﻿1
00:00:00,217 --> 00:00:08,217
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,241 --> 00:00:16,241
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:17,810 --> 00:00:19,061
‫بجنب دیگه!

4
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
‫رسیدیم. از این ور بریم.

5
00:00:22,068 --> 00:00:32,467
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:00:41,625 --> 00:00:43,627
‫- هیلی، یالا!
‫ - هی!

7
00:00:43,878 --> 00:00:45,129
‫عجله کن!

8
00:00:46,964 --> 00:00:47,964
‫متشکرم.

9
00:00:48,549 --> 00:00:49,884
‫- سلام.
‫- سلام.

10
00:00:50,176 --> 00:00:51,176
‫پاسپورت‌هاتون لطفاً.

11
00:00:53,012 --> 00:00:54,772
‫متشکرم.

12
00:00:56,390 --> 00:00:57,390
‫نه...

13
00:00:58,601 --> 00:01:00,186
‫هوم...

14
00:01:00,352 --> 00:01:01,437
‫اصلاً هم خنده دار نیستش.

15
00:01:01,896 --> 00:01:02,730
‫نیستش.

16
00:01:02,897 --> 00:01:04,177
‫- پرواز خوبی داشته باشید.
‫- متشکرم.

17
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
‫بجنب.

18
00:01:08,652 --> 00:01:10,279
‫عه، وایستا! صبرکن، صبرکن، صبرکن!

19
00:01:10,446 --> 00:01:12,072
‫چیکار داری می‌کنی؟ یالا دیگه.

20
00:01:30,299 --> 00:01:31,759
‫بزارید رد بشیم!

21
00:01:34,678 --> 00:01:36,305
‫- باشه. نه، همین‌جاست.
‫ - صبرکن...

22
00:01:37,139 --> 00:01:38,819
‫هفده، هجده... نوزده! نوزده!

23
00:01:38,974 --> 00:01:40,267
‫ایول! جانمی‌جان!

24
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
‫موفق شدیم!

25
00:01:42,019 --> 00:01:43,521
‫- ایول!
‫- بقیه کجان؟

26
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
‫ای‌وای من، نفسم گرفت.

27
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
‫محاله اولین نفراتی باشیم که رسیدن اینجا.

28
00:01:47,024 --> 00:01:48,192
‫نگران نباش، ریلکس کن.

29
00:01:48,400 --> 00:01:50,069
‫بهت که گفته بودم کلی وقت داریم هنوز.

30
00:01:50,236 --> 00:01:51,403
‫شرمنده، می‌دونم. من فقط...

31
00:01:51,862 --> 00:01:53,462
‫خودت که می‌دونی بابتش یه‌کم استرس...

32
00:01:53,572 --> 00:01:54,740
‫هوم، آره.

33
00:01:54,824 --> 00:01:56,492
‫آره، اشکالی نداره. می‌فهمم.

34
00:01:56,742 --> 00:01:59,119
‫ولی همه چی خوب پیش میره، باشه؟

35
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
‫مطمئنم که اون زن مهربونی‌ـه..

36
00:02:01,747 --> 00:02:02,747
‫آره.

37
00:02:02,790 --> 00:02:04,291
‫بگذریم، اول از همه چیز.

38
00:02:04,458 --> 00:02:06,502
‫بیا مطمئن بشیم که سوار هواپیمای اشتباهی نشیم.

39
00:02:06,669 --> 00:02:07,669
‫باشه؟

40
00:02:07,795 --> 00:02:09,189
‫نمی‌ذارم از جلوی چشمام دور بشی.

41
00:02:09,213 --> 00:02:10,213
‫نگران نباش.

42
00:02:10,297 --> 00:02:11,715
‫- ممنونم.
‫ <i>- ایول! ایول!</i>

43
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
‫هزار بار، بله!

44
00:02:13,634 --> 00:02:15,034
‫آخی...

45
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
‫حداقل باید صبر می‌کردن کریسمس می‌شد ها.

46
00:02:17,346 --> 00:02:18,347
‫مگه نه؟

47
00:02:18,514 --> 00:02:21,475
‫بگذریم، گمونم خواستگاری تو کریسمس

48
00:02:21,684 --> 00:02:24,436
‫به این معنی‌ـه که «نمی‌دونستم
‫واست کادو چی بگیرم».

49
00:02:24,603 --> 00:02:25,747
‫خب، خوبه که حداقل

50
00:02:25,771 --> 00:02:27,082
‫من می‌دونستم باید برات چی بخرم، نه؟

51
00:02:27,106 --> 00:02:28,232
‫دقیقاً.

52
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
‫- یه فیت بیت.
‫- یه فیت بیت.
‫(ساعت هوشمند)

53
00:02:30,025 --> 00:02:31,683
‫ازش واسه شمردن قدم‌هام

54
00:02:31,707 --> 00:02:34,655
‫از خونه خودم به خونه تو استفاده می‌کنم.

55
00:02:34,822 --> 00:02:36,740
‫کم رمانتیک‌ترین هدیه دنیاست.

56
00:02:37,074 --> 00:02:39,118
‫خب، من که برات فقط یه کارت هدیه گرفتم.

57
00:02:39,577 --> 00:02:42,204
‫خب، اینم دومین هدیه کم رمانتیک دنیاست.

58
00:02:42,371 --> 00:02:45,499
‫گمونم به این بستگی داره که رو کارت چی نوشته باشه.

59
00:02:45,833 --> 00:02:47,418
‫- مگه نیست؟
‫ - عه، نه بابا؟

60
00:02:47,626 --> 00:02:48,626
‫آره.

61
00:02:48,669 --> 00:02:50,254
‫برید یه‌جای خلوت، با شما دوتام!

62
00:02:50,421 --> 00:02:51,255
‫بابابزرگ!

63
00:02:51,422 --> 00:02:53,132
‫این دوتا حسابی بلای جونم شدن.

64
00:02:53,507 --> 00:02:55,885
‫مثل دوتا مرغ عشق هی می‌پرن به هم.

65
00:02:56,051 --> 00:02:57,136
‫هوبرت!

66
00:02:57,303 --> 00:02:58,470
‫- سلام بابا.
‫- هوم.

67
00:02:59,096 --> 00:03:01,181
‫-هیلی.
‫- سرورم.

68
00:03:01,348 --> 00:03:02,892
‫چه خوشتیپ شدی!

69
00:03:03,058 --> 00:03:05,269
‫خب، یحتمل بخاطر
‫آفتاب کالیفرنیا باشه.

70
00:03:05,895 --> 00:03:06,896
‫سفرتون چطور بود؟

71
00:03:07,062 --> 00:03:09,440
‫خب، طولانی تر از حد
‫انتظارمون شد، ولی دلیلش موجه بود.

72
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
‫تو سفرهام یه‌چیز کوچولو موچولو به دست آوردم.

73
00:03:11,942 --> 00:03:12,942
‫چه جذاب.

74
00:03:13,027 --> 00:03:15,195
‫جوری میگه انگار منو از فروشگاه فرودگاه خریده.
‫(معمولاً تو این فروشگاه‌ها عوارض کمرگی نمیدید.)

75
00:03:15,321 --> 00:03:16,530
‫دایان هستم.

76
00:03:16,697 --> 00:03:18,198
‫- جیمز‌.
‫- هوبرت‌ـه.

77
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
‫جیمز هستم و این هیلی‌ـه.

78
00:03:20,743 --> 00:03:22,202
‫هیلی صدام بزنم. سلام.

79
00:03:22,369 --> 00:03:23,787
‫از آشنایی با یه پول‌پرست رفیق خوشحال شدم.

80
00:03:25,456 --> 00:03:27,458
‫- البته، شوخی می‌کنم.
‫- عه.

81
00:03:27,625 --> 00:03:28,825
‫ایشونه که دنبال پول منه.

82
00:03:28,959 --> 00:03:31,712
‫کاملاً درسته. من یه
‫فرصت طلب بی‌رحمم.

83
00:03:31,879 --> 00:03:35,132
‫- و خیلی هم سکسی...
‫- عه.

84
00:03:37,217 --> 00:03:38,497
‫- صحیح.
‫ - خب.

85
00:03:38,636 --> 00:03:40,262
‫خب، به هر حال،

86
00:03:40,346 --> 00:03:42,640
‫گمونم الان دیگه فقط منتظر خونواده من هستیم.

87
00:03:42,806 --> 00:03:46,060
‫بونجورنو، سنوریتا!
‫(سلام، دخترخانم)

88
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
‫آه.

89
00:03:47,811 --> 00:03:49,271
‫آه. آه!

90
00:03:49,688 --> 00:03:52,816
‫- سلام!
‫- خیلی متاسفم که دیر رسیدیم.

91
00:03:52,983 --> 00:03:54,318
‫سلام.

92
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
‫همه‌ش تقصیر آدرس‌یابی باباجونت بود!

93
00:03:56,528 --> 00:03:58,781
‫هی، ماشین‌های راهداری اتوبان
‫ ام‌42 رو دور زدم دیگه.

94
00:03:58,948 --> 00:04:01,241
‫نه، تو کل ام‌42 رو دور زدی.

95
00:04:01,325 --> 00:04:03,535
‫یه ساعت تمام رو پشت یه ماشین
‫ برف‌روب تو جاده ردیچ گذروندیم.

96
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
‫ومن بدبخت گمون می‌کردم که قرار فهمیدن

97
00:04:05,120 --> 00:04:06,640
‫زبون این اتریشی‌ها برام سخت باشه.

98
00:04:06,705 --> 00:04:08,582
‫دایان، با تیلورها آشنا شو.

99
00:04:08,958 --> 00:04:11,460
‫زدی تو خال‌ها، پیری.
‫خدایی فکر کردم پرستارته!

100
00:04:11,752 --> 00:04:13,671
‫آره، منم از دیدنت خوشحالم، جف.

101
00:04:13,879 --> 00:04:15,839
‫- آره.
‫- عاشق لباستم!

102
00:04:16,006 --> 00:04:18,425
‫ممنونم. استایلیست‌م
‫از شنیدنش خوشحال میشه

103
00:04:18,592 --> 00:04:21,387
‫ای پسر. مامان عاشق دیدن همچین صحنه‌ای می‌شد.

104
00:04:22,137 --> 00:04:23,764
‫نه، جف، نمی‌شد.

105
00:04:23,847 --> 00:04:25,516
‫راستش کلاً از دیدن
‫همچین صحنه‌ای بیزار می‌شد.

106
00:04:25,849 --> 00:04:27,101
‫دلم براش تنگ شده، کث.

107
00:04:27,893 --> 00:04:28,978
‫خب الان پش خواهرته دیگه.

108
00:04:29,061 --> 00:04:30,246
‫شب سال نو میایم پیشش دیگه.

109
00:04:30,270 --> 00:04:31,105
‫آره.

110
00:04:31,271 --> 00:04:34,483
‫فراخوان نهایی برای پرواز 324 به اینسبروک.

111
00:04:34,650 --> 00:04:35,818
‫خیله‌خب دیگه، سربازان.

112
00:04:35,985 --> 00:04:39,613
‫همونطور که بابانوئل به
‫رودولف گفت، بیاید پرواز کنیم!

113
00:04:39,697 --> 00:04:41,198
‫جانمی‌جان! بجنبید!

114
00:04:41,365 --> 00:04:42,925
‫منتظر چی هستیم؟
‫ بزنید بریم!

115
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
‫خوب پیش میره.
‫هیچی نمیشه.

116
00:04:44,910 --> 00:04:47,871
‫دیدی؟ بهت که گفتم خوب پیش میره.

117
00:04:49,123 --> 00:04:50,123
‫آره.

118
00:04:50,249 --> 00:04:51,249
‫- آره .
‫- آره!

119
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
‫یالا دیگه! عجله کنید!

120
00:05:24,283 --> 00:05:27,536
‫آه ... آدم نباید پاش رو بدون یه توبلرون از فرودگاه بذاره بیرون.
‫(برند شکلات)

121
00:05:27,703 --> 00:05:30,080
‫اوه الان می‌خوای بازش کنی؟

122
00:05:30,581 --> 00:05:32,082
‫نه، البته که نه، جف.

123
00:05:33,584 --> 00:05:34,960
‫گوش کن، پافر،

124
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
‫امیدوارم بابات راجع به خریدن بلیت هواپیما و این‌ها اوکی باشه.

125
00:05:38,297 --> 00:05:40,424
‫لطفش رو می‌رسوند که خواست برامون بخرتش،

126
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
‫ولی ما، خب...

127
00:05:42,801 --> 00:05:45,596
‫کث، حس کرد اگه خودمون بخریمش راحت‌تریم.

128
00:05:45,763 --> 00:05:47,473
‫راستش جف، اصلاً موردی نداره.

129
00:05:47,848 --> 00:05:49,641
‫آخرسر تونستیم یه بلیت تخفیف دار هم بخریم.

130
00:05:49,725 --> 00:05:52,144
‫آره، رفیقم چندتا آشنا داشت و برامون ردیفش کرد،

131
00:05:52,227 --> 00:05:54,897
‫پس... خوش باش!

132
00:05:55,064 --> 00:05:57,316
‫صبرکن، پافر، پس برف‌ کو؟

133
00:06:00,486 --> 00:06:02,154
‫واو!

134
00:06:02,946 --> 00:06:04,615
‫وایستا، بابا، اون اتوبوس مائه؟

135
00:06:04,782 --> 00:06:06,422
‫- جدی میگی؟
‫- بزنید بریم!

136
00:06:06,492 --> 00:06:08,535
‫نه، نه، صبرکنید! صبرکنید،
‫ پسرها، صبرکنید!

137
00:06:08,702 --> 00:06:10,037
‫صندلی‌های چرمی داره!

138
00:06:10,204 --> 00:06:11,538
‫و یه تلویزیون!

139
00:06:11,789 --> 00:06:13,916
‫عجب چیزیه، نه؟

140
00:06:14,291 --> 00:06:16,335
‫چیزی رو نشکنید.

141
00:06:16,502 --> 00:06:18,063
‫- گمونم این صندلی‌ها رو میشه خوابوند...
‫ - وای خدا جون...

142
00:06:18,087 --> 00:06:19,088
‫آه، جف!

143
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
‫چه خوب ترتیب همه‌چی دادی!

144
00:06:21,548 --> 00:06:22,800
‫فقط که یه بچه خوشگل نیستم بابا.

145
00:06:22,966 --> 00:06:24,676
‫- هی، پافر.
‫- اینو ببین!

146
00:06:25,010 --> 00:06:26,053
‫آآ...

147
00:06:26,512 --> 00:06:28,180
‫گمونم این برای شماهاست.

148
00:06:28,764 --> 00:06:30,324
‫خب، به هرحال همه‌مون داریم یه‌جا میریم.

149
00:06:30,641 --> 00:06:32,452
‫شماها سوار این بشید، ما هم
‫می‌تونیم چمدان‌هاتون رو بیاریم.

150
00:06:32,476 --> 00:06:34,079
‫- اون بالا می‌بینیمتون.
‫ - آه، دمت‌گرم رفیق.

151
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
‫تو هتل برگشاف می‌بینیمت.

152
00:06:35,813 --> 00:06:36,813
‫شافبرگ.

153
00:06:36,980 --> 00:06:38,148
‫شاف-برگ.

154
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
‫با ما نمیای؟

155
00:06:42,528 --> 00:06:45,531
‫نه، من منتظر اعلی‌حضرت می‌مونم.

156
00:06:45,697 --> 00:06:47,616
‫باشه. بعداً میبینمت.

157
00:06:47,950 --> 00:06:51,203
‫او-لا-لا! چه لیلی و مجنونی!

158
00:06:51,370 --> 00:06:52,955
‫ببخشید که طول کشیدش.

159
00:06:53,038 --> 00:06:55,040
‫عنم اندازه یه اسب مسابقه‌ای بودش.

160
00:06:55,249 --> 00:06:57,501
‫ممنونم، جک، واسه این تصویرسازی فراموش نشدنی.

161
00:06:57,751 --> 00:06:58,794
‫اینجا داره چی میشه؟

162
00:06:58,961 --> 00:07:00,879
‫بهشون گفتم که با این اولی بزن.

163
00:07:01,088 --> 00:07:03,549
‫ما هم می‌تونیم با ماشینی که

164
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
‫جف رزرو کرده بریم.

165
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
‫شوخیت گرفته، نه؟

166
00:07:18,605 --> 00:07:20,649
‫آه!

167
00:08:17,539 --> 00:08:19,333
‫ددم وای!

168
00:08:19,833 --> 00:08:21,113
‫من اغلب اهمچین حرفی نمیزنم جف،

169
00:08:21,168 --> 00:08:23,962
‫ولی حقیقاتاً این‌بار گل کاشتی.

170
00:08:24,213 --> 00:08:25,797
‫آره، حواسا جمع...

171
00:08:26,590 --> 00:08:27,674
‫ظهر بخیر، آقا!

172
00:08:28,383 --> 00:08:29,383
‫سلام.

173
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که اینجا صددرصد هتل، ...

174
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
‫شافبرگ

175
00:08:35,057 --> 00:08:36,225
‫کوه شییپ.

176
00:08:37,726 --> 00:08:38,726
‫واو.

177
00:08:39,061 --> 00:08:40,771
‫درسته، باشه، هاها!

178
00:08:40,938 --> 00:08:41,980
‫خب، آه، ما ...

179
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
‫همینجا حرفتون رو قطع می‌کنم،‌آقا،

180
00:08:43,565 --> 00:08:45,859
‫و بهتون میگم که دقیقاً کی هستین.

181
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
‫ها؟

182
00:08:47,527 --> 00:08:48,654
‫شما...

183
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
‫میهمانان ما هستید!

184
00:08:50,530 --> 00:08:51,591
‫این عنوانی‌ـه که ما

185
00:08:51,615 --> 00:08:52,699
‫ارجح‌تر از دوست می‌دونیمش.

186
00:08:53,200 --> 00:08:56,078
‫و حتی مقدس‌تر از خانواده و صمیمی‌تر از معشوق.

187
00:08:56,245 --> 00:08:57,245
‫اوه!

188
00:08:57,579 --> 00:08:58,579
‫باعث افتخارمون که

189
00:08:58,622 --> 00:09:00,916
‫به شما در هتل شافبرگ خوش آمد میگیم.

190
00:09:01,792 --> 00:09:02,960
‫بیاید، بیاید، بیاید، بیاید!

191
00:09:03,085 --> 00:09:04,503
‫بهترین اوقات زندگی‌تون در انتظاره!

192
00:09:04,962 --> 00:09:06,022
‫آدما گرم و صمیمی‌ای هستش.

193
00:09:06,046 --> 00:09:07,089
‫اینجا خیلی گندده‌ست!

194
00:09:07,256 --> 00:09:08,736
‫اینجا خیلی باحاله!

195
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
‫اینجا رستوران‌مونه.

196
00:09:14,972 --> 00:09:17,099
‫ددم وای!

197
00:09:18,016 --> 00:09:19,518
‫استخر...

198
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
‫ددم وای!

199
00:09:23,689 --> 00:09:25,065
‫بار آسمانی ...

200
00:09:26,608 --> 00:09:28,986
‫ددم وای!

201
00:09:30,904 --> 00:09:33,282
‫و سوئیت شما.

202
00:09:34,825 --> 00:09:37,202
‫خونه‌ی دومتون.

203
00:09:37,369 --> 00:09:38,996
‫ددم وای!

204
00:09:39,705 --> 00:09:41,331
‫درخت کریسمسش رو ببینید!

205
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
‫اون توپ‌های رنگی رو ببین.

206
00:09:43,917 --> 00:09:46,003
‫من خودم بیشتر اهل اتاق‌های دنج و گرم و نرمم.

207
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
‫خیلی ازت ممنونم، گرهارد!

208
00:09:51,842 --> 00:09:53,522
‫نمی‌دونستم که آلمانی هم
‫حرف می‌زنی، خاله کی.

209
00:09:53,802 --> 00:09:56,305
‫با برنامه دولینگو یادش گرفتم.

210
00:09:56,471 --> 00:09:57,471
‫اوه.

211
00:10:05,022 --> 00:10:06,148
‫ترتیب همه‌چیز داده شده.

212
00:10:06,231 --> 00:10:08,108
‫و برای هر چیز دیگه‌ای...

213
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
‫می‌توندیر از گرهارد بخوایدش.

214
00:10:09,860 --> 00:10:11,528
‫ممنونم، گرهارد!

215
00:10:11,737 --> 00:10:13,113
‫مایه‌ی مباهاتمه.

216
00:10:14,656 --> 00:10:16,072
‫هر روز که فرصت پذیرایی

217
00:10:16,096 --> 00:10:18,160
‫از اشرافیت بریتانیایی که پیش نمیاد.

218
00:10:21,163 --> 00:10:25,417
‫می‌دونید، حتی یه کلمه
‫از حرفای اون مرد رو نفهمیدم.

219
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
‫حتی یه کلمه.

220
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
‫- جف .
‫- چه تخت خوبی.

221
00:10:43,101 --> 00:10:45,354
‫گفتی چقدر واسه اینجا دادی؟

222
00:10:46,271 --> 00:10:48,190
‫فیکس هزار و پانصد یورو.

223
00:10:49,274 --> 00:10:51,777
‫صحیح. و از مقیاس
‫«یک» تا «غیر ممکنه»،
‫(یک به آلمانی)

224
00:10:52,110 --> 00:10:58,992
‫چقدر احتمال داره که این همون

225
00:10:59,201 --> 00:11:02,746
‫هتلی باشه که برامون رزرو کردی؟

226
00:11:02,913 --> 00:11:05,040
‫چه‌بدونم.

227
00:11:06,124 --> 00:11:07,167
‫تا سه؟
‫(به آلمانی)

228
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
‫هزار و پانصد یورو؟

229
00:11:09,753 --> 00:11:10,629
‫«تا سه؟»

230
00:11:10,712 --> 00:11:13,548
‫کل اون حموم بزرگتر از تسکو اکسپرس‌ـه!

231
00:11:13,715 --> 00:11:15,008
‫باشه، ببین...

232
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
‫گمونم فهمیدم که اینجا چه خبره.

233
00:11:20,263 --> 00:11:21,765
‫هتل برگشاف؟

234
00:11:21,932 --> 00:11:23,725
‫برگ-شاف، شاف-برگ.

235
00:11:24,101 --> 00:11:25,394
‫تقریبا یه چیزه دیگه.

236
00:11:26,186 --> 00:11:27,979
‫تقریباً یه چیز؟

237
00:11:28,522 --> 00:11:31,024
‫اینم نتیجه رزرو کردن تعطیلات‌مون

238
00:11:31,108 --> 00:11:32,401
‫با درن رفیق شفیقت،

239
00:11:32,484 --> 00:11:34,084
‫به جای استفاده از یه
آژانس مسافرتی حرفه‌ای،

240
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
‫ دقیقاً همون کاری ازت خواسته بودم بکنی!

241
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
‫درن هم قدیم ندیما یه
‫آژانس مسافرتی داشتش بابا.

242
00:11:37,572 --> 00:11:38,633
‫آره، قبل از اینکه بی‌افته هلفدونی!

243
00:11:38,657 --> 00:11:39,866
‫خب، واسه‌مون تخفیف جور کرده دیگه!

244
00:11:40,033 --> 00:11:43,120
‫نه، نه. او هتل اشتباهی
رو ‫برامون جور کرده.

245
00:11:43,203 --> 00:11:46,581
‫هتل برگشاف هتل ‫شافبرگ نیستش، مگه نه؟

246
00:11:46,748 --> 00:11:48,875
‫چه‌بدونم! من که اتریشی نیستم، مگه نه!؟

247
00:11:49,042 --> 00:11:50,544
‫میدونی چیه؟ فقط باید یه‌کار می‌کردی!

