﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
[سالونیک - یونان]

4
00:00:23,024 --> 00:00:31,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:00:38,168 --> 00:00:40,083
تنهام، طبق توافقی که کردیم

6
00:00:40,257 --> 00:00:41,257
معلومه

7
00:00:41,606 --> 00:00:43,173
...تو خیلی بلندپروازی

8
00:00:43,217 --> 00:00:45,610
می‌دونی این داستان هم طلاست

9
00:00:49,397 --> 00:00:50,833
آوردیش؟

10
00:00:50,963 --> 00:00:53,009
طرفدار اطلاعات آمریکا نیستی

11
00:00:53,966 --> 00:00:55,925
جزئیاتت یکم نقص داره

12
00:00:56,143 --> 00:00:57,579
خوب شد همدیگه رو پیدا کردیم

13
00:01:11,810 --> 00:01:14,900
...چطوری -
مهمه؟ واقعی‌ان -

14
00:01:17,642 --> 00:01:18,991
نه، نمیشه داشته باشی‌شون

15
00:01:20,384 --> 00:01:22,560
بله، می‌تونی عکس بگیری

16
00:01:36,400 --> 00:01:38,968
اینجور رسوایی می‌تونه آمریکا رو نابود کنه

17
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
بله

18
00:01:42,276 --> 00:01:44,191
خیلی‌ها خواهند مُرد

19
00:01:56,812 --> 00:01:58,596
ولی تو باهام تماس گرفتی

20
00:02:00,294 --> 00:02:02,078
خودت می‌خوای این داستان پخش بشه

21
00:02:02,209 --> 00:02:03,209
درسته

22
00:02:03,688 --> 00:02:05,168
...ولی با عرض تأسف برای تو

23
00:02:05,951 --> 00:02:08,128
خودم می‌خوام تعریفش کنم

24
00:02:12,393 --> 00:02:14,873
سازمان سیا در حال کشتار خبرنگارانه؟

25
00:02:15,091 --> 00:02:19,791
جسد خبرنگار آلمانی، گرتا بکر
در یک هتل یونانی کشف شد

26
00:02:19,878 --> 00:02:21,967
این اقدام منجر به برگزاری تظاهرات
در سرتاسر اروپا شد

27
00:02:22,490 --> 00:02:24,448
سومین قتلِ این‌چنینی در عرض یک ماه

28
00:02:24,579 --> 00:02:29,018
خانم بکر منتقدی صریح‌الکلام، از فعالیت‌های
اطلاعاتی آمریکا، در ممالک بیگانه بود

29
00:02:29,453 --> 00:02:32,195
...معاون وزیر امور خارجه یونان

30
00:02:32,500 --> 00:02:36,112
کوستاس لیونتاریس، در مصاحبه درباره حادثه
ملاحظه‌ای به خرج نداد

31
00:02:36,721 --> 00:02:40,551
به مدت چندین دهه، ایالات متحده
....هیچ احترامی

32
00:02:40,595 --> 00:02:44,033
به اقتدارِ دیگر ملّت‌ها نشون نداده

33
00:02:44,207 --> 00:02:48,951
اما دورانی که سازمان سیا با اروپا همانند
غرب وحشی رفتار کنه، به پایان رسیده

34
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
[مقر فرماندهی سیا]
[لانگلی - ویرجینیا]

35
00:03:09,014 --> 00:03:09,928
سلام

36
00:03:10,015 --> 00:03:11,495
لطف کردی اومدی

37
00:03:11,669 --> 00:03:13,149
دوست دارم شب‌ها کار کنم

38
00:03:13,454 --> 00:03:15,282
چون زندگی نداری؟

39
00:03:15,499 --> 00:03:17,414
چون تمرکز آسون‌تره

40
00:03:17,458 --> 00:03:18,676
چی برام داری؟

41
00:03:18,763 --> 00:03:19,851
هیچ گوهی نیست

42
00:03:20,243 --> 00:03:23,420
هتلی که گرتا بکر توش اقامت داشت
...هیچ دوربین مداربسته‌ای نداره

43
00:03:23,464 --> 00:03:26,728
واسه همین خیابون‌های اطراف
و ایستگاه قطار مقابلش رو اسکن کردم

44
00:03:26,815 --> 00:03:27,859
هیچی نبود

45
00:03:28,208 --> 00:03:30,688
یه راهبه دیدم که
با یک کیتِ درام کامل می‌رفت

46
00:03:31,167 --> 00:03:32,342
جدید بود برام

47
00:03:33,996 --> 00:03:35,780
هی، گفتم قبلاً چک‌شون کردم

48
00:03:35,824 --> 00:03:38,392
می‌دونم. ولی من شاید یه چیزی ببینم
که تو ندیدی

49
00:04:19,781 --> 00:04:21,348
باورم نمیشه

50
00:04:27,267 --> 00:04:29,094
قربان، سعی داشتم باهاتون تماس بگیرم

51
00:04:29,617 --> 00:04:30,748
ایمیل‌تون رو چک کنید

52
00:04:30,792 --> 00:04:32,272
دارم صبحونه می‌خورم

53
00:04:32,359 --> 00:04:33,359
ضروریه

54
00:04:43,370 --> 00:04:44,545
این چیه؟

55
00:04:44,588 --> 00:04:45,676
فیلم دوربین‌های مداربسته

56
00:04:45,894 --> 00:04:48,026
ایستگاه قطار سالونیک، دو روز پیش

57
00:04:48,244 --> 00:04:49,767
بچه‌هامون قبلاً این‌ها رو گشتن

58
00:04:49,811 --> 00:04:51,203
چرا داری وقتم رو هدر میدی؟

59
00:04:51,291 --> 00:04:52,596
چون این رو از قلم انداختن

60
00:04:53,554 --> 00:04:54,903
ویکتور رادِک

61
00:04:57,209 --> 00:04:58,776
به سالونیک اطلاع دادی؟

62
00:04:58,820 --> 00:04:59,951
به هیچکس نگفتم

63
00:05:00,082 --> 00:05:01,388
ازش چی می‌دونی؟

64
00:05:01,431 --> 00:05:03,085
بیشتر پرونده‌اش سانسور شده بود

65
00:05:03,128 --> 00:05:05,392
غیرنظامی زاده‌ی یونان
ولی در جاهای زیادی زندگی کرده

66
00:05:05,435 --> 00:05:08,003
هجده ماه پیش فوت کرده

67
00:05:08,264 --> 00:05:10,092
ولی هرگز جسدش رو پیدا نکردن

68
00:05:10,266 --> 00:05:12,399
...اون یه عامل مخفی سیا بود

69
00:05:12,442 --> 00:05:15,619
که واسطه‌ی مافیای روسیه و یونان بود

70
00:05:15,924 --> 00:05:17,360
کی از طرف ما اونجا هدایتش می‌کرده؟

71
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
[فیلادلفیا - ایالات متحده آمریکا]

72
00:05:50,698 --> 00:05:52,874
باشه، باشه

73
00:05:53,701 --> 00:05:54,963
آره، مشغولیم

74
00:05:55,093 --> 00:05:56,093
مشغولیم

75
00:05:56,704 --> 00:05:59,097
آره خب، اگه نفرات بیشتر داشتیم مفید بود

76
00:06:00,142 --> 00:06:01,361
...آره، من

77
00:06:01,404 --> 00:06:02,884
یه لحظه گوشی دستت

78
00:06:04,581 --> 00:06:05,582
می‌تونم کمکت کنم؟

79
00:06:05,800 --> 00:06:06,888
استیو ویل هستم

80
00:06:07,018 --> 00:06:08,018
که چی؟

81
00:06:08,977 --> 00:06:10,674
بّنا هستم

82
00:06:46,188 --> 00:06:48,277
...ایشون شماره پنج

83
00:06:48,320 --> 00:06:50,845
با پنیر پرولون و یکم سس آیولی تجملی می‌خواد

84
00:06:50,888 --> 00:06:54,326
.ولی فلفلش رو کم بریزید
سوءهاضمه‌اش بدتر میشه

85
00:06:55,545 --> 00:06:56,545
چی می‌خوای؟

86
00:06:57,112 --> 00:06:59,157
رفیق قدیمیت نمی‌تونه یه سر بیاد
حالت رو بپرسه؟

87
00:07:00,158 --> 00:07:01,290
ما رفیقیم؟

88
00:07:01,769 --> 00:07:03,379
رفیق، دشمن

89
00:07:03,423 --> 00:07:05,599
تو تجارت ما، تمایزی وجود نداره

90
00:07:08,036 --> 00:07:10,386
یکی می‌خواد از سیا اخاذی کنه

91
00:07:10,430 --> 00:07:12,910
داره پیغام‌هایی می‌فرسته که بهش جسد وصله

92
00:07:12,954 --> 00:07:15,609
تمام خبرنگارهایی که حرفه‌شون رو
...با تعقیب اطلاعات آمریکا

93
00:07:15,652 --> 00:07:17,480
در کشورهای خارجی بالا آوردن

94
00:07:17,524 --> 00:07:20,091
می‌خوان جوری صحنه‌سازی کنن
که انگار سیا داره قتل‌ها رو انجام میده

95
00:07:20,265 --> 00:07:23,530
،هر کسی داره اخاذی می‌کنه
...اطلاعات محرمانه‌ای در اختیار داره

96
00:07:23,573 --> 00:07:25,967
که می‌تونه تمام شبکه جهانی ما رو
از پا در بیاره

97
00:07:26,054 --> 00:07:27,534
فکر می‌کنیم کار ویکتور رادِک باشه

98
00:07:29,187 --> 00:07:31,799
رادِک یکی از خطرناک‌ترین افرادیه
...که دیدم

99
00:07:31,842 --> 00:07:33,322
ولی هیچوقت آدم‌های بی‌گناه رو نکشته

100
00:07:33,409 --> 00:07:34,715
مرگش رو تماشا کردم

101
00:07:35,367 --> 00:07:36,760
این قضایا باهم جور در نمیاد

102
00:07:39,415 --> 00:07:41,199
این خوشگله رو می‌شناسی؟

103
00:07:42,026 --> 00:07:43,026
بوریس پاپاف

104
00:07:43,332 --> 00:07:45,116
قاچاقچی روسی، دهنش بو میده

105
00:07:45,508 --> 00:07:48,032
...پاپاف دو سال پیش تو یه تصادف قایق‌رانی

106
00:07:48,293 --> 00:07:50,557
نزدیک بندر سالونیک مُرد

107
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
تصادف

108
00:07:51,819 --> 00:07:52,733
باشه

109
00:07:52,820 --> 00:07:53,864
...مرگِ پاپاف یک قتل بود

110
00:07:54,517 --> 00:07:55,605
...که رادک اجراش کرد

111
00:07:56,258 --> 00:07:57,433
تحت فرمان سازمان سیا

112
00:08:00,567 --> 00:08:04,309
این عکس پاپاف در صحنه قتل گرتا بکر کشف شده

113
00:08:04,701 --> 00:08:06,486
معنیش رو می‌دونی، نه؟

114
00:08:06,877 --> 00:08:08,139
...یعنی رادک برگشته

115
00:08:09,140 --> 00:08:10,664
و رازهایی واسه تعریف کردن داره

116
00:08:10,707 --> 00:08:13,014
این قضیه دیگه یک کشف‌حقیقتِ سَرسَری نیست

117
00:08:13,144 --> 00:08:14,581
باید دستگیرش کنیم

118
00:08:14,798 --> 00:08:17,801
واسه همین می‌خوام با اون به یونان بری

119
00:08:17,932 --> 00:08:18,802
چی؟

120
00:08:18,889 --> 00:08:19,803
...قربان

121
00:08:19,847 --> 00:08:20,978
شوخی می‌کنی

122
00:08:21,109 --> 00:08:23,372
تو عادات، روابط و شبکه‌هاش رو می‌شناسی

123
00:08:23,459 --> 00:08:24,852
می‌تونم یکی دیگه در جریان قرار بدم

124
00:08:25,330 --> 00:08:27,028
کسی که تجربه بیشتری داشته باشه

125
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
نمی‌دونیم کی لو رفته

126
00:08:29,204 --> 00:08:32,033
الان فقط ما سه نفر می‌دونیم رادک زنده است

127
00:08:32,076 --> 00:08:33,338
همونجوری می‌مونه

128
00:08:33,382 --> 00:08:35,471
...ببین سازمان من رو قبول نداره

129
00:08:35,602 --> 00:08:37,386
حتی نمی‌تونم قانونی وارد یونان بشم

130
00:08:37,429 --> 00:08:38,866
این مأموریت دارای مجوز نیست، ویل

131
00:08:38,909 --> 00:08:40,998
داریم بی سر و صدا انجامش میدیم

132
00:08:41,085 --> 00:08:44,262
قراره با یونانی‌ها و اینترپل
و همینطور افراد خودمون کار کنی

