﻿1
00:00:56,364 --> 00:01:06,636
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
« هائیتی، پورتو پرنس »

3
00:01:23,347 --> 00:01:33,261
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:33,261 --> 00:01:35,664
...اوه، خانم

5
00:01:38,299 --> 00:01:39,501
نه، نه -
!قشنگـه -

6
00:01:39,535 --> 00:01:42,337
قشنگـه -
قشنگ تویی -

7
00:01:42,370 --> 00:01:44,607
خدا خیرت بده

8
00:01:44,640 --> 00:01:46,709
...آه، نه

9
00:01:55,651 --> 00:01:57,151
ببخشید

10
00:01:57,185 --> 00:01:59,287
ببخشید، خانم

11
00:01:59,976 --> 00:02:02,187
یه چیز مخصوص بهتون نشون میدم

12
00:02:02,429 --> 00:02:04,931
یه تبرک برای بچه‌تون

13
00:02:15,362 --> 00:02:25,362
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

14
00:02:50,873 --> 00:02:52,941
چه گردنبند قشنگی

15
00:02:52,975 --> 00:02:54,810
دستبندم رو دوست داری؟

16
00:02:54,843 --> 00:02:56,411
مامان‌بزرگم اینو داده بهم

17
00:02:59,247 --> 00:03:00,649
قشنگـه

18
00:03:01,159 --> 00:03:02,792
سلام، خانم مهربون

19
00:03:03,451 --> 00:03:05,954
انگلیسیت خیلی خوبـه

20
00:03:06,332 --> 00:03:08,034
خانم خوشگل -
سلام -

21
00:03:08,035 --> 00:03:09,837
خانم خوشگل

22
00:03:14,963 --> 00:03:17,432
!اوه

23
00:03:17,465 --> 00:03:18,433
سلام

24
00:03:20,502 --> 00:03:21,570
چطوری؟

25
00:03:21,603 --> 00:03:23,005
خوبم -
خوبی؟ -

26
00:03:23,038 --> 00:03:24,807
یه عکس ازت بگیرم؟

27
00:03:29,978 --> 00:03:32,313
خداحافظ -
خداحافظ -

28
00:03:32,346 --> 00:03:33,849
چه بانمکـه

29
00:03:33,882 --> 00:03:35,483
خوبی؟

30
00:03:36,752 --> 00:03:38,554
چی شده؟

31
00:03:39,655 --> 00:03:41,990
امروز توی بازار یه زنی رو دیدم که

32
00:03:42,024 --> 00:03:48,664
مراسم تبرکِ محافظت خیلی قشنگی
برای آنجلا انجام داد

33
00:03:48,697 --> 00:03:50,298
همم

34
00:03:50,331 --> 00:03:52,034
واقعاً به این چیزا اعتقاد داری؟

35
00:03:52,067 --> 00:03:53,602
آره

36
00:04:05,781 --> 00:04:08,316
خدای من -
قشنگـه -

37
00:04:09,785 --> 00:04:13,689
مسیح مقدس، اینجا را
از عشقت سرشار کن

38
00:04:13,722 --> 00:04:15,924
خدایا

39
00:04:21,362 --> 00:04:22,965
به نظرت می‌ذارن برم توی برج ناقوس و

40
00:04:22,998 --> 00:04:24,900
یه عکس از کل شهر بگیرم؟

41
00:04:24,933 --> 00:04:26,502
نظرت چیـه؟

42
00:04:26,535 --> 00:04:27,870
امتحان کن -
بریم -

43
00:04:27,903 --> 00:04:29,738
نه، عزیزم. پاهام درد می‌کنن

44
00:04:32,875 --> 00:04:34,375
بهتره برگردیم

45
00:04:34,408 --> 00:04:35,978
نه، تو برو. برو عکستو بگیر

46
00:04:36,011 --> 00:04:37,913
مطمئنی؟ -
همم -

47
00:04:37,946 --> 00:04:39,081
باشه. دوستت دارم

48
00:04:39,114 --> 00:04:40,849
دوستت دارم

49
00:06:16,578 --> 00:06:18,547
!سورین

50
00:06:24,519 --> 00:06:28,624
مواظبش باش

51
00:06:58,042 --> 00:07:00,177
من نمیـ...انگلیسی‌زبانم

52
00:07:00,178 --> 00:07:03,448
میگه همسرتون آسیب‌های شدیدی دیده

53
00:07:03,464 --> 00:07:07,172
،هر کاری برای زنده نگه داشتنش بکنیم
فرزندتون رو به خطر میندازه

54
00:07:07,327 --> 00:07:09,195
بچه‌تون

55
00:07:09,392 --> 00:07:12,295
متوجه نمیشم

56
00:07:13,000 --> 00:07:14,635
تصمیم سختیـه

57
00:07:14,636 --> 00:07:16,905
نمی‌تونیم هر دو رو نجات بدیم

58
00:07:18,502 --> 00:07:20,905
خیلی متأسفیم

59
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
« جورجیا، پرسی »

60
00:07:30,624 --> 00:07:32,624
« سیزده سال بعد »

61
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
« پیدام کن »

62
00:08:14,696 --> 00:08:16,765
آنجلا؟

63
00:08:18,033 --> 00:08:19,735
دست بجنبون

64
00:08:19,768 --> 00:08:21,703
آنج

65
00:08:23,205 --> 00:08:25,073
بیست دقیقه

66
00:08:27,776 --> 00:08:29,244
باشه

67
00:08:29,277 --> 00:08:31,780
زودباش صبحونه‌ات رو تموم کن

68
00:08:31,813 --> 00:08:34,016
بعد آلارمم باز خوابیدم -
تو بخورش -

69
00:08:34,049 --> 00:08:36,018
خودت بخور. من دیگه گوشت نمی‌خورم

70
00:08:36,051 --> 00:08:37,586
چی میگی؟

71
00:08:37,619 --> 00:08:38,887
به خاطر اون مستندیـه که دیدی، نه؟

72
00:08:38,920 --> 00:08:40,589
نگفتم باعث میشه خواب بد ببینی؟

73
00:08:40,622 --> 00:08:42,057
.خوک‌های بیچاره
.فکرشو بکن

74
00:08:42,090 --> 00:08:44,326
،داری حموم گِل می‌کنی و لذت می‌بری

75
00:08:44,359 --> 00:08:46,161
...بعدش یهو

76
00:08:46,194 --> 00:08:47,863
...بعد هم

77
00:08:47,896 --> 00:08:50,665
چون یه مزرعه‌داری دیگه
دلِ خوردن بلغور جو نداشته

78
00:08:50,699 --> 00:08:52,567
پس صبحونه بستنی می‌خوریم

79
00:08:52,601 --> 00:08:53,869
من که راضیم

80
00:08:53,902 --> 00:08:55,704
اون رقابت ریاضیـه امروزه، نه؟

81
00:08:55,737 --> 00:08:57,039
.مسابقات قهرمانی ریاضی
.فرداست

82
00:08:57,072 --> 00:08:58,540
ناخن‌‌هات رو نخور

83
00:08:59,174 --> 00:09:01,076
...می‌خواستم بدونم

84
00:09:01,109 --> 00:09:03,645
میشه امروز واسه مشق‌هام
برم خونه‌ی کاترین؟

85
00:09:03,678 --> 00:09:05,614
یعنی باهاش برم خونه؟
باباش می‌تونه منو بیاره خونه

86
00:09:05,647 --> 00:09:09,184
خب، می‌خواستم همون کار همیشگی رو بکنیم

87
00:09:09,217 --> 00:09:11,119
،می‌دونی، بعد مدرسه بیام دنبالت
،بیای استودیو

88
00:09:11,153 --> 00:09:12,954
...مشق‌هات رو بنویسی، با هم وقت بگذرونیم -
آره، می‌دونم -

89
00:09:12,988 --> 00:09:14,356
واسه همین پرسیدم -
هیچوقت هم نمی‌گذرونیم... -

90
00:09:14,389 --> 00:09:15,757
همین رو میگم

91
00:09:15,791 --> 00:09:17,726
من دوست هم دارم، می‌دونی

92
00:09:17,759 --> 00:09:19,061
آره، می‌دونم دوست داری

93
00:09:19,094 --> 00:09:21,663
...می‌دونی، ولی حرفم اینـه که

94
00:09:21,696 --> 00:09:24,099
!خوک‌های بیچاره -
من دوستتم -

95
00:09:24,966 --> 00:09:26,668
آنجلا، واسه این کارا وقت نداریم

96
00:09:27,969 --> 00:09:29,704
چه کار قشنگی

97
00:09:30,305 --> 00:09:32,340
خیلی بامزه‌ای

98
00:09:32,374 --> 00:09:35,343
حالا یه مستند دیدی ها

99
00:09:37,846 --> 00:09:40,048
این بچه‌بازی‌ها چیـه؟

100
00:09:42,851 --> 00:09:44,953
آنجلا

101
00:09:44,986 --> 00:09:46,221
لعنتی

102
00:09:46,254 --> 00:09:47,989
آنج

103
00:09:53,061 --> 00:09:54,696
باشه

104
00:09:54,729 --> 00:09:56,898
واسه من قایم شدی

105
00:09:58,133 --> 00:10:00,702
آنجلا رنه فیلدینگ

106
00:10:01,703 --> 00:10:04,106
وقت بازی نیست

107
00:10:04,139 --> 00:10:06,274
باید همین الان بریم

108
00:10:06,308 --> 00:10:08,143
همین الان

109
00:10:16,051 --> 00:10:17,953
!آها! آره، آره

110
00:10:17,986 --> 00:10:18,653
بسـه. باشه، باشه

111
00:10:18,687 --> 00:10:20,722
!استاد -
آره، بخورش -

112
00:10:20,755 --> 00:10:22,057
از خوردن این حیوونِ کوچولوی بی‌دفاع لذت ببر

113
00:10:22,090 --> 00:10:23,825
خواهش می‌کنم -
حتماً. از خوردن -

114
00:10:23,859 --> 00:10:26,128
حیوونِ کوچولوی بی‌دفاع لذت می‌برم

115
00:10:26,161 --> 00:10:27,829
!سلام، آنجلا

116
00:10:27,863 --> 00:10:30,265
به بابات بگو باشگاه می‌بینمش

117
00:10:30,298 --> 00:10:31,333
چشم، آقای مولن

118
00:10:31,366 --> 00:10:33,401
می‌تونی به خودش بگی

119
00:10:33,435 --> 00:10:35,270
هی، چی شده؟

120
00:10:35,303 --> 00:10:37,339
هی -
چیـه؟ -

121
00:10:37,372 --> 00:10:39,141
این رو از کجا آوردی؟ -
...اوه، من -

122
00:10:39,174 --> 00:10:41,710
با پول تو جیبیم از مغازه خریدمش

123
00:10:41,743 --> 00:10:44,346
بهم دروغ نگو دیگه

124
00:10:44,379 --> 00:10:46,014
توی وسایل مامان پیداش کردم

125
00:10:46,047 --> 00:10:47,816
به نظرم قشنگ اومد -
وسایل مامان؟ -

126
00:10:47,849 --> 00:10:49,818
یا وسایل بابات؟
چون فکر کنم یادمـه

127
00:10:49,851 --> 00:10:52,087
کجا گذاشتمش -
!هی، آقای فیلدینگ -

128
00:10:52,120 --> 00:10:53,855
آقای فیلدینگ، سطل آشغال‌هاتون رو

129
00:10:53,889 --> 00:10:56,091
کل هفته ول می‌کنید این بیرون؟

130
00:10:56,124 --> 00:10:58,293
فقط باید بگیریدشون و

131
00:10:58,326 --> 00:11:00,028
بکشونیدشون جلوی خونه‌تون

132
00:11:00,061 --> 00:11:02,364
من هم خوشحال شدم -
این رسم همسایگی نیست -

133
00:11:02,397 --> 00:11:04,199
یادت رفت بیاری‌شون تو، نه؟

134
00:11:04,232 --> 00:11:05,767
نوبت تو بود

135
00:11:05,800 --> 00:11:08,003
...سه‌شنبه‌ی اول و سوم نوبتِ منـ

136
00:11:09,004 --> 00:11:10,839
ببخشید، باشه؟

137
00:11:10,872 --> 00:11:12,440
ببخشید -
باشه. ولش کن -

138
00:11:12,474 --> 00:11:14,976
یکم هیجان براش بد نیست

139
00:11:30,225 --> 00:11:31,760
خفه شو، باشه؟

140
00:11:31,793 --> 00:11:33,962
!اونجا پارک...خدای من

141
00:11:34,829 --> 00:11:36,198
یه لحظه

142
00:11:36,231 --> 00:11:38,133
نباید اونجا پارک کنی. لاینِ اتوبوسـه -
یه لحظه -

143
00:11:38,166 --> 00:11:40,202
!زودباش -
کاترین با دمپایی میاد مدرسه؟ -

144
00:11:40,235 --> 00:11:41,469
!پسش بده

145
00:11:41,504 --> 00:11:42,971
!هی، مال منـه -
دمپایی؟ -

146
00:11:43,004 --> 00:11:44,406
کاترین، کفش‌های جدیدت چی شدن؟

147
00:11:44,439 --> 00:11:45,807
تایلر ماژیکی‌شون کرد

148
00:11:45,840 --> 00:11:47,175
امروز نه، بچه‌ها. امروز نه

149
00:11:47,209 --> 00:11:49,044
تو که گفتی پاهات توشون تاول می‌زنه -
!خفه شو -

150
00:11:49,077 --> 00:11:50,946
«به خواهرت نگو «خفه شو -
باشه. باید برم -

151
00:11:50,979 --> 00:11:52,881
خداحافظ، مامان. خداحافظ، بابا -
یه چیزی روی لبشـه. هی -

152
00:11:52,914 --> 00:11:54,216
!کوله‌ام رو له کردی
!ول کن

153
00:11:54,249 --> 00:11:55,917
پاکش کن -
دارید آبرومو می‌برید -

154
00:11:55,951 --> 00:11:57,485
رسیدی خونه‌ی دشانا زنگ بزن -
باشه -

155
00:11:57,520 --> 00:11:59,287
قول بده. قول بده -
باشه -

156
00:11:59,321 --> 00:12:01,223
قول میدم

157
00:12:01,256 --> 00:12:03,024
نباید از دستت عصبانی می‌شدم -
!نباید اونجا پارک کنی -

158
00:12:03,058 --> 00:12:04,793
یه لحظه. یه لحظه

159
00:12:04,826 --> 00:12:07,162
لاین اضطراریـه -
یه لحظه. هی -

160
00:12:07,195 --> 00:12:09,231
...می‌دونی، فقط وسایل مادرت

161
00:12:09,264 --> 00:12:11,233
برام باارزشـه

162
00:12:13,502 --> 00:12:15,203
واسه شام خونه باش، خب؟

163
00:12:17,540 --> 00:12:20,008
!مرسی

164
00:12:20,041 --> 00:12:21,443
دوستت دارم -
دوستت دارم -

165
00:12:21,476 --> 00:12:23,512
خداحافظ -
هی -

166
00:12:23,546 --> 00:12:25,180
شام

167
00:12:25,213 --> 00:12:27,015
آره، آره. آره، آره، آره -
مرسی. مرسی -

168
00:12:27,048 --> 00:12:28,817
دوستت دارم -
صبح بخیر، آقای فیلدینگ -

169
00:12:28,850 --> 00:12:29,951
صبح بخیر، کاترین

170
00:12:29,985 --> 00:12:33,288
همان بانوی بيتا و پرفروغ که»
،فرشتگان لنور می‌نامندش

171
00:12:34,823 --> 00:12:35,991
«و هرگز نتوان نامی درخورش يافت

172
00:12:36,024 --> 00:12:37,392
یه مراسم احضار؟

173
00:12:37,425 --> 00:12:38,927
فقط بهشون بگو مشق می‌نویسیم، باشه؟

174
00:12:38,960 --> 00:12:40,862
بابام قبول کرد، پس نگران نباش

175
00:12:40,895 --> 00:12:42,864
بعید می‌دونم زنگ بزنه میراندا -
هیس -

176
00:12:44,266 --> 00:12:46,334
!ساکت

177
00:12:46,368 --> 00:12:47,869
اگه زنگ زد چی؟

178
00:12:47,902 --> 00:12:49,104
،پس تا شوم آسوده‏دل...»

179
00:12:49,137 --> 00:12:51,039
:می‌گفتم و بازمی‌گفتم
حتم دارم آشنايی است

180
00:12:51,072 --> 00:12:52,941
در درگاه، كه اذن دخول می‌خواهد

181
00:12:52,974 --> 00:12:56,978
آشنايی است ناخوانده در درگاه كه
اذن دخول می‌خواهد

182
00:12:57,012 --> 00:12:58,514
«همين و ديگر نه -
هیس -

183
00:12:58,547 --> 00:13:01,182
اگه زنگ بزنن چی؟

184
00:13:01,216 --> 00:13:03,084
نمی‌زنن

185
00:13:03,118 --> 00:13:05,053
اگه زدن چی؟

186
00:13:05,086 --> 00:13:06,555
بگو داشتیم مشق می‌نوشتیم و

187
00:13:06,589 --> 00:13:08,290
بعد...تازه راهیِ خونه شدیم

188
00:13:08,323 --> 00:13:09,391
باشه؟ بگو «راهیِ خونه» شدیم

189
00:13:09,424 --> 00:13:11,993
!الان چی گفتم؟

190
00:13:12,027 --> 00:13:15,163
!یک، دو! یک، یک، دو

191
00:13:15,196 --> 00:13:17,198
!یک، یک، دو

192
00:13:17,232 --> 00:13:18,166
!یک، دو

193
00:13:18,199 --> 00:13:19,968
باید هوا رو از لای دندون‌هات بدی تو

194
00:13:20,001 --> 00:13:21,202
همچین چیزی میگن دیگه؟

195
00:13:21,236 --> 00:13:23,171
!یک، دو! یک، یک، دو

196
00:13:23,204 --> 00:13:25,440
واسه این آخرهفته برنامه‌ات چیـه؟

197
00:13:25,473 --> 00:13:28,310
آنجی شنبه یه مسابقه‌ی فوتبال داره. تو چی؟

198
00:13:28,343 --> 00:13:31,179
کلیسام یکشنبه ناهار پنکیک میده

199
00:13:31,212 --> 00:13:32,447
جفتتون می‌تونید بیاد

200
00:13:32,480 --> 00:13:33,882
من که وقتی بقیه شروع می‌کنن به

201
00:13:33,915 --> 00:13:35,417
دعاهای نامفهوم، خیلی می‌ترسم

202
00:13:39,954 --> 00:13:41,489
باشه. دقیقاً

203
00:13:41,524 --> 00:13:44,893
...خب، بابای من زنگ نمی‌زنه چون قراره بره

204
00:13:53,536 --> 00:13:55,070
چیکار می‌کنیم؟

205
00:13:55,103 --> 00:13:56,605
«چیکار می‌کنیم؟»
این فکر خودتـه

206
00:13:56,639 --> 00:13:58,907
می‌دونی یه چیزی اونجا هست

207
00:14:05,980 --> 00:14:07,415
فکر می‌کنی دیوونه‌ام، مگه نه؟

208
00:14:07,449 --> 00:14:09,284
شمع رو روشن می‌کنیم و
آویز رو نگه می‌داریم و

209
00:14:09,317 --> 00:14:11,520
سؤالات بله یا خیر از روح می‌پرسیم

210
00:14:11,554 --> 00:14:14,089
درباره‌ی فرشته‌ها و اهریمن‌ها و شیاطین و

211
00:14:14,122 --> 00:14:16,157
کشیش‌ها و قدیس‌ها

212
00:14:16,191 --> 00:14:18,093
...همینطور شیرها و ببرها و خرس‌ها و

213
00:14:18,126 --> 00:14:19,528
خفه شو

214
00:14:19,562 --> 00:14:21,162
اینجا رو

215
00:14:21,196 --> 00:14:23,498
باشه. قاتی داری؟

216
00:14:23,532 --> 00:14:25,233
ببخشیدا

217
00:14:26,935 --> 00:14:28,637
شمع‌هاتو خودت روشن کن

218
00:14:28,671 --> 00:14:33,041
چوب‌هاتو بگیر دستت و عین توی اردوگاه
بمالشون به هم

