید؟

798
00:59:05,686 --> 00:59:08,314
‫بستنی
‫طعم قهوه و شکلات

799
00:59:08,314 --> 00:59:10,516
‫طعم قهوه و وانیل

800
00:59:14,987 --> 00:59:17,189
‫ردیاب رو پیدا کردم

801
00:59:17,364 --> 00:59:19,567
‫بیا امیدوار باشیم
‫که حلقه هنوزم دستش باشه

802
00:59:19,825 --> 00:59:22,027
‫توی راه مایاهای تقلبی رو دیدم

803
00:59:22,452 --> 00:59:23,954
‫منم دیدمشون، پسر
‫هیچ معنای خاصی نداره

804
00:59:23,954 --> 00:59:25,664
‫حتماً قبلاً ظاهرش رو اهدا کرده

805
00:59:25,664 --> 00:59:26,749
‫می‌دونی که هی می‌گفتن

806
00:59:26,749 --> 00:59:28,876
‫"همین امروز اسکن شوید
‫از هوش مصنوعی حمایت کنید"

807
00:59:28,876 --> 00:59:31,078
‫و از این مزخرفات

808
00:59:45,767 --> 00:59:47,969
‫<i>در مورد جاشوآ برام بگو، اَلفی</i>

809
00:59:48,228 --> 00:59:50,430
‫بامزه‌ست

810
00:59:50,688 --> 00:59:52,064
‫یه بازی می‌کنیم که اسمش...

811
00:59:52,064 --> 00:59:53,483
‫"نذار پلیس لعنتی

812
00:59:53,483 --> 00:59:56,503
‫دوستت، جاشوآ رو بکشه"ـست

813
01:00:03,117 --> 01:00:06,037
‫- چی شده؟
‫- دارن میان سراغم

814
01:00:10,332 --> 01:00:12,627
‫بله؟

815
01:00:14,253 --> 01:00:15,672
‫<i>بستنی آوردم</i>

816
01:00:15,672 --> 01:00:17,874
‫اوه. بستنی

817
01:00:36,108 --> 01:00:37,734
‫<i>بچه‌ی شبیه‌سازی شده</i>

818
01:00:37,734 --> 01:00:40,571
‫<i>در طبقه‌ی بیست و هشتم آپارتمانه</i>

819
01:00:40,571 --> 01:00:42,990
‫- بزن بریم
‫- تجهیزاتت رو بپوش

820
01:00:45,426 --> 01:00:46,802
بستنی سفارش داده بودین

821
01:00:52,249 --> 01:00:54,543
‫- خداحافظ
‫- لطفاً نظر خوبی برام بذار

822
01:00:54,710 --> 01:00:56,912
‫چیز خاصی نبود

823
01:01:08,139 --> 01:01:10,100
‫بستنی آوردن

824
01:01:10,100 --> 01:01:13,186
‫بگو کدومو دوست داری. کدوم رو می‌خوای؟

825
01:01:13,519 --> 01:01:15,722
‫اوه، گندش بزنن

826
01:01:44,175 --> 01:01:46,377
‫دیگه آمریکاییه نمی‌تونه بهت صدمه بزنه

827
01:01:47,512 --> 01:01:50,515
‫همراهم بیا
‫در مقابلش ازت محافظت می‌کنیم

828
01:02:40,855 --> 01:02:43,057
‫خیلی‌خب

829
01:02:43,250 --> 01:02:44,251
اسلحه‌ت رو بنداز

830
01:03:04,629 --> 01:03:06,831
‫درو، باید بریم. درو

831
01:03:38,829 --> 01:03:41,031
‫برو، برو، برو، برو!

832
01:03:54,011 --> 01:03:56,213
‫حواست به ورودی باشه

833
01:04:05,105 --> 01:04:07,274
‫همه‌چی رو هک کن

834
01:04:07,274 --> 01:04:09,476
‫وقتشه سواره‌نظام رو خبر کنیم

835
01:04:18,285 --> 01:04:20,487
‫<i>که به کوهستانش نیاز دارد</i>

836
01:04:20,954 --> 01:04:23,156
‫<i>همانطور که مرغ دریایی</i>

837
01:04:23,581 --> 01:04:26,043
‫<i>به بال‌های رنگی خود نیاز دارد</i>

838
01:04:26,043 --> 01:04:28,245
‫<i>عشقم، به تو نیاز دارم</i>

839
01:04:28,503 --> 01:04:30,705
‫<i>بیا با هم برویم</i>

840
01:04:31,214 --> 01:04:33,425
‫ردیاب میگه حلقه همین نزدیکی‌هاست

841
01:04:36,303 --> 01:04:38,680
‫خونه‌ی سابقته که کنار ساحل بود، جاش

842
01:04:51,609 --> 01:04:54,654
‫این‌کار حمقانه‌ست، جاش
‫امکان نداره اینجا باشه

843
01:04:55,572 --> 01:04:57,865
‫اصلاً می‌دونی این‌کار چقدر خطرناکه؟

844
01:05:02,829 --> 01:05:03,871
‫ببین، شب حمله

845
01:05:03,871 --> 01:05:05,873
‫چیزهایی بود که ازشون خبر نداشتی، خب؟

846
01:05:05,873 --> 01:05:06,958
‫چیزهایی که نمی‌خوای بدونی

847
01:05:06,958 --> 01:05:08,375
‫چیزهایی که به تو نگفته بودن

848
01:05:08,375 --> 01:05:11,228
‫که دقیقاً قبل از حمله
‫توی بی‌سیم بهمون گفتن

849
01:05:13,089 --> 01:05:16,300
‫جاش، متوجه نیستی
‫این‌کارو نکن. خواهش می‌کنم

850
01:05:17,551 --> 01:05:19,753
‫خدا لعنتت کنه!

851
01:05:37,446 --> 01:05:39,648
‫دوست‌هام دارن میان

852
01:05:45,871 --> 01:05:48,206
‫اوه، گندش بزنن

853
01:05:48,206 --> 01:05:50,250
‫جاش!

854
01:05:50,250 --> 01:05:52,452
‫<i>!جاش</i>

855
01:05:53,253 --> 01:05:55,839
‫جاش. باید بریم!

856
01:05:56,464 --> 01:05:58,884
‫برگرد توی ماشین. جاش!

857
01:05:59,718 --> 01:06:00,719
‫جاش!

858
01:06:00,719 --> 01:06:02,921
‫هی! هی! نه، نه، نه، نه، نه!

859
01:06:14,399 --> 01:06:15,400
‫<i>وقت رفتنه</i>

860
01:06:15,400 --> 01:06:17,735
‫<i>قایق‌ها رو آماده کنین. زود باشین</i>

861
01:06:17,735 --> 01:06:19,937
‫<i>درو، چه غلطی دارین می‌کنین؟</i>

862
01:06:20,405 --> 01:06:21,406
‫<i>می‌شنوی چی میگم؟</i>

863
01:06:21,406 --> 01:06:24,700
‫<i>دستور داریم. نیرماتا رو بکشیم</i>

864
01:06:27,370 --> 01:06:28,704
‫<i>خانواده، مایا</i>

865
01:06:28,704 --> 01:06:31,040
‫<i>بقیه چی؟ -</i>
‫<i>مایا -</i>

866
01:06:34,001 --> 01:06:36,379
‫<i>اونا انسان نیستن، مایا
‫هوش مصنوعی هستن</i>

867
01:06:36,962 --> 01:06:38,631
‫<i>!اونا واقعی نیستن</i>

868
01:06:38,631 --> 01:06:40,550
‫<i>این واقعیه! من و تو واقعی هستیم</i>

869
01:06:40,550 --> 01:06:42,802
‫<i>!این عشق واقعیه! اون بچه واقعیه</i>

870
01:06:43,719 --> 01:06:45,721
‫بهم بگو مایا کجاست

871
01:06:45,721 --> 01:06:47,923
‫می‌دونی کجاست

872
01:06:48,182 --> 01:06:49,183
‫خیلی‌خب، فقط بهم بگو کجاست

873
01:06:49,183 --> 01:06:51,586
‫منم تا همیشه دست از سرت برمی‌دارم، باشه؟

874
01:06:51,811 --> 01:06:53,604
‫بهم بگو کجاست!

