﻿1
00:00:20,330 --> 00:00:30,330
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:30,354 --> 00:00:40,354
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:40,378 --> 00:00:50,378
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:01,084 --> 00:01:02,876
‫سلام، یه دقیقه بیشتر نمونده.
‫تصویرم رو داری؟

5
00:01:03,084 --> 00:01:05,959
‫تصویرت رو خوب ندارم.
‫دوربین مداربسته کمی به مشکل خورده.

6
00:01:06,126 --> 00:01:07,334
‫الان چی؟

7
00:01:07,501 --> 00:01:09,418
‫آها! حالا دیدمت. خیلی شیک شدی.

8
00:01:09,584 --> 00:01:11,501
‫ممنون. دوستمون چی؟

9
00:01:11,709 --> 00:01:13,793
‫قراره مرد قدبلند کچلی باشه
‫و کت چرم پوشیده.

10
00:01:13,959 --> 00:01:15,584
‫جلسه‌شون همین الان تموم شد.
‫دارن به سمت تو میان.

11
00:01:15,793 --> 00:01:17,168
‫پنجاه متر فاصله دارن.

12
00:01:20,751 --> 00:01:22,001
‫چهل و پنج متر فاصله دارن.

13
00:01:24,739 --> 00:01:25,976
‫[حمل با جرثقیل]

14
00:01:26,001 --> 00:01:27,959
‫- الان ۳۵ متر فاصله دارین.
‫- آها.

15
00:01:32,959 --> 00:01:35,001
‫بیست متر فاصله دارین.

16
00:01:40,334 --> 00:01:41,876
‫ده متر فاصله دارین.

17
00:01:42,584 --> 00:01:44,001
‫خیلی‌خب، باید قطع کنم.

18
00:01:52,209 --> 00:01:53,793
‫سلام.

19
00:01:59,847 --> 00:02:04,466
‫«نقش‌آفرینی»

20
00:02:04,491 --> 00:02:13,328
‫[به نیویورک، ایالت امپراتوری، خوش آمدید]

21
00:02:54,043 --> 00:02:55,543
‫ببینین، خودم می‌برم.

22
00:03:06,334 --> 00:03:09,918
‫سلام مامان جون!

23
00:03:10,084 --> 00:03:12,043
‫سلام پسته کوچولو!

24
00:03:12,959 --> 00:03:15,251
‫باز هم توپ بولینگ خوردی؟

25
00:03:15,418 --> 00:03:17,001
‫- آره.
‫- آره؟ چندتا خوردی؟

26
00:03:17,168 --> 00:03:20,126
‫- ده‌تا.
‫- ده‌تا؟

27
00:03:21,918 --> 00:03:23,751
‫- دلت برام تنگ شده بود؟
‫- آره.

28
00:03:23,918 --> 00:03:26,626
‫دل من هم برات تنگ شده بود.
‫مردهای زندگیمون کجا رفتن؟

29
00:03:32,418 --> 00:03:35,084
‫- سلام.
‫- برگشته!

30
00:03:35,251 --> 00:03:37,751
‫آره، برگشتم انتقام بگیرم.

31
00:03:37,918 --> 00:03:39,376
‫سلام! وای!

32
00:03:39,543 --> 00:03:41,334
‫داری مرغ آناناسی محبوبم رو درست می‌کنی؟

33
00:03:41,501 --> 00:03:42,709
‫درسته.

34
00:03:42,876 --> 00:03:44,501
‫آخی... سلام.

35
00:03:44,668 --> 00:03:46,043
‫نبراسکا چطور بود؟

36
00:03:46,209 --> 00:03:48,084
‫زیاد... ممنون... جالب نبود.

37
00:03:48,251 --> 00:03:52,001
‫چهار روز به مدیران میانی یاد دادم
‫چطوری غذاهای وگان رو...

38
00:03:52,168 --> 00:03:54,043
‫به طرح‌های زنجیره‌ایشون اضافه کنن، ولی...

39
00:03:54,209 --> 00:03:57,584
‫خودم تضمین می‌کنم
‫اصلا تو نبراسکا، پلاتسمووته عملی نمی‌شه.

40
00:03:59,084 --> 00:04:01,626
‫شرکت مجبورمون کرد
‫روز آخر تو تور شش ساعته...

41
00:04:01,834 --> 00:04:04,084
‫شیشه‌گری شرکت کنیم
‫که کار گروهیمون بهبود پیدا کنه.

42
00:04:04,543 --> 00:04:06,793
‫- راستش، عین...
‫- همیشه بود؟

43
00:04:06,959 --> 00:04:07,876
‫آره! عین همیشه بود.

44
00:04:09,209 --> 00:04:10,918
‫راستی، وای کجاست؟
‫سطل‌های زباله‌مون هنوز بیرونن.

45
00:04:11,084 --> 00:04:12,918
‫آخه خیلی سنگینن.

46
00:04:13,084 --> 00:04:16,376
‫امکان نداره، آخه این کوچولو
‫کل توپ‌های بولینگمون رو خورده.

47
00:04:16,543 --> 00:04:18,251
‫سلام عشقم. دلم برات تنگ شده بود.

48
00:04:18,459 --> 00:04:21,293
‫خیلی‌خب. این عزیزان دل
‫آروم آروم کباب می‌شن.

49
00:04:22,418 --> 00:04:23,293
‫بریم.

50
00:04:23,501 --> 00:04:25,126
‫عزیزم، نمی‌خوای...

51
00:04:27,126 --> 00:04:28,001
‫نمی‌خوای آبی به سر و صورتت بزنی؟

52
00:04:28,209 --> 00:04:29,543
‫- هوم؟
‫- مامان، اینجا رو.

53
00:04:29,751 --> 00:04:31,376
‫عین رستوران‌های گرون غذا می‌خوریم.

54
00:04:31,543 --> 00:04:32,751
‫رستوران گرون؟

55
00:04:32,959 --> 00:04:35,126
‫- من قراره متصدی بار باشم.
‫- من هم قراره سالن‌دار باشم.

56
00:04:37,418 --> 00:04:40,459
‫تو هم مرغ آناناسی درست کردی؟

57
00:04:42,501 --> 00:04:44,501
‫سالگردمون مبارک.

58
00:04:47,501 --> 00:04:48,501
‫اِم...

59
00:05:05,918 --> 00:05:08,668
‫سالگردتون رو یادت رفت.
‫یا خدا.

60
00:05:08,876 --> 00:05:11,918
‫حتما خیلی عذاب وجدان داری.
‫چطوری کنار میای؟

61
00:05:12,126 --> 00:05:14,543
‫خب، فعلا مشغول پخت
‫بهترین پنکیک دنیام.

62
00:05:15,251 --> 00:05:16,209
‫خب، تأثیر داره؟

63
00:05:17,043 --> 00:05:18,376
‫اصلا تأثیر نداره.

64
00:05:18,543 --> 00:05:21,584
‫خب، از کار بوئنوس آیرس بگم:
‫مشتریمون راضیه، پول رو واریز کرده...

65
00:05:21,751 --> 00:05:24,251
‫- باز هم راجه.
‫- پلیس‌ها هم عین همیشه بی‌خبرن.

66
00:05:24,459 --> 00:05:26,084
‫- آها.
‫- هم خبر خوب دارم،

67
00:05:26,251 --> 00:05:27,584
‫هم خبر بد.

68
00:05:27,793 --> 00:05:29,191
‫خبر بد از این قراره
‫که عکست دوباره...

69
00:05:29,215 --> 00:05:31,084
‫به فهرست افراد تحت تعقیب
‫دارک‌نت راه پیدا کرده.

70
00:05:31,251 --> 00:05:33,876
‫خبر خوب از این قراره که گمون کنم
‫به موقع پاکش کرده باشم.

71
00:05:34,043 --> 00:05:35,626
‫ولی نباید جایی آفتابی بشی.

72
00:05:35,793 --> 00:05:37,418
‫اوهوم. باشه، فهمیدم.

73
00:05:37,584 --> 00:05:39,209
‫ببین، می‌شه بعدا صحبت کنیم؟

74
00:05:39,376 --> 00:05:41,543
‫عه، دیو اومده، مگه نه؟
‫مزاحمت نمی‌شم؛

75
00:05:41,751 --> 00:05:43,459
‫- ولی کار دیگه‌ای هم داریم.
‫- نه‌خیر.

76
00:05:43,626 --> 00:05:45,626
‫نه، نه، نه، امکان نداره.
‫اذیتم نکن، من که تازه برگشتم.

77
00:05:45,793 --> 00:05:47,793
‫چه حیف. پول این یکی خیلی زیاده.

78
00:05:48,001 --> 00:05:49,793
‫ضمنا، بهترین آدممون رو می‌خواستن...

79
00:05:49,959 --> 00:05:51,709
‫که خودتی.

80
00:05:51,876 --> 00:05:54,084
‫آره. خودم می‌دونم راج.

81
00:05:54,293 --> 00:05:56,293
‫ما که صحبت کرده بودیم،
‫تا نوامبر دیگه سفر نمی‌کنم.

82
00:05:56,459 --> 00:05:57,876
‫قبوله. استراحت کن؛

83
00:05:58,043 --> 00:06:00,251
‫ولی حاکمیت مستقل هنوز هم واسه سرت
‫و کسی که پیدات کنه...

84
00:06:00,459 --> 00:06:02,626
‫جایزه هنگفتی تعیین کرده.

85
00:06:03,293 --> 00:06:06,751
‫ببین، اگه کار نکنی،
‫پول تأمین امنیتت رو ندارم.

86
00:06:06,918 --> 00:06:08,209
‫تأمین امنیتت هم ارزون نیست.

87
00:06:08,376 --> 00:06:11,043
‫می‌شه فردا باهات تماس بگیرم؟
‫این پنکیک‌ها دارن می‌سوزن.

88
00:06:11,209 --> 00:06:14,084
‫جای تعجبی نداره. نگو که بابت
‫وخامت اوضاع بهت هشدار نداده بودم.

89
00:06:14,876 --> 00:06:16,709
‫چه بامزه. فردا صحبت می‌کنیم.

90
00:06:16,876 --> 00:06:18,918
‫فقط مواظب باش. من می‌خوام...

91
00:06:19,084 --> 00:06:21,418
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. کاری بود.

92
00:06:21,626 --> 00:06:22,752
‫اگه دست خودشون بود،
‫تا الان اداره...

93
00:06:22,776 --> 00:06:24,293
‫کل شعبات ایالات غرب میانه رو
‫به من سپرده بودن.

94
00:06:24,501 --> 00:06:26,043
‫کارت خیلی درسته.

95
00:06:26,543 --> 00:06:28,084
‫اون‌ها هم همین رو می‌گن.

96
00:06:28,251 --> 00:06:30,043
‫- کی پنکیک می‌خوره؟
‫- من می‌خورم!

97
00:06:30,209 --> 00:06:31,043
‫خیلی‌خب.

98
00:06:31,251 --> 00:06:32,626
‫بفرمایین.

99
00:06:33,793 --> 00:06:36,543
‫این هم... واسه تو عزیز دلم.

100
00:06:36,709 --> 00:06:38,126
‫بفرما عزیز دلم.

101
00:06:39,376 --> 00:06:42,459
‫عه، من خرگوشیه رو نمی‌خوام.
‫عادیه رو می‌خوام.

102
00:06:43,043 --> 00:06:44,709
‫بفرمایین. مشکل...

103
00:06:45,376 --> 00:06:46,334
‫حل شد!

104
00:06:46,501 --> 00:06:47,959
‫- احسنت.
‫- خواهش می‌کنم.

105
00:06:48,168 --> 00:06:49,959
‫- من این رو برمی‌دارم.
‫- عه!

106
00:06:50,376 --> 00:06:51,751
‫- خداحافظ!
‫- خداحافظ!

107
00:06:51,959 --> 00:06:54,418
‫- یکی دیگه برات درست می‌کنم.
‫- خب، داشتم می‌گفتم...

108
00:06:54,584 --> 00:06:56,209
‫پف‌پفی خان و شاهدخت میمون...

109
00:06:56,418 --> 00:06:57,918
‫نمی‌تونن با هم برن،

110
00:06:58,084 --> 00:06:59,709
‫آخه میونه‌شون به هم خورده.

111
00:06:59,876 --> 00:07:02,876
‫خیلی‌خب. چرا پف‌پفی خان
‫و شاهدخت میمون دعوا دارن؟

112
00:07:03,084 --> 00:07:04,584
‫آخه پف‌پفی خان حسودی می‌کنه.

113
00:07:04,751 --> 00:07:06,751
‫به کی حسودی می‌کنه؟
‫به جانی خرگوش‌گوزنی؟

114
00:07:06,959 --> 00:07:09,126
‫به ملکه اشباح حسودی می‌کنه.

115
00:07:09,293 --> 00:07:11,376
‫به ملکه اشباح حسودی می‌کنه.
‫خیلی‌خب.

116
00:07:11,584 --> 00:07:14,126
‫خیلی‌خب عزیزم، یه لحظه وایستا، خب؟

117
00:07:14,218 --> 00:07:17,904
‫[راج: من پیشنهاد می‌کنم هدیه سالگرد
‫خیلی خفنی واسه دیو بخری!]

118
00:07:17,929 --> 00:07:19,033
‫[هفت راهکار بهبود بخشیدن
‫به زندگی مشترک]

119
00:07:19,058 --> 00:07:19,991
‫[۱. برقراری ارتباط مجدد با یکدیگر]

120
00:07:20,016 --> 00:07:20,598
‫[۲. برنامه‌ریزی قرار شبانه درست و حسابی]

121
00:07:20,623 --> 00:07:21,018
‫[۳. رابطه نامشروع ساختگی داشته باشید]
‫[با همسر خودتان]

122
00:07:21,043 --> 00:07:23,668
‫نمی‌دونم پسر.
‫فقط یه جای کار می‌لنگه، متوجهی؟

123
00:07:24,959 --> 00:07:27,501
‫انگار حواس ترینا...
‫انگار حواس ترینا همیشه پرته.

124
00:07:28,376 --> 00:07:31,459
‫آخه الان به جشن عروسی خواهرش رفته،
‫ولی یه پیام هم نداده.

125
00:07:31,959 --> 00:07:34,001
‫به جشن عروسی خواهرش رفته،
‫ولی خودت نرفتی؟

126
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
‫آره. چطور مگه؟ بده؟

127
00:07:35,418 --> 00:07:37,918
‫خب، خیلی خوب نیست کو.

128
00:07:38,876 --> 00:07:41,293
‫ببین، واسه همین باید نظرت رو بدونم.

129
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
‫آخه تو بلدی.

130
00:07:43,084 --> 00:07:46,126
‫آخه الان چقدر از زندگی مشترک
‫خودت و اما می‌گذره؟ ۲۰ سال؟

131
00:07:46,293 --> 00:07:47,168
‫هفت ساله.

132
00:07:48,126 --> 00:07:50,793
‫شما حکم... خب...

133
00:07:50,959 --> 00:07:52,126
‫آرزوی زوجین رو دارین.

134
00:07:53,959 --> 00:07:54,793
‫آره.

135
00:07:55,001 --> 00:07:58,209
‫نه، نه، نه. هنوز هم اشکال داره.

136
00:07:58,418 --> 00:08:01,376
‫خودم می‌دونستم هفته سختی داشتی.
‫من هم هفته سختی داشتم.

137
00:08:01,584 --> 00:08:03,334
‫با خودم گفتم این آخرهفته کاری کنیم.

138
00:08:03,543 --> 00:08:06,418
‫خب، تو غذای محبوبم رو درست کردی.
‫بچه‌ها نقش رستوران گرون رو بازی کردن.

139
00:08:06,626 --> 00:08:09,043
‫- من گند زدم.
‫- هفته سختی داشتی.

140
00:08:09,251 --> 00:08:11,418
‫سالگردمون رو فراموش کرده بودم.

141
00:08:11,584 --> 00:08:12,959
‫بدترین آدم روی زمینم.

142
00:08:31,293 --> 00:08:32,126
‫اون چیه؟

143
00:08:32,334 --> 00:08:33,834
‫- چی؟
‫- همون.

144
00:08:35,459 --> 00:08:38,376
‫- اِم... این رو می‌گی؟
‫- آره!

145
00:08:39,084 --> 00:08:41,334
‫این احتمالا... کار اشتباهی باشه.

146
00:08:41,501 --> 00:08:43,168
‫دیو! برام...

147
00:08:44,376 --> 00:08:46,626
‫برام لباس زیر آشغالی خریدی؟

148
00:08:48,084 --> 00:08:49,168
‫خب، ببین نظرت چیه.

149
00:08:50,626 --> 00:08:53,418
‫واقعا خریدی،
‫لباس مبدل هم هست!

150
00:08:54,709 --> 00:08:57,876
‫- هه! پرستار جذاب.
‫- خب، پرستار درمانگر جذابه.

151
00:08:58,043 --> 00:09:01,001
‫- آها، درسته، نه، معلومه.
‫- زیاده‌روی کردم؟

152
00:09:01,168 --> 00:09:03,043
‫نه، نه، به هیچ وجه.

153
00:09:03,209 --> 00:09:05,168
‫خب، صرفا با خودم گفتم
‫شاید بد نباشه...

154
00:09:05,626 --> 00:09:08,126
‫کمی تنوع به خرج بدیم.

155
00:09:12,709 --> 00:09:14,918
‫واقعا همین رو می‌خوای؟
‫می‌خوای کمی تنوع به خرج بدیم؟

156
00:09:15,376 --> 00:09:16,793
‫یا نکنه می‌خوای فقط یه شب...

157
00:09:19,418 --> 00:09:20,459
‫کس دیگه‌ای باشم؟

158
00:09:22,668 --> 00:09:24,001
‫اِم...

159
00:09:24,168 --> 00:09:25,418
‫خب...

160
00:09:26,459 --> 00:09:27,751
‫چرا که نه؟

161
00:09:29,126 --> 00:09:30,668
‫من هم می‌تونم
‫تغییراتی اعمال کنم.

162
00:09:30,876 --> 00:09:33,918
‫- باید دوطرفه باشه، آره دیگه.
‫- چرا که نه؟ می‌تونم دکتر بشم.

163
00:09:34,084 --> 00:09:35,668
‫جفتمون در یه زمینه باشیم.

164
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
‫- باید گوشی پزشکی بیارم...
‫- باشه، ولی من...

165
00:09:39,126 --> 00:09:40,501
‫بیا واقعا همین کار رو بکنیم.

166
00:09:41,834 --> 00:09:43,168
‫فردا شب تو شهر عملیش کنیم.

167
00:09:43,376 --> 00:09:45,751
‫فردا شب.
‫پرستار بچه دقیقه نودی سخت پیدا می‌شه.

168
00:09:45,959 --> 00:09:47,751
‫خب، خواهرت هنوز بابت کریسمس
‫بهمون مدیونه.

169
00:09:47,959 --> 00:09:50,501
‫واقعا هنوز بابت کریسمس بهمون مدیونه.
‫خیلی‌خب، چی تو سرته؟

170
00:09:50,709 --> 00:09:52,001
‫بریم تئاتر ببینیم؟

171
00:09:52,876 --> 00:09:55,251
‫نه، قرار نیست تئاتر ببینیم دیو.

172
00:09:56,709 --> 00:09:57,793
‫قراره بریم هتل.

173
00:09:59,459 --> 00:10:01,418
‫- می‌ریم هتل؟
‫- به هتل گرون‌قیمتی می‌ریم.

174
00:10:02,834 --> 00:10:05,876
‫دم بار هتل اتفاقی آشنا می‌شیم.

175
00:10:07,001 --> 00:10:08,501
‫من خودم نخواهم بود.