219
00:14:47,556 --> 00:14:49,124
خیلی وقتـه. آره

220
00:14:49,157 --> 00:14:50,458
خیلی‌خب، شروع کنیم -
صاف وایسا -

221
00:14:50,492 --> 00:14:52,026
یالا، پسر -
بد نیست -

222
00:14:52,060 --> 00:14:53,228
بخندید -
خیلی‌خب -

223
00:14:53,261 --> 00:14:55,130
اصلاً بد نیست. حالا شد

224
00:14:55,163 --> 00:14:56,632
خوبـه ولی دوست دارم

225
00:14:56,665 --> 00:14:58,133
...بچه‌ها وسط باشن

226
00:14:58,166 --> 00:14:59,934
...می‌خواید
اول اون باشه، بعد اون؟

227
00:14:59,968 --> 00:15:01,136
به هم نزدیک بشید

228
00:15:01,169 --> 00:15:02,538
میشه...یکم جمع بشید؟

229
00:15:02,571 --> 00:15:03,972
یالا، عزیزم -
زودباش -

230
00:15:04,005 --> 00:15:05,206
بیا این جلو وایسا

231
00:15:05,240 --> 00:15:07,175
سر و ته بگیرمت؟ -
آره -

232
00:15:08,243 --> 00:15:09,645
!بابا کجاست؟ بچه‌ها

233
00:15:09,678 --> 00:15:11,012
بیا اینجا -
برگرد -

234
00:15:11,045 --> 00:15:13,014
بخند -
!می‌خندم دیگه -

235
00:15:14,215 --> 00:15:15,417
بهت یاد میدم چطوری مرد باشی

236
00:15:15,450 --> 00:15:16,552
عکس‌های خوبی گرفتم

237
00:15:18,186 --> 00:15:19,522
تا سه می‌شمرم

238
00:15:19,555 --> 00:15:21,289
...یک، دو

239
00:15:27,228 --> 00:15:29,164
یه شمع روشن می‌کنی و

240
00:15:29,197 --> 00:15:33,034
فقط ذهنت رو خالی می‌کنی

241
00:15:34,102 --> 00:15:37,138
فقط هر چی بهت میگه رو تکرار کن

242
00:15:44,613 --> 00:15:46,047
باشه

243
00:15:47,550 --> 00:15:49,685
آنجلا

244
00:15:49,718 --> 00:15:51,587
آنجلا -
کاترین -

245
00:15:51,620 --> 00:15:53,955
خیلی ترسناکـه

246
00:16:50,478 --> 00:16:52,548
بیخیال

247
00:17:02,591 --> 00:17:04,325
آنج؟

248
00:17:05,159 --> 00:17:07,028
خوابی؟

249
00:17:18,306 --> 00:17:20,041
آنج؟

250
00:17:28,449 --> 00:17:30,118
سلام. آنجلا هستم

251
00:17:30,151 --> 00:17:31,754
،پیغام‌های صوتی رو چک نمی‌کنم
پس پیام بدید

252
00:17:31,787 --> 00:17:33,388
خداحافظ

253
00:17:46,267 --> 00:17:47,435
الو؟

254
00:17:47,468 --> 00:17:48,871
...سلام. سلام. من

255
00:17:48,904 --> 00:17:50,506
ویکتور فیلدینگ هستم. پدر آنجلا

256
00:17:50,539 --> 00:17:54,643
گفتش بعدازظهر میاد خونه‌ی کاترین تا
مشق‌هاشو اونجا بنویسه

257
00:17:54,677 --> 00:17:56,579
...من فقط...دنبال -
نه -

258
00:17:56,612 --> 00:17:58,379
...اونا هنوز -
کاترین به من گفت که -

259
00:17:58,413 --> 00:18:01,149
میره خونه‌ی دشانا درس بخونه

260
00:18:01,182 --> 00:18:02,417
ببخشید. کی؟

261
00:18:02,450 --> 00:18:04,152
دشانا یانگ؟
از دوست‌های کاترینـه

262
00:18:04,185 --> 00:18:05,854
گفتش میرن اونجا درس بخونن

263
00:18:05,888 --> 00:18:07,355
اونجان؟ -
شاید آنجلا هم پیش‌شونـه -

264
00:18:07,388 --> 00:18:09,390
دخترها خونه‌ی دشانا هستن؟

265
00:18:09,424 --> 00:18:10,759
آره، می‌دونید، شاید دارن
با هم درس می‌خونن

266
00:18:10,793 --> 00:18:12,460
بذارید به مادرش زنگ بزنم

267
00:18:12,493 --> 00:18:15,196
...باشه. پس اگه میشه
بعدش بهم زنگ بزنید

268
00:18:15,229 --> 00:18:17,231
باشه -
مرسی -

269
00:18:22,638 --> 00:18:25,239
.یه لحظه گوشی دستت
.دشاناست

270
00:18:25,273 --> 00:18:27,475
می‌دونی کجا رفتن؟

271
00:18:27,509 --> 00:18:29,678
نمی‌دونم کجا رفتن

272
00:18:29,712 --> 00:18:32,715
فقط از من خواستن اگه
کسی زنگ زد بگم اینجان

273
00:18:32,748 --> 00:18:36,217
خب، با هم بودن؟
ندیدی کجا رفتن؟

274
00:18:36,250 --> 00:18:38,219
تونی هستم. پدر کاترین

275
00:18:38,252 --> 00:18:41,389
با کسی سوار ماشین شدن؟

276
00:18:41,422 --> 00:18:43,224
فقط پیاده بودن

277
00:18:43,257 --> 00:18:45,527
پیاده رفتن. رفتن توی جنگل

278
00:18:46,361 --> 00:18:48,363
میرم کتم رو بیارم

279
00:18:52,901 --> 00:18:54,369
!کاترین -
!کاترین -

280
00:18:54,402 --> 00:18:56,137
!آنجلا

281
00:19:01,209 --> 00:19:02,544
!کاترین

282
00:19:06,882 --> 00:19:08,216
پلیس چی شد؟

283
00:19:08,249 --> 00:19:09,384
گفتن سریع میان

284
00:19:09,417 --> 00:19:11,285
!کاترین -
!کاترین -

285
00:19:13,221 --> 00:19:15,557
!آنجلا -
!کاترین -

286
00:19:17,860 --> 00:19:19,628
...چرا

287
00:19:19,662 --> 00:19:20,929
.خیلی‌خب، دارن میان
.خودشونن

288
00:19:20,963 --> 00:19:22,363
دارن می‌رسن -
باشه -

289
00:19:28,837 --> 00:19:31,573
!عزیزم، من و مامانیم

290
00:19:36,578 --> 00:19:38,714
!کاترین

291
00:19:44,019 --> 00:19:46,387
!کاترین

292
00:19:47,723 --> 00:19:49,658
آنجلا؟

293
00:19:50,826 --> 00:19:52,728
!کاترین

294
00:20:06,809 --> 00:20:08,844
!تونی

295
00:20:08,877 --> 00:20:10,813
!کاترین -
میراندا؟ -

296
00:20:10,846 --> 00:20:12,447
اینجا بودن

297
00:20:12,480 --> 00:20:14,817
.اینجا بودن
.اینجا بوده

298
00:21:10,371 --> 00:21:12,674
دخترهاتون اینجان

299
00:21:13,809 --> 00:21:15,911
آنجلا و کاترین

300
00:21:15,944 --> 00:21:17,913
بعد مدرسه از محوطه خارج شدن

301
00:21:17,946 --> 00:21:21,349
تا ۲:۴۵ رفتن

302
00:21:21,382 --> 00:21:23,519
تقریباً هفت ساعت پیش

303
00:21:23,552 --> 00:21:25,587
اطلاعات دیگه‌ای نداریم

304
00:21:25,621 --> 00:21:28,056
...کفش‌هاشون رو پیدا کردیم -
نه، ما کفش‌ها رو پیدا کردیم -

305
00:21:28,090 --> 00:21:29,558
ولی ردپایی نبوده

306
00:21:29,591 --> 00:21:31,794
اون اردوگاه بی‌خانمان‌ها که اونجاست چی؟

307
00:21:31,827 --> 00:21:33,529
...یکی

308
00:21:33,562 --> 00:21:35,063
.یکی اونجا زندگی می‌کنه
.اونجا آدم هست

309
00:21:35,097 --> 00:21:36,698
حتماً یه نفر می‌دونه

310
00:21:36,732 --> 00:21:38,399
...متوجهم. یه محل زندگی موقت اونجاست

311
00:21:38,432 --> 00:21:39,735
زندگی موقت؟ -
بله -

312
00:21:39,768 --> 00:21:41,103
منظورتون یه سری ولگرده؟

313
00:21:41,136 --> 00:21:44,907
تا الان طبق بازجویی‌هایی که ازشون کردیم
...هیچ ارتباطی نداشتن با

314
00:21:44,940 --> 00:21:46,542
وحشتناکـه. وحشتناکـه

315
00:21:46,575 --> 00:21:48,110
...چیز دیگه‌ای درباره‌ی دخترتون هست که

316
00:21:48,143 --> 00:21:50,411
داریم تمام جوانب رو بررسی می‌کنیم

317
00:21:50,444 --> 00:21:51,880
باید بدونیم؟

318
00:21:51,914 --> 00:21:53,081
ببخشید؟

319
00:21:53,115 --> 00:21:54,683
که بهمون نگفته باشید؟

320
00:21:54,716 --> 00:21:56,350
جناب، راستشو بخواید من اصلاً نمی‌دونستم

321
00:21:56,384 --> 00:21:57,753
دخترمون با دخترتون دوست بوده

322
00:21:57,786 --> 00:21:59,521
کاترین دختر آزادمنش و محبوبیـه

323
00:21:59,555 --> 00:22:00,956
همه دوستش دارن -
اگه می‌دونستم، امروز -

324
00:22:00,989 --> 00:22:02,825
برای اولین بار همدیگه رو نمی‌دیدیم. مطمئن باشید

325
00:22:02,858 --> 00:22:04,560
رهبر گروه نوجوانان کلیسامونـه، خانم

326
00:22:04,593 --> 00:22:06,562
نه، چون...حرفم اینـه که

327
00:22:06,595 --> 00:22:11,365
من و دخترم با هم صمیمی و نزدیکیم

328
00:22:11,399 --> 00:22:13,035
اون این همه کار نمی‌کنه و

329
00:22:13,068 --> 00:22:14,870
آزادمنش نیست، پس نمی‌دونم

330
00:22:14,903 --> 00:22:16,638
فقط میگم گاهی چیزهایی هستن که
ازشون خبر نداریم

331
00:22:16,672 --> 00:22:18,006
خب، من تو رو نمی‌شناسم، خب؟

332
00:22:18,040 --> 00:22:19,575
،گاهی ما پدر و مادرها

333
00:22:19,608 --> 00:22:21,109
یه چیزایی رو نمی‌دونیم

334
00:22:21,143 --> 00:22:22,744
!ما نمی‌دونیم تو کی هستی -
چیزی که دربارم می‌دونید -

335
00:22:22,778 --> 00:22:24,580
اینـه که تنها چیزی که
،همیشه برام مهم بوده

336
00:22:24,613 --> 00:22:26,148
.مراقبت از بچه‌ام بوده
.این رو دربارم می‌دونید

337
00:22:26,181 --> 00:22:27,583
پس الان کجان؟

338
00:22:27,616 --> 00:22:29,117
خیلی‌خب

339
00:22:29,151 --> 00:22:30,752
خیلی‌خب، مشکلی نیست. چیزی نیست

340
00:22:30,786 --> 00:22:32,453
کجا می‌تونن باشن؟ -
هی. گوش کنید. خب؟ -

341
00:22:32,486 --> 00:22:33,889
باید نگران این باشیم

342
00:22:33,922 --> 00:22:36,124
می‌دونم همتون ناراحتید

343
00:22:37,458 --> 00:22:39,628
می‌دونم همه نگرانید

344
00:22:39,661 --> 00:22:41,597
خبر خوب اینـه که با هم رفتن

345
00:22:41,630 --> 00:22:45,067
به لحاظ آماری احتمالاً
فقط شیطنت‌های دخترونه‌ست

346
00:22:45,100 --> 00:22:49,605
باید متوجه باشیم که
اینجا هدف هممون یه چیزه

347
00:22:49,638 --> 00:22:52,507
بیاید دخترهاتون رو صحیح و سالم برگردونیم خونه

348
00:22:53,441 --> 00:22:55,978
بیاید همین کار رو بکنیم. الان

349
00:23:09,758 --> 00:23:11,526
باید به تمام شهرستان‌های

350
00:23:11,560 --> 00:23:12,728
اطراف خبر بدیم -
ببخشید، سرکار -

351
00:23:12,761 --> 00:23:14,630
وانمود نکن منو نمی‌شناسی

352
00:23:14,663 --> 00:23:16,464
...ببین می‌تونن گشتی‌هاشون رو توی منطقه بیشتر

353
00:23:16,497 --> 00:23:18,533
من مارک آشغال هستم. آقای آشغال

354
00:23:18,567 --> 00:23:19,968
وسایلم رو ندزدی

355
00:23:20,002 --> 00:23:21,770
فقط می‌خوایم سؤال بپرسیم، خب؟

356
00:23:21,803 --> 00:23:23,639
می‌خوایم ببینیم چیزی دیدید و

357
00:23:23,672 --> 00:23:25,574
بفهمیم کی ممکنـه چیزی دیده باشه

358
00:23:25,607 --> 00:23:27,175
تو هیچی نمی‌دونی

359
00:23:27,209 --> 00:23:28,744
چیزی ندیدیم

360
00:23:28,777 --> 00:23:30,979
اینجا هیچ کاری نمی‌کنیم

361
00:23:39,221 --> 00:23:40,656
آرواره‌هایش گاز می‌گیرند و»

362
00:23:40,689 --> 00:23:42,190
!با چنگال‌هایش تو را می‌گیرد

363
00:23:42,224 --> 00:23:46,094
پرنده‌ی جوب‌جوب، مراقب باش و
به برندراسنچِ خشمگین نزدیک نشو

364
00:23:46,128 --> 00:23:48,096
شمشیر بُرّنده‌اش را در دست گرفت و

365
00:23:48,130 --> 00:23:50,933
مدتی طولانی به دنبال
این دشمن دهشتناک گشت

366
00:23:50,966 --> 00:23:52,935
کنار درخت توم‌توم به استراحت نشست و

367
00:23:52,968 --> 00:23:54,169
مدتی در فکر فرو رفت

368
00:23:54,202 --> 00:23:56,738
،غرق در افکارش که بود

369
00:23:56,772 --> 00:23:59,207
،جابرووک با چشمانی آتشین

370
00:23:59,241 --> 00:24:03,845
خروشان و خرناس‌کشان
از جنگل تاریک پدیدار گشت

371
00:24:03,879 --> 00:24:05,080
!یک، دو! یک، دو

372
00:24:05,113 --> 00:24:07,215
درگیری شدت گرفت

373
00:24:07,249 --> 00:24:09,584
با شمشیر بُرنده ضربه‌ای مهلک زد

374
00:24:12,688 --> 00:24:15,590
جابرووک مُرد و او همراه با سرش

375
00:24:15,624 --> 00:24:16,959
«به خانه بازگشت

376
00:24:16,992 --> 00:24:18,860
در کنار کشیش کلیسا و مادر

377
00:24:18,894 --> 00:24:21,263
یکی از دختران گمشده هستم

378
00:24:21,296 --> 00:24:23,565
حال‌تون چطوره؟

379
00:24:23,598 --> 00:24:26,500
،اگه زنده‌ست و این گزارش رو می‌بینه

380
00:24:26,535 --> 00:24:28,503
لطفاً بیا خونه

381
00:24:28,537 --> 00:24:31,640
برای کاترین و دوستش آنجلا دعا می‌کنیم

382
00:24:31,673 --> 00:24:34,576
...همینطور پدر آنجلا که دوران سختی رو

383
00:24:41,883 --> 00:24:43,685
،می‌دونم گفتی اون رو ندیدی

384
00:24:43,719 --> 00:24:46,655
ولی بچه‌ی دیگه‌ای رو
توی جنگل دیدی؟

385
00:24:46,688 --> 00:24:48,223
بچه‌ها هستن

386
00:24:48,256 --> 00:24:50,592
...آره، من هم همینو

387
00:24:50,625 --> 00:24:53,228
دربارشون بهم بگو

388
00:24:53,261 --> 00:24:54,896
بچه‌ها میان اونجا

389
00:24:54,930 --> 00:24:58,767
می‌دونی، بچه‌هایی که
جایی واسه رفتن ندارن

390
00:25:01,837 --> 00:25:04,272
بچه‌های دیگه‌ای هم هستن

391
00:25:04,306 --> 00:25:07,642
بچه‌هایی که نمی‌خوان
بهشون امر و نهی کنن

392
00:25:07,676 --> 00:25:10,545
،بچه‌هایی که نمی‌خوان برن خونه

393
00:25:10,579 --> 00:25:13,315
با اینکه خونه‌های خوبی دارن

394
00:25:13,348 --> 00:25:15,250
فرار می‌کنن تا یه چیزهایی پیدا کنن

395
00:25:15,283 --> 00:25:17,019
تا کارهایی کنن که نباید بکنن

396
00:25:17,052 --> 00:25:20,288
نه، نه، بچه‌ی...بچه‌ی من اینطوری نیست

397
00:25:20,322 --> 00:25:23,658
شاید همچین بچه‌ای
نتونه مامانش رو پیدا کنه

398
00:25:23,692 --> 00:25:25,293
مامانی. مامانی

399
00:25:25,327 --> 00:25:27,963
!مامانی

400
00:25:27,996 --> 00:25:30,632
شاید جاش یه چیز دیگه پیدا کنه

401
00:25:30,665 --> 00:25:32,667
مامانی. مامانی

402
00:26:25,153 --> 00:26:26,888
آهای؟

403
00:26:44,739 --> 00:26:47,109
سلام، ویکتور. خوبـه. اومدی خونه

404
00:26:47,142 --> 00:26:49,377
ایشون دوستمـه. دکتر بی‌هایب

405
00:26:54,282 --> 00:26:56,785
مشکلی نیست. اونا رو...من آوردم

406
00:26:56,818 --> 00:26:58,386
این چیز خوبیـه

407
00:26:58,420 --> 00:27:00,388
...این -
آنجلا اومده؟ -

408
00:27:00,422 --> 00:27:02,023
.نه، اینجا نیست
.ایشون دکتر بی‌هایبـه

409
00:27:02,057 --> 00:27:03,859
آنجلا اینجاست؟ -
نه، نه، اینجا نیست -

410
00:27:03,892 --> 00:27:05,060
ایشون دوستم دکتر بی‌هایبـه -
داریم یه مراسم تبرک انجام میدیم -

