﻿1
00:02:00,024 --> 00:02:10,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:10,048 --> 00:02:20,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:20,072 --> 00:02:30,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:34,358 --> 00:02:37,636
‫فقط منم که حس می‌کنم، هنوز گرمه یا...؟

5
00:02:40,100 --> 00:02:42,551
‫فکر کنم فقط شما حس می‌کنید، پدر*.
‫(پدر = لقب کشیش)

6
00:02:47,537 --> 00:02:50,344
‫لورکان چطوری با این قضیه کنار اومده؟

7
00:02:56,740 --> 00:02:58,127
‫مشکلی نداره

8
00:03:02,851 --> 00:03:06,246
‫گمونم قراره بیاد با تو
‫انگلیس زندگی کنه، مگه نه؟

9
00:03:08,194 --> 00:03:09,144
‫نه

10
00:03:09,724 --> 00:03:11,114
‫خب...

11
00:03:11,735 --> 00:03:14,307
‫عمه مارگارت قبول کرده که ازش نگهداری کنه

12
00:03:14,492 --> 00:03:16,105
‫اوه، عالیه...

13
00:03:18,205 --> 00:03:19,302
‫که اینطور

14
00:03:22,921 --> 00:03:25,145
‫من هم یه زمانی عمه مارگارت داشتم

15
00:03:26,230 --> 00:03:29,342
‫زیر دست و پای یه گاو تو گلیگولی له شد

16
00:03:30,242 --> 00:03:32,282
‫سرش از بدنش جدا شد

17
00:03:33,623 --> 00:03:37,008
‫سر خیلی بزرگی داشت

18
00:03:37,390 --> 00:03:41,197
‫حداقل یه چارک بزرگ‌تر از
‫اندازه‌ی سر معمولی یه زن بود

19
00:03:41,422 --> 00:03:42,477
‫ببخشید...

20
00:03:42,933 --> 00:03:43,783
‫ببخشید

21
00:03:44,840 --> 00:03:45,892
‫ببخشید

22
00:03:47,848 --> 00:03:49,411
‫اشکالی نداره، پدر

23
00:03:51,355 --> 00:03:53,198
‫بابت مرگ عمه‌تون متاسفم

24
00:03:53,998 --> 00:03:55,084
‫ممنون

25
00:03:57,780 --> 00:03:59,723
‫بابت مرگ مادرت متاسفم

26
00:04:01,326 --> 00:04:02,669
‫ممنون

27
00:04:04,679 --> 00:04:10,883
‫♪ ایمان به پدرمان، هنوز زنده‌ست... ♪

28
00:04:11,251 --> 00:04:17,604
‫♪ با وجود زندان و آتش و شمشیر ♪

29
00:04:19,085 --> 00:04:25,446
‫♪ ایمان پدرانمان، ایمانی مقدس ♪

30
00:04:26,394 --> 00:04:33,351
‫♪ ما به تو وفادار خواهیم بود، تا پای مرگ ♪

31
00:04:35,039 --> 00:04:40,981
‫♪ ما به تو وفادار خواهیم بود... ♪

32
00:04:41,045 --> 00:04:44,575
‫♪ تا پای مرگ ♪

33
00:04:47,321 --> 00:04:49,607
‫خب، شما پسرا می‌دونید که من کجا م

34
00:04:50,232 --> 00:04:52,420
‫اگه چیزی لازم داشتید، بهم خبر بدید

35
00:04:52,626 --> 00:04:55,774
‫می‌تونی به رفیقت عیسی بگی
‫که خیلی عوضیه!

36
00:04:55,817 --> 00:04:56,745
‫لورکان!

37
00:04:56,829 --> 00:04:59,239
‫نه، اشکالی نداره تورلو.

38
00:05:00,511 --> 00:05:02,944
‫اون گاهی اوقات تبدیل عوضی میشه

39
00:05:05,611 --> 00:05:07,952
‫اوه، داشت یادم می‌رفت...