176
00:10:08,668 --> 00:10:09,709
‫تو هم خودت نخواهی بود.

177
00:10:09,918 --> 00:10:13,043
‫صرفا دو غریبه‌ایم
‫که دم بار آشنا می‌شیم.

178
00:10:13,251 --> 00:10:16,293
‫صرفا دو غریبه‌ایم
‫که دم بار آشنا می‌شیم.

179
00:10:17,834 --> 00:10:20,501
‫مامان! یه لیوان آب می‌خوام!

180
00:10:20,668 --> 00:10:22,084
‫فردا شب.

181
00:10:23,501 --> 00:10:25,709
‫- فردا شب.
‫- فردا شب.

182
00:10:27,168 --> 00:10:28,501
‫من این رو نگه می‌دارم.

183
00:10:29,126 --> 00:10:32,543
‫برگرد اینجا ببینم،
‫چیزی که دزدیدی رو پس می‌گیرم!

184
00:10:32,709 --> 00:10:33,834
‫نه‌خیر، نمی‌گیری.

185
00:10:34,001 --> 00:10:37,334
‫بچه‌ها، آروم باشین!

186
00:10:37,501 --> 00:10:39,126
‫وای خدایا!

187
00:10:39,626 --> 00:10:42,751
‫به نظرم حرف نداره. جدی می‌گم.
‫حقتونه چنین کاری بکنین.

188
00:10:42,918 --> 00:10:45,043
‫آره. آره، واقعا...

189
00:10:45,251 --> 00:10:47,084
‫- حقمونه، مگه نه؟
‫- معلومه.

190
00:10:47,293 --> 00:10:51,376
‫جفتتون اخیرا خیلی کار کردین.
‫بچه‌هاتون حرف ندارن.

191
00:10:54,876 --> 00:10:56,501
‫اصلا از خونه بیرون نمی‌رین،

192
00:10:56,709 --> 00:10:59,126
‫کباب تو حیاط پشتی هم
‫در حد سالگرد نیست.

193
00:11:01,084 --> 00:11:02,293
‫خیلی‌خب.

194
00:11:02,459 --> 00:11:03,793
‫- کفشت رو ببینم.
‫- باشه.

195
00:11:05,209 --> 00:11:06,959
‫حالا وایستا تا کلاه‌گیسم رو ببینی.

196
00:11:12,477 --> 00:11:16,134
‫[هتل رویال گرند]

197
00:11:30,918 --> 00:11:32,293
‫سلام خانم.

198
00:12:04,626 --> 00:12:05,584
‫ببخشید.

199
00:12:05,751 --> 00:12:07,168
‫- یه مارتینی ودکا لطف کنین.
‫- چشم.

200
00:12:07,334 --> 00:12:08,334
‫مرسی.

201
00:12:16,751 --> 00:12:18,209
‫ای بابا!

202
00:12:23,922 --> 00:12:28,864
‫[وسط تونل گیر کردم. زود می‌رسم. ماچ.]

203
00:12:28,889 --> 00:12:29,821
‫[پیام ارسال نشد]

204
00:12:30,876 --> 00:12:32,418
‫واقعا؟

205
00:12:42,376 --> 00:12:43,251
‫خانم.

206
00:12:43,459 --> 00:12:45,459
‫اون آقا مهمونتون کردن.

207
00:13:03,793 --> 00:13:05,959
‫باورت نمی‌شه امشب چه شبیه.

208
00:13:07,376 --> 00:13:08,334
‫واقعا؟

209
00:13:08,959 --> 00:13:11,168
‫از اون شب‌هاست که اگه
‫دم باری درست و حسابی...

210
00:13:11,334 --> 00:13:13,209
‫کنار خانمی زیبا
‫صندلی خالی پیدا نمی‌کردم،

211
00:13:13,376 --> 00:13:17,084
‫احتمالا شانسم رو زیر سوال می‌بردم.
‫ولی الان چنین فرصتی نصیبم شده.

212
00:13:18,084 --> 00:13:19,834
‫خلاصه، مگه می‌شه امشب
‫اون‌قدرها هم بد باشه؟

213
00:13:20,459 --> 00:13:22,168
‫باب کیترمن هستم.

214
00:13:26,043 --> 00:13:28,584
‫- آلیس اوربی هستم.
‫- چه خارق‌العاده.

215
00:13:29,543 --> 00:13:30,626
‫خب...

216
00:13:31,626 --> 00:13:35,584
‫آلیس اوربی، می‌شه بپرسم
‫تنها اومدی یا نه؟

217
00:13:35,751 --> 00:13:37,084
‫ظاهرا تنها اومدم باب.

218
00:13:37,293 --> 00:13:40,126
‫که این‌طور. اومدی سفر؟

219
00:13:40,334 --> 00:13:42,084
‫- اینجا هتله دیگه باب.
‫- جواب منصفانه‌ای بود.

220
00:13:42,251 --> 00:13:44,459
‫ولی ملت به دلایل زیادی
‫به هتل میان، مگه نه؟

221
00:13:44,668 --> 00:13:45,751
‫کاملا درسته.

222
00:13:45,918 --> 00:13:47,959
‫عذر می‌خوام.
‫مجبورم بپرسم، مدل هستی؟

223
00:13:48,168 --> 00:13:49,168
‫هه!

224
00:13:49,334 --> 00:13:52,876
‫از واکنشت معلومه زیاده‌روی کردم.
‫ولی بهت اطمینان می‌دم به همه نمی‌گم.

225
00:13:53,084 --> 00:13:56,168
‫خیلی زیبایی.
‫ضمنا، خیلی آشنایی.

226
00:13:56,334 --> 00:13:58,418
‫خب، ممنون، ولی در زمینه مالی کار می‌کنم.

227
00:13:58,626 --> 00:13:59,501
‫آها!

228
00:13:59,668 --> 00:14:01,834
‫واسه همین حس کردم
‫ارتباط شدیدی باهات دارم.

229
00:14:02,001 --> 00:14:05,459
‫از اونجا که دیدمت، حس کردم...
‫حس کردم خیلی وقته می‌شناسمت.

230
00:14:05,668 --> 00:14:07,168
‫تو هم در زمینه مالی کار می‌کنی باب؟

231
00:14:07,334 --> 00:14:09,459
‫نگران نباش، نمی‌خوام سرت رو
‫با حرف‌های کاری ببرم.

232
00:14:09,626 --> 00:14:12,834
‫به جداسازی امور روزانه و شبانه زندگیم...

233
00:14:13,459 --> 00:14:15,043
‫به شدت پایبندم؛

234
00:14:16,418 --> 00:14:18,001
‫ولی بذار یه سوال...

235
00:14:18,501 --> 00:14:19,626
‫ازت بپرسم.

236
00:14:20,043 --> 00:14:21,543
‫خیلی‌خب باب، یه سوال بپرس.

237
00:14:23,084 --> 00:14:26,459
‫عاشق کارتی؟

238
00:14:33,001 --> 00:14:34,001
‫بعضی روزها هستم.

239
00:14:36,126 --> 00:14:38,751
‫می‌گه بعضی روزها هست.
‫این یکی به کشتنم می‌ده.

240
00:14:39,918 --> 00:14:43,709
‫آلیس اوربی بعضی روزها عاشق کارشه.
‫به سلامتی همین حرفت.

241
00:14:49,251 --> 00:14:51,418
‫خیلی‌خب، این هم از این،
‫معما حل شد؛

242
00:14:52,126 --> 00:14:53,709
‫ولی واقعا آشنا می‌زنی.

243
00:14:53,918 --> 00:14:57,459
‫چنین حرفی رو به همه نمی‌گم...

244
00:14:57,626 --> 00:14:59,334
‫نمی‌خوام مخت رو بزنم.

245
00:15:00,626 --> 00:15:02,418
‫لابد چهره آشنایی دارم دیگه.

246
00:15:03,251 --> 00:15:06,293
‫واقعا بعضی‌ها چهره آشنایی دارن،
‫آدم یاد دوست‌دختر سابقش می‌افته...

247
00:15:14,751 --> 00:15:17,043
‫- چی میل دارین؟
‫- یه کوکتل کلاسیک می‌خورم.

248
00:15:17,209 --> 00:15:18,126
‫- رو چشمم.
‫- مرسی.

249
00:15:18,293 --> 00:15:19,959
‫برخی زنان جوان...

250
00:15:20,126 --> 00:15:22,334
‫به راحتی شیفته مردان پیرتر می‌شن،

251
00:15:22,501 --> 00:15:25,001
‫ولی گمون نکنم تو از اون‌ها باشی.

252
00:15:25,168 --> 00:15:27,334
‫حالا که این‌جوری به اون آقا
‫ته بار نگاه می‌کنی، از اون‌ها نیستی.

253
00:15:28,251 --> 00:15:31,334
‫ببین، من کارگزاری عادی هستم
‫و امشب مشغول خوش‌گذرونی،

254
00:15:31,751 --> 00:15:33,584
‫ولی اگه راستش رو بخوای،
‫به نظرم خیلی ازش سرتری.

255
00:15:34,251 --> 00:15:35,709
‫شاید دنبال کسی نباشم باب.

256
00:15:35,876 --> 00:15:37,209
‫آها، که این‌طور.

257
00:15:37,376 --> 00:15:39,709
‫صرفا داری بعد از سفری کاری
‫خستگی در می‌کنی...

258
00:15:39,876 --> 00:15:41,293
‫و می‌خوای تو حال خودت باشی.

259
00:15:41,459 --> 00:15:43,251
‫- دارم سعی می‌کنم.
‫- خب آلیس.

260
00:15:43,418 --> 00:15:44,834
‫بهت فرصت می‌دم
‫تو حال خودت باشی،

261
00:15:45,001 --> 00:15:47,668
‫آخه باید یه لحظه برم.

262
00:15:48,126 --> 00:15:50,543
‫اِم، ولی... ولی جایی نرو.

263
00:15:50,709 --> 00:15:52,668
‫ای بابا، قول نمی‌دم باب.

264
00:16:28,293 --> 00:16:29,334
‫قبلا همدیگه رو دیدیم؟

265
00:16:30,459 --> 00:16:31,376
‫گمون نکنم.

266
00:16:31,793 --> 00:16:32,709
‫عجب.

267
00:16:33,376 --> 00:16:34,334
‫خب، بنده جک هستم.

268
00:16:35,043 --> 00:16:36,876
‫سلام جک. آلیس اوربی هستم.

269
00:16:37,418 --> 00:16:39,251
‫جک داوسون هستم.

270
00:16:40,626 --> 00:16:43,501
‫سلام جک داوسون.
‫خیلی خوش‌وقتم.

271
00:16:44,334 --> 00:16:45,834
‫جک داوسون.

272
00:16:46,001 --> 00:16:48,543
‫لئو. تایتانیک. واقعا؟

273
00:16:52,251 --> 00:16:54,293
‫اِم، نظرت چیه...
‫نظرت چیه مشروب مهمونت کنم؟

274
00:16:55,251 --> 00:16:56,543
‫آره، ممنون می‌شم.

275
00:16:56,709 --> 00:16:59,209
‫البته اگه دوستت ناراحت نمی‌شه.

276
00:16:59,376 --> 00:17:01,084
‫ای بابا، اون که دوستم نیست.
‫تازه آشنا شدیم.

277
00:17:04,959 --> 00:17:06,459
‫چی می‌خوری آلیس؟

278
00:17:06,626 --> 00:17:08,709
‫- مارتینی ودکا می‌خورم.
‫- خیلی‌خب.

279
00:17:09,251 --> 00:17:12,959
‫ببخشید. می‌خواستم یه مارتینی ودکا
‫واسه خانم بگیرم...

280
00:17:13,126 --> 00:17:15,834
‫و اگه می‌شه، به حساب اتاقم بزنین.

281
00:17:16,001 --> 00:17:18,084
‫چرا که نه؟ کافیه اسمتون
‫و شماره اتاقتون رو بگین.

282
00:17:18,251 --> 00:17:19,751
‫جک...

283
00:17:20,334 --> 00:17:22,376
‫داوسون هستم. شماره اتاقم هم...

284
00:17:22,543 --> 00:17:25,001
‫به حساب من بزن چز،
‫البته اگه اشکالی نداره جک.

285
00:17:25,168 --> 00:17:26,501
‫- نه بابا، اشکالی نداره.
‫- خواهش می‌کنم.

286
00:17:26,668 --> 00:17:29,418
‫همین الان خبر کاری خوشی به گوشم رسید
‫و می‌خوام جشن بگیرم.

287
00:17:29,584 --> 00:17:30,954
‫یه ویسکی اسکاچ و آب گازدار دیگه
‫واسه خودم بریز.

288
00:17:30,978 --> 00:17:32,168
‫جک، تو هم یه کوکتل کلاسیک دیگه می‌خوری؟

289
00:17:32,334 --> 00:17:34,168
‫اِم، چرا که نه... مرسی.

290
00:17:34,334 --> 00:17:35,501
‫جک، ایشون بابه.
‫باب، ایشون جکه.

291
00:17:35,668 --> 00:17:38,251
‫- خوش‌وقتم جک. کت‌شلوارت حرف نداره.
‫- عه، ممنون.

292
00:17:38,793 --> 00:17:40,626
‫- تو همین هتل اقامت داری؟
‫- درسته.

293
00:17:40,793 --> 00:17:42,959
‫اِم... واسه کار اومدم اینجا.

294
00:17:43,126 --> 00:17:45,793
‫خب، من و این خانم توافق کردیم
‫اصلا حرف کاری نزنیم،

295
00:17:45,959 --> 00:17:48,918
‫پس فقط شغلت رو ازت می‌پرسم
‫و بدش بحث رو عوض می‌کنیم.

296
00:17:49,209 --> 00:17:52,668
‫آره، لطفا بهمون بگو.
‫لطفا بهمون بگو. کارت چیه جک؟

297
00:17:54,709 --> 00:17:56,209
‫بنده عکاسم.

298
00:17:56,376 --> 00:17:58,626
‫وای! عکاس هنری هستی یا تجاری؟

299
00:17:58,793 --> 00:18:00,001
‫معمولا عکاس خبری‌ام.

300
00:18:01,001 --> 00:18:03,668
‫قبلا از مناطق جنگ‌زده
‫عکاسی می‌کردم،

301
00:18:03,834 --> 00:18:05,793
‫ولی الان اکثرا از حیات وحش عکاسی می‌کنم.

302
00:18:05,959 --> 00:18:08,209
‫از مناطق منحصر به فرد عکاسی می‌کنم.

303
00:18:08,376 --> 00:18:10,168
‫وای! خارق‌العاده است، قبول نداری؟

304
00:18:10,334 --> 00:18:11,418
‫آره، خارق‌العاده است.

305
00:18:11,584 --> 00:18:13,459
‫خودم در زمینه مالی کار می‌کنم،
‫این خانم هم همین‌طور.

306
00:18:13,626 --> 00:18:18,251
‫خلاصه از نظر خودمون که کوسه محسوب می‌شیم:
‫احسنت جک، عکاسی می‌کنی!

307
00:18:18,418 --> 00:18:19,668
‫خب،

308
00:18:19,834 --> 00:18:23,459
‫شاید اون مشروب‌ها کافی نباشن.
‫نظرتون چیه...

309
00:18:24,126 --> 00:18:24,959
‫یه پیک بزنیم؟

310
00:18:26,793 --> 00:18:29,543
‫- وای، گمون نکنم...
‫- نمی‌دونم چند وقته پیک نزدم.

311
00:18:29,709 --> 00:18:32,334
‫چز، این بچه‌های چموش
‫می‌خوان چند پیک بزنن.

312
00:18:32,501 --> 00:18:35,126
‫از اون مسکان خفنی که دیشب
‫نشونم داده بودی بریز.

313
00:18:35,293 --> 00:18:37,876
‫خبر خوش تو کسب‌وکار ما خیلی نادره.

314
00:18:38,043 --> 00:18:40,584
‫ممنون می‌شم در پایکوبی همراهیم کنین.

315
00:18:40,751 --> 00:18:43,459
‫نمی‌دونم چه خبر خوشی شنیدی،
‫ولی تبریک می‌گم باب.

316
00:18:44,043 --> 00:18:46,793
‫خب، مسلما نمی‌خوام کمرویی به خرج بدم،

317
00:18:46,959 --> 00:18:51,126
‫ولی خیلی اتفاقی قرارداد هنگفتی نصیبم شد.

318
00:18:51,293 --> 00:18:54,084
‫خلاصه، طبیعتا خیلی خوشحالم.

319
00:18:54,251 --> 00:18:57,793
‫مسلما دلت می‌خواد جزئیاتش رو بدونی.

320
00:18:57,959 --> 00:19:00,418
‫متوجه نشدم دقیقا در کدوم
‫بخش مالی فعالیت می‌کنی،

321
00:19:00,584 --> 00:19:01,584
‫درست می‌گم آلیس؟

322
00:19:01,751 --> 00:19:03,418
‫در زمینه ادغام و اکتساب
‫شرکت‌ها فعالیت می‌کنم.

323
00:19:03,584 --> 00:19:07,418
‫آها! پس درسته، مطمئنم
‫واقعا وجه اشتراکات زیادی داریم.

324
00:19:07,584 --> 00:19:10,209
‫- محل کارت نیویورک نیست؟
‫- نه، فقط واسه جلسه اومدم اینجا.

325
00:19:10,376 --> 00:19:12,584
‫با خودم گفتم شاید چند همکاری
‫اروپایی مشترک داشته باشیم.

326
00:19:12,751 --> 00:19:13,668
‫فقط داخلی کار می‌کنم.

327
00:19:13,834 --> 00:19:15,709
‫- مگه قرار نشد حرف کاری نزنیم باب؟
‫- درسته.

328
00:19:15,876 --> 00:19:19,251
‫خودم قانون وضع کردم و زیر پا گذاشتمش.
‫چه باب شیطونی! وای، عالی شد.

329
00:19:20,959 --> 00:19:22,209
‫به سلامتی.

330
00:19:22,376 --> 00:19:23,376
‫- هوم...
‫- هوم...

331
00:19:23,543 --> 00:19:25,043
‫آره.

332
00:19:28,543 --> 00:19:29,876
‫وای!

333
00:19:30,751 --> 00:19:32,918
‫بهتر بود بهتون هشدار می‌دادم.
‫کمی می‌سوزونه.

334
00:19:33,084 --> 00:19:34,834
‫آها، آره.
‫واسه همین پیک نمی‌زنم.

335
00:19:37,334 --> 00:19:39,418
‫ببخشید، می‌شه یه لیوان آب برام بیارین؟
‫ممنون.

336
00:19:39,584 --> 00:19:42,001
‫این یکی خیلی زرنگه جک.
‫از من بشنو.

337
00:19:42,168 --> 00:19:43,209
‫باور می‌کنم یایا.

338
00:19:43,376 --> 00:19:45,543
‫مردان زیادی دنبال چنین زنی‌ان.

339
00:19:45,709 --> 00:19:47,209
‫مردان زیادی ممکنه
‫به خاطرش آدم بکشن.

340
00:19:47,376 --> 00:19:50,043
‫خیلی خوش‌شانسیم که هر چند کوتاه،
‫باهاش همنشین شدیم، مگه نه؟

341
00:19:50,209 --> 00:19:51,918
‫اصلا به سلامتی همین می‌نوشم.

342
00:19:53,209 --> 00:19:56,001
‫به سلامتی... اسمت واقعا آلیسه دیگه؟

343
00:19:56,543 --> 00:19:58,001
‫از وقتی یادمه آلیس بوده باب.

344
00:19:58,168 --> 00:19:59,584
‫به سلامتی آلیس اوربی...

345
00:19:59,751 --> 00:20:03,918
‫و به یاد باقی قربانیان
‫دلرباییش که اندازه ما خوش‌شانس نبودن.