248
00:11:50,710 --> 00:11:54,047
‫آره، و اونم این بود که برای کل خونواده

249
00:11:54,131 --> 00:11:55,340
‫با یه مشت میلیونر

250
00:11:55,424 --> 00:11:56,758
‫ وسط کوه‌های آلپ کوفتی ‫ هتل رزرو کنی!

251
00:11:57,008 --> 00:11:58,969
‫من پشت ون بستنی می‌فروشم، کث!

252
00:11:59,052 --> 00:12:00,971
‫بنا به گفته بعضی‌ها بستنی‌هامم خوشمزه‌اند.

253
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
‫ولی من ریچارد
‫برانسون نیستم، مگه نه؟

254
00:12:04,182 --> 00:12:06,077
‫اگه فقط پیشنهاد هامف
‫رو قبول کرده بودیم، اینجوری...

255
00:12:06,101 --> 00:12:07,745
‫اوه، نه، نه، نه، نه. باز شروعش نکن.

256
00:12:07,769 --> 00:12:09,479
‫ما گدا نیستیم، جف.

257
00:12:09,646 --> 00:12:10,856
‫چیزه ... اوم ...

258
00:12:11,022 --> 00:12:12,607
‫بقیه هنوز نیومدن.

259
00:12:12,816 --> 00:12:14,136
‫به نظرتون اتفاقی افتادهة

260
00:12:16,445 --> 00:12:18,238
‫خب، تو بهش میگی یا من؟

261
00:12:19,614 --> 00:12:20,615
‫چی؟

262
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
‫هتل برگشاف.

263
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
‫خانه گوسفندان کوهستانی.

264
00:12:25,871 --> 00:12:27,706
‫- باور نکردنی‌ـه!
‫- این چیزی نیست که رزرو کردم.

265
00:12:27,914 --> 00:12:30,459
‫هامفری، اگه غیر این بود تعجب می‌کردم.

266
00:12:32,085 --> 00:12:33,211
‫آقا...

267
00:12:34,087 --> 00:12:36,506
‫متاسفم. این‌ها چمدون ما نیستش.

268
00:12:36,590 --> 00:12:38,216
‫اینجا هتل ما نیستش.

269
00:12:38,383 --> 00:12:39,885
‫اینجا هتل نیستش که.

270
00:12:40,218 --> 00:12:41,470
‫چمدون شما نیست؟

271
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
‫هتل شما نیست؟

272
00:12:43,388 --> 00:12:44,598
‫مشکل منم نیستش.

273
00:12:46,349 --> 00:12:48,018
‫ببخشید. میشه لطف کرده و منو

274
00:12:48,101 --> 00:12:49,701
‫به سمت دفتر مدیر راهنمایی کنید؟

275
00:12:50,896 --> 00:12:51,980
‫متشکرم.

276
00:12:53,106 --> 00:12:54,441
‫من راست و ریستش می‌کنم، پسرها.

277
00:13:02,866 --> 00:13:04,201
‫آهای؟

278
00:13:15,504 --> 00:13:16,630
‫سلام. می‌تونم کمکت کنم؟

279
00:13:16,796 --> 00:13:17,881
‫خدایا.

280
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
‫من مدیر اینجام.

281
00:13:19,257 --> 00:13:21,259
‫با راننده‌تون مشکلی دارید؟

282
00:13:21,426 --> 00:13:24,346
‫بله بله. چه‌خوب. کلی خندیدیم.

283
00:13:24,513 --> 00:13:27,766
‫همچنین سرآشپز، باغبانتون هم هستم، هر
‫مشکلی داشتید، به من مراجعه کنید.

284
00:13:28,350 --> 00:13:33,396
‫اینجا هتل برگشافه و
‫و ما باید به هتل شافبرگ بریم!

285
00:13:33,563 --> 00:13:35,106
‫- بابا...
‫ - همفری، داد نزن.

286
00:13:35,273 --> 00:13:38,235
‫یه کولاک تتو راهه. امشب اینجا می‌مونید.

287
00:13:38,944 --> 00:13:40,820
‫هامفری، زنگ بزن هتل.

288
00:13:40,904 --> 00:13:42,364
‫بهشون بگو کی هستی.

289
00:13:42,531 --> 00:13:43,740
‫واسه‌مون یه کامیون برف‌روب می‌فرستن.

290
00:13:43,907 --> 00:13:44,907
‫اینجا آنتنی نداره.

291
00:13:45,033 --> 00:13:47,244
‫عه، ولی باید بگم،‌شخصاً‌عاشق صدای کامیون‌های برف‌روبم.

292
00:13:48,161 --> 00:13:50,247
‫اینترنت دارید؟

293
00:13:50,413 --> 00:13:52,183
‫- خدایا، بابا!
‫- عزیزم، دوباره داری داد میزنی.

294
00:13:52,207 --> 00:13:56,169
‫اینترنت نداری. آنتن نداریم.
‫امشب هم جایی نمیرید!

295
00:13:56,711 --> 00:13:59,339
‫بچه‌ها، مطمئنم که با یه شب اینجا موندن چیزی‌مون نمیشه.

296
00:13:59,548 --> 00:14:00,548
‫آه...

297
00:14:00,590 --> 00:14:01,470
‫باید به حضورت برسونم که

298
00:14:01,494 --> 00:14:03,110
‫خیلی بعید می‌دونم
‫اقامت راحتی داشته باشیم.

299
00:14:03,134 --> 00:14:04,511
‫عه، نه، نه، نه، نه.

300
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
‫شما اینجا نمی‌مونید، دخترم.

301
00:14:09,099 --> 00:14:11,851
‫اینجا خونه منه. بیاید دنبالم.

302
00:14:14,646 --> 00:14:16,189
‫توالت‌تون.

303
00:14:17,482 --> 00:14:18,900
‫واو!

304
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
‫خدایا! شاخ‌هاش رو ببین!

305
00:14:22,612 --> 00:14:23,655
‫کلاوس‌ـه.

306
00:14:23,822 --> 00:14:24,656
‫جانم؟

307
00:14:24,823 --> 00:14:26,950
‫اسمش کلاوس‌ـه.

308
00:14:28,201 --> 00:14:31,705
‫در اینجا همیشه باید بسته بمون. می‌فهمی؟

309
00:14:32,956 --> 00:14:35,083
‫خب، بهتر نیست به‌جاش کلاوس رو ببندی یه‌جایی.

310
00:14:36,376 --> 00:14:37,711
‫اون اول از من اینجا بودش.

311
00:14:38,545 --> 00:14:40,630
‫شاید بهترره به‌جاش تو رو ببندم.

312
00:14:42,799 --> 00:14:44,926
‫امیدوارم که انتظار نداشته
‫باشید که ما اینجا بمونیم؟

313
00:14:45,093 --> 00:14:46,636
‫نه؛ البته که نه.

314
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
‫اینجا .اسه برف‌روب منه.

315
00:14:51,766 --> 00:14:53,268
‫شما اینجا می‌مونید.

316
00:14:58,648 --> 00:14:59,816
‫خوشتون اومد؟

317
00:15:01,192 --> 00:15:03,028
‫باید فحش دادن به آلمانی رو یاد بگیرم.

318
00:15:07,157 --> 00:15:08,617
‫لعنتی.

319
00:15:09,951 --> 00:15:13,288
‫عه چه خوب. قراره تو قرون وسطا بمونیم.

320
00:15:13,455 --> 00:15:15,498
‫شام چی داریم؟ طاعون خیارکی؟

321
00:15:15,665 --> 00:15:16,916
‫تو جاهای بدتر هم خوابیدم.

322
00:15:17,167 --> 00:15:18,001
‫آره؟

323
00:15:18,168 --> 00:15:21,338
‫البته بگم ها فقط تو طول جنگ تو منطقه ظفار.

324
00:15:22,797 --> 00:15:25,759
‫خب، باید اعتراف کرد،
‫جای دلگشایی‌ـه.

325
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
‫هوم...

326
00:15:26,968 --> 00:15:29,471
‫یعنی اتاقی تو مسافرخانه نیست،
‫پس باید تو تویله بمونیم؟

327
00:15:29,638 --> 00:15:30,472
‫دقیقاً.

328
00:15:30,639 --> 00:15:32,849
‫اگه سه‌تا مرد عاقل پیدا می‌کردم که کمکم کنن.

329
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
‫شرمنده، ولی کدوم آدم مشنگی

330
00:15:35,352 --> 00:15:37,270
‫همچین جایی رو واسه اقمات رزرو می‌کنه؟

331
00:15:38,605 --> 00:15:41,483
‫باید بگم این واقعاً خوشمزه‌ست.

332
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
‫سلام سکسی.

333
00:15:45,862 --> 00:15:47,238
‫فقط خواستم ببینم به هرجایی که

334
00:15:47,322 --> 00:15:49,240
‫بابا رزرو کرده،‌ رسیدید یا نه.

335
00:15:49,407 --> 00:15:50,950
‫خیلی متاسفم که اینطوری شدش.

336
00:15:51,117 --> 00:15:53,036
‫منظورمون این نیست که همچین اتفاقی افتاده،

337
00:15:53,119 --> 00:15:55,413
‫ولی بیا یه مسئله فرضی رو در نظر بگیریم،

338
00:15:55,497 --> 00:15:58,208
‫که درش یه سوء تفاهمی به وجود اومده

339
00:15:58,291 --> 00:16:00,460
‫و ما قراره امشب جای دیگه‌ای بمونیم،

340
00:16:00,585 --> 00:16:03,755
‫راهی وجود داره که راننده‌تون بتونه کمک‌مون کنه؟

341
00:16:04,047 --> 00:16:06,716
‫استفاده از این کلمه واقعاً ناراحتم می‌کنه،
‫<i>خانم محترم،</i>

342
00:16:06,800 --> 00:16:08,968
‫جوابم «نه» هستش.

343
00:16:09,719 --> 00:16:13,598
‫بوران بزرگی تو راهه،
‫برای همین جاده‌ها قراره بسته بشه.

344
00:16:13,932 --> 00:16:15,392
‫مشکلی دارید؟

345
00:16:15,600 --> 00:16:18,061
‫در این صورت، نه، نه. به‌هیچ وجه.

346
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
‫صرفاً چمدون‌هامون

347
00:16:20,271 --> 00:16:22,232
‫تو فرودگاه قاطی شده.

348
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
‫ و می‌دونم که فقط چند ساعت گذشته

349
00:16:25,610 --> 00:16:27,946
‫ولی هی... دلم واسه‌ت یه‌ذره شده.

350
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
‫و هروقت این پیام دستت رسید بهمون زنگ بزن، باشه؟

351
00:16:31,074 --> 00:16:32,701
‫دوستت دارم.

352
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
‫واو.

353
00:16:36,037 --> 00:16:37,455
‫زیباست، مگه نه؟

354
00:16:37,706 --> 00:16:40,875
‫آره، تا حالا همچین چیزی ندیدم.

355
00:16:41,501 --> 00:16:43,837
‫احساس می‌کنم، آه،
‫انگاری تو یه فیلم جیمز باندی‌ هستم.

356
00:16:44,254 --> 00:16:45,588
‫چون که هستی.

357
00:16:46,548 --> 00:16:48,383
‫اون‌ها فیلم «اسپکتر» رو درست همونجا ضبط کردن.

358
00:16:48,508 --> 00:16:49,884
‫واو!

359
00:16:50,051 --> 00:16:50,927
‫ولی اگه نظر منو بخوای،

360
00:16:51,010 --> 00:16:52,887
‫در حد فیلم «جاسوسی که منو دوست داشت» نبودش.

361
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
‫- نفهمیدی چی گفتم، مگه نه؟
‫- هوم، آره.

362
00:16:56,224 --> 00:16:57,058
‫آره، ببخشید.

363
00:16:57,142 --> 00:16:58,202
‫من استش هیچ‌وقت

364
00:16:58,226 --> 00:16:59,561
‫نتونستم یه فیلم باندی رو کامل ببینم.

365
00:17:00,687 --> 00:17:02,063
‫قبلاً تو رو جایی دیدم؟

366
00:17:02,313 --> 00:17:04,190
‫چهره‌ات به نظر آشنا میادش.

367
00:17:05,567 --> 00:17:07,986
‫عه، امسال واسه مسابقه رگاتا تو هنلی بودی؟
‫(مسابقه قایق‌رانی)

368
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
‫آه، نه.

369
00:17:09,529 --> 00:17:11,322
‫من راستش به به اسب‌ها حساسیت دارم.

370
00:17:13,366 --> 00:17:14,868
‫خدایا چه بامزه‌ای تو.

371
00:17:16,077 --> 00:17:17,677
‫و مطمئنی که بار اولته که اومدی اینجا؟

372
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
‫اهوم.

373
00:17:19,164 --> 00:17:21,166
‫کلاً اولین بارمه که میام بالا یه کوه.

374
00:17:21,750 --> 00:17:23,334
‫- تو چطور؟
‫- نه بابا.

375
00:17:23,793 --> 00:17:27,964
‫نه، خوانواده من از وقتی که یادمه تعطیلات میاومدن اینجا.

376
00:17:30,091 --> 00:17:33,136
‫ولی خوبه که هر از گاهی یادم بی‌افته
‫ واسه بودن در اینجا ناشکری نکنم.

377
00:17:33,762 --> 00:17:34,762
‫بی هستم...

378
00:17:34,888 --> 00:17:37,432
‫تیلور... هیلی تیلور‌.

379
00:17:37,599 --> 00:17:39,893
‫اوکی، گرفتم چیکار کردی.

380
00:17:40,602 --> 00:17:43,146
‫خب، هیلی تیلور، شاید اینورها تونستم
‫ یه نوشیدنی مهمونت کنم.

381
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
‫ودکا مارتینی. مخلوط شده و نه همزده.

382
00:18:01,456 --> 00:18:03,666
‫و در مورد لباس‌ها، نیازی نیست چیز بیشتری بگید.

383
00:18:03,833 --> 00:18:05,543
‫لباس‌هایی رو به اتاق‌تون می‌فرستم.

384
00:18:05,919 --> 00:18:08,046
‫خیلی دقیق اندازه‌هاتون رو می‌تونم حدس بزنم.

385
00:18:08,213 --> 00:18:10,298
‫عه... ممنونم، گرهارد.

386
00:18:12,509 --> 00:18:15,094
‫خیله‌خب، امشب کسی جایی نمیره.

387
00:18:15,261 --> 00:18:16,304
‫ایول!

388
00:18:16,471 --> 00:18:17,597
‫آه، آه، آه، آه...

389
00:18:17,764 --> 00:18:19,432
‫پس باید مثل بچه‌های خوب یه گوشه بشینیم

390
00:18:19,516 --> 00:18:21,392
‫و سر و صدا نکنیم،‌ افتاد؟

391
00:18:22,977 --> 00:18:24,020
‫آره. افتاد.

392
00:18:26,439 --> 00:18:27,524
‫گلوله توپ!

393
00:18:27,690 --> 00:18:29,776
‫- گلوله توپ!
‫- گلوله توپ!

394
00:18:30,693 --> 00:18:31,736
‫اون...؟

395
00:18:32,237 --> 00:18:33,677
‫سر به سرم گذاشتید؟

396
00:18:34,823 --> 00:18:37,700
‫- وهو!
‫- گفتم تو چشم نباشید!

397
00:18:37,951 --> 00:18:39,869
‫گمونم واسه اون دیگه خیلی دیره، عزیزم.

398
00:18:54,884 --> 00:18:57,303
‫الکی نمی‌گفت که یه کولاک تو راهه.

399
00:18:57,470 --> 00:18:58,948
‫خیله‌خب، اگه قراره خودمون رو گرم نگه‌داریم،

400
00:18:58,972 --> 00:19:01,224
‫باید به چمدون تیلورها دست درازی کنیم.

401
00:19:01,391 --> 00:19:02,976
‫عه، خب آدمای خودمونی‌ای هستن.

402
00:19:03,059 --> 00:19:04,310
‫گمون نکنم به دل بگیرن.

403
00:19:04,686 --> 00:19:05,687
‫من ممکنه بگیرم.

404
00:19:05,937 --> 00:19:08,147
‫اون چیکاره‌ست، دستیار شعبده باز؟

405
00:19:08,231 --> 00:19:10,358
‫من تو سیر افتاب لباس‌هاش خوش ذائقه‌تری دیدم.

406
00:19:10,525 --> 00:19:11,776
‫عزیزم، بهم اعتماد کن،

407
00:19:11,860 --> 00:19:13,403
‫تو هر لباسی بپوشی بهت میادش.

408
00:19:13,570 --> 00:19:15,363
‫از دست تو و این جذابیت انگلیسی‌ات...

409
00:19:15,530 --> 00:19:17,866
‫یالا دیگه... یه خط...

410
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
‫آره! ایول!

411
00:19:23,538 --> 00:19:24,706
‫عه...

412
00:19:30,169 --> 00:19:31,754
‫اوه.

413
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
‫- جیمز!
‫<i>- هیلی!</i>

414
00:19:42,682 --> 00:19:44,225
‫خدای من.

415
00:19:44,309 --> 00:19:45,727
‫دوباره اتفاق افتادش، مگه نه؟

416
00:19:45,894 --> 00:19:47,437
‫<i>بذاری اینجوری بگم، من...</i>

417
00:19:47,604 --> 00:19:50,148
‫یه حس دژاوو عجیبی بهم دست دادش.

418
00:19:50,773 --> 00:19:52,984
‫یا حالا آلمانیش هرچی که هست.

419
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
‫جایی که هستی روبراهه؟

420
00:19:56,487 --> 00:19:58,990
‫آم... یعنی... به‌جورایی.

421
00:19:59,157 --> 00:20:00,867
‫اگه تعریفت از روبراه بودن

422
00:20:00,950 --> 00:20:03,036
‫شامل خوابیدن تو یه انباری کپک زده

423
00:20:03,119 --> 00:20:04,239
‫و رفتن به توالت‌هایی باشه که
‫حتی مگس‌های باتلاق

424
00:20:04,287 --> 00:20:05,647
‫گلاستونبری هم از رفع حاجت
‫ توش خجالت زده میشن، باشه.

425
00:20:05,705 --> 00:20:06,831
‫جدی میگی؟

426
00:20:07,373 --> 00:20:10,460
‫وای خدای من! میزنم...
‫میزنم پدرم رو می‌کشم!

427
00:20:10,710 --> 00:20:14,005
‫نه، آم. خوبه بابا من شوخی
‫میک‌نم. اینجا دوست داشتنی‌ـه.

428
00:20:14,088 --> 00:20:16,257
‫واقعاً ... واقعاً ...

429
00:20:17,175 --> 00:20:18,384
‫جای دلرباییه.

430
00:20:18,551 --> 00:20:19,385
‫یه کلم بروکسلی.

431
00:20:19,552 --> 00:20:20,905
‫<i>ولی، تو نگران نباش.</i>

432
00:20:20,929 --> 00:20:22,388
‫شماها همونجا بمونین و ...

433
00:20:22,472 --> 00:20:23,752
‫و ما هم صبح میاییم اونجا.

434
00:20:23,806 --> 00:20:24,992
‫<i>و همه‌چیز رو راست و ریست می‌کنیم.</i>

435
00:20:25,016 --> 00:20:26,017
‫باشه.

436
00:20:26,351 --> 00:20:28,728
‫عه، و چمدون‌هاتون پیش ماست.

437
00:20:28,853 --> 00:20:32,148
‫آره، خودمون متوجه شدیم.

438
00:20:33,399 --> 00:20:34,525
‫ولی نگران نباش.

439
00:20:35,234 --> 00:20:37,236
‫- ما یه پلن بی هم داریم.
‫ <i>- یادم رفته بود که چطور شماها</i>

440
00:20:37,403 --> 00:20:40,031
‫همه‌تون چمدون‌های هم شکل دارید.

441
00:20:40,198 --> 00:20:41,783
‫- <i>مرفه‌های بی‌درد.</i>
‫- آره.

442
00:20:41,950 --> 00:20:42,951
‫هی...

443
00:20:43,576 --> 00:20:46,079
‫هوبرت جیمز هیوز.

444
00:20:46,579 --> 00:20:49,874
‫می‌تونم تو یکی از لباس‌هات بخوابم؟

445
00:20:50,291 --> 00:20:51,501
‫البته. که

446
00:20:51,876 --> 00:20:54,128
‫و میشه مسواکت رو هم قرض بگیرم؟

447
00:20:55,380 --> 00:20:57,840
‫نه، گمونم خود هتل از اون‌ها بدن بهت.

448
00:20:58,383 --> 00:21:00,927
‫خب، اگه دوست داشتی
می‌تونی ‫تو پیژامه‌هی من بخوابی؟

449
00:21:01,344 --> 00:21:03,346
‫گمونم اگه بابام منو تو یکی

450
00:21:03,429 --> 00:21:06,307
‫لباس‌های «من عاشق بغل
‫شدنم» تو ببینه، سکته رو میزنه.

451
00:21:11,854 --> 00:21:12,855
‫هیلی؟

452
00:21:13,356 --> 00:21:14,524
‫اونجایی؟

453
00:21:15,692 --> 00:21:17,568
‫آره، آره، اینجام.

454
00:21:17,735 --> 00:21:21,364
‫- آه...چطوره...
‫ - جیمز، آم...

455
00:21:21,572 --> 00:21:23,116
‫ باید برم.

456
00:21:23,199 --> 00:21:25,660
‫برامون برنامه شام چیدن.

457
00:21:26,995 --> 00:21:28,079
‫باشه.

458
00:21:29,038 --> 00:21:30,289
‫باشه، نوش جانتون.

459
00:21:30,540 --> 00:21:31,749
‫آم...

460
00:21:31,916 --> 00:21:32,916
‫- مرسی.
‫- دوستت دارم.

461
00:21:33,042 --> 00:21:35,044
‫- منم دوست دارم. خداحافظ.
‫- خداحافظ.

462
00:21:43,636 --> 00:21:45,138
‫ددم وای.

463
00:21:51,769 --> 00:21:54,647
‫صحیح، منم میرم قبل شام یه آبی به دست و صورت بزنم.

464
00:21:55,023 --> 00:21:57,608
‫عه، کیف لوازم بهداشتیم تو چمدونه.

465
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
‫احیاناً مال خودت پیشت نیست، هوبرت؟

466
00:21:59,652 --> 00:22:02,780
‫آره، تو کیف دستیمه. یه لحظه.

467
00:22:03,031 --> 00:22:04,407
‫بعیده ولی به نظرت احتمالش هست که

468
00:22:04,490 --> 00:22:05,867
‫ این‌جا یکی از اون مکان‌های

469
00:22:05,950 --> 00:22:07,590
‫مخفی تو بروهوت باشه که یه

470
00:22:07,660 --> 00:22:09,662
‫سرآشپز باسه ستاره میشلن داشته باشه؟

471
00:22:10,872 --> 00:22:12,749
‫خوب اندازه‌م شدش ها.

472
00:22:15,126 --> 00:22:16,502
‫هوم.

473
00:22:25,094 --> 00:22:26,094
‫اوه.

474
00:22:39,192 --> 00:22:40,276
‫آه.

475
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
‫دقیق سایز خودمه.

476
00:22:47,325 --> 00:22:48,618
‫اینجوری عذاب وجدان دارم.

477
00:22:48,785 --> 00:22:51,746
‫ما اینجا داره بهمون خدمت میشه و
‫اون‌ها هم تو یه آشغال‌دونی گیر کردن.

478
00:22:51,829 --> 00:22:53,748
‫فقط... نه، نه.

479
00:22:54,040 --> 00:22:56,250
‫میدونم منظورت چیه.
‫پرش کن، به سلامتی.

480
00:22:56,417 --> 00:22:58,002
‫رلکس کن، آبجی.