133
00:08:44,306 --> 00:08:46,656
...قربان، واقعاً فکر می‌کنم باید تجدید کنید

134
00:08:46,700 --> 00:08:48,963
و کسی که یکم اعتبار بیشتری داره رو بفرستید

135
00:08:49,006 --> 00:08:50,007
موافقم

136
00:08:50,442 --> 00:08:52,836
اون 24 ساعت تو عملیات دوام نمیاره

137
00:08:52,923 --> 00:08:54,098
منظورم تو بودی

138
00:08:54,142 --> 00:08:55,142
کافیه

139
00:08:55,491 --> 00:08:57,275
...این گندِ خودته ویل

140
00:08:57,449 --> 00:08:58,712
و باید درستش کنی

141
00:08:58,755 --> 00:09:00,540
تا نیومده سراغت

142
00:09:04,326 --> 00:09:06,981
البته مگر اینکه بخوای واسه کشورت انجامش بدی

143
00:09:09,287 --> 00:09:10,724
من دیگه به کشورم کاری ندارم

144
00:09:12,029 --> 00:09:13,857
گند خودت رو خودت درست کن

145
00:09:44,192 --> 00:09:45,759
!عمو ویل

146
00:09:45,802 --> 00:09:47,369
!مراقب باش سیلوی

147
00:09:48,675 --> 00:09:50,415
این اسمش کمچه است

148
00:09:50,720 --> 00:09:53,593
مهم‌ترین ابزار یه بنّا

149
00:09:53,810 --> 00:09:55,029
استعدادش رو داره

150
00:09:59,773 --> 00:10:01,731
وایسید وایسید، بیاید عکس بگیریم

151
00:10:01,862 --> 00:10:02,862
باشه

152
00:11:09,016 --> 00:11:10,016
چی؟

153
00:13:42,952 --> 00:13:44,649
واسه کی کار می‌کنی؟

154
00:13:44,954 --> 00:13:47,174
!رادک سلام می‌رسونه

155
00:15:14,739 --> 00:15:16,437
تعجب کردم نظرت عوض شد

156
00:15:18,178 --> 00:15:19,353
موقع اصلاح صورت زخمی شدی؟

157
00:15:20,615 --> 00:15:22,617
چندتا رفیق قدیمی بهم سر زدن

158
00:15:23,705 --> 00:15:25,098
ابزارت رو آوردی

159
00:15:25,141 --> 00:15:27,622
میشه حداقل تظاهر کنی که قضیه رو جدی گرفتی؟

160
00:15:27,709 --> 00:15:29,406
هیچوقت بدون ابزارم کاری نمی‌کنم

161
00:15:29,537 --> 00:15:31,191
اصلاً منطقی نیست

162
00:15:31,582 --> 00:15:34,368
،داریم واسه شکار یک تبهکار میریم
نمیریم شومینه بسازیم

163
00:15:35,021 --> 00:15:37,110
...اگه تمام حرف‌هام رو می‌فهمیدی

164
00:15:37,806 --> 00:15:38,806
جای من بودی

165
00:15:41,027 --> 00:15:42,028
مایلز دیویس

166
00:15:45,031 --> 00:15:46,946
بزرگترین موزیسین جاز تاریخ

167
00:15:47,642 --> 00:15:48,904
من موسیقی گوش نمیدم

168
00:15:49,557 --> 00:15:50,601
شوخی می‌کنی

169
00:15:51,385 --> 00:15:52,908
مأموریت بزرگیه برات

170
00:15:52,952 --> 00:15:54,344
اولین باریه که وارد میدان میشی

171
00:15:55,389 --> 00:15:56,477
بدون سرپرست

172
00:15:58,218 --> 00:15:59,959
خودم سرپرستم

173
00:16:03,788 --> 00:16:04,964
گوش کن

174
00:16:05,355 --> 00:16:08,576
.من اومدم رادک رو پیدا کنم
هر روز بهت گزارش میدم

175
00:16:08,619 --> 00:16:10,273
فقط بهم فضا بده تا کارم رو بکنم

176
00:16:10,317 --> 00:16:12,841
،اگه همه چیز خوب پیش بره
آخرش ممکنه ترفیع بگیری

177
00:16:12,928 --> 00:16:14,103
خیلی خنده‌داره

178
00:16:14,321 --> 00:16:17,411
احتمالاً به خاطر کار با تو
وارد لیست سیاه میشم

179
00:16:17,846 --> 00:16:19,021
چرا اینجایی؟

180
00:16:19,065 --> 00:16:20,805
چون به کارمون اعتقاد دارم

181
00:16:20,936 --> 00:16:22,068
معلومه

182
00:16:22,633 --> 00:16:24,070
همه می‌خوان جاسوس باشن

183
00:16:24,374 --> 00:16:25,941
تا وقتی هزینه‌اش رو می‌فهمن

184
00:16:26,333 --> 00:16:27,333
سال‌هایی که از دست میره

185
00:16:28,161 --> 00:16:30,815
وقتی واسه دوست
...و خانواده و رابطه نمی‌مونه

186
00:16:31,468 --> 00:16:32,468
واسه حیوان خانگی داشتن

187
00:16:32,600 --> 00:16:33,862
مشکلی ندارم

188
00:16:36,343 --> 00:16:37,779
باشه

189
00:16:38,998 --> 00:16:41,739
بیا توی مسیر توضیحات عملیاتی رو مرور کنیم

190
00:16:41,826 --> 00:16:43,306
...انگار قراره ساعت 4

191
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
[اطلاعات محرمانه ویکتور رادک]
[به سرپرستی استیو ویل]

192
00:17:09,524 --> 00:17:12,424
[در 31 اکتبر 2021، مأمور ویل]
[رادک را با تیر زد و او در دریای اژه افتاد]

193
00:17:12,448 --> 00:17:13,448
[جسد وی هرگز کشف نشد]

194
00:17:48,937 --> 00:17:50,156
وقت بیدار شدنه

195
00:18:13,527 --> 00:18:15,224
هنوزم مایلز دیویس

196
00:18:17,531 --> 00:18:18,531
داریم فرود میایم

197
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
[فرودگاه کوزانی فیلیپ]
[یونان]

198
00:18:32,937 --> 00:18:34,113
تو رانندگی کن

199
00:18:49,519 --> 00:18:50,694
از خروجی بعدی وارد شو

200
00:18:52,261 --> 00:18:54,437
جی‌پی‌اس میگه باید تو این جاده بمونم

201
00:18:54,481 --> 00:18:56,396
...آره، من باید

202
00:18:56,874 --> 00:18:58,398
یه دستشویی برم

203
00:19:06,188 --> 00:19:07,276
برو داخل

204
00:19:07,450 --> 00:19:09,148
چی؟ -
تا بهمون شلیک نکردن -

205
00:19:10,975 --> 00:19:12,760
داری کدوم گوری می‌بری‌مون؟

206
00:19:21,725 --> 00:19:23,771
از تشکیلاتم خوشت اومد؟

207
00:19:30,778 --> 00:19:32,475
!از دیدنت خوشحالم بچه

208
00:19:32,954 --> 00:19:34,390
همچنین، پیرمرد

209
00:19:34,869 --> 00:19:36,392
اینجا چه خبره؟

210
00:19:36,958 --> 00:19:38,177
سر و وضعت خوبه

211
00:19:38,220 --> 00:19:40,179
آره، یه عالمه هات یوگا کار می‌کنم

212
00:19:43,312 --> 00:19:45,184
از دیدنت خوشحالم، کیت

213
00:19:45,227 --> 00:19:47,621
ویل هیچی ازت بهم نگفته

214
00:19:48,012 --> 00:19:50,189
درباره تو هم هیچی به من نگفته

215
00:19:50,232 --> 00:19:51,755
پاتریسیو تأمین‌کننده تجهیزاتمه

216
00:19:52,234 --> 00:19:53,453
نیروی سازمانه؟

217
00:19:53,583 --> 00:19:55,498
خانواده است. هم‌خدمتی بودیم

218
00:19:55,542 --> 00:19:56,804
پس آمریکایی هستی؟

219
00:19:57,457 --> 00:19:58,762
فقط وقتی نیاز باشه

220
00:20:00,024 --> 00:20:02,810
خیر ببینی، مرد کاردرست

221
00:20:03,811 --> 00:20:07,336
اون چیه؟ مواد؟
با هواپیمای سیا مواد آوردی؟

222
00:20:07,423 --> 00:20:09,817
نه، متوجه نیستی

223
00:20:09,991 --> 00:20:11,775
این لامصب تو اروپا گیر نمیاد

224
00:20:13,516 --> 00:20:15,039
داروی سرطان جدیده

225
00:20:16,040 --> 00:20:18,129
متأسفم، نمی‌دونستم

226
00:20:21,437 --> 00:20:22,437
بیا ببینم

227
00:20:22,525 --> 00:20:23,570
بیا عزیزم

228
00:20:24,745 --> 00:20:26,616
سلام عزیزم، اینجایی

229
00:20:27,008 --> 00:20:28,401
حالت چطوره دختر؟

230
00:20:29,097 --> 00:20:31,273
عاشق مخفی شدن زیر دفتره

231
00:20:31,795 --> 00:20:32,883
حتماً به خاطر موش‌هاست

232
00:20:32,970 --> 00:20:33,971
بخور

233
00:20:34,102 --> 00:20:37,148
سگ. دارو واسه سگه

234
00:20:37,192 --> 00:20:38,192
ویل؟

235
00:20:41,370 --> 00:20:43,067
این کار بی‌اجازه بود

236
00:20:43,111 --> 00:20:45,940
تمام این عملیات بی‌اجازه است -
می‌دونی منظورم چیه -

237
00:20:46,027 --> 00:20:48,029
نمیشه همینجوری برنامه رو برام تغییر بدی

238
00:20:48,072 --> 00:20:50,161
،اگه می‌خوای زیر رادار پرواز کنی
اینجوری پرواز می‌کنی

239
00:20:50,249 --> 00:20:53,382
تنهایی نمیشه تصمیمش رو بگیری -
می‌خوای رادک رو پیدا کنی؟ -

240
00:20:53,469 --> 00:20:54,992
باید به روش درست انجامش بدیم

241
00:20:55,036 --> 00:20:56,385
یعنی روش تو

242
00:20:56,472 --> 00:20:58,779
شما اومدین سراغم. من اینجوری کار می‌کنم

243
00:20:59,649 --> 00:21:01,999
می‌تونی ریست‌مون کنی؟
از بالا تا پایین؟

244
00:21:02,478 --> 00:21:03,479
بزن بریم

245
00:21:04,088 --> 00:21:05,133
این چیه؟

246
00:21:06,047 --> 00:21:07,483
یه ظاهر جدید پیدا کردی

247
00:21:09,790 --> 00:21:11,792
باید لویی ویتون بپوشم؟

248
00:21:11,835 --> 00:21:15,535
واسه توریست‌های طبقه متوسط زیادی گرونه

249
00:21:15,578 --> 00:21:17,232
اون پوشش رو کنار می‌ذاریم

250
00:21:17,276 --> 00:21:20,104
اسم من تورنسه. سلطان ترابری‌ام. تو زنمی

251
00:21:20,148 --> 00:21:22,019
پس حالا زن و شوهریم؟

252
00:21:22,063 --> 00:21:24,650
.فقط اونجوری باورپذیره
زیادی پیری که دوست‌دخترم باشی

253
00:21:24,674 --> 00:21:28,591
گوشی، پاسپورت، کارت اعتباری، گواهینامه

254
00:21:29,200 --> 00:21:31,594
حتی گیفت کارت آی‌تونز هم براتون گذاشتم

255
00:21:31,638 --> 00:21:33,292
خانم موسیقی دوست نداره

256
00:21:35,250 --> 00:21:37,557
چقدر رمانتیک. ممنون

257
00:21:37,600 --> 00:21:40,124
گلاک 45 فول سایز

258
00:21:40,168 --> 00:21:41,561
شماره سریال‌شون پاک شده

259
00:21:41,604 --> 00:21:42,649
خشاب 19تایی

260
00:21:42,953 --> 00:21:44,738
دوتا بر می‌دارم لطفاً

261
00:21:45,347 --> 00:21:48,176
شما چی؟ یا این هم بی‌اجازه است؟

262
00:21:49,786 --> 00:21:51,310
این یکی خیلی محکم گاز نمی‌گیره

263
00:21:58,099 --> 00:21:59,535
این یکی رو بر می‌دارم

264
00:22:13,027 --> 00:22:14,027
بده من

265
00:22:15,203 --> 00:22:17,988
دفعه بعد کمتر ادکلن بزن

266
00:22:19,294 --> 00:22:20,339
بله خانم

267
00:22:20,687 --> 00:22:22,602
و حسن ختام

268
00:22:23,646 --> 00:22:24,821
هی رَبیت

269
00:22:25,953 --> 00:22:27,737
گل سرسبد رو بیار

270
00:22:30,349 --> 00:22:34,657
مرسدس سی‌ال‌اس اِی‌اِم‌جی
موتور 8 سیلندر دو توربو

271
00:22:35,179 --> 00:22:39,619
،حجمش رو به 7.2 لیتری رسوندم
که 550 اسب‌بخار بهش اضافه کرده