411
00:27:05,093 --> 00:27:06,261
برش می‌گردونیم

412
00:27:06,294 --> 00:27:07,863
می‌خوایم صحیح و سالم برش گردونیم

413
00:27:07,896 --> 00:27:09,397
این...مشکلی نیست -
می‌خوایم برگرده -

414
00:27:09,431 --> 00:27:10,899
روی اتاقش مراسم تبرک انجام میده

415
00:27:10,932 --> 00:27:13,135
همین. تا اتفاقی برای آنجلا نیفته

416
00:27:13,168 --> 00:27:14,870
می‌خوام همه رو ببری بیرون

417
00:27:14,903 --> 00:27:16,271
خانم‌ها، زود باشید

418
00:27:16,304 --> 00:27:18,073
سریع‌تر، استو -
بیاید -

419
00:27:18,106 --> 00:27:19,941
یالا

420
00:27:21,943 --> 00:27:23,912
هی، رفیق، فقط می‌خواستم کمک کنم

421
00:27:23,945 --> 00:27:26,081
گمشو بیرون -
باشه -

422
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
« دوباره انتخاب کن »

423
00:27:49,700 --> 00:27:51,500
« مادر »

424
00:28:00,348 --> 00:28:02,984
...خواهرم که مریض بود

425
00:28:03,919 --> 00:28:06,121
...هر کاری تونستیم کردیم و

426
00:28:08,223 --> 00:28:09,858
برای اینکه تسکین پیدا کنه

427
00:28:09,891 --> 00:28:15,430
مجبور بود از حیطه‌ی اعتقادت
خودش و خودم خارج بشه

428
00:28:17,265 --> 00:28:18,733
ما همسایه‌هاتیم

429
00:28:18,767 --> 00:28:21,336
فقط می‌خوایم کمکت کنیم و

430
00:28:21,369 --> 00:28:24,039
هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم

431
00:28:28,777 --> 00:28:31,213
بارونیش پیشش نیست

432
00:28:31,246 --> 00:28:33,915
!بابا، بابا، تب داره

433
00:28:33,949 --> 00:28:35,518
!الان اومدم بیرون و افتاد زمین

434
00:28:35,551 --> 00:28:37,919
.بدو کیت رو بیار
!من زنگ می‌زنم دکتر بترو

435
00:28:37,953 --> 00:28:40,355
.تشت و زیرانداز
.همه چی رو بیار

436
00:28:40,388 --> 00:28:42,525
باشه. باشه -
بدو کیت رو بیار -

437
00:28:42,558 --> 00:28:44,326
یه پتو هم بیار -
باشه -

438
00:28:44,359 --> 00:28:45,460
پتو هم بیار

439
00:28:45,493 --> 00:28:46,995
پتو

440
00:29:41,517 --> 00:29:43,318
بابا؟

441
00:29:44,319 --> 00:29:45,487
اینجا کجاست؟

442
00:29:45,521 --> 00:29:47,355
!بابا

443
00:30:01,469 --> 00:30:03,038
سلام

444
00:30:03,071 --> 00:30:04,472
کجاست؟ این طرفـه؟ -
تازه بستری شده -

445
00:30:04,507 --> 00:30:05,974
بیا اینجا

446
00:30:08,176 --> 00:30:10,045
توی دردسر نیفتادی

447
00:30:10,078 --> 00:30:11,446
تو دردسر نیفتادی

448
00:30:11,479 --> 00:30:13,214
تنبیه نمیشی -
مامان و بابا -

449
00:30:13,248 --> 00:30:14,416
از دستت عصبانی نیستن -
...ولی باید بگی که -

450
00:30:16,284 --> 00:30:17,419
آنجلا

451
00:30:17,452 --> 00:30:18,953
...خیلی‌خب، جناب

452
00:30:21,624 --> 00:30:23,958
سلام

453
00:30:27,195 --> 00:30:29,864
زخمی شدی؟ -
از دستم عصبانی‌ای؟ -

454
00:30:29,898 --> 00:30:32,500
نه، عصبانی نیستم

455
00:30:32,535 --> 00:30:34,969
خیلی متأسفم. زمان از دستم در رفت

456
00:30:35,003 --> 00:30:37,072
آنجلا -
نگرانش نباش -

457
00:30:37,105 --> 00:30:39,474
به بابات میگی چند وقتـه نبودی؟

458
00:30:39,508 --> 00:30:41,042
چقدر بود؟

459
00:30:41,076 --> 00:30:42,511
چرا همش اینو ازم می‌پرسی؟

460
00:30:42,545 --> 00:30:44,012
چون مهمـه -
چرا همش می‌پرسی؟ -

461
00:30:44,045 --> 00:30:45,313
...انگار می‌خواد که

462
00:30:45,347 --> 00:30:46,948
آنجلا

463
00:30:46,981 --> 00:30:49,250
،فقط همون چیزی که به من گفتی
به بابات هم بگو

464
00:30:49,284 --> 00:30:51,219
فکر می‌کنی چند وقتـه گم شده بودی؟

465
00:30:51,252 --> 00:30:53,455
...نمی‌دونم

466
00:30:55,691 --> 00:30:58,126
چند ساعت؟

467
00:31:02,598 --> 00:31:04,399
نه

468
00:31:06,067 --> 00:31:09,003
عزیزم، سه روزه که گم شده بودی

469
00:31:15,544 --> 00:31:16,978
من دکتر لاول هستم

470
00:31:17,011 --> 00:31:18,980
خوشحالم می‌بینم‌تون

471
00:31:19,013 --> 00:31:21,316
بهمون میگی چی یادتـه؟

472
00:31:21,349 --> 00:31:22,685
داشتیم راه می‌رفتیم و

473
00:31:22,718 --> 00:31:24,119
بعدش بارون گرفت

474
00:31:24,152 --> 00:31:27,389
...ما هم رفتیم توی اون اصطبل و

475
00:31:27,422 --> 00:31:28,691
فقط همین رو یادمـه

476
00:31:28,724 --> 00:31:30,125
...چیز زیادی یادش نیست

477
00:31:30,158 --> 00:31:32,026
باشه. باشه

478
00:31:32,060 --> 00:31:34,162
ولی...پاهاش

479
00:31:34,195 --> 00:31:36,131
وضع پاهاش خیلی بده

480
00:31:36,164 --> 00:31:42,003
خب، برای اینکه بهتر بفهمیم در طول
،سه روز گذشته چی شده

481
00:31:42,036 --> 00:31:43,405
باید معاینه‌ات کنیم

482
00:31:43,438 --> 00:31:45,140
گاهی وقتی بچه‌ها با آسیب‌های

483
00:31:45,173 --> 00:31:47,342
،روحی یا روانی جدی مواجه میشن

484
00:31:47,375 --> 00:31:49,277
ممکنـه دچار فراموشی پس‌گستر بشن که

485
00:31:49,310 --> 00:31:51,614
باعث میشه اتفاقاتی که
افتاده رو یادشون نیاد

486
00:31:51,647 --> 00:31:53,281
حالت چطوره، عزیزم؟

487
00:31:53,314 --> 00:31:54,382
درد داری؟

488
00:31:54,416 --> 00:31:56,017
نمی‌دونم

489
00:31:56,050 --> 00:31:57,620
باشه. خیلی خوبـه

490
00:31:57,653 --> 00:31:59,555
تابحال مورد هیپنوتیزم قرار گرفته؟ -
نه -

491
00:31:59,588 --> 00:32:03,291
توی خانوادتون کسی
بیماری روانی داره؟

492
00:32:03,324 --> 00:32:05,160
نه. سالمـه. خیلی قویـه

493
00:32:05,193 --> 00:32:06,695
می‌خوام دکمه‌ها رو باز کنم، خب؟

494
00:32:06,729 --> 00:32:08,564
...بابا، اگه سؤالی برات پیش اومد فقط

495
00:32:08,597 --> 00:32:11,433
توی خونه به دارویی دسترسی داره؟ -
نه -

496
00:32:11,466 --> 00:32:13,334
باشه

497
00:32:14,670 --> 00:32:16,438
اینجا چه خبره؟ -
سلام، عزیزم -

498
00:32:16,471 --> 00:32:18,173
ایشون دکتر لاول هستن

499
00:32:18,206 --> 00:32:19,708
سلام، خانم. دکتر لاول هستم -
چرا منتظرم نموندید؟ -

500
00:32:19,742 --> 00:32:20,910
اگه می‌خواید کنارش وایسید

501
00:32:20,942 --> 00:32:23,111
باشه. دوباره از اول شروع می‌کنیم

502
00:32:23,144 --> 00:32:24,613
...دستم رو می‌ذارم اینجا، خب؟ فقط

503
00:32:24,647 --> 00:32:27,015
،دردی توی بدنش حس نمی‌کنه ولی سردرگمـه

504
00:32:27,048 --> 00:32:29,718
که می‌تونه نشانه‌ی ضربه به سر باشه

505
00:32:29,752 --> 00:32:31,286
فقط یه نگاه به اینجا میندازیم

506
00:32:31,319 --> 00:32:33,054
باشه، خیلی خوبـه. مرسی، جو

507
00:32:33,087 --> 00:32:35,724
حالا می‌رسیم به بخش آخر آزمایش

508
00:32:35,758 --> 00:32:37,258
یکم اذیت میشی

509
00:32:37,292 --> 00:32:39,194
این‌ها رکابن

510
00:32:39,227 --> 00:32:40,563
،بابا، اگه مشکلی نداری
این حساس‌ترین بخششـه

511
00:32:40,596 --> 00:32:42,330
دستکش‌هام رو عوض می‌کنم

512
00:32:42,363 --> 00:32:45,166
هی، عزیزم. من...چند دقیقه دیگه برمی‌گردم ،خب؟

513
00:32:45,200 --> 00:32:48,036
،هر وقت اذیت شدی
لطفاً بهم بگو

514
00:32:48,069 --> 00:32:49,337
یه مایع سردی رو حس می‌کنی و

515
00:32:49,370 --> 00:32:52,608
یه عالمه فشار ولی درد نداره، باشه؟

516
00:32:52,641 --> 00:32:54,342
فقط یکم فشاره، خب؟

517
00:32:54,375 --> 00:32:57,580
فقط چندتا نمونه می‌گیرم

518
00:32:57,613 --> 00:33:00,281
می‌خوام ببینم پرده‌‌ی بکارتت هنوز سالمـه یا نه

519
00:33:00,315 --> 00:33:03,485
گاهی وقتی بقیه به جاهای
،حساست دست می‌زنن

520
00:33:03,519 --> 00:33:06,154
ممکنـه آسیب ببینه

521
00:33:06,187 --> 00:33:08,122
کارمون تمومـه -
بفرما -

522
00:33:08,156 --> 00:33:10,058
آره، آفرین. دختر خوب

523
00:33:14,128 --> 00:33:17,600
آزمایشات جسمانی دقیق و
مصاحبات شناختی انجام دادیم

524
00:33:17,633 --> 00:33:19,133
اثری از آشفتگی هیجانی نیست

525
00:33:19,167 --> 00:33:21,302
مدرکی از تعرض جنسی نیست

526
00:33:21,336 --> 00:33:24,305
.توی آزمایش سم‌شناسی چیزی نیست
.داستان‌هاشون یکیـه

527
00:33:24,539 --> 00:33:26,842
جفت‌شون میگن فقط برای
،وقت گذروندن رفتن توی جنگل

528
00:33:26,875 --> 00:33:29,310
تو راه برگشت گُم شدن و می‌ترسیدن که

529
00:33:29,343 --> 00:33:31,312
توی دردسر بیفتن واسه همین
به راه رفتن ادامه دادن

530
00:33:31,345 --> 00:33:32,981
سه روز بعد، ۴۸ کیلومتر پایینِ جاده

531
00:33:33,015 --> 00:33:35,851
سر از اصطبل یه کشاورزی در میارن
بدون اینکه بدونن چقدر زمان گذشته

532
00:33:35,884 --> 00:33:37,418
حتماً یه نفری رو دیدن

533
00:33:37,452 --> 00:33:38,721
حتماً یه چیزی هست که بهمون نمیگن

534
00:33:38,754 --> 00:33:40,421
...نمی‌فهمم، چطور نفهمیدن چقدر زمان

535
00:33:40,455 --> 00:33:41,622
،وقتی با ناهنجاری‌های ناشناخته روبرو میشیم

536
00:33:41,656 --> 00:33:43,324
افکار مبهمی به ذهن‌مون خطور می‌کنه

537
00:33:43,357 --> 00:33:44,793
مامان

538
00:33:44,827 --> 00:33:46,461
ولی شما باید خودتون رو خوش‌شانس بدونید

539
00:33:46,494 --> 00:33:48,396
آره، دخترا یه‌سری راز دارن، ولی

540
00:33:48,429 --> 00:33:51,632
توی آزمایش‌هاشون چیزی پیدا نکردیم

541
00:33:52,467 --> 00:33:54,602
همه‌چیز کاملاً طبیعیـه

542
00:33:54,635 --> 00:33:56,471
حالا میشه برم خونه؟

543
00:33:58,406 --> 00:33:59,674
معمولاً، دوست ندارم

544
00:33:59,708 --> 00:34:01,642
کسی که می‌شناسمش رو اینجا ببینم، ولی

545
00:34:01,676 --> 00:34:05,313
،باید بهت بگم
وقتی اسمت رو توی لیست پذیرش دیدم

546
00:34:05,346 --> 00:34:07,716
نزدیک بود از خوشحالی بال در بیارم

547
00:34:07,750 --> 00:34:10,284
حالا نگران نباش

548
00:34:10,318 --> 00:34:14,655
چشم به هم بزنی از اینجا می‌بریمت بیرون

549
00:34:14,689 --> 00:34:17,893
شب و روز برات دعا می‌کردم

550
00:34:24,767 --> 00:34:26,667
حالا میشه برم خونه؟

551
00:34:29,938 --> 00:34:31,672
خیلی‌خب

552
00:34:35,944 --> 00:34:38,312
می‌دونی که دوستت دارم، درستـه؟

553
00:34:39,447 --> 00:34:41,817
می‌دونی که هرچی بخوای می‌تونی بهم بگی

554
00:34:42,818 --> 00:34:45,653
تو و کاترین توی جنگل چیکار می‌کردید؟

555
00:34:45,686 --> 00:34:46,889
نمی‌دونم

556
00:34:46,922 --> 00:34:49,524
...داشتم دنبال

557
00:34:52,928 --> 00:34:55,663
می‌خواستم با مامان صحبت کنم

558
00:34:56,497 --> 00:34:58,566
بعضی‌وقت‌ها صداشو می‌شنوم

559
00:34:59,433 --> 00:35:01,536
باهام صحبت می‌کنه

560
00:35:01,569 --> 00:35:04,773
آره، عزیزم، من هم بعضی‌وقت‌ها صداشو می‌شنوم

561
00:35:05,841 --> 00:35:08,476
...به این معنی نیست که -
می‌خواستم کاترین هم بشنوه -

562
00:35:08,509 --> 00:35:10,946
.اون انجیل می‌خونه
.میره کلیسا

563
00:35:10,979 --> 00:35:12,815
می‌خواستم ببینم دیوونه‌ام یا نه

564
00:35:12,848 --> 00:35:15,583
ببینم واقعاً خودشـه یا نه -
تو دیوونه نیستی -

565
00:35:21,857 --> 00:35:23,357
یه شمع روشن می‌کنی

566
00:35:25,459 --> 00:35:27,062
ذهنت رو خالی می‌کنی

567
00:35:27,095 --> 00:35:29,430
...چیک چیک

568
00:35:29,463 --> 00:35:33,434
توی جنگل وامیستی و چیزی که دوستش داری و

569
00:35:33,467 --> 00:35:35,704
تو رو به اون شخص متصل می‌کنه می‌گیری دستت

570
00:35:35,737 --> 00:35:39,074
بعدشم چیزایی که
روحش بهت میگه رو تکرار می‌کنی

571
00:35:39,107 --> 00:35:41,676
روحش بهت چی گفت؟

572
00:35:56,058 --> 00:35:57,860
اونجا نبود

573
00:35:57,893 --> 00:35:59,761
هیچکس نبود

574
00:36:00,796 --> 00:36:03,598
.ما شال رو بردیم
.وسلیه‌ی ارتباط من باهاش همون بود

575
00:36:05,801 --> 00:36:07,535
خیلی‌خب

576
00:36:14,442 --> 00:36:16,644
حالا دیگه تنهام بذار

577
00:36:21,717 --> 00:36:23,484
باشه، حتماً

578
00:36:26,154 --> 00:36:27,923
باشه

579
00:37:04,159 --> 00:37:05,928
هی، عزیزم

580
00:37:07,095 --> 00:37:09,798
.زود دندون‌هات رو مسواک بزن
.فردا باید بریم کلیسا

581
00:37:11,733 --> 00:37:13,201
،میگم، مامان

582
00:37:13,235 --> 00:37:15,904
اشکال نداره امشب پیش تو بخوابم؟

583
00:37:15,938 --> 00:37:17,739
معلومه که اشکالی نداره

584
00:37:17,773 --> 00:37:19,975
مسواک بزن و بیا بغل خودم بخواب

585
00:37:37,726 --> 00:37:39,895
چرا نخوابیدی، دخترکم؟

586
00:37:41,129 --> 00:37:42,965
دستشویی داری؟

587
00:37:48,737 --> 00:37:50,806
بیا ببرمت تو تختت

588
00:38:14,062 --> 00:38:15,897
شب بخیر

589
00:38:43,759 --> 00:38:46,061
چی گفتی؟

590
00:38:47,896 --> 00:38:49,097
ها؟

591
00:38:52,666 --> 00:38:54,903
شنیدم چیزی گفتی

592
00:38:58,306 --> 00:38:59,941
هیچی نگفتم

593
00:39:23,365 --> 00:39:25,566
دستشویی

594
00:39:27,202 --> 00:39:28,804
!آخ

595
00:39:28,837 --> 00:39:30,906
...لعنتی

596
00:39:34,109 --> 00:39:36,111
کی صبحونه می‌خواد؟

597
00:39:37,179 --> 00:39:40,715
هم پنکیک‌های مخصوص بابا رو داریم

598
00:39:41,316 --> 00:39:44,219
هم بستنیِ راکی‌رود

599
00:39:44,252 --> 00:39:46,620
چون چرا که نه؟

600
00:39:46,654 --> 00:39:48,256
...اگه راکی‌رود از جات بلندت نکنه

601
00:39:48,290 --> 00:39:50,691
دیگه نمی‌دونم

602
00:39:50,725 --> 00:39:52,160
صبحونه تو تخت‌خواب

603
00:39:55,030 --> 00:39:57,065
هی

604
00:39:57,099 --> 00:40:00,068
تا حالا ندیده بودم راکی‌رود باشه و
تو بگیری بخوابی

