﻿1
00:01:45,931 --> 00:01:55,931
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:55,955 --> 00:02:05,955
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:05,979 --> 00:02:15,979
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:23,707 --> 00:02:26,832
... بیست و پنج درصد از کارمندا رو اخراج کردیم

5
00:02:26,917 --> 00:02:29,000
... هنوزم کافی نیست ...

6
00:02:29,624 --> 00:02:30,957
البته بهشون گفتیم ...

7
00:02:31,500 --> 00:02:34,999
از سمت رودخونه نرو، خیلی شلوغه

8
00:02:36,624 --> 00:02:39,582
... مهلتمون تا آخر این فصله

9
00:02:40,332 --> 00:02:42,375
... بعدش دیگه همه بیکار می‌شیم ...

10
00:02:42,457 --> 00:02:44,333
... آره خب، برای خودمون که ...

11
00:02:44,417 --> 00:02:45,874
چرا این‌طوری کرد؟ ...

12
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
!گفتم از این طرف نرو ...

13
00:02:48,957 --> 00:02:50,041
... من کارمو بلدم

14
00:02:50,125 --> 00:02:51,875
شما به کار خودت برس ...

15
00:02:53,667 --> 00:02:55,999
عذر می‌خوام، من تا 10 دقیقه
... دیگه می‌رسم بانک

16
00:02:57,083 --> 00:02:59,167
البته اگه مشکلی پیش نیاد ...

17
00:03:17,082 --> 00:03:19,833
گرگوار، شارل هستم -
بله -

18
00:03:19,916 --> 00:03:22,375
هنوز پشت فرمونی؟ -
آره -

19
00:03:22,457 --> 00:03:26,292
انگار خلاف‌هات خیلی زیاد شده
فقط دو امتیاز منفی دیگه فرصت داری

20
00:03:26,374 --> 00:03:27,875
!مراقب باش

21
00:03:27,957 --> 00:03:30,041
گواهی‌نامه‌ت رو بگیرن، دیگه ماشین نداری
... ماشین هم نداشته باشی که

22
00:03:30,125 --> 00:03:31,458
می‌دونم ... می‌دونم

23
00:03:32,916 --> 00:03:34,832
... کاری داشتی شارل؟

24
00:03:35,832 --> 00:03:37,916
پولمو نمی‌تونی پس بدی ... درسته؟ ...

25
00:03:38,666 --> 00:03:39,625
!لعنتی

26
00:03:47,667 --> 00:03:49,082
!چقدر خرم من

27
00:03:52,082 --> 00:03:54,582
... سلام، دَنیل هستم

28
00:03:54,667 --> 00:03:56,124
پیام بگذارید، ممنون ...

29
00:03:58,666 --> 00:04:00,375
... دنیل! منم

30
00:04:00,458 --> 00:04:01,500
... شارل هستم ...

31
00:04:03,374 --> 00:04:04,625
... یه موضوع فوری پیش اومده ...

32
00:04:06,917 --> 00:04:09,624
البته فکر کنم وقتی می‌بینی من پیام دادم ...
... خودت می‌فهمی موضوع مهمه

33
00:04:11,166 --> 00:04:12,749
... لطفاً بهم زنگ بزن ...

34
00:04:14,416 --> 00:04:15,416
ممنون ...

35
00:04:31,749 --> 00:04:34,082
چی شده یولاند؟

36
00:04:34,833 --> 00:04:38,417
یه مسافر خوب برات سراغ دارم
محله‌ی بری سور مارن، می‌خوای؟

37
00:04:38,499 --> 00:04:40,582
اون سر شهره

38
00:04:41,124 --> 00:04:44,249
آره، ولی مسافر گفته می‌تونی از وقتی
... راه میا‌فتی سمتش تاکسی‌متر رو روشن کنی

39
00:04:44,333 --> 00:04:46,083
... پول خوبی گیرت میاد ...

40
00:04:47,083 --> 00:04:49,667
اگه نمی‌تونی به سَم بگم ببردش ...

41
00:04:49,750 --> 00:04:51,750
نه خودم می‌برمش

42
00:04:52,832 --> 00:04:55,249
مطمئنی؟ -
آره بابا ... نشونیش کجاست؟ -

43
00:04:55,333 --> 00:04:58,125
کِی دو لا مارن، شماره 123
مادلین کلر

44
00:04:58,208 --> 00:05:01,792
فهمیدم! ممنون یولاند

45
00:05:01,874 --> 00:05:03,041
خواهش می‌کنم

46
00:05:39,707 --> 00:05:41,207
121...

47
00:06:06,875 --> 00:06:11,125
چرا بوق میزنی؟ همه‌ی محله صداتو شنیدن

48
00:06:13,125 --> 00:06:15,332
... اولا که من ناشنوا نیستم

49
00:06:16,832 --> 00:06:19,166
ثانیاً، حاضرم ...

50
00:06:21,083 --> 00:06:23,417
ممکنه چمدونم رو بیاری؟

51
00:06:23,500 --> 00:06:24,707
سلام

52
00:06:24,792 --> 00:06:25,917
سلام

53
00:06:46,750 --> 00:06:47,833
خودم میام

54
00:06:58,999 --> 00:07:01,416
خیابان شاوان، کوربووا

55
00:07:03,000 --> 00:07:05,374
باید بریم اون طرف شهر

56
00:07:05,457 --> 00:07:06,957
... می‌دونم

57
00:07:07,042 --> 00:07:09,583
اگه همین بغل بود که تاکسی نمی‌گرفتم ...

58
00:07:47,917 --> 00:07:49,167
... خب

59
00:07:50,458 --> 00:07:51,749
مثل اینکه زیاد اهل حرف زدن نیستی ...

60
00:07:57,791 --> 00:08:01,333
همه‌ی مشکل من از جایی شروع شد که
... شیش ماه پیش از پله‌ها افتادم پایین

61
00:08:02,375 --> 00:08:04,124
... وقتی یه استخوان می‌شکنه

62
00:08:04,208 --> 00:08:07,041
... کل بدن آدم از کار می‌افته ...

63
00:08:08,332 --> 00:08:11,375
حالا دیگه دکترها اجازه نمی‌دن تنها زندگی کنم...

64
00:08:11,999 --> 00:08:15,499
... می‌گن باید برم جایی زندگی کنم که ...

65
00:08:15,582 --> 00:08:18,832
که پزشک متخصص داشته باشه ...

66
00:08:20,249 --> 00:08:21,708
... بگذریم! شوخی نیست

67
00:08:21,792 --> 00:08:24,999
... خوشم نمیاد، دوست نداشتم این‌طوری زندگی کنم

68
00:08:25,999 --> 00:08:28,417
... انتخاب دیگه‌ای هم نداشتم ...

69
00:08:30,000 --> 00:08:32,749
... به نظرت من چند سالمه؟

70
00:08:34,124 --> 00:08:37,249
بذار عینکمو بردارم ...

71
00:08:38,583 --> 00:08:40,124
نمی‌دونم ... هشتاد سال؟

72
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
... !چه پسری

73
00:08:43,832 --> 00:08:46,832
فکر کنم عینک لازم داری ...

74
00:08:48,916 --> 00:08:51,458
نود و دو سالمه

75
00:08:51,542 --> 00:08:52,708
جدی؟ -
آره -

76
00:08:53,167 --> 00:08:55,166
خوب موندم؟

77
00:08:55,250 --> 00:08:56,207
آره

78
00:08:57,167 --> 00:08:58,416
اصلاً بهتون نمیاد

79
00:08:58,500 --> 00:09:00,458
... درست قبل از جنگ به دنیا اومدم

80
00:09:00,916 --> 00:09:02,625
اما خیلی ازش کذشته ...

81
00:09:04,875 --> 00:09:06,499
... خیلی گذشته

82
00:09:09,583 --> 00:09:11,957
... وینسن رو بلدی؟ ...

83
00:09:12,499 --> 00:09:15,292
اونجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم ...

84
00:09:15,374 --> 00:09:16,666
درسته

85
00:09:17,792 --> 00:09:21,167
می‌شه یه سری هم تا اونجا بریم؟

86
00:09:21,250 --> 00:09:24,125
اونجا؟ سر راهمون نیست

87
00:09:24,207 --> 00:09:25,583
... می‌دونم

88
00:09:25,666 --> 00:09:27,500
حالا مگه چقدر طول...
... می‌کشه؟ حداکثر ده دقیقه

89
00:09:27,582 --> 00:09:31,333
... ده دقیقه تو یه عُمر چیزی نیست که ...

90
00:09:32,041 --> 00:09:34,708
... دلم می‌خواد محله‌ی قدیمم رو ببینم

91
00:09:36,207 --> 00:09:37,249
ببین چقدر تغییر کرده ...

92
00:09:39,917 --> 00:09:41,333
باشه

93
00:09:55,207 --> 00:09:57,375
فکر کنم باید از این طرف بریم

94
00:10:15,249 --> 00:10:16,916
باشه؟ حالا می‌تونیم بریم؟

95
00:10:18,417 --> 00:10:20,625
... عجیبه .... هیچ‌جا رو نمی‌شناسم

96
00:10:20,707 --> 00:10:23,291
همه جا عوض شده ... بریم

97
00:10:23,917 --> 00:10:24,958
باشه

98
00:10:26,707 --> 00:10:29,166
بهت گفته بودم زمین افتادم؟

99
00:10:29,250 --> 00:10:31,791
آره ... برای همین داریم
می‌ریم خانه‌ی سالمندان دیگه

100
00:10:32,166 --> 00:10:34,333
نه ... اون نه

101
00:10:34,416 --> 00:10:37,499
... وقتی بچه بودم از پله‌ها افتادم پایین ...

102
00:10:37,583 --> 00:10:39,707
ده یازده سالم بود ...

103
00:10:40,708 --> 00:10:43,082
... آندره هُلم داد ...

104
00:10:43,167 --> 00:10:45,832
... منم همون موقع بخشیدمش ...

105
00:10:45,917 --> 00:10:48,375
... چون ازش خوشم می‌اومد ...

106
00:10:52,124 --> 00:10:54,917
... اما اون اولین پسری نبود که منو بوسید ...

107
00:10:55,417 --> 00:10:58,874
... نه! اولین کسی که منو بوسید

108
00:10:58,958 --> 00:11:00,375
... مَت بود ...

109
00:11:00,917 --> 00:11:03,416
سپتامبر سال 1944

110
00:11:05,249 --> 00:11:08,124
هفده سالم بود ... نه! شونزده

111
00:11:20,582 --> 00:11:23,250
... مَت یه سرباز آمریکایی بود ...

112
00:11:23,332 --> 00:11:24,416
سرباز ارتش آمریکا ...

113
00:11:26,499 --> 00:11:28,582
همه‌جا مراسم رقص برقرار بود

114
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
... یه مهمونی بزرگ بود

115
00:11:31,500 --> 00:11:35,292
من و مت تمام شب با هم رقصیدیم ...

116
00:11:43,333 --> 00:11:45,792
... بعد از هفتاد و شش سال

117
00:11:46,374 --> 00:11:49,666
... هنوز طعم لب‌هاش رو یادمه ...

118
00:11:51,000 --> 00:11:54,042
عسل و پرتقال

119
00:12:00,999 --> 00:12:02,416
خیلی خوب بود

120
00:12:06,416 --> 00:12:07,583
شما چطور؟

121
00:12:07,667 --> 00:12:11,124
اولین دختری رو که بوسیدی یادته؟ ...

122
00:12:12,083 --> 00:12:13,042
ببخشید؟

123
00:12:13,582 --> 00:12:17,333
اولین بوسه‌ت رو یادته؟
... اونی که برات مهم بوده

124
00:12:17,417 --> 00:12:19,125
... نه فقط یه بوسه‌ی ساده ...

