﻿1
00:00:10,677 --> 00:00:20,677
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,701 --> 00:00:30,701
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:30,725 --> 00:00:40,725
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:07,133 --> 00:01:08,358
اخبار روز

5
00:01:08,383 --> 00:01:14,840
شب گذشته حمله تروریستی علیه فرمانده کره
 در شانگهای صورت گرفت

6
00:01:15,757 --> 00:01:18,382
نام این سازمان تروریستی "خاموشی‌" است

7
00:01:18,924 --> 00:01:22,173
جاسوس هایی به نام "فانتوم" همه جا مستقر شده اند

8
00:01:22,517 --> 00:01:25,257
مجموعه ای از فعالیت های تروریستی مجرمانه
 که سازمان یافته، و با قصد قبلی صورت گرفتند

9
00:01:26,181 --> 00:01:28,548
بر اساس گزارشات
در شب مذکور جنگ سختی درگرفته است

10
00:01:28,841 --> 00:01:32,298
تمامی فانتوم های عامل در این حمله از بین رفته اند

11
00:01:32,757 --> 00:01:34,007
بازمانده ای وجود ندارد

12
00:01:41,174 --> 00:01:45,215
(1933 گیونگ سونگ)

13
00:01:49,507 --> 00:01:51,923
روز جدیدی شروع شده

14
00:01:51,924 --> 00:01:53,644
!امیدوارم شما هم روز خوبی داشته باشید

15
00:02:18,258 --> 00:02:21,965
(بخش جمع آوری اطلاعات حفاظتی
دفتر فرماندار چوسون)

16
00:02:29,590 --> 00:02:30,715
گرد آورنده شماره 5

17
00:02:36,341 --> 00:02:38,173
(دریافت اطلاعات جاسوسی)

18
00:02:42,674 --> 00:02:44,631
(سرپرست مدیریت جونجی مورایاما)

19
00:02:54,923 --> 00:03:00,998
« تـنظيـم زیـرنـویـس از: « آرِن زُهرابـی

20
00:03:15,757 --> 00:03:19,756
"79" امروز آفتابی

21
00:03:20,924 --> 00:03:23,298
امروز آفتابی

22
00:03:28,341 --> 00:03:32,048
(فرماندار جدید پایتخت برای ادای ملاقاتی برنامه‌ریزی شده
به دیدار صاحب مقام جدید چوسون رفت)

23
00:03:32,049 --> 00:03:34,965
(حذف رئیس دپارتمان بنیاد چیهاگاکوره)

24
00:04:00,303 --> 00:04:03,340
چیه؟ چرا دزدکی نگاه میکنی؟

25
00:04:03,341 --> 00:04:06,838
نکردم، اومدم فایل رو تحویل بدم

26
00:04:07,882 --> 00:04:09,909
ولی چرا اینجاست؟

27
00:04:37,889 --> 00:04:40,389
چایخونه طلایی

28
00:05:04,007 --> 00:05:05,006
یه بلیط بهم بدین

29
00:05:44,801 --> 00:05:49,289
(بانک چوزن
قول برای پرداخت لحظه ای حامل
یک ین... بصورت طلا)

30
00:06:32,341 --> 00:06:34,631
(فرماندار جدید پست جدیدش
 را در پایتخت دریافت میکند)

31
00:06:35,216 --> 00:06:37,673
(از شر فرماندار جدید کره خلاص شوید)

32
00:07:02,383 --> 00:07:04,631
کبریت دارین؟

33
00:07:44,621 --> 00:07:46,840
این رو بگیر

34
00:08:11,507 --> 00:08:14,589
(سه روز بعد)

35
00:08:17,632 --> 00:08:20,589
شنیدم تو شانگهای بهت حمله شده

36
00:08:21,466 --> 00:08:24,449
وقتی به پایتخت رسیدی
 نیازی نیست نگران امنیت باشی

37
00:08:25,716 --> 00:08:30,886
اینجا خیلی وقته تحت کنترل ما بوده

38
00:08:33,383 --> 00:08:37,798
فقط باید برای افتتاحیه آماده شی

39
00:08:42,466 --> 00:08:44,798
شنیدم خیلی وقته نیومدی پایتخت

40
00:08:45,674 --> 00:08:46,840
برای همین دلتنگتم

41
00:08:49,799 --> 00:08:50,988
یکم اینجا بودن عجیبه

42
00:09:01,507 --> 00:09:04,506
نامسان،کره،شینگو

43
00:09:05,008 --> 00:09:07,535
به چپ چپ

44
00:09:07,991 --> 00:09:09,189
خبردار

45
00:09:11,358 --> 00:09:13,673
به چپ چپ

46
00:09:14,300 --> 00:09:15,299
از جلو نظام

47
00:09:17,923 --> 00:09:19,382
سربازان

48
00:09:20,190 --> 00:09:21,347
آماده

49
00:09:26,507 --> 00:09:29,798
فقط نگهبانیه واقعا فکر میکنی اربابی

50
00:09:30,047 --> 00:09:31,046
نه؟

51
00:09:39,507 --> 00:09:40,506
به لیست بپیوندید

52
00:09:54,091 --> 00:09:58,257
ارباب یاماگاتا، حضورتون باعث افتخاره
مقام جدید خودتون رو دریافت کنید

53
00:09:58,582 --> 00:10:01,798
از دستوراتتون پیروی میکنم
 و نظم و قانون منطقه رو حفظ میکنم

54
00:10:01,799 --> 00:10:03,298
اون واقعا

55
00:10:04,723 --> 00:10:05,722
ارباب فرماندار

56
00:10:06,341 --> 00:10:09,673
نودل سرد محلی تسوجی رو میشناسی

57
00:10:10,659 --> 00:10:11,658
نودل سرد

58
00:10:12,299 --> 00:10:15,300
میگن اسم نودل سرد چینیه

59
00:10:15,590 --> 00:10:17,611
ولی من اینطور فکر نمیکنم

60
00:10:18,007 --> 00:10:22,437
همیشه میخواستم مزه نودل سرد رو امتحان کنی

61
00:10:23,049 --> 00:10:28,826
...اولش بصورت یه نودل گیاهی با یکم گوشت اعلا بود

62
00:10:43,008 --> 00:10:44,548
جوخه یک بمونه، جوخه دو دنبالم بیاد

63
00:11:03,174 --> 00:11:03,923
بریم

64
00:11:04,049 --> 00:11:08,007
یه مشت الدنگ به درد نخور

65
00:11:11,799 --> 00:11:13,548
نگهبان

66
00:11:13,716 --> 00:11:14,715
بیا کمک

67
00:11:19,882 --> 00:11:20,881
لطفا بذارین من انجام بدم

68
00:11:34,433 --> 00:11:36,462
ایناها بگیرش

69
00:11:37,258 --> 00:11:39,181
!هی بگیرش

70
00:12:04,091 --> 00:12:05,506
ژیاجینگ

71
00:12:52,841 --> 00:12:54,869
اطراف اینجاست پیداش کن

72
00:13:51,549 --> 00:13:54,396
از بالا دستور دادن سوار شید

73
00:13:57,966 --> 00:13:59,173
سریع تر برو

74
00:14:05,091 --> 00:14:06,382
مورایاما

75
00:14:06,799 --> 00:14:07,798
داکاهارا

76
00:14:09,049 --> 00:14:10,798
بیشتر از یدونه شلیک بود

77
00:14:14,049 --> 00:14:15,132
گذاشتی فرار کنه نه؟

78
00:14:54,799 --> 00:14:56,881
همشونو دستگیر کنیم یکی یکی بازجویی کنیم؟

79
00:14:59,507 --> 00:15:00,881
هنوز نه

80
00:15:12,757 --> 00:15:14,048
باز فانتومه؟

81
00:15:14,716 --> 00:15:20,048
مگه مطمئنا نگفتی فانتوم هارو از بین بردی؟

82
00:15:21,174 --> 00:15:24,840
نمیدونستم هنوز باقیمانده هایی
 از حزب در پایتخت وجود داره

83
00:15:25,799 --> 00:15:28,506
تقصیر منه

84
00:15:42,258 --> 00:15:43,424
ترک وظیفه

85
00:15:50,466 --> 00:15:53,203
اونم تو روز اولم تو کره‌

86
00:15:58,383 --> 00:16:03,589
فانتوم ها و آدمای آمریکارو هرچه زودتر بیرون میکنم

87
00:16:05,299 --> 00:16:12,506
همین پنج روز پیش اعلام قانون داخلی رو خوندم
 به جای یکپارچه سازی ارتش

88
00:16:15,716 --> 00:16:18,589
بیا بی سر و صدا انجامش بدیم

89
00:16:44,258 --> 00:16:45,541
جایی رو دست نخورده نذارین

90
00:17:18,632 --> 00:17:20,548
فانتوم

91
00:17:20,799 --> 00:17:22,048
شنیدیش؟

92
00:17:25,882 --> 00:17:30,257
حمله دیروز خیلی شبیه مال شانگهای بود

93
00:17:31,590 --> 00:17:36,215
فکر کنم باید دنبال نوکرهای سیاسی
 عجیب غریب داخل نگهبانی بگردیم

94
00:17:36,882 --> 00:17:39,090
اینم کار توعه؟

95
00:17:39,299 --> 00:17:40,340
اول اصل مطلب

96
00:17:47,872 --> 00:17:51,715
این به اصطلاح همکاری دوجانبه ژاپنی چینی آمریکایی هم
 توسط سرویس اطلاعات امپراتوری اداره میشد درسته؟

97
00:17:52,674 --> 00:17:55,840
نمیتونیم همینجوری افسارو بدیم دست نگهبانی که میتونیم؟

98
00:17:57,757 --> 00:18:00,173
هرکی ضربه اولو بزنه آخرین کسیه که زجر میکشه

99
00:18:01,720 --> 00:18:02,927
من تثبیت مقام در دپارتمان پلیس رو

100
00:18:03,803 --> 00:18:04,844
اعمال میکنم

101
00:18:10,470 --> 00:18:11,469
تو

102
00:18:12,095 --> 00:18:13,428
خسته باشی یا نه

103
00:18:15,970 --> 00:18:19,510
بازم خیلی پیگیری، فایده اش رو نمیبینم

104
00:18:29,845 --> 00:18:31,193
یه بلیط بدین بهم

105
00:18:52,970 --> 00:18:56,011
(چایخونه طلایی)

106
00:21:10,614 --> 00:21:14,719
منم، کاپیتان نگهبانی رو تو سینما دیدم

107
00:21:14,720 --> 00:21:17,094
همون شانگهاییه ست

108
00:21:17,095 --> 00:21:19,094
که واسه سازمان تله و دام میذاشت

109
00:21:19,095 --> 00:21:21,094
مراقب باش

110
00:21:21,095 --> 00:21:23,885
وقت هرچیزی یه روز میرسه

111
00:21:23,886 --> 00:21:25,936
آماده ام که بمیرم

112
00:21:26,095 --> 00:21:28,611
حداقل تا آماده نیستی نمیر
و اشک قهرمانو دربیار

113
00:21:29,928 --> 00:21:33,605
فکنم ژیاجینگ هم همین فکرو میکرد

114
00:21:34,678 --> 00:21:38,532
به اندازه کافی آدم مرده
 نمیخوام فداکاری های بیشتری ببینم