40
00:05:08,748 --> 00:05:11,696
‫دکتر پزشک قانونی لباس مادرتون رو گشت،

41
00:05:12,207 --> 00:05:14,230
‫بعد از مرگش البته.

42
00:05:16,580 --> 00:05:19,802
‫فکر کنم این لیست کارهایی باشه
‫که می‌خواسته انجام بده

43
00:05:20,783 --> 00:05:22,943
‫قبل از اینکه بیماری جونش رو بگیره

44
00:05:23,746 --> 00:05:26,137
‫بعید می‌دونم الان دیگه به دردش بخوره

45
00:05:27,727 --> 00:05:30,090
‫مگه اینکه خدا اون رو از مرگ برگردونه، پدر

46
00:05:30,127 --> 00:05:32,683
‫در غیر این صورت،
‫به نظرم به هیچ دردی نمی‌خوره

47
00:05:33,180 --> 00:05:34,935
‫چیز زیادی از خودش باقی نذاشته

48
00:05:35,050 --> 00:05:37,735
‫و الان دیگه تبدیل به یه مشت خاکستر شده

49
00:05:37,945 --> 00:05:39,507
‫می‌تونم اون لیست رو ببینم، پدر؟

50
00:05:39,595 --> 00:05:42,132
‫نمی‌خوای که خاکسترشو بریزی
‫رو سیب‌زمینی سرخ کرده؟

51
00:05:42,242 --> 00:05:45,466
‫چند هفته طول می‌کشه تا
‫از دندون‌های عقبیت پاکش کنی

52
00:05:46,474 --> 00:05:48,007
‫ببخشید

53
00:05:48,790 --> 00:05:50,472
‫باز هم ببخشید

54
00:05:52,790 --> 00:05:54,252
‫خدا شما پسرها رو حفظ کنه

55
00:06:23,694 --> 00:06:25,769
‫مردم لندن آشپزی نمی‌کنن؟

56
00:06:28,571 --> 00:06:29,597
‫چطور؟

57
00:06:30,011 --> 00:06:31,657
‫مزه کوفت میده

58
00:06:34,055 --> 00:06:37,727
‫خب، آشپزی عمه مارگارت بهتر از منه

59
00:06:37,869 --> 00:06:39,078
‫اون بهت محبت می‌کنه

60
00:06:39,150 --> 00:06:42,022
‫بهت گفتم که من پیش عمه مارگارت نمیرم

61
00:06:42,024 --> 00:06:44,058
‫هیچ بحثی توش نیست

62
00:06:44,059 --> 00:06:45,896
‫من بحث نمی‌کنم،
‫دارم میگم که گفته باشم

63
00:06:45,897 --> 00:06:48,464
‫من اینجا می‌مونم تا مراقب مزرعه باشم

64
00:06:48,618 --> 00:06:53,275
‫این تویی که به مراقبت احتیاج داری،
‫نه این مزرعه‌ی کوفتی.

65
00:06:53,857 --> 00:06:55,750
‫رو همین حساب میری پیش عمه مارگارت.

66
00:06:55,852 --> 00:06:58,828
‫چون من نمی‌خوام
‫بقیه‌ی زندگیم رو اینجا بمونم،

67
00:06:58,972 --> 00:06:59,955
‫و برات مادری کنم!

68
00:07:00,034 --> 00:07:02,275
‫من به مادری کردن تو احتیاج ندارم!

69
00:07:02,621 --> 00:07:07,319
‫من می‌خوام گمشی برگردی انگلیس،
‫میمون گنده‌ی عوضی!

70
00:07:29,957 --> 00:07:30,875
‫لورکان!

71
00:07:32,492 --> 00:07:34,193
‫دیگه تکرار نمی‌کنم‌ها !

72
00:07:34,577 --> 00:07:35,736
‫باید راه بیفتیم!

73
00:07:36,971 --> 00:07:37,976
‫لورکان!