875
01:06:53,604 --> 01:06:56,306
‫هرچی می‌خوای قبوله
‫فقط بهم بگو زنده‌ست

876
01:07:00,736 --> 01:07:02,529
‫معذرت می‌خوام
‫معذرت می‌خوام

877
01:07:02,529 --> 01:07:05,365
‫هی. باشه؟
‫معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام

878
01:07:05,365 --> 01:07:07,567
‫معذرت می‌خوام. باشه؟
‫معذرت می‌خوام

879
01:07:08,953 --> 01:07:11,155
‫معذرت می‌خوام

880
01:07:12,372 --> 01:07:14,574
‫<i>جاش! جاش</i>

881
01:07:15,292 --> 01:07:17,494
‫<i>!باید بریم</i>

882
01:07:25,927 --> 01:07:27,637
‫درو

883
01:07:27,637 --> 01:07:29,839
‫- جاش
‫- درو

884
01:07:30,849 --> 01:07:32,183
‫گندش بزنن

885
01:07:32,183 --> 01:07:33,768
‫گندش بزنن

886
01:07:33,768 --> 01:07:35,970
‫چیزی نیست. چیزی نیست، درو
‫من اینجام. من اینجام

887
01:07:41,442 --> 01:07:43,645
‫- معذرت می‌خوام
‫- اشکال نداره

888
01:07:44,904 --> 01:07:46,573
‫می‌خواستم بهت بگم

889
01:07:46,573 --> 01:07:48,700
‫اونا بهم اجازه ندادن

890
01:07:48,700 --> 01:07:51,202
‫شبیه که حمله کردیم، فهمیدیم...

891
01:07:51,661 --> 01:07:53,863
‫که نیرماتا...

892
01:07:55,373 --> 01:07:57,575
‫پدرش نیست

893
01:07:58,751 --> 01:08:00,954
‫خودشه

894
01:08:01,921 --> 01:08:04,123
‫خودشه

895
01:08:08,469 --> 01:08:10,671
‫مایاست

896
01:08:11,597 --> 01:08:13,799
‫مایا نیرماتاست

897
01:08:14,933 --> 01:08:17,136
‫مایاست

898
01:08:22,275 --> 01:08:24,109
‫نه. صبر کن
‫صبر کن. درو

899
01:08:24,109 --> 01:08:26,612
‫صبر کن! صبر کن! درو

900
01:08:28,196 --> 01:08:29,948
‫درو!

901
01:08:29,948 --> 01:08:32,150
‫درو!

902
01:08:47,883 --> 01:08:50,085
‫بجنب. باید بریم

903
01:09:12,699 --> 01:09:14,901
‫برو عقب

904
01:09:29,424 --> 01:09:31,626
‫برادر؟

905
01:09:34,929 --> 01:09:37,139
‫بیا اینجا، فرزندم

906
01:09:37,139 --> 01:09:39,341
‫اَلفی

907
01:09:40,517 --> 01:09:42,720
‫اَلفی

908
01:09:55,867 --> 01:09:58,069
‫<i>...جای که دیدمش</i>

909
01:09:59,370 --> 01:10:01,572
‫<i>یادم رفته اسم کلوپه چی بود</i>

910
01:10:07,919 --> 01:10:10,122
‫<i>واقعاً زیبا بود</i>

911
01:10:13,842 --> 01:10:16,387
‫<i>پدرم هرچی در مورد
‫هوش مصنوعی می‌دونست بهم یاد داد</i>

912
01:10:17,763 --> 01:10:20,641
<i>‫وقتی جنگ شروع شد
‫مجبور شد فرار کنه</i>

913
01:10:21,850 --> 01:10:24,520
‫<i>توسط شبیه‌سازها بزرگ شدم
‫منو به سرپرستی گرفتن</i>

914
01:10:25,646 --> 01:10:27,848
‫<i>می‌دونی، چون خودشون نمی‌تونن
‫بچه‌دار بشن</i>

915
01:10:29,608 --> 01:10:31,810
‫<i>ازم محافظت کردن</i>

916
01:10:32,068 --> 01:10:33,945
‫<i>بهم عشق ورزیدن
‫بهتر از هر انسانی</i>

917
01:10:33,945 --> 01:10:36,147
‫ازم محافظت کردن

918
01:10:37,866 --> 01:10:40,068
‫<i>مایا</i>

919
01:10:41,161 --> 01:10:43,363
‫<i>نیرماتا</i>

920
01:10:47,000 --> 01:10:49,202
‫<i>...ای‌کاش می‌تونستم برای آخرین بار</i>

921
01:10:49,377 --> 01:10:51,579
‫<i>در آغوش بگیرمت</i>

922
01:10:53,429 --> 01:10:56,814
‫« مادر »

923
01:11:17,154 --> 01:11:19,357
‫با بچه چیکار داری؟

924
01:11:20,282 --> 01:11:22,485
‫چه رابطه‌ای باهاش داری؟

925
01:11:22,702 --> 01:11:24,904
‫داشت منو می‌برد پیش مایا

926
01:11:26,664 --> 01:11:28,916
‫بعد از مرگ پدرش

927
01:11:28,916 --> 01:11:31,118
‫مایا نیرماتای بعدی شد

928
01:11:34,546 --> 01:11:36,256
‫مایا بچه رو با این قدرت خلق کرد

929
01:11:36,256 --> 01:11:38,458
‫که بتونه تمام اسلحه‌ها رو از کار بندازه

930
01:11:40,052 --> 01:11:41,971
‫بمب اتم لس‌آنجلس

931
01:11:41,971 --> 01:11:44,173
‫یک ایراد در کدنویسی بود. می‌دونستی؟

932
01:11:44,890 --> 01:11:46,558
‫خطای انسانی بود

933
01:11:46,558 --> 01:11:49,669
‫به‌خاطر اشتباه خودشون
‫ما رو مقصر جلوه دادن

934
01:11:50,312 --> 01:11:52,606
‫ما هرگز به انسان‌ها حمله نمی‌کنیم

935
01:11:55,442 --> 01:11:56,568
‫می‌دونی وقتی توی این جنگ

936
01:11:56,568 --> 01:11:58,770
‫پیروز شدیم
‫چه اتفاقی برای غرب میفته؟

937
01:11:59,988 --> 01:12:02,073
‫هیچ اتفاقی

938
01:12:02,073 --> 01:12:04,451
‫ما فقط می‌خوایم در آرامش زندگی کنیم

939
01:12:05,118 --> 01:12:07,321
‫هارون

940
01:12:10,415 --> 01:12:12,617
‫بذار برای بار آخر ببینمش

941
01:12:15,128 --> 01:12:17,330
‫خواهش می‌کنم

942
01:12:18,006 --> 01:12:20,299
‫اونا هم دنبال همین هستن، احمق

943
01:12:20,299 --> 01:12:22,502
‫دارن تعقیبت می‌کنن
‫که به نیرماتا برسن

944
01:12:23,762 --> 01:12:26,014
‫هرگز نمی‌برمت پیش نیرماتا

945
01:12:26,014 --> 01:12:27,807
‫هارون!

946
01:12:27,807 --> 01:12:30,009
‫هارون، بهت احتیاج داریم

947
01:12:38,818 --> 01:12:40,403
‫زود باش باهاشون تماس بگیر

948
01:12:40,403 --> 01:12:41,570
‫الو. الو

949
01:12:41,570 --> 01:12:43,772
‫و ما رو همین‌جا نگه دار

950
01:12:44,407 --> 01:12:46,609
‫دارن به پایگاه‌مون حمله می‌کنن

951
01:12:59,797 --> 01:13:02,383
‫هی، هی. اَلفی

952
01:13:04,802 --> 01:13:07,137
‫حالت خوبه؟

953
01:13:07,137 --> 01:13:09,557
‫گفتن می‌خوای به مادر صدمه بزنی

954
01:13:10,933 --> 01:13:12,976
‫حقیقت نداره

955
01:13:12,976 --> 01:13:15,312
‫هرگز به مادر صدمه نمی‌زنم

956
01:13:15,312 --> 01:13:17,515
‫عاشقشم

957
01:13:18,315 --> 01:13:20,518
‫اونم عاشق توئه؟

958
01:13:21,026 --> 01:13:23,228
‫بود

959
01:13:24,697 --> 01:13:26,899
‫قدیما بود

960
01:13:27,199 --> 01:13:29,401
‫وقتی منو ساخت؟

961
01:13:33,121 --> 01:13:35,323
‫بهم کمک کن

962
01:13:36,166 --> 01:13:38,368
‫بهم کمک کن... مادر رو پیدا کنم

963
01:14:36,183 --> 01:14:38,385
‫هارون...

