﻿1
00:00:45,407 --> 00:00:57,407
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:59,208 --> 00:01:01,474
‫من عاشقـش نبودم

3
00:01:02,583 --> 00:01:04,821
<i>‫می‌دونم بقیه همچین فکری می‌کردن</i>

4
00:01:05,473 --> 00:01:07,587
<i>‫ولی خبری از عشق و عاشقی نبود</i>

5
00:01:08,007 --> 00:01:10,720
<i>‫البته که دوستش داشتم</i>

6
00:01:12,000 --> 00:01:14,292
<i>مگه داریم اصلاً
کسی دوستش نداشته باشه؟</i>

7
00:01:14,833 --> 00:01:17,083
<i>مشکل هم همین بود</i>

8
00:01:17,167 --> 00:01:18,667
<i>‫همه دوستـش داشتن</i>

9
00:01:18,750 --> 00:01:21,375
<i>‫همه می‌خواستن باهاش بپرن</i>

10
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
<i>‫خسته شده بود</i>

11
00:01:23,417 --> 00:01:25,917
<i>‫ملت دست از سرش برنمی‌داشتن</i>

12
00:01:26,917 --> 00:01:28,417
<i>‫مخصوصاً دخترها</i>

13
00:01:28,500 --> 00:01:31,083
<i>‫وای، از دست این دخترها!</i>

14
00:01:31,167 --> 00:01:34,083
<i>‫واقعاً این همه توجه،
‫آدم رو معذب می‌کنه</i>

15
00:01:35,125 --> 00:01:38,208
<i>‫راستش رو بخواید، فکر کنم
بخاطر همین چشمش رو گرفته بودم</i>

16
00:01:39,208 --> 00:01:40,500
<i>‫من حواسم بهش بود</i>

17
00:01:41,292 --> 00:01:42,917
<i>‫باهاش روراست بودم</i>

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,333
<i>‫درکش می‌کردم</i>

19
00:01:45,792 --> 00:01:47,208
<i>‫دوستش داشتم</i>

20
00:01:47,542 --> 00:01:48,917
<i>‫دوستش داشتم</i>

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,875
<i>‫دوستش داشتم</i>

22
00:01:53,625 --> 00:01:55,667
‫ولی دلم هم پیشش بود؟

23
00:01:55,691 --> 00:02:06,373
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

24
00:02:06,398 --> 00:02:12,477
«سالتبــرن»

25
00:02:12,501 --> 00:02:18,376
‫♪ موسیقی Zadok the priest
‫از George Frideric Handel ♪

26
00:02:36,708 --> 00:02:38,458
‫واقعاً داری اذیتـم می‌کنی

27
00:02:38,542 --> 00:02:39,667
‫رو مُخمـی

28
00:02:39,691 --> 00:02:57,691
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

29
00:03:12,542 --> 00:03:13,875
‫امسال از هند گرفتمش

30
00:03:49,042 --> 00:03:51,042
‫وای، عجب شال‌گردنی

31
00:03:51,917 --> 00:03:54,208
‫هی، چه ژاکت خوشگلی پوشیدی

32
00:03:54,292 --> 00:03:55,333
‫کراواتت هم باحالـه

33
00:03:59,904 --> 00:04:03,078
‫«دانشجویان جدیدالورود سال ۲۰۰۶، خوش آمدید»

34
00:04:44,417 --> 00:04:46,167
‫اینجا جای کسیه؟

35
00:05:01,458 --> 00:05:03,000
‫ببخشید، می‌تونم...

36
00:05:11,917 --> 00:05:13,125
‫من مایکل گیوی هستم

37
00:05:13,667 --> 00:05:14,750
‫الیور

38
00:05:14,833 --> 00:05:16,500
‫- الیور چی؟
‫- الیور کوییک

39
00:05:16,583 --> 00:05:19,083
‫پس اهل نرماندی هستی
‫و اینجا تک و تنهایی، درسته الیور کوییک؟

40
00:05:19,167 --> 00:05:21,292
‫مگه همه اینطوری نیستن؟

41
00:05:21,375 --> 00:05:23,333
‫- شبِ اولـه تازه
‫- یه نگاهی به دور و برت بنداز

42
00:05:26,333 --> 00:05:27,500
‫فقط خودم و خودتیـم رفیق

43
00:05:27,583 --> 00:05:29,042
‫با یه دختری که
‫فوبیای مکان‌های شلوغ رو داره،

44
00:05:29,125 --> 00:05:31,250
‫ولی خب الان توی اتاقـشه

45
00:05:32,208 --> 00:05:33,708
رشته‌ات چیه؟

46
00:05:33,792 --> 00:05:34,917
من ریاضی می‌خونم

47
00:05:35,542 --> 00:05:36,542
‫من نابغه‌ام

48
00:05:36,625 --> 00:05:38,250
‫راستش رو بخوای،
‫اصلاً از ریاضی خوشم نمیاد

49
00:05:38,333 --> 00:05:40,125
‫صرفاً معادلاتـش
‫توی ذهنم اتفاق می‌افته

50
00:05:40,208 --> 00:05:42,250
‫هرچی که باشه
‫یه جمع بپرس ازم

51
00:05:42,333 --> 00:05:44,708
‫- نه، نیازی نیست
‫- بپرس دیگه

52
00:05:44,792 --> 00:05:46,542
‫موضوع... این نیست
‫که حرفت رو باور نمی‌کنم

53
00:05:46,625 --> 00:05:48,292
‫- لطفاً بپرس، بدو
‫- نه، باورت می...

54
00:05:48,375 --> 00:05:50,333
‫پس یه جمع کیری از من بپرس!

55
00:05:52,667 --> 00:05:53,833
‫آم...

56
00:05:54,708 --> 00:05:57,458
‫۴۲۳‏ ضربدر ۷۸؟

57
00:05:57,917 --> 00:05:59,667
‫۳۲.۹۹۴

58
00:06:05,202 --> 00:06:09,267
‫«دانشجویان جدیدالورود سال ۲۰۰۶، خوش آمدید»

59
00:06:09,292 --> 00:06:11,375
‫خب آکسفورد چطوره از نظرت؟

60
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
‫خوبه

61
00:06:13,333 --> 00:06:14,708
‫آره، خوبه

62
00:06:14,792 --> 00:06:15,792
‫ممنون

63
00:06:16,875 --> 00:06:19,125
‫از راه دور اومدی؟

64
00:06:20,542 --> 00:06:21,542
‫پرسکات

65
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
‫- بله، کجا؟
‫- آم، پرسکات

66
00:06:25,625 --> 00:06:27,208
‫توی شهرستان مرزیسایده

67
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
‫تا حالا نرفتم

68
00:06:29,542 --> 00:06:31,042
‫تا حالا نرفتم

69
00:06:33,958 --> 00:06:34,958
‫پرسکات

70
00:06:37,000 --> 00:06:39,208
‫خب بگو ببینم فهرست مطالعۀ
‫تابستونی رو چیکارش کردی؟

71
00:06:39,292 --> 00:06:41,750
‫آم، بله. گمونم خوب پیش رفتم

72
00:06:41,833 --> 00:06:42,917
‫همه‌شون رو خوندم

73
00:06:43,417 --> 00:06:44,792
‫- چی، همۀ کتاب‌ها؟
‫- اوهوم

74
00:06:44,875 --> 00:06:46,833
‫پنجاه تا کتاب توی فهرست بود
‫دیوونه شدی؟

75
00:06:46,917 --> 00:06:48,833
‫- فکر می‌کردم اجباریه
‫- انجیل شاه جیمز تو فهرست بود

76
00:06:48,917 --> 00:06:50,333
‫یعنی می‌خوای بگی
‫کل تابستون رو صرفِ خوندنِ

77
00:06:50,417 --> 00:06:51,417
‫انجیل کردی؟

78
00:06:51,500 --> 00:06:53,083
‫فهرست مطالعه اختیاریـه

79
00:06:53,167 --> 00:06:55,542
‫من خودم لای نصف کتاب‌های
‫توی اون فهرست رو وا نکردم

80
00:06:55,625 --> 00:06:57,167
‫شرمنده

81
00:06:59,500 --> 00:07:02,583
‫نمی‌دونی چرا هنوز نیومده؟
‫۲۰‏ دقیقه دیر کرده

82
00:07:03,250 --> 00:07:04,792
‫درسته، خب پس بهتره که
‫شروع کنیم

83
00:07:05,958 --> 00:07:09,083
‫خیلی شرمنده‌ام، شرمنده دیر کردم
‫شرمنده دیر کردم

84
00:07:09,167 --> 00:07:10,458
‫خیلی شرمنده‌ام

85
00:07:10,542 --> 00:07:11,750
‫رسماً مسیر رو گم کرده بودم

86
00:07:11,833 --> 00:07:13,292
‫سلام، از آشنایی باهات خوشبختم
‫ببخشید

87
00:07:13,375 --> 00:07:17,417
‫اسمتون فارلی استارت‌ـه،
‫درست می‌گم؟

88
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
‫خوشحالـم که بالاخره
‫تشریف آوردید

89
00:07:19,875 --> 00:07:22,250
‫شما که احیاناً نسبتی با

90
00:07:22,333 --> 00:07:23,917
‫فردریکا استارت ندارید؟

91
00:07:24,000 --> 00:07:25,292
‫آم، مادرم هستن

92
00:07:25,375 --> 00:07:26,375
‫نه!

93
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
‫وقتی هم‌سن شما بودم،
‫می‌شناختمش

94
00:07:28,583 --> 00:07:30,042
‫هردو اینجا درس می‌خوندیم

95
00:07:30,125 --> 00:07:32,792
‫اون‌موقع فردریکا کتن بود
تا اینکه رفت آمریکا

96
00:07:32,875 --> 00:07:34,042
‫نه بابا!

97
00:07:34,125 --> 00:07:36,500
‫وای خدای من، حتماً بهش می‌گم

98
00:07:36,583 --> 00:07:37,750
‫حتماً بفهمه یکی از دوستاش

99
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
‫داره بهم آموزش می‌ده، ‫خیلی خوشحال می‌شه

100
00:07:39,417 --> 00:07:41,792
‫اوه، نه، نه دوستش نبودم

101
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
‫بیشتر... تحسینـش می‌کردم

102
00:07:45,875 --> 00:07:47,083
‫آره، اونـم از فاصلۀ دور

103
00:07:47,917 --> 00:07:50,333
‫مطمئن نیستم اصلاً
‫تا حالا با همدیگه صحبت کرده باشیم

104
00:07:50,417 --> 00:07:52,667
‫نه، اصلاً اسمی از من پیشش نبر

105
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
‫شروع کنیم؟

106
00:07:58,458 --> 00:08:00,708
‫«جی‌.کی. چسترتون
‫چنین پیشرفتِ نامتعارفی

107
00:08:00,792 --> 00:08:02,875
‫رو توی خطوطش داره

108
00:08:03,542 --> 00:08:04,542
‫و بدین‌سان،

109
00:08:04,625 --> 00:08:06,000
‫شکلِ این بند...

110
00:08:06,083 --> 00:08:07,833
‫...رو می‌شه اینطور توصیف کرد
‫که انگار آخرین دوشس براونینگ

111
00:08:07,917 --> 00:08:10,125
‫زنده و واقعی بوده»

112
00:08:11,917 --> 00:08:13,917
‫خیله‌خب، بله

113
00:08:14,000 --> 00:08:15,583
‫خیلی خوب بود، آم...

114
00:08:16,667 --> 00:08:21,417
‫بله، خیلی جای فکر داره
‫کنجکاوکننده‌ست

115
00:08:21,500 --> 00:08:23,083
‫و بدین‌سان...

116
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
‫هوم؟

117
00:08:26,542 --> 00:08:28,667
‫ببخشید، کلمۀ «بدین‌سان»

118
00:08:28,750 --> 00:08:29,833
‫یکمی خنده‌داره

119
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
‫- چرا؟
‫- نمی‌دونم

120
00:08:32,292 --> 00:08:34,792
‫فکر نکنم کسی توی صحبت‌های
‫روزمره ازش استفاده کنه، نه؟

121
00:08:34,875 --> 00:08:37,708
‫یه جورایی
روده‌درازی به نظر میاد، نه؟

122
00:08:37,792 --> 00:08:39,708
‫- نه، نه راستش
‫- نه

123
00:08:40,708 --> 00:08:42,542
‫نه، معلومه که می‌گی نه
‫هفت بار توی جملاتت ازش استفاده کردی

124
00:08:42,625 --> 00:08:44,250
‫- خیر، اینطور نیست
‫- چرا، همینطوره

125
00:08:44,333 --> 00:08:45,542
‫خودم شمردم

126
00:08:47,042 --> 00:08:48,333
‫متأسفانه راست می‌گه، الیور

127
00:08:48,833 --> 00:08:51,000
‫پس یعنی به جای اصل موضوع
‫توجهِ کاملتـون به...

128
00:08:51,083 --> 00:08:52,750
‫سبک مقاله‌ام بود؟

129
00:08:52,833 --> 00:08:54,708
‫یه جورایی...

130
00:08:54,792 --> 00:08:56,083
‫- یه جورایی چی؟
‫- نشونۀ تنبلیـه

131
00:08:56,167 --> 00:08:57,958
‫بحث کردن درمورد فن بیان

132
00:08:58,042 --> 00:08:59,292
‫کاملاً منطقی و به‌جاست

133
00:08:59,375 --> 00:09:00,958
‫مسئله سر اینه که چطور بیان بکنید

134
00:09:01,042 --> 00:09:02,625
‫- نکتۀ خوبی بود
‫- بله

135
00:09:02,708 --> 00:09:05,125
‫مخصوصاً وقتی‌که اصلاً
‫شعرها رو نخوندید

136
00:09:05,958 --> 00:09:07,417
‫بی‌صبرانه منتظرم مقالۀ شما رو بشنوم

137
00:09:37,542 --> 00:09:38,583
‫الیور

138
00:09:39,125 --> 00:09:40,208
‫الیور

139
00:09:40,792 --> 00:09:42,000
‫واست کرانچی گرفتم

140
00:09:43,708 --> 00:09:44,750
‫اوه، ممنون

141
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
‫می‌دونستی

142
00:09:47,292 --> 00:09:49,208
‫امشب جشن کریسمسه؟

143
00:09:51,042 --> 00:09:53,292
‫فقطـم من و تو رو...

144
00:09:53,375 --> 00:09:55,208
‫کثافت‌ها دعوت نکردن

145
00:09:55,917 --> 00:09:58,250
‫- مطمئنم ورود برای عموم آزاده
‫- اوه نه

146
00:09:58,333 --> 00:09:59,833
‫ظاهراً باید دعوتنامه داشته باشی

147
00:09:59,917 --> 00:10:01,167
‫توی قفسه‌ات دعوتنامه بود؟

148
00:10:01,250 --> 00:10:03,875
‫- نگاه نکردم
‫- من دیدم، دعوت نیستی

149
00:10:03,958 --> 00:10:06,083
‫بی‌عرضه‌های لعنتی

150
00:10:06,167 --> 00:10:08,125
‫- انگار اصلاً دلـمون می‌خواست بریم
‫- آره

151
00:10:08,208 --> 00:10:10,250
‫انگار اصلاً دلـمون می‌خواد
‫با اون آشغال‌های بی‌انگیزه هم‌صحبت بشیم

152
00:10:10,333 --> 00:10:12,583
‫نه، خودمون می‌تونیم عشق کنیم،

153
00:10:12,667 --> 00:10:14,625
‫- مگه نه؟
‫- آره

154
00:10:14,708 --> 00:10:16,625
‫- می‌خوای بخوریش؟
‫- نه، واسه تو

155
00:10:16,708 --> 00:10:20,375
‫♪ یک، دو، سه ♪
‫♪ بابانوئل تو راهـه ♪

156
00:10:20,458 --> 00:10:22,458
‫♪ چهار، پنج، شیش ♪
‫♪ اومده بکنه پُر جورابـم رو با چیزمیز ♪

157
00:10:24,042 --> 00:10:27,667
‫♪ هفت و هشت ♪
‫♪ همه دارن می‌پَرن بالا و پایین ♪

158
00:10:27,750 --> 00:10:29,333
‫♪ کریسمس، کریسمس ♪

159
00:10:29,417 --> 00:10:33,042
‫♪ همه می‌شن دور هم جمع ♪

160
00:10:33,125 --> 00:10:36,292
‫♪ شب کریسمس ♪
‫♪ شده خیلی کول حالا ♪

161
00:10:36,792 --> 00:10:40,292
‫♪ جادوی امشب رو ♪
‫♪ نگه دارید تا آخر ♪

162
00:10:40,375 --> 00:10:43,708
‫♪ کریسمس رو می‌گیریم ♪
‫♪ پررو جشن ♪

163
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
‫حالت خوبه؟

164
00:11:01,333 --> 00:11:03,083
‫آم، آره پنچر کردم

165
00:11:03,625 --> 00:11:05,125
‫- اوه، عجب بدشانسی‌ای
‫- آره

166
00:11:05,208 --> 00:11:07,333
‫داشتم درستش می‌کردم

167
00:11:07,417 --> 00:11:08,417
‫آره دیگه،
‫باید همون موقعی اتفاق بیفته

168
00:11:08,500 --> 00:11:10,208
‫که ده دقیقه واسه کلاسم دیر کردم

169
00:11:10,292 --> 00:11:11,750
‫لعنتی!

170
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
‫کجا هست؟

171
00:11:12,917 --> 00:11:14,625
‫تو جادۀ ایفلی‌ـه

172
00:11:14,708 --> 00:11:16,792
‫- لعنت بهش
‫- آره

173
00:11:16,875 --> 00:11:18,875
‫همینجوریش هفتۀ پیش
‫بخاطر پیچوندن مواخذه شدم، پس...

174
00:11:26,333 --> 00:11:28,542
‫ببین، راستش من جای خاصی نمی‌رم

175
00:11:28,625 --> 00:11:30,958
‫می‌خواستم کتاب‌ها
‫رو برگردونم کتابخونه

176
00:11:32,292 --> 00:11:33,292
‫با دوچرخۀ من برو

177
00:11:35,208 --> 00:11:37,417
‫نه، نه، نه، نمی‌شه که
‫آخه انگار قراره بارون بیاد

178
00:11:37,500 --> 00:11:39,958
‫- دلم نمی‌خواد...
‫- راستش، مهم نیست اصلاً

179
00:11:40,042 --> 00:11:42,083
بعدا ازت می‌گیرمش

180
00:11:42,167 --> 00:11:44,292
‫- هم‌دانشگاهی هستیم، پس...
‫- جدی؟

181
00:11:45,583 --> 00:11:46,625
‫بله

182
00:11:47,750 --> 00:11:49,500
‫لعنتی، خیلی مهربونی
‫مطمئنی از تصمیمت؟

183
00:11:50,875 --> 00:11:52,375
‫خیلی مهربونی رفیق
‫ممنونم

184
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
‫مطمئنی دیگه؟

185
00:11:53,542 --> 00:11:55,375
‫آخه تا دانشگاه بخوای ببریش،
‫خیلی طول می‌کشه‌ها

186
00:11:56,167 --> 00:11:58,042
‫یعنی دوچرخه‌ات رو برگردونم؟

187
00:11:58,125 --> 00:12:00,667
‫وای، نه، نه، نه، من...
‫ببخشید، صرفاً فکر کردم...

188
00:12:00,750 --> 00:12:02,708
‫خب تا کالج که می‌تونم ببرمش

189
00:12:02,792 --> 00:12:05,083
‫- اونقدرهام دور نیست
‫- وای، ممنونـم

190
00:12:05,167 --> 00:12:06,583
‫ممنونم. ببخشید اسمت رو نمی‌دونم

191
00:12:06,667 --> 00:12:08,417
‫- خودم... فلیکسـم
‫- الیور

192
00:12:08,500 --> 00:12:09,833
‫- الیور، الیور
‫- بله

193
00:12:09,917 --> 00:12:11,292
‫دوستت دارم الیور

194
00:12:11,375 --> 00:12:12,917
‫- دوستت دا...
‫- آره

195
00:12:13,000 --> 00:12:14,167
‫دوستت دارم

196
00:12:14,250 --> 00:12:15,417
‫دوست دارم، دوست دارم
‫جدی می‌گم‌ها

197
00:12:15,500 --> 00:12:17,083
‫- باشه
‫- خیلی خیلی ازت ممنونم رفیق

198
00:12:17,167 --> 00:12:20,417
‫خیلی مهربونی، لعنتی
فرشتۀ نجات منی تو، ممنونتـم

199
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
‫خیله‌خب، دوچرخه‌ات
‫رو می‌ذارم تو پارکینگ باز، خوبه؟

200
00:12:22,833 --> 00:12:24,667
‫- آره، خوبه
‫- دستت طلا اُلی!

201
00:12:34,500 --> 00:12:36,917
‫جیمسون تو کفِ ممه‌هاشـه،

202
00:12:37,000 --> 00:12:38,375
‫واسشـم مهم نیست که

203
00:12:38,458 --> 00:12:41,000
‫طرف اصلاً چیزی از
‫جدول ضرب هم بارش نیست

204
00:12:41,083 --> 00:12:42,292
‫جدول ضربه‌ها الیور!

205
00:12:42,375 --> 00:12:44,500
‫سیک کن و
‫برو هنرنمایی کن دیگه قشنگـم

206
00:12:44,583 --> 00:12:46,333
الیور، الیور؟

207
00:12:47,125 --> 00:12:49,292
‫- بله
‫- چی چشمت رو گرفته؟

208
00:12:50,375 --> 00:12:51,375
‫ببخشید

209
00:12:55,583 --> 00:12:57,458
‫وای! پشم و پیل‌هام!

210
00:12:57,542 --> 00:12:58,542
‫می‌رم دستشویی

211
00:12:58,625 --> 00:13:00,000
‫می‌شه یه نوشیدنی دیگه
‫واسـم سفارش بدی الیور؟

212
00:13:00,708 --> 00:13:01,750
‫- آره
‫- مرسی

213
00:13:06,458 --> 00:13:08,042
‫- پُر می‌کنی رفیق؟
‫- باشه

214
00:13:09,500 --> 00:13:11,583
‫عه! اینجایی که
‫اُلی! الیور!

215
00:13:11,667 --> 00:13:13,083
الیور! بیا اینجا رفیق!

216
00:13:13,167 --> 00:13:14,167
‫آره، بیا اینجا

217
00:13:14,875 --> 00:13:16,792
‫بیا اینجا
‫چیه؟ بیا دیگه

218
00:13:18,125 --> 00:13:19,125
باورم نمی‌شه

219
00:13:20,042 --> 00:13:21,167
‫سلام رفیق

220
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
‫سلام

221
00:13:22,833 --> 00:13:25,000
‫قهرمان زندگیِ منه‌ها

222
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
‫داشتم واسه بچه‌ها تعریف می‌کردم

223
00:13:26,167 --> 00:13:27,208
‫دیروز چطوری
‫زندگیـم رو نجات دادی

224
00:13:27,292 --> 00:13:29,083
‫- خیلی بامزه‌ بود
‫- آره خیلی

225
00:13:29,167 --> 00:13:30,458
‫هی بگیر بشین
‫یه نوشیدنی مهمونِ منی

226
00:13:30,542 --> 00:13:31,750
‫بیا، مهربون‌تر بشینید، آره

227
00:13:33,083 --> 00:13:34,208
‫وای ببخشید
‫با دوستت اومدی؟

228
00:13:35,083 --> 00:13:37,333
‫آم، نه، دوست‌هام رفتن

229
00:13:40,333 --> 00:13:42,167
‫خب بگو ببینم تو کدوم دانشکده‌ای رفیق؟

230
00:13:43,667 --> 00:13:44,750
‫- دانشکدۀ شما
‫- اوه، آره

231
00:13:44,833 --> 00:13:46,125
‫رشته‌ات چیـه؟

232
00:13:49,208 --> 00:14:01,975
‫بزن، بزن، بزن
‫بزن، بزن، بزن

233
00:14:06,417 --> 00:14:08,083
‫وایسید، وایسید، وایسید
‫جاگربمب بده بیاد

234
00:14:08,167 --> 00:14:10,167
‫جاگربمب!