74
00:07:38,335 --> 00:07:39,386
‫دیرمون شده...

75
00:07:40,543 --> 00:07:42,558
‫لورکان، من حوصله وقت تلف کردن ندارم

76
00:07:43,291 --> 00:07:44,162
‫لورکان؟

77
00:07:52,309 --> 00:07:53,791
‫قدش حدودن صد و ...

78
00:07:54,120 --> 00:07:55,156
‫170 سانت...

79
00:07:55,406 --> 00:07:57,346
‫حول و هوش 160 سانت اینجوراس...

80
00:07:58,238 --> 00:07:59,235
‫ریش داره

81
00:08:00,369 --> 00:08:02,042
‫خب، می‌تونم عکسش رو براتون بفرستم

82
00:08:02,934 --> 00:08:05,233
‫وای، نه، من محافظش نیستم، من برادرش‌م

83
00:08:05,275 --> 00:08:07,764
‫ببینید، اون واقعن نباید تنهایی بیرون باشه

84
00:08:08,023 --> 00:08:11,645
‫من خیلی از این بابت نگرانم
‫که اون بدون مراقبت بیرون بره و...

85
00:08:15,158 --> 00:08:15,945
‫هی!

86
00:08:20,887 --> 00:08:21,779
‫لورکان!

87
00:08:27,581 --> 00:08:29,478
‫لورکان... چه غلطی می‌کنی؟

88
00:08:33,180 --> 00:08:34,956
‫تای چی

89
00:08:36,581 --> 00:08:37,375
‫چی؟

90
00:08:37,823 --> 00:08:39,758
‫خب این کارو می‌کنی که چی آخه؟

91
00:08:39,944 --> 00:08:41,199
‫لیست مامان

92
00:08:41,331 --> 00:08:45,389
‫شماره یک: تای چی یاد بگیر

93
00:08:45,929 --> 00:08:47,680
‫بگو که داری مسخره‌بازی درمیاری؟

94
00:08:48,643 --> 00:08:50,637
‫به نظرت من دارم مسخره‌بازی درمیارم؟

95
00:08:50,896 --> 00:08:52,703
‫پدر اوشی اون رو داد به من.

96
00:08:54,325 --> 00:08:55,007
‫ببین

97
00:08:55,347 --> 00:08:57,185
‫داره دیرمون میشه که ببرمت پیش عمه مارگارت.

98
00:08:57,260 --> 00:08:57,752
‫بجنب!

99
00:08:57,778 --> 00:09:01,851
‫تا وقتی کل لیست مامان رو انجام ندادیم،
‫من هیچ جا نمیرم

100
00:09:02,263 --> 00:09:06,018
‫اون می‌خواست وقتی زنده بود
‫اون کارها رو انجام بده، احمق!

101
00:09:06,461 --> 00:09:08,064
‫نه حالا که زیر خاکه!

102
00:09:08,404 --> 00:09:11,544
‫قرار نیست روحش مث یه
‫جن لعنتی به حرکت دربیاد

103
00:09:11,583 --> 00:09:13,947
‫الان مگه براش فرقی می‌کنه؟

104
00:09:15,911 --> 00:09:17,723
‫قرار هم نیست اون رو از مرگ برگردونه

105
00:09:22,207 --> 00:09:24,413
‫اوه، ببین لورکان...

106
00:09:24,721 --> 00:09:26,982
‫من فقط فکر کردم شاید خوب باشه...

107
00:09:27,123 --> 00:09:30,438
‫من باشم و تو و آرزوهای قبل مرگ مامان.

108
00:09:37,098 --> 00:09:38,008
‫باشه!

109
00:09:38,541 --> 00:09:40,037
‫باشه! باشه!

