﻿1
00:01:05,440 --> 00:01:15,440
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:15,464 --> 00:01:25,464
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:25,488 --> 00:01:35,488
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:44,500 --> 00:01:46,916
اینجا چمباله

5
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
بله همینجا که بخاطر راهزن ها و خلافکارا بدنام و معروفه

6
00:01:52,875 --> 00:01:57,625
و اسم این روستای کوچیک هم بیلگاون هست

7
00:01:58,791 --> 00:02:03,083
و این پسره هم که روی پشت بوم نشسته
مانوجه

8
00:02:03,333 --> 00:02:05,333
...و به همین زودیا قراره تصمیم بگیره که

9
00:02:05,416 --> 00:02:10,208
"من در سخت ترین آزمون هند قبول میشم
و افسر ارشد پلیس میشم

10
00:02:10,708 --> 00:02:12,916
"و کشور رو از فساد پاکسازی میکنم "

11
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
شما این حرفشو شوخی در نظر بگیرین

12
00:02:16,833 --> 00:02:22,833
اون سرش به نوشتن تقلب
برای پاس کردن امتحان های نهایی اش شلوغه

13
00:02:26,333 --> 00:02:30,083
به هر حال, بزارین این داستان حقیقی رو

14
00:02:30,208 --> 00:02:34,708
از روزی که پدر مانوج از کار معلق شد شروع کنم

15
00:02:36,583 --> 00:02:40,583
"من شکست رو نمیپذیرم
شکست دادن من اونقدرا هم راحت نیست."

16
00:02:42,541 --> 00:02:43,583
پیش خودت چه فکری کردی؟

17
00:02:44,666 --> 00:02:48,041
 به آقای چوهان توهین میکنی
و بی جریمه واسه خودت راست راست میچرخی؟

18
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
دیگه چیکار کرده؟

19
00:02:50,583 --> 00:02:52,166
مگه بهتون نگفته؟

20
00:02:52,791 --> 00:02:54,125
از کار معلق شده

21
00:02:54,708 --> 00:02:57,083
من با نامه تعلیق اومدم

22
00:02:58,791 --> 00:03:00,041
من قبولش نمیکنم

23
00:03:00,208 --> 00:03:02,666
-رسمیه, چاره  دیگه ای نداری
-نمیتونی مجبورم کنی

24
00:03:02,791 --> 00:03:06,833
رامویر باهاش اینجوری حرف نزن
اون مهمون ماست

25
00:03:06,958 --> 00:03:09,958
بیا پسرم, بده اش به من

26
00:03:10,083 --> 00:03:11,333
 بفرمایین

27
00:03:15,041 --> 00:03:18,500
کاملاش! تفنگ پدربزرگت رو بیار

28
00:03:18,541 --> 00:03:21,500
این حرومزاده به خیالش میتونه
پسر منو از کار معلق کنه

29
00:03:21,625 --> 00:03:23,916
توروخدا مامان بزرگ
من فقط دارم وظیفه ام رو انجام میدم

30
00:03:24,000 --> 00:03:26,708
بجاش خودتو برای انجام وظیفه ات
پیش خدا آماده کن

31
00:03:26,875 --> 00:03:29,333
چطور جرات کردی بی دلیل
پسرمو از کار معلق کنی؟

32
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
تروخدا به حرفم گوش کن

33
00:03:31,333 --> 00:03:33,000
بنال ببینم

34
00:03:33,041 --> 00:03:34,458
!حرف بزن

35
00:03:34,500 --> 00:03:38,625
دیروز آقای چوهان رامویر رو احضار کرد
...و ازش پرسید

36
00:03:39,291 --> 00:03:42,250
چرا این پرونده توزیع بذر رو  امضا نکردی؟

37
00:03:42,416 --> 00:03:44,000
کشاورزا اصلا بذر خودشون رو دریافت نکردن

38
00:03:44,041 --> 00:03:45,583
شهردار بذرها رو بالا کشید

39
00:03:45,791 --> 00:03:47,625
پس من چطور میتونم ادعای ساختگی شما رو
امضا کنم؟

40
00:03:47,916 --> 00:03:51,166
چطور جرات میکنی شهردار رو متهم کنی؟

41
00:03:51,291 --> 00:03:53,791
نامه تعلیقش رو تایپ کن

42
00:03:55,208 --> 00:03:58,625
ای  دزدها! شما و  شهردارتون
بذرها رو تو بازار سیاه میفروشین

43
00:03:58,708 --> 00:04:01,375
شمایید که از کشاورزای فقیر و بینوا میدزدید
 و من کسی هستم که باید معلق بشم؟

44
00:04:01,375 --> 00:04:05,750
-حواست به حرف دهنت باشه
-تو هم حواست به کفش من باشه

45
00:04:08,458 --> 00:04:11,000
این اولین باری بود که یه نفر
کفش به سمت چوهان پرتاب میکرد

46
00:04:11,458 --> 00:04:12,916
اینم از بار دوم

47
00:04:14,000 --> 00:04:16,416
فورا نامه تعلیقش رو تایپ کن

48
00:04:17,041 --> 00:04:18,333
الان دیگه چی میگی مامان بزرگ؟

49
00:04:18,375 --> 00:04:21,666
تصورش رو هم میتونی بکنی آخه؟
حمله کردن و زدن رییسمون با کفش؟

50
00:04:21,916 --> 00:04:23,041
و اونم دوبار؟

51
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
هی رامویر

52
00:04:25,666 --> 00:04:28,416
این دزدها حقشون کفش نیست

53
00:04:28,583 --> 00:04:31,750
اینا حقشون گلوله ست
کاملش بهش شلیک کن

54
00:04:34,041 --> 00:04:35,541
مگه دیوونه شدی؟

55
00:04:35,791 --> 00:04:38,458
-ولم کن
-خفه شو
دخالت نکن

56
00:04:38,541 --> 00:04:40,500
بزن مخشو بترکون

57
00:04:40,583 --> 00:04:44,833
-مامان بزرگ, پلیس
-ولش کن

58
00:04:48,708 --> 00:04:49,875
چه خبره؟

59
00:04:49,958 --> 00:04:52,333
مامان بزرگ از کوره در رفت و دیوانه شد
اونا بهم شلیک کردن

60
00:04:52,708 --> 00:04:55,083
فقط اعلامیه رو بچسبون

61
00:04:56,125 --> 00:04:57,083
بزنش

62
00:05:02,541 --> 00:05:05,458
رامویر از این خائن ها چشم پوشی نکن

63
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
پدرت جونش رو فدای وطن کرد

64
00:05:08,416 --> 00:05:09,708
اینو یادت باشه

65
00:05:18,666 --> 00:05:22,000
نقشه مامان بزرگ برای زندون انداختنمون
بی نقص بود

66
00:05:22,250 --> 00:05:24,791
هیچکس حق نداره جرات کنه
انگشتش هم به پسرم بخوره

67
00:05:25,708 --> 00:05:28,291
یه همچین مزخرفاتی رفته تو سرش دیگه

68
00:05:28,625 --> 00:05:32,083
من تصمیم خودمو گرفتم
میرم به دیوان عالی

69
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
ازشون چشم پوشی نمیکنم

70
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
اگه تو خونه رو بزاری و بری
ما چطور گذران زندگی کنیم؟

71
00:05:37,416 --> 00:05:41,416
چشمتون به حقوق بازنشستگی من نباشه ها
یه روپیه هم بهتون نمیدم

72
00:05:41,708 --> 00:05:45,166
اون حقوق بازنشستگی فقط مال تو نیست
مال پدر اونم هست

73
00:05:52,666 --> 00:05:54,291
نگران نباش مامان

74
00:05:54,666 --> 00:05:57,666
من امتحانات مدرسه ام رو قبول میشم
و پادوی دفتری میشم

75
00:05:58,958 --> 00:06:00,083
بفرمایین

76
00:06:02,250 --> 00:06:03,958
چندتا تقلب نوشتی تو؟

77
00:06:04,166 --> 00:06:05,708
امسال دیگه باید قبول بشم

78
00:06:05,958 --> 00:06:09,291
با این همه تقلب
میشی شاگرد اول چمبال با بالاترین نمره

79
00:06:09,666 --> 00:06:10,708
 خسته نباشی داداش

80
00:06:10,791 --> 00:06:12,791
شماها با دقت گوش کنین

81
00:06:13,583 --> 00:06:16,208
هرچی تقلب نوشتید رو
پاره کنید بریزید دور

82
00:06:16,750 --> 00:06:19,625
شما خنگ ها حتی نمیتونید
جواب ها رو درست رونویسی و کپی کنید

83
00:06:19,666 --> 00:06:21,291
پارسال رو یادتونه؟

84
00:06:21,458 --> 00:06:23,416
با اینکه بهتون اجازه داده بودم
که آزادانه و آشکارا تقلب کنید

85
00:06:23,458 --> 00:06:24,666
چی شد؟

86
00:06:24,958 --> 00:06:27,791
صد و هفتاد و پنج نفرتون
از دویست نفر رد شدید

87
00:06:29,291 --> 00:06:31,791
امسال یه سیستم جدید داریم

88
00:06:32,625 --> 00:06:35,416
من همه جواب ها رو
روی تخته مینوسم

89
00:06:36,041 --> 00:06:39,041
و شما خنگول ها فقط از روشون
رونویسی و کپی کنید

90
00:06:39,208 --> 00:06:42,416
-چه سیستم معرکه ای
-...پاسخ اول

91
00:06:42,791 --> 00:06:48,458
x2-3x+2=4

92
00:06:48,791 --> 00:06:52,041
x=x-1...

93
00:06:52,208 --> 00:06:55,458
وای لعنتی, همینو کم داشتیم
معاون جدید اومده

94
00:06:59,916 --> 00:07:01,666
یعنی دیگه از تقلب خبری نیست؟

95
00:07:02,083 --> 00:07:03,416
هیچی نمیشه

96
00:07:14,916 --> 00:07:16,666
اینجا چه خبره؟

97
00:07:18,791 --> 00:07:21,208
این یه رسم و سنت قدیمی و دیرینه ست
آقای معاون

98
00:07:22,541 --> 00:07:25,166
شما مهمان محترم ما هستید
خوش آمدید

99
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
میشه خصوصی صحبت کنیم؟

100
00:07:27,833 --> 00:07:28,916
...از این طرف

101
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
مدیرمون میتونه باهاش کنار بیاد

102
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
اون حلش میکنه
باکیت نباشه

103
00:07:40,458 --> 00:07:41,583
لطفا تشریف بیارین

104
00:07:41,666 --> 00:07:44,375
نظر خودتون چیه آقای معاون؟

105
00:07:44,458 --> 00:07:46,458
به نظر شما هیچکدوم از این کودن ها

103
00:07:46,541 --> 00:07:49,541ا
میتونن دکتر, مهندس یا مثل شما افسر بشن؟

106
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
هیچوقت

107
00:07:51,250 --> 00:07:55,166
حتی اگه شبانه روز هم درس بخونن
هیچوقت کلاس دوازدهم رو قبول نمیشن

108
00:07:56,166 --> 00:07:58,916
ولی با یه خورده کمک از طرف ما
قبول میشن

109
00:07:59,166 --> 00:08:01,458
حداقلش, اینجوری یه شغل پادویی نوکری و
و نون خشکه ای دربیاری گیرشون میاد

110
00:08:02,416 --> 00:08:04,291
پس داری خدمات عمومی و کار خیر میکنی؟

111
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
نه, من که نه

112
00:08:06,416 --> 00:08:09,291
شهردار, هرچی باشه اینجا مدرسه اونه

113
00:08:11,416 --> 00:08:12,666
و اینم خودشه که داره زنگ میزنه

114
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
الو؟ آقای شهردار؟

115
00:08:20,416 --> 00:08:25,250
بله, معاون بازرس نظارت اینجاست
بفرمایین, با خودش صحبت کنین

116
00:08:26,833 --> 00:08:28,208
شهردار

117
00:08:35,166 --> 00:08:37,416
داری اشتباه میکنی آقای معاون

118
00:08:38,208 --> 00:08:39,666
اینجا چمباله

119
00:08:40,291 --> 00:08:43,041
بچه های راهزن ها هم اینجا درس میخونن

120
00:08:43,916 --> 00:08:46,708
اگه یکی از بچه هاشون قبول نشه

121
00:08:47,166 --> 00:08:48,916
خونه ات رو به آتیش میکشن

122
00:08:50,333 --> 00:08:52,166
بیخیال اصلا مهم نیست

123
00:08:52,458 --> 00:08:54,541
بفرمایین بشینین

124
00:08:57,041 --> 00:08:59,958
ما منتظرتون بودیم

125
00:09:00,541 --> 00:09:05,166
اینم یه چیزی که روزتون رو شیرین کنه

126
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
بهت که گفتم, خیلی خرش میره

127
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
حلش کرد

128
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
عکس بگیر

129
00:09:49,416 --> 00:09:53,541
پسرش قبول نمیشه
و اون به یه ورش هم نیست

130
00:09:54,541 --> 00:09:57,083
نه, اون داره برای اصلاح کشور
میره به دیوان عالی

131
00:09:57,166 --> 00:09:58,916
خب حالا که چی
اگه که قبول نشه؟

132
00:09:59,041 --> 00:10:00,666
کل روستا قبول نشدن

133
00:10:00,791 --> 00:10:02,291
سال دیگه قبول میشه

134
00:10:02,666 --> 00:10:05,958
امتحانات مثل فستیوال کومبه ملا نیست
که هر دوازده سال یه بار برگزار بشه

135
00:10:06,083 --> 00:10:10,125
اگه همین الان قبول میشد
میتونست یه پادوی دفتری بشه

136
00:10:10,666 --> 00:10:12,666
خب حالا پول میخواد از کجا دربیاد؟

137
00:10:13,333 --> 00:10:15,208
پسرت که از کار معلق شده

138
00:10:15,333 --> 00:10:18,500
از هرکجا که میخواد دربیاد
از حقوق بازنشستگی من قرار نیست دربیاد

