﻿1
00:00:22,420 --> 00:00:24,960
،دانمارک قرن هجدهم. به منظور افزایش درآمد مالیاتی

2
00:00:25,140 --> 00:00:29,720
بسیاری از پادشاهان دانمارک تلاش کردند
.تا مشکل زمین‌های بایر یوتلاند را حل کنند

3
00:00:32,060 --> 00:00:35,740
،اما طبیعت بی‌رحم و زمین سرد است
،و اوباش و ولگردها درمنطقه سرگردان هستند

4
00:00:35,880 --> 00:00:40,940
.و برای چندین دهه، تمام کارآفرینان شکست خورده‌اند

5
00:00:44,410 --> 00:00:49,460
[.زمین بایر غیرقابل کشت است]

6
00:00:49,484 --> 00:00:59,484
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:00:59,508 --> 00:01:09,508
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

8
00:01:11,420 --> 00:01:18,180
[کپنهاگ 1755]
[نوانخانه کهنه‌سربازان جنگ]

9
00:01:34,410 --> 00:01:39,200
[اتاق مالیات سلطنتی]

10
00:01:41,626 --> 00:01:47,042
.اعلی‌حضرت. کالسکه منتظره -
باشه. وقتی آماده بشم راه میفتیم -

11
00:01:47,180 --> 00:01:54,520
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

12
00:01:55,720 --> 00:01:58,180
لودویگ کیلن، ما براتون آماده‌ایم

13
00:02:11,400 --> 00:02:13,040
صدراعظم پاول

14
00:02:18,910 --> 00:02:20,160
خب اینجا کی رو داریم؟

15
00:02:20,420 --> 00:02:25,500
جناب پاول، کاپیتان کیلن بعد از 25سال
خدمت در ارتش آلمان به خونه برگشتن

16
00:02:25,880 --> 00:02:29,220
ایشون برای ساخت‌وساز روی زمین بایر یوتلاند مجوز می‌خوان

17
00:02:35,450 --> 00:02:39,600
.واقعاً ایده‌ی خوبیه، سرباز
اما فقط وقتتو هدر میده

18
00:02:40,020 --> 00:02:43,940
زمین بایر قابل کشت نیست -
تمامی زمین‌ها می‌تونن قابل کشت باشن -

19
00:02:45,640 --> 00:02:49,700
یک سوم پادشاهی بیابانیه. این یه مشکله

20
00:02:50,540 --> 00:02:55,640
،می‌تونم زمین رو تحت سلطه دربیارم و
.اولین مستعمره رو روی زمین بایر بسازم

21
00:02:56,376 --> 00:03:01,167
.اون چیزی جز سنگ و شن و ماسه نیست
اونجا هیچی نمی‌تونه رشد کنه

22
00:03:01,334 --> 00:03:05,667
این مسئله بارها
توسط افراد بهتر از تو ثابت شده

23
00:03:07,126 --> 00:03:11,209
،با تمام احترامی که براتون قائلم
تمایل دارم که با خود پادشاه صحبت کنم

24
00:03:11,376 --> 00:03:16,626
بله، البته. کسی هست که بخواد مزاحم اعلی‌حضرت بشه؟

25
00:03:18,626 --> 00:03:22,542
بیش‌تر از این پول دولت رو
با پرورش زمین بایر هدر نمیدیم

26
00:03:22,709 --> 00:03:28,501
.مخصوصاً روی یه سرباز مغرور با یه لباس فرم کهنه
ببریدش بیرون

27
00:03:30,584 --> 00:03:35,417
.من ازتون پولی نخواستم
خودم هزینه‌شو تامین می‌کنم

28
00:03:35,584 --> 00:03:39,459
چطور؟ -
حقوق کاپیتانیم رو دارم -

29
00:03:42,501 --> 00:03:45,042
.هیچی نیست

30
00:03:48,876 --> 00:03:52,292
خب بیا بگیم که توی ساخت مستعمره موفق شدی

31
00:03:52,459 --> 00:03:57,459
فکرمی‌کنی پاداش پیشنهاد و عمل سخاوتمندانه‌ت باید چی باشه؟

32
00:03:59,792 --> 00:04:05,334
یک لقب اشرافی با ملک و املاک و خدمتکار

33
00:04:08,084 --> 00:04:11,209
می‌شه لطفاً بیرون منتظر بمونی؟

34
00:04:19,626 --> 00:04:24,042
اون آدم خاصی نیست. مادرش
توی یک خانه‌ی اعیانی خدمتکار بود

35
00:04:24,209 --> 00:04:27,459
دریانورد شد و بعد به ارتش آلمان ملحق شد

36
00:04:27,626 --> 00:04:31,334
با وجود جایگاه پایینش تونست کاپیتان بمونه

37
00:04:31,501 --> 00:04:35,042
.خواسته‌‌هاش دیوونگیه -
الزامات مهم نیست -

38
00:04:35,209 --> 00:04:41,084
.حتی می‌تونیم قول امپراطوری بهش بدیم
هیچ‌کسی نمی‌تونه اون زمین رو قابل کشت کنه

39
00:04:41,251 --> 00:04:45,709
،اما تا زمانی که اون بیرون باشه
می‌تونیم به اعلی‌حضرت بگیم

40
00:04:45,876 --> 00:04:50,292
که هنوز داریم برای پروژه زمین بایر موردعلاقه‌ش می‌جنگیم

41
00:04:58,126 --> 00:05:02,584
کاپیتان کیلن، بیاید داخل
خبرای خوبی داریم

42
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
کمک! کمکم کنید

43
00:07:11,042 --> 00:07:16,959
یکم به این بچه‌ی تنها و کوچولو کمک کن

44
00:07:18,126 --> 00:07:23,334
.ظاهر خوبی داری
حتماً کلی پول همراهته

45
00:09:06,542 --> 00:09:11,751
چرا تصمیم گرفتی توی کشور من خونه بسازی؟

46
00:09:11,917 --> 00:09:14,667
.دستان کوشا پیروز می‌شن

47
00:09:24,084 --> 00:09:27,792
چی توی اون جعبه‌هاست؟ -
منم می‌خواستم بدونم -

48
00:09:27,959 --> 00:09:30,709
.همه‌شون از مکلنبورگ اومدن

49
00:09:30,876 --> 00:09:34,917
این همه پنهون‌کاری رو نمی‌فهمم

50
00:09:35,667 --> 00:09:38,209
همه‌ی اینا افراد منن؟

51
00:09:38,417 --> 00:09:43,501
،اگه خونه باید تا قبل از پاییز ساخته بشه
بیش‌تر از اینا لازمه

52
00:09:43,709 --> 00:09:48,584
هیچ مردی دلش نمی‌خواد
توی زمین بایر خودشو به کشتن بده

53
00:09:48,751 --> 00:09:54,417
.سه برابر این تعداد لازم دارم
پس باید از شهرهای مجاور پیدا کنی

54
00:09:54,584 --> 00:09:59,251
.یه سری جوش اندازه‌ی تخم مرغ روی باسنم دارم
نمی‌تونم نشستن رو تحمل کنم

55
00:09:59,417 --> 00:10:05,126
.علاوه براینا، جنگل پر از قانون‌شکن و راهزنه
تا یادم نرفته، پنج سکه بده

56
00:10:05,290 --> 00:10:09,700
به عنوان یه فرد مسئول، باید زحماتم
برای جور کردن موارد لیست جبران بشه

57
00:10:09,980 --> 00:10:13,560
و همچنین به خاطر اسب‌هایی که
اون کالاها رو همه‌جا حمل می‌کنن

58
00:10:14,240 --> 00:10:16,480
باشه، معذرت جناب کشیش

59
00:10:18,792 --> 00:10:21,667
کاپیتان، می‌تونم یه چیزی نشونت بدم؟

60
00:10:21,834 --> 00:10:25,376
برای مشکل نیروی انسانیت
راه‌حل دارم

61
00:10:25,542 --> 00:10:29,751
نمی‌دونید چقدر خوشحالم که
کلیسای ما رو انتخاب کردین

62
00:10:29,917 --> 00:10:33,334
وقتش رسیده که نور خدا روی زمین بایر بدرخشه

63
00:10:36,042 --> 00:10:40,292
زودباشید. فکرکنم براتون خونه پیدا کردم

64
00:10:49,330 --> 00:10:53,560
،یوهانس اریکسن، یک کشاورز با تجربه
و همسرش، آن باربارا

65
00:10:57,450 --> 00:10:59,360
استخدام پناهنده‌ها غیرقانونیه

66
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
اونا از دست یه ارباب ظالم فرار کردن

67
00:11:06,920 --> 00:11:11,540
،اریکسن می‌تونه سخت کار کنه
و آن باربارا یه خانه‌دار با مهارته

68
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
می‌تونیم با نصف حقوق کارکنیم، قربان

69
00:11:15,500 --> 00:11:19,560
ولی فقط یه اتاق خصوصی می‌خوایم
تا لازم نباشه همسرم بین مردای دیگه بخوابه

70
00:11:22,750 --> 00:11:25,100
یک اتاق، دو وعده غذایی در روز، بدون حقوق

71
00:11:26,450 --> 00:11:28,560
با این وضعیتتون، فرصت بهتری گیرتون نمیاد

72
00:11:30,120 --> 00:11:33,100
وقتی خونه تموم شه، مهمان‌های مهمی میان

73
00:11:33,360 --> 00:11:35,440
انتظار دارم وضعیت خونه
در سطح بالایی باشه

74
00:11:38,280 --> 00:11:39,460
متوجه شدید؟

75
00:11:48,410 --> 00:11:52,580
مشکلی پیش نمیاد. هیچ‌وقت
توی زمین بایر دنبالتون نمی‌گردن

76
00:12:17,417 --> 00:12:22,417
اه، باندو. مثل یه احمق اینجا وایسادم
و دارم بهترین زمان سالم رو هدر میدم

77
00:12:22,584 --> 00:12:24,709
باسنم داره می‌سوزه

78
00:12:24,870 --> 00:12:28,600
پرتره‌های خرس در شمال اروپا به شدت مُد هستن، دوشینکل

79
00:12:30,209 --> 00:12:34,084
دخترعموم کجاست؟ -
بیرون درحال دواندن اسبشون هستن -

80
00:12:34,250 --> 00:12:36,920
هیچ کاری جز دویدن با اون اسب کوفتی نداره

81
00:12:37,480 --> 00:12:43,830
فردی به اسم کاپیتان کیلن
درحال ساخت خونه روی زمین بایره

82
00:12:44,001 --> 00:12:47,667
"بهش میگه "خانه‌ی پادشاه

83
00:12:47,834 --> 00:12:51,334
گفتی هیچ آدم دیوونه‌ی دیگه‌ای پیداش نمی‌شه

84
00:12:51,501 --> 00:12:56,376
گفتی دیریازود می‌تونیم همه‌شو بخریم

85
00:12:58,042 --> 00:13:02,126
کیلن؟ -
بله، لودویگ کیلن -

86
00:13:03,209 --> 00:13:07,209
ته و توش رو دربیار ببین کیه -
حتماً -

87
00:13:35,480 --> 00:13:37,420
حتی توی ارتش، خورش بهتری داشتیم

88
00:13:39,876 --> 00:13:43,251
اگه یه گاو خریده بودین، شیر چرب‌تری داشتیم

89
00:13:43,720 --> 00:13:46,760
،اگه بخوام خونه رو سرپا نگه دارم
یه گاو لازم دارم

90
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
بودجه‌ی دقیق برای زندگی اینجا درنظرگرفتم