605
00:40:22,057 --> 00:40:24,726
هی. هی، هی، آنج؟

606
00:40:25,460 --> 00:40:29,731
هی، آنج، به‌گمونم جات رو خیس کردی

607
00:40:31,166 --> 00:40:32,934
...یالا، بیا، آه

608
00:40:34,169 --> 00:40:35,904
بیا بریم تمیزت کنیم

609
00:40:40,308 --> 00:40:42,811
...اوه، بیا، آه -
همم؟ -

610
00:40:42,844 --> 00:40:44,346
...آره، بیا بریم

611
00:40:44,379 --> 00:40:46,680
بیا بریم تمیزت کنیم، باشه؟

612
00:40:49,451 --> 00:40:51,753
پاهات چطورن؟

613
00:40:54,289 --> 00:40:56,458
...خیلی‌خب، بذار، آه

614
00:40:56,491 --> 00:40:59,027
...بذار، آم

615
00:41:00,795 --> 00:41:02,797
ببریمت توی وان حموم

616
00:41:02,831 --> 00:41:05,200
...و منم
...این رو می‌برم اون‌طرف

617
00:41:06,201 --> 00:41:08,803
...خب، بردمش اون‌طرف. آم

618
00:41:08,837 --> 00:41:12,673
فقط...برو تو وان

619
00:41:28,056 --> 00:41:29,824


620
00:41:48,510 --> 00:41:50,312
آنج؟

621
00:42:25,313 --> 00:42:27,749
آنج؟

622
00:42:49,237 --> 00:42:50,372
آنجلا؟

623
00:42:50,405 --> 00:42:52,173
اون کجاست؟

624
00:42:52,974 --> 00:42:55,176
آنجلا؟ -
!اون کجاست؟ -

625
00:42:57,178 --> 00:42:59,414
هی! هی

626
00:42:59,447 --> 00:43:02,017
!هی، هی. هی

627
00:43:02,050 --> 00:43:04,085
هی

628
00:43:05,253 --> 00:43:06,421
!آنجلا

629
00:43:06,454 --> 00:43:07,956
!ولم کنید

630
00:43:07,989 --> 00:43:10,825
مامانم رو می‌خوام و
!همین الان هم می‌خوامش

631
00:43:10,859 --> 00:43:13,595
!اینقدر بهم دست نزنید
!دارید بهم صدمه می‌زنید

632
00:43:15,196 --> 00:43:18,366
!کون لق‌تون! کون لق همه‌تون

633
00:43:18,400 --> 00:43:19,901
!کمک! کمک

634
00:43:19,934 --> 00:43:21,569
نه، مواظبتیم

635
00:43:21,603 --> 00:43:23,872
تشنج شدید داشته

636
00:43:23,905 --> 00:43:26,274
!ولم کنید! بذارید برم

637
00:43:27,208 --> 00:43:29,144
!می‌خوام برم خونه، حرومزاده

638
00:43:29,177 --> 00:43:30,578
نگهش دارید -
آروم باش، عزیزم -

639
00:43:30,612 --> 00:43:32,047
عزیزم، آروم باش

640
00:43:32,080 --> 00:43:33,882
.آروم باش، عزیزم
.بهتره آروم بگیری

641
00:43:35,617 --> 00:43:37,218
آروم باش. آروم باش. آروم باش

642
00:43:37,252 --> 00:43:39,054
!بابایی! بابایی -
به‌زودی حالت خوب میشه -

643
00:43:39,087 --> 00:43:40,588
.مراقب باش، آقا
.برو کنار

644
00:43:40,622 --> 00:43:42,057
خیلی‌خب، بیاید ببریمش به تختش

645
00:43:42,090 --> 00:43:43,992
صبر می‌کنیم تا آروم بشه

646
00:43:44,025 --> 00:43:46,328
.عزیزم، الان می‌ذاریمت رو تخت
.زود خوابت می‌گیره

647
00:43:46,361 --> 00:43:48,396
.الان خوابت می‌گیره
.آروم باش

648
00:43:48,430 --> 00:43:50,031
.آروم باش. آروم باش -
هیس -

649
00:43:50,065 --> 00:43:52,033
صبر می‌کنیم تا آروم بشه -
هیس -

650
00:43:52,067 --> 00:43:53,935
.آروم باش
.الان خوابت می‌بره

651
00:43:53,968 --> 00:43:56,137
زود خوابت می‌بره -
هیس -

652
00:43:56,171 --> 00:43:57,939
.خیلی‌خب، اینم از این
حالا بیاید اول از همه

653
00:43:57,972 --> 00:43:59,474
علائم حیاتی رو کامل بررسی کنیم -
خیلی‌خب، بررسی علائم حیاتی -

654
00:43:59,507 --> 00:44:01,976
میزان فشار خون، ضربان قلب، تعداد تنفس و

655
00:44:02,010 --> 00:44:03,445
سطح اکسیژنش رو می‌خوام -
خیلی‌خب -

656
00:44:03,478 --> 00:44:04,979
خیلی‌خب

657
00:44:05,013 --> 00:44:06,514
خب، فکر کنم برای پزشک قانونی آماده‌ایم

658
00:44:06,548 --> 00:44:08,083
اگه کسی می‌تونه بهش زنگ بزنه -
خیلی‌خب -

659
00:44:08,116 --> 00:44:09,617
باید از اتاق برید بیرون

660
00:44:09,651 --> 00:44:11,986
ما خوب ازش مراقبت می‌کنیم، خب؟

661
00:44:15,256 --> 00:44:17,859
بابایی اینجاست، عزیزم

662
00:44:19,461 --> 00:44:21,329
بابایی اینجاست

663
00:44:48,356 --> 00:44:51,226
تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟

664
00:44:52,427 --> 00:44:56,064
پروردگارا، بگذار کلامت دل‌های ما را پُر کند

665
00:44:56,097 --> 00:44:59,200
باشد که اعمال ما امروز
در اینجا نام تو را تجلیل دهد

666
00:44:59,234 --> 00:45:01,136
آمین -
آمین -

667
00:45:01,169 --> 00:45:04,672
،برادران و خواهران مسیحی

668
00:45:04,707 --> 00:45:06,674
امیدوارم همگی در این روز مبارکِ عبادت

669
00:45:06,709 --> 00:45:09,277
صبح خوبی رو داشته باشید

670
00:45:09,310 --> 00:45:13,014
این یکشنبه روز عبادت و

671
00:45:13,047 --> 00:45:16,184
جشن بسیار ویژه‌ایـه

672
00:45:17,652 --> 00:45:19,154
خداوند یک معجزه به ما اعطا کرده

673
00:45:19,187 --> 00:45:21,055
کاترین

674
00:45:21,656 --> 00:45:23,358
پات رو بیار پایین

675
00:45:23,391 --> 00:45:28,129
اون ما رو قابل دونسته تا فرزند گمشده‌مون رو
بهمون برگردونه

676
00:45:28,163 --> 00:45:33,368
کاترین وستِ عزیز و دوست‌داشتنی‌مون
صحیح و سالم برگشته خونه

677
00:45:34,702 --> 00:45:37,071
ستایش از آنِ پروردگار است

678
00:45:55,623 --> 00:45:58,326
.نانِ بهشت
.جامِ رستگاری

679
00:46:06,301 --> 00:46:09,037
بدن و خونِ عیسی مسیح

680
00:46:14,242 --> 00:46:17,178
نانِ بهشت و جام رستگاری

681
00:46:17,212 --> 00:46:20,415
بدن و خونِ عیسی مسیح

682
00:46:24,152 --> 00:46:25,620
بدن و خونِ

683
00:46:25,653 --> 00:46:27,555
عیسی مسیح

684
00:46:32,427 --> 00:46:35,463
بدن و خونِ عیسی مسیح

685
00:46:37,365 --> 00:46:40,034
بدن و خونِ عیسی مسیح

686
00:46:41,704 --> 00:46:43,571
پروردگار رو سپاس

687
00:46:50,578 --> 00:46:51,747
کاترین کجاست؟

688
00:46:51,780 --> 00:46:54,115
رفت

689
00:46:58,419 --> 00:47:00,522
میرم پیداش کنم -
باشه -

690
00:47:00,555 --> 00:47:02,090
حتماً رفته بیرون

691
00:47:06,694 --> 00:47:09,063
کجا رفت؟

692
00:47:09,697 --> 00:47:11,266
،خداوند مهربان

693
00:47:11,299 --> 00:47:13,802
همزمان که باری دیگر
...به عرش تو نزدیک می‌شویم

694
00:47:13,836 --> 00:47:15,537
...خداوندا

695
00:47:15,570 --> 00:47:18,741
،تو را سپاس، عیسی مسیح
بابت خونِ ریخته‌شده‌ات

696
00:47:18,774 --> 00:47:21,643
...زیرا می‌دانیم که

697
00:47:24,245 --> 00:47:27,750
زیرا ای عیسی مسیح، می‌دانیم که
به‌خاطر محبتت و

698
00:47:27,783 --> 00:47:31,352
عشق پدرت بود که به صلیب کشیده شدی و

699
00:47:31,386 --> 00:47:34,155
در آنجا بود که خونِ تو ریخته شد و

700
00:47:34,188 --> 00:47:36,090
در طول اعصار به جریان در آمد

701
00:47:38,894 --> 00:47:41,329
...زیرا می‌دانیم که

702
00:47:43,331 --> 00:47:45,433
...خداوندا

703
00:47:46,267 --> 00:47:48,269
...خداوندا، به‌خاطرِ آن خون

704
00:47:48,303 --> 00:47:49,705
بدن و خون

705
00:47:49,738 --> 00:47:54,208
روزی نجات پیدا کردیم و
بهشت را خانه‌ی خود کردیم

706
00:47:56,311 --> 00:47:58,580
مامان. مامان -
بدن و خون -

707
00:47:58,613 --> 00:48:01,316
کاترین -
بدن و خون -

708
00:48:01,349 --> 00:48:03,217
کاترین

709
00:48:05,587 --> 00:48:08,724
پس امشب تو را به‌نامِ
عیسی مسیح سپاس می‌گوییم. آمین

710
00:48:08,757 --> 00:48:10,625
بدن و خون

711
00:48:11,626 --> 00:48:13,194
بدن و خون

712
00:48:13,227 --> 00:48:16,197
.بدن و خون
.بدن و خون

713
00:48:16,230 --> 00:48:18,199
!بدن و خون

714
00:48:18,232 --> 00:48:19,902
!کاترین. کاترین -
!بدن و خون -

715
00:48:19,935 --> 00:48:22,270
!بدن و خون
!بدن و خون

716
00:48:22,303 --> 00:48:23,671
!بدن و خون

717
00:48:23,706 --> 00:48:25,573
!بدن و خون
!بدن و خون

718
00:48:25,607 --> 00:48:27,208
!کاترین

719
00:48:27,241 --> 00:48:28,376
کاترین. کاترین -
!بدن و خون -

720
00:48:28,409 --> 00:48:30,211
!بدن و خون -
!هیس. کاترین -

721
00:48:30,244 --> 00:48:31,747
!تمومش کن -
!بدن و خون -

722
00:48:31,780 --> 00:48:33,247
!بدن و خون -
!کافیـه -

723
00:48:33,281 --> 00:48:35,316
!بدن و خون -
!تمومش کن -

724
00:48:35,350 --> 00:48:37,318
!بدن و خون
!بدن و خون

725
00:48:37,352 --> 00:48:38,821
!بدن و خون -
!هیس -

726
00:48:38,854 --> 00:48:41,489
!بدن و خون

727
00:48:54,335 --> 00:48:55,771
متخصص مغز و اعصاب چی؟

728
00:48:55,804 --> 00:49:00,909
مگه اون نگفت که هورمون‌ها و
...استرس می‌تونه

729
00:49:00,943 --> 00:49:03,411
باعث ایجاد حالت خلسگی بشه؟

730
00:49:03,444 --> 00:49:05,246
شاید واسه همین صحبت نمی‌کنن و

731
00:49:05,279 --> 00:49:07,248
کارهاشون منطقی نیست

732
00:49:07,281 --> 00:49:08,851
کفش‌هاشون رو درآوردن

733
00:49:08,884 --> 00:49:10,886
‫۴۸ کیلومتر راه رفتن

734
00:49:10,919 --> 00:49:13,789
فکر می‌کنی به‌خاطر هورمون و بلوغـه؟

735
00:49:13,822 --> 00:49:15,556
نه

736
00:49:17,760 --> 00:49:19,193
نه، من همچین فکری نمی‌کنم

737
00:49:19,227 --> 00:49:20,561
میراندا، بیخیال. الان نه

738
00:49:20,595 --> 00:49:21,897
یه هفته پیش موعد غسل تعمید کاترین بود

739
00:49:21,930 --> 00:49:23,464
اون اصلاً نمی‌فهمه

740
00:49:23,498 --> 00:49:25,266
...توی کلیسای ما -
...خیلی‌خب؟ من عقب انداختمش چون -

741
00:49:25,299 --> 00:49:26,969
می‌خواستم مادربزرگش اونجا باشه

742
00:49:27,002 --> 00:49:28,536
خودخواهانه عمل کردم -
تقصیر تو نبوده -

743
00:49:28,569 --> 00:49:29,905
توی کلیسای ما، وقتی نوزاد هستن
غسل‌شون نمیدیم

744
00:49:29,938 --> 00:49:31,339
صبر می‌کنیم به‌قدر کافی بزرگ بشن تا

745
00:49:31,372 --> 00:49:32,407
دستورالعمل‌های مسیحی رو درک کنن

746
00:49:32,440 --> 00:49:33,709
اونجا یه کاری کردن که

747
00:49:33,742 --> 00:49:36,544
اونا رو در معرض ورودِ یه روح خبیث قرار داده

748
00:49:36,577 --> 00:49:39,447
شیطان اینطوری آدما رو تسخیر می‌کنه

749
00:49:42,316 --> 00:49:43,819
می‌دونی مسیح بعد از اینکه

750
00:49:43,852 --> 00:49:46,287
به صلیب کشیده شد و مُرد کجا رفت، ویکتور؟ -
میراندا -

751
00:49:46,320 --> 00:49:50,826
رفت جهنم تا قدرت خودش رو
به شیطان نشون بده و

752
00:49:50,859 --> 00:49:53,729
سه روز بعد دوباره پدیدار شد

753
00:49:54,763 --> 00:49:58,366
سه روز، درست مثل دخترامون

754
00:49:58,399 --> 00:50:01,202
فکر می‌کنی رفتن جهنم؟

755
00:50:02,905 --> 00:50:05,506
پاهاشون تو جهنم سوخته؟

756
00:50:05,540 --> 00:50:08,342
توسط شیطان تسخیر شدن؟

757
00:50:09,878 --> 00:50:13,816
فعالیت کافرانه یا صحبت با مُرده‌ها

758
00:50:13,849 --> 00:50:15,383
،هرجایی که اون دخترا رفتن

759
00:50:15,416 --> 00:50:17,485
یه‌چیزی رو هم با خودشون آوردن

760
00:50:18,286 --> 00:50:21,255
جفت‌تون نیاز به خواب دارید

761
00:50:32,160 --> 00:50:33,160
« خطا »

762
00:50:46,514 --> 00:50:48,549
آنجلا؟

763
00:50:50,052 --> 00:50:56,290
خواهر مری اگزاویر

764
00:50:58,727 --> 00:51:01,797
تو خالی شده، مثلِ

765
00:51:01,830 --> 00:51:05,500
یک کدوی پوسیده

766
00:51:08,937 --> 00:51:14,675
بچه‌ات

767
00:51:23,118 --> 00:51:25,419
!کمک! نه

768
00:51:26,121 --> 00:51:28,356
هر کدوم از ۹ گونه شخصیتی

769
00:51:28,389 --> 00:51:30,726
یک ترس اولیه، یک خواست اولیه و

770
00:51:30,759 --> 00:51:32,094
انگیزه‌های کلیدی خودش رو داره

771
00:51:32,127 --> 00:51:34,930
در تلاش برای برآورده کردن این خواست اولیه

772
00:51:34,963 --> 00:51:36,564
فرد ممکنه دچار اختلال عملکرد و

773
00:51:36,597 --> 00:51:39,367
الگوهای رفتاریِ خودمخرب بشه

774
00:51:39,400 --> 00:51:40,701
انیاگرام شخصیت می‌تونه بهمون کمک کنه تا

775
00:51:40,736 --> 00:51:43,337
محرک‌های رفتارهای ناهنجار دخترتون رو

776
00:51:43,371 --> 00:51:45,540
بفهمیم و بتونیم توجیه‌شون کنیم

777
00:51:45,573 --> 00:51:47,109
همچین می‌تونه به ما درکی از

778
00:51:47,142 --> 00:51:50,813
اختلال تجزیه‌ی هویت دخترتون بده

779
00:51:54,549 --> 00:51:55,616
آماده‌ی این سؤالات نبودم

780
00:51:55,650 --> 00:51:57,085
...ما نظارت ۲۴ ساعتـه با

781
00:51:57,119 --> 00:51:58,553
تونستی توی مسابقه تشویق کنی؟

782
00:51:58,586 --> 00:52:00,388
برنامه‌ریزی‌ای آگاهانه نسبت به
وجود ضربه‌ی روحی و

783
00:52:00,421 --> 00:52:01,824
...یک تیم درمانی برای مدیریت داروها و

784
00:52:01,857 --> 00:52:03,859
دوست داری با سگ‌هات چیکار کنی؟

785
00:52:03,892 --> 00:52:05,560
باهاشون بازی کنم

786
00:52:05,593 --> 00:52:08,130
یک ساعت روان درمانی
به‌صورت روزانه ارائه میدیم

787
00:52:20,608 --> 00:52:21,743
سلام

788
00:52:22,945 --> 00:52:26,782
ازم پرسیدی تا حالا همچین چیزی دیدم یا نه

789
00:52:26,815 --> 00:52:28,516
نه

790
00:52:28,549 --> 00:52:32,486
ولی آدمایی وجود دارن که دیدن

791
00:52:33,155 --> 00:52:35,423
اینو تو کالج خوندم

792
00:52:35,456 --> 00:52:37,993
فکر می‌کنم جواب‌هایی داره که

793
00:52:38,026 --> 00:52:40,394
دکترهای آنجلا احتمالاً ندارن

794
00:52:40,428 --> 00:52:42,764
کتاب مذهبی. ممنون. حلـه

795
00:52:44,665 --> 00:52:46,101
به خدا اعتقاد نداری؟

796
00:52:46,134 --> 00:52:48,536
به این سؤال اعتقادی ندارم

797
00:52:49,838 --> 00:52:51,740
ببین، همه‌ی شما مذهبی‌ها
مثل هم هستید، می‌دونستی؟