139
00:10:19,666 --> 00:10:21,916
پسرت داره ما رو ول میکنه به امان خدا

140
00:10:22,166 --> 00:10:23,916
و تو فکر و ذکرت فقط حقوق بازنشستگی خودته

141
00:10:25,291 --> 00:10:28,250
 هیچ به فکر ما هم هستی؟

142
00:10:31,250 --> 00:10:34,125
من به فکر کل وطن هستم پوشپا

143
00:10:55,458 --> 00:10:57,166
لطفا صبر کن

144
00:11:01,416 --> 00:11:02,541
بزار برم

145
00:11:03,541 --> 00:11:04,916
بزار بجنگم

146
00:11:06,416 --> 00:11:08,458
میخوای با شکم خالی بجنگی؟

147
00:11:48,541 --> 00:11:49,958
امروز سبزیجات نداریم؟

148
00:11:52,416 --> 00:11:53,666
چشماتو ببند مامان

149
00:11:53,916 --> 00:11:55,625
کدوم جهنم دره ای بودین شما؟

150
00:11:55,625 --> 00:11:57,208
واسه چی  داری ما رو میزنی آخه؟

151
00:11:57,208 --> 00:11:58,250
پدرتون رفت

152
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
شماها حتی خونه نبودین
که باهاش خداحافظی کنین

153
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
چشماتو ببند مامان

154
00:12:01,541 --> 00:12:03,291
-برای چی؟
-زود باش

155
00:12:03,416 --> 00:12:04,916
فقط ببندشون

156
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
حالا بازشون کن

157
00:12:10,041 --> 00:12:11,083
اینو از کجا آوردین؟

158
00:12:11,166 --> 00:12:12,291
بدبختیامون دیگه تموم شد

159
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
-ما دیگه داریم پول درمیاریم
-چجوری؟

160
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
ما داریم با یه تاکسی سرویس آماده باش ریکشای کار میکنیم

161
00:12:16,625 --> 00:12:18,708
من راننده ام و اونم کمک راننده من

162
00:12:18,791 --> 00:12:20,958
خوشحالم که پدربزرگتون تو جنگ از دنیا رفت

163
00:12:20,958 --> 00:12:22,833
وگرنه از خجالت تموم میکرد

164
00:12:23,083 --> 00:12:24,250
مسافرکش های ریکشای آخه

165
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
خیلی هم باحاله و کیف میده مامان بزرگ

166
00:12:26,666 --> 00:12:28,083
تنها کاری که باید بکنم
اینه که داد بزنم

167
00:12:28,208 --> 00:12:31,250
مورنا- جاورا- بیلگاون

168
00:12:31,333 --> 00:12:34,875
از بین گلها و گیاه و حیوانات
ایستگاه بعدی ما جاورا ست

169
00:12:35,000 --> 00:12:38,625
از بین گلها و گیاه و حیوانات
ایستگاه بعدی ما جاورا ست

170
00:12:38,833 --> 00:12:42,958
از بین گلها و گیاه و حیوانات
ایستگاه بعدی ما جاورا ست

171
00:12:52,208 --> 00:12:53,541
دارین کجا میرین؟

172
00:12:54,000 --> 00:12:57,166
-ریکشاها اجازه ندارن جلوتر از این برن
-کی گفته؟

173
00:12:57,791 --> 00:12:58,833
تازه کار هستین؟

174
00:12:59,166 --> 00:13:00,291
این قانونه

175
00:13:00,458 --> 00:13:01,541
قانون کیاست؟

176
00:13:01,791 --> 00:13:03,416
مال دولته؟ یا که مال شهردار؟

177
00:13:03,625 --> 00:13:04,833
هردوش یکیه, بچه جون

178
00:13:05,166 --> 00:13:07,541
اتوبوس شهردار هیچوقت خالی حرکت نمیکنه
پیاده  بشین

179
00:13:07,958 --> 00:13:09,916
ولی اتوبوستون که دیگه جا نداره

180
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
باید جا باز کنم؟

181
00:13:12,833 --> 00:13:16,666
!آقای راننده! یه کم جا باز کن

182
00:13:22,041 --> 00:13:24,458


183
00:13:24,791 --> 00:13:26,416
بفرما! انجام شد

184
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
بجنب ببر ریکشاتو! وقت منو تلف نکن

185
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
بیاین بریم

186
00:13:34,458 --> 00:13:36,666
مسافرمو ول کن

187
00:13:38,041 --> 00:13:39,500
میدونی صاحب این اتوبوس کیه؟

188
00:13:39,583 --> 00:13:41,041
من از هیچکس نمیترسم

189
00:13:41,166 --> 00:13:42,708
آخرش خودتو به کشتن میدی

190
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
مگه نمیشنوی چی میگم؟

191
00:13:49,916 --> 00:13:53,083
این اولین باریه که کسی
یکی از آدمای شهردار رو با لنگه کفش میزنه

192
00:13:54,833 --> 00:13:56,208
بیا اینم از بار دوم

193
00:13:56,541 --> 00:13:57,708
دیگه کار خودتو تموم شده بدون

194
00:13:57,916 --> 00:13:59,083
موتور رو روشن کن

195
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
امروز چقدر درآوردیم؟

196
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
چهل و چهار روپیه

197
00:14:04,958 --> 00:14:07,583
بیا ده روپیه اش رو برای مامان شیرینی بخریم

198
00:14:08,291 --> 00:14:09,583
خیلی خوشحال میشه

199
00:14:10,291 --> 00:14:11,916
هی اون دیگه چیه؟

200
00:14:16,916 --> 00:14:19,125
!وایسین, وایسین

201
00:14:19,875 --> 00:14:21,208
پیاده بشین

202
00:14:21,250 --> 00:14:23,208
-برین تو اتوبوس بشینین
-مشکل چیه قربان؟

203
00:14:23,291 --> 00:14:25,250
-برای چی دارین پیاده میشین؟ صبر کنین
-تو اتوبوس بشینین

204
00:14:25,333 --> 00:14:27,791
-قضیه چیه؟
-داخل اتوبوس بشینین

205
00:14:28,833 --> 00:14:30,250
 تا یه دیقه دیگه خودت میفهمی

206
00:14:30,333 --> 00:14:32,041
-سریعتر بجنبین
-ما هیچ کار خلافی نکردیم

207
00:14:32,541 --> 00:14:35,500
ببرینشون اداره پلیس

208
00:14:35,541 --> 00:14:37,750
-اداره پلیس؟
-مگه ما چیکار کردیم؟

209
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
من بهت میگم چیکار کردین

210
00:14:39,541 --> 00:14:40,916
بازداشتتشون کن

211
00:14:46,125 --> 00:14:46,958
برین تو

212
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
-این خودشه؟
-بله قربان

213
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
-این همون آدم شهرداره
-خفه شو

214
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
گرفتم قضیه چیه
همتون از هم پالکی ها و رفقای شهردارین

215
00:15:02,791 --> 00:15:04,250
این یونیفرم بهت اجازه میده
که هرکاری دلت خواست بکنی؟

216
00:15:04,333 --> 00:15:06,500
جوشی و تعصبی مثل پدرش

217
00:15:06,625 --> 00:15:10,125
پدر و پسر مثل هم
اسکل ها

218
00:15:10,208 --> 00:15:13,041
-به پدرم توهین نکن
-اگه بکنم چیکار میکنی مثلا؟

219
00:15:13,458 --> 00:15:14,083
بنال ببینم

220
00:15:14,208 --> 00:15:17,416
-با تفنگ پدربزرگم بهت شلیک میکنم
-واقعا؟ پس یالا برو

221
00:15:17,833 --> 00:15:21,958
برو تفنگ پدربزرگت رو بردار بیار

222
00:15:22,708 --> 00:15:26,500
امشب یا تو به من شلیک میکنی
یا که من امشب به برادرت شلیک میکنم

223
00:15:28,666 --> 00:15:30,041
برو

224
00:15:30,833 --> 00:15:31,958
تفنگ رو بردار بیار

225
00:15:33,833 --> 00:15:35,166
هان خشکت زد؟

226
00:15:35,791 --> 00:15:36,833
برو مانوج

227
00:15:37,416 --> 00:15:39,708
-تفنگ رو بردار بیار
-نترس, برو

228
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
برو

229
00:15:42,541 --> 00:15:44,166
-برو
-تفنگ رو بردار بیار مانوج

230
00:15:56,125 --> 00:15:58,541
!جناب دوشیانت

231
00:15:59,541 --> 00:16:01,750
!جناب دوشیانت

232
00:16:02,041 --> 00:16:06,208
-با خودت فکر کردی کجا سرتو انداختی پایین داری میری؟
-من باید جناب دوشیانت رو ببینم

233
00:16:06,291 --> 00:16:08,708
-ساعتو نگاه کن ببین چنده
-خواهش میکنم, یه مورد اضطراریه

234
00:16:08,791 --> 00:16:12,333
-خیلی اضطراریه
-!خفه شو

235
00:16:12,416 --> 00:16:14,541
اینقدر هولم نده
فقط میخوام باهاش حرف بزنم

236
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
!جناب دوشیانت

237
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
ساکت باش, اون خوابیده

238
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
!جناب دوشیانت

239
00:16:29,458 --> 00:16:30,333
قربان

240
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
جکی بشین
این پسره کیه؟

241
00:16:33,833 --> 00:16:34,500
...قربان

242
00:16:34,583 --> 00:16:37,333
قربان اونا برادرم رو بازداشت کردن
و ریکشای ما رو هم ازمون گرفتن

243
00:16:37,458 --> 00:16:38,625
فردا بیا
بهش رسیدگی میکنم

244
00:16:38,708 --> 00:16:40,791
-...قربان ولی
-گفتم فردا

245
00:16:41,125 --> 00:16:42,000
بیا بریم جکی

246
00:16:43,291 --> 00:16:45,166
 برو بیرون

247
00:16:47,166 --> 00:16:48,291
!برو

248
00:16:48,416 --> 00:16:50,916
برای ماها میشه فردا آره؟

249
00:16:51,541 --> 00:16:54,000
چرا اون روز سر موقع اومدی
تا جلوی تقلب کردن ما رو بگیری؟

250
00:16:54,041 --> 00:16:56,750
اگه روز بعدش اومده بودی
  من میتونستم قبول بشم, یه شغلی پیدا کنم

251
00:16:56,875 --> 00:16:58,500
برای خانواده ام پول دربیارم

252
00:16:58,583 --> 00:17:00,333
اون روز درستکاری برات مهم بود

253
00:17:00,708 --> 00:17:04,041
افرادت امشب به برادرم شلیک میکنن

254
00:17:04,250 --> 00:17:05,916
و حالا تو داری میگی که فردا بیام؟

255
00:17:06,083 --> 00:17:08,458
تف تو همچین درستکار بودنی

256
00:17:09,416 --> 00:17:10,458
!وایسا

257
00:17:19,833 --> 00:17:21,125
همه چیزو برام تعریف کن

258
00:17:31,208 --> 00:17:33,416
برو اونور بشین

259
00:17:33,666 --> 00:17:35,083
پاتو بالا بزار

260
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
زنده باد هندوستان قربان

261
00:17:48,083 --> 00:17:49,250
چیکار کرده؟

262
00:17:49,500 --> 00:17:50,333
براشون تعریف کن

263
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
قربان من سوار ریکشای اونا بودم
داشتن مشروبات الکلی قاچاق میکردن

264
00:17:53,416 --> 00:17:54,791
داره دروغ میگه

265
00:17:58,416 --> 00:17:59,291
ادامه بده

266
00:17:59,708 --> 00:18:01,833
منم گفتم که زنگ میزنم به پلیس

267
00:18:02,208 --> 00:18:04,458
اونم با ریکشای خودش
پامو زیرگرفت

268
00:18:04,708 --> 00:18:06,083
-همین پا؟
-بله قربان

269
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
شما میتونین برین

270
00:18:20,666 --> 00:18:21,791
برین, برین خونه

271
00:18:29,625 --> 00:18:30,375
بشین

272
00:18:30,916 --> 00:18:32,791
من خیال میکردم رفتی تفنگ رو بیاری

273
00:18:33,041 --> 00:18:37,208
چه کار هوشمندانه ای کردی داداش
جونمو نجات دادی

274
00:18:38,666 --> 00:18:40,541
فکر کنم این ماشین دوشیانت سینگ باشه

275
00:18:47,291 --> 00:18:48,625
-سلام قربان
-سلام قربان

276
00:18:48,708 --> 00:18:50,000
سوار بشین

277
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
سوار بشین
من میرسونمتون خونه

278
00:19:20,541 --> 00:19:23,625
تو به عنوان یه پسر کوچیک
خیلی سرسختی

279
00:19:26,750 --> 00:19:28,291
اسمت چیه؟

280
00:19:29,625 --> 00:19:31,666
قربان...مانوج

281
00:19:38,083 --> 00:19:41,291
مانوج باهاش درباره ریکشامون
حرف بزن

282
00:19:46,916 --> 00:19:48,750
قربان میشه یه چیزی بگم؟

283
00:19:49,083 --> 00:19:50,333
آره حتما

284
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
پدر ما هم یه فرد درستکاره, مثل شما

285
00:19:57,291 --> 00:20:00,458
ولی هرجا که میره
درستکاریش منجر به معلق شدنش از کار میشه

286
00:20:02,625 --> 00:20:05,541
واسه همین من دیگه کم کم دارم به این باور میرسم که
درستکاری و صداقت خیلی بی ارزشه

287
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
-نه همچین کاملا هم بی ارزش نیست
-نه, نه قربان نیست

288
00:20:10,583 --> 00:20:12,958
 وقتی که شما رو دیدم
...متوجه شدم

289
00:20:13,833 --> 00:20:19,583
اگه قدرت در دست یه یه مرد شریف و درستکار باشه
همه چیز فرق میکنه

290
00:20:21,333 --> 00:20:25,250
تو تقلب میکنی
ولی حرفای عاقلانه میزنی

291
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
!خوبه

292
00:20:33,083 --> 00:20:35,333
قربان میتونین همینجا نگه دارین

293
00:20:40,333 --> 00:20:41,500
ممنون قربان

294
00:20:44,250 --> 00:20:45,750
این مزخرفات چی بود میگفتی؟

295
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
درباره ریکشامون سوال کن
!برو

296
00:20:47,958 --> 00:20:50,625
قربان, سوال آخر

297
00:20:51,125 --> 00:20:52,416
بله؟

298
00:20:55,125 --> 00:20:57,708
قربان, من دلم میخواد مثل شما بشم

299
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
چیکار باید بکنم؟

300
00:21:06,958 --> 00:21:08,541
دست از تقلب کردن بردار
همش همین

301
00:21:15,500 --> 00:21:16,750
بریم؟

302
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
مثل اون بشی؟
منظورت چیه؟