346
00:20:11,209 --> 00:20:12,459
‫یکی دیگه بریز.

347
00:20:12,626 --> 00:20:14,001
‫ما دیگه نمی‌خوریم.

348
00:20:14,418 --> 00:20:15,418
‫باب...

349
00:20:15,584 --> 00:20:17,584
‫- خیلی خوشحال شدم.
‫- آها!

350
00:20:18,043 --> 00:20:21,293
‫که این‌طور. ظاهرا دارم کار
‫این جوان رو خراب می‌کنم.

351
00:20:21,459 --> 00:20:23,084
‫- خدا نکنه.
‫- نمی‌خوام بی‌ادبی کنم.

352
00:20:23,251 --> 00:20:24,251
‫نه، معلومه که نه.

353
00:20:24,418 --> 00:20:26,334
‫شاید اگه ۲۰ سال جوان‌تر بودم،
‫بهم بر می‌خورد...

354
00:20:26,501 --> 00:20:27,418
‫باب!

355
00:20:27,584 --> 00:20:30,334
‫متوجه شدم. پس تنهاتون می‌ذارم.

356
00:20:30,501 --> 00:20:33,001
‫راستی، جک... موفق باشی.

357
00:20:33,168 --> 00:20:34,293
‫آلیس جان،

358
00:20:34,459 --> 00:20:36,793
‫آلیس جان عزیز.

359
00:20:36,959 --> 00:20:39,626
‫اگه کسی بعد از خاموشی
‫هوس مشروب قبل خواب کرد،

360
00:20:39,793 --> 00:20:41,751
‫شماره اتاقم ۵۱۱ـه.

361
00:20:42,168 --> 00:20:43,543
‫خب، بنده دیگه...

362
00:20:44,209 --> 00:20:45,209
‫رفتم.

363
00:20:49,293 --> 00:20:51,418
‫باورم نمی‌شه بالاخره تنها شدیم.

364
00:20:51,584 --> 00:20:54,001
‫باورش دشواره، مگه نه؟

365
00:20:54,834 --> 00:20:57,751
‫خب، بهتر نیست بیشتر
‫با همدیگه آشنا بشیم جک؟

366
00:20:58,626 --> 00:21:01,793
‫خوشحال می‌شم آلیس.
‫خیلی خوشحال می‌شم.

367
00:21:02,168 --> 00:21:03,293
‫باز هم پیک بزنیم؟

368
00:21:07,209 --> 00:21:10,876
‫راستش، اومدم اینجا
‫که جایی واسه نمایشگاه...

369
00:21:11,043 --> 00:21:15,043
‫شخصی خودم در بهار پیدا کنم.

370
00:21:15,209 --> 00:21:17,084
‫- نمایشگاه شخصی؟ چه باحال.
‫- آره بابا.

371
00:21:17,251 --> 00:21:20,126
‫کل عکس‌هام از بیروت...

372
00:21:20,293 --> 00:21:22,543
‫و جزایر تورکس و کایکوس رو
‫به نمایش می‌ذارم.

373
00:21:22,709 --> 00:21:24,918
‫- جزایر تورکس و کایکوس؟
‫- جفتشون.

374
00:21:25,084 --> 00:21:28,001
‫اتاقت اونه آقای داوسون؟

375
00:21:28,168 --> 00:21:29,751
‫- آره، آره.
‫- خیلی‌خب.

376
00:21:29,918 --> 00:21:31,793
‫-رسیدیم.
‫- خیلی‌خب.

377
00:21:32,251 --> 00:21:33,876
‫- بفرمایین.
‫- بریم، بفرمایین تو.

378
00:21:36,834 --> 00:21:38,751
‫باهام بیا تو اتاق.

379
00:21:40,626 --> 00:21:43,459
‫بهتر نیست آهنگ بذارم؟

380
00:21:43,626 --> 00:21:45,376
‫- چرا. چرا.
‫- خوبه؟ خیلی‌خب.

381
00:21:51,501 --> 00:21:52,668
‫عه، چه آهنگ خوبی.

382
00:21:55,168 --> 00:21:56,793
‫بفرمایین.

383
00:21:56,959 --> 00:21:59,084
‫ممنون. به سلامتی.

384
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
‫- به سلامتی.
‫- بریم بالا.

385
00:22:04,209 --> 00:22:08,334
‫خیلی‌خب.
‫نظرت چیه تو هم کفشت رو در بیاری...

386
00:22:08,501 --> 00:22:11,459
‫و تو تخت ببینمت؟
‫راحت باش.

387
00:22:11,626 --> 00:22:13,126
‫زود برمی‌گردم.

388
00:22:13,459 --> 00:22:14,668
‫رو چشمم.

389
00:22:16,668 --> 00:22:17,918
‫رو چشمم.

390
00:23:29,956 --> 00:23:35,048
‫[رفتم آسپرین بگیرم]
‫[زود برمی‌گردم]

391
00:24:00,222 --> 00:24:02,629
‫[۵۱۱]

392
00:24:20,334 --> 00:24:21,668
‫اجازه هست؟

393
00:24:26,376 --> 00:24:27,793
‫چه دختر زرنگی.

394
00:24:31,251 --> 00:24:34,126
‫چند وقته که آلیس اوربی هستی؟

395
00:24:34,751 --> 00:24:36,376
‫یا نکنه فقط امشبه؟

396
00:24:36,543 --> 00:24:38,084
‫آره. حسابش از دست آدم در می‌ره.

397
00:24:38,251 --> 00:24:39,584
‫خودت که آشنایی.

398
00:24:41,126 --> 00:24:42,751
‫- خب، تو کی هستی؟
‫- از همکیشنانت هستم.

399
00:24:42,918 --> 00:24:45,043
‫اون پاچه‌خوار که پایین بود،
‫از اهدافته؟

400
00:24:45,709 --> 00:24:47,001
‫از اون‌جایی که همکیشیم،

401
00:24:47,168 --> 00:24:49,709
‫خودت درک می‌کنی چرا نمی‌تونم
‫بیشتر توضیح بدم.

402
00:24:49,876 --> 00:24:50,751
‫جواب منصفانه‌ای بود.

403
00:24:50,918 --> 00:24:52,459
‫من خیلی صاف و ساده‌ام.

404
00:24:52,626 --> 00:24:55,584
‫دیدی امروز صبح جسد اون دیپلمات پانامایی رو
‫از رودخانه ایست بیرون کشیدن؟

405
00:24:55,751 --> 00:24:57,001
‫حتما خبرش از دستم در رفته.

406
00:24:57,168 --> 00:24:58,834
‫بیش از حد رو اعصابم رفته بود.

407
00:24:59,001 --> 00:25:00,793
‫لباس محبوبم رو خراب کرد.
‫واقعا راست می‌گم.

408
00:25:00,959 --> 00:25:03,418
‫پس خودت فرض کن
‫چقدر خوشحال شدم...

409
00:25:03,584 --> 00:25:05,543
‫که دیدم چهره زنی...

410
00:25:05,709 --> 00:25:07,459
‫اون سمت بار آشناست.

411
00:25:07,626 --> 00:25:08,584
‫خانم.

412
00:25:08,751 --> 00:25:10,626
‫اون آقا مهمونتون کردن.

413
00:25:11,751 --> 00:25:15,293
‫واسه اون چهره آشنا هم
‫جایزه هنگفتی گذاشتن.

414
00:25:15,459 --> 00:25:17,376
‫این یکی به کشتنم می‌ده.

415
00:25:17,543 --> 00:25:19,168
‫ولی باید اطمینان حاصل می‌کردم.

416
00:25:19,334 --> 00:25:21,793
‫واسه همین رفته بودم
‫که عکست رو...

417
00:25:21,959 --> 00:25:24,168
‫در صفحه جوایز دقیق‌تر نگاه کنم.

418
00:25:24,334 --> 00:25:27,293
‫مسلما مطمئن شدم.
‫دیدم همون...

419
00:25:27,459 --> 00:25:28,834
‫آنا پلر مشهوری.

420
00:25:30,959 --> 00:25:32,334
‫ای بابا، آروم باش.

421
00:25:33,168 --> 00:25:34,793
‫آروم باش!

422
00:25:34,959 --> 00:25:36,668
‫حاکمیت مستقل نمی‌خواد بمیری،

423
00:25:36,834 --> 00:25:40,334
‫آدم که به شرایط دقت می‌کنه،
‫ذهنش مشغول می‌شه.

424
00:25:40,918 --> 00:25:44,209
‫آدمکش مزدوری از برترین
‫سندیکای آدمکشان مزدور جهان جدا شده...

425
00:25:44,376 --> 00:25:45,501
‫و ناپدید می‌شه؛

426
00:25:45,668 --> 00:25:47,876
‫ولی حتی نباید بکشمش.

427
00:25:48,043 --> 00:25:51,001
‫حتما گوئن کارور خیلی باهات حال می‌کنه.

428
00:25:51,168 --> 00:25:52,751
‫می‌شه بریم سر اصل مطلب باب؟

429
00:25:52,918 --> 00:25:55,501
‫خب، شاید ما که از یه قماشیم،

430
00:25:55,668 --> 00:25:57,209
‫بتونیم به توافقی برسیم.

431
00:25:57,376 --> 00:25:58,918
‫هوم. خب، به چه توافقی برسی؟

432
00:25:59,084 --> 00:26:01,376
‫از کل کارهای بعدیت ۶۰ درصد کمیسیون می‌گیرم.

433
00:26:01,543 --> 00:26:04,126
‫خودم و خودت هم شخصا
‫در ارتباط خواهیم بود.

434
00:26:05,043 --> 00:26:06,126
‫هوم...

435
00:26:06,709 --> 00:26:09,959
‫می‌تونم همین الان با دوستان مشترکمون
‫در حاکمیت مستقل تماس بگیرم.

436
00:26:10,126 --> 00:26:12,584
‫کافیه یه پیام بفرستم
‫تا کل دنیا رو...

437
00:26:12,751 --> 00:26:13,918
‫روی سرت خراب کنم.

438
00:26:14,751 --> 00:26:17,709
‫در اون صورت به حساب بانکیم
‫هم لطف بزرگی کردم.

439
00:26:20,209 --> 00:26:21,918
‫یعنی واسه حاکمیت مستقل کار نمی‌کنی؟

440
00:26:22,376 --> 00:26:24,626
‫من واسه پولدارترین مشتری کار می‌کنم.
‫از اولش همین کار رو کردم.

441
00:26:30,543 --> 00:26:31,543
‫بیست درصد.

442
00:26:32,459 --> 00:26:33,543
‫پنجاه درصد.

443
00:26:33,709 --> 00:26:34,584
‫بیست و پنج درصد.

444
00:26:34,751 --> 00:26:38,168
‫من یا توانایی‌هام رو دست‌کم نگیر.

445
00:26:38,334 --> 00:26:41,793
‫درسته، حاکمیت مستقل تو رو زنده می‌خواد؛
‫ولی زنده معانی مختلفی داره.

446
00:26:52,168 --> 00:26:54,001
‫خودت چیزی نمی‌خوری باب؟

447
00:26:54,168 --> 00:26:57,793
‫سیانور با یخ بخورم؟
‫میل ندارم.

448
00:26:58,209 --> 00:26:59,709
‫خیلی‌خب. هرطور راحتی.

449
00:27:02,626 --> 00:27:03,501
‫آفرین.

450
00:27:03,668 --> 00:27:04,834
‫خب، نظرت چیه؟

451
00:27:05,001 --> 00:27:07,501
‫به نظرت داریم به توافق می‌رسیم؟

452
00:27:07,668 --> 00:27:09,043
‫چهل درصد.

453
00:27:09,959 --> 00:27:13,001
‫ببین، گمون نکنم بتونم
‫بهت ۴۰ درصد بدم.

454
00:27:13,168 --> 00:27:14,709
‫همین الانش به کسی
‫که خیر سرش...

455
00:27:14,876 --> 00:27:17,418
‫باید امثال تو رو ازم دور نگه داره،
‫سی درصد می‌دم. در نتیجه...

456
00:27:17,793 --> 00:27:20,126
‫بودجه‌اش رو ندارم.
‫راحت باش، می‌تونی تماس بگیری.

457
00:27:22,001 --> 00:27:23,251
‫البته گمون نکنم بگیری.

458
00:27:23,418 --> 00:27:25,918
‫خب، چرا نگیرم؟
‫از روی حسن نیت؟

459
00:27:26,084 --> 00:27:27,376
‫نه بابا، نه، نه.

460
00:27:27,876 --> 00:27:29,543
‫آخه خودم قبلا دم بار
‫مسمومت کرده بودم.

461
00:27:31,459 --> 00:27:33,709
‫چـ...

462
00:27:33,876 --> 00:27:36,001
‫بهتره بدونی هیچ‌وقت
‫بدون سه چیز از خونه بیرون نمیام:

463
00:27:37,418 --> 00:27:38,751
‫گوشیم،

464
00:27:41,293 --> 00:27:42,584
‫جعبه آرایشم...

465
00:27:44,043 --> 00:27:46,251
‫و چیزی...

466
00:27:47,168 --> 00:27:48,043
‫مرگبارتر.

467
00:27:48,209 --> 00:27:50,543
‫بهتر بود بهتون هشدار می‌دادم.
‫این یکی کمی می‌سوزونه. حالتون خوبه؟

468
00:27:50,709 --> 00:27:53,043
‫آره بابا. واسه همین پیک نمی‌زنم.

469
00:27:53,209 --> 00:27:54,959
‫ببخشید، می‌شه یه لیوان آب لطف کنین؟

470
00:27:55,126 --> 00:27:56,959
‫یه سلامتی آلیس اوربی...

471
00:27:57,126 --> 00:27:59,209
‫و به یاد باقی قهرمانیان...

472
00:27:59,376 --> 00:28:01,543
‫دلرباییش که اندازه ما
‫خوش‌شانس نبودن.

473
00:28:08,834 --> 00:28:10,334
‫دیگه کم‌کم باید تأثیرش رو حس کنی...

474
00:28:10,501 --> 00:28:12,459
‫همین الان‌ها...

475
00:28:12,484 --> 00:28:13,003
‫[زمان‌سنج به اتمام رسید]

476
00:28:13,084 --> 00:28:14,043
‫اثر می‌کنه.

477
00:28:16,751 --> 00:28:18,459
‫وای باب.

478
00:28:18,626 --> 00:28:21,251
‫دوست عزیزم. پیک زدن
‫هیچ‌وقت فکر خوبی نیست.

479
00:28:21,418 --> 00:28:23,084
‫نه. حواست از ویسکی اسکاچت پرت شد.

480
00:28:24,126 --> 00:28:27,251
‫صرفا اومدم اینجا که اطمینان حاصل کنم
‫تا قدرت تکلمت رو از دست ندادی،

481
00:28:27,418 --> 00:28:29,459
‫با دوستانمون در حاکمیت مستقل
‫تماس نمی‌گیری.

482
00:28:29,626 --> 00:28:31,209
‫بیناییت رو هم از دست می‌دی.

483
00:28:32,626 --> 00:28:34,084
‫باقی حواس رو هم از دست می‌دی.

484
00:28:39,334 --> 00:28:42,084
‫باب، باب، باب.

485
00:28:42,251 --> 00:28:43,918
‫شرمنده رفیق. بد موقع بد جایی بودی.

486
00:28:44,084 --> 00:28:46,751
‫من باید از خانواده‌ام محافظت کنم.
‫متوجهم خودت درک می‌کنی.

487
00:28:46,918 --> 00:28:48,001
‫ای بابا.

488
00:28:48,101 --> 00:28:49,261
‫[دیو]

489
00:28:51,084 --> 00:28:52,251
‫سلام عزیز دلم. سلام.

490
00:28:52,418 --> 00:28:53,918
‫سلام، کجایی؟

491
00:28:54,084 --> 00:28:54,752
‫یادداشتم رو ندیدی؟

492
00:28:54,776 --> 00:28:56,501
‫یه سر اومدم بیرون آسپرین بگیرم.
‫زود برمی‌گردم.

493
00:28:56,668 --> 00:28:57,751
‫بیدار شدم و دیدم نیستی.

494
00:28:57,918 --> 00:28:59,876
‫نه بابا، ببخشید.
‫زود برمی‌گردم.

495
00:29:00,043 --> 00:29:02,418
‫- می‌شه واسه من هم بگیری؟
‫- آره. رو چشمم.

496
00:29:05,418 --> 00:29:07,084
‫خیلی‌خب. زود می‌بینمت.

497
00:29:31,709 --> 00:29:32,751
‫عالی شد.

498
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
‫سلام.

499
00:29:45,834 --> 00:29:48,001
‫باورم نمی‌شه خوابم برد.

500
00:29:48,168 --> 00:29:49,459
‫ای بابا.

501
00:29:49,626 --> 00:29:51,043
‫نه بابا، اشکالی نداره.

502
00:29:51,751 --> 00:29:52,793
‫ببخشید.

503
00:29:52,959 --> 00:29:54,418
‫عذرخواهی نکن.

504
00:29:55,584 --> 00:29:58,043
‫الان دیگه بیدارم.

505
00:29:59,793 --> 00:30:01,001
‫سرت چطوره؟

506
00:30:04,043 --> 00:30:05,209
‫الان دیگه بهتره.

507
00:30:34,001 --> 00:30:35,418
‫آهنگ اولین رقصمونه.

508
00:30:37,584 --> 00:30:39,751
‫- حتما نشونه خاصیه.
‫- آره...

509
00:30:40,334 --> 00:30:41,501
‫حتما هست.

510
00:30:57,918 --> 00:31:01,043
‫خیلی‌خب مرغ عشق‌های قشنگم.
‫خماری خوش بگذره.

511
00:31:01,209 --> 00:31:03,543
‫- ممنون. خیلی دوستت داریم.
‫- خیلی دوستتون دارم.

512
00:31:05,543 --> 00:31:08,168
‫مالی می‌گفت
‫دل کوکو برامون تنگ شده...

513
00:31:08,334 --> 00:31:09,959
‫و می‌خواد ما رو ببینه.

514
00:31:10,126 --> 00:31:13,501
‫گمون کنم واسه اینه
‫که دوستان سگ زیادی نداره.

515
00:31:13,668 --> 00:31:15,376
‫یعنی اگه خودمون سگ بگیریم،

516
00:31:15,543 --> 00:31:17,959
‫کوکو دیگه احساس تنهایی نمی‌کنه.

517
00:31:18,126 --> 00:31:21,334
‫سگ ما هم می‌تونه همیشه
‫با کوکو بازی کنه.

518
00:31:21,501 --> 00:31:23,876
‫مامان حساسیت داره عزیز دلم.
‫ما که صحبت کرده بودیم.

519
00:31:24,043 --> 00:31:25,084
‫آره، سگ بی سگ.

520
00:31:25,251 --> 00:31:27,043
‫ولی سگ بی‌پشم هم دارن‌ها.

521
00:31:27,209 --> 00:31:28,543
‫- می‌تونیم از اون‌ها بگیریم.
‫- سگ بی سگ،

522
00:31:28,709 --> 00:31:31,001
‫گوشی هم پشت میز ممنوعه، یادت رفته؟

523
00:31:31,168 --> 00:31:33,501
‫خب، چرا مامان حق داره
‫گوشی دستش بگیره؟

524
00:31:34,209 --> 00:31:35,501
‫ای مامان شیطون.

525
00:31:37,459 --> 00:31:38,459
‫عزیزم.

526
00:31:38,959 --> 00:31:41,293
‫- حالت خوبه؟
‫- آره بابا. ببخشید.

527
00:31:41,459 --> 00:31:43,001
‫راجه. وحشت کرده.