964
01:14:39,186 --> 01:14:41,355
‫باید بریم

965
01:14:41,355 --> 01:14:43,557
‫بچه رو ببریم یه جای امن

966
01:15:14,470 --> 01:15:16,673
‫<i>!نومد</i>

967
01:15:22,645 --> 01:15:24,848
‫<i>نومد</i>

968
01:15:28,068 --> 01:15:30,445
‫<i>نومد</i>

969
01:16:09,692 --> 01:16:11,894
‫دیگه نمی‌تونیم از دست نومد قایم بشیم

970
01:16:22,537 --> 01:16:24,123
‫اون می‌تونه جلوش رو بگیره؟

971
01:16:24,123 --> 01:16:25,833
‫هنوز آمادگیش رو نداره

972
01:16:25,833 --> 01:16:28,035
‫محدوده‌ی قدرتش
‫هنوزم داره افزایش پیدا می‌کنه

973
01:16:28,919 --> 01:16:31,130
‫ولی اگر بتونیم ببریمش اون بالا

974
01:16:31,380 --> 01:16:33,582
‫شاید بتونه نابودش کنه

975
01:16:35,925 --> 01:16:38,095
‫چطور می‌تونه
‫از همچین چیزی جون سالم به‌در ببره؟

976
01:16:38,095 --> 01:16:40,264
‫نمی‌تونه

977
01:16:40,264 --> 01:16:42,891
‫ولی روند جنگ رو تغییر میده

978
01:16:45,769 --> 01:16:47,971
‫اصلاً خودش می‌دونه
‫برای چی خلق شده؟

979
01:17:15,423 --> 01:17:17,625
‫ما رو خلق کردن که برده باشیم

980
01:17:18,217 --> 01:17:20,419
‫ولی از بردگی رها می‌شیم

981
01:17:21,262 --> 01:17:23,639
‫به‌زودی
‫ناجی‌مون از راه می‌رسه

982
01:17:24,140 --> 01:17:26,859
‫با قدرت متوقف کردن تمام جنگ‌ها

983
01:17:27,476 --> 01:17:29,895
‫بالاخره آزاد می‌شیم

984
01:17:29,895 --> 01:17:31,855
‫و ما و نسل بشر

985
01:17:31,855 --> 01:17:34,658
‫در صلح و صفا کنار هم زندگی می‌کنیم

986
01:18:36,085 --> 01:18:38,288
‫گندش بزنن

987
01:18:58,983 --> 01:19:01,986
‫گذاشتمش روی حالت آماده‌باش
‫خاموشش نکردم

988
01:19:01,986 --> 01:19:04,188
‫بریم مادر رو پیدا کنیم

989
01:19:43,944 --> 01:19:47,448
‫گندش بزنن! بهمون حمله شده
‫بلند بشین. بلند بشین

990
01:20:06,424 --> 01:20:08,176
‫آمریکایی‌ها اومدن، فرمانده

991
01:20:08,176 --> 01:20:10,778
‫- اومدن دنبال بچه
‫- بچه کجاست؟

992
01:20:13,556 --> 01:20:14,933
‫اوه، لعنتی!

993
01:20:14,933 --> 01:20:16,434
‫پیداش کنین

994
01:20:19,562 --> 01:20:21,764
‫سوار شو

995
01:20:31,991 --> 01:20:34,193
‫هی، هی، هی...

996
01:20:39,499 --> 01:20:41,701
‫هارون

997
01:20:48,758 --> 01:20:50,960
‫اوه، لعنتی

998
01:21:04,957 --> 01:21:06,000
پیداش کردین؟

999
01:21:06,167 --> 01:21:07,293
چی شد؟

1000
01:21:08,425 --> 01:21:09,510
گزارش بده

1001
01:21:11,713 --> 01:21:12,974
‫جواب بده!

1002
01:21:12,990 --> 01:21:14,366
‫هارون؟

1003
01:21:14,366 --> 01:21:15,659
‫دختره اینجا نیست

1004
01:21:15,659 --> 01:21:17,536
‫ولی یه حرکت‌هایی توی درخت‌ها دیده میشه

1005
01:21:17,536 --> 01:21:19,138
‫آمریکایی‌ها نزدیکن

1006
01:21:19,205 --> 01:21:20,664
چیه؟

1007
01:21:21,290 --> 01:21:22,749
چیزی نمی‌بینم

1008
01:21:46,022 --> 01:21:48,224
‫بلند نشین

1009
01:21:59,953 --> 01:22:02,155
‫مردم رو از اینجا ببرین. برید!

1010
01:22:05,041 --> 01:22:06,792
‫برید!

1011
01:22:06,792 --> 01:22:08,995
‫- بجنب! برو، برو، برو! برو، برو!
‫- هی!

1012
01:22:28,397 --> 01:22:30,065
‫اومدن دنبال من

1013
01:22:30,065 --> 01:22:31,692
‫باید کمک کنم

1014
01:22:31,692 --> 01:22:32,776
‫کاری از دستمون برنمیاد

1015
01:22:32,776 --> 01:22:34,978
‫- باید کمک کنم
‫- اَلفی، باید بریم

1016
01:22:41,243 --> 01:22:43,912
‫اَلفی!

1017
01:23:45,056 --> 01:23:47,258
‫روی پل

1018
01:23:50,311 --> 01:23:53,355
‫هدف گرفتن. هدف گرفتن
‫هدف گرفتن. فرار کنین! فرار کنین!

1019
01:24:12,040 --> 01:24:14,243
‫بمب‌ها رو آماده کنین

1020
01:24:14,710 --> 01:24:16,002
‫ج-13، نوبت توئه

1021
01:24:16,002 --> 01:24:18,380
‫انفجار، با شعاع 100 متری

1022
01:24:18,380 --> 01:24:20,924
‫سه، دو، یک

1023
01:24:20,924 --> 01:24:23,126
‫برو

1024
01:24:23,677 --> 01:24:25,879
‫برو!

1025
01:24:26,430 --> 01:24:28,557
‫دستور تایید میشه
‫خداحافظ، خانم

1026
01:24:28,557 --> 01:24:30,016
‫خدمت به شما مایه‌ی افتخارم بوده

1027
01:24:30,016 --> 01:24:32,218
‫برو! برو!

1028
01:25:04,217 --> 01:25:06,419
‫نه، نه، نه

1029
01:25:11,641 --> 01:25:13,851
‫ج-14 رو بفرست

1030
01:25:13,851 --> 01:25:15,144
‫ج-14، آماده‌ست. برو

1031
01:25:15,144 --> 01:25:16,562
‫دستور تایید میشه

1032
01:25:16,562 --> 01:25:18,764
‫برو!

1033
01:25:48,677 --> 01:25:50,137
‫- ج-14، جواب بده
‫- مشکل چیه؟

1034
01:25:50,137 --> 01:25:51,513
‫جواب نمیده

1035
01:25:51,513 --> 01:25:53,715
‫- ج-14 متوقف شده
‫- اوه، گندش بزنن

1036
01:25:54,683 --> 01:25:56,101
‫هدف پشت سرمونه

1037
01:25:56,101 --> 01:25:58,303
‫برو بچه رو برام بیار

1038
01:25:59,771 --> 01:26:01,973
‫دریافت شد

1039
01:26:34,555 --> 01:26:36,758
‫اَلفی! نه!

1040
01:26:48,194 --> 01:26:50,396
‫تیلور، بخواب زمین

1041
01:26:58,621 --> 01:27:00,823
‫این‌کارو نکن

1042
01:27:09,047 --> 01:27:10,048
‫اَلفی؟

1043
01:27:10,048 --> 01:27:12,851
‫شمارش معکوس دوباره آغاز شد

1044
01:27:15,178 --> 01:27:17,380
‫اَلفی! بلند شو

1045
01:27:47,544 --> 01:27:49,746
‫هی

1046
01:27:54,967 --> 01:27:57,170
‫باید بهش کمک کنیم

1047
01:27:58,012 --> 01:28:00,215
‫ببرش پیش نیرماتا

1048
01:28:15,697 --> 01:28:17,532
داو! سوار شو!