272
00:22:40,663 --> 00:22:42,883
...ترمز و تعلیق رو تقویت کردم

273
00:22:42,926 --> 00:22:45,451
گلگیرهای جلو و عقب رو مستحکم کردم

274
00:22:45,625 --> 00:22:48,410
مخزن سوخت اضطراری
و رادار براش گذاشتم

275
00:22:49,368 --> 00:22:50,847
ایربگ نداره

276
00:22:51,108 --> 00:22:52,283
پس ایمن رانندگی کن

277
00:22:52,501 --> 00:22:53,937
قولی نمیدم

278
00:22:56,113 --> 00:22:57,463
ممنون پاتریسیو

279
00:22:57,767 --> 00:22:59,160
سفر خوبی داشته باشی

280
00:22:59,769 --> 00:23:01,684
اگه نیازم داشتی
بلدی چطوری باهام تماس بگیری

281
00:23:20,224 --> 00:23:21,878
چیه از سگ‌ها هم خوشت نمیاد؟

282
00:23:25,621 --> 00:23:27,231
دست‌هات رو روی ماشین پاک نکن

283
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
[سالونیک - یونان]

284
00:24:12,059 --> 00:24:13,452
کی پولِ این امکانات رو میده؟

285
00:24:15,758 --> 00:24:17,586
عموی موردعلاقه‌ات، سام
[نماد کشور آمریکا]

286
00:24:19,283 --> 00:24:21,024
حتی نمی‌خوام بپرسم

287
00:24:21,068 --> 00:24:22,548
احتمالاً به صلاح باشه

288
00:24:23,505 --> 00:24:26,073
چطوره بری یه نظافتی بکنی
و دوباره همدیگه رو ببینیم؟

289
00:24:26,813 --> 00:24:27,813
نظافت کنم؟

290
00:24:28,597 --> 00:24:30,599
آره، 15 ساعته که تو راهیم

291
00:24:30,643 --> 00:24:33,297
،واسه جایی که قراره بریم
باید مرتب باشیم

292
00:24:33,341 --> 00:24:35,386
گفتم شاید بخوای یه حموم بری

293
00:24:36,518 --> 00:24:37,824
داشتم ملاحظه‌ات رو می‌کردم

294
00:24:40,043 --> 00:24:41,349
ممنون

295
00:24:44,483 --> 00:24:46,267
گمونم حموم فکر خوبیه

296
00:24:49,139 --> 00:24:50,750
من یکم غذا سفارش میدم

297
00:24:50,793 --> 00:24:51,968
سریع بیا

298
00:25:04,372 --> 00:25:06,505
آره، سیب‌زمینی سرخ‌کرده گرفتی

299
00:25:11,597 --> 00:25:12,597
ویل؟

300
00:25:15,601 --> 00:25:17,167
ویل؟

301
00:26:26,672 --> 00:26:29,718
این امروز رسید، با بسته‌بندی به شدت امن

302
00:26:38,422 --> 00:26:42,601
.واسه کلکسیونت. موردعلاقمه
همیشه بهش گوش میدم

303
00:26:43,993 --> 00:26:46,387
منم برات یه چیزی گرفتم

304
00:26:49,825 --> 00:26:51,784
گریزلی پاینز، مونتانا

305
00:26:52,132 --> 00:26:54,221
مکان احتمالی برای استقرار دوباره

306
00:26:54,874 --> 00:26:55,962
نمای اقیانوس داره؟

307
00:26:56,397 --> 00:26:57,397
مجاورشه

308
00:27:56,718 --> 00:27:57,980
ببخشید مزاحم میشم

309
00:27:58,764 --> 00:28:02,115
اینجا یه قطعه‌ی هنری از دوران
احیای هلنیسم هست که حتماً باید ببینیش

310
00:28:03,899 --> 00:28:06,380
دنیا فکر می‌کنه سازمان سیاه داره
خبرنگارها رو می‌کشه

311
00:28:06,467 --> 00:28:09,296
.بعد تو اومدی عیش و نوش کنی
خیلی مسئولیت‌پذیری، نه؟

312
00:28:09,383 --> 00:28:11,428
بهش میگن شبکه‌سازی

313
00:28:12,995 --> 00:28:14,518
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

314
00:28:14,562 --> 00:28:16,085
دلم واسه یونان تنگ شده بود

315
00:28:16,520 --> 00:28:18,566
از دیدنم خوشحال نشدی، تای

316
00:28:18,914 --> 00:28:21,090
پلیس هنوز دنبالته

317
00:28:21,134 --> 00:28:24,354
فکر نکنم تو این جمعیت در خطر باشم

318
00:28:24,528 --> 00:28:26,226
مگر اینکه تو بخوای تحویلم بدی

319
00:28:26,269 --> 00:28:29,272
کوستاس همینجوریش مشکوکه
که آمریکا اینجا رو قبضه کرده

320
00:28:29,316 --> 00:28:31,753
،اگه یه تماس باهاش بگیرم
یه جزیره رو به نامم می‌زنن

321
00:28:31,797 --> 00:28:34,625
وای. وزیر امور خارجه رو
روی شماره‌گیر سریعت داری

322
00:28:35,714 --> 00:28:38,629
واقعاً از آخرین باری که دیدمت پیشرفت کردی

323
00:28:38,760 --> 00:28:42,459
مطمئنم سازمان دوست داره بدونه
که به شهر برگشتی

324
00:28:43,199 --> 00:28:45,767
خب، جایزه بزرگتری براشون دارم

325
00:28:47,247 --> 00:28:48,639
ویکتور رادک

326
00:28:49,249 --> 00:28:50,685
رادک مُرده

327
00:28:51,468 --> 00:28:55,472
دیگه نه. سازمان فکر می‌کنه
اون مقصرِ مشکل روابط عمومی فعلیه

328
00:28:55,516 --> 00:28:56,909
اومالی فرستادتت

329
00:28:56,952 --> 00:28:58,737
هوم

330
00:28:58,780 --> 00:29:01,420
چرا اطلاعات‌شون رو به اشتراک نمی‌ذارن؟ -
فکر می‌کنن یه جاسوس هست -

331
00:29:01,827 --> 00:29:04,830
رادک ظاهراً اطلاعات مهلکی گیر آورده

332
00:29:06,353 --> 00:29:07,789
می‌دونی چیه؟

333
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
خب، انگار تو خیلی بیشتر از من اطلاعات داری

334
00:29:10,313 --> 00:29:13,752
،که خیلی کلافه‌کننده است
چون من رئیس اداره تخمی‌ام

335
00:29:14,230 --> 00:29:17,668
شنیدم. تبریک میگم

336
00:29:21,847 --> 00:29:23,892
ببین، اومدم چون به کمکت نیاز دارم

337
00:29:24,284 --> 00:29:26,765
...من و رادک وقتی می‌خواستیم کثیف‌کاری کنیم

338
00:29:26,808 --> 00:29:28,418
به یک گروه مزدور پول می‌دادیم

339
00:29:28,636 --> 00:29:30,507
طرف‌شون یه یارو به نام اِستِن بود

340
00:29:30,769 --> 00:29:32,161
خیلی وقته که رفتی

341
00:29:32,814 --> 00:29:34,555
استن الان شده دنیس استفانوپولوس

342
00:29:34,598 --> 00:29:35,686
گذاشته کنار؟

343
00:29:36,383 --> 00:29:39,995
نه، باهوش شده. کلاب بوهِم توی ساحل مال اونه

344
00:29:42,084 --> 00:29:44,173
اون هم خیلی رشد کرده

345
00:29:44,957 --> 00:29:47,786
.انگار بهتر بود می‌موندم
شاید رئیس‌جمهور می‌شدم

346
00:29:48,308 --> 00:29:49,613
بدرود تای

347
00:29:51,093 --> 00:29:52,093
صبرکن

348
00:29:54,618 --> 00:29:58,231
،اگه کوستاس بفهمه اینجایی
ازت درس عبرت می‌سازه

349
00:29:58,579 --> 00:30:02,365
،تحقیقات خودش رو راه انداخته
فقط صبرکن تا در جلسه بعدیش حاضر بشم

350
00:30:03,627 --> 00:30:05,194
می‌تونیم باهمدیگه حلش کنیم

351
00:30:06,848 --> 00:30:09,198
دیگه نمی‌تونی ازم بخوای صبر کنی

352
00:30:10,286 --> 00:30:11,810
یه بار صبر کردم

353
00:30:55,636 --> 00:30:56,636
تورنس

354
00:30:58,421 --> 00:30:59,988
چه تشکیلاتی بهم زدی، استن

355
00:31:00,075 --> 00:31:03,470
یکی از این‌ها هم گرفتی

356
00:31:03,513 --> 00:31:05,733
الان آقای استفناپولوس هستم

357
00:31:07,169 --> 00:31:09,737
و بله، خیلی سعادت داشتم

358
00:31:10,520 --> 00:31:12,653
یه سری قمارهام به نتیجه رسیدن

359
00:31:12,696 --> 00:31:14,611
از وقتی غیبت زد خیلی چیزها عوض شده

360
00:31:14,655 --> 00:31:16,048
غیبم نزد

361
00:31:16,178 --> 00:31:18,267
فقط ملاقات‌های دیگه‌ای داشتم

362
00:31:18,572 --> 00:31:19,572
کجا رفتی؟

363
00:31:19,921 --> 00:31:21,575
نشنیدی ازدواج کردم؟

364
00:31:21,880 --> 00:31:23,882
شش ماه گذشته ماه‌عسل بودم

365
00:31:23,925 --> 00:31:25,884
اول مالزی، بعدش گالاپاگوس

366
00:31:26,536 --> 00:31:28,625
حتی چند هفته در جابونِ کنتاکی گذروندم

367
00:31:33,630 --> 00:31:36,503
خب، پس باید تبریک عرض کنم

368
00:31:36,982 --> 00:31:40,202
بیا. بیا داخل. زودباش، بشین، یه نوشیدنی بزن

369
00:31:45,512 --> 00:31:46,948
دنبال رادک می‌گردم

370
00:31:49,690 --> 00:31:52,519
رادک مُرده. خودت می‌دونی

371
00:31:52,562 --> 00:31:55,957
باشه. می‌دونی درباره بالکانی‌ها چی میگن

372
00:31:56,175 --> 00:31:58,699
هیچوقت نمی‌میرن، فقط بوی مُرده‌ها رو میدن

373
00:32:01,484 --> 00:32:06,054
.وضع کسب و کارت انگار خوبه
زیادی خوبه که تنهایی انجامش بدی

374
00:32:06,098 --> 00:32:09,275
باید یه جایی پشت اون طناب‌های مخملی
یه شریک داشته باشی

375
00:32:09,797 --> 00:32:11,581
فقط می‌خوام باهاش صحبت کنم، همین

376
00:32:12,495 --> 00:32:14,541
چیزی که خودت می‌دونی رو بهت گفتم

377
00:32:15,455 --> 00:32:16,499
اون مُرده

378
00:32:16,804 --> 00:32:18,414
پس پای حرفت بمون

379
00:32:18,501 --> 00:32:22,114
من دیگه یه خلافکار خرده‌پا نیستم
که بتونی راحت بازیچه‌اش کنی

380
00:32:22,679 --> 00:32:25,030
یه تاجر محترمم

381
00:32:25,682 --> 00:32:27,249
حرفم یه معنایی داره

382
00:32:27,293 --> 00:32:28,772
آره، قیافه‌ات فرق کرده

383
00:32:29,686 --> 00:32:32,385
فقط کُتی که تنته
حدوداً دو سایز ازت بزرگتره

384
00:32:33,081 --> 00:32:35,475
و هنوز روی نصف آدم‌های اینجات
خالکوبی‌های زندان می‌بینم

385
00:32:37,216 --> 00:32:38,434
یه نکته آموزشی بهتون میدم، بچه‌ها

386
00:32:39,435 --> 00:32:43,222
اگه می‌خواید چهارتا دکمه بالای پیراهن‌تون
رو باز بذارید، بهتره کلاً نپوشیدش

387
00:32:43,265 --> 00:32:46,834
،با توجه به سیگاری که می‌کشی
هنوز فرق کوهیبا رو با دان توماس نمی‌دونی

388
00:32:46,921 --> 00:32:48,488
می‌دونی این چیزها چی رو بهم ثابت می‌کنه؟

389
00:32:50,316 --> 00:32:52,361
تو چیزی جز یه خلافکار
...تازه به دوران رسیده نیستی

390
00:32:53,014 --> 00:32:54,363
که اومده خاله‌بازی

391
00:32:55,016 --> 00:32:56,626
وقتی باباش سرِ کاره

392
00:32:56,800 --> 00:32:59,281
باید همونجا می‌موندی

393
00:32:59,629 --> 00:33:01,240
...چون حالا که برگشتی

394
00:33:02,632 --> 00:33:04,983
سخته میشه که دوباره بری

395
00:33:15,515 --> 00:33:17,647
بهتره دیگه نوشیدنیت رو بخوری

396
00:33:20,302 --> 00:33:22,043
حالا که چاره‌ای ندارم

397
00:34:43,385 --> 00:34:44,430
لعنتی

398
00:34:55,919 --> 00:34:56,920
!کارت تمومه

399
00:34:57,356 --> 00:34:58,748
!کونت پاره است

400
00:34:58,879 --> 00:34:59,879
!بگیریدش

401
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
!سوار شو

402
00:35:19,508 --> 00:35:20,683
این دیگه چه کاری بود، ویل؟

403
00:35:20,727 --> 00:35:21,989
!این ماشین اجاره‌ایه

404
00:35:22,032 --> 00:35:24,122
نتونستی ول‌خرجی کنی
و یه سایز معمولیش رو بگیری؟