481
00:22:58,169 --> 00:23:00,338
‫امشب کاری از دستمون بر نمیاد.

482
00:23:00,630 --> 00:23:03,508
‫بهتره ما هم رلکس کنیم و حالممون رو ببریم.

483
00:23:04,050 --> 00:23:06,052
‫بگذریم، جیمز گفت جایی که

484
00:23:06,135 --> 00:23:07,887
‫رفتن واقعاً خوبه.

485
00:23:08,054 --> 00:23:09,931
‫خب، بفرما، عزیزم!

486
00:23:10,056 --> 00:23:11,641
‫مطمئنم اون‌ها اون بالا دارن

487
00:23:11,724 --> 00:23:13,351
‫به اندازه ما حال می‌کنن!

488
00:23:13,643 --> 00:23:16,604
‫من خودم بیشتر ترجیح میدم غذامو با یه چنگال بخورم.

489
00:23:17,188 --> 00:23:20,024
‫خانم‌ها و آقایان شام براتون سرو میشه.

490
00:23:22,610 --> 00:23:25,446
‫- نوش جان.
‫- چه عالی.

491
00:23:25,613 --> 00:23:27,198
‫اینم از ستاره میشلن‌مون.

492
00:23:27,365 --> 00:23:30,201
‫خوب، اگه نیمه پر لیوان رو نگاه کنی،
‫حداقل طاعون خیارکی نیستش.

493
00:23:30,368 --> 00:23:33,121
‫صبح شما رو می‌برم هتل شافبرگ.

494
00:23:33,287 --> 00:23:36,165
‫نه، من مطمئنم که هتل برامون
‫یه کامیون برف‌روب می‌فرسته.

495
00:23:36,332 --> 00:23:39,293
‫به هرحال مسیریه که من و کلاوس خواهیم رفت.

496
00:23:39,502 --> 00:23:42,922
‫عصرها با لباس‌های کریسمسی

497
00:23:43,005 --> 00:23:44,715
‫واسه بچه‌ها رژه میریم.

498
00:23:44,882 --> 00:23:46,843
‫نقش بابا نوئل و گوزن شمالی‌ش رو بازی می‌کنید؟

499
00:23:48,386 --> 00:23:49,554
‫کرامپوس هستیم.
‫(از فلکلورهای ترسناک آلمانی)

500
00:23:50,388 --> 00:23:51,430
‫کرامپوس؟

501
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
‫کرامپوس.

502
00:23:56,769 --> 00:23:57,769
‫خدای من.

503
00:23:59,188 --> 00:24:01,607
‫وقتی سنت نیکلاس با هدایایی

504
00:24:01,691 --> 00:24:03,568
‫واسه بچه‌های خوب از راه میرسه،

505
00:24:04,569 --> 00:24:09,115
‫کرامپوس پشت سرش راه میره و
‫بچه‌های بد رو تنبیه می‌کنه.

506
00:24:10,074 --> 00:24:10,908
‫تنبیه می‌کنه؟

507
00:24:11,075 --> 00:24:16,998
‫هر سال، بچه‌ها از ترسش جرات خوابیدن ندارن.

508
00:24:18,040 --> 00:24:22,670
‫می‌تونن حضورش رو تو
‫سایه‌ها هم احساس کنند.

509
00:24:24,046 --> 00:24:26,549
‫می‌تونن صدای...

510
00:24:26,632 --> 00:24:28,232
‫قدم‌هاش رو...

511
00:24:28,801 --> 00:24:30,511
‫زمین رو بشنوند.

512
00:24:31,888 --> 00:24:33,848
‫و می‌تونن پیچش...

513
00:24:35,016 --> 00:24:37,810
‫شلاقش رو حس کنند.

514
00:24:42,106 --> 00:24:44,192
‫فردا من کرامپوس میشم.

515
00:24:46,110 --> 00:24:47,278
‫چرا...

516
00:24:47,820 --> 00:24:49,322
‫چرا اینکار رو می‌کنی؟

517
00:24:49,655 --> 00:24:51,240
‫چون که...

518
00:24:52,491 --> 00:24:54,076
‫دوست من،

519
00:24:56,495 --> 00:24:58,331
‫کریسمسه.

520
00:25:12,887 --> 00:25:15,264
‫می‌تونیم در رو از
‫تو قفل کنیم، نه؟

521
00:25:19,727 --> 00:25:20,727
‫- سلام.
‫- سلام.

522
00:25:21,437 --> 00:25:22,855
‫یه نگاه به دستشوی‌شون بنداز.

523
00:25:23,022 --> 00:25:24,917
‫از اون‌ حوله‌های کوچولوموچولو
‫ واسه خشکوندن دست‌ دارن.

524
00:25:24,941 --> 00:25:26,400
‫اوه! چه باکلاس!

525
00:25:26,567 --> 00:25:27,902
‫کیفت کوکه ها.

526
00:25:28,319 --> 00:25:30,363
‫فکر می‌کردم تو هم مثل
‫مامانت از دستم ناراحت باشی.

527
00:25:30,696 --> 00:25:32,657
‫خب، در این حد بگم که

528
00:25:32,740 --> 00:25:34,033
‫چیز بسیار جالبی تو کیف دستی

529
00:25:34,116 --> 00:25:36,160
‫جیمز پیدا کردم.

530
00:25:36,786 --> 00:25:39,538
‫خیله‌خب. و این چیز ...

531
00:25:40,581 --> 00:25:42,351
‫چیزیه که می‌توونی با پدرپیرت در میون بذاری

532
00:25:42,375 --> 00:25:43,584
‫یا که یه‌کم، آم...

533
00:25:43,751 --> 00:25:44,751
‫یه حلقه‌ست.

534
00:25:44,835 --> 00:25:45,836
‫نمی‌خوام چیزی بدونم.

535
00:25:46,003 --> 00:25:47,880
‫نه بابا، عو!
‫منظورم حلقه نامزدی‌ـه.

536
00:25:48,839 --> 00:25:50,174
‫اوه!

537
00:25:50,967 --> 00:25:52,009
‫ای ددم وای!

538
00:25:52,093 --> 00:25:54,029
‫بلد نیست واسه کریسمس واسه‌ت چی بخره؟

539
00:25:54,053 --> 00:25:56,213
‫می‌دونم، نه؟ خودم بهش گفتم ها برام فیت بیت بخره.

540
00:25:56,555 --> 00:25:58,115
‫خب، هنوز ازم اجازه نگرفته،

541
00:25:58,182 --> 00:25:59,016
‫ولی اگه هم بگیره،

542
00:25:59,100 --> 00:26:00,977
‫من همون حرفی رو که به آخرین یارو گفتم میگم.

543
00:26:01,060 --> 00:26:03,187
‫جهیزیه‌ات 900 پوند و یه کیسه چیپس‌ـه.

544
00:26:03,354 --> 00:26:05,147
‫- آه، ببند بابا.
‫- و...

545
00:26:05,398 --> 00:26:06,899
‫و اینگه داره از آدم اشتباهی اجازه می‌گیره.

546
00:26:07,566 --> 00:26:09,211
‫چون که فکر نمی‌کنم
‫مردی وجود داشته باشه

547
00:26:09,235 --> 00:26:11,153
‫که واقعاً شایسته
‫ازدواج با دخترم باشه.

548
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
‫هوم.

549
00:26:12,947 --> 00:26:15,616
‫خب، جیمز تا حدی لایقته، گمونم.

550
00:26:15,825 --> 00:26:17,868
‫آره اون مرد خیلی خاصی‌ـه.

551
00:26:18,536 --> 00:26:20,121
‫من فقط، موندم چطور توضیحش بدم.

552
00:26:20,288 --> 00:26:21,968
‫انگار که طرز فکرمون یکیه.

553
00:26:22,039 --> 00:26:22,957
‫خب، دیگه چی می‌خوای!

554
00:26:23,040 --> 00:26:25,293
‫باید به غریزه‌ات اعتماد کنی.
‫همیشه اینو گفتم.

555
00:26:25,835 --> 00:26:27,044
‫اولین باری که از
‫مادرت خواستگاری کردم،

556
00:26:27,128 --> 00:26:29,248
‫انگار که بدیهی‌ترین کار تو دنیا رو کردم.

557
00:26:29,297 --> 00:26:30,798
‫وایستا... اولین‌بار؟

558
00:26:31,215 --> 00:26:33,426
‫عه آره، نه، اون اولین‌بار ردم کرد.

559
00:26:34,552 --> 00:26:36,971
‫ولی بگم ها، فقط ده روز بود که سر قرار می‌رفتیم.

560
00:26:37,555 --> 00:26:38,889
‫ولی چی بگم،

561
00:26:39,056 --> 00:26:40,534
‫- باید به غریزه‌ات اعتماد کنی.
‫- باید به غریزه‌ات اعتماد کنی.

562
00:26:40,558 --> 00:26:41,600
‫دقیقاً.

563
00:26:41,767 --> 00:26:44,520
‫هی، زبونت قرص باشه، خیله‌خب؟

564
00:26:44,687 --> 00:26:46,564
‫هی، زیپ دهنمو...

565
00:26:51,152 --> 00:26:52,278
‫کشیده بدون.

566
00:26:55,948 --> 00:26:57,241
‫هی...

567
00:26:59,827 --> 00:27:01,037
‫دوستت دارم.

568
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
‫منم دوست دارم.

569
00:27:13,132 --> 00:27:14,884
‫و از لحظه‌ای که با هم آشنا شدیم،

570
00:27:14,967 --> 00:27:17,011
‫خب، می‌دونستم
‫که پدرت رو از نظر فکری

571
00:27:17,094 --> 00:27:21,265
‫معنوی و بدنی می‌خوام.

572
00:27:21,891 --> 00:27:23,476
‫خدایا، این دیگه یه‌کم...

573
00:27:24,393 --> 00:27:25,394
‫زیادی بودش.

574
00:27:25,561 --> 00:27:27,938
‫و کارم تو رسیدن به خواسته‌هام حرف نداره.

575
00:27:28,105 --> 00:27:29,982
‫رسماً یه کتاب راجع بهش نوشته.

576
00:27:30,149 --> 00:27:32,294
‫کتاب من! اسمش «چگونه به هر کوفتی
‫که دلمون می خواد برسیم.»

577
00:27:32,318 --> 00:27:33,319
‫نگفتم بهت؟

578
00:27:33,486 --> 00:27:35,112
‫آره، گفتی. یادمه.

579
00:27:35,279 --> 00:27:36,447
‫خوب، دیگه حرف زدن راجع به من

580
00:27:36,530 --> 00:27:39,992
‫«پرفروش‌ترین کتاب نیویورک تایمز» بسه.

581
00:27:41,118 --> 00:27:44,205
‫راجع به خودت و هیلی برام بگو.

582
00:27:44,288 --> 00:27:46,123
‫صدای زنگ عروسی رو بالاخره می‌شنویم؟

583
00:27:46,290 --> 00:27:47,917
‫آآ، نه.

584
00:27:48,501 --> 00:27:50,127
‫به هر حال؛ هنوز نه.

585
00:27:50,378 --> 00:27:51,879
‫تو این خصوص خیلی مشخص منظورش رو رسوند.

586
00:27:52,046 --> 00:27:55,341
‫و از نظر حرفه شغلی،
‫این بازیگر جاه طلبمون

587
00:27:55,424 --> 00:27:58,177
‫در حال جهش به سمت
‫فیلمسازیه.

588
00:27:58,594 --> 00:28:00,221
‫هنوزم جزء برنامه‌هاته دیگه نه؟

589
00:28:00,388 --> 00:28:03,849
‫خب، می‌دونید، هنوز دارم روش کار می‌کنم.

590
00:28:03,974 --> 00:28:06,936
‫فیلم کوتاه‌ات رو نگاه کردیم. خیلی...

591
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
‫خوب بودش.

592
00:28:08,646 --> 00:28:09,980
‫می‌تونم باهات رک و راست باشم؟

593
00:28:10,147 --> 00:28:11,147
‫می‌تونم بگم نه؟

594
00:28:11,190 --> 00:28:12,108
‫چیزی ازش نفهمیدم.

595
00:28:12,191 --> 00:28:14,151
‫ولی به هرحال، هیچوقت اهل ژانر فانتزی نبودم..

596
00:28:14,193 --> 00:28:16,070
‫به هر حال، در این خصوص،

597
00:28:16,153 --> 00:28:18,406
‫من و دایان می‌خوایم
‫درباره یه هدیه کریسمس

598
00:28:18,489 --> 00:28:20,449
‫ زود هنگام باهات حرف بزنیم.

599
00:28:21,617 --> 00:28:25,704
‫گمونم اسم کالج کالج آمریکایی فیلم به گوش‌ات خورده.

600
00:28:25,871 --> 00:28:27,832
‫بهترین مدرسه فیلمسازی دنیا.

601
00:28:28,165 --> 00:28:29,458
‫البته که آره.

602
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
‫خب، دایان یه رفیق داره

603
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
‫که تو هیئت امنای اونجاست.

604
00:28:33,796 --> 00:28:36,298
‫ما فیلم کوچولوت رو بهش
‫نشون دادیم. او اونم خوشش اومد.

605
00:28:36,465 --> 00:28:37,925
‫خلاصه بخوام بگم،

606
00:28:38,300 --> 00:28:39,635
‫بعد از فارغ التحصیلی تو ماه مارس،

607
00:28:39,718 --> 00:28:41,554
‫دوست داری تو دوره 12 ماهه

608
00:28:41,637 --> 00:28:43,931
‫کارگردانی اون‌ها شرکت کنی؟

609
00:28:44,140 --> 00:28:44,974
‫واقعاً؟

610
00:28:45,099 --> 00:28:46,100
‫واقعاً.

611
00:28:47,017 --> 00:28:49,895
‫آخه کالج آمریکایی فیلم،
‫که تو لس آنجلس‌ـه.

612
00:28:50,146 --> 00:28:51,397
‫آره آخرین باری که چک کردم.

613
00:28:51,564 --> 00:28:54,483
‫منم به دلایل واضح،
‫سال آینده باید

614
00:28:54,567 --> 00:28:55,943
‫وقت بیشتری رو اونجا بگذرونم.

615
00:28:56,026 --> 00:28:58,946
‫- اوه...
‫- هوم...

616
00:29:00,030 --> 00:29:02,575
‫می‌تونیم اونجا باهم یه خونه بگیریم.
‫خوش می‌گذره.

617
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
‫بچه ها، این محشره. واو.

618
00:29:06,745 --> 00:29:07,830
‫ممنونم.

619
00:29:11,208 --> 00:29:12,209
‫هیلی چطور؟

620
00:29:12,751 --> 00:29:14,391
‫خب، چه بدونم اون برنامه‌هاش چیه.

621
00:29:14,420 --> 00:29:15,500
‫شاید اونم بخواد بیاد؟

622
00:29:16,714 --> 00:29:18,007
‫هوم، آره.

623
00:29:18,257 --> 00:29:22,094
‫منظورم اینه که این یه
‫فرصت واقعاً شگفت انگیزیه.

624
00:29:22,678 --> 00:29:25,389
‫من باید اول با هیلی
‫راجع بهش حرف بزنم.

625
00:29:34,356 --> 00:29:35,816
‫الان چی گفتم؟

626
00:29:35,983 --> 00:29:37,903
‫- همین<i>.</i>
‫ <i>- </i>کجا میری؟

627
00:29:38,777 --> 00:29:41,197
‫اوه!

628
00:29:41,572 --> 00:29:42,572
‫وای خدای من بابا!

629
00:29:42,698 --> 00:29:45,493
‫نگران نباش عزیزم. کسی جزء خونواده خبردار نمیشه.

630
00:29:45,743 --> 00:29:47,745
‫گمونم دیگه باید تبریک گفت.

631
00:29:48,496 --> 00:29:49,997
‫عه، ممنون.

632
00:29:50,247 --> 00:29:52,750
‫- هی، همگی گوش کنید!
‫ - کی!

633
00:29:52,917 --> 00:29:55,211
‫- خواهرزاده‌ام داره نامزد می‌کنه!
‫ - بس کن.

634
00:29:57,171 --> 00:29:58,172
‫ددم وای!

635
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم!

636
00:30:31,622 --> 00:30:32,706
‫خیله‌خب.

637
00:30:44,552 --> 00:30:48,013
‫جیمز... عه، چیکار می‌کنی؟

638
00:30:50,224 --> 00:30:52,518
‫آیا تو هیلی تیلور با من

639
00:30:52,768 --> 00:30:55,479
‫ جیمز هیوز، ازدواج می‌کنی؟

640
00:30:56,522 --> 00:30:58,440
‫آره!

641
00:31:02,236 --> 00:31:03,779
‫عه، این ...

642
00:31:03,862 --> 00:31:05,614
‫عه، چه سوپرایزی! اوه!

643
00:31:05,990 --> 00:31:07,533
‫وای خدای من، یعنی...

644
00:31:07,950 --> 00:31:09,868
‫آره... یعنی البته که ازدواج می‌کنم!

645
00:31:10,744 --> 00:31:12,329
‫چی؟ نه...

646
00:31:14,123 --> 00:31:15,249
‫وای خدای من!

647
00:31:15,749 --> 00:31:17,376
‫خدای من، خدای من، خدای من!

648
00:31:23,841 --> 00:31:25,676
‫سمینار با جیمز کامرون...

649
00:31:30,472 --> 00:31:31,640
‫آهای؟

650
00:31:36,020 --> 00:31:37,396
‫کرامپوس کوفتی.

651
00:31:39,565 --> 00:31:40,565
‫آه!

652
00:31:44,820 --> 00:31:46,113
‫تف‌توش!

653
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
‫تف‌توش!

654
00:31:57,875 --> 00:32:00,377
‫خب، باید یه‌جایی اینجاها باشه.

655
00:32:02,129 --> 00:32:03,297
‫باشه...

656
00:32:06,508 --> 00:32:09,011
‫خدای من، خدای من!

657
00:32:11,930 --> 00:32:14,266
‫آم... حلقه؟

658
00:32:14,516 --> 00:32:16,352
‫- حلقه؟
‫<i>- یکی, یکی </i>حلقه؟

659
00:32:16,518 --> 00:32:18,270
‫من <i>یکی</i> حلقه گم کردم.

660
00:32:18,562 --> 00:32:19,688
‫عه، یه حلقه گم کردی؟

661
00:32:19,938 --> 00:32:22,274
‫آره! سی، سی، اوی... بله، بله.
‫(بله به فرانسوی و اسپانیایی)

662
00:32:22,358 --> 00:32:25,277
‫ام، مثلاً، از همونجا... افتاد اینجا.

663
00:32:25,444 --> 00:32:26,904
‫عه، کمکت می‌کنم.

664
00:32:28,447 --> 00:32:30,282
‫خیلی ممنون.

665
00:32:30,991 --> 00:32:32,493
‫بله، خیلی...

666
00:32:43,128 --> 00:32:44,922
‫باور نکردنی‌ـه.

667
00:33:03,357 --> 00:33:04,525
‫کلاوس؟

668
00:33:06,402 --> 00:33:07,402
‫کلاوس؟

669
00:33:12,199 --> 00:33:13,199
‫کلاوس!

670
00:33:15,828 --> 00:33:16,828
‫کلاوس...

671
00:33:18,622 --> 00:33:20,332
‫خدایا!

672
00:33:21,959 --> 00:33:23,001
‫هی، پسر.

673
00:33:23,502 --> 00:33:24,837
‫هی کلاوس...

674
00:33:25,337 --> 00:33:26,422
‫باشه.

675
00:33:27,172 --> 00:33:28,424
‫خیله‌خب، کلاوس.

676
00:33:29,675 --> 00:33:30,968
‫هی.

677
00:33:32,261 --> 00:33:33,345
‫خودی‌ام.

678
00:33:35,097 --> 00:33:36,724
‫میشه لطفاً برگردی به خونه‌ات؟

679
00:33:36,932 --> 00:33:39,268
‫کلاوس، آه...

680
00:33:40,060 --> 00:33:42,187
‫انگلیسی صحبت می‌کنی؟

681
00:33:44,565 --> 00:33:46,024
‫خواهش می‌کنم، بز جان.

682
00:33:46,900 --> 00:33:48,694
‫تو رو خدا، پیرمرده ما رو می‌کشه.

683
00:33:51,697 --> 00:33:53,240
‫یالا دیگه!

684
00:33:53,532 --> 00:33:54,616
‫لعنتی!

685
00:33:54,867 --> 00:33:56,577
‫لعنتی، چه قوی هستی!

686
00:34:00,664 --> 00:34:01,664
‫صحیح.

687
00:34:02,583 --> 00:34:03,959
‫باید یه چیزی اینجاها باشه.

688
00:34:04,293 --> 00:34:05,461
‫اوه...

689
00:34:06,253 --> 00:34:07,421
‫چی؟

690
00:34:08,964 --> 00:34:09,964
‫اوه...

691
00:34:11,091 --> 00:34:12,217
‫ها.

692
00:34:18,974 --> 00:34:20,392
‫اوه...

693
00:34:22,519 --> 00:34:23,520
‫اوه.

694
00:34:27,399 --> 00:34:29,151
‫- خانم جوون!
‫ - هوم؟

695
00:34:30,903 --> 00:34:31,987
‫این همون چیزیه که می‌خوای؟

696
00:34:32,237 --> 00:34:33,447
‫آره...

697
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
‫- ایول!
‫- آره؟

698
00:34:34,656 --> 00:34:36,700
‫- بله بله بله!
‫- اوه...

699
00:34:44,458 --> 00:34:45,959
‫اوه، ماچ، ماچ!

700
00:34:46,043 --> 00:34:48,712
‫واقعاً با پیدا کردن این انگشتر گل کاشتی!

701
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
‫تبریک میگم! چه رمانتیک.

702
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
‫یه عکس ازتون گرفتیم.

703
00:34:52,090 --> 00:34:53,425
‫گفتیم شاید خواستید که...

704
00:35:02,518 --> 00:35:05,521
‫هی! قضاوت نکنید بابا!

705
00:35:05,813 --> 00:35:08,106
‫اون خیلی هم سکسی‌ـه!

706
00:35:10,359 --> 00:35:12,319
‫واقعاً خیلی ممنون.

707
00:35:12,736 --> 00:35:14,071
‫آه!

708
00:35:16,323 --> 00:35:17,699
‫بیخیال دیگه...

709
00:35:20,452 --> 00:35:22,037
‫اوه، بوش چطوره؟

710
00:35:22,621 --> 00:35:23,831
‫خوبه.

711
00:35:25,707 --> 00:35:26,750
‫بیا...

712
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
‫یه‌کم دیگه جلوتر بیا.

713
00:36:10,669 --> 00:36:12,921
‫دارم میگم که از هتل خواسته بودیم

714
00:36:13,005 --> 00:36:15,173
‫یحتمل تا الان یه کامیون برق‌روب فرستاده بودند.

715
00:36:15,340 --> 00:36:18,385
‫راستش، شاید خودمم یه برف‌روب خریدم.

716
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
‫هوم.

717
00:36:25,058 --> 00:36:26,602
‫کجا قراره بشینیم؟

718
00:36:29,396 --> 00:36:31,315
‫نه به هیچ وجه.

719
00:36:32,190 --> 00:36:33,233
‫عمراً.

720
00:36:38,113 --> 00:36:39,156
‫خدایا!

721
00:36:39,323 --> 00:36:40,466
‫عه، کل صبح اینجوری بوده.

722
00:36:40,490 --> 00:36:41,909
‫احتمالاً‌بخاطر چیزیه که خورده.

723
00:36:44,036 --> 00:36:46,705
‫دارم بالا میارم. وای چه بد.