303
00:21:23,416 --> 00:21:27,583
یه پلیس بزرگ میشم
مثل اون

304
00:21:27,833 --> 00:21:29,833
فکر معرکه ایه
انجامش بده

305
00:21:30,250 --> 00:21:31,875
نگران پول هم نباش

306
00:21:32,041 --> 00:21:33,708
من خودم حلش میکنم
تو روی درس خوندنت تمرکز کن

307
00:21:35,333 --> 00:21:40,333
سال بعد, همونطور که انتظار میرفت
معاون بازرس دوشیانت سینگ منتقل شد

308
00:21:41,500 --> 00:21:48,125
مدرسه شهردار هم
به رسم دیرینه تقلب کردن خودش برگشت

309
00:21:49,000 --> 00:21:51,250
فقط یه دانش آموز بود
که  تقلب نکرد

310
00:21:51,875 --> 00:21:55,250
چون صدای  دوشیانت سینگ تو ذهنش
طنین انداز و تکرار میشد

311
00:21:55,500 --> 00:21:57,583
"دست از تقلب کردن بردار
همش همین "

312
00:21:58,333 --> 00:22:02,916
تا سه سال بعدش
مانوج مثل مردی که تسخیر شده باشه
مصمم و با جدیت درس خوند

313
00:22:04,333 --> 00:22:10,083
برای گذران زندگی
مادرش تنها دارایی های خانواده رو هم فروخت

314
00:22:10,250 --> 00:22:11,833
یکی پس از دیگری

315
00:22:13,166 --> 00:22:14,625
بیا ته تغاری من

316
00:22:14,833 --> 00:22:18,416
روزی که مانوج آزمون کارشناسی اش رو قبول شد
...مامان بزرگش بهش گفت

317
00:22:18,500 --> 00:22:20,375
درو ببند

318
00:22:21,333 --> 00:22:22,625
چفتش رو هم بزار

319
00:22:36,583 --> 00:22:37,875
صندوق رو بیار بیرون

320
00:23:13,750 --> 00:23:15,416
این همه پول؟

321
00:23:15,750 --> 00:23:19,750
قایم کردنش از مادرت
کار سختی بود

322
00:23:23,500 --> 00:23:24,750
برو

323
00:23:25,625 --> 00:23:27,375
نگران هزینه ها نباش

324
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
به عنوان یه افسر پلیس مهم و با افتخار برگرد

325
00:23:32,250 --> 00:23:35,583
پدربزرگت به اینکه تو رو
تو لباس یونیفرم پلیس ببینه افتخار میکنه

326
00:23:52,541 --> 00:23:54,208
!مامان بزرگ

327
00:23:57,583 --> 00:23:59,875
-مراقب خودت باش پسرم
-شما هم همینطور

328
00:24:00,750 --> 00:24:03,416
-هر ماه زنگ بزن
-حتما

329
00:24:03,500 --> 00:24:05,375
تو باید سخت درس بخونی ها

330
00:24:06,250 --> 00:24:07,583
...گوش کن

331
00:24:09,625 --> 00:24:10,833
یه سوپرایز برات دارم

332
00:24:11,833 --> 00:24:13,375
پیدا کردنش سخت بود

333
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
-همون کتابه ست دیگه درسته؟
-اوه آره خودشه

334
00:24:16,500 --> 00:24:18,833
تو اتوبوس شروع کن به خوندنش

335
00:24:20,750 --> 00:24:21,583
زود باش

336
00:24:26,000 --> 00:24:29,375
-تو راه غذاتو هم بخور
-حتما

337
00:24:29,500 --> 00:24:32,083
-به محض اینکه رسیدی بهمون زنگ بزن
-حتما, مراقب خودتون باشین

338
00:24:32,250 --> 00:24:34,000
به مامان بزرگ بگو زود بهش زنگ میزنم

339
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
ببخشید

340
00:24:36,833 --> 00:24:38,500
میتونی همینجا بشینی

341
00:24:40,375 --> 00:24:42,750
عزیزم بیا اینجا
بزار بشینه

342
00:24:49,875 --> 00:24:51,375
شما کجا دارین میرین؟

343
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
گوالیر, پیش پدرش

344
00:24:53,750 --> 00:24:56,500
منم همینطور
میرم به اون شهر
تا یه افسر پلیس بزرگ و مهم بشم

345
00:25:10,750 --> 00:25:14,375
گوالیر! رسیدیم

346
00:25:15,416 --> 00:25:18,500
همگی بیرون, ایستگاه آخره

347
00:25:21,083 --> 00:25:25,500
گوالیر, پیاده بشین

348
00:25:29,500 --> 00:25:32,500
بیدار شو! رسیدیم به گوالیر

349
00:25:47,000 --> 00:25:48,291
!آقا

350
00:25:50,375 --> 00:25:53,083
ساک قرمز من اینجا بود
کجاست؟

351
00:25:53,250 --> 00:25:55,000
-اون ساک تو بود؟
-بله

352
00:25:55,250 --> 00:25:57,541
اون خانومه که بغل دستت نشسته بود
اون با خودش بردش

353
00:25:57,541 --> 00:25:59,333
-چی؟
-آره

354
00:25:59,500 --> 00:26:02,000
اون ساک من بود
چطور تونسته با خودش ببرتش آخه؟

355
00:26:02,250 --> 00:26:03,333
اون دیگه رفته

356
00:26:03,583 --> 00:26:04,583


357
00:26:18,875 --> 00:26:19,833
!آقا

358
00:26:20,250 --> 00:26:22,000
یه ساعت پیش تو باروآ  پیاده شد

359
00:26:27,000 --> 00:26:29,250
یه ساعت پیش تو باروآ  پیاده شد

360
00:26:49,250 --> 00:26:52,500
مرکز آموزشی پراتیکشا، گوالیور

361
00:27:18,708 --> 00:27:20,666
!مورنا- جاورا- بیلگاون

362
00:27:23,333 --> 00:27:28,000
قایم کردنش از مادرت سخت بود

363
00:27:28,000 --> 00:27:30,333
یه ساعت پیش تو باروآ  پیاده شد

364
00:27:36,333 --> 00:27:37,000
!برو

365
00:27:39,750 --> 00:27:42,583
به عنوان یه افسر پلیس مهم و با افتخار برگرد

366
00:27:44,583 --> 00:27:49,250
پدربزرگت به اینکه
توی لباس فرم پلیس ببینتت افتخار میکنه
!برو

367
00:27:51,375 --> 00:27:54,000
کلاس آموزشی چه ساعتی شروع میشه؟

368
00:27:54,250 --> 00:27:56,000
مگه روزنامه ها رو نخوندی؟

369
00:27:57,000 --> 00:27:58,375
چطور؟ مگه چی شده؟

370
00:27:58,500 --> 00:28:00,750
دولت ایالتی جذب نیرو رو متوقف کرده

371
00:28:01,125 --> 00:28:03,375
-دیگه از آزمون های استخدامی
کمیسیون خدمات عمومی خبری نیست
-آخه چرا؟

372
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
دولت ورشکسته ست

373
00:28:06,000 --> 00:28:07,291
پولی برای پرداخت حقوق نداره

374
00:28:07,375 --> 00:28:09,333
آخه دولت چطور میتونه همچین کاری بکنه؟

375
00:28:10,375 --> 00:28:13,000
دولته دیگه
هرکاری میتونه بکنه

376
00:28:13,833 --> 00:28:15,083
دیگه میتونی بری

377
00:28:17,833 --> 00:28:19,083
!برو دیگه

378
00:29:07,250 --> 00:29:13,333
پسری از اون روستای کوچیک
تو شهر بزرگ گوالیر سرگردون و  گم شده بود

379
00:29:14,500 --> 00:29:18,250
از گرسنگی هلاک برای چندین روز
بیرون یه رستوران نشسته بود

380
00:29:19,000 --> 00:29:21,833
در درونش جنگی بپا بود

381
00:29:22,500 --> 00:29:25,500
جنگی بین غرورش و گرسنگی اش

382
00:29:26,500 --> 00:29:29,000
روزی که گرسنگی بهش چیره شد و غلبه کرد

383
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
رفت داخل رستوران

384
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
عمو جان؟

385
00:29:34,500 --> 00:29:35,750
عمو

386
00:29:35,875 --> 00:29:36,833
 ها؟

387
00:29:38,583 --> 00:29:41,291
من خیلی گرسنمه
میشه یه کم غذا بخورم؟

388
00:29:41,375 --> 00:29:43,375
بجاش با کمال میل برات کار میکنم

389
00:29:44,000 --> 00:29:45,500
پول ندارم

390
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
پسر یه پرس غذا بهش بده

391
00:29:58,833 --> 00:30:02,458
اون روز اولین باری بود
که من مانوج رو دیدم

392
00:30:03,500 --> 00:30:07,250
اون ظرف کمتر از دو دیقه
ته بشقاب رو درآورد

393
00:30:08,500 --> 00:30:12,500
تا حالا همچین مهارتی و شاهکاری ندیده بودم

394
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
خوشمزه بود قربان

395
00:30:18,333 --> 00:30:20,500
-چیکار میتونم براتون انجام بدم؟
-بیخیال نمیخواد

396
00:30:21,083 --> 00:30:22,791
نه, نه, فقط بهم بگو
هرکاری میکنم

397
00:30:22,875 --> 00:30:24,750
دانشجو هستی دیگه, آره؟
بعدا پولمو بده

398
00:30:24,833 --> 00:30:27,250
دانشجو نیستم
آزمون استخدامی کمیسیون خدمت نظام وظیفه عمومی رو
لغو کردن

399
00:30:28,083 --> 00:30:31,333
هرچی با خودم از روستا آورده بودم
ازم دزدیدن, هیچی ندارم

400
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
بهم بگو چه کاری میتونم بکنم
وگرنه از جام جم نمیخورم و کوتاه نمیام

401
00:30:33,750 --> 00:30:36,000
اینقدر بهم پیله نکن و گیر نده
برو

402
00:30:36,083 --> 00:30:38,500
اگه قبلش بهم گفته بودی
غذا نمیخوردم

403
00:30:38,583 --> 00:30:39,583


404
00:30:40,333 --> 00:30:41,833
من پول غذای هردوتامون رو حساب میکنم

405
00:30:41,833 --> 00:30:43,083
واسه چی؟ تو دیگه کی باشی؟

406
00:30:43,250 --> 00:30:45,750
فقط امتحانات تو نیست که  لغو شده
مال همه ماها هم لغو شد

407
00:30:45,750 --> 00:30:47,458
کاریه که شده دیگه

408
00:30:54,000 --> 00:30:55,958
خب پس حالا چیکار کنیم؟

409
00:30:57,333 --> 00:30:59,750
نمیدونم
برگرد خونه

410
00:31:01,875 --> 00:31:03,833
نمیتونم

411
00:31:05,583 --> 00:31:06,208
چرا نمیتونی؟

412
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
مامان بزرگ پس انداز یه عمرشو داد به من

413
00:31:09,875 --> 00:31:11,958
که من کمیسر بشم

414
00:31:12,125 --> 00:31:13,750
حالا برم بهش چی بگم؟

415
00:31:14,333 --> 00:31:17,083
که پولشو دزدیدن
و من دست از پا درازتر برگشتم خونه؟

416
00:31:21,375 --> 00:31:23,208
شبیه تراژدی یونانی شد که

417
00:31:25,500 --> 00:31:28,583
سلام بابا, من تو قطار هستم

418
00:31:29,250 --> 00:31:33,375
به محض اینکه رسیدم دهلی زنگ میزنم

419
00:31:33,750 --> 00:31:35,708
آره زنگ میزنم
نگران نباش بابا

420
00:31:35,750 --> 00:31:37,375
باشه, میبینمت

421
00:31:40,750 --> 00:31:43,375
-تو داری میری خونه؟
-نه میرم دهلی

422
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
واسه چی دهلی؟

423
00:31:45,083 --> 00:31:46,833
آماده بشم UPSC که  برای آزمون استخدامی
( این یکی از سخت ترین آزمون های آژانس مرکزی هند هست که جذب نیرو در سرویس های برتر دولتی میکنه)

424
00:31:47,750 --> 00:31:49,000
 دیگه چیه؟ UPSC این

425
00:31:49,583 --> 00:31:51,583
از آزمون خدمات دولتی و کشوری اطلاعی نداری؟

426
00:31:52,250 --> 00:31:54,000
آزمون IAS، IPS

427
00:31:55,000 --> 00:31:56,333
IPS?