528
00:31:43,168 --> 00:31:45,876
‫تو فکرشن راهبردمون واسه
‫نواحی ساحلی شرقی رو کلا لغو کنن.

529
00:31:46,043 --> 00:31:47,543
‫نمی‌دونم.

530
00:31:47,709 --> 00:31:49,668
‫الان هم داره بهم زنگ می‌زنم.
‫ببخشید عزیزم.

531
00:31:49,834 --> 00:31:51,334
‫ببخشید.

532
00:31:51,918 --> 00:31:53,043
‫سلام.

533
00:31:57,001 --> 00:31:58,918
‫تو بهم پیام نمی‌دی و زنگ نمی‌زنی.
‫خودم می‌زنم.

534
00:31:59,084 --> 00:32:00,168
‫توافقمون از همین قرار بود.

535
00:32:00,334 --> 00:32:02,584
‫راج، لو رفتم.

536
00:32:03,584 --> 00:32:04,959
‫چی شده؟

537
00:32:05,126 --> 00:32:06,626
‫ندیدی چی برات فرستادم؟

538
00:32:08,334 --> 00:32:09,959
‫وای خدا، عجب افتضاحی.

539
00:32:10,126 --> 00:32:11,834
‫من که بهت گفتم جایی آفتابی نشی.

540
00:32:12,001 --> 00:32:13,584
‫یکی پیدام کرد.
‫مجبور شدم ترتیبش رو بدم.

541
00:32:14,293 --> 00:32:15,834
‫خبرش همه‌جا پخش شده.

542
00:32:16,001 --> 00:32:18,918
‫- الان دیگه قطعا توجه کارور رو جلب کردی.
‫- میام پیشت.

543
00:32:19,168 --> 00:32:20,543
‫- فردا میام.
‫- نه، نیا.

544
00:32:20,709 --> 00:32:23,584
‫اگه بوت به مشام حاکمیت مستقل خورده باشه،
‫همین رو کم داری که به فرودگاه بری.

545
00:32:27,834 --> 00:32:29,334
‫سلام، چطوری؟

546
00:32:29,501 --> 00:32:31,334
‫داداش، «رویال گرند» بود، درسته؟

547
00:32:32,001 --> 00:32:33,084
‫چی؟

548
00:32:33,543 --> 00:32:36,626
‫هتلی که گرفته بودین رو می‌گم.
‫اسمش «رویال گرند» بود؟

549
00:32:37,334 --> 00:32:38,709
‫آره. چطور مگه؟

550
00:32:39,293 --> 00:32:41,584
‫الان برات آدرسی می‌رفتم.

551
00:32:46,033 --> 00:32:47,073
‫[پیام از مالی]

552
00:32:47,098 --> 00:32:49,518
‫[قتلی خشن در هتل رویال گرند]

553
00:32:49,543 --> 00:32:52,918
‫وای، واقعا چه هتل خوبی انتخاب کرده بودین.

554
00:32:54,561 --> 00:32:55,548
‫[ به نقل از پلیس‌ها، قتل بین نیمه‌شب
‫و ساعت سه بامداد دیشب رخ داده است.]

555
00:32:55,573 --> 00:32:56,440
‫[نام مظنونی ذکر نشده، اما پلیس‌ها مشغول...]

556
00:32:56,464 --> 00:32:57,535
‫[شناسایی زن و مردی
‫که با قربانی مکالمه داشتند هستند.]

557
00:33:02,334 --> 00:33:03,918
‫اما!

558
00:33:04,084 --> 00:33:06,251
‫به نقل از پلیس‌ها، قتل بین نیمه‌شب...

559
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
‫و ساعت سه بامداد دیشب رخ داده است.

560
00:33:09,376 --> 00:33:10,834
‫وقتی آقای کیترمن امروز صبح...

561
00:33:11,001 --> 00:33:13,959
‫اتاقش را تحویل نداد،
‫کارکنان هتل جسدش را پیدا کردند.

562
00:33:14,126 --> 00:33:16,584
‫نام مظنونی ذکر نشده؛

563
00:33:16,751 --> 00:33:20,126
‫اما پلیس‌ها مشغول
‫شناسایی زن و مردی...

564
00:33:20,293 --> 00:33:24,043
‫که در شب مذکور
‫با قربانی...

565
00:33:24,209 --> 00:33:25,876
‫مکالمه داشتند هستند.

566
00:33:26,043 --> 00:33:26,876
‫ما رو می‌گه.

567
00:33:27,043 --> 00:33:29,001
‫- مـ... مـ... ما رو می‌گه!
‫- اوهوم.

568
00:33:29,168 --> 00:33:31,293
‫پلیس‌ها تأکید کردند
‫تازه تحقیقات را آغاز کردند،

569
00:33:31,459 --> 00:33:33,918
‫اما تأیید کردند زوج حاضر در بار...

570
00:33:34,084 --> 00:33:37,209
‫در حال حاضر مظنون‌های این پرونده
‫محسوب می‌شوند.

571
00:33:37,376 --> 00:33:38,626
‫صد در صد خودمون رو می‌گه.

572
00:33:38,793 --> 00:33:41,376
‫زن و مرد دم بار خودمونیم.

573
00:33:41,543 --> 00:33:42,959
‫ما مظنونیم.

574
00:33:43,126 --> 00:33:44,959
‫مطمئنی عکسی نذاشتن؟

575
00:33:46,418 --> 00:33:48,126
‫- نه، عکسی نیست.
‫- خیلی‌خب.

576
00:33:48,293 --> 00:33:50,501
‫اِم... باید تماس بگیرم. مگه نه؟

577
00:33:51,126 --> 00:33:53,376
‫اصـ... اصلا شماره گذاشتن؟
‫چطوری باهاشون تماس بگیریم؟

578
00:33:53,543 --> 00:33:55,293
‫گذاشتن. گذاشتن.
‫تماس بگیرم؟

579
00:33:55,793 --> 00:33:57,626
‫- بهشون چی بگیم؟
‫- چی رو بهشون چی بگیم؟

580
00:33:57,793 --> 00:33:59,376
‫دلیل تغییر ناممون رو می‌گم.

581
00:34:01,001 --> 00:34:03,751
‫درسته... اسممون جعلی بود!

582
00:34:03,918 --> 00:34:06,501
‫- خیر سرم کلاه‌گیس داشتم دیو.
‫- وای، پشم‌هام!

583
00:34:07,334 --> 00:34:08,501
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب...

584
00:34:09,876 --> 00:34:12,293
‫شاید فقط با خودمون
‫دم بار صحبت نکرده بوده باشه.

585
00:34:12,459 --> 00:34:13,834
‫ما باهاش پیک زدیم دیو.

586
00:34:14,584 --> 00:34:15,668
‫پیک زدیم...

587
00:34:16,168 --> 00:34:18,126
‫ای بابا! چرا پیک زدیم؟

588
00:34:19,084 --> 00:34:21,168
‫خیلی‌خب، صبر می‌کنیم.

589
00:34:22,459 --> 00:34:24,959
‫صبر می‌کنیم.
‫خیلی‌خب. ما که اطلاعاتی نداریم.

590
00:34:25,126 --> 00:34:27,668
‫مگه نه؟ معلوم می‌شه.
‫معلوم می‌شه...

591
00:34:28,376 --> 00:34:30,209
‫شاید... شاید کسی اطلاعاتی بده.

592
00:34:30,376 --> 00:34:33,584
‫شاید مجرم اصلی رو بگیرن.

593
00:34:33,751 --> 00:34:34,584
‫صبر می‌کنیم تا معلوم بشه.

594
00:34:34,751 --> 00:34:36,668
‫آره، صبر می‌کنیم تا معلوم بشه.
‫خوبه.

595
00:34:36,834 --> 00:34:38,418
‫اون‌ها که اصلا نمی‌دونن
‫ما کی هستیم.

596
00:34:38,584 --> 00:34:41,418
‫- کیترمن حساب کرده بود، در نتیجه...
‫- درسته. درسته.

597
00:34:41,584 --> 00:34:42,959
‫- صبر می‌کنیم.
‫- آره.

598
00:34:43,543 --> 00:34:44,959
‫به نظرم... آره.

599
00:34:45,543 --> 00:34:47,334
‫- خیلی مسخره است؟
‫- اِم...

600
00:34:47,501 --> 00:34:51,709
‫آخه اصلا خوب جلوه نمی‌کنه.
‫از اسامی جعلی بگیر تا کلاه‌گیس و پیک زدن...

601
00:34:52,376 --> 00:34:53,626
‫نه، خوب جلوه نمی‌کنه.

602
00:34:54,126 --> 00:34:55,126
‫آها.

603
00:34:56,293 --> 00:34:57,959
‫- وای خدایا.
‫- عزیزم، عزیزم، عزیزم.

604
00:34:58,959 --> 00:35:00,251
‫- درست می‌شه.
‫- آره. نه.

605
00:35:00,418 --> 00:35:03,251
‫یهو کلی اتفاق افتاده
‫و دارم همه‌چی رو با هم هضم می‌کنم.

606
00:35:03,418 --> 00:35:05,126
‫من هم اصلا...
‫راج هم زنگ زده بود...

607
00:35:05,293 --> 00:35:06,793
‫و الان دیگه گفتن جای ماه بعد،

608
00:35:06,959 --> 00:35:08,209
‫فردا برم بویزی.

609
00:35:08,376 --> 00:35:10,334
‫واسه همین صبح بلیت هواپیما گرفتم و...

610
00:35:11,251 --> 00:35:12,751
‫- ولی تو که تازه برگشتی!
‫- خودم می‌دونم، می‌دونم.

611
00:35:12,918 --> 00:35:14,084
‫یه جلسه بیشتر نیست.

612
00:35:14,501 --> 00:35:17,126
‫دوشنبه برمی‌گردم، اصلا شاید
‫اگه تا اون موقع حلش نکرده بودن،

613
00:35:17,293 --> 00:35:18,459
‫تماس بگیریم.
‫باهاشون تماس می‌گیریم.

614
00:35:18,626 --> 00:35:20,793
‫خیلی‌خب، باشه.
‫خوبه. باشه...

615
00:35:20,959 --> 00:35:23,293
‫باشه، خیلی‌خب.
‫اون موقع تماس می‌گیریم.

616
00:35:24,001 --> 00:35:26,334
‫بویزی؟
‫نمی‌تونی با «زوم» تماس بگیری؟

617
00:35:26,501 --> 00:35:27,459
‫نه.

618
00:35:27,626 --> 00:35:29,501
‫باید حضوری برم، ببخشید،
‫باید زودتر برم.

619
00:35:29,668 --> 00:35:32,001
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫چیزیمون نمی‌شه.

620
00:35:32,168 --> 00:35:34,751
‫چیزیمون نمی‌شه.

621
00:36:08,334 --> 00:36:10,126
‫- ماشین رسیده.
‫- خیلی‌خب.

622
00:36:16,501 --> 00:36:18,668
‫ببین. به بابات سخت نگیر، خب؟

623
00:36:18,834 --> 00:36:20,876
‫- باشه مامان.
‫- دلم برات تنگ می‌شه.

624
00:36:25,418 --> 00:36:27,001
‫دخترک نازم. سلام.

625
00:36:28,293 --> 00:36:30,168
‫کی میای خونه؟

626
00:36:30,334 --> 00:36:32,251
‫اصلا نمی‌فهمی رفتم.

627
00:36:32,418 --> 00:36:34,626
‫از همین الان فهمیدم داری می‌ری.

628
00:36:36,793 --> 00:36:37,959
‫خیلی‌خب.

629
00:36:38,626 --> 00:36:41,084
‫- خیلی دوستت دارم.
‫- من هم خیلی دوستت دارم.

630
00:36:41,251 --> 00:36:43,043
‫خودم می‌دونم، ای خدا.
‫خیلی‌خب عزیز دلم.

631
00:36:43,209 --> 00:36:44,959
‫باید برم. باید برم.

632
00:36:51,001 --> 00:36:52,696
‫خیلی‌خب، اِم...
‫ببین، یادت نره...

633
00:36:52,720 --> 00:36:55,376
‫که وایت ویتامین‌های ثانویه‌اش رو
‫از فردا می‌خوره.

634
00:36:55,543 --> 00:36:57,626
‫ساعت تعطیلی کار هم...

635
00:36:57,793 --> 00:36:59,334
‫چهاره، پنج نیست.

636
00:37:00,251 --> 00:37:02,126
‫- خیلی دوستت دارم.
‫- من هم خیلی دوستت دارم.

637
00:37:04,001 --> 00:37:06,334
‫- هر وقت تونستم زنگ می‌زنم.
‫- پروازت بی‌خطر.

638
00:37:08,334 --> 00:37:11,126
‫خیلی‌خب. میام فرودگاه دنبالت.

639
00:37:12,751 --> 00:37:14,084
‫باشه.

640
00:37:14,543 --> 00:37:15,584
‫خیلی‌خب.

641
00:37:15,751 --> 00:37:16,834
‫خیلی‌خب.

642
00:37:19,584 --> 00:37:20,626
‫خیلی دوستت دارم.

643
00:37:21,043 --> 00:37:22,084
‫خیلی دوستت دارم.

644
00:37:28,444 --> 00:37:30,351
‫[اوبر]

645
00:37:30,376 --> 00:37:31,834
‫کدوم پایانه می‌ریم؟

646
00:37:33,168 --> 00:37:34,334
‫پایانه بین‌المللی.

647
00:37:49,624 --> 00:37:50,585
‫[نیویورک ریپورتر، ۶ ساعت پیش]

648
00:37:50,623 --> 00:37:52,940
‫- جذب ده درصدی در پورتلند...
‫- [قتل در رویال گرند]

649
00:37:52,964 --> 00:37:54,395
‫و آستین تا ماه نوامبر.

650
00:37:54,556 --> 00:37:56,916
‫- ولی اگه بتونیم تو فستیوال...
‫- [تحقیقات قتل در رویال گرند ادامه دارد.]

651
00:37:56,940 --> 00:37:58,431
‫جنوب از جنوب غربی
‫همون‌قدر مخاطب جذب کنیم،

652
00:37:58,584 --> 00:38:00,501
‫- احتمالا شرایط تغییر کنه...
‫- [دوربین شماره ۳]

653
00:38:01,834 --> 00:38:04,543
‫خب، باقی حرف‌ها رو
‫به دیو می‌سپارم. دیو!

654
00:38:06,626 --> 00:38:12,168
‫درسته، خیلی هیجان‌انگیزه.
‫همون‌طور که کوین داشت می‌گفت...

655
00:38:13,162 --> 00:38:17,221
‫[درونیات]

656
00:38:21,580 --> 00:38:23,039
‫[تماس‌های اخیر]

657
00:38:23,064 --> 00:38:24,645
‫[اما]

658
00:38:28,293 --> 00:38:30,376
‫سلام، با اما تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

659
00:38:44,793 --> 00:38:47,709
‫می‌گه بطری آب صورتی
‫کوله‌پشتی آبیش رو گم کرده.

660
00:38:47,876 --> 00:38:50,751
‫مالی، مطمئنم جون سالم به در می‌بره.

661
00:38:50,918 --> 00:38:53,751
‫الان نمی‌تونم از بطری صورتی بگم.
‫اومدم فرودگاه.

662
00:38:53,918 --> 00:38:56,168
‫صرفا دارم حرفش رو
‫بهت اتفاقل می‌دم.

663
00:38:56,334 --> 00:38:58,823
‫همین که اما رو سوار کردم،
‫بهت زنگ می‌زنم، خب؟

664
00:38:58,847 --> 00:38:59,668
‫خیلی‌خب.

665
00:39:03,294 --> 00:39:11,873
‫[به خونه خوش برگشتی]
‫[خانم جانسون]

666
00:39:11,898 --> 00:39:14,893
‫[طبقه یک]

667
00:39:14,918 --> 00:39:17,001
‫سلام، با اما تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

668
00:39:18,940 --> 00:39:22,999
‫[ورود ممنوع]

669
00:39:24,251 --> 00:39:26,959
‫باید دوباره بررسی کنین.
‫اسمش اماست. اما براکته.

670
00:39:27,126 --> 00:39:30,334
‫پرواز بویزیه.
‫پرواز ۷۰۲ از بویزیه.

671
00:39:30,359 --> 00:39:32,884
‫[شرکت هواپیمایی کلیر]

672
00:39:33,709 --> 00:39:35,918
‫سلام، با اما تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

673
00:39:36,084 --> 00:39:38,126
‫یه امی وو پیدا کردم.
‫امی ووئه؟

674
00:39:38,293 --> 00:39:39,793
‫نه، نیست.

675
00:39:40,168 --> 00:39:42,251
‫سلام، با اما تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

676
00:39:44,168 --> 00:39:46,459
‫شاید اشتباه می‌نویسین.
‫بنویسین اما...

677
00:39:46,626 --> 00:39:47,751
‫ب ر ا...

678
00:39:47,918 --> 00:39:49,293
‫جناب، خودم جست‌وجو کردم،

679
00:39:49,459 --> 00:39:52,251
‫ولی کار دیگه‌ای از دستم ساخته نیست.

680
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
‫... ت.

681
00:39:53,526 --> 00:39:53,994
‫[شرکت هواپیمایی کلیر]

682
00:40:15,959 --> 00:40:17,918
‫دیو براکت؟

683
00:40:18,084 --> 00:40:21,251
‫کارآگاه توبی برمان
‫از بخش قتل کلانتری نیویورک هستم.

684
00:40:21,418 --> 00:40:23,084
‫ایشون همکارم، کارآگاه کارن شاه، هستن.

685
00:40:23,251 --> 00:40:25,126
‫چند دقیقه وقت دارین؟

686
00:40:28,209 --> 00:40:32,168
‫خودم می‌دونم، می‌دونم.
‫می‌خواستیم وقتی برگشت، تماس بگیریم.

687
00:40:32,334 --> 00:40:33,626
‫ولی همسرتون برنگشته.

688
00:40:33,793 --> 00:40:37,001
‫درسته. پس باید با کلانتری بویزی
‫تماس بگیرین، مگه نه؟

689
00:40:37,168 --> 00:40:40,168
‫آره، شک نکن تماس می‌گیریم دیو.
‫ولی اول مکالمه‌مون رو تموم می‌کنیم.

690
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
‫ببینین، من به جرمی متهم شدم؟

691
00:40:41,876 --> 00:40:44,209
‫خودت حس می‌کنی
‫به جرمی متهم شدی؟

692
00:40:44,376 --> 00:40:47,168
‫خب، حس می‌کنم...
‫حس می‌کنم شاید بهتر باشه...

693
00:40:47,334 --> 00:40:48,793
‫حس می‌کنم شاید بهتر باشه وکیل داشته باشم.

694
00:40:48,959 --> 00:40:51,043
‫وکیل داری دیو؟

695
00:40:51,876 --> 00:40:54,543
‫یه آشنا دارم که کارهای اداری
‫خونه‌مون رو برامون ردیف کرده بود.

696
00:40:54,709 --> 00:40:56,209
‫چرا می‌خوای باهاش تماس بگیری؟

697
00:40:56,876 --> 00:40:58,543
‫کارهای اداری خونه‌تون رو ردیف کرده؟

698
00:40:58,709 --> 00:41:00,418
‫یعنی مشاور املاکتون بوده؟

699
00:41:00,584 --> 00:41:01,959
‫یا خودمون می‌تونیم
‫از طرفت با یکی تماس بگیریم.

700
00:41:02,126 --> 00:41:03,959
‫ببین، من نمی‌خوام کارتون رو سخت کنم.

701
00:41:04,126 --> 00:41:05,709
‫به نظر من کارمون رو سخت نمی‌کنی.