724
00:36:47,122 --> 00:36:49,333
‫- اوه.
‫- اوه، خدایا خودت به دادم برس.

725
00:36:50,542 --> 00:36:51,919
‫زیاد طول نمی‌کشه، نه؟

726
00:36:53,629 --> 00:36:55,172
‫خیله‌خب. عو، هووو...

727
00:36:59,468 --> 00:37:01,178
‫- من میرم ...
‫ - عه.

728
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
‫صبح بخیر.

729
00:37:06,016 --> 00:37:07,100
‫همه چیز روبراهه؟

730
00:37:07,476 --> 00:37:08,810
‫- جرارد!
‫ - گرهارد.

731
00:37:09,561 --> 00:37:13,106
‫این بهترین صبحانه‌ای
‫بود که تا به حال خوردم.

732
00:37:13,607 --> 00:37:16,047
‫اوه، هنوز صبح‌ـه، ولی روزم رو دیگه ساختی.

733
00:37:17,152 --> 00:37:18,588
‫امیدوارم همه‌تون برای شام کریسمس

734
00:37:18,612 --> 00:37:20,030
‫امشب جای خالی داشته باشید.

735
00:37:20,405 --> 00:37:22,425
‫یه‌کم زود نیست؟ هنوز به شب کریسمس مونده.

736
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
‫برای ما زود نیستش.

737
00:37:24,117 --> 00:37:25,637
‫اینجا در تیرول ما
‫شام کریسمس رو

738
00:37:25,702 --> 00:37:27,245
‫در عصر روز ‌24‌ام نوش جان می‌کنیم.

739
00:37:27,412 --> 00:37:28,246
‫عه.

740
00:37:28,413 --> 00:37:31,416
‫اول آتش بازی خواهیم داشت و بعدش مهمانی.

741
00:37:31,833 --> 00:37:33,460
‫نمی‌تونیم که شام کریسمس رو

742
00:37:33,543 --> 00:37:34,863
‫شب قبل از کریسمس بخوریم، جف!

743
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
‫من می‌تونم.

744
00:37:36,004 --> 00:37:37,649
‫شنیدی رئیس چی گفت.

745
00:37:37,673 --> 00:37:39,299
‫ما نمی‌تونیم بیایم، رفیق.

746
00:37:39,383 --> 00:37:40,926
‫نمیشه رسم و رسوم رو زیرپا گذاشت.

747
00:37:41,385 --> 00:37:42,385
‫چه حیف.

748
00:37:42,469 --> 00:37:44,304
‫سرو و خوردن 13 نوع

749
00:37:44,388 --> 00:37:46,640
‫دسر هم جزء رسومات‌مونه.

750
00:37:48,934 --> 00:37:50,578
‫اگرچه من همیشه گفتم که آدم باید

751
00:37:50,602 --> 00:37:52,145
‫رسم و رسوم بقیه رو هم با گشاده‌رویی قبول کنه.

752
00:37:52,312 --> 00:37:53,897
‫خواهی نشوی رسوا هم‌رنگ جماعت شو، نه بابابزرگ؟

753
00:37:54,064 --> 00:37:55,482
‫ما رو هم حساب کن، جری رفیق شفیق!

754
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
‫می‌دونی که رم تو اتریش نیستش، جف.
‫(در ضرب المثل بالا از لفظ شهر رم هم استفاده شده)

755
00:37:58,193 --> 00:38:00,737
‫شام شب کریسمس، قبل کریسمس؟ کار درستی نیستش.

756
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
‫هی، تو لیست بچه بدها می‌فوتی‌ها، کث.

757
00:38:03,657 --> 00:38:05,575
‫قطعاً تو ایتالیاست.

758
00:38:05,909 --> 00:38:07,709
‫دیشب تو برنامه «چیس» راجع بهش حرف می‌زدند.

759
00:38:07,911 --> 00:38:09,913
‫- عه! اومدند!
‫- هی، آه...

760
00:38:10,956 --> 00:38:11,957
‫سلام!

761
00:38:13,208 --> 00:38:14,501
‫سلا، هامف!

762
00:38:14,668 --> 00:38:15,961
‫بابا، از اینجا که نمی‌تونه تو رو بشنوه.

763
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
‫عه.

764
00:38:21,508 --> 00:38:23,010
‫چندان خوشحال به نظر نمی‌رسند.

765
00:38:25,387 --> 00:38:27,097
‫اینجا محشره، بابا!

766
00:38:27,264 --> 00:38:29,808
‫عه، چه خوب شد بالاخره رسیدیم اینجا.

767
00:38:29,975 --> 00:38:33,311
‫خب، چیزی جزء معذرت‌خواهی برای

768
00:38:33,562 --> 00:38:36,023
‫این اشتباهی که همسر کله‌خرم کردش، نداریم.

769
00:38:36,189 --> 00:38:37,291
‫- یه‌کم تند بودش.
‫- متاسفم،

770
00:38:37,315 --> 00:38:38,900
‫هنوزم با درک کردن لهجه‌تون مشکل دارم.

771
00:38:39,026 --> 00:38:40,068
‫کله‌خر یعنی چی؟

772
00:38:40,235 --> 00:38:42,155
‫- اوه! یعنی ...
‫ - نگران این اشتباه نباشید.

773
00:38:42,195 --> 00:38:43,195
‫پیش میاد دیگه.

774
00:38:46,533 --> 00:38:49,077
‫خب، ما میریم کت‌هامون رو برداریم

775
00:38:49,161 --> 00:38:50,412
‫و زحمتمون رو کم کنیم.

776
00:38:50,579 --> 00:38:51,579
‫عه، ممنونم.

777
00:38:51,705 --> 00:38:53,707
‫اوه مزخرف نگین بابا کجا میرید هنوز.

778
00:38:53,874 --> 00:38:57,002
‫نه، حداقل می‌تونیم اول باهم بریم اسکی سواری.

779
00:38:57,169 --> 00:38:59,046
‫اصلاً به همین خاطر اومدیم اینجا دیگه.

780
00:38:59,212 --> 00:39:01,506
‫خب، اگه قراره اینکار رو بکنیم،

781
00:39:01,798 --> 00:39:06,511
‫یه چیز کوچیک واسه همه داریم تا بعد از اسکی بپوشن!

782
00:39:07,888 --> 00:39:09,014
‫حالا دایان...

783
00:39:10,432 --> 00:39:12,559
‫مجبور بودم قبل اینکه

784
00:39:12,642 --> 00:39:13,703
‫چیزی راجع به اسمت بدونم، پرینت‌شون کنم،

785
00:39:13,727 --> 00:39:14,936
‫پس...

786
00:39:15,145 --> 00:39:16,384
‫مجبور شدم ابتکار عمل به خرج بدم

787
00:39:16,409 --> 00:39:17,510
‫[دوست‌دختر آمریکایی هامفری]

788
00:39:17,535 --> 00:39:19,483
‫نه... من اسمت رو بهش گفته بودم.

789
00:39:20,233 --> 00:39:21,818
‫خب، ممنون.

790
00:39:21,985 --> 00:39:23,987
‫کدوم زنی رویای
‫اینو نداره که تنها

791
00:39:24,071 --> 00:39:25,351
‫با رابطه‌ای که با یه
‫مرد داره شناخته بشه؟

792
00:39:25,655 --> 00:39:26,782
‫قابلت رو نداره.

793
00:39:26,948 --> 00:39:28,408
‫صحیح، کمک‌مون کنید پسرها.

794
00:39:29,117 --> 00:39:31,787
‫- ببخشید پافر...
‫ - بفرما، هیلی.

795
00:39:32,496 --> 00:39:34,873
‫متاسفانه واسه تو سوشرتی نداریم.

796
00:39:35,165 --> 00:39:36,541
‫عه، خدایی؟

797
00:39:36,792 --> 00:39:39,044
‫در عوض اینو آوردم!

798
00:39:39,336 --> 00:39:40,962
‫هی هی!

799
00:39:41,296 --> 00:39:43,507
‫ واقعاً یه پافر‌ـه.

800
00:39:43,840 --> 00:39:44,966
‫چرا بهش پافر میگن؟

801
00:39:45,217 --> 00:39:47,177
‫عه، داستانش طولانی‌ـه.

802
00:39:47,427 --> 00:39:49,387
‫وقتی که اولین بار دیدیمش یه پافر پوشیده بودش.

803
00:39:50,972 --> 00:39:52,474
‫پس همچین هم طولانی نبودش.

804
00:39:52,808 --> 00:39:56,686
‫صحیح! پس چی رو معطل کردید اینا رو
‫ قرار نیست کسی بیاد تنتون کنه

805
00:39:56,770 --> 00:39:58,814
‫هی هی! یالا پس...

806
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
‫یالا بیا بریم!

807
00:40:11,910 --> 00:40:13,370
‫فکرکنم بلیت‌ دست توئه.

808
00:40:17,124 --> 00:40:20,001
‫از زمین به جیمز. بلیت... بلیت‌ رو داری؟

809
00:40:20,168 --> 00:40:22,587
‫عه ببخشید. شرمنده. بفرما.

810
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
‫- خوبی؟
‫ - آره من فقط...

811
00:40:24,589 --> 00:40:26,317
‫اوه... نکنه که نگرانی نتونی

812
00:40:26,341 --> 00:40:27,341
‫مربی اسکی خوبی برام باشی؟

813
00:40:27,467 --> 00:40:29,386
‫نه، من فقط...

814
00:40:30,137 --> 00:40:33,557
‫باید ازت چیزی
‫بپرسم و ... وقتی که تنها هستیم.

815
00:40:33,849 --> 00:40:35,475
‫هی، خب اینکه دیگه نگرانی نداره.

816
00:40:36,017 --> 00:40:38,562
‫به نظرم جوابی رو که می‌خوای رو می‌گیری.

817
00:40:41,314 --> 00:40:43,394
‫- صحیح، بزن بریم.
‫- کمک لازم داری؟

818
00:40:43,441 --> 00:40:45,193
‫عه، گمونم ما با بعدیش بیاییم.

819
00:40:45,360 --> 00:40:48,238
‫می‌دونید، دوتایی از منظره لذت ببریم.

820
00:40:48,780 --> 00:40:49,990
‫اوه...

821
00:40:50,157 --> 00:40:51,283
‫چه رمانتیک.

822
00:40:51,825 --> 00:40:52,909
‫خفه شو بابا.

823
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
‫هی، پافر!

824
00:40:54,786 --> 00:40:56,371
‫- اوه!
‫- نه!

825
00:40:56,580 --> 00:40:58,248
‫پسرها! یالا دیگه.

826
00:40:58,665 --> 00:40:59,916
‫- بیایید تو!
‫- تنهامون بذارید.

827
00:41:00,083 --> 00:41:02,502
‫باید سوار بشید. همین الان سوار بشید.

828
00:41:02,669 --> 00:41:04,438
‫می‌خواید شیشلیک بشید؟ آره،
‫گمونم نکنم.

829
00:41:04,462 --> 00:41:05,565
‫بچه‌ها، در داره بسته میشه.

830
00:41:05,589 --> 00:41:06,589
‫همین الان سوار بشید!

831
00:41:09,009 --> 00:41:10,260
‫مامان، یه‌چیز بهشون بگو!

832
00:41:10,468 --> 00:41:12,596
‫- مامان، داره بسته میشه!
‫ - خاله...

833
00:41:12,888 --> 00:41:14,407
‫گمونم دیگه مجبوریم با شما بریم.

834
00:41:14,431 --> 00:41:15,765
‫وای خدای من!

835
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
‫هی، پافر!

836
00:41:19,561 --> 00:41:21,313
‫صورتت بزرگتر شده؟ چون...

837
00:41:21,479 --> 00:41:22,999
‫الان زدنش حتی آسون‌تر شده.

838
00:41:23,148 --> 00:41:24,441
‫صورتم بزرگ نیستش!

839
00:41:24,608 --> 00:41:25,984
‫یه دقیقه صبرکن، شنیدیش؟

840
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
‫کوه الان حرف زدش.

841
00:41:27,903 --> 00:41:29,696
‫یالا دیگه...

842
00:41:29,863 --> 00:41:30,923
‫باید قیافه‌اش رو می‌دیدی!

843
00:41:30,947 --> 00:41:32,532
‫- برید تو.
‫- اذیت کردنش خیلی راحته.

844
00:41:32,699 --> 00:41:38,371
‫گمونم شما پسرها دیگه باید
‫ یه‌کم باهام خوش‌برخوردتر باشید.

845
00:41:38,830 --> 00:41:40,582
‫چرا باید اینکار رو بکنیم؟

846
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
‫آره، پس چطور قراره خوش‌بگذرونیم؟

847
00:41:42,751 --> 00:41:45,045
‫خب، قراره یه داستان کوچولو براتون تعریف کنم.

848
00:41:45,212 --> 00:41:46,213
‫چه حوصله سر بر!

849
00:41:46,463 --> 00:41:50,425
‫درباره یه موجود کریسمسی به اسم کرامپوس‌ـه.

850
00:41:57,724 --> 00:41:59,327
‫و این، جف، روشی‌ـه که

851
00:41:59,351 --> 00:42:01,111
‫هرچیزی از کسب و کارت خواستی به دست بیاری.

852
00:42:01,228 --> 00:42:02,395
‫- پشمام!
‫- اهوم.

853
00:42:02,562 --> 00:42:04,439
‫گمون نکنم تا حالا کسی

854
00:42:04,522 --> 00:42:06,316
‫یه ون بستنی فروشی رو وارد بازار سهام کرده باشه.

855
00:42:06,483 --> 00:42:07,901
‫قراره یه سهام بستنی‌ای بشه، جف.

856
00:42:08,068 --> 00:42:09,569
‫- هی، هی!
‫- درست همونطور که به ایلان گفتم.

857
00:42:09,653 --> 00:42:11,696
‫اگه نفر اول نباشی،
‫پس همون بهتری که بری بمیری.

858
00:42:11,905 --> 00:42:12,948
‫کی؟

859
00:42:13,156 --> 00:42:14,950
‫ایلان ماسک دیگه.

860
00:42:21,248 --> 00:42:23,667
‫شرمنده، عزیزم. من یه
‫کلمه هم آلمانی بلد نیستم.

861
00:42:27,170 --> 00:42:28,421
‫جلوتر بفرما، جیمز.

862
00:42:28,630 --> 00:42:29,881
‫آره، جلوتر بفرما.

863
00:42:31,091 --> 00:42:32,884
‫لطف می‌کنید، پسرها.

864
00:42:41,184 --> 00:42:42,269
‫اوه...

865
00:42:43,061 --> 00:42:44,104
‫- آره .
‫- آره.

866
00:42:44,271 --> 00:42:45,471
‫- به کناره‌ها...
‫- به کناره‌ها.

867
00:42:45,605 --> 00:42:47,005
‫و بکنش تو زمین، به سمت کوه خم شو.

868
00:42:47,399 --> 00:42:48,876
‫- به سمت...
‫- مثل یه خرچنگ.

869
00:42:48,900 --> 00:42:51,087
‫- کوه دوست منه.
‫ - آه، پیداتون کردم!

870
00:42:51,111 --> 00:42:52,112
‫واو.

871
00:42:52,195 --> 00:42:54,906
‫خب، دیدن این مناظرخیلی حال داد،

872
00:42:55,490 --> 00:42:57,701
‫ولی دیگه گمونم راهمون
‫از اینجا به بعد جدا میشه.

873
00:42:57,826 --> 00:43:01,037
‫شیک و پیک‌ها می‌تونن برند
‫ شیب‌های اصلی اسکی سواریشون

874
00:43:01,371 --> 00:43:03,873
‫و ما شمالی‌ها هم میریم شبی‌های تازه کارها

875
00:43:03,957 --> 00:43:05,959
‫تا حسابی زمین بخوریم.

876
00:43:06,209 --> 00:43:08,712
‫خیله‌خب، از طرف خودت
‫حرف بزن آبجی جان.

877
00:43:10,213 --> 00:43:12,924
‫آه، شرمنده، ولی چی شده که من خبر ندارم؟

878
00:43:13,091 --> 00:43:15,927
‫بی‌خود که هر شنبه و یکشنبه واسه شش هفته

879
00:43:16,011 --> 00:43:18,221
‫پشت سر هم نرفتیم پیست اسکی مصنوعی شهر.

880
00:43:18,388 --> 00:43:20,974
‫یادته کی قدیما با استو چمن خشک می‌رفت سر قرار؟

881
00:43:21,182 --> 00:43:23,143
‫البته بگم که چمن‌ها من هیچ‌شون خشک نیستن.

882
00:43:24,269 --> 00:43:25,687
‫بهمون تخفیف دادش.

883
00:43:25,770 --> 00:43:27,522
‫آره نیومدیم اینجا که اللی تللی کنیم!

884
00:43:28,189 --> 00:43:30,109
‫خدای من، یعنی الان من تنها کسی
‫ هستم که بلد نیست اسکی کنه؟

885
00:43:30,233 --> 00:43:31,860
‫عه، عزیزم، شرمنده.

886
00:43:32,110 --> 00:43:34,171
‫میدونی چیه، تو ایکی ثانیه قلقش میاد دستت.

887
00:43:34,195 --> 00:43:37,198
‫آره استو می‌گفت: «اسکی همون
‫زمین افتاده، فقط با کلاس‌تر».

888
00:43:37,824 --> 00:43:39,534
‫- هی نگران نباش.
‫- اوه.

889
00:43:39,701 --> 00:43:40,702
‫شما برید خوش باشید.

890
00:43:40,785 --> 00:43:42,912
‫ما می‌مونیم این بالا و از منظره لذت می‌بریم.

891
00:43:43,079 --> 00:43:44,706
‫- مطمئنی؟
‫ - آره.

892
00:43:47,000 --> 00:43:48,710
‫چرا مدام اینطوری بهم نگاه می‌کنند؟

893
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
‫آم، باشه! شما دیگه برید! خداحافظ!

894
00:43:52,255 --> 00:43:55,008
‫برید و واسه مربی‌تون افتخار آفرینی کنید.

895
00:43:55,175 --> 00:43:56,760
‫حتماً. صحیح...

896
00:43:57,469 --> 00:43:58,887
‫یالا، حضرات!

897
00:43:58,970 --> 00:44:00,180
‫تا پایین کوه باهاتون مسابقه میدیم!

898
00:44:00,347 --> 00:44:02,057
‫آخرین نفری که برسه واسه همه کاکائو می‌گیره.

899
00:44:03,391 --> 00:44:05,852
‫مربی اسکی من مربی میشل و باراک هم بودش.

900
00:44:06,061 --> 00:44:07,812
‫خب، منم استو چمن خشک رو داشتم.
‫(مفهوم جنسی هم داره)

901
00:44:08,063 --> 00:44:09,230
‫به معنای واقعی کلمه.

902
00:44:13,485 --> 00:44:14,861
‫بزن که رفتیم!

903
00:44:15,445 --> 00:44:16,445
‫برو مامان!

904
00:44:16,946 --> 00:44:19,532
‫ممنون! اون پایین می‌بینمت!

905
00:44:20,533 --> 00:44:21,826
‫خوش بگذره!

906
00:44:23,203 --> 00:44:26,039
‫یالا. بریم یه جای عالی پیدا کنیم.

907
00:44:27,123 --> 00:44:28,208
‫باشه.

908
00:44:29,167 --> 00:44:30,335
‫بیا، آره...

909
00:45:07,455 --> 00:45:08,498
‫هوم.

910
00:45:09,916 --> 00:45:10,917
‫خب...

911
00:45:11,835 --> 00:45:12,835
‫بپرس دیگه.

912
00:45:13,044 --> 00:45:14,963
‫چی می‌خواستی ازم بپرسی؟

913
00:45:16,089 --> 00:45:17,257
‫خب...

914
00:45:18,633 --> 00:45:19,968
‫چیزه...

915
00:45:20,635 --> 00:45:22,929
‫در مورد آینده‌مونه، گمونم،

916
00:45:23,096 --> 00:45:23,930
‫- هوم.
‫- راجع به...

917
00:45:24,097 --> 00:45:25,473
‫کاری‌ـه که می‌خوایم بعد از فارغ
‫التحصیلی بکنیم.

918
00:45:25,723 --> 00:45:26,766
‫آره؟

919
00:45:27,809 --> 00:45:30,812
‫من بهترین لحظات زندگیم رو دارم باهات می‌گذرونم، هیلی.

920
00:45:30,895 --> 00:45:32,248
‫- و من همیشه تصور می‌کردم که...
‫- یه دقیقه.

921
00:45:32,272 --> 00:45:34,315
‫یک دقیقه.

922
00:45:34,983 --> 00:45:36,985
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- یه دقیقه وایستا.

923
00:45:38,236 --> 00:45:39,737
‫- خوبی؟
‫- اهوم.

924
00:45:40,488 --> 00:45:42,740
‫اهوم. خیله‌خب.

925
00:45:42,949 --> 00:45:44,701
‫خیله‌خب. باشه.

926
00:45:44,993 --> 00:45:45,993
‫روبراهی؟

927
00:45:46,077 --> 00:45:47,579
‫خیله‌خب، من آماده‌ام.

928
00:45:47,745 --> 00:45:48,913
‫- باشه آم...
‫- ادامه بده.

929
00:45:49,956 --> 00:45:52,625
‫آم... باشه...

930
00:45:53,001 --> 00:45:54,669
‫آره، من...

931
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
‫بهترین لحظات عمرم رو باهات می‌گذرونم.

932
00:45:56,463 --> 00:45:58,339
‫لندن هم واقعاً شهر محشر بوده، ‌و...

933
00:45:58,756 --> 00:46:01,050
‫و هر وقت که به آینده فکر می‌کنم،

934
00:46:01,134 --> 00:46:03,470
‫همه‌ش دوتاییمون رو باهم تصور می‌کنم.

935
00:46:03,636 --> 00:46:05,054
‫آره، منم همینطور.

936
00:46:06,598 --> 00:46:07,807
‫خیله‌خب، باشه...

937
00:46:09,601 --> 00:46:11,936
‫اگه ازت بخوام که...

938
00:46:12,770 --> 00:46:13,813
‫هیوبی هیوز؟

939
00:46:14,147 --> 00:46:17,066
‫هیوبی؟ داری باهام شوخی می‌کنی؟

940
00:46:17,233 --> 00:46:18,818
‫هیوبی هیوز... تویی؟

941
00:46:18,985 --> 00:46:20,612
‫اه! نه!

942
00:46:20,695 --> 00:46:21,964
‫- بیتی ادرینگتون!
‫- باورم نمیشه!

943
00:46:21,988 --> 00:46:23,068
‫خدایا!

944
00:46:23,364 --> 00:46:25,724
‫- خواب که نمی‌بینم!
‫- وایسا... چه اتفاقی داره میفته؟

945
00:46:26,868 --> 00:46:28,495
‫- چه مدت شده ندیدمت؟
‫- نمی‌دونم،

946
00:46:28,578 --> 00:46:29,618
‫- هفت، هشت سال؟
‫- نه.

947
00:46:29,787 --> 00:46:31,998
‫خدایا، ما خیلی پیر شدیم.
‫چیر ناراحت کننده.

948
00:46:32,373 --> 00:46:35,126
‫اوه... 007.

949
00:46:35,376 --> 00:46:37,003
‫فکر نمی‌کردم تو رو ببینیم.

950
00:46:37,420 --> 00:46:38,505
‫خدایا.

951
00:46:39,130 --> 00:46:41,257
‫معلومه! می‌دونستم قبلاً دیدمت.

952
00:46:41,341 --> 00:46:42,550
‫توی عکس پروفایلش هستی.

953
00:46:42,717 --> 00:46:44,557
‫ایشون هیلیه. صبر کن، شما قبلاً...

954
00:46:44,594 --> 00:46:46,721
‫نه، دیشب همدیگه رو دیدیم. خیلی کوتاه.