91
00:13:49,600 --> 00:13:53,300
،اگه گاو لازم بود
حتماً حساب می‌شد

92
00:13:53,700 --> 00:13:55,340
دراین صورت، از این بهتر نمی‌شه

93
00:14:12,540 --> 00:14:14,860
همه‌چی باید دقیق انجام بشه

94
00:14:15,260 --> 00:14:20,860
،زمین نباید هیچ گرد و خاکی داشته باشه
غذا باید حتماً مرکز بشقاب باشه

95
00:14:23,060 --> 00:14:25,100
مثل یه جنتلمن رفتار می‌کنه

96
00:14:25,900 --> 00:14:28,480
اما لباساش پاره هستن و دستاش زمختن

97
00:14:31,740 --> 00:14:35,980
آدم عجیبیه -
کشیش میگه که می‌تونیم بهش اعتماد کنیم

98
00:14:36,140 --> 00:14:37,720
نمی‌تونیم به هیچ‌کس اعتماد کنیم

99
00:14:39,640 --> 00:14:41,380
امکان نداره بدون گرفتن پول، بذارن از اینجا بریم

100
00:14:45,700 --> 00:14:50,380
.فقط تا تابستون اینجا می‌مونیم
تا زمانی که دیگه مارو نخوان

101
00:14:57,940 --> 00:15:00,620
یه تابستون توی خونه‌ی سلطنتی

102
00:15:01,250 --> 00:15:04,820
بعد بیا بریم سمت ساحل
می‌خوام دریا رو ببینم

103
00:15:07,300 --> 00:15:08,320
می‌خوام دریا رو ببینم

104
00:15:20,910 --> 00:15:22,540
کجا میری؟

105
00:15:22,720 --> 00:15:26,400
.میرم پیش میزبان عجیبمون
نباید اون بیرون تنها باشه

106
00:15:42,790 --> 00:15:46,820
مرکل لازمت می‌شه -
داریم از دریا خاک رس میاریم -

107
00:15:47,200 --> 00:15:49,780
،خلنگ‌ها باید سوزونده بشن
زمین باید بارور بشه

108
00:15:49,960 --> 00:15:52,160
حداقل نیم سال طول می‌کشه تا چیزی بارور بشه

109
00:15:54,060 --> 00:15:56,460
می‌تونم بپرسم چی می‌خوای پرورش بدی؟

110
00:15:57,480 --> 00:15:58,720
می‌تونی بپرسی

111
00:15:59,940 --> 00:16:01,660
اما جوابی نمی‌گیری

112
00:16:25,792 --> 00:16:28,334
!بیا اینجا

113
00:16:28,500 --> 00:16:31,260
!برای این مرغ ممنون، احمقا

114
00:16:31,870 --> 00:16:34,180
چی شده؟ -
قانون‌شکن‌ها -

115
00:16:37,200 --> 00:16:39,000
شما اینجا چه غلطی می‌کنید؟

116
00:16:39,830 --> 00:16:43,420
حالا همه‌ی قانون‌شکن‌ها می‌فهمن که می‌تونن
بیان اینجا و دزدی کنن

117
00:16:44,500 --> 00:16:45,820
چرا گذاشتین بره؟

118
00:16:46,580 --> 00:16:50,420
.نباید به هم‌نوع‌هاشون نزدیک بشین
شیطان ازشون محافظت می‌کنه

119
00:16:51,834 --> 00:16:56,709
خودت دیدی که چقدر سیاه بود -
خفه شو. اون یه بچه گدا بود

120
00:16:56,876 --> 00:17:00,751
.اون اهل جنوبه، برای همینه که سیاهه
دفعه‌ی بعد جلوشو بگیرید

121
00:17:00,910 --> 00:17:04,560
ما نمی‌خوایم نفرین بشیم. خودت می‌تونی جلوشو بگیری

122
00:17:06,500 --> 00:17:08,340
وسایلت رو جمع کن. اینجا دیگه کاری نداری

123
00:17:14,780 --> 00:17:16,640
کاری که داری انجام میدی فوق‌العاده‌ست

124
00:17:18,790 --> 00:17:20,700
می‌تونم حیات و زندگی رو حس کنم

125
00:17:29,580 --> 00:17:33,370
یوهانس. اون پرایسلر نیست؟

126
00:17:35,417 --> 00:17:39,167
یوهانس. می‌شه بری به اسبم رسیدگی کنی؟

127
00:17:55,450 --> 00:17:56,720
کاپیتان کیلن؟

128
00:17:57,620 --> 00:18:02,260
ارشد پرایسلر هستم. از طرف فردریک دوشینکل اومدم

129
00:18:02,460 --> 00:18:05,680
مالک 130مزرعه و قاضی دادگاه منطقه

130
00:18:06,000 --> 00:18:09,180
جناب دوشینکل ازم خواستن که شما رو
امشب برای شام به عمارت دعوت کنم

131
00:18:11,540 --> 00:18:12,900
باعث افتخاره

132
00:18:14,900 --> 00:18:18,880
امیدوارم که لباس‌های دیگه‌ای داشته باشی -
لباس فرمم رو دارم -

133
00:18:25,500 --> 00:18:27,880
یکی از کشاورزهای جناب دوشینکل اخیراً فرار کرده

134
00:18:28,840 --> 00:18:31,100
براساس شایعات، هنوز توی منطقه‌ست

135
00:18:32,800 --> 00:18:36,460
یوهانس اریکسن و همسرش. برات آشنا نیست؟

136
00:18:37,300 --> 00:18:38,820
افراد من همینایی هستن که می‌بینید

137
00:18:54,620 --> 00:18:57,800
شینکل. همونیه که ازش فرار کردن؟

138
00:18:58,720 --> 00:19:02,420
از مهم‌ترین فرد منطقه؟
کسی که قطعاً باید باهاش دوست بشم؟

139
00:19:42,720 --> 00:19:49,180
انونی عاشق سگ بود. توی وصیت‌نامه‌ش مقرر کرد که

140
00:19:49,220 --> 00:19:52,080
فردریک حق نداره حتی یدونه از نقاشی‌های سگ‌ها رو حذف کنه

141
00:19:53,360 --> 00:19:56,360
فکرمی‌کنم سگ‌هاش رو بیش‌تر از بچه‌هاش دوست داشت

142
00:19:58,460 --> 00:20:01,910
ادل هلن لایسینگ، دخترعمو‌ی فردریک

143
00:20:03,620 --> 00:20:05,440
کاپیتان لودویگ کیلن

144
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
با کنت لایسینگ نروژی نسبت دارید؟

145
00:20:11,280 --> 00:20:16,160
اون پدر منه. با اشراف نروژی آشنایی دارین؟

146
00:20:16,200 --> 00:20:20,360
نه... این چیزیه که همه می‌دونن.
پدرتون دوست نزدیک پادشاه هستن

147
00:20:31,320 --> 00:20:32,260
اومدن

148
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
لودویگ کیلن
به عمارت هالدی خوش‌اومدی

149
00:20:39,792 --> 00:20:43,251
...قاضی منطقه شینکل -
دو شینکل -

150
00:20:43,410 --> 00:20:46,640
پدرم شینکل بود، من اسم رو به دوشینکل تغییر دادم

151
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
معذرت می‌خوام دوشینکل

152
00:20:50,040 --> 00:20:53,300
از باغبان به یک کاپیتان آراسته
واقعاً پیشرفت قابل توجهیه

153
00:20:54,220 --> 00:20:55,980
25سال زمان برد

154
00:20:58,410 --> 00:21:03,140
25سال. می‌دونی چقدر طول می‌کشه
تا یه اشراف‌زاده کاپیتان بشه؟

155
00:21:03,600 --> 00:21:04,480
شیش ماه

156
00:21:06,959 --> 00:21:10,917
حتماً از اون کلاه‌گیس‌دارهایی که فقط به خاطر داشتن خون مناسب

157
00:21:10,940 --> 00:21:13,040
توی رگ‌هاشون، قبل از تو ارتقا پیدا کردن متنفری

158
00:21:14,260 --> 00:21:17,300
قوانین این‌طوریه -
واقعاً یک سرباز واقعی هستی -

159
00:21:26,980 --> 00:21:31,040
خب... می‌خوای توی زمین بایر کشاورزی کنی؟

160
00:21:32,120 --> 00:21:34,440
می‌خوام اولین مستعمره پادشاهی رو اونجا بسازم

161
00:21:34,840 --> 00:21:40,220
.زمین بایر طبیعت خداست
چرا باید خرابش کنیم؟

162
00:21:41,900 --> 00:21:45,870
مگه خدا انسان رو برای ایجاد تمدن
روی زمین قرار نداده؟

163
00:21:46,042 --> 00:21:49,209
خب مگه ما اینجا متمدن نیستیم؟ -
من اینو نگفتم -

164
00:21:49,540 --> 00:21:54,480
.خدا هیچ ربطی به تمدن نداره
خدا و زندگی هرج‌ومرج هستن

165
00:21:56,460 --> 00:21:57,300
موافق نیستم

166
00:21:59,740 --> 00:22:03,340
.شما توی جنگ‌های سیلزی جنگیدی
متمدن بود؟

167
00:22:03,870 --> 00:22:05,340
نه، جنگ هرج‌ومرجه

168
00:22:05,920 --> 00:22:08,320
اما برنده کسیه که می‌تونه
راهی برای کنترل هرج‌ومرج پیدا کنه

169
00:22:21,560 --> 00:22:24,580
نظرت درمورد نامزدم چیه؟
زیبا نیست؟

170
00:22:24,820 --> 00:22:29,060
نامزد کردیم؟
یادم نمیاد موافقت کرده باشم، فردریک

171
00:22:30,680 --> 00:22:32,380
انگار حل نشده‌ست

172
00:22:33,084 --> 00:22:37,792
پدرش التماسم کرد که بگیرمش. اگرچه شکایتی ندارم

173
00:22:39,459 --> 00:22:45,209
،خونواده‌ش ثروتم رو می‌خوان
اما طولانی‌ترین مسیر رو طی می‌کنم

174
00:22:45,376 --> 00:22:50,001
به گفته پدرم دسترسی به اشراف
 بی‌اندازه ارزشمنده

175
00:22:50,360 --> 00:22:54,360
حق با پدرتون بوده -
اینجا رو از هیچی ساخته -

176
00:22:55,330 --> 00:22:57,200
دوتا گاو و یه گاوآهن

177
00:22:58,040 --> 00:22:59,860
حالا توی زمین داره می‌پوسه

178
00:23:02,200 --> 00:23:03,680
زندگی هرج‌ومرجه، لودویگ

179
00:23:04,140 --> 00:23:10,000
کص، کیر، گُه، خون، هرج‌ومرج

180
00:23:12,040 --> 00:23:14,000
نمی‌تونیم گُه‌مون رو کنترل کنیم

181
00:23:14,660 --> 00:23:18,960
فقط زمانی که اینو بپذیریم
می‌تونیم از زندگی بی‌ارزشمون لذت ببریم

182
00:23:20,560 --> 00:23:25,220
هرچیزی که امروز گفتی مزخرف بوده

183
00:23:29,160 --> 00:23:33,900
معذرت می‌خوام. پسرعموم نیازداره
رفتار متمدنانه رو یادبگیره

184
00:23:37,250 --> 00:23:39,120
من چرا اینجام؟

185
00:23:39,600 --> 00:23:43,660
اینجایی چون بدون مجوز روی زمینم
ساخت‌وساز انجام دادی

186
00:23:45,084 --> 00:23:48,417
زمین شما؟ -
بله، زمین دوشینکل -

187
00:23:48,580 --> 00:23:52,740
زمین بایر به شاه تعلق داره
تمامی زمین‌های غیرقابل کشت متعلق به پادشاه هستن

188
00:23:52,840 --> 00:23:55,830
مشکل شنوایی داری؟
این زمین منه

189
00:23:56,000 --> 00:23:59,820
مدرک ثبت زمین رو دارید؟ -
حوصله ندارم پیداش کنم -