110
00:09:42,422 --> 00:09:43,387
‫خدایا

111
00:09:44,486 --> 00:09:47,542
‫لیست مامان رو انجام می‌دیم،
‫بعد میریم پیش عمه مارگارت، قبوله؟

112
00:09:48,425 --> 00:09:49,347
‫قبوله

113
00:09:49,693 --> 00:09:51,287
‫خوبه، چند تاس؟

114
00:09:52,133 --> 00:09:53,112
‫صد تا؟

115
00:09:53,425 --> 00:09:55,690
‫صد تا؟ لورکان! نه! بیا اینجا ببینم

116
00:09:56,850 --> 00:09:59,918
‫تمام کارهایی که دوست دارم
‫قبل از مرگ انجام بدم

117
00:10:00,112 --> 00:10:01,660
‫نوشته‌ی گرین مک‌کافری.

118
00:10:02,085 --> 00:10:03,351
‫شماره یک...

119
00:10:04,431 --> 00:10:05,985
‫ورزش تای چی یاد بگیرم

120
00:10:11,235 --> 00:10:12,463
‫گوزیدی؟

121
00:10:13,139 --> 00:10:14,385
‫هیس

122
00:10:14,667 --> 00:10:16,747
‫هیس؟ تو الان گوزیدی؟

123
00:10:17,884 --> 00:10:19,468
‫بوی گند هم میده، لورکان!

124
00:10:19,508 --> 00:10:22,463
‫شماره دو: یه رمان کلاسیک بخونم

125
00:10:22,574 --> 00:10:26,151
‫و خداوند به قابیل گفت:
‫تو چرا خشمگین هستی؟

126
00:10:26,249 --> 00:10:27,794
‫خشمگین!

127
00:10:27,935 --> 00:10:30,341
‫و تو از چه چیزی ناراحت هستی؟

128
00:10:30,467 --> 00:10:31,879
‫ناراحت!

129
00:10:31,950 --> 00:10:32,798
‫لورکان!

130
00:10:32,961 --> 00:10:34,292
‫لورکان!

131
00:10:37,809 --> 00:10:39,111
‫شماره هشت

132
00:10:39,140 --> 00:10:41,561
‫مدل زنده برای یه کلاس نقاشی بشم

133
00:10:42,954 --> 00:10:44,930
‫لورکان، نقاشیت رو زود بکش!

134
00:10:45,854 --> 00:10:47,093
‫هی!

135
00:10:47,637 --> 00:10:48,357
‫هی!

136
00:10:50,947 --> 00:10:52,112
‫شماره هفده...

137
00:10:52,565 --> 00:10:56,295
‫یه بار به بالن‌سواری برم

138
00:11:06,627 --> 00:11:08,714
‫بهت گفتم بس کن!

139
00:11:31,884 --> 00:11:32,950
‫شماره سی و چهار...

140
00:11:37,094 --> 00:11:39,342
‫یواش... یواش...

141
00:11:41,811 --> 00:11:42,658
‫هی!

142
00:11:42,726 --> 00:11:43,682
‫لورکان!

143
00:11:45,857 --> 00:11:47,350
‫پنجاه و یک...

144
00:11:49,957 --> 00:11:51,787
‫شصت و هشت...

145
00:11:54,290 --> 00:11:56,064
‫هشتاد و دو...

146
00:12:04,932 --> 00:12:06,052
‫بگیرش!

147
00:12:20,486 --> 00:12:21,504
‫تورلو؟

148
00:12:25,132 --> 00:12:26,162
‫تورلو؟

149
00:12:30,092 --> 00:12:32,324
‫ما بیرون گلنمورنان* هستیم
‫(*دهکده‌ای در شمال ایرلند)

150
00:12:33,804 --> 00:12:35,194
‫خونه‌ی روستایی 4 خوابه،

151
00:12:36,271 --> 00:12:38,133
‫صد و چهل هکتار میشه

152
00:12:39,579 --> 00:12:42,330
‫راستش، اگه قیمت خوبی بگن قبول می‌کنم

153
00:12:43,315 --> 00:12:45,457
‫فقط می‌خوام ردش کنم بره

154
00:12:46,699 --> 00:12:47,665
‫آره

155
00:12:48,305 --> 00:12:49,826
‫آره، دوشنبه؟

156
00:12:50,763 --> 00:12:53,633
‫باشه، من دوشنبه صبح تماس می‌گیرم و...