955
00:46:47,180 --> 00:46:48,223
‫امکان نداره.

956
00:46:48,389 --> 00:46:49,891
‫دوتا آدم مورد علاقه‌ی من توی کل دنیا.

957
00:46:49,974 --> 00:46:50,808
‫چقدر احتمال داره آخه؟

958
00:46:50,975 --> 00:46:52,101
‫آره. چقدر احتمال داره؟

959
00:46:52,268 --> 00:46:53,520
‫ببخشید، آم...

960
00:46:53,603 --> 00:46:55,647
‫بی خونه‌اش تقریباً ده دقیقه با ما
‫فاصله داشت.

961
00:46:55,813 --> 00:46:57,315
‫خب، اگه رانندگی تو رو در نظر بگیریم،

962
00:46:57,398 --> 00:46:58,399
‫بیست دقیقه میشه.

963
00:46:58,424 --> 00:47:00,485
‫خفه شو. ما با هم بزرگ شدیم.

964
00:47:00,568 --> 00:47:01,568
‫تابستون‌ها رو با هم می‌گذروندیم.

965
00:47:01,945 --> 00:47:04,447
‫خدایا، باورم نمیشه شما دوتا با همید.

966
00:47:04,822 --> 00:47:06,282
‫پس قرارمون بر باد رفت.

967
00:47:07,575 --> 00:47:10,995
‫آره. خب، ما یه قراری داشتیم که...

968
00:47:11,120 --> 00:47:12,789
‫اگه آخرش هردومون مجرد موندیم،

969
00:47:12,914 --> 00:47:14,499
‫با هم ازدواج کنیم.

970
00:47:14,666 --> 00:47:16,376
‫- تو آقا هیوبی من بودی.
‫- آره.

971
00:47:16,459 --> 00:47:18,086
‫- من هم...
‫- بی عروس خانوم!

972
00:47:18,169 --> 00:47:19,420
‫ما خیلی خنده‌دار بودیم.

973
00:47:19,587 --> 00:47:20,755
‫خیلی خنده‌دار...

974
00:47:21,548 --> 00:47:23,132
‫آهای، آم...

975
00:47:23,508 --> 00:47:25,552
‫به خاطر مسئله‌ی مادرت خیلی متاسفم.

976
00:47:26,344 --> 00:47:27,679
‫نه. یعنی...

977
00:47:28,179 --> 00:47:29,389
‫- آهای.
‫- اوه.

978
00:47:29,931 --> 00:47:30,974
‫آخی.

979
00:47:33,226 --> 00:47:34,644
‫- آخی.
‫- هوم.

980
00:47:35,895 --> 00:47:37,605
‫خب، چه خبر؟

981
00:47:37,689 --> 00:47:38,749
‫با کل خانواده اومدی اینجا؟

982
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
‫خدایا. این دفعه نه، نه.

983
00:47:40,817 --> 00:47:43,194
‫- اومدم دخترونه تنها باشم.
‫- اوه.

984
00:47:43,278 --> 00:47:46,072
‫بعد از یه جدایی به شدت ناجور می‌خوام
‫یه مدت آفتابی نشم.

985
00:47:46,097 --> 00:47:47,723
‫متاسفم که این رو می‌شنوم.

986
00:47:48,366 --> 00:47:49,659
‫آره، ممنون.

987
00:47:50,368 --> 00:47:51,648
‫یکی از اون چیزهایی بود که...

988
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
‫تقصیر هر دو طرفه.

989
00:47:53,580 --> 00:47:55,373
‫من فهمیدم اون از دیوید بویی خوشش نمیاد،

990
00:47:55,582 --> 00:47:57,434
‫اون هم فهمید که با خواهرش خوابیدم، پس...

991
00:47:57,458 --> 00:47:59,210
‫آهان! همون بی همیشگی.

992
00:47:59,460 --> 00:48:00,670
‫همون بی همیشگی، درسته.

993
00:48:00,753 --> 00:48:02,755
‫خدایا.

994
00:48:02,839 --> 00:48:04,692
‫به هر حال، بهتره بذارم راحت باشید.

995
00:48:04,716 --> 00:48:06,426
‫نمی‌خوام روزی که اومدید گردش مزاحم‌تون بشم.

996
00:48:06,801 --> 00:48:09,053
‫خب، آخه، اگه تنهایی اومدی اینجا،

997
00:48:09,137 --> 00:48:11,472
‫می‌تونی پیش ما باشی، درسته؟

998
00:48:12,181 --> 00:48:13,808
‫ما فقط داشتیم با هم صحبت می‌کردیم، پس...

999
00:48:14,267 --> 00:48:17,186
‫آخه، اگه صحبت مهمی بوده من می‌تونم برم.

1000
00:48:17,520 --> 00:48:19,439
‫می‌تونیم بعداً راجع بهش صحبت کنیم
‫درسته اچ؟

1001
00:48:19,606 --> 00:48:20,648
‫آره، آره، حتماً.

1002
00:48:20,815 --> 00:48:21,815
‫- باشه؟
‫- کاملاً.

1003
00:48:21,941 --> 00:48:23,651
‫- ایول!
‫- باشه، عالیه!

1004
00:48:23,735 --> 00:48:26,904
‫من می‌خواستم برم روی گانتلت اسکی کنم،

1005
00:48:26,988 --> 00:48:28,281
‫اگه دوست دارید.

1006
00:48:28,406 --> 00:48:29,699
‫اوه، خیلی خوبه.

1007
00:48:29,866 --> 00:48:32,011
‫خب... ایشون راستش هیچوقت نرفته اون پایین،

1008
00:48:32,035 --> 00:48:33,355
‫نه، ایشون پایه‌ست.

1009
00:48:33,380 --> 00:48:34,380
‫- واقعاً؟
‫- آره، حتماً.

1010
00:48:34,954 --> 00:48:36,390
‫خب، هیلی، به نظرم احتمالاً بهتره که...

1011
00:48:36,414 --> 00:48:37,890
‫از یه جایی که یه ذره...

1012
00:48:37,915 --> 00:48:39,709
‫فکر می‌کنم بتونم از پس گانتلت بربیام.

1013
00:48:39,734 --> 00:48:42,045
‫آره، زود باش هیوبی. بذار دختره اسکی کنه.

1014
00:48:42,211 --> 00:48:43,713
‫آره، زود باش هیوبی.

1015
00:48:43,796 --> 00:48:45,673
‫می‌تونم مراقب خودم باشم، هوم؟

1016
00:48:46,507 --> 00:48:50,094
‫بالاخره، اسکی اگه باکلاس افتادن نباشه چیه؟

1017
00:48:56,017 --> 00:48:57,018
‫شیبش نسبتاً زیاده.

1018
00:48:57,518 --> 00:48:59,854
‫نه. قرمزه ولی اسکی کردنش مثل آبی‌هاست.

1019
00:49:00,355 --> 00:49:03,274
‫آره! آره، جیمز، قرمزه ولی اسکی کردنش
‫مثل آبی‌هاست.

1020
00:49:03,775 --> 00:49:05,210
‫تو اصلاً نمی‌دونی اینا یعنی چی.

1021
00:49:05,234 --> 00:49:09,155
‫به نظرم بلدم چطوری
‫از یه کیست اسکی برم پایین.

1022
00:49:09,238 --> 00:49:13,117
‫فقط باید، می‌دونی... اسکی‌هات رو
‫به سمت پایین بگیری، بعد...

1023
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
‫می‌ذاری جاذبه کار خودش رو بکنه.

1024
00:49:15,370 --> 00:49:18,790
‫خب، نه، خیلی از اون پیچیده‌تره هیلی.

1025
00:49:18,998 --> 00:49:20,291
‫برو که رفتیم...

1026
00:49:20,458 --> 00:49:21,977
‫باید به سمت اسکی‌هات خم بشی...

1027
00:49:22,001 --> 00:49:23,103
‫- خدایا!
‫- بعد هم...

1028
00:49:23,127 --> 00:49:24,295
‫- خدایا!
‫- هیلی...

1029
00:49:24,462 --> 00:49:26,714
‫خدایا، جیمز! جیمز!

1030
00:49:26,881 --> 00:49:28,132
‫بلده چطوری بپیچه، درسته؟

1031
00:49:28,299 --> 00:49:29,884
‫فکر نمی‌کنم بلد باشه چطوری بپیچه.

1032
00:49:31,052 --> 00:49:32,095
‫ولی می‌دونه چطوری باید وایسه؟

1033
00:49:34,263 --> 00:49:35,663
‫فکر نمی‌کنم بدونه چطوری باید وایسه.

1034
00:49:38,434 --> 00:49:39,477
‫اه!

1035
00:49:42,105 --> 00:49:44,357
‫متاسفم، ولی کسی که
‫توانایی اسکی کردنش در حد ایشونه،

1036
00:49:44,440 --> 00:49:46,160
‫نباید وارد همچین پیست اسکی‌ای بشه.

1037
00:49:46,317 --> 00:49:48,653
‫این کاملاً تقصیر من بود.
‫من آوردمش این بالا.

1038
00:49:48,820 --> 00:49:50,905
‫نگران نباش.
‫می‌تونیم با تله‌کابین بریم پایین.

1039
00:49:51,489 --> 00:49:53,116
‫نه، لطفاً. نذارید من محدودتون کنم.

1040
00:49:53,199 --> 00:49:54,385
‫- شما دوتا ادامه بدید.
‫- نه، امکان نداره.

1041
00:49:54,409 --> 00:49:55,243
‫تو یه ضربه خوردی.

1042
00:49:55,368 --> 00:49:56,744
‫نه، جیمز، من خوبم.

1043
00:49:57,078 --> 00:49:58,287
‫و این که...

1044
00:49:58,454 --> 00:50:00,373
‫شما می‌تونید تا تله‌کابین
‫من رو برسونید، درسته؟

1045
00:50:00,540 --> 00:50:01,582
‫حتماً.

1046
00:50:01,749 --> 00:50:03,029
‫آهای، من می‌خوام باهات بیام پایین.

1047
00:50:03,167 --> 00:50:05,127
‫نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم...
‫یه زمین خوردن ساده بود.

1048
00:50:05,211 --> 00:50:08,131
‫من هم بیشتر از هرچیزی خجالت‌زده‌ام،
‫پس...

1049
00:50:08,798 --> 00:50:10,758
‫بی، ببرش دیگه!

1050
00:50:10,925 --> 00:50:12,218
‫اگه مطمئنی باشه.

1051
00:50:12,468 --> 00:50:13,468
‫آره.

1052
00:50:13,636 --> 00:50:15,138
‫آره، توی اردوگاه می‌بینمت.

1053
00:50:15,722 --> 00:50:18,391
‫- برو ببینم! برو!
‫- باشه.

1054
00:50:18,975 --> 00:50:20,101
‫دیگه اسکی نکنی‌ها.

1055
00:50:20,643 --> 00:50:22,895
‫- قول؟
‫- قول.

1056
00:50:25,148 --> 00:50:26,357
‫پایین می‌بینمت.

1057
00:50:28,484 --> 00:50:30,069
‫پایین می‌بینمت!

1058
00:50:30,611 --> 00:50:32,071
‫تو برو جلو، من پشتت میام.

1059
00:50:32,238 --> 00:50:33,906
‫وای! بزن بریم!

1060
00:50:51,360 --> 00:50:53,564
‫(جیمز)

1061
00:50:53,589 --> 00:50:56,654
‫[Have Yourself a Merry
‫Little Christmas by jerub]

1062
00:50:56,679 --> 00:50:58,389
‫وای! هاها...

1063
00:51:00,475 --> 00:51:02,685
‫وای!

1064
00:51:10,485 --> 00:51:11,652
‫وای!

1065
00:51:20,995 --> 00:51:22,705
‫داری عقب می‌مونی!

1066
00:51:22,997 --> 00:51:24,957
‫- هنوز هم کارت خوبه بی.
‫- می‌دونم.

1067
00:51:30,588 --> 00:51:32,340
‫وای، وای، وای، وای، وای!

1068
00:51:34,300 --> 00:51:35,843
‫- جا نمون!
‫- وای!

1069
00:51:35,982 --> 00:51:40,991
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1070
00:52:11,587 --> 00:52:13,005
‫حالت خوبه عشقم؟

1071
00:52:13,422 --> 00:52:14,257
‫آره.

1072
00:52:14,423 --> 00:52:16,259
‫آره، آره، آم...

1073
00:52:17,176 --> 00:52:19,262
‫یه کوچولو افتادم.

1074
00:52:19,345 --> 00:52:21,264
‫واسه همین یه مقدار احساس کوفتگی دارم.

1075
00:52:22,056 --> 00:52:25,810
‫راستش فکر نمی‌کنم اسکی کردن به کار من بیاد.

1076
00:52:25,977 --> 00:52:27,103
‫آره.

1077
00:52:27,812 --> 00:52:29,522
‫تو چطور؟ بهت خوش گذشت؟

1078
00:52:29,547 --> 00:52:31,191
‫آره. من هم واقعاً نمی‌فهمم که چرا
‫انقدر بزرگش می‌کنن،

1079
00:52:31,216 --> 00:52:32,216
‫می‌دونی؟

1080
00:52:32,441 --> 00:52:34,235
‫این همه راجع به بالا رفتن از یه تپه
‫حرف می‌زنن،

1081
00:52:34,318 --> 00:52:36,198
‫که بعدش برگردن و دوباره بیان همون پایین؟

1082
00:52:37,446 --> 00:52:41,075
‫هر وقت دلت می‌خواد من رو ببر
‫بولینگ ده پین یا لیزر کوئست. (نوعی لیزرتگ)

1083
00:52:46,038 --> 00:52:48,207
‫می‌دونم که همچین جایی بودن دیوونگی
‫به نظر میاد، ولی...

1084
00:52:49,417 --> 00:52:53,045
‫حاضرم هرکاری بکنم که
‫الان توی مک‌کلسفیلد باشم.

1085
00:52:53,337 --> 00:52:54,881
‫وقتی خونه نیستیم انگار...

1086
00:52:54,964 --> 00:52:55,964
‫هنوز کریسمس نشده.

1087
00:52:56,007 --> 00:52:58,384
‫این اصلاً به نظر دیوونگی نمیاد.

1088
00:52:59,468 --> 00:53:00,970
‫تق تق.

1089
00:53:01,721 --> 00:53:03,389
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم.

1090
00:53:04,515 --> 00:53:06,392
‫باشه. آره...

1091
00:53:06,851 --> 00:53:08,311
‫ماچ. اوه...

1092
00:53:08,519 --> 00:53:10,062
‫تنهاتون می‌ذارم پافر.

1093
00:53:15,443 --> 00:53:17,570
‫- راحت اومدی پایین؟
‫- اوهوم.

1094
00:53:18,446 --> 00:53:19,530
‫حالت چطوره؟

1095
00:53:19,697 --> 00:53:20,924
‫چرا همه این رو ازم می‌پرسن؟

1096
00:53:20,948 --> 00:53:21,948
‫یه زمین خوردن کوچولو بود.

1097
00:53:23,618 --> 00:53:24,618
‫باشه.

1098
00:53:29,290 --> 00:53:30,290
‫ببخشید.

1099
00:53:30,833 --> 00:53:31,833
‫ببخشید...

1100
00:53:32,376 --> 00:53:34,211
‫من فقط...

1101
00:53:34,712 --> 00:53:36,130
‫داشتم با مامان صحبت می‌کردم،

1102
00:53:36,213 --> 00:53:39,050
‫و فکر می‌کنم دلش واسه کریسمس توی خونه
‫تنگ شده.

1103
00:53:39,926 --> 00:53:42,386
‫من هم همینطور راستش.

1104
00:53:47,350 --> 00:53:49,352
‫فکر کنم یه کاری بتونیم براش بکنیم.

1105
00:53:50,895 --> 00:53:53,105
‫بیا.

1106
00:54:03,366 --> 00:54:07,244
‫حالا که بالاخره خودمون دوتاییم،

1107
00:54:07,912 --> 00:54:09,497
‫- فکر می‌کنم...
‫- اوهوم.

1108
00:54:09,580 --> 00:54:12,375
‫یه مقدار کمبود عشق‌بازی داری.

1109
00:54:13,918 --> 00:54:16,963
‫شاید هم بتونم یه مقدار اون کبودی‌ها رو
‫بوس کنم.

1110
00:54:17,129 --> 00:54:18,547
‫هوم.

1111
00:54:19,173 --> 00:54:20,173
‫اه!

1112
00:54:20,883 --> 00:54:22,218
‫اوه!

1113
00:54:22,468 --> 00:54:25,137
‫بابابزرگ! چرا؟

1114
00:54:25,388 --> 00:54:27,515
‫فشار آب اونجا خیلی خوبه.

1115
00:54:28,808 --> 00:54:31,435
‫فکر من رو نکنید، من دارم برمی‌گردم داخل.

1116
00:54:32,812 --> 00:54:34,146
‫آم...

1117
00:54:35,523 --> 00:54:36,774
‫اوه خب...

1118
00:54:36,857 --> 00:54:39,902
‫به نظرم یه ذره مثل کریسمس توی خونه هست.

1119
00:54:42,488 --> 00:54:43,572
‫وایسا، همینه!

1120
00:54:44,573 --> 00:54:45,573
‫چی؟

1121
00:54:45,866 --> 00:54:48,327
‫خب، اگه شما دل‌تون واسه کریسمس توی خونه
‫تنگ شده،

1122
00:54:48,703 --> 00:54:52,373
‫چطوره یه مقدار از کریسمس مک‌کلسفیلد رو
‫بیاریم اینجا؟

1123
00:54:53,332 --> 00:54:54,332
‫ها؟

1124
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
‫آخی.

1125
00:54:55,751 --> 00:54:57,795
‫اوه دایان، از اون بافتنی خوشت نیومد؟

1126
00:54:58,295 --> 00:55:00,423
‫اگه طراح مدم ببینه این موقع فصل
‫زرد پوشیدم،

1127
00:55:00,506 --> 00:55:02,401
‫قطعاً یه تیر می‌زنه توی سرم.

1128
00:55:02,425 --> 00:55:03,425
‫حق هم داره.

1129
00:55:03,718 --> 00:55:06,929
‫درسته، از الان تا شام قراره چیکار کنیم؟

1130
00:55:07,013 --> 00:55:09,473
‫همه‌اش دارم به 13تا دسرشون فکر می‌کنم.

1131
00:55:09,640 --> 00:55:12,226
‫فکر می‌کنی اون دسرها چی باشن جف؟

1132
00:55:12,393 --> 00:55:14,393
‫خب، اگه می‌خوای می‌تونیم مزاحمت نشیم.

1133
00:55:14,520 --> 00:55:15,521
‫نه، اصلاً.

1134
00:55:15,688 --> 00:55:18,482
‫پودینگ کریسمس‌تون هست، کیک کریسمس...

1135
00:55:18,649 --> 00:55:20,609
‫خب، ما قرار نیست 13تا دسر داشته باشیم عزیزم.

1136
00:55:20,776 --> 00:55:22,862
‫ما هم همون متخصص تغذیه‌ی تام رو داریم.

1137
00:55:22,945 --> 00:55:24,196
‫خیلی سخت‌گیره.

1138
00:55:24,221 --> 00:55:27,495
‫کیک سیب‌تون، کیک گیلاس‌تون،
‫کیک شاه‌توت‌تون...

1139
00:55:27,533 --> 00:55:29,660
‫فکر می‌کردم تا الان مشغول خیار
‫قاچ کردن باشید.

1140
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
‫چی فکر می‌کنی؟

1141
00:55:31,320 --> 00:55:32,654
‫خب، شب کریسمسه.

1142
00:55:33,247 --> 00:55:35,100
‫فقط به خاطر این که اینجاییم
‫معنیش این نیست که باید...

1143
00:55:35,124 --> 00:55:36,459
‫از سنت‌های کریسمس‌تون دست بکشید.

1144
00:55:36,625 --> 00:55:38,145
‫- چی، منظورت اینه که...؟
‫- پسرها برن میخونه.

1145
00:55:38,461 --> 00:55:39,920
‫دخترها هم به خودشون برسن!

1146
00:55:40,254 --> 00:55:43,215
‫پافر، تو واقعاً نابغه‌ای!

1147
00:55:43,466 --> 00:55:44,633
‫هرسال این کار رو می‌کنیم.

1148
00:55:44,800 --> 00:55:46,802
‫پسرها میرن میخونه، دخترها به خودشون می‌رسن.

1149
00:55:46,969 --> 00:55:47,970
‫وسایلش رو هم آوردم.

1150
00:55:48,095 --> 00:55:49,114
‫برام مهم نیست بقیه چی میگن،

1151
00:55:49,138 --> 00:55:50,323
‫من امسال میرم میخونه.

1152
00:55:50,347 --> 00:55:51,599
‫آفرین پسر!

1153
00:55:51,766 --> 00:55:53,076
‫پافر! بدون تو به من خوش نمی‌گذره.

1154
00:55:53,100 --> 00:55:55,061
‫پودینگ تافی، مرنگ لیمو...

1155
00:55:55,227 --> 00:55:57,313
‫کسی می‌تونه سعی کنه دوباره خاموش و روشنش کنه؟

1156
00:55:58,814 --> 00:56:01,208
‫گفتم از اونجایی که کریسمسه،

1157
00:56:01,233 --> 00:56:04,987
‫شاید من یه جین اند اسلیم نوش جان کنم.

1158
00:56:05,529 --> 00:56:08,324
‫خب، یادت باشه متخصص تغذیه‌مون
‫همیشه چی می‌گفت،

1159
00:56:08,407 --> 00:56:09,533
‫- اگه تام بود چیکار می‌کرد؟
‫- تام.

1160
00:56:09,825 --> 00:56:10,659
‫تام جونز؟

1161
00:56:10,826 --> 00:56:13,079
‫پسرها چی میشن؟

1162
00:56:13,245 --> 00:56:14,538
‫فکر ما رو نکنید.

1163
00:56:14,622 --> 00:56:16,624
‫ما می‌تونیم همینجا بشینیم و فیلم ببینیم.

1164
00:56:16,791 --> 00:56:19,460
‫آره، اگر هم گرسنه‌مون شد
‫یه چیزی سفارش می‌دیم.

1165
00:56:19,627 --> 00:56:20,627
‫بفرمایید!

1166
00:56:20,711 --> 00:56:22,838
‫کور، حالا بیشتر مثل کریسمس شد!

1167
00:56:23,005 --> 00:56:24,465
‫واقعاً همینطوره، مگه نه؟

1168
00:56:24,632 --> 00:56:26,217
‫تو بهترینی. می‌دونستی؟

1169
00:56:26,383 --> 00:56:27,843
‫گفتم کیک کریسمس؟

1170
00:56:28,094 --> 00:56:29,094
‫زود باشید دخترها،

1171
00:56:29,136 --> 00:56:31,263
‫بیاید یه مقدار خیار و پروسکو سفارش بدیم.

1172
00:56:31,430 --> 00:56:32,765
‫کی، عزیزم.

1173
00:56:32,848 --> 00:56:35,059
‫ما توی یه هتل پنج ستاره‌ی...

1174
00:56:35,142 --> 00:56:36,185
‫وسط آلپ اقامت داریم.

1175
00:56:36,268 --> 00:56:38,187
‫فکر می‌کنم می‌تونیم
‫یه مقدار بهتر از اون عمل کنیم.

1176
00:56:38,270 --> 00:56:39,105
‫بریم؟

1177
00:56:39,271 --> 00:56:40,439
‫زود باش دایان.

1178
00:56:42,191 --> 00:56:43,376
‫- حسابی بخور هامف.
‫- زود باشید دخترها.