405
00:35:24,165 --> 00:35:25,384
اون‌ها کی بودن؟

406
00:35:25,427 --> 00:35:26,472
چندتا خلافکار محلی

407
00:35:26,907 --> 00:35:29,083
تو بدترین جاسوس دنیایی

408
00:35:29,170 --> 00:35:32,217
.پروتکل‌هایی وجود داره
نمیشه همینجوری جام بذاری

409
00:35:32,260 --> 00:35:34,306
باور کن به خاطر محافظت از خودته

410
00:35:34,393 --> 00:35:36,482
دست بردار. شانس آوردی من بودم

411
00:35:36,525 --> 00:35:38,677
.باید بریم هتل ابزارم رو برداریم
گوشیت رو بده

412
00:35:38,701 --> 00:35:40,877
چرا؟ -
اونجوری ردیابیم می‌کنی، درسته؟ -

413
00:35:40,921 --> 00:35:42,705
نه -
ردیابت رو پیدا کردم -

414
00:35:42,749 --> 00:35:45,230
.تو یقه پیراهنم
باشه، بدش به من

415
00:35:45,491 --> 00:35:47,928
روی کسی گذاشتمش
که می‌تونه ما رو به رادک برسونه

416
00:35:49,930 --> 00:35:50,931
خوبه

417
00:35:52,193 --> 00:35:53,063
هی

418
00:35:53,151 --> 00:35:55,196
...ببین، اگه بخوام کمکت کنم

419
00:35:55,240 --> 00:35:57,242
تو هم باید کمکم کنی

420
00:35:57,633 --> 00:35:58,765
جاهای خالی رو پُر کن

421
00:35:59,200 --> 00:36:00,984
پرونده نوشته رادک سرکش شده

422
00:36:01,028 --> 00:36:02,638
ماجرا چی بود؟

423
00:36:02,682 --> 00:36:04,877
رادک واسطه مافیای یونان و روسیه بود

424
00:36:04,901 --> 00:36:06,947
...ولی در واقعیت

425
00:36:06,990 --> 00:36:09,254
داشت مأموریت انجام می‌داد

426
00:36:10,124 --> 00:36:11,124
واسه ما

427
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
...مأموریت؟ یعنی

428
00:36:13,475 --> 00:36:15,173
مثل قتل بوریس پاپاف؟

429
00:36:15,216 --> 00:36:17,218
همونی که توی عکس بود؟

430
00:36:17,262 --> 00:36:20,062
درسته. به سازمان سیا ملحق شد
...که زن و دخترش در پناه باشن

431
00:36:20,090 --> 00:36:23,093
ولی لو رفت و روسیه‌ای‌ها خانواده‌اش رو کشتن

432
00:36:23,746 --> 00:36:24,921
عکس‌هاش رو دیدم

433
00:36:24,965 --> 00:36:26,445
رادک قاطی کرد

434
00:36:26,488 --> 00:36:28,360
...تور انتقام راه انداخت

435
00:36:28,403 --> 00:36:31,232
،روسیه‌ای‌ها رو در تمام یونان می‌کشت
هرکسی که فکر می‌کرد دخالت داشته

436
00:36:31,276 --> 00:36:33,756
پس سیا اون موقع بهت دستور داد که بکشیش؟

437
00:36:33,800 --> 00:36:36,237
ازم خواستن پیدا و خنثیش کنم

438
00:36:36,672 --> 00:36:37,934
فکر کردم این کار رو کردم

439
00:36:40,285 --> 00:36:41,547
چیز دیگه‌ای هست؟

440
00:36:42,461 --> 00:36:43,461
نه

441
00:36:44,811 --> 00:36:49,207
راستش چرا. چطوری فهمیدی
به سگ‌ها حساسیت دارم؟

442
00:36:49,250 --> 00:36:51,513
زن مجرد، به سن تو، بدون حیوان خانگی

443
00:36:52,210 --> 00:36:53,733
چطور فهمیدی مجردم؟

444
00:36:53,994 --> 00:36:55,256
یه حدس شانسی

445
00:37:12,273 --> 00:37:13,318
...خدای من

446
00:37:14,797 --> 00:37:16,973
شکنجه، نسل‌کشی

447
00:37:17,322 --> 00:37:19,237
غیرنظامیانِ به قتل رسیده

448
00:37:19,585 --> 00:37:22,414
دولت‌هایی که از طریق
شورش خشونت‌آمیز سرنگون شدند

449
00:37:22,588 --> 00:37:25,112
،جرایمی که توسط دشمنان شما ارتکاب نشده

450
00:37:25,243 --> 00:37:27,245
بلکه خود آمریکا

451
00:37:29,856 --> 00:37:34,121
برای چندین دهه، دنیا از سرِ ترس و منفعت
خودش رو به اون راه زده

452
00:37:34,687 --> 00:37:38,821
ولی وقتی متحدان‌تون متوجه بشن
شما هم این بلا رو سرشون آوردید، چی میشه؟

453
00:37:38,865 --> 00:37:44,610
برای جلوگیری از این اتفاق، صد میلیون
دلار آمریکایی در قالب بیت‌کوین می‌خوام

454
00:37:44,827 --> 00:37:46,481
تحویل با والتِ سخت

455
00:37:47,743 --> 00:37:49,832
منتظر دستورات باشید

456
00:37:56,709 --> 00:37:57,709
داره میره

457
00:37:59,277 --> 00:38:00,539
اون هم کسی که روش ردیاب گذاشتم

458
00:38:03,890 --> 00:38:06,414
مطمئنی یارو با رادک کار می‌کنه؟

459
00:38:07,067 --> 00:38:08,851
امکان نداره تنهایی انجامش بده

460
00:38:18,687 --> 00:38:20,210
نباید تعقیبش کنیم؟

461
00:38:20,559 --> 00:38:23,388
رادک اونقدری احمق نیست
که استن رو توی مکان عمومی ببینه

462
00:38:24,084 --> 00:38:26,956
ولی استن اونقدری احمق هست که مدرک جا بذاره

463
00:38:27,043 --> 00:38:31,134
باشه. بیا اینجا رو زیر و رو کنیم
و ببینیم چی گیرمون میاد

464
00:38:35,530 --> 00:38:36,836
دفترش با من

465
00:38:51,459 --> 00:38:52,460
خبری نیست؟

466
00:38:55,420 --> 00:38:58,988
عکس‌ها و یه نقشه از میدان امپوریو
در مرکز شهر پیدا کردم

467
00:39:23,578 --> 00:39:24,884
مهارت کارش چطوره؟

468
00:39:24,927 --> 00:39:28,583
شلخته است. ولی جدیده

469
00:39:59,962 --> 00:40:01,486
این گوشی گرتا بکره

470
00:40:01,877 --> 00:40:04,314
خبرنگاری که در سالونیک به قتل رسید

471
00:40:05,228 --> 00:40:06,752
آلکوس میلاس

472
00:40:07,405 --> 00:40:09,755
«آمریکا چرا باید بره خونه»

473
00:40:13,541 --> 00:40:14,760
هدف بعدی

474
00:40:17,763 --> 00:40:18,763
!زودباش

475
00:41:47,635 --> 00:41:48,635
هی لاشی

476
00:41:49,376 --> 00:41:50,376
بخواب رو زمین

477
00:41:50,464 --> 00:41:51,464
الان

478
00:41:57,384 --> 00:41:58,559
فقط حرف می‌زنیم

479
00:43:07,454 --> 00:43:08,454
!لامصب

480
00:43:42,663 --> 00:43:43,663
کیت؟

481
00:43:44,230 --> 00:43:47,189
کیت؟ خوبی؟

482
00:43:55,502 --> 00:43:56,938
داروهات رو مصرف کردی؟

483
00:44:06,252 --> 00:44:09,864
سیصد ساعت آموزش میدانی

484
00:44:11,213 --> 00:44:12,780
تا حالا برام اتفاق نیوفتاده بود

485
00:44:13,433 --> 00:44:14,695
عطسه رو میگی؟

486
00:44:15,130 --> 00:44:19,657
.چی؟ نه. اون تقصیر من نبود
حتماً سگ داشت

487
00:44:21,049 --> 00:44:22,311
سگی ندیدم

488
00:44:24,444 --> 00:44:25,967
خشکم زد

489
00:44:28,448 --> 00:44:30,755
ویل، ممکن بود... کشته بشی

490
00:44:32,452 --> 00:44:34,019
اولین بار نبود

491
00:44:36,674 --> 00:44:38,284
خودت رو اذیت نکن

492
00:44:38,458 --> 00:44:39,459
پیش میاد

493
00:44:46,161 --> 00:44:50,339
اصلاً ضدعفونی می‌کنی؟

494
00:44:51,993 --> 00:44:53,038
آره

495
00:45:05,790 --> 00:45:07,095
پاتریسیوست

496
00:45:08,314 --> 00:45:10,969
فهمیده آلکوس میلاس قراره کجا باشه

497
00:45:11,186 --> 00:45:12,361
هدف بعدی

498
00:45:12,971 --> 00:45:13,971
کجا؟

499
00:45:14,799 --> 00:45:16,278
یه حدس بهت میدم

500
00:45:18,302 --> 00:45:20,302
[میدان امپوریو]

501
00:45:44,698 --> 00:45:46,308
یه بررسی محوطه سریع انجام دادم

502
00:45:46,831 --> 00:45:49,834
دوتا نگهبان چاق و یه پلیس
تو ماشینش خوابن

503
00:45:50,051 --> 00:45:51,487
اثری از رادک نیست

504
00:45:53,359 --> 00:45:55,013
نباید به میلاس هشدار بدیم؟

505
00:45:55,143 --> 00:45:56,362
ممکنه در خطر باشه

506
00:45:57,363 --> 00:46:00,235
کیت، نه. نمی‌خوایم رادک رو بترسونیم

507
00:46:01,541 --> 00:46:02,977
پاتریسیو، پیداش کردی، درسته؟

508
00:46:05,588 --> 00:46:08,635
اینقدر نزدیکم که بوی سوءهاضمه‌اش میاد

509
00:46:09,418 --> 00:46:11,116
تا حالا چهارتا اسپرسو خورده

510
00:46:11,290 --> 00:46:12,770
انگار یکم اضطراب داره

511
00:46:30,875 --> 00:46:33,921
کلیسای دوازده رسول
همیشه مکان قرار موردعلاقه‌ات بود

512
00:46:34,008 --> 00:46:36,097
عاشق فرسکوهاشم

513
00:46:36,445 --> 00:46:38,926
حتی با چندتا از راهب‌هاش شام خوردم

514
00:46:39,274 --> 00:46:41,233
صدف کوکینیشتو درست می‌کردیم

515
00:46:41,537 --> 00:46:43,148
برخلاف پروتکله

516
00:46:43,670 --> 00:46:45,933
همیشه تو این کار خیلی خوب بودیم

517
00:46:46,194 --> 00:46:47,979
منظورم راهب‌ها بود

518
00:46:49,197 --> 00:46:51,112
نباید بعد از نیمروز غذا بخورن

519
00:46:51,591 --> 00:46:53,071
...حتماً تعجب کردی

520
00:46:53,288 --> 00:46:55,377
چون من الان باید مُرده باشم

521
00:46:56,204 --> 00:46:58,163
تعجب کلمه‌ای نیست که من ازش استفاده کنم

522
00:46:58,859 --> 00:46:59,859
عصبانی

523
00:47:00,382 --> 00:47:01,688
کلمه‌ی گیج بهتره، ویکتور

524
00:47:01,731 --> 00:47:05,126
.یه قراری داشتیم
من می‌ذارم بری، تو هم ناپدید میشی

525
00:47:05,561 --> 00:47:06,606
تا ابد

526
00:47:24,972 --> 00:47:26,931
.ویل، من دید ندارم
چی می‌بینی؟

527
00:47:31,631 --> 00:47:32,631
ویل؟

528
00:47:34,155 --> 00:47:35,155
!ویل

529
00:47:36,656 --> 00:47:38,656
!لعنتی

530
00:47:38,681 --> 00:47:39,944
رفتم

531
00:47:41,641 --> 00:47:43,208
...ولی برام این دغدغه به وجود اومد

532
00:47:43,904 --> 00:47:45,166
کلمه‌ای که به کار بُردی چی بود؟

533
00:47:46,167 --> 00:47:49,954
.گیج بودم
...آخه می‌دونی، هیچوقت نفهمیدیم

534
00:47:49,997 --> 00:47:51,912
کی من رو لو داد

535
00:47:52,086 --> 00:47:53,696
منم از معماها متنفرم

536
00:47:54,959 --> 00:47:57,875
یه خارشی بود که باید رفع می‌شد

537
00:47:58,136 --> 00:48:01,400
میگن بهتره زخم‌های قدیمی رو نخارونی

538
00:48:02,618 --> 00:48:04,490
این زخم‌ها برای من قدیمی نیستن

539
00:48:07,667 --> 00:48:08,886
!پاتریسیو

540
00:48:14,892 --> 00:48:16,981
می‌دونی که چقدر می‌تونم کارآمد باشم

541
00:48:17,807 --> 00:48:21,159
طولی نکشید که تمام مدارک
یه جهت رو بهم نشون می‌داد