190
00:24:00,400 --> 00:24:04,950
...پس باید از نقشه‌بردار -
یا می‌تونیم از قاضی منطقه بپرسیم -

191
00:24:05,126 --> 00:24:08,001
قاضی منطقه حکم صادر می‌کنه
که زمین متعلق به دی‌شینکله

192
00:24:08,200 --> 00:24:11,280
.دیگه حرفی برای گفتن نمونده
...خانم ادل

193
00:24:12,220 --> 00:24:15,240
مادرت خدمتکار آشپزخانه کنت ریون بود، درسته؟

194
00:24:17,160 --> 00:24:18,420
اون کنت یکی از دوستان خانوادگی بود

195
00:24:19,580 --> 00:24:25,760
یه فاحشه‌ی عوضی که هرکاری خواست انجام داد

196
00:24:26,060 --> 00:24:28,260
و تو دقیقاً مثل اون هستی

197
00:24:30,160 --> 00:24:31,660
تقریباً وحشتناکه

198
00:24:33,000 --> 00:24:34,460
اون بود که تورو به ارتش فرستاد؟

199
00:24:35,620 --> 00:24:38,380
بابام اینکارو با حرومزاده‌هاش کرد

200
00:24:39,420 --> 00:24:44,660
برادرای ناتنیم با چشمای حسرت زده
و خاک زیرناخن‌هاشون

201
00:24:46,000 --> 00:24:49,760
و حالا یه حرومزاده می‌خواد
توی زمین بایر خودشو بزرگ کنه

202
00:24:51,940 --> 00:24:53,800
اگه موفق شی چی میگیری؟
یه عمارت؟

203
00:24:57,290 --> 00:25:01,140
یه لقب خوب؟
اشراف کیلن؟

204
00:25:08,620 --> 00:25:10,740
اون چیه؟ -
یه قرارداد -

205
00:25:11,376 --> 00:25:14,042
تو به تلاشت روی زمین جناب دوشینکل ادامه میدی

206
00:25:14,320 --> 00:25:17,620
اون توی افراد، آذوقه و مواد خام کمکت می‌کنه

207
00:25:18,000 --> 00:25:21,460
درعوض، 50درصد از درآمد آینده‌ت رو پرداخت می‌کنی

208
00:25:21,740 --> 00:25:26,300
مهاجرینی که پناهنده می‌شن
تحت نظر جناب دوشینکل قرار می‌گیرن

209
00:25:26,950 --> 00:25:28,160
نه، ممنون

210
00:25:28,950 --> 00:25:32,460
شدیداً توصیه می‌کنم این پیشنهاد رو بپذیرید

211
00:25:33,020 --> 00:25:36,750
.این زمین پادشاهه
و من برای پادشاه کار می‌کنم

212
00:25:52,920 --> 00:25:55,720
خیلی از مردم جرات ندارن با فردریک مخالفت کنن

213
00:26:04,060 --> 00:26:08,320
دوباره همدیگه رو می‌بینیم، کاپیتان؟ -
بعید می‌دونم -

214
00:26:08,870 --> 00:26:13,260
.یک ماه دیگه جشنواره‌ی پاییزیه
همه‌ی کلاه‌گیس‌دارها میان

215
00:26:15,450 --> 00:26:19,940
اولین یکشنبه‌ی سپتامبر -
فکرنمی‌کنم من دعوت باشم -

216
00:26:20,200 --> 00:26:25,280
.می‌تونی به عنوان مهمون من بیای
می‌تونم هرکسی که می‌خوام رو دعوت کنم

217
00:26:29,084 --> 00:26:32,667
بیا. پس تو این مدت منو فراموش نکن

218
00:27:10,160 --> 00:27:12,580
چرا هیچ‌کس کار نمی‌کنه؟
افراد کجان؟

219
00:27:14,780 --> 00:27:19,900
ارشد پرایسلر در خونه‌م رو زد
و ازم خواست که فوراً بیام اینجا

220
00:27:20,450 --> 00:27:23,620
و برای مزارع دوشینکل دوبرابر پرداختی پیشنهاد بدم

221
00:27:25,600 --> 00:27:27,420
و بدون هیچ تردیدی انجامش دادی؟

222
00:27:29,120 --> 00:27:33,980
.تموم شب داشتم سواری می‌کردم
من فقط پیام‌رسانم

223
00:27:37,240 --> 00:27:40,020
نمی‌دونستی که این زمین اونه

224
00:27:40,240 --> 00:27:44,800
.نمی‌تونیم کارگر جدید پیدا کنیم
هیچ‌کس جرات مخالفت با شینکل رو نداره

225
00:27:45,100 --> 00:27:50,330
همه دیوونه شدن؟
من با مجوز پادشاه اینجام

226
00:27:50,500 --> 00:27:53,560
قانون طرف منه -
مهم نیست -

227
00:27:54,240 --> 00:27:57,160
،اگه فردریک شینکل چیزی رو بخواد
انقدر پیش میره تا به دستش بیاره

228
00:28:00,020 --> 00:28:04,600
.اون بیرون کاملاً تنهاست
حتی نمی‌تونه خلنگ‌هارو بسوزونه

229
00:28:04,940 --> 00:28:09,140
نهایت 100 سکه از حقوق کاپیتانیش باقی مونده

230
00:28:09,460 --> 00:28:15,460
100سکه؟ اون که هیچی نیست -
نه. هیچ‌وقت نمی‌تونه اون زمین رو آماده کنه -

231
00:28:16,260 --> 00:28:19,060
و زمانی که زمستون برسه، قرارداد رو امضا می‌کنه

232
00:28:21,980 --> 00:28:26,740
.کاپیتان عزیز، از ساختن یک مستعمره بدون نیروی کار لذت ببر"

233
00:28:27,560 --> 00:28:32,220
.این یه هدیه کوچولوئه تا یکم شادی به زندگیت بیاره

234
00:28:32,860 --> 00:28:34,140
"فردریک دوشینکل

235
00:28:44,042 --> 00:28:47,417
می‌تونی برای تزئین مرغدونی ازش استفاده کنی

236
00:28:56,830 --> 00:28:58,680
می‌دونم از کجا می‌تونیم آدم بیاریم

237
00:29:26,980 --> 00:29:28,120
زودباش بیا اینجا

238
00:29:28,420 --> 00:29:30,080
!ولم کن لعنتی

239
00:29:35,900 --> 00:29:39,520
اسمت چیه، دختر؟ -
آنمای موس، لعنتی -

240
00:29:40,340 --> 00:29:42,660
چند سالته؟ -
دو -

241
00:29:42,940 --> 00:29:46,300
نه، نیست -
پس 35 -

242
00:29:47,080 --> 00:29:48,940
نمی‌دونم، لعنتی

243
00:29:49,940 --> 00:29:53,700
کولی‌هایی که باهاشون سفر می‌کنی کجان؟ کجا کمپ کردن؟

244
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
اینو یادته؟

245
00:30:02,480 --> 00:30:06,140
فردا صبح بهم نشون میدی که کجان. متوجه شدی؟

246
00:30:07,870 --> 00:30:11,700
منو می‌کشن -
این مشکل من نیست -

247
00:30:18,160 --> 00:30:22,660
.آنمای موس بیچاره
زندگی کوتاه و سختی داشت

248
00:30:22,830 --> 00:30:28,800
یازده روز چیزی برای خوردن نداشت
و گرسنگی اونو به دزدی وادار کرد

249
00:30:29,120 --> 00:30:34,420
،مادر و پدرش اونو نمی‌خواستن
برای همین به ولگردا فروختنش

250
00:30:34,460 --> 00:30:36,360
بسه. نمی‌خوام بشنوم

251
00:31:12,084 --> 00:31:14,042
!نه! نه

252
00:31:14,251 --> 00:31:17,376
!نه،‌نه، نه، ولم کن

253
00:31:19,040 --> 00:31:21,700
.موش عوضی
بعداً مجازات می‌شی

254
00:31:25,870 --> 00:31:27,320
اینجا چی می‌خوای؟

255
00:31:29,667 --> 00:31:32,792
براتون یه کار دارم

256
00:31:33,360 --> 00:31:36,540
10سکه برای زمین‌داری تا پاییز

257
00:31:36,640 --> 00:31:38,540
تو که زمین نداری

258
00:31:40,080 --> 00:31:40,740
زمین بایر

259
00:31:42,250 --> 00:31:43,080
بایر

260
00:31:44,500 --> 00:31:48,680
یه سرباز به خوبی می‌دونه که
قانون کار کردن ما رو ممنوع کرده

261
00:31:49,800 --> 00:31:53,820
ممکنه به خاطرش بری زندان -
معامله قبوله؟ -

262
00:32:07,340 --> 00:32:11,830
.20سکه
و اون رو هم می‌خوام

263
00:32:12,900 --> 00:32:16,280
مدالت. همیشه می‌خواستم یه ژنرال باشم

264
00:32:17,660 --> 00:32:21,180
نمی‌تونی اونو داشته باشی. و من ژنرال نیستم، کاپیتانم

265
00:32:40,620 --> 00:32:43,120
!درود برژنرال هکتور بزرگ

266
00:32:52,667 --> 00:32:56,542
زمانی که توی این زمین شیطان رو دیدیم رو یادتونه؟

267
00:32:56,709 --> 00:32:59,709
.در ظاهر یه پسر جوان بود
فرار کردیم

268
00:32:59,870 --> 00:33:04,200
!حالا اونه که فرار می‌کنه، چون یه ژنرال اینجاست

269
00:33:04,860 --> 00:33:07,240
!حالا ژنرال اینجاست

270
00:33:08,740 --> 00:33:11,500
...حالا ژنرال و شیطان باهم کار می‌کنن

271
00:33:11,600 --> 00:33:13,880
حواستون باشه آتیش تحت کنترل بمونه

272
00:33:51,520 --> 00:33:55,580
هی! یه پنی برای کل شب؟ -
نه، نه... نه -

273
00:34:37,420 --> 00:34:39,600
چوب رو بردار

274
00:34:51,640 --> 00:34:55,700
زمانی که چوب رو برداری، به قبیله‌ش ملحق می‌شی

275
00:34:56,080 --> 00:35:00,500
،می‌تونی با پنج سکه بگیریش
ما هم از شرش خلاص می‌شیم

276
00:35:02,700 --> 00:35:05,920
ما از یه قبیله نیستیم. فهمیدی؟

277
00:35:19,360 --> 00:35:22,680
.یه بازی تیراندازی برای جشنواره‌ی پاییزی
دوتا زدم

278
00:35:23,180 --> 00:35:27,460
.همه‌تون می‌تونید امتحانش کنید
به همه می‌رسه

279
00:35:30,160 --> 00:35:33,020
اما اول من باید سرحال باشم

280
00:35:33,320 --> 00:35:38,900
حیوانات رو دیدی؟ دوتا زدم -
متاسفانه، خبر ناراحت کننده‌ای دارم -

281
00:35:39,000 --> 00:35:42,060
کیلن یه دسته از کولی‌ها رو
برای کار استخدام کرده

282
00:35:43,000 --> 00:35:45,660
اما پرایسلر یه چیز دیگه هم فهمیده

283
00:35:53,720 --> 00:35:59,420
.سه تا واگن تا امکان نزدیک به ساحل بارگیری بشن
و باید گچ باشه

284
00:36:03,160 --> 00:36:04,740
باید گچ باشه

285
00:36:11,040 --> 00:36:15,140
قربان، دوشینکل خوشحال می‌شن -
پس خودش می‌تونه اونو بپوشه -