1179
00:56:43,400 --> 00:56:45,027
‫میخونه منتظر هیشکی نمی‌مونه.

1180
00:56:48,489 --> 00:56:50,407
‫همینجاست.

1181
00:56:50,741 --> 00:56:52,743
‫آم... هوندیهوت.

1182
00:56:55,329 --> 00:56:56,705
‫هاهاها.

1183
00:56:57,498 --> 00:56:58,582
‫این خوبه، ها؟

1184
00:56:58,707 --> 00:56:59,834
‫برو بریم.

1185
00:57:02,336 --> 00:57:04,171
‫- نوش جان رفقا.
‫- نوش جان!

1186
00:57:04,421 --> 00:57:06,090
‫به سلامتی هوندیهوت.

1187
00:57:06,173 --> 00:57:08,592
‫کریسمس‌تون مبارک! همه سالم و سلامت باشید.

1188
00:57:12,096 --> 00:57:13,806
‫اینجا یه مقدار شلوغه هامف.

1189
00:57:14,056 --> 00:57:16,058
‫واسه دور بعدی به یه تیم جدید نیاز داریم.

1190
00:57:16,142 --> 00:57:17,142
‫تو چطور؟

1191
00:57:17,226 --> 00:57:19,019
‫پسرهایی که زرد پوشیدن، بیاید، بیاید.

1192
00:57:19,103 --> 00:57:20,646
‫توی مسابقه‌ی نوشیدنی خوردن شرکت کنید.

1193
00:57:20,813 --> 00:57:22,690
‫اوه نه. ما فقط می‌خوایم
‫یه دونه آبجو بخوریم. همین.

1194
00:57:22,857 --> 00:57:24,900
‫لهجه‌ی انگلیسی داری، انگلیسی‌ای ها؟

1195
00:57:25,067 --> 00:57:27,611
‫زود باش. ترسو نباش.

1196
00:57:28,320 --> 00:57:30,656
‫ما نمی‌تونیم...
‫نه نمی‌تونیم این کار رو بکنیم. این...

1197
00:57:30,823 --> 00:57:31,823
‫فکر بدیه.

1198
00:57:31,907 --> 00:57:33,159
‫به خاطر چرچیل این کار رو بکنید.

1199
00:57:33,784 --> 00:57:34,827
‫- بله؟
‫- نه.

1200
00:57:34,994 --> 00:57:37,121
‫- به خاطر پدینگتون این کار رو بکنید!
‫- زود باشید!

1201
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
‫زود باشید!

1202
00:57:40,583 --> 00:57:42,126
‫تنهایی که نمیشه بره، میشه؟

1203
00:57:42,543 --> 00:57:44,628
‫دوباره جریان رز اند کراونه.

1204
00:57:45,629 --> 00:57:47,339
‫همینه پسر، آفرین!

1205
00:57:57,349 --> 00:57:58,726
‫یک، دو، سه...

1206
00:58:04,690 --> 00:58:05,900
‫خیلی ممنونم!

1207
00:58:19,163 --> 00:58:20,789
‫وای!

1208
00:58:21,498 --> 00:58:23,459
‫آهای! آهای!

1209
00:58:37,681 --> 00:58:38,681
‫زود باش!

1210
00:58:39,516 --> 00:58:40,516
‫آره!

1211
00:58:41,560 --> 00:58:43,520
‫نه، نه، نه، نه... نه!

1212
00:58:46,065 --> 00:58:48,234
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت...

1213
00:58:48,651 --> 00:58:50,819
‫زود باش! وای!

1214
00:59:21,058 --> 00:59:22,518
‫زود باش هامف!

1215
01:00:03,642 --> 01:00:05,644
‫این یعنی... یعنی سگ‌دونی؟

1216
01:00:05,811 --> 01:00:07,229
‫آره.

1217
01:00:07,563 --> 01:00:11,317
‫قبلاً اونجا رفتم. خیلی زیاد.

1218
01:00:11,775 --> 01:00:12,943
‫بهش نیاز داشتم.

1219
01:00:14,486 --> 01:00:16,113
‫خوب نیست آدم چیزی رو توی دلش بریزه، ها رفیق؟

1220
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
‫هوم.

1221
01:00:17,573 --> 01:00:19,241
‫بابا و بابابزرگ کجا رفتن؟

1222
01:00:19,408 --> 01:00:21,493
‫رفتن بیرون سیگار بکشن.

1223
01:00:23,329 --> 01:00:25,831
‫ددم هی... حتماً خیلی مستن.

1224
01:00:25,998 --> 01:00:28,292
‫ولی ارزشش رو داشت، ها؟

1225
01:00:29,293 --> 01:00:30,753
‫سلام، ببخشید.

1226
01:00:31,003 --> 01:00:36,884
‫سلام. میشه پنج‌تا قهوه‌ی...
‫واقعاً کوچولو داشته باشیم لطفاً؟

1227
01:00:37,051 --> 01:00:38,427
‫- فانک.(به آلمانی)
‫- ممنونم.

1228
01:00:38,719 --> 01:00:40,846
‫- ممنونم. (به آلمانی)
‫- پنج میشه فانک یا...؟

1229
01:00:42,765 --> 01:00:44,308
‫گوش کن...

1230
01:00:45,726 --> 01:00:47,846
‫خوبه که یه مقدار باهات
‫وقت بگذرونم رفیق، می‌دونی؟

1231
01:00:47,978 --> 01:00:50,230
‫مرد و مردونه. بعد گوش کن...

1232
01:00:50,397 --> 01:00:51,482
‫بله.

1233
01:00:54,318 --> 01:00:56,278
‫می‌دونم که منتظری ازم چی بخوای.

1234
01:00:56,570 --> 01:00:58,989
‫من هم می‌خوام کاری کنم که
‫لازم نباشه ازم بخوای،

1235
01:00:59,073 --> 01:01:00,153
‫چون می‌دونم که عجیبه.

1236
01:01:00,282 --> 01:01:01,283
‫چی؟

1237
01:01:01,742 --> 01:01:04,286
‫اچ می‌دونه که واسه کریسمس قراره
‫خواستگاری کنی.

1238
01:01:05,621 --> 01:01:06,914
‫بهم گفته.

1239
01:01:07,081 --> 01:01:08,832
‫اون خیلی هیجان‌زده‌ست رفیق.

1240
01:01:09,500 --> 01:01:11,543
‫صادقانه بگم، من هم همینطورم.
‫یعنی همه‌مون هستیم.

1241
01:01:11,710 --> 01:01:13,754
‫حالا همه‌مون منتظریم که
‫این اتفاق بیفته، ببین...

1242
01:01:13,837 --> 01:01:15,339
‫اصلاً دلیلی نداره استرس داشته باشی.

1243
01:01:15,506 --> 01:01:17,383
‫استرس نداشته باش.

1244
01:01:17,674 --> 01:01:19,968
‫هیلی... هیلی این رو بهت گفته؟

1245
01:01:20,803 --> 01:01:21,929
‫خب کی قراره این اتفاق بیفته؟

1246
01:01:22,012 --> 01:01:23,597
‫نه، نه، نه، بهم نگو. نه، نه...

1247
01:01:24,056 --> 01:01:25,599
‫امشب، هوم؟

1248
01:01:25,682 --> 01:01:27,434
‫نیمه شب! یعنی، عالیه!

1249
01:01:27,518 --> 01:01:28,769
‫آتیش‌بازی می‌کنن.

1250
01:01:29,186 --> 01:01:30,604
‫نه، اتفاقاً بهم نگو.

1251
01:01:31,397 --> 01:01:33,232
‫اینطوری بیشتر سورپرایز میشم.

1252
01:01:34,274 --> 01:01:35,401
‫باز هم تکرارش کن.

1253
01:01:53,085 --> 01:01:54,670
‫خوبی؟

1254
01:01:58,465 --> 01:01:59,842
‫بچسب به همون آبجو.

1255
01:02:00,801 --> 01:02:03,720
‫حالا این شد به خودمون رسیدن.

1256
01:02:03,887 --> 01:02:06,807
‫واقعاً نمیشه از سنت‌های کریسمس گذشت.

1257
01:02:07,015 --> 01:02:08,517
‫دایان، باید ازت بپرسم.

1258
01:02:08,600 --> 01:02:10,440
‫چطوری هیکلت رو انقدر عالی نگه می‌داری؟

1259
01:02:10,853 --> 01:02:12,271
‫خب، ممنونم کی.

1260
01:02:12,604 --> 01:02:14,314
‫سه تا کاره، همه‌اش توی کتابمه.

1261
01:02:14,565 --> 01:02:16,000
‫بهتون گفتم که توی نیویورک تایمز...

1262
01:02:16,024 --> 01:02:17,252
‫پرفروش‌ترین شد؟ آره.

1263
01:02:17,276 --> 01:02:18,735
‫آره دایان، چندباری گفتی.

1264
01:02:18,902 --> 01:02:19,820
‫باشه، خوبه.

1265
01:02:19,903 --> 01:02:20,903
‫پس سه تا مسئله.

1266
01:02:21,196 --> 01:02:24,074
‫اولاً، کربوهیدرات، لبنیات و الکل نباید بخوری.

1267
01:02:24,241 --> 01:02:25,576
‫امکان نداره!

1268
01:02:25,742 --> 01:02:29,121
‫دوماً، پیش همون متخصص روده‌ی آنجلینا میرم.

1269
01:02:29,288 --> 01:02:31,832
‫- واقعاً؟
‫- و مهم‌تر از همه، بچه ندارم.

1270
01:02:32,374 --> 01:02:33,584
‫می‌دونستم!

1271
01:02:33,750 --> 01:02:35,752
‫راستش می‌دونم که
‫اگه اون همه وقت و انرژی رو...

1272
01:02:35,836 --> 01:02:38,255
‫برای بزرگ کردن بچه‌ها از دست می‌دادم،
‫تبدیل به این آدمی که هستم نمی‌شدم.

1273
01:02:38,464 --> 01:02:40,466
‫به جاش، انتخاب کردم که خودم رو بزرگ کنم.

1274
01:02:41,592 --> 01:02:43,218
‫می‌دونی چیه دایان،

1275
01:02:43,677 --> 01:02:45,804
‫همین الان یه کتاب دیگه‌ات هم فروش رفت.

1276
01:02:46,096 --> 01:02:47,222
‫ممنونم کی.

1277
01:02:47,389 --> 01:02:48,765
‫و برای تو...

1278
01:02:49,016 --> 01:02:50,601
‫مجانی امضاش می‌کنم.

1279
01:02:50,851 --> 01:02:53,103
‫دایان مسئله اینه که
‫این قضیه یه مثال نقض داره،

1280
01:02:53,187 --> 01:02:54,021
‫مگه نه؟

1281
01:02:54,104 --> 01:02:55,944
‫چون من اگه اون همه وقت و انرژی رو...

1282
01:02:56,023 --> 01:02:58,525
‫برای اچ نمی‌ذاشتم، الان این آدمی که...

1283
01:02:58,609 --> 01:03:00,319
‫- هستم نمی‌بودم.
‫- آخی.

1284
01:03:00,402 --> 01:03:02,070
‫و این که الان چه خانمی شده،

1285
01:03:02,404 --> 01:03:04,281
‫الان من رو تغذیه می‌کنه.

1286
01:03:04,573 --> 01:03:05,657
‫- ممنونم.
‫- آره.

1287
01:03:06,658 --> 01:03:08,386
‫البته سینه‌ام از اون موقع مثل قبل نشده،

1288
01:03:08,410 --> 01:03:09,411
‫ولی می‌دونی دیگه.

1289
01:03:09,620 --> 01:03:12,414
‫درسته، یه بطری دیگه پرسکو و الدرفلاور...

1290
01:03:12,439 --> 01:03:13,273
‫پرسه.
‫(نوعی شراب)

1291
01:03:13,449 --> 01:03:15,326
‫چطوری آبجی، وایسا اومدم. کمکت می‌کنم.

1292
01:03:17,127 --> 01:03:18,462
‫متخصص روده چیه؟

1293
01:03:18,629 --> 01:03:20,672
‫از باسنت میرن داخل و خالیش می‌کنن.

1294
01:03:20,839 --> 01:03:22,424
‫نه! نه!

1295
01:03:24,218 --> 01:03:25,886
‫خب، مادرم خیلی مهربونه.

1296
01:03:26,803 --> 01:03:29,056
‫ولی وقتی کاملاً بزرگ شدی، اونوقت چی میشه؟

1297
01:03:29,306 --> 01:03:31,183
‫مثلاً سال بعد وقتی که با جیمز...

1298
01:03:31,266 --> 01:03:32,809
‫بری لس‌آنجلس چه حسی خواهد داشت؟

1299
01:03:33,185 --> 01:03:34,353
‫ببخشید، کجا؟

1300
01:03:34,520 --> 01:03:35,646
‫لس‌آنجلس.

1301
01:03:35,729 --> 01:03:37,648
‫وقتی دانشکده‌‌ی فیلم‌سازیش رو شروع کنه.

1302
01:03:38,190 --> 01:03:39,566
‫امروز عصر بهت گفت، درسته؟

1303
01:03:40,817 --> 01:03:43,612
‫آره، درسته. آره، اون. آم...

1304
01:03:43,820 --> 01:03:46,031
‫خب، واقعاً نمی‌دونم، شاید...

1305
01:03:47,324 --> 01:03:48,492
‫اون صدای چیه؟

1306
01:03:51,286 --> 01:03:54,748
‫اوه نه!

1307
01:04:00,420 --> 01:04:01,713
‫خدایا!

1308
01:04:01,880 --> 01:04:05,259
‫باشه.

1309
01:04:13,517 --> 01:04:15,727
‫لعنتی! از همیشه بدتری.

1310
01:04:15,894 --> 01:04:19,773
‫خب، شاید به خاطر این باشه که این دفعه
‫ما رسماً...

1311
01:04:21,066 --> 01:04:23,694
‫اسطوره‌های کوه شیپیم.

1312
01:04:30,117 --> 01:04:31,117
‫اون بوی چیه؟

1313
01:04:31,159 --> 01:04:34,329
‫یه دونه جین اند اسلیم خوردم.

1314
01:04:34,496 --> 01:04:36,081
‫ممکنه که چند نوع...

1315
01:04:36,164 --> 01:04:38,375
‫نوشیدنی دیگه رو هم بعدش خورده باشه.

1316
01:04:38,542 --> 01:04:39,626
‫دقیقاً همینه!

1317
01:04:39,918 --> 01:04:42,379
‫آره، عملاً دقیقاً برعکس کاری بود که...

1318
01:04:42,462 --> 01:04:44,172
‫اگه تام می‌بود می‌کرد.

1319
01:04:45,424 --> 01:04:49,011
‫باعث افتخار پدینگتون شدیم!

1320
01:04:49,177 --> 01:04:50,177
‫آره، همینطوره!

1321
01:04:50,220 --> 01:04:52,556
‫بابا... بابا! جیمز کجاست؟

1322
01:04:52,723 --> 01:04:54,200
‫خب، باهامون برگشت هتل،

1323
01:04:54,224 --> 01:04:56,435
‫ولی گفت می‌خواد یه کم هوا بخوره.

1324
01:04:56,518 --> 01:04:59,229
‫یه چیزهایی راجع به مرتب کردن ذهنش گفت.

1325
01:05:00,522 --> 01:05:02,232
‫ممکنه دوباره بالا بیاره.

1326
01:05:02,399 --> 01:05:04,026
‫خب آنتونی.

1327
01:05:04,109 --> 01:05:06,069
‫بیا شرافت‌مون رو زیر سوال نبریم.

1328
01:05:06,236 --> 01:05:07,636
‫مامان، من میرم پیداش کنم.

1329
01:05:07,821 --> 01:05:08,821
‫آره، باشه عشقم.

1330
01:05:08,864 --> 01:05:10,949
‫آره، آره. می‌دونی...

1331
01:05:11,366 --> 01:05:13,535
‫دقیقاً موقع آتیش‌بازی‌هاست.

1332
01:05:13,702 --> 01:05:14,702
‫آره.

1333
01:05:16,246 --> 01:05:19,458
‫رولی پولی مربایی!
‫(نوعی پودینگ)

1334
01:05:19,708 --> 01:05:22,252
‫سیزدهمین دسر.

1335
01:05:22,419 --> 01:05:24,314
‫باشه، من اصلاً نمی‌دونم هیچ‌کدوم‌تون...

1336
01:05:24,338 --> 01:05:25,547
‫دارید راجع به چی حرف می‌زنید.

1337
01:05:45,651 --> 01:05:47,569
‫- لاپل دو وید! (فرانسوی)
‫- خدایا...

1338
01:05:50,113 --> 01:05:52,157
‫ندای باطل.

1339
01:05:54,034 --> 01:05:56,036
‫یه اشتیاق غیرقابل توصیف...

1340
01:05:56,411 --> 01:05:58,747
‫این که آدم می‌خواد خودش رو از یه ارتفاع بلند
‫پرت کنه.

1341
01:06:00,123 --> 01:06:01,249
‫اوه، نه، من...

1342
01:06:01,625 --> 01:06:03,811
‫- من نمی‌خوام که...
‫- بعضی وقت‌ها اصلاً دلیلی نداره.

1343
01:06:03,835 --> 01:06:06,338
‫نه، من، می‌دونم، من فقط... این...

1344
01:06:08,298 --> 01:06:09,675
‫تو این بالا داری چیکار می‌کنی؟

1345
01:06:10,717 --> 01:06:12,678
‫همه‌مون داریم چیکار می‌کنیم؟

1346
01:06:13,929 --> 01:06:16,056
‫منتظریم که آتیش‌بازی رو ببینیم دیگه.

1347
01:06:18,141 --> 01:06:19,619
‫می‌دونی که شبح رو اونجا فیلم‌برداری کردن؟

1348
01:06:19,643 --> 01:06:21,363
‫فکر می‌کنم می‌خوام از هیلی خواستگاری کنم.

1349
01:06:21,687 --> 01:06:23,313
‫- تقصیری نداری.
‫- واقعاً، ندارم؟

1350
01:06:23,480 --> 01:06:25,273
‫- آره، خیلی جذابه.
‫- آره.

1351
01:06:27,734 --> 01:06:28,735
‫وایسا، تو مستی؟

1352
01:06:29,027 --> 01:06:30,487
‫آره، یه ذره.

1353
01:06:30,654 --> 01:06:31,654
‫یه مقدار.

1354
01:06:33,115 --> 01:06:34,115
‫حلقه داری؟

1355
01:06:35,826 --> 01:06:36,952
‫آره.

1356
01:06:37,202 --> 01:06:39,913
‫یه جورهایی، نه. آم...

1357
01:06:41,206 --> 01:06:42,290
‫بفرمایید!

1358
01:06:44,376 --> 01:06:45,877
‫واسه کریسمس یه دونه نگرفتی؟

1359
01:06:46,670 --> 01:06:48,922
‫آممم... نه.

1360
01:06:49,339 --> 01:06:50,590
‫براش یه فیت‌بیت گرفتم.

1361
01:06:53,009 --> 01:06:54,569
‫آره. خب، نه، متوجه فضاش هستم.

1362
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
‫اوهوم. این یه کار باحال،

1363
01:06:56,388 --> 01:06:58,807
‫خودجوش و یه دفعه‌ایه.

1364
01:06:58,974 --> 01:07:00,308
‫- آره.
‫- آره!

1365
01:07:00,475 --> 01:07:02,227
‫- واقعاً؟
‫- آره...

1366
01:07:02,811 --> 01:07:03,811
‫خدایا...

1367
01:07:03,979 --> 01:07:06,732
‫باشه هیوبی. شروع نکن به قدم زدن!

1368
01:07:06,898 --> 01:07:08,938
‫آره، خب، الان قلبم خیلی تند می‌زنه و من...

1369
01:07:09,568 --> 01:07:11,027
‫کلی کافئین خوردم!

1370
01:07:11,111 --> 01:07:12,279
‫پس...

1371
01:07:12,446 --> 01:07:14,489
‫باشه، بیا فقط...
‫بیا فقط یه ذره آروم باشیم.

1372
01:07:16,241 --> 01:07:17,492
‫بیا بشین پیشم.

1373
01:07:25,292 --> 01:07:26,292
‫باشه.

1374
01:07:27,502 --> 01:07:29,129
‫می‌دونی می‌خوای چی بگی؟

1375
01:07:31,131 --> 01:07:32,507
‫نه واقعاً.

1376
01:07:34,134 --> 01:07:35,594
‫می‌خوای تمرین کنی؟

1377
01:07:36,595 --> 01:07:37,679
‫تمرین کنم؟

1378
01:07:38,263 --> 01:07:39,806
‫آره. بگو.

1379
01:07:40,515 --> 01:07:42,559
‫مثل وقتی که ده سال‌مون بود و قبلاً...

1380
01:07:42,726 --> 01:07:45,771
‫بوسیدن همدیگه رو تمرین می‌کردیم؟
‫آره، آم...

1381
01:07:46,188 --> 01:07:47,397
‫خیلی بد بود.

1382
01:07:47,856 --> 01:07:50,150
‫آهای! من خیلی خوب می‌بوسم!

1383
01:07:51,193 --> 01:07:52,819
‫نظری ندارم.

1384
01:07:56,531 --> 01:07:57,531
‫بیخیال.

1385
01:07:58,241 --> 01:07:59,576
‫فرض کن من هیلی‌ام.

1386
01:08:04,456 --> 01:08:06,291
‫باشه. آره.

1387
01:08:07,667 --> 01:08:09,711
‫آم... درسته.

1388
01:08:10,003 --> 01:08:11,671
‫ببخشید.

1389
01:08:11,838 --> 01:08:13,118
‫اوف، واسه شروع این کار رو نکن!

1390
01:08:13,340 --> 01:08:15,258
‫ببخشید. آم...

1391
01:08:16,551 --> 01:08:17,719
‫فرض می‌کنم هیلی‌ای.

1392
01:08:22,474 --> 01:08:23,474
‫هیلی تیلور.

1393
01:08:24,893 --> 01:08:26,413
‫فکر نمی‌کردم تو هم بخوای این کار رو بکنم،

1394
01:08:26,603 --> 01:08:27,854
‫واسه همین من هم...

1395
01:08:28,104 --> 01:08:29,439
‫تا همین الان نمی‌خواستم.

1396
01:08:31,191 --> 01:08:33,985
‫ولی واقعیت اینه که از وقتی که
‫با هم آشنا شدیم،

1397
01:08:34,069 --> 01:08:35,654
‫می‌خواستم ازت خواستگاری کنم.

1398
01:08:35,904 --> 01:08:36,988
‫و این که...

1399
01:08:38,406 --> 01:08:39,991
‫حس می‌کنم...

1400
01:08:41,576 --> 01:08:43,078
‫حس می‌کنم توی این زندگی...

1401
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
‫ما فقط...

1402
01:08:44,663 --> 01:08:46,748
‫مثل یه جعبه‌ی پازل می‌مونیم،

1403
01:08:46,832 --> 01:08:48,792
‫که همه‌ی تیکه‌هاش تصادفی پخش شده.

1404
01:08:49,209 --> 01:08:51,169
‫و بعضی وقت‌ها، بر خلاف انتظارات...

1405
01:08:51,253 --> 01:08:54,256
‫چندتا آدم خوش شانس تیکه‌هایی رو پیدا می‌کنن
‫که باهاشون جور میشه.

1406
01:08:55,298 --> 01:08:57,717
‫همون تیکه‌ای که وقتی کنارشونی...

1407
01:08:57,801 --> 01:08:58,927
‫کمکت می‌کنه ببینی که...

1408
01:08:59,010 --> 01:09:00,804
‫توی تصویر بزرگ‌تر چه جایگاهی داری.

1409
01:09:04,599 --> 01:09:05,725
‫اون هم تویی.