235
00:14:10,667 --> 00:14:12,292
‫- من...
‫- نوبت توئه پسر

236
00:14:12,375 --> 00:14:14,000
‫- آره یالا رفیق
‫- بهتره برم بخوابم

237
00:14:14,083 --> 00:14:15,750
‫وایسا ببینم، نه، نه، نه

238
00:14:15,833 --> 00:14:17,708
‫نخیرم، نمی‌تونی
نوبتت رو بپیچونی و در بری که

239
00:14:18,208 --> 00:14:20,667
‫- اینطور... نیست
‫- به نظر که اینطوری میاد

240
00:14:24,333 --> 00:14:25,333
‫یالا

241
00:14:28,000 --> 00:14:29,208
‫باشه! باشه

242
00:14:32,542 --> 00:14:33,750
‫- فارلی
‫- بله؟

243
00:14:33,833 --> 00:14:35,792
‫- سخت نگیر دیگه رفیق
‫- چی؟

244
00:14:35,875 --> 00:14:38,042
‫این چیزی که تو گفتی
‫کلی واسش خرج برمی‌داره

245
00:14:38,125 --> 00:14:39,417
قانون ‫باره دیگه فلیکس

246
00:14:39,875 --> 00:14:41,500
‫نوبت منـه
‫نمی‌تونم

247
00:14:42,625 --> 00:14:44,750
‫نمی‌تونم، نمی‌تونم برگردم
‫ازشون پول بخوام که

248
00:14:44,833 --> 00:14:46,167
‫- مشکل من نیست
‫- درخواستم اینه که...

249
00:14:47,125 --> 00:14:48,542
‫بذاری فردا بیام حساب کنم

250
00:14:48,625 --> 00:14:50,208
‫شرمنده رفیق
‫اصلاً امکان نداره

251
00:14:50,292 --> 00:14:52,833
‫وای خواهش می‌کنم، فردا
‫پولت رو واست میارم

252
00:14:52,917 --> 00:14:54,125
‫خیر

253
00:14:54,208 --> 00:14:56,042
‫- خواهش می‌کنم؟ من...
‫- تو رو خدا

254
00:14:56,125 --> 00:14:58,333
‫فکر کردم واسه بُردنـشون
 کمک لازم باشی رفیق

255
00:14:58,417 --> 00:14:59,750
‫آها راستی اینـم از جیبت

256
00:14:59,833 --> 00:15:01,167
‫افتاده بود روی زمین

257
00:15:02,542 --> 00:15:03,542
‫می‌خواستم کِشش برم‌ها،

258
00:15:03,625 --> 00:15:05,000
‫ولی گفتم
‫کار دست رو بکنم

259
00:15:11,458 --> 00:15:12,458
‫ممنونم

260
00:15:13,625 --> 00:15:16,250
‫فردا بهت پسش می‌دم

261
00:15:19,125 --> 00:15:20,458
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی رفیق

262
00:15:20,958 --> 00:15:23,167
‫مرسی اُلی!
‫وای!

263
00:15:23,250 --> 00:15:26,333
‫مرسی اُلی، وای خدای من

264
00:15:26,417 --> 00:15:27,583
‫به سلامتی

265
00:15:27,667 --> 00:15:30,167
‫اُلی! اُلی! اُلی!

266
00:16:09,625 --> 00:16:10,625
‫آره خب، می‌دونی،

267
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
‫رسماً فارلی با ما بزرگ شد

268
00:16:12,083 --> 00:16:13,917
‫نمی‌دونستم تو و فارلی
‫پسرعمه پسردایی‌ هستین

269
00:16:14,000 --> 00:16:15,667
‫همم، عمه‌ام،

270
00:16:15,750 --> 00:16:17,292
‫- مامان فارلی رو می‌گم...
‫- اوهوم

271
00:16:17,375 --> 00:16:19,333
‫...وقتی که ۱۹ سالـش بود
‫فرار کرد آمریکا

272
00:16:19,417 --> 00:16:21,250
‫تا از انگلیسی‌های بی‌احساس دور باشه

273
00:16:22,833 --> 00:16:24,792
‫- سیگار؟
‫- نمی‌کشم

274
00:16:25,583 --> 00:16:27,333
‫عمه‌جونم رفت با یه اسکل ازدواج کرد

275
00:16:27,417 --> 00:16:28,792
‫که آتش گرفت
‫زیر تموم مال و اموالـش

276
00:16:28,875 --> 00:16:31,208
‫حتی به پول باباشـم رحم نکرد،

277
00:16:31,292 --> 00:16:33,875
‫تا اینکه بالاخره مجبور شد
‫دکمۀ سیکش رو بزنه

278
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
‫شبیه رمانِ اِوِلین وو شد

279
00:16:36,083 --> 00:16:37,333
‫می‌دونی چیه،
‫کلی از شخصیت‌های رمان وو

280
00:16:37,417 --> 00:16:38,625
‫واقعاً برگرفته
‫از خونوادۀ من بودن

281
00:16:38,708 --> 00:16:41,458
‫آره، کلاً تو کفِ خونۀ ما بود

282
00:16:42,042 --> 00:16:43,042
‫خب می‌دونی، بابام

283
00:16:43,125 --> 00:16:45,292
‫انقدر درمورد این قضایا
‫عذاب وجدان گرفته بود

284
00:16:45,375 --> 00:16:47,667
‫که تصمیم گرفت کلاً هزینۀ
‫تحصیلات فارلی رو گردن بگیره

285
00:16:47,750 --> 00:16:49,375
‫فارلی خوش‌شانس

286
00:16:49,458 --> 00:16:51,292
‫اوه، خیلی بهش کمک کرده‌ها

287
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
‫تقریباً از همۀ مدرسه‌های
‫انگلیس بخاطر ساک زدن واسه معلم‌ها

288
00:16:53,292 --> 00:16:54,417
‫اخراج شده

289
00:16:56,542 --> 00:16:58,083
‫تو چی؟

290
00:16:58,167 --> 00:16:59,792
‫من تا حالا واسه هیچ معلمی نخوردم

291
00:16:59,875 --> 00:17:01,125
‫آره، هنوز نخوردی

292
00:17:02,583 --> 00:17:03,958
‫دیجی شَدویِ کوفتیه‌ها

293
00:17:04,042 --> 00:17:05,750
‫خیلی سابقه داره

294
00:17:05,833 --> 00:17:07,875
‫این دیوونه‌های توی
‫مدرسه‌های شبانه‌روزی

295
00:17:07,958 --> 00:17:09,250
‫چی بهتون یاد می‌دن پس؟

296
00:17:09,333 --> 00:17:11,750
‫آم، لاتین

297
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
‫واترپلو

298
00:17:13,417 --> 00:17:16,000
‫و کودک‌آزاری

299
00:17:16,083 --> 00:17:17,083
‫چه بامزه‌ست

300
00:17:18,500 --> 00:17:19,625
فلیکس کوچولو

301
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
‫من هیچ عکسی از بچگیـم ندارم

302
00:17:22,833 --> 00:17:25,583
‫خب یعنی چیز خاصی
‫واسه گفتن هم نبوده

303
00:17:25,667 --> 00:17:26,958
‫وای بیخیال

304
00:17:27,042 --> 00:17:28,542
‫زیرنظر دارنت مگه؟

305
00:17:28,625 --> 00:17:29,625
‫برگ‌هام رفیق

306
00:17:29,708 --> 00:17:32,167
‫خواهر برادرم نداری؟

307
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
‫مامان بابات چطوری‌ان؟

308
00:17:33,333 --> 00:17:34,792
‫خواهر و برادر ندارم

309
00:17:35,833 --> 00:17:38,250
‫و مامان و بابام، من...

310
00:17:38,333 --> 00:17:39,542
‫چی؟

311
00:17:39,625 --> 00:17:41,083
‫...زیاد نمی‌بینمـشون

312
00:17:41,167 --> 00:17:43,542
‫- چرا؟
‫- خب...

313
00:17:43,625 --> 00:17:45,250
‫اون‌ها...

314
00:17:45,333 --> 00:17:47,458
‫- یه سری مشکلات دارن
‫- چی؟ چه‌جور مشکل...

315
00:17:47,542 --> 00:17:49,833
‫- منظورت از مشکلات چیه؟
‫- مشکلات روانی

316
00:17:49,917 --> 00:17:51,417
‫و اعتیاد و اینجور چیزها

317
00:17:51,500 --> 00:17:53,750
‫بابام یه جورایی،
‫ساقی بوده

318
00:17:53,833 --> 00:17:55,083
‫ساقی؟

319
00:17:55,167 --> 00:17:57,000
‫واقعاً وحشتناک به نظر میاد

320
00:17:58,083 --> 00:17:59,625
‫- آره
‫- وحشت...

321
00:17:59,708 --> 00:18:01,417
‫- وحشتناک بود؟
‫- ببین...

322
00:18:01,917 --> 00:18:03,208
‫...شرایط خیلی سختیـه

323
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
‫آره

324
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
‫گور سرشون

325
00:18:10,958 --> 00:18:12,375
‫خودت سرشار از انگیزه‌ای رفیق

326
00:18:12,458 --> 00:18:13,667
‫جدی می‌گم

327
00:18:13,750 --> 00:18:14,917
‫- ممنونم
‫- خیلی خفنـه

328
00:18:17,958 --> 00:18:20,583
‫حالا می‌تونی
‫ده، بیست، سی، چهل بکنی و ایندیا یا آنابل،

329
00:18:20,667 --> 00:18:23,750
‫رو برداری ببری خونه؟
‫چون به نظر میاد دیگه عنشون گرفته از این‌ها

330
00:18:23,833 --> 00:18:26,000
‫ده، بیست، سی، چهل، پنجاه، شصت

331
00:18:26,083 --> 00:18:27,542
‫هفتاد، هشتاد، نود، صد

332
00:18:27,625 --> 00:18:29,333
‫هرکی می‌گه که صد نیست،
‫هفده، هجده

333
00:18:30,500 --> 00:18:32,333
‫آم...

334
00:18:32,417 --> 00:18:33,625
نوزده، بیست

335
00:18:41,750 --> 00:18:43,083
‫چه کوفتی شد رفیق؟

336
00:18:43,167 --> 00:18:45,000
‫یک ساعته فقط دارم فک می‌زنم

337
00:18:45,083 --> 00:18:46,583
‫یه دستمالی که حقم بود

338
00:18:46,667 --> 00:18:49,167
‫می‌دونم، همه‌ـمون دنبال
‫دستمالی هستیم رفیق

339
00:18:49,250 --> 00:18:51,750
باید یه اسم و رسمی در کنی
و تو قصر زندگی کنی

340
00:18:56,375 --> 00:18:57,542
الیور کوییک

341
00:19:01,167 --> 00:19:02,292
‫متفاوت به نظر میای

342
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
‫جدی؟

343
00:19:07,875 --> 00:19:09,292
‫ازت خسته می‌شه

344
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
‫جان؟

345
00:19:16,667 --> 00:19:17,833
‫پاچه‌خوار

346
00:19:25,083 --> 00:19:26,583
‫- الیور بیاد؟
‫- شاید

347
00:19:26,667 --> 00:19:27,667
‫چی؟

348
00:19:27,750 --> 00:19:30,375
‫نمی‌دونم
‫یکمی عجیب‌وغریبه

349
00:19:30,917 --> 00:19:31,917
‫اصلاً حرفی نداره

350
00:19:32,000 --> 00:19:34,458
‫خب اصلاً پیش کی بنشونمش؟

351
00:19:35,000 --> 00:19:36,458
‫نمی‌دونم
‫یکی از رفقای جذابت

352
00:19:38,958 --> 00:19:40,417
‫ببخشید فلیکس،

353
00:19:40,500 --> 00:19:43,250
‫هیچکس دلش نمی‌خواد
‫بغل دست الیور بشینه

354
00:19:43,333 --> 00:19:44,333
‫چرا نه؟

355
00:19:44,417 --> 00:19:46,708
‫آخه بورسیۀ تحصیلی شده

356
00:19:46,792 --> 00:19:49,167
‫لباساشـم از آکس‌فم می‌خره

357
00:19:49,833 --> 00:19:52,958
‫چه زشت، چقدر زشت

358
00:19:53,042 --> 00:19:54,750
‫- عجب دختر مغروری
‫- ببخشید

359
00:20:35,708 --> 00:20:37,958
‫لعنتی خیلی گرمـه

360
00:20:40,458 --> 00:20:41,458
‫می‌دونم

361
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
‫بوی چیـه؟

362
00:20:49,125 --> 00:20:50,833
‫آم... نمی‌دونم

363
00:20:53,542 --> 00:20:54,625
‫نه

364
00:20:54,708 --> 00:20:56,500
‫- نه، نه، نه
‫- چی؟ چی می‌گی؟

365
00:20:56,583 --> 00:20:57,958
‫حال‌به‌هم‌زنـه فلیکس

366
00:20:58,042 --> 00:20:59,667
‫- آره، باید تمیزکاری کنم
‫- چیزی نیست

367
00:21:00,333 --> 00:21:02,375
‫فقط مرفهینِ بی‌درد می‌تونن
‫همچین گندی بالا بیارن

368
00:21:02,458 --> 00:21:03,667
‫- گمشو
‫- آخه کفِ اتاقت

369
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
‫پیتزا ریخته

370
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
‫بس کن رفیق
‫خودم تمیز می‌کنم بعداً، حله

371
00:21:05,917 --> 00:21:08,417
‫نه تمیز نمی‌کنی رفیق
‫نه، تمیز نمی‌کنی

372
00:21:09,208 --> 00:21:11,417
‫- هیچوقت تمیز نمی‌کنی
‫- چرا می‌کنم

373
00:21:11,500 --> 00:21:13,083
‫- نخیر نمی‌کنم
‫- چرا اُلی، تمیزش می‌کنم

374
00:21:13,167 --> 00:21:14,208
‫- گفتم دیرتر تمیز می‌کنم
‫- نه، نمی‌کنی

375
00:21:14,292 --> 00:21:16,208
‫بس کن دیگه، اُلی!
‫بچه که نیستم!

376
00:21:16,292 --> 00:21:17,375
‫خودم از پسش برمیام!

377
00:21:24,458 --> 00:21:25,875
‫فقط... فقط...

378
00:21:26,583 --> 00:21:28,708
‫فقط گرمـمه،
اتاق نیست که، جهنمه

379
00:21:28,792 --> 00:21:30,458
‫ترجیح می‌دن از گرما ‫جون بدیم اینجا

380
00:21:30,542 --> 00:21:32,333
‫جای این که
پنل‌های چوبی کیری ‫رو بردارن

381
00:21:32,417 --> 00:21:33,750
‫و یه کولر واسه‌ـمون نصب کنن

382
00:21:34,500 --> 00:21:35,625
‫بخاطر امتحانات استرس داری؟

383
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
‫استرس امتحان ندارم ال

384
00:21:37,333 --> 00:21:38,917
‫داری رو مُخـم راه می‌ری‌ها...

385
00:21:48,292 --> 00:21:51,292
‫باید درس‌هام رو مرور کنم
‫گمونم احتمالاً...

386
00:21:51,375 --> 00:21:52,708
‫احتمالاً دیرتر همدیگه
‫رو ببینیم، خب؟

387
00:21:55,417 --> 00:21:57,917
‫- دیرتر بریم کینگزآرمز؟
‫- آره، آره شاید... آم...

388
00:21:58,000 --> 00:21:59,375
‫بهت پیام می‌دم خب؟

389
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
‫باشه

390
00:22:03,583 --> 00:22:04,583
قبوله

391
00:22:19,208 --> 00:22:22,976
‫♪ آهنگ This Modern Love
‫از Bloc Party ♪

392
00:22:23,000 --> 00:22:28,042
♪ چی سدِ راهتـه؟ ♪

393
00:22:29,250 --> 00:22:31,792
♪ چی همیشه مزاحمه؟ ♪

394
00:22:33,667 --> 00:22:39,333
♪ چرا انقدر فراموش‌کاری؟ ♪

395
00:22:39,417 --> 00:22:44,583
♪ چرا انقدر از عشق می‌ترسی؟ ♪

396
00:22:48,583 --> 00:22:50,708
♪ این عشق امروزی ♪

397
00:22:53,333 --> 00:22:54,417
♪ قلبم رو به درد میاره ♪

398
00:22:59,000 --> 00:23:01,125
♪ این عشق امروزی ♪

399
00:23:03,750 --> 00:23:04,792
♪ نابودم می‌کنه ♪

400
00:23:09,542 --> 00:23:11,417
♪ این عشق امروزی ♪

401
00:23:13,958 --> 00:23:14,958
♪ نابودم می‌کنه ♪

402
00:23:15,042 --> 00:23:17,292
‫- سلام
‫- وای سلام

403
00:23:17,875 --> 00:23:19,625
‫می‌خواستم ببینم
فلیکس هست یا نه

404
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
‫قرار بود همدیگه رو ببینیم

405
00:23:21,583 --> 00:23:22,917
‫آم...

406
00:23:24,250 --> 00:23:25,625
‫آره، همه‌شون توی بارن

407
00:23:26,292 --> 00:23:27,875
‫عه

408
00:23:27,958 --> 00:23:29,292
‫خیله‌خب

409
00:23:29,375 --> 00:23:30,458
‫چیزی بهم نگفت

410
00:23:32,208 --> 00:23:33,250
‫ایندیام بود؟

411
00:23:34,333 --> 00:23:35,333
‫آره

412
00:23:38,458 --> 00:23:41,125
‫- شرمنده
‫- وای خدا، نه

413
00:23:41,208 --> 00:23:42,208
به جهنم

414
00:23:50,000 --> 00:23:51,417
‫الکل داری؟

415
00:23:53,875 --> 00:23:55,583
‫می‌خوای که الکل داشته باشم؟

416
00:24:09,917 --> 00:24:12,625
‫به نظرت حسودیش می‌شه؟

417
00:24:14,542 --> 00:24:15,542
‫راستش رو بگم؟

418
00:24:17,083 --> 00:24:19,458
‫فکر نکنم اصلاً
‫به روی خودش بیاره

419
00:24:51,792 --> 00:24:52,958
‫سلام مامان

420
00:25:02,375 --> 00:25:03,500
‫چی شده اُلی؟

421
00:25:08,042 --> 00:25:10,458
‫هی بیا اینجا

422
00:25:13,125 --> 00:25:14,167
‫چی شد که اینطوری شد؟

423
00:25:15,542 --> 00:25:17,083
‫سرش به آسفالت خورد

424
00:25:19,333 --> 00:25:22,042
‫بابام رو می‌شناسم،
‫احتمالاً مست بوده

425
00:25:22,542 --> 00:25:25,167
‫- لعنت بهش
‫- واقعاً گندش بزنن

426
00:25:26,042 --> 00:25:27,333
‫خدای من، من...

427
00:25:28,125 --> 00:25:30,000
‫خیلی متأسفم اُلی...

428
00:25:30,083 --> 00:25:31,125
‫تو شوکـم فقط

429
00:25:32,875 --> 00:25:33,958
‫مامانـت حال و روز خوبی داره؟

430
00:25:34,833 --> 00:25:36,958
‫کلاً رد داده بود...

431
00:25:38,500 --> 00:25:41,458
‫که البته همیشه هم همینطوریـه

432
00:25:42,000 --> 00:25:43,458
‫حتماً اجازه می‌دن
‫توی امتحانات شرکت نکنی

433
00:25:43,542 --> 00:25:45,250
‫اصلاً الان توی وضعیتِ ‫مناسبی نیستی

434
00:25:45,333 --> 00:25:47,750
‫- آخه باید بری خونه دیگه
‫- نه

435
00:25:47,833 --> 00:25:49,167
‫نباید از امتحانات جا بمونم

436
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
‫باید بیخیال امتحاناتت

437
00:25:50,333 --> 00:25:52,083
‫- بشی دیوونه
‫- نه، نمی‌تونم

438
00:25:52,167 --> 00:25:53,458
‫نه

439
00:25:53,542 --> 00:25:55,125
‫من مثل تو نیستم فلیکس

440
00:25:56,208 --> 00:25:57,458
‫تموم زندگیـم همینـه

441
00:26:06,017 --> 00:26:09,168
‫[لطفاً سکوت رو رعایت فرمایید.]
‫[دانشجویان مشغول پاسخگویی به آزمون هستند.]

442
00:26:28,208 --> 00:26:29,458
‫- سلام الیور
‫- سلام

443
00:26:31,625 --> 00:26:34,833
‫وای چه کت‌وشلوار قشنگی

444
00:26:34,917 --> 00:26:35,917
‫ممنون

445
00:26:36,000 --> 00:26:38,375
‫به‌به
‫اجاره کردی دیگه؟

446
00:26:38,458 --> 00:26:39,458
‫- آره
‫- آره

447
00:26:40,792 --> 00:26:42,333
‫آره، آستین‌هاش خیلی بلندن

448
00:26:43,625 --> 00:26:45,875
‫همیشه یادت باشه
‫حواست به آستین لباست باشه

449
00:26:47,875 --> 00:26:48,917
‫ولی خب بدک نیست

450
00:26:50,042 --> 00:26:51,708
‫دیگه تقریباً داری یاد می‌گیری

451
00:26:52,292 --> 00:26:53,292
‫چی رو؟

452
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
‫نمی‌دونم

453
00:26:55,917 --> 00:26:57,542
مثل ‫یه آدم واقعی باشی

454
00:27:01,042 --> 00:27:02,083
‫سلام

455
00:27:02,167 --> 00:27:03,167
‫اُلی!

456
00:27:04,292 --> 00:27:05,500
‫- سلام رفیق
‫- سلام

457
00:27:05,583 --> 00:27:06,875
‫بجنب دیگه
‫دنبالـم بیا

458
00:27:08,042 --> 00:27:10,042
‫وایسا، وایسا، وایسا

459
00:27:10,708 --> 00:27:12,792
‫کجا داریم می‌ریم؟

460
00:27:12,875 --> 00:27:14,500
مراسم رو از دست می‌دیم‌ها فلیکس

461
00:27:19,833 --> 00:27:21,250
‫داستان چیه فلیکس؟

462
00:27:21,750 --> 00:27:23,458
‫خب داشتم به این فکر می‌کردم
‫که چطوری...

463
00:27:32,042 --> 00:27:35,292
چند... چند وقتی می‌شه
که درگیر شرایط گهی بودی

464
00:27:35,375 --> 00:27:36,917
‫و خیلی هم خوب تونستی
‫پشت‌سر بذاریش، من...

465
00:27:37,000 --> 00:27:39,958
‫وای بیخیال فلیکس

466
00:27:40,042 --> 00:27:42,833
‫توی خونواده‌ام
‫یه رسمی داریم خب؟

467
00:27:42,917 --> 00:27:43,917
‫وقتی کسی می‌میره،

468
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
‫اسمـشون رو روی یه تکه
‫سنگ می‌نویسیم،

469
00:27:47,083 --> 00:27:48,542
‫و می‌اندازیمش توی آب

470
00:27:48,625 --> 00:27:50,167
‫پدر پدربزرگم این رسم رو باب کرد

471
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
‫وقتی که پسرش رو
‫توی جنگ از دست داد

472
00:27:51,667 --> 00:27:54,125
‫فقط یک بار برای
‫سگم این کار رو کردم ولی...