115
00:22:06,095 --> 00:22:07,094
متاسفم

116
00:22:07,345 --> 00:22:09,302
همه فیلم های امروز پخش شدن

117
00:22:13,845 --> 00:22:14,927
جالبه

118
00:22:16,678 --> 00:22:18,011
جدیده

119
00:22:19,594 --> 00:22:21,844
خیلی جالبه که

120
00:22:24,970 --> 00:22:27,956
یه تئاتر هست که صاحبش از کره شمالیه

121
00:22:55,886 --> 00:22:59,011
عجله دارم پس برات چمدون میبندم

122
00:23:12,594 --> 00:23:14,969
اول نباید بگی کجا برم؟

123
00:24:50,644 --> 00:24:55,782
اوه خسته نباشی، ممنون که یهو اومدی

124
00:24:59,262 --> 00:25:04,445
بفرما، تو راه اینجا که ماشین زده نشدی نه؟

125
00:25:04,470 --> 00:25:06,344
من تو راه اینجا دریا زده شدم

126
00:25:06,345 --> 00:25:08,011
سه بار

127
00:25:08,511 --> 00:25:10,593
بیا اول بشینیم

128
00:25:12,678 --> 00:25:15,893
ولی... هیچی نشنیدی؟

129
00:25:16,886 --> 00:25:20,404
چی داری میپرسی؟ از صورتت مشخصه

130
00:25:20,429 --> 00:25:23,052
آره از صورتمون معلومه

131
00:25:23,053 --> 00:25:29,569
اینجارو ببین
جاسوس اطلاعات، اداره اطلاعات، افسر مخابرات

132
00:25:29,594 --> 00:25:31,219
هیچ اشتراکی وجود نداره

133
00:25:31,220 --> 00:25:33,622
دلیل اینکه اینجا جمع شدیم رو

134
00:25:35,053 --> 00:25:37,778
حتی اگه مردم ندونن تو باید بدونی

135
00:25:37,803 --> 00:25:40,760
از اولش تو خاستگاه متفاوتی از ما داشتی

136
00:25:45,803 --> 00:25:47,428
اینجا

137
00:25:48,178 --> 00:25:49,052
هی

138
00:25:49,053 --> 00:25:51,219
شماها مال کدوم اداره کوفتی هستین

139
00:25:52,311 --> 00:25:54,018
کی دستور داده بهتون؟

140
00:25:55,387 --> 00:25:58,083
به یه ورشون گرفتن منو

141
00:25:58,262 --> 00:26:00,969
من منشی رئیس سازمان اطلاعاتم

142
00:26:02,348 --> 00:26:05,136
مواظب صدات باش، چه منشی؟

143
00:26:05,137 --> 00:26:09,170
تو خودتم همچین اختیاراتی نداری

144
00:26:10,012 --> 00:26:12,445
تو بهتره مواظب دهنت باشی

145
00:26:13,137 --> 00:26:16,674
یه خونه به دوش، تو خودتم الان یه گودال گلی

146
00:26:17,305 --> 00:26:19,510
باید حد خودت رو بدونی

147
00:26:19,511 --> 00:26:22,320
هی چرا اینجایی؟

148
00:26:22,345 --> 00:26:23,552
نرفتی خونه؟

149
00:26:23,553 --> 00:26:25,261
مامانت مریض نیست؟

150
00:26:27,970 --> 00:26:31,833
تازه برگردوندنم به جاده

151
00:26:50,970 --> 00:26:55,011
همتون رو اینجا جمع کردن آسون نبود

152
00:26:56,178 --> 00:26:58,552
اجازه بدین رسما خودم رو بهتون معرفی کنم

153
00:27:04,387 --> 00:27:09,677
،من کاپیتانِ نگهبانیِ ارباب کاپیتان یاماگاتا هستم
 که به فرمانداری کره منصوب خواهد شد

154
00:27:10,470 --> 00:27:12,510
تاکاهارا کایدو

155
00:27:15,886 --> 00:27:17,510
سینمای طلاییم از غرفه طلایی

156
00:27:19,019 --> 00:27:22,018
یه چیزهایی آورده

157
00:27:29,511 --> 00:27:30,510
روز و شب بیرون

158
00:27:31,761 --> 00:27:32,927
کونت دراکولای خون آشام

159
00:27:33,636 --> 00:27:35,386
کونت دراکولا در روز و شب

160
00:27:38,053 --> 00:27:41,011
یه بخش خیلی جالب پایینش پیدا میکنی

161
00:27:42,553 --> 00:27:45,177
انگار اشکال چاپیه

162
00:27:46,303 --> 00:27:47,802
درواقع نه اینطور نیست

163
00:27:48,886 --> 00:27:49,927
این یه

164
00:27:49,952 --> 00:27:51,368
رمزنگاری عه

165
00:27:53,095 --> 00:27:56,094
فرد مسئول رمزگشایی، رئیس اداره هزاره درسته؟

166
00:27:57,303 --> 00:27:58,719
پس لطفا زنده برامون رمزگشاییش کنین

167
00:28:10,262 --> 00:28:14,428
این یه رمزنگاری شامل دو نوع سیستمه

168
00:28:14,678 --> 00:28:17,136
یه جعبه ابزار برای رمزگشایی لازمه تا

169
00:28:28,678 --> 00:28:32,386
علاوه بر سازمان تروریستی که در شانگهای حملات تروریستی
 انجام میداد، یا همون گروه خاموشی

170
00:28:33,678 --> 00:28:36,302
در بین سرویس های اطلاعاتی گروه دیگه ای به اسم

171
00:28:37,761 --> 00:28:41,677
جاسوس های فانتوم هست

172
00:28:43,720 --> 00:28:46,428
حداقل فکر میکردم پایتخت باید خیلی امن باشه

173
00:28:48,089 --> 00:28:49,088
ولی متاسفانه

174
00:28:49,761 --> 00:28:50,760
حیف شد

175
00:28:51,928 --> 00:28:56,177
تایید شده که یک جاسوس فانتوم
 در دفتر فرماندار کره ای گماشته شده

176
00:28:58,886 --> 00:28:59,885
...پس

177
00:29:00,262 --> 00:29:01,802
فانتوم

178
00:29:04,886 --> 00:29:06,552
همینجا بین شماست

179
00:29:17,013 --> 00:29:21,386
آخرین فرصت 10 ژانویه، ظهر

180
00:29:21,387 --> 00:29:26,578
تالار صنفی پایتخت افتتاحیه فرماندار کره

181
00:29:27,095 --> 00:29:31,450
همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید

182
00:29:31,474 --> 00:29:32,428
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

183
00:29:32,428 --> 00:29:33,635
...از شر فرماندار جدید

184
00:29:33,635 --> 00:29:33,936
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

185
00:29:33,936 --> 00:29:35,094
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

186
00:29:37,970 --> 00:29:40,510
تاریخ افتتاحیه در یکی از روزهای 10 تا 12 ژانویه بود

187
00:29:40,810 --> 00:29:42,559
و همچنین بیشتر از یک مکان وجود داشت

188
00:29:43,636 --> 00:29:47,719
،ولی نوشته دهم ژانویه تالار صنفی پایتخت

189
00:29:49,220 --> 00:29:54,010
خاموشی میتونه توی مشخص کردن
تاریخ و هدف خیلی دقیق باشه

190
00:29:55,761 --> 00:29:58,428
و این اطلاعات فقط توسط چند نفر از اینجا
شناخته شده و مدیریت میشه

191
00:29:59,720 --> 00:30:02,552
چه بپذیرید یا نه، به خودتون مربوطه

192
00:30:04,178 --> 00:30:06,011
امروز اینجا بحث کردن ما بی فایده‌ست

193
00:30:07,845 --> 00:30:09,469
به طور خلاصه

194
00:30:10,415 --> 00:30:13,302
مراسم تحلیف اونجا برگزار نشده

195
00:30:18,636 --> 00:30:24,010
"همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید"

196
00:30:27,303 --> 00:30:28,719
خوشبختانه

197
00:30:30,761 --> 00:30:35,219
چیزی که بهش میگن "خاموشی" اینجا جمع شده

198
00:30:35,928 --> 00:30:36,927
...و

199
00:30:41,303 --> 00:30:43,510
به همین زودی نیمه شب رسید

200
00:30:44,928 --> 00:30:50,302
هرکی الان اینجاست، مظنون محسوب میشه

201
00:30:52,594 --> 00:30:55,177
و این سوظن همینطوری از بین نمیره

202
00:30:57,387 --> 00:30:59,094
مگر اینکه بتونید ثابت کنید فانتوم نیستید

203
00:31:00,178 --> 00:31:04,885
یا اینکه اعتراف کنید که کی فانتومه

204
00:31:07,178 --> 00:31:08,428
تا ظهر فرصت دارین

205
00:31:09,220 --> 00:31:10,885
امیدوارم درست تصمیم بگیرید

206
00:31:12,314 --> 00:31:15,969
ظهر همه شما رو به نوبت دعوت میکنم
تا بازجویی‌تون شروع بشه

207
00:31:17,012 --> 00:31:20,094
برای رعایت انصاف، بازجویی به صورت
 تصادفی انجام میشه

208
00:31:20,970 --> 00:31:21,969
...پس

209
00:31:23,594 --> 00:31:24,593
...از همکاریتون

210
00:31:26,211 --> 00:31:27,751
بسیار ممنونم

211
00:31:37,262 --> 00:31:38,802
شما رو به سمت اتاق‌هاتون راهنمایی میکنیم

212
00:32:05,594 --> 00:32:06,844
هوس مردن کردی؟

213
00:32:07,761 --> 00:32:09,428
اینجا انبار سوخته

214
00:32:12,012 --> 00:32:13,469
نباید سیگار بکشی

215
00:32:16,387 --> 00:32:17,760
واقعا؟

216
00:32:22,845 --> 00:32:24,552
مطمئنی توی ماشین انداختیش؟

217
00:32:25,594 --> 00:32:28,094
اگه توی ماشین نباشه پس کجا میتونه باشه؟
!بازم بگرد

218
00:32:29,220 --> 00:32:31,844
کی بهتون گفت بدون اجازه چمدون‌های منو ببرید؟

219
00:32:48,594 --> 00:32:51,662
این آخرین تدارکات تا هفته آینده‌ست

220
00:32:52,345 --> 00:32:54,390
بر اساس کالای موجود در انبار مرتب شده

221
00:32:55,178 --> 00:32:57,153
سریع ببریدشون پایین و منتقلشون کنید

222
00:32:59,095 --> 00:33:00,094
همینه؟

223
00:33:03,768 --> 00:33:04,767
خودشه

224
00:34:16,511 --> 00:34:20,195
اینارو ببین توروخدا، منو با تو گذاشتن؟

225
00:34:20,220 --> 00:34:22,969
هوس مردن کردیا، بیا سرمون به کار خودمون باشه

226
00:34:25,303 --> 00:34:26,805
کبریت

227
00:34:32,845 --> 00:34:34,219
گفتم کبریت

228
00:35:06,178 --> 00:35:09,990
ای درد بگیری، اینم که کار نمیکنه

229
00:35:12,594 --> 00:35:15,421
هی، برو بیرون

230
00:35:17,345 --> 00:35:19,848
نمیشنوی؟ میگم برو بیرون

231
00:35:21,178 --> 00:35:24,930
ببینم کر شدی؟-
تا نکشتمت دستتو بردار-

232
00:35:26,761 --> 00:35:29,310
دیگه زیر بار زور نمیری، نه؟

233
00:35:30,594 --> 00:35:32,237
باشه، اول تو برو بیرون

234
00:35:32,262 --> 00:35:34,261
من لباسامو عوض میکنم و میرم

235
00:35:36,220 --> 00:35:38,677
گفتم میخوام لباسامو عوض کنم

236
00:35:38,678 --> 00:35:42,470
هرکاری میخوای بکن
!تو به اینکه هر غلطی دلت میخواد میکنی معروفی