1410
01:09:07,477 --> 01:09:09,104
‫همون تیکه‌ای که با من جور میشه.

1411
01:09:10,272 --> 01:09:11,815
‫اوه جیمز.

1412
01:09:14,192 --> 01:09:15,694
‫بله.

1413
01:09:17,529 --> 01:09:18,530
‫ممنون.

1414
01:09:26,580 --> 01:09:27,580
‫هیلی...

1415
01:09:28,164 --> 01:09:29,249
‫سلام.

1416
01:09:32,919 --> 01:09:34,588
‫هیلی، صبر کن!

1417
01:09:36,131 --> 01:09:37,966
‫اوه! هیلی!

1418
01:09:38,341 --> 01:09:39,341
‫هیلی!

1419
01:09:39,968 --> 01:09:40,968
‫هیلی...

1420
01:09:49,311 --> 01:09:50,353
‫- هیلی!
‫- نه...

1421
01:09:50,437 --> 01:09:51,271
‫- هیلی!
‫- تنهام بذار.

1422
01:09:51,354 --> 01:09:53,690
‫نکن. اصلاً اون چیزی که به نظر می‌اومد نبود.

1423
01:09:53,982 --> 01:09:55,293
‫دقیقاً همون چیزی بود که به نظر می‌اومد.

1424
01:09:55,317 --> 01:09:56,568
‫نه، اون مثل خواهرم می‌مونه.

1425
01:09:56,735 --> 01:09:58,421
‫مردم این کارها رو با خواهرهاشون نمی‌کنن جیمز!

1426
01:09:58,445 --> 01:10:00,238
‫این بازی تاج و تخت نیست!

1427
01:10:00,655 --> 01:10:02,616
‫می‌دونی چی بود؟ اون...

1428
01:10:02,991 --> 01:10:03,991
‫یه تمرین بود.

1429
01:10:04,743 --> 01:10:06,036
‫یه تمرین برای...

1430
01:10:06,494 --> 01:10:07,621
‫این بود.

1431
01:10:08,246 --> 01:10:09,414
‫برای تو.

1432
01:10:10,081 --> 01:10:11,249
‫باهام ازدواج کن.

1433
01:10:14,419 --> 01:10:15,795
‫اون چیه؟

1434
01:10:17,130 --> 01:10:18,131
‫یه حلقه‌ست.

1435
01:10:19,549 --> 01:10:20,842
‫فقط همین رو تونستم پیدا کنم.

1436
01:10:21,801 --> 01:10:23,053
‫ولی باحاله،

1437
01:10:23,887 --> 01:10:25,055
‫خودجوشه!

1438
01:10:26,723 --> 01:10:27,974
‫یه دفعه‌ایه.

1439
01:10:28,558 --> 01:10:29,976
‫ولی حلقه نگرفتی؟

1440
01:10:31,186 --> 01:10:32,771
‫خب، ولی حلقه مهم نیست.

1441
01:10:32,854 --> 01:10:34,105
‫من و تو مهمیم.

1442
01:10:34,522 --> 01:10:36,066
‫کیف لوازم بهداشتی چی؟

1443
01:10:37,192 --> 01:10:38,192
‫کدوم کیف لوازم بهداشتی؟

1444
01:10:39,819 --> 01:10:41,446
‫خدایا.

1445
01:10:42,238 --> 01:10:43,657
‫اچ.جی.اچ.

1446
01:10:44,157 --> 01:10:46,159
‫اونا هم اول اسم بابات هستن.

1447
01:10:46,242 --> 01:10:47,827
‫آره.

1448
01:10:47,994 --> 01:10:49,496
‫مال تو نبوده.

1449
01:10:49,579 --> 01:10:51,039
‫هیچوقت مال تو نبوده.

1450
01:10:51,122 --> 01:10:52,762
‫خدایا، هیچوقت نمی‌خواستی ازم
‫خواستگاری کنی.

1451
01:10:52,916 --> 01:10:56,544
‫می‌خواستم. من همیشه می‌خواستم ازت
‫خواستگاری کنم هیلی.

1452
01:10:57,337 --> 01:10:58,463
‫الان هم دارم ازت خواستگاری می‌کنم.

1453
01:10:58,630 --> 01:10:59,839
‫نه، واقعاً نه.

1454
01:11:00,090 --> 01:11:01,383
‫الان تو فقط...

1455
01:11:01,466 --> 01:11:04,052
‫یه مرد مستی با یه جاکلیدی یادگاری.

1456
01:11:04,219 --> 01:11:05,387
‫نه، من نیستم.

1457
01:11:05,595 --> 01:11:07,055
‫من پنج‌تا قهوه‌ی کوچولو خوردم.

1458
01:11:07,681 --> 01:11:09,307
‫دیگه نمی‌دونم باید چی رو باور کنم.

1459
01:11:09,641 --> 01:11:11,184
‫و من برات یه...

1460
01:11:11,643 --> 01:11:12,644
‫کادو گرفتم.

1461
01:11:12,894 --> 01:11:14,896
‫و می‌خواستم موقع آتیش‌بازی بهت بدمش.

1462
01:11:15,814 --> 01:11:17,399
‫قراره بری لس‌آنجلس؟

1463
01:11:20,026 --> 01:11:21,026
‫چی؟

1464
01:11:21,945 --> 01:11:23,780
‫قراره بری دانشکده‌ی فیلم‌سازی توی لس‌آنجلس،

1465
01:11:23,863 --> 01:11:25,323
‫و بهم نگفتی؟

1466
01:11:26,866 --> 01:11:28,034
‫نه...

1467
01:11:28,493 --> 01:11:30,954
‫واقعاً می‌خواستم بهت بگم،

1468
01:11:31,037 --> 01:11:32,807
‫- و می‌خواستم راجع بهش...
‫- قراره بری یا نه؟

1469
01:11:32,831 --> 01:11:34,290
‫نه. نه، من...

1470
01:11:35,083 --> 01:11:36,167
‫شاید.

1471
01:11:37,377 --> 01:11:38,837
‫نمی‌دونم.

1472
01:11:40,046 --> 01:11:42,674
‫ولی تو می‌تونی... باهام بیای.

1473
01:11:42,841 --> 01:11:45,010
‫چطور؟ نمی‌تونم همینطوری برم لس‌آنجلس.

1474
01:11:45,260 --> 01:11:46,970
‫آره، ولی می‌تونی.

1475
01:11:47,470 --> 01:11:49,347
‫و یه کاری می‌کنیم جواب بده.
‫من هم کارهاش رو می‌کنم.

1476
01:11:49,514 --> 01:11:50,974
‫من نمی‌خوام کارهاش رو بکنی.

1477
01:11:51,349 --> 01:11:53,351
‫- من یه مورد خیریه نیستم جیمز.
‫- می‌دونم.

1478
01:11:53,435 --> 01:11:55,115
‫- و برنامه‌های خودم رو دارم،
‫- می‌دونم.

1479
01:11:55,186 --> 01:11:56,396
‫خیلی ممنونم.

1480
01:11:56,563 --> 01:11:57,564
‫توی دنیای من...

1481
01:11:57,647 --> 01:12:00,483
‫مردم همه چیز رو حاضر و آماده تحویل نمی‌گیرن.

1482
01:12:00,900 --> 01:12:01,943
‫تو می‌گیری.

1483
01:12:02,068 --> 01:12:03,153
‫اون می‌گیره.

1484
01:12:03,278 --> 01:12:05,697
‫پس شاید به خاطر این باشه که شما دوتا
‫با هم جور می‌شید.

1485
01:12:05,864 --> 01:12:07,991
‫باشه، لطفاً دیگه نگران بی نباش.

1486
01:12:08,074 --> 01:12:09,325
‫تازه اون ازت خوشش میاد.

1487
01:12:09,492 --> 01:12:10,827
‫نه، نه. بحث بی نیست.

1488
01:12:10,910 --> 01:12:12,454
‫بحث من و توئه،

1489
01:12:12,537 --> 01:12:14,414
‫و اتفاقی که خارج از حبابی که...

1490
01:12:14,497 --> 01:12:16,249
‫واسه خودمون درست کردیم میفته.

1491
01:12:16,374 --> 01:12:17,876
‫چون خارج از اون حباب...

1492
01:12:17,959 --> 01:12:19,753
‫دوتا دنیای کاملاً متفاوت هست.

1493
01:12:19,919 --> 01:12:21,463
‫- می‌دونم.
‫- اونی که تو توش زندگی می‌کنی،

1494
01:12:21,546 --> 01:12:22,714
‫و اونی که من توش زندگی می‌کنم.

1495
01:12:23,214 --> 01:12:24,883
‫پیست اسکی و...

1496
01:12:24,966 --> 01:12:26,259
‫لیزر کوئست.

1497
01:12:27,343 --> 01:12:29,929
‫و می‌دونم، اگه بی نباشه،

1498
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
‫آخرش یه نفر دیگه هست.

1499
01:12:31,639 --> 01:12:34,559
‫میشه یه سلست یا فریا یا ورونیکا...

1500
01:12:34,726 --> 01:12:36,245
‫هیلی، داری راجع به چی حرف می‌زنی؟

1501
01:12:36,269 --> 01:12:38,146
‫یه نفر از دنیای خودت که می‌تونه همینطوری
‫بره لس‌آنجلس.

1502
01:12:38,438 --> 01:12:40,190
‫یه نفر که می‌تونی تابستونت رو باهاش بگذرونی.

1503
01:12:40,273 --> 01:12:43,234
‫یه نفر که می‌تونه توی گانتلت کوفتی اسکی کنه!

1504
01:12:43,318 --> 01:12:44,986
‫من اون آدم نیستم!

1505
01:12:45,153 --> 01:12:46,613
‫هیچوقت هم نمی‌خوام اون آدم بشم!

1506
01:12:46,780 --> 01:12:48,406
‫هیچوقت ازت نخواستم اون آدم بشی.

1507
01:12:48,490 --> 01:12:50,009
‫هیچوقت ازت نخواستم اون آدم بشی!

1508
01:12:50,033 --> 01:12:51,135
‫- فقط...
‫- هیلی!

1509
01:12:51,159 --> 01:12:52,243
‫نه... تنهام بذار!

1510
01:12:53,119 --> 01:12:55,288
‫من دیگه نمی‌خوام ببینمت.

1511
01:13:39,999 --> 01:13:42,085
‫پسرها، پسرها، پسرها...
‫زیاد دور نشید، باشه؟

1512
01:13:42,252 --> 01:13:43,294
‫آره، آره.

1513
01:13:44,087 --> 01:13:45,087
‫اوه...

1514
01:13:46,422 --> 01:13:47,422
‫اوه، نگاه کن!

1515
01:13:48,758 --> 01:13:50,038
‫وایسا، باز داریم کجا می‌ریم؟

1516
01:13:50,176 --> 01:13:52,720
‫اگه به اندازه‌ی کافی نزدیک بشیم،
‫ممکنه ابروهامون رو بسوزونیم.

1517
01:13:52,887 --> 01:13:53,972
‫وایسا، واقعاً؟

1518
01:13:54,139 --> 01:13:55,139
‫- آره!
‫- چه باحال!

1519
01:13:56,349 --> 01:13:58,726
‫کرامپوس!

1520
01:13:59,185 --> 01:14:01,104
‫کرامپوس!

1521
01:14:02,021 --> 01:14:03,731
‫پافر دروغ نمی‌گفت!

1522
01:14:04,232 --> 01:14:06,151
‫من عاشق کریسمسم.

1523
01:14:06,734 --> 01:14:08,194
‫پسرها... پسرها، یعنی چی...

1524
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
‫- کرامپوس!
‫- پسرها!

1525
01:14:13,908 --> 01:14:15,827
‫اون رو نگاه کن هامف.

1526
01:14:15,994 --> 01:14:17,328
‫اینجا عجب چیزهایی هست.

1527
01:14:17,495 --> 01:14:18,495
‫الان چی گفت؟

1528
01:14:18,705 --> 01:14:19,831
‫ببین، داشتم فکر می‌کردم که...

1529
01:14:19,956 --> 01:14:21,875
‫شماها می‌تونید امشب توی آپارتمان بمونید.

1530
01:14:21,958 --> 01:14:24,127
‫راحت می‌تونیم یه جایی رو آماده کنیم.

1531
01:14:24,210 --> 01:14:25,210
‫مشکلی نیست.

1532
01:14:25,295 --> 01:14:26,480
‫- نه، نه...
‫- خیلی لطف داری هامف...

1533
01:14:26,504 --> 01:14:27,839
‫- نه...
‫- زحمتی نیست.

1534
01:14:28,298 --> 01:14:29,716
‫مشکلی نیست، مگه نه عزیزم؟

1535
01:14:29,924 --> 01:14:31,718
‫حتماً!

1536
01:14:31,926 --> 01:14:34,345
‫مثل اون موقع میشه که
‫توی خوابگاه دانشگاه بودیم،

1537
01:14:35,180 --> 01:14:36,681
‫یا اون موقع که عضو یه فرقه شدم.

1538
01:14:37,348 --> 01:14:38,892
‫خب، اگه می‌خواید می‌تونیم بریم ها؟

1539
01:14:39,601 --> 01:14:41,853
‫نه. اصلاً.

1540
01:14:42,270 --> 01:14:44,898
‫فکر می‌کنم شاید اینجا یه چیزی رو
‫بشه یاد گرفت.

1541
01:14:45,940 --> 01:14:46,940
‫اوه؟

1542
01:14:47,233 --> 01:14:48,553
‫که آدم هیچوقت نباید انقدر مغرور باشه که...

1543
01:14:48,610 --> 01:14:49,795
‫یه هدیه رو رد کنه.

1544
01:14:49,819 --> 01:14:50,904
‫ایناها، اصل حرف رو زدم!

1545
01:14:51,070 --> 01:14:52,214
‫می‌دونی چیه دایان، بعضی وقت‌ها...

1546
01:14:52,238 --> 01:14:53,489
‫فکر نمی‌کنم فرمایش‌هات...

1547
01:14:53,573 --> 01:14:55,283
‫اونقدری که فکر می‌کنی جذاب باشن.

1548
01:14:55,450 --> 01:14:57,452
‫نظر نیویورک تایمز این نبوده.

1549
01:14:57,785 --> 01:15:00,246
‫ببینید، منظور دایان اینه که...

1550
01:15:00,371 --> 01:15:03,708
‫اگه می‌ذاشتید برم و این رزرو رو نهایی کنم،

1551
01:15:03,791 --> 01:15:06,628
‫اونوقت می‌شد جلوی کل این
‫صحبت‌ها رو گرفت. همین.

1552
01:15:08,129 --> 01:15:09,172
‫مامان! مامان!

1553
01:15:10,798 --> 01:15:13,134
‫چی شده؟ چی شده؟

1554
01:15:13,301 --> 01:15:14,552
‫من و جیمز...

1555
01:15:14,719 --> 01:15:15,803
‫چیه؟ چی شده؟

1556
01:15:15,970 --> 01:15:17,430
‫میشه فقط بریم خونه؟

1557
01:15:17,722 --> 01:15:19,891
‫لطفاً، من واقعاً، واقعاً،
‫واقعاً می‌خوام برم خونه.

1558
01:15:19,974 --> 01:15:21,726
‫آره، من هم همینطور.

1559
01:15:22,393 --> 01:15:24,229
‫آره. باشه، جف، برو چمدون‌ها رو بیار.

1560
01:15:24,395 --> 01:15:25,438
‫پسرها رو هم همینطور.

1561
01:15:25,647 --> 01:15:26,648
‫ولی...

1562
01:15:26,814 --> 01:15:28,358
‫جف. همین الان!

1563
01:15:31,819 --> 01:15:32,819
‫آره. باشه.

1564
01:15:32,862 --> 01:15:34,280
‫سیزده‌تا دسر...

1565
01:15:34,989 --> 01:15:36,282
‫اگه نظر من رو می‌خوای...

1566
01:15:36,449 --> 01:15:37,825
‫می‌دونی چیه دایان، نه.

1567
01:15:37,992 --> 01:15:39,285
‫نه، نمی‌خوایم.

1568
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
‫راستش...

1569
01:15:41,663 --> 01:15:42,872
‫محض اطلاعت،

1570
01:15:43,498 --> 01:15:45,041
‫اگه دست من بود،

1571
01:15:45,124 --> 01:15:47,019
‫از اولش هم نمی‌اومدیم اینجا.

1572
01:15:47,043 --> 01:15:48,086
‫نه، نمی‌اومدیم.

1573
01:15:48,253 --> 01:15:49,963
‫آدم باید توی کریسمس خونه باشه،

1574
01:15:50,046 --> 01:15:52,924
‫نه توی همچین جایی با آدم‌هایی مثل شما.

1575
01:15:53,800 --> 01:15:55,120
‫متوجه حرفی که زدم شدی؟

1576
01:15:55,426 --> 01:15:56,552
‫کاملاً.

1577
01:15:57,053 --> 01:15:58,053
‫خوبه.

1578
01:15:58,096 --> 01:15:59,096
‫بیا...

1579
01:15:59,430 --> 01:16:00,430
‫ببخشید.

1580
01:16:01,015 --> 01:16:02,892
‫بیا بابا.

1581
01:16:04,060 --> 01:16:06,229
‫من داشتم از اون آتیش‌بازی‌ها لذت می‌بردم،
‫تو نمی‌بردی بابا؟

1582
01:16:06,562 --> 01:16:07,772
‫قضیه‌ی اینا چی بود؟

1583
01:16:07,939 --> 01:16:09,315
‫اصلاً نمی‌دونم.

1584
01:16:45,727 --> 01:16:47,162
‫سلام، هیلی هستم.

1585
01:16:47,186 --> 01:16:48,414
‫در حال حاضر نمی‌تونم تماس‌تون رو جواب بدم،

1586
01:16:48,438 --> 01:16:49,623
‫ولی اگه می‌خواید پیغام بذارید،

1587
01:16:49,647 --> 01:16:50,958
‫به محض این که بتونم تماس می‌گیرم.

1588
01:16:50,982 --> 01:16:52,442
‫ممنونم!

1589
01:16:58,051 --> 01:17:01,654
‫(لطفاً باهام تماس بگیر)

1590
01:17:19,861 --> 01:17:25,997
‫(خاطرات پارسال شما)

1591
01:17:49,916 --> 01:17:51,084
‫ممنون.

1592
01:17:58,508 --> 01:18:01,803
‫خب، اینجور وقت‌هاست که بیشتر از همیشه
‫دلم برای مادرت تنگ میشه.

1593
01:18:03,471 --> 01:18:07,141
‫اون دقیقاً می‌دونست الان باید چی بگه.

1594
01:18:08,101 --> 01:18:11,646
‫به نظرم یه چیز کاربردی می‌برد،

1595
01:18:11,813 --> 01:18:13,940
‫یه چیزی توی مایه‌های...

1596
01:18:14,482 --> 01:18:16,859
‫یه دوش آب گرم بگیر، بگیر بخواب.

1597
01:18:18,486 --> 01:18:22,073
‫هیچی هیچوقت نصف شبی درست حل نمیشه.

1598
01:18:24,450 --> 01:18:27,203
‫دقیقاً از این جور حرف‌ها می‌زد.

1599
01:18:33,167 --> 01:18:35,253
‫باورم نمیشه که پنج سال گذشته.

1600
01:18:37,088 --> 01:18:39,090
‫پنج سال قبل از امروز.

1601
01:18:44,178 --> 01:18:45,638
‫انگار...

1602
01:18:47,265 --> 01:18:48,975
‫خورشید غروب کرد،

1603
01:18:49,350 --> 01:18:51,018
‫و دیگه هیچوقت طلوع نکرد.

1604
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
‫می‌دونم.

1605
01:18:57,942 --> 01:19:01,279
‫ببین، نمی‌خوام فکر کنی که من...

1606
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
‫دارم سعی می‌کنم جاش رو بگیرم.

1607
01:19:03,906 --> 01:19:05,867
‫بابا، من...

1608
01:19:07,034 --> 01:19:08,202
‫من واقعاً این فکر رو نمی‌کنم.

1609
01:19:10,580 --> 01:19:13,416
‫فکر می‌کنم دقیقاً زنی که می‌خواستی رو...

1610
01:19:13,499 --> 01:19:14,876
‫برای برگردوندنت به زندگی پیدا کردی.

1611
01:19:16,169 --> 01:19:17,712
‫مامان هم همین رو می‌خواست.

1612
01:19:21,048 --> 01:19:22,467
‫من هم این رو می‌خواستم.

1613
01:19:25,553 --> 01:19:26,888
‫ممنونم.

1614
01:19:30,475 --> 01:19:31,809
‫آهای، ببین...

1615
01:19:35,938 --> 01:19:38,900
‫این که همه‌ی اونا هم خورشیدن باورنکردنیه.

1616
01:19:40,985 --> 01:19:42,653
‫فقط یه ذره دورترن.

1617
01:19:46,908 --> 01:19:48,910
‫درسته...

1618
01:19:49,785 --> 01:19:51,245
‫یه دوش آب گرم بگیر،

1619
01:19:51,996 --> 01:19:53,414
‫و بگیر بخواب.

1620
01:19:54,457 --> 01:19:57,001
‫هیچی هیچوقت نصف شبی درست حل نمیشه.

1621
01:20:02,089 --> 01:20:03,424
‫شب بخیر.

1622
01:20:04,967 --> 01:20:06,302
‫شب بخیر پسرم.

1623
01:20:14,268 --> 01:20:16,308
‫اینجا اصلاً املت فروشی داره؟

1624
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
‫اون روزهای ما دیگه گذشت داداش.

1625
01:20:21,025 --> 01:20:23,110
‫اون روزها گذشته.

1626
01:20:25,571 --> 01:20:28,574
‫اوه... اه...

1627
01:20:29,075 --> 01:20:31,494
‫زود باش دیگه. سعی کن یه ذره بخوابی.

1628
01:20:32,411 --> 01:20:34,997
‫من همیشه می‌دونستم این روز می‌رسه.

1629
01:20:35,164 --> 01:20:36,958
‫من جایی توی دنیای اون ندارم.

1630
01:20:37,333 --> 01:20:39,752
‫اگر هم با هم ازدواج می‌کردیم،

1631
01:20:39,835 --> 01:20:41,254
‫آخرش کارم به همینجا ختم می‌شد.

1632
01:20:41,337 --> 01:20:42,838
‫و من فقط...

1633
01:20:42,922 --> 01:20:45,800
‫نمی‌خوام بقیه‌ی عمرم رو...

1634
01:20:45,883 --> 01:20:48,553
‫تنها استثنای توی خونه باشم. نمی‌خوام.

1635
01:20:49,595 --> 01:20:51,764
‫لازم نیست الان نگران این باشی.

1636
01:20:52,098 --> 01:20:54,016
‫ما هم قراره فردا بریم خونه.

1637
01:20:56,561 --> 01:20:57,770
‫باشه؟

1638
01:20:58,396 --> 01:20:59,981
‫شب بخیر عشقم.

1639
01:21:00,314 --> 01:21:01,566
‫شب بخیر.

1640
01:21:34,682 --> 01:21:35,962
‫صبح بخیر. همه چیز خوبه؟

1641
01:21:36,017 --> 01:21:37,268
‫آره، ممنونم.
‫(به آلمانی)

1642
01:21:37,977 --> 01:21:39,604
‫از این که امروز صبح به نظر...

1643
01:21:39,687 --> 01:21:41,272
‫خیلی گرسنه نیستید متاسفم.

1644
01:21:42,148 --> 01:21:43,649
‫باید اعتراف کنم که بدون...

1645
01:21:43,733 --> 01:21:45,443
‫بقیه‌ی جمع‌تون اینجا یه مقداری...