702
00:41:05,876 --> 00:41:07,751
‫به نظرم احتمالا مضطربی.

703
00:41:07,918 --> 00:41:09,418
‫نه‌خیر، نیستم. مضطرب نیستم.

704
00:41:09,584 --> 00:41:11,126
‫اضطراب طبیعیه.

705
00:41:11,293 --> 00:41:13,126
‫صرفا دنبال اطلاعاتیم.

706
00:41:13,293 --> 00:41:14,543
‫درسته.

707
00:41:14,709 --> 00:41:16,543
‫خب، می‌خوای منتظر وکیلت بمونی؟

708
00:41:16,709 --> 00:41:19,251
‫یا می‌خوای باز هم از اون شب
‫در «رویال گرند» بگیم؟

709
00:41:19,418 --> 00:41:22,626
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. باشه.
‫خب، پنج‌شنبه سالگردمون بود.

710
00:41:22,793 --> 00:41:24,959
‫خودتون و همسرتون آقای کیترمن رو
‫از کجا می‌شناسین؟

711
00:41:25,459 --> 00:41:28,001
‫نمی‌شناختیم. نمی‌شناختیم!

712
00:41:28,168 --> 00:41:30,126
‫من به قرارمون دم بار...

713
00:41:30,543 --> 00:41:31,584
‫دیر رسیده بودم.

714
00:41:31,751 --> 00:41:34,668
‫گمون کنم خودش
‫داشت باهاش گپ می‌زد.

715
00:41:34,834 --> 00:41:38,626
‫من هم وقتی...
‫ببینین، گمون کنم مقداری مشروب خورده بود.

716
00:41:38,793 --> 00:41:42,376
‫خب، اون شب تو هتل نام جعلی
‫به کار برده بودین آقای براکت؟

717
00:41:44,251 --> 00:41:45,668
‫عذر می‌خوام. عذر می‌خوام. جانم؟

718
00:41:45,834 --> 00:41:48,668
‫اون شب تو هتل نام جعلی
‫به کار برده بودین.

719
00:41:50,418 --> 00:41:51,376
‫اِم...

720
00:41:52,918 --> 00:41:54,376
‫اِم...

721
00:41:54,543 --> 00:41:58,001
‫خیلی‌خب، ببینین.
‫خیلی بد جلوه می‌کنه. خودم می‌دونم.

722
00:41:58,168 --> 00:42:00,334
‫اِم...
‫راستش، کمی خجالت‌آوره.

723
00:42:01,418 --> 00:42:03,543
‫چون من و خانمم داشتیم...

724
00:42:03,709 --> 00:42:08,376
‫بین خودمون بازی‌ای می‌کردیم،
‫مثلا عین بازی...

725
00:42:09,584 --> 00:42:11,168
‫نقش‌آفرینی بود.

726
00:42:11,334 --> 00:42:14,751
‫چطور بگم، عین بازی‌های معمولی بود.

727
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
‫در اون صورت محض اینکه
‫بازی رو برای خودمون جذاب کنیم،

728
00:42:20,293 --> 00:42:21,376
‫از اسامی مختلف استفاده می‌کردیم.

729
00:42:21,543 --> 00:42:23,043
‫بعد، اِم...

730
00:42:23,959 --> 00:42:28,251
‫صرفا به این خاطر بود که به بازی
‫هیجان ببخشیم، متوجهین؟

731
00:42:33,043 --> 00:42:34,293
‫شما و همسرتون اغلب اوقات...

732
00:42:34,459 --> 00:42:36,376
‫بازی نقش‌آفرینی می‌کردین آقای براکت؟

733
00:42:36,543 --> 00:42:38,751
‫نه! نه.

734
00:42:38,918 --> 00:42:40,709
‫اولین بار بود.

735
00:42:45,084 --> 00:42:48,376
‫آقای براکت، ایشون مأمور ویژه کارور
‫از آی‌تی‌آی‌سی هستن.

736
00:42:48,543 --> 00:42:50,084
‫اگه مشکلی ندارین حضور داشته باشن.

737
00:42:50,251 --> 00:42:53,626
‫ایشون از گروه ویژه تحقیقاتی هستن
‫که توی این پرونده کمکمون می‌کنن.

738
00:42:53,793 --> 00:42:56,959
‫از آشناییتون خوش‌وقتم آقای براکت.
‫لطفا ادامه بدین.

739
00:42:59,501 --> 00:43:02,418
‫آقای براکت، چند وقته شما و همسرتون
‫با هم ازدواج کردین؟

740
00:43:03,001 --> 00:43:04,959
‫پنج‌شنبه هفتمین سالگردمون بود.

741
00:43:05,126 --> 00:43:07,501
‫- صاحب فرزندی هم هستین؟
‫- بله.

742
00:43:07,668 --> 00:43:09,334
‫وایت ده سالشه، کارولین شش سالشه.

743
00:43:09,501 --> 00:43:11,751
‫وایت پسر من و همسر سابقمه.

744
00:43:11,918 --> 00:43:13,876
‫اما مدت زیادیه که براش مادری می‌کنه.

745
00:43:16,126 --> 00:43:17,709
‫ببخشید. معذرت می‌خوام، ولی...

746
00:43:17,876 --> 00:43:20,876
‫می‌شه بدونم این تحقیقات در چه مورده؟

747
00:43:32,709 --> 00:43:34,668
‫این خانم همسر شماست آقای براکت؟

748
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
‫نه.

749
00:43:37,001 --> 00:43:38,959
‫اسم ایشون اما ریبرنه.

750
00:43:39,793 --> 00:43:42,709
‫این نام خانوادگی اماست.
‫قبل اینکه ازدواج کنیم.

751
00:43:42,876 --> 00:43:45,584
‫نه، این خانم اما جی ریبرنه.

752
00:43:46,126 --> 00:43:49,001
‫سی و سه ساله، قد صد و هفتاد،
‫با چشم‌های فندقی.

753
00:43:49,168 --> 00:43:52,959
‫شماره تأمین اجتماعیش: ۱۷۴۶۳۱۵۰۳.

754
00:43:53,126 --> 00:43:54,334
‫منظورتون از این حرف‌ها چیه؟

755
00:43:56,376 --> 00:43:59,334
‫آقای براکت، اما ریبرن هشت سال پیش مرد.

756
00:43:59,918 --> 00:44:02,918
‫شما و خانمتون هم تقریبا هشت سال پیش
‫با هم آشنا شدین، درست می‌گم؟

757
00:44:11,709 --> 00:44:12,959
‫- دیو؟
‫- ها؟

758
00:44:13,126 --> 00:44:16,418
‫اگه اشکالی نداره می‌خوام بهت
‫چند عکس از پرونده خودم نشونت بدم.

759
00:44:19,293 --> 00:44:20,834
‫این از فرودگاه بوئنوس آیرسه.

760
00:44:21,001 --> 00:44:23,543
‫چهارشنبه هفته پیش توی آرژانتین گرفته شده.

761
00:44:24,626 --> 00:44:29,043
‫درست چهار ساعت قبل از این عکس،
‫جنازه یکی از رهبران اتحادیه ملی پیدا شد.

762
00:44:29,959 --> 00:44:32,959
‫خانمی با مشخصات مشابه ایشون
‫موقع خروج از صحنه جرم رویت شده بود.

763
00:44:33,126 --> 00:44:35,126
‫آره، ولی همسر من اون زمان نبراسکا بود.

764
00:44:35,876 --> 00:44:36,793
‫پس...

765
00:44:38,293 --> 00:44:41,001
‫به نظر ما رابرت کیترمن که توی هتل بود،

766
00:44:41,168 --> 00:44:44,168
‫هویت و نام مستعار این آقا،
‫یعنی دریک ورلی بود،

767
00:44:44,751 --> 00:44:48,834
‫آدم‌کش مزدوریه که در بیش از
‫سی پرونده قتل بین‌المللی دخیل بوده.

768
00:44:52,376 --> 00:44:53,834
‫این راجندرا باکشیه.

769
00:44:56,834 --> 00:44:59,001
‫ایشون ناظر و سرپرست خانممه. راجه.

770
00:44:59,584 --> 00:45:02,126
‫این آدم مهره بازار سیاهیه
‫که توی دارک وب بازاریابی می‌کنه.

771
00:45:02,293 --> 00:45:06,209
‫زاده چنای بوده و در بریتانیا بزرگ شده.
‫توی برلین هم مشغول به کاره.

772
00:45:07,043 --> 00:45:08,751
‫مأمور تدارکات این خانمه.

773
00:45:12,168 --> 00:45:13,459
‫مأمور تدارکات؟

774
00:45:13,626 --> 00:45:15,626
‫آقای براکت، گفتن چنین حرفی آسون نیست،

775
00:45:17,209 --> 00:45:18,334
‫ولی...

776
00:45:19,251 --> 00:45:20,751
‫اسم واقعی همسرتون...

777
00:45:20,918 --> 00:45:22,501
‫آنا پلره.

778
00:45:23,543 --> 00:45:25,751
‫در پرونده قتل چندین قاره تحت تعقیبه.

779
00:45:26,793 --> 00:45:28,834
‫از شما می‌خوایم توی پیدا کردنش
‫بهمون کمک کنین.

780
00:45:31,418 --> 00:45:33,126
‫معذرت می‌خوام.

781
00:45:34,709 --> 00:45:36,543
‫ببخشید.

782
00:45:43,126 --> 00:45:44,834
‫یعنی چی...

783
00:45:48,459 --> 00:45:49,876
‫جان؟!

784
00:45:53,688 --> 00:45:58,688
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

785
00:46:18,346 --> 00:46:20,979
‫[وسایل کریسمس]

786
00:47:11,271 --> 00:47:12,344
‫[گذرنامه]

787
00:47:13,935 --> 00:47:16,025
‫[گذرنامه]

788
00:47:16,584 --> 00:47:17,709
‫چی شد...

789
00:47:37,959 --> 00:47:39,043
‫وای...

790
00:47:39,793 --> 00:47:41,168
‫سلام مأمور کارور.

791
00:47:41,334 --> 00:47:43,959
‫سلام آقای براکت.
‫خوشحالم توی خونه پیداتون کردیم.

792
00:47:44,126 --> 00:47:48,376
‫ایشون مأمور جی، همکار بنده در سازمان هستن.

793
00:47:48,626 --> 00:47:49,626
‫سلام. خوب هستین؟

794
00:47:50,501 --> 00:47:51,584
‫بنده دیوم.

795
00:47:52,209 --> 00:47:54,501
‫امکان داره چند لحظه وقتتون رو بگیریم؟

796
00:47:55,459 --> 00:47:58,001
‫عه... دقیقا چه کمکی از دستم ساخته است؟

797
00:48:01,001 --> 00:48:02,751
‫خب، اِم...

798
00:48:03,251 --> 00:48:05,459
‫گمونم بهتره اینجا در موردش صحبت نکنیم.

799
00:48:10,084 --> 00:48:11,543
‫خودشه.

800
00:48:13,834 --> 00:48:15,418
‫چه خانواده قشنگی دارین.

801
00:48:15,959 --> 00:48:17,126
‫متشکرم.

802
00:48:17,626 --> 00:48:20,501
‫وایت با، اِم...

803
00:48:21,418 --> 00:48:22,626
‫کارولین.

804
00:48:22,793 --> 00:48:23,834
‫اوهوم.

805
00:48:24,001 --> 00:48:25,751
‫می‌شه این رو نگه داریم؟

806
00:48:26,084 --> 00:48:27,209
‫بهتون پسش می‌دیم.

807
00:48:28,385 --> 00:48:29,287
‫[گذرنامه]

808
00:48:29,312 --> 00:48:30,209
‫[در حال اسکن مدارک]

809
00:48:30,234 --> 00:48:31,290
‫[یاسمین سیدوروا]

810
00:48:34,793 --> 00:48:36,001
‫خسته نباشین.

811
00:48:36,848 --> 00:48:37,861
‫[ترمینال]

812
00:48:37,918 --> 00:48:39,501
‫تاکسی! تاکسی!

813
00:48:56,709 --> 00:48:57,959
‫چه سر و وضع داغونی داری.

814
00:48:58,126 --> 00:48:59,959
‫آره خب، پروازم کم طول نکشیدها.

815
00:49:00,126 --> 00:49:01,751
‫در واقع سه تا پرواز داشتم.

816
00:49:01,918 --> 00:49:03,209
‫نباید می‌اومدی اینجا.

817
00:49:03,376 --> 00:49:04,959
‫- اینجا امن نیست.
‫- آها، باشه.

818
00:49:05,126 --> 00:49:06,876
‫پس ماشین کوفتی رو روشن کن.

819
00:49:11,418 --> 00:49:12,959
‫چه کمکی از دستم ساخته است مأمور کارور؟

820
00:49:13,126 --> 00:49:16,043
‫در واقع می‌خوایم ببینیم
‫چه کمکی از دست ما ساخته است.

821
00:49:18,334 --> 00:49:19,376
‫چطور مگه؟

822
00:49:19,543 --> 00:49:21,376
‫شک ندارم شما نگران...

823
00:49:21,543 --> 00:49:23,376
‫امنیت خانواده‌اتون هستین.

824
00:49:23,543 --> 00:49:24,959
‫گمون کنم...

825
00:49:25,459 --> 00:49:27,626
‫در کمترین حالت می‌شه گفت...

826
00:49:27,793 --> 00:49:30,084
‫در مورد احساسی که به همسرتون دارین...

827
00:49:30,751 --> 00:49:32,251
‫دچار سردرگمی شدین.

828
00:49:32,418 --> 00:49:34,834
‫ولی فقط ازتون می‌خوام مطمئن باشین
‫هر کاری در توانم باشه می‌کنم...

829
00:49:35,001 --> 00:49:36,084
‫تا همسرتون برگرده.

830
00:49:37,459 --> 00:49:38,334
‫متشکرم.

831
00:49:38,501 --> 00:49:40,834
‫قبول دارم توی نیویورک گند زدم.
‫منکر نمی‌شم. آدم اشتباه می‌کنه.

832
00:49:41,001 --> 00:49:43,334
‫ممکن بود برای هر کسی پیش بیاد.
‫ولی چرا از اول تحت نظر بودم؟

833
00:49:43,501 --> 00:49:45,459
‫راستش نه، ممکن نبود برای هر کسی پیش بیاد.

834
00:49:45,626 --> 00:49:48,543
‫اگه راه بیفتی و نمایندگان حاکمیت مستقل رو
‫بکشی که نمی‌تونم بهت کمکی کنم.

835
00:49:48,709 --> 00:49:50,626
‫طرف که از حاکمیت مستقل نبود.
‫فقط باهاشون ارتباط داشت.

836
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
‫پرسیدم چرا تحت نظر بودم؟

837
00:49:52,251 --> 00:49:55,709
‫همیشه تحت نظری. متوجه نیستی؟
‫فکر نکن دست از سرت برداره.

838
00:49:56,584 --> 00:49:58,126
‫اما تهدید محسوب می‌شه.

839
00:49:58,834 --> 00:50:00,084
‫تهدید خطرناکی هم هست.

840
00:50:00,668 --> 00:50:02,668
‫شاید بیشترین خطرش شامل حال خودش بشه.

841
00:50:04,501 --> 00:50:05,543
‫دیو...

842
00:50:06,543 --> 00:50:09,084
‫درک می‌کنم نسبت به همسرت
‫احساس تعهد داشته باشی...

843
00:50:09,959 --> 00:50:11,626
‫ولی در حال حاضر...

844
00:50:12,126 --> 00:50:13,251
‫به شدت حیاتیه...

845
00:50:13,418 --> 00:50:16,834
‫تا جهت پیدا کردن مدرکی که بشه
‫باهاش پیداش کرد، منزلتون رو بگردم.

846
00:50:19,501 --> 00:50:22,626
‫ببخشید می‌پرسم‌ها، ولی...

847
00:50:23,543 --> 00:50:25,418
‫احیانا شما...

848
00:50:26,209 --> 00:50:28,584
‫در این راستا نباید حکم قضایی داشته باشین؟

849
00:50:33,084 --> 00:50:35,584
‫آها، مطمئنی خودت نمی‌خوای
‫تحویلم بدی و مژدگانی رو به جیب بزنی؟

850
00:50:35,751 --> 00:50:36,751
‫خیلی بامزه‌ای.

851
00:50:36,918 --> 00:50:39,459
‫اگه قرار بود تحویلت بدم،
‫تا الان صد بار این کار رو کرده بودم.

852
00:50:39,626 --> 00:50:41,043
‫جدی؟

853
00:50:41,209 --> 00:50:43,209
‫اصلا متوجهی چقدر برات فداکاری می‌کنم؟

854
00:50:43,876 --> 00:50:45,418
‫تو چقدر فداکاری می‌کنی؟

855
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
‫تا جایی که یادمه...

856
00:50:47,209 --> 00:50:49,168
‫کثافت‌کاری‌ها رو من می‌کنم،
‫پولش توی جیب تو می‌ره.

857
00:50:49,334 --> 00:50:51,209
‫کمکت می‌کنم شناسایی نشی.

858
00:50:51,376 --> 00:50:52,709
‫آره، خب...

859
00:50:52,876 --> 00:50:55,459
‫ولی توی این مورد هم چندان
‫مطابق نقشه پیش نرفتی.

860
00:50:56,793 --> 00:50:59,834
‫همسرتون مجرمی به نام آنا پلره...

861
00:51:00,001 --> 00:51:01,793
‫که هویت اما رو دزدیده.

862
00:51:02,501 --> 00:51:04,084
‫شما رو بازی داده.

863
00:51:05,876 --> 00:51:07,418
‫نذارین بیشتر از این بازیتون بده.

864
00:51:07,584 --> 00:51:10,084
‫از وقتی توی تل‌آویو دیده شدی،
‫به صورت عمومی تحت تعقیبی.

865
00:51:10,251 --> 00:51:11,334
‫خودت که می‌دونی.

866
00:51:11,501 --> 00:51:14,543
‫اصلا کار عاقلانه‌ای نیست که هتل مجللی
‫توی منهتن برای خودت رزرو کنی.

867
00:51:16,459 --> 00:51:19,084
‫سالگرد کثافتمون رو یادم نبود.

868
00:51:19,251 --> 00:51:23,376
‫این آدم ذره‌ای محبت و شفقت سرش نمی‌شه.

869
00:51:24,793 --> 00:51:27,751
‫ایشون قاتل بی‌رحمیه...

870
00:51:29,001 --> 00:51:31,668
‫که بهتون دروغ گفت
‫و جون بچه‌هاتون رو توی خطر انداخت.

871
00:51:32,418 --> 00:51:33,834
‫فقط بحث نیویورک نیست.

872
00:51:34,001 --> 00:51:35,751
‫من هم می‌دونستم از خیلی جزئیات بی‌خبری.

873
00:51:35,918 --> 00:51:38,376
‫آره، من هم گفته بودم دیگه نمی‌خوام
‫توی این کار باشم. همراهته؟

874
00:51:43,918 --> 00:51:45,668
‫مال بچه‌ها هم هست؟

875
00:51:45,693 --> 00:51:46,241
‫[گذرنامه کانادا]

876
00:51:47,293 --> 00:51:48,959
‫خوبه. خوبه.

877
00:51:49,020 --> 00:51:50,313
‫[گذرنامه]

878
00:51:50,376 --> 00:51:51,418
‫دیو،

879
00:51:51,584 --> 00:51:53,209
‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم.

880
00:51:54,126 --> 00:51:56,376
‫می‌شه به اطراف نگاهی بندازم؟

881
00:51:59,043 --> 00:52:01,084
‫تمام تلاشم رو کردم تا به این
‫زندگی خیالیت لطمه نخوره،

882
00:52:01,251 --> 00:52:02,751
‫ولی دیگه وقتشه به خودت بیای اما.