237
00:35:42,928 --> 00:35:46,024
چی زرت و پرت میکنی زنیکه؟

238
00:36:28,220 --> 00:36:29,219
مورایاما

239
00:36:30,429 --> 00:36:31,969
شنیدم میخواستی منو ببینی

240
00:36:35,553 --> 00:36:37,136
چیز تازه‌ای نیست

241
00:36:39,678 --> 00:36:42,469
وقتی شنیدم برگشتی پایتخت
 ...که پستت رو پس بگیری

242
00:36:43,196 --> 00:36:47,445
حس کردم ممکنه به کمک من احتیاج داشته باشی

243
00:36:50,429 --> 00:36:51,552
دارم سعی میکنم سرمو از زیر برف بیرون بیارم

244
00:36:51,553 --> 00:36:53,136
میخوای فانتوم رو بگیری، مگه نه؟

245
00:36:54,095 --> 00:36:56,635
وقتت رو سرش هدر نده

246
00:36:56,636 --> 00:36:57,635
به هرحال

247
00:36:58,678 --> 00:37:00,177
به اندازه کافی کارت خوب نیست

248
00:37:04,262 --> 00:37:05,663
من "فانتوم" رو برات گیر میندازم

249
00:37:12,429 --> 00:37:13,428
...در عوضش

250
00:37:14,594 --> 00:37:20,927
تو بهای تحقیر شدن امروز منو میدی

251
00:37:42,720 --> 00:37:44,552
(بلیط طلایی)

252
00:38:02,218 --> 00:38:04,050
ببین منو

253
00:38:04,634 --> 00:38:06,925
من الان دارم برمیگردم کیونگ سونگ

254
00:38:06,926 --> 00:38:09,865
پام برسه اولین کاری که میکنم اخراج کردن توئه
منتظرش باش

255
00:39:05,427 --> 00:39:07,084
داری چیکار میکنی؟

256
00:39:09,718 --> 00:39:13,973
بدون در زدن یواشکی وارد اتاق بقیه میشی

257
00:39:17,926 --> 00:39:20,038
اومدم یه چیزی ازت بپرسم

258
00:39:20,968 --> 00:39:24,942
چی بپرسی؟ من از هیچی خبر ندارم

259
00:39:25,926 --> 00:39:30,974
وقتی در مورد پارک جه کیونگ
 توی غذاخوری حرف زدم

260
00:39:31,884 --> 00:39:33,800
گفتی پشتوانه پارک جه کیونگ

261
00:39:33,801 --> 00:39:35,910
با بقیه ماها متفاوته

262
00:39:37,135 --> 00:39:38,967
منظورت چی بود؟

263
00:39:38,968 --> 00:39:40,175
...حقیقتش

264
00:39:40,176 --> 00:39:43,750
منم نمیدونم چه معنی‌ای میده

265
00:39:46,468 --> 00:39:49,498
چت شده؟ انگار فقط منم که خبر دارم

266
00:39:50,676 --> 00:39:52,734
خودت میدونی که بابای پارک جه کیونگ چقدر پولداره

267
00:39:52,759 --> 00:39:55,591
انقدر پولداره که میتونه هواپیما به بقیه کادو بده

268
00:39:55,592 --> 00:39:57,883
علاوه بر اون
خانواده‌اش از بازرگان‌های پیشرو توی کشور هستن

269
00:39:57,884 --> 00:40:00,664
داری ازم میپرسی چیزی که متفاوته چه فرقی داره؟

270
00:40:01,634 --> 00:40:04,193
برای همین، فکر میکنم حتی اگه تو خونه استاندار نباشه

271
00:40:04,218 --> 00:40:07,657
قابلیت اینو داره که یه سری اطلاعات
 توی خونه به دستش برسه

272
00:40:10,218 --> 00:40:14,050
چرا؟ به نظرت کی بهش میخوره فانتوم باشه؟

273
00:40:15,926 --> 00:40:18,536
حداقل اطمینان داریم که فانتوم الان بین ماست

274
00:40:20,926 --> 00:40:22,300
تلفن کجاست؟

275
00:40:22,301 --> 00:40:23,925
!منو عصبانی نکن

276
00:40:24,676 --> 00:40:26,758
ابله، همین الان تلفن رو بده به من

277
00:40:27,468 --> 00:40:29,842
همین الان برگرد توی اتاقت

278
00:40:30,843 --> 00:40:33,467
!خفه شو و برو تلفنو برام بیار

279
00:40:33,648 --> 00:40:37,842
یوریکو چان چش شده؟ چرا داره اینکارو میکنه؟

280
00:40:37,843 --> 00:40:39,633
برم ببینم چیشده

281
00:40:56,634 --> 00:40:58,384
کسی نیست

282
00:41:00,759 --> 00:41:07,526
میخواستم یه چیزی ازتون بپرسم

283
00:41:19,509 --> 00:41:21,883
سیگنال صدای پارک جه کیونگ و لی بک هو قطع شد

284
00:41:26,051 --> 00:41:29,717
بذار دستم به تلفن برسه، کار همتون تمومه

285
00:41:45,801 --> 00:41:47,259
میخوام با مدیر اطلاعات صحبت کنم

286
00:41:49,010 --> 00:41:53,675
!میدونم داری گوش میدی
 پس زود باش منو وصل کن بهش

287
00:42:04,718 --> 00:42:06,426
بله؟ چه کاری از دستم بر میاد؟

288
00:42:07,739 --> 00:42:08,818
تو کدوم خری هستی؟

289
00:42:08,843 --> 00:42:11,758
من منشی مدیر اطلاعات، آیامه هستم

290
00:42:12,010 --> 00:42:15,300
چی میگی بابا؟ منشی مدیر اطلاعات کیه دیگه

291
00:42:15,759 --> 00:42:17,384
کی بهت گفته برای من فیلم بازی کنی؟

292
00:42:17,801 --> 00:42:19,422
شر و ور نگو و درتو بذار بابا

293
00:42:19,447 --> 00:42:20,904
بله، شما هم همینطور خراب خانم

294
00:42:21,218 --> 00:42:22,562
قطع میکنم دیگه

295
00:42:25,135 --> 00:42:30,067
هی هی، الو؟
حرومزادهه عوضی

296
00:42:32,343 --> 00:42:33,675
گمشو

297
00:42:34,316 --> 00:42:35,800
!تمومش کن

298
00:42:35,825 --> 00:42:36,911
بهم دست نزن ببینم، گمشو اونور

299
00:42:36,968 --> 00:42:37,967
ساکت شو

300
00:42:46,066 --> 00:42:48,842
حتما یه جایی توی اتاق ها
دستگاه استراق سمع مخفی کردن

301
00:42:48,843 --> 00:42:50,217
هرچی ما میگیم

302
00:42:50,218 --> 00:42:52,151
حتما اونا هم میشنون

303
00:42:59,676 --> 00:43:01,723
گفتی میخوای یه چیزی ازم بپرسی

304
00:43:09,260 --> 00:43:14,878
یکم دیگه صبر کن، هانافودای من

305
00:43:15,267 --> 00:43:18,015
(گزارش شنود ها)

306
00:43:18,968 --> 00:43:20,022
باور کردی؟

307
00:43:21,135 --> 00:43:22,134
بله؟

308
00:43:24,551 --> 00:43:25,550
مورایاما

309
00:43:26,176 --> 00:43:27,508
حرفاشو باور میکنی؟

310
00:43:29,301 --> 00:43:31,342
بله، باورش دارم

311
00:43:32,183 --> 00:43:34,224
من به مورایاما سونبه اعتماد دارم

312
00:43:42,135 --> 00:43:44,259
کاپیتان سابق پلیس جونجی مورایاما

313
00:43:45,176 --> 00:43:47,842
پدرش بدون گذاشتن یادداشت خودکشی
 خودکشی کرد

314
00:43:49,218 --> 00:43:52,050
به خاطر همین از خانواده پدریش جدا شد

315
00:43:52,968 --> 00:43:53,967
به تازگی بازنشسته شده و

316
00:43:54,135 --> 00:43:55,134
بهش تنزل مقام دادن و منتقل شده

317
00:43:59,051 --> 00:44:00,050
...پس

318
00:44:01,218 --> 00:44:02,508
تنها چیزی که میدونی همینه؟

319
00:44:18,010 --> 00:44:19,009
مورایاما

320
00:44:26,427 --> 00:44:27,508
جونجی مورایاما

321
00:44:29,801 --> 00:44:33,508
ماموریت شانگهای متعلق به مورایاما سونبه بود

322
00:44:34,176 --> 00:44:36,758
ولی یهویی به داکاهارا سونبه منتقل شده

323
00:44:37,551 --> 00:44:40,009
من خیلی علاقه‌ای به فضولی کردن
 توی کار سونبه‌هام ندارم

324
00:44:40,592 --> 00:44:41,591
...ولی

325
00:44:42,968 --> 00:44:45,426
سونبه شما کره‌ای هستی، درسته؟

326
00:44:46,926 --> 00:44:49,384
...اون روز

327
00:44:49,385 --> 00:44:53,442
با گردن خونی کجا رفتین؟

328
00:44:55,301 --> 00:44:58,110
با این مدل سوال پرسیدن، هرکسی میتونه دروغ بگه

329
00:44:58,718 --> 00:45:01,112
میدونم چیزی که واقعا میخواستی بپرسی این نیست

330
00:45:04,509 --> 00:45:07,092
سونبه‌نیم، شما فانتوم هستین؟

331
00:45:11,551 --> 00:45:13,967
لطفا بگید که اینطور نیست

332
00:45:16,010 --> 00:45:17,883
سونبه‌نیم

333
00:45:22,218 --> 00:45:24,255
شما فانتوم هستین؟

334
00:45:27,427 --> 00:45:30,462
بک هو، یه خواهشی ازت دارم

335
00:45:34,385 --> 00:45:36,426
لطفا زنده بمون

336
00:45:43,968 --> 00:45:48,050
من واقعا شما رو دوست دارم

337
00:45:50,801 --> 00:45:52,259
میدونم

338
00:45:52,843 --> 00:45:56,134
تو کل خانواده‌ام فقط مادرم اهل کره‌ بوده

339
00:45:57,176 --> 00:45:58,371
اگه اینطوری نبود

340
00:45:59,792 --> 00:46:03,500
من نسل هفتم خانواده موریاما نبودم

341
00:46:07,010 --> 00:46:08,508
!جونجی مورایاما

342
00:46:09,551 --> 00:46:14,633
تو پایتخت متولد شده و معروفه که زبان کره‌ای خوب بلده
 و امور جاری کره رو میدونه