798
00:52:51,773 --> 00:52:53,775
،اتفاق بدی میفته
حتماً کار شیطانـه

799
00:52:53,809 --> 00:52:56,011
،اتفاق خوبی میفته
حتماً کار خداست

800
00:52:56,044 --> 00:52:59,614
یه داستان ساختگیـه که آدما ساختن تا

801
00:52:59,647 --> 00:53:04,019
چیزایی که نمی‌تونن درک کنن رو توجیه کنن

802
00:53:04,052 --> 00:53:06,454
قبلاً این رو خوندم

803
00:53:07,455 --> 00:53:09,124
دعای ربانی رو خوندم

804
00:53:09,157 --> 00:53:10,792
اعتقادنامه رسولان رو خوندم

805
00:53:10,826 --> 00:53:12,194
چی گیرم اومد؟

806
00:53:12,227 --> 00:53:15,030
مجبور شدم مرگ همسرم رو ببینم

807
00:53:15,063 --> 00:53:17,165
ببینم که بچه‌ام رو
از تو شکمش می‌کشن بیرون

808
00:53:17,199 --> 00:53:19,500
...و حالا مجبورم که

809
00:53:20,202 --> 00:53:23,705
،آقای فیلدینگ، از دیدگاه من

810
00:53:23,739 --> 00:53:26,540
این باعث میشه دخترتون یه معجزه باشه

811
00:53:27,575 --> 00:53:29,577
خب، باید برم معجزه‌ام رو تو

812
00:53:29,610 --> 00:53:31,046
آسایشگاه روانی بستری کنم

813
00:53:31,079 --> 00:53:32,781
خب، با اجازه

814
00:53:32,814 --> 00:53:35,583
،قبل از اینکه در رو ببندی

815
00:53:35,616 --> 00:53:37,920
میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟

816
00:53:46,862 --> 00:53:49,231
،وقتی جوون‌تر بودم
،می‌خواستم راهبه بشم

817
00:53:49,264 --> 00:53:51,499
اگه بتونی حرفم رو باور کنی

818
00:53:52,834 --> 00:53:55,737
فکر می‌کردم آماده‌ام تا زندگیم رو
صرف خدمت به خدا بکنم، ولی

819
00:53:55,771 --> 00:53:57,706
آماده نبودم

820
00:53:57,739 --> 00:54:01,910
و تعهد شخصیم رو زیر پا گذاشتم

821
00:54:02,978 --> 00:54:05,479
درست قبل از اینکه سوگند یاد کنم

822
00:54:09,051 --> 00:54:11,987
...حامله شدم و

823
00:54:12,020 --> 00:54:13,855
تصمیم گرفتم بچه رو نگه ندارم

824
00:54:15,123 --> 00:54:17,491
همه‌ی نوآموزها قبل از ورود به صومعه

825
00:54:17,525 --> 00:54:19,694
یه اسم جدید برای خودشون انتخاب می‌کنن

826
00:54:19,728 --> 00:54:23,065
اسم‌شون رو عوض می‌کنن تا تغییر نسبت به

827
00:54:23,098 --> 00:54:25,633
زندگی قبلی‌شون رو نشون بدن

828
00:54:25,666 --> 00:54:28,636
من هرگز نتونستم از اسمم استفاده کنم ولی

829
00:54:28,669 --> 00:54:30,872
دخترت از اون اسم استفاده کرد

830
00:54:32,074 --> 00:54:34,743
«گفت: «خواهر مری اگزاویر

831
00:54:34,776 --> 00:54:37,012
و می‌دونست چه بلایی سر بچه‌ام اومده

832
00:54:37,946 --> 00:54:41,717
من هرگز به هیچکس نگفتم چه اسمی انتخاب کردم

833
00:54:42,650 --> 00:54:45,187
در مورد حاملگی‌ام هم نگفتم

834
00:54:45,220 --> 00:54:48,123
نه اون موقع و نه از اون موقع

835
00:54:48,156 --> 00:54:51,692
به هیچکس نگفتم

836
00:55:26,942 --> 00:55:32,706
زحم‌های روی بدنش جمله‌ی «کمکم کنید» را »
« تشکیل دادند

837
00:55:45,947 --> 00:55:47,916
به‌گمونم شما یه جورایی توی زمینه‌ی

838
00:55:47,949 --> 00:55:49,918
تسخیر شیطانی حرفه‌ای هستید، درسته؟
(کمکم کنید)

839
00:55:49,951 --> 00:55:51,787
به‌گمونم میشه اینطور گفت

840
00:55:51,820 --> 00:55:54,122
یعنی یه‌روز همینجوری رفتید کلیسای کاتولیک و

841
00:55:54,156 --> 00:55:56,858
گفتید: «می‌خوام تو مدرسه‌ی
جن‌گیری ثبت نام کنم»؟

842
00:55:56,892 --> 00:55:59,961
خب، اولاً، من جن‌گیر نیستم

843
00:55:59,995 --> 00:56:01,797
اون رو می‌سپرم به حرفه‌ای‌ها

844
00:56:01,830 --> 00:56:04,698
نه، سفرِ من به‌عنوان یه مادر آغاز شد
(مصاحبه‌ی کریس مک‌نیل)

845
00:56:04,733 --> 00:56:06,134
نشأت گرفته از عشق به دخترم و
(توضیحاتِ یک مادر)

846
00:56:06,168 --> 00:56:09,304
من کل زندگیم رو صرف درکِ

847
00:56:09,337 --> 00:56:11,073
این پدیده کردم و

848
00:56:11,106 --> 00:56:12,707
همچنین کمک به والدین دیگه‌ای که

849
00:56:12,741 --> 00:56:14,042
درگیر مشکلاتِ ناشناخته‌ای بودن

850
00:56:14,076 --> 00:56:16,078
شما فرصت این رو داشتید که

851
00:56:16,111 --> 00:56:17,345
در سراسر دنیا سخنرانی کنید

852
00:56:17,379 --> 00:56:19,247
حتی فرصت این رو داشتید که
در واتیکان سخنرانی کنید

853
00:56:19,281 --> 00:56:21,817
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا -
،همینطوره، ولی، می‌دونی -

854
00:56:21,850 --> 00:56:24,685
تسخیر شدن اختراعِ کاتولیک‌ها نیست

855
00:56:24,719 --> 00:56:26,321
...بازیگری بود که

856
00:56:26,354 --> 00:56:28,056
آموزگار شد

857
00:56:28,090 --> 00:56:29,291
نوعی از آموزش

858
00:56:29,324 --> 00:56:30,892
یه حرفه‌ای در زمینه‌ی جن‌گیری

859
00:56:30,926 --> 00:56:32,360
البته که جن‌گیر نیست

860
00:56:32,394 --> 00:56:33,661
سلام -
سلام، سلام -

861
00:56:33,694 --> 00:56:35,030
من اَن بروکس هستم

862
00:56:35,063 --> 00:56:36,298
بابت یکی از مشتری‌هاتون تماس گرفتم

863
00:56:36,331 --> 00:56:37,698
کریس مک‌نیل

864
00:56:37,732 --> 00:56:39,334
آئین جن‌گیری» یکی از»

865
00:56:39,367 --> 00:56:41,736
قدیمی‌ترین رسومِ بشریتـه

866
00:56:41,770 --> 00:56:43,138
هر فرهنگی در هر کشوری

867
00:56:43,171 --> 00:56:45,774
طبق چیزی که در تاریخ به ثبت رسیده

868
00:56:45,807 --> 00:56:48,642
مراسمی برای از بین بردن انرژی‌های منفی و

869
00:56:48,676 --> 00:56:51,079
سفری به سمت بهبودی داره

870
00:56:51,113 --> 00:56:53,315
از آئین مسلمانان گرفته تا دیبوکِ عبری و

871
00:56:53,348 --> 00:56:55,417
متون زرتشتی

872
00:56:55,450 --> 00:56:57,853
حتی وِردهایی برای جن‌گیری در

873
00:56:57,886 --> 00:56:59,721
طومارهای دریای مُرده وجود داره

874
00:56:59,754 --> 00:57:02,656
خب، فکر کنم بدونم جوابش چیه، ولی

875
00:57:02,690 --> 00:57:05,293
آیا تسخیر شیطانی واقعیـه؟

876
00:57:05,327 --> 00:57:07,395
:فکر کنم سؤال درست‌تر این باشه که

877
00:57:07,429 --> 00:57:09,397
...این آدمایی که من به عیادت‌شون میرم

878
00:57:09,431 --> 00:57:11,733
آیا درد و رنج‌شون واقعیـه؟

879
00:57:11,766 --> 00:57:14,035
صد البته

880
00:57:23,712 --> 00:57:25,679
پدر مدوکس؟

881
00:57:28,917 --> 00:57:31,987
یکی از آشناهام داره عذاب می‌کشه و
به کمک احتیاج داره

882
00:57:32,148 --> 00:57:40,148
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

883
00:57:42,364 --> 00:57:44,166
ببین، ببین. آره

884
00:57:44,199 --> 00:57:45,967
باشه. خیلی‌خب

885
00:57:46,001 --> 00:57:48,069
سگ خوب

886
00:57:48,103 --> 00:57:50,839
مامانت کجاست؟
مامانت خونه‌ست؟

887
00:57:50,872 --> 00:57:52,274
ها؟

888
00:57:56,067 --> 00:57:57,312
« توضیحاتِ یک مادر »

889
00:57:57,312 --> 00:57:59,948
تو باور داری که این چیزا واقعیـه؟

890
00:57:59,981 --> 00:58:02,317
دارونما واقعیـه

891
00:58:02,350 --> 00:58:04,819
قدرت تلقین واقعیـه

892
00:58:04,853 --> 00:58:06,321
ایمان واقعیـه

893
00:58:06,354 --> 00:58:09,457
...فکر می‌کنم سؤال تو اینه که

894
00:58:09,491 --> 00:58:14,129
من باور دارم که این چیزا واقعاً
به دخترت کمک می‌کنن یا نه

895
00:58:14,162 --> 00:58:19,367
ولی سؤالت باید این باشه که
خودت باور داری یا نه

896
00:58:19,401 --> 00:58:21,303
همم. شکاکی

897
00:58:21,336 --> 00:58:23,205
خوبـه

898
00:58:23,238 --> 00:58:26,007
ولی با شک تا یه جایی میشه جلو رفت

899
00:58:26,041 --> 00:58:29,211
بعد از اون، باید چندتا جوابِ
درست و حسابی پیدا کنی

900
00:58:29,244 --> 00:58:31,813
...من چندتا مشاور مذهبی می‌شناسم که

901
00:58:31,846 --> 00:58:34,749
نه، نه. نه، این چیزی نیست که لازم داریم

902
00:58:34,783 --> 00:58:37,085
می‌خوام در مورد ریگن صحبت کنم

903
00:58:37,118 --> 00:58:39,087
در مورد جن‌گیریِ اون

904
00:58:43,391 --> 00:58:47,829
من خودم شاهدِ جن‌گیری‌اش نبودم

905
00:58:47,862 --> 00:58:50,165
نذاشتن برم اونجا -
چرا؟ -

906
00:58:51,132 --> 00:58:52,234
...نظر من رو بخوای چون

907
00:58:52,267 --> 00:58:54,970
من عضوِ نظام مردسالارِ اونا نبودم

908
00:58:56,538 --> 00:58:58,773
درسته شاهد جن‌گیری‌اش نبودم ولی

909
00:58:58,807 --> 00:59:02,143
مطمئناً شاهد تسخیر شدنش بودم

910
00:59:03,178 --> 00:59:06,248
ده سال بعدش رو صرف هضم چیزایی که

911
00:59:06,281 --> 00:59:08,116
اون روز دیدم کردم

912
00:59:08,149 --> 00:59:11,186
تمام فرهنگ‌ها، دین‌ها و

913
00:59:11,219 --> 00:59:13,221
مراسم‌هایی که پیدا می‌کردم رو مطالعه کردم

914
00:59:13,255 --> 00:59:17,192
خیلی در مورد این چیزها یاد گرفتم

915
00:59:17,225 --> 00:59:21,496
می‌خواستم مردم بفهمن که میشه
از شدید‌ترین آسیب‌های روحی

916
00:59:21,529 --> 00:59:23,798
جون سالم به درد برد و

917
00:59:23,832 --> 00:59:27,035
نه فقط جون سالم به در برد بلکه
پیشرفت هم کرد

918
00:59:29,170 --> 00:59:30,572
خودشـه؟ ریگنـه؟

919
00:59:30,605 --> 00:59:32,073
آره

920
00:59:32,107 --> 00:59:33,808
خودشـه

921
00:59:36,044 --> 00:59:37,579
ولی بعدش اون کتاب منتشر شد

922
00:59:37,612 --> 00:59:40,882
موفقیت خیلی بزرگی بود

923
00:59:40,915 --> 00:59:42,083
ازش متنفر بود

924
00:59:42,117 --> 00:59:44,953
هرگز من رو به‌خاطر نوشتنش نبخشید

925
00:59:44,986 --> 00:59:46,521
خودم هم خودم رو نبخشیدم

926
00:59:46,554 --> 00:59:48,556
از دستم قایم شد

927
00:59:48,590 --> 00:59:50,091
از اینجا رفت

928
00:59:50,125 --> 00:59:52,560
حتی الان هم نمی‌دونم کجاست

929
00:59:52,594 --> 00:59:54,863
بهم نمیگه

930
00:59:56,331 --> 01:00:01,036
نیروهای پلید زیادی توی
این دنیا وجود دارن، آقای فیلدینگ

931
01:00:01,069 --> 01:00:03,371
همه‌شون هم فراطبیعی نیستن

932
01:00:04,372 --> 01:00:06,574
هر روز از خواب بیدار میشم و

933
01:00:06,608 --> 01:00:09,210
برام سؤالـه که دخترم کجاست

934
01:00:09,244 --> 01:00:11,913
دعا می‌کنم که یکی از همین روزها دوباره

935
01:00:11,946 --> 01:00:13,348
صورت قشنگش رو ببینم

936
01:00:15,050 --> 01:00:16,584
یه‌چیزی توی کتابت دیدم که

937
01:00:16,618 --> 01:00:18,586
باعث شد امروز بیام اینجا

938
01:00:18,620 --> 01:00:20,955
چندتا عکس توی بیمارستان گرفتن

939
01:00:24,092 --> 01:00:28,063
می‌خوام به دخترم کمک کنم، درست مثل تو

940
01:00:28,096 --> 01:00:30,231
مثل تو که به ریگن کمک کردی
(کمکم کنید)

941
01:00:42,177 --> 01:00:43,978
خدا رو شکر

942
01:00:45,513 --> 01:00:48,950
،پدر مدوکس
ویکتور، پدرِ آنجلا و

943
01:00:48,983 --> 01:00:50,251
،کریس مک‌نیل

944
01:00:50,285 --> 01:00:51,986
همون زنی که در موردش گفتم -
البته -

945
01:00:52,020 --> 01:00:54,322
خیلی ممنون که بهمون ملحق شدید

946
01:00:54,356 --> 01:00:57,092
لابد با رویه‌های مجاز ما
آشنا هستید، درستـه؟

947
01:00:57,125 --> 01:00:58,259
بله

948
01:00:58,293 --> 01:00:59,661
کجاست؟

949
01:01:04,091 --> 01:01:05,457
« ریگن »

950
01:01:16,444 --> 01:01:19,047
منو می‌شناسه

951
01:01:20,148 --> 01:01:22,650
اون یکی دختره کجاست؟

952
01:01:22,684 --> 01:01:24,953
تو خونه ازش مراقبت می‌کنن

953
01:01:24,986 --> 01:01:26,955
چه فکرِ بدی

954
01:01:31,025 --> 01:01:35,130
منتظرتـه

955
01:01:46,574 --> 01:01:48,510
کسی خونه نیست

956
01:01:50,545 --> 01:01:52,213
چرا، هست

957
01:01:52,247 --> 01:01:54,015
تماس شما به سیستم تلفن گویا

958
01:01:54,048 --> 01:01:55,984
...منتقل شده است

959
01:02:01,322 --> 01:02:02,657
تونی؟

960
01:02:02,690 --> 01:02:04,959
میراندا

961
01:02:04,993 --> 01:02:06,294
آهای، تونی

962
01:02:09,264 --> 01:02:11,065
میراندا؟

963
01:02:18,707 --> 01:02:21,209
خدای من

964
01:02:24,612 --> 01:02:26,581
کجا رفته؟

965
01:02:26,614 --> 01:02:28,016
اونا دنبال ارواح می‌گشتن

966
01:02:28,049 --> 01:02:29,217
من کریس مک‌نیل هستم

967
01:02:29,250 --> 01:02:31,419
اون اومد خونه -
اومدم اینجا کمک کنم -

968
01:02:31,453 --> 01:02:33,388
تونی؟ هی

969
01:02:34,422 --> 01:02:35,590
ایشون دوست من کریس هستن

970
01:02:35,623 --> 01:02:36,558
هرکاری از دستش بر بیاد برای

971
01:02:36,591 --> 01:02:37,492
کمک به دخترامون می‌کنه

972
01:02:37,525 --> 01:02:38,727
همه‌مون گناه کردیم

973
01:02:38,761 --> 01:02:40,562
همه‌مون کوتاهی کردیم

974
01:02:40,595 --> 01:02:43,131
ولی گناهِ من، منو ضعیف کرده

975
01:02:43,164 --> 01:02:45,166
خدا داره ما رو مجازات می‌کنه

976
01:02:45,200 --> 01:02:46,501
یالا

977
01:02:58,513 --> 01:03:00,548
کاترین؟

978
01:03:14,830 --> 01:03:16,765
از دختر کوچولومون در مقابل شیطان محافظت کن

979
01:03:16,799 --> 01:03:19,501
با روحت بهش آرامش بده

980
01:03:19,534 --> 01:03:23,638
با قدرتت اون رو از این عالم شیطانی
مخفی کن، پروردگار

981
01:03:24,539 --> 01:03:27,242
پروردگارا، تو نور در تاریکی هستی

982
01:03:27,275 --> 01:03:29,544
...او را احاطه کردی -
کاترین کجاست؟ -

983
01:03:30,478 --> 01:03:33,414
بیا از اینجا بریم بیرون، باشه؟

984
01:03:37,789 --> 01:03:38,882
« انجیل »

985
01:03:42,728 --> 01:03:43,810
« مزامیر »