883
00:52:03,293 --> 00:52:04,334
‫اِم...

884
00:52:05,584 --> 00:52:07,918
‫وقتش رسیده از خانواده شاد
‫و خوشحالت خداحافظی کنی.

885
00:52:08,084 --> 00:52:11,001
‫بهت گفتم می‌خوام از اینجا ببرمشون،
‫بعدش هم پام رو می‌کشم بیرون.

886
00:52:11,168 --> 00:52:14,668
‫گفتم این آدم قاتل بی‌رحمیه.

887
00:52:15,418 --> 00:52:16,543
‫فقط تا وقتی پولت تموم بشه،

888
00:52:17,543 --> 00:52:18,626
‫یا ردت رو بزنن، امنیت داری.

889
00:52:18,793 --> 00:52:20,584
‫اونجا دیگه من هم نمی‌تونم کمکت کنم.

890
00:52:30,126 --> 00:52:33,418
‫جی‌واگن مشکی سه تا ماشین عقب‌تره.
‫از حاکمیت مستقله.

891
00:52:37,084 --> 00:52:40,001
‫اونجا بزن کنار.
‫گفتم بزن کنار!

892
00:52:46,385 --> 00:52:48,929
‫[.پیداش کردیم]

893
00:52:52,876 --> 00:52:55,001
‫اِم... آقای براکت،

894
00:52:55,168 --> 00:52:57,584
‫معذرت می‌خوام.
‫گمونم باید بعدا ادامه این...

895
00:52:57,751 --> 00:52:59,126
‫صحبتمون رو داشته باشیم.

896
00:52:59,293 --> 00:53:00,626
‫اگه کاری داشتین در دسترس هستیم.

897
00:53:00,793 --> 00:53:02,834
‫ممنون که وقت گذاشتین.

898
00:53:03,626 --> 00:53:05,126
‫خواهش می‌کنم.

899
00:53:20,001 --> 00:53:22,251
‫تا ابد که نمی‌تونی فرار کنی آنا.

900
00:53:22,418 --> 00:53:23,543
‫خداحافظ.

901
00:53:53,084 --> 00:53:54,209
‫پشت ساختمون رو تحت نظر بگیرین.

902
00:53:54,376 --> 00:53:56,126
‫خودم حواسم هست.

903
00:54:24,418 --> 00:54:25,293
‫هدف رویت شد؟

904
00:54:25,459 --> 00:54:26,418
‫خیر.

905
00:54:43,668 --> 00:54:44,834
‫وای!

906
00:56:19,251 --> 00:56:20,751
‫خوب بخوابی.

907
00:56:31,084 --> 00:56:32,876
‫اما! اینجام!

908
00:56:35,834 --> 00:56:37,251
‫سوار شو!

909
00:56:39,501 --> 00:56:41,043
‫کثافت!

910
00:56:45,918 --> 00:56:47,334
‫زود باش، برو!

911
00:56:54,293 --> 00:56:56,043
‫آهای، حالت خوبه؟

912
00:56:56,209 --> 00:56:58,334
‫وای راج، حالت خوبه؟

913
00:56:58,501 --> 00:56:59,584
‫پشم‌هام، پشم‌هام!

914
00:57:01,793 --> 00:57:02,751
‫برو.

915
00:57:06,126 --> 00:57:08,126
‫پات رو از روی گاز بردار!

916
00:57:13,834 --> 00:57:14,793
‫پشم‌هام، پشم‌هام!

917
00:57:16,334 --> 00:57:18,043
‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام!

918
00:57:23,126 --> 00:57:23,959
‫راج!

919
00:57:34,501 --> 00:57:36,084
‫وای خدا.

920
00:57:44,668 --> 00:57:46,501
‫کثافت.

921
00:57:47,084 --> 00:57:48,459
‫گندت بزنن!

922
00:58:02,709 --> 00:58:04,959
‫متأسفیم.

923
00:58:05,126 --> 00:58:08,501
‫شماره‌ای که گرفته‌اید اشتباه است.
‫لطفا شماره‌تان را بررسی کرده و...

924
00:58:13,502 --> 00:58:15,618
‫[خاویر]

925
00:58:19,501 --> 00:58:23,584
‫متأسفیم. شماره‌ای که گرفته‌اید اشتباه است.

926
00:58:34,709 --> 00:58:36,834
‫وای خدا.

927
00:58:49,676 --> 00:58:51,575
‫[آقای تعمیرکار]

928
00:58:51,642 --> 00:58:55,336
‫[در حال تماس]

929
00:58:58,694 --> 00:59:00,838
‫[در حال تماس]

930
00:59:17,209 --> 00:59:18,418
‫اما؟

931
00:59:22,001 --> 00:59:23,001
‫ام؟

932
00:59:30,751 --> 00:59:32,209
‫تنهایی؟

933
00:59:33,543 --> 00:59:34,959
‫آره، تنهام.

934
00:59:36,084 --> 00:59:37,626
‫این شماره رو از کجا آوردی؟

935
00:59:38,126 --> 00:59:39,459
‫می‌پرسی از کجا آوردم؟

936
00:59:40,334 --> 00:59:41,709
‫- دیو...
‫- این شماره رو...

937
00:59:41,876 --> 00:59:43,376
‫از روی کارت لوله‌کشی آلمانی که توی...

938
00:59:43,543 --> 00:59:45,293
‫جعبه وسایل قتل همسرم
‫که توی زیرشیروانی بود...

939
00:59:45,459 --> 00:59:46,751
‫پیدا کردم!

940
00:59:46,918 --> 00:59:49,834
‫- تو دیگه کی هستی؟
‫- خیلی‌خب. توی خونه‌ای؟

941
00:59:50,501 --> 00:59:51,751
‫- آره.
‫- بچه‌ها چی؟

942
00:59:51,918 --> 00:59:53,876
‫مدرسه‌ان. مالی دنبالشون رفته.

943
00:59:54,043 --> 00:59:55,376
‫دیو، برو بیرون.

944
00:59:56,501 --> 00:59:58,334
‫چی؟ برم بیرون؟

945
00:59:58,501 --> 00:59:59,334
‫چرا؟

946
00:59:59,501 --> 01:00:01,334
‫دیو، زود باش از خونه برو بیرون.

947
01:00:11,376 --> 01:00:12,751
‫از خونه فاصله گرفتم.

948
01:00:14,501 --> 01:00:16,293
‫دیو، معذرت می‌خوام.

949
01:00:16,459 --> 01:00:17,751
‫معذرت می‌خوای؟

950
01:00:18,876 --> 01:00:20,709
‫از چه بابت؟

951
01:00:20,876 --> 01:00:24,376
‫اینکه ولمون کردی؟
‫اینکه به ما، به من دروغ گفتی؟

952
01:00:24,543 --> 01:00:26,001
‫من حتی تو رو نمی‌شناسم.

953
01:00:26,168 --> 01:00:28,251
‫چرا، می‌شناسیم.
‫اسمم اماست، همسرتم.

954
01:00:28,876 --> 01:00:29,918
‫ولی دروغ می‌گی.

955
01:00:30,084 --> 01:00:31,793
‫بهم گفتن واقعا کی هستی.

956
01:00:31,959 --> 01:00:34,084
‫وقتی توی اتاق بازجویی بودم...

957
01:00:34,876 --> 01:00:37,209
‫اصلا نمی‌دونستم زنده‌ای یا مرده.

958
01:00:37,376 --> 01:00:41,418
‫فقط نشستم و به حرف اون خانمه
‫گوش دادم که بهم می‌گفت همسرم، همسرم!

959
01:00:41,584 --> 01:00:45,251
‫پاره تنم، داشت جلوم تظاهر می‌کرد.

960
01:00:47,168 --> 01:00:49,293
‫همسرم قاتله؟

961
01:00:50,543 --> 01:00:52,418
‫آدم‌کش مزدوره؟

962
01:00:54,584 --> 01:00:56,251
‫اما، راست می‌گن؟

963
01:01:04,834 --> 01:01:06,001
‫ام؟

964
01:01:09,918 --> 01:01:11,043
‫وای خدا.

965
01:01:11,459 --> 01:01:12,834
‫گوش کن چی می‌گم.
‫آره، دروغ گفتم.

966
01:01:13,001 --> 01:01:14,959
‫دروغ گفتم شغلم چیه،
‫ولی بین خودمون دروغی نبود.

967
01:01:15,126 --> 01:01:17,668
‫- خیر سرمون بچه داریم!
‫- نه، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم.

968
01:01:24,209 --> 01:01:26,001
‫ام، می‌دونی وقتی این حرف رو بهم زدن...

969
01:01:26,876 --> 01:01:28,543
‫چی از همه بامزه‌تر بود؟

970
01:01:29,834 --> 01:01:33,376
‫یه خرده دلم آروم و قرار گرفت.
‫چون بالاخره فهمیدم...

971
01:01:33,543 --> 01:01:36,168
‫که این همه مدت چی رو ازم مخفی می‌کردی.

972
01:01:36,334 --> 01:01:38,168
‫فهمیدم که هیچ‌وقت عاشقم نبودی.

973
01:01:38,334 --> 01:01:40,834
‫دیو، حتی امکان نداره عاشقت نباشم.

974
01:01:41,001 --> 01:01:44,418
‫من هم امکان نداره عاشقت نباشم،
‫حتی اگه دلم می‌خواست نباشم.

975
01:01:44,584 --> 01:01:47,501
‫چون باور کن، الان خیلی دلم می‌خواست
‫که عاشقت نبودم.

976
01:01:51,959 --> 01:01:52,793
‫خیلی‌خب.

977
01:01:52,959 --> 01:01:55,834
‫به هر قیمتی که هست،
‫باید کنار هم باشیم.

978
01:01:56,001 --> 01:01:59,043
‫گوش کن، این خرابکاری تو نیست، خب؟
‫باید خودم درستش کنم.

979
01:02:01,834 --> 01:02:04,959
‫این شماره... الان برلینی؟

980
01:02:05,459 --> 01:02:08,334
‫دیو، گوش کن، گوش کن چی می‌گم.
‫همه‌چی رو برات تعریف می‌کنم.

981
01:02:08,501 --> 01:02:10,709
‫بهت قول می‌دم، خب؟
‫ولی... ازت زمان می‌خوام.

982
01:02:10,876 --> 01:02:12,626
‫باهام تماس نگیر.
‫خودم بهت زنگ می‌زنم.

983
01:02:12,793 --> 01:02:15,168
‫نه خیر، از این خبرها نیست.

984
01:02:15,334 --> 01:02:17,084
‫پرسیدم برلینی اما؟

985
01:02:17,251 --> 01:02:19,209
‫نپرس دیو، نپرس، نپرس.

986
01:02:19,376 --> 01:02:21,834
‫تو همسر منی.
‫من هم میام اونجا.

987
01:02:22,001 --> 01:02:23,668
‫با هم درستش می‌کنیم.

988
01:02:23,834 --> 01:02:26,543
‫دیو، فکرش هم نکن بیای برلین.
‫متوجه شدی؟

989
01:02:26,709 --> 01:02:29,126
‫تو هم نمی‌تونی اینجا بیای، مگه نه؟

990
01:02:29,668 --> 01:02:31,834
‫پس خودم تا برلین میام...

991
01:02:32,001 --> 01:02:33,626
‫تا در موردش صحبت کنیم.

992
01:02:33,793 --> 01:02:35,293
‫دیو، گفتم نیا برلین. شنیدی چی گفتم؟

993
01:02:35,459 --> 01:02:37,251
‫اصلا نیا برلین!
‫خودم هم قرار نیست اینجا بمونم!

994
01:02:38,751 --> 01:02:40,918
‫دیو، متوجه شدی چی گفتم؟

995
01:02:42,043 --> 01:02:43,126
‫دیو!

996
01:02:52,584 --> 01:02:54,293
‫خانم‌ها و آقایون...

997
01:02:56,877 --> 01:02:57,960
‫[گذرنامه]

998
01:02:58,328 --> 01:02:59,312
‫[در حال اسکن مدارک]

999
01:02:59,337 --> 01:03:00,172
‫[دیوید براکت]

1000
01:03:04,084 --> 01:03:06,668
‫ام، هواپیمام فرود اومد.

1001
01:03:06,834 --> 01:03:08,668
‫اگه می‌شه بهم زنگ بزن.

1002
01:03:26,834 --> 01:03:29,668
‫معذرت می‌خوام، احیانا شما...

1003
01:03:30,543 --> 01:03:32,001
‫جک داوسون؟

1004
01:03:34,501 --> 01:03:35,668
‫بله.

1005
01:03:36,251 --> 01:03:37,751
‫خودم هستم.

1006
01:04:20,626 --> 01:04:22,501
‫نوشیدنی میل دارین؟

1007
01:04:23,084 --> 01:04:25,334
‫آره، اِم... نوشابه رژیمی می‌خوام.

1008
01:04:26,334 --> 01:04:27,876
‫نوشابه بدون شکر داریم.

1009
01:04:35,084 --> 01:04:36,251
‫دستتون درد نکنه.

1010
01:04:42,626 --> 01:04:44,334
‫شما چه نوشیدنی‌ای میل دارین؟

1011
01:04:44,501 --> 01:04:45,668
‫اگه می‌شه قهوه تلخ لطف کنین.

1012
01:04:46,376 --> 01:04:47,584
‫چشم.

1013
01:05:17,959 --> 01:05:19,251
‫باورم نمی‌شه.

1014
01:05:23,168 --> 01:05:24,334
‫بچه‌ها کجان؟

1015
01:05:26,418 --> 01:05:27,584
‫پیش مالی.

1016
01:05:28,001 --> 01:05:29,376
‫لابد ازمون متنفره.

1017
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
‫واقعا هست.

1018
01:05:35,543 --> 01:05:36,876
‫اسم واقعیم آناست.

1019
01:05:38,001 --> 01:05:39,043
‫آدم‌کش مزدورم.

1020
01:05:40,376 --> 01:05:42,334
‫خیلی وقت پیش مأموریتی داشتم.

1021
01:05:42,501 --> 01:05:43,709
‫یعنی آدم می‌کشی؟

1022
01:05:44,668 --> 01:05:46,751
‫این هم قهوه شما.

1023
01:05:46,918 --> 01:05:47,751
‫دستتون درد نکنه.

1024
01:05:47,918 --> 01:05:50,501
‫یعنی ما جزو هویت مخفیانه‌ات بودیم؟

1025
01:05:50,668 --> 01:05:52,001
‫نه، نه. اینطوری نبود.

1026
01:05:52,168 --> 01:05:55,126
‫- ولمون کردی و رفتی!
‫- نه، ولتون نکردم، خب؟

1027
01:05:55,293 --> 01:05:56,501
‫صرفا باید...

1028
01:05:56,918 --> 01:05:58,751
‫یه سری هماهنگی انجام می‌دادم.

1029
01:06:08,293 --> 01:06:09,543
‫حالا کانادایی شدیم؟

1030
01:06:10,209 --> 01:06:12,626
‫اصلا تا به حال حرف راستی
‫از دهنت در اومده...

1031
01:06:12,793 --> 01:06:14,168
‫که به من زده باشی؟

1032
01:06:15,001 --> 01:06:16,459
‫والدینت چی؟

1033
01:06:16,876 --> 01:06:19,293
‫خاله‌ات توی سن‌دیه‌گو چی؟

1034
01:06:28,376 --> 01:06:29,834
‫من آمریکا به دنیا اومده بودم.

1035
01:06:31,126 --> 01:06:32,376
‫پدرم مأمور سازمان مخفی بود،

1036
01:06:32,543 --> 01:06:35,251
‫تا اینکه ناگهان تصمیم گرفتن
‫از سازمان کنار بذارنش.

1037
01:06:35,418 --> 01:06:37,293
‫برای همین کسب و کار خودش رو راه انداخت،

1038
01:06:37,751 --> 01:06:40,751
‫شرکت امنیتی خصوصی خودش رو
‫با اسم «حاکمیت مستقل»...

1039
01:06:40,918 --> 01:06:43,084
‫به همراه مأمور اطلاعاتی‌ای
‫به نام گوئن کارور تأسیس کرد.

1040
01:06:43,251 --> 01:06:47,459
‫گوئن کارور که قصد داره پیدات کنه.
‫عضو گروه ویژه تحقیقاتی بین‌المللیه.

1041
01:06:47,626 --> 01:06:49,834
‫خبری از گروه تحقیقاتی نیست،
‫مأموران حاکمیت مستقل هستن.

1042
01:06:50,001 --> 01:06:52,293
‫نفوذشون که بیشتر می‌شه،
‫پوشش جعلیشون قوی‌تر می‌شه.

1043
01:06:53,501 --> 01:06:55,334
‫بعد اینکه پدرم کشته شد،
‫من رو جاش گذاشت.

1044
01:06:55,501 --> 01:06:58,751
‫بهم زندگی جدیدی داد. آموزشم داد.

1045
01:06:59,376 --> 01:07:00,751
‫بهم گفت همه‌اشون آدم‌های بدی بودن.

1046
01:07:00,918 --> 01:07:03,376
‫بچه‌ای بیش نبودم.
‫از خامی من سوء استفاده کرد.

1047
01:07:03,876 --> 01:07:05,668
‫الان فهمیدم که دروغ می‌گفت.

1048
01:07:06,418 --> 01:07:08,293
‫احتمالا قبلا هم می‌دونستم، صرفا...

1049
01:07:08,668 --> 01:07:10,084
‫نمی‌خواستم باور کنم.

1050
01:07:10,876 --> 01:07:12,376
‫بگذریم، توی بوستون مأموریتی انجام دادم.

1051
01:07:13,209 --> 01:07:15,168
‫همون موقع توی بار با هم آشنا شدیم.

1052
01:07:16,793 --> 01:07:19,168
‫جوری باهام صحبت کردی انگار آدم واقعی بودم.

1053
01:07:19,501 --> 01:07:22,501
‫خندوندیم. مجابم کردی زندگی جدیدی شروع کنم.

1054
01:07:23,334 --> 01:07:25,334
‫تو اصلا جزوی از پوشش جعلیم نبودی دیو.

1055
01:07:25,918 --> 01:07:29,709
‫تو اولین آدم دنیا بودی که عاشقش شدم.
‫بعدیش وایت بود.

1056
01:07:29,876 --> 01:07:32,334
‫صمیمی‌ترین و خارق‌العاده‌ترین زندگی‌ای بود
‫که حتی توی خوابم دیده بودم.

1057
01:07:32,501 --> 01:07:34,543
‫زندگی‌ای که فکرش هم نمی‌کردم
‫بتونم داشته باشمش.

1058
01:07:34,959 --> 01:07:37,793
‫بعد باردار شدم و کارولین به دنیا اومد.
‫با خودم گفتم زندگیم محشره.

1059
01:07:37,959 --> 01:07:39,209
‫ولی همچنان پای کارت موندی!

1060
01:07:39,376 --> 01:07:41,793
‫به خدا اولش قرار گذاشته بودم
‫سالی یکی دو تا مأموریت برم.

1061
01:07:41,959 --> 01:07:43,834
‫می‌خواستم امنیت مالیمون رو تأمین کنم.

1062
01:07:44,626 --> 01:07:45,751
‫سفرهای کاریت رو می‌گی.

1063
01:07:46,959 --> 01:07:47,918
‫نبراسکا؟

1064
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
‫بوئنوس آیرس بودم.

1065
01:07:51,251 --> 01:07:52,376
‫سنت لوئیس چی؟

1066
01:07:54,209 --> 01:07:55,418
‫فکر کنم ریاض بودم.

1067
01:07:56,793 --> 01:08:00,084
‫دیو، شغل من همینه، خب؟
‫تنها کاریه که بلدم.