473
00:27:55,125 --> 00:27:56,875
‫می‌دونی،
‫نمی‌دونم، صرفاً...

474
00:27:56,958 --> 00:27:58,208
‫یه کوچولو، آرومم کرد

475
00:28:02,458 --> 00:28:04,625
حتماً از نظرت احمقانه‌ست

476
00:28:04,708 --> 00:28:06,625
‫نه، احمقانه نیست

477
00:28:07,833 --> 00:28:08,875
‫ازت ممنونم

478
00:28:09,917 --> 00:28:11,083
‫به یه دردی می‌خوره، نه؟

479
00:28:19,542 --> 00:28:21,125
‫- خب حالا چیکار کنم؟
‫- واقعاً نمی‌دونم

480
00:28:21,208 --> 00:28:24,000
‫آم، گمونم می‌تونی
‫یه چند کلمه‌ای صحبت بکنی یا...

481
00:28:24,958 --> 00:28:27,750
‫مثلاً می‌تونیم یکمی
‫به احترامش سکوت کنیم

482
00:28:27,833 --> 00:28:30,333
‫و بعدش می‌اندازیش...
‫توی آب

483
00:28:51,167 --> 00:28:53,000
‫خب نشونۀ خوبی نیست گمونم

484
00:28:54,875 --> 00:28:55,875
‫لعنتی

485
00:29:01,375 --> 00:29:02,542
برنامۀ خونه رفتن داری؟

486
00:29:05,292 --> 00:29:06,333
‫راستش رو بگم؟

487
00:29:08,000 --> 00:29:10,042
‫فکر نکنم اصلاً دیگه خونه برگردم

488
00:29:10,542 --> 00:29:11,708
‫ولی مامانـت چی؟

489
00:29:16,750 --> 00:29:18,000
‫می‌دونی اولین بار کِی انگشتـم رو

490
00:29:18,083 --> 00:29:19,542
‫کردم توی حلق مامانـم؟

491
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
‫هشت سالـم بود

492
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
‫بابام بهم گفت

493
00:29:26,083 --> 00:29:28,458
‫که باید انگشتـم رو بکنم تو حلقش
‫تا بالا بیاره،

494
00:29:29,792 --> 00:29:31,042
‫وگرنه...

495
00:29:32,500 --> 00:29:33,833
‫توی خواب می‌میره

496
00:29:37,333 --> 00:29:39,333
‫بخاطر همینـم تعریفِ من از «خونه»
‫با تعریفی که تو داری

497
00:29:39,417 --> 00:29:41,292
‫زمین تا آسمون فرق می‌کنه فلیکس

498
00:29:42,875 --> 00:29:44,833
‫کثافت و به‌هم‌ریختگی
‫اونجا رو نمی‌تونم...

499
00:29:44,917 --> 00:29:46,625
‫تحمل کنم

500
00:29:48,708 --> 00:29:49,750
‫واقعاً نمی‌تونم

501
00:29:54,708 --> 00:29:56,500
‫خب چرا نمیای خونۀ ما؟

502
00:29:56,583 --> 00:29:58,042
‫بیا بریم «سالتبرن»

503
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
‫- نه
‫- آره

504
00:30:00,292 --> 00:30:01,542
‫نمی‌تونم در این حد سربارت بشم

505
00:30:01,625 --> 00:30:03,583
‫وای گه نخور اسکل!
‫می‌تونی سرپا نگهـم داری

506
00:30:03,667 --> 00:30:05,042
‫- جدی می‌گم
‫- وای، خیلی مسخره به نظر میاد

507
00:30:05,125 --> 00:30:06,750
‫مسخره نیست که بابا
‫آخه مامانـم خودش این و اون

508
00:30:06,833 --> 00:30:08,542
‫رو ورمی‌داره
‫میاره چند ماه خونه‌مون می‌مونن

509
00:30:09,542 --> 00:30:10,875
‫و می‌دونی چیه؟
‫اصلاً اگه ازمون خسته شدی،

510
00:30:10,958 --> 00:30:12,208
‫می‌تونی بذاری بری

511
00:30:14,042 --> 00:30:15,083
‫قولِ قول

512
00:30:17,458 --> 00:30:19,292
<i>‫و من باورش کردم</i>

513
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
‫«سالتبرن»

514
00:30:49,948 --> 00:31:06,791
‫در تـلگـرام:
‫<font color="#ff36۲۱">« FarahSub & iredsub »</font>

515
00:31:30,333 --> 00:31:31,333
‫آقای کوییک

516
00:31:32,333 --> 00:31:33,333
‫زودتر از موعد رسیدید

517
00:31:33,417 --> 00:31:35,625
‫آم با قطار اولی اومدم

518
00:31:36,375 --> 00:31:37,875
‫خب دفعۀ بعدی حتماً خبرمون کنید

519
00:31:37,958 --> 00:31:40,208
مشاهده می‌کنید
‫که دروازه‌ها باز بسته بودند

520
00:31:41,000 --> 00:31:42,167
‫اشکال... اشکالی نداره

521
00:31:42,250 --> 00:31:44,292
‫می‌خواستیم یکی رو بفرستیم
‫بیاد دنبالـتون

522
00:31:45,292 --> 00:31:46,292
‫عه

523
00:31:46,875 --> 00:31:48,292
‫- شرمنده
‫- مشکلی نداره

524
00:31:49,250 --> 00:31:50,333
‫دنبالم بیاید

525
00:32:06,208 --> 00:32:07,292
‫به‌به

526
00:32:08,917 --> 00:32:10,125
حیرت‌آوره

527
00:32:13,042 --> 00:32:14,500
‫به‌به، به‌به

528
00:32:14,583 --> 00:32:16,250
‫واقعاً به‌به

529
00:32:18,917 --> 00:32:20,500
‫چمدونـتون رو همینجا بذارید

530
00:32:20,583 --> 00:32:21,917
‫براتون میارند

531
00:32:22,000 --> 00:32:24,833
‫اُلی!
‫خدا رو شکر که رسیدی

532
00:32:24,917 --> 00:32:26,417
‫دانکن من اتاقـش
‫رو نشونـش می‌دم، نگران نباش

533
00:32:26,500 --> 00:32:29,042
الیور از دانکن نترسی‌ها

534
00:32:29,125 --> 00:32:30,917
‫دانکن انقدر ‫جلوی رفقام

535
00:32:31,000 --> 00:32:32,042
‫ترسناک‌بازی درنیار

536
00:32:32,125 --> 00:32:33,792
‫- خب سعیـم رو می‌کنم فلیکس
‫- بریم رفیق

537
00:32:33,875 --> 00:32:35,875
‫- بجنب
‫- وحشتناک بود

538
00:32:35,958 --> 00:32:37,833
‫اوه، ترسی نداره
‫فقط عجیب‌وغریبـه

539
00:32:38,708 --> 00:32:39,708
‫خیله‌خب!

540
00:32:39,792 --> 00:32:41,917
‫خب...

541
00:32:42,792 --> 00:32:45,292
‫راه‌پلۀ سرخ‌مون رو می‌بینی

542
00:32:45,917 --> 00:32:48,042
اشتباهی اینجا
‫دخترعموم رو انگشت کردم

543
00:32:50,000 --> 00:32:52,250
کمد هنری هفتم

544
00:32:52,917 --> 00:32:54,208
‫روح مادرجونـم

545
00:32:54,292 --> 00:32:55,292
‫سلام مادرجون

546
00:32:56,500 --> 00:32:58,250
‫اتاق سبز و باغچه‌ها

547
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
‫چند تا عکس از روبنس بدترکیب

548
00:33:01,375 --> 00:33:02,750
‫پیانوی شکسته

549
00:33:03,292 --> 00:33:05,625
‫آم، اتاق آبی

550
00:33:05,708 --> 00:33:06,708
‫که خب آبیـه

551
00:33:09,250 --> 00:33:11,500
‫و اتاق خوابِ پادشاه

552
00:33:11,583 --> 00:33:12,875
‫راستش هنوز آبِ هنریِ هفتم

553
00:33:12,958 --> 00:33:14,583
‫روی رختخوابش ماسیده

554
00:33:15,583 --> 00:33:17,083
‫اینجام گالریِ بزرگـمونه

555
00:33:17,167 --> 00:33:20,292
مجسمه، مجسمۀ مشاهیر مرده

556
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
‫تدیِ قدیمی بابایی

557
00:33:21,917 --> 00:33:24,042
‫کتاب شکسپیر

558
00:33:24,125 --> 00:33:25,125
‫و هزارتو

559
00:33:25,625 --> 00:33:26,917
‫آره دیگه، ‫تموم شدن

560
00:33:27,417 --> 00:33:28,542
‫خیله‌خب

561
00:33:29,167 --> 00:33:30,750
‫اینجا اتاق منـه

562
00:33:31,250 --> 00:33:32,792
‫قراره اتاق بغلیـم بمونی

563
00:33:34,542 --> 00:33:35,792
‫سرویس بهداشتی

564
00:33:36,417 --> 00:33:38,083
‫اوه راستی قراره
‫دوتایی از یه سرویس استفاده کنیم

565
00:33:38,167 --> 00:33:39,167
‫امیدوارم
‫مشکلی نداشته باشی

566
00:33:39,250 --> 00:33:41,417
‫وگرنه باید تا اون سرِ ساختمون بری و برگردی

567
00:33:43,292 --> 00:33:44,292
رختکن

568
00:33:46,042 --> 00:33:47,375
‫و...

569
00:33:49,125 --> 00:33:50,292
‫اتاق تو!

570
00:33:51,875 --> 00:33:52,917
‫به‌به

571
00:33:55,625 --> 00:33:56,750
‫خوشحالـم که اومدی رفیق

572
00:33:58,750 --> 00:34:01,583
‫خب تنهات می‌ذارم دیگه

573
00:34:02,250 --> 00:34:03,250
‫فقط یه چیزی

574
00:34:03,333 --> 00:34:06,000
‫مامانم ریش و پشم می‌بینه
‫وحشت می‌کنه،

575
00:34:06,083 --> 00:34:08,292
‫بخاطر همین هم یدونه ریش‌تراش
‫واست توی حموم گذاشتم

576
00:34:08,375 --> 00:34:09,542
‫- چی؟
‫- آره، خودمم نمی‌فهمم

577
00:34:09,625 --> 00:34:11,000
‫از نظرش غیربهداشتیـه

578
00:34:11,083 --> 00:34:12,417
‫یه ربطی به بابای خودش داره

579
00:34:12,500 --> 00:34:13,500
‫رومُخه بابا. آخه...

580
00:34:13,583 --> 00:34:15,625
‫اینجا که باشم اصلاً حتی
‫نمی‌تونم پیرسینگ‌ام رو بندازم

581
00:34:16,667 --> 00:34:18,250
‫چیز دیگه‌ای هست
‫که لازم باشه بدونم؟

582
00:34:18,333 --> 00:34:20,125
‫نه، نه، فقط خودت باش

583
00:34:20,208 --> 00:34:22,333
‫عاشقت می‌شن
‫قول می‌دم، هیچ تنشی وجود نداره

584
00:34:22,833 --> 00:34:23,833
‫ما توی کتابخونه‌ایم

585
00:34:25,333 --> 00:34:26,375
‫کتابخونه؟

586
00:34:41,208 --> 00:34:42,792
<i>‫مک‌لاوین حقیقت نداره،
‫چون ساختگیـه</i>

587
00:34:42,875 --> 00:34:44,708
<i>‫افسانه‌ست ای احمق!</i>

588
00:34:46,792 --> 00:34:49,375
‫ولی فکر کنم
‫یه سری جلساتی با هم داشته باشن

589
00:34:49,458 --> 00:34:51,708
‫خب منظورم اینه که احتمالاً لیورپول
‫مرکز ترک اعتیاد نداشته باشه

590
00:34:51,792 --> 00:34:53,458
‫نه، خدای من، نه
‫نه، فکر نمی‌کنم داشته باشن

591
00:34:53,542 --> 00:34:55,583
‫نه، پس عملاً
فاتحۀ همه‌شون رو باید خوند

592
00:34:55,667 --> 00:34:56,667
‫لیورپول کجاست؟

593
00:34:56,750 --> 00:34:57,833
‫فکر کنم روی آبه، مگه نه؟

594
00:34:57,917 --> 00:34:59,167
قشنگم لیورپول کجاست؟

595
00:35:00,083 --> 00:35:01,917
‫آم، شمال

596
00:35:02,000 --> 00:35:03,125
‫- شمال
‫- آره

597
00:35:03,208 --> 00:35:05,208
می‌شه پرسکات

598
00:35:05,292 --> 00:35:07,458
‫وای، محلۀ فقیرنشین‌هاست

599
00:35:07,542 --> 00:35:10,583
‫همم
‫یه جهنم تموم عیاره

600
00:35:11,000 --> 00:35:12,625
‫مادر و پدرش هر دو مواد فروش بودن

601
00:35:12,708 --> 00:35:14,750
‫خدای من، مادرش دائم‌الخمره

602
00:35:14,833 --> 00:35:16,417
‫واقعاً این مسئله
‫روی بچه‌ها تاثیر می‌ذاره

603
00:35:16,500 --> 00:35:19,042
‫- آسیب می‌بینن
‫- اوه، خودشونـم همون می‌شن

604
00:35:19,125 --> 00:35:20,208
‫حقیقت داره که
‫مجبور شد تو حلق مادرش

605
00:35:20,292 --> 00:35:22,125
‫انگشت کنه ‫تا بالا بیاره؟

606
00:35:22,208 --> 00:35:23,542
‫این مسائل خصوصیـه فارلی

607
00:35:23,625 --> 00:35:25,875
‫- خب خودت بهمون گفتی
‫- گفتم بین خودمون بمونه

608
00:35:25,958 --> 00:35:27,042
‫وحشتناکه عزیزم

609
00:35:27,125 --> 00:35:28,292
‫می‌تونی تصور کنی که
‫انگشتت رو بکنی تو حلق من؟

610
00:35:28,375 --> 00:35:29,375
‫به نظرم
‫وقتی فقیر باشی

611
00:35:29,458 --> 00:35:30,542
‫همچین اتفاقاتی عادیـه

612
00:35:30,625 --> 00:35:31,625
‫به نظر من، فقر باعث می‌شه

613
00:35:31,708 --> 00:35:33,208
‫که اینطور اتفاقات
‫بیشتر از همیشه رخ بدن

614
00:35:33,292 --> 00:35:34,292
‫باید یه کاری بکنیم

615
00:35:34,375 --> 00:35:35,375
‫حسابی بهش خوش بگذره

616
00:35:35,458 --> 00:35:37,292
‫موفق باشید،
‫صد سال یک بار هم لبخند نمی‌زنه

617
00:35:37,375 --> 00:35:38,750
‫انگار فارلی فکر می‌کنه
‫پسره ترسناکیـه

618
00:35:38,833 --> 00:35:40,042
‫چرا باهاش دوستیـد عزیزم؟

619
00:35:40,125 --> 00:35:41,167
‫یه بی‌ریختِ بدبخت

620
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
‫که پدر و مادرش معتادن

621
00:35:42,333 --> 00:35:45,000
‫- واقعاً نمی‌تونم...
‫- تشریف آوردن!

622
00:35:45,083 --> 00:35:46,167
ذکر خیرت بود

623
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
‫چرت و پرت نگو

624
00:35:48,083 --> 00:35:50,333
‫فارلی انقدر از
پیش خودت حرف درنیار

625
00:35:50,417 --> 00:35:51,500
‫معلومه که اینطوری نیست

626
00:35:51,583 --> 00:35:52,958
‫سلام الیور، قشنگم

627
00:35:54,375 --> 00:35:56,625
‫وای چه چشم‌های قشنگی داری

628
00:35:56,708 --> 00:35:58,500
‫وای، چقدر جذاب!

629
00:35:58,583 --> 00:35:59,708
‫آره، گفته بودم که
بَر و رو داره

630
00:35:59,792 --> 00:36:02,208
‫وای قشنگم،
‫چرا انقدر نسبت به همه مهربونی

631
00:36:02,292 --> 00:36:03,500
‫نمی‌شه به همه اعتماد کرد

632
00:36:03,583 --> 00:36:07,417
الیور من از
‫زشتی وحشت دارم

633
00:36:07,500 --> 00:36:09,542
‫از بچگی همینطوری بودم
‫دلیلـشم نمی‌دونم

634
00:36:09,625 --> 00:36:11,083
‫شاید بخاطر اینه
‫که آدم وحشتناکی هستی؟

635
00:36:11,167 --> 00:36:12,625
‫بدجنس‌بازی درنیار

636
00:36:13,417 --> 00:36:15,333
‫ونیشا دیده تو رو؟

637
00:36:15,417 --> 00:36:17,167
‫وای خدای من، خودش رو می‌کشه

638
00:36:17,792 --> 00:36:20,333
‫کل روز داشته دور و اطرافِ
‫خونه پرسه می‌زده

639
00:36:20,417 --> 00:36:21,583
‫تا یه جایی سر راهـش سبز بشی

640
00:36:21,667 --> 00:36:23,708
‫- مثل همیشه
‫- بس کنید

641
00:36:23,792 --> 00:36:25,125
‫پسرک طفلی تازه از راه رسیده

642
00:36:25,208 --> 00:36:27,833
الیور از آشنایی باهات خوشحالم

643
00:36:27,917 --> 00:36:29,875
‫- سفر خوب بود؟
‫- بله، ممنونم آقا

644
00:36:29,958 --> 00:36:31,333
‫خدای من،
‫آقا آقا نکن اینجا

645
00:36:31,417 --> 00:36:33,833
‫نه، نه، نه، اینجا همه
‫از این حرف‌ها بدمون میاد

646
00:36:33,917 --> 00:36:35,083
‫یالا، بیا پیشـم بشین

647
00:36:36,208 --> 00:36:37,583
‫ایشون دوست خوبم، پاملاست

648
00:36:37,667 --> 00:36:38,750
‫که پیشـمون می‌مونه

649
00:36:38,833 --> 00:36:40,000
‫سلام

650
00:36:41,625 --> 00:36:43,042
قشنگم، پاملا می‌ری دنبال اَنی بگردی

651
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
‫که برامون چای درست کنه بیاره؟

652
00:36:46,792 --> 00:36:47,792
‫آره

653
00:36:48,667 --> 00:36:50,625
‫آره، کی، کدوم...
‫کدومـشونه؟

654
00:36:50,708 --> 00:36:51,917
‫پیداش می‌کنی عزیزم
‫اسمش اَنی‌ـه

655
00:36:54,458 --> 00:36:55,750
‫- کجا هست، آم...
‫- یه راهی پیدا می‌کنی عزیزم

656
00:36:55,833 --> 00:36:56,833
‫خیله‌خب، می‌رم
‫که یه راهی پیدا کنم

657
00:36:56,917 --> 00:36:58,458
‫- آشپزخونه
‫- آها آشپزخونه

658
00:36:58,542 --> 00:36:59,875
‫آشپزخونه
‫پس انی توی آشپزخونه‌ست

659
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
‫انی توی آشپزخونه‌ست

660
00:37:02,333 --> 00:37:03,375
‫- بدو برو دیگه
‫- باشه

661
00:37:04,500 --> 00:37:06,458
‫پاملای طفلی و عزیزم
‫چند وقتیـه که با ما زندگی می‌کنه

662
00:37:06,542 --> 00:37:07,542
‫تا بتونه دوباره سرپا بشه

663
00:37:07,625 --> 00:37:10,000
‫امسال سال افتضاحی رو
‫پشت‌سر گذاشته، واقعاً ناخوشایند بود

664
00:37:10,083 --> 00:37:13,167
‫ولی وای الیور،
‫تو هم همینطور بودی

665
00:37:13,250 --> 00:37:15,625
‫خدای من، فوت پدرت
‫رو بهت تسلیت می‌گم

666
00:37:15,708 --> 00:37:17,458
‫واقعاً خیلی غم‌انگیزه

667
00:37:18,625 --> 00:37:20,583
‫خودم خیلی از دوست‌هام
‫رو بخاطر اعتیاد از دست دادم

668
00:37:20,667 --> 00:37:23,083
‫خیلی خیلی از دوستان بسیار عزیزم

669
00:37:23,167 --> 00:37:25,750
‫متأسفانه پاملای طفلی
‫هم از این بابت وحشت کرده

670
00:37:25,833 --> 00:37:27,917
‫تنها جذابیتشـم همینه

671
00:37:28,000 --> 00:37:29,292
‫فارلی!

672
00:37:29,375 --> 00:37:30,625
‫نه، راستش واقعاً کندذهنـه

673
00:37:30,708 --> 00:37:31,792
‫ولی واقعاً زیباست

674
00:37:31,875 --> 00:37:33,833
‫باید اقرار کنم
‫که خیلی خوش‌چهره‌ست

675
00:37:33,917 --> 00:37:35,333
‫ولی در واقعیت
‫فقط حکم یه نفرین رو داشته

676
00:37:35,417 --> 00:37:37,750
‫منظورم مردهاست
‫باورت نمی‌شه الیور

677
00:37:37,833 --> 00:37:40,542
‫آخریشـون یه میلیاردر روسیِ وحشتناک بود

678
00:37:40,625 --> 00:37:41,958
‫البته که به طرز وحشتناکی زشت بود

679
00:37:42,042 --> 00:37:45,417
‫و چند ماهه که الان اینجا
‫خودش رو ازش مخفی کرده

680
00:37:45,500 --> 00:37:47,833
‫به هر حال،
‫بیاید موضوع رو عوض کنیم

681
00:37:47,917 --> 00:37:49,708
قشنگم از مادر خودت بگو برام

682
00:37:49,792 --> 00:37:51,250
‫حالش چطوره؟

683
00:37:52,375 --> 00:37:53,708
‫- هنوزم مشروب می‌خوره؟
‫- بسه!

684
00:37:53,792 --> 00:37:55,542
‫- بهش توجه نکن
‫- بی‌ادبیـه

685
00:37:55,625 --> 00:37:56,708
‫هیچ چیزی شگفت‌زده‌ام نمی‌کنه الیور

686
00:37:57,417 --> 00:37:58,708
‫واقعاً هیچی

687
00:37:58,792 --> 00:37:59,792
‫همه‌چیز رو واسم تعریف کن

688
00:38:05,875 --> 00:38:07,167
‫عجب جهنمیه

689
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
‫خدایا، متأسفم اُلی

690
00:38:19,583 --> 00:38:21,167
‫مامانـم خیلی سؤال‌های زشتی پرسید

691
00:38:21,250 --> 00:38:23,000
‫بهت برنخوره

692
00:38:23,083 --> 00:38:24,875
‫کسی چمدونـم رو وا کرده؟

693
00:38:24,958 --> 00:38:27,875
‫آممم... لعنتی، آره
‫باید بهت می‌گفتم

694
00:38:27,958 --> 00:38:29,708
جزو وظایف خدمتکارهاست

695
00:38:29,792 --> 00:38:31,458
‫راستی خدمتکارها
‫همه‌چیز رو به مامان گزارش می‌دن

696
00:38:31,542 --> 00:38:33,958
امیدوارم چیزی نیاورده باشی
که آبروت بره

697
00:38:36,000 --> 00:38:37,833
‫فقط شلوارک بوکسر قدیمیم

698
00:38:37,917 --> 00:38:39,875
‫- خدایا
‫- وای نه، به این چیزها عادت دارن

699
00:38:39,958 --> 00:38:40,958
‫نگران نباش

700
00:38:41,833 --> 00:38:43,042
‫دانکن خوشش میاد

701
00:38:45,875 --> 00:38:47,958
‫اوه، آم...
‫امیدوارم واست مهم نباشه

702
00:38:48,042 --> 00:38:50,083
‫من بهشون گفتم یکی از
‫لباس‌های مدرسه قدیمی‌ام رو واست بذارن

703
00:38:50,167 --> 00:38:51,250
‫ما...