125
00:12:19,207 --> 00:12:20,333
متوجه هستی که؟ ...

126
00:12:21,375 --> 00:12:22,874
نه، یادم نیست

127
00:12:23,958 --> 00:12:25,457
... خدایا

128
00:12:25,542 --> 00:12:26,833
خیلی عجیبه ...

129
00:12:29,417 --> 00:12:30,958
چند سالته؟

130
00:12:32,457 --> 00:12:35,708
من سنم رو بهت گفتم، تو
هم باید بگی چند سالته

131
00:12:37,083 --> 00:12:38,042
چهل و شش

132
00:12:38,542 --> 00:12:39,916
... نصف سن من

133
00:12:40,416 --> 00:12:42,167
جای نوه‌ی من هستی ...

134
00:12:44,667 --> 00:12:47,667
... می‌دونی پدرم همیشه چی می‌گفت؟

135
00:12:47,749 --> 00:12:50,792
... می‌گفت خشم آدم رو پیر می‌کنه

136
00:12:50,874 --> 00:12:53,792
و لبخند باعث می‌شه جوون بمونی ...

137
00:12:54,167 --> 00:12:55,291
... پس

138
00:12:55,374 --> 00:12:58,249
فهمیدی اگه می‌خوای ...
جوون بمونی باید چیکار کنی

139
00:12:59,207 --> 00:13:02,166
خب این روزا همه عصبانی هستن ...

140
00:13:02,250 --> 00:13:03,207
... می‌دونم

141
00:13:03,707 --> 00:13:05,457
... منم این وضع رو درک کردم ...

142
00:13:05,541 --> 00:13:07,208
خیلی هم خوب درک کردم ...

143
00:13:08,500 --> 00:13:09,457
آره

144
00:13:12,832 --> 00:13:14,416
... شارل

145
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
اشتباه که نمی‌کنم؟ ...
اسم شما همینه دیگه؟

146
00:13:17,541 --> 00:13:19,374
نه ... درسته

147
00:13:19,833 --> 00:13:23,791
می‌تونم ازت خواهش کنم برای
بار آخر بهم یه لطف دیگه بکنی؟

148
00:13:25,917 --> 00:13:26,875
آره

149
00:13:50,999 --> 00:13:55,541
آنری مونیه، لوسین کلر و آنتوان ماراتزی
اینجا توسط نازی‌ها اعدام شدند

150
00:14:25,167 --> 00:14:27,375
... وقتی فهمیدم پدرم کشته شده

151
00:14:27,457 --> 00:14:29,583
خیلی ناراحت و عصبانی شدم ...

152
00:14:30,582 --> 00:14:31,833
... خوشبختانه

153
00:14:31,916 --> 00:14:35,208
... آمریکایی‌ها چند روز بعد رسیدن ...

154
00:14:35,291 --> 00:14:36,832
تا ما رو آزاد کنن ...

155
00:14:37,583 --> 00:14:39,541
... مت هم

156
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
بین اون‌ها بود ...

157
00:14:43,667 --> 00:14:45,750
اولین بوسه‌ت ... عسل و پرتقال

158
00:14:46,457 --> 00:14:48,750
چی؟ پس حرفای من رو می‌شنیدی

159
00:14:49,250 --> 00:14:50,417
خوشم اومد

160
00:14:52,417 --> 00:14:54,458
خدایا ... شونزده سالم بود

161
00:14:54,541 --> 00:14:56,082
عشق دیوونه‌وار

162
00:14:56,916 --> 00:14:58,375
دیوونه‌وار ... اما کوتاه

163
00:14:58,457 --> 00:15:00,666
خیلی خیلی کوتاه ... فقط سه ماه

164
00:15:01,457 --> 00:15:03,583
بعد برگشت آمریکا ...

165
00:15:04,041 --> 00:15:05,792
منم موندم اینجا ...

166
00:15:05,874 --> 00:15:07,041
... اما اون روزها

167
00:15:07,125 --> 00:15:11,042
بهترین روزهای زندگیم بود ...

168
00:15:12,208 --> 00:15:13,707
... آزاد بودن

169
00:15:14,125 --> 00:15:16,583
... نوازش و بوسه و قول و قرار ...

170
00:15:17,457 --> 00:15:18,624
قول و قرار

171
00:15:20,000 --> 00:15:22,625
... دیگه هیچ‌وقت مَت رو ندیدم

172
00:15:23,082 --> 00:15:25,791
اما نتونستم فراموشش کنم ...

173
00:15:26,416 --> 00:15:27,542
هیچ‌وقت ...

174
00:15:28,083 --> 00:15:29,582
هنوز هم بهش فکر می‌کنم ...

175
00:15:30,999 --> 00:15:32,541
... اون هیچ‌وقت نفهمید

176
00:15:32,625 --> 00:15:35,917
اما قبل از اینکه بره، یه هدیه‌ی ...
... فوق‌العاده برام گذاشت

177
00:15:36,000 --> 00:15:36,999
چه جور هدیه‌ای؟

178
00:15:37,624 --> 00:15:39,250
... از اون جور هدیه‌ها که

179
00:15:40,083 --> 00:15:41,875
... سه کیلو و نیم وزن داره ...

180
00:15:41,957 --> 00:15:43,624
و پنجاه سانتیمتر قد ...

181
00:15:45,667 --> 00:15:46,624
متیو

182
00:15:46,958 --> 00:15:48,542
پسرم

183
00:15:48,625 --> 00:15:50,374
پسرمون

184
00:15:56,958 --> 00:15:58,667
بریم سمت کوربووا؟

185
00:16:00,000 --> 00:16:01,207
... چاره‌ای نداریم

186
00:16:17,417 --> 00:16:18,875
بریم دیگه ...

187
00:16:20,457 --> 00:16:21,958
چیکار می‌کنی؟

188
00:16:22,707 --> 00:16:24,416
... جلوتر تصادف شده

189
00:16:24,499 --> 00:16:27,417
برای اینکه به راه‌بندان نخوریم
از کمربندی می‌ریم

190
00:16:27,791 --> 00:16:29,957
... باشه، هر جور راحتی

191
00:16:30,624 --> 00:16:32,125
من که عجله ندارم ...

192
00:16:32,207 --> 00:16:33,458
خودت می‌دونی

193
00:16:40,750 --> 00:16:41,957
!صبر کن

194
00:16:42,042 --> 00:16:42,999
عوضی

195
00:16:44,416 --> 00:16:46,791
چه کار خوبی کردی
ترافیک اینجا خیلی روونه

196
00:16:46,875 --> 00:16:49,124
به خاطر اون عوضیه

197
00:16:49,666 --> 00:16:54,125
... به نظرم بهتره بعضی‌وقتا آرامبخش بخوری

198
00:16:54,207 --> 00:16:55,666
... وگرنه با این وضعیت ...

199
00:16:55,749 --> 00:16:57,667
سکته می‌کنی ...

200
00:16:58,124 --> 00:17:00,000
خوبه! مرخصی استعلاجی می‌گیرم

201
00:17:02,416 --> 00:17:04,499
...  عمرم رو تو این تاکسی می‌گذرونم

202
00:17:05,208 --> 00:17:07,167
این کار آخرش آدم رو دیوونه می‌کنه ...

203
00:17:08,416 --> 00:17:09,832
... دوازده ساعت در روز ...

204
00:17:09,917 --> 00:17:11,042
... شش روز هفته ...

205
00:17:11,958 --> 00:17:13,582
... که به چی برسم؟ ...

206
00:17:13,667 --> 00:17:15,333
... خیلی هنر کنم‌

207
00:17:15,416 --> 00:17:16,958
... بتونم قسط ماشین رو بدم ...

208
00:17:17,042 --> 00:17:18,582
و هزینه‌های دیگه‌ش رو  ...

209
00:17:19,167 --> 00:17:20,833
شغلتو عوض کن

210
00:17:21,416 --> 00:17:23,208
... خیلی بهش فکر کرد‌ه‌م

211
00:17:23,292 --> 00:17:25,707
... خب این شغل یه خوبیایی هم داره ...

212
00:17:25,792 --> 00:17:28,707
خودم رییس خودم هستم
کسی بهم نمی‌گه چیکار کنم

213
00:17:28,792 --> 00:17:31,542
وقتی حوصله‌ی حرف زدن ندارم
مجبور نیستم حرف بزنم

214
00:17:33,541 --> 00:17:35,374
پس امروز روز شانس منه

215
00:17:40,041 --> 00:17:41,375
... مشکل اینه که

216
00:17:41,457 --> 00:17:43,625
... آدم همه‌ش دلشوره داره ...

217
00:17:43,707 --> 00:17:45,624
... که می‌تونه خرج خانواده‌ش رو در بیاره یا نه ...

218
00:17:46,500 --> 00:17:47,667
خانواده‌ای که خیلی کم می‌بیندشون ...

219
00:17:49,208 --> 00:17:51,583
... بعد هم دردسر کسایی که سوار می‌شن

220
00:17:51,666 --> 00:17:53,083
... و سیاه مست هستن ...

221
00:17:53,166 --> 00:17:55,167
... خشن و پرخاشگر می‌شن ...

222
00:17:55,582 --> 00:17:56,832
پول نمی‌دن ...

223
00:17:59,416 --> 00:18:02,958
یه بار یه مردی رو
... جلوی خونه‌ش پیاده کردم

224
00:18:03,042 --> 00:18:05,457
... بهش گفتم کرایه‌ش می‌شه 55 یورو ...

225
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
... اومد جلو و زد روی شونه‌م ...

226
00:18:08,624 --> 00:18:10,542
... و خیلی جدی گفت ...

227
00:18:10,624 --> 00:18:13,125
فقط 50 تا دارم، می‌خوای یه‌کم
دورتر از خونه پیاده‌م کن

228
00:18:15,124 --> 00:18:16,457
به نظرت خنده‌داره؟

229
00:18:16,542 --> 00:18:18,417
تو چیکار کردی؟

230
00:18:20,375 --> 00:18:21,417
دورتر پیاده‌ش کردم

231
00:18:22,833 --> 00:18:23,916
دورتر پیاده‌ش کردم

232
00:18:38,291 --> 00:18:40,167
خیابون پارمنتیر

233
00:18:41,042 --> 00:18:43,207
جالبه که اومدیم اینجا

234
00:18:43,957 --> 00:18:46,708
بارها این خیابون رو بالا و پایین رفته‌م

235
00:18:47,292 --> 00:18:49,999
دوست دارین یه قدمی بزنیم؟
فعلا که تو راهبندون گیر افتادیم

236
00:18:50,083 --> 00:18:51,791
نه، ممنون، لازم نیست

237
00:18:52,250 --> 00:18:54,416
... مادرم مسئول لباس بود

238
00:18:54,500 --> 00:18:55,999
... تو یه تئاتر همینجا کار می‌کرد ...

239
00:18:56,083 --> 00:18:58,374
که حتماً تا حالا خرابش کردن ...

240
00:18:58,458 --> 00:19:00,750
... اسمش چی بود؟ ...

241
00:19:00,833 --> 00:19:02,957
اسپلندید ... یا اسپلندور؟

242
00:19:05,374 --> 00:19:07,124
از تئاتر خوشت میاد؟

243
00:19:08,957 --> 00:19:10,332
... قدیم‌ها آره

244
00:19:10,417 --> 00:19:14,042
الان من و کارین سینما هم  ...
نمی‌تونیم بریم، چه برسه به تئاتر

245
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
چه حیف

246
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
... می‌دونی ... تئاتر

247
00:19:19,957 --> 00:19:21,667
یه دنیای دیگه‌ست ...