286
00:36:16,910 --> 00:36:20,480
.من یه چیز ساده‌تر می‌خوام
ارزشمند اما زنونه

287
00:36:22,250 --> 00:36:25,080
منظورت چیزیه که اون آقای نظامی بپسنده؟

288
00:36:48,200 --> 00:36:50,360
باید از شینکل دور بمونی

289
00:36:52,950 --> 00:36:56,480
همه‌ی افراد مهم امشب میان -
افراد مهم؟ -

290
00:36:56,760 --> 00:37:00,420
.تاجرها
کسایی که می‌خوام باهاشون تجارت کنم

291
00:37:01,660 --> 00:37:03,680
ظاهراً اون تنها دلیل رفتنت نیست

292
00:37:05,700 --> 00:37:10,080
.توی کارای شخصیم دخالت نکن
تو فقط یه خانه‌داری

293
00:37:11,500 --> 00:37:16,500
.بهتر از این نمی‌شه
بذار همون‌طور که هستی بپذیرنت

294
00:37:17,001 --> 00:37:21,209
یادت باشه که وصله روی یقه‌ت رو مخفی کنی

295
00:37:46,020 --> 00:37:50,480
.خداروشکر که اینجایی
نشناختمت

296
00:37:51,120 --> 00:37:52,480
لودویگ کیلن

297
00:37:53,580 --> 00:37:57,370
کاپیتان. کشیش -
دوشینکل -

298
00:37:57,542 --> 00:38:02,376
خوشحالم که اومدی، اما با اون کلاه‌گیس داغون
نمی‌تونی اینجا باشی

299
00:38:02,440 --> 00:38:04,100
در شأن باقی مهمون‌هام نیست

300
00:38:06,370 --> 00:38:10,700
شپشی توی کلاه‌گیسم نیست -
می‌تونم جیغ زدنشون رو ببینم -

301
00:38:11,000 --> 00:38:14,340
،لیس یه کلاه‌گیس آورده
تا بتونی استفاده کنی

302
00:38:16,580 --> 00:38:18,440
بده بیاد.زودباش

303
00:38:23,167 --> 00:38:25,042
...خب

304
00:38:31,667 --> 00:38:35,459
همینه. کاملاً بهت میاد

305
00:38:35,520 --> 00:38:36,560
از جشن لذت ببر

306
00:38:42,720 --> 00:38:45,920
دنبالم بیاید، قربان
بانو منتظرتونه

307
00:38:56,959 --> 00:39:00,376
خانم ادل -
کاپیتان -

308
00:39:06,540 --> 00:39:08,320
یه هدیه از پسرعموتونه

309
00:39:10,940 --> 00:39:12,620
اون بچه‌ی لوسیه

310
00:39:13,980 --> 00:39:16,860
عاجزانه درتلاشه که دوستان پدرش رو تحت تاثیر قرار بده

311
00:39:17,870 --> 00:39:21,400
از صبح تا شب می‌نوشه و پیش تمام زنانی که

312
00:39:21,540 --> 00:39:23,500
می‌شناسه لاف می‌زنه

313
00:39:24,920 --> 00:39:29,020
انگار فکرمی‌کنه که برام جذاب یا لذت بخشه

314
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
باید برم

315
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
باید از اینجا برم

316
00:39:42,120 --> 00:39:45,180
نظر پدرت چیه؟ -
اون فقط به پول فکرمی‌کنه -

317
00:39:46,700 --> 00:39:48,160
رفتن به خونه رو منع کرده

318
00:39:49,980 --> 00:39:53,660
کل زمستون رو باید اینجا بمونم
و از فردریک خوشم بیاد

319
00:39:55,830 --> 00:39:57,580
ازمون می‌خواد که توی یک سال ازدواج کنیم

320
00:39:59,709 --> 00:40:05,292
مگه این‌که بتونم یه جایگزین بهتر معرفی کنم

321
00:40:09,740 --> 00:40:10,680
می‌تونم اونکارو کنم؟

322
00:40:17,410 --> 00:40:20,960
مردی که آرزوی پادشاه رو به واقعیت تبدیل می‌کنه

323
00:40:22,120 --> 00:40:24,020
و به عنوان پاداش لقب و جایزه می‌گیره

324
00:40:25,580 --> 00:40:29,020
اون ممکنه ارزش ازدواج باهات رو داشته باشه

325
00:40:31,980 --> 00:40:33,560
اگه این چیزیه که می‌خوای

326
00:40:38,520 --> 00:40:40,680
همیشه فکرمی‌کردم فهمیدنم راحته

327
00:40:43,460 --> 00:40:46,280
فکرکنم تاحالا مکالمه‌ی عمیقی با هیچ زنی نداشتی. نه؟

328
00:40:49,040 --> 00:40:52,140
درسته. این طولانی‌ترین مکالمه‌ی منه

329
00:40:55,790 --> 00:40:59,600
و به نظرت توی ساخت مستعمره موفق میشی؟

330
00:40:59,740 --> 00:41:00,420
بله

331
00:41:45,001 --> 00:41:49,209
،ببخشید مراسم رو قطع می‌کنم
اما یه سوپرایز دارم

332
00:41:49,300 --> 00:41:52,420
و بیش‌تر نمی‌تونم صبرکنم
واقعاً خاصه

333
00:42:11,320 --> 00:42:14,600
این کشاورز بهار از اینجا فرار کرد

334
00:42:15,160 --> 00:42:19,560
با احترام و عشق با خودش و همسرش رفتار کردم

335
00:42:19,680 --> 00:42:21,340
همون‌طور که با همه رفتار می‌کنم

336
00:42:25,820 --> 00:42:29,500
و با فرار کردن قدردانی کرد

337
00:42:32,620 --> 00:42:36,500
توی زمین بایر لودویگ کیلن مخفی شد

338
00:42:36,640 --> 00:42:39,260
اما این مسئله مهم نیست. داستانش درازه

339
00:42:53,167 --> 00:42:56,834
،اگه توی مجازات قانونی کشاورز مداخله کنی

340
00:42:57,000 --> 00:42:59,260
خودت هم به عنوان قانون‌شکن شناخته می‌شی

341
00:43:00,660 --> 00:43:05,320
نگران نباشید. آب به اندازه‌ای که به نظرمی‌رسه داغ نیست

342
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
یکبار دیگه برای دخترای خوشگل

343
00:44:02,140 --> 00:44:04,500
یکبار دیگه برای دخترای خوشگل

344
00:44:20,410 --> 00:44:22,860
بهتره که تمومش کنید

345
00:44:23,700 --> 00:44:25,580
مردم باهاتون همراهی نمی‌کنن

346
00:44:35,500 --> 00:44:38,380
نه. یکبار دیگه به افتخار دخترای خوشگل

347
00:44:38,700 --> 00:44:41,440
فردریک! دیگه کافیه

348
00:44:42,000 --> 00:44:46,240
!یکبار دیگه
به افتخار دخترای خوشگل

349
00:45:02,920 --> 00:45:04,400
تو کشتیش

350
00:45:06,330 --> 00:45:09,300
کاملاً حق دارم که افرادم رو مجازات کنم

351
00:45:10,740 --> 00:45:14,780
ما که نمی‌دونستیم می‌میره
این‌طور نیست، باندو؟

352
00:45:17,140 --> 00:45:21,620
بله، درسته
یه حادثه بود

353
00:45:21,790 --> 00:45:25,760
...احتمالاً اون کشاورز ضعیف بوده

354
00:45:26,900 --> 00:45:29,600
ولش کن. اون مال منه

355
00:45:29,660 --> 00:45:33,280
.دیگه نیست
براساس قانون، حالا به خدا تعلق داره

356
00:45:34,790 --> 00:45:35,960
خب ببریدش

357
00:45:50,720 --> 00:45:55,080
لودویگ. می‌دونم که از کولی‌ها استفاده می کنی

358
00:45:55,160 --> 00:46:00,660
کولی‌های غیرقانونی نباید پناه داده بشن
بفرستشون برن

359
00:46:03,334 --> 00:46:06,876
...اگه اون گروه تا صبح نرن

360
00:46:06,940 --> 00:46:09,940
به زور حذفشون می‌کنیم... همچنین شما رو

361
00:46:10,980 --> 00:46:15,980
لودویگ بهتره که قرارداد رو امضا کنی

362
00:47:25,290 --> 00:47:27,120
متاسفم

363
00:48:08,910 --> 00:48:11,260
بهت نمی‌خورد از چیزی بترسی

364
00:48:12,180 --> 00:48:16,460
.ما یه معامله داشتیم
این‌طوری نمی‌تونم زمین رو آماده کنم

365
00:48:17,100 --> 00:48:22,290
.لازم نیست برید
می‌تونین شبا کار کنین

366
00:48:23,960 --> 00:48:28,500
تو احمقی؟
یه مرد جوشیده روی زمینته

367
00:48:28,910 --> 00:48:32,300
قطعاً نمی‌خوایم به خاطر زمین بایرت بمیریم

368
00:48:55,870 --> 00:48:57,120
چیکار کنیم؟

369
00:48:59,876 --> 00:49:03,667
بدون پول یا نیروی کار
نمی‌تونیم زمستون رو بگذرونیم

370
00:49:03,830 --> 00:49:06,260
.من نیازی به نیروی کار ندارم
خودم از پسش برمیام

371
00:49:08,160 --> 00:49:12,520
.زمین توی بهار قابل کشت می‌شه -
و شینکل چی؟ -

372
00:49:44,240 --> 00:49:46,840
شینکل با خدمتکارها ملاقات می‌کنه

373
00:49:48,790 --> 00:49:52,480
همیشه یک یا دوتا نگهبان همراهش داره که یه وقت فرار نکنی

374
00:49:56,840 --> 00:50:01,700
وقتی من و یوهانس ازدواج کردیم، عصبانی شد

375
00:50:02,040 --> 00:50:04,020
و حالا اونو کشت

376
00:50:07,920 --> 00:50:09,920
شینکل تا پیروز نشه دست نگه نمی‌داره

377
00:50:14,120 --> 00:50:15,660
می‌خوای کجا بری؟

378
00:50:19,620 --> 00:50:24,240
هرچقدر بتونم دور می‌شم -
ازت می‌خوام که بمونی -

379
00:50:26,260 --> 00:50:29,080
نمی‌تونم همزمان روی زمین کار کنم
و خونه رو حفظ کنم

380
00:50:30,440 --> 00:50:34,140
بهت نیاز دارم -
خونه‌داری کنم؟ -

381
00:50:35,459 --> 00:50:40,292
شوهرم مرده و تو نگرانی که زمین جارو نشه

382
00:50:40,450 --> 00:50:43,560
!یا همه‌چی مثل همیشه عالی نباشه

383
00:50:48,840 --> 00:50:52,020
می‌تونم بهت حقوق بدم -
با چی؟ -

384
00:50:52,580 --> 00:50:55,950
هیچ پولی نداری -
...وقتی شاه بفهمه -

385
00:50:55,980 --> 00:51:00,200
.انقدر درباره‌ی شاه حرف نزن
تو اصلاً ندیدیش

386
00:51:00,370 --> 00:51:04,360
هیچ‌وقت بهش نمی‌رسی
اون اصلاً نمی‌دونه که وجود داره

387
00:51:54,840 --> 00:51:56,440
شینکل از چی می‌ترسه؟

388
00:51:56,740 --> 00:51:59,240
اگه مستعمره ساخته شه
چه اتفاقی براش میفته؟

389
00:52:01,100 --> 00:52:05,260
.قدرتش رو از دست میده
یه مرد کوچیک بی‌اهمیت میشه

390
00:52:08,950 --> 00:52:11,940
،باید کار سه تا مرد رو انجام بدم
پس دوبرابر حقوق می‌خوام