704
00:38:51,333 --> 00:38:52,333
‫اینجا موقع شام لباس مرتب می‌پوشیم،

705
00:38:52,417 --> 00:38:54,542
‫واسه همینـم نمی‌خواستم
‫کم بیاری

706
00:38:54,625 --> 00:38:55,792
‫لباس شام؟

707
00:38:55,875 --> 00:38:58,667
‫آره، همون...
‫همون کراوات مشکی و این حرف‌ها

708
00:38:59,583 --> 00:39:01,667
‫- می‌تونستم با خودم بیارم
‫- نه، چرت نگو

709
00:39:01,750 --> 00:39:03,417
‫آخه خودم اضافه دارم
‫حیفه واقعاً

710
00:39:04,792 --> 00:39:05,958
‫دکمه سردست داری حالا؟

711
00:39:07,208 --> 00:39:08,208
‫نه

712
00:39:08,292 --> 00:39:10,375
‫اشکالی نداره
‫ردیفـش می‌کنم، من...

713
00:39:10,458 --> 00:39:12,000
‫واست میارم

714
00:39:14,250 --> 00:39:16,208
‫واقعاً خوشحالـم که اینجایی ال

715
00:39:16,292 --> 00:39:18,792
‫شرمنده که همه‌چیز خیلی...

716
00:39:18,875 --> 00:39:20,667
‫دِمُده‌ست

717
00:39:22,750 --> 00:39:24,000
‫نه، فوق‌العاده‌ست

718
00:39:33,708 --> 00:39:35,458
‫تو ترک اعتیاد با همدیگه آشنا شدیم،
‫برای همین هم...

719
00:39:35,542 --> 00:39:37,750
‫اولـش خیلی دوست‌داشتنی بود
‫و بعدش...

720
00:39:37,833 --> 00:39:38,958
‫تک‌تکِ شرکای تجاریـش

721
00:39:39,042 --> 00:39:40,917
‫از پنجره سقوط می‌کردن

722
00:39:42,083 --> 00:39:43,625
‫- می‌دونید
‫- درسته

723
00:39:43,708 --> 00:39:46,833
‫- شانس آوردید
‫- اوهوم، گمون کنم

724
00:39:46,917 --> 00:39:48,292
‫ولی همیشه روسی صحبت می‌کرد

725
00:39:48,375 --> 00:39:50,000
‫و خیلی عاشقونه به نظر می‌رسید

726
00:39:50,083 --> 00:39:52,000
‫نمی‌دونستم «جنده» به روسی چی می‌شه،

727
00:39:52,083 --> 00:39:55,042
‫واسه همین هم فکر می‌کردم
‫یه شعر قشنگه

728
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
‫آره

729
00:39:56,958 --> 00:39:59,250
‫بابام همیشه می‌گفت
‫تهش باید جسدم رو از تهِ رودخونۀ تیمز دربیاره

730
00:39:59,333 --> 00:40:00,750
‫تا اینجا که به خیر گذشت

731
00:40:00,833 --> 00:40:02,875
‫نمی‌دونم بدون الیزابت باید چیکار کنم

732
00:40:02,958 --> 00:40:04,000
‫واقعاً نجاتـم داد

733
00:40:04,083 --> 00:40:05,458
‫انقدر راجع‌بهش صحبت نکن،
قشنگم پاملا

734
00:40:05,542 --> 00:40:07,167
‫اگه هدفت اینجا موندنه،
‫خودت که می‌دونی خوشحال می‌شیم

735
00:40:07,250 --> 00:40:09,708
‫- تا هروقت که بخوای
‫- تا ابد؟

736
00:40:09,792 --> 00:40:12,000
‫وای نه، فکر کنم
‫تونستم یه جایی رو پیدا کنم

737
00:40:12,083 --> 00:40:13,583
‫- عه احسنت عزیزم
‫- وای چه خوب

738
00:40:13,667 --> 00:40:15,250
‫آره، دخترعموم...
‫دخترعموم آپارتمان داره

739
00:40:15,333 --> 00:40:17,375
‫وای، یه آپارتمان کوچک عالیه،
‫راستِ کار خودته

740
00:40:17,458 --> 00:40:19,417
‫البته...
‫آپارتمانش یه خوابه‌ست

741
00:40:19,500 --> 00:40:21,292
‫وقتی ۲۰ سالـم بود
‫عاشق این بودم که تو آپارتمان یه خوابه زندگی کنم

742
00:40:21,375 --> 00:40:24,042
‫زندگی توی یه اتاق
‫آزاد و رهات می‌کنه

743
00:40:24,125 --> 00:40:25,875
‫و تمیزکاریش هم خیلی کمتره

744
00:40:25,958 --> 00:40:28,042
‫وای، ولی اینجا نبودت خیلی احساس می‌شه

745
00:40:28,125 --> 00:40:29,208
‫چطوری می‌تونم دووم بیارم؟

746
00:40:29,292 --> 00:40:30,292
‫خب، من...

747
00:40:30,375 --> 00:40:31,500
‫راستش می‌تونم یه کوچولو بیشتر بمونم...

748
00:40:31,583 --> 00:40:33,625
‫وای نه، عزیزم، نه

749
00:40:33,708 --> 00:40:35,542
‫حتماً دیگه بی‌صبرانه
‫منتظری تا از شر ما خلاص بشی

750
00:40:35,625 --> 00:40:38,125
‫و یه خونه واسه خودت پیدا کنی
‫واقعاً می‌فهمم

751
00:41:12,542 --> 00:41:13,542
‫هی

752
00:41:13,625 --> 00:41:15,417
‫لعنتی،
‫سکته‌ام دادی

753
00:41:16,125 --> 00:41:19,333
‫شرمنده، صرفاً فکر کردم
‫خواب‌زده شدی

754
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
‫نه، می‌خواستم ماه رو تماشا کنم

755
00:41:26,792 --> 00:41:27,958
‫تقریباً ماه کاملـه

756
00:41:28,458 --> 00:41:29,542
‫می‌دونی یعنی چی؟

757
00:41:30,875 --> 00:41:31,875
‫نه

758
00:41:32,958 --> 00:41:35,125
‫یعنی قراره همگی رد بدیم

759
00:41:39,125 --> 00:41:41,708
‫ببخشید، حتماً...
‫حتماً یخ کردی

760
00:41:45,542 --> 00:41:47,000
‫من احساسات ندارم

761
00:41:48,542 --> 00:41:50,750
‫همه‌مون احساسات نداریم،
‫متوجه نشدی خودت؟

762
00:41:53,500 --> 00:41:54,667
‫شما بی‌احساس نیستید

763
00:41:56,375 --> 00:41:58,000
‫خونواده‌ات با من که خیلی مهربون تا کرده

764
00:41:59,833 --> 00:42:02,125
چه ملوس

765
00:42:05,333 --> 00:42:08,083
‫الان می‌فهمم که
‫چرا انقدر فلیکس دوستت داره

766
00:42:10,333 --> 00:42:11,625
‫تو خیلی، آم...

767
00:42:12,250 --> 00:42:13,375
‫خیلی چی؟

768
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
‫نمی‌دونم

769
00:42:25,042 --> 00:42:26,042
‫واقعی هستی

770
00:42:27,042 --> 00:42:28,167
‫همم

771
00:42:31,042 --> 00:42:33,500
‫فکر کنم بیشتر از
رفیق پارسالـش ازت خوشم اومده

772
00:42:38,542 --> 00:42:39,625
‫شب خوش

773
00:42:46,458 --> 00:42:48,208
‫- چی، آم... چی...
‫- صبحونه آماده‌ست

774
00:42:49,833 --> 00:42:51,208
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

775
00:42:53,042 --> 00:42:54,083
‫صبح بخیر

776
00:42:54,167 --> 00:42:55,167
‫خوب خوابیدی رفیق؟

777
00:42:55,250 --> 00:42:57,125
‫آم، بله

778
00:43:02,625 --> 00:43:03,625
‫سلام

779
00:43:04,542 --> 00:43:06,125
‫سلام الیور،
‫صبحونه بخور

780
00:43:06,208 --> 00:43:09,042
‫آم، می‌شه یه صبحونۀ انگلیسی
کامل هم به من بدید لطفاً؟

781
00:43:12,167 --> 00:43:14,125
‫صبحونه کنارته عزیزم

782
00:43:14,208 --> 00:43:15,375
‫از خودت پذیرایی کن

783
00:43:15,875 --> 00:43:17,333
‫تخم‌مرغتون رو چطوری میل می‌کنید؟

784
00:43:17,417 --> 00:43:19,917
‫- نیازی نیست، خودم برمی‌دارم
‫- تخم‌مرغ‌ها اینطوری نیستن

785
00:43:20,542 --> 00:43:23,417
‫تخم‌مرغ‌ها رو واست آماده می‌کنن

786
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
‫دقیقاً

787
00:43:25,167 --> 00:43:26,500
‫بقیه چیزها کنارته

788
00:43:33,708 --> 00:43:35,333
‫نیمرو لطفاً

789
00:43:38,167 --> 00:43:40,292
‫اُلی ما داشتیم درمورد
‫بیوگرافی شلی صحبت می‌کردیم

790
00:43:40,375 --> 00:43:42,417
‫کدوم شلی؟
شلی، ‫خواهر بلیندا؟

791
00:43:42,500 --> 00:43:45,167
‫اوه، پرسی بیش شلی رو می‌گیم
‫همون شاعره

792
00:43:46,042 --> 00:43:48,250
‫شاعر شعرهای عاشقانه

793
00:43:48,333 --> 00:43:50,958
‫داستان همزادِ شلی رو شنیدید؟

794
00:43:51,042 --> 00:43:53,250
‫همزادش؟

795
00:43:53,333 --> 00:43:55,375
‫خدمتکار شلی وقتی‌که
‫مشغول تمیز کردن یکی از اتاق‌ها بوده

796
00:43:55,458 --> 00:43:58,875
‫می‌بینه شلی از کنار یکی از پنجره‌ها رد می‌شه
‫و براش دست تکون می‌ده

797
00:43:59,625 --> 00:44:01,917
‫خدمتکاره هم واسش دست تکون می‌ده
‫تا اینکه یهو به خودش میاد می‌بینه

798
00:44:02,000 --> 00:44:03,542
‫شلی که اصلاً رفته ایتالیا

799
00:44:03,625 --> 00:44:04,833
‫توی آخرین طبقۀ خونه هم بوده

800
00:44:04,917 --> 00:44:07,542
‫وای وی، تمومش کن، بسه، بسه
‫خوابم نمی‌بره

801
00:44:07,625 --> 00:44:09,083
‫چند ساعت بعدش،
‫غرق می‌شه

802
00:44:09,625 --> 00:44:10,625
‫اوه!

803
00:44:11,250 --> 00:44:13,250
‫وای، موهای تنـم سیخ شد

804
00:44:13,333 --> 00:44:15,375
‫- ببین پاملا
‫- وای نه

805
00:44:15,458 --> 00:44:17,583
‫- شنیدم با خواهرش خوابیده
‫- وای، محض رضای خدا!

806
00:44:17,667 --> 00:44:19,167
‫فکر کنم بایرون بود

807
00:44:19,250 --> 00:44:20,875
‫اوه حالا که حرفش شد...

808
00:44:21,583 --> 00:44:25,167
‫اُلی شنیدی ایدا با
‫تامی پرایر فرار کرده؟

809
00:44:25,250 --> 00:44:26,458
‫- آره، بهم گفته بودی
‫- خیلی ممنونم

810
00:44:26,542 --> 00:44:28,500
‫خب طبیعیه
‫شوهرش وحشتناک بود

811
00:44:40,292 --> 00:44:41,542
‫همه‌چیز مرتبه اُلی؟

812
00:44:41,625 --> 00:44:44,083
‫آم، معلومه که آره
‫فقط، آم...

813
00:44:44,875 --> 00:44:46,417
‫تخم‌مرغ عسلی...

814
00:44:47,792 --> 00:44:49,208
‫یکمی حالم رو بد می‌کنه

815
00:44:55,250 --> 00:44:56,292
‫ببخشید

816
00:44:58,042 --> 00:44:59,083
‫واقعاً ببخشید

817
00:44:59,167 --> 00:45:01,083
‫ببخشید

818
00:45:11,333 --> 00:45:12,667
‫ما اینجاییم اُلی!

819
00:45:16,625 --> 00:45:18,125
‫- سلام رفیق
‫- سلام

820
00:45:18,833 --> 00:45:21,042
‫اینجا لباس مباس ممنوعه

821
00:45:22,542 --> 00:45:30,851
‫♪ آهنگ TIME TO PRETEND
‫از MGMT ♪

822
00:45:30,875 --> 00:45:32,500
‫به به به

823
00:45:33,292 --> 00:45:35,292
‫دست از سرش بردار

824
00:45:36,000 --> 00:45:37,083
‫خوش به حالت

825
00:45:38,542 --> 00:45:39,958
‫پشم‌هام حاجی

826
00:45:41,875 --> 00:45:44,292
‫♪ حس می‌کنم خشن شدم ♪
‫♪ حس می‌کنم سرد شدم ♪

827
00:45:44,375 --> 00:45:45,375
‫♪ حس می‌کنم تو اوجم ♪

828
00:45:45,458 --> 00:45:47,000
‫مراقب خارها باش رفیق

829
00:45:48,750 --> 00:45:51,042
‫الان فصلِ خارهاست
‫همه‌جا هستن

830
00:45:51,125 --> 00:45:53,958
‫♪ بیاید آهنگ بسازیم ♪
‫♪ و مایه به جیب بزنیم ♪

831
00:45:54,042 --> 00:45:56,625
‫♪ و مدل پیدا کنیم ♪

832
00:45:56,708 --> 00:45:57,917
‫به نظرت هری پاتر،
‫هرماینی و رون

833
00:45:58,000 --> 00:46:00,542
‫- تریسام می‌زدن؟
‫- چی؟

834
00:46:00,625 --> 00:46:02,000
‫وای، شک ندارم

835
00:46:02,083 --> 00:46:03,583
‫به نظرت همه‌شون با هم می‌خوابیدن؟

836
00:46:03,667 --> 00:46:06,125
‫اگه این کار رو نمی‌کردن که
‫خیلی به خودشون بد کردن

837
00:46:10,250 --> 00:46:11,792
‫♪ صاحب جزیره و ♪

838
00:46:11,875 --> 00:46:13,375
‫♪ کوکائین و ♪

839
00:46:13,458 --> 00:46:15,708
‫♪ ماشین‌های خفن تویی ♪

840
00:46:17,792 --> 00:46:19,167
‫وای خدای من!

841
00:46:21,542 --> 00:46:22,542
‫چرا خیس شده؟

842
00:46:22,625 --> 00:46:23,917
‫چون تهِ چاه بوده مامان

843
00:46:25,083 --> 00:46:26,667
‫♪ حالا که افق دیدمون روشنه ♪

844
00:46:26,750 --> 00:46:29,833
‫♪ وقتِ خوش گذروندنه ♪

845
00:46:32,042 --> 00:46:33,375
‫اوت شد

846
00:46:33,458 --> 00:46:35,208
‫- بنوش، بنوش، بنوش!
‫- گمشو!

847
00:46:35,292 --> 00:46:37,167
‫باید به توپ بزنی وی

848
00:46:38,667 --> 00:46:42,708
‫♪ آره خسته‌کننده‌ست ♪
‫♪ ولی دیگه چه کاری از دستمون برمیاد؟ ♪

849
00:46:43,667 --> 00:46:45,417
‫♪ بریم کار اداری بکنیم ♪

850
00:46:45,500 --> 00:46:48,667
‫♪ صبح کلۀ سحر پاشیم؟ ♪

851
00:46:49,458 --> 00:46:50,667
‫این چیه دیگه؟

852
00:46:50,750 --> 00:46:52,250
‫اوه،
‫بشقاب پالیسی‌ـه

853
00:46:52,333 --> 00:46:54,042
‫منظورت برنارد پالیسی‌ـه؟

854
00:46:54,125 --> 00:46:56,292
‫سفالگر فرانسوی قرن ۱۶ام؟

855
00:46:56,375 --> 00:46:58,208
‫آره، می‌شناسیش؟

856
00:46:59,167 --> 00:47:00,333
‫همیشه عاشق آثارش بودم،

857
00:47:00,417 --> 00:47:02,458
‫ولی تا حالا آثارش
‫رو از نزدیک ندیده بودم

858
00:47:04,375 --> 00:47:05,708
‫♪ تقدیرمون ♪

859
00:47:05,792 --> 00:47:07,417
‫♪ تظاهر کردنه ♪

860
00:47:10,083 --> 00:47:11,500
‫خیلی عجیبه

861
00:47:11,583 --> 00:47:13,500
‫- بسه!
‫- امتیاز مال ماست

862
00:47:16,500 --> 00:47:17,958
‫♪ آره ♪

863
00:47:20,250 --> 00:47:22,333
‫♪ آره، آره، آره ♪

864
00:47:42,500 --> 00:47:43,833
‫چیزی لازم دارید؟

865
00:47:44,958 --> 00:47:46,042
‫آم، ببخشید

866
00:47:47,792 --> 00:47:48,833
‫مشکلی وجود نداره

867
00:47:50,083 --> 00:47:52,375
‫خیلی‌ها توی سالتبرن گم می‌شن

868
00:47:54,667 --> 00:47:56,083
‫خب...

869
00:49:22,500 --> 00:49:23,792
‫خیله‌خب

870
00:49:24,625 --> 00:49:25,875
‫شب بخیر رفیق

871
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
‫وای، الیور قشنگم

872
00:50:21,250 --> 00:50:22,833
‫خیلی وقت شناسی

873
00:50:22,917 --> 00:50:25,125
‫طفلی وی
‫پسرها رو فراری می‌ده

874
00:50:25,208 --> 00:50:26,208
‫چرا؟

875
00:50:26,292 --> 00:50:27,542
خب خودش رو دو دستی تقدیم همه می‌کنه

876
00:50:27,625 --> 00:50:31,500
‫از لحاظ جنسی کنترلی روی خودش نداره
‫از چهارده سالگی همینطوری بوده

877
00:50:31,583 --> 00:50:35,083
‫مادرم همیشه می‌گفت...
‫مازوخیست متولد شده

878
00:50:35,167 --> 00:50:36,875
‫کارهایی که با غذا می‌کنه هم هست

879
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
‫چی مثلاً؟

880
00:50:38,292 --> 00:50:39,958
‫خب،
انگشت می‌کنه توی دهنش تا بالا بیاره

881
00:50:41,292 --> 00:50:43,125
‫فکر می‌کردیم بزرگتر بشه
این عادتش رو ترک کنه

882
00:50:44,042 --> 00:50:45,583
‫نمی... نمی‌دونستم

883
00:50:45,667 --> 00:50:46,958
‫خب دقیقاً!
‫هیچ تغییری نکرده

884
00:50:47,042 --> 00:50:48,125
‫کلاً وقت هدر دادنه

885
00:50:48,208 --> 00:50:51,208
‫راستش رو بخوای اگه
با یه پسر یا دختر خوبی آشنا می‌شد خوب بود

886
00:50:51,292 --> 00:50:53,167
‫دیگه هیچی واسم مهم نبود

887
00:50:54,125 --> 00:50:56,125
‫می‌دونی، خودمم واسه یه مدتی
‫همجنسگرا بودم

888
00:50:56,208 --> 00:50:57,625
‫ولی تهش خیلی خیس‌بازی بود

889
00:50:57,708 --> 00:50:59,375
‫مردها خیلی دوست‌داشتنی‌
‫و خشکن

890
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
‫حتماً برای خود ونیشا هم
‫خیلی آسون نگذشته

891
00:51:04,583 --> 00:51:06,167
‫وقتی مادری مثل شما داره

892
00:51:06,250 --> 00:51:07,958
‫- چرا؟
‫- چون...

893
00:51:08,042 --> 00:51:09,042
‫چون چی؟

894
00:51:09,708 --> 00:51:11,583
‫چون شما خیلی زیادی خوشگلید

895
00:51:24,042 --> 00:51:26,375
‫به نظرتون پاملا امشب چی بپوشه؟

896
00:51:26,458 --> 00:51:28,792
‫چی؟
‫اوه، پاملا نیست اینجا

897
00:51:28,875 --> 00:51:30,625
‫- عه، رفته...
‫- رفته

898
00:51:30,708 --> 00:51:32,958
‫جیمز عقیده داشت
‫قبل از اینکه نمایش راه بندازه

899
00:51:33,042 --> 00:51:35,125
‫صبح راهیـش کنیم بهتر باشه

900
00:51:35,208 --> 00:51:36,875
دیگه چقدر باید غیرمستقیم حالیش می‌کردیم

901
00:51:36,958 --> 00:51:38,708
‫آره، یکمی گم شده به نظر می‌رسید

902
00:51:38,792 --> 00:51:41,625
‫ها، خیلی سیاست داشت
‫می‌چسبید ول نمی‌کرد

903
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
مثل کَنه آویزون می‌شه

904
00:51:43,167 --> 00:51:44,500
‫و از ظاهرش هم
‫سخت می‌شد فهمید چطور آدمیه

905
00:51:44,583 --> 00:51:45,958
‫چون خیلی خوش‌پوشـه

906
00:51:46,042 --> 00:51:47,375
‫به نظر خیلی جذاب می‌اومد

907
00:51:47,458 --> 00:51:49,708
‫ولی در باطن هیچ چیزی نبود

908
00:51:52,167 --> 00:51:53,292
‫می‌دونم چند سال اخیر
‫درگیر داستان‌های

909
00:51:53,375 --> 00:51:54,625
‫وحشتناکی شده بود
‫ولی واقعاً،

910
00:51:54,708 --> 00:51:56,125
‫ول نمی‌کرد

911
00:51:58,042 --> 00:51:59,708
البته که ‫اگه همه‌اش حقیقت باشه...

912
00:52:02,667 --> 00:52:03,667
‫منظورت چیه؟

913
00:52:07,417 --> 00:52:08,542
‫نباید چنین حرفی می‌زدم

914
00:52:10,208 --> 00:52:11,375
‫نه، نه، ادامه بده

915
00:52:13,750 --> 00:52:16,000
‫نه، نمی‌دونم
‫صرفاً...

916
00:52:17,208 --> 00:52:20,500
‫داستان‌هایی که می‌گفت،
‫همیشه با هم نمی‌خوندن

917
00:52:23,000 --> 00:52:24,208
‫فکر می‌کردم
‫خودتون هم متوجه شدید

918
00:52:24,292 --> 00:52:26,500
‫خب آره، قطعاً متوجه شدم

919
00:52:27,500 --> 00:52:28,750
‫ننه من غریبم بازی‌هاش،

920
00:52:29,917 --> 00:52:31,667
‫باج‌گیری احساسیش

921
00:52:33,667 --> 00:52:34,708
‫می‌دونید دیگه

922
00:52:35,167 --> 00:52:36,208
‫آره

923
00:52:36,292 --> 00:52:38,500
‫آره! خدای من!