343
00:46:15,634 --> 00:46:17,467
پس کدومش حقیقت داره؟

344
00:46:19,301 --> 00:46:20,591
جوابمو بده کره‌ای

345
00:46:26,301 --> 00:46:28,426
خب؟

346
00:46:28,427 --> 00:46:30,985
چون مادرم کره‌‌ایه

347
00:46:31,010 --> 00:46:33,259
دیگه همون سونبه‌ای که میشناختی نیستم؟

348
00:46:33,260 --> 00:46:34,894
آدم قابل اعتمادی نیستی

349
00:46:35,427 --> 00:46:38,009
تا زمانی که خون کره توی رگ‌هات باشه

350
00:46:39,176 --> 00:46:42,259
برای من یکی از مظنونین به حساب میای

351
00:46:43,676 --> 00:46:46,842
!باید ثابت کنی که فانتوم نیستی

352
00:46:49,592 --> 00:46:52,175
من میخوام برم پایتخت! زود باش راه بیفت

353
00:46:56,343 --> 00:46:58,259
موش فضول

354
00:46:58,260 --> 00:47:00,567
تو همونی نیستی که
 همش پاچه خواری منو میکردی؟

355
00:47:00,592 --> 00:47:02,842
به خاطر منه که الان اینجایی

356
00:47:02,843 --> 00:47:05,068
من بودم که از لای زباله ها نجاتت دادم

357
00:47:05,093 --> 00:47:07,342
حالا تصمیم گرفتی منو گاز بگیری؟

358
00:47:07,343 --> 00:47:10,967
باشه، همینطوری بهم مشکوک باش

359
00:47:11,434 --> 00:47:15,886
وقتی حقیقت برملا شد، بیچاره‌ات میکنم

360
00:47:16,385 --> 00:47:18,840
داری چیکار میکنی؟ انقدر بوق نزن

361
00:47:28,718 --> 00:47:29,717
!بگیریدش

362
00:47:36,343 --> 00:47:37,883
این آخرین هشدارمه

363
00:47:38,557 --> 00:47:39,556
از ماشین پیاده شو

364
00:47:39,843 --> 00:47:41,009
اینم آخرین پیشنهاد منه

365
00:47:41,551 --> 00:47:42,788
برو گمشو بابااااا

366
00:47:46,801 --> 00:47:49,175
به هر حال که نمیتونی بهم شلیک کنی

367
00:47:50,433 --> 00:47:51,597
چرا نتونم؟

368
00:47:54,259 --> 00:47:56,008
چون ممکنه من فانتوم باشم، مگه نه؟

369
00:47:56,884 --> 00:47:59,134
!بهش رحم نکن و بزنش

370
00:47:59,676 --> 00:48:00,675
جراتشو نداری؟

371
00:48:01,801 --> 00:48:03,426
جرات انجام اینکارو هم نداری؟

372
00:48:03,718 --> 00:48:05,925
خودت جرات تیراندازی کردن داری؟

373
00:48:14,010 --> 00:48:17,508
من مادرمو بدون هیچ سلاحی کشتم

374
00:48:18,427 --> 00:48:22,550
به نظر میاد خفه کردنش
 غرایز حیوانیم رو بیدار کرده باشه

375
00:48:25,468 --> 00:48:26,633
بدون ذره‌ای عذاب وجدان

376
00:48:30,968 --> 00:48:34,633
شجره نامه منو بدون دونستنش زیر سوال نبر

377
00:48:35,427 --> 00:48:39,675
اگه هنوزم فکر میکنی از پسش بر نمیام

378
00:48:40,875 --> 00:48:41,874
...میدونی که

379
00:48:42,884 --> 00:48:45,384
برای کشتنت نیازی به چاقو و تفنگ ندارم

380
00:48:49,468 --> 00:48:50,467
بگو چی میخوای

381
00:48:51,010 --> 00:48:52,758
تا قبل از غروب خورشید فانتوم رو برات بیارم

382
00:48:57,968 --> 00:49:00,413
تو و مورایاما باهم ملاقاتی داشتین؟

383
00:49:02,176 --> 00:49:06,048
به خودت بیا
منو ببین

384
00:49:07,050 --> 00:49:09,426
تو مظنون نیستی

385
00:49:09,427 --> 00:49:11,567
وضعیت تا امروز پیشرفت میکنه

386
00:49:11,592 --> 00:49:14,259
فقط باید تا آخرش دووم بیاری، فهمیدی؟

387
00:49:16,759 --> 00:49:19,591
!گفتم که فهمیدم، حالا دستتونو بندازین

388
00:49:30,135 --> 00:49:31,259
امکان نداره

389
00:49:32,135 --> 00:49:34,342
تو که احمق نیستی، هستی؟

390
00:49:35,468 --> 00:49:37,300
منتظرش بودم

391
00:49:38,509 --> 00:49:39,541
خانم یوریکو

392
00:49:39,843 --> 00:49:40,883
بهش فکر کن

393
00:49:42,009 --> 00:49:45,342
تو که فکر نمیکنی که رئیس اطلاعات
از حضورت در اینجا بی‌خبره، ها؟

394
00:49:46,218 --> 00:49:48,426
و خودش هم این رو پیشنهاد داد

395
00:49:49,718 --> 00:49:53,175
دوروبرش هم فاحشه های زیادی هم هست

396
00:49:54,634 --> 00:49:55,633
فهمیدی؟

397
00:49:58,759 --> 00:50:03,426
تو فقط یه وسیله ای که میتونه مثل آشغال
باهات برخورد کنه

398
00:50:12,599 --> 00:50:14,266
ولم کنین عوضی ها

399
00:50:38,381 --> 00:50:39,963
سس فشفشه‌ی من

400
00:50:43,339 --> 00:50:45,380
حتما گشنته

401
00:50:49,381 --> 00:50:51,047
یکم دیگه صبر کن

402
00:50:52,297 --> 00:50:54,501
زودی میام پیشت

403
00:50:54,547 --> 00:50:56,671
سس فشفشه‌ی من

404
00:51:40,214 --> 00:51:42,195
!هوی، وایسا

405
00:51:43,505 --> 00:51:46,782
تکونش بده-
خوبه خوبه-
داریم درست پیش میریم-

406
00:51:50,672 --> 00:51:52,796
اول با کدومشون شروع کنم؟

407
00:51:53,839 --> 00:51:56,629
توی همچین مواقعی دو نوع فرمانده وجود داره

408
00:51:58,089 --> 00:51:59,963
اونی که اول با مشکوک تره شروع میکنه

409
00:52:00,880 --> 00:52:02,928
و اونی که از مرموز تره شروع میکنه

410
00:52:06,632 --> 00:52:07,957
...نوع اول فرز و سریعه

411
00:52:08,505 --> 00:52:10,629
و نوع دوم محتاط تره

412
00:52:13,922 --> 00:52:15,255
به نظرت من کدوم رو انتخاب میکنم؟

413
00:52:30,049 --> 00:52:31,341
هوی

414
00:52:32,381 --> 00:52:34,380
کی بهت گفته اینجا ول بگردی؟

415
00:52:57,547 --> 00:52:58,921
تو

416
00:53:02,607 --> 00:53:05,671
من هیچ علاقه ای به این باند فانتوم
 یا اینجور چیزا نداشتم

417
00:53:05,672 --> 00:53:08,766
ولی الان فکر میکنم که فانتوم باید تو باشی

418
00:53:09,464 --> 00:53:11,993
به زودی میفهمی که منظورم چیه

419
00:53:14,005 --> 00:53:15,890
من زنده میمونم

420
00:53:16,131 --> 00:53:18,574
اوضاع داره جالب تر میشه

421
00:53:46,632 --> 00:53:48,796
چیزی هم دزدیده شده؟

422
00:53:48,797 --> 00:53:50,726
کارت رو درست انجام بده عجوزه خانم

423
00:53:58,464 --> 00:54:00,838
تک تک حرکاتشون رو بهم از الان گزارش میدی

424
00:55:08,630 --> 00:55:09,629
چی؟

425
00:55:10,505 --> 00:55:13,255
باید یه چیزی رو تایید کنم

426
00:55:13,630 --> 00:55:17,380
نمیتونم به شما بگم چون چیز مهمیه
ولی من باید برم توی اون اتاق

427
00:55:18,839 --> 00:55:22,088
ساعت از دوازده گذشته، وقتی ندارین

428
00:55:22,089 --> 00:55:23,422
باید برم، میفهمی باید برم

429
00:55:24,501 --> 00:55:25,500
برگرد تو اتاقت

430
00:55:25,547 --> 00:55:26,546
برین کنار

431
00:55:27,630 --> 00:55:28,629
بذارین بیاد داخل

432
00:55:34,423 --> 00:55:35,500
جلومو نگیرین

433
00:55:39,922 --> 00:55:41,011
مرسی

434
00:55:57,387 --> 00:56:00,422
یوریکو سان، تنهایین؟

435
00:56:47,047 --> 00:56:51,255
راستش تو فقط برای یه نمایش اینجایی

436
00:56:53,256 --> 00:56:57,046
من ازت نخواسته بودم که بیای و اینکه
پیش مادرت باشی و ازش محافظت کنی، چیز خوبیه

437
00:56:58,214 --> 00:57:01,171
از طرفیم، تو تنها پسرشی

438
00:57:04,256 --> 00:57:06,629
تو مسئول همه چیز نیستی

439
00:57:07,714 --> 00:57:12,838
ولی وقتی چیزی نمیگی
من برای جواب دادن دلیل پیدا میکنم

440
00:57:15,588 --> 00:57:16,879
نیازی نیست مضطرب باشی

441
00:57:22,339 --> 00:57:27,380
بهم بگو چی میدونی، بعدش ولت میکنم بری

442
00:57:30,131 --> 00:57:31,838
خب، فانتوم کیه؟

443
00:57:31,862 --> 00:57:39,862
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

444
00:58:13,172 --> 00:58:16,130
بهتره وقت کسی رو تلف نکنی

445
00:58:20,964 --> 00:58:21,963
...من

446
00:58:25,880 --> 00:58:26,921
من چیزی نمیدونم

447
00:58:30,214 --> 00:58:31,255
نمیدونی، نه؟

448
00:58:37,104 --> 00:58:39,879
این بهترین چیزیه که میتونه اتفاق بیفته

449
00:58:39,880 --> 00:58:45,618
با یه فال فهمیدم که فانتوم کیه، خیلی خوبه

450
00:58:46,297 --> 00:58:50,127
...ولی-
ولی چی؟ اون کیه؟-

451
00:58:51,547 --> 00:58:52,671
منم

452
00:58:53,172 --> 00:58:54,628
ولی من واقعا فانتوم نیستم

453
00:58:54,803 --> 00:58:58,905
ولی همش میگه منم، تو چی فکر میکنی؟

454
00:59:02,922 --> 00:59:05,080
منم فکر نمیکردم که شما فانتوم باشی

455
00:59:06,006 --> 00:59:07,595
توام همچین فکری میکنی؟

456
00:59:09,381 --> 00:59:11,223
چرا همچین فکری میکنی؟

457
00:59:12,339 --> 00:59:14,698
،اگه کره شمالی هم نقشه ای داره

458
00:59:15,505 --> 00:59:18,437
باید آدمای برگزیده ای رو به عنوان فانتوم
انتخاب کنن

459
01:00:02,283 --> 01:00:04,005
به هر حال، مرسی

460
01:00:04,006 --> 01:00:07,439
لطفا بهشون بگین که واقعا من فانتوم نیستم

461
01:00:07,464 --> 01:00:10,546
من حتما فردا عصر باید برم خونه

462
01:00:10,547 --> 01:00:14,022
پسرم چشم انتظار منه که برگردم خونه
و براش غذا درست کنم

463
01:00:14,047 --> 01:00:15,422
لطفا

464
01:00:15,423 --> 01:00:17,144
رئیس اداره هزاره

465
01:00:20,464 --> 01:00:22,404
لطفا یه لحظه بیا اینجا

466
01:00:33,089 --> 01:00:34,380
پارک جی کیونگ

467
01:01:03,588 --> 01:01:05,283
شما هم دیدی؟

468
01:01:06,297 --> 01:01:08,953
اینکه یکم پیش به جونجی مورایاما فحش دادم

469
01:01:10,194 --> 01:01:13,296
چرا اینکارو باهاش کردم؟

470
01:01:13,297 --> 01:01:17,460
اونم جلوی همه

471
01:01:18,860 --> 01:01:20,796
فکر میکنی چرا؟

472
01:01:22,005 --> 01:01:26,130
بخاطر اینه که جوری رفتار میکرد
که انگار اصلا فانتوم نیست