428
00:31:57,583 --> 00:31:59,291
آزمون خدمات پلیس هند؟

429
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
اومدی اینجا کمیسر بشی دیگه
درسته؟

430
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
مقامش خیلی بالاتر از کمیسره IPS افسر

431
00:32:07,000 --> 00:32:09,166
نسبت به کمیسر مقام ارشده؟

432
00:32:09,500 --> 00:32:14,250
یه کمیسر باید حدود بیست سال بدوه
بشه IPS و جون بکنه تا یه افسر

433
00:32:17,833 --> 00:32:20,208
بشم  IPS منم میخوام افسر

434
00:32:20,500 --> 00:32:24,000
-شوخی میکنی باهام دیگه, آره؟
-نه, ساعت حرکت قطار دهلی چنده؟

435
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
و پول بلیط چی میشه؟
نکنه میخوای با شستن قطار پول بلیط رو بدی؟

436
00:32:29,583 --> 00:32:33,000
تروخدا منو هم با خودت ببر
پولت رو بهت پس میدم

437
00:32:33,250 --> 00:32:36,333
میخوای تو دهلی کجا بخوابی؟
تو خیابونا؟

438
00:32:36,500 --> 00:32:39,708
یه کاریش میکنم
فقط منو هم با خودت ببر

439
00:32:39,750 --> 00:32:42,041
نمیتونی پول غذا رو حساب کنی
قبول بشی IPS بعد میخوای تو آزمون

440
00:32:42,083 --> 00:32:43,375
 بشم  IPS آره, من میخوام افسر

441
00:32:43,458 --> 00:32:45,750
-این یارو واقعا سرسخت و مصمم بود
-تروخدا منو هم همراه خودت ببر

442
00:32:45,750 --> 00:32:48,375
غریزه ام بهم هشدار میداد
که پریتام پاندی فلنگو ببند

443
00:32:49,083 --> 00:32:51,500
ولی قبل اینکه بتونم
...از دهنم بیرون پرید که

444
00:32:51,583 --> 00:32:54,625
بیا بریم ولی به یه شرط

445
00:32:54,750 --> 00:32:56,000
پول غذاتو من حساب میکنم

446
00:32:56,250 --> 00:32:58,333
بقیه پول رو بهم بده

447
00:32:58,541 --> 00:33:00,125
بجنب, بجنب

448
00:33:01,875 --> 00:33:07,083
میتونستم ببینم که چقدر خوشحاله
که میخواد مقام ارشد نسبت به کمیسر بشه

449
00:33:07,541 --> 00:33:10,000
...ولی همینکه وارد موکرجی نگر دهلی نو شدیم

450
00:33:10,041 --> 00:33:13,500
عزم راسخ و مصمم بودن قهرمان ما
به کل متزلزل شد

451
00:33:55,708 --> 00:33:56,583
!مانوج

452
00:34:00,375 --> 00:34:01,083
مانوج؟

453
00:34:14,250 --> 00:34:17,000
-صبح بخیر
-صبح بخیر توتول

454
00:34:17,583 --> 00:34:20,000
شامپاین کجاست؟

455
00:34:20,375 --> 00:34:21,583
الان؟

456
00:34:22,000 --> 00:34:26,083
وقت نوشیدن شامپاین شبه, مگه نه؟

457
00:34:26,250 --> 00:34:27,875
برای الان نون و تخم مرغ آوردم

458
00:34:28,000 --> 00:34:29,750
بیخیال

459
00:34:30,500 --> 00:34:31,750
!مانوج

460
00:34:33,750 --> 00:34:36,833
...مانوج

461
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
حالت خوبه؟

462
00:34:41,250 --> 00:34:43,000
اینجا میلیون ها دانشجو هست

463
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
من چطوری از پسش بربیام؟

464
00:34:45,791 --> 00:34:47,000
من میتونم بهت بگم چطوری

465
00:34:47,000 --> 00:34:50,583
سه  تا آزمون هست
اول مقدماتی, بعدش آزمون های اصلی

466
00:34:50,833 --> 00:34:54,000
بعد از اون باید مصاحبه انجام بدی
داداشمون گاری به فوت و فن کار وارده

467
00:34:54,083 --> 00:34:56,333
هشت سالی میشه که با این مسائل آشناست

468
00:34:56,500 --> 00:34:59,625
هر مشکلی داشته باشی
اون حلش میکنه

469
00:35:00,000 --> 00:35:03,583
 من از وقتی پونزده سالم بود
میشناسمش

470
00:35:03,833 --> 00:35:05,708
نتیجه نهایی آزمونش
هفته آینده اعلام میشه

471
00:35:05,750 --> 00:35:07,875
به همین مناسبت
 یه پیرهن قرمز مخصوص خریدم

472
00:35:07,916 --> 00:35:11,000
میشه  IPS اون بزودی افسر
(افسر پلیس ارشد)

473
00:35:12,333 --> 00:35:14,500
من واقعا خیلی دلم براش تنگ میشه

474
00:35:14,750 --> 00:35:18,500
همیشه سرش شلوغه و دورش یه عالمه آدم جمع شده

475
00:35:18,583 --> 00:35:20,708
ولی هیچوقت کسی رو از  در خونه اش برنمیگردونه
راه باز کنین

476
00:35:20,750 --> 00:35:23,333
-انگلیسی آزمون مقدماتیه
-اون دست همه رو میگیره و کمک میکنه

477
00:35:26,000 --> 00:35:30,750
جناب گاری دانشجوهای جدید
راهنمایی و مشاوره لازم دارن

478
00:35:31,166 --> 00:35:32,958
پس بیارشون داخل

479
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
-بفرمایین داخل
-واضحه؟ آزمون مقدماتیه

480
00:35:36,875 --> 00:35:39,833
اون روز اولین باری بود که من
با جناب گاری آشنا شدم

481
00:35:40,500 --> 00:35:41,750
چه آدم فوق العاده و باحالی بود

482
00:35:42,250 --> 00:35:44,833
با وجود اون همه دانشجو که اونجا بودن
باهامون صحبت کرد

483
00:35:44,875 --> 00:35:47,000
چطوره  UPSC اون درباره اینکه نحوه آزمون
توضیح داد
( آزمون استخدامی خدمات کشوری
در سطح کارشناسی ارشد)

484
00:35:47,083 --> 00:35:48,625
مار و پله که بازی کردین دیگه؟

485
00:35:49,250 --> 00:35:50,250
بله

486
00:35:50,750 --> 00:35:53,583
مثل همین مار و پله ست UPSC آزمون

487
00:35:54,250 --> 00:35:56,458
توجه کنید
شما تو این نقطه وایسادین

488
00:35:56,458 --> 00:35:59,041
نقطه شروع مقدماتیه

489
00:35:59,041 --> 00:36:02,000
۲۰۰۰ دانشجوی به زبان ارتباطی هندی
به مرحله مقدماتی راه پیدا میکنن

490
00:36:02,250 --> 00:36:05,916
فقط بین ۱۰۰۰ تا ۱۵۰۰ نفرشون
موفق میشن به پله های نردبان بعدی
یعنی آزمون اصلی راه پیدا کنن

491
00:36:06,000 --> 00:36:07,291
فقط همینقدر؟

492
00:36:07,666 --> 00:36:09,333
چیه از ترس ریدی به خودت؟

493
00:36:09,500 --> 00:36:16,708
از بین ۱۵۰۰ نفر
فقط ۱۵۰ تا ۲۰۰ نفرشون
موفق به انجام مصاحبه میشن

494
00:36:17,000 --> 00:36:18,916
دیگه به خط پایان خیلی نزدیک شدن

495
00:36:18,916 --> 00:36:24,083
ولی اینجا مارهای کبری سمی نشستن
که ۸ نفر از هر ۱۰ تا متقاضی رو نیش میزنن

496
00:36:25,083 --> 00:36:28,750
از بین ۲۰۰/۰۰۰ نفر متقاضیان به زبان ارتباطی هندی

497
00:36:28,833 --> 00:36:32,750
هر سال فقط بین ۲۵ تا ۳۰ نفرشون
میشن IAS یا  IPS افسرهای

498
00:36:32,875 --> 00:36:35,500
فقط ۲۵ تا ۳۰ نفر از بین ۲۰۰/۰۰۰ نفر؟

499
00:36:35,750 --> 00:36:40,083
بقیه, یعنی ۱۹۹/۹۷۰ نفر
برمیگردن به نقطه صفر
و دوباره نقطه سر خط

500
00:36:40,291 --> 00:36:41,500
!شروع دوباره

501
00:36:41,583 --> 00:36:43,041
شروع دوباره؟

502
00:36:43,083 --> 00:36:45,125
مثل بازی مار و پله

503
00:36:45,333 --> 00:36:46,958
پس دوباره از اول شروع کن

504
00:36:47,083 --> 00:36:49,041
 من تو پنج سال پنج بار رد شدم

505
00:36:49,583 --> 00:36:51,125
من خودم پنج بار دوباره از نو شروع کردم

506
00:36:53,208 --> 00:36:56,208
اون موقع بود که فهمیدم چی کمه

507
00:36:59,250 --> 00:37:01,375
!انگیزه

508
00:37:02,250 --> 00:37:04,500
پس رفتم لباس یونیفرم پلیس گرفتم

509
00:37:04,833 --> 00:37:08,000
مصمم شدم که تو اون لباسه که برگردم به روستام

510
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
و به والدینم سلام نظامی  بدم

511
00:37:13,250 --> 00:37:18,458
من که با همچین انگیزه ای برانگیخته شده بودم
بهترین مصاحبه ام رو
تو ششمین بار امتحان دادنم ارائه دادم

512
00:37:20,000 --> 00:37:23,166
ولی من شنیدم که فقط چهار بار میتونیم امتحان بدیم؟

513
00:37:23,250 --> 00:37:25,083
تو مشکلی داری با اینکه
اگه من شش بار تونسته باشم؟

514
00:37:26,833 --> 00:37:29,083
درست شنیدی

515
00:37:29,541 --> 00:37:31,375
دسته بندی آزاد چهار بار پذیرش دارن

516
00:37:31,500 --> 00:37:34,625
از اونجایی که من از طبقه محروم هستم
شش بار میتونم

517
00:37:34,833 --> 00:37:36,000
چیز دیگه ای هم هست؟

518
00:37:38,125 --> 00:37:39,750
داداش گاری

519
00:37:42,083 --> 00:37:45,250
میشه من باهات خصوصی صحبت کنم؟

520
00:37:45,250 --> 00:37:47,500
-زبان ارتباطی آموزشیت انگلیسیه؟
-نه

521
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
دانشجوهای زبان ارتباطی هندی
جلو روی همه حرفشونو میزنن
بهم بگو چیه

522
00:37:51,625 --> 00:37:52,541
بهم بگو

523
00:37:59,250 --> 00:38:00,500
!یالا

524
00:38:01,833 --> 00:38:03,333
...داداش

525
00:38:05,250 --> 00:38:06,750
من یه کمی دستم تنگه

526
00:38:09,333 --> 00:38:11,333
میشه کمکم کنی جایی کار پیدا کنم؟

527
00:38:11,583 --> 00:38:15,083
من وقتی اومده بودم اینجا
تا سه سال توالت ها رو تمیز میکردم

528
00:38:16,083 --> 00:38:18,250
-تو هم میتونی؟
-من هرکاری میکنم

529
00:38:18,583 --> 00:38:22,250
-خیله خب, خیالت راحت حله
-ممنونم جناب گاری

530
00:38:24,875 --> 00:38:26,833
توالت باید روزانه تمیز بشه

531
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
 اینجا درس میخونن UPSC دانشجوهای

532
00:38:29,000 --> 00:38:31,750
نباید وقتشون رو تلف پیدا  کردن کتاب ها کنن

533
00:38:32,500 --> 00:38:34,250
ماهی ۲۸۰ روپیه دستمزد میدم

534
00:38:34,500 --> 00:38:36,250
و یه اتاق هم برای جای خواب

535
00:38:36,500 --> 00:38:40,833
ولی اگه پنج دیقه دیر کنی
کل دستمزد اون روز رو کم میکنم

536
00:38:40,875 --> 00:38:43,250
!من پنج دیقه هم زودتر میام قربان

537
00:38:45,083 --> 00:38:45,833
خیله خب

538
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
حریرام اتاق رو بهش نشون بده

539
00:38:48,375 --> 00:38:49,583
 ممنونم قربان

540
00:38:49,875 --> 00:38:51,541
!خیلی ممنونم

541
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
لیوانو بده به من

542
00:38:57,250 --> 00:39:00,041
به سلامتی اولین شغلت

543
00:39:00,125 --> 00:39:02,166
-نه, نه, من نمیخوام
-پاندی جان؟

544
00:39:02,833 --> 00:39:04,208
میشه من یه کم بخورم؟

545
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
-مطمئنی؟
-نه من نه

546
00:39:06,041 --> 00:39:07,541
بیا توتول

547
00:39:11,208 --> 00:39:14,583
این اولین باریه که من واسه خاطر کسی
همچین مشروب گرون قیمتی خریدم

548
00:39:14,666 --> 00:39:15,833
خوبه ها

549
00:39:16,125 --> 00:39:20,000
به فنا دادن پول حروم خیلی حال میده

550
00:39:20,291 --> 00:39:21,958
منظورت چیه؟

551
00:39:22,791 --> 00:39:25,666
پدرم پیمانکار بخش خدمات عمومی
و ساخت تاسیسات عام المنفعه ست

552
00:39:25,750 --> 00:39:28,083
اون کلی رشوه میگیره

553
00:39:28,375 --> 00:39:30,083
 میخواد منم همین شیوه رو دنبال کنم

554
00:39:30,708 --> 00:39:32,875
پس واسه همینه که میخوای
یه افسر درستکار بشی

555
00:39:32,875 --> 00:39:35,250
افسر درستکار شدن
به یه ورم هم نیست

556
00:39:35,833 --> 00:39:40,583
اول منو فرستاد به گوالیر
 PCS برای آزمون

557
00:39:41,250 --> 00:39:42,708
تا معاون بازرس بشم

558
00:39:42,875 --> 00:39:44,833
که درآمد کثیف بشه دوبرابر

559
00:39:44,958 --> 00:39:47,750
وقتی این آزمون لغو شد
 UPSCپس بهم گفت برم دهلی برای آزمون

560
00:39:47,833 --> 00:39:49,833
که یه افسر حتی از اون رده هم بالاتر بشم

561
00:39:49,875 --> 00:39:51,958
اینجوری درآمد کثیفمون بشه سه برابر

562
00:39:53,458 --> 00:39:54,958
من دلم نمیخواد این کارو بکنم

563
00:39:55,416 --> 00:39:57,833
پس دلت میخواد چیکار کنی؟

564
00:40:01,833 --> 00:40:05,083
تا حالا کسی اینو ازم نپرسیده بود

565
00:40:07,750 --> 00:40:09,750
 پسر دلم میخواد تو تلویزیون کار کنم

566
00:40:10,208 --> 00:40:11,958
-واقعا؟
-!آره

567
00:40:13,166 --> 00:40:16,583
ولی خایه ش رو ندارم به پدرم بگم
و میترسم

568
00:40:16,708 --> 00:40:18,875
پس به مادرت بگو

569
00:40:23,958 --> 00:40:25,708
ای کاش میشد

570
00:40:27,333 --> 00:40:29,333
اگه زنده بود

571
00:40:40,958 --> 00:40:43,625
بعدش روز اعلام نتایج نهایی فرارسید

572
00:40:43,625 --> 00:40:48,708
توتول پیرهن قرمز نوی خودشو پوشیده بود
با لباس یونیفرم گاری تو دستش

573
00:40:49,458 --> 00:40:53,750
ولی گاری نتونست اسم خودشو
تو لیست پیدا کنه

574
00:40:55,000 --> 00:40:57,166
اون همینجور به گشتن ادامه داد

575
00:40:57,833 --> 00:41:00,916
گشت و گشت

576
00:41:02,250 --> 00:41:05,458
در نهایت برامون معلوم و مسلم شد که

577
00:41:05,833 --> 00:41:09,958
گاری تو آخرین  امتحانش هم رد شده

578
00:41:12,458 --> 00:41:16,750
اون روز متوجه شدم که
دنباله رو و هوا خواه یه بازنده هستم