1049
01:28:17,532 --> 01:28:19,734
‫تا دیر نشده برو!

1050
01:28:24,513 --> 01:28:25,682
‫بریم

1051
01:28:25,682 --> 01:28:27,784
‫بریم

1052
01:28:44,575 --> 01:28:45,993
‫بچه‌م کجاست؟

1053
01:28:45,993 --> 01:28:48,996
‫از دستشون فرار کردیم، خواهر
‫جات امنه

1054
01:28:49,163 --> 01:28:50,581
‫چشم‌هات رو تعمیر می‌کنیم

1055
01:28:50,581 --> 01:28:53,501
‫ولی قبلش باید "هارون" رو پیدا کنیم

1056
01:28:54,377 --> 01:28:56,795
‫آمریکایی‌ها دارن تعقیبش می‌کنن

1057
01:28:57,338 --> 01:28:59,440
‫باید بهش هشدار بدیم

1058
01:28:59,673 --> 01:29:01,775
‫کجا داره میره؟

1059
01:29:02,259 --> 01:29:04,362
‫داره از طریق رودخونه با دختره میره

1060
01:29:04,532 --> 01:29:06,634
‫داره میره سمت معبد "تن‌تان"

1061
01:29:07,157 --> 01:29:09,259
‫داره میره دیدن نیرماتا

1062
01:29:10,542 --> 01:29:12,744
‫ممنونم

1063
01:29:15,088 --> 01:29:17,290
‫سوار بشین

1064
01:29:31,687 --> 01:29:33,890
‫دیگه هرگز کسی مثل اون خلق نمیشه

1065
01:29:34,440 --> 01:29:36,901
‫مادرش در خفا ساختش رو تکمیل کرد

1066
01:29:37,568 --> 01:29:39,770
‫وقتی باهمدیگه بودین

1067
01:29:40,030 --> 01:29:43,083
‫چند هفته قبل از شب حمله

1068
01:29:46,286 --> 01:29:49,997
‫می‌تونست جوری درستش کنه
‫که از انسان‌ها متنفر باشه

1069
01:29:49,997 --> 01:29:52,200
‫شاید بهتر بود این‌کارو می‌کرد

1070
01:29:52,417 --> 01:29:55,920
‫ولی مایا عشقی که به تو داشت رو
‫ توی این بچه گذاشت

1071
01:29:56,629 --> 01:29:59,131
‫نوع جدیدی از زندگی رو خلق کرد

1072
01:29:59,131 --> 01:30:02,051
‫با اسکن کردن جنین انسان

1073
01:30:04,970 --> 01:30:07,172
‫یک کپی از بچه‌تون

1074
01:30:10,976 --> 01:30:13,062
‫چه خوشت بیاد چه نیاد، جاشوآ

1075
01:30:13,062 --> 01:30:15,264
‫حالا دیگه عضوی از ماهایی

1076
01:30:31,205 --> 01:30:33,248
‫<i>پدرم بهم یاد داد</i>

1077
01:30:33,248 --> 01:30:36,210
‫<i>که در اعماق وجودمون، فرقی با هم نمی‌کنیم</i>

1078
01:30:41,631 --> 01:30:43,007
‫<i>در یک روستای هوش‌های مصنوعی بودم</i>

1079
01:30:43,007 --> 01:30:45,210
‫<i>که توش از انسان‌های یتیم مراقبت می‌کردن</i>

1080
01:30:46,135 --> 01:30:48,338
‫نومد حمله کرد

1081
01:30:50,223 --> 01:30:52,426
‫یک دختر کوچیکی بود

1082
01:30:53,101 --> 01:30:55,203
‫که تا حد مرگ خونریزی کرد

1083
01:30:55,604 --> 01:30:58,231
‫<i>و وقتی مادرش دید که دخترش مرده</i>

1084
01:31:01,025 --> 01:31:03,227
‫خودش رو خاموش کرد

1085
01:31:07,240 --> 01:31:09,442
‫<i>نمی‌تونست بدون دخترش زنده بمونه</i>

1086
01:31:11,494 --> 01:31:13,697
‫این جنگ باید تموم بشه

1087
01:31:14,247 --> 01:31:16,449
‫هی

1088
01:31:26,968 --> 01:31:29,170
‫می‌ذارین من ببرمش پیش مایا؟

1089
01:31:29,385 --> 01:31:31,487
‫خودمون دختره رو می‌بریم

1090
01:31:33,307 --> 01:31:35,143
‫باشه. مراقب باش، مراقب باش

1091
01:31:35,143 --> 01:31:37,345
‫همین‌جا منتظر بمون

1092
01:31:47,280 --> 01:31:49,482
‫<i>عاشقم بود</i>

1093
01:31:52,535 --> 01:31:54,737
‫<i>قرار بود خانواده تشکیل بدیم</i>

1094
01:31:56,664 --> 01:31:57,665
‫<i>اوه آره</i>

1095
01:31:57,665 --> 01:31:59,867
‫<i>چون عالم مطلقی، آره؟</i>

1096
01:32:03,128 --> 01:32:05,422
‫<i>خیلی‌خب، پس اسم بچه‌مون چیه؟</i>

1097
01:32:08,591 --> 01:32:10,794
‫<i>...جفتمون رازهای خودمون رو داشتیم، ولی</i>

1098
01:32:15,598 --> 01:32:17,801
‫<i>قرار بود یک بچه رو بزرگ کنیم</i>

1099
01:32:20,728 --> 01:32:23,815
‫<i>و من اونم و اون خود منه</i>

1100
01:32:25,608 --> 01:32:28,111
‫<i>همگی با هم مرتبط هستیم</i>

1101
01:32:33,758 --> 01:32:35,860
‫بیا، جاشوآ

1102
01:32:36,338 --> 01:32:38,631
‫آماده‌ی دیدنته

1103
01:32:47,129 --> 01:32:49,131
‫این "دیان دنگ"ـه؟

1104
01:32:49,131 --> 01:32:51,468
‫اَلفی بهم گفته بود
‫اون توی "دیان دنگ"ـه

1105
01:32:53,344 --> 01:32:55,597
‫دیان دنگ یعنی "بهشت"

1106
01:33:59,993 --> 01:34:02,195
‫چند وقته این شکلیه؟

1107
01:34:02,954 --> 01:34:04,706
‫پنج ساله

1108
01:34:04,706 --> 01:34:06,908
‫از شب حمله

1109
01:34:07,417 --> 01:34:09,669
‫وقتی که فرزند انسانش رو از دست داد

1110
01:34:09,669 --> 01:34:11,872
‫هارون آوردش اینجا

1111
01:34:14,049 --> 01:34:16,342
‫امیدوار بودیم بیدار بشه...

1112
01:34:16,342 --> 01:34:17,885
‫ولی...

1113
01:34:17,885 --> 01:34:20,088
‫در این حالت گیر افتاده

1114
01:34:21,222 --> 01:34:23,424
‫نمی‌تونه برگرده

1115
01:34:24,392 --> 01:34:26,594
‫نمی‌تونه از دنیا بره

1116
01:34:27,728 --> 01:34:30,815
‫مرگ منجر به تولد دوباره‌ش میشه

1117
01:34:32,608 --> 01:34:34,777
‫پس چرا این‌کارو نکردین؟

1118
01:34:34,777 --> 01:34:36,904
‫غیرممکنه

1119
01:34:36,904 --> 01:34:39,990
‫ما شبیه‌سازها نمی‌تونیم
‫به نیرماتا صدمه بزنیم

1120
01:35:10,062 --> 01:35:12,264
‫لطفاً بهش کمک کن

1121
01:35:12,647 --> 01:35:15,025
‫بهش کمک کن بره دیان دنگ

1122
01:35:42,469 --> 01:35:44,671
‫اوه، خدایا

1123
01:35:49,768 --> 01:35:51,970
‫متاسفم

1124
01:35:56,607 --> 01:35:58,810
‫واقعاً متاسفم

1125
01:36:04,240 --> 01:36:06,492
‫اگر صدامو می‌شنوی

1126
01:36:06,492 --> 01:36:08,694
‫اشتباه می‌کردم

1127
01:36:11,580 --> 01:36:13,782
‫میشه لطفاً منو ببخشی؟

1128
01:36:14,625 --> 01:36:16,827
‫قول میدم جبرانش کنم

1129
01:36:20,381 --> 01:36:23,184
‫ای‌کاش می‌تونستم بازم کنارت باشم

1130
01:36:34,227 --> 01:36:36,430
‫خداحافظ، مادر

1131
01:36:40,192 --> 01:36:42,394
‫عاشقتم

1132
01:37:04,674 --> 01:37:06,123
‫نومد پیدامون کرد!