248
00:19:23,082 --> 00:19:24,874
... از وقتی بچه بودم

249
00:19:24,958 --> 00:19:27,042
... اونجا تمام دنیای من بود ...

250
00:19:29,374 --> 00:19:30,916
عاشقش بودم ...

251
00:19:31,333 --> 00:19:32,792
... نورهای اونجا

252
00:19:32,875 --> 00:19:36,417
... خانم‌های خوش‌لباس شب‌های افتتاحیه ...

253
00:19:36,500 --> 00:19:38,207
... بوی عطرشون ...

254
00:19:38,583 --> 00:19:42,417
بازیگرهایی که تا سرحد مرگ استرس ...
... دارن و پشت صحنه منتظر هستن

255
00:19:42,500 --> 00:19:45,125
... تا آخرین لحظه دارن نمایشنامه رو تمرین می‌کنن ...

256
00:19:46,749 --> 00:19:49,666
... زندگی تو تئاتر هیجان‌انگیزتر از

257
00:19:49,750 --> 00:19:50,916
زندگی دنیای بیرون بود ...

258
00:19:53,499 --> 00:19:55,708
... برای پیدا کردن مَت

259
00:19:55,792 --> 00:19:57,333
... همه کار کردم ...

260
00:19:58,749 --> 00:20:00,958
... صدها نامه نوشتم ...

261
00:20:02,332 --> 00:20:03,749
... تا اینکه یه روز ...

262
00:20:03,833 --> 00:20:05,958
... یه نامه به دستم رسید ...

263
00:20:07,582 --> 00:20:09,457
... مَت نامه فرستاده بود ...

264
00:20:10,249 --> 00:20:12,875
... نوشته بود ازدواج کرده

265
00:20:12,958 --> 00:20:14,874
... و دو تا بچه داره ...

266
00:20:15,500 --> 00:20:18,417
داستان عشق ما تموم شد ...

267
00:20:18,499 --> 00:20:19,458
!مادلین

268
00:20:22,583 --> 00:20:25,541
دیگه هرگز باهاش تماس نگرفتم ...

269
00:20:34,500 --> 00:20:37,249
کجا بودی؟ -
همینجا بودم مامان -

270
00:20:37,332 --> 00:20:39,416
این لباس خیلی بُلنده -
بذار ببینم -

271
00:20:39,500 --> 00:20:41,249
مراقبش باش

272
00:20:41,333 --> 00:20:43,249
همه‌ش پام می‌ره روش

273
00:20:43,332 --> 00:20:45,332
مادلین درستش می‌کنه

274
00:20:46,292 --> 00:20:49,541
چت شده؟ دنبال کی می‌گردی؟

275
00:20:49,625 --> 00:20:50,582
کی می‌خواد بدونه؟

276
00:20:51,458 --> 00:20:55,499
اون روسری مسخره رو که مثل ...
کلاه می‌مونه از رو سرت بردار لطفاً

277
00:20:55,583 --> 00:20:58,708
اول توضیح بدین بعد کلاه رو برمی‌دارم

278
00:20:59,250 --> 00:21:01,417
این لباس رو ببین، خیلی زشته

279
00:21:01,958 --> 00:21:03,874
امشب برنامه چیه؟

280
00:21:04,374 --> 00:21:05,457
سینما

281
00:21:06,749 --> 00:21:08,917
... نمی‌تونم هر شب مراقب مَتیو باشم

282
00:21:08,999 --> 00:21:10,041
حواست باشه ...

283
00:21:10,500 --> 00:21:11,624
ممنون، مامان

284
00:21:14,458 --> 00:21:16,082
انگار جنایت کرده‌م

285
00:21:16,167 --> 00:21:18,292
آقای دِوُنت‌رو اینجا هستن خانم

286
00:21:18,374 --> 00:21:19,375
بفرستش داخل

287
00:21:28,750 --> 00:21:29,708
بیا اینجا

288
00:21:32,083 --> 00:21:33,041
بیا اینجا

289
00:23:18,999 --> 00:23:20,167
چه طعمی داشت؟

290
00:23:20,582 --> 00:23:21,624
چی؟

291
00:23:21,708 --> 00:23:23,916
بوسه‌هاش چه طعمی داشت؟

292
00:23:27,000 --> 00:23:29,542
تصمیم گرفتم یادم نمونه

293
00:23:33,874 --> 00:23:36,042
بریم بلوار بوردو، شماره‌ی 31 لطفاً

294
00:23:37,749 --> 00:23:38,875
اونجا رو بلدی؟

295
00:23:41,166 --> 00:23:43,667
آره فکر می‌کنم

296
00:23:45,832 --> 00:23:46,792
... متاسفم

297
00:23:54,124 --> 00:23:55,917
... هنوز همون‌طوره

298
00:23:55,999 --> 00:23:57,458
... ما اونجا زندگی می‌کردیم

299
00:23:58,458 --> 00:24:00,750
... اون موقع یه ساختمون کوچیک بود ...

300
00:24:02,167 --> 00:24:03,832
ببین الان چی شده ...

301
00:24:06,416 --> 00:24:09,125
زندگی چه چیزایی پیش میاره

302
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
تا وقتی شام رو نیاورده به نقره‌جات دست نزن

303
00:24:35,500 --> 00:24:37,042
بچه خسته است

304
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
... سرش داد نزن

305
00:24:40,749 --> 00:24:42,832
تقصیر اون نیست که افتاده وسط زندگی ما ...

306
00:24:44,124 --> 00:24:45,792
بشقابتو بیار اینجا عزیزم

307
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
منم باید بلند شم بیام اونجا؟

308
00:24:51,166 --> 00:24:52,625
اگه غذا می‌خوای آره

309
00:24:54,791 --> 00:24:56,707
... دیگه دیر شد ... دیگه گشنه‌م نیست

310
00:24:59,791 --> 00:25:01,582
... با پسر حرومزاده‌ت خوش بگذره ...

311
00:25:01,666 --> 00:25:03,875
حتماً کلی حرف دارین با هم ...

312
00:25:14,792 --> 00:25:16,416
بخور عزیزم

313
00:25:23,917 --> 00:25:25,041
تو نمی‌خوری مامان؟

314
00:25:27,124 --> 00:25:28,416
من زیاد گرسنه نیستم

315
00:25:32,500 --> 00:25:33,666
حرومزاده یعنی چی؟

316
00:25:52,542 --> 00:25:54,583
تو منو احمق فرض کردی؟

317
00:25:56,458 --> 00:25:57,582
دوباره مست کردی؟

318
00:25:58,416 --> 00:26:00,833
بس کن -
این تقصیر کیه؟ -

319
00:26:01,457 --> 00:26:02,417
بس کن

320
00:26:11,583 --> 00:26:13,791
برو بخواب عزیزم
چیزی نیست

321
00:26:13,875 --> 00:26:15,417
مامان خورده زمین

322
00:26:15,500 --> 00:26:17,707
برو تو تخت عزیزم، الان میام می‌بوسمت

323
00:26:37,124 --> 00:26:38,083
... بذار ببینم

324
00:26:40,167 --> 00:26:41,124
... چیزی نشده ...

325
00:26:42,416 --> 00:26:44,042
... تقصیر این بچه‌س

326
00:26:44,125 --> 00:26:45,958
نمی‌تونیم تنها باشیم ...

327
00:26:46,041 --> 00:26:47,500
تو خودت اذیت نمی‌شی؟

328
00:26:52,291 --> 00:26:53,458
... منو نگاه کن

329
00:26:54,250 --> 00:26:56,416
... به خدا قسم نمی‌خواستم بزنمت ...

330
00:27:03,749 --> 00:27:05,667
تو هم باید یه کاری بکنی

331
00:27:05,750 --> 00:27:08,957
چرا پیش مامانت کار می‌کنی؟
اونجا که پولی گیرت نمیاد

332
00:27:11,167 --> 00:27:13,750
اینجا باشی خیلی بهتره، به من برس

333
00:27:16,167 --> 00:27:19,250
... یکشنبه‌ها می‌ریم ساحل، فقط من و تو

334
00:27:20,166 --> 00:27:21,292
مثل قدیم‌ها ...

335
00:27:23,291 --> 00:27:24,582
نظرت چیه؟

336
00:27:26,124 --> 00:27:27,166
بس کن

337
00:27:27,792 --> 00:27:28,749
بس کن

338
00:27:29,249 --> 00:27:30,375
بس کن

339
00:27:30,458 --> 00:27:32,916
... نه! نمی‌خوام

340
00:27:33,000 --> 00:27:34,042
بس کن رِی

341
00:27:34,749 --> 00:27:36,625
خیلی وقته برنامه نداشتیم

342
00:27:41,499 --> 00:27:42,458
!بس کن

343
00:27:47,207 --> 00:27:48,167
بس کن ...

344
00:28:22,374 --> 00:28:23,666
!سخت نگیر

345
00:28:33,332 --> 00:28:34,958
مامان من اومدم

346
00:28:35,457 --> 00:28:38,041
سلام عزیزم، تکلیف داری؟

347
00:28:38,125 --> 00:28:39,667
شروع کردم

348
00:28:40,916 --> 00:28:42,916
یه دقیقه دیگه میام کمکت

349
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
چیزی می‌خوای؟

350
00:29:14,625 --> 00:29:15,832
نه چیزی نمی‌خوام

351
00:29:16,249 --> 00:29:17,374
برمی‌گردم سرکار

352
00:29:19,166 --> 00:29:20,292
زود باش

353
00:29:25,957 --> 00:29:27,083
... چیزی نیست

354
00:29:27,957 --> 00:29:29,167
جاش نمی‌مونه ...

355
00:29:29,624 --> 00:29:30,916
!متیو، بیا اینجا

356
00:29:35,041 --> 00:29:36,208
... نترس

357
00:29:37,332 --> 00:29:38,374
هیچ‌وقت اذیتت نمی‌کنه ...

358
00:29:39,042 --> 00:29:40,125
!متیو

359
00:29:40,207 --> 00:29:42,332
برو، منتظرش نذار

360
00:29:48,208 --> 00:29:50,750
بله ری -
سرپیچ‌ها رو چیکار کردی؟ -

361
00:29:51,416 --> 00:29:52,375
کدوم سرپیچ‌ها؟

362
00:29:52,957 --> 00:29:54,917
خودتو به نفهمی نزن
همونا که روی میز بود

363
00:29:55,792 --> 00:29:57,042
من بهش دست نزدم

364
00:29:57,124 --> 00:29:59,499
چهار تا روی میز بود، الان سه تا هست

365
00:29:59,582 --> 00:30:01,666
یعنی می‌گی شمردن بلد نیستم؟

366
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
به خدا من کاری نکردم

367
00:30:04,166 --> 00:30:08,042
متیو تازه از مدرسه برگشته
چطور ممکنه اون برداشته باشه؟

368
00:30:10,542 --> 00:30:12,082
نظر شما رو پرسیدم؟

369
00:30:15,374 --> 00:30:16,375
یعنی شمردن بلد نیستم؟

370
00:30:17,167 --> 00:30:18,791
من این حرفو نزدم

371
00:30:18,875 --> 00:30:20,958
من دارم چرند می‌گم؟

372
00:30:21,042 --> 00:30:22,333
... نه ری

373
00:30:23,207 --> 00:30:24,167
ولش کن

374
00:30:25,167 --> 00:30:26,874
دیوانه
عزیزم

375
00:30:27,416 --> 00:30:29,542
جنجال درست نکن
چیزیش نشده

376
00:30:29,625 --> 00:30:30,999
... همیشه داره با ابزار من ور می‌ره

377
00:30:31,082 --> 00:30:32,458
دیوونه می‌شم ...