391
00:52:13,830 --> 00:52:15,500
و یک پنجم از برداشت

392
00:52:20,000 --> 00:52:21,380
یک دهم

393
00:52:28,120 --> 00:52:29,880
و می‌خوام بدونم که قصد داری چی پرورش بدی

394
00:52:43,380 --> 00:52:46,460
چیه؟ -
سیب‌زمینی -

395
00:52:47,360 --> 00:52:51,380
.اونا رو توی آلمان و فرانسه پرورش میدن
اونا مقاومن

396
00:52:51,500 --> 00:52:53,960
.تقریباً می‌تونن هرچیزی رو تحمل کنن
فقط نباید یخ بزنن

397
00:53:03,140 --> 00:53:06,950
.مادرم خدمتکار آشپزخونه بود
توی یه عمارت

398
00:53:07,920 --> 00:53:12,500
پیش اربابش وضعیتش با تو یکی بود

399
00:53:14,370 --> 00:53:15,900
تو پسر صاحب عمارتی؟

400
00:53:16,980 --> 00:53:19,680
،بله اون پدرم بود
اما من پسرش نبودم

401
00:53:32,940 --> 00:53:35,220
!لعنتی

402
00:53:45,320 --> 00:53:46,500
اینجا چیکار می‌کنی؟

403
00:53:48,460 --> 00:53:51,740
از اون خوک‌های احمق فرار کردم

404
00:53:52,840 --> 00:53:54,840
نمی‌خوام فروخته بشم

405
00:54:00,440 --> 00:54:01,400
زودباش

406
00:54:02,600 --> 00:54:05,620
.باید دوباره پیداشون کنی
نمی‌تونی اینجا باشی

407
00:54:14,320 --> 00:54:19,040
نمی‌تونم از یه بچه مراقبت کنم
برای خودمون هم غذا نداریم

408
00:55:15,667 --> 00:55:18,542
دزد لعنتی، دزد لعنتی

409
00:55:18,700 --> 00:55:24,580
تو چاقوم رو دزدیدی، و فردا ساعت هفت جونت رو از دست میدی

410
00:55:26,900 --> 00:55:30,320
یه گزنده! بگیرش پدر

411
00:55:35,500 --> 00:55:38,580
!اون بچه‌ها رو می‌خوره، احمق -
نه، نمی‌خوره -

412
00:55:39,680 --> 00:55:42,840
به همون اندازه‌ای که تو می‌ترسی اونم می‌ترسه. بیا

413
00:55:47,040 --> 00:55:50,600
مادروم نگاه کن! یه گزنده رو گرفتم

414
00:55:51,040 --> 00:55:53,500
متوجه‌ی کلمات ولگردانه‌ت نمی‌شم، آنمای موس

415
00:55:54,620 --> 00:55:58,140
مادروم... از لاتین میاد

416
00:55:58,220 --> 00:56:00,800
یه کلمه برای مادره

417
00:56:01,792 --> 00:56:06,751
مادر، آدم خدا و بابا

418
00:56:12,620 --> 00:56:15,580
آره، خوبه. خب بریم سراغ کار

419
00:56:27,000 --> 00:56:30,620
اما آسیابان کارل اندرسن کوچولو رو گرفت
و انداختش توی رودخونه

420
00:56:31,376 --> 00:56:35,209
و بعد همه می‌دونستن که آسیابان
هرشب بچه‌ها رو غرق می‌کنه

421
00:56:35,370 --> 00:56:40,540
چرا هیچ‌کس هیچ‌کاری با اون حرومزاده نمی‌کرد؟ -
بهش می‌رسیم. می‌خوای باقیشو بشنوی؟ -

422
00:56:40,584 --> 00:56:45,376
آره، لعنتی، اون حرومزاده -
باید دست از فحش دادن برداری -

423
00:56:45,542 --> 00:56:50,292
اصلاً چرا با بچه‌ها اینکارو می‌کرد؟

424
00:56:50,450 --> 00:56:52,780
آسیابان خودش چهارتا بچه داشت

425
00:57:17,750 --> 00:57:21,500
باید بخوریش. ریه‌هات باید استراحت کنن

426
00:57:39,400 --> 00:57:42,480
.بدنش نمی‌تونه مقاومت کنه
غذا لازم داره

427
00:57:42,600 --> 00:57:46,440
فرنی و آب کافی نیست -
فقط همینو داریم -

428
00:57:48,580 --> 00:57:51,820
سیب‌زمینی داریم -
به اونا دست نمی‌زنیم -

429
00:57:53,000 --> 00:57:56,940
فقط یه بز مونده. باید کل زمستون رو با شیر زنده بمونیم

430
00:57:57,380 --> 00:58:00,300
...20کیسه سیب زمینی هست -
به اونا دست نمی‌زنیم -

431
00:58:00,324 --> 00:58:10,324
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

432
00:58:11,140 --> 00:58:14,740
با توجه به حرفای پدر ادل، انگار توی نامه‌هاش
درباره‌ی لودویگ کیلن حرف زده

433
00:58:16,084 --> 00:58:18,376
عاشق اون شده؟

434
00:58:18,542 --> 00:58:22,126
اون واقع بینه. هیچ‌وقت یه کشاورز زمین بایر رو

435
00:58:22,290 --> 00:58:26,700
به یه مرد پولدار توی منطقه ترجیح نمیده. هیچ‌وقت

436
00:58:28,870 --> 00:58:30,480
نه، نمیده

437
00:58:35,120 --> 00:58:39,540
.باهوش‌تر از این حرفاست
خب اون چی می‌دونه که ما نمی‌دونیم؟

438
00:58:43,620 --> 00:58:45,980
.اون یه محموله رو از آلمان تا اینجا آورده

439
00:58:48,040 --> 00:58:51,320
شاید سیب‌زمینیه؟ -
سیب‌زمینی؟ -

440
00:58:54,870 --> 00:58:57,800
نگو که می‌تونه توی هرنوع خاکی رشد کنه؟

441
00:59:19,520 --> 00:59:21,520
آنمای موس، برو استراحت کن

442
00:59:53,900 --> 00:59:55,420
کریسمس مبارک، لودویگ

443
00:59:59,040 --> 01:00:02,780
امیدوار بودی که ادل باشه -
اینجا چیکار می‌کنی، شینکل؟ -

444
01:00:02,880 --> 01:00:06,380
دوشینکل، لودویگ، دوشینکل

445
01:00:09,960 --> 01:00:14,360
هنوز اینجایی؟ هروقت از اینجا خسته شدی
می‌تونی بیای خونه

446
01:00:15,560 --> 01:00:17,520
همیشه آن باربارای کوچولوی منی

447
01:00:22,840 --> 01:00:24,580
راستش با نیت خیر اومدم

448
01:00:29,750 --> 01:00:33,280
.باقی مونده‌های شام کریسمس
هم گوشت هست هم کیک

449
01:00:33,410 --> 01:00:35,700
احتمالاً یکم جدا کردن استخوون‌ها سخت باشه

450
01:00:42,950 --> 01:00:45,480
.بیا داخل
خبرای خوبی دارم

451
01:00:50,709 --> 01:00:53,751
من عادلانه صحبت نکردم

452
01:00:54,300 --> 01:00:57,420
با رویای بزرگ برای زمین بایر به اینجا اومدی

453
01:00:58,300 --> 01:01:02,820
من اونجا توی ملکم نشستم و همه‌چی رو برات خراب کردم

454
01:01:11,959 --> 01:01:15,667
کنجکاو نیستی؟ -
پوله -

455
01:01:15,834 --> 01:01:19,251
آره. 2000سکه‌ست

456
01:01:22,120 --> 01:01:26,200
.برای ساخت دوتا مستعمره کافیه
هرچندتا آدم می‌خوای استخدام کن

457
01:01:27,330 --> 01:01:31,740
می‌تونی مثل یه شاه زندگی کنی -
برای تو کار نمی‌کنم -

458
01:01:31,880 --> 01:01:37,660
لازم نیست برای کسی کار کنی. فقط برای کشاورزی برو یه جای دیگه

459
01:01:37,830 --> 01:01:42,180
انقدر دور که لازم نباشه همدیگه رو ببینیم

460
01:01:47,220 --> 01:01:49,520
از یه جای دیگه شروع کن

461
01:01:51,250 --> 01:01:52,700
اون کیف پول مال توئه

462
01:02:03,020 --> 01:02:05,000
خب توافق کردیم

463
01:02:06,620 --> 01:02:08,920
می‌خوام برم به خونه‌ی گرم و نرمم

464
01:02:15,417 --> 01:02:20,042
یه چیز دیگه، باید به بخش مالیات اطلاع بدی

465
01:02:20,200 --> 01:02:22,660
که اینجا همیشه زمین من بوده

466
01:04:07,750 --> 01:04:09,200
لودویگ

467
01:04:10,960 --> 01:04:11,900
لودویگ

468
01:04:13,120 --> 01:04:17,060
اون بز صدها برابر سیب‌زمینی‌های کوفتی ارزش داره

469
01:04:17,720 --> 01:04:20,960
اگه کشت شکست بخوره چی؟
لودویگ، نکن... لودویگ

470
01:04:55,750 --> 01:04:57,840
می‌دونم این میسلینگه

471
01:04:58,400 --> 01:05:01,020
دیگه نمی‌تونم صداشو بشنوم

472
01:05:07,250 --> 01:05:12,360
دوباره داستان رو بگو. چه اتفاقی میفته وقتی مستعمره ساخته شه؟

473
01:05:15,870 --> 01:05:19,160
وقتی مستعمره ساخته شه، می‌تونیم روی کل زمین کشاورزی کنیم

474
01:05:20,250 --> 01:05:22,160
و بعد شاه میاد و باهامون ملاقات می‌کنه

475
01:05:22,880 --> 01:05:24,260
پولدار

476
01:05:28,450 --> 01:05:32,360
آره، یه آدم پولدار میاد و باهامون ملاقات می‌کنه

477
01:05:35,000 --> 01:05:40,080
...و بعد همه‌جا شومینه می‌ذاریم، پنجره‌هارو می‌بندیم

478
01:05:41,870 --> 01:05:45,080
و هرغذایی که بخوای می‌تونی بخوری

479
01:05:46,820 --> 01:05:48,580
و کلی حیوون می‌گیریم

480
01:05:50,950 --> 01:05:53,600
هرچندتا حیوونی که نوح توی کشتیش داشت

481
01:06:20,450 --> 01:06:22,340
پتوم رو به آنمای موس دادم

482
01:06:25,360 --> 01:06:26,320
فقط باید گرم شم

483
01:07:08,480 --> 01:07:11,680
می‌دونم قلبت به یکی دیگه تعلق داره. مال منم همین‌طور

484
01:07:44,160 --> 01:07:45,920
دوباره بز می‌گیریم؟

485
01:08:04,542 --> 01:08:08,626
کی بالا میان؟ -
دو یا سه ماه دیگه -

486
01:08:08,792 --> 01:08:12,751
.و بعد یه عالمه ازشون به دست میاریم
صدها کیسه

487
01:08:12,917 --> 01:08:16,751
لعنتی، صدها؟ -
یکی دیگه -

488
01:09:42,917 --> 01:09:44,626
!سرما

489
01:09:57,792 --> 01:10:02,376
!پتوها کافی نیستن
گرمکن رو بیار! گرمکن

490
01:11:20,001 --> 01:11:23,042
!بابا، یه نهال اینجاست

491
01:11:23,209 --> 01:11:26,417
بابا یه نهال اینجاست

492
01:11:26,584 --> 01:11:29,667
نهال! بدو بیا

493
01:11:41,542 --> 01:11:44,792
یه نهاله، بیا اینجا

494
01:11:56,959 --> 01:12:00,501
و تو پیداش کردی، آنمای موس

495
01:12:01,410 --> 01:12:02,480
تو بودی که پیداش کردی

496
01:12:27,100 --> 01:12:29,440
"پرورش داده شده روی زمین بایر، ل.کیلن"