579
00:41:17,250 --> 00:41:20,833
اون سال دانشجوی شاگرد اول و برتر
یه دانشجو با زبان  آموزشی ارتباطی انگلیسی بود
به اسم دیپ موهان

( کسایی که زبان محاوره و تدریس بهشون در مراکز آموزشی انگلیسی هست با اینکه زبان کشورشون چیز دیگه ست)

580
00:41:23,500 --> 00:41:25,291
من تیمم رو عوض کردم

581
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
-مبارکه
-ممنون

582
00:41:27,541 --> 00:41:29,958
من و مانوج مسیرهای متفاوتی  رو
انتخاب کردیم

583
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
الان داداش گاری میخواد چیکار کنه؟

584
00:41:52,458 --> 00:41:55,458
شب به تو فکر بودن و دلمشغولی سر شد

585
00:41:56,333 --> 00:41:58,875
پاهای آدمی که نبینه  مسیر رو که پیدا نمیکنه

586
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
توتول چراغ رو روشن کن

587
00:42:01,458 --> 00:42:02,916
[چایخونه شروع دوباره ]

588
00:42:02,916 --> 00:42:05,500
یه خرده نور و روشنایی بیار
شب و تاریکی رو دور کن

589
00:42:05,583 --> 00:42:08,416
وقتی که تسلیم غم ها و شکست ها نشی و بهشون اعتنایی نکنی
اوضاع تغییر میکنه و گشایشی میشه  و دری برات باز میشه

590
00:42:08,416 --> 00:42:11,083
پس با تمام وجود و از صمیم قلبتون

591
00:42:11,208 --> 00:42:12,583
بیاین دوباره از نو شروع کنیم

592
00:42:13,125 --> 00:42:16,333
مهلت تعداد آزمون های پذیرش من تموم شده
مال شماها که تموم نشده

593
00:42:16,500 --> 00:42:18,583
خب که چی مثلا که من موفق نشدم؟
شماها بجام قبول میشین

594
00:42:18,750 --> 00:42:24,083
اگه یکی از شما هم افسر پلیس بشین
این پیروزی منم هست, فهمیدین چی میگم؟

595
00:42:24,583 --> 00:42:26,000
تو هم موافقی مانوج؟

596
00:42:26,500 --> 00:42:29,750
-...راهنمایی و مشاوره مجانیه, ولی توتول
-بله اوستا؟

597
00:42:29,875 --> 00:42:31,541
پول  چایی شون رو ازشون بگیر

598
00:42:31,625 --> 00:42:32,583
چشم اوستا گاری

599
00:42:32,708 --> 00:42:33,708
برو که رفتیم

600
00:42:33,833 --> 00:42:35,250
شروع دوباره از صفر

601
00:42:36,583 --> 00:42:38,583
این مثل امتحان مدرسه نیست

602
00:42:38,708 --> 00:42:40,250
UPSC این آزمون مقدماتی

603
00:42:40,250 --> 00:42:42,333
اونا ممکنه از هر موضوعی
هر سوالی رو مطرح کنن, فهمیدین؟

604
00:42:42,333 --> 00:42:45,958
ولی دلیل نمیشه که بترسیم
از هرجایی میشه یاد گرفت نه فقط کتابای درسی

605
00:42:45,958 --> 00:42:47,875
روزنامه بخونین
به رادیو گوش بدین

606
00:42:47,875 --> 00:42:50,083
اگه بازم به اطلاعات احتیاج داشتین؟
من همینجام

607
00:42:51,000 --> 00:42:53,875
از صفر هایی که نباید
ازشون اجتناب کنید
و باکی داشته باشید

608
00:42:53,958 --> 00:42:57,125
اونا به یک تا یه میلیون تبدیل میشن

609
00:42:57,833 --> 00:42:59,583
آزمون مقدماتی شما فرداست

610
00:42:59,708 --> 00:43:02,500
این بار اولتونه
عصبی نشین و استرس نگیرین

611
00:43:02,625 --> 00:43:05,916
از صفر هایی که نباید
ازشون اجتناب کنید
و باکی داشته باشید

612
00:43:06,000 --> 00:43:08,625
اونا به یک تا یه میلیون تبدیل میشن

613
00:43:09,000 --> 00:43:11,833
از صفر و از اول چرخ بسازید

614
00:43:11,958 --> 00:43:14,833
و مثل یه قهرمان رو به جلو پیش برید
و ادامه بدید

615
00:43:14,958 --> 00:43:16,333
همگی متوجه شدین؟

616
00:43:16,833 --> 00:43:18,208
با آرزوی بالاترین درجه موفقیت

617
00:43:18,333 --> 00:43:20,750
!بزنین در گوش امتحان ها

618
00:43:21,375 --> 00:43:22,541
برین که ایشالا بترکونین

619
00:43:22,541 --> 00:43:24,458
شب به تو فکر بودن و دلمشغولی سر شد

620
00:43:24,583 --> 00:43:25,458
مانوج کومار شرما

621
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
پاهای آدمی که نبینه  مسیر رو که پیدا نمیکنه

622
00:43:28,458 --> 00:43:31,875
یه خرده نور و روشنایی بیار
شب و تاریکی رو دور کن

623
00:43:31,958 --> 00:43:32,791
رد, رد شدی

624
00:43:32,875 --> 00:43:34,708
-چی؟
-رد شدی

625
00:43:35,208 --> 00:43:36,875
رد شدی
نفر بعدی

626
00:43:36,958 --> 00:43:38,958
-رد شدی
-مال منو چک کن

627
00:43:43,625 --> 00:43:45,000
!قبول شدی

628
00:43:57,458 --> 00:44:00,500
!شروع دوباره

629
00:44:06,458 --> 00:44:08,625
شروع دوباره تو زندگی مانوج آغاز شد

630
00:44:09,208 --> 00:44:11,833
اون یه سال دیگه هم
تو کتابخونه کار کرد

631
00:44:12,625 --> 00:44:16,708
سخت درس میخوند و هروقت که میتونست
به گاری کمک میکرد

632
00:44:16,958 --> 00:44:21,083
یه روز دانش آموز زبان ارتباطی آموزشی هندی
وارد دنیای زبان ارتباطی آموزشی انگلیسی شد

( به نظر زبان آموزشی انگلیسی مال مدارس خصوصی و پولداراست زبان آموشی هندی مال مدارس دولتی ست)

633
00:44:22,333 --> 00:44:25,125
و با راهنما و مشاور من
 دیپ موهان آشنا شد IASافسر

634
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
مصاحبه درباره اینه که شما کی هستین

635
00:44:28,500 --> 00:44:30,958
خیله خب؟ پس خودتون باشین

636
00:44:31,958 --> 00:44:33,000
برای مثال

637
00:44:33,250 --> 00:44:35,958
سوال نهایی که ازم پرسیدن این بود که

638
00:44:36,708 --> 00:44:39,083
"درباره دیوارهای این اتاق چه فکری میکنی؟"

639
00:44:40,708 --> 00:44:43,500
و من گفتم
"قربان من در موردشون فکری نمیکنم "

640
00:44:47,125 --> 00:44:48,750
چه به موقع, بیا پسر آبدارچی

641
00:44:48,875 --> 00:44:50,875
-قهوه؟
-استاد اون آبدارچی نیست

642
00:44:51,333 --> 00:44:54,208
 UPSCاون دانشجوی
و دوست من مانوجه

643
00:44:54,458 --> 00:44:55,791
خیلی ببخشید مانوج

644
00:44:55,875 --> 00:44:57,083
اشکالی نداره

645
00:44:58,583 --> 00:45:00,333
نوال سینی رو ازش بگیر
بقیه رو تو سرو کن

646
00:45:00,583 --> 00:45:01,333
حتما

647
00:45:01,458 --> 00:45:02,708
بده اش به اون

648
00:45:06,625 --> 00:45:09,291
-خیلی ببخشید که اینجوری صدات کردم
-مهم نیست

649
00:45:09,375 --> 00:45:10,375
مدیونت شدم, یکی طلبت

650
00:45:12,083 --> 00:45:14,958
اگه هر کمکی لازم داشتی
بیا پیش خودم

651
00:45:17,125 --> 00:45:19,750
دیپ موهان داشت به مانوج ترحم میکرد

652
00:45:19,833 --> 00:45:20,833
چه قهوه خوبیه

653
00:45:21,583 --> 00:45:23,833
ولی مانوج متوجه این نشد

654
00:45:25,083 --> 00:45:27,291
اون همینجور تمام طول سال  رو درس خوند

655
00:45:27,375 --> 00:45:29,875
تا در مبارزه ای بجنگه که اول و آخر محکوم به شکسته

656
00:45:31,083 --> 00:45:31,958
و من؟

657
00:45:32,083 --> 00:45:37,250
-عطر تن  تو بهتر از قهوه ست
-عالیه

658
00:45:37,583 --> 00:45:40,000
قهوه خوشبو

659
00:45:40,041 --> 00:45:41,166
عجب  متن ترانه عمیقی

660
00:45:41,250 --> 00:45:42,958
!توتول

661
00:45:43,125 --> 00:45:45,083
-سه تا قهوه رفیق
-همین الان

662
00:45:45,833 --> 00:45:47,666
خوش اومدی ناوال

663
00:45:47,750 --> 00:45:49,250
گوش کن داداش

664
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
دمت گرم

665
00:45:50,583 --> 00:45:52,458
بخاطر اولین مهمونی و پارتی کردن تمام شبم

666
00:45:52,583 --> 00:45:54,750
هی مانوج! چطوری تو؟

667
00:45:54,833 --> 00:45:55,833
!عالی

668
00:45:55,958 --> 00:45:57,458
جناب گاری! من دارم میرم

669
00:45:57,583 --> 00:45:59,791
اول یه چیزی بخور! از حال میری ها
بیا بگیر

670
00:45:59,875 --> 00:46:00,875
کجا داری میری؟

671
00:46:00,958 --> 00:46:02,125
کتابخونه! دیرم شده

672
00:46:02,208 --> 00:46:03,375
-خداحافظ
-خداحافظ

673
00:46:04,958 --> 00:46:06,458
از کجا پیداش کردی؟

674
00:46:06,958 --> 00:46:09,083
تو ایستگاه گوالیر

675
00:46:09,708 --> 00:46:11,833
به گوششم نخورده بود IPSحتی اسم

676
00:46:11,958 --> 00:46:14,125
بشم IPS ولی  میگفت میخوام افسر

677
00:46:14,208 --> 00:46:15,458
منم با خودم آوردمش دهلی

678
00:46:15,625 --> 00:46:18,958
پسر بیچاره تو اولین بار امتحان دادنش
با بدبختی رد شد

679
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
دلم براش میسوزه

680
00:46:23,458 --> 00:46:25,708
آدمای مثل اون گله گله از هر گوشه هند
پا میشن میان اینجا

681
00:46:25,833 --> 00:46:27,458
بشن IPS دلشون میخواد افسر

682
00:46:27,458 --> 00:46:30,708
بعدش بجای درس خوندن
تمام وقتشون صرف بیگاری کردن میشه

683
00:46:30,750 --> 00:46:32,041
سلام جناب گاری

684
00:46:33,083 --> 00:46:34,333
قصدم بی احترامی نیست

685
00:46:34,375 --> 00:46:37,458
ولی شما فقط دارین منابع کشور رو
هدر میدین رفیق

686
00:46:38,083 --> 00:46:40,000
بشین IPS شما نمیتونین افسر

687
00:46:40,583 --> 00:46:42,708
فقط بپذیرینش و برین دنبال زندگیتون

688
00:46:44,250 --> 00:46:45,833
حق با توئه

689
00:46:46,708 --> 00:46:48,000
حق کاملا با توئه

690
00:46:49,458 --> 00:46:52,708
ما گله گله میچپیم تو اتوبوس و قطار
میایم اینجا

691
00:46:54,083 --> 00:46:55,833
 با هیچی میایم

692
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
پدرای ما چیزی ندارن

693
00:47:05,500 --> 00:47:09,500
اونا سبزی فروش و راننده کامیون
و رفتگر هستن

694
00:47:11,958 --> 00:47:17,333
زیر آفتاب سوزان جون می کنن
درست مثل پدر خودم

695
00:47:19,625 --> 00:47:23,083
توان مالی اینو ندارن که بچه هاشون رو
به مدرسه های گرونقیمت بفرستن

696
00:47:23,250 --> 00:47:26,583
پول کلاس های آموزشی رو ندارن

697
00:47:28,083 --> 00:47:31,875
ولی باید بدونی
ما دست خالی نمیایم

698
00:47:32,708 --> 00:47:36,208
ما اراده خودمونو همراهمون آوردیم
و مصمم هستیم که یه روز افسر بشیم

699
00:47:36,708 --> 00:47:40,833
حتی اگه مجبور باشیم کتابخونه ها رو جارو کنیم
یا توالت ها رو تمیز کنیم

700
00:47:41,833 --> 00:47:45,333
هیچوقت تسلیم نمیشیم

701
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
اراده ما محکم و استواره

702
00:47:49,000 --> 00:47:54,000
و این اراده تو مدارس لوکس
پرورش داده نمیشه

703
00:47:55,500 --> 00:47:59,000
از دل امیدها و رویاهای میلیون ها هندیه که متولد میشه

704
00:47:59,208 --> 00:48:01,333
اراده ما ثروت و سرمایه ماست

705
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
برد و باخت همش بخشی از زندگیه ناوال

706
00:48:06,833 --> 00:48:10,083
ولی برای ماها میلیون نفر
وقتی حتی یه نفرمون موفق بشه

707
00:48:10,625 --> 00:48:13,583
انگار که کل گله برنده شده

708
00:48:19,708 --> 00:48:21,083
مانوج

709
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
بیدار شو پسرم

710
00:48:28,833 --> 00:48:30,833
مگه امروز دومین بار امتحان دادنت نیست؟

711
00:48:30,958 --> 00:48:33,083
آره, ساعت چنده؟

712
00:48:33,375 --> 00:48:34,708
هنوز وقت داری

713
00:48:34,833 --> 00:48:35,958
برو اول دوش بگیر

714
00:48:36,333 --> 00:48:38,208
نه, باید یه دور دیگه مرور کنم

715
00:48:39,208 --> 00:48:41,458
خودم میندازی UPSC تو منو یاد روزای

716
00:48:41,583 --> 00:48:44,583
من چهار بار رفتم سر جلسه امتحان نشستم
درست از همین کتابخونه