378
00:30:32,541 --> 00:30:34,875
!متیو هفت سالشه ری

379
00:30:34,957 --> 00:30:37,875
اگه می‌فرستادیش با مادرت زندگی کنه
اوضاع این‌طوری نمی‌شد

380
00:30:38,374 --> 00:30:41,375
برو صورتت رو با آب سرد بشور
من الان میام پیشت

381
00:30:53,416 --> 00:30:54,457
... حق با توئه

382
00:30:57,041 --> 00:30:58,957
... متیو رو می‌برم پیش مادرم ...

383
00:30:59,875 --> 00:31:01,667
... امشب رو پیش هم هستیم

384
00:31:02,417 --> 00:31:03,708
فقط من و تو ...

385
00:31:25,249 --> 00:31:26,667
اون کارو کردی؟

386
00:31:28,541 --> 00:31:30,416
... تو چی فکر می‌کنی؟

387
00:31:30,500 --> 00:31:31,957
بهتره باورت بشه ...

388
00:31:33,999 --> 00:31:35,832
... تو رو کتک زده، پسرتو کتک زده

389
00:31:35,916 --> 00:31:38,042
اون‌وقت شب پیشش می‌خوابی؟ ...

390
00:31:38,499 --> 00:31:41,750
... البته کل شب رو پیشش نبودم

391
00:31:42,374 --> 00:31:43,625
... درستش اینه که ...

392
00:31:44,667 --> 00:31:46,958
بگیم فقط سر شب ...

393
00:32:21,333 --> 00:32:22,291
رِی؟

394
00:32:36,750 --> 00:32:37,958
بیا جلو ببینم

395
00:32:46,249 --> 00:32:48,749
زندگی این‌طوری بهتره؟ مگه نه؟

396
00:33:11,833 --> 00:33:12,957
مشروب نمی‌خوری؟

397
00:33:15,624 --> 00:33:17,083
چیه؟ عجله داری؟

398
00:33:19,499 --> 00:33:22,332
نه، فقط از طعم ویسکی
روی لبات خوشم میاد

399
00:33:39,708 --> 00:33:42,416
صبر کن برات یکی دیگه میارم

400
00:33:44,917 --> 00:33:47,750
بی‌خیال ... یه فکر بهتر دارم

401
00:34:13,583 --> 00:34:14,749
خوبی؟

402
00:34:14,833 --> 00:34:15,791
آره

403
00:34:20,083 --> 00:34:21,375
... یه چیزی

404
00:34:22,332 --> 00:34:23,291
چی شده؟ ...

405
00:34:31,624 --> 00:34:32,583
ری؟

406
00:34:35,208 --> 00:34:36,582
فنوباربیتال
(نوعی داروی آرامبخش)

407
00:34:36,666 --> 00:34:37,750
!ری

408
00:34:37,833 --> 00:34:40,583
... مادرم همیشه مشکل بی‌خوابی داشت

409
00:34:42,541 --> 00:34:45,749
وقتی متیو رو گذاشتم پیشش ...
... یه کم از داروش رو برداشتم

410
00:34:46,667 --> 00:34:49,458
مادرم پنج‌ قطره می‌خورد ...
... و تا صبح راحت می‌خوابید

411
00:34:54,041 --> 00:34:57,333
... من فقط می‌خواستم ری عمیق بخوابه

412
00:36:11,541 --> 00:36:12,833
... اما  ...

413
00:36:13,624 --> 00:36:14,582
کشتیش؟

414
00:36:15,500 --> 00:36:16,458
... نه

415
00:36:17,666 --> 00:36:19,707
... آدم عاشق می‌تونه بکشه ...

416
00:36:21,916 --> 00:36:24,792
کتک‌زدن‌هاش رو می‌تونستم قبول کنم

417
00:36:24,875 --> 00:36:26,582
... اون روزها

418
00:36:26,666 --> 00:36:29,917
نمی‌شد به خاطر خشونت ...
... خانگی طلاق گرفت

419
00:36:31,042 --> 00:36:34,332
اصلاً طلاق خیلی به ندرت انجام می‌شد ...

420
00:36:35,042 --> 00:36:37,125
... خیلی بهم فشار آورد

421
00:36:37,208 --> 00:36:40,458
... که ازش بچه‌دار بشم، اما نمی‌خواستم ...

422
00:36:41,875 --> 00:36:43,332
!نمی‌خواستم ...

423
00:36:45,916 --> 00:36:47,667
... متیو رو داشتم ...

424
00:36:48,292 --> 00:36:49,833
... متیوی من ...

425
00:36:50,541 --> 00:36:52,417
برای من بس بود ...

426
00:36:53,333 --> 00:36:55,291
... اما وقتی اونو کتک زد ...

427
00:36:56,083 --> 00:36:59,708
... وقتی پسر مَت رو کتک زد ...

428
00:36:59,791 --> 00:37:01,374
... خیلی عصبانی شدم ...

429
00:37:05,792 --> 00:37:07,583
خونم به جوش اومد ...

430
00:37:08,507 --> 00:37:12,007
ترجمه : لئون

431
00:39:01,542 --> 00:39:03,416
... سلام، صدامو می‌شنوی؟

432
00:39:04,416 --> 00:39:07,624
آروم حرف می‌زنم چون ...
... مسافرم داره چُرت می‌زنه

433
00:39:08,582 --> 00:39:11,666
خوشگله؟ آره یه مسافر 92 ساله‌ی خوشگل ...

434
00:39:13,500 --> 00:39:14,749
... گوش کن

435
00:39:14,832 --> 00:39:16,874
... بابت امروز صبح متاسفم ...

436
00:39:16,957 --> 00:39:19,292
... زیادی جوشی شدم ...

437
00:39:19,374 --> 00:39:23,124
اما تو هم باید به من اعتماد کنی ...
... باور کن یه راهی پیدا می‌کنم

438
00:39:23,207 --> 00:39:25,791
حتی برای دَنیل هم پیام گذاشتم ...

439
00:39:25,875 --> 00:39:27,042
متوجه شدی؟

440
00:39:27,125 --> 00:39:28,083
آره

441
00:39:28,749 --> 00:39:30,042
بتی خوبه؟

442
00:39:30,541 --> 00:39:33,624
امروز صبح بیدار نشده بود؟

443
00:39:34,417 --> 00:39:35,666
خوبه

444
00:39:36,292 --> 00:39:37,707
... باشه، باشه، باید راه بیفتم

445
00:39:37,791 --> 00:39:40,332
راه باز شده، باید برم ...

446
00:39:41,208 --> 00:39:43,667
مسافرم رو رسوندم دوباره زنگ می‌زنم ...

447
00:39:45,167 --> 00:39:46,124
... کارین

448
00:39:47,250 --> 00:39:48,917
از این وضع درمیایم ...

449
00:39:50,542 --> 00:39:51,666
دوسِت دارم ...

450
00:39:57,041 --> 00:39:58,457
... این کارین

451
00:39:58,541 --> 00:40:00,166
همسرته؟ ...

452
00:40:00,582 --> 00:40:02,375
بیدارتون کردم؟

453
00:40:02,458 --> 00:40:03,832
... نه بابا

454
00:40:03,917 --> 00:40:05,667
چی فکر کردی؟ ...

455
00:40:05,749 --> 00:40:07,374
... تو سن من آدم اگه بخوابه

456
00:40:07,457 --> 00:40:10,250
ممکنه دیگه بیدار نشه ...

457
00:40:10,875 --> 00:40:13,082
... آره، عشق زندگیمه

458
00:40:13,166 --> 00:40:15,207
و مادر دخترم بِتی ...

459
00:40:15,291 --> 00:40:18,332
بِتی ... چه اسم قشنگی

460
00:40:19,332 --> 00:40:21,457
چه جوری آشنا شدید؟

461
00:40:21,874 --> 00:40:22,957
تو دبیرستان

462
00:40:23,582 --> 00:40:25,582
... اما برای من خاطره‌ها

463
00:40:25,666 --> 00:40:26,624
... آره می‌دونم

464
00:40:26,958 --> 00:40:29,332
... اهل خاطره‌بازی نیستی ...

465
00:40:29,417 --> 00:40:31,916
اما سنت که رفت بالا مجبوری باشی ...

466
00:40:32,916 --> 00:40:33,957
ازدواج کردین؟

467
00:40:34,833 --> 00:40:36,292
شریک زندگی هم هستیم

468
00:40:37,707 --> 00:40:41,125
زود باش دیگه! همه‌چی رو بهم بگو

469
00:40:41,207 --> 00:40:44,499
یه ساعت دیگه من
... خونه‌ی سالمندان هستم

470
00:40:44,583 --> 00:40:47,416
پیش کلی آدم پیر و پاتال ...
که از منم پیرتر هستن

471
00:40:47,499 --> 00:40:49,458
... حالا پسر خوبی باش

472
00:40:49,541 --> 00:40:53,917
و برای من تعریف کن چطوری ...
با عشق زندگیت آشنا شدی

473
00:40:56,332 --> 00:40:57,792
... خدایا

474
00:40:57,874 --> 00:41:00,792
با این قیافه‌ای که گرفتی فکر کنم ...
گفتنش برات خیلی سخته

475
00:41:04,124 --> 00:41:07,625
من بلد نیستم خوب حرف بزنم
... برای همین برام خیلی سخت بود

476
00:41:10,667 --> 00:41:13,208
علاوه بر این همه‌ی دوستام ...
آرزوشون بود باهاش قرار بذارن

477
00:41:13,292 --> 00:41:14,541
... همه‌شون ...

478
00:41:14,624 --> 00:41:21,167
بعد از مدرسه سوار موتور گازی‌هاشون
منتظرش وایمیستادن

479
00:41:21,249 --> 00:41:22,625
... می‌خواستن برسوننش خونه

480
00:41:23,374 --> 00:41:24,957
یا اینکه ببرنش بیرون و  ...
یه نوشیدنی باهاش بخورن

481
00:41:25,375 --> 00:41:26,541
... اما اون

482
00:41:27,541 --> 00:41:30,542
بهشون لبخند می‌زد ...
... و سوار اتوبوس می‌شد

483
00:41:30,624 --> 00:41:32,625
اونام دیوونه می‌شدن ...

484
00:41:32,707 --> 00:41:34,499
تو موتورگازی نداشتی؟

485
00:41:34,583 --> 00:41:36,708
... نه ... اما

486
00:41:36,792 --> 00:41:39,124
یک آگفاماتیک 2000 داشتم

487
00:41:39,208 --> 00:41:40,166
چی هست؟

488
00:41:40,792 --> 00:41:43,291
دوربین پدرم
گذاشته بودش کنار

489
00:41:45,332 --> 00:41:48,833
یه روز تو ماه دسامبر
... منم سوار اتوبوس شدم

490
00:41:48,916 --> 00:41:51,750
... دلمو زدم به دریا و رفتم کنارش نشستم ...

491
00:41:53,582 --> 00:41:56,291
بهش گفتم می‌خوام تو یه ...
... مسابقه‌ی عکاسی شرکت کنم

492
00:41:57,125 --> 00:42:00,208
پرسیدم می‌تونم از نگاهش عکس بگیرم؟ ...

493
00:42:02,375 --> 00:42:03,917
... عکاس

494
00:42:04,624 --> 00:42:07,000
هیچی تصادفی نیست

495
00:42:09,458 --> 00:42:11,542
از نگاهش برام بگو

496
00:42:13,374 --> 00:42:16,208
من عاشق چشم‌هاش شدم ... تمام و کمال

497
00:42:17,375 --> 00:42:20,458
همه‌جور عکسی ازش گرفتم ...

498
00:42:20,542 --> 00:42:22,707
سیاه و سفید، رنگی

499
00:42:23,249 --> 00:42:25,250
... وقتی عکس‌ها رو بهش نشان دادم ...