986
01:03:43,826 --> 01:03:46,027
می‌دونم کی هستی و

987
01:03:47,462 --> 01:03:49,765
تو هم می‌دونی من کی هستم

988
01:03:49,798 --> 01:03:51,566
قبلاً همدیگه رو دیدیم

989
01:03:52,433 --> 01:03:54,369
ولی الان باهات صحبت نمی‌کنم

990
01:03:54,402 --> 01:03:57,539
دنبال ریگن می‌گردی؟

991
01:03:58,540 --> 01:04:00,675
دنبال ریگن می‌گردی؟

992
01:04:00,709 --> 01:04:03,077
!دنبال ریگن می‌گردی؟

993
01:04:03,111 --> 01:04:05,814
نترس

994
01:04:05,848 --> 01:04:08,182
اینجاییم تا کمکت کنیم

995
01:04:08,216 --> 01:04:10,518
می‌تونیم بهت بگیم کجاست

996
01:04:10,552 --> 01:04:13,087
فقط کافیه ازمون بخوای

997
01:04:13,121 --> 01:04:15,423
من از تو هیچی نمی‌خوام

998
01:04:15,456 --> 01:04:17,760
تو رو لعنت می‌کنم

999
01:04:17,793 --> 01:04:20,695
من اینجام تا زندگی رو به بچه‌ای که

1000
01:04:20,729 --> 01:04:23,832
ناخواسته ازش گرفته شده برگردونم

1001
01:04:23,866 --> 01:04:26,367
نمی‌دونی چه بلایی سرش اومده

1002
01:04:26,401 --> 01:04:28,136
ولی ما می‌دونیم

1003
01:04:28,169 --> 01:04:30,638
!اون تو جهنم می‌سوزه

1004
01:04:35,878 --> 01:04:38,881
!مامان! کمک! مامان، لطفاً

1005
01:04:38,914 --> 01:04:41,149
!مامان، لطفاً جلوشو بگیر
!درد داره

1006
01:04:41,182 --> 01:04:44,152
،به‌نام تمام موجودات مقدس

1007
01:04:44,185 --> 01:04:48,757
،به‌نام دختر عزیزم ریگن

1008
01:04:48,791 --> 01:04:50,224
این بچه رو رها کن

1009
01:04:50,258 --> 01:04:52,260
این بچه رو رها کن

1010
01:04:52,293 --> 01:04:55,129
!این بچه رو رها کن

1011
01:05:17,820 --> 01:05:20,121
کاترین

1012
01:05:30,264 --> 01:05:32,266
من شیطان نیستم

1013
01:05:33,836 --> 01:05:35,738
شیطانی وجود نداره

1014
01:05:43,411 --> 01:05:45,179
می‌خوای دختر عزیز و

1015
01:05:45,213 --> 01:05:46,681
جنده‌ات رو ببینی؟

1016
01:05:46,715 --> 01:05:48,884
...کمک. من

1017
01:05:48,917 --> 01:05:50,685
چشمات رو باز کن

1018
01:05:50,719 --> 01:05:52,320
کریس

1019
01:05:55,556 --> 01:05:56,792
!سورین

1020
01:05:56,825 --> 01:06:00,395
مواظبش باش

1021
01:06:00,428 --> 01:06:01,764
!سورین

1022
01:06:09,872 --> 01:06:11,673
چیکار کردی؟ -
ویکتور، نه -

1023
01:06:11,707 --> 01:06:13,508
!چیکار کردی؟

1024
01:06:27,689 --> 01:06:30,759
تونی؟ تونی

1025
01:06:39,735 --> 01:06:41,703
حس‌شون می‌کنم. اون دخترا رو حس می‌کنم

1026
01:06:41,737 --> 01:06:43,271
حس‌شون می‌کنم

1027
01:06:43,304 --> 01:06:48,309
مامان، چرا نمی‌تونی جلوی دردش رو بگیری؟

1028
01:07:09,564 --> 01:07:11,466
،پدران روحانی محترم

1029
01:07:11,499 --> 01:07:13,468
بعد از در نظر گرفتنِ تمام مدارک و

1030
01:07:13,501 --> 01:07:15,403
عواقبِ احتمالی و

1031
01:07:15,436 --> 01:07:17,773
،چیزایی که با چشمای خودم دیده‌ام

1032
01:07:17,806 --> 01:07:20,308
ازتون می‌خوایم در کسب مجوزِ اسقف برای

1033
01:07:20,341 --> 01:07:21,609
جن‌گیری بهمون کمک کنید

1034
01:07:21,642 --> 01:07:23,644
خب، پدر، ما برای کمک به شما اینجاییم

1035
01:07:23,678 --> 01:07:26,581
می‌خوایم تحت هر شرایطی در کنار شما باشیم

1036
01:07:26,614 --> 01:07:27,883
موقعیت خیلی خطرناکیـه

1037
01:07:27,916 --> 01:07:29,283
خطرناک برای شما، پدر

1038
01:07:29,317 --> 01:07:30,585
خطرناک برای کلیسای کاتولیک

1039
01:07:30,618 --> 01:07:33,956
لطفاً درک کنید، من باهاش دعا کردم و

1040
01:07:33,989 --> 01:07:35,656
اعمالش رو مشاهده کردم

1041
01:07:35,690 --> 01:07:38,526
وقتی...وقتی که...وقتی که دستم رو

1042
01:07:38,559 --> 01:07:41,362
روی سرش گذاشتم، چیزی جز درد حس نکردم

1043
01:07:41,395 --> 01:07:45,333
روحی در موازات اونا حضور داره

1044
01:07:45,366 --> 01:07:47,836
باید هر چه سریع‌تر این مراسم رو

1045
01:07:47,870 --> 01:07:49,370
انجام بدیم

1046
01:07:49,403 --> 01:07:51,707
،با کمکِ همه‌ی شما

1047
01:07:51,740 --> 01:07:56,611
مبادا جونِ دوتا از فرزندانِ خدا از دست بره

1048
01:08:03,819 --> 01:08:05,087
کیـه؟

1049
01:08:05,120 --> 01:08:06,521
ویکتور هستم

1050
01:08:06,554 --> 01:08:09,657
خیلی شرمنده دوباره
پات رو به این قضایا باز کردم

1051
01:08:09,690 --> 01:08:11,526
تقصیرِ منـه

1052
01:08:11,559 --> 01:08:14,428
می‌دونی اون موجود وقتی
باهاش توی اون اتاق بودم

1053
01:08:14,462 --> 01:08:16,430
بهم چی گفت؟

1054
01:08:16,464 --> 01:08:20,903
سعی کرد من رو قانع کنه که ریگن مُرده

1055
01:08:22,370 --> 01:08:23,671
خودت چی رو باور داری؟

1056
01:08:23,705 --> 01:08:26,809
خب، اینو بهت بگم که
همچین چیزی رو باور ندارم

1057
01:08:26,842 --> 01:08:29,544
امید چیزیـه که من رو زنده نگه داشته و

1058
01:08:29,577 --> 01:08:32,380
همون چیزیـه که تو باید پیداش کنی تا
بتونی این کار رو تموم کنی

1059
01:08:32,413 --> 01:08:36,084
اتفاقی که اونجا افتاد تقصیر تو نبود

1060
01:08:36,118 --> 01:08:39,955
چیزی درونِ دخترامون درخواست کمک کرد

1061
01:08:39,988 --> 01:08:41,957
تو رو پیشِ من آورد

1062
01:08:41,990 --> 01:08:43,591
من رو به داخل اون اتاق بُرد

1063
01:08:43,624 --> 01:08:46,561
اون دخترها الان دیگه با هم مرتبط هستن

1064
01:08:46,571 --> 01:08:48,472
خانواده‌هاشون مرتبط هستن

1065
01:08:48,529 --> 01:08:51,099
من مراسم جن‌گیری

1066
01:08:51,133 --> 01:08:53,634
توی تمام فرهنگ‌ها رو مطالعه کردم

1067
01:08:54,535 --> 01:08:56,839
،همه‌شون مراسم‌های متفاوتی دارن

1068
01:08:56,872 --> 01:08:59,875
،ولی تنها چیزی که بینشون مشترکـه

1069
01:08:59,908 --> 01:09:05,147
مهم‌ترین چیزی که وجود داره، آدم‌ها هستن

1070
01:09:05,180 --> 01:09:07,615
ما موقع مشکلات به کلیسا میریم

1071
01:09:07,648 --> 01:09:10,551
چون باور داریم خونه‌ی خداست

1072
01:09:10,585 --> 01:09:14,890
،ولی همینطور، آدم‌ها اونجا هستن
آدم‌های دیگه

1073
01:09:14,923 --> 01:09:18,593
فرقی نمی‌کنه همسایه باشن یا خانواده یا غریبه

1074
01:09:18,626 --> 01:09:22,130
آره، همه‌شون اومدن تا ایمان‌شون به خدا رو
،تأیید کنن

1075
01:09:22,164 --> 01:09:23,799
ولی همینطور واسه این اومدن

1076
01:09:23,832 --> 01:09:26,869
تا ایمانشون به همدیگه رو تأیید کنن

1077
01:09:26,902 --> 01:09:28,703
هنوز تموم نشده

1078
01:09:28,737 --> 01:09:33,474
شاید ریگن مرده باشه، ولی تو می‌تونی
دخترت رو برگردونی

1079
01:09:33,507 --> 01:09:37,445
باید همه رو کنار هم جمع کنی

1080
01:09:37,478 --> 01:09:40,548
اینطوری جواب میده

1081
01:09:57,799 --> 01:09:59,500
هی، رفیق. گوش کن

1082
01:09:59,533 --> 01:10:01,435
باید با اون زنـه که آورده بودی خونه تا

1083
01:10:01,469 --> 01:10:05,406
مراسم تبرک رو انجام بده، تماس بگیرم

1084
01:10:06,041 --> 01:10:07,675
اسمش چی بود؟

1085
01:10:18,153 --> 01:10:20,122
خانواده‌اتـه؟

1086
01:10:20,155 --> 01:10:21,790
نه

1087
01:10:21,823 --> 01:10:25,193
فقط درخواست می‌کنم یکم خاک ازش قرض بگیرم

1088
01:10:25,227 --> 01:10:27,528
،وقتی یه چیزی برمی‌داری

1089
01:10:27,561 --> 01:10:30,098
باید در مقابل یه چیزی هم بدی

1090
01:10:31,066 --> 01:10:33,135
چقدر در مورد کارم می‌دونی، آقای فیلدینگ؟

1091
01:10:33,168 --> 01:10:35,137
در مورد کارم با ریشه‌ها؟

1092
01:10:35,170 --> 01:10:36,604
به قدر کافی نمی‌دونم

1093
01:10:36,637 --> 01:10:39,540
برده‌هایی رو که آوردن اینجا

1094
01:10:39,573 --> 01:10:41,810
به باورهای سنتی ارواح که

1095
01:10:41,843 --> 01:10:43,779
توی آفریقا رایج بود، متکی بودن

1096
01:10:43,812 --> 01:10:47,515
با ابزارهای بومی ترکیبش کردن
تا از خودشون محافظت کنن

1097
01:10:47,548 --> 01:10:49,885
و با گیاهان و ریشه‌هایی که
توی زمین‌هایی رشد می‌کردن که

1098
01:10:49,918 --> 01:10:53,956
،مجبور بودن روشون کار کنن
متعادلش کردن

1099
01:10:53,989 --> 01:10:56,590
یا با صدف‌های اقیانوسی که

1100
01:10:56,624 --> 01:10:58,727
از روی اون از خونه‌شون دور شدن

1101
01:10:58,760 --> 01:11:00,628
وقتی مطب غده‌شناسیم رو داشتم

1102
01:11:00,661 --> 01:11:04,099
،اعتقاد زیادی به مراسمات درمان سنتی نداشتم

1103
01:11:04,132 --> 01:11:08,536
ولی یاد گرفتم بعضی‌وقت‌ها

1104
01:11:08,569 --> 01:11:11,707
،برای جلو رفتن
باید به عقب برگردی

1105
01:11:13,308 --> 01:11:15,711
تو به کدوم سمت میری؟

1106
01:11:29,623 --> 01:11:31,727
شروع و پایان

1107
01:11:31,760 --> 01:11:33,561
این فضای ابدیـه

1108
01:11:33,594 --> 01:11:37,265
،این فضای اجدادیـه
سرزمین رمز و رازها

1109
01:11:37,299 --> 01:11:40,135
کاری که می‌خوایم بکنیم اینـه که یه مجرا

1110
01:11:40,168 --> 01:11:41,770
به این سرزمین باز کنیم

1111
01:11:41,803 --> 01:11:45,007
تا چیزی که توی زمین می‌خوایم رو بهمون بده

1112
01:11:45,040 --> 01:11:47,943
و امشب قراره همین کار رو بکنیم

1113
01:11:47,976 --> 01:11:50,578
باید از وسط این سرزمین آبی رد بشی که

1114
01:11:50,611 --> 01:11:53,281
این دو بُعد رو از هم جدا می‌کنه

1115
01:11:53,315 --> 01:11:58,020
.می‌خوایم که رد بشن و بیان
.می‌خوایم که رد بشن و بیان

1116
01:12:00,055 --> 01:12:01,723
آماده‌ای؟

1117
01:12:10,932 --> 01:12:12,968
پیش بابایی هستی. یالا

1118
01:12:14,336 --> 01:12:16,071
میراندا، دارم میرم داخل

1119
01:12:17,072 --> 01:12:19,007
در رو باز کن

1120
01:12:19,041 --> 01:12:20,776
چیزی نیست، عزیزم

1121
01:12:44,332 --> 01:12:46,700
بذارش پایین. خیلی‌خب

1122
01:12:47,335 --> 01:12:49,637
باشه -
خیلی‌خب -

1123
01:12:52,207 --> 01:12:53,909
اگه این جواب نده و

1124
01:12:53,942 --> 01:12:56,378
مشکلی پیش بیاد و
،اون رو ازمون بگیرن

1125
01:12:56,411 --> 01:12:58,280
...نمی‌دونم چیکار -
میراندا. هیس -

1126
01:12:58,313 --> 01:12:59,948
هی

1127
01:12:59,981 --> 01:13:01,349
جواب میده

1128
01:13:01,383 --> 01:13:04,252
کشیش تو راهـه

1129
01:13:04,286 --> 01:13:06,121
باید جواب بده

1130
01:13:09,724 --> 01:13:11,960
بیا، پسر -
ممنون -

1131
01:13:13,028 --> 01:13:14,863
ببین برابرن یا نه

1132
01:13:21,669 --> 01:13:24,106
خیلی‌خب، درستش کردیم

1133
01:13:24,139 --> 01:13:25,974
خوبـه، استو

1134
01:13:26,007 --> 01:13:27,675
ممنون

1135
01:13:38,053 --> 01:13:39,653
سلام، پدر

1136
01:13:39,687 --> 01:13:42,190
.تقریبا آماده‌ایم
.همه دارن داخل جمع میشن

1137
01:13:42,224 --> 01:13:44,625
...اَن، من

1138
01:13:45,727 --> 01:13:47,896
با اسقف بخش صحبت کردم

1139
01:13:47,929 --> 01:13:50,832
...و اونا تصمیم گرفتن که

1140
01:13:50,866 --> 01:13:53,835
،با توجه به شرایط
به صلاح این دخترهاست که

1141
01:13:53,869 --> 01:13:57,638
از طریق مداخله‌ی روانپزشکی بهشون کمک بشه

1142
01:13:58,907 --> 01:14:00,742
...ولی تو

1143
01:14:00,775 --> 01:14:02,744
می‌دونی که بیشتر از این حرف‌هاست -
...من -

1144
01:14:02,777 --> 01:14:04,279
متأسفم

1145
01:14:04,312 --> 01:14:06,781
خیلی‌خب، ولی مهم نیست

1146
01:14:06,815 --> 01:14:08,884
نمی‌تونم بخشی از این قضیه باشم

1147
01:14:08,917 --> 01:14:11,253
لطفاً درک کنید آدم‌هایی که اطرافِ

1148
01:14:11,286 --> 01:14:12,888
شخصِ تسخیرشده بودن هم مُردن

1149
01:14:12,921 --> 01:14:15,689
کاری که می‌کنید خطرناکـه و

1150
01:14:15,724 --> 01:14:17,159
با دین در تداخلـه

1151
01:14:17,192 --> 01:14:18,326
نه

1152
01:14:18,360 --> 01:14:20,195
انجامش میدیم

1153
01:14:21,496 --> 01:14:23,865
چه باشی و چه نباشی، پدر

1154
01:14:24,966 --> 01:14:26,835
...من... من -
چه باشی و چه نباشی -

1155
01:14:26,868 --> 01:14:28,303
متأسفم، اَن

1156
01:14:28,336 --> 01:14:31,773
آخه... نمی‌تونم -
با تمام احترام، پدر -

1157
01:14:31,806 --> 01:14:34,109
انتظار داری چیکار کنیم؟

1158
01:14:34,142 --> 01:14:37,678
بشینیم و عذاب کشیدن اون بچه‌ها رو ببینیم؟

1159
01:14:48,256 --> 01:14:49,891
بیا

1160
01:14:51,126 --> 01:14:52,727
محکم توی دستت بگیرش

1161
01:14:52,761 --> 01:14:55,797
،فاصله‌ات رو باهاشون حفظ کن

1162
01:14:55,830 --> 01:14:58,366
از قانون سن‌بندیکت پیروی کن

1163
01:14:58,400 --> 01:14:59,968
و با دعای دفع شیطان

1164
01:15:00,001 --> 01:15:01,937
جلوی این موجود وایسا، فهمیدی؟

1165
01:15:01,970 --> 01:15:03,939
وقتی مسیح ۱۲ حواریون رو فرا خوند

1166
01:15:04,940 --> 01:15:07,943
قدرت و صلاحیت دور کردنِ

1167
01:15:07,976 --> 01:15:10,445
تمام شیاطین رو بهشون اعطا کرد

1168
01:15:10,478 --> 01:15:12,814
تا تمام بیماری‌ها رو شفا بدن -
بله -

1169
01:15:12,847 --> 01:15:14,749
و بعد اونا رو به دنیا فرستاد

1170
01:15:14,783 --> 01:15:17,819
تا گواه قلمروی خدا باشن و شفا بدن، اَن

1171
01:15:17,852 --> 01:15:19,487
بله -
تا بیماران رو شفا بدن -

1172
01:15:19,521 --> 01:15:21,723
بله

1173
01:15:25,961 --> 01:15:30,265
قدرت مسیح از طریق هممون کار می‌کنه

1174
01:15:33,868 --> 01:15:35,971
،به نام من شیاطین را دور خواهند کرد»

1175
01:15:36,004 --> 01:15:37,839
،به زبان‌های جدید صحبت خواهند کرد

1176
01:15:37,872 --> 01:15:39,241
،و مارها را با دستهایشان خواهند گرفت

1177
01:15:39,274 --> 01:15:42,444
و دست روی بیماران خواهند گذاشت
«تا شفا یابند

1178
01:15:42,477 --> 01:15:44,145
دخترها خوابیدن

1179
01:15:44,179 --> 01:15:45,513
آماده‌ان

1180
01:15:45,547 --> 01:15:47,549
پدر مدوکس نرسیده؟

1181
01:15:47,582 --> 01:15:49,217
اون بهمون ملحق نمیشه

1182
01:15:49,251 --> 01:15:50,919
منظورت چیه؟ چی داری میگی؟

1183
01:15:50,952 --> 01:15:52,921
اون نمیاد؟
به خاطر اون جمع شدیم

1184
01:15:52,954 --> 01:15:54,522
گفت کلیسا بهش اجازه نمیده

1185
01:15:54,556 --> 01:15:56,391
میراندا، در این مورد حرف نزده بودیم

1186
01:15:58,560 --> 01:16:01,263
...من

1187
01:16:01,296 --> 01:16:03,064
به نام مسیح زندگی می‌کنم

1188
01:16:06,968 --> 01:16:10,038
اینجا، از خدا طلب می‌کنیم

1189
01:16:10,071 --> 01:16:13,808
تا این بچه‌ها را از آلودگی آزاد کند

1190
01:16:13,842 --> 01:16:17,145
از خدا طلب می‌کنیم که مداخله کند

1191
01:16:17,178 --> 01:16:20,081
موهبت حضور یک کشیش مقدس رو انکار نمی‌کنم

1192
01:16:20,115 --> 01:16:23,818
ولی می‌تونم هر چه در توان دارم رو بذارم

1193
01:16:24,853 --> 01:16:27,589
مقدر بوده که من انجامش بدم

1194
01:16:27,622 --> 01:16:29,357
می‌تونم انجامش بدم

1195
01:16:30,492 --> 01:16:34,195
می‌تونم آیین رومی رو اجرا کنم

1196
01:16:34,229 --> 01:16:36,498
حالا می‌فهمم

1197
01:16:36,531 --> 01:16:39,200
چرا خدا من رو از صومعه بیرون آورد

1198
01:16:41,036 --> 01:16:44,939
حالا می‌فهمم چرا من رو به خونه‌ی بغلی فرستاد

1199
01:16:45,640 --> 01:16:49,044
تا امشب اینجا در کنار شما باشم

1200
01:16:50,078 --> 01:16:52,247
حضور هممون لازمـه

1201
01:16:56,518 --> 01:16:57,986
خوشم اومد

1202
01:16:58,653 --> 01:17:00,322
همه جور شخصی لازمـه

1203
01:17:00,355 --> 01:17:01,589
اینجاییم

1204
01:17:01,623 --> 01:17:03,925
با همدیگه هستیم

1205
01:17:03,958 --> 01:17:05,327
می‌تونه کارساز بشه. جواب میده

1206
01:17:05,360 --> 01:17:07,062
امیدوارم مطمئن باشی -
آره، مطمئنم -

1207
01:17:07,095 --> 01:17:09,531
بهتره تو هم قبل از رفتن توی اتاق مطمئن باشی

1208
01:17:09,564 --> 01:17:13,001
.بهتره هممون مطمئن باشیم
.اگه کسی می‌خواد بره، الان بره