924
00:52:38,583 --> 00:52:40,292
‫راستش امروز عصر
‫عذاب وجدان گرفته بودم،

925
00:52:40,375 --> 00:52:41,542
‫ولی واقعاً حق با توئه

926
00:52:41,625 --> 00:52:44,083
‫واقعاً یه جای کارش می‌لنگید

927
00:52:44,917 --> 00:52:45,958
‫آره

928
00:52:46,833 --> 00:52:48,333
‫خداروشکر که اینجایی الیور

929
00:52:48,417 --> 00:52:49,750
‫خیلی باهوشی

930
00:53:34,792 --> 00:53:36,125
‫خیلی فضولی

931
00:53:38,333 --> 00:53:40,542
‫تو هم پیراهن بدن‌نما پوشیدی

932
00:53:40,625 --> 00:53:42,042
‫و پشت پنجره‌ام قدم می‌زنی

933
00:53:42,917 --> 00:53:45,458
‫خونۀ خودمه
‫هرجا دلم بخواد می‌رم

934
00:53:46,417 --> 00:53:47,875
‫آها باشه

935
00:53:49,500 --> 00:53:52,333
‫پس دلت می‌خواد
‫با پیراهن بدن‌نمات

936
00:53:52,417 --> 00:53:53,750
‫پشت پنجرۀ من قدم بزنی

937
00:53:58,042 --> 00:53:59,583
واقعاً فکر اینجاش رو نکرده بودم

938
00:54:01,250 --> 00:54:02,583
‫پس بخاطر روی مازوخیستته نه؟

939
00:54:12,458 --> 00:54:14,042
‫چرا چیزی نمی‌خوری؟

940
00:54:17,625 --> 00:54:19,122
‫چرا می‌خورم

941
00:54:20,042 --> 00:54:22,215
خب نمی‌ذاری تو معده‌ات بمونه

942
00:54:24,042 --> 00:54:26,625
‫منظورم اینه که
‫تو خیلی خوشگلی ونیشا

943
00:54:28,167 --> 00:54:30,000
‫باید مراقب خودت باشی

944
00:54:32,375 --> 00:54:35,792
‫پس فردا قراره
بشینی درست‌وحسابی غذات رو بخوری

945
00:54:36,792 --> 00:54:40,125
‫و سر میز غذا بمونی

946
00:54:44,833 --> 00:54:46,250
‫متوجه شدی؟

947
00:54:50,458 --> 00:54:51,500
‫آره

948
00:54:52,708 --> 00:54:53,708
‫خوبه

949
00:55:22,250 --> 00:55:23,708
دلم می‌خواد بخورمت

950
00:55:33,792 --> 00:55:35,167
‫اُلی...

951
00:55:35,250 --> 00:55:38,375
‫وقت... وقت مناسبی نیست

952
00:55:38,458 --> 00:55:40,958
‫فکر کردی واسم مهمه؟

953
00:55:50,250 --> 00:55:52,167
‫خوش به حالت
چون ‫من خون‌آشمم

954
00:57:10,000 --> 00:57:11,542
عجب چیزی داری

955
00:57:28,000 --> 00:57:30,417
‫پسرک احمق

956
00:57:57,125 --> 00:57:58,417
‫حتماً خیلی کشش دادن

957
00:57:59,208 --> 00:58:00,208
‫اصلاً اسم

958
00:58:00,292 --> 00:58:01,333
‫اون خرفت رو یادم نمیاد

959
00:58:01,417 --> 00:58:02,417
‫چی بود؟

960
00:58:02,500 --> 00:58:03,667
‫یه دکتریه توی پاریس

961
00:58:03,750 --> 00:58:04,750
‫اسمش رو یادم نمیاد

962
00:58:04,833 --> 00:58:05,958
‫ولی یه چیزی بهت می‌ده

963
00:58:06,042 --> 00:58:08,375
‫که باید با آب قاتیش کنی گمونم

964
00:58:09,500 --> 00:58:11,167
‫- صبح بخیر
‫- سلام عزیزم

965
00:58:11,250 --> 00:58:13,542
‫- خوب خوابیدی؟
‫- نه واقعاً، رفیق

966
00:58:13,625 --> 00:58:15,667
‫فردا شب واسه شام ۳۰ نفر شدیم

967
00:58:15,750 --> 00:58:17,500
‫استاپ‌فرد سکوایل کنسل کرد

968
00:58:17,583 --> 00:58:18,583
‫وای خدا، چه حیف شد

969
00:58:18,667 --> 00:58:20,417
‫خدایا، برنامۀ شام کوفتی
‫رو یادم رفته بود

970
00:58:20,500 --> 00:58:22,333
‫صبر کنید ببینم، کی قراره
‫واسه شام بیاد؟

971
00:58:22,417 --> 00:58:24,458
‫- خونوادۀ هنری
‫- نه تو رو خدا!

972
00:58:24,542 --> 00:58:26,333
‫- کی هستن؟
‫- دوست‌های بابام

973
00:58:26,875 --> 00:58:28,083
‫اسم همه‌شون هنری‌ـه

974
00:58:28,167 --> 00:58:30,792
‫- نه همه‌شون، بیشترشون
‫- خوش می‌گذره

975
00:58:30,875 --> 00:58:32,583
‫هنری همش دستمالیم می‌کنه

976
00:58:33,250 --> 00:58:34,250
می‌دونید کدومشون رو می‌گم

977
00:58:34,333 --> 00:58:35,458
پس بشین بغل دستِ الیور

978
00:58:35,490 --> 00:58:36,872
که اون دستمالیت کنه

979
00:58:41,008 --> 00:58:42,808
‫راستی الیور،
‫می‌خواستم بگم...

980
00:58:42,833 --> 00:58:44,859
‫واسه تولدت باید یه مهمونی خفن بگیریم

981
00:58:45,042 --> 00:58:46,433
‫یه جشن درست‌وحسابی

982
00:58:46,535 --> 00:58:48,743
‫دیگه با خونوادۀ هنری کاری نداریم
‫یه مهمونی خفن می‌گیریم

983
00:58:49,398 --> 00:58:50,892
‫نظرت چیه، قشنگم؟

984
00:58:50,917 --> 00:58:53,417
‫اگه الیور موافق باشه،
‫به‌نظرم ایدۀ خیلی خوبیـه

985
00:58:53,500 --> 00:58:55,000
‫گمونم الیور ترجیح میده به‌جاش...

986
00:58:55,025 --> 00:58:56,723
‫خودشو از پنجره پرت کنه بیرون

987
00:58:59,122 --> 00:59:00,414
‫چه جشنی باشه؟

988
00:59:00,439 --> 00:59:01,909
‫نمی‌دونم، هرچی تو بخوای

989
00:59:01,934 --> 00:59:04,392
‫خودت چی دوست داری؟
‫صد نفر رو دعوت کنم خوبه؟

990
00:59:04,417 --> 00:59:05,583
‫- صد نفر؟
‫- یا ۲۰۰ نفر؟

991
00:59:05,608 --> 00:59:06,975
‫همیشه ۲۰۰ نفر رو دعوت می‌کنیم

992
00:59:07,000 --> 00:59:08,697
‫مگه نه؟ اونم با این مدل مهمونی ها

993
00:59:09,083 --> 00:59:12,167
‫هرکی که می‌خوای رو دعوت کن،
‫همۀ دوستات

994
00:59:12,192 --> 00:59:13,775
‫کدوم دوست آخه؟

995
00:59:15,208 --> 00:59:17,917
‫اوه، اوه! نظرت راجع‌به
‫لباس‌های پُرزرق‌وبرق چیـه؟

996
00:59:17,942 --> 00:59:19,275
‫اوه، آره

997
00:59:19,417 --> 00:59:21,481
‫من می‌تونم زرۀ جنگیم رو بپوشم، الیزابت

998
00:59:21,506 --> 00:59:22,915
‫فکر خوبیه، قشنگم

999
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
‫مهمونی‌مون می‌تونه تـِم داشته باشه

1000
00:59:28,275 --> 00:59:29,700
‫نظرت راجع‌به تـِم
‫«رؤیای شب نیمه تابستان» چیـه؟

1001
00:59:29,725 --> 00:59:30,725
‫جذابه

1002
00:59:30,750 --> 00:59:32,542
‫اون فرشته‌های شیطون هم خبر کن بیان

1003
01:00:03,292 --> 01:00:04,333
‫هی

1004
01:00:11,542 --> 01:00:12,542
‫هی

1005
01:00:13,083 --> 01:00:14,292
‫فلیکس

1006
01:00:15,333 --> 01:00:16,542
‫همه‌چی روبه‌راهـه؟

1007
01:00:16,625 --> 01:00:18,500
‫آره، چطوره مگه؟

1008
01:00:19,758 --> 01:00:21,758
‫انگار از چیزی دلخوری

1009
01:00:21,841 --> 01:00:23,350
‫من از چیزی دلخور نیستم

1010
01:00:23,375 --> 01:00:24,375
‫خیلی‌خب

1011
01:00:26,798 --> 01:00:28,967
‫فقط یه‌کم حالم گرفته‌ست، همین

1012
01:00:29,125 --> 01:00:31,447
‫- واسه چی؟
‫- خودت چی فکر می‌کنی؟

1013
01:00:33,000 --> 01:00:34,666
‫با ونیشا ریختین رو هم، اُلی

1014
01:00:35,042 --> 01:00:37,000
‫از کجا می‌دونی من و ونیشا رو هم ریختیم؟

1015
01:00:37,025 --> 01:00:38,442
‫فارلی دیدتون

1016
01:00:38,583 --> 01:00:39,850
‫خیلی چندشـه، رفیق

1017
01:00:39,875 --> 01:00:41,042
‫خدایی، تو رفیق منی

1018
01:00:41,067 --> 01:00:42,267
‫باید کنار من باشی

1019
01:00:42,292 --> 01:00:44,208
‫ببین، من نمی‌خواستم ونیشا رو شرمنده کنم

1020
01:00:45,750 --> 01:00:46,792
‫منظورت چیه؟

1021
01:00:47,458 --> 01:00:49,917
‫خب، من دیدم... دیدم بیرونـه

1022
01:00:50,000 --> 01:00:51,667
‫و رفتم پایین ببینم حالش خوبه یا نه

1023
01:00:51,750 --> 01:00:55,458
‫و فکر کنم اون بد متوجه شد چون...

1024
01:00:55,542 --> 01:00:57,167
‫اومد جلو منو ببوسـه

1025
01:00:57,250 --> 01:00:59,000
‫و منم خیلی مؤدبانـه عقب کشیدم

1026
01:00:59,917 --> 01:01:02,208
‫فارلی گفت رسماً داشتین واسه هم می‌خوردین

1027
01:01:02,292 --> 01:01:03,667
‫اون‌وقت تو باور کردی؟

1028
01:01:04,333 --> 01:01:05,917
‫من و ونیشا؟

1029
01:01:06,000 --> 01:01:07,417
‫بیخیال

1030
01:01:13,958 --> 01:01:15,875
‫- خب، چرا چیزی به من نگفتی؟
‫- من...

1031
01:01:16,875 --> 01:01:18,417
‫گفتم چیزی نگم بهتره

1032
01:01:19,167 --> 01:01:21,375
‫ونیشا بدجوری مست بود،
‫احتمالاً چیزی هم یادش نیاد

1033
01:01:23,958 --> 01:01:25,500
‫آبروی آدمو می‌بره

1034
01:01:25,583 --> 01:01:27,500
‫اونم از فارلی، عجب آدم دیوثیـه

1035
01:01:28,125 --> 01:01:29,417
‫اوهوم

1036
01:01:29,500 --> 01:01:31,250
‫خب، بالاخره یکی باید سرمون رو گرم کنه دیگه

1037
01:01:31,333 --> 01:01:32,417
‫آره

1038
01:01:34,667 --> 01:01:36,042
‫واسه همینه که دوستش داریم

1039
01:01:38,917 --> 01:01:40,917
‫خداروشکر

1040
01:01:41,000 --> 01:01:43,042
‫اولش فکر کردم بازم
‫ماجرای «ادی» داره تکرار می‌شه

1041
01:01:44,292 --> 01:01:45,292
‫- ادی؟
‫- آره

1042
01:01:45,375 --> 01:01:46,833
‫ادی رفیق صمیمیم توی مدرسه بود

1043
01:01:46,917 --> 01:01:48,083
‫و اومد پیش ما بمونه

1044
01:01:48,167 --> 01:01:50,333
‫و اونم یه‌جورایی...

1045
01:01:51,627 --> 01:01:53,702
‫عاشق ونیشا شد و...

1046
01:01:53,727 --> 01:01:56,227
‫کلی آبروریزی شد

1047
01:01:58,000 --> 01:02:00,125
‫آره، یه‌جورایی گند زدش به رابطه‌مون

1048
01:02:05,458 --> 01:02:06,542
‫می‌فهمم

1049
01:02:17,192 --> 01:02:27,192
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1050
01:02:40,208 --> 01:02:41,558
‫گفتم که وقتی پای پول وسطه...

1051
01:02:41,583 --> 01:02:42,975
‫مادرم رفتارش مثل احمق‌هاست

1052
01:02:43,000 --> 01:02:44,225
‫قفط کافیه باهاش جدی باشی

1053
01:02:44,250 --> 01:02:46,058
‫خب، من که نمی‌تونم
‫بهش زنگ بزنم بگم نمی‌شه

1054
01:02:46,083 --> 01:02:47,708
‫می‌دونم، می‌دونم
‫یه‌بار گفتی

1055
01:02:47,792 --> 01:02:49,250
‫- می‌دونم، متوجه‌ام
‫- نه، متوجه نیستی

1056
01:02:49,333 --> 01:02:50,958
‫- متوجه نیستی، آبروریزیـه
‫- خیلی برام مشکلـه...

1057
01:02:51,042 --> 01:02:52,625
‫شرمنده، ولی خیلی کیری شده

1058
01:02:52,708 --> 01:02:54,500
‫رفتین واسه الیور یه تولد گرفتین
‫۲۰۰ نفر هم دعوت کردین...

1059
01:02:54,583 --> 01:02:56,125
‫اون‌وقت مادر من
‫توی خرابـه زندگی می‌کنه

1060
01:02:56,208 --> 01:02:57,875
‫بیخیال، کی گفته اونجا خرابـه‌ست، رفیق

1061
01:02:57,958 --> 01:02:59,875
‫خب، اون نمی‌تون پول قبض‌ها رو بده،
‫واسه همین دیر یا زود باید بره توی یه خرابـه

1062
01:02:59,958 --> 01:03:01,958
‫خب؟ با این وضع، همین اتفاق هم میفتـه

1063
01:03:02,042 --> 01:03:03,250
‫خب، واسه همین...

1064
01:03:03,333 --> 01:03:04,625
‫بابا می‌خواد کمکش کنه

1065
01:03:04,708 --> 01:03:05,875
‫نمی‌خواد ماهی بهش بده،

1066
01:03:05,958 --> 01:03:07,708
‫می‌خواد ماهی‌گیری یادش بده

1067
01:03:07,792 --> 01:03:09,417
‫- آره، جون خودش
‫- فارلی

1068
01:03:09,500 --> 01:03:12,375
‫تو می‌دونی الان توی چه شرایطی‌ام دیگه؟

1069
01:03:13,917 --> 01:03:16,458
‫مجبورم کردی بیام پیشت
‫کاسۀ گدایی دست بگیرم

1070
01:03:16,542 --> 01:03:17,667
‫منظورت چیه؟

1071
01:03:17,750 --> 01:03:19,792
‫فکر کنم خودت خوب بدونی منظورم چیه، فلیکس

1072
01:03:21,458 --> 01:03:23,250
‫چرا از لیام و جاشوآ نمی‌پرسی؟

1073
01:03:23,333 --> 01:03:24,375
‫کی...

1074
01:03:24,458 --> 01:03:26,000
‫لیام و جاشوآ کی‌ان؟

1075
01:03:29,000 --> 01:03:30,083
‫نوکرهات

1076
01:03:33,917 --> 01:03:36,292
‫اوه، این دیگه...

1077
01:03:37,292 --> 01:03:38,667
‫این بی‌انصافیـه، فارلی

1078
01:03:38,750 --> 01:03:39,875
‫- خدای من، رفیق
‫- خیلی‌خب

1079
01:03:39,958 --> 01:03:41,333
‫واقعاً... می‌خوای بحث رو...

1080
01:03:41,417 --> 01:03:42,750
‫- به این جاها بکشونی؟
‫- آره

1081
01:03:42,833 --> 01:03:43,958
‫قضیه رو رقابتی کنی؟

1082
01:03:44,958 --> 01:03:47,250
‫چه مرگتـه؟
‫تو عضوی از خونواده‌می

1083
01:03:47,333 --> 01:03:49,167
‫بعضی وقت‌ها به‌کلی فراموش می‌کنیم تو رفیقمی،

1084
01:03:49,250 --> 01:03:50,250
‫یا همچین چیزی

1085
01:03:50,333 --> 01:03:51,500
‫- امم...
‫- من هیچ‌وقت...

1086
01:03:51,583 --> 01:03:52,958
‫اسم خدمتکارهام رو نمی‌دونم

1087
01:03:53,042 --> 01:03:54,792
‫اون‌ها خیلی زود عضو می‌شن

1088
01:03:54,875 --> 01:03:56,583
‫- البته
‫- در ضمن،

1089
01:03:56,667 --> 01:03:58,042
‫پدرم از خیلی‌های دیگه...

1090
01:03:58,125 --> 01:03:59,417
‫دست‌ودل‌بازتر بود

1091
01:04:00,333 --> 01:04:01,375
‫خیلی بیشتر از بقیه!

1092
01:04:06,958 --> 01:04:08,083
‫ولی...

1093
01:04:09,875 --> 01:04:12,500
‫شاید... شاید هرکاری که
‫از دست‌مون برمی‌اومد رو کردیم

1094
01:04:39,750 --> 01:04:41,417
‫پس پدرش رو از کجا می‌شناسی؟

1095
01:04:44,208 --> 01:04:46,042
‫پس، فلیکس گفت نزدیکم نشو؟

1096
01:04:49,583 --> 01:04:52,167
‫خب، کافیـه فقط بیشتر مراقب باشیم

1097
01:04:54,042 --> 01:04:55,125
‫زحمت نکش

1098
01:04:57,733 --> 01:05:00,700
‫فقط خیلی... ناامیدکننده‌ست

1099
01:05:01,625 --> 01:05:03,292
‫توام یکی دیگه از اسباب‌بازی‌هاشی

1100
01:05:06,833 --> 01:05:07,833
‫ناراحتی

1101
01:05:07,917 --> 01:05:10,375
‫اوه، نگران نباش
‫راستش رو بخوای، بهش عادت کردم

1102
01:05:11,542 --> 01:05:13,250
‫اون هیچ‌وقت دوست نداشت
‫اسباب‌بازی‌هاش رو سهیم شه

1103
01:05:16,500 --> 01:05:19,292
‫حتی اون‌هایی که دیگه نمی‌خواست
‫باهاشون بازی کنه

1104
01:05:21,167 --> 01:05:23,250
‫هنری، پسر خوشگلت چطوره؟

1105
01:05:25,167 --> 01:05:27,750
‫ونیشا، ونیشا...

1106
01:05:27,852 --> 01:05:30,311
‫- اول من. سمت راستت‌ام
‫- شرمنده

1107
01:05:30,375 --> 01:05:31,375
‫البته

1108
01:05:32,667 --> 01:05:34,958
‫خب، از کِی خونوادۀ کاتن رو می‌شناسی؟

1109
01:05:35,042 --> 01:05:37,375
‫از وقتی یادم میاد.
‫از وقتی که چشم باز کردم

1110
01:05:37,458 --> 01:05:40,427
‫- و چی شد که...
‫- همسرم پسرِ تعمیدیِ جیمزه

1111
01:05:40,452 --> 01:05:41,866
‫چند سالـه که متأهلین؟

1112
01:05:41,891 --> 01:05:42,992
‫خیلی‌وقتـه؟

1113
01:05:43,017 --> 01:05:44,267
‫آره

1114
01:05:44,292 --> 01:05:46,417
‫- چه جذاب
‫- چرا؟

1115
01:05:48,203 --> 01:05:49,703
‫- امم...
‫- کجاش جذابـه؟

1116
01:05:49,833 --> 01:05:51,700
‫- هومم؟
‫- یه احمقیـه که دومی نداره

1117
01:05:51,725 --> 01:05:52,850
‫...از کف اقیانوس

1118
01:05:52,875 --> 01:05:54,292
‫می‌دونی چی می‌گم؟

1119
01:05:55,292 --> 01:05:57,583
‫- بچه هم داری؟
‫- آره، دوتا

1120
01:05:57,667 --> 01:06:00,042
‫نه، سه‌تا. سه‌تا پسر

1121
01:06:00,125 --> 01:06:02,042
‫- حتماً خیلی شلوغ می‌کنن
‫- خب، نه. مدرسه‌ان

1122
01:06:02,067 --> 01:06:03,225
‫خوبیـه مدرسه همینه

1123
01:06:03,250 --> 01:06:05,056
‫نیازی نیست هر لحظه جلو چشم‌هات باشن

1124
01:06:06,250 --> 01:06:08,042
‫هِـن، عزیزم. بیا نجاتم بده

1125
01:06:08,125 --> 01:06:10,750
‫شایع کرده بودن کونش دوتا سوراخ داشت

1126
01:06:10,833 --> 01:06:13,083
‫من از کجا می‌دونستم یه هرزۀ کوفتیـه؟

1127
01:06:14,343 --> 01:06:17,383
‫♪ آهنگ Low
‫از Flo Rida ♪

1128
01:06:17,792 --> 01:06:19,500
‫♪ بذار بهشون بگم، ♪

1129
01:06:19,583 --> 01:06:21,167
‫♪ بذار بهشون بگم، ♪

1130
01:06:22,208 --> 01:06:23,208
‫♪ بذار بباره، ♪

1131
01:06:25,292 --> 01:06:26,875
‫♪ بذار بهشون بگم، ♪

1132
01:06:27,458 --> 01:06:29,958
‫♪ دافیـه تنش جینه برندِ اپل‌باتن، ♪

1133
01:06:30,042 --> 01:06:32,375
‫♪ پوتین‌هاش خز‌داره، ♪

1134
01:06:32,458 --> 01:06:35,708
‫♪ توی کلاب همه چشم‌ها به اونـه، ♪

1135
01:06:35,792 --> 01:06:37,667
‫♪ تا وقتی پاش رو ♪
‫♪ روی استیج رقص گذاشت، ♪

1136
01:06:37,750 --> 01:06:38,833
‫♪ بعد دیدی... ♪

1137
01:06:38,917 --> 01:06:40,667
‫♪ دافیـه رفت پایین‌تر و تر و تر ♪

1138
01:06:40,750 --> 01:06:41,750
‫♪ پایین‌تر و تر و تر ♪

1139
01:06:41,833 --> 01:06:43,583
‫خب دیگه، کیر توش
‫من میرم مشروب بخورم

1140
01:06:43,667 --> 01:06:44,792
‫آره، منم میام

1141
01:06:44,875 --> 01:06:46,792
‫♪ ریباک‌ها با بند... ♪

1142
01:06:46,875 --> 01:06:48,667
‫♪ دافی برگشت و... ♪

1143
01:06:48,750 --> 01:06:50,792
‫♪ دو سه‌تا زد در کونش ♪

1144
01:06:53,583 --> 01:06:54,875
‫سکس، کات، ازدواج

1145
01:06:56,042 --> 01:06:57,208
‫ریچارد سوم،

1146
01:06:58,583 --> 01:07:01,333
‫هنری هفتم یا هنری هشتم؟

1147
01:07:02,625 --> 01:07:04,542
‫می‌دونی، من فکر کنم با ریچارد سوم بخوابم

1148
01:07:06,083 --> 01:07:09,125
‫اون از بس به خودش شک داره، می‌دونی،
‫احتمالاً روی تخت تلاش بیشتری می‌کنه

1149
01:07:13,833 --> 01:07:15,292
‫یا به‌جاش می‌تونی منو بکنی

1150
01:07:21,750 --> 01:07:25,250
‫چرا رفتی به فلیکس راجع‌به من و ونیشا گفتی؟

1151
01:07:25,333 --> 01:07:27,792
‫خب، فکر نمی‌کردم چنین واکنشی نشون بده

1152
01:07:27,875 --> 01:07:29,375
‫چرا، دروغ نگو

1153
01:07:29,917 --> 01:07:30,917
‫آره، حق با توئـه

1154
01:07:34,167 --> 01:07:35,917
‫می‌دونی...