497
01:12:33,200 --> 01:12:38,160
می‌دونی این یعنی چی؟
پنج دهه طول کشیده

498
01:12:39,340 --> 01:12:41,720
یه جوری رفتار می‌کنی
انگار چرخ رو اختراع کرده

499
01:12:42,120 --> 01:12:46,260
یک سال طول کشیده که یک کیسه پرورش بده -
هشتاد کیسه براساس این -

500
01:12:48,542 --> 01:12:51,542
پادشاه وارد می‌شوند -
اعلی‌حضرت -

501
01:12:52,380 --> 01:12:55,940
یک محموله سیب‌زمینی از زمین بایر یوتلاند دریافت کردیم

502
01:12:57,100 --> 01:13:00,360
...درسته که  -
این روز بزرگی برای دانمارکه -

503
01:13:00,980 --> 01:13:04,340
مهاجران رو بفرستید اونجا
و یک جایزه‌ی مناسب ارسال کنید

504
01:13:17,620 --> 01:13:18,380
چیه؟

505
01:13:20,450 --> 01:13:24,620
بانو، کاپیتان موفق شدن که
توی زمین بایر سیب‌زمینی پرورش بدن

506
01:13:25,209 --> 01:13:28,376
از کجا شنیدی؟ -
از آدمای باندو -

507
01:13:28,540 --> 01:13:32,800
.حالا کیلن مسئول زمین شاهه
50مهاجر از آلمان میان

508
01:13:55,250 --> 01:13:59,140
هیچ‌وقت شک نکردم. هیچ‌وقت
خدا هم نکرده

509
01:13:59,520 --> 01:14:03,160
حالا که بحثش شد، یه مدت ترکتون می‌کنم

510
01:14:03,700 --> 01:14:07,980
فردا به اودنس میرم -
اونجا محلتو نمی‌ذارن -

511
01:14:08,000 --> 01:14:13,100
و بعد میرم کپنهاگ میرم تا برای اولین کلیسای زمین بایر پول جمع کنم

512
01:14:13,626 --> 01:14:16,334
به سلامتی! پنکیک

513
01:14:16,420 --> 01:14:18,400
به سلامتی

514
01:14:52,950 --> 01:14:54,600
...معمولاً

515
01:14:56,100 --> 01:15:00,240
...معمولاً غذا خسیس

516
01:15:01,640 --> 01:15:06,160
.مغذی
خسیس کاملاً یه چیز دیگه‌ست

517
01:15:06,580 --> 01:15:08,340
مغذی -
لودویگ -

518
01:15:22,540 --> 01:15:23,940
تو لودویگ کیلن هستی؟

519
01:15:33,160 --> 01:15:34,640
به خانه‌ی پادشاهی خوش‌اومدین

520
01:15:35,800 --> 01:15:40,760
شماهایی که اینجا هستین، اسمتون در تاریخ

521
01:15:40,840 --> 01:15:45,640
به عنوان اولین مهاجرهای زمین بایر دانمارکی ثبت می‌شه

522
01:15:45,959 --> 01:15:49,334
مواد ساخت ساختمون
برای خونه‌هاتون تو راهه

523
01:15:49,500 --> 01:15:55,040
می‌تونید توی دره چادر بزنید
و خستگی سفر رو به در کنید

524
01:15:55,580 --> 01:15:58,060
ما برای همه گوشت و نون داریم -
اون اینجا چیکار می‌کنه؟ -

525
01:16:02,959 --> 01:16:07,917
اینجا کار می‌کنه. توی زمین‌داری و نگهداری از حیوانات کمک می‌کنه

526
01:16:11,460 --> 01:16:14,910
آنمای موس، بیا -
نه -

527
01:16:17,600 --> 01:16:23,100
.نژاد اون مرگ و بدبختی میاره
اگه بخوایم اینجا بمونیم، اون باید بره

528
01:16:35,840 --> 01:16:41,280
.مطمئن می‌شم که به زن‌ها و بچه‌ها نزدیک نشه
توی خونه می‌مونه

529
01:16:45,910 --> 01:16:47,880
دیگه اون رو نمی‌بینید

530
01:16:53,250 --> 01:16:56,220
بذار زمان بگذره، بعدش می‌فهمن که
اصلاً خطرناک نیستی

531
01:16:58,040 --> 01:17:00,460
حس می‌کنم بوی میمون میدم

532
01:17:00,700 --> 01:17:02,940
به خاطر تو نیست، اونا مشکل دارن

533
01:17:03,640 --> 01:17:06,820
ازت می‌ترسن، اگرچه باید بفهمن که ترس نداری

534
01:17:07,040 --> 01:17:09,080
درست مثل اون زمانی که از سوسک می‌ترسیدی

535
01:17:17,820 --> 01:17:19,800
فکرکنم گفته بودی که بو نمیدی

536
01:17:23,540 --> 01:17:25,660
.مسخره‌بازی درنیار
اذیت نکن

537
01:17:26,700 --> 01:17:29,080
یکی اینجا بو میده

538
01:17:29,560 --> 01:17:32,420
تو بوی شاش اسب میده -
چی گفتی؟ -

539
01:17:36,080 --> 01:17:39,500
اون بدترین چیزی بود که تاحالا شنیدم

540
01:17:42,580 --> 01:17:46,060
دو قدم به راست. همینه

541
01:17:46,980 --> 01:17:50,360
و بعد 220رو توی این ستون می‌نویسی

542
01:17:50,660 --> 01:17:54,640
مجموع، مجموع و یک دایره

543
01:17:56,020 --> 01:18:00,160
اون یارو کلاه‌گیس‌دار عصبانی نمی‌شه که
به قلعه‌ش نزدیک شدیم؟

544
01:18:00,780 --> 01:18:03,920
شاید اما دیگه اینجا تصمیم‌گیرنده نیست

545
01:18:22,720 --> 01:18:28,660
فردریک عزیزم، حتی با این‌که مهاجرها اومدن

546
01:18:29,580 --> 01:18:31,240
به راحتی می‌تونی مهره‌ی مهمی باقی بمونی

547
01:18:33,840 --> 01:18:38,100
اما... حالا لودویگ کیلن نقشه‌بردار سلطنتیه

548
01:18:39,790 --> 01:18:42,420
اگه باهاش مبارزه کنی، همه چی به خطر میفته

549
01:18:44,680 --> 01:18:46,520
باید باهاش صلح کنی

550
01:18:52,870 --> 01:18:55,500
پس بگو که همین الان می‌خوای
باهام ازدواج کنی

551
01:18:56,440 --> 01:19:00,920
چی جلوتو گرفته؟ خودت میگی که مهره‌ی مهمی هستم

552
01:19:03,370 --> 01:19:04,360
پس قبول کن

553
01:19:09,000 --> 01:19:09,820
بگو بله

554
01:19:15,870 --> 01:19:18,880
فکرمی‌کنی نقشه‌ت رو نمی‌دونم؟

555
01:19:20,000 --> 01:19:24,520
احتمالاً تاحالا پاهاتو براش باز کردی

556
01:19:25,251 --> 01:19:28,417
!ولم کن، ولم کن، ولم کن

557
01:19:37,820 --> 01:19:41,580
بیا. دوباره منو بزن

558
01:19:42,620 --> 01:19:44,000
دوباره بزن

559
01:19:52,417 --> 01:19:55,417
...قربان -
داری چیکار می‌کنی؟ -

560
01:19:56,640 --> 01:19:58,280
چیه؟

561
01:20:00,542 --> 01:20:02,709
!نه، نه

562
01:20:02,870 --> 01:20:05,940
وایسا! وایسا! وایسا

563
01:20:09,080 --> 01:20:11,200
وایسا، فردریک

564
01:20:15,880 --> 01:20:20,440
تو دیوونه‌ای
کاملاً دیوونه‌ای

565
01:20:40,280 --> 01:20:44,120
کیلن و آلمانی‌های سیب‌زمینیش
باید از گورشونو گم کنن، باندو

566
01:20:48,250 --> 01:20:50,100
باید بره

567
01:21:12,500 --> 01:21:17,060
.این روششه
یه عالمه غذا اونجاست

568
01:21:35,760 --> 01:21:38,540
چی شده؟ -
فکرکنم یه خوابی دیدم -

569
01:21:45,501 --> 01:21:46,751
اینجا بمون

570
01:22:15,790 --> 01:22:19,440
آروم، آروم... آروم باش

571
01:22:22,200 --> 01:22:24,820
برو داخل و درها رو قفل کن

572
01:22:25,709 --> 01:22:27,459
...و

573
01:23:09,167 --> 01:23:14,126
یه برش تمیز. کار گرگ‌ها نیست -
حتماً بوی خون رو حس کردن

574
01:23:14,220 --> 01:23:17,600
جریان چیه؟ نصف حیواناتمون مردن. کی پشت ماجراست؟

575
01:23:20,440 --> 01:23:21,500
پیتر؟

576
01:23:22,700 --> 01:23:23,760
!پیتر

577
01:23:26,870 --> 01:23:28,400
پیتر -
ورا -

578
01:23:30,500 --> 01:23:31,780
!ورا

579
01:24:10,910 --> 01:24:12,480
اون دیگه چه اسبیه؟

580
01:24:12,700 --> 01:24:15,460
دو شهروند بی‌گناه رو کشتی

581
01:24:17,100 --> 01:24:20,600
امیدوارم که برای ادعات مدرک موثقی داشته باشی

582
01:24:20,870 --> 01:24:25,540
من یک قاضی ملی هستم -
اونا تحت محافظت پادشاه بودن -

583
01:24:25,660 --> 01:24:29,400
ممکنه دزدها اومده باشن سراغتون

584
01:24:29,540 --> 01:24:32,250
اونا منطقه رو بهم ریختن

585
01:24:32,410 --> 01:24:37,260
زمانی که خون رو حس کنن، دوباره و دوباره میان

586
01:24:37,540 --> 01:24:40,280
...و دوباره -
از زمین دور بمون -

587
01:24:41,300 --> 01:24:41,940
متوجه شدی؟

588
01:24:45,500 --> 01:24:50,180
هرج‌ومرج لودویگ. می‌تونی نقشه‌های دیوانه‌وارت رو ادامه بدی

589
01:24:50,709 --> 01:24:55,667
زندگی هرج‌ومرجه. چرا انقدر قبول کردنش برات سخته؟

590
01:26:00,080 --> 01:26:01,340
می‌شه لطفاً یه لیوان آب داشته باشم؟

591
01:26:03,120 --> 01:26:06,240
.می‌تونی
چاه اونجاست

592
01:26:07,370 --> 01:26:09,020
چی؟ -
آن باربارا -

593
01:26:09,620 --> 01:26:11,080
می‌خوایم تنها باشیم

594
01:26:14,250 --> 01:26:15,320
البته

595
01:26:21,660 --> 01:26:25,420
.فکرمی‌کردم خونه‌داره -
همین‌طوره -

596
01:26:31,080 --> 01:26:32,220
نباید میومدی

597
01:26:32,560 --> 01:26:35,220
می‌دونم کی مهاجرین رو کشته

598
01:26:36,750 --> 01:26:41,620
ارشد پرایسلر چهارنفر رو با زنجیر به عمارت آورد

599
01:26:42,040 --> 01:26:43,940
حتماً از زندان آوردنشون

600
01:26:45,290 --> 01:26:47,560
هنوز توی عمارتن؟ -
نه -

601
01:26:48,900 --> 01:26:52,960
.اینجا نمی‌مونن
جایی دیگه‌ای هست که برن؟

602
01:26:54,520 --> 01:26:55,900
جایی که بتونن مخفی شن؟

603
01:26:58,790 --> 01:27:00,120
کلبه‌ی شکار فردریک

604
01:27:03,080 --> 01:27:07,460
می‌خوای چیکار کنی؟ -
درحال حاضر بهترین کار اینه که برگردی -