1133
01:37:06,147 --> 01:37:07,594
‫نومد پیدامون کرد!

1134
01:37:08,095 --> 01:37:09,638
‫روستا رو تخلیه کنید!

1135
01:37:19,021 --> 01:37:20,690
‫دستور دارین همه‌چیز رو هک کنین

1136
01:37:20,690 --> 01:37:22,892
‫و پایگاه‌های باقیمونده‌شون رو پیدا کنین

1137
01:37:24,319 --> 01:37:26,521
‫ببرش پایین

1138
01:37:54,556 --> 01:37:56,758
‫بجنب، باید بریم. باید...

1139
01:37:57,309 --> 01:37:58,895
‫سرهنگ؟

1140
01:37:58,895 --> 01:38:01,097
‫اول اسلحه، حالا هم نیرماتا

1141
01:38:01,981 --> 01:38:03,357
‫بابت زحماتت ممنونم

1142
01:38:03,357 --> 01:38:05,817
‫خب، دیر اومدی. مرده

1143
01:38:07,528 --> 01:38:09,730
‫تا من نگفتم از این خبرا نیست

1144
01:38:13,200 --> 01:38:15,369
‫حالا می‌خوای ادای خدا رو دربیاری؟

1145
01:38:15,369 --> 01:38:16,578
‫می‌دونی، شانس آوردی

1146
01:38:16,578 --> 01:38:18,622
‫که دستور دارم تو و اون موجود رو برگردونم

1147
01:38:18,622 --> 01:38:20,824
‫بکش عقب، گروهبان

1148
01:38:21,082 --> 01:38:22,083
‫برو عقب

1149
01:38:22,083 --> 01:38:24,002
‫دست از سرش بردار، سرهنگ
‫بهت که گفتم مرده، خب؟

1150
01:38:24,002 --> 01:38:25,837
‫حروم‌زاده‌ی خودخواهی هستی، تیلور

1151
01:38:25,837 --> 01:38:28,089
‫حقته همین الان
‫یه سوراخ بکارم وسط سینه‌ت

1152
01:38:28,089 --> 01:38:30,425
‫ولی اون موجود رو بده بیاد
‫تا نیازی نباشه کسی خبردار بشه

1153
01:38:30,425 --> 01:38:31,802
‫می‌تونی به عنوان یه قهرمان برگردی خونه

1154
01:38:31,802 --> 01:38:33,637
‫در مورد زنده بودن مایا دروغ گفتی

1155
01:38:33,637 --> 01:38:35,972
‫- هرگز بهش اجازه نمی‌دادی برگرده
‫- درسته

1156
01:38:36,932 --> 01:38:38,308
‫- میریم داخل
‫- بذارش زمین

1157
01:38:38,308 --> 01:38:40,510
‫- اسلحه رو بذار زمین
‫- اسلحه رو بنداز زمین!

1158
01:38:41,102 --> 01:38:43,304
‫زود باش!

1159
01:38:45,774 --> 01:38:47,976
‫بذارش زمین

1160
01:38:52,572 --> 01:38:54,774
‫این‌کارو نکن

1161
01:38:55,741 --> 01:38:57,944
‫نه

1162
01:39:14,344 --> 01:39:15,428
‫- لعنتی! صبر کن ببینم، این دیگه چیه؟
‫- لعنتی!

1163
01:39:15,428 --> 01:39:16,554
‫درش بیار
‫بجنب، درش بیار!

1164
01:39:16,554 --> 01:39:18,681
‫- خدایا! درش بیارین!
‫- باشه

1165
01:39:18,681 --> 01:39:20,350
‫- اینو دربیارین
‫- صبر کن

1166
01:39:20,350 --> 01:39:22,552
‫بجنب

1167
01:39:25,563 --> 01:39:26,814
‫اسلحه داره!

1168
01:39:26,814 --> 01:39:29,016
‫نه، صبر کنین
‫صبر کنین، صبر کنین!

1169
01:39:41,912 --> 01:39:44,114
‫از اینجا ببرش

1170
01:39:44,456 --> 01:39:46,658
‫نومد رو نابود کن

1171
01:39:48,377 --> 01:39:50,579
‫برادر

1172
01:39:52,006 --> 01:39:54,208
‫بیا بریم. بیا بریم

1173
01:40:12,651 --> 01:40:14,853
‫نه، صبر کنین
‫صبر کنین، نه!

1174
01:40:15,111 --> 01:40:16,655
‫ایست

1175
01:40:16,655 --> 01:40:18,490
‫خودیه!

1176
01:40:18,490 --> 01:40:19,574
‫گروهبان تیلور...

1177
01:40:19,574 --> 01:40:22,160
‫الانه که نومد شلیک کنه
‫باید بریم

1178
01:40:22,160 --> 01:40:23,244
‫شما یه قهرمانی، قربان

1179
01:40:23,244 --> 01:40:24,328
‫موفق شدی!
‫نیرماتا رو کشتی

1180
01:40:24,328 --> 01:40:26,665
‫اسلحه رو به‌دست آوردی
‫بقیه‌ی پایگاه‌ها رو پیدا کردیم

1181
01:40:26,665 --> 01:40:28,867
‫بیا بریم! بیا بریم!

1182
01:40:45,183 --> 01:40:47,385
‫وایسا! وایسا!

1183
01:40:47,643 --> 01:40:49,845
‫چیزی نیست

1184
01:40:50,980 --> 01:40:51,981
‫هی، هی، پسش بدین

1185
01:40:51,981 --> 01:40:53,191
‫چیکار داری می‌کنی؟
‫چیکار داری می‌کنی؟

1186
01:40:53,191 --> 01:40:55,484
‫- وایسا! صبر کن، صبر کن
‫- جاشوآ!

1187
01:40:55,484 --> 01:40:56,569
‫- جاشوآ!
‫- وایسا!

1188
01:40:56,569 --> 01:40:58,070
‫گروهبان، برو
‫برو، برو، برو!

1189
01:40:58,070 --> 01:41:00,323
‫- جاشوآ! جاشـوا...
‫- اَلفی!

1190
01:41:00,323 --> 01:41:01,740
‫- اَلفی
‫- جاشوآ!

1191
01:41:01,740 --> 01:41:04,285
‫جاشوآ! جاشوآ!

1192
01:41:07,371 --> 01:41:09,790
‫هی، اون واقعی نیست

1193
01:41:09,790 --> 01:41:12,393
‫فقط برنامه‌نویسی شده، همین

1194
01:41:13,377 --> 01:41:15,378
‫واقعی نیست

1195
01:41:15,378 --> 01:41:17,465
فقط برنامه‌نویسی شده

1196
01:41:17,465 --> 01:41:19,667
‫اَلفی

1197
01:41:50,133 --> 01:41:53,974
‫« قلعه‌ی رشادت، لس‌آنجلس »

1198
01:41:56,544 --> 01:41:58,746
‫<i>هفت. نه. صفر</i>

1199
01:41:59,839 --> 01:42:02,041
‫سعی کردیم بدون ‌خشونت
‫اسلحه رو از بین ببریم

1200
01:42:02,717 --> 01:42:04,919
‫ولی بهمون اجازه نمیده

1201
01:42:05,345 --> 01:42:07,547
‫به تو اعتماد داره

1202
01:42:08,515 --> 01:42:10,517
‫پس، بهمون کمک کن

1203
01:42:10,517 --> 01:42:13,561
‫وگرنه روش‌های دیگه‌مون
‫به‌طرز غیرقابل تصوری دردناک هستن

1204
01:42:15,522 --> 01:42:17,356
‫این سریعه

1205
01:42:17,356 --> 01:42:19,559
‫اینطوری بهتره

1206
01:42:20,026 --> 01:42:22,228
‫بچه‌های بخش فناوری...

1207
01:43:03,569 --> 01:43:05,771
‫قراره برم بهشت؟

1208
01:43:17,749 --> 01:43:18,750
‫گوش کن چی میگم...