542
00:48:21,202 --> 00:48:22,247
پوتین؟

543
00:48:22,334 --> 00:48:23,813
سازمان

544
00:48:25,206 --> 00:48:26,991
ممکن نیست

545
00:48:27,165 --> 00:48:28,644
اونجوری می‌فهمیدم

546
00:48:28,688 --> 00:48:30,733
شاید می‌دونستی

547
00:48:30,820 --> 00:48:33,700
شاید واسه همین چندتا آشنا فرستادم
که توی فیلادلفیا ببیننت

548
00:48:33,736 --> 00:48:35,651
سازمان چرا باید لوت بده؟

549
00:48:35,956 --> 00:48:37,262
تو می‌دونی چرا

550
00:48:37,566 --> 00:48:40,656
یه مأموریت کوچیک که ناقص مونده بود

551
00:48:40,700 --> 00:48:42,484
...حتی اگه اونجوری باشه، ویکتور

552
00:48:42,789 --> 00:48:44,704
کاری که داری می‌کنی درست نیست

553
00:48:44,747 --> 00:48:48,316
اخاذی. کشتنِ خبرنگارها

554
00:48:49,230 --> 00:48:51,711
،فقط تُندرویانه نیست
دیوانگی محضه ویکتور

555
00:48:51,754 --> 00:48:53,539
فقط یک بار بهت هشدار میدم

556
00:48:53,582 --> 00:48:58,674
.دخالت نکن
اگه به خاطر خودت نه، به خاطر دختره

557
00:48:58,936 --> 00:48:59,936
کی رو میگی؟

558
00:49:00,938 --> 00:49:02,113
همکارت

559
00:49:02,765 --> 00:49:05,029
نتونستی از خانواده من محافظت کنی

560
00:49:05,855 --> 00:49:08,249
واقعاً فکر می‌کنی
بتونی از اون محافظت کنی؟

561
00:50:20,887 --> 00:50:22,019
چیزی دستگیرت نشد؟

562
00:50:24,369 --> 00:50:25,631
یه تبلته

563
00:50:25,805 --> 00:50:27,241
صفحه‌اش شکسته

564
00:50:28,677 --> 00:50:31,550
بازم باید بتونیم وارد هارد درایوش بشیم

565
00:50:41,821 --> 00:50:42,822
چیه؟

566
00:50:42,865 --> 00:50:43,866
بهت هشدار داده بودم

567
00:50:44,345 --> 00:50:46,826
این گاوچرون‌بازی‌ها میلاس رو به کشتن داد

568
00:50:46,869 --> 00:50:48,349
واسه همین پروتکل داریم

569
00:50:48,393 --> 00:50:50,612
واسه همین تا حالا یه بار اخراج شدی

570
00:50:50,656 --> 00:50:51,961
اخراج نشدم، استعفا دادم

571
00:50:52,049 --> 00:50:53,876
یه نفر مُرده، ویل

572
00:50:54,442 --> 00:50:55,704
!یه غیرنظامی

573
00:50:56,314 --> 00:50:58,707
سازمان به خاطرش توبیخ میشه

574
00:50:58,794 --> 00:51:00,709
باشه، خب بابت کی ناراحت باشیم؟

575
00:51:01,101 --> 00:51:02,885
غیرنظامیه یا سازمان؟

576
00:51:04,496 --> 00:51:05,496
بگو

577
00:51:07,542 --> 00:51:10,067
عکسی که رادک تو صحنه جرم جا گذاشته

578
00:51:10,110 --> 00:51:11,111
کیه؟

579
00:51:12,286 --> 00:51:15,985
لوئیس دل گاتو. سفیر کوبا در سازمان ملل

580
00:51:16,464 --> 00:51:18,118
...دل گاتو؟ ولی اون

581
00:51:18,205 --> 00:51:22,035
زنده است. که یعنی رادک
...فقط لیستی از قتل‌های گذشته سیا نداره

582
00:51:22,122 --> 00:51:25,865
لیست اهداف فعال رو هم داره -
باید به اومالی بگیم -

583
00:51:25,908 --> 00:51:28,607
کیت، نفهمیدی؟

584
00:51:30,087 --> 00:51:31,392
اومالی خودش می‌دونه

585
00:51:31,871 --> 00:51:33,873
پس چرا فقط ما اینجاییم؟

586
00:51:34,091 --> 00:51:35,440
...اگه این لیست پخش بشه

587
00:51:35,483 --> 00:51:38,138
تمام دنیا رو علیه ما متحد می‌کنه

588
00:51:38,182 --> 00:51:40,488
حالا داری سوالات درستی می‌پرسی

589
00:51:40,575 --> 00:51:42,273
دو دلیل به نظرم می‌رسه

590
00:51:42,360 --> 00:51:44,666
اومالی هوای خودش رو داره

591
00:51:45,450 --> 00:51:47,452
وقتی اینجا بودم رئیس اداره بود

592
00:51:47,495 --> 00:51:49,018
ماجرای رادک تحت نظر اون بود

593
00:51:49,149 --> 00:51:50,672
باشه، دومی چی؟

594
00:51:50,716 --> 00:51:52,021
بهش فکر کن، کیت

595
00:51:52,065 --> 00:51:54,763
یکی باید اطلاعات رو به خورد رادک بده

596
00:51:57,201 --> 00:51:59,899
فکر می‌کنی اومالی جاسوسه؟

597
00:52:02,771 --> 00:52:04,730
من به هیچکس در سازمان اعتماد ندارم

598
00:52:05,078 --> 00:52:06,384
تو هم نباید داشته باشی

599
00:52:07,428 --> 00:52:09,430
ولی به تای دلسون اعتماد داری

600
00:52:09,517 --> 00:52:11,128
اون رو در جریان گذاشتی، نه؟

601
00:52:11,215 --> 00:52:12,433
توی گالری هنری

602
00:52:13,478 --> 00:52:15,132
اینقدر تعجب نکن

603
00:52:15,175 --> 00:52:16,785
می‌دونستی ردیابیت می‌کنم

604
00:52:16,872 --> 00:52:19,179
فکر نکردی لیست مهمون‌ها رو چک کنم؟

605
00:52:19,223 --> 00:52:21,486
دیدی؟ مشکلات اعتمادیِ لازم رو داری

606
00:52:21,529 --> 00:52:24,184
پس چرا به افراد درست شک نمی‌کنی؟

607
00:52:24,228 --> 00:52:29,320
چون می‌خوام سر از حرف‌هات در بیارم، ویل

608
00:52:29,885 --> 00:52:32,279
...مدام میگی نمیشه به سازمان اعتماد کرد

609
00:52:32,323 --> 00:52:34,673
بعدش میری رئیس اداره رو در جریان قرار میدی

610
00:52:34,716 --> 00:52:36,022
هیچکدوم از این‌ها با عقل جور در نمیاد

611
00:52:36,109 --> 00:52:37,415
...تای

612
00:52:40,157 --> 00:52:41,810
یه دوست قدیمیه

613
00:52:42,942 --> 00:52:44,639
تو یه ریاکاری

614
00:52:46,641 --> 00:52:47,642
جوابش رو نده

615
00:52:48,556 --> 00:52:49,731
کون لقت

616
00:52:49,949 --> 00:52:50,949
بله قربان

617
00:52:51,124 --> 00:52:53,474
کیت. بهشون نگو

618
00:52:53,735 --> 00:52:55,520
خیلی توهمی هستی، نه؟

619
00:52:56,999 --> 00:52:59,088
بله قربان. گوشم با شماست

620
00:53:01,743 --> 00:53:04,703
...اگر سیا مسئول این قتل‌ها باشه

621
00:53:04,746 --> 00:53:07,488
تمام ایالات متحده باید جوابگو باشه

622
00:53:07,532 --> 00:53:11,013
،آقای میلاس تاوان نهایی را پس داد
...ولی مرگش

623
00:53:11,492 --> 00:53:13,233
...فداکاریش

624
00:53:13,277 --> 00:53:15,583
بیهوده نخواهد بود. ممنون

625
00:53:27,247 --> 00:53:28,727
خدای من، ویل

626
00:53:29,249 --> 00:53:30,729
اومدم دنبال رکوردهام

627
00:53:49,182 --> 00:53:51,097
سلامتی مرخصی با حقوقم

628
00:53:53,534 --> 00:53:55,232
...کوستاس تمام فعالیت‌های اطلاعاتی آمریکا

629
00:53:55,536 --> 00:53:59,714
.در یونان رو به حالت تعلیق در آورده
...جمعه یه کنفرانس مطبوعاتی بزرگ گذاشته

630
00:53:59,758 --> 00:54:01,977
تا یافته‌های تحقیقاتش رو اعلام کنه

631
00:54:02,021 --> 00:54:03,240
چیزی فهمیده؟

632
00:54:03,283 --> 00:54:04,763
اومالی اینطور فکر نمی‌کنه

633
00:54:05,154 --> 00:54:08,288
،ولی بعد از قتل امروز تو بازار
اوضاع برامون خوب به نظر نمیاد

634
00:54:09,376 --> 00:54:10,638
دیدی چی‌شد؟

635
00:54:11,596 --> 00:54:12,596
از جلو و مرکز

636
00:54:13,119 --> 00:54:14,120
خودت اونجا بودی؟

637
00:54:15,513 --> 00:54:17,341
رادک رو دیدم. باهاش حرف زدم

638
00:54:17,863 --> 00:54:18,907
خب؟

639
00:54:22,563 --> 00:54:24,348
...می‌دونستی که سازمان

640
00:54:24,783 --> 00:54:26,132
لوش داده؟

641
00:54:28,177 --> 00:54:30,658
وقتی رئیس اداره شدم، بهم گفتن

642
00:54:31,529 --> 00:54:33,270
گفتن یه کار بد لازم بوده

643
00:54:33,357 --> 00:54:36,360
یه جرم بود که سیا
علیه یکی از افراد خودش انجام داد

644
00:54:36,447 --> 00:54:38,860
،تا جایی که می‌دونم
روسیه‌ای‌ها مسئول قتل بودن

645
00:54:38,884 --> 00:54:41,887
حق نداری بذاری سازمان ازش تبرئه بشه

646
00:54:41,974 --> 00:54:43,976
،ببین

647
00:54:44,281 --> 00:54:47,521
رادک معامله کرد. بعدش یه روز
دیگه حاضر نبود پای حرفش بمونه

648
00:54:47,545 --> 00:54:51,418
،خوب می‌دونی که ازمون چه کاری خواستن
و می‌دونی چرا نتونستیم انجامش بدیم

649
00:54:51,505 --> 00:54:53,290
ازشون دفاع نمی‌کنم، ویل

650
00:54:53,333 --> 00:54:55,030
فقط واقعیتش رو میگم

651
00:54:55,074 --> 00:54:56,423
سازمان حس کرد بهش خیانت شده

652
00:54:57,859 --> 00:54:59,339
خب، حسش رو می‌دونم

653
00:55:02,690 --> 00:55:03,952
منتظرت بودم

654
00:55:05,345 --> 00:55:06,303
می‌دونم

655
00:55:06,346 --> 00:55:07,434
قطارها میومدن و می‌رفتن

656
00:55:07,478 --> 00:55:09,131
روی چمدونم نشسته بودم و منتظرت بودم

657
00:55:09,175 --> 00:55:10,829
ویل

658
00:55:10,872 --> 00:55:12,937
قیافه مردم رو می‌دیدم
و همه‌اش می‌گفتم یکی‌شونی

659
00:55:12,961 --> 00:55:14,659
اوه، اومدش. اونجاست

660
00:55:15,094 --> 00:55:16,704
اون باید خودش باشه

661
00:55:16,791 --> 00:55:17,575
هیچکدوم تو نبودی

662
00:55:17,618 --> 00:55:18,619
بس کن

663
00:55:19,228 --> 00:55:20,926
من و تو قرار بود بزنیم بیرورن

664
00:55:21,013 --> 00:55:22,536
فقط... خواهش می‌کنم

665
00:55:24,059 --> 00:55:25,322
چرا نیومدی؟

666
00:55:28,150 --> 00:55:29,456
...من... فقط

667
00:55:31,066 --> 00:55:32,198
ترسیده بودم

668
00:55:34,374 --> 00:55:36,942
بیست سال تو این کار بودم

669
00:55:37,638 --> 00:55:40,467
این زندگی و تمام مرگی که همراهشه

670
00:55:41,120 --> 00:55:45,951
و تخمیه و توش تنهایی و مایه افسردگیه

671
00:55:46,081 --> 00:55:47,344
ولی تمام چیزیه که بلدم

672
00:55:49,607 --> 00:55:52,218
وقتی اومالی تماس گرفت
...و بهم شغل رو پیشنهاد کرد