1155
01:07:36,833 --> 01:07:38,500
‫اگه خواستی با کسی حرف بزنی،

1156
01:07:38,583 --> 01:07:40,375
‫من اینجا هستم، فارلی

1157
01:07:43,750 --> 01:07:44,750
‫منظورت چیه؟

1158
01:07:44,833 --> 01:07:47,708
‫خب، می‌دونم اوضاع خونه‌تون خیلی خوب نیست

1159
01:07:48,708 --> 01:07:50,042
‫می‌دونم چه حسی داره

1160
01:07:52,208 --> 01:07:54,000
‫وقتی همه‌چی روی هواست

1161
01:07:56,000 --> 01:07:57,083
‫وحشتناکـه

1162
01:08:00,208 --> 01:08:01,592
‫کسی رو نداری

1163
01:08:02,583 --> 01:08:04,333
‫حتماً خیلی سخته برات...

1164
01:08:04,417 --> 01:08:06,250
‫بابت هرکاری بخوای کمکت کنن

1165
01:08:07,458 --> 01:08:08,625
‫و می‌دونم که ازم متنفری

1166
01:08:08,708 --> 01:08:09,708
‫من...

1167
01:08:10,417 --> 01:08:11,500
‫ازت متنفر نیستم

1168
01:08:11,583 --> 01:08:13,292
‫ولی اگه خواستی...

1169
01:08:13,375 --> 01:08:15,167
‫باهاشون صحبت کنم،
‫یا ببینم که...

1170
01:08:16,792 --> 01:08:19,833
‫کمکی از دستم ساخته‌ست،

1171
01:08:21,125 --> 01:08:22,125
‫فقط کافیه لب تر کنی

1172
01:08:29,375 --> 01:08:31,375
‫باشه

1173
01:08:32,167 --> 01:08:34,875
‫درسته. فکر کنم دیگه وقتشه برم خلاصش کنم

1174
01:08:34,958 --> 01:08:37,083
‫♪ دافیـه رفت پایین‌تر و تر و تر ♪

1175
01:08:37,167 --> 01:08:38,750
‫اوه!

1176
01:08:38,833 --> 01:08:39,833
‫خیلی‌خب

1177
01:08:40,667 --> 01:08:42,417
‫عالی بود، هنری
‫کارت حرف نداشت

1178
01:08:42,499 --> 01:08:44,541
‫همگی یه کف مرتب به افتخار هنری

1179
01:08:46,368 --> 01:08:50,160
‫خب، حالا وقتشه که آتیش به‌پا کنیم

1180
01:08:51,667 --> 01:08:55,875
‫امم، خب. اینجا یه خوانندۀ مستعد داریم

1181
01:08:55,958 --> 01:08:57,958
‫رفیق صمیمی شما و منه

1182
01:08:59,750 --> 01:09:00,792
‫الیور کوییک

1183
01:09:00,875 --> 01:09:02,875
‫الیور!

1184
01:09:02,958 --> 01:09:04,375
‫- بجنب، پاشو ببینم
‫- نه، نه، نه

1185
01:09:04,458 --> 01:09:07,083
‫- چرا، پاشو. خجالت نکش
‫- من اصلاً این آهنگ رو بلد نیستم

1186
01:09:07,167 --> 01:09:08,292
‫شعر روی صفحه هست، الیور

1187
01:09:08,375 --> 01:09:10,583
‫این آهنگ حرف نداره!
‫این آهنگ حرف نداره!

1188
01:09:10,607 --> 01:09:12,907
‫♪ آهنگ Rent
‫از Pet Shop Boys ♪

1189
01:09:12,958 --> 01:09:16,042
‫♪ لباس تنم کردی، ♪
‫♪ من عروسک خیمه‌شب‌بازیتم ♪

1190
01:09:16,125 --> 01:09:18,833
‫♪ خرجم می‌کنی، عاشق این کارم ♪

1191
01:09:20,250 --> 01:09:23,000
‫♪ برام غذا میاری، بهش نیاز دارم ♪

1192
01:09:24,167 --> 01:09:26,167
‫♪ بهم عشق می‌ورزی، ♪
‫♪ منم جبران می‌کنم ♪

1193
01:09:27,917 --> 01:09:32,083
‫♪ ما دوتا رو باش، هرچی که می‌بینیم... ♪

1194
01:09:32,173 --> 01:09:34,464
‫♪ احساس همدردی می‌کنیم ♪

1195
01:09:34,958 --> 01:09:38,833
‫♪ من هیچ‌وقت چیزی نمی‌خوام، ♪
‫♪ کاری نداره که... ♪

1196
01:09:39,500 --> 01:09:41,750
‫♪ وقتی هرچی که نیاز دارم رو تو می‌خری ♪

1197
01:09:42,250 --> 01:09:46,208
‫♪ ولی یه نگاهی به امید و آرزوهام بنداز، ♪

1198
01:09:46,667 --> 01:09:47,958
‫♪ به پول‌هایی که خرج کردیم ♪

1199
01:09:48,083 --> 01:09:49,125
‫اوه!

1200
01:09:57,125 --> 01:09:59,708
‫♪ عاشقتم، چون تو اجاره‌مو میدی ♪

1201
01:10:01,178 --> 01:10:02,433
‫داری می‌ترکونی!

1202
01:10:02,458 --> 01:10:04,000
‫- فارلی
‫- چیه؟

1203
01:10:05,833 --> 01:10:07,167
‫این آهنگِ توام هست، فارلی

1204
01:10:07,250 --> 01:10:08,292
‫بیا تمومش کن

1205
01:10:10,083 --> 01:10:11,667
‫حالا که اصرار می‌کنی باشه

1206
01:10:14,042 --> 01:10:15,833
‫♪ منو می‌بری رستوران... ♪

1207
01:10:15,917 --> 01:10:18,375
‫♪ توی برادوِی ♪

1208
01:10:18,458 --> 01:10:20,375
‫♪ نشونم میدی کی... ♪

1209
01:10:45,667 --> 01:10:48,167
‫چه غلطی می‌کنی؟

1210
01:10:48,250 --> 01:10:49,875
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

1211
01:10:49,958 --> 01:10:52,208
‫فکر می‌کنم اتاق رو اشتباهی اومدی

1212
01:10:56,667 --> 01:10:57,667
‫واقعاً؟

1213
01:11:06,250 --> 01:11:09,125
‫حالا قول میدی درست رفتار کنی، فارلی؟

1214
01:11:09,208 --> 01:11:10,250
‫نه

1215
01:11:23,667 --> 01:11:25,042
‫درست رفتار می‌کنی؟

1216
01:11:28,583 --> 01:11:29,875
‫نه

1217
01:11:36,000 --> 01:11:37,750
‫نذار یه‌بار دیگه ازت بپرسم

1218
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
‫جواب بده

1219
01:11:52,417 --> 01:11:53,750
‫درست رفتار می‌کنم

1220
01:11:58,333 --> 01:12:00,542
‫چه گهـی می‌خوری؟

1221
01:12:46,292 --> 01:12:47,750
‫- من چنین کاری نمی‌کنم
‫- جیمز بدجوری ناراحتـه

1222
01:12:47,833 --> 01:12:49,375
‫خودت که می‌دونـ...
‫اصلاً چرا باید چنین کاری کنم؟

1223
01:12:49,458 --> 01:12:50,542
‫- چه بدونم...
‫- قسم می‌خورم

1224
01:12:50,625 --> 01:12:52,083
‫- این حتماً...
‫- کافیه

1225
01:12:52,167 --> 01:12:53,292
‫حتماً سوءتفاهمی شده

1226
01:12:53,375 --> 01:12:54,375
‫- فارلی...
‫- مطمئنم می‌شه یه...

1227
01:12:54,458 --> 01:12:55,833
‫وی، چی شده؟

1228
01:12:55,917 --> 01:12:57,833
‫فارلی داره بحث می‌کنه

1229
01:12:58,875 --> 01:12:59,875
‫چی شد؟

1230
01:12:59,958 --> 01:13:01,458
‫داشت یکی از وسایل رو می‌دزدید

1231
01:13:01,542 --> 01:13:02,833
‫چی می‌گی؟

1232
01:13:05,042 --> 01:13:06,792
‫عجب احمقیـه

1233
01:13:06,875 --> 01:13:07,875
‫- برو!
‫- خواهش می‌کنم

1234
01:13:11,583 --> 01:13:12,708
‫تف!

1235
01:13:15,997 --> 01:13:18,297
‫♪ آهنگ You're Gorgeous
‫از Babybird ♪

1236
01:13:18,917 --> 01:13:21,458
‫خیلی زشت بود!

1237
01:13:21,568 --> 01:13:22,859
‫دقیقاً چی شد؟

1238
01:13:22,917 --> 01:13:24,375
‫یه ایمیل به شرکت «ساتبیز» زد...

1239
01:13:24,458 --> 01:13:25,667
‫گفت چند ست از...

1240
01:13:25,750 --> 01:13:27,333
‫ظروف پالسی گیر آورده

1241
01:13:27,417 --> 01:13:28,708
‫چه احمقیـه.
‫نمی‌دونست بابا...

1242
01:13:28,733 --> 01:13:30,233
‫با رئیس شرکت هم‌کلاسی بوده

1243
01:13:30,258 --> 01:13:33,115
‫دستت رو تا آرنج بکنی توی عسل
‫بذاری دهن مردم، بازم گاز می‌گیرن

1244
01:13:33,140 --> 01:13:35,338
‫مامان و بابا هرچی خواست بهش دادن!

1245
01:13:35,375 --> 01:13:38,417
‫آره، خب. مثل اینکه
‫خسته شد از بس اجازه گرفت

1246
01:13:38,500 --> 01:13:41,167
‫خیلی مسخره‌ست
‫اون از ما هم لوس‌تره

1247
01:13:41,250 --> 01:13:43,333
‫بیخیال، وی
‫باید راستش رو گفت

1248
01:13:43,417 --> 01:13:44,667
‫خیلی ناجوره که کاسۀ گدایی دستت بگیری و...

1249
01:13:44,742 --> 01:13:46,284
‫پیش مامان و بابا بری

1250
01:13:46,375 --> 01:13:48,083
‫- بره به درک
‫- خیله‌خب، باشه

1251
01:13:48,167 --> 01:13:49,958
‫قبول، من خیلی احمق بودم...

1252
01:13:50,042 --> 01:13:51,042
‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها

1253
01:13:53,042 --> 01:13:54,292
‫الیور، چیزی نگی، خب؟

1254
01:13:54,375 --> 01:13:56,042
‫اگه خودشون چیزی گفتن چی؟

1255
01:13:56,542 --> 01:13:58,958
‫- اون‌ها چیزی نمی‌گن
‫- چه روز خوبیه

1256
01:13:59,042 --> 01:14:01,417
‫تا حالا انقدر تابستون گرم نشده بود

1257
01:14:01,500 --> 01:14:02,500
‫پُختیم از گرما

1258
01:14:02,583 --> 01:14:04,292
‫فکر کنم از سال قبل هم گرمتره

1259
01:14:04,375 --> 01:14:05,417
‫فکر نمی‌کردم گرمتر شه

1260
01:14:05,500 --> 01:14:07,333
‫ولی باز همون آش و همون کاسه

1261
01:14:07,358 --> 01:14:10,233
‫حتی از «باربادوس» هم گرمتره.
‫از باربادوس!

1262
01:14:10,258 --> 01:14:11,533
‫نه، من که درکت می‌کنم، قشنگم

1263
01:14:11,558 --> 01:14:13,933
‫راستش، یادم نمیاد توی زندگیم
‫هوا انقدر گرم بوده باشه

1264
01:14:13,958 --> 01:14:15,167
‫اوه، باید با رابرت چک کنم که...

1265
01:14:15,250 --> 01:14:16,292
‫خاطرجمع شم...

1266
01:14:16,375 --> 01:14:17,375
‫چهارچشمی حواسش به گل‌های ادریس باشه

1267
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
‫کار درستی می‌کنی، عشقم

1268
01:14:20,167 --> 01:14:21,417
‫اوه، خدایا شُکرت

1269
01:14:22,000 --> 01:14:23,292
‫شُکرت، شُکرت، شُکرت

1270
01:14:24,792 --> 01:14:25,833
‫امم!

1271
01:14:27,083 --> 01:14:29,583
‫اوه، این آهنگ! خدایا، یه عمریه
‫این آهنگ رو گوش نداده بودم

1272
01:14:31,125 --> 01:14:33,250
‫راستش، اون موقع که مدل بودم...

1273
01:14:33,333 --> 01:14:36,208
‫با همه‌شون صمیمی بودم
‫بریت‌پاپ، بلر، اوسیس

1274
01:14:36,292 --> 01:14:38,958
‫خدایا، چه مهمونی‌هایی!
‫و بعدش خب...

1275
01:14:39,042 --> 01:14:40,250
‫آهنگ «آدم‌های معمولی» منتشر شد و...

1276
01:14:40,333 --> 01:14:42,000
‫همه فکر می‌کردن اون آهنگ راجع‌به منـه

1277
01:14:42,083 --> 01:14:44,625
‫که کاملاً مسخره و شرم‌آوره

1278
01:14:44,708 --> 01:14:46,458
‫من اون‌قدرها «جارویس کوکر» رو نمی‌شناختم

1279
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
‫- چی؟
‫- اون از یونان اومده بود

1280
01:14:48,833 --> 01:14:49,958
‫تشنۀ علم و دانش بود

1281
01:14:50,042 --> 01:14:51,042
‫امکان نداشت راجع‌به من بخونه

1282
01:14:51,125 --> 01:14:52,683
‫من تو عمرم یه لحظه هم دنبال علم نرفتم

1283
01:14:54,292 --> 01:14:57,375
‫خدایا، کاش می‌شد لندن نریم

1284
01:14:57,458 --> 01:14:58,875
‫نمی‌دونستم قراره لندن بری

1285
01:14:58,958 --> 01:15:00,083
‫مراسم پاملائـه

1286
01:15:00,167 --> 01:15:02,417
‫- اوه
‫- پاملا فوت کرده؟

1287
01:15:02,500 --> 01:15:03,583
‫آره

1288
01:15:03,667 --> 01:15:05,333
‫اون واسه جلب توجه هر کاری می‌کنه

1289
01:16:36,750 --> 01:16:38,000
‫پاشو که امروز تولدتـه

1290
01:16:41,500 --> 01:16:43,250
‫آماده شو، باید بزنیم به جاده

1291
01:16:43,750 --> 01:16:44,750
‫کجا؟

1292
01:16:45,250 --> 01:16:46,833
‫سورپرایزه

1293
01:16:46,917 --> 01:16:47,917
‫یه لباس خوب بپوش

1294
01:17:22,625 --> 01:17:24,042
‫چقدر دیگه مونده؟

1295
01:17:25,000 --> 01:17:26,250
‫چیزی نمونده

1296
01:17:38,792 --> 01:17:41,292
‫امم... خواهش می‌کنم بگو که...

1297
01:17:41,375 --> 01:17:43,208
‫فلیکس داری...

1298
01:17:43,292 --> 01:17:44,958
‫ببین، اُلی. گوش بده قبلش چی می‌گم، خب؟
‫[پرسکات]

1299
01:17:45,042 --> 01:17:46,167
‫- نه، نه، نه
‫- یه لحظه گوش بده چی می‌گم

1300
01:17:46,250 --> 01:17:47,333
‫چیکار کردی؟
‫چیکار کردی؟

1301
01:17:47,417 --> 01:17:49,375
‫- هفتۀ پیش مادرت زنگ زده بود
‫- امم...

1302
01:17:49,458 --> 01:17:50,708
‫گوشیت رو توی دستشویی جا گذاشته بودی،

1303
01:17:50,792 --> 01:17:52,000
‫منم با خودم گفتم...

1304
01:17:52,083 --> 01:17:53,500
‫منم وقتی زنگ خورد جواب دادم

1305
01:17:53,583 --> 01:17:54,875
‫الان چند هفته‌ست که جوابش رو نمی‌دی

1306
01:17:54,958 --> 01:17:57,042
‫منم گفتم شاید بتونم کمکت کنم

1307
01:17:57,138 --> 01:18:00,388
‫از پشت تلفن مست به‌نظر نمی‌اومد، رفیق

1308
01:18:00,458 --> 01:18:02,833
‫اصلاً نمی‌دونست تو کجایی
‫و فقط می‌خواست واسه تولدت...

1309
01:18:02,917 --> 01:18:04,250
‫برات کارت هدیه بفرسته

1310
01:18:04,333 --> 01:18:06,333
‫خواهش می‌کنم دور بزن.
‫نمی‌تونم اونجا برم

1311
01:18:06,417 --> 01:18:08,042
‫نمی‌شه. فلیکس، نمی‌تونم اونجا برم

1312
01:18:08,125 --> 01:18:09,167
‫- اُلی، اون مادرتـه
‫- نه!

1313
01:18:09,250 --> 01:18:10,792
‫اون خونواده‌تـه!

1314
01:18:10,875 --> 01:18:12,375
‫- همۀ دار و ندارتـه
‫- تو متوجه نیستی

1315
01:18:12,458 --> 01:18:13,500
‫- اُلی، اون...
‫- درک نمی‌کنی

1316
01:18:13,583 --> 01:18:14,583
‫- دارم خواهش می‌کنم
‫- رفیق...

1317
01:18:14,667 --> 01:18:16,042
‫التماس می‌کنم. خواهش می‌کنم، نه!

1318
01:18:16,125 --> 01:18:18,000
‫من برنمی‌گردم، رفیق. شرمنده

1319
01:18:18,083 --> 01:18:19,500
‫باید رابطه‌ت رو درست کنی، رفیق

1320
01:18:28,667 --> 01:18:31,333
‫اوه، اینم از تابلو
‫خیابون چرچیل، خودشه

1321
01:18:31,417 --> 01:18:32,542
‫اوه، خونۀ ۱۳۸

1322
01:18:33,375 --> 01:18:34,375
‫همینـه؟

1323
01:18:36,333 --> 01:18:38,250
‫خونۀ قشنگیـه، رفیق

1324
01:18:38,333 --> 01:18:40,292
‫ببین، واقعاً توی زحمت افتاده

1325
01:18:40,792 --> 01:18:41,833
‫خیلی قشنگـه

1326
01:18:44,750 --> 01:18:45,750
‫پیاده شو بریم

1327
01:18:47,833 --> 01:18:49,292
‫بذار تنهایی برم، خواهش می‌کنم

1328
01:18:49,375 --> 01:18:50,500
‫من که تنهات نمی‌ذارم، رفیق

1329
01:18:51,167 --> 01:18:52,167
‫تا آخرش باهمیم

1330
01:19:12,999 --> 01:19:14,999
‫[رفتیم ماهیگیری]

1331
01:19:33,316 --> 01:19:35,250
‫الیور، اوه!

1332
01:19:35,333 --> 01:19:37,375
‫خداروشکر که زنده‌ای

1333
01:19:38,958 --> 01:19:40,167
‫یه لحظه نشناختمت

1334
01:19:43,125 --> 01:19:44,877
‫تولدت مبارک، عزیزم

1335
01:19:47,167 --> 01:19:49,958
‫توام حتماً فلیکسی
‫خیلی خوشبختم

1336
01:19:50,042 --> 01:19:51,167
‫پدرت تو باغـه

1337
01:19:51,250 --> 01:19:53,083
‫- پدرش؟
‫- آره

1338
01:19:53,542 --> 01:19:55,917
‫از صبح آروم و قرار نداره
‫خیلی ذوق داره

1339
01:19:56,000 --> 01:19:57,542
‫بیاین تو، بیاین

1340
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
‫جف!

1341
01:20:05,042 --> 01:20:06,833
‫اوه، اون واسه «میکونوس» بود

1342
01:20:06,917 --> 01:20:08,208
‫هرسال می‌ریم

1343
01:20:08,292 --> 01:20:09,333
‫البته، دیگه نمی‌ریم

1344
01:20:09,417 --> 01:20:11,583
‫الان دیگه نمی‌ریم
‫الان دیگه بچه‌ها بزرگ شدن

1345
01:20:11,667 --> 01:20:12,667
‫بچه‌ها؟

1346
01:20:13,208 --> 01:20:14,875
‫تو که بهم گفتی تک فرزندی، الیور!

1347
01:20:14,958 --> 01:20:17,542
‫نه، من که همیشه از خواهرهام بهت گفتم

1348
01:20:21,958 --> 01:20:23,083
‫باشه

1349
01:20:23,167 --> 01:20:24,167
‫خب، حتماً...

1350
01:20:24,250 --> 01:20:25,917
‫فراموش کردم

1351
01:20:26,000 --> 01:20:27,667
‫تعجبی نمی‌کنم اگه حرفی نزده باشه

1352
01:20:27,750 --> 01:20:29,500
‫اون همیشه دوست داشت تک فرزند باشه

1353
01:20:29,525 --> 01:20:31,225
‫همیشه سروگوشش می‌جنبید

1354
01:20:31,250 --> 01:20:33,333
‫آره، شرط می‌بندم که همین‌طوره

1355
01:20:33,417 --> 01:20:35,542
‫نمی‌دونستن از دستش توی مدرسه چیکار کنن

1356
01:20:35,625 --> 01:20:36,875
‫خیلی زرنگ بود

1357
01:20:36,958 --> 01:20:38,292
‫فکر کنم واسه همین بود...

1358
01:20:38,375 --> 01:20:39,958
‫سخت با کسی دوست می‌شد

1359
01:20:40,042 --> 01:20:41,292
‫بقیه حسودی می‌کردن

1360
01:20:43,417 --> 01:20:47,000
‫حالا هم بورسیۀ برتر آکسفورد رو داره

1361
01:20:47,083 --> 01:20:49,417
‫بورسیۀ برتر!

1362
01:20:50,182 --> 01:20:51,475
‫خدایا، اون از بس سربه‌زیر بود...

1363
01:20:51,500 --> 01:20:53,667
‫می‌دونین، من... اصلاً خبر نداشتم

1364
01:20:53,750 --> 01:20:55,208
‫این مدتی که ندیدیمش سخت گذشت

1365
01:20:55,292 --> 01:20:57,667
‫آره، ولی حتماً فشار زیادی روشه.
‫انتظارش رو داشتم

1366
01:20:57,692 --> 01:20:58,866
‫اوه، آره

1367
01:20:58,891 --> 01:21:00,350
‫- آره، البته که همین‌طوره
‫- حتماً، آره. تصورش هم سخته

1368
01:21:00,375 --> 01:21:01,623
‫روز و شب مشغول کاره

1369
01:21:01,648 --> 01:21:03,808
‫و به‌علاوه، عضو انجمن هم هست

1370
01:21:03,833 --> 01:21:05,208
‫اجراها

1371
01:21:05,233 --> 01:21:06,300
‫- آره، اجراها
‫- تیم قایقرانی

1372
01:21:06,325 --> 01:21:07,475
‫- تیم قایقرانی!
‫- اوه، آره...

1373
01:21:07,500 --> 01:21:09,250
‫- من باید برم
‫- منظورت چیه؟

1374
01:21:09,333 --> 01:21:11,708
‫میگرن گرفتم سرم بدجوری درد می‌کنه

1375
01:21:11,792 --> 01:21:14,417
‫چرا نمی‌ری بالا یه‌کم استراحت کنی، عزیزم؟

1376
01:21:14,442 --> 01:21:15,775
‫من تخت رو آماده کردم،
‫گفتم شاید بخوای بمونی

1377
01:21:15,800 --> 01:21:16,917
‫ما دیگه باید برگردیم. ما...