1209
01:43:18,750 --> 01:43:20,168
‫چی گفت؟

1210
01:43:20,168 --> 01:43:21,712
‫چه اتفاقی داره میفته؟

1211
01:43:21,712 --> 01:43:22,879
‫یه اختلال ساده بیشتر نیست

1212
01:43:22,879 --> 01:43:25,882
‫به‌خاطر شارژ شدن
‫دستگاه پالس الکترومغناطیسیه

1213
01:43:34,849 --> 01:43:36,309
‫قربان، جواب داد

1214
01:43:36,309 --> 01:43:38,644
‫اسلحه از بین رفت

1215
01:43:44,359 --> 01:43:46,486
‫باهاش چیکار می‌کنن؟

1216
01:43:46,486 --> 01:43:47,528
‫معمولاً، برای تحقیقات

1217
01:43:47,528 --> 01:43:49,780
‫می‌برنش به نومد

1218
01:43:49,780 --> 01:43:51,449
‫ولی به‌جاش، قراره

1219
01:43:51,449 --> 01:43:54,452
‫توی تاسیسات نقطه‌ی انفجار خاکستر بشه

1220
01:43:55,620 --> 01:43:57,997
‫دوست دارم منم حضور داشته باشم. لطفاً؟

1221
01:43:59,624 --> 01:44:01,826
‫مراسم ختم که نیست

1222
01:44:04,211 --> 01:44:06,413
‫برای من هست، ژنرال

1223
01:44:24,857 --> 01:44:27,067
‫<i>تظاهرکنندگان مخالف نومد</i>
‫<i>در سراسر جهان گرد هم آمده</i>

1224
01:44:27,067 --> 01:44:28,903
‫<i>و حمله‌ی هماهنگ‌شده‌ی امروز</i>

1225
01:44:28,903 --> 01:44:31,105
‫<i>به پایگاه‌های هوش‌های مصنوعی را محکوم کردند</i>

1226
01:44:32,406 --> 01:44:33,407
‫چیه؟

1227
01:44:33,407 --> 01:44:34,574
‫<i>قربان، متوجه شدیم</i>

1228
01:44:34,574 --> 01:44:36,493
‫<i>تیلور به اسلحه چی گفته</i>

1229
01:44:36,493 --> 01:44:38,162
‫<i>داریم وصلش می‌کنیم</i>

1230
01:44:38,162 --> 01:44:40,872
‫<i>خاموشت نمی‌کنم
‫می‌ذارمت روی حالت آماده‌باش</i>

1231
01:44:42,791 --> 01:44:44,834
‫گندش بزنن. جلوی اون خودرو رو بگیرین

1232
01:44:44,834 --> 01:44:46,170
‫<i>!بزن کنار! همین الان</i>

1233
01:44:46,170 --> 01:44:47,296
‫<i>!این یه دستوره</i>

1234
01:44:47,296 --> 01:44:48,672
‫- ماشینو نگه دار
‫- اَلفی، حالا وقتشه. حالا وقتشه

1235
01:44:48,672 --> 01:44:49,756
‫اوه خدا

1236
01:44:49,756 --> 01:44:51,958
‫یعنی چی؟

1237
01:45:08,942 --> 01:45:11,144
‫- جاشوآ
‫- بیا بالا، اَلفی

1238
01:45:12,737 --> 01:45:14,655
‫به نیروهای جلوی کاروان بگو
‫راهشون رو ببندن!

1239
01:45:14,655 --> 01:45:15,865
‫کسی نیست!

1240
01:45:15,865 --> 01:45:16,950
‫- بجنبین!
‫- برید، برید، برید!

1241
01:45:16,950 --> 01:45:18,326
‫حواستون به خروجی تونل باشه!

1242
01:45:18,326 --> 01:45:21,120
‫اسلحه کجاست؟
‫اسلحه کجاست؟

1243
01:45:22,371 --> 01:45:23,372
‫کسی نیست

1244
01:45:23,372 --> 01:45:25,458
‫خودرو رو محاصره کنین
‫اجازه ندین جایی برن!

1245
01:45:25,458 --> 01:45:27,660
‫کجا رفتن؟

1246
01:45:39,097 --> 01:45:40,097
‫<i>ایستگاه بعد</i>

1247
01:45:40,097 --> 01:45:42,300
‫<i>پایگاه فضایی لس‌آنجلس</i>

1248
01:45:52,651 --> 01:45:53,777
‫<i>پرواز او-اکس 1</i>

1249
01:45:53,777 --> 01:45:56,238
‫<i>به مقصد مستعمرات ماه
‫هم‌اکنون پذیرای مسافرین می‌باشد</i>

1250
01:45:56,238 --> 01:45:58,406
‫<i>لطفاً به گیت 35-سی مراجعه فرمایید</i>

1251
01:45:58,406 --> 01:46:00,659
‫<i>از انتخاب خطوط هوایی ماه، متشکریم</i>

1252
01:46:00,659 --> 01:46:02,861
‫بلیط

1253
01:46:04,204 --> 01:46:05,288
‫گندش بزنن

1254
01:46:05,288 --> 01:46:07,490
‫هدف سفر شما چیست؟

1255
01:46:08,416 --> 01:46:10,618
‫که آزاد باشم

1256
01:46:11,837 --> 01:46:14,039
‫از پرواز خود لذت ببرید

1257
01:46:17,634 --> 01:46:19,219
‫قربان، دارن سعی می‌کنن
‫سوار شاتل ماه باشن

1258
01:46:19,219 --> 01:46:20,345
‫به‌قصد کشتن شلیک کنین
‫بریم

1259
01:46:20,345 --> 01:46:22,547
‫قربان، تصویری ازشون نداریم

1260
01:46:23,598 --> 01:46:25,800
‫تمام پروازها رو متوقف کنید

1261
01:46:41,616 --> 01:46:42,659
‫<i>تمامی پرسنل</i>

1262
01:46:42,659 --> 01:46:44,286
‫<i>به مرکز موشکی نومد مراجعه کنید</i>

1263
01:46:44,286 --> 01:46:46,429
‫<i>تکرار می‌کنم، این یک تمرین نیست</i>

1264
01:46:46,429 --> 01:46:49,131
‫<i>تمامی پرسنل
‫به مرکز موشکی نومد مراجعه کنید</i>

1265
01:46:46,529 --> 01:46:49,349
‫{\an8} « مرکز فرماندهی نومد، لس‌آنجلس »

1266
01:46:49,349 --> 01:46:50,833
‫تمامی اون پروازها رو برگردونین

1267
01:46:50,833 --> 01:46:53,035
‫چشم، قربان

1268
01:46:53,711 --> 01:46:55,672
‫خانم‌ها و آقایون
‫به دلیل یک مورد اضطراری

1269
01:46:55,672 --> 01:46:57,924
‫شاتل به لس‌آنجلس باز خواهد گشت

1270
01:46:57,924 --> 01:47:00,384
‫<i>لطفاً آرامش خود را حفظ کرده
‫و از توصیه‌های خدمه پیروی کنید</i>

1271
01:47:00,384 --> 01:47:01,594
‫<i>لباس‌های فضایی اضطراری</i>

1272
01:47:01,594 --> 01:47:03,012
‫<i>در عقب شاتل قرار دارند</i>

1273
01:47:03,012 --> 01:47:05,181
‫خیلی‌خب

1274
01:47:05,181 --> 01:47:07,283
‫هی، اَلفی، آماده‌ای؟

1275
01:47:12,521 --> 01:47:13,772
‫یک و سه از کار افتادن

1276
01:47:13,772 --> 01:47:15,975
‫- سیستم هدایتت کار می‌کنه؟
‫- نه

1277
01:47:20,237 --> 01:47:21,238
‫قضیه چیه؟

1278
01:47:21,238 --> 01:47:23,240
‫قربان، ارتباطمون رو با
‫پرواز او-اکس 1 از دست دادیم

1279
01:47:23,240 --> 01:47:25,442
‫مسیرش رو تغییر داده

1280
01:47:36,712 --> 01:47:38,797
‫اجازه ندین وارد نومد بشه

1281
01:47:38,797 --> 01:47:40,999
‫چشم قربان

1282
01:47:55,731 --> 01:47:58,108
‫- چی شد؟
‫- خانم‌ها و آقایون

1283
01:47:58,108 --> 01:47:59,400
‫<i>به دلیل شراط اضطراری، مجبور شدیم</i>

1284
01:47:59,400 --> 01:48:00,485
‫<i>...در یک تاسیسات نظامی -</i>
‫- چی؟

1285
01:48:00,485 --> 01:48:02,688
‫<i>فرود بیایم</i>

1286
01:48:07,742 --> 01:48:09,577
‫<i>ازتون می‌خوایم در کمال آرامش خارج شده</i>

1287
01:48:09,577 --> 01:48:11,496
‫<i>و از دستورات تمامی پرسنل نظامی اطاعت کنید</i>

1288
01:48:11,496 --> 01:48:12,873
‫<i>برای محافظت از شما اینجا هستند</i>

1289
01:48:12,873 --> 01:48:14,040
‫چیزی نیست، دوستان

1290
01:48:14,040 --> 01:48:16,242
‫لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید
‫دنبالمون بیاید

1291
01:48:19,504 --> 01:48:20,921
‫<i>اثری ازشون نیست</i>

1292
01:48:20,921 --> 01:48:23,124
‫<i>وارد میشیم</i>

1293
01:48:29,264 --> 01:48:30,806
‫جاشوآ!