673
00:55:53,437 --> 00:55:55,352
...ممکنه تصمیم اشتباهی بوده باشه

674
00:55:58,006 --> 00:55:59,921
ولی باید باهاش کنار بیام

675
00:56:22,248 --> 00:56:24,293
...می‌دونی، گاهی ساده‌ترین تصمیمات

676
00:56:24,381 --> 00:56:26,687
تصمیماتیه که لازم نیست تنهایی بگیری

677
00:57:00,000 --> 00:57:10,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

678
00:57:13,647 --> 00:57:15,432
جلسه‌ات با اومالی چه زمانیه؟

679
00:57:16,868 --> 00:57:17,868
فردا

680
00:57:18,304 --> 00:57:20,175
می‌خواد از کار بدونه

681
00:57:21,133 --> 00:57:22,133
می‌فهمه

682
00:57:23,048 --> 00:57:24,310
من نمی‌تونم

683
00:57:25,354 --> 00:57:27,705
،گنگسترها و دیوانه‌های تجارت یه مسئله‌ان

684
00:57:27,748 --> 00:57:30,011
ولی سیاستمدارها؟

685
00:57:30,055 --> 00:57:31,622
من واسه این کار نیومده بودم

686
00:57:32,100 --> 00:57:36,670
.می‌فهمم ویکتور
ولی یه توافقی با سازمان داری

687
00:57:38,019 --> 00:57:39,760
...اگه قبول نکنی

688
00:57:41,022 --> 00:57:42,589
کارت تمومه

689
00:57:45,549 --> 00:57:48,073
می‌تونن پیشنهاد
جابجایی خانواده‌ات رو باطل کنن

690
00:57:48,726 --> 00:57:50,467
شش ماه اینجا بودیم

691
00:57:50,989 --> 00:57:53,948
،اگه سازمان به خانواده‌ام اهمیت می‌داد
تا حالا رفته بودن

692
00:57:59,476 --> 00:58:00,999
اینجوری من تو شرایط سختی قرار می‌گیرم

693
00:58:01,042 --> 00:58:03,044
...نه لزوماً. این

694
00:58:04,655 --> 00:58:06,918
می‌تونه همون خروجی باشه که دنبالش بودی

695
00:58:07,005 --> 00:58:08,485
نمیشه همینجوری بذارم و برم

696
00:58:08,833 --> 00:58:10,791
اگه لازم نباشه تنهایی انجامش بدی چی؟

697
00:58:11,313 --> 00:58:12,576
آخه فکرش رو بکن

698
00:58:12,880 --> 00:58:15,056
تو، من، دخترها

699
00:58:19,234 --> 00:58:20,714
می‌برم‌شون

700
00:58:21,323 --> 00:58:22,977
به هر قیمتی که شده

701
00:58:26,328 --> 00:58:28,069
در گریزلی پاینز می‌بینمت

702
00:58:28,983 --> 00:58:30,245
گریزلی پاینز

703
00:58:37,269 --> 00:58:39,269
دوستت دارم داداش -
یه بغل بده -

704
00:58:50,178 --> 00:58:51,702
آره، الان دستم رسید

705
00:58:51,789 --> 00:58:53,355
همین الان بررسی‌شون می‌کنم

706
00:58:53,617 --> 00:58:54,531
باشه

707
00:58:54,574 --> 00:58:55,574
ممنون

708
00:58:57,055 --> 00:58:58,099
خوابت برد؟

709
00:58:58,491 --> 00:59:03,540
آره. دیروز حسابی کتک خوردم

710
00:59:03,583 --> 00:59:04,845
بدنم به استراحت نیاز داشت

711
00:59:05,585 --> 00:59:06,891
مگه مرخصی نبودی؟

712
00:59:07,195 --> 00:59:09,197
مایلم کار از خونه در نظر بگیرمش

713
00:59:09,241 --> 00:59:12,287
تیمم تونست آدرس آی‌پی
فیلم اخاذی رو پیدا کنه

714
00:59:12,331 --> 00:59:13,811
وای

715
00:59:13,898 --> 00:59:16,006
از یه تعمیرگاه قطار متروکه
بیرون از شهر فرستاده شده

716
00:59:16,030 --> 00:59:17,641
...من -
چی؟ -

717
00:59:17,684 --> 00:59:20,121
.یادم رفت بهت بگم
تبلتِ رادک دستِ پاتریسیوست

718
00:59:20,165 --> 00:59:21,732
...ویل -
داره بررسیش می‌کنه -

719
00:59:21,819 --> 00:59:23,647
اگه چیزی پیدا کنه بهمون میگه

720
00:59:23,690 --> 00:59:26,127
پاتریسیو نمی‌تونه رو کون اسب مگس پیدا کنه

721
00:59:26,345 --> 00:59:27,955
به اون تبلت نیاز دارم

722
00:59:27,999 --> 00:59:30,654
ممکنه اطلاعات حساسی
درباره حرکات بعدی رادک داشته باشه

723
00:59:30,697 --> 00:59:31,959
پای حرفه‌ام وسطه

724
00:59:32,046 --> 00:59:33,178
حرفه‌ات؟

725
00:59:33,570 --> 00:59:34,701
همه چیز عوض شد

726
00:59:37,095 --> 00:59:38,095
ویل

727
00:59:40,185 --> 00:59:41,752
شاید بهتره فقط بری خونه

728
00:59:42,666 --> 00:59:44,842
...ببین، اگه کوستاس بفهمه اینجایی

729
00:59:44,885 --> 00:59:46,670
فقط ثابت می‌کنه که حق با اون بوده

730
00:59:47,148 --> 00:59:48,715
...خیلی چیزها در خطره، من

731
00:59:49,411 --> 00:59:51,152
بذار چند نفر بفرستم اونجا

732
00:59:51,457 --> 00:59:53,111
چطوری اونوقت؟

733
00:59:53,154 --> 00:59:54,895
اداره‌ات تعلیق شده، یادته؟

734
00:59:56,636 --> 00:59:57,636
ببین

735
00:59:58,072 --> 00:59:59,900
من باید این کار رو بکنم

736
01:00:01,641 --> 01:00:03,208
رادک دوستم بود

737
01:00:03,861 --> 01:00:06,385
...نتونستم خانواده‌اش رو نجات بدم

738
01:00:07,386 --> 01:00:08,909
شاید هنوز بتونم خودش رو نجات بدم

739
01:00:10,737 --> 01:00:11,869
مراقب باش

740
01:00:38,983 --> 01:00:39,983
بذار حدس بزنم

741
01:00:40,680 --> 01:00:43,161
اومالی می‌خواد
با اولین هواپیما از اینجا برم

742
01:00:43,509 --> 01:00:46,207
نگفتم توی بازار چه اتفاقی افتاد

743
01:00:48,470 --> 01:00:50,559
شاید واسه حرفه‌ات خوب نباشه

744
01:00:51,082 --> 01:00:54,389
ببین، برام واضحه که رادک به خاطر پول
این کار رو نمی‌کنه

745
01:00:55,303 --> 01:00:57,436
کشتنِ خبرنگارها، پاپوش درست‌کردن‌ها

746
01:00:57,479 --> 01:00:59,438
می‌خواد سیا رو مجازات کنه

747
01:00:59,786 --> 01:01:03,529
.پول حتماً واسه یکی دیگه است
ولی بعدش به فکر افتادم

748
01:01:06,488 --> 01:01:08,273
،اگه اومالی با رادک همدسته

749
01:01:09,535 --> 01:01:10,754
چرا تو رو بفرسته؟

750
01:01:12,930 --> 01:01:14,540
اون موقع فهمیدم

751
01:01:18,196 --> 01:01:19,414
این کار رو نکرده

752
01:01:21,460 --> 01:01:25,029
واسه همین کیفت رو گشتم
و رسید دوتا گوشی یک‌بار مصرف رو پیدا کردم

753
01:01:35,474 --> 01:01:36,736
یه تماس ورودی

754
01:01:37,824 --> 01:01:39,478
گمونم رادک باشه

755
01:01:42,046 --> 01:01:43,308
من رادک رو کشتم

756
01:01:44,962 --> 01:01:46,833
چرا الان باهاش کار کنم؟

757
01:01:47,747 --> 01:01:50,315
،تا جایی که می‌دونم
هیچوقت نکشتیش

758
01:01:51,708 --> 01:01:53,318
شاید گذاشتی بره

759
01:01:58,453 --> 01:01:59,585
اصلاً بد نبود

760
01:02:16,471 --> 01:02:18,778
زودباش. بیا راه بیوفتیم

761
01:02:22,826 --> 01:02:24,741
با رادک در تماس هستم

762
01:02:26,220 --> 01:02:27,874
ولی نه به دلایلی که فکر می‌کنی

763
01:02:30,485 --> 01:02:32,270
تو راه همه چیز رو توضیح میدم

764
01:02:38,015 --> 01:02:40,800
.با صندوق صوتی پاتریسیو تماس گرفتید
پیغام بذارید. شاید تماس گرفتم

765
01:02:48,416 --> 01:02:50,331
بعیده پاتریسیو تماسی رو جواب نده

766
01:02:55,206 --> 01:02:56,206
زودباش

767
01:04:14,285 --> 01:04:15,285
!وایسا

768
01:04:16,896 --> 01:04:17,896
اون طعمه است

769
01:04:20,160 --> 01:04:21,683
تله است

770
01:04:23,207 --> 01:04:24,861
تو سکو رو باز کن

771
01:05:08,295 --> 01:05:10,732
پخش بشید. هیچکس فرار نکنه

772
01:05:13,779 --> 01:05:15,128
!زودباشید، زودباشید

773
01:05:16,216 --> 01:05:17,565
!باید از اینجا بریم

774
01:05:19,916 --> 01:05:20,916
!ویل

775
01:05:21,308 --> 01:05:23,006
باید از اینجا بریم

776
01:05:23,223 --> 01:05:24,268
اومدن داخل

777
01:05:33,799 --> 01:05:35,453
کیت، بخواب

778
01:05:47,726 --> 01:05:48,727
!صبرکن

779
01:05:49,075 --> 01:05:50,075
!برید عقب! عقب

780
01:05:58,737 --> 01:05:59,737
!کیت، برو عقب

781
01:08:19,965 --> 01:08:21,140
بازی تمومه، تورنس

782
01:08:22,968 --> 01:08:24,187
بهت دوتا گزینه میدم

783
01:08:25,318 --> 01:08:28,669
یک، اسلحه‌ات رو بنداز دور
و بیا یه گپی بزنیم

784
01:08:29,888 --> 01:08:31,672
دو، همین الان بیوفت بمیر

785
01:08:32,108 --> 01:08:33,761
...اگه تو باشی

786
01:08:33,892 --> 01:08:35,111
همیشه شماره دو رو انتخاب می‌کنم

787
01:08:37,330 --> 01:08:38,636
می‌دونستم اون حرف رو می‌زنی

788
01:08:39,724 --> 01:08:40,724
زودباش

789
01:08:43,206 --> 01:08:45,904
،دختره رو آزاد کن
تا بیام اونجا

790
01:08:46,122 --> 01:08:47,122
!نه ویل

791
01:08:49,473 --> 01:08:51,388
ده ثانیه وقت داری بیای بیرون

792
01:09:06,968 --> 01:09:08,709
!وسط راه من رو می‌بینه

793
01:09:13,236 --> 01:09:14,411
،دختره می‌تونه بره

794
01:09:15,020 --> 01:09:18,241
،خدافظی‌هاتون رو بکنید
بعدش دوتایی می‌تونیم یه گپی بزنیم

795
01:09:18,980 --> 01:09:20,417
متأسفم ویل

796
01:09:20,460 --> 01:09:21,548
،هی

797
01:09:22,375 --> 01:09:23,985
گریه یعنی مرگ، بچه

798
01:09:24,551 --> 01:09:25,987
ما هم هنوز نمُردیم

799
01:09:27,293 --> 01:09:28,773
!من نمیرم

800
01:09:28,860 --> 01:09:30,296
خفه شو و گوش کن

801
01:09:30,383 --> 01:09:32,690
،از در پشتی خارج شو
ماشین رو بردار و برو

802
01:09:32,733 --> 01:09:35,519
نه، ترکت نمی‌کنم -
تو هتل می‌بینمت -

803
01:09:35,562 --> 01:09:37,434
این کار رو نکن ویل، خواهش می‌کنم -
،کیت -

804
01:09:37,477 --> 01:09:40,306
همین الان برو، وگرنه دوتامون می‌میریم

805
01:10:01,893 --> 01:10:03,024
می‌خواستم بهت بگم

806
01:10:03,895 --> 01:10:04,939
الان واسه خودم آدمی شدم

807
01:10:05,244 --> 01:10:08,508
!آره. ازش لذت ببر. تا وقتی هست

808
01:10:43,239 --> 01:10:45,153
گفتم توی هتل ببینم

809
01:11:02,997 --> 01:11:04,303
می‌دونستم حال رادک خوب نیست

810
01:11:06,000 --> 01:11:08,568
می‌دونستم مرگ اعضای خانواده‌اش
،براش سخت باشه

811
01:11:08,612 --> 01:11:10,440
ولی هیچوقت فکر نمی‌کردم تا اینجا پیش بره

812
01:11:11,005 --> 01:11:13,356
چه اتفاقی برای رادک و سیا افتاد؟

813
01:11:14,618 --> 01:11:16,097
چطوری به اینجا رسید؟

814
01:11:16,881 --> 01:11:18,796
رادک زیادی تو کارش خوب بود

815
01:11:20,580 --> 01:11:22,321
سازمان می‌خواست بهش ترفیع بده

816
01:11:23,104 --> 01:11:25,324
دیگه نره سراغ خلافکارهای کوچیک
و ولگردها و گنگسترها