1378
01:21:17,000 --> 01:21:18,625
‫باید برگردیم واسه جشنم آماده شیم

1379
01:21:18,650 --> 01:21:19,825
‫اولیور، مادرت تمام صبح داشت...

1380
01:21:19,850 --> 01:21:20,933
‫- ناهار درست می‌کرد
‫- مهم نیست

1381
01:21:20,964 --> 01:21:22,683
‫- مهمـه!
‫- نه، اشکالی نداره

1382
01:21:22,708 --> 01:21:24,542
‫- اگه حالش خوب نیست...
‫- نه، اشکال داره!

1383
01:21:24,567 --> 01:21:26,028
‫مهم نیست، یه اسپاگتی بولونیزه دیگه

1384
01:21:26,053 --> 01:21:27,417
‫کیک چی پس!

1385
01:21:27,917 --> 01:21:29,042
‫گفتم مهم نیست

1386
01:21:29,067 --> 01:21:31,394
‫البته که می‌تونیم بمونیم.
‫از خدامونـه بمونیم

1387
01:21:31,790 --> 01:21:33,081
‫الیور یه قرصی چیزی بخور،

1388
01:21:33,106 --> 01:21:34,231
‫محض رضای خدا

1389
01:21:42,708 --> 01:21:44,209
‫من عاشق اسپاگتی بولونیزم

1390
01:21:51,042 --> 01:21:53,677
‫فلیکس، ببین، فلیکس...

1391
01:21:53,702 --> 01:21:55,242
‫خواهش می‌کنم،
‫بذار بهت توضیح بدم

1392
01:21:55,267 --> 01:21:56,392
‫فکر کنم بهترین کار اینه که...

1393
01:21:56,417 --> 01:21:58,167
‫بعد از جشن جمع کنی برگردی خونه

1394
01:21:58,192 --> 01:21:59,700
‫الان دیگه نمی‌شه جشن رو کنسل کرد،

1395
01:21:59,725 --> 01:22:01,406
‫و تابستون هم دیگه تمومه

1396
01:22:01,431 --> 01:22:04,348
‫پس، امشب که جشنت رو گرفتی،

1397
01:22:05,667 --> 01:22:07,375
‫توی آکسفورد می‌بینمت

1398
01:22:07,458 --> 01:22:09,117
‫بازم باهم دوست می‌مونیم؟

1399
01:22:10,250 --> 01:22:12,228
‫بعداً به این اتفاق‌ها می‌خندیم دیگه؟

1400
01:22:12,292 --> 01:22:13,417
‫من... من...

1401
01:22:14,541 --> 01:22:15,866
‫نمی‌دونم چرا اون حرف‌ها رو زدم.

1402
01:22:15,891 --> 01:22:17,183
‫حرف مزخرفی بود...

1403
01:22:17,208 --> 01:22:18,776
‫نه، حرف کیری‌ایه!
‫مزخرف نیست، رفیق

1404
01:22:18,801 --> 01:22:20,248
‫راستش، نمی‌دونم از کجا شروع کنم!

1405
01:22:20,273 --> 01:22:22,398
‫تو یه دروغگویی اُلی

1406
01:22:27,757 --> 01:22:28,983
‫چرا باید دروغ بگی؟

1407
01:22:34,083 --> 01:22:35,458
‫فقط می‌خواستم باهات دوست باشم

1408
01:22:44,167 --> 01:22:46,575
‫ببین، بیا فقط امشب رو بگذرونیم

1409
01:22:46,600 --> 01:22:48,244
‫می‌شه چیزی به خانواده‌ت نگی، لطفاً؟

1410
01:22:48,269 --> 01:22:49,909
‫معلومه که نمی‌گم، کسخلم؟

1411
01:22:49,934 --> 01:22:51,606
‫همین‌جوریش هم اتفاق شخمی‌ایه!

1412
01:23:25,208 --> 01:23:26,208
‫دانکن

1413
01:23:26,292 --> 01:23:27,500
‫- جانم؟
‫- گل‌های ثعلبیان

1414
01:23:32,625 --> 01:23:34,333
‫به‌سلامتی!

1415
01:23:38,333 --> 01:23:39,375
‫اوه!

1416
01:23:39,400 --> 01:23:40,735
‫دختر جرجـه

1417
01:23:40,760 --> 01:23:41,885
‫اوه اوه، اوه اوه

1418
01:23:42,458 --> 01:23:44,583
‫اوه، عزیزم. لنگۀ مامانشـه

1419
01:23:46,305 --> 01:23:50,337
‫♪ آهنگ Perfect (Exceeder)
‫از Mason ♪

1420
01:24:06,917 --> 01:24:09,000
‫هی! هی!

1421
01:24:10,208 --> 01:24:11,625
‫فلیکس رو ندیدی؟

1422
01:24:12,750 --> 01:24:13,750
‫نه

1423
01:24:17,727 --> 01:24:19,017
‫کدوم بزرگ‌تر بود؟

1424
01:24:19,042 --> 01:24:20,125
‫اوه، نه!

1425
01:24:20,208 --> 01:24:22,083
‫- اوه، لعنتی
‫- فلیکس

1426
01:24:22,833 --> 01:24:24,926
‫می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

1427
01:24:27,418 --> 01:24:29,534
‫تا ابد که نمی‌تونی بهم بی‌محلی کنی

1428
01:24:29,559 --> 01:24:30,642
‫می‌تونم سعی خودم رو بکنم

1429
01:24:30,667 --> 01:24:32,375
‫فلیکس، باید صحبت کنیم

1430
01:24:32,400 --> 01:24:33,700
‫فلیکس، بیخیال

1431
01:24:33,725 --> 01:24:34,898
‫ببین، من خواستم باهات مهربون باشم

1432
01:24:34,923 --> 01:24:36,857
‫ولی می‌شه بری سرت رو
‫تو کون یکی دیگه کنی؟

1433
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
‫اون دیگه کی بود؟

1434
01:25:18,667 --> 01:25:19,958
‫سلام، فارلی

1435
01:25:20,042 --> 01:25:22,083
‫از کجا فهمیدی منم؟

1436
01:25:22,667 --> 01:25:23,667
‫انگشترت

1437
01:25:25,875 --> 01:25:26,875
‫خدایا

1438
01:25:26,900 --> 01:25:28,734
‫تو واقعاً حواست به همه‌چی هست، مگه نه؟

1439
01:25:30,792 --> 01:25:31,917
‫هنوز ندیدنت؟

1440
01:25:32,542 --> 01:25:33,833
‫نه

1441
01:25:36,366 --> 01:25:38,212
‫آره، ببینن بدجوری جوش میارن

1442
01:25:38,750 --> 01:25:39,750
‫بعید بدونم

1443
01:25:40,417 --> 01:25:41,875
‫خودشون دعوتم کردن

1444
01:25:44,042 --> 01:25:45,292
‫- اوه!
‫- اوهوم

1445
01:25:46,667 --> 01:25:47,708
‫امم...

1446
01:25:50,542 --> 01:25:52,208
‫خدایا، قیافه‌ت دیدنی شده

1447
01:25:52,233 --> 01:25:54,228
‫عمراً دعوتت کرده باشن

1448
01:25:54,253 --> 01:25:56,586
‫اوه، الیور، هرگز نمی‌فهمی

1449
01:25:57,609 --> 01:25:59,118
‫این عمارت...

1450
01:25:59,875 --> 01:26:01,625
‫می‌دونی، مال تو نیست

1451
01:26:02,750 --> 01:26:05,283
‫تو باید خوابش رو ببینی!

1452
01:26:05,308 --> 01:26:06,761
‫این یه داستانیه که توی کریسمس...

1453
01:26:06,786 --> 01:26:08,908
‫باید واسه بچه‌های چاقت تعریف کنی
‫و حوصله‌شون رو سر ببری!

1454
01:26:09,167 --> 01:26:11,792
‫تابستونی که توش الیور
‫واسه یه‌بار توی عمرش تونست...

1455
01:26:11,875 --> 01:26:15,577
‫کیر شاه‌پسرِ مو طلایی رو بمالـه

1456
01:26:17,958 --> 01:26:19,250
‫همین یه خاطره رو نگه می‌داری

1457
01:26:19,837 --> 01:26:22,000
‫و بهش فکر می‌کنی و باهاش می‌زنی،

1458
01:26:22,025 --> 01:26:24,234
‫و به این فکر می‌کنی که چطور دوباره...

1459
01:26:24,833 --> 01:26:27,792
‫می‌تونی تجربه‌ش کنی

1460
01:26:28,583 --> 01:26:29,958
‫ولی نمی‌تونی

1461
01:26:32,542 --> 01:26:34,167
‫چون تابستونت تمومه

1462
01:26:36,208 --> 01:26:37,450
‫و خودت هم تمومی

1463
01:26:38,303 --> 01:26:39,350
‫اوه...

1464
01:26:39,375 --> 01:26:40,417
‫تو...

1465
01:26:41,208 --> 01:26:42,983
‫برمی‌گردی سوار قطار می‌شی...

1466
01:26:44,292 --> 01:26:46,417
‫و میری به همون کارخونۀ
‫«الیورسازی» مزخرفی که...

1467
01:26:46,500 --> 01:26:48,458
‫توش همۀ الیورها رو می‌سازن

1468
01:26:48,542 --> 01:26:51,667
‫و من دوباره میام اینجا

1469
01:26:54,810 --> 01:26:56,586
‫این واسه من رویا نیست

1470
01:26:58,042 --> 01:26:59,083
‫اینجا خونه‌مه

1471
01:27:01,292 --> 01:27:04,958
‫پس، هرچی که بشه، من بازم برمی‌گردم

1472
01:27:08,417 --> 01:27:10,000
‫دفعۀ بعد بیشتر تلاش کن، خوشگل

1473
01:27:11,958 --> 01:27:16,083
‫♪ تولدت مبارک ♪

1474
01:27:16,875 --> 01:27:21,167
‫♪ تولدت مبارک ♪

1475
01:27:21,250 --> 01:27:24,542
‫♪ تولدت مبارک... ♪

1476
01:27:25,708 --> 01:27:27,500
‫گه توش، اسمش رو فراموش کردم

1477
01:27:28,808 --> 01:27:33,350
‫♪ تولدت مبارک باشه ♪

1478
01:27:33,375 --> 01:27:35,042
‫هـو!

1479
01:27:39,058 --> 01:27:44,058
‫♪ آهنگ Happiness
‫ از Tomcraft, MOGUAI, ILIRA ♪

1480
01:30:00,917 --> 01:30:03,326
‫- فلیکس
‫- ای بر خرمگس معرکه لعنت!

1481
01:30:03,351 --> 01:30:04,631
‫اینجا چه گهی می‌خوری؟

1482
01:30:04,656 --> 01:30:06,642
‫- باید باهات حرف بزنم
‫- داشتی ما رو می‌پاییدی؟

1483
01:30:06,667 --> 01:30:07,833
‫نه

1484
01:30:08,361 --> 01:30:10,265
‫شما دوتا حال آدم رو به‌هم می‌زنین

1485
01:30:10,290 --> 01:30:11,373
‫خدا لعنتت کنه، رفیق

1486
01:30:11,792 --> 01:30:13,458
‫خدایا...

1487
01:30:13,542 --> 01:30:15,591
‫چه مرگته آخه، الیور؟

1488
01:30:15,616 --> 01:30:16,991
‫ولم کن دیگه

1489
01:30:17,016 --> 01:30:18,535
‫- نه، باید صحبت کنیم
‫- لطفاً تمومش کن

1490
01:30:18,560 --> 01:30:20,365
‫نه، نمی‌شه. خل شدی؟

1491
01:30:20,390 --> 01:30:22,850
‫- نمی‌تونی همین‌جوری منو دور بندازی
‫- نزدیک من نشو!

1492
01:30:23,697 --> 01:30:25,037
‫لعنتی

1493
01:30:25,062 --> 01:30:27,479
‫ببین، من همون کاری رو کردم که می‌خواستی

1494
01:30:29,958 --> 01:30:31,679
‫هرکاری که بقیه می‌کنن

1495
01:30:31,750 --> 01:30:34,245
‫همه عروسک خیمه‌شب‌بازی فلیکس‌ان

1496
01:30:37,042 --> 01:30:38,500
‫من معذرت می‌خوام اگه...

1497
01:30:38,525 --> 01:30:40,420
‫عروسک خوبی برات نبودم

1498
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
‫فکر کنم...

1499
01:30:43,917 --> 01:30:45,451
‫باید پیش یه پزشکی بری

1500
01:30:45,476 --> 01:30:46,806
‫به کمک نیاز داری، خب؟ جدی می‌گم

1501
01:30:46,831 --> 01:30:48,039
‫نه، کمک نمی‌خوام

1502
01:30:48,064 --> 01:30:50,731
‫فقط می‌خوام بفهمی که چقدر دوستت دارم

1503
01:30:51,750 --> 01:30:54,141
‫تو تنها دوستی هستی که توی عمرم داشتم

1504
01:30:56,125 --> 01:30:57,208
‫خیلی‌خب

1505
01:30:57,292 --> 01:30:59,917
‫این خودش ثابت نمی‌کنه که چقدر...

1506
01:31:00,000 --> 01:31:01,942
‫چقدر برات رفیق خوبی‌ام؟

1507
01:31:02,708 --> 01:31:04,424
‫چقدر خوب می‌شناسمت!

1508
01:31:04,917 --> 01:31:06,594
‫هنوز همون آدم‌ام

1509
01:31:07,917 --> 01:31:10,083
‫خب؟ هنوز همون‌ام

1510
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
‫من نمی‌دونم تو چی هستی

1511
01:31:18,292 --> 01:31:19,458
‫ولی اینو می‌دونم...

1512
01:31:20,167 --> 01:31:22,667
‫که ازت وحشت دارم

1513
01:31:40,083 --> 01:31:41,529
‫یه لحظه وایسا

1514
01:31:45,000 --> 01:31:46,167
‫لعنتی، آه...

1515
01:32:03,750 --> 01:32:05,657
‫- بهتری؟
‫- کون لقت

1516
01:32:08,500 --> 01:32:10,140
‫به‌نظرم باید بری بخوابی

1517
01:32:13,375 --> 01:32:15,527
‫دیگه برام مهم نیست چی فکر می‌کنی

1518
01:32:26,958 --> 01:32:28,833
‫اوه، لعنتی

1519
01:33:37,750 --> 01:33:39,000
‫فلیکس!

1520
01:33:41,042 --> 01:33:42,583
‫- فلیکس
‫- فلیکس

1521
01:33:45,000 --> 01:33:46,125
‫فلیکس!

1522
01:34:12,667 --> 01:34:14,551
‫نیازی نیست کسی بهت بگه، مگه نه؟

1523
01:34:18,025 --> 01:34:19,470
‫خودت بهتر می‌دونی

1524
01:34:24,828 --> 01:34:28,020
‫تو خودت داری همه‌چی رو خراب می‌کنی

1525
01:34:30,208 --> 01:34:33,346
‫صاف به سمت نابودی دنیا قدم برمی‌داری

1526
01:34:50,025 --> 01:34:52,436
‫با این که می‌دونی هر لحظه...

1527
01:34:58,167 --> 01:35:00,167
‫زمین دهن باز می‌کنه

1528
01:35:19,667 --> 01:35:20,958
‫این پایان همه‌چیـه

1529
01:36:10,625 --> 01:36:12,741
‫عزیزم، پسر گلم

1530
01:36:14,167 --> 01:36:15,667
‫پسر خوشگلم

1531
01:36:18,375 --> 01:36:19,875
‫کمکم کنین بلندش کنم

1532
01:36:19,900 --> 01:36:21,373
‫باید داخل ببریمش

1533
01:36:21,398 --> 01:36:22,696
‫گرم نگه داریمش

1534
01:36:26,792 --> 01:36:28,576
‫فقط کافیه گرم نگه دارمش

1535
01:36:30,058 --> 01:36:31,731
‫فلیکس، عزیزم

1536
01:36:32,292 --> 01:36:33,808
‫بلوزت کو؟

1537
01:36:33,833 --> 01:36:34,958
‫هوم؟

1538
01:36:35,042 --> 01:36:36,419
‫بلوزت کو؟

1539
01:36:39,875 --> 01:36:41,859
‫بیاین دیگه، کمکم کنین

1540
01:36:43,333 --> 01:36:44,961
‫فکر نکنم بتونیم بلندش کنیم، جیمز

1541
01:36:44,986 --> 01:36:47,267
‫فکر کنم... فکر کنم پلیس باید...

1542
01:36:47,292 --> 01:36:48,292
‫آره

1543
01:36:49,174 --> 01:36:50,624
‫آره، بیا این‌طرف، قشنگم

1544
01:36:52,219 --> 01:36:53,579
‫دیگه وقت ناهاره

1545
01:36:53,875 --> 01:36:55,133
‫باشه

1546
01:37:26,109 --> 01:37:27,285
‫چی شده، دانکن؟

1547
01:37:27,310 --> 01:37:29,546
‫پلیس منو فرستاده، خانم

1548
01:37:30,542 --> 01:37:31,925
‫به مشکل خوردن

1549
01:37:33,208 --> 01:37:34,603
‫چه مشکلی؟

1550
01:37:34,628 --> 01:37:36,992
‫مدام توی هزارتو گم می‌شن

1551
01:37:38,125 --> 01:37:39,125
‫و؟

1552
01:37:40,603 --> 01:37:42,235
‫اجازه هست یکی از باغبون‌ها رو...

1553
01:37:42,260 --> 01:37:43,843
‫- بفرستم کمک کنن، قربان؟
‫- بفرست.

1554
01:37:47,421 --> 01:37:48,659
‫الیور، قشنگم

1555
01:37:48,684 --> 01:37:50,309
‫از دیشب برامون بگو

1556
01:37:52,428 --> 01:37:53,701
‫- دیشب؟
‫- اوهوم

1557
01:37:53,726 --> 01:37:55,101
‫بهت خوش گذشت؟

1558
01:37:55,833 --> 01:37:57,816
‫آره، فوق‌العاده بود

1559
01:37:58,167 --> 01:37:59,533
‫- مچکرم
‫- اوه، خوبه

1560
01:37:59,558 --> 01:38:01,300
‫به‌نظرم خیلی سروصدا کردیم،
‫مگه نه، قشنگم؟

1561
01:38:01,325 --> 01:38:02,700
‫اوه البته، موفقیت‌آمیز بود

1562
01:38:02,725 --> 01:38:04,267
‫درسته، خونه خوشگل شده بود، مگه نه؟

1563
01:38:04,292 --> 01:38:06,542
‫- زیبا بود
‫- و کیک هم...

1564
01:38:06,567 --> 01:38:08,075
‫اوه، کیک رو دوست داشتی؟

1565
01:38:08,100 --> 01:38:09,725
‫- اوهوم
‫- نتونستم بخورم

1566
01:38:09,750 --> 01:38:11,076
‫همیشه این اتفاق میفته، مگه نه؟

1567
01:38:11,101 --> 01:38:12,320
‫انقدر این‌طرف و اون‌طرف میری...

1568
01:38:12,345 --> 01:38:13,869
‫که از خود جشن جا می‌مونی

1569
01:38:16,708 --> 01:38:18,210
‫دیگه چی شده؟

1570
01:38:18,917 --> 01:38:21,637
‫اجازه هست پرده رو بکشم؟

1571
01:38:22,458 --> 01:38:24,292
‫قربان، پزشکی‌قانونی بیرونه،

1572
01:38:24,317 --> 01:38:26,183
‫و شاید بخواد از جلوی پنجره...

1573
01:38:26,208 --> 01:38:28,009
‫آره، ممنون. پرده رو بکش

1574
01:38:29,167 --> 01:38:31,458
‫من معمولاً از کیک شکلاتی خوشم نمیاد

1575
01:38:31,483 --> 01:38:33,616
‫آره، ممکنه دل رو بزنه، مگه نه؟

1576
01:38:33,641 --> 01:38:35,808
‫اوهوم، ولی دیشب خیلی شیرین نبود

1577
01:38:35,833 --> 01:38:38,417
‫درسته، لین همیشه
‫خوب بلد بوده کیک درست کنه

1578
01:38:38,500 --> 01:38:40,208
‫درسته، دست‌های سرد، ظاهراً...

1579
01:38:40,233 --> 01:38:41,658
‫باید دست‌های سردی داشته باشی

1580
01:38:41,683 --> 01:38:43,808
‫اوهوم، منم شنیدم

1581
01:38:43,833 --> 01:38:45,583
‫تا کره آب نشه

1582
01:38:45,667 --> 01:38:47,250
‫هرچند، فکر می‌کنم این موضوع...

1583
01:38:47,275 --> 01:38:48,850
‫بیشتر توی شیرینی‌پزی صدق می‌کنه تا...

1584
01:38:48,875 --> 01:38:52,060
‫دانکن! پرده رو بکش دیگه،
‫محض رضای خدا!

1585
01:38:52,085 --> 01:38:54,418
‫بله، قربان. دارم سعی می‌کنم.
‫بسته نمی‌شه

1586
01:38:57,458 --> 01:38:58,625
‫متأسفم

1587
01:38:59,958 --> 01:39:01,042
‫متأسفم

1588
01:39:29,417 --> 01:39:31,333
‫اوه، خدای من

1589
01:39:32,500 --> 01:39:34,917
‫می‌شه منو ببخشید...

1590
01:39:35,000 --> 01:39:36,893
‫نه، هنوز ناهار تموم نشده!

1591
01:39:36,918 --> 01:39:38,835
‫ناهار سرد شده

1592
01:39:38,985 --> 01:39:41,366
‫می‌خواین بشینم ناهار بخورم،
‫انگار نه انگار اتفاقی افتاده؟

1593
01:39:41,391 --> 01:39:42,933
‫دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم، قشنگم؟

1594
01:39:42,958 --> 01:39:45,658
‫- هر کاری! هر کاری!
‫- فارلی

1595
01:39:45,683 --> 01:39:46,933
‫دهنت رو می‌بیندی؟

1596
01:39:46,958 --> 01:39:48,952
‫بتمرگ و دسرت رو بخور!

1597
01:39:48,977 --> 01:39:50,143
‫فقط بخور.

1598
01:39:50,168 --> 01:39:52,084
‫بخور و دهنت رو ببند!

1599
01:39:52,109 --> 01:39:53,567
‫دسر کوفتی رو بخور!

1600
01:39:56,458 --> 01:39:58,981
‫اینجا فقط احساسات تو جریحه‌دار نشدن!

1601
01:40:00,181 --> 01:40:02,917
‫هیچ‌کدوم‌مون به احساسات تخمی
‫شما آمریکایی‌ها نیازی نداریم.

1602
01:40:02,942 --> 01:40:04,996
‫به‌نظر من که خوشمزه‌ست

1603
01:40:10,500 --> 01:40:12,797
‫دیگه اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1604
01:40:14,750 --> 01:40:16,865
‫واسه هیچکس جای سؤال نیست؟

1605
01:40:17,950 --> 01:40:19,835
‫یعنی واسه هیچ‌کدوم‌تون عجیب نیست؟

1606
01:40:19,860 --> 01:40:21,725
‫من اگه جای تو بودم پاچه نمی‌گرفتم، فارلی

1607
01:40:21,750 --> 01:40:23,417
‫- جانم؟
‫- لطفاً تمومش کنین!

1608
01:40:23,500 --> 01:40:25,672
‫- چی می‌گه؟
‫- من... نمی‌دونم

1609
01:40:25,697 --> 01:40:28,011
‫منم اگه جای تو بودم،
‫احساس گناه می‌کردم

1610
01:40:28,067 --> 01:40:29,567
‫- گناه؟
‫- اگه منم کسی بودم که...