1294
01:48:30,806 --> 01:48:33,008
‫<i>!برید! برو، برو، برو</i>

1295
01:48:34,685 --> 01:48:35,811
‫<i>آلفا تیم وارد شد</i>

1296
01:48:35,811 --> 01:48:38,013
‫<i>برید، برید، برید
‫برید جلو، برید جلو</i>

1297
01:48:38,523 --> 01:48:40,107
‫<i>داریم به سمت کابین خلبان میریم</i>

1298
01:48:40,107 --> 01:48:41,233
‫<i>اثری ازش نیست</i>

1299
01:48:41,233 --> 01:48:43,436
‫<i>کابین خالیه</i>

1300
01:48:43,861 --> 01:48:46,063
‫<i>جای لباس فضایی خالیه</i>

1301
01:48:47,782 --> 01:48:49,659
‫<i>صبر کنید، صبر کنید
‫هدف رو دیدیم</i>

1302
01:48:49,659 --> 01:48:51,035
‫<i>!می‌خواد در رو باز کنه</i>

1303
01:48:51,035 --> 01:48:53,237
‫<i>!برید عقب! برید عقب</i>

1304
01:48:54,288 --> 01:48:56,490
‫<i>!برو، برو، برو</i>

1305
01:48:56,832 --> 01:48:59,034
‫<i>!اَلفی! اَلفی، محکم بگیر</i>

1306
01:49:00,878 --> 01:49:02,629
‫<i>!طاقت بیار، طاقت بیار</i>

1307
01:49:02,629 --> 01:49:03,672
‫<i>!نمی‌تونم، نمی‌تونم</i>

1308
01:49:03,672 --> 01:49:05,875
‫<i>!نه</i>

1309
01:49:13,473 --> 01:49:15,675
‫<i>!دریچه‌ی هوا رو باز کن</i>

1310
01:49:16,643 --> 01:49:18,845
‫<i>!دکمه رو بزن</i>

1311
01:49:20,272 --> 01:49:22,941
‫دکمه رو بزن
‫تو رو خدا. دکمه رو بزن

1312
01:49:34,911 --> 01:49:36,621
‫قربان، تیلور داره
‫ یک وسیله‌ی انفجاری رو مسلح می‌کنه

1313
01:49:36,621 --> 01:49:38,832
‫می‌خوان نومد رو نابود کنن

1314
01:49:38,832 --> 01:49:40,208
‫حمله رو آغاز کن

1315
01:49:40,208 --> 01:49:42,410
‫به تمام پایگاه‌های هوش‌های مصنوعی شلیک کن

1316
01:49:53,096 --> 01:49:55,298
‫<i>لعنتی. دارن موشک‌ها رو شلیک می‌کنن</i>

1317
01:50:07,693 --> 01:50:09,895
‫<i>اَلفی. خیلی‌خب</i>

1318
01:50:11,030 --> 01:50:13,232
‫<i>خیلی‌خب
‫گوش کن چی میگم. اینو بگیر</i>

1319
01:50:13,491 --> 01:50:15,743
‫<i>با بی‌سیم باهات صحبت می‌کنم</i>

1320
01:50:15,743 --> 01:50:17,620
‫<i>باید جلوشون رو بگیری
‫که موشک‌ها رو شلیک نکنن</i>

1321
01:50:17,620 --> 01:50:20,123
‫<i>باید برق رو قطع کنی
‫تا بتونم اینجا رو منفجر کنم</i>

1322
01:50:21,457 --> 01:50:23,659
‫<i>مادر... اونم همینو می‌خواست</i>

1323
01:50:26,837 --> 01:50:28,464
‫<i>به‌خاطر اون انجامش بده</i>

1324
01:50:28,464 --> 01:50:30,090
‫<i>به‌خاطر مادر انجامش بده</i>

1325
01:50:30,090 --> 01:50:31,216
‫<i>برو به اتاق کنترل</i>

1326
01:50:31,216 --> 01:50:33,677
‫<i>و برق رو قطع کن
‫همین‌جا همدیگه رو می‌بینیم</i>

1327
01:50:35,388 --> 01:50:37,765
‫<i>برو. برو</i>

1328
01:50:46,649 --> 01:50:48,358
‫رفت داخل

1329
01:50:48,358 --> 01:50:50,694
‫اسلحه وارد نومد شده

1330
01:50:50,694 --> 01:50:52,738
‫یه گوشه حبسش کن و نابودش کن

1331
01:50:52,738 --> 01:50:54,990
‫- چشم، قربان
‫- صبر کن ببینم

1332
01:50:54,990 --> 01:50:56,033
‫تیلور کجاست؟

1333
01:50:56,033 --> 01:50:59,811
‫<i>خیلی‌خب، حواست باشه نیفتی‌، جاشوآ
‫حواست باشه نیفتی‌</i>

1334
01:51:03,999 --> 01:51:05,208
‫- برید، برید، برید
‫- شلیک کنید

1335
01:51:05,208 --> 01:51:06,293
‫منو پوشش بدین

1336
01:51:06,293 --> 01:51:08,495
‫برید!

1337
01:51:09,504 --> 01:51:11,706
‫<i>اتاق کنترل پیدا شد</i>

1338
01:51:17,429 --> 01:51:18,430
‫<i>تمامی پرسنل</i>

1339
01:51:18,430 --> 01:51:20,723
‫<i>لطفاً به بخش تخلیه مراجعه فرمایید</i>

1340
01:51:21,433 --> 01:51:22,689
‫<i>تمامی پرسنل</i>

1341
01:51:22,689 --> 01:51:25,363
‫<i>لطفاً به بخش تخلیه مراجعه فرمایید</i>

1342
01:51:26,020 --> 01:51:28,222
‫<i>این یک تمرین نیست</i>

1343
01:51:37,907 --> 01:51:39,909
‫قربان، تیلور داره میره سمت یه موشک

1344
01:51:39,909 --> 01:51:40,993
‫حمله رو آغاز کنید

1345
01:51:40,993 --> 01:51:43,195
‫چشم، قربان

1346
01:51:51,545 --> 01:51:53,172
‫<i>اَلفی، باید جلوشون رو بگیریم</i>

1347
01:51:53,172 --> 01:51:55,374
‫<i>!برو به اتاق کنترل. زود باش</i>

1348
01:52:01,638 --> 01:52:03,840
‫<i>موشک‌ها دارن به اهداف نزدیک میشن</i>

1349
01:52:13,400 --> 01:52:14,526
‫<i>اَلفی، باید از کار بندازیش</i>

1350
01:52:14,526 --> 01:52:16,728
‫<i>!عجله کن</i>

1351
01:52:17,613 --> 01:52:19,815
‫<i>!اَلفی، زود باش</i>

1352
01:52:45,974 --> 01:52:48,176
‫برق سیستم پرتاب قطع شد، قربان

1353
01:52:58,736 --> 01:53:01,864
‫<i>ده دقیقه</i>

1354
01:53:03,074 --> 01:53:05,285
‫<i>اَلفی، کارت عالی بود
‫ده دقیقه وقت داریم</i>