500
00:42:25,957 --> 00:42:28,957
یه دفعه بهم ریخت...
... چشمهاش پر از اشک شد

501
00:42:30,958 --> 00:42:32,583
... همدیگه رو بغل کردیم ...

502
00:42:33,583 --> 00:42:35,416
... به زور شونزده سالمون می‌شد ...

503
00:42:35,500 --> 00:42:37,332
... بعد از اون همیشه کنار هم بودیم ...

504
00:42:41,333 --> 00:42:44,082
زندگی ما هم مثل بقیه بالا و پایین داشته ...

505
00:42:45,958 --> 00:42:48,125
می‌دونی نظرم در موردت چیه؟

506
00:42:49,000 --> 00:42:51,208
... تو یه مرد عاشقی

507
00:42:52,082 --> 00:42:53,417
... که خوب بلدی حست رو مخفی کنی ...

508
00:42:56,833 --> 00:42:59,000
دنیل کیه؟ ...

509
00:42:59,832 --> 00:43:01,500
... دنیل

510
00:43:01,583 --> 00:43:03,083
برادرمه ...

511
00:43:03,167 --> 00:43:05,999
... اما همیشه با هم فرق داشتیم ...

512
00:43:06,082 --> 00:43:07,833
... اون دکتره و من ...

513
00:43:08,375 --> 00:43:10,083
تو جوجه اردک زشتی ...

514
00:43:10,166 --> 00:43:11,249
دقیقا

515
00:43:14,125 --> 00:43:15,750
... به همسرت گفتی

516
00:43:15,832 --> 00:43:17,708
از این وضع درمیایم ...

517
00:43:19,375 --> 00:43:20,417
... لعنتی

518
00:43:21,417 --> 00:43:23,291
سخت نگیر -
معذرت‌خواهی بلد نیستی؟ -

519
00:43:23,375 --> 00:43:25,291
امان از دست این‌ها

520
00:43:26,042 --> 00:43:27,332
... شارل

521
00:43:27,416 --> 00:43:29,667
فکر کنم دوباره باید ناراحتت کنم ...

522
00:43:30,082 --> 00:43:32,207
باید وایسیم -
چیزی شده؟ -

523
00:43:32,292 --> 00:43:33,582
آره

524
00:43:34,124 --> 00:43:35,749
... یه موضوع فوری پیش اومده

525
00:43:36,874 --> 00:43:40,750
تو سن من نمی‌شه کنترلش کرد ...

526
00:43:40,832 --> 00:43:41,957
باشه

527
00:43:42,041 --> 00:43:44,541
وایسا -
آخه وسط خیابونم -

528
00:43:44,624 --> 00:43:46,292
اونجا بپیچ سمت چپ -
باشه ... باشه -

529
00:43:52,542 --> 00:43:55,375
مراقب باش -
درد دارین؟ پاهاتون درد می‌کنه؟ -

530
00:43:55,457 --> 00:43:56,499
خوبم

531
00:43:56,958 --> 00:43:58,375
زود باش -
باشه -

532
00:43:58,458 --> 00:44:00,332
زود باش

533
00:44:01,917 --> 00:44:02,916
بفرمایین

534
00:44:09,707 --> 00:44:10,749
سلام

535
00:44:11,458 --> 00:44:13,166
دستشویی خانم‌ها کدوم طرفه؟

536
00:44:13,249 --> 00:44:14,625
ضروریه

537
00:44:18,916 --> 00:44:20,250
اونجاست

538
00:44:22,082 --> 00:44:24,333
منتظرم باش -
حتماً -

539
00:44:34,917 --> 00:44:36,624
خیلی طول نمی‌کشه

540
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
خدایا

541
00:44:50,332 --> 00:44:51,458
!سخت نگیرین

542
00:44:53,874 --> 00:44:55,208
برو کنار دیگه

543
00:44:57,167 --> 00:44:59,041
الان می‌ریم

544
00:44:59,458 --> 00:45:00,792
همه‌چی درست شد

545
00:45:00,875 --> 00:45:01,958
!حرکت

546
00:45:02,291 --> 00:45:03,958
با ما نیستن

547
00:45:04,042 --> 00:45:05,291
چیکار می‌کنی

548
00:45:05,832 --> 00:45:07,457
لگنو تکون بده دیگه

549
00:45:07,999 --> 00:45:08,957
!برو

550
00:45:24,541 --> 00:45:26,458
خنده نداره؟

551
00:45:26,958 --> 00:45:28,583
خودت گفتی

552
00:45:29,125 --> 00:45:30,542
ممنون شارل

553
00:45:30,625 --> 00:45:32,416
مسئله‌ای نیست، برای همه پیش میاد

554
00:45:33,332 --> 00:45:36,082
یکی می‌دی بکشم؟

555
00:45:36,624 --> 00:45:39,291
سیگار؟ بله

556
00:45:40,042 --> 00:45:42,667
سی ساله لب به سیگار نزدم

557
00:45:42,749 --> 00:45:44,791
اما امروز یه روز خاصه

558
00:45:46,499 --> 00:45:48,582
مراقب باشین، خیلی سنگینه

559
00:45:48,666 --> 00:45:50,707
الان دیگه برای من ضرر نداره

560
00:46:05,417 --> 00:46:08,167
اون ساختمون روبرویی رو می‌شناسی؟

561
00:46:08,791 --> 00:46:10,625
من راننده تاکسی هستم، یادتون رفته؟

562
00:46:11,499 --> 00:46:12,957
... اونجا ورودی ساختمونه

563
00:46:13,792 --> 00:46:15,666
ساختمون پشتی چطور؟

564
00:46:18,791 --> 00:46:20,042
دادگاه

565
00:46:21,625 --> 00:46:23,374
اونجا محاکمه شدی؟

566
00:46:24,499 --> 00:46:25,457
آره

567
00:46:29,333 --> 00:46:30,958
ری نمُرد

568
00:46:33,667 --> 00:46:37,082
... اما بهم اتهام اقدام به قتل زدن ...

569
00:46:40,292 --> 00:46:43,583
می‌دونی که دهه‌ی 50 (میلادی) مثل الان نبود

570
00:46:44,625 --> 00:46:47,457
باید برای همه‌چی ...
... از شوهر اجازه می‌گرفتیم

571
00:46:47,916 --> 00:46:49,374
... مثلاً برای کار کردن ...

572
00:46:49,457 --> 00:46:53,166
حتی برای باز کردن حساب بانکی ...

573
00:46:54,707 --> 00:46:56,417
... باورت می‌شه

574
00:46:57,207 --> 00:46:58,874
بیضه‌هاش کباب شده بود ...

575
00:47:01,457 --> 00:47:04,250
خبرش صفحه‌ی اول
تمام روزنامه‌ها چاپ شد

576
00:47:08,332 --> 00:47:11,167
دادگاه خیلی شلوغ شده بود

577
00:47:13,792 --> 00:47:15,833
!مادو کلر رو آزاد کنین

578
00:47:15,917 --> 00:47:17,375
... به پلیس بگین

579
00:47:17,458 --> 00:47:19,500
... مردم توی راهرو رو بیرون کنن ...

580
00:47:19,875 --> 00:47:22,958
تا بتونیم کارمون رو در آرامش شروع...
کنیم، این وضع رو نمی‌شه تحول کرد

581
00:47:25,208 --> 00:47:27,624
!مادو کلر رو آزاد کنین

582
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
... خانم آگونو

583
00:47:40,208 --> 00:47:43,292
لطفاً من رو کلر خطاب کنین عالیجناب
مایلم از اسم واقعیم استفاده کنم

584
00:47:44,417 --> 00:47:46,917
از نظر قانونی، شما هنوز
... خانم آگونو هستید

585
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
... اما این موضوع مهم نیست ...

586
00:47:49,667 --> 00:47:51,374
سوال من این است که ...

587
00:47:52,333 --> 00:47:55,500
از کاری که با شوهرت ...
کردی پشیمون نیستی؟

588
00:47:56,292 --> 00:47:57,500
شوهرم؟

589
00:48:00,000 --> 00:48:02,332
به اون آدم نگین شوهر عالیجناب

590
00:48:06,417 --> 00:48:07,666
... کسی که

591
00:48:09,207 --> 00:48:10,624
... زنش رو کتک می‌زنه ...

592
00:48:11,417 --> 00:48:12,832
... اونم شب و روز ...

593
00:48:14,667 --> 00:48:18,375
کسی که به همسرش تجاوز می‌کنه و فرزند ...
... همسرش رو کتک می‌زنه، اسمش شوهر نیست

594
00:48:19,707 --> 00:48:20,917
جلاده ...

595
00:48:24,332 --> 00:48:26,291
... من نمی‌خواستم ریموند رو بکشم

596
00:48:26,874 --> 00:48:29,625
... وگرنه آمبولانس خبر نمی‌کردم ...

597
00:48:30,917 --> 00:48:33,792
این آدم برای من و پسرم خطرناک بود ...

598
00:48:35,542 --> 00:48:38,042
هیئت منصفه این موضوع
... رو مدنظر خواهد داشت

599
00:48:39,000 --> 00:48:40,999
دادگاه ریموند آگونو  را فرامی‌خواند

600
00:48:43,208 --> 00:48:44,375
... ریموند آگونو

601
00:48:52,250 --> 00:48:53,208
بیا جلو

602
00:49:00,375 --> 00:49:03,042
شما ریموند آگونو 31 ساله هستین؟

603
00:49:03,667 --> 00:49:06,041
با نام مستعار ری
حرفه جوشکار؟

604
00:49:06,125 --> 00:49:07,082
درسته

605
00:49:07,667 --> 00:49:11,000
دست راست خودت رو بیار بالا و قسم
بخور که بدون ترس و نفرت حرف می‌زنی

606
00:49:11,082 --> 00:49:15,207
و حقیقت رو می‌گی، تمام حقیقت رو ...
و چیزی به جز حقیقت نمی‌گی

607
00:49:15,291 --> 00:49:16,249
قسم می‌خورم

608
00:49:18,499 --> 00:49:21,750
... متهم مدعی شده شما اون رو کتک می‌زدی

609
00:49:22,292 --> 00:49:24,000
حتی اضافه کرده که هر روز کتکش می‌زدی ...

610
00:49:24,458 --> 00:49:25,417
این حرف درسته؟

611
00:49:25,791 --> 00:49:27,416
هرگز عالیجناب

612
00:49:30,125 --> 00:49:32,041
... شاید یکی دو بار ... اما

613
00:49:32,875 --> 00:49:34,750
اصلاً مگه کسی هست که ...
... زنش رو کتک نزده باشه

614
00:49:35,666 --> 00:49:37,375
... بعضی آدما کله‌شقن ...

615
00:49:39,291 --> 00:49:41,583
... ما پنج ساله ازدواج کردیم

616
00:49:41,667 --> 00:49:42,792
... پنج سال ...

617
00:49:44,250 --> 00:49:47,082
به نظر شما اگه هر روز کتکش ...
می‌زدم پیش من می‌موند؟

618
00:49:50,375 --> 00:49:52,542
امروز وضعیت شما چطوره؟

619
00:49:52,625 --> 00:49:55,708
عوارض اون موضوع برای شما چی بوده
و چقدر باید این وضع رو تحمل کنی؟

620
00:50:00,707 --> 00:50:03,958
آقای آگونو، شما درخواست
... جلسه‌ی غیرعلنی کردید

621
00:50:04,417 --> 00:50:07,291
به استناد ماده 306
قانون آیین دادرسی کیفری

622
00:50:07,374 --> 00:50:09,541
در مورد اعمال شکنجه و وحشی‌گری

623
00:50:09,625 --> 00:50:12,750
خواسته‌ی شما قانونی بوده
و ما باهاش موافقت کردیم

624
00:50:12,833 --> 00:50:14,958
بدون ترس صحبت کن، ما می‌شنویم

625
00:50:22,916 --> 00:50:25,749
روزهای خوشیش تموم شده
... دیگه بچه‌دار نمی‌شه

626
00:50:25,833 --> 00:50:27,917
تمام دنیا باید خوشحال باشن ...