1068
01:08:00,251 --> 01:08:02,709
‫- جز این کار دیگه‌ای بلد نیستم.
‫- خب کلاس می‌رفتی!

1069
01:08:02,876 --> 01:08:04,709
‫آره، راست می‌گی. کار درست این بود.

1070
01:08:05,376 --> 01:08:07,709
‫قول می‌دم برم. ببین، تموم شده.
‫دیگه نمی‌خوام توی این کار باشم.

1071
01:08:07,876 --> 01:08:08,959
‫دیو، من رو نگاه کن.
‫دلم برات تنگ شده.

1072
01:08:09,126 --> 01:08:10,959
‫دلم برای وقتی که جدول حل می‌کردیم تنگ شده.

1073
01:08:11,126 --> 01:08:13,918
‫دلتنگ وقتی‌ام که پاپ‌کورن شیرین
‫درست می‌کردیم، روی مبل لم می‌دادیم...

1074
01:08:14,084 --> 01:08:15,709
‫و با بچه‌ها فیلم‌های پیکسار رو می‌دیدیم.

1075
01:08:16,126 --> 01:08:17,459
‫حتی دلتنگ وقتیم که هنوز اوقات فراغتمون...

1076
01:08:17,626 --> 01:08:19,209
‫برنامه‌ریزی نشده بود
‫و روی تختمون سکس می‌کردیم.

1077
01:08:19,376 --> 01:08:20,543
‫خیلی‌خب...

1078
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
‫- دوستت دارم.
‫- می‌دونم. من هم دوستت دارم.

1079
01:08:34,418 --> 01:08:35,959
‫خانواده‌امون رو دوست دارم.

1080
01:08:37,584 --> 01:08:38,876
‫ولی آدم‌کشتن کار درستی نیست.

1081
01:08:39,043 --> 01:08:40,543
‫یعنی هیچ عذر موجهی هم نداره.

1082
01:08:40,709 --> 01:08:43,626
‫می‌دونم، می‌دونم. دیگه نمی‌کنم.
‫به خدا آخرین بار بود.

1083
01:08:43,793 --> 01:08:46,376
‫فقط باید محکم‌کاری‌های نهایی رو بکنم،
‫بعدش قول می‌دم...

1084
01:08:46,793 --> 01:08:47,834
‫دیگه تکرار نکنم.

1085
01:09:02,876 --> 01:09:04,418
‫نگران نباش، نقشه دارم.

1086
01:09:05,126 --> 01:09:07,918
‫آروم باش و به حرفشون گوش کن.
‫از کارم مطمئنم.

1087
01:09:10,209 --> 01:09:11,168
‫دیو، ایشون جیه.

1088
01:09:11,334 --> 01:09:13,334
‫با هم بزرگ شده بودیم.
‫عملا خواهر بودیم.

1089
01:09:13,834 --> 01:09:16,084
‫همونطور که از ظاهرش مشخصه
‫خیلی اهل بگو بخنده.

1090
01:09:16,251 --> 01:09:17,501
‫سلام آنا.

1091
01:09:17,668 --> 01:09:20,501
‫اگه ناراحت نمی‌شین باید بگم
‫قبل اینکه مزاحم بشین...

1092
01:09:20,668 --> 01:09:22,126
‫داشتیم خصوصی حرف می‌زدیم. خلاصه...

1093
01:09:22,751 --> 01:09:24,751
‫- باید بریم.
‫- اِم...

1094
01:09:24,918 --> 01:09:27,001
‫آخه هنوز قهوه‌ام تموم نشده.

1095
01:09:27,168 --> 01:09:29,918
‫می‌خوای تو و دوست‌پسرت
‫زودتر راه بیفتین،

1096
01:09:30,084 --> 01:09:32,918
‫ما هم...
‫خودمون رو بهتون می‌رسونیم.

1097
01:09:37,209 --> 01:09:38,626
‫آهای! دستت رو بکش ببینم...

1098
01:09:41,251 --> 01:09:42,668
‫آخ!

1099
01:09:51,084 --> 01:09:52,209
‫آخ!

1100
01:10:22,025 --> 01:10:24,691
‫[صبح به خیر قربونت برم]

1101
01:11:06,376 --> 01:11:09,959
‫مگه می‌شه کسی از این دوست
‫پشمالوی بامزه‌امون خوشش نیاد؟

1102
01:11:16,751 --> 01:11:18,959
‫ببینمت، چقدر بامزه‌ای.

1103
01:11:19,918 --> 01:11:22,043
‫- مامان.
‫- مامان!

1104
01:11:22,209 --> 01:11:24,543
‫- سلام! حالتون خوبه؟
‫- آره.

1105
01:11:24,876 --> 01:11:25,876
‫شما چطور...

1106
01:11:26,043 --> 01:11:27,626
‫مسیر زیادی تا اینجا اومدن.

1107
01:11:28,043 --> 01:11:29,584
‫ولی حالا دوباره دور هم جمع شدیم.

1108
01:11:29,751 --> 01:11:31,168
‫فقط همین مهمه.

1109
01:11:31,334 --> 01:11:34,376
‫بهمون نگفته بودی
‫مامان‌بزرگ دیگه‌ای هم داریم.

1110
01:11:34,543 --> 01:11:35,959
‫نه، نگفته بودم. دیو کجاست؟

1111
01:11:36,126 --> 01:11:39,918
‫آها، بابا داره استراحت می‌کنه.
‫زیاد حالش خوب نیست.

1112
01:11:41,751 --> 01:11:42,668
‫بریم جای دیگه صحبت کنیم؟

1113
01:11:42,834 --> 01:11:44,043
‫نه، همین‌جا راحتم.

1114
01:11:45,043 --> 01:11:46,001
‫باشه.

1115
01:11:46,584 --> 01:11:49,293
‫فقط زیاد محکم نگهشون ندار.

1116
01:11:49,876 --> 01:11:51,251
‫یه وقت خفه‌اشون نکنی.

1117
01:11:51,418 --> 01:11:53,334
‫خفه‌کردن یعنی چی؟

1118
01:11:53,501 --> 01:11:55,084
‫بعدا بهت می‌گم قربونت برم.

1119
01:11:55,251 --> 01:11:57,876
‫بچه‌ها، من و مامانی باید صحبت کنیم...

1120
01:11:58,043 --> 01:12:00,793
‫دوست دارین دو نفری برین و...

1121
01:12:00,959 --> 01:12:03,584
‫ببینین چه حیاط بازی باحالی...

1122
01:12:03,751 --> 01:12:05,709
‫براتون درست کردیم؟

1123
01:12:06,334 --> 01:12:08,584
‫- می‌شه سگ رو هم ببریم؟
‫- معلومه که می‌شه.

1124
01:12:09,001 --> 01:12:10,334
‫مال خودتونه دیگه.

1125
01:12:10,709 --> 01:12:12,251
‫البته اگه مامانتون اجازه بده.

1126
01:12:15,084 --> 01:12:17,293
‫معلومه که می‌تونین سگ رو ببرین. هورا!

1127
01:12:17,459 --> 01:12:21,459
‫تازه، باید دستگاه بازی ویدیوییتون
‫هم وصل کنیم. باشه کارلو؟

1128
01:12:21,876 --> 01:12:23,084
‫برین.

1129
01:12:25,084 --> 01:12:26,918
‫هورا!

1130
01:12:32,168 --> 01:12:33,126
‫چای می‌خوری؟

1131
01:12:41,959 --> 01:12:45,126
‫تک‌شاخ می‌خواست ملکه رو ببینه...

1132
01:12:45,293 --> 01:12:47,293
‫چون ملکه رنگین‌کمان بود.

1133
01:12:47,459 --> 01:12:51,876
‫می‌خواست تک‌شاخ رو حتی خوشگل‌تر کنه...

1134
01:12:52,043 --> 01:12:55,209
‫تا مجسمه قشنگی واسه کاخش بشه.

1135
01:12:55,376 --> 01:12:58,126
‫واسه همین فکر کنم ملکه که...

1136
01:12:58,293 --> 01:13:00,209
‫لازم نبود پای بچه‌ها رو وسط بکشی.

1137
01:13:03,418 --> 01:13:04,793
‫خودت پاشون رو وسط کشیدی.

1138
01:13:06,418 --> 01:13:08,834
‫واقعا نقشه ناشیانه‌ای بود آنا.

1139
01:13:09,001 --> 01:13:10,584
‫مسلما می‌دونستی از طریق دیو...

1140
01:13:10,751 --> 01:13:12,251
‫راحت می‌تونستیم پیدات کنیم، ها؟

1141
01:13:12,418 --> 01:13:14,543
‫می‌تونستیم از نقشه خام
‫انتقامی که در سر داشتی...

1142
01:13:14,709 --> 01:13:16,001
‫خیلی راحت جلوگیری کنیم.

1143
01:13:16,501 --> 01:13:18,876
‫مسلما هم قرار بود بچه‌ها رو ببریم.

1144
01:13:20,418 --> 01:13:23,418
‫واقعا فکر می‌کردی به این سادگی تموم بشه؟

1145
01:13:24,668 --> 01:13:26,626
‫بچه‌ها هیچ مشکلی ندارن.

1146
01:13:27,626 --> 01:13:30,543
‫اگه دستگاه بازی و سگه سرگرمشون نکنن،

1147
01:13:30,709 --> 01:13:32,376
‫میز پینگ پنگ هم داریم.

1148
01:13:33,209 --> 01:13:36,876
‫بماند که تو جوری بارشون آوردی
‫که با تمرینات جسمی غریبه باشن.

1149
01:13:37,959 --> 01:13:39,501
‫اصلا به فکر تربیتشون نیستی آنا.

1150
01:13:39,668 --> 01:13:40,626
‫اما.

1151
01:13:42,751 --> 01:13:44,418
‫اما؟

1152
01:13:45,209 --> 01:13:46,501
‫همون اسم رو یه خرده دستکاری کردی.

1153
01:13:46,668 --> 01:13:47,959
‫اسمم اماست.

1154
01:13:49,834 --> 01:13:51,126
‫باشه.

1155
01:13:52,084 --> 01:13:54,459
‫متوجه شدم، هوم؟

1156
01:13:55,418 --> 01:13:56,834
‫متوجه حرفت شدم.

1157
01:13:57,459 --> 01:13:59,209
‫مگه همین رو نمی‌خواستی؟

1158
01:13:59,876 --> 01:14:01,376
‫رفتی نقش بازی کنی...

1159
01:14:01,793 --> 01:14:03,001
‫که چی بشه؟

1160
01:14:03,418 --> 01:14:05,834
‫صرفا خواستی با دیو اهل نیو جرسی
‫خانواده تشکیل بدی...

1161
01:14:06,001 --> 01:14:08,584
‫و باقی عمرت بشور و بساب کنی؟

1162
01:14:08,751 --> 01:14:10,293
‫آره، چون از نیو جرسی خوشم میاد،

1163
01:14:10,459 --> 01:14:12,376
‫و عاشق خانواده‌امم.

1164
01:14:13,084 --> 01:14:14,584
‫دلم زندگی معمولی می‌خواد.

1165
01:14:14,751 --> 01:14:16,418
‫دلت زندگی معمولی می‌خواست؟

1166
01:14:16,918 --> 01:14:19,501
‫واسه همین از اتن
‫تا زیمباوه کلی آدم می‌کشتی؟

1167
01:14:19,668 --> 01:14:22,043
‫- دستم رو از این کار شستم.
‫- چنین حرفی به دیو زدی؟

1168
01:14:22,209 --> 01:14:24,209
‫آره، چون دیگه از اون زندگی سیر شدم.
‫از همه‌اتون سیر شدم!

1169
01:14:25,418 --> 01:14:27,501
‫اما جان، لطفا مواظب حرف زدنت باش...

1170
01:14:27,668 --> 01:14:28,918
‫گه نخور.

1171
01:14:29,626 --> 01:14:32,626
‫یه بار من رو دزدیدی بس بود.
‫نمی‌ذارم بچه‌هام رو هم بدزدی.

1172
01:14:32,793 --> 01:14:35,418
‫اذیتم نکن.
‫این بچه‌ها رو به من تحویل داده بودن.

1173
01:14:36,001 --> 01:14:38,459
‫خواهر شوهرت حسابی نگران شده بود...

1174
01:14:38,626 --> 01:14:40,918
‫البته فکر می‌کنم مقامات خیلی زود...

1175
01:14:41,084 --> 01:14:42,001
‫این مشکل رو حل کردن.

1176
01:14:42,168 --> 01:14:44,209
‫منظورم همون سازمان‌های
‫آی‌تی‌آی‌سی و امثالهمه.

1177
01:14:44,709 --> 01:14:46,668
‫ضمنا من تو رو ندزدیده بودم آنا.

1178
01:14:46,834 --> 01:14:48,376
‫تو رو وارد کار کردم.

1179
01:14:48,543 --> 01:14:50,793
‫- اون زمان بچه‌ای بیش نبودم!
‫- بس کن.

1180
01:14:50,959 --> 01:14:53,418
‫انقدر به حال خودت غصه نخور.

1181
01:14:53,918 --> 01:14:55,501
‫لیاقتت بیشتر از این حرف‌هاست.

1182
01:14:56,251 --> 01:14:57,793
‫حداقل قبلا که بود.

1183
01:15:06,668 --> 01:15:09,334
‫نه، نمی‌خوام ببیـ... نکن.

1184
01:15:13,668 --> 01:15:15,043
‫این دختر رو ببین.

1185
01:15:15,918 --> 01:15:16,959
‫ببین چه قدرتی داره،

1186
01:15:17,709 --> 01:15:18,626
‫چقدر توانایی داره.

1187
01:15:18,793 --> 01:15:21,001
‫من این قدرت رو بهت دادم.

1188
01:15:21,751 --> 01:15:23,626
‫واسه همین تا ابد...

1189
01:15:24,793 --> 01:15:26,001
‫مال من می‌مونی.

1190
01:15:28,751 --> 01:15:30,209
‫ازم چی می‌خوای؟

1191
01:15:30,376 --> 01:15:32,668
‫خودت می‌دونی خواسته‌ام چیه.

1192
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
‫ازت می‌خوام برگردی.

1193
01:15:35,334 --> 01:15:37,293
‫می‌تونیم کنار هم تشکیل خانواده بدیم.

1194
01:15:37,459 --> 01:15:38,876
‫متوجه نیستی؟

1195
01:15:39,043 --> 01:15:41,209
‫فقط هم از این طریق می‌تونی...

1196
01:15:42,293 --> 01:15:44,334
‫آینده و زندگی خوبی...

1197
01:15:44,918 --> 01:15:45,959
‫در کنار حضور خودت...

1198
01:15:46,126 --> 01:15:48,001
‫برای بچه‌هات رقم بزنی.

1199
01:15:53,126 --> 01:15:55,834
‫فقط باید از شر دیو خلاص بشی.

1200
01:15:59,459 --> 01:16:00,751
‫یه گلوله حرومش کن.

1201
01:16:00,816 --> 01:16:03,751
‫حتی با این وجود که خیلی وقته تمرین نکردی،
‫فکر نمی‌کنم بیشتر از یکی لازمت بشه.

1202
01:16:05,543 --> 01:16:06,793
‫دستت درد نکنه.

1203
01:16:23,668 --> 01:16:26,834
‫اگه انقدر دلت می‌خواد چرا خودت
‫انجام نمی‌دی؟ خودت بکن دیگه.

1204
01:16:28,168 --> 01:16:29,793
‫من نبودم که پاش رو به این ماجرا باز کردم.

1205
01:16:31,834 --> 01:16:32,834
‫هوم...

1206
01:16:33,293 --> 01:16:36,501
‫بعد از این مرحله راحت‌تر می‌تونیم
‫با همدیگه...

1207
01:16:37,209 --> 01:16:38,543
‫به عنوان خانواده کنار بیایم.

1208
01:16:39,209 --> 01:16:40,543
‫منظورم خانواده واقعیته.

1209
01:16:41,876 --> 01:16:44,751
‫اگه این تفنگ رو سمت صورت خودت بگیرم
‫و ماشه رو بکشم چی؟

1210
01:16:45,668 --> 01:16:49,418
‫چرا به فکر بچه‌هات نیستی؟

1211
01:16:49,876 --> 01:16:51,584
‫اصلا تا حالا بودی؟

1212
01:16:52,376 --> 01:16:54,293
‫من که همیشه خدا به فکرتم.

1213
01:16:56,251 --> 01:16:57,543
‫قربونت برم.

1214
01:17:05,334 --> 01:17:06,501
‫خب.

1215
01:17:07,834 --> 01:17:09,626
‫برین با هم قدم بزنین.

1216
01:17:10,918 --> 01:17:12,751
‫توی جنگل قدم بزنین.

1217
01:17:16,001 --> 01:17:17,501
‫مجبورم نکن چنین کاری کنم.

1218
01:17:17,668 --> 01:17:19,584
‫تا نیستین بچه‌ها رو سرگرم کنم؟

1219
01:17:20,126 --> 01:17:21,168
‫نه.

1220
01:17:21,334 --> 01:17:23,709
‫- می‌تونیم بازی کنیم.
‫- نه.

1221
01:17:23,876 --> 01:17:26,084
‫- براشون قصه هم می‌خونم‌ها.
‫- گفتم نه.

1222
01:17:26,251 --> 01:17:28,751
‫واقعا بچه‌های نازنینی هستن.

1223
01:17:28,918 --> 01:17:31,126
‫کلی چیز هست که باید یادشون بدم.

1224
01:17:32,584 --> 01:17:34,084
‫همیشه آدم باید بها بپردازه.

1225
01:17:35,168 --> 01:17:37,751
‫- همیشه یکی فدا می‌شه.
‫- لطفا مجبورم نکن.

1226
01:17:37,918 --> 01:17:40,501
‫می‌تونم نگرانی‌هایی که برامون
‫درست کردی رو با این کار ببخشم.

1227
01:17:40,668 --> 01:17:43,543
‫- بسه.
‫- ولی تو هم باید تلاشی از خودت نشون بدی.

1228
01:17:45,043 --> 01:17:46,501
‫راهش هم از این طریقه.

1229
01:17:50,626 --> 01:17:52,209
‫حالا برو باهاش قدم بزن.

1230
01:17:54,501 --> 01:17:56,293
‫توی جنگل قدم بزنین.

1231
01:18:06,918 --> 01:18:08,709
‫می‌خوام بچه‌ها تا حد امکان دور باشن.

1232
01:18:09,751 --> 01:18:11,251
‫دورت بگردم.

1233
01:18:24,084 --> 01:18:25,376
‫کجاییم؟

1234
01:18:28,709 --> 01:18:30,168
‫بریم قدم بزنیم.

1235
01:18:34,168 --> 01:18:35,459
‫باشه.

1236
01:18:37,501 --> 01:18:38,959
‫اینجا دقیقا کجاست؟

1237
01:18:41,168 --> 01:18:43,168
‫- دیو، تک‌تیرانداز ما رو زیر نظر داره.
‫- جان؟

1238
01:18:43,543 --> 01:18:45,334
‫چیزی نیست. همیشه داره نظارت می‌کنه.

1239
01:18:45,501 --> 01:18:47,168
‫گوش کن دیو،
‫باید مسئله‌ای رو بهت بگم.

1240
01:18:47,543 --> 01:18:49,293
‫خواهشا بگو، فقط صحبت کن.

1241
01:18:50,376 --> 01:18:51,709
‫بچه‌ها دستشن.

1242
01:18:51,876 --> 01:18:54,709
‫بس کن، حالشون خوبه.
‫خوبن، حالا آروم باش.

1243
01:18:55,293 --> 01:18:57,126
‫- کجان؟
‫- گفتم حالشون خوبه.