157
00:12:57,031 --> 00:12:58,279
‫شماره‌ی نود و نه...

158
00:12:59,928 --> 00:13:01,326
‫سقوط آزاد

159
00:13:01,423 --> 00:13:03,905
‫درباره‌ی این یکی خیلی مطمئن نیستم

160
00:13:04,459 --> 00:13:05,876
‫مشکلی نداره

161
00:13:06,955 --> 00:13:08,057
‫خب...

162
00:13:08,681 --> 00:13:10,037
‫نه، ببین...

163
00:13:10,087 --> 00:13:13,844
‫مطمئنم مامان بدش نمیاد که
‫از اون صد تا آرزو، یکی رو بیخیال شیم

164
00:13:14,115 --> 00:13:18,267
‫اگه اون زن می‌خواد چتربازی کنه،
‫بذار به آرزوش برسه

165
00:13:18,935 --> 00:13:21,297
‫آره، باشه، ولی بذار یه دقیقه
‫درباره‌ش فکر کنیم

166
00:13:40,899 --> 00:13:42,319
‫تو ذوق منو از بین بردی

167
00:13:42,505 --> 00:13:44,685
‫خدایا، لورکان، سر عقل بیا !

168
00:13:45,152 --> 00:13:49,406
‫می‌خوای از مزرعه مراقبت کنی،
‫ولی حتی نمی‌تونی یه قوری لعنتی رو نگه داری!

169
00:13:49,993 --> 00:13:51,213
‫خدایا، عجب کودنی هستی تو!

170
00:13:51,280 --> 00:13:52,906
‫من کودن نیستم!

171
00:13:54,142 --> 00:13:57,182
‫به نظرت مامان با طرز رفتارت
‫با خاکسترش چه فکری می‌کنه؟

172
00:13:57,429 --> 00:14:00,237
‫درباره‌ی تو چطور که
‫می‌خوای مزرعه‌ش رو بفروشی؟

173
00:14:03,386 --> 00:14:06,095
‫فکر کردی همه‌ش قراره
‫بشینیم اینجا گرد و خاک بخوریم؟

174
00:14:06,218 --> 00:14:09,192
‫خونه‌ای که کسی توش زندگی نکنه،
‫به چه دردی می‌خوره؟

175
00:14:09,339 --> 00:14:11,594
‫من می‌خوام توش زندگی کنم، عوضی!

176
00:14:16,129 --> 00:14:17,657
‫لورکان، چیکار داری می‌کنی؟

177
00:14:19,669 --> 00:14:20,974
‫چیکار می‌کنی؟

178
00:14:22,145 --> 00:14:24,249
‫سهم خودم از مامان رو برمی‌دارم

179
00:14:24,305 --> 00:14:25,285
‫بس کن

180
00:14:25,992 --> 00:14:28,117
‫بسه، تمومش کن دیگه

181
00:14:28,160 --> 00:14:30,353
‫بس کن، اون رو بده به من! لورکان!

182
00:14:30,372 --> 00:14:32,292
‫دستت رو به من نزن، عوضی!

183
00:14:47,283 --> 00:14:49,004
‫به نظرم بهتره وسایلت رو جمع کنی

184
00:15:02,010 --> 00:15:04,678
‫(برای فروش)

185
00:15:49,432 --> 00:15:50,891
‫ببخشید دیر کردم

186
00:15:51,082 --> 00:15:54,932
‫یه نفر برای اعتراف اومده بود و
‫اوضاع یکم ناجور شد

187
00:15:56,260 --> 00:15:57,655
‫دخترای بیچاره!