1646
01:21:45,610 --> 01:21:47,320
‫قطعاً ساکت‌تر شده.

1647
01:21:48,321 --> 01:21:49,780
‫دلم برای اون سر و صدا تنگ شده.

1648
01:21:54,243 --> 01:21:56,537
‫پسرها!

1649
01:21:57,538 --> 01:21:59,957
‫پسرها!

1650
01:22:11,552 --> 01:22:15,181
‫باورم نمیشه!  یه ماشین برف‌روبی!

1651
01:22:18,476 --> 01:22:20,895
‫خب، سوار می‌شید یا نه؟

1652
01:22:21,729 --> 01:22:22,813
‫ولی قراره کجا بریم؟

1653
01:22:23,064 --> 01:22:24,940
‫قراره ببریمت هرجا که می‌خوای.

1654
01:22:28,486 --> 01:22:30,946
‫زود باش! با این خیلی زود می‌رسیم.

1655
01:22:35,159 --> 01:22:36,869
‫مراقب... همینه، حواسم بهت هست.

1656
01:22:37,578 --> 01:22:38,954
‫درسته، آم...

1657
01:22:55,304 --> 01:22:56,430
‫هیلی!

1658
01:22:57,890 --> 01:22:59,183
‫هیلی؟

1659
01:23:02,812 --> 01:23:03,854
‫هیلی!

1660
01:23:08,067 --> 01:23:10,444
‫زیادی دیر اومدی.

1661
01:23:27,586 --> 01:23:29,380
‫درسته، همینطوری ببندش.

1662
01:23:29,463 --> 01:23:30,673
‫می‌تونی اینطوری بازش کنی،

1663
01:23:32,341 --> 01:23:34,301
‫معمولاً تلویزیون ندارن؟

1664
01:23:41,350 --> 01:23:43,811
‫درسته، می‌ریم خونه،

1665
01:23:43,978 --> 01:23:46,230
‫یه آبجو آماده می‌کنیم، می‌شینیم پای فیلم.

1666
01:23:46,397 --> 01:23:48,399
‫- فیلم صدای موسیقی؟
‫- اصلاً.

1667
01:23:48,566 --> 01:23:50,234
‫سرود کریسمس ماپت.

1668
01:23:50,568 --> 01:23:51,819
‫بعدش هم فردا...

1669
01:23:51,902 --> 01:23:54,530
‫قراره روز کریسمس رو از اول درست برگزار کنیم.

1670
01:23:54,655 --> 01:23:56,866
‫از اون مزخرفات پنج ستاره نباشه.

1671
01:23:57,032 --> 01:23:59,368
‫و دیگه هیچوقت مجبور نیستیم که یه کریسمس رو...

1672
01:23:59,452 --> 01:24:01,454
‫از خونه دور باشیم. هیچوقت.

1673
01:24:01,620 --> 01:24:04,206
‫- رفتن یعنی رفتن!
‫- نه، مسئله این نیست پسرها.

1674
01:24:04,540 --> 01:24:06,580
‫بیا، فکر می‌کنی همچنان صبحونه بدن؟

1675
01:24:06,625 --> 01:24:07,752
‫همین الان خوردی.

1676
01:24:07,918 --> 01:24:09,420
‫خب، گرسنمه.

1677
01:24:11,213 --> 01:24:12,673
‫کل زندگیم...

1678
01:24:13,048 --> 01:24:15,634
‫مردم سعی کردن بهم بگن که
‫جایگاه من کجاست.

1679
01:24:16,886 --> 01:24:18,846
‫وقتی با هم ازدواج کردیم،

1680
01:24:19,263 --> 01:24:23,100
‫به مادربزرگت و من گفتن که
‫به درد هم نمی‌خوریم.

1681
01:24:24,685 --> 01:24:26,812
‫و حتی بعد از این همه سال...

1682
01:24:26,896 --> 01:24:28,731
‫هنوز یه سری آدم‌های قدرتمند بودن،

1683
01:24:28,814 --> 01:24:31,650
‫که سعی می‌کردن بهم بگن جایگاه من کجاست.

1684
01:24:33,652 --> 01:24:36,405
‫یه چیزی که فهمیدم اینه،

1685
01:24:38,199 --> 01:24:43,162
‫تو تنها کسی توی زندگیت هستی که...

1686
01:24:43,454 --> 01:24:47,291
‫تصمیم می‌گیری جایگاهت کجاست.

1687
01:24:49,210 --> 01:24:52,296
‫حالا هم دیگه زیاد قرار نیست
‫توی این دنیا باشم،

1688
01:24:53,380 --> 01:24:55,549
‫با این قضیه هم کنار اومدم،

1689
01:24:56,342 --> 01:24:57,927
‫پس وقتی دیگه نبودم،

1690
01:24:58,135 --> 01:25:00,429
‫این رو از من یادت باشه.

1691
01:25:01,806 --> 01:25:04,642
‫توی زندگی به هرجا که رسیدی،

1692
01:25:05,434 --> 01:25:07,520
‫جایگاهت همونجاست.

1693
01:25:08,103 --> 01:25:12,399
‫و بچه جون اگه تنها استثنای توی اتاقی،

1694
01:25:12,650 --> 01:25:15,444
‫به خاطر اینه که تو استثنایی‌ای.

1695
01:25:17,488 --> 01:25:18,823
‫متوجه حرفم هستی؟

1696
01:25:28,040 --> 01:25:29,333
‫بابابزرگ، من...

1697
01:26:11,485 --> 01:26:16,035
‫(برای ادامه دادن
‫هر قدمی که با هم در آینده برمی‌داریم.)

1698
01:26:17,160 --> 01:26:19,721
‫(و برای تعداد قدم‌های بین آپارتمان تو و من)

1699
01:26:19,807 --> 01:26:22,104
‫(بیا آسون‌ترش کنیم)

1700
01:26:27,481 --> 01:26:28,926
‫(اون فاصله رو...)

1701
01:26:28,951 --> 01:26:32,913
‫(صفر کنیم؟)

1702
01:26:32,938 --> 01:26:35,292
‫از طرف کاپیتان میلر و خدمه...

1703
01:26:35,316 --> 01:26:37,318
‫براتون پرواز خوبی رو آرزو می‌کنیم.

1704
01:26:41,697 --> 01:26:43,657
‫آم... ببخشید؟

1705
01:26:44,074 --> 01:26:45,159
‫ببخشید!

1706
01:26:45,409 --> 01:26:47,161
‫من باید از این هواپیما پیاده شم!

1707
01:26:47,369 --> 01:26:49,288
‫ببخشید، خانم،

1708
01:26:49,371 --> 01:26:51,349
‫این هواپیما داره پرواز می‌کنه.
‫لطفاً بشینید سر جاتون.

1709
01:26:51,373 --> 01:26:52,976
‫نه، نه، نباید پرواز کنه،
‫چون من باید پیاده شم!

1710
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
‫هیلی!

1711
01:26:54,043 --> 01:26:55,520
‫ما حرکت کردیم
‫و داریم برای پرواز آماده می‌شیم.

1712
01:26:55,544 --> 01:26:56,520
‫میشه هواپیما رو همین الان متوقف کنیم؟

1713
01:26:56,545 --> 01:26:57,545
‫این هواپیمارباییه!

1714
01:26:57,588 --> 01:26:59,214
‫این هواپیما متوقف نمیشه.

1715
01:27:02,134 --> 01:27:04,637
‫خانم‌ها آقایان،
‫به خاطر تاخیر عذرخواهی می‌کنیم.

1716
01:27:04,845 --> 01:27:07,097
‫به نظر میاد یک مانع توی مسیر جلومون...

1717
01:27:07,556 --> 01:27:09,058
‫قرار داره.

1718
01:27:12,269 --> 01:27:13,395
‫بیا پسر!

1719
01:27:13,896 --> 01:27:15,981
‫باز هم می‌خوای؟

1720
01:27:18,275 --> 01:27:19,818
‫همونجا بمون کلاوسی.

1721
01:27:31,872 --> 01:27:34,041
‫دیوونه‌ی روانی!

1722
01:27:34,750 --> 01:27:36,961
‫اون پشت داشتی چیکار می‌کردی؟

1723
01:27:37,461 --> 01:27:39,838
‫از وقتی که اومدیم اینجا می‌خواستم ببوسمت.

1724
01:27:40,381 --> 01:27:41,966
‫و به نظرم نمی‌تونستم بذارم که بدون این که...

1725
01:27:42,049 --> 01:27:43,592
‫بهش یه شانس دیگه بدیم بری.

1726
01:27:45,803 --> 01:27:47,638
‫می‌دونم که گفتی
‫ما از جهان‌های متفاوتی اومدیم،

1727
01:27:48,472 --> 01:27:49,556
‫درست هم میگی.

1728
01:27:50,391 --> 01:27:51,576
‫ولی من فقط می‌خوام توی جهانی زندگی کنم که...

1729
01:27:51,600 --> 01:27:53,185
‫توش می‌تونیم باهم دیگه باشیم.

1730
01:27:53,811 --> 01:27:55,062
‫و اگه معنیش این باشه که...

1731
01:27:55,854 --> 01:27:58,232
‫باید جهان خودمون رو بسازیم،
‫همین کار رو می‌کنیم.

1732
01:27:59,817 --> 01:28:01,443
‫سرنوشت ما به هم گره خورده،
‫این رو می‌دونی؟

1733
01:28:04,279 --> 01:28:06,115
‫یه مرد خیلی دانا یه روز بهم گفت،

1734
01:28:06,198 --> 01:28:08,283
‫وقتی بدونی، دیگه می‌دونی.

1735
01:28:08,617 --> 01:28:11,662
‫و فکر می‌کنم از اولین لحظه‌ای که باهات
‫آشنا شدم می‌دونستم.

1736
01:28:11,954 --> 01:28:12,954
‫حالا...

1737
01:28:12,997 --> 01:28:16,000
‫دیگه حرف نزن و بوسم کن.

1738
01:28:18,669 --> 01:28:20,587
‫آهای، آهای، آهای!

1739
01:28:22,256 --> 01:28:23,256
‫آهای!

1740
01:28:23,465 --> 01:28:25,676
‫آهای، آهای، آهای...

1741
01:28:25,801 --> 01:28:26,801
‫دیگه باید بریم.

1742
01:28:26,844 --> 01:28:28,429
‫شیفت برادرم داره تموم میشه.

1743
01:28:31,056 --> 01:28:32,056
‫زود باشید...

1744
01:28:32,641 --> 01:28:33,809
‫زود باشید!

1745
01:28:36,937 --> 01:28:38,897
‫آخی!

1746
01:28:39,982 --> 01:28:41,775
‫دخترم رو بذار پایین!

1747
01:28:42,234 --> 01:28:43,527
‫جف، برو چمدون‌ها رو بیار.

1748
01:28:43,694 --> 01:28:44,694
‫چی، دوباره؟

1749
01:28:45,738 --> 01:28:46,864
‫بابانوئل در شکل سگ!

1750
01:28:58,792 --> 01:29:00,335
‫می‌خوام بگم،

1751
01:29:00,711 --> 01:29:02,588
‫اینا کلی دسر بودن.

1752
01:29:02,755 --> 01:29:03,755
‫اوه...

1753
01:29:03,881 --> 01:29:04,965
‫قطعاً.

1754
01:29:06,383 --> 01:29:07,383
‫ببین، کث...

1755
01:29:07,926 --> 01:29:09,803
‫من واقعاً اهل عذرخواهی نیستم.

1756
01:29:12,139 --> 01:29:14,459
‫ببخشید. فکر می‌کردم بعد از اون قراره
‫یه اما باشه.

1757
01:29:14,767 --> 01:29:16,810
‫یه لحظه صبر کن دارم آماده‌اش می‌کنم.

1758
01:29:17,644 --> 01:29:18,812
‫اما...

1759
01:29:20,022 --> 01:29:23,692
‫اگه از حدم گذشتم، واقعاً خیلی عذر می‌خوام.

1760
01:29:25,569 --> 01:29:27,905
‫من هم خیلی عذر می‌خوام چون...

1761
01:29:28,197 --> 01:29:29,837
‫نباید اونجوری بهت می‌پریدم.

1762
01:29:30,199 --> 01:29:32,284
‫و اگه برات ارزشی داره،

1763
01:29:33,202 --> 01:29:34,912
‫اگه من هم چیزی که تو داری رو می‌داشتم،

1764
01:29:35,204 --> 01:29:36,538
‫من هم بهش افتخار می‌کردم.

1765
01:29:40,751 --> 01:29:42,169
‫ممنونم دایان.

1766
01:29:42,503 --> 01:29:43,503
‫ارزشمنده.

1767
01:29:43,837 --> 01:29:45,506
‫یه کادو هم برات گرفتم!

1768
01:29:45,756 --> 01:29:47,091
‫اوه!

1769
01:29:49,009 --> 01:29:50,636
‫این کتابته، مگه نه؟

1770
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
‫- پرفروش‌ترین کتاب نیویورک تایمز.
‫- آره.

1771
01:29:53,013 --> 01:29:54,640
‫ممنونم.

1772
01:29:55,099 --> 01:29:56,099
‫یه نوشیدنی.

1773
01:29:56,391 --> 01:29:58,102
‫به سلامتی خانواده.

1774
01:29:58,310 --> 01:30:01,271
‫هم حاضرین هم غایبین.

1775
01:30:01,438 --> 01:30:02,689
‫ولی اونا همیشه کنارمون هستن.

1776
01:30:03,899 --> 01:30:06,777
‫و به سلامتی دوستان جدیدمون.

1777
01:30:07,152 --> 01:30:09,279
‫فارغ از این که فهمیدن‌شون چقدر سخته.

1778
01:30:12,366 --> 01:30:14,868
‫و به سلامتی... ماشین‌های برف‌روبی.

1779
01:30:15,035 --> 01:30:17,496
‫به سلامتی ماشین‌های برف‌روبی!

1780
01:30:17,663 --> 01:30:19,289
‫- آره...
‫- به سلامتیش!

1781
01:30:19,832 --> 01:30:20,832
‫به سلامتیش.

1782
01:30:21,250 --> 01:30:23,961
‫به نظرم امروز می‌تونیم رژیم نباشیم،
‫مگه نه عزیزم؟

1783
01:30:25,629 --> 01:30:30,551
‫سال بعد، دلم می‌خواد کریسمس رو خونه باشیم.

1784
01:30:30,759 --> 01:30:33,011
‫مشکلی نیست بابا.

1785
01:30:33,345 --> 01:30:34,805
‫پس مک‌کلسفیلدیم.

1786
01:30:35,222 --> 01:30:37,683
‫نه دختر. اشتباه برداشت کردی.

1787
01:30:37,850 --> 01:30:38,892
‫خود خونه رو میگم.

1788
01:30:46,775 --> 01:30:48,902
‫پسرم...

1789
01:30:49,153 --> 01:30:50,946
‫شاید الان وقتش باشه که...

1790
01:30:51,029 --> 01:30:53,157
‫اون یکی کادوی کریسمت رو بهت بدم.

1791
01:30:59,246 --> 01:31:00,246
‫من...

1792
01:31:00,289 --> 01:31:03,250
‫این همون حلقه‌ایه که به مادرت دادم،

1793
01:31:03,750 --> 01:31:05,419
‫اون همه سال پیش.

1794
01:31:06,753 --> 01:31:10,132
‫گفتم شاید یه روز...

1795
01:31:11,425 --> 01:31:13,093
‫به کار تو بیاد.

1796
01:31:22,227 --> 01:31:23,228
‫ممنونم.

1797
01:31:23,395 --> 01:31:24,497
‫می‌تونیم دورش رو فویل بپیچیم،

1798
01:31:24,521 --> 01:31:26,207
‫- و بذاریمش توی کیفی که دست‌مونه.
‫- ما قرار نیست بذاریمش...

1799
01:31:26,231 --> 01:31:27,691
‫می‌ذاریمش توی کیف که دست‌مونه!

1800
01:31:27,774 --> 01:31:29,454
‫- نمیشه بذاریش...
‫- داری شوخی می‌کنی؟

1801
01:31:29,818 --> 01:31:30,819
‫و این که...

1802
01:31:30,944 --> 01:31:32,821
‫حالا هرکسی رو که انتخاب کردی.

1803
01:31:34,823 --> 01:31:35,908
‫اعلی‌حضرت.

1804
01:31:36,074 --> 01:31:37,451
‫میشه یه لحظه ازتون قرضش بگیرم؟

1805
01:31:37,618 --> 01:31:39,953
‫آره، میشه.

1806
01:31:40,162 --> 01:31:41,872
‫بیا. باهام بیا.

1807
01:31:46,460 --> 01:31:49,755
‫می‌بینی؟ بهت که گفتم مشکلی پیش نمیاد.

1808
01:31:50,839 --> 01:31:51,882
‫آم...

1809
01:31:51,965 --> 01:31:53,634
‫فکر می‌کنی یه روزی ممکنه یه کریسمسی باشه،

1810
01:31:53,717 --> 01:31:54,927
‫که فقط خودمون دوتا باشیم؟

1811
01:31:55,093 --> 01:31:56,220
‫چی؟

1812
01:31:56,428 --> 01:31:57,679
‫توی آپارتمان‌مون؟

1813
01:31:59,264 --> 01:32:00,264
‫بازش کردی.

1814
01:32:00,349 --> 01:32:01,516
‫آره، معلومه.

1815
01:32:02,100 --> 01:32:05,395
‫بعدم آره، خیلی دلم می‌خواد باهات
‫هم‌خونه بشم جیمز.

1816
01:32:05,812 --> 01:32:09,524
‫ولی فقط به شرطی که به دانشکده‌ی فیلم‌سازی
‫لس‌آنجلس بری.

1817
01:32:09,942 --> 01:32:12,569
‫باید بری. فکر می‌کنم برات فوق‌العاده بشه.

1818
01:32:13,028 --> 01:32:14,028
‫بعد ما چی می‌شیم؟

1819
01:32:14,196 --> 01:32:16,448
‫خب، شاید باهات بیام،

1820
01:32:16,615 --> 01:32:17,658
‫شاید هم نیام.

1821
01:32:17,741 --> 01:32:20,202
‫ولی فکر می‌کنم بتونیم با این که
‫یه مقدار آب...

1822
01:32:20,285 --> 01:32:22,371
‫بین‌مون باشه کنار بیایم.

1823
01:32:23,330 --> 01:32:24,623
‫ولی باهام بیا، باشه؟

1824
01:32:26,291 --> 01:32:28,502
‫آهای، جیمز هیوز،

1825
01:32:29,503 --> 01:32:32,297
‫تو هنوز کادوی کریسمس من رو باز نکردی.

1826
01:32:32,464 --> 01:32:34,424
‫واقعاً یه کارتی بود.

1827
01:32:34,591 --> 01:32:35,759
‫شوخی نمی‌کردی.

1828
01:32:35,926 --> 01:32:36,927
‫بازش کن!

1829
01:32:54,778 --> 01:32:55,862
‫کی این رو نوشتی؟

1830
01:32:57,572 --> 01:32:59,032
‫حدود شش هفته پیش.

1831
01:33:00,242 --> 01:33:01,410
‫دوستش داری؟

1832
01:33:05,372 --> 01:33:07,291
‫آره هیلی.

1833
01:33:09,251 --> 01:33:10,502
‫جوابش آره‌ست.

1834
01:33:40,497 --> 01:33:43,385
‫(جیمز هیوز، با من ازدواج می‌کنی؟)

1835
01:33:43,410 --> 01:33:44,703
‫ما نامزد کردیم!

1836
01:33:44,870 --> 01:33:47,205
‫چی؟

1837
01:33:47,229 --> 01:34:04,229
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1838
01:34:04,253 --> 01:34:18,253
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1839
01:34:24,034 --> 01:34:25,077
‫دیگه داشتم ناامید می‌شدم بگی.

1840
01:34:25,243 --> 01:34:26,244
‫بابا!

1841
01:34:26,453 --> 01:34:27,871
‫یه ذره بیاید اینجا تکون بخورید.

1842
01:34:28,205 --> 01:34:29,247
‫زود باش هامف!

1843
01:34:33,335 --> 01:34:34,336
‫چی؟

1844
01:34:34,628 --> 01:34:36,338
‫باشه پس. بسیار خب.

1845
01:34:36,588 --> 01:34:37,756
‫بفرما بابا.

1846
01:34:47,140 --> 01:34:48,183
‫چه خبر شده؟

1847
01:34:52,479 --> 01:34:53,479
‫گمش نکن.

1848
01:35:00,737 --> 01:35:02,364
‫خیلی بزرگه.

1849
01:35:06,493 --> 01:35:09,579
‫بذار برف بباره!
‫بذار برف بباره، بذار برف بباره!

1850
01:35:09,746 --> 01:35:11,373
‫آهای...

1851
01:35:14,918 --> 01:35:18,130
‫حالا متوجه جریان میشی!

1852
01:35:19,339 --> 01:35:20,841
‫- بسیار خب هامف.
‫- برو بریم عشقم.

1853
01:35:21,258 --> 01:35:22,551
‫برو بریم!

1854
01:35:25,345 --> 01:35:27,764
‫یه دونه دیگه هم هست.

1855
01:35:37,732 --> 01:35:38,732
‫آره!

1856
01:35:41,653 --> 01:35:43,447
‫کارت رو بلدی، ها؟

1857
01:35:46,992 --> 01:35:48,368
‫اوه.

1858
01:35:48,535 --> 01:35:50,375
‫- داره برمی‌گرده.
‫- بهتره ما رو هم ببری.

1859
01:35:56,084 --> 01:35:57,252
‫وای!

1860
01:36:01,465 --> 01:36:03,300
‫برید توی اتاق!

1861
01:36:22,527 --> 01:36:23,945
‫زود باش دایان، نوبت توئه!

1862
01:36:25,197 --> 01:36:26,031
‫بیا بهمون ملحق شو.

1863
01:36:26,198 --> 01:36:28,450
‫- عاشقشم!
‫- اوه، نه، نه، نه. نه.

1864
01:36:29,242 --> 01:36:30,285
‫زود باش.

1865
01:36:32,537 --> 01:36:34,414
‫- زود باش هامف!
‫- واقعاً؟

1866
01:36:34,623 --> 01:36:36,225
‫- بلند شو. زود باش...
‫- من بلدش نیستم.

1867
01:36:36,249 --> 01:36:37,375
‫آهای، همه این رو بلدن.

1868
01:36:43,590 --> 01:36:44,966
‫این آهنگ رو خونه نداریم.

1869
01:36:50,639 --> 01:36:51,681
‫اوه...

1870
01:37:05,403 --> 01:37:07,864
‫- باز هم هست.
‫- درسته، استراحت رقص.

1871
01:37:08,031 --> 01:37:09,741
‫من می‌تونم ادای کرم پیله‌ساز رو درارم.

1872
01:37:15,372 --> 01:37:16,724
‫- خوشت اومد؟
‫- آره!

1873
01:37:16,748 --> 01:37:17,874
‫این کرم پیله‌سازه!

1874
01:37:19,501 --> 01:37:20,502
‫کنگا...

1875
01:37:21,086 --> 01:37:22,963
‫یک، دو، سه... وای!

1876
01:37:23,463 --> 01:37:24,589
‫صبر کن، وای!

1877
01:38:15,223 --> 01:38:16,516
‫بابابزرگ، نوبت توئه!

1878
01:38:31,072 --> 01:38:32,699
‫اون دیگه از کدوم گوری اومد؟

1879
01:38:32,907 --> 01:38:34,200
‫به سلامتی عشق، به سلامتی ازدواج.

1880
01:38:34,618 --> 01:38:36,453
‫من فوق‌العاده‌ام!

1881
01:38:37,162 --> 01:38:38,663
‫کریسمس مبارک!