473
01:01:26,131 --> 01:01:28,184
اون اینجوری وانمود میکرد

474
01:01:30,672 --> 01:01:32,247
...نه بابا

475
01:01:33,277 --> 01:01:37,296
منم همین فکرو میکردم

476
01:01:37,297 --> 01:01:40,398
...ولی وقتی که به اتاقم برگشتم

477
01:01:40,423 --> 01:01:42,879
متوجه شدم که جونجی مورایاما یواشکی
 توی اتاقم قایم شده

478
01:01:44,505 --> 01:01:47,748
و میدونی بعد از اینکه رفت بیرون
 چی فهمیدم؟

479
01:02:12,423 --> 01:02:14,161
!پارک جی کیونگ، تمومش کن

480
01:02:35,588 --> 01:02:38,665
اینو بذار توی کیف پارک جی کیونگ

481
01:02:40,391 --> 01:02:44,255
این دست جونجی مورایاما بود
این یعنی چی؟

482
01:02:44,256 --> 01:02:46,255
!یعنی اون فانتومه

483
01:02:48,423 --> 01:02:52,312
داره سعی میکنه که پارک جی کیونگ
 رو فانتوم نشون بده

484
01:02:53,172 --> 01:02:54,838
درسته

485
01:02:54,839 --> 01:02:57,671
جونجی مورایاما تو اتاق منم اومد

486
01:02:57,672 --> 01:03:02,647
حالا که دارم بهش فکر میکنم سعی داشته
به منم یه آمادگی بده

487
01:03:02,672 --> 01:03:05,088
باید نقشه کوفتیش همین باشه

488
01:03:05,089 --> 01:03:06,855
حالاهم اینو بگیر و بهش تحویل بده

489
01:03:06,880 --> 01:03:10,048
تا رئیس یه آینده درخشان
 و رو به پیشرفت داشته باشه

490
01:03:10,839 --> 01:03:13,429
منم توی گزارشم تردید داشتم

491
01:03:14,037 --> 01:03:17,214
خب چرا دارین اینقدر خوب باهام رقتار میکنین؟

492
01:03:17,672 --> 01:03:20,983
هیچ دلیلی نداره، قلبم میگه اینکارو بکنم

493
01:03:25,172 --> 01:03:26,881
سایوری چان

494
01:03:33,797 --> 01:03:34,879
چیکار میکنی؟

495
01:03:35,957 --> 01:03:38,754
حالا هم لطفا روی کار خودت تمرکز کن

496
01:03:39,839 --> 01:03:41,380
چشم

497
01:04:14,588 --> 01:04:17,004
(مخبر چون یون هو و گی گانگ)

498
01:04:24,381 --> 01:04:26,338
اگه از من میپرسین که این چیه

499
01:04:28,313 --> 01:04:29,312
بله

500
01:04:29,381 --> 01:04:32,796
اینو به بالا دستی ها گزارش بده
 خودشون متوجه میشن

501
01:04:33,630 --> 01:04:37,085
اون اسم فقط اونجا نوشته شده بود
 پاکش نکنی ها

502
01:04:46,005 --> 01:04:47,762
الان

503
01:04:49,089 --> 01:04:51,378
دیگه هیچکس به حرفامون گوش نمیده

504
01:04:52,505 --> 01:04:54,487
گوشاتو باز کن، پارک جی کیونگ

505
01:04:57,172 --> 01:04:59,106
...من فانتومم

506
01:05:00,089 --> 01:05:04,834
و منم میدونم که توام فانتومی

507
01:05:05,554 --> 01:05:06,956
با اینکه از قبل میدونستم کی هستی

508
01:05:08,214 --> 01:05:10,595
اینکه تو اینجا اینکارارو اینجا تنها انجام بدی
تقریبا غیرممکنه

509
01:05:11,312 --> 01:05:13,546
برای تکمیل ماموریت به همدستات نیاز داری

510
01:05:13,547 --> 01:05:18,086
از این بابت مطمئنم

511
01:05:19,964 --> 01:05:22,928
!پارک جی کیونگ، بگو

512
01:05:25,588 --> 01:05:27,072
بگو که تو فانتومی

513
01:06:48,089 --> 01:06:49,088
داری چیکار میکنی؟

514
01:06:49,838 --> 01:06:50,956
اینجا چیکار میکنین؟

515
01:07:27,089 --> 01:07:28,130
دیوونه ای؟

516
01:07:29,381 --> 01:07:30,629
!اینجا داره چه اتفاقی میفته

517
01:07:34,089 --> 01:07:35,546
هشتم ژانویه

518
01:07:36,172 --> 01:07:37,796
ساعت شش عصر غرفه طلا

519
01:07:42,089 --> 01:07:44,255
...وقتی دقیقا داشتم توی تئاتر گشت میزدم

520
01:07:46,381 --> 01:07:47,587
باورم نمیشه از زیر دستم در رفتی

521
01:07:49,089 --> 01:07:50,879
اینم از وظایف تو محسوب میشه؟

522
01:07:52,131 --> 01:07:53,879
حس ششم چجوری میتونه در برابر مدارک
فیزیک حرفی برای گفتن داشته باشه؟

523
01:07:56,672 --> 01:07:57,671
من استثنام

524
01:07:58,297 --> 01:07:59,629
از خودت بپرس

525
01:08:00,256 --> 01:08:01,369
داکاهارا

526
01:08:02,214 --> 01:08:04,463
واقعا فکر میکنی من فانتومم

527
01:08:06,922 --> 01:08:08,075
آره

528
01:08:09,381 --> 01:08:10,380
گوش کن

529
01:08:11,922 --> 01:08:14,717
ظاهرا نباید این سوال رو بپرسی

530
01:08:56,256 --> 01:08:58,222
چرا داری بهم کمک میکنی؟

531
01:09:06,586 --> 01:09:09,448
هرچی بیشتر میبینم، بیشتر روانی میشم

532
01:09:12,337 --> 01:09:14,418
میتونستی منو تحویل بدی

533
01:09:16,586 --> 01:09:19,036
فکر میکنی دنیا حول محور تو میگرده؟

534
01:09:19,469 --> 01:09:22,627
چرت نگو

535
01:09:22,628 --> 01:09:25,711
این یه چیزی بین من و جونجی مورایاماست

536
01:09:42,421 --> 01:09:44,711
من فهمیدم که جونجی مورایاما فانتومه

537
01:09:46,337 --> 01:09:47,502
نظری نداری؟

538
01:09:48,087 --> 01:09:50,044
..اگه نمیخوای جوابی بدی

539
01:09:50,595 --> 01:09:52,752
خودش یه جواب کامل درنظر گرفته میشه

540
01:09:54,212 --> 01:09:57,253
این موضوع با فانتوم بودن
جونجی مورایاما تموم میشه

541
01:09:57,503 --> 01:09:59,086
و تحقیقات هم تموم شده به حساب میاد

542
01:10:05,795 --> 01:10:06,823
زمانبدی عالی

543
01:10:07,337 --> 01:10:09,919
ظاهرا مادرت هم توی بیمارستانه

544
01:10:15,178 --> 01:10:17,294
شاید مادرت ندونه که تو اینجا
 به عنوان گروگان دستگیر شده بودی

545
01:10:18,712 --> 01:10:20,086
....جواب هم که دادی

546
01:10:21,421 --> 01:10:22,420
...و

547
01:10:22,795 --> 01:10:23,794
و این یه جواب کامل و واضح بود

548
01:10:25,295 --> 01:10:25,895
بکشینش

549
01:10:25,920 --> 01:10:27,044
...نه

550
01:10:28,670 --> 01:10:29,669
معذرت میخوام

551
01:10:29,753 --> 01:10:30,752
ببخشید

552
01:10:31,129 --> 01:10:32,877
لطفا بذارین مادرم بره

553
01:10:33,421 --> 01:10:34,428
ببخشید

554
01:10:35,004 --> 01:10:36,253
لطفا

555
01:10:38,712 --> 01:10:39,807
یه لحظه صبر کن

556
01:10:42,087 --> 01:10:43,378
ببخشید

557
01:10:51,129 --> 01:10:52,877
الان میخوای چیزی بگی؟

558
01:10:53,586 --> 01:10:55,627
پس برای آخرین بار ازت میپرسم

559
01:10:57,795 --> 01:10:59,919
چی درباره فانتوم میدونی؟

560
01:11:00,254 --> 01:11:01,253
کیه؟

561
01:11:15,129 --> 01:11:16,585
پارک جی کیونگ

562
01:11:43,109 --> 01:11:47,367
« تنـظيم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی

563
01:12:32,503 --> 01:12:37,585
این روز طولانی رو چجوری گذروندین؟

564
01:12:40,379 --> 01:12:42,752
من که یه روز خیلی شلوغی داشتم

565
01:12:44,503 --> 01:12:49,420
نتیجه هم اینه که شواهد و مدارک مشخص شده

566
01:12:51,295 --> 01:12:54,169
...ولی نکته جالبش اینه که

567
01:12:55,670 --> 01:12:57,669
شواهدی که داریم به افراد مختلفی
اشاره می‌کنه

568
01:12:59,951 --> 01:13:00,973
...شواهد فیزیکی

569
01:13:02,554 --> 01:13:04,045
به جونجی مورایاما

570
01:13:05,087 --> 01:13:06,086
...و شهادت شاهدین

571
01:13:07,121 --> 01:13:08,120
به پارک جی‌ کیونگ

572
01:13:09,670 --> 01:13:12,211
اما صادقانه

573
01:13:13,628 --> 01:13:17,211
به اندازه کافی
 در مورد شواهد صحبت کرديم

574
01:13:19,170 --> 01:13:25,502
برای همین می‌خوام چیزی
که شاهدین دیدن رو بررسی کنم

575
01:13:26,295 --> 01:13:27,336
با اینکه اون فانتوم کی بود شروع می‌کنم

576
01:13:28,962 --> 01:13:30,169
پارک جی‌کیونگ

577
01:13:36,170 --> 01:13:37,253
در مورد تو

578
01:13:39,254 --> 01:13:42,211
اگه تو همون فانتومی باشی که شاهدین می‌گن

579
01:13:45,087 --> 01:13:46,086
قول می‌دم

580
01:13:46,454 --> 01:13:49,786
...همه‌ی کسایی که اینجان رو

581
01:13:52,962 --> 01:13:54,711
به شرط اعترافت آزاد کنم

582
01:13:56,837 --> 01:13:58,544
بهم جواب بده پارک جی‌کیونگ

583
01:13:58,545 --> 01:14:00,019
تو فانتومی؟

584
01:14:03,628 --> 01:14:04,643
خوبه

585
01:14:07,495 --> 01:14:08,494
پس

586
01:14:09,254 --> 01:14:10,627
بهم بگو

587
01:14:13,129 --> 01:14:14,836
گناه این دوستمون چیه؟

588
01:14:16,586 --> 01:14:19,961
این دوست، این دوست جوان

589
01:14:19,962 --> 01:14:23,044
کسی که جونشو به خطر انداخت
و نهایت تلاششو کرد

590
01:14:24,586 --> 01:14:25,643
پارک جی‌کیونگ

591
01:14:26,503 --> 01:14:27,919
اون اینجاست تا فقط از تو محافظت کنه

592
01:14:32,379 --> 01:14:34,211
می‌خوام بدونم

593
01:14:35,170 --> 01:14:38,086
تو براش چیکار می‌کنی؟

594
01:14:38,920 --> 01:14:40,502
!حاضری از چی بگذری براش

595
01:14:41,087 --> 01:14:42,336
!جواب بده! پارک جی‌کیونگ

596
01:14:43,087 --> 01:14:45,502
چه بدجنس! پس می‌خوای فرار کنی

597
01:14:46,170 --> 01:14:49,461
تو! برای نجات
لی بایهو کسی که از تو محافظت می‌کرد