1209
01:17:13,668 --> 01:17:16,104
وقتی شروع کنیم، دیگه متوقف نمیشیم

1210
01:17:18,440 --> 01:17:20,075
همین

1211
01:17:21,176 --> 01:17:22,877
اول شما

1212
01:17:58,714 --> 01:18:00,882
بو بدتر شده

1213
01:18:14,696 --> 01:18:16,131
اون ضربان قلب کاترینـه؟

1214
01:18:16,164 --> 01:18:18,299
دارن هماهنگ می‌تپن

1215
01:18:29,043 --> 01:18:30,979
شروع کنیم؟

1216
01:18:36,017 --> 01:18:38,353
لرزششون قویـه

1217
01:18:41,156 --> 01:18:43,458
تو را فرا می‌خوانم
تا دستانت را روی ما بگذاری

1218
01:18:43,491 --> 01:18:47,462
تا ما بتوانیم از قلب این فرزندان عزیز
محافظت کنیم

1219
01:18:48,396 --> 01:18:51,332
طلسم برای محافظتـه

1220
01:18:51,366 --> 01:18:53,668
،وقتی شروع کنیم

1221
01:18:53,701 --> 01:18:56,204
سعی کنید به بچه‌ها دست نزنید

1222
01:19:01,509 --> 01:19:03,478
خیلی‌خب

1223
01:19:13,621 --> 01:19:15,457
باشد که صلیب مقدس»

1224
01:19:15,490 --> 01:19:17,292
روشنایی‌ام باشد

1225
01:19:17,325 --> 01:19:21,563
باشد که اژدها هرگز راهنمای راهم نباشد

1226
01:19:21,596 --> 01:19:24,399
ازم دور شو، شیطان

1227
01:19:24,432 --> 01:19:26,334
برو، شیطان

1228
01:19:26,367 --> 01:19:29,571
هیچوقت با تکبرت وسوسه‌ام نکن

1229
01:19:29,604 --> 01:19:32,006
چیزی که بهم پیشنهاد میدی پلیده

1230
01:19:32,040 --> 01:19:34,609
خودت سم رو بنوش

1231
01:19:34,642 --> 01:19:38,546
ازم دور شو، شیطان

1232
01:19:38,580 --> 01:19:41,082
،پروردگار مقدس

1233
01:19:41,115 --> 01:19:42,550
،قادر مطلق

1234
01:19:42,584 --> 01:19:46,054
...خدای جاویدان و پدر سرور ما عیسی مسیح

1235
01:19:46,087 --> 01:19:48,323
،که یکبار برای همیشه

1236
01:19:48,356 --> 01:19:51,226
این فرشته‌ی مغضوب و ظالم مرتد رو

1237
01:19:51,259 --> 01:19:52,795
به شعله‌های جهنم واصل کرد

1238
01:19:52,828 --> 01:19:55,798
و تنها پسرش رو به دنیا فرستاد

1239
01:19:55,831 --> 01:19:59,234
تا اون شیر غران رو له کنه

1240
01:19:59,267 --> 01:20:02,738
درخواست کمک ما را شتاب ببخش

1241
01:20:02,771 --> 01:20:04,539
و از تباهی نجاتمان بده

1242
01:20:04,572 --> 01:20:07,509
و ما را از چنگ شیطان نیمروز رهایی ده

1243
01:20:07,542 --> 01:20:09,377
این انسان‌ها

1244
01:20:09,410 --> 01:20:12,180
شمایلی از تصویر تو هستن

1245
01:20:12,848 --> 01:20:14,750
بنده‌هایت رو سرشار کن

1246
01:20:14,783 --> 01:20:16,752
با شجاعت مبارزه

1247
01:20:16,785 --> 01:20:18,653
علیه آن اژدهای خبیث سرشار کن

1248
01:20:18,686 --> 01:20:21,256
بگذار دستان توانایت

1249
01:20:21,289 --> 01:20:24,827
او را به بیرون از بنده‌هایت براند

1250
01:20:24,860 --> 01:20:27,395
،و او دیگر نتواند کسی را به اسارت بگیرد

1251
01:20:27,428 --> 01:20:29,664
از طریق پسرت که
که در یگانگی روح‌القدس و خدا

1252
01:20:29,697 --> 01:20:33,535
،زندگی و پادشاهی می‌کند

1253
01:20:33,568 --> 01:20:35,403
برای همیشه و تا ابد

1254
01:20:35,436 --> 01:20:37,372
آمین

1255
01:20:38,439 --> 01:20:40,508
!امشب قراره بمیری

1256
01:20:41,576 --> 01:20:44,679
همتون قراره بمیرید -
!یه کاری بکن -

1257
01:20:44,713 --> 01:20:47,448
اهریمن، صدایت باید خاموش باشد

1258
01:20:47,482 --> 01:20:48,784
توی جهنم می‌بینمتون

1259
01:20:48,817 --> 01:20:51,286
تسلیم خدا شو، در مقابل شیطان ایستادگی کن

1260
01:20:51,319 --> 01:20:53,288
اونوقت ازت فرار می‌کنه

1261
01:20:53,321 --> 01:20:56,825
بهت فرمان میدم کاملاً ازم اطاعت کنی

1262
01:20:56,859 --> 01:20:59,795
منی که یه خادم از طرف خدا هستم

1263
01:20:59,828 --> 01:21:01,529
تو هرزه‌ای از طرف خدایی

1264
01:21:01,563 --> 01:21:07,101
،قاتل فرزند خودت

1265
01:21:07,135 --> 01:21:12,407
که توی جهنم با گریه درخواست عفو می‌کنه

1266
01:21:13,608 --> 01:21:14,576
نه

1267
01:21:14,609 --> 01:21:15,711
!هرزه -
!نه -

1268
01:21:15,744 --> 01:21:18,146
تو فاحشه‌ای از طرف خدایی -
نه -

1269
01:21:20,214 --> 01:21:24,352
می‌خواستی با گذاشتن اسم مادرت روی بچه
یادش رو زنده نگه داری

1270
01:21:27,221 --> 01:21:31,159
قدرت مسیح مجبورت کرد؟

1271
01:21:32,895 --> 01:21:34,262
باید یه کار دیگه رو امتحان کنیم

1272
01:21:34,295 --> 01:21:35,597
.یه چیز متفاوت
.یه چیز جدید

1273
01:21:43,271 --> 01:21:46,207
همه چیز گذراست»

1274
01:21:46,240 --> 01:21:47,542
خدا هیچوقت تغییر نمی‌کند

1275
01:21:47,575 --> 01:21:49,611
او محل امن و پناهگاه من است

1276
01:21:49,644 --> 01:21:52,614
ای پدر ما که در بهشتی، نام تو مقدس باد

1277
01:21:52,647 --> 01:21:53,749
ملکوت تو بیاید

1278
01:21:53,782 --> 01:21:55,516
ملکوت تو بیاید -
مادر -

1279
01:21:55,550 --> 01:21:57,619
!باهام حرف بزن، مادر -
!مادر -

1280
01:21:57,652 --> 01:22:00,188
بر زمین نیز کرده شود...

1281
01:22:00,221 --> 01:22:03,658
نان کفاف ما را امروز به ما بده

1282
01:22:03,691 --> 01:22:06,929
...تو... باور

1283
01:22:06,962 --> 01:22:10,799
نداری

1284
01:22:30,418 --> 01:22:33,856
عذاب‌هایم را با کسی جز خدا
در میان نمی‌گذارم

1285
01:22:45,566 --> 01:22:47,736
تو را ستایش باد، همیشه و تا ابد

1286
01:23:04,953 --> 01:23:07,221
چه بلایی داره سرمون میاد؟

1287
01:23:11,426 --> 01:23:14,830
چیک، چیک، چیک، چیک

1288
01:23:14,863 --> 01:23:16,698
چیک، چیک

1289
01:23:41,422 --> 01:23:43,291
ببینیم با ریشه‌ها چیکار می‌تونی بکنی

1290
01:23:43,324 --> 01:23:45,259
کاسه‌ها رو کنارشون بذار

1291
01:23:45,293 --> 01:23:47,528
این پایان و آغاز ماست

1292
01:23:47,562 --> 01:23:51,299
تو هستی که رنج و مصیبت ما را دور می‌کنی

1293
01:23:51,332 --> 01:23:53,468
کفاره‌ی گناهان خواهران‌مون رو می‌بخشی

1294
01:23:53,501 --> 01:23:55,403
شاخه‌ی زوفا بود

1295
01:23:55,436 --> 01:23:57,472
که برای سیراب کردن لب‌های

1296
01:23:57,505 --> 01:23:59,007
مسیح روی صلیب پرورانده شد

1297
01:23:59,041 --> 01:24:00,441
چیکار می‌کنی؟

1298
01:24:00,475 --> 01:24:01,877
به شوخی به مسیح سرکه تعارف کردن

1299
01:24:01,910 --> 01:24:03,712
که به رستگاری ما تبدیل شد

1300
01:24:03,746 --> 01:24:05,013
کارش رو بلده -
چیکار داره می‌کنه؟ -

1301
01:24:05,047 --> 01:24:06,614
این چه کاریـه؟

1302
01:24:06,647 --> 01:24:07,983
،آب پاک رویت می‌افشانم»

1303
01:24:08,016 --> 01:24:09,484
.و پاک خواهی شد
...من

1304
01:24:09,517 --> 01:24:11,486
و از تمام ناپاکی‌ها و بت‌ها

1305
01:24:11,519 --> 01:24:13,956
«تزکیه‌ات می‌دهم
کتاب حزقیال

1306
01:24:13,989 --> 01:24:15,891
کتاب حزقیال

1307
01:24:15,924 --> 01:24:18,359
،و زمانی که گوشت برّه را شکافتن

1308
01:24:18,392 --> 01:24:22,296
آب و خون روی زمین سرازیر شد

1309
01:24:27,870 --> 01:24:29,504
عزیزم

1310
01:24:31,539 --> 01:24:33,508
مامان

1311
01:24:37,445 --> 01:24:38,679
عزیزم، من اینجام

1312
01:24:38,714 --> 01:24:40,515
مامانی، نمی‌تونم ببینمت -
...نه، بهش -

1313
01:24:40,548 --> 01:24:42,050
کجایی؟ -
بهش دست نزن -

1314
01:24:48,824 --> 01:24:51,559
!بابا

1315
01:24:51,592 --> 01:24:53,427
!درد داره -
آنجلا. آنجلا -

1316
01:24:53,461 --> 01:24:55,063
.بهش دست نزن
.بهش دست نزن

1317
01:24:55,097 --> 01:24:56,965
بابایی، درد داره -
آنجلا، آنجلا، من اینجام -

1318
01:24:59,467 --> 01:25:00,769
سعی دارن بندازنش بیرون

1319
01:25:02,070 --> 01:25:03,906
بندازش بیرون، آنجلا

1320
01:25:03,939 --> 01:25:06,407
بندازش بیرون. باور کن

1321
01:25:06,440 --> 01:25:08,476
بندازش بیرون، عزیزم

1322
01:25:08,509 --> 01:25:09,745
بابا، داره میاد

1323
01:25:10,979 --> 01:25:12,413
!بابا

1324
01:25:22,124 --> 01:25:23,125
اون چیه؟

1325
01:25:23,158 --> 01:25:24,559
بخار درونشـه

1326
01:25:24,592 --> 01:25:25,961
توی دمای بحرانی هستن

1327
01:25:25,994 --> 01:25:27,562
شروع یه فورانـه

1328
01:25:27,595 --> 01:25:29,597
خیلی متعفنـه

1329
01:25:56,024 --> 01:25:57,893
خدای من

1330
01:26:13,507 --> 01:26:15,844
تموم شد؟ همین بود؟ -
نه -

1331
01:26:15,878 --> 01:26:18,013
شروعشـه -
به نام مسیح -

1332
01:26:18,046 --> 01:26:20,681
به نام مسیح -
به نام مسیح -

1333
01:26:20,716 --> 01:26:23,584
خدایا، کمکمون کن این ارتباط
با همدیگه رو حفظ کنیم

1334
01:26:23,618 --> 01:26:24,786
...به نام مسیح -
برای تو -

1335
01:26:24,820 --> 01:26:26,755
برای این کودکان -
این کاسه رو بگیر -

1336
01:26:26,788 --> 01:26:29,590
به سمت شرق و دور از خونه بریزش

1337
01:26:29,624 --> 01:26:30,759
...به نام مسیح

1338
01:26:30,792 --> 01:26:32,460
...به نام مسیح

1339
01:26:32,493 --> 01:26:33,896
...به نام مسیح -
...به نام مسیح -

1340
01:26:33,929 --> 01:26:36,098
...به نام مسیح

1341
01:26:36,131 --> 01:26:38,767
به نام مسیح

1342
01:27:00,554 --> 01:27:03,091
برکتت، خدای بزرگ، چون نمی‌دونم چیکار کنم...

1343
01:27:03,125 --> 01:27:05,426
...و می‌دونم که

1344
01:27:06,694 --> 01:27:08,696
مبارزه داخلـه

1345
01:27:14,635 --> 01:27:15,938
برای شکست دادنت...

1346
01:27:15,971 --> 01:27:19,841
بعد از غسل تعمید توسط یحیی به صحرا رانده شد

1347
01:27:19,875 --> 01:27:22,576
پس تسلیم خدا شو

1348
01:27:25,080 --> 01:27:27,215
«پس تسلیم خدا شو

1349
01:27:27,249 --> 01:27:29,084
تسلیم خدا شو -
در ظاهر فرعون» -

1350
01:27:29,117 --> 01:27:30,584
«...و

1351
01:27:38,894 --> 01:27:42,663
ای پدر ما که در بهشتی

1352
01:27:48,904 --> 01:27:50,872
نام تو مقدس باد

1353
01:27:52,708 --> 01:27:55,844
...ملکوت تو بیاید. اراده‌ی تو

1354
01:27:55,877 --> 01:28:00,082
هیچوقت من رو نمی‌خواستی

1355
01:28:06,587 --> 01:28:08,991
وقتی مادرم داشت می‌مُرد

1356
01:28:09,024 --> 01:28:11,860
!انتخابت رو کردی

1357
01:28:11,893 --> 01:28:14,229
همسرتون آسیب‌های شدیدی دیده

1358
01:28:14,262 --> 01:28:15,731
هر کاری برای زنده نگه داشتنش بکنیم

1359
01:28:15,764 --> 01:28:17,232
فرزندتون رو به خطر میندازه

1360
01:28:17,265 --> 01:28:19,835
نمی‌تونیم هر دو رو نجات بدیم

1361
01:28:23,271 --> 01:28:24,773
زنم رو نجات بده

1362
01:28:24,806 --> 01:28:27,042
پس زنم رو نجات بده

1363
01:28:28,310 --> 01:28:30,544
بهش گوش نکن، ویکتور

1364
01:28:30,578 --> 01:28:31,813
گوش نکن، ویکتور

1365
01:28:31,847 --> 01:28:34,149
بذار بچه رو بکُشن

1366
01:28:34,182 --> 01:28:36,051
تو مادر رو می‌خواستی

1367
01:28:38,053 --> 01:28:39,321
ویکتور

1368
01:28:39,354 --> 01:28:44,793
خدا فریبت داد

1369
01:28:45,794 --> 01:28:47,963
به جاش بچه زنده موند

1370
01:28:47,996 --> 01:28:49,597
چی؟

1371
01:28:49,630 --> 01:28:51,033
همونی که هیچوقت نمی‌خواستی

1372
01:28:51,066 --> 01:28:54,803
!اون رو از شکم عروس در حال مرگ بیرون کشیدیم

1373
01:28:56,670 --> 01:28:59,141
حالا باید یه انتخاب دیگه بکنی

1374
01:28:59,174 --> 01:29:01,176
یه دختر زنده می‌مونه

1375
01:29:01,209 --> 01:29:03,145
یه دختر می‌میره

1376
01:29:03,178 --> 01:29:04,880
!ای شیّاد

1377
01:29:04,913 --> 01:29:08,616
تصمیمی که به خدا تعلق داره رو پیشنهاد نده

1378
01:29:13,789 --> 01:29:15,656
انجامش بده، پدر

1379
01:29:15,689 --> 01:29:17,793
انتخابی رو بکن که اون موقع باید می‌کردی

1380
01:29:17,826 --> 01:29:18,994
!من رو انتخاب کن

1381
01:29:19,027 --> 01:29:21,096
نه. مادر، من رو انتخاب کن

1382
01:29:24,232 --> 01:29:27,668
مواظبش باش

1383
01:29:29,838 --> 01:29:31,873
من رو انتخاب کن

1384
01:29:33,008 --> 01:29:34,276
من رو انتخاب کن

1385
01:29:34,309 --> 01:29:36,644
من رو انتخاب کن -
من رو انتخاب کن -

1386
01:29:36,677 --> 01:29:39,081
نمی‌تونن این رو ازمون بخوان

1387
01:29:39,114 --> 01:29:42,616
با زبون فریبنده‌ی پر از دروغت گمراهمون نکن

1388
01:29:42,650 --> 01:29:45,020
خواهش می‌کنم. من رو انتخاب کن

1389
01:29:45,053 --> 01:29:48,290
خواهش می‌کنم، بابایی، من رو انتخاب کن

1390
01:29:48,323 --> 01:29:51,625
من رو انتخاب کن -
من رو انتخاب کن -

1391
01:29:51,659 --> 01:29:53,862
خواهش می‌کنم، بابایی

1392
01:29:56,431 --> 01:29:59,367
کی باید بمیره؟

1393
01:29:59,401 --> 01:30:01,837
،ده، بیست

1394
01:30:01,870 --> 01:30:05,639
سی، چهل

1395
01:30:06,408 --> 01:30:10,378
باید انتخاب کنید

1396
01:30:10,412 --> 01:30:12,948
وگرنه هر دو دختر می‌میرن

1397
01:30:18,420 --> 01:30:20,155
انتخاب نمی‌کنم

1398
01:30:21,156 --> 01:30:23,024
نمی‌تونیم انتخاب کنیم

1399
01:30:25,293 --> 01:30:26,995
من رو انتخاب کن

1400
01:30:27,028 --> 01:30:30,765
کی قراره زنده بمونه؟

1401
01:30:33,335 --> 01:30:35,070
به نامِ

1402
01:30:35,103 --> 01:30:37,706
پدر و پسر

1403
01:30:37,739 --> 01:30:39,274
و روح‌القدس

1404
01:30:39,307 --> 01:30:40,876
آمین

1405
01:30:40,909 --> 01:30:43,278
...شاهزاده‌ی پرشکوه ارتش آسمانی

1406
01:30:43,311 --> 01:30:45,180
،فرشته‌ی مقرب میکائیل...