717
00:48:45,375 --> 00:48:46,458
و؟

718
00:48:46,708 --> 00:48:48,750
و ۳۰ سال بعد,تو اینجایی

719
00:48:49,333 --> 00:48:52,083
برو دوش بگیر
سر و صورتی تازه کن

720
00:49:02,833 --> 00:49:04,625
مانوج کومار شرما رو  چک کن

721
00:49:08,166 --> 00:49:12,583
بیشتر دانشجو ها رد شدن پدر جان
دفعه بعدی قبول میشم

722
00:49:12,625 --> 00:49:13,500
چی شد؟

723
00:49:13,583 --> 00:49:15,458
-داداش
-پدرت چی گفت؟

724
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
میشه موبایلت رو قرض بگیرم؟
باید به مامانم خبر بدم

725
00:49:19,208 --> 00:49:20,458
-چه خبری؟
-قبول شدم

726
00:49:20,583 --> 00:49:22,958
-جدی میگی؟
-!وای خدای من! مبارکه

727
00:49:22,958 --> 00:49:24,041
فوق العاده ست

728
00:49:24,125 --> 00:49:27,750
مانوج من موفق شد

729
00:49:27,958 --> 00:49:29,958
-دوباره از نو شروع کردی؟
-آره داداش

730
00:49:30,083 --> 00:49:33,500
خب حالا بهترین کلاس های آموزشی رو پیدا کن
و آماده شو برای اصلی

731
00:49:33,750 --> 00:49:36,958
بیا اینجا ببینم , مبارکه

732
00:49:37,083 --> 00:49:39,250
تو از اونوقت گوالیر تاحالا همین یه دست لباسو پوشیدی

733
00:49:39,291 --> 00:49:40,833
برات چند دست لباس نو میخرم

734
00:49:40,958 --> 00:49:43,000
اون مقدماتی رو پاس کرده
شوخی نیست که

735
00:49:43,208 --> 00:49:45,416
-باریکلا
-داداش, موبایل؟

736
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
البته, بیا, بهش زنگ بزن

737
00:49:48,708 --> 00:49:51,833
اولین بار که تو گوالیر دیدمش
 به گوششم نخورده بود IPSحتی اسم

738
00:49:51,958 --> 00:49:54,083
ولی مصمم عزم خودشو جزم کرده بود
 بشه  IPSکه افسر

739
00:49:54,208 --> 00:49:55,333
من با خودم آوردمش اینجا

740
00:49:55,458 --> 00:49:57,958
الو! مانوج هستم
برو دنبال مامانم! زود باش

741
00:49:58,375 --> 00:50:02,125
برو کل موکرجی نگر رو بگرد
بهتر از آموزشگاه ما پیدا نمیکنی

742
00:50:02,583 --> 00:50:04,208
بله, تعریف شما رو شنیدم

743
00:50:04,250 --> 00:50:07,583
پروفسور آرورا  قراره ماه آینده
جایزه پادما شری رو دریافت کنه

744
00:50:08,041 --> 00:50:09,500
اینو ببین

745
00:50:09,583 --> 00:50:13,291
میشن IAS و IPS ما لحظه ای که دانشجوها افسر
ثبت میکنیم

746
00:50:13,500 --> 00:50:16,208
اینجا کس دیگه ای همچین کاری نمیکنه

747
00:50:16,500 --> 00:50:20,125
و همینطور ما تنها کسایی هستیم
که هم به زبان انگلیسی و هم هندی آموزش میدیم

748
00:50:20,375 --> 00:50:22,541
 "A2Z"واسه همینم هست که بهمون میگن کتاب الفبای راهنمای مرجع

749
00:50:22,708 --> 00:50:25,125
میدونم! واسه همینه که اومدم پیش شما

750
00:50:25,875 --> 00:50:29,208
خانوم امکان تخفیف بالاتر هم هست؟

751
00:50:29,958 --> 00:50:31,458
تخفیف  ده درصدی که بهتون دادم

752
00:50:31,583 --> 00:50:34,333
خانوم خواهش میکنم
در حال حاضر پول یه مشکل کوچیکه

753
00:50:34,958 --> 00:50:39,958
من میتونم کار کنم, نظافتکاری, کارای روزانه
هرکاری که لازم دارین انجام بشه

754
00:50:40,375 --> 00:50:43,000
من واقعا به این کلاس های آموزشی نیاز دارم
تروخدا خانوم

755
00:50:43,708 --> 00:50:47,083
خیله خب, باشه, پیش پرداخت رو بهم بده
1200 روپیه

756
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
1200...

757
00:50:53,625 --> 00:50:56,916
خانوم من در حال حاضر فقط ۶۸۰ روپیه دارم

758
00:50:57,000 --> 00:50:59,166
بقیه اش رو تو اقساط پرداخت میکنم

759
00:50:59,583 --> 00:51:03,333
-!باور نکردنی هستی
-تروخدا خانوم, من به این نیاز دارم

760
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
خیله خب, یه کاریش میکنیم

761
00:51:05,875 --> 00:51:07,958
برو به اون آقاهه که اونجاست
تو کار عکس ها کمک کن

762
00:51:10,875 --> 00:51:12,625
سلام خانوم
سلام آقا

763
00:51:12,750 --> 00:51:15,375
من زایی آرورا هستم
 A2Zحرف (ز) تو کتاب راهنمای الفبای

764
00:51:15,500 --> 00:51:17,208
دختر پروفسور آرورا

765
00:51:17,333 --> 00:51:19,708
اون قراره ماه آینده
جایزه پادما شری رو دریافت کنه

766
00:51:19,708 --> 00:51:20,708
-اوه چه خوب
-بله

767
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
اینو دیدین؟

768
00:51:22,291 --> 00:51:25,833
ما لحظه ای که دانشجوهامون
میشن ثبت میکنیم IAS و IPS افسران

769
00:51:26,250 --> 00:51:29,416
ما آموزش رو هم به زبان انگلیسی و هم به زبان هندی
ارائه میدیم

770
00:51:29,958 --> 00:51:31,791
 A2Zواسه همینم هست که بهمون میگن کتاب الفبای راهنمای مرجع

771
00:51:31,875 --> 00:51:35,000
خانوم یه اشتباهی کردین
دیپ موهان اینجا درس نمیخونه

772
00:51:35,500 --> 00:51:37,750
شما لطفا فرم رو پر کنید
من همین الان برمیگردم

773
00:51:44,000 --> 00:51:45,500
چته تو؟

774
00:51:45,583 --> 00:51:47,166
خانوم شما اشتباه میکنید

775
00:51:47,250 --> 00:51:49,625
دیپ موهان خودآموخته ست و کلاس آموزشی نرفته
من میشناسمش

776
00:51:52,208 --> 00:51:54,250
تا حالا یه ستاره سینما رو دیدی؟

777
00:51:54,583 --> 00:51:55,166
چی؟

778
00:51:55,458 --> 00:51:57,583
بزرگترین آدمای مشهور رو؟ تا حالا دیدیشون؟

779
00:51:57,750 --> 00:51:58,500
نه

780
00:51:58,583 --> 00:52:02,750
به خیالت اونا همون توتونی رو میجون
که به ملت میفروشن؟

781
00:52:04,583 --> 00:52:06,875
بهش میگن تبلیغات

782
00:52:07,000 --> 00:52:08,416
ما ۱۵۰/۰۰۰ روپیه به دیپ موهان
پول دادیم

783
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
اگه تو هم شاگرد نمونه و برتر بشی
به تو هم پول میدیم

784
00:52:11,000 --> 00:52:13,333
حالا ساکت شو و به اون کمک کن
!اسکل لعنتی

785
00:52:18,625 --> 00:52:20,083
-اون چی داشت میگفت؟
-هیچی

786
00:52:20,208 --> 00:52:21,458
مگه دیپ موهان اینجا درس نخونده؟

787
00:52:21,583 --> 00:52:23,875
البته که اینجا درس خونده
میبینین؟ این خودشه

788
00:52:23,958 --> 00:52:25,916
میبینین...که چقدر خوشحال بنظر میرسه

789
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
داشتی چی میگفتی؟

790
00:52:30,708 --> 00:52:33,041
گفتم دیپ موهان اینجا درس نخونده
من میشناسمش

791
00:52:33,125 --> 00:52:34,208
داره دروغ میگه

792
00:52:34,458 --> 00:52:35,833
اسم این کارو میزاره تبلیغات

793
00:52:36,333 --> 00:52:37,500
داری دروغ میگی؟

794
00:52:37,583 --> 00:52:38,958
معلومه که نه

795
00:52:39,125 --> 00:52:41,625
قربان پدر دیپ همونجایی که شما نشستین
نشسته بوده

796
00:52:41,833 --> 00:52:43,583
فرم پذیرشش رو بهم نشون بدین

797
00:52:43,708 --> 00:52:45,291
-ببخشید؟
-فکر خیلی خوبیه بابا

798
00:52:45,375 --> 00:52:46,875
فرم پذیرشش رو نشون بده

799
00:52:47,083 --> 00:52:49,333
نمیتونم
این چیزا مدارک خصوصیه

800
00:52:49,458 --> 00:52:51,750
اگه نمیخواین پذیرش بشین و ثبت نام کنید
لطفا فقط برید

801
00:52:52,333 --> 00:52:53,250
بیا بریم بابا

802
00:52:53,333 --> 00:52:54,750
خودمم دیگه نمیخوام  اینجا درس بخونم

803
00:52:54,958 --> 00:52:56,875
اینم از فرم من
پیش پرداختم رو بهم برگردون

804
00:52:57,000 --> 00:52:58,375
پیش پرداخت غیر قابل استرداد
و پس گرفتنه

805
00:52:58,500 --> 00:53:00,333
چطور همچین چیزی ممکنه؟

806
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
-کی پول رو پرداخت کردی؟
-همین چند لحظه پیش قبل رسیدن  شما

807
00:53:03,750 --> 00:53:05,375
بیا اینم از ۶۸۰ روپیه ات

808
00:53:05,458 --> 00:53:07,083
دیگه قیافتو اینورا نبینما

809
00:53:07,458 --> 00:53:09,500
ما هم دیگه نمیخوایم
قیافه تو رو ببینیم خانوم

810
00:53:09,708 --> 00:53:10,750
بله قربان

811
00:53:11,416 --> 00:53:12,291
روز خوبی داشته باشین قربان

812
00:53:12,333 --> 00:53:15,208
صبر کنین...لطفا نگران نباشین

813
00:53:15,458 --> 00:53:17,208
یه آموزشگاه خوب پیدا میکنیم

814
00:53:17,375 --> 00:53:19,291
میگردی؟ PCS مگه تو هم دنبال آموزشگاه

815
00:53:19,375 --> 00:53:21,125
 UPSC نه, برای آزمون اصلی

816
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
کجا برای آزمون مقدماتی آموزش دیدی؟

817
00:53:24,250 --> 00:53:26,333
کلاس  نرفتم,خودم خوندم  و قبول شدم

818
00:53:26,833 --> 00:53:28,875
بدون آموزش و کلاس رفتن قبول شدی؟

819
00:53:29,458 --> 00:53:31,083
وای! اسمت چیه؟

820
00:53:31,333 --> 00:53:33,208
مانوج کومار شرما! و اسم شما؟

821
00:53:33,333 --> 00:53:35,000
-...ش
-دیگه بیا بریم عزیزم, ممنونم

822
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
!قربان

823
00:53:38,625 --> 00:53:41,333
اگه هر کمکی لازم داشتین

824
00:53:41,416 --> 00:53:44,333
من تمام روز تو کتابخونه ویدیا هستم
درس میخونم

825
00:53:44,625 --> 00:53:46,000
حتما, ممنون ازت

826
00:53:55,875 --> 00:53:59,375
بدون آموزش و کلاس رفتن قبول شدی؟
وای! اسمت چیه؟

827
00:53:59,458 --> 00:54:01,625
هوی! برو بیرون لطفا

828
00:54:01,625 --> 00:54:03,375
بله,  ممنونم

829
00:54:04,375 --> 00:54:06,125
مانوج از هیجان تو حال خودش نبود
و تو هوا فضا سیر میکرد

830
00:54:06,833 --> 00:54:10,166
این  اولین بار بود که یه دختر شهری
باهاش صحبت میکرد

831
00:54:11,000 --> 00:54:14,500
مانوج همش به اون دختر فکر میکرد

832
00:54:15,583 --> 00:54:18,000
که حتی اسمش رو هم نمیدونست

833
00:54:32,250 --> 00:54:33,916
تو  مهندسی؟

834
00:54:34,708 --> 00:54:35,625
شمایین؟

835
00:54:36,125 --> 00:54:37,500
شاخه هوانوردری؟

836
00:54:41,208 --> 00:54:44,083
جای تعجبی نداره که
بدون آموزش و کلاس رفتن از پسش براومدی

837
00:54:44,333 --> 00:54:46,625
فکر میکردم رفته باشین خونه

838
00:54:46,750 --> 00:54:50,375
نه, این اطراف یه دوری زدیم
و یه آموزشگاه خوب پیدا کردیم

839
00:54:50,458 --> 00:54:53,333
بهم بگین کدوم یکیه
منم همونجا ثبت نام کنم

840
00:54:54,958 --> 00:54:57,000
سلام, من شرادها هستم

841
00:54:58,625 --> 00:54:59,958
مانوج

842
00:55:03,375 --> 00:55:05,000
پس اینجا جایی هست که تو درس میخونی؟

843
00:55:05,458 --> 00:55:07,958
-بله
-خوبه

844
00:55:09,458 --> 00:55:11,125
لطفا بفرمایین بشینین

845
00:55:24,875 --> 00:55:27,791
-پدرتون؟
-اون برگشت به موسوری

846
00:55:28,333 --> 00:55:29,458
که اینطور

847
00:55:35,833 --> 00:55:37,625
کجای موسوری زندگی میکنین؟

848
00:55:37,958 --> 00:55:39,750
-باغ شرکتی رو بلدی؟
-بله

849
00:55:39,833 --> 00:55:42,458
اونجا یه جاده کوچیکی هست
که از همونجا میرسه به بالای تپه