188
00:16:02,160 --> 00:16:03,382
‫آماده‌ای، لورکان؟

189
00:16:05,647 --> 00:16:06,869
‫کجا داری میری؟

190
00:16:06,999 --> 00:16:10,517
‫میرم کت‌م رو بردارم
‫اگه از نظرت مشکلی نداره، مامان!

191
00:16:27,446 --> 00:16:29,331
‫باز هم ممنون که این کار رو می‌کنید، پدر

192
00:16:34,524 --> 00:16:35,737
‫لورکان!

193
00:16:38,161 --> 00:16:40,202
‫انقدر پدر اوشی رو منتظر نذار

194
00:16:40,308 --> 00:16:41,814
‫اشکالی نداره، تورلو

195
00:16:42,907 --> 00:16:45,321
‫بذار اون بچه با اینجا خداحافظی کنه

196
00:16:53,876 --> 00:16:56,079
‫سراغ ایده‌های جدید رفتید، آره؟

197
00:17:03,714 --> 00:17:04,372
‫نه

198
00:17:05,876 --> 00:17:07,163
‫کار لورکان بود

199
00:17:09,057 --> 00:17:11,729
‫راضی‌م کرد که همه‌ی
‫آرزوهای لیست مامان رو انجام بدیم

200
00:17:14,650 --> 00:17:16,890
‫باید به من می‌گفتید
‫قبل اینکه لیست رو بهش بدید

201
00:17:19,040 --> 00:17:20,492
‫من لیست رو بهش ندادم

202
00:17:22,285 --> 00:17:22,928
‫چی؟

203
00:17:27,572 --> 00:17:29,522
‫فکر کنم گفتید که نمی‌خوایدش

204
00:17:36,365 --> 00:17:40,103
‫عیسای عزیز، مریم مقدس و همه‌ی قدّیسان،

205
00:17:41,178 --> 00:17:43,339
‫شاید من گناهکار باشم

206
00:17:44,057 --> 00:17:46,890
‫اگه مامانم تو بهشته،

207
00:17:47,731 --> 00:17:50,126
‫بهش بگید... که من متأسفم

208
00:17:51,181 --> 00:17:53,689
‫و این هم بگید که دلم براش تنگ شده

209
00:17:54,260 --> 00:17:57,108
‫من احتمالاً دیگه باهاتون حرف نزنم،

210
00:17:57,178 --> 00:18:00,761
‫مگه اینکه دوباره یه مشکلی پیش بیاد

211
00:18:01,053 --> 00:18:03,603
‫امیدوارم که ایرادی نداشته باشه

212
00:18:08,792 --> 00:18:09,973
‫میشه حرف بزنم؟

213
00:18:22,603 --> 00:18:25,483
‫الان داشتم با پدر اوشی حرف می‌زدم...

214
00:18:26,991 --> 00:18:28,723
‫درباره‌ی لیست مامان،

215
00:18:31,236 --> 00:18:33,370
‫یعنی همه‌ی اون کارهای مسخره‌ای که کردیم...

216
00:18:34,161 --> 00:18:35,263
‫می‌دونم

217
00:18:38,434 --> 00:18:40,476
‫می‌دونی مسخره‌ترین چیزش چیه؟

218
00:18:40,723 --> 00:18:43,000
‫تورلو، می‌دونم و معذرت می‌خوام

219
00:18:43,028 --> 00:18:44,999
‫بدترین چیز درباره‌ش اینه که...

220
00:18:46,283 --> 00:18:47,715
‫کامل تمومش نکردیم

221
00:18:49,821 --> 00:18:50,830
‫تمومش نکردیم؟

222
00:18:52,687 --> 00:18:53,477
‫خب...

223
00:18:54,389 --> 00:18:56,569
‫نمیشه که تو شماره‌ی 99 ولش کنیم، مگه نه؟

224
00:18:57,590 --> 00:18:58,863
‫اونوقت مامان چی فکر می‌کنه؟

225
00:19:05,971 --> 00:19:07,590
‫شماره‌ی صد...