598
01:14:49,878 --> 01:14:53,186
چیکار می‌تونی بکنی! جواب بده

599
01:15:00,254 --> 01:15:01,961
!حیف شد

600
01:15:16,170 --> 01:15:19,836
به نظر میاد این اولین وعده‌ی روزمه

601
01:15:24,923 --> 01:15:27,669
بیاید همگی یکمی بخوریم

602
01:16:38,837 --> 01:16:39,836
...تو

603
01:16:40,325 --> 01:16:41,364
آماده برای شلیک

604
01:16:47,416 --> 01:16:48,660
!دست نگه دارید

605
01:16:51,999 --> 01:16:53,062
!حالا

606
01:17:12,045 --> 01:17:13,456
جونجی مورایاما

607
01:17:14,170 --> 01:17:15,877
تو یه فانتومی

608
01:17:15,902 --> 01:17:17,502
ما همه میدونیم

609
01:17:17,503 --> 01:17:21,104
پس الان می‌ری داخل و تمومش می‌‌کنی

610
01:17:21,129 --> 01:17:22,585
تفنگو بذار زمین

611
01:17:22,586 --> 01:17:24,561
فقط چون فانتومی
بنا نمی‌شه آدم خوبه باشی

612
01:17:24,586 --> 01:17:29,044
اینکه بذاری مردم به خاطر
حفاظت از کشورت بمیرن، جرم نیست؟

613
01:17:33,254 --> 01:17:34,253
تفنگو بده بهم

614
01:17:34,503 --> 01:17:35,502
بده‌ش به من

615
01:17:48,753 --> 01:17:53,261
من... من کسیم که باید بره خونه

616
01:17:53,962 --> 01:17:57,788
اگه نتونم برم خونه، همه رو میکشم

617
01:19:02,753 --> 01:19:03,752
یوریکو سان

618
01:19:05,962 --> 01:19:07,191
پس تو یه فانتومی

619
01:19:56,211 --> 01:19:57,461
!بگیریدش، الان

620
01:20:04,503 --> 01:20:07,169
متاسفم

621
01:20:07,170 --> 01:20:09,254
متاسف نباش

622
01:20:11,295 --> 01:20:13,461
هیچوقت نباش

623
01:20:41,545 --> 01:20:43,482
همه‌ی نیروها آماده باش باشن

624
01:20:49,983 --> 01:20:50,847
اینجا نیست

625
01:20:50,958 --> 01:20:52,171
اینجا هم نیست

626
01:21:35,129 --> 01:21:36,128
پدر

627
01:21:38,545 --> 01:21:40,471
من کشتمش

628
01:21:43,379 --> 01:21:44,752
چرا؟

629
01:21:45,670 --> 01:21:48,243
نمی‌خوام دیگه اینطوری زندگی کنم

630
01:21:58,753 --> 01:22:00,308
دیوونه شدی؟

631
01:22:01,087 --> 01:22:04,846
چرا؟ چرا باید اینکارو کنی؟

632
01:22:05,837 --> 01:22:09,300
برای کره‌ی شمالی، آره؟

633
01:22:12,045 --> 01:22:14,126
برای کره‌ی شمالی

634
01:22:17,962 --> 01:22:25,119
این دیگه چه کوفتیه؟
کره‌ی شمالی چه صیغه‌ایه؟

635
01:22:43,712 --> 01:22:45,836
جونجی

636
01:22:58,837 --> 01:23:06,627
صدای رودخونه به نفرت قهرمان پایان نمی‌ده

637
01:23:06,628 --> 01:23:10,010
و خدا توی بخشندگی استثنا قائل نمی‌شه

638
01:23:23,120 --> 01:23:24,475
تو کی هستی؟

639
01:23:27,628 --> 01:23:29,188
پرسیدم تو کی هستی؟

640
01:23:31,795 --> 01:23:34,366
از الان به بعد ماموریت من
 اینه که تو رو زنده نگه دارم

641
01:23:35,962 --> 01:23:39,073
و وظیفه تو اینه که خودت و
هم‌رزم‌هات رو زنده بیرون ببری

642
01:23:40,462 --> 01:23:42,392
من فقط دارم کار خودمو انجام می‌دم

643
01:23:42,664 --> 01:23:45,294
فکر نکن دارم کمکت می‌کنم

644
01:23:45,295 --> 01:23:47,920
فقط هرکسی کار خودشو می‌کنه

645
01:23:54,212 --> 01:23:55,804
تو واقعا کی هستی؟

646
01:23:59,136 --> 01:24:01,271
فقط دو گلوله دیگه مونده. نگهش دار

647
01:24:01,837 --> 01:24:04,166
این برای بیرون کشیدن فانتوماست؟

648
01:24:05,337 --> 01:24:09,583
و... کسایی مثل تو

649
01:24:31,545 --> 01:24:34,349
این مال شکنجه توی مانچوکوئو ئه

650
01:24:36,878 --> 01:24:39,803
...اولين باري که جلوي رئیس اطلاعات لخت شدم

651
01:24:40,251 --> 01:24:42,502
بهش گفتم یه جهالت تو نوجوونی بوده

652
01:24:42,503 --> 01:24:46,804
و اونم باورش شد
مرتیکه منحرف

653
01:24:48,920 --> 01:24:51,747
اما به خاطر اون
تونستم هویتمو مخفی نگه دارم

654
01:25:00,379 --> 01:25:03,613
از اینجا تا اینجا مال وقتیه
که من به عنوان منشی رئیس کار می‌کردم

655
01:25:07,837 --> 01:25:10,318
اینجا مال زمستون گذشته‌ست

656
01:25:11,421 --> 01:25:13,529
از اینجا هم مال بهار

657
01:25:17,087 --> 01:25:19,982
هربار می‌رم زیر شکنجه

658
01:25:21,129 --> 01:25:22,719
فقط با خودم فکر می‌کنم "خب، من مردم

659
01:25:23,462 --> 01:25:25,589
دوباره مردم"

660
01:25:38,045 --> 01:25:40,044
دلت برام نسوزه

661
01:25:43,337 --> 01:25:45,086
من مشکلی با مردن ندارم

662
01:26:08,129 --> 01:26:09,128
رئیس

663
01:26:28,712 --> 01:26:32,836
مردم تجربه‌ رو معیار سنجش می‌ذارن

664
01:26:32,837 --> 01:26:34,544
نه شنیده‌هاشونو

665
01:26:35,712 --> 01:26:36,866
فقط همین یک باره

666
01:26:38,212 --> 01:26:39,324
دوباره ناامیدم نکن

667
01:26:44,920 --> 01:26:46,169
از روت خجالت می‌کشم

668
01:26:47,295 --> 01:26:49,627
از الان به بعد هرکاری
که واجبه رو انجام بده

669
01:26:49,878 --> 01:26:50,895
اما

670
01:26:50,920 --> 01:26:52,544
توی دست و پای من نباش

671
01:26:54,818 --> 01:26:58,336
توقع دیدن دوتا فانتوم از کاخ سلطنتی رو نداشتم

672
01:26:58,337 --> 01:26:59,919
منم همینطور

673
01:26:59,944 --> 01:27:03,461
اگه فقط یکیشون پیدا می‌شد
خیالم راحت تر بود

674
01:27:03,462 --> 01:27:08,196
اگه یکیشون سالم و اون یکی تو خطر بود
و می‌تونستم نجاتش بدم عالی می‌شد

675
01:27:14,421 --> 01:27:16,044
زنده بمون

676
01:27:18,712 --> 01:27:21,368
الان وقت مردنت نیست

677
01:27:28,503 --> 01:27:29,502
پیداشون کنید

678
01:27:35,337 --> 01:27:36,752
وقتشه حرکت کنیم

679
01:27:36,753 --> 01:27:40,818
باید تا غروب صبر کنیم
تا بتونیم اتصالات رو قطع کنیم

680
01:27:43,045 --> 01:27:46,764
وقتی ارتش هست
یعنی حتما زرات‌خونه هم هست

681
01:27:47,087 --> 01:27:50,071
داخل و بیرون
 همه جارو گشتم اما چیزی پیدا نکردم

682
01:27:50,795 --> 01:27:53,747
حتما توی زیرزمینه

683
01:27:56,069 --> 01:27:59,003
یک انبار سوخت رو به روی ورودی اصلی هست

684
01:27:59,004 --> 01:28:01,211
شاید بتونیم از اون استفاده کنیم

685
01:28:01,212 --> 01:28:04,187
و یه زرات‌خونه‌ی کوچیک

686
01:28:04,212 --> 01:28:09,169
یه ماشین دیدم که هیچکس ازش استفاده نمی‌کنه
  حدس می‌زنم مال صاحب قبلی هتله

687
01:28:10,962 --> 01:28:16,289
سلاح، ماشین، و هرچیزی که لازمه
تا برگردیم به پایتخت

688
01:28:33,464 --> 01:28:36,420
اینجا سیم و کابل‌های ارتباطی قرار دارن

689
01:28:36,421 --> 01:28:38,396
من روی قطع کردنشون کار می‌کنم

690
01:28:50,045 --> 01:28:52,030
این جنس ماده زود آتیش می‌گیره

691
01:29:07,254 --> 01:29:10,602
اگه می‌خوای پاره‌ش کنی
اینجوری کامل انجامش بده

692
01:29:26,917 --> 01:29:29,378
الان فهمیدم اسمتو نمی‌دونم

693
01:29:29,379 --> 01:29:31,429
من پارک جی‌کیونگم. یه بومی پایتخت

694
01:29:33,462 --> 01:29:36,407
دونستنش چه فایده داره؟

695
01:30:00,628 --> 01:30:01,752
آتیشششش

696
01:30:03,628 --> 01:30:04,871
جمع شید-
آتیشششش-

697
01:30:10,753 --> 01:30:11,502
!گرفتم

698
01:30:11,503 --> 01:30:13,169
اتاق توزيع. برو، برو، برو

699
01:30:13,170 --> 01:30:14,403
آتش خاموش کن رو بیار
 عجله کن. عجله کن

700
01:30:14,858 --> 01:30:16,919
!بجنب
همین الان

701
01:30:18,878 --> 01:30:20,011
اتاق مکانيکه

702
01:30:27,462 --> 01:30:29,481
برو تو

703
01:30:30,162 --> 01:30:31,461
یالا

704
01:30:31,462 --> 01:30:32,669
خوبی تو؟

705
01:30:36,837 --> 01:30:39,794
!حتی یه همچین هتل کوچیکی رو هم نمی‌تونی بگردی

706
01:30:42,314 --> 01:30:45,086
اگه قبل از غروب نتونیم بگیریمشون

707
01:30:45,087 --> 01:30:48,044
تو اولین نفری هستی که به خاطر
کم کاری در وظیفه تیربارون می‌شه