850
00:55:43,000 --> 00:55:46,125
خونه من پنجاه قدم اونورتره

851
00:55:48,083 --> 00:55:52,708
شما تو موسوری هم مشغول تحصیل بودین؟

852
00:55:52,833 --> 00:55:53,958
بله

853
00:55:54,083 --> 00:55:56,000
پدرم میخواست من دکتر بشم

854
00:55:56,166 --> 00:55:59,708
ولی یه روز تصمیم گرفتم
به خدمات شهروندی و کشوری ملحق بشم

855
00:55:59,833 --> 00:56:00,750
!چه جالب

856
00:56:00,833 --> 00:56:02,833
پس بابا بهم گفت
برو به دهلی

857
00:56:02,958 --> 00:56:04,166
"درس ات رو از بهترین های این کار یاد بگیر"

858
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
اون خودش شخصا باهام به اینجا اومد
که منو مستقر و جاگیر کنه

859
00:56:06,750 --> 00:56:09,250
کجا مهندسی خوندی؟

860
00:56:10,833 --> 00:56:12,250


861
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
-...گوالیر
-!هی پسر

862
00:56:15,166 --> 00:56:16,708
ضایعات رو فروختی؟

863
00:56:16,833 --> 00:56:18,333
همین الان انجامش میدم

864
00:56:19,375 --> 00:56:22,083
من بهت پول نمیدم
که بشینی وراجی کنی و گپ بزنی که

865
00:56:22,458 --> 00:56:23,625
فورا انجامش بده

866
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
  بله آقا

867
00:56:28,958 --> 00:56:31,333
تو اینجا کار میکنی؟

868
00:56:31,958 --> 00:56:36,125
آره روزها کار میکنم
و شب ها درس میخونم

869
00:56:37,083 --> 00:56:41,458
من خوندم که رئیس جمهور عبد الکلام
همیشه زیر روشنایی نور تیر چراغ برق خیابون درس میخوند

870
00:56:42,583 --> 00:56:44,708
من که کل یه کتابخونه در اختیارمه

871
00:56:45,208 --> 00:56:46,500
کاملا درسته

872
00:56:48,708 --> 00:56:50,458
بیا, اینم جزوه های هفته پیش برای تو

873
00:56:50,583 --> 00:56:52,708
فردا کتابخونه ای؟

874
00:56:52,833 --> 00:56:54,333
بخاطر جشن و عید دیوالی
یه روز مرخصی دارم

875
00:56:54,458 --> 00:56:58,125
-دلت میخواد بری بازار هفتگی دهلی؟
-آره که دلم میخواد

876
00:57:02,458 --> 00:57:03,833
لطفا بشینید

877
00:57:07,833 --> 00:57:11,375
حدود ۲۰۰۰ نفر از دانشجوهای من
کارمند دولت شدن

878
00:57:11,625 --> 00:57:14,458
IAS, IPS و PCS افسران

879
00:57:14,708 --> 00:57:16,333
همه افسران عالی رتبه

880
00:57:17,000 --> 00:57:20,458
مثل شماها, به نشانه احترام از جا بلند میشدن

881
00:57:21,833 --> 00:57:25,583
روراست بخوام بگم
از بین این ۲۰۰۰ تا دانشجو

882
00:57:25,666 --> 00:57:29,833
به سختی فقط ۲۰ نفرشون
یعنی حدود یه درصد, کاری کردن که
من به افتخارشون و به احترامشون بایستم

883
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
میدونین چرا؟

884
00:57:33,625 --> 00:57:37,333
چون تحت هر شرایطی هم که باشه

885
00:57:37,500 --> 00:57:41,458
میدونم که صداقت و درستکاری اونا قابل فروش نیست

886
00:57:41,708 --> 00:57:46,166
من اطمینان دارم که کشور ما و قانون اساسی ما
در دستان اونا در امنیته

887
00:57:46,625 --> 00:57:49,000
شدن  IAS مهمتر از افسر

888
00:57:49,000 --> 00:57:51,041
اینه که به این درک برسی

889
00:57:51,208 --> 00:57:55,583
که نباید بخاطر درجه ات بهت احترام بزارن

890
00:57:55,833 --> 00:57:59,125
بلکه بخاطر آدمی که خود تو هستی
باید به درجه ات احترام گذاشته بشه

891
00:57:59,375 --> 00:58:01,958
حتما یه روزی میرسه که
وقتی شما اومدین دیدن من

892
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
اون روز منم که به احترامتون از جا بلند میشم
نه شما

893
00:58:09,583 --> 00:58:14,875
قبل اینکه شروع کنیم
اینجا کسی به اسم مانوج کومار شرما هست

894
00:58:14,958 --> 00:58:16,833
مانوج کومار شرما کیه؟

895
00:58:17,000 --> 00:58:18,750
لطفا بلند شو

896
00:58:19,375 --> 00:58:22,208
تویی؟ لطفا بیا اینجا

897
00:58:22,750 --> 00:58:23,875
بیا

898
00:58:26,625 --> 00:58:27,833
نگران نباش

899
00:58:28,333 --> 00:58:30,750
چرا صدات کردم بیای اینجا؟

900
00:58:31,166 --> 00:58:33,458
میدونی چه کردی تو؟

901
00:58:34,250 --> 00:58:35,833
اینو تو نوشتی؟

902
00:58:35,958 --> 00:58:36,708
بله آقا

903
00:58:36,833 --> 00:58:40,125
راحت باش
کارت خوب بوده

904
00:58:40,625 --> 00:58:42,625
من دیروز همه اینا رو خوندم

905
00:58:43,000 --> 00:58:46,375
و بینشون یه مقاله بود که عالی و برجسته بود

906
00:58:46,583 --> 00:58:48,208
مقاله مانوج

907
00:58:48,583 --> 00:58:51,708
موضوع مقاله بود
تروریسم در هند

908
00:58:51,916 --> 00:58:53,208
اون همه چیز رو دراین باره
پوشش داده بود

909
00:58:53,250 --> 00:58:56,666
شورش ناکسال
...جامو, کشمیر, شمال شرقی

910
00:58:57,125 --> 00:59:03,333
معمولا یه دونه شکلات میدم
ولی اون حقش دوتاست

911
00:59:03,416 --> 00:59:04,958
بیاین یه تشویق جانانه بکنیمش

912
00:59:07,791 --> 00:59:08,625
برو سر جات بشین

913
00:59:14,625 --> 00:59:18,875
خب حالا اجازه بدین
مفهوم تروریسم رو و اینکه چطور

914
00:59:19,291 --> 00:59:22,708
 از اشکال و شیوه های دیگه متفاوته

915
00:59:25,208 --> 00:59:26,625
براتون توضیح بدم

916
00:59:35,375 --> 00:59:38,458
جای زخم های کهنه دیگه درد نمیکنه

917
00:59:39,666 --> 00:59:43,333
جای زخم های کهنه دیگه درد نمیکنه

918
00:59:43,333 --> 00:59:46,708
این قلب دیگه درد نمیکشه

919
00:59:47,625 --> 00:59:51,458
اون دختر برای خوردن قهوه
اومده به خونه من

920
00:59:51,625 --> 00:59:54,833
حالا دیگه دردناکی ایام تنهایی پاندی
سر اومده

921
00:59:54,916 --> 01:00:00,000
-ایول, خیلی خوب شعر گفتی پاندی جان
-خب, آخه الهام بخش من همینجاست

922
01:00:00,083 --> 01:00:01,750
این کلمه سولوز تو شعر
معنیش دیگه چه کوفتی بود؟

923
01:00:01,791 --> 01:00:03,083
-تنها
-تنها

924
01:00:03,750 --> 01:00:05,833
وقت دور دومه

925
01:00:07,750 --> 01:00:08,833
حقیقت یا جرات؟

926
01:00:08,916 --> 01:00:09,666
!جرات

927
01:00:09,750 --> 01:00:13,083
ایول! اون آهنگه رو بخون

928
01:00:13,583 --> 01:00:16,958
مانوج!...نه
یه چیز دیگه بخواین تروخدا

929
01:00:17,083 --> 01:00:18,458
باید آواز بخونی

930
01:00:18,541 --> 01:00:21,958
منم شعر خودمو خوندم
حتما تو هم میتونی آهنگت رو بخونی

931
01:00:22,416 --> 01:00:24,458
-یالا شروع کن
-باشه

932
01:00:28,125 --> 01:00:36,375
 بادبادک ها برای این غم و اندوه بی پایان
چه جوابی دارن؟

933
01:00:38,333 --> 01:00:46,041
چقدر دیگه باید صبر کنم
تا چیزی که میخوام رو از زبون تو بشنوم؟

934
01:00:48,083 --> 01:00:52,583
اونچه که باد برای ابر زمزمه میکنه

935
01:00:53,000 --> 01:00:58,083
یعنی میشه که منم همون حرف رو
با صدای بلند از زبون تو بشنوم؟

936
01:01:19,875 --> 01:01:21,916
خوانندگیت واقعا خوبه ها

937
01:01:22,000 --> 01:01:23,250
ممنونم

938
01:01:26,750 --> 01:01:28,375
دور سوم

939
01:01:29,541 --> 01:01:38,916
چیزی که قلب با تپیدن خودش بیان میکنه
( حرف دل رو)

940
01:01:41,375 --> 01:01:51,541
چرا چیزیه که آدم نمیتونه به زبون بیاره؟

941
01:01:56,625 --> 01:02:01,375
اگه لب ها همینقدر شجاعانه با صدای فلوت
حرف بزنن

942
01:02:02,666 --> 01:02:07,000
چرا راضی به ساکت بودن هستی؟

943
01:02:08,458 --> 01:02:09,958
...چیزی  که گل ها میشنون

944
01:02:10,083 --> 01:02:11,958
یه فنجون چایی میخوری؟

945
01:02:12,041 --> 01:02:14,291
-آره حتما
-من میخرم

946
01:02:15,125 --> 01:02:19,625
چیزی که گل ها از پروانه ها میشنون

947
01:02:20,166 --> 01:02:25,375
چرا من فقط باید از تو چشمات بخونمش؟

948
01:02:26,375 --> 01:02:32,000
چرا راضی به ساکت بودن و به زبون نیاوردن هستی؟

949
01:02:32,500 --> 01:02:35,041
نمیخوای چیزی بگی؟

950
01:02:35,333 --> 01:02:36,250
سلام

951
01:02:36,416 --> 01:02:38,375
کجا بودی؟

952
01:02:39,333 --> 01:02:40,375
فقط یه لحظه وایسا

953
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
دیوالی مبارک

954
01:02:48,416 --> 01:02:51,291
شرادها , چطوری میتونم قبولش کنم آخه؟

955
01:02:52,541 --> 01:02:53,708
اینجوری

956
01:02:56,166 --> 01:02:57,541
ممنونم

957
01:02:57,666 --> 01:03:00,666
میدونستی که عبد الکلام زیر روشنایی نور
تیر چراغ برق خیابون درس میخوند؟

958
01:03:04,166 --> 01:03:06,083
واقعا دلم میخواست  این کتابو بخونم

959
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
ممنونم

960
01:03:12,041 --> 01:03:13,541
چاییت سرد نشه

961
01:03:15,416 --> 01:03:16,791
به سلامتی

962
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
اگه لب ها میتونن حرفشون رو
با زدن نی لبک شجانه بزنن

963
01:03:26,208 --> 01:03:29,458
آخرین بار که عید دیوالی بود
من تصمیم گرفتم که دیگه دکتر نشم

964
01:03:30,416 --> 01:03:32,916
انتخاب کردم که بجاش
به خدمات شهروندی و کشوری ملحق بشم

965
01:03:33,041 --> 01:03:34,458
همین دیوالی پارسال؟

966
01:03:35,708 --> 01:03:38,291
آره, تو یه بیمارستان انترن بودم
و کارآموزی میکردم

967
01:03:38,583 --> 01:03:40,166
یه بیماری از راه رسید

968
01:03:40,583 --> 01:03:41,833
یه دختر ۱۸ ساله بود

969
01:03:41,916 --> 01:03:44,458
با لباس ساری نایلونی به تن
با سوختگی درجه  سه

970
01:03:44,791 --> 01:03:46,833
یه مورد پرونده خشونت خانگی بود

971
01:03:47,250 --> 01:03:48,416
و طبق معمول

972
01:03:48,958 --> 01:03:54,083
تو گزارش پلیس نوشته بودن
دلیل مرگ تصادفی

973
01:03:55,791 --> 01:03:59,583
با خودم فکر کردم
اگه صاحب قدرت بودم هیچوقت اجازه نمیدادم
از این قضیه قسر دربرن

974
01:04:02,541 --> 01:04:06,291
بعدش فکر کردم
چرا نتونم صاحب قدرت بشم؟

975
01:04:06,541 --> 01:04:07,791
من قطعا میتونم صاحب قدرت بشم

976
01:04:07,916 --> 01:04:10,208
منم میتونم یه معاون بازرس بشم

977
01:04:11,791 --> 01:04:16,583
به بابا گفتم
و اونم بهم گفت برو به دهلی

978
01:04:16,666 --> 01:04:18,333
" درس ات رو از بهترین های این کار یاد بگیر"

979
01:04:26,666 --> 01:04:31,958
این موشک ها رو میشناسین؟
آتیش بازی از دوران بچگیتون؟

980
01:04:32,416 --> 01:04:35,708
بزارینش روی آتیش
مشتعل میشه و احتراق رخ میده

981
01:04:35,833 --> 01:04:38,041
گازهای تولید شده به سمت پایین
حرکت میکنن

982
01:04:38,166 --> 01:04:41,250
که موشک رو به سمت بالا پرتاب میکنه

983
01:04:42,250 --> 01:04:46,500
حالا میخواد چه موشک آتیش بازی باشه
چه موشک فضایی

984
01:04:46,958 --> 01:04:50,708
تکنولوژی به کار گرفته شده
در هردوی موشک ها یکسانه

985
01:04:50,833 --> 01:04:52,791
 اساس و قاعده کلی کار یکسانه

986
01:04:53,416 --> 01:04:56,333
و کی میتونه این قاعده کلی و فرمول عملکرد رو بگه؟