1244
01:18:57,293 --> 01:18:58,793
‫صدمه ندیدن. خوشحالن.

1245
01:18:58,959 --> 01:19:00,876
‫اصلا نمی‌دونن قضیه از چه قراره.

1246
01:19:01,043 --> 01:19:02,168
‫حالا چیکار کنیم؟

1247
01:19:02,793 --> 01:19:04,459
‫اما، این چه رفتاریه؟

1248
01:19:04,626 --> 01:19:06,626
‫بچه‌هامون رو گرفتن.
‫چه خاکی به سرمون کنیم؟

1249
01:19:13,793 --> 01:19:15,126
‫می‌شه بغلم کنی؟

1250
01:19:15,959 --> 01:19:16,918
‫ها؟

1251
01:19:17,084 --> 01:19:19,168
‫می‌شه عین سابق بغلم کنی؟

1252
01:19:20,543 --> 01:19:22,668
‫قبل اینکه اوضاع خراب بشه.
‫می‌شه لطفا بغلم کنی؟

1253
01:19:23,418 --> 01:19:24,626
‫- خواهش کردم!
‫- آخه...

1254
01:19:24,793 --> 01:19:26,334
‫- زود باش.
‫- باشه.

1255
01:19:27,876 --> 01:19:29,293
‫آخ، باش.

1256
01:19:30,959 --> 01:19:32,334
‫باشه.

1257
01:19:32,501 --> 01:19:33,668
‫خیلی‌خب، باشه.

1258
01:19:35,501 --> 01:19:36,418
‫اما،

1259
01:19:37,834 --> 01:19:39,418
‫قضیه چیه؟

1260
01:19:39,584 --> 01:19:41,168
‫ازم می‌خواد بکشمت.

1261
01:19:41,334 --> 01:19:42,209
‫چی؟

1262
01:19:46,001 --> 01:19:48,126
‫- معذرت می‌خوام.
‫- اما، دوستت دارم‌ها، ولی...

1263
01:19:48,293 --> 01:19:49,751
‫آخ!

1264
01:20:32,251 --> 01:20:33,334
‫می‌رم جنازه رو بررسی کنم.

1265
01:21:00,959 --> 01:21:02,626
‫کمکم می‌کنی یا نه؟

1266
01:21:06,709 --> 01:21:07,834
‫سلیطه.

1267
01:22:07,918 --> 01:22:10,251
‫اما، قضیه از چه قراره؟

1268
01:22:13,501 --> 01:22:16,376
‫- ازم می‌خواد بکشمت؟
‫- چی؟

1269
01:22:16,876 --> 01:22:19,001
‫قرار نیست بکشمت.

1270
01:22:19,168 --> 01:22:20,793
‫فقط تیر از بدنت رد می‌شه.

1271
01:22:20,959 --> 01:22:22,501
‫به اندام حیاتیت نمی‌خوره.

1272
01:22:22,668 --> 01:22:23,876
‫کارم رو بلدم.

1273
01:22:24,043 --> 01:22:25,376
‫بهم اعتماد کن.

1274
01:22:25,543 --> 01:22:27,501
‫بعدش هم ادای مردن در بیار.

1275
01:22:27,668 --> 01:22:29,501
‫- ها؟
‫- معذرت می‌خوام.

1276
01:22:29,668 --> 01:22:30,918
‫- اما، دوستت دارم‌ها، ولی...

1277
01:22:43,043 --> 01:22:44,293
‫سلام عرض شد.

1278
01:22:51,668 --> 01:22:53,293
‫آهای، آهای، عزیزم.

1279
01:22:53,459 --> 01:22:54,626
‫عشقم، آهای.

1280
01:22:54,793 --> 01:22:56,418
‫منم. می‌تونی تکون بخوری. آهای.

1281
01:22:56,918 --> 01:22:59,334
‫- وای خدا، حالت خوبه؟
‫- واقعا بهم تیر زدی!

1282
01:22:59,501 --> 01:23:01,959
‫می‌دونم، معذرت می‌خوام.
‫درد می‌کنه؟

1283
01:23:02,626 --> 01:23:05,084
‫وای خدا، بذار ببینمش. خیلی‌خب، گوش کن.

1284
01:23:05,251 --> 01:23:06,876
‫باید روی زخمت رو فشار بدی.

1285
01:23:07,043 --> 01:23:08,626
‫- خونریزیت شدید نیست.
‫- باشه.

1286
01:23:08,793 --> 01:23:11,084
‫تا چهار پنج ساعت دیگه می‌ریم بیمارستان.
‫هیچیت نمی‌شه.

1287
01:23:11,251 --> 01:23:12,584
‫- چی؟
‫- آره.

1288
01:23:13,168 --> 01:23:15,543
‫خیلی‌خب، بیا اینجا.

1289
01:23:15,709 --> 01:23:17,001
‫بذار دستت رو باز کنم.

1290
01:23:19,543 --> 01:23:20,834
‫خیلی‌خب.

1291
01:23:21,001 --> 01:23:22,459
‫- می‌تونی بلند شی؟
‫- نه.

1292
01:23:22,626 --> 01:23:25,001
‫چرا، می‌تونی.
‫بذار کمکت کنم. بلند شو.

1293
01:23:25,168 --> 01:23:26,668
‫- اجازه بده.
‫- معذرت می‌خوام.

1294
01:23:26,834 --> 01:23:27,709
‫- خیلی‌خب.
‫- بلند شو.

1295
01:23:29,751 --> 01:23:31,209
‫- وای، معذرت می‌خوام.
‫- باشه.

1296
01:23:31,376 --> 01:23:32,293
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم.

1297
01:23:32,459 --> 01:23:33,418
‫ببین عشقم، گوش کن.

1298
01:23:33,584 --> 01:23:35,209
‫معذرت می‌خوام.

1299
01:23:35,376 --> 01:23:36,793
‫ولی الان باید به کارم برسم.

1300
01:23:36,959 --> 01:23:38,084
‫- خب؟
‫- باشه.

1301
01:23:38,251 --> 01:23:39,709
‫تو هم باید باهام بیای.

1302
01:23:39,876 --> 01:23:40,834
‫- آماده‌ای؟
‫- باشه.

1303
01:23:41,001 --> 01:23:41,959
‫- نمیام.
‫- چرا.

1304
01:23:42,126 --> 01:23:43,543
‫دوستت دارم.
‫فقط کنارم بمون. زود تموم می‌شه.

1305
01:23:43,709 --> 01:23:44,543
‫باشه.

1306
01:23:44,709 --> 01:23:46,543
‫- دوستت دارم.
‫- من هم دوستت دارم.

1307
01:23:46,709 --> 01:23:47,876
‫- خب، بیا بریم.
‫- بهم تیر زدی!

1308
01:23:49,501 --> 01:23:50,543
‫بیا بریم.

1309
01:24:05,751 --> 01:24:08,376
‫خیلی‌خب. راه بیفت، بریم.

1310
01:24:23,543 --> 01:24:26,043
‫پشم‌هام. بیا اینجا، آروم، آروم.

1311
01:24:26,209 --> 01:24:27,793
‫- آخ!
‫- ببخشید.

1312
01:24:29,334 --> 01:24:30,459
‫خیلی‌خب.

1313
01:24:30,626 --> 01:24:32,293
‫سرت رو بالا نیار، نگاه هم نکن.

1314
01:24:32,459 --> 01:24:33,626
‫باشه. چی گفتی؟

1315
01:24:38,959 --> 01:24:40,126
‫سلام عرض شد.

1316
01:24:54,501 --> 01:24:55,418
‫حالت خوبه؟

1317
01:24:55,918 --> 01:24:56,751
‫چی شد؟

1318
01:24:56,918 --> 01:24:59,418
‫ببین، می‌دونم باورش سخته.
‫ولی ازت می‌خوام تمرکز کنی و کنارم باشی.

1319
01:24:59,584 --> 01:25:01,418
‫- به کمکت نیاز دارم.
‫- باشه، باشه. من کنارتم.

1320
01:25:01,584 --> 01:25:02,459
‫خب، گوش کن.

1321
01:25:02,626 --> 01:25:04,334
‫بچه‌ها اون پشت توی اتاق مهمان هستن.

1322
01:25:04,501 --> 01:25:05,376
‫ازت می‌خوام اونجا بری.

1323
01:25:05,543 --> 01:25:07,543
‫- برو پیش بچه‌ها و وقت بخر.
‫- وقت بخرم؟

1324
01:25:07,709 --> 01:25:09,751
‫این رو همراه خودت ببر.
‫نشونه بگیر و شلیک کن.

1325
01:25:09,918 --> 01:25:10,959
‫فهمیدم. نشونه بگیرم و شلیک کنم.

1326
01:25:11,126 --> 01:25:12,793
‫- امیدوارم لازم نباشه ازش استفاده کنی.
‫- باشه.

1327
01:25:12,959 --> 01:25:14,334
‫- چون ازت خواستم چیکار کنی؟
‫- وقت بخرم.

1328
01:25:14,501 --> 01:25:16,251
‫ازت خواستم وقت بخری.
‫زود پیشتون میام.

1329
01:25:16,418 --> 01:25:17,334
‫اما؟

1330
01:25:18,709 --> 01:25:20,584
‫- زود میام.
‫- باشه.

1331
01:25:22,584 --> 01:25:24,168
‫نشونه بگیرم و شلیک کنم.

1332
01:25:25,959 --> 01:25:27,751
‫یعنی چی که جواب نمی‌ده؟

1333
01:25:33,084 --> 01:25:35,418
‫فقط امیدوارم احساساتی نشده باشه.

1334
01:25:45,293 --> 01:25:47,293
‫باشه، فقط سعی کن نکشیش.

1335
01:25:47,918 --> 01:25:48,959
‫زنده می‌خوامش.

1336
01:27:43,584 --> 01:27:45,501
‫بابایی!

1337
01:27:45,793 --> 01:27:47,043
‫سلام قربونت برم.

1338
01:27:47,209 --> 01:27:48,084
‫اخ!

1339
01:27:49,876 --> 01:27:51,876
‫خدایا، آخ...

1340
01:27:52,043 --> 01:27:54,584
‫حسابی داریم ماجراجویی می‌کنیم، مگه نه؟

1341
01:28:06,876 --> 01:28:08,084
‫- بابایی؟
‫- بله؟

1342
01:28:08,251 --> 01:28:10,834
‫مطمئنی بانداژ لازم نداری؟

1343
01:28:13,709 --> 01:28:14,918
‫حالم خوبه.

1344
01:28:16,418 --> 01:28:17,751
‫وای، چقدر خوشمزه است.

1345
01:28:46,751 --> 01:28:49,293
‫فقط خودمون دو نفر موندیم گوئن.

1346
01:29:24,668 --> 01:29:26,918
‫مگه تیراندازیت بهتر نبود؟

1347
01:29:34,918 --> 01:29:36,834
‫لزومی به این کارها نیست.

1348
01:29:37,709 --> 01:29:39,043
‫هنوز هم دیر نشده.

1349
01:29:40,418 --> 01:29:41,793
‫می‌تونیم با هم کنار بیایم.

1350
01:29:44,751 --> 01:29:46,251
‫واقعا دوستت دارم آنا.

1351
01:29:51,293 --> 01:29:53,084
‫می‌دونی که دارم می‌بینمت، نه؟

1352
01:29:55,668 --> 01:29:59,084
‫هنوز همون مامانی‌ام که شب‌ها
‫لباس‌خواب تنت می‌کرد، یادته؟

1353
01:29:59,918 --> 01:30:01,251
‫روت پتو می‌انداختم.

1354
01:30:05,084 --> 01:30:08,001
‫آخ گوئن، همه‌چی رو یادمه.

1355
01:30:08,626 --> 01:30:09,876
‫می‌بینی چقدر خوب آموزشم دادی؟

1356
01:30:26,251 --> 01:30:28,001
‫مسئله سر دیوه؟

1357
01:30:31,376 --> 01:30:34,376
‫می‌دونم الان بزرگ شدی،
‫پس انقدر بچه‌بازی در نیار.

1358
01:30:34,543 --> 01:30:36,293
‫اگه می‌تونی مجبورم کن.

1359
01:30:44,334 --> 01:30:46,543
‫بسه دیگه آنا.

1360
01:30:47,334 --> 01:30:49,584
‫گمون کنم خشابت تموم شد گوئن.

1361
01:30:51,376 --> 01:30:52,334
‫کثافت.

1362
01:30:52,501 --> 01:30:53,584
‫کثافت.

1363
01:31:23,209 --> 01:31:24,418
‫قربونت برم.

1364
01:31:26,209 --> 01:31:27,584
‫دوست دارم همینطوری ببینمت.

1365
01:31:33,293 --> 01:31:34,709
‫کارم رو تموم کن.

1366
01:31:41,084 --> 01:31:42,293
‫خلاصم کن.

1367
01:31:50,209 --> 01:31:52,459
‫خیلی دلم می‌خواد بشینم و مرگت رو تماشا کنم.

1368
01:31:52,626 --> 01:31:55,709
‫ولی پف‌پفی‌خان و شاهدخت میمون
‫دارن دعوا می‌کنن،

1369
01:31:55,876 --> 01:31:58,584
‫خانواده‌ام هم منتظرمن.

1370
01:32:19,001 --> 01:32:21,709
‫درسته رئیستم، ولی رئیس بدجنسی نیستم.

1371
01:32:25,501 --> 01:32:27,376
‫سلام بچه‌های گل!
‫سلام! باید بریم، خب؟

1372
01:32:27,543 --> 01:32:29,084
‫- حتما باید بریم؟
‫- آره.

1373
01:32:29,251 --> 01:32:30,709
‫آخه مامان، وسط مسابقه بودیم.

1374
01:32:30,876 --> 01:32:33,418
‫شنیدی که مامانت چی گفت.
‫باید بریم، زود باش وسایلت رو جمع کن.

1375
01:32:33,584 --> 01:32:35,334
‫حالت خوبه عشقم؟ مشکلی پیش نیومد؟

1376
01:32:35,501 --> 01:32:37,709
‫- همه‌چی رو ردیف کردم.
‫- خیلی‌خب.

1377
01:32:38,126 --> 01:32:39,001
‫تو چی شدی؟

1378
01:32:39,168 --> 01:32:40,459
‫تموم شد.

1379
01:32:40,626 --> 01:32:42,418
‫یعنی کلا تموم شد؟

1380
01:32:42,584 --> 01:32:44,959
‫تمومِ تموم شد.

1381
01:32:45,126 --> 01:32:46,376
‫- مامانی؟
‫- جونم عزیزم؟

1382
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
‫تو هم عین بابایی...

1383
01:32:48,668 --> 01:32:50,043
‫به درخت خوردی و زخمی شدی؟

1384
01:32:50,209 --> 01:32:53,376
‫آره، حواسم نبود.
‫توی ماشین برات تعریف می‌کنم.

1385
01:32:53,543 --> 01:32:55,418
‫بیا بریم، ژاکتت رو بردار.
‫وایت، بازی رو ول کن دیگه.

1386
01:32:55,584 --> 01:32:56,543
‫اذیتم نکن!

1387
01:32:56,709 --> 01:32:58,626
‫- می‌شه تافی رو بیاریم؟-
‫- اِم، آره. تافی هم بییار.

1388
01:32:58,793 --> 01:33:00,376
‫واقعا می‌تونیم نگهش داریم؟

1389
01:33:00,543 --> 01:33:03,793
‫تا نظرم عوض نشده بردارش دیگه.
‫هیس، ژاکت‌هاتون رو بردارین.

1390
01:33:03,959 --> 01:33:06,043
‫زود باشین، زود باشین.
‫ژاکت‌هاتون یادتون نره.

1391
01:33:06,209 --> 01:33:07,293
‫می‌شه بستنی بخوریم؟

1392
01:33:07,459 --> 01:33:09,084
‫زود باشین، بریم.

1393
01:33:09,876 --> 01:33:11,334
‫کارلو چرا اینطوری شده؟

1394
01:33:12,959 --> 01:33:15,043
‫کارلو خوابیده،
‫نباید بیدارش کنیم.

1395
01:33:15,209 --> 01:33:16,501
‫پس باهاش خداحافظی کنین.

1396
01:33:16,668 --> 01:33:18,626
‫- خداحافظ کارلو.
‫- خداحافظ کارلو.

1397
01:33:31,543 --> 01:33:32,876
‫صندلی مخصوصم کجاست؟

1398
01:33:33,043 --> 01:33:34,501
‫یکی دیگه برات می‌گیرم عزیزم.

1399
01:33:34,668 --> 01:33:36,376
‫باید روی صندلی خودم بشینم.

1400
01:33:36,543 --> 01:33:38,793
‫عزیزم، نگران نباش.
‫زود می‌رسیم، خب؟

1401
01:33:38,959 --> 01:33:41,001
‫چی شد که اینطوری زخمی شدین؟

1402
01:33:41,168 --> 01:33:42,751
‫آخه فکر نکنم به درخت خورده باشین.

1403
01:33:42,918 --> 01:33:45,209
‫- دعوا کردیم رفیق.
‫- با هم دعوا کردین؟

1404
01:33:45,376 --> 01:33:46,751
‫- نه.
‫- نه، نه...

1405
01:33:46,918 --> 01:33:49,334
‫با چند نفر دیگه دعوامون شد.
‫آدم‌های بدی بودن.

1406
01:33:49,501 --> 01:33:52,126
‫اگه بدون صندلی مخصوصم
‫توی ماشین بشینم، غیرقانونیه.

1407
01:33:52,293 --> 01:33:54,751
‫می‌دونم عزیزم. ببین، الان باید
‫بابا رو پیش دکتر ببریم.

1408
01:33:54,918 --> 01:33:56,459
‫بعدش برات صندلی جدید می‌گیرم، خب؟

1409
01:33:56,626 --> 01:33:59,043
‫تو که گفته بودی قراره بریم بستنی بخوریم.

1410
01:33:59,209 --> 01:34:01,001
‫آره، می‌ریم.
‫اول باید بابا رو بیمارستان ببریم.

1411
01:34:01,168 --> 01:34:03,376
‫بعدش برات صندلی مخصوص
‫و بستنی هم می‌گیرم.

1412
01:34:03,543 --> 01:34:04,959
‫آخه من الان گشنه‌امه.

1413
01:34:05,126 --> 01:34:06,793
‫- ای خدا!
‫- می‌دونم، می‌دونم.

1414
01:34:06,959 --> 01:34:08,501
‫می‌تونیم توی راه غذا بخریم.

1415
01:34:08,668 --> 01:34:09,876
‫اصلا مردم توی آلمان چی می‌خورن؟

1416
01:34:10,043 --> 01:34:13,918
‫کلی غذای خوشمزه دارن.
‫براتوورست و شنیسل وینر دارن.

1417
01:34:14,084 --> 01:34:16,584
‫- دوست ندارم.
‫- آره، من هم دوست ندارم.

1418
01:34:16,751 --> 01:34:19,334
‫- هوس همبرگر کردم.
‫- باشه، عه، عه، عه، عه.

1419
01:34:19,501 --> 01:34:22,709
‫شنیدین که مامان چی گفت.
‫با هم...

1420
01:34:24,626 --> 01:34:27,001
‫می‌گردیم تا جای خوبی پیدا کنیم.

1421
01:34:27,025 --> 01:34:47,025
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1422
01:34:49,918 --> 01:34:53,501
‫- کجا داریم می‌ریم؟
‫- آره، اصلا کجا داریم می‌ریم؟

1423
01:34:53,668 --> 01:34:56,376
‫نگران نباشین. برنامه خوبی دارم.

1424
01:34:56,400 --> 01:35:14,400
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