708
01:30:49,586 --> 01:30:50,696
!باهام بیاید

709
01:31:01,087 --> 01:31:02,846
طبقه بالا

710
01:31:03,402 --> 01:31:05,919
بیشتر ساختمونا اینارو آماده داخلشون دارن

711
01:31:05,920 --> 01:31:07,635
این آدمای خل و چل

712
01:31:21,753 --> 01:31:23,176
من می‌رم بالا

713
01:31:50,570 --> 01:31:52,585
اینجوری برگشتمون خطرناک میشه

714
01:31:52,586 --> 01:31:54,860
فکر می‌کنم یه راهی برای بیرون
رفتن ازینجا هست

715
01:32:28,254 --> 01:32:30,633
پایین آبه. فکر کنم چیزی نشه

716
01:32:51,045 --> 01:32:53,387
تو اول برو
 بعد منو بکش بالا

717
01:33:01,295 --> 01:33:02,128
چیشده؟

718
01:33:02,129 --> 01:33:03,669
ششش

719
01:33:11,837 --> 01:33:13,810
دیوونه‌شدی؟ نه

720
01:33:17,439 --> 01:33:18,585
برو

721
01:33:18,586 --> 01:33:21,260
بیا بیرون. بدو بیا. می‌تونی بیای

722
01:33:23,045 --> 01:33:28,777
من آن کانگ وو هستم، از هان میونگ دونگ

723
01:33:31,503 --> 01:33:33,778
مرسی که اسمم رو پرسیدی

724
01:33:40,878 --> 01:33:43,046
تحت هر شرایطی کل تیم رو نجات بده

725
01:33:46,379 --> 01:33:47,772
نه نه

726
01:33:55,087 --> 01:33:55,919
هی! تو کی هستی

727
01:33:55,944 --> 01:33:56,943
!تکون نخور

728
01:33:57,045 --> 01:33:58,106
!دستاتو ببر بالای سرت

729
01:33:59,795 --> 01:34:03,425
من آن کانگ وو
 یه فانتوم هستم

730
01:34:04,087 --> 01:34:05,669
و

731
01:34:06,379 --> 01:34:08,712
تو هیچوقت قرار نیست منو بگیری

732
01:34:20,712 --> 01:34:22,169
همین الان ببریدش به اتاق بازجویی

733
01:34:43,628 --> 01:34:44,705
یوریکو سان

734
01:34:46,795 --> 01:34:48,836
بیا شروع کنیم

735
01:35:40,837 --> 01:35:43,003
می‌تونی یه جنگ چریکی توی شانگهای راه بندازی

736
01:35:43,503 --> 01:35:48,378
و اونقدری قدرت داری که توی
دفتر ریاست جمهوری کره یه فانتوم جا بدی

737
01:35:49,545 --> 01:35:51,054
چه می‌شه کرد

738
01:35:52,346 --> 01:35:55,627
باید زنده موند دیگه

739
01:35:57,045 --> 01:35:58,961
ازینکه اینکارو می‌کنید متنفرم

740
01:35:59,712 --> 01:36:02,336
...نمی‌دونم قضیه پشتکاره یا پافشاری

741
01:36:05,494 --> 01:36:10,285
اینکه سرسختانه مثل یه حشره‌ که
می‌خواد توی آب زنده بمونه دارین تقلا می‌کنین

742
01:36:11,503 --> 01:36:13,002
!حرومزاده‌های حال بهم زن

743
01:36:17,003 --> 01:36:18,711
رئیس کیه

744
01:36:19,670 --> 01:36:20,752
!جواب بده

745
01:36:33,087 --> 01:36:39,543
قطع ارتباطات و منبع تغذیه
 ایجاد انزوا
 ایجاد حواس پرتی با آتش

746
01:36:40,170 --> 01:36:42,752
به نظر می‌رسه خوب بار اومدی

747
01:36:47,212 --> 01:36:48,211
خوبه

748
01:36:49,295 --> 01:36:50,336
خیلی خوبه

749
01:36:54,951 --> 01:36:57,044
یوریکو رو بردن

750
01:36:58,007 --> 01:37:00,336
لطفا یوریکو رو نجات بده

751
01:37:00,337 --> 01:37:01,551
لطفا

752
01:37:02,210 --> 01:37:09,585
البته، جفتتونو باید خودم می‌گرفتم

753
01:37:10,586 --> 01:37:13,405
چرا وقتی میدونستی اینجوری میشه
انقدر اوضاع رو سخت ترش کردی؟

754
01:37:14,920 --> 01:37:17,211
اگه باور میکردی که من یه فانتومم

755
01:37:17,545 --> 01:37:19,822
همه چیز آسون تر میشد

756
01:37:20,503 --> 01:37:21,752
پارک جی کویونگ

757
01:37:22,586 --> 01:37:25,981
تو بازداشتی. بلند شو

758
01:37:28,045 --> 01:37:29,761
ولی

759
01:37:32,004 --> 01:37:34,833
من همیشه دلم میخواست یه چیزی رو بهت بگم

760
01:37:40,837 --> 01:37:42,794
به درک واصل شو

761
01:38:05,379 --> 01:38:08,044
انبار سوخت منفجر شده

762
01:38:30,212 --> 01:38:33,962
برو کپسول آتش‌نشانی رو بیار. برو-
!برو. برو. برو-

763
01:39:25,129 --> 01:39:27,055
باید زودتر میومدم

764
01:39:27,628 --> 01:39:28,919
منو ببخش

765
01:39:29,310 --> 01:39:30,669
چرا برگشتی؟

766
01:39:30,670 --> 01:39:33,024
از جونت سیر شدی؟

767
01:39:34,170 --> 01:39:36,841
بس کن. واسه اینکه کمتر
 نسبت بهت احساس گناه کنم

768
01:39:43,545 --> 01:39:45,086
داکاهارا

769
01:39:45,087 --> 01:39:46,502
الان موقعش نیست

770
01:39:47,545 --> 01:39:49,211
یه اشتباه کافیه تا فانتوم غیب بشه

771
01:39:51,212 --> 01:39:52,422
مورایاما

772
01:39:53,087 --> 01:39:55,889
من مطمئنم اون مال کره‌ی شمالیه

773
01:39:59,545 --> 01:40:02,544
پس باید عزمت رو جزم کنی و تا آخرش بری

774
01:40:03,635 --> 01:40:05,420
میدونی چرا؟

775
01:40:06,503 --> 01:40:11,152
به خاطر ترس از اینکه
 چیزی که صید کردی رو ازت ندزدن

776
01:40:11,920 --> 01:40:15,711
تمام تلاشت رو کردی که زیرآبم رو بزنی

777
01:40:15,712 --> 01:40:18,627
فقط تو میتونی بفهمی چقدر
 باید جون کند تا اینجا رسید

778
01:40:20,379 --> 01:40:23,889
تو هیچکدوم از چیزایی که برای نگه داشتنِ
 اون جایگاه و از خلاص شدن از دستم لازمه رو نداری

779
01:40:25,343 --> 01:40:26,502
میخوای بهم شلیک کنی؟

780
01:40:27,837 --> 01:40:28,836
بکن

781
01:40:30,004 --> 01:40:31,544
چرا شلیک نمیکنی؟

782
01:40:32,045 --> 01:40:33,378
!خفه شو مورایاما

783
01:40:36,878 --> 01:40:38,128
...پدرت رو

784
01:40:40,753 --> 01:40:43,336
مادرت کشت، درسته؟

785
01:40:45,045 --> 01:40:47,627
خانواده‌ای که همدیگه رو میکشن

786
01:40:49,045 --> 01:40:49,877
واقعا کثیفه

787
01:40:49,878 --> 01:40:51,211
چه نسل حقیری

788
01:41:46,462 --> 01:41:47,777
جونجی سان

789
01:41:50,337 --> 01:41:54,086
مگه نگفتی به چاقو یا تفنگ
 واسه کشتنم نیاز نداری؟

790
01:42:52,837 --> 01:42:54,211
همه‌ی لاستیک ها پنچر شدن

791
01:42:54,503 --> 01:42:55,502
!چرخ زاپاس

792
01:42:56,087 --> 01:42:58,128
کاپیتان محافظ ها مرده

793
01:42:58,586 --> 01:42:59,711
کار فانتومه

794
01:43:00,045 --> 01:43:02,086
اولش بهتون هشدار دادم که وقت رو تلف نکنید

795
01:43:02,962 --> 01:43:04,044
یه مشت احمق جمع کردم

796
01:43:04,586 --> 01:43:05,858
زود با پایتخت تماس بگیر

797
01:43:11,170 --> 01:43:12,794
بله، یامادا هستم

798
01:43:13,170 --> 01:43:16,294
اون دو تا فانتوم رئیس مامورای امنیتی رو کشتن

799
01:43:17,129 --> 01:43:18,253
و به سمت پایتخت فرار کردن

800
01:43:19,129 --> 01:43:20,627
از الان به بعد موقعیت جنگه

801
01:43:21,837 --> 01:43:23,082
کل نیروهاتون رو به کار بگیرید

802
01:43:23,254 --> 01:43:25,669
همه‌ی اعضای گروه خاموشی
 تا آخر امروز باید دستگیر بشن

803
01:43:26,712 --> 01:43:28,253
اگه این کارو نکنیم، همه چی رو از دست میدیم

804
01:43:29,212 --> 01:43:31,420
من اینجا مسئولم

805
01:43:41,045 --> 01:43:43,249
نه، بیدار شو. چشماتو باز کن

806
01:44:06,670 --> 01:44:10,128
رئیس پلیس فرمانداری چوسان به من دستور دادن

807
01:44:11,170 --> 01:44:14,544
به خاطر اورژانسی بودن شرایط، من
 فرماندهی کامل عملیات رو به عهده میگیرم

808
01:44:15,371 --> 01:44:18,995
همه‌ی شما الان تحت فرمان من هستید

809
01:44:19,628 --> 01:44:20,793
متوجه شدید؟

810
01:44:23,078 --> 01:44:24,305
متوجه شدید؟

811
01:44:46,878 --> 01:44:48,876
یونگی، صبر کن با هم بریم

812
01:44:53,712 --> 01:44:55,523
ببخشید که بدون اجازه اومدیم داخل

813
01:44:56,379 --> 01:44:57,886
مریض بدحال داشتیم

814
01:45:04,795 --> 01:45:06,300
قبل از رفتن خوب استراحت کنید

815
01:45:57,421 --> 01:45:59,057
چرا کمکمون میکنید؟

816
01:46:00,379 --> 01:46:03,462
خائن ها زخمی نمیشن

817
01:46:05,962 --> 01:46:07,810
حتی اگه زخمی هم بشن، اینجا نمیان

818
01:46:21,421 --> 01:46:23,169
...همونطور که گفتید، هدف نهایی

819
01:46:23,170 --> 01:46:25,585
دستگیر کردن همه‌ی اعضای گروهه

820
01:46:26,586 --> 01:46:30,752
محض احتیاط، همه‌ی افراد رو
از کره‌‌ای ها انتخاب کردیم

821
01:46:34,004 --> 01:46:35,581
مخصوصا پارک جی کیونگ و یوریکو

822
01:46:36,129 --> 01:46:37,961
اگه پیداشون کردید، حتما بهشون شلیک کنید

823
01:46:40,670 --> 01:46:44,055
چیزی‌ که الان مهمه پارک جی کیونگ و یوریکو نیست

824
01:46:45,295 --> 01:46:49,376
اونی که دنبالشیم، کس دیگه‌ایه

825
01:46:59,170 --> 01:47:00,806
چرا اینجایی؟

826
01:47:01,170 --> 01:47:03,359
باید منو ول میکردی و میرفتی

827
01:47:04,129 --> 01:47:05,424
وای

828
01:47:10,254 --> 01:47:11,718
احمق

829
01:47:19,170 --> 01:47:24,535
با همچین خانواده‌ای باید یه زندگیِ
 آروم و با آرامش رو انتخاب میکردی