817
01:11:25,759 --> 01:11:27,892
می‌خواستن یه رقیب سیاسی رو بکشه

818
01:11:28,371 --> 01:11:29,371
کی؟

819
01:11:29,937 --> 01:11:34,681
کوستاس. هیچکدوم‌مون
،نتونستیم انجامش بدیم

820
01:11:34,768 --> 01:11:37,510
پس قبول کردیم که بریم

821
01:11:37,597 --> 01:11:42,298
دست‌کم گرفته بودیم
که سازمان می‌تونه چقدر کینه‌جو باشه

822
01:11:45,649 --> 01:11:46,824
متأسفم

823
01:11:48,304 --> 01:11:49,870
بابت پاتریسیو متأسفم

824
01:11:52,786 --> 01:11:56,529
.تقصیر خودمه
هیچوقت نباید اون رو دخیل می‌کردم

825
01:11:59,140 --> 01:12:00,838
خب حالا چی میشه؟

826
01:12:02,622 --> 01:12:03,928
حرکت بعدی‌مون چیه؟

827
01:12:04,015 --> 01:12:05,015
رادک رفته

828
01:12:06,191 --> 01:12:07,323
کارش از نجات گذشته

829
01:12:08,976 --> 01:12:10,413
کار هیچکس از نجات نمی‌گذره

830
01:12:10,543 --> 01:12:11,979
دیدی چی‌کار کرد

831
01:12:15,679 --> 01:12:17,724
،باید پیداش کنم و تمومش کنم

832
01:12:19,117 --> 01:12:20,336
یک بار واسه همیشه

833
01:12:31,216 --> 01:12:32,522
اومالیه

834
01:12:32,739 --> 01:12:34,915
قبول کردن 100 میلیون رو بدن

835
01:12:36,395 --> 01:12:40,878
خوبه. رادک نمی‌تونه مقاومت کنه

836
01:12:55,545 --> 01:13:01,246
سفارت‌های آمریکا در سرتاسر اروپا به دلیل
،نگرانی‌های امنیتی شروع به تخلیه کرده‌اند

837
01:13:01,812 --> 01:13:05,990
،به خاطر شورش‌های گسترده‌ای پیشبینی‌شده
...در صورتی که وزیر کوستاس لیونتاریس

838
01:13:06,033 --> 01:13:09,733
بتونه ارتباط بین سازمان سیا
و این قتل‌ها را اثبات کند

839
01:13:10,560 --> 01:13:14,868
پخش زنده کنفرانس مطبوعاتی امروز را
از همین شبکه دنبال کنید

840
01:13:29,535 --> 01:13:30,667
ویل؟

841
01:13:31,407 --> 01:13:34,714
،چاخان بسه. سه‌شنبه به دنیا اومدم
ولی نه سه‌شنبه‌ی هفته پیش

842
01:13:34,758 --> 01:13:36,237
می‌دونستم فوری میری پیشش

843
01:13:36,890 --> 01:13:38,936
حتماً از این بخش از شغلت لذت می‌بری

844
01:13:38,979 --> 01:13:40,459
جلسات مخفی تو اتاق‌های پشتی؟

845
01:13:40,677 --> 01:13:41,982
هر کاری واسه کشورم می‌کنم

846
01:13:43,244 --> 01:13:48,162
باشه، گوش کنید. رادک یکی رو به اسم خواسته
که خودش تحویل رو انجام بده

847
01:13:48,511 --> 01:13:50,251
هر کسی دیگه باشه، کنسله

848
01:13:50,904 --> 01:13:52,210
،ستاره‌ی نوظهورمون

849
01:13:53,167 --> 01:13:54,167
بَنِن

850
01:13:54,212 --> 01:13:56,257
چی؟! تو نمی‌تونی بری

851
01:13:56,649 --> 01:13:58,390
چاره‌ای نداریم

852
01:13:58,477 --> 01:14:00,977
بیخیال اومالی. خودت می‌دونی
رادک فقط اون رو خواسته تا به من برسه

853
01:14:01,001 --> 01:14:03,526
تو کارت تمومه ویل. ممنون بابت خدمتت

854
01:14:03,917 --> 01:14:05,353
ببخشید؟

855
01:14:05,832 --> 01:14:08,922
فکر کنم میشه با خیال راحت گفت که
به اندازه کافی به این شهر خسارت وارد کردی

856
01:14:08,966 --> 01:14:09,966
دیگه اخراجی

857
01:14:22,458 --> 01:14:23,676
،اومالی

858
01:14:24,503 --> 01:14:28,115
تو ممکنه احمق‌ترین کسکشی باشی
...که تا حالا نماینده دولت بوده

859
01:14:28,855 --> 01:14:30,291
و اون نشون‌دهنده‌ی وضعیته

860
01:14:46,743 --> 01:14:47,743
بَنِن

861
01:14:50,094 --> 01:14:51,094
حواست جمعه؟

862
01:14:51,835 --> 01:14:53,140
واسه همین اومدم

863
01:14:53,532 --> 01:14:54,577
قیافه ما رو می‌شناسه

864
01:14:55,273 --> 01:14:57,014
،پس نمی‌تونیم خیلی بهت نزدیک بشیم

865
01:14:57,057 --> 01:14:59,495
ولی تو هر قدم از راه ردیابیت می‌کنیم

866
01:14:59,538 --> 01:15:00,626
هوات رو داریم

867
01:15:00,713 --> 01:15:02,367
میشه یادآوری کنی
که حمایت‌تون معمولاً چطوری میشه؟

868
01:15:02,759 --> 01:15:05,762
خوبه که یادت بیاد ما آدم خوب‌هاییم، بَنِن

869
01:15:08,199 --> 01:15:09,548
من خودم رو می‌شناسم، قربان

870
01:15:09,766 --> 01:15:11,898
بیتکوین توی فلش درایوه

871
01:15:12,116 --> 01:15:15,902
،وقتی رادک گرفتش
ما دستگیرش می‌کنیم و میاریمش

872
01:15:44,888 --> 01:15:46,542
سه‌تا ایستگاه، درسته؟

873
01:15:46,977 --> 01:15:47,977
درسته

874
01:15:49,545 --> 01:15:50,633
متوجه شدم

875
01:16:18,269 --> 01:16:19,575
بسته رو دارم

876
01:16:29,323 --> 01:16:30,411
پیداش کردم

877
01:16:36,679 --> 01:16:37,984
میخونه رو گیر آوردم

878
01:18:46,025 --> 01:18:48,898
واسه همین هیچکس با سیا کار نمی‌کنه

879
01:18:49,289 --> 01:18:50,813
نمی‌تونن دستورات رو اجرا کنن

880
01:18:51,509 --> 01:18:53,206
حرکت پستی بود، ویکتور

881
01:18:53,337 --> 01:18:54,468
اینکه گفتم بَنِن بیاد؟

882
01:18:55,034 --> 01:18:56,644
به نظرم یه جورایی بانمک بود

883
01:18:56,732 --> 01:18:59,517
نه. کشتنِ دوستم

884
01:18:59,560 --> 01:19:02,172
بهت هشدار دادم که دخالت نکنی

885
01:19:03,086 --> 01:19:06,567
انگار هرکسی بهت نزدیک میشه تهش می‌میره

886
01:19:06,785 --> 01:19:08,744
،پس چطوره بیای اینجا

887
01:19:08,787 --> 01:19:10,397
پولت رو بگیری؟

888
01:19:10,484 --> 01:19:12,138
می‌تونیم خیلی نزدیک بشیم

889
01:19:12,791 --> 01:19:14,140
حتی الان

890
01:19:15,838 --> 01:19:17,578
نمی‌تونی از من مخفی بشی، ویکتور

891
01:19:18,362 --> 01:19:20,886
هیچوقت دست از تعقیبت بر نمی‌دارم

892
01:19:21,321 --> 01:19:23,019
من جایی نمیرم

893
01:19:23,628 --> 01:19:24,977
خسته شدم، ویل

894
01:19:25,978 --> 01:19:27,501
و می‌خوام صلح کنم

895
01:19:28,589 --> 01:19:30,809
روش خیلی تخمی‌ای واسه نشون دادنشه

896
01:19:30,853 --> 01:19:32,680
فقط یک قتل نهایی مونده

897
01:19:33,594 --> 01:19:34,595
یک مأموریت

898
01:19:36,510 --> 01:19:37,510
کوستاس؟

899
01:19:37,555 --> 01:19:38,555
درسته

900
01:19:38,774 --> 01:19:40,123
لیست هیچی نیست

901
01:19:40,645 --> 01:19:42,690
فقط کلمات روی کاغذه

902
01:19:43,300 --> 01:19:45,955
ولی دیدن یعنی باور کردن

903
01:19:46,303 --> 01:19:48,348
...می‌خوام به تمام دنیا نشون بدم

904
01:19:49,088 --> 01:19:51,612
سیا در سایه‌ها چی‌کار می‌کرده

905
01:19:51,830 --> 01:19:52,830
،ویکتور

906
01:19:54,093 --> 01:19:55,312
،اگه اون رو بکشی

907
01:19:56,313 --> 01:19:57,880
،کشورها وارد جنگ میشن

908
01:19:58,837 --> 01:20:00,883
میلیون‌ها نفر می‌میرن

909
01:20:02,101 --> 01:20:04,800
،متأسفانه، با این اوضاع

910
01:20:06,627 --> 01:20:08,804
دیگه نمی‌تونم تنهایی عذاب بکشم

911
01:20:12,111 --> 01:20:13,330
خدانگهدار ویل

912
01:20:14,157 --> 01:20:19,597
خواهش می‌کنم، لطفاً به دخترها بگو
به زودی می‌بینم‌شون

913
01:21:00,203 --> 01:21:04,990
.کیت، رادک نزدیکه
پول رو گرفته. می‌خواد کوستاس رو ترور کنه

914
01:21:05,469 --> 01:21:08,994
.برو تو کوچه پشتی
اینجا تا سه ثانیه دیگه منفجر میشه

915
01:21:46,423 --> 01:21:47,423
برو کنار

916
01:22:43,306 --> 01:22:44,306
تف

917
01:22:57,189 --> 01:22:58,277
!الان گمش می‌کنیم

918
01:23:00,236 --> 01:23:01,498
محکم بچسب -
چی؟ -

919
01:23:01,541 --> 01:23:02,541
!محکم بچسب

920
01:23:05,197 --> 01:23:06,024
!پشمام

921
01:23:06,068 --> 01:23:07,068
!زودباش

922
01:23:34,661 --> 01:23:37,055
کیت، هی، خوبی؟

923
01:24:11,046 --> 01:24:12,177
!رادک

924
01:24:38,073 --> 01:24:39,596
،همونطور که خیلی‌هاتون می‌دونید

925
01:24:40,075 --> 01:24:46,516
اداره من شدیداً در حال تحقیقات
...درباره قتل گرتا بکر

926
01:24:47,299 --> 01:24:48,909
،و آلکوس میلاس بوده

927
01:24:49,388 --> 01:24:52,826
خبرنگارهایی که در خاک یونان کشته شدند

928
01:25:01,400 --> 01:25:08,015
غیرنظامیان بی‌گناه خیلی بیشتری
...که فقط چند هفته بعد از انتشار مقالاتی

929
01:25:08,146 --> 01:25:13,891
که ایالات متحده و فعالیت‌های اطلاعاتی خارجیش
در کشورهای خارجه را محکوم می‌کرد، کشته شدند

930
01:25:16,850 --> 01:25:22,943
،بر اساس یافته‌های ما
...می‌تونم با اطمینان نتیجه بگیرم

931
01:25:25,685 --> 01:25:28,645
...سازمان سیا

932
01:25:50,667 --> 01:25:51,668
دیگه تمومه، ویکتور

933
01:25:53,191 --> 01:25:54,888
شنیدی؟ تمومه

934
01:25:56,455 --> 01:25:58,240
،شاید واسه من آره

935
01:25:59,893 --> 01:26:01,243
ولی واسه تو نه

936
01:26:04,681 --> 01:26:06,813
...باید تا ابد

937
01:26:07,771 --> 01:26:08,771
این کابوس رو به یاد بیاری

938
01:26:10,513 --> 01:26:12,384
متأسفم که نتونستم ازشون محافظت کنم

939
01:26:17,476 --> 01:26:18,476
منم همینطور، ویل

940
01:26:23,439 --> 01:26:25,919
در گریزلی پاینز می‌بینمت

941
01:27:17,797 --> 01:27:18,842
تای

942
01:27:21,627 --> 01:27:26,066
نه. منم کیت

943
01:27:32,290 --> 01:27:34,074
یکی بهم شلیک کرد

944
01:27:34,553 --> 01:27:36,555
یونانی‌ها بودن

945
01:27:36,599 --> 01:27:40,255
ولی با توجه به تمام دردسری
که براشون درست کردی، به نظرم بی‌حسابید