605
01:27:12,600 --> 01:27:13,460
باشه

606
01:27:27,280 --> 01:27:29,580
خداحافظ

607
01:27:37,660 --> 01:27:42,600
.می‌دونم کی پیتر و ورا رو کشته
و می‌دونم کجا هستن

608
01:27:43,420 --> 01:27:48,330
اگه می‌دونستیم با صاحب عمارت درگیری
اصلاً نمیومدیم

609
01:27:48,720 --> 01:27:51,910
باید اینو می‌گفتی -
این زمین پادشاهه -

610
01:27:52,080 --> 01:27:53,940
قانون طرف ماست

611
01:27:55,380 --> 01:28:00,920
.قاتل‌ها برمی‌گردن
متوجه اید؟ باید جلوشونو بگیریم

612
01:28:02,709 --> 01:28:05,876
هیچ‌کدوم از شما توی ارتش بوده؟

613
01:28:07,800 --> 01:28:13,000
تا زمانی که دختر شیطانی رو نفرستی بره
هیچ‌کدوم هیچ حرکتی نمی‌زنیم

614
01:28:16,660 --> 01:28:19,920
اون هیچ‌ ربطی به ماجرا نداره -
دیگه نمی‌خوایم بشنویم، کیلن -

615
01:28:23,790 --> 01:28:28,320
گفته بودیم که بدبختی میاره
حالا دوتا از افرادمون مردن

616
01:28:31,200 --> 01:28:33,700
یا می‌فرستیش میره یا ما میریم

617
01:28:35,200 --> 01:28:37,320
بعد می‌تونی کلاً مستعمره‌ت رو فراموش کنی

618
01:28:46,830 --> 01:28:48,040
جوابت چیه؟

619
01:28:50,500 --> 01:28:52,840
نمی‌تونیم که بفرستیمش بره
اون بچه‌ی ماست

620
01:28:54,780 --> 01:28:56,840
بذار اونا برن -
کافیه -

621
01:29:02,870 --> 01:29:03,960
چاره‌ای ندارم

622
01:29:07,080 --> 01:29:08,180
البته که داری

623
01:29:10,830 --> 01:29:13,460
اما همه‌چی باید طبق نقشه‌ی
لودویگ کیلن پیش بره

624
01:29:15,001 --> 01:29:20,584
،فقط عنوان اشرافیت رو می‌خوای
تا بتونی با آدمای شیک بگردی

625
01:29:20,750 --> 01:29:23,020
ازم می‌خوای چیکار کنم؟

626
01:29:24,560 --> 01:29:25,920
چاره‌ای ندارم

627
01:30:13,910 --> 01:30:18,220
یه صومعه توی اودنس هست که
بچه‌ها بی‌خانمان رو قبول می‌کنه

628
01:30:18,830 --> 01:30:23,420
غذا و جای خواب می‌گیره. اما باید کار کنه

629
01:30:54,080 --> 01:30:57,360
اونجاً حتما بهت خوش می‌گذره

630
01:30:57,620 --> 01:30:59,520
یه عالمه بچه‌ی دیگه اونجا هست

631
01:31:03,760 --> 01:31:04,640
...خب

632
01:31:06,860 --> 01:31:07,880
...خیلی‌خب

633
01:31:25,120 --> 01:31:26,960
قراره زندگی خوبی داشته باشی

634
01:31:28,200 --> 01:31:32,080
خوندن رو یاد گرفتی. همه‌چی رو
درباره‌ی مراقبت از حیوانات می‌دونی

635
01:31:38,950 --> 01:31:40,040
حالا باید قوی باشی

636
01:31:41,917 --> 01:31:43,876
خب... راه بیفت

637
01:31:51,460 --> 01:31:55,660
بابا! بابا

638
01:32:09,000 --> 01:32:12,280
تا کی باید توی این خراب‌شده بمونیم؟

639
01:32:12,580 --> 01:32:14,260
تا زمانی که نتیجه بده

640
01:32:15,260 --> 01:32:19,240
دوازده سال توی سلول بودی
و به این میگی خراب‌شده؟

641
01:32:19,440 --> 01:32:24,000
میرم داخل استراحت کنم. یه ساعت دیگه حرکت می‌کنیم
تفنگ‌هاتون رو آماده کنین

642
01:34:35,459 --> 01:34:37,834
چه خبر شده؟

643
01:34:38,001 --> 01:34:42,292
.آلمانی‌ها بهمون حمله کردن
فقط من تونستم فرار کنم

644
01:34:45,959 --> 01:34:48,209
!اون کشاورزهای سیب‌زمینی لعنتی

645
01:34:48,376 --> 01:34:52,626
همه‌چی با دقت نظامی انجام شد. به رهبری کیلن

646
01:34:52,792 --> 01:34:58,167
!و اینجا وایسادی و نوشیدنی می‌خوری
باید می‌موندی و می‌جنگیدی، بزدل

647
01:34:59,417 --> 01:35:02,542
افراد جدید بهم بده تا دهنشو سرویس کنم

648
01:35:02,709 --> 01:35:07,501
انجامش بده! منتظر چی هستی؟ -
دیدی کی رومر رو کشت؟ -

649
01:35:08,950 --> 01:35:09,780
کیلن

650
01:35:10,480 --> 01:35:16,280
اون با خونسردی یک افسر رو کشته، و
یک شاهد داریم

651
01:35:34,960 --> 01:35:40,080
آلمانی‌ها گفتن چه اتفاقی افتاده. و دیشب کجا بودی

652
01:35:42,500 --> 01:35:44,140
برای کلیسا پول جمع کردی؟

653
01:35:46,959 --> 01:35:51,376
همچنین گفتن که آنمای موس رو فرستادی بره

654
01:35:59,376 --> 01:36:03,376
آن باربارا کجاست؟ -
یه نامه گذاشته -

655
01:36:26,959 --> 01:36:31,334
...اگه بتونید ثابت کنید که کیلن یه افسر رو کشته

656
01:36:31,501 --> 01:36:35,459
.می‌تونیم
ارشد پرایسلر با چشمای خودش دیده

657
01:36:35,626 --> 01:36:39,376
ما کمکت می‌کنیم، شینکل -
دوشینکل -

658
01:36:39,542 --> 01:36:43,209
هیچ ارباب عمارتی نمی‌خواد کیلن مستعمره‌ش رو بسازه

659
01:36:43,376 --> 01:36:47,334
اما یه چیزی هست که مارو به فکر وا می‌داره

660
01:36:47,501 --> 01:36:51,709
توزیع درامدی که پیشنهاد دادی

661
01:36:51,876 --> 01:36:56,209
این زمین منه. عادلانه‌ست که من بیش‌تر بگیرم

662
01:36:56,376 --> 01:36:59,292
این زمین تو نیست، شینکل

663
01:36:59,459 --> 01:37:02,292
خودتم می‌دونی -
دوشینکل -

664
01:37:02,459 --> 01:37:09,084
،و اگه همه‌چی درست تقسیم شه
تو هم مثل ما یک دهم می‌گیری

665
01:37:09,251 --> 01:37:13,084
توی خونه خودم
بهم توهین می‌کنید

666
01:37:14,084 --> 01:37:17,001
می‌تونید کل ماجرا رو فراموش کنید

667
01:37:26,040 --> 01:37:28,680
جناب دوشینکل شرایط شما رو می‌پذیره

668
01:37:29,240 --> 01:37:33,680
فقط وقت می‌خواد که بهش فکرکنه
اما حل شده بدونیدش

669
01:37:36,680 --> 01:37:38,020
لعنت بهش

670
01:37:39,680 --> 01:37:41,260
یه افسر رو کشته

671
01:37:44,000 --> 01:37:49,320
اون موفق شده بزرگ‌ترین اربابان یوتلاند مرکزی رو متحد کنه

672
01:37:49,460 --> 01:37:53,320
مردایی که مثل طاعون از همدیگه متنفرن، کنار همدیگه قرار گرفتن

673
01:37:54,440 --> 01:37:59,040
برعلیه ما! من ازش دفاع نمی‌کنم

674
01:37:59,400 --> 01:38:04,000
ما توافق کردیم که کیلن
از عمل رو انجام نداده

675
01:38:04,440 --> 01:38:07,120
احتمالاً باید تحقیق کنیم چه اتفاقی افتاده

676
01:38:07,380 --> 01:38:10,520
اعلی‌حضرت تحت تاثیر کارای کیلن قرار گرفتن

677
01:38:10,680 --> 01:38:14,240
اعلی‌حضرت اصلاً نمی‌دونه این کیلن کی هست

678
01:38:15,290 --> 01:38:16,920
بالاخره اون آخرای عمرشه

679
01:38:18,000 --> 01:38:23,760
اون اهمیتی نمیده که کی توی زمین بایره
فقط می‌خواد یکی باشه

680
01:38:25,700 --> 01:38:28,880
،اگه به اربابان عمارت جواب مثبت بدیم
حکم کیلن مرگ می‌شه

681
01:38:29,280 --> 01:38:31,960
بدون دادگاه، بدون هیچ توضیحی از طرف کیلن

682
01:38:33,917 --> 01:38:36,667
هنوز متوجه نشدی

683
01:38:36,834 --> 01:38:41,042
وقتی شاه پرسید، میگید هیچی تغییر نکرده

684
01:38:41,209 --> 01:38:44,667
.مستعمره هنوز درحال ساخته
همه‌چی داره طبق نقشه پیش میره

685
01:38:44,830 --> 01:38:48,000
نمی‌تونیم مردی که وجود نداشته رو
به مرگ محکوم کنیم

686
01:39:27,126 --> 01:39:33,376
!شما به صورت غیرقانونی در زمین فردریک دوشینکل قرار دارید

687
01:39:33,542 --> 01:39:39,001
باید بلافاصله منطقه رو ترک کنید
و در عمارت هالدی ثبت نام کنیم

688
01:39:39,167 --> 01:39:43,876
تا شب وقت دارید که وسایلتون رو جمع کنید -
!پرایسلر -

689
01:39:44,042 --> 01:39:48,126
از اینجا برو! مستعمره تحت محافظت پادشاهه

690
01:39:48,292 --> 01:39:53,209
دیگه نیست. حالا زمین به جناب دوشینکل و شرکا تعلق داره

691
01:39:53,376 --> 01:39:58,376
سند امضا شده و مهر سلطنتی داره

692
01:40:18,001 --> 01:40:21,501
!محض رضای خدا، کافیه

693
01:40:21,667 --> 01:40:26,334
ازتون می‌خوام که گمشید -
دخالت نکن اکلوند -

694
01:40:26,501 --> 01:40:30,084
اینجا هیچ قدرتی نداری، پرایسلر

695
01:40:30,251 --> 01:40:33,376
تو توسط یک ارباب خصوصی استخدام شدی

696
01:40:33,542 --> 01:40:37,084
مقامات درباره‌ی قاتل بودنت چی میگن؟

697
01:40:37,251 --> 01:40:39,084
.آنتون، نکن

698
01:40:39,251 --> 01:40:43,876
این‌که با مجرمین اومدی و مردم بی‌گناه رو به قتل رسوندی

699
01:40:44,042 --> 01:40:46,751
خفه شو، آنتون. برو خونه

700
01:40:46,917 --> 01:40:50,917
شاید اتاق مالیات به کشاورزهای آلمانی اهمیتی نده