1407
01:30:45,213 --> 01:30:47,883
از ما در مبارزه علیه اهریمن‌ها و
نیروهای تاریک

1408
01:30:47,916 --> 01:30:49,384
...علیه حکمرانانِ -
ممنون، پدر -

1409
01:30:49,417 --> 01:30:51,019
،این دنیای تاریکی

1410
01:30:51,052 --> 01:30:54,055
علیه ارواح شرور عالی‌رتبه

1411
01:30:54,089 --> 01:30:55,924
به یاری انسان‌هایی بیا که

1412
01:30:55,957 --> 01:30:58,326
خداوند از شمایل خودش خلق کرده و

1413
01:30:58,360 --> 01:31:00,729
در مقابل استبداد شیطان

1414
01:31:00,762 --> 01:31:02,364
بهای بزرگی داده

1415
01:31:04,065 --> 01:31:05,834
بهت فرمان میدم، شیطان

1416
01:31:05,867 --> 01:31:09,271
،بهت فرمان میدم، شیطان
،دشمن رستگاری انسان

1417
01:31:09,304 --> 01:31:12,941
عدالت و مهربانی خداوند رو تصدیق کن

1418
01:31:12,974 --> 01:31:15,010
،که با قضاوت به جایش

1419
01:31:15,043 --> 01:31:18,380
غرور و حسادتت رو به جهنم فرستاده

1420
01:31:18,413 --> 01:31:21,082
از بندگان خدا جدا شو

1421
01:31:21,116 --> 01:31:23,885
که خدا با شمایل خودش خلقشون کرده

1422
01:31:23,919 --> 01:31:25,954
و با نعمت‌هاش مزیّنشون کرده

1423
01:31:25,987 --> 01:31:28,757
و با بخشندگی به عنوان دخترانش پذیرفته

1424
01:31:28,790 --> 01:31:31,927
،بهت فرمان میدم، شیطان
،شاهزاده‌ی این دنیا

1425
01:31:31,960 --> 01:31:36,331
قدرت و نیروی عیسی مسیح رو تصدیق کن

1426
01:31:36,364 --> 01:31:38,500
کسی که در صحرا شکستت داده بود

1427
01:31:38,533 --> 01:31:40,735
،در باغ جتسیمانی بهت غلبه کرد

1428
01:31:40,769 --> 01:31:43,838
روی صلیب بی‌ارزشت کرد

1429
01:31:43,872 --> 01:31:45,907
و با برخواستن از مقبره‌اش

1430
01:31:45,941 --> 01:31:48,810
غنایمت رو به سرزمین نور منتقل کرد

1431
01:31:48,843 --> 01:31:51,479
...از طریق این علامت صلیب مقدسِ -
برو بیرون -

1432
01:31:51,513 --> 01:31:52,948
...سرورمون عیسی مسیح...

1433
01:31:52,981 --> 01:31:53,815
بیرون برو

1434
01:31:53,848 --> 01:31:55,217
که برای همیشه

1435
01:31:55,250 --> 01:31:57,385
زندگی و پادشاهی می‌کنه

1436
01:31:57,419 --> 01:31:59,120
،شیر قبیله‌ی یهودا

1437
01:31:59,154 --> 01:32:01,856
نواده‌ی داوود، پیروز شد

1438
01:32:01,890 --> 01:32:03,458
خداوندا، باشد که رحمتت بر ما نازل شود

1439
01:32:03,491 --> 01:32:05,493
همانطور که امیدمان به تو شگرف است

1440
01:32:05,527 --> 01:32:07,195
پدر بهت فرمان می‌دهد

1441
01:32:07,229 --> 01:32:09,898
پسر بهت فرمان می‌دهد

1442
01:32:09,931 --> 01:32:11,366
...روح‌القدس

1443
01:32:11,399 --> 01:32:13,768
بهت فرمان می‌دهد

1444
01:32:13,802 --> 01:32:17,005
مسیح بهت فرمان می‌دهد

1445
01:32:17,038 --> 01:32:18,106
...آ

1446
01:32:36,424 --> 01:32:38,493
!اوه

1447
01:32:38,526 --> 01:32:41,363
!نه -
!نه -

1448
01:32:41,396 --> 01:32:43,331
تونی؟

1449
01:32:52,173 --> 01:32:53,508
نه! نه، نه

1450
01:32:53,541 --> 01:32:55,210
نه، خواهش می‌کنم، خدا

1451
01:32:55,243 --> 01:32:58,046
نه. نه

1452
01:32:58,079 --> 01:32:59,581
آنجلا، گوش کن، اون شال مادرتـه

1453
01:32:59,614 --> 01:33:01,116
!بهش دست نزن -
!نه، نه، نه -

1454
01:33:01,149 --> 01:33:02,417
اون شال مادرتـه -
بهش دست نزن -

1455
01:33:02,450 --> 01:33:03,251
اون دوستت داشت -
بیا -

1456
01:33:03,285 --> 01:33:04,552
من هم دوستت دارم

1457
01:33:04,586 --> 01:33:06,187
و متأسفم که شال رو ازت گرفتم

1458
01:33:06,221 --> 01:33:08,490
،متأسفم که ازت گرفتمش
ولی تو اونجایی

1459
01:33:08,523 --> 01:33:09,891
ولی بیا خونه

1460
01:33:09,924 --> 01:33:12,127
آنجلا، بیا جایی که صدام رو بشنوی

1461
01:33:13,361 --> 01:33:14,796
هی

1462
01:33:15,430 --> 01:33:16,464
هی

1463
01:33:17,866 --> 01:33:19,067
ضربان قلبشون

1464
01:33:19,100 --> 01:33:20,568
.دو تا ضربان قلب هست
جواب میده؟

1465
01:33:20,602 --> 01:33:21,936
جواب میده

1466
01:33:21,970 --> 01:33:23,004
می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی

1467
01:33:23,038 --> 01:33:24,205
این ماجرا رو پشت سر می‌ذاریم

1468
01:33:24,239 --> 01:33:25,940
اگه دووم نیاری، من هم دووم نمیارم

1469
01:33:25,974 --> 01:33:28,243
خیلی‌خب؟ بیا خونه

1470
01:33:30,078 --> 01:33:33,081
اون دوستت داشت و من هم دوستت دارم

1471
01:33:35,050 --> 01:33:38,019
پس من چی؟

1472
01:33:38,053 --> 01:33:39,421
مامانی؟

1473
01:33:40,588 --> 01:33:42,223
بابایی؟

1474
01:33:43,391 --> 01:33:45,627
دلم نمی‌خواد بمیرم

1475
01:33:49,597 --> 01:33:51,132
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین

1476
01:33:51,166 --> 01:33:52,600
...تونی -
!تونی، نه -

1477
01:33:52,634 --> 01:33:54,035
!نه -
!کاترین رو انتخاب می‌کنم -

1478
01:33:54,069 --> 01:33:56,371
!تو رو انتخاب می‌کنم

1479
01:33:56,404 --> 01:33:57,505
آنجلا -
!تونی -

1480
01:33:57,539 --> 01:33:59,274
!نه -
آنج. آنجلا -

1481
01:33:59,307 --> 01:34:01,076
آنجلا. آنجلا. آنج؟

1482
01:34:01,109 --> 01:34:02,510
آنجلا. آنجلا -
...خیلی‌خب. من -

1483
01:34:02,544 --> 01:34:03,912
آنجلا. آنجلا -
اون بندها رو باز کن -

1484
01:34:03,945 --> 01:34:05,113
حالش خوب میشه

1485
01:34:05,146 --> 01:34:06,881
حالش خوب میشه -
آنجلا؟ -

1486
01:34:06,915 --> 01:34:08,650
آنج؟ -
دارم سعی می‌کنم -

1487
01:34:08,683 --> 01:34:10,151
بکش -
باز کردم -

1488
01:34:10,185 --> 01:34:11,653
آنجلا؟ آنجلا؟ -
محکم‌تر -

1489
01:34:11,686 --> 01:34:12,954
چه اتفاقی داره میفته؟

1490
01:34:12,987 --> 01:34:14,222
آنجلا؟ آنجلا؟

1491
01:34:14,255 --> 01:34:15,323
آنجلا

1492
01:35:41,342 --> 01:35:42,444
!آنجلا

1493
01:35:51,085 --> 01:35:52,086
عزیزم؟

1494
01:35:52,120 --> 01:35:54,322
مامانی... مامانی همینجاست

1495
01:35:54,355 --> 01:35:55,490
!مامانی -
مامانی همینجاست -

1496
01:35:55,523 --> 01:35:56,691
همینجام، عزیزم

1497
01:35:56,725 --> 01:35:57,726
مامانی، سردمـه

1498
01:35:57,760 --> 01:35:58,727
کمکم کن! کمکش کن

1499
01:35:58,761 --> 01:36:00,195
خواهشاً کمک کن

1500
01:36:00,228 --> 01:36:01,329
مامانی -
از اینجا ببرش بیرون -

1501
01:36:01,362 --> 01:36:03,131
می‌بریمت بیرون

1502
01:36:03,164 --> 01:36:04,199
.از اینجا ببرش بیرون
.چیزی نیست. چیزی نیست

1503
01:36:04,232 --> 01:36:06,601
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

1504
01:36:15,510 --> 01:36:17,445
!کاترین؟ کاترین

1505
01:36:17,479 --> 01:36:19,514
کاترین، عزیزم. کاترین -
عزیزم؟ -

1506
01:36:19,547 --> 01:36:21,717
مامان؟

1507
01:36:21,750 --> 01:36:23,084
مامان؟
مامانی؟

1508
01:36:23,117 --> 01:36:24,219
مامانی. مامانی

1509
01:36:24,252 --> 01:36:27,121
مامان؟ مامان؟ -
مامانی -

1510
01:36:27,155 --> 01:36:28,757
.عزیزم، خواهش می‌کنم بیدار شو
.خواهش می‌کنم. مامانی همینجاست

1511
01:36:28,791 --> 01:36:30,225
یالا -
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین -

1512
01:36:30,258 --> 01:36:32,594
مامانی. مامان، کجا رفتی؟

1513
01:36:32,627 --> 01:36:35,330
!تو رو انتخاب می‌کنم، کاترین -
...مامانی، من -

1514
01:36:46,274 --> 01:36:47,108
!بیدار شو

1515
01:36:47,141 --> 01:36:48,142
بیدار شو. یالا

1516
01:36:48,176 --> 01:36:49,410
عزیزم، خواهشاً بیدار شو

1517
01:36:49,444 --> 01:36:51,412
خواهش می‌کنم. مامانی همینجاست. یالا

1518
01:36:51,446 --> 01:36:52,647
!بیدارش کنید

1519
01:37:08,296 --> 01:37:09,732
.نفس نمی‌کشه
.کاترین نفس نمی‌کشه

1520
01:37:09,765 --> 01:37:11,533
بیدارش کنید -
!نه، نه، نه، نه، نه -

1521
01:37:11,566 --> 01:37:13,201
کاترین. کاترین -
هی، هی، هی. بیدار شو -

1522
01:37:13,234 --> 01:37:14,435
.گول خوردیم
.گول خوردیم

1523
01:37:14,469 --> 01:37:16,237
تو رو انتخاب کردم، کاترین -
بیدار شو. بیدار شو -

1524
01:37:16,271 --> 01:37:18,072
مامانی همینجاست، باشه؟

1525
01:37:18,106 --> 01:37:19,574
یالا. خواهش می‌کنم -
چیزی نیست، عزیزم -

1526
01:37:19,607 --> 01:37:21,543
یالا. زود باش، خواهش می‌کنم -
!نمی‌تونم بیدارش کنم -

1527
01:37:21,576 --> 01:37:23,411
هی. هی

1528
01:37:25,714 --> 01:37:27,148
!هی، بیدار شو

1529
01:37:27,181 --> 01:37:28,650
هی، عزیزم

1530
01:37:30,184 --> 01:37:31,419
!کاترین

1531
01:37:31,452 --> 01:37:33,187
بلندش کنید -
یالا. یالا -

1532
01:37:33,221 --> 01:37:34,622
!یالا. خواهش می‌کنم بیدارش کنید -
!تو رو انتخاب کردم -

1533
01:37:34,656 --> 01:37:36,424
کسی می‌تونه کمکمون کنه؟ -
یالا. بلندش کنید -

1534
01:37:36,457 --> 01:37:37,860
یالا. بلند شو، بلند شو -
زود باش، عزیزم -

1535
01:37:37,893 --> 01:37:39,394
بیدار شو. بیدار شو -
بجنب -

1536
01:37:39,427 --> 01:37:40,628
سرش رو نگه دار. نگهش دار -
زود باش، کاترین -

1537
01:37:40,662 --> 01:37:42,130
!نگهش دار -
بلندش کردم -

1538
01:37:42,163 --> 01:37:43,298
بلندش کردم -
یالا. یالا -

1539
01:37:43,331 --> 01:37:44,599
خیلی‌خب. برید کنار

1540
01:37:44,632 --> 01:37:45,567
.هی
.مامانی اینجاست. زود باش

1541
01:37:52,808 --> 01:37:55,076
!یکی کمکمون کنه

1542
01:38:00,515 --> 01:38:02,751
من این کار رو نکردم -
بیدار شو، عزیزم -

1543
01:38:02,785 --> 01:38:04,285
زود باش، زود باش

1544
01:38:04,319 --> 01:38:05,453
.بیدار شو
.مامانی اینجاست. یالا

1545
01:38:05,486 --> 01:38:07,188
یه مورد اورژانسی داریم

1546
01:38:07,221 --> 01:38:08,456
یه دختر جوان داره دچار ایست قلبی میشه

1547
01:38:08,489 --> 01:38:11,492
سریع پزشک و آمبولانس بفرستید

1548
01:38:13,161 --> 01:38:14,195
برید کنار

1549
01:38:16,564 --> 01:38:17,532
...و

1550
01:38:17,565 --> 01:38:19,233
!آماده

1551
01:38:27,375 --> 01:38:29,143
با صبر همه چیز به دست میاد

1552
01:38:29,177 --> 01:38:30,612
همه چیز گذراست

1553
01:38:32,647 --> 01:38:34,382
خدا هیچوقت تغییر نمی‌کنه

1554
01:38:56,204 --> 01:38:57,906
مرکز، ما یدونه

1555
01:38:57,940 --> 01:38:59,574
...دختر ۱۳ ساله‌ی بهوش داریم

1556
01:38:59,607 --> 01:39:01,777
میشه لطفاً نبضت رو چک کنم؟

1557
01:39:01,810 --> 01:39:03,578
بدنش دچار بریدگی شده...

1558
01:39:03,611 --> 01:39:05,380
شروع کنید...

1559
01:39:05,413 --> 01:39:06,681
می‌خوام نبضت و

1560
01:39:06,715 --> 01:39:08,483
نفس کشیدنت رو چک کنم، باشه؟

1561
01:39:08,516 --> 01:39:10,518
میشه یه لطفی بکنی و نفست رو بدی داخل؟

1562
01:39:10,551 --> 01:39:12,821
فقط می‌خوام ببینم چی شده

1563
01:39:18,493 --> 01:39:20,695
میشه نبضت رو بگیرم؟

1564
01:39:29,637 --> 01:39:31,774
به خاطر اتفاقاتی که اینجا افتاده متأسفم

1565
01:39:31,807 --> 01:39:33,441
...متأسفم. ما فقط

1566
01:39:33,474 --> 01:39:35,476
هی، استوارت. میشه استوارت صدات کنم؟

1567
01:39:35,510 --> 01:39:37,645
الان کاری از دستمون

1568
01:39:37,679 --> 01:39:39,547
برات بر میاد؟

1569
01:39:43,685 --> 01:39:45,687
مُرده. می‌دونم که مُرده

1570
01:39:45,721 --> 01:39:47,689
بهش دست نزن -
چیزی نیست، تونی -

1571
01:39:47,723 --> 01:39:49,257
مُرده

1572
01:40:20,756 --> 01:40:23,458
برای ادامه بهتره صبر کنیم وکیلت بیاد

1573
01:40:24,592 --> 01:40:27,261
به نظرت می‌تونن این ماجرا رو پشت سر بذارن؟

1574
01:40:29,497 --> 01:40:32,433
خانواده‌هایی رو دیدم که
از چیزهای غیرقابل‌تصوری عبور کردن

1575
01:40:36,504 --> 01:40:38,673
به نظرت شر و بدی چیه؟

1576
01:40:41,944 --> 01:40:44,378
بهت میگم به نظرم چیه

1577
01:40:45,613 --> 01:40:48,616
به نظرم ما به دنیا میایم

1578
01:40:48,649 --> 01:40:51,319
و امید و رویا

1579
01:40:51,352 --> 01:40:53,488
و میل به خوشحالی داریم

1580
01:40:53,521 --> 01:40:55,991
و شیطان یه آرزو داره

1581
01:40:56,024 --> 01:40:57,760
کاری کنه تسلیم بشیم

1582
01:41:04,733 --> 01:41:06,068
،مثل ایوب

1583
01:41:06,101 --> 01:41:08,569
،مثل ایوب توی صحرا

1584
01:41:08,603 --> 01:41:09,838
می‌تونیم تحمل کنیم

1585
01:41:09,872 --> 01:41:12,373
می‌تونیم التیام پیدا کنیم

1586
01:41:15,878 --> 01:41:18,814
برای بعضی‌هامون، سخت‌تر از بقیه میشه

1587
01:41:19,782 --> 01:41:21,682
...برای بعضی‌هامون

1588
01:41:23,085 --> 01:41:26,387
خیلی بیشتر طول می‌کشه تا به آرامش برسیم

1589
01:41:28,456 --> 01:41:31,526
ولی اون آرامش هم یه انتخابـه

1590
01:41:37,698 --> 01:41:41,636
انتخابی که موهبت‌های اطرافمون رو پیدا کنیم

1591
01:41:43,504 --> 01:41:45,841
اونا رو با خودمون حمل می‌کنیم

1592
01:41:47,843 --> 01:41:49,644
خیلی دوستت دارم

1593
01:41:55,616 --> 01:41:59,788
و شاید این چیزیـه که خدا... هر خدایی

1594
01:41:59,822 --> 01:42:02,590
یا هر شخص خوبی ازمون می‌خواد

1595
01:42:03,391 --> 01:42:05,426
فقط ادامه بدیم

1596
01:42:06,028 --> 01:42:07,695
انتخاب کنیم که

1597
01:42:07,729 --> 01:42:11,900
مقاومت کنیم و هیچوقت تسلیم نشیم

1598
01:42:11,934 --> 01:42:14,335
که باور داشته باشیم

1599
01:42:19,875 --> 01:42:21,743
ویکتور، تویی؟

1600
01:42:21,767 --> 01:42:35,767
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1601
01:42:36,024 --> 01:42:37,860
نه، مامان

1602
01:42:37,893 --> 01:42:39,627
منم

1603
01:42:41,830 --> 01:42:43,698
ریگن

1604
01:42:44,096 --> 01:43:04,096
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