1355
01:53:05,285 --> 01:53:06,577
‫<i>زود باش برگرد سمت شاتل</i>

1356
01:53:06,577 --> 01:53:08,779
‫<i>!برو، برو</i>

1357
01:53:13,376 --> 01:53:15,670
‫برق دوباره وصل شد

1358
01:53:15,670 --> 01:53:17,872
‫گندش بزنن
‫سیستم پرتاب از کار افتاده

1359
01:53:32,873 --> 01:53:35,075
‫« بخش تحقیقات هوش مصنوعی »

1360
01:53:43,405 --> 01:53:44,949
‫<i>سطح اکسیژن پایین است</i>

1361
01:53:44,949 --> 01:53:46,075
‫<i>اَلفی</i>

1362
01:53:46,075 --> 01:53:47,409
‫<i>سطح اکسیژن پایین است</i>

1363
01:53:47,409 --> 01:53:49,611
‫<i>باید بریم</i>

1364
01:54:08,805 --> 01:54:11,007
‫مادر؟

1365
01:54:12,684 --> 01:54:14,978
‫<i>اَلفی؟</i>

1366
01:54:14,978 --> 01:54:15,979
‫<i>اَلفی؟</i>

1367
01:54:15,979 --> 01:54:18,231
‫<i>پنج دقیقه</i>

1368
01:54:18,231 --> 01:54:20,333
‫<i>گندش بزنن</i>

1369
01:54:33,537 --> 01:54:35,164
‫<i>سطح اکسیژن پایین است</i>

1370
01:54:35,164 --> 01:54:36,624
‫<i>!نه</i>

1371
01:54:36,624 --> 01:54:38,827
‫<i>سطح اکسیژن پایین است</i>

1372
01:54:49,929 --> 01:54:51,722
‫<i>سطح اکسیژن بحرانی‌ست</i>

1373
01:54:51,722 --> 01:54:52,848
‫<i>اَلفی</i>

1374
01:54:52,848 --> 01:54:55,059
‫<i>نمی‌تونم نفس بکشم</i>

1375
01:54:55,059 --> 01:54:56,394
‫بجنب، بجنب، بجنب

1376
01:54:56,394 --> 01:54:57,770
‫جاشوآ بهمون نیاز داره

1377
01:54:57,770 --> 01:54:59,972
‫<i>نمی‌تونم نفس بکشم</i>

1378
01:55:20,709 --> 01:55:23,311
‫<i>موشک‌ها دارن به اهداف نهایی نزدیک میشن</i>

1379
01:55:26,674 --> 01:55:28,876
‫متاسفم، مادر

1380
01:55:35,348 --> 01:55:37,550
‫<i>سطح اکسیژن بحرانی‌ست</i>

1381
01:55:38,226 --> 01:55:40,428
‫<i>سطح اکسیژن بحرانی‌ست</i>

1382
01:55:41,855 --> 01:55:44,057
‫<i>سه دقیقه</i>

1383
01:55:48,028 --> 01:55:50,230
‫<i>دریچه‌ی هوا باز شد</i>

1384
01:55:54,033 --> 01:55:56,236
‫میرم محفظه‌ی فرار رو آماده کنم

1385
01:55:59,038 --> 01:56:01,541
‫<i>درحال تنظیم سطح اکسیژن</i>

1386
01:56:05,628 --> 01:56:07,880
‫<i>محفظه‌ی فرار فعال شد</i>

1387
01:56:14,637 --> 01:56:16,839
‫<i>درحال هدف‌گیری اهداف باقیمانده</i>

1388
01:56:38,785 --> 01:56:40,079
‫قربان، پیداشون کردیم

1389
01:56:40,079 --> 01:56:42,281
‫دارن سعی می‌کنن فرار کنن

1390
01:56:43,374 --> 01:56:44,416
‫یک ربات کنترل از راه‌دور رو فعال کن

1391
01:56:44,416 --> 01:56:46,335
‫دسترسی داریم

1392
01:56:46,335 --> 01:56:48,537
‫دستورتون چیه؟

1393
01:56:49,171 --> 01:56:51,382
‫اون حرومی‌ها رو بکشین

1394
01:56:51,382 --> 01:56:54,426
‫تا سه ثانیه‌ی دیگه فعال میشه
‫سه، دو، یک

1395
01:57:03,852 --> 01:57:06,054
‫نه، نه

1396
01:57:06,271 --> 01:57:08,474
‫هی، نه. اَلفی

1397
01:57:18,116 --> 01:57:19,409
‫<i>دریچه‌ی محفظه‌ی فرار بسته شد</i>

1398
01:57:19,409 --> 01:57:20,911
‫اَلفی!

1399
01:57:20,911 --> 01:57:23,113
‫کمک!

1400
01:57:27,208 --> 01:57:29,710
‫<i>درحال کاهش فشار هوای دریچه‌ی هوا</i>

1401
01:57:31,922 --> 01:57:34,549
‫بیا. بیا

1402
01:57:38,386 --> 01:57:39,720
‫<i>یک دقیقه</i>

1403
01:57:39,720 --> 01:57:42,323
‫<i>فشار هوای دریچه‌ی هوا تنظیم شد</i>

1404
01:58:24,056 --> 01:58:26,258
‫بجنب

1405
01:58:34,649 --> 01:58:35,734
‫جاشوآ

1406
01:58:35,734 --> 01:58:37,236
‫کمک!

1407
01:58:37,236 --> 01:58:38,695
‫کمک، نمی‌تونم بازش کنم

1408
01:58:38,695 --> 01:58:39,946
‫در باز نمیشه

1409
01:58:39,946 --> 01:58:40,989
‫<i>10</i>

1410
01:58:40,989 --> 01:58:42,031
‫<i>9</i>

1411
01:58:42,031 --> 01:58:43,825
‫<i>...هشت، هفت -</i>
‫- یک‌بار دیگه

1412
01:58:43,825 --> 01:58:45,785
‫<i>... شش، پنج -</i>
‫- هی، اَلفی، هل بده، هل بده!

1413
01:58:45,785 --> 01:58:46,870
‫<i>...چهار -</i>
‫- دارم سعی می‌کنم

1414
01:58:46,870 --> 01:58:49,956
‫سه، دو، یک

1415
01:59:02,677 --> 01:59:05,096
‫<i>ارتباط با موشک قطع شد</i>

1416
01:59:05,263 --> 01:59:07,465
‫<i>ارتباط با موشک قطع شد</i>

1417
01:59:26,242 --> 01:59:28,869
‫<i>هشدار. انفجار رآکتور قریب‌الوقوع است</i>

1418
01:59:30,163 --> 01:59:33,332
‫<i>هشدار. انفجار رآکتور قریب‌الوقوع است</i>

1419
01:59:33,332 --> 01:59:35,168
‫بکش دیگه

1420
01:59:35,168 --> 01:59:36,794
‫باز شو

1421
01:59:36,794 --> 01:59:37,836
‫نه، نه، نه، نه

1422
01:59:37,836 --> 01:59:40,038
‫- نکن!
‫- چیزی نیست

1423
01:59:40,881 --> 01:59:43,083
‫چیزی نیست

1424
01:59:44,177 --> 01:59:45,928
‫- من میرم بهشت
‫- نه

1425
01:59:45,928 --> 01:59:47,471
‫- اونجا می‌بینمت
‫- نه!

1426
01:59:47,471 --> 01:59:49,014
‫نه

1427
01:59:49,014 --> 01:59:50,433
‫به‌خاطر تو میرم

1428
01:59:50,433 --> 01:59:52,635
‫نمی‌خوام بری

1429
01:59:53,936 --> 01:59:56,138
‫می‌خوام پیش تو باشم

1430
01:59:57,648 --> 01:59:59,850
‫تو رو خدا

1431
02:00:08,075 --> 02:00:10,277
‫دوستت دارم، اَلفی

1432
02:00:10,786 --> 02:00:12,988
‫منم دوستت دارم

1433
02:00:15,958 --> 02:00:18,160
‫دوستت دارم

1434
02:00:21,338 --> 02:00:23,540
‫نه!

1435
02:00:32,599 --> 02:00:34,801
‫آره

1436
02:01:26,945 --> 02:01:29,148
‫جاشوآ؟

1437
02:01:29,490 --> 02:01:31,158
‫مایا!

1438
02:01:31,158 --> 02:01:33,359
‫جاشوآ!

1439
02:03:15,554 --> 02:03:22,558
‫نیرماتا! نیرماتا! نیرماتا!

1440
02:03:22,582 --> 02:03:42,582
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1441
02:03:42,606 --> 02:03:59,606
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