701
01:40:51,084 --> 01:40:55,417
...اما من مرد خدا هستم و تضمین می‌کنم

702
01:41:05,709 --> 01:41:07,417
!ایست

703
01:41:27,459 --> 01:41:31,209
دوشینکل خانه‌ی پادشاه رو گرفته. راه باز کنید

704
01:41:31,376 --> 01:41:37,001
.اونا لودویگ کیلن رو دستگیر کردن
دوشینکل خانه‌ی پادشاه رو گرفته

705
01:41:54,917 --> 01:41:57,376
خفه شو! بذار بیام داخل

706
01:42:02,126 --> 01:42:07,251
.نرید پیشش بانو
فقط اوضاع رو براش بدتر می‌کنه

707
01:42:17,950 --> 01:42:20,800
مسخره‌ست که به این وضع رسیدیم، لودویگ

708
01:42:21,880 --> 01:42:23,640
کاملاً غیرضروریه

709
01:42:25,876 --> 01:42:31,167
فقط بگو که این زمین همیشه زمین من بوده

710
01:42:31,330 --> 01:42:32,880
بعد می‌ذارم زنده بمونی

711
01:42:34,917 --> 01:42:37,042
قول میدم

712
01:42:41,500 --> 01:42:42,740
این زمین پادشاه‌ست

713
01:43:25,251 --> 01:43:29,292
بهشون بگو جوشوندن آب رو شروع کنن

714
01:43:48,209 --> 01:43:51,834
لیس -
دوباره اینجا استخدام شدی؟ -

715
01:43:52,001 --> 01:43:56,376
ارباب یک لیوان مشروب خواستن. می‌تونی ببریش؟

716
01:43:56,460 --> 01:43:57,480
اینجا چیکار می‌کنی؟

717
01:44:13,140 --> 01:44:14,740
بذارید یکم خنک شه

718
01:44:18,700 --> 01:44:21,900
قربان، بانو ادل تمایل دارن شما رو توی اتاقتون ببینن

719
01:44:24,410 --> 01:44:26,420
پس حالا می‌خواد توی اتاقم منو ببینه

720
01:44:26,940 --> 01:44:29,220
نه ممنون. همینجا خوبه

721
01:44:30,450 --> 01:44:33,960
بانو می‌خوان درباره‌ی شرایط ازدواج مذاکره کنن

722
01:44:51,330 --> 01:44:54,820
اگه به کیلن رحم کنم باهاش ازدواج می‌کنی. واقعاً؟

723
01:44:56,980 --> 01:44:57,700
بله

724
01:45:00,240 --> 01:45:01,900
اون تنها شرط منه

725
01:45:05,376 --> 01:45:11,001
تو یه زن فریبکار هستی
و به هیچ‌کدوم از حرفات نمی‌شه اعتماد کرد

726
01:45:11,160 --> 01:45:14,820
...اما اگه همین الان نشون بدی که حقیقت رو میگی

727
01:45:15,950 --> 01:45:20,520
منم قول میدم که بذارم بره
و دادگاه سرنوشتش رو تصمیم بگیره

728
01:45:25,100 --> 01:45:26,300
نشونت بدم؟

729
01:45:28,840 --> 01:45:31,640
بیخیال. می‌دونی که منظورم چیه

730
01:45:43,880 --> 01:45:45,160
همینجا رو زمین؟

731
01:45:47,280 --> 01:45:48,560
یا باید بریم روی تخت؟

732
01:45:50,290 --> 01:45:53,080
.هرطوری که تو بخوای
می‌تونیم هردوشو انجام بدیم

733
01:46:02,020 --> 01:46:03,440
...اوه

734
01:46:07,900 --> 01:46:09,840
فکرکنم خیلی مشروب خوردم

735
01:46:27,250 --> 01:46:28,280
...ها

736
01:46:42,400 --> 01:46:43,920
...آن بارابارا

737
01:46:45,600 --> 01:46:47,940
تو نباید اینجا باشی

738
01:46:48,001 --> 01:46:51,126
!گمشو! نگهبان‌ها

739
01:46:57,980 --> 01:47:00,280
!به خاطر این‌کارت حلق‌آویز می‌شی، هرزه

740
01:47:06,459 --> 01:47:09,251
...نه، نکن

741
01:47:14,209 --> 01:47:16,751
به خاطر یوهانس

742
01:48:12,792 --> 01:48:17,209
ارباب مردن -
آن‌ باربارا کشتش -

743
01:49:11,600 --> 01:49:13,280
متاسفم که یکم زمان برد

744
01:49:14,376 --> 01:49:18,501
باید برای دولت توضیح می‌دادم که وضعیت چیه

745
01:49:27,100 --> 01:49:28,600
آلمانی‌ها رفتن، لودویگ

746
01:49:29,740 --> 01:49:32,540
بانو ادل پیش خونواده‌ش توی نروژ برگشته

747
01:49:35,626 --> 01:49:39,459
.می‌تونی خانه‌ی پادشاه رو نگه داری
...اما خدا می‌دونه

748
01:49:39,626 --> 01:49:44,001
که اصلاً مهاجر جدید می‌فرستن یا نه

749
01:49:47,220 --> 01:49:48,520
آن باربارا؟

750
01:49:52,160 --> 01:49:53,580
دیگه نمی‌بینمش

751
01:49:57,200 --> 01:49:58,920
توی آلبورگ مشغول گذراندن حبس ابده

752
01:50:00,580 --> 01:50:04,260
.بدون ملاقاتی
بدون هیچ شانسی برای خروج

753
01:50:29,920 --> 01:50:33,380
آب رو عوض کردی؟
برو و آب رو عوض کن

754
01:50:57,160 --> 01:50:59,820
یه کارگر قوی توی خونه لازم دارم

755
01:51:01,040 --> 01:51:05,640
،یکی که کارش با حیوانات خوب باشه
و یاد گرفته باشه که توی کتاب اعداد رو بنویسه

756
01:51:07,370 --> 01:51:09,220
نمی‌دونی کجا می‌تونم همچین کسی پیدا کنم؟

757
01:51:32,660 --> 01:51:34,060
نباید می‌فرستادمت بری

758
01:51:35,700 --> 01:51:38,260
قول میدم که دیگه هیچ‌وقت ناامیدت نکنم

759
01:51:40,950 --> 01:51:43,240
قول میدم که همیشه ازت مراقبت کنم

760
01:52:00,500 --> 01:52:04,260
اون کی برمی‌گرده؟ -
برنمی‌گرده -

761
01:52:04,440 --> 01:52:06,180
همون جایی که هست خوشحاله

762
01:52:07,720 --> 01:52:11,200
فکرکنم داره توی یه خونه‌ی کوچیک
کنار دریا زندگی می‌کنه

763
01:52:11,460 --> 01:52:12,960
جایی که همیشه حرفشو می‌زد

764
01:52:15,120 --> 01:52:18,580
اگه مرد خدا توی بهشته و آلمانی‌ها رفتن

765
01:52:18,660 --> 01:52:21,200
پس فقط من و تو موندیم، بابا

766
01:52:21,280 --> 01:52:25,360
اما خودمون دوتا می‌تونیم ادامه بدیم. نه؟

767
01:53:05,959 --> 01:53:09,334
41... 18.

768
01:53:09,500 --> 01:53:10,940
16...

769
01:53:12,330 --> 01:53:16,700
.فکرنکنم بارون بیاد
می‌تونیم بزها رو بفرستیم بیرون

770
01:53:27,040 --> 01:53:31,600
سلام. نیاز به تعمیر پنجره‌ها یا تعویض چیزی ندارین؟

771
01:53:32,040 --> 01:53:34,440
نه. چیزی لازم نداریم

772
01:53:37,660 --> 01:53:40,100
چاقو‌ها چی؟ لازم نیست تیز بشن؟

773
01:53:40,480 --> 01:53:44,380
،پنج تا پنجره‌ی جدید می‌خوایم
و یه جعبه‌ی چاقو داریم

774
01:53:44,440 --> 01:53:49,160
،و انبار برای زمستون باید آب‌بندی بشه
و چاه هم سنگ‌های جدید لازم داره

775
01:53:49,260 --> 01:53:51,220
خدمتکار خوشگلیه، نه؟ -
بسه -

776
01:53:56,100 --> 01:54:00,400
و شما هم آقای خوشگلی هستی -
تو ولگردی؟ -

777
01:54:03,820 --> 01:54:04,920
آنمای موس

778
01:54:16,820 --> 01:54:19,240
آره، پایین‌تر... آره

779
01:54:20,120 --> 01:54:22,460
آره، انگشتت رو تکون بده. آره

780
01:54:36,660 --> 01:54:41,020
...لودویگ کیلن، این دستور رسمی رو برای شما آوردیم

781
01:54:41,120 --> 01:54:46,020
همون‌طور که با اتاق مالیات توافق کردید
لقب بارون منطقه رو دریافت می‌کنید

782
01:54:46,220 --> 01:54:50,140
همراه با حق استفاده از زمین و
20سال معافیت مالیاتی

783
01:54:51,870 --> 01:54:55,060
زمانی که مستعمره کامل بشه
این تغییرات اعمال می‌شن

784
01:54:55,700 --> 01:54:58,820
2000هزار سکه سالانه -
مستعمره؟ -

785
01:55:01,620 --> 01:55:05,060
بله. درتلاشیم که این بهار
400مهاجر به اینجا بفرستیم

786
01:55:07,160 --> 01:55:08,480
باید به خیلی چیزا رسیدگی کنید

787
01:55:12,580 --> 01:55:15,000
می‌تونم بهتون تبریک بگم، جناب کیلن؟

788
01:55:20,860 --> 01:55:22,600
دستاورد بزرگیه

789
01:55:30,440 --> 01:55:34,860
.بالاخره تونستم بفرستمش بره
تاحالا هیچ مرد بالغی رو ندیده بودم

790
01:55:34,960 --> 01:55:37,220
که انقدر سر زمین سیب‌زمینی ذوق کنه. رومخه

791
01:55:39,376 --> 01:55:44,209
هموروئیدت چطوره؟ -
دیگه نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم -

792
01:55:44,520 --> 01:55:47,280
به‌هرحال مردم دردی که دارم تحمل می‌کنم رو درک نمی‌کنن

793
01:56:12,330 --> 01:56:15,600
یه بار دیگه درخواست تخفیف مجازاتت برای آن باربارا رد شد

794
01:56:23,660 --> 01:56:25,380
متاسفانه اخبار بد دیگه‌ای هم دارم

795
01:56:26,860 --> 01:56:30,940
زندانیان زن آلبورگ به یه زندان
توی کپنهاگ منتقل می‌شن

796
01:56:32,960 --> 01:56:34,360
آن باربارا هم همین‌طور

797
01:56:37,980 --> 01:56:40,440
تو هم به خوبی من می‌دونی که این یعنی چی

798
01:56:43,290 --> 01:56:45,100
اون بیچاره‌ها خیلی دووم نمیارن

799
01:56:47,340 --> 01:56:49,080
متاسفم که این خبر رو برات آوردم

800
01:56:49,340 --> 01:56:59,420
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

801
01:57:06,200 --> 01:57:08,140
می‌تونم یه بطری با خودم به خونه ببرم؟

802
01:57:15,950 --> 01:57:18,700
.به ندرت پیش میاد چیزی طبق برنامه پیش بره، لودویگ

803
01:59:25,660 --> 01:59:28,950
برای همه‌چی ممنون، بابایی

804
01:59:29,200 --> 01:59:37,760
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

805
02:01:51,260 --> 02:01:55,920
[لودویگ کیلن در سال 1763 زمین را ترک کرد]

806
02:01:56,100 --> 02:01:59,160
[.و اشرافیت او کاملاً باطل شد]