1611
01:40:29,592 --> 01:40:32,121
‫شب مرگ یه آدم،
‫کوکائین خط می‌کردم

1612
01:40:33,875 --> 01:40:36,708
‫- کون لقت
‫- تکذیب نکردی

1613
01:40:37,750 --> 01:40:38,917
‫راست می‌گه؟

1614
01:40:41,262 --> 01:40:42,410
‫اتاق فارلی رو بگردین

1615
01:40:42,435 --> 01:40:43,518
‫- بله، قربان
‫- نه

1616
01:40:46,210 --> 01:40:47,366
‫گم شو بیرون

1617
01:40:47,391 --> 01:40:49,100
‫نه، صبر کن

1618
01:40:49,125 --> 01:40:50,825
‫- امم...
‫- چی شده؟

1619
01:40:50,850 --> 01:40:52,558
‫خاله الیزابت... الیزابت

1620
01:40:52,583 --> 01:40:54,340
‫حق نداری بهش نگاه کنی!

1621
01:40:54,833 --> 01:40:55,833
‫برو بیرون

1622
01:40:58,167 --> 01:41:00,009
‫به پلیس چیزی نمی‌گم

1623
01:41:00,529 --> 01:41:01,975
‫این تنها لطفیه که بهت می‌کنم

1624
01:41:02,000 --> 01:41:03,364
‫نه بیشتر، نه کمتر

1625
01:41:03,625 --> 01:41:04,667
‫برای همیشه

1626
01:42:02,499 --> 01:42:04,819
‫[فلیکس]

1627
01:42:14,125 --> 01:42:16,148
‫خونه می‌بینمت، الیور

1628
01:45:49,477 --> 01:45:51,033
‫کشیش خوبی بود

1629
01:45:51,058 --> 01:45:53,933
‫آره، خیلی بهتر از پدرش بود

1630
01:45:53,958 --> 01:45:55,333
‫اوه، اونم بد نبود

1631
01:45:55,358 --> 01:45:56,767
‫فقط یه‌مقدار سُنتی بود

1632
01:45:56,792 --> 01:45:58,375
‫خیلی سُنتی بود

1633
01:45:58,746 --> 01:46:00,451
‫مراسم تعمید فلیکس رو یادته؟

1634
01:46:00,476 --> 01:46:01,951
‫- اوهوم
‫- یادته گفت: «امکان نداره...

1635
01:46:01,976 --> 01:46:04,399
‫اسم وسطش رو «ریور» بذارین»

1636
01:46:04,719 --> 01:46:07,267
‫یادمه بهش گفتی: «واسه چی؟»

1637
01:46:08,250 --> 01:46:09,657
‫دیگه مهم نیست

1638
01:46:10,458 --> 01:46:12,892
‫حالا دیگه مهم نیست اسم وسطش چیـه

1639
01:46:12,917 --> 01:46:14,700
‫- عزیزم
‫- حق با اون بود

1640
01:46:14,725 --> 01:46:16,683
‫ریور اسم احمقانه‌ایه

1641
01:46:16,708 --> 01:46:19,417
‫ولی گمونم وقتی که داری...

1642
01:46:19,500 --> 01:46:22,045
‫اسم بچه‌تو انتخاب می‌کنی،
‫به این فکر نمی‌کنی...

1643
01:46:22,070 --> 01:46:23,695
‫که روی سنگ قبر...

1644
01:46:26,917 --> 01:46:28,303
‫وقتی کَنده‌کاری شده...

1645
01:46:29,083 --> 01:46:31,500
‫چطور به‌نظر میاد.
‫یه خط براش انتخاب می‌کنی

1646
01:46:31,525 --> 01:46:33,230
‫چه نوع خطی انتخاب کردی؟

1647
01:46:35,167 --> 01:46:36,714
‫تایمز نیو رومن

1648
01:46:38,875 --> 01:46:40,538
‫روی یه سنگ محلی

1649
01:46:40,625 --> 01:46:42,250
‫- فکر کنم خوب بشه
‫- آره، آره

1650
01:46:43,042 --> 01:46:45,125
‫انتخاب خوبیه. مطمئنه

1651
01:46:47,188 --> 01:46:48,611
‫من تنهاتون می‌ذارم

1652
01:46:48,636 --> 01:46:50,808
‫تو که جایی نمی‌ری، الیور، قشنگم؟

1653
01:46:50,833 --> 01:46:52,125
‫می‌خواستم برم بالا

1654
01:46:52,208 --> 01:46:53,905
‫ولی تنهامون که نمی‌ذاری؟

1655
01:46:55,250 --> 01:46:57,088
‫از سالتبرن که نمی‌ری؟

1656
01:47:08,435 --> 01:47:10,072
‫آه، متأسفم

1657
01:47:10,833 --> 01:47:15,034
‫این ادبت اذیتم می‌کنه

1658
01:47:15,059 --> 01:47:18,767
‫- می‌دونستی؟
‫- امم، شرمنده

1659
01:47:18,792 --> 01:47:20,587
‫نافت رو با معذرت بُریدن

1660
01:47:21,417 --> 01:47:26,483
‫همیشه مثل یه نوکرِ یه‌لاقبا...

1661
01:47:27,583 --> 01:47:29,105
‫به خودت می‌لرزی

1662
01:47:36,250 --> 01:47:37,624
‫من دیدمت

1663
01:47:39,833 --> 01:47:42,613
‫توی کلیسا، داخل مراسم گریه می‌کردی

1664
01:47:43,250 --> 01:47:45,833
‫وقتی دیدم اون‌جوری
‫داری اشک می‌ریزی فقط...

1665
01:47:47,583 --> 01:47:49,867
‫خیلی دلم به حالت سوخت

1666
01:47:51,375 --> 01:47:52,764
‫خیلی

1667
01:47:55,500 --> 01:47:56,875
‫و بعدش یادم اومد...

1668
01:48:00,958 --> 01:48:04,017
‫و خنده‌م گرفت

1669
01:48:11,375 --> 01:48:12,611
‫فقط...

1670
01:48:13,763 --> 01:48:16,138
‫نمی‌تونستم جلوی خنده‌مو بگیرم،

1671
01:48:16,208 --> 01:48:19,125
‫چون... یهو یادم اومد...

1672
01:48:20,750 --> 01:48:24,042
‫تو فقط...

1673
01:48:26,125 --> 01:48:28,042
‫شیش ماه می‌شناختیش؟

1674
01:48:30,167 --> 01:48:31,958
‫که به زور اون رو می‌شناختی، اُلی

1675
01:48:32,792 --> 01:48:35,292
‫تو پیش اون...

1676
01:48:35,375 --> 01:48:39,170
‫یا پیش ما، یا توی این خونه...

1677
01:48:39,417 --> 01:48:40,982
‫هیچ جایگاهی نداری

1678
01:48:41,583 --> 01:48:43,125
‫هیچی!

1679
01:48:44,958 --> 01:48:47,042
‫تو یه غریبه‌ای!

1680
01:48:48,583 --> 01:48:52,257
‫- دیگه دیروقتـه
‫- ولی بااین‌حال، هنوز اینجایی

1681
01:48:52,917 --> 01:48:55,005
‫وسط ناکجاآباد...

1682
01:48:55,333 --> 01:48:56,719
‫اوه

1683
01:48:58,083 --> 01:49:01,500
‫غریبه، بوی خطر میده

1684
01:49:01,583 --> 01:49:03,943
‫آره، من دیگه برم بخوابم

1685
01:49:04,261 --> 01:49:05,942
‫اُلی، می‌دونی...

1686
01:49:06,583 --> 01:49:08,814
‫می‌دونی بابا قراره چی صدات کنه؟

1687
01:49:09,750 --> 01:49:11,042
‫مرد عنکبوتی

1688
01:49:12,542 --> 01:49:14,539
‫- واقعاً؟
‫- چون تو همیشه...

1689
01:49:14,564 --> 01:49:16,605
‫توی هر سوراخی سَرَک می‌کشی

1690
01:49:17,417 --> 01:49:24,000
‫همه‌جا اون تارِ عنکبوتی
‫و الیوریِ خودت رو پرتاب می‌کنی

1691
01:49:25,115 --> 01:49:27,012
‫شب خوش،
‫یه‌کم آب بخور

1692
01:49:27,037 --> 01:49:30,079
‫هی، اُلی. اُلی، ناراحت نشو

1693
01:49:32,542 --> 01:49:34,499
‫من فکر نمی‌کنم تو عنکبوت باشی

1694
01:49:37,173 --> 01:49:39,881
‫به‌نظرم تو شاپرکی

1695
01:49:42,375 --> 01:49:43,958
‫درست می‌گم، مگه نه؟

1696
01:49:46,042 --> 01:49:47,458
‫ساکتی...

1697
01:49:49,089 --> 01:49:50,339
‫بی‌زیانی...

1698
01:49:51,083 --> 01:49:53,458
‫جذبِ چیزهای پُرزرق‌وبرق می‌شی

1699
01:49:55,000 --> 01:49:58,823
‫پشت پنجره دست و پا می‌زنی

1700
01:50:02,750 --> 01:50:06,083
‫از خداته که بیای داخل

1701
01:50:09,583 --> 01:50:11,263
‫خب، داخل هم اومدی

1702
01:50:16,833 --> 01:50:19,978
‫توی هر کجای این خونه...

1703
01:50:20,500 --> 01:50:21,792
‫ریشه دووندی

1704
01:50:25,042 --> 01:50:27,250
‫از درون فاسدمون کردی

1705
01:50:27,275 --> 01:50:29,265
‫- تو زیادی خوردی!
‫- آره

1706
01:50:29,290 --> 01:50:30,531
‫اوهوم

1707
01:50:33,327 --> 01:50:35,028
‫این اَفترشیو اون نیست؟

1708
01:50:35,053 --> 01:50:36,178
‫هوم؟

1709
01:50:38,625 --> 01:50:43,359
‫تو یه روانی حرومزاده‌ای

1710
01:50:43,667 --> 01:50:46,458
‫شرط می‌بندم لباس زیرش هم پوشیدی، نه؟

1711
01:50:46,483 --> 01:50:47,483
‫آره

1712
01:50:47,625 --> 01:50:51,202
‫کثافتِ کوچولو، تو هیچی نیستی

1713
01:50:51,227 --> 01:50:52,600
‫خدای من!

1714
01:50:52,625 --> 01:50:54,583
‫تو درسته قورتش دادی

1715
01:50:54,667 --> 01:50:58,000
‫و بشقابش هم لیس زدی

1716
01:51:37,917 --> 01:51:39,701
‫این اتفاق داغونش کرد

1717
01:51:42,208 --> 01:51:43,787
‫خودش اینو گفت

1718
01:51:44,833 --> 01:51:46,751
‫نمی‌تونست بدون اون زندگی کنه

1719
01:52:01,505 --> 01:52:06,141
‫[ونیشا]

1720
01:52:17,125 --> 01:52:18,967
‫ممنون که به ملاقاتم اومدی

1721
01:52:24,125 --> 01:52:25,750
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

1722
01:52:27,042 --> 01:52:28,042
‫امم...

1723
01:52:33,792 --> 01:52:35,917
‫تا کِی می‌خوای پیش ما بمونی؟

1724
01:52:35,942 --> 01:52:38,217
‫چون الیزابت نمی‌ذاره از اینجا بری

1725
01:52:38,458 --> 01:52:40,769
‫من تا وقتی که بخواد...

1726
01:52:40,794 --> 01:52:43,183
‫- خوشحال می‌شم بمونم
‫- لطفت رو می‌رسونه

1727
01:52:43,208 --> 01:52:46,600
‫ولی فکر نکنم این تصمیم به نفع ما یا خودش باشه

1728
01:52:47,385 --> 01:52:48,682
‫فکر کنم وقتش رسیده که...

1729
01:52:48,707 --> 01:52:51,373
‫الیور، امشب بی‌سروصدا خونه برگردی،

1730
01:52:52,208 --> 01:52:53,658
‫تا اضطراب کمتری بهش وارد شه

1731
01:52:53,683 --> 01:52:55,023
‫امیدوارم منو درک کنی

1732
01:52:55,048 --> 01:52:57,231
‫من اگه می‌تونستم، درنگ نمی‌کردم

1733
01:52:58,250 --> 01:53:01,750
‫ولی فکر نکنم بتونم توی این وضعیت تنهاش بذارم

1734
01:53:01,775 --> 01:53:03,042
‫خب...

1735
01:53:03,375 --> 01:53:06,076
‫بهتره بذاری خانواده
‫توی خلوت خودش عزاداری کنه

1736
01:53:06,101 --> 01:53:07,892
‫اوه، من... متوجه‌ام. موافقم

1737
01:53:07,917 --> 01:53:09,018
‫من موافقم

1738
01:53:10,375 --> 01:53:12,333
‫ولی فکر می‌کنم بهتره..

1739
01:53:12,417 --> 01:53:13,984
‫فعلاً بمونم

1740
01:53:14,833 --> 01:53:17,452
‫می‌خوام تصمیم درست رو براش بگیرم

1741
01:53:21,417 --> 01:53:22,675
‫پس نمی‌ری؟

1742
01:53:22,700 --> 01:53:24,405
‫بعیده بتونم!

1743
01:53:35,833 --> 01:53:37,534
‫چیکار می‌کنی؟

1744
01:53:38,917 --> 01:53:41,034
‫- چقدر؟
‫- ببخشید؟

1745
01:53:41,059 --> 01:53:42,615
‫چقدر می‌گیری بری و برنگردی؟

1746
01:53:42,640 --> 01:53:44,451
‫تا با همسرم ارتباطت رو قطع کنی؟

1747
01:53:44,476 --> 01:53:45,517
‫- چرا؟
‫- چون همه‌مون...

1748
01:53:45,542 --> 01:53:47,175
‫نیازه این اتفاقات رو پشت‌سر بذاریم

1749
01:53:47,991 --> 01:53:49,866
‫می‌دونم که تو...

1750
01:53:49,891 --> 01:53:51,600
‫زندگی سختی داری

1751
01:53:51,625 --> 01:53:53,888
‫ولی این می‌تونه شروع تازه‌ای برای تو باشه

1752
01:53:53,913 --> 01:53:55,622
‫چرا داری این کارها رو می‌کنی؟

1753
01:53:56,458 --> 01:53:58,208
‫چقدر بنویسم؟

1754
01:54:03,208 --> 01:54:04,500
‫چقدر؟

1755
01:54:05,917 --> 01:54:06,917
‫چقدر؟

1756
01:55:19,871 --> 01:55:21,217
‫ممنون

1757
01:55:28,516 --> 01:55:31,500
‫[سِر جیمز کاتن]
‫[مالک و کلکسیونر آثار هنری (۱۹۵۳-۲۰۲۲)]

1758
01:55:39,083 --> 01:55:40,548
‫الیور

1759
01:55:42,125 --> 01:55:44,105
‫- الیور
‫- الیزابت

1760
01:55:44,417 --> 01:55:48,051
‫- خدای من
‫- اوه، اُلی!

1761
01:55:48,330 --> 01:55:50,394
‫اوه، چه خوشتیپ شدی!

1762
01:55:50,419 --> 01:55:52,190
‫باورم نمی‌شه

1763
01:55:52,725 --> 01:55:54,591
‫چه بزرگ شدی! چقدر...

1764
01:55:54,616 --> 01:55:56,100
‫معلومه که بزرگ شدی

1765
01:55:56,125 --> 01:55:58,200
‫معلومه، من چه خنگم، معلومه

1766
01:55:59,375 --> 01:56:00,862
‫بزرگ شدی

1767
01:56:02,310 --> 01:56:04,028
‫ببخشید

1768
01:56:04,053 --> 01:56:06,132
‫هُل شدم

1769
01:56:06,215 --> 01:56:08,738
‫توی روزنامه خوندم سِر جیمز فوت کرد

1770
01:56:09,250 --> 01:56:11,283
‫من خیلی متأسفم

1771
01:56:14,096 --> 01:56:16,829
‫تعجب کردم چرا انقدر طول کشید

1772
01:56:17,542 --> 01:56:18,788
‫می‌دونی...

1773
01:56:20,833 --> 01:56:23,000
‫ولی بازم، شوک بدی بود

1774
01:56:23,182 --> 01:56:24,480
‫درسته

1775
01:56:25,833 --> 01:56:27,570
‫خیلی جالبه که دیدمت

1776
01:56:28,875 --> 01:56:31,326
‫راستش، این نزدیکی یه آپارتمان خریدم

1777
01:56:31,351 --> 01:56:32,642
‫چه شانسی!

1778
01:56:32,667 --> 01:56:35,208
‫سالتبرن دیگه خیلی بزرگ و دور بود برام

1779
01:56:35,292 --> 01:56:37,833
‫سالتبرن چطوره؟
‫هنوز دانکن هست؟

1780
01:56:37,858 --> 01:56:39,058
‫اوه، خدایا، هنوز هم اونجاست

1781
01:56:39,083 --> 01:56:40,125
‫همه‌چی مثل سابقـه

1782
01:56:40,150 --> 01:56:42,485
‫دقیقاً، دقیقاً همون‌جوریه که تو رفتی

1783
01:56:42,928 --> 01:56:45,303
‫خوشحالم

1784
01:56:45,425 --> 01:56:49,042
‫اُلی، من از برخوردی که
‫جیمز باهات داشت خوشم نیومد

1785
01:56:49,682 --> 01:56:51,642
‫و می‌خواستم یه چیزی بگم

1786
01:56:51,667 --> 01:56:53,190
‫اوه، ماجرا واسه خیلی‌وقت پیشه

1787
01:56:53,215 --> 01:56:54,754
‫نه، واسه من انگار همین دیروز بود

1788
01:56:54,779 --> 01:56:56,737
‫من خیلی بهش فکر کردم

1789
01:56:57,333 --> 01:56:58,445
‫و...

1790
01:56:59,750 --> 01:57:00,866
‫نباید فراموش کنی...

1791
01:57:00,891 --> 01:57:02,350
‫اون موقع عقلش درست کار نمی‌کرد

1792
01:57:02,375 --> 01:57:03,955
‫بعد از اون اتفاقاتی که افتاد

1793
01:57:04,583 --> 01:57:05,940
‫و اون...

1794
01:57:07,125 --> 01:57:09,610
‫تو می‌بخشیش، درکش می‌کنی، نه؟

1795
01:57:11,167 --> 01:57:12,628
‫البته

1796
01:57:18,375 --> 01:57:19,842
‫از زندگیت راضی بودی؟

1797
01:57:23,463 --> 01:57:24,938
‫نه راستش

1798
01:57:26,208 --> 01:57:27,208
‫تو چی؟

1799
01:57:29,167 --> 01:57:30,417
‫نه راستش

1800
01:57:32,958 --> 01:57:34,493
‫فِلَت وایت حاضره!

1801
01:57:46,667 --> 01:57:48,341
‫بیا پیش من بمون

1802
01:57:48,708 --> 01:57:50,050
‫توی سالتبرن

1803
01:57:51,375 --> 01:57:53,315
‫حالا دیگه اوضاع آرومـه، مگه نه؟

1804
01:58:04,458 --> 01:58:06,708
‫می‌تونم بگم که این چند ماه اخیر...

1805
01:58:06,792 --> 01:58:08,974
‫شادترین دوران زندگیم بود

1806
01:58:13,000 --> 01:58:15,565
‫حیف که به این روز دچار شدی

1807
01:58:32,042 --> 01:58:34,488
‫ولی باعث افتخار بود که ازت مراقبت کنم

1808
01:58:36,208 --> 01:58:39,339
‫همون‌طوری که باعث افتخاره
‫از سالتبرن مراقبت کنم

1809
01:58:41,417 --> 01:58:44,500
‫پس ممنون که بهم اعتماد کردی

1810
01:58:47,195 --> 01:58:49,568
‫قول می‌دونم مثل فلیکس حواسم...

1811
01:58:49,593 --> 01:58:51,292
‫به این خونه باشه

1812
01:58:55,017 --> 01:58:57,165
‫آخرش بهش رسیدیم، مگه نه؟

1813
01:58:57,190 --> 01:58:58,451
‫یه‌جورایی

1814
01:58:59,542 --> 01:59:01,096
‫خداروشکر

1815
01:59:01,375 --> 01:59:04,708
‫بعد از اون همه اتفاقات وحشتناک

1816
01:59:09,042 --> 01:59:10,265
‫ولی...

1817
01:59:11,792 --> 01:59:13,417
‫واقعاً چیزی به اسم...

1818
01:59:13,500 --> 01:59:15,042
‫«اتفاق» وجود داره، الیزابت؟

1819
01:59:17,583 --> 01:59:19,208
‫نمی‌دونم

1820
01:59:21,208 --> 01:59:23,424
‫اتفاق واسه آدم‌هایی مثل توئه

1821
01:59:23,625 --> 01:59:26,303
‫ولی بقیه براش زحمت می‌کشن

1822
01:59:26,458 --> 01:59:27,883
‫و برخلاف تو،

1823
01:59:28,417 --> 01:59:30,439
‫من کارم رو خوب بلدم

1824
01:59:42,208 --> 01:59:44,125
‫خواهش می‌کنم، من...
هیچی پول همراهم نیست

1825
01:59:45,875 --> 01:59:47,417
می‌شه فردا بیام حساب کنم؟

1826
01:59:48,792 --> 01:59:50,333
‫دقیقاً چی شد؟

1827
01:59:50,417 --> 01:59:51,958
‫‫یه ایمیل به شرکت «ساتبیز» زد...

1828
01:59:51,983 --> 01:59:54,812
‫‫گفت چند ست از
‫ظروف پالسی گیر آورده

1829
01:59:56,471 --> 01:59:59,074
‫راستش، این نزدیکی یه آپارتمان خریدم

1830
02:00:00,473 --> 02:00:01,870
‫الیور

1831
02:00:09,042 --> 02:00:11,033
‫من که دلم پیشش نبود

1832
02:00:12,083 --> 02:00:14,125
‫می‌دونم همه یه فکر دیگه‌ای می‌کردن

1833
02:00:14,150 --> 02:00:15,568
‫ولی دلم پیشش نبود

1834
02:00:16,750 --> 02:00:18,198
<i>‫دوستش داشتم</i>

1835
02:00:20,000 --> 02:00:21,500
<i>‫دوستش داشتم</i>

1836
02:00:23,917 --> 02:00:26,792
<i>‫دوستش داشتم،
‫چه‌جور هم دوستش داشتم</i>

1837
02:00:28,458 --> 02:00:30,050
<i>‫ولی بعضی وقت‌ها...</i>

1838
02:00:30,583 --> 02:00:31,583
‫من...

1839
02:00:33,025 --> 02:00:34,462
‫ازش متنفر بودم

1840
02:00:55,125 --> 02:00:56,625
‫ازش متنفر بودم

1841
02:00:59,833 --> 02:01:02,090
‫آره، ازش متنفر بودم

1842
02:01:14,875 --> 02:01:16,417
‫از همه‌تون متنفر بودم

1843
02:01:18,000 --> 02:01:21,183
‫و چقدر کار رو برام آسون کردی!

1844
02:01:24,410 --> 02:01:27,373
‫سگ‌های لوسی که به پشت خوابیدین

1845
02:01:29,566 --> 02:01:31,749
<i>‫یه نفرتون هم شکارچی غریزی نبود</i>

1846
02:01:45,000 --> 02:01:46,000
‫خب...

1847
02:01:47,208 --> 02:01:48,854
‫راستش یه نفرتون بود

1848
02:01:48,878 --> 02:02:08,878
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1849
02:02:08,902 --> 02:02:25,902
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1850
02:03:45,410 --> 02:03:50,366
‫♪ آهنگ Murder on the Dancefloor
‫از Sophie Ellis-Bextor ♪