627
00:50:28,000 --> 00:50:29,832
ساکت! شما الان حق حرف زدن نداری

628
00:50:36,624 --> 00:50:38,333
هیئت منصفه رایشون رو اعلام کردن

629
00:50:43,667 --> 00:50:45,625
متهم بایستد

630
00:50:48,666 --> 00:50:50,958
...  آیا متهم

631
00:50:51,041 --> 00:50:54,125
در اقدام به قتل، گناهکار است یا خیر؟ ...

632
00:50:55,167 --> 00:50:56,208
گناهکار است

633
00:50:56,916 --> 00:51:01,624
... پس به حبس تعزیری محکوم می‌شی

634
00:51:02,624 --> 00:51:03,833
به مدت 25 سال ...

635
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
... آقایان لطفاً

636
00:52:08,332 --> 00:52:09,500
درخواست تجدیدنظر دادی؟

637
00:52:10,083 --> 00:52:11,208
نه

638
00:52:12,208 --> 00:52:16,750
اون موقع نمی‌شد روی حکم دادگاه
عالی درخواست تجدیدنظر داد

639
00:52:17,917 --> 00:52:20,083
اما 25 سال خیلی زیاد بود

640
00:52:20,958 --> 00:52:23,625
خب دهه‌ی پنجاه بود دیگه

641
00:52:24,083 --> 00:52:25,042
... راستش

642
00:52:26,957 --> 00:52:29,250
من زیاد از دهه‌ی 50 شما خوشم نمیاد ...

643
00:52:30,749 --> 00:52:34,249
... نه! نباید فقط چیزهای بد اون دوره رو ببینی

644
00:52:34,332 --> 00:52:36,332
... خوبی هم زیاد داشت، مثلاً

645
00:52:36,416 --> 00:52:38,250
با موتور وسپا سریع جابجا می‌شدیم

646
00:52:39,333 --> 00:52:43,500
... دامن‌های بالای زانو می‌پوشیدیم ...

647
00:52:44,166 --> 00:52:47,000
همه‌جا موسیقی جاز پخش می‌شد ...

648
00:52:47,583 --> 00:52:51,292
دهه‌ی پنجاه خیلی خوب بود ...

649
00:52:52,250 --> 00:52:53,833
... آره، شاید

650
00:52:55,666 --> 00:52:57,875
پسرت چی؟ اون چی فکر می‌کرد؟

651
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
!اوه، لعنتی

652
00:53:00,291 --> 00:53:01,916
!گندش بزنن

653
00:53:01,999 --> 00:53:02,957
چی شده؟

654
00:53:10,166 --> 00:53:11,625
چیه شارل؟

655
00:53:12,249 --> 00:53:13,916
فکر کنم چراغ قرمز رو رد کردم

656
00:53:14,416 --> 00:53:17,250
الان پلیسا میان

657
00:53:21,958 --> 00:53:24,583
پلیس ... از چراغ قرمز رد شدی

658
00:53:24,667 --> 00:53:27,167
نه قربان ... زرد بود

659
00:53:27,250 --> 00:53:30,208
گواهی‌نامه و مدارکت رو بده -
خواهش می‌کنم -

660
00:53:31,124 --> 00:53:32,292
مدارک

661
00:53:33,082 --> 00:53:35,166
لعنتی ... الان نقره داغم می‌کنه

662
00:53:36,207 --> 00:53:40,083
... خانم، پیاده شدن برای من سخته

663
00:53:40,499 --> 00:53:43,792
ممکنه شما بیای داخل ماشین؟ ...

664
00:53:43,875 --> 00:53:45,958
یه حرف مهمی می‌خوام بهتون بگم

665
00:53:46,041 --> 00:53:47,958
... تمام روز مثل سگ دارم جون می‌کَنم

666
00:53:48,042 --> 00:53:51,542
... اگه جریمه‌م کنی کارم تمومه ...

667
00:53:51,625 --> 00:53:52,667
زندگیم داغون می‌شه ...

668
00:53:52,750 --> 00:53:54,792
بیمه -
چراغ زرد بود -

669
00:53:54,875 --> 00:53:56,082
بیمه

670
00:53:56,166 --> 00:53:57,375
خواهش می‌کنم

671
00:53:57,458 --> 00:53:59,291
ممنون -
خواهش می‌کنم -

672
00:54:02,374 --> 00:54:03,957
شارل ... عزیزم

673
00:54:04,583 --> 00:54:07,333
اجازه می‌دی با این خانم جوان تنها حرف بزنم؟

674
00:54:07,416 --> 00:54:10,292
پسر خوبی باش و برو بیرون ...

675
00:54:55,499 --> 00:54:58,082
... می‌دونی هر سال بیشتر از 150 نفر به خاطر

676
00:54:58,167 --> 00:55:00,250
رد شدن از چراغ قرمز کشته می‌شن؟ ...

677
00:55:00,749 --> 00:55:01,749
نمی‌دونستم

678
00:55:02,291 --> 00:55:03,917
دفعه‌ی بعد حواست باشه

679
00:55:06,791 --> 00:55:07,750
برو

680
00:55:30,125 --> 00:55:33,374
... ببین خانوم، این پسر نوه‌ی منه

681
00:55:34,750 --> 00:55:38,792
داره منو می‌بره پیش متخصص ...
...  قلب برای عمل، وقت زیادی ندارم

682
00:55:39,875 --> 00:55:43,208
... جواب آزمایش این‌طوری نشون داده ...

683
00:55:43,832 --> 00:55:47,957
... ما فقط همدیگه رو داریم خانوم

684
00:55:48,833 --> 00:55:50,292
... خیلی همدیگه رو دوست داریم ...

685
00:55:50,958 --> 00:55:52,375
... من بزرگش گردم ...

686
00:55:54,332 --> 00:55:56,374
... الانم از وضعیت من خیلی ناراحته ...

687
00:55:56,457 --> 00:56:00,208
تو این حالت نمی‌تونست ...
... با آرامش رانندگی کنه

688
00:56:00,292 --> 00:56:01,582
... شما درک می‌کنی، مگه نه؟ ...

689
00:56:02,624 --> 00:56:05,000
خیلی لطف می‌کنی خانم جوان ...

690
00:56:09,125 --> 00:56:10,541
... بدک نبود، ها؟ ...

691
00:56:10,625 --> 00:56:12,250
بازیگر خوبی می‌شدم ...

692
00:56:22,167 --> 00:56:23,292
ممنونم

693
00:57:12,332 --> 00:57:14,625
ممنونم شارل

694
00:57:23,749 --> 00:57:25,667
... بتی بستنی وانیلی دوست داره

695
00:57:26,292 --> 00:57:27,792
خیلی زیاد می‌خوره ...

696
00:57:27,875 --> 00:57:29,375
... منم خیلی دوست دارم

697
00:57:30,166 --> 00:57:33,332
... تو زندان سالی دوبار بهمون بستنی می‌دادن ...

698
00:57:34,916 --> 00:57:38,708
... کریسمس و جشن سال نو ...

699
00:57:39,333 --> 00:57:42,082
بستنی اونجا تنها چیزی بود که مزه داشت ...

700
00:58:29,333 --> 00:58:31,541
... بعد از سیزده سال طولانی

701
00:58:31,624 --> 00:58:34,791
جامعه بالاخره قبول کرد...
... من رو دوباره راه بده

702
00:58:36,166 --> 00:58:38,832
... راستشو بگم خوب رفتار کردم ...

703
00:58:38,916 --> 00:58:42,125
خیلی خوب، هیچ  ...
دردسری درست نکردم

704
00:58:45,292 --> 00:58:48,666
تمام اون سال‌ها متیو ...
... پیش مادرم بزرگ شد

705
00:58:50,500 --> 00:58:52,792
... وقتی می‌رفتم یه پسربچه بود

706
00:58:53,374 --> 00:58:55,292
و وقتی برگشتم برای خودش مردی شده بود ...

707
00:59:07,125 --> 00:59:08,375
... خوش‌تیپ شدی

708
00:59:11,833 --> 00:59:13,583
... با من حرف بزن

709
00:59:16,083 --> 00:59:18,541
حتماً‌ خیلی چیزا هست ...
که بخوای بهم بگی

710
00:59:20,333 --> 00:59:21,792
... زیاد نیومدم دیدنت

711
00:59:24,000 --> 00:59:25,958
از اینکه تو زندان ببینمت ناراحت می‌شدم ...

712
00:59:28,542 --> 00:59:29,750
می‌فهمم

713
00:59:34,041 --> 00:59:35,124
... پس

714
00:59:36,458 --> 00:59:39,166
دانشگاه چطوره؟

715
00:59:40,125 --> 00:59:43,750
همون‌طور که همیشه آرزو داشتی ...
به زودی یه وکیل خوب می‌شی، درسته؟

716
00:59:45,375 --> 00:59:46,457
بهش نگفتی؟

717
00:59:48,166 --> 00:59:50,958
... من نباید بهش بگم متیو

718
00:59:52,167 --> 00:59:56,499
وقتی تو زندگی تصمیمی می‌گیری ...
باید شجاعت گفتنش رو هم داشته باشی

719
00:59:59,082 --> 01:00:00,582
چی باید بهم بگی؟

720
01:00:22,541 --> 01:00:24,292
اینا رو تو گرفتی؟

721
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
آره

722
01:00:26,124 --> 01:00:27,082
همه‌شون رو؟

723
01:00:27,458 --> 01:00:28,417
همه‌شون

724
01:00:29,749 --> 01:00:31,374
... پس حقوق چی می‌شه؟

725
01:00:31,457 --> 01:00:33,625
مدرک؟ دانشگاه؟ ...

726
01:00:33,708 --> 01:00:36,875
دو سال پیش ولش کردم
... از حقوق خوشم نمیاد

727
01:00:36,958 --> 01:00:40,875
حقوق خوندن فقط برای راضی کردن ...
... تو بود، چیزی نبود که خودم بخوام

728
01:00:41,249 --> 01:00:43,500
همون‌طور که می‌بینی من یه عکاسم

729
01:00:43,583 --> 01:00:46,333
... تو موسسه‌ی گاما کار می‌کنم و

730
01:00:46,999 --> 01:00:47,957
... و

731
01:00:50,875 --> 01:00:52,417
...  گاما قراره من رو بفرسته ویتنام

732
01:00:55,167 --> 01:00:56,542
... برای پوشش خبری جنگ ...

733
01:01:01,375 --> 01:01:02,833
دو هفته دیگه می‌رم ...

734
01:01:18,166 --> 01:01:19,749
...این یعنی اینکه

735
01:01:20,625 --> 01:01:22,499
من میام بیرون و تو از پیشم می‌ری ...

736
01:01:22,583 --> 01:01:25,667
زندگی ما همیشه این‌طوری بوده مامان

737
01:01:26,833 --> 01:01:29,417
من هر کاری کردم برای تو بوده متیو

738
01:01:29,958 --> 01:01:31,000
برای من؟

739
01:01:32,916 --> 01:01:36,125
به نظرت پسر مادلین کلر بودن آسون بود؟

740
01:01:38,333 --> 01:01:41,791
فکر می‌کنی مدرسه رفتن برام راحت بود؟

741
01:01:42,832 --> 01:01:44,667
... منم زندانی بودم ...