830
01:47:25,379 --> 01:47:26,846
انقلاب برای چیته؟

831
01:47:27,920 --> 01:47:31,853
اصلا شکل کسی که میتونه
 یه انقلاب رو شروع کنه نیستی

832
01:47:40,379 --> 01:47:42,686
به خاطر عشق به مردم

833
01:47:43,045 --> 01:47:44,994
و محافظت از اون

834
01:47:46,324 --> 01:47:49,585
قبلا انجامش دادی، مگه نه؟

835
01:47:49,586 --> 01:47:51,378
تو کسی هستی که

836
01:47:51,379 --> 01:47:54,121
جونش رو کف دستش گذاشت

837
01:47:55,254 --> 01:47:56,875
فکر نمیکنم چیزی مونده باشه
 که به خاطرش ادامه بدم

838
01:48:07,462 --> 01:48:08,919
ای کله شق

839
01:49:09,059 --> 01:49:10,585
با معرفی خودم شروع میکنم

840
01:49:11,753 --> 01:49:15,976
من جونجی مورایاما، افسر پلیسِ
 دفتر فرمانداری چوسان هستم

841
01:49:18,171 --> 01:49:19,877
خلاصه میگم

842
01:49:19,878 --> 01:49:24,396
امروز اینجا هیچ مراسم افتتاحیه‌ای برگزار نخواهد شد

843
01:49:26,571 --> 01:49:29,253
این یه تله‌ست

844
01:49:49,795 --> 01:49:52,836
من از قبل میدونم که هفت نفر
از اعضای گروه خاموشی اینجا اند

845
01:49:56,670 --> 01:49:59,396
همه‌تون دستگیر میشید

846
01:49:59,421 --> 01:50:01,420
ولی تا اون موقع

847
01:50:02,212 --> 01:50:04,403
بهتون یه فرصت میدم

848
01:50:04,545 --> 01:50:08,552
لطفا همه‌تون بیاید بیرون و خودتون رو تحویل بدید

849
01:50:12,593 --> 01:50:16,461
شاید راحت نباشه که
اینجا خودتون رو تحویل بدید

850
01:50:16,462 --> 01:50:19,937
بالاخره غرور و آبرو دارید

851
01:50:21,337 --> 01:50:23,044
ولی در واقع

852
01:50:23,045 --> 01:50:27,187
هفت نفر لازم نیست، فقط پنج نفر
 باید خودشون رو تحویل بدن

853
01:50:29,403 --> 01:50:32,949
چون دو نفر از قبل اینجا هستن

854
01:50:38,337 --> 01:50:41,979
این خانوم لباس خدمه‌ی سالن رو پوشیده

855
01:50:42,004 --> 01:50:45,919
تا این آقای مسن بتونه موقعِ
 ماموریت راحت رفت و آمد کنه

856
01:50:45,920 --> 01:50:49,729
و... برای این آقا

857
01:50:50,379 --> 01:50:52,872
اسلحه و بمب فراهم کرده

858
01:50:53,045 --> 01:50:54,707
و هدف

859
01:50:55,462 --> 01:50:57,700
ترور فرماندار جدید بوده

860
01:51:02,652 --> 01:51:08,152
همونطور که میبینید همه‌ی اسلحه‌هایی که
 باید استفاده کنید از قبل اینجاست

861
01:51:10,503 --> 01:51:18,495
یادآوری میکنم که همه‌‌ی شما
 الان بدون سلاح هستید

862
01:51:20,670 --> 01:51:24,715
جون‌تون رو سفت بچسبید

863
01:51:29,837 --> 01:51:32,124
من یه ماموریت کوچیک دارم

864
01:51:34,300 --> 01:51:36,253
سعی دارم به مردم
..چیزی که میگن حقیقته رو

865
01:51:36,254 --> 01:51:41,169
بفهمونم

866
01:51:42,879 --> 01:51:47,086
شمایی که هنوز معتقدید
 کره شمالی میتونه مستقل باشه

867
01:51:47,087 --> 01:51:49,551
کورکورانه میجنگید و جونتون رو فدا میکنید

868
01:51:50,054 --> 01:51:51,294
عاشق وطنید

869
01:51:51,295 --> 01:51:55,219
ولی زیادی شجاعید

870
01:52:04,087 --> 01:52:05,752
همگی، لطفا

871
01:52:05,753 --> 01:52:11,291
فعلا یکم واقعیت رو از ایده‌آل هاتون جدا کنید

872
01:52:13,212 --> 01:52:15,599
و بی طرف به این قضیه نگاه کنید

873
01:52:21,295 --> 01:52:22,812
احمق ها

874
01:52:24,545 --> 01:52:27,360
کشوری که میخواید ازش محافظت کنید کجاست؟

875
01:52:29,628 --> 01:52:34,003
کشوری که بیشتر از ده ساله که سقوط کرده
شما دارید از درِ یه تابوت محافظت میکنید

876
01:52:35,503 --> 01:52:38,360
و هنوزم فکر میکنید میتونید یه کاری واسش بکنید

877
01:52:39,545 --> 01:52:44,263
حالا وقتشه که به کشور مرده‌تون ادای احترام کنید

878
01:52:45,146 --> 01:52:46,961
!چشماتونو باز کنید

879
01:52:47,703 --> 01:52:49,369
و توی واقعیت زندگی کنید

880
01:52:51,513 --> 01:52:52,901
!به خط بشید

881
01:52:54,045 --> 01:52:57,075
!برای یه میهن یکپارچه! ترسیم آینده یکپارچه

882
01:52:58,254 --> 01:52:59,794
شما مردمِ پادشاهی امپراطوری هستید

883
01:52:59,962 --> 01:53:02,378
!با وفاداری دِین‌تون رو به ارتش پادشاهی ادا کنید

884
01:53:04,837 --> 01:53:06,425
اعضای خاموشی، بیاید بیرون

885
01:53:25,795 --> 01:53:28,461
کسی تکون نخوره

886
01:53:32,295 --> 01:53:34,711
الان موقع اینه که به جون‌تون بچسبید

887
01:53:38,712 --> 01:53:40,134
!طاقت بیارید

888
01:53:47,545 --> 01:53:48,921
!بیاید بیرون

889
01:53:54,795 --> 01:53:59,230
سود رو ببینید، خطر هم ببینید

890
01:54:00,918 --> 01:54:04,131
وقتی منفعتی رو دیدید
باید به عدالت هم فکر کنید

891
01:54:04,626 --> 01:54:08,289
وقتی یه ملت در خطره، باید از از جون‌مون بگذریم

892
01:54:17,377 --> 01:54:18,875
دونگ وو

893
01:54:46,377 --> 01:54:47,709
نونا

894
01:55:16,584 --> 01:55:17,797
!فانتوم توی طبقه دومه

895
01:55:56,501 --> 01:55:58,064
اول همه‌ جارو تخلیه کنید

896
01:55:58,501 --> 01:56:01,672
بقیه رو بفرستید بیرون

897
01:56:16,918 --> 01:56:17,959
از سر راهم برو کنار

898
01:56:28,710 --> 01:56:31,459
گوش کنید چی میگم حرومزاده ها
شب داره فرا میرسه

899
01:56:47,002 --> 01:56:48,120
!بیا اینجا

900
01:57:46,751 --> 01:57:49,093
!بگیریدش-
!بگیریدش-

901
02:00:26,419 --> 02:00:28,376
خسته نشدی؟

902
02:00:31,244 --> 02:00:36,750
...کره‌ی شمالی واقعا رو چیِ شماها حساب کرده؟

903
02:00:36,751 --> 02:00:38,418
مورایاما

904
02:00:40,835 --> 02:00:42,351
تفنگ رو بذار پایین

905
02:00:45,740 --> 02:00:46,953
سونبه

906
02:02:36,002 --> 02:02:37,542
درسته

907
02:02:39,419 --> 02:02:45,834
...از یه نسل تا نسل دیگه

908
02:02:53,543 --> 02:02:55,917
...به هر حال، شما ها

909
02:02:58,002 --> 02:02:59,459
میبازید

910
02:04:07,876 --> 02:04:12,862
متاسفم که زنده موندم

911
02:04:15,626 --> 02:04:18,044
واسه‌ی این نیست

912
02:04:19,168 --> 02:04:21,500
اینجا واسه‌ی دفن کردنش

913
02:04:22,419 --> 02:04:27,102
خیلی تنگ و باریکه

914
02:04:29,751 --> 02:04:33,262
خیلی واسه‌ی برادرم متاسفم

915
02:04:38,629 --> 02:04:41,209
یه روزی ما هم باید بریم زیر خاک

916
02:04:41,210 --> 02:04:43,447
همه‌مون

917
02:05:25,168 --> 02:05:27,179
...در حالی که منتظر پس گرفتن کشورمونیم

918
02:05:33,584 --> 02:05:35,624
سیگار رو ترک کن

919
02:05:42,793 --> 02:05:44,926
شاید مزه‌ش بهتر شه. چرا؟

920
02:05:58,210 --> 02:06:03,209
صبح امروز مراسم معارفه ششمین فرماندار کره
 در اینجا با موفقیت برگزار شد

921
02:06:03,876 --> 02:06:06,625
در این مراسم بیش از 300 مهمان داخلی
 و خارجی حضور داشتند

922
02:06:06,835 --> 02:06:12,917
با فرماندار جدید، برای آینده‌ی کره‌

923
02:06:13,377 --> 02:06:15,209
لحظات شادی و امیدبخشی رو شاهد خواهیم بود

924
02:06:16,252 --> 02:06:22,126
به دلیل اقدامات تروریستی شدیدِ عده‌ای
 از افراد، در واقع شاهد کمی آشوب بودیم

925
02:06:22,793 --> 02:06:26,667
در واقع لطف حاکمیت مدنی برای مردم
 توی این کشور هم یک امر خیالی‌ست

926
02:06:26,793 --> 02:06:29,875
به عنوان فرماندار جدید این مایه‌ی تاسفه

927
02:06:30,575 --> 02:06:34,075
بنابراین امروز، من این افتتاحیه رو برگزار میکنم

928
02:06:34,668 --> 02:06:36,834
تا یک پادشاهی امپراطوری یکپارچه بسازم

929
02:06:39,876 --> 02:06:41,625
ماشین رو ببر کنار
 نمیبینی جاده رو پشتت بستی؟

930
02:06:42,252 --> 02:06:44,376
!یه نفر آسیب دیده! روانی ها

931
02:06:46,210 --> 02:06:47,976
عوضی ها

932
02:06:49,210 --> 02:06:53,965
انقلابی ها! کره‌ شمالی های بی مصرف

933
02:07:00,380 --> 02:07:01,450
چی شده؟

934
02:07:03,626 --> 02:07:05,000
الان بررسی میکنم

935
02:07:07,377 --> 02:07:09,380
تو برو چک کن و گزارش بده

936
02:07:15,626 --> 02:07:17,897
اونجا-
!برو دنبالش-

937
02:07:25,260 --> 02:07:30,842
<font color="#FFE4C4">(تحت تعقیب با پاداش)</font>

938
02:07:30,866 --> 02:07:50,866
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

939
02:07:50,890 --> 02:08:07,890
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