946
01:27:44,476 --> 01:27:45,521
خوبی؟

947
01:27:49,046 --> 01:27:51,178
لپتاپ رادک رو توی ون پیدا کردیم

948
01:27:51,657 --> 01:27:53,268
والت بیت‌کوین توش نبود

949
01:27:54,791 --> 01:27:57,097
انگار یه معمای نهایی
واسه حل کردن باقی مونده

950
01:27:57,141 --> 01:28:00,971
.پول برامون مهم نیست
پول واسه همینه، واسه پُر کردن سوراخ‌ها

951
01:28:01,624 --> 01:28:04,670
،می‌بینی داریم به جای جنگ جهانی سوم
کارتون می‌بینیم؟

952
01:28:04,844 --> 01:28:07,717
واسه اینه که کوستاس
فکر می‌کنه سیا نجاتش داده

953
01:28:08,152 --> 01:28:10,633
ما تو رو یکی از مأمورین خودمون حساب کردیم

954
01:28:10,807 --> 01:28:11,938
حتماً دردناک بوده

955
01:28:12,112 --> 01:28:15,246
،بیانیه رادک رو داخل ونش پیدا کردیم

956
01:28:15,420 --> 01:28:18,336
،که می‌گفت داره از جانب سیا
کوستاس رو می‌کشه

957
01:28:18,945 --> 01:28:22,122
،بعلاوه تمام لیست اهدافش
گذشته، حال و آینده

958
01:28:22,340 --> 01:28:23,950
پس فقط حقیقت، ها؟

959
01:28:24,299 --> 01:28:25,648
حقیقت از دید هرکسی یه جوره

960
01:28:26,649 --> 01:28:29,042
خوشبختانه، ما قبل از هرکسی پیداش کردیم

961
01:28:29,521 --> 01:28:32,219
رادک مُرده. لیست جاش امنه

962
01:28:33,133 --> 01:28:37,442
،ولی بعد از اینکه بهت گفتیم اخراجی
دخالت کردی

963
01:28:37,529 --> 01:28:39,444
،پس در کل

964
01:28:40,097 --> 01:28:43,143
کار انجام شده

965
01:28:45,102 --> 01:28:46,582
یه سوال دارم

966
01:28:47,583 --> 01:28:48,801
چرا بنّایی؟

967
01:28:49,889 --> 01:28:51,891
چیزیه که بلدم

968
01:28:53,371 --> 01:28:54,590
پول دانشگاهم رو باهاش دادم

969
01:28:54,633 --> 01:28:56,766
بیخیال

970
01:28:56,940 --> 01:29:00,140
،با مشاوره می‌تونی پول خوبی در بیاری
ولی خشت کار می‌ذاری. چرا؟

971
01:29:00,335 --> 01:29:02,598
،چون وقتی یه خشت دستمه

972
01:29:03,381 --> 01:29:05,209
...دقیقاً می‌دونم چیه

973
01:29:05,862 --> 01:29:06,906
و کارش چیه

974
01:29:07,646 --> 01:29:08,821
هر دفعه

975
01:29:09,866 --> 01:29:12,347
عملکردش همون شکلشه

976
01:29:13,609 --> 01:29:14,958
بهم آرامش میده

977
01:29:15,698 --> 01:29:20,180
نفهمیدم چه گوهی خوردی، ولی خوب به نظر مییاد

978
01:29:20,877 --> 01:29:22,357
انتظار نداشتم بفهمی

979
01:29:31,148 --> 01:29:32,976
...پول. آخه

980
01:29:33,019 --> 01:29:35,761
نمیشه همینجوری بذاریم
از زیرش قسر در بره

981
01:29:36,632 --> 01:29:37,720
باید پیش اومالی باشه

982
01:29:37,763 --> 01:29:39,374
باید ازش حسابرسی بشه

983
01:29:39,417 --> 01:29:41,463
اومالی به سزای اعمالش می‌رسه

984
01:29:43,116 --> 01:29:44,640
از طرف ما نه

985
01:29:44,901 --> 01:29:45,945
پس دیگه تموم شد؟

986
01:29:46,250 --> 01:29:47,250
...فقط

987
01:29:48,992 --> 01:29:50,123
رهاش کنیم؟

988
01:29:50,167 --> 01:29:51,167
،کیت

989
01:29:53,170 --> 01:29:54,737
رادک آدم پیچیده‌ای بود

990
01:29:54,867 --> 01:29:56,129
ولی می‌دونستم انگیزه‌اش چیه

991
01:29:56,173 --> 01:29:57,870
نقاط ضعفش رو می‌شناختم

992
01:29:58,175 --> 01:29:59,655
،افرادی مثل اومالی

993
01:29:59,698 --> 01:30:01,308
به خاطر سیاست زنده‌ان

994
01:30:01,787 --> 01:30:05,400
،به راحتیِ امضا کردن صورت‌حساب ناهار
حکم اعدام کسی رو امضا می‌کنن

995
01:30:06,183 --> 01:30:08,490
اون چیزیه که هیچوقت درکش نمی‌کنم

996
01:30:08,925 --> 01:30:10,143
،کیت

997
01:30:10,448 --> 01:30:12,015
...نمی‌تونم با دشمنی بجنگم

998
01:30:12,972 --> 01:30:14,800
که درکش نمی‌کنم

999
01:30:31,469 --> 01:30:33,906
خب، بدرود، بنّا

1000
01:30:35,299 --> 01:30:37,040
بعداً می‌بینمت، بچه

1001
01:30:58,540 --> 01:30:59,540
اوه

1002
01:31:00,280 --> 01:31:03,196
اینجا چی‌کار می‌کنی؟
باید بیمارستان باشی

1003
01:31:03,240 --> 01:31:04,589
زود مرخص شدم

1004
01:31:05,242 --> 01:31:07,505
...می‌خواستم بیام دیدنت، قبل از اینکه

1005
01:31:09,942 --> 01:31:11,857
این دو هفته سخت بوده

1006
01:31:12,336 --> 01:31:14,556
گفتم یه مدتی از شهر بزنم بیرون

1007
01:31:15,470 --> 01:31:17,123
چطوره یه نوشیدنی برات درست کنم؟

1008
01:31:17,733 --> 01:31:21,476
چرا که نه؟ هنوز یکم تحت‌تأثیر مسکنم

1009
01:31:22,694 --> 01:31:24,827
باید ترکیب خوبی باشه

1010
01:31:26,959 --> 01:31:28,047
کجا میری؟

1011
01:31:28,787 --> 01:31:29,787
مالدیو

1012
01:31:30,789 --> 01:31:34,706
مالدیو، خاص به نظر میاد

1013
01:31:37,579 --> 01:31:38,710
تا حالا نرفتم

1014
01:31:50,069 --> 01:31:52,724
موردعلاقمه. همیشه بهش گوش میدم

1015
01:32:26,323 --> 01:32:27,324
رکورد خیلی خوبیه

1016
01:32:28,673 --> 01:32:30,849
خب، کلکسیون خودته

1017
01:32:32,285 --> 01:32:33,285
آره

1018
01:32:36,812 --> 01:32:40,119
.راستش واسه همین اومدم
می‌خوام جمع‌شون کنم

1019
01:32:42,208 --> 01:32:46,038
اگه مشکلی نیست، کمکم کن

1020
01:32:50,303 --> 01:32:51,870
چطوره باهام بیای؟

1021
01:32:53,524 --> 01:32:54,960
می‌خوای باهات بیام؟

1022
01:32:55,265 --> 01:32:56,265
آره

1023
01:32:56,788 --> 01:32:58,311
این بار واقعاً خارج شو

1024
01:32:58,660 --> 01:33:00,662
همونطور که همیشه برنامه‌اش رو داشتیم

1025
01:33:04,317 --> 01:33:05,928
،خوب به نظر میاد، تای

1026
01:33:08,626 --> 01:33:10,062
ولی تو فرستادیم که بمیرم

1027
01:33:12,978 --> 01:33:14,850
اون کارت معامله رو برام بهم می‌زنه

1028
01:33:34,652 --> 01:33:36,523
فکر کنم اوبرت رسید

1029
01:33:38,482 --> 01:33:40,266
واسه من نیومدن

1030
01:33:41,311 --> 01:33:42,617
واقعاً؟

1031
01:33:43,922 --> 01:33:45,402
...پس تو

1032
01:33:47,143 --> 01:33:48,448
،و رادک

1033
01:33:48,710 --> 01:33:50,146
تو لیست رو بهش دادی

1034
01:33:50,233 --> 01:33:52,714
اون اومد سراغم. از رابطه ما خبر داشت

1035
01:33:52,757 --> 01:33:54,106
چاره‌ای نداشتم

1036
01:33:58,415 --> 01:34:01,113
پس صد میلیون فقط واسه شوخی و خنده بود

1037
01:34:01,636 --> 01:34:03,159
،قبلاً اهداش کردی

1038
01:34:03,202 --> 01:34:05,117
اسم اون خیریه‌ای که دوستش داری چیه؟

1039
01:34:05,596 --> 01:34:06,728
کودکان چاق؟

1040
01:34:07,946 --> 01:34:09,687
باید باهات می‌رفتم

1041
01:34:10,470 --> 01:34:11,470
ولی نرفتم

1042
01:34:12,429 --> 01:34:13,909
...و حالا

1043
01:34:15,040 --> 01:34:17,434
دیگه آدمِ سابق نیستم

1044
01:34:18,435 --> 01:34:19,871
مشخصه

1045
01:34:21,133 --> 01:34:22,961
خدانگهدار، ویل

1046
01:37:36,285 --> 01:37:37,895
خوبی؟

1047
01:37:38,374 --> 01:37:39,984
قابلی نداشت

1048
01:37:57,959 --> 01:38:00,091
باورم نمیشه فکر کردی من فاسدم

1049
01:38:00,439 --> 01:38:01,658
،ممکنه عوضی باشم

1050
01:38:02,050 --> 01:38:05,096
.ولی وطن‌پرستم
به کاری که اینجا می‌کنیم اعتقاد دارم

1051
01:38:05,444 --> 01:38:07,403
چطور می‌دونستی دلسون فاسده؟

1052
01:38:07,664 --> 01:38:09,405
به خاطر حرفی که ویل بهم زد

1053
01:38:09,840 --> 01:38:11,798
درباره شناختنِ دشمنت

1054
01:38:11,886 --> 01:38:13,713
...تای رو می‌شناختم. اون

1055
01:38:14,149 --> 01:38:15,324
مثل خودم بود

1056
01:38:15,411 --> 01:38:18,544
بازم تمیزکاری‌مون خیلی پُرزحمت بود

1057
01:38:19,458 --> 01:38:21,547
دیگه از یونان اخراج شدی

1058
01:38:22,722 --> 01:38:27,466
و گفتنش باعث تأسفمه
که دیگه جایی در این بخش نداری

1059
01:38:27,510 --> 01:38:30,165
...قربان، من -
نمی‌خوام چیز دیگه‌ای بشنوم -

1060
01:38:30,208 --> 01:38:31,296
وسایلت رو جمع کن

1061
01:38:32,384 --> 01:38:33,908
می‌خوام به طبقه بالا جابجات کنم

1062
01:38:35,300 --> 01:38:36,519
اخراجم نمی‌کنید؟

1063
01:38:36,911 --> 01:38:38,216
یه طبقه میری بالا

1064
01:38:38,260 --> 01:38:39,652
دارم بهت ترفیع میدم

1065
01:38:40,392 --> 01:38:42,786
فکر کردی نمی‌دونم ویل چقدر عوضیه؟

1066
01:38:42,873 --> 01:38:44,483
کارت اونجا خیلی عالی بود

1067
01:38:44,527 --> 01:38:46,790
دیگه پرونده‌های خودت رو مدیریت می‌کنی

1068
01:38:48,226 --> 01:38:50,315
...متأسفم، ولی

1069
01:38:51,316 --> 01:38:52,316
نمی‌تونم بپذیرم

1070
01:38:53,188 --> 01:38:54,276
شوخیت گرفته

1071
01:38:54,319 --> 01:38:55,842
ممنونم قربان، جدی میگم

1072
01:38:56,278 --> 01:38:58,236
...و می‌خوام به کشورم خدمت کنم، فقط

1073
01:38:59,281 --> 01:39:00,412
اینجا نه

1074
01:39:01,370 --> 01:39:02,588
ممنون

1075
01:39:23,783 --> 01:39:24,959
سلام

1076
01:39:26,090 --> 01:39:29,224
زودباش. زودباش

1077
01:39:30,486 --> 01:39:32,009
باشه، بریم

1078
01:39:33,184 --> 01:39:36,231
فکر کردم گفتی به سگ‌ها حساسیت داری

1079
01:39:36,448 --> 01:39:39,234
،اگه تمام حرف‌هام رو می‌فهمیدی

1080
01:39:39,277 --> 01:39:40,496
می‌شدی خودم

1081
01:39:41,758 --> 01:39:42,758
خدافظ

1082
01:39:42,782 --> 01:40:02,782
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1083
01:40:02,806 --> 01:40:19,806
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