742
01:01:46,625 --> 01:01:49,208
... دارم می‌رم چون می‌خوام نفس بکشم ...

743
01:01:49,582 --> 01:01:51,833
می‌فهمی؟ نفس بکشم ...

744
01:01:53,833 --> 01:01:54,875
... متیو

745
01:01:58,208 --> 01:01:59,208
عزیزم

746
01:02:04,666 --> 01:02:06,958
ممکنه تنهام بذاری مامان؟

747
01:02:35,374 --> 01:02:37,708
... دهم آوریل بهم زنگ زدن

748
01:02:38,416 --> 01:02:41,250
... از وزارت امور خارجه ...

749
01:02:42,875 --> 01:02:47,042
... متیو نزدیکی‌های سایگون کشته شده بود ...
(پایتخت ویتنام جنوبی)

750
01:02:48,332 --> 01:02:51,250
شش ماه بعد از رفتنش ...

751
01:02:53,999 --> 01:02:57,624
اون روز، یه بار دیگر از دست
تمام دنیا عصبانی شدم

752
01:02:58,749 --> 01:03:00,416
... خیلی عصبانی شدم

753
01:03:00,500 --> 01:03:02,250
خیلی خیلی ...

754
01:03:03,167 --> 01:03:06,208
... جوری که یه بطری کامل فنوباربیتال رو سرکشیدم ...

755
01:03:08,207 --> 01:03:11,542
همون‌طور که می‌بینی ...
... تو خودکشی زیاد وارد نیستم

756
01:03:11,625 --> 01:03:14,999
!چون 92 سالمه و هنوز اینجام ...

757
01:03:24,083 --> 01:03:25,167
ری چی شد؟

758
01:03:25,791 --> 01:03:26,916
ری چی شد؟

759
01:03:28,750 --> 01:03:30,375
دوباره دیدیش؟

760
01:03:31,082 --> 01:03:32,041
آره

761
01:03:33,041 --> 01:03:34,582
یه‌بار دیدمش

762
01:03:36,291 --> 01:03:40,250
... وقتی جسد متیو رو برگردوندن

763
01:03:40,332 --> 01:03:42,875
... مجله‌ی ‌پاری‌مچ مراسم بزرگی ترتیب داد ...

764
01:03:42,957 --> 01:03:48,124
کلی خبرنگار دعوت کرده بودن ...

765
01:03:49,291 --> 01:03:51,416
... اونم اومده بود

766
01:03:51,500 --> 01:03:53,750
... که تو عکس‌ها باشه ...

767
01:03:56,208 --> 01:04:00,000
وقتی متوجه شدم، مجبورشون
... کردم مراسم رو لغو کنن

768
01:04:02,249 --> 01:04:03,457
... اون وقت خودم

769
01:04:03,916 --> 01:04:06,957
تنها پیش پسرم موندم ...

770
01:04:08,457 --> 01:04:09,666
... این کار رو کردم

771
01:04:11,582 --> 01:04:13,042
خیلی هم خوب بود ...

772
01:04:32,957 --> 01:04:34,999
... تقصیر من بود، زمان از دستم در رفت

773
01:04:35,082 --> 01:04:36,500
بله درسته

774
01:04:36,582 --> 01:04:39,083
... ساعت سه منتظر خانم کلر بودیم

775
01:04:39,166 --> 01:04:40,791
الان از هفت و نیم گذشته ...

776
01:04:40,874 --> 01:04:42,999
خیلی متاسفم

777
01:04:43,083 --> 01:04:44,125
... شارل

778
01:04:44,208 --> 01:04:47,041
بهش بگو من هنوز هر کاری...
که دوست داشته باشم می‌کنم

779
01:04:47,124 --> 01:04:49,375
خانم کلر؟ من صداتون رو می‌شنوم

780
01:04:49,458 --> 01:04:51,249
منم همین‌طور

781
01:04:51,332 --> 01:04:54,999
همین الان تشریف بیارین
ما منتظرتون هستیم

782
01:04:55,083 --> 01:04:56,916
همه شام خورده‌ن ...

783
01:04:56,999 --> 01:04:59,750
نوش جان -
رفتن که بخوابن -

784
01:04:59,833 --> 01:05:03,166
اگه همه مثل شما باشن که
اینجا سنگ رو سنگ بند نمی‌شه

785
01:05:03,749 --> 01:05:05,625
اما اون طوری هم خوش می‌گذشت ...

786
01:05:05,708 --> 01:05:06,999
حق با شماست خانم

787
01:05:07,083 --> 01:05:08,999
... درسته، پس

788
01:05:09,082 --> 01:05:11,041
... مادو -
زود تشریف میارین؟ -

789
01:05:11,124 --> 01:05:12,541
دوست داری بریم بگردیم؟

790
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
مغلومه -
تو راه هستین؟ -

791
01:05:16,874 --> 01:05:19,916
فکر نکنم تا یکی دو ساعت دیگه برسیم

792
01:05:19,999 --> 01:05:21,957
<i>چی؟</i>
<i>نه، نه، نه، نه، نه!</i>

793
01:05:22,041 --> 01:05:24,166
<i>شوخی می‌کنین؟</i>
<i>امکان نداره</i>

794
01:05:24,250 --> 01:05:25,375
... الو ... الو

795
01:05:25,458 --> 01:05:29,042
داریم وارد تونل می‌شیم ... الو

796
01:05:30,874 --> 01:05:33,499
جدی می‌گی؟ بریم شام بخوریم؟

797
01:05:33,583 --> 01:05:35,499
آره، چی دوست داری؟

798
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
... یه روز با دخترم یه کاری کردیم

799
01:05:41,291 --> 01:05:42,749
البته یه شب ...

800
01:05:44,791 --> 01:05:47,292
شب قبل از کریسمس، دو سال پیش

801
01:05:48,250 --> 01:05:53,124
بتی می‌خواست چراغونی پاریس رو ببینه ...

802
01:05:53,207 --> 01:05:54,749
... مخصوصا برج ایفل رو ...

803
01:05:54,832 --> 01:05:56,500
... برای همین از اینجا شروع کردیم

804
01:05:56,583 --> 01:05:59,541
... بعد رفتیم شانزه‌لیزه ...

805
01:06:00,457 --> 01:06:04,417
بعدش ساختمون‌های ...
... بلوار هاوس‌مان رو دیدیم

806
01:06:05,666 --> 01:06:08,249
بعد هم عمارت ووندوم ...

807
01:06:08,832 --> 01:06:12,082
... چشم‌هاش انگار جادو شده بود

808
01:06:12,416 --> 01:06:14,250
زیباترین چیز در دنیا بود ...

809
01:06:15,166 --> 01:06:18,500
مثل چشم‌های مادرش
آره -

810
01:06:18,583 --> 01:06:20,167
... به لطف دخترم

811
01:06:20,874 --> 01:06:23,167
پاریس رو جوری دیدم که ...
... خیلی وقت بود ندیده بودم

812
01:06:24,333 --> 01:06:27,958
من هر سال سه برابر قطر ...
... کره‌ی زمین رانندگی می‌کنم

813
01:06:28,917 --> 01:06:30,458
... صد و بیست هزار کیلومتر ...

814
01:06:31,832 --> 01:06:33,542
... و غیر از اون شب ...

815
01:06:34,625 --> 01:06:37,167
... هیچ خاطره‌ای ندارم که بهش فکر کنم ...

816
01:06:39,499 --> 01:06:41,375
تا حالا حتی خارج هم نرفتم ...

817
01:06:42,666 --> 01:06:43,625
... البته چرا ... یه دفعه

818
01:06:44,958 --> 01:06:47,750
موقع اعتصاب یه نفر رو تا بروکسل رسوندم ...
(پایتخت بلژیک)

819
01:06:47,832 --> 01:06:49,082
... اما بروکسل

820
01:06:49,167 --> 01:06:50,917
که خارج حساب نمی‌شه ...

821
01:06:55,791 --> 01:06:57,167
خیلی بده، مگه نه؟

822
01:06:58,416 --> 01:07:00,916
... شارل، تو هم یه روز سفر می‌ری

823
01:07:00,999 --> 01:07:03,541
مطمئنم ...

824
01:07:05,041 --> 01:07:09,458
... البته خونه‌ی خانواده‌ی همسرم رو داریم

825
01:07:09,791 --> 01:07:11,042
... خارج شهره ...

826
01:07:11,125 --> 01:07:12,499
کجا؟ -
پیکاردی -

827
01:07:12,999 --> 01:07:15,041
دخترم عاشق اونجاست

828
01:07:15,124 --> 01:07:18,582
یکشنبه‌هایی که کارین کشیک ...
... نیست می‌ریم اونجا

829
01:07:18,666 --> 01:07:19,791
کارین پرستاره ...

830
01:07:20,249 --> 01:07:22,000
پرستار؟ -
آره -

831
01:07:29,250 --> 01:07:30,541
شما با همه فرق داری

832
01:07:32,707 --> 01:07:34,207
چرا فرق دارم؟

833
01:07:35,749 --> 01:07:38,916
به نظرت من با همه‌ی مسافرها شام می‌خورم؟

834
01:07:40,624 --> 01:07:42,750
خدا نکنه

835
01:07:42,833 --> 01:07:44,333
این طوری باشه خیلی باید غذا بخورم

836
01:07:48,042 --> 01:07:49,791
جالب بود

837
01:07:53,041 --> 01:07:55,792
ببخشید، باید جواب بدم

838
01:07:58,707 --> 01:07:59,667
دنیل؟

839
01:08:09,000 --> 01:08:10,417
چیکار داری؟

840
01:08:11,249 --> 01:08:13,416
خیلی وقته خبری ازت نداشتم

841
01:08:14,750 --> 01:08:15,874
بگو چی می‌خوای

842
01:08:16,292 --> 01:08:18,792
مسخره‌س

843
01:08:18,875 --> 01:08:21,958
به محض اینکه صدات رو
... شنیدم پشیمون شدم

844
01:08:22,042 --> 01:08:25,832
... ببخش برات پیام گذاشتم ...

845
01:08:28,916 --> 01:08:31,666
مشکلی نیست، چیزی نمی‌خوام ...

846
01:08:31,750 --> 01:08:34,417
باشه، اما مثل همیشه ...
... سه روز دیگه دوباره زنگ می‌زنی

847
01:08:34,500 --> 01:08:36,249
مگه همین طوری نیست؟

848
01:08:36,332 --> 01:08:39,667
پس بگو ... مشکلت چیه؟

849
01:08:39,750 --> 01:08:41,208
نه

850
01:08:41,957 --> 01:08:44,166
... نمی‌خوام بی‌ادبی کنم

851
01:08:44,250 --> 01:08:46,082
امشب رو بی‌خیال شو ...