226
00:19:08,506 --> 00:19:11,276
‫می‌خوام به فضا برم

227
00:19:17,312 --> 00:19:19,034
‫برو مامان!

228
00:19:20,028 --> 00:19:22,623
‫برو دختر، آره!

229
00:19:25,980 --> 00:19:26,939
‫برو!

230
00:19:40,750 --> 00:19:42,311
‫هنوز خونه رو نفروختیم؟

231
00:19:44,743 --> 00:19:46,406
‫نه هنوز.

232
00:19:48,340 --> 00:19:49,511
‫می‌خوای بفروشی؟

233
00:19:53,831 --> 00:19:55,245
‫چیکار داری می‌کنی؟

234
00:20:00,219 --> 00:20:02,697
‫شماره‌ی صد و یک...

235
00:20:03,140 --> 00:20:04,228
‫لورکان!

236
00:20:08,428 --> 00:20:12,571
‫آخرین آرزوی من برای
‫دو پسرم، لورکان و تورلو هست،

237
00:20:12,871 --> 00:20:14,905
‫که دوباره بهترین دوستای هم باشن

238
00:20:15,000 --> 00:20:17,243
‫و اینکه لورتو دوباره به ایرلند برگرده

239
00:20:17,295 --> 00:20:19,503
‫چون تو انگلیس هیچ خبری نیست

240
00:20:19,891 --> 00:20:22,886
‫و اینکه با لورکان توی مزرعه بمونه

241
00:20:23,195 --> 00:20:25,966
‫و بعدش هم یه خرده آشپزی یاد بگیره

242
00:20:26,362 --> 00:20:27,228
‫باشه

243
00:20:30,630 --> 00:20:31,532
‫فهمیدم

244
00:20:33,833 --> 00:20:35,017
‫بهش فکر می‌کنم

245
00:20:40,181 --> 00:20:41,553
‫دلم براش تنگ شده

246
00:20:43,180 --> 00:20:45,490
‫آره، منم همینطور

247
00:20:54,466 --> 00:20:55,816
‫باز هم گوزیدی؟

248
00:20:56,303 --> 00:20:57,350
‫نه

249
00:20:58,248 --> 00:20:59,910
‫بوی گاوهاس

250
00:21:01,611 --> 00:21:04,053
‫بوی گاوهاس؟ ارواح عمه‌ت!

251
00:21:06,456 --> 00:21:08,388
‫لورکان، بوی گندی میده!

252
00:21:10,743 --> 00:21:12,039
‫باشه...

253
00:21:12,703 --> 00:21:14,123
‫کار من بود

254
00:21:25,028 --> 00:21:26,151
‫یه آهنگ برام بخون

255
00:21:27,953 --> 00:21:30,410
‫♪ وقتی خونه رسیدم، به مامان میگم ♪

256
00:21:30,448 --> 00:21:32,751
‫♪ که پسرها دست از سر دخترها برنمی‌دارن ♪

257
00:21:33,059 --> 00:21:35,682
‫♪ اون‌ها موهام رو می‌کشن، شونه‌م رو می‌دزدن ♪

258
00:21:35,754 --> 00:21:38,207
‫♪ ولی وقتی برسم خونه، درست میشه ♪

259
00:21:38,495 --> 00:21:41,060
‫♪ اون دختر زیبا و خوشگلیه ♪

260
00:21:41,185 --> 00:21:43,830
‫♪ اون دختر زیبای شهر بلفاست‌ـه ♪

261
00:21:43,988 --> 00:21:46,771
‫♪ اون عشوه میاد و دلبری می‌کنه ♪

262
00:21:46,943 --> 00:21:50,949
‫♪ میشه بهم بگی که اون کیه؟ ♪

263
00:22:42,949 --> 00:22:51,214
‫تقدیم به رسول، دوست قدیمی سندروم داونی خودم
‫که زیباترین قلب دنیا رو داشت

264
00:22:51,238 --> 00:23:11,238
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

265
00:23:11,262 --> 00:23:28,262
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