852
01:08:51,999 --> 01:08:53,250
غذاتون رو میل کردین؟

853
01:08:54,208 --> 01:08:56,333
آره -
خوبه -

854
01:09:03,125 --> 01:09:05,625
مشکلی که نیست شارل؟ -
نه! شما خوبین؟ -

855
01:09:05,708 --> 01:09:06,957
خوبم -
عالیه -

856
01:09:08,708 --> 01:09:10,833
اینجا خیلی خوبه -
آره -

857
01:09:10,917 --> 01:09:13,417
همه‌چی خوب بود؟ -
بله، ممنون -

858
01:09:13,874 --> 01:09:15,791
خواهش می‌کنم -
شارل ... نه -

859
01:09:15,874 --> 01:09:17,874
خواهش می‌کنم -
باعث افتخار منه -

860
01:09:17,957 --> 01:09:20,292
لطفاً -
باعث افتخارمه -

861
01:09:20,375 --> 01:09:23,207
نذاشتین اونجا گواهی‌نامه‌م رو بگیرن...
اجازه بدین این‌طوری ازتون تشکر کنم

862
01:09:30,374 --> 01:09:33,375
اشکالی نداره دستتو بگیرم؟

863
01:09:33,792 --> 01:09:35,250
اصلاً، خیلی هم خوشحال می‌شم

864
01:09:35,333 --> 01:09:36,500
ممنون

865
01:09:36,582 --> 01:09:38,207
بفرمایین

866
01:09:42,792 --> 01:09:44,082
چقدر قشنگه

867
01:09:47,417 --> 01:09:50,083
از آخرین باری که دست یه
مرد رو گرفتم خیلی می‌گذره

868
01:09:50,166 --> 01:09:51,125
واقعا؟

869
01:09:52,125 --> 01:09:54,374
خیلی باعث افتخار منه

870
01:09:57,208 --> 01:09:59,666
شب خیلی خوبی بود

871
01:09:59,750 --> 01:10:01,207
خیلی خیلی خوب

872
01:10:02,333 --> 01:10:03,583
حالم رو بهتر کرد

873
01:11:35,499 --> 01:11:36,791
بریم شارل

874
01:11:37,582 --> 01:11:39,541
کمک کن پیاده بشم

875
01:12:21,624 --> 01:12:23,332
شب به‌خیر

876
01:12:24,125 --> 01:12:25,791
شب به‌خیر

877
01:12:26,541 --> 01:12:29,916
مادلین کلر هستم، منتظرم بودین

878
01:12:30,458 --> 01:12:32,125
الان پرستار میاد جلوی در

879
01:12:51,208 --> 01:12:52,167
خانم کلر؟

880
01:12:52,499 --> 01:12:54,167
منم ... نه ایشون

881
01:12:54,707 --> 01:12:56,250
چمدون دارین؟

882
01:12:56,333 --> 01:12:57,458
یکی

883
01:12:57,542 --> 01:12:59,874
ممنون قربان، بدینش به من

884
01:12:59,957 --> 01:13:01,207
بفرمایین خانم

885
01:13:02,249 --> 01:13:03,207
... آقای عزیز

886
01:13:04,332 --> 01:13:08,416
... من تا الان روی همچین صندلی‌ای ننشستم ...

887
01:13:08,875 --> 01:13:11,332
امشب هم نمی‌شینم ...

888
01:13:12,624 --> 01:13:15,167
پس چیکار کنیم؟ -
ببرش -

889
01:13:16,000 --> 01:13:18,167
پس از این طرف بفرمایین

890
01:13:26,124 --> 01:13:27,667
... شارل  -
بله -

891
01:13:28,291 --> 01:13:30,207
... کرایه‌‌ت رو ندادم ...

892
01:13:30,792 --> 01:13:32,166
چقدر باید بدم؟ ...

893
01:13:32,249 --> 01:13:35,457
قابل نداره ... میام می‌بینمتون

894
01:13:39,291 --> 01:13:42,416
نگران نباش ... میام پیشتون

895
01:13:42,499 --> 01:13:45,375
یه وقت دیگه میام دیدنتون -
باشه -

896
01:13:50,458 --> 01:13:51,957
خدانگهدار شارل

897
01:16:27,500 --> 01:16:29,166
اون یه ستاره بوده

898
01:16:31,042 --> 01:16:32,541
نماد مقاومت

899
01:16:33,624 --> 01:16:37,292
جنبش علیه خشونت خانگی

900
01:16:40,292 --> 01:16:42,832
... قول دادم برم ببینمش

901
01:16:43,749 --> 01:16:45,625
کرایه‌ی اون شب رو بهم بدهکاره ...

902
01:16:46,292 --> 01:16:47,417
... یادم رفته بود ...

903
01:16:48,417 --> 01:16:50,750
... می‌خوام برم ببینمش، کارین

904
01:16:50,833 --> 01:16:53,082
تو هم بیا، دوست دارم تو رو ببینه ...

905
01:16:56,042 --> 01:16:58,374
... آخه من که نمی‌شناسمش

906
01:16:58,457 --> 01:17:01,624
خوشش میاد، در مورد تو زیاد حرف زدم

907
01:17:02,749 --> 01:17:04,417
... کسی رو نداره

908
01:17:05,250 --> 01:17:06,999
کسی نمی‌ره ملاقاتش ...

909
01:17:10,292 --> 01:17:12,166
موضوع چیه؟

910
01:17:12,667 --> 01:17:13,999
... حواست اینجا نیست

911
01:17:21,042 --> 01:17:23,666
دیروز خونه‌ی پدر و مادرم
... رو گذاشتم برای فروش

912
01:17:26,791 --> 01:17:28,582
بالاخره خواهرم قبول کرد ...

913
01:17:33,749 --> 01:17:35,166
... باید یه کاری بکنیم

914
01:17:36,333 --> 01:17:37,874
... این وضع باید درست بشه ...

915
01:17:39,249 --> 01:17:40,708
باید مشکل‌مون رو حل کنیم ...

916
01:17:41,792 --> 01:17:43,917
... ما که زیاد مسافرت نمی‌ریم

917
01:17:45,166 --> 01:17:48,125
برای تنوع هم که شده می‌ریم یه جای خوب ...

918
01:17:50,457 --> 01:17:52,125
برامون خوبه ...

919
01:17:52,874 --> 01:17:54,292
به بتی گفتی؟

920
01:17:54,375 --> 01:17:56,707
نه ... هنوز نگفتم

921
01:17:59,041 --> 01:18:00,500
... اونم درک می‌کنه ...

922
01:18:00,999 --> 01:18:01,957
ناراحت نمی‌شه ...

923
01:18:05,332 --> 01:18:08,332
آزار زنان را متوقف کنید

924
01:18:22,707 --> 01:18:23,874
سلام

925
01:18:25,749 --> 01:18:28,625
... اومدیم مادلین کلر رو ببینیم

926
01:18:31,542 --> 01:18:33,583
اواخر هفته‌ی پیش اومده اینجا ...

927
01:18:33,667 --> 01:18:34,958
... بله، می‌دونم

928
01:18:35,541 --> 01:18:37,416
... کسی باهاتون تماس نگرفته؟

929
01:18:39,457 --> 01:18:41,208
خانم کلر دیروز صبح فوت کرد‌ن ...

930
01:18:42,791 --> 01:18:43,749
چی؟

931
01:18:44,125 --> 01:18:47,583
... قلبش خیلی مشکل داشت

932
01:18:47,666 --> 01:18:49,292
تو پرونده‌ی پزشکیش نوشته شده بود ...

933
01:18:49,957 --> 01:18:51,207
قلبش دیگه توان نداشت ...

934
01:18:55,999 --> 01:18:57,332
شماره‌ی اتاقش چنده؟

935
01:18:58,499 --> 01:19:00,291
آخه دیگه اینجا نیستن

936
01:19:00,374 --> 01:19:03,000
نه! می‌خوام همسرم رو بهش معرفی کنم

937
01:19:03,958 --> 01:19:07,125
خواهش می‌کنم خیلی مهمه
باید همسرم رو بهش معرفی کنم

938
01:19:07,208 --> 01:19:08,874
... شارل -
خواهش می‌کنم -

939
01:19:08,958 --> 01:19:10,083
اتاق 39

940
01:19:10,167 --> 01:19:11,542
... اما آخه

941
01:19:11,624 --> 01:19:13,583
آقا صبر کنین

942
01:19:52,624 --> 01:19:54,833
نباید اینجا بمونین

943
01:19:55,666 --> 01:19:57,541
خواهش می کنم قربان -
من میارمش بیرون -

944
01:20:04,583 --> 01:20:05,583
... شارل

945
01:20:42,291 --> 01:20:43,416
... سلام

946
01:20:43,499 --> 01:20:45,541
شما شارل هافمن هستید؟ -
بله -

947
01:20:45,624 --> 01:20:47,292
راننده‌ی تاکسی؟ -
بله -

948
01:20:47,917 --> 01:20:49,250
این رو باید بدم به شما

949
01:20:51,042 --> 01:20:52,832
تسلیت می‌گم، روز خوبی داشته باشین

950
01:21:04,625 --> 01:21:06,416
... شارل عزیزم

951
01:21:06,499 --> 01:21:10,833
کسی که این نامه را به دست ...
... تو داد، وکیل من است

952
01:21:10,917 --> 01:21:12,333
... و اگر این نامه در دست توست ...

953
01:21:12,416 --> 01:21:14,458
... یعنی من دیگر زنده نیستم ...

954
01:21:14,541 --> 01:21:17,749
و راهی را که باید، رفته‌ام ...

955
01:21:22,874 --> 01:21:27,124
امشب عکس‌هایی را نگاه ...
... می‌کردم که از گذشته

956
01:21:27,207 --> 01:21:29,249
همراه من بوده‌اند ...

957
01:21:30,792 --> 01:21:32,917
... هر کدام برایم داستانی تعریف می‌کند ...

958
01:21:33,457 --> 01:21:36,374
... از کسانی می‌گویند که دوستشان داشته‌ام ...

959
01:21:37,416 --> 01:21:39,499
... و شاید دوباره ملاقاتشان کنم ...

960
01:21:41,208 --> 01:21:42,957
دوست دارم این را واقعی بدانم ...

961
01:21:47,333 --> 01:21:48,583
... یک شب

962
01:21:48,667 --> 01:21:53,166
با یک سرباز خوش‌قیافه‌ی ...
... آمریکایی می‌رقصم

963
01:21:54,124 --> 01:21:55,083
...و روز بعد ...

964
01:21:55,541 --> 01:21:59,707
... زندگی‌ام بین پیرمردان و پیرزنان به آخر می‌رسد ...

965
01:21:59,792 --> 01:22:02,917
در حال خوردن پوره‌ی ...
... سیب زمینی و سُس سیب

966
01:22:04,458 --> 01:22:06,542
... دنیا به آنی می‌گذرد ...

967
01:22:18,542 --> 01:22:20,750
... شارل، می‌خواهم بدانی

968
01:22:21,374 --> 01:22:23,917
... آخرین دوران خوش من در زندگی ...

969
01:22:24,917 --> 01:22:28,042
... با تو و در تاکسی تو گذشت ...

970
01:22:29,167 --> 01:22:32,957
همان‌طور که خودت گفتی سواری خوبی بود

971
01:22:33,583 --> 01:22:36,999
همان جوجه اردک زشتی که هستی باقی بمان

972
01:22:37,082 --> 01:22:38,458
... بزن بیرون شارل

973
01:22:38,542 --> 01:22:40,041
... با بتی و کارین ...

974
01:22:40,625 --> 01:22:43,750
... به سفر برو، به جایی دور ...

975
01:22:44,583 --> 01:22:46,667
.. با خودت دوربین ببر ...

976
01:22:46,750 --> 01:22:49,374
تا خاطرات را بسازی ...

977
01:22:53,457 --> 01:22:55,000
بدرود شارل

978
01:22:59,417 --> 01:23:02,583
... خانه‌ام را فروختم

979
01:23:02,667 --> 01:23:04,375
... و کمی پول به دستم رسید ...

980
01:23:05,374 --> 01:23:06,792
... جایی که الان هستم ...

981
01:23:06,875 --> 01:23:09,124
... نیازی به آن ندارم  ...

982
01:23:10,708 --> 01:23:12,624
پس تو از آن استفاده کن ...

983
01:23:18,333 --> 01:23:19,292
نگاه کن

984
01:23:21,375 --> 01:23:22,666
باورم نمی‌شه

985
01:23:22,690 --> 01:23:42,690
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

986
01:23:42,714 --> 01:23:59,714
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