987
01:04:58,041 --> 01:05:00,541
-کسی نیست؟
-چرا تو جواب نمیدی؟

988
01:05:00,791 --> 01:05:02,666
من جوابش رو نمیدونم

989
01:05:02,791 --> 01:05:04,083
هرچی بلدی رو بگو

990
01:05:04,166 --> 01:05:07,166
شرادها داری دانش فناوری موشکی رو
برای مانوج توضیح میدی؟

991
01:05:09,958 --> 01:05:14,083
نه استاد, جوابشو بلده
فقط خجالت میکشه

992
01:05:14,291 --> 01:05:15,333
اون مهندسه

993
01:05:15,416 --> 01:05:16,875
مهندس هوافضا

994
01:05:16,916 --> 01:05:19,458
تازه همینطور کتاب عبد الکلام رو هم خونده

995
01:05:19,541 --> 01:05:21,916
مانوج؟ تو مهندسی؟

996
01:05:22,916 --> 01:05:26,916
من خیال میکردم لیسانس هنر
در شاخه تاریخ و هندی داشته باشی؟

997
01:05:27,458 --> 01:05:28,916
اشتباه میکنم؟

998
01:05:31,208 --> 01:05:33,916
نه استاد, من دانشجوی لیسانس هنرم

999
01:05:34,041 --> 01:05:36,208
پس این سردرگمی برای چیه؟

1000
01:05:40,041 --> 01:05:42,375
استاد... سوتفاهم شده بوده

1001
01:05:42,458 --> 01:05:45,125
مهندس؟ اون؟ بر چه اساس و از چه زاویه ای آخه؟

1002
01:05:47,291 --> 01:05:49,416
 مسخره کردن دیگران کار آسونیه, آره؟

1003
01:05:50,416 --> 01:05:54,916
سوتفاهم پیش میاد
اشکالی نداره, بیاین به کار خودمون برسیم

1004
01:05:55,000 --> 01:05:56,291
لطفا بشین

1005
01:05:58,416 --> 01:06:01,416
من یه کتاب مهندسی دستم بود
...و اون

1006
01:06:05,583 --> 01:06:08,291
شرادها میخواستم بهت بگم

1007
01:06:09,500 --> 01:06:12,000
ولی فرصتشو پیدا نکردم

1008
01:06:13,583 --> 01:06:18,166
نه...فرصتشو داشتم
ولی دل و جراتشو نداشتم

1009
01:06:18,708 --> 01:06:22,500
داستان و جر و بحثتون رو ببرین بیرون
ما اینجا داریم درس میخونیم

1010
01:07:12,541 --> 01:07:13,791
مانوج؟

1011
01:07:13,916 --> 01:07:15,833
چرا تو تاریکی نشستی؟

1012
01:07:16,166 --> 01:07:17,541
رییس داره صدات میکنه

1013
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
حالت خوبه؟

1014
01:07:21,041 --> 01:07:21,958
آره

1015
01:07:22,041 --> 01:07:23,500
-رییس منتظرته
-همین الان؟

1016
01:07:23,541 --> 01:07:24,416
آره

1017
01:07:24,625 --> 01:07:26,041
این چیه؟

1018
01:07:27,500 --> 01:07:28,250
پول

1019
01:07:28,416 --> 01:07:29,541
از کجا؟

1020
01:07:30,625 --> 01:07:31,708
از فروش کاغذ باطله ها

1021
01:07:31,875 --> 01:07:33,750
واقعا؟ فقط ۴/۸۰۰ روپیه؟

1022
01:07:34,416 --> 01:07:36,000
پارسال که ضایعات ۶/۲۰۰ روپیه فروش رفتن

1023
01:07:36,291 --> 01:07:38,000
ضایعات ۴۰۰ کیلوگرم وزن داشتن

1024
01:07:38,125 --> 01:07:40,125
هرکیلویی ۱۲ روپیه جمعا میشه ۴/۸۰۰ روپیه

1025
01:07:41,708 --> 01:07:43,875
پس ۱/۴۰۰ روپیه اش رو خودت به جیب زدی؟

1026
01:07:45,125 --> 01:07:48,958
من مبلغ رو درست همون مقدار که بود
بهتون دادم

1027
01:07:49,750 --> 01:07:52,875
میبینی حریرام؟
که چقدر راحت دروغ میگه؟

1028
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
اگه الان رفتارش اینه

1029
01:07:55,375 --> 01:07:58,750
بشه IPSهمینکه افسر
کل کشور رو غارت میکنه

1030
01:07:59,625 --> 01:08:00,750
!پسر یه دزد

1031
01:08:01,125 --> 01:08:03,833
!چطور جرات میکنی به پدرم بگی دزد

1032
01:08:14,250 --> 01:08:16,250
ما دزد نیستیم

1033
01:08:27,833 --> 01:08:29,833
مانوج کار در کتابخونه رو ول کرد

1034
01:08:30,708 --> 01:08:32,333
دیگه سر کلاس هم حاضر نشد

1035
01:08:33,125 --> 01:08:34,625
!پسره لجباز یه دنده

1036
01:08:35,833 --> 01:08:38,458
و من بالاخره کجا پیداش کردم؟

1037
01:08:38,625 --> 01:08:41,833
مالکا گنج، کوچه شماره ۶

1038
01:08:42,125 --> 01:08:44,208
ساختمان شماره هفتاد و دو

1039
01:08:44,833 --> 01:08:50,708
بالای یه پلکان آهنی
و پشت یه در آبی خراب و  شکسته

1040
01:09:00,250 --> 01:09:01,416
چطوری داداش؟

1041
01:09:04,000 --> 01:09:05,916
اینجا جاییه که تو زندگی میکنی؟

1042
01:09:06,708 --> 01:09:09,500
چرا کار تو کتابخونه رو ول کردی؟

1043
01:09:10,333 --> 01:09:12,208
وضعیتت درب و داغونه

1044
01:09:12,583 --> 01:09:14,500
خیلی خوشحالم که میبینمت

1045
01:09:14,625 --> 01:09:17,166
منو بیخیال, برو دیدن شرادها

1046
01:09:17,291 --> 01:09:19,208
داره برای آزمون مقدماتیش میره موسوری

1047
01:09:19,333 --> 01:09:21,083
ازش عذر خواهی کن

1048
01:09:22,208 --> 01:09:24,291
هروقت آزمون اصلیم رو قبول شدم
عذرخواهی میکنم

1049
01:09:24,375 --> 01:09:26,625
و از چه طریق کوفتی میخوای این کارو بکنی؟

1050
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
چطوری میخوای تو این تاریکی درس بخونی؟

1051
01:09:41,500 --> 01:09:42,958
اینجوری

1052
01:09:45,708 --> 01:09:48,208
یه دنده نباش
و لجبازی نکن

1053
01:09:48,333 --> 01:09:51,541
بیا خونه من و بشین درستو بخون
وگرنه دوباره برمیگردی سر خونه اول
و باید از صفر شروع کنی و زحماتت به باد میره

1054
01:09:52,250 --> 01:09:54,416
بعدش چطوری میخوای با شرادها روبرو بشی؟

1055
01:09:54,875 --> 01:09:56,666
من همینجا خوبم

1056
01:09:56,958 --> 01:10:00,208
امیدهایی که خانوادت به تو بستن
چی میشه؟

1057
01:10:00,833 --> 01:10:05,791
الان وقت سخت درس خوندنه
نه که همه اینجور کارها رو انجام بدی

1058
01:10:05,875 --> 01:10:09,583
من همچنان میرفتم دنبالش
ولی اون گوشش بدهکار نبود

1059
01:10:10,250 --> 01:10:13,375
دیگه مطمئن شده بودم
که اون برمیگرده به نقطه صفر

1060
01:10:14,125 --> 01:10:18,208
ولی با دیدنش که داشت با جدیت و دیوانه وار
...جواب سوال های امتحان انگلیسیش رو مینوشت

1061
01:10:19,708 --> 01:10:22,916
حتی دانشجوهایی که آموزششون به زبان انگلیسی بود
احساس ناامنی و خطر کرده بودن

1062
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
چطور پیش رفت؟

1063
01:10:26,458 --> 01:10:27,708
!عالی

1064
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
از پس انگلیسی براومدم
بقیه اش که به راحتی آب خوردنه

1065
01:10:30,791 --> 01:10:32,541
تماس برای مصاحبه ردخور نداره

1066
01:10:32,625 --> 01:10:33,541
مبارکه

1067
01:10:33,625 --> 01:10:37,208
قسمت و شانس منو باورت میشه؟
مقاله ای  بهم افتاد که از قبل بلد بودم

1068
01:10:37,333 --> 01:10:39,458
-کدوم یکی؟
-اونی که درباره تروریسم بود

1069
01:10:39,583 --> 01:10:42,208
تو کلاس یه مقاله عالی
در این باره به زبان هندی نوشته بودم

1070
01:10:42,250 --> 01:10:44,041
فقط به زبان انگلیسی ترجمه اش کردم

1071
01:10:44,125 --> 01:10:45,791
کدوم سوال از تروریسم اومده بود؟

1072
01:10:45,875 --> 01:10:48,500
سوال نبود, مقاله بود
صفحه دوم رو نگاه کن

1073
01:10:48,958 --> 01:10:51,083
با جزئیات و مفصل نوشتم

1074
01:10:51,208 --> 01:10:53,750
دلیلش, تاثیرش
چطور این مسئله رو حل کنیم

1075
01:10:53,875 --> 01:10:57,625
تفاوت در تروریسم پنجاب
تروریسم کشمیر, شورش, جدایی طلبی

1076
01:10:57,708 --> 01:10:59,958
باشه, ولی کدوم قسمته این لعنتی آخه؟

1077
01:11:02,000 --> 01:11:04,375
صفحه دوم, سوال اول

1078
01:11:05,458 --> 01:11:08,750
برو انگلیسی خوندن رو یاد بگیر داداش
بشو  IPSخواهشا  بیخیال

1079
01:11:09,125 --> 01:11:11,833
این که تروریسم در هند نیست
این توریسم در هنده

1080
01:11:11,958 --> 01:11:14,375
ت-و-ر-ی-س-م

1081
01:11:16,958 --> 01:11:19,208
بیا این یکی هم چک کن
نتیجه  تغییری  نمیکنه

1082
01:11:21,000 --> 01:11:22,375
رد شدی

1083
01:11:22,708 --> 01:11:24,583
اون مقاله مدرک تاییده تو
برای قبولی در آزمون اصلی حساب میشد

1084
01:11:25,333 --> 01:11:28,500
این بار دومی بود که امتحان دادی

1085
01:11:29,500 --> 01:11:31,875
و به خیالش
تماس برای مصاحبه ردخور نداره

1086
01:11:41,000 --> 01:11:44,666
بعد اون روز مانوج آب شد رفت تو زمین
و جایی دیده نشد

1087
01:11:56,000 --> 01:12:24,666
ترجمه پ واندرلند
p-wonderland
subscene.com

1088
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
من همینجور به دنبالش گشتن رو ادامه دادم

1089
01:11:47,625 --> 01:11:49,250
بعدش یه روز فهمیدم

1090
01:11:49,916 --> 01:11:52,291
که شهر رو ترک کرده
و رفته جایی

1091
01:12:28,291 --> 01:12:30,541
45, 46, 47...

1092
01:12:30,750 --> 01:12:33,083
48, 49, 50.

1093
01:13:16,083 --> 01:13:17,125
-سلام
-سلام

1094
01:13:17,208 --> 01:13:18,583
من اومدم اینجا
که شرادها رو ببینم

1095
01:13:18,708 --> 01:13:21,458
-شما کی هستین؟
-مانوج دوستش از دهلی

1096
01:13:22,500 --> 01:13:25,583
یه عروسی خانوادگی داشتن
همگی رفتن اونجا

1097
01:13:25,750 --> 01:13:26,875
که اینطور

1098
01:13:27,458 --> 01:13:29,083
میشه آدرسش رو داشته باشم؟

1099
01:13:29,208 --> 01:13:31,750
-آدرس؟
-یا شماره تلفن؟

1100
01:13:33,125 --> 01:13:35,625
چرا نمیفرمایین داخل؟

1101
01:13:49,333 --> 01:13:51,083
الو؟ کیشان هستم

1102
01:13:51,250 --> 01:13:53,333
یکی اینجاست
که میخواد خانوم شرادها رو ببینه

1103
01:14:02,583 --> 01:14:03,583
بله حتما

1104
01:14:13,875 --> 01:14:16,708
شرادها جان دوستت از دهلی اینجاست

1105
01:14:17,250 --> 01:14:19,458
بله, بیا

1106
01:14:23,500 --> 01:14:24,958
!الو, شرادها

1107
01:14:25,333 --> 01:14:26,375
مانوج؟

1108
01:14:26,625 --> 01:14:28,333
آدرسم رو از کجا گیر آوردی؟

1109
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
خودت بهم دادی
یادت رفته؟

1110
01:14:31,833 --> 01:14:34,333
باغ شرکتی...پنجاه قدم تا تپه

1111
01:14:34,625 --> 01:14:36,083
برای چی اومدی آخه؟

1112
01:14:41,458 --> 01:14:42,875
من برم یه کم آب برات بیارم

1113
01:14:47,708 --> 01:14:49,208
که ازت عذرخواهی کنم

1114
01:14:50,083 --> 01:14:52,083
میشه لطفا پنج دیقه همدیگرو ببینیم؟

1115
01:14:52,500 --> 01:14:54,583
آزمون اصلیت رو چطور دادی؟

1116
01:14:57,958 --> 01:15:00,041
مقاله تاییده برای آزمون اصلی رو
گند زدم

1117
01:15:00,500 --> 01:15:01,708
آخه چطور؟

1118
01:15:03,833 --> 01:15:06,708
بجای توریسم از تروریسم نوشتم

1119
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
چطور تونستی همچین اشتباهی بکنی آخه؟

1120
01:15:11,333 --> 01:15:15,583
خیال میکردم تو خیلی خوشحال بشی
اگه بفهمی که امتحان انگلیسیم خوب شده

1121
01:15:16,958 --> 01:15:19,416
از هیجان این فکر
موضوع مقاله رو دوبار چک نکردم

1122
01:15:19,500 --> 01:15:22,833
و بجای اینکه دوباره بشینی بخونی
پا شدی اومدی خونه من؟

1123
01:15:25,708 --> 01:15:27,208
...آره, من

1124
01:15:31,458 --> 01:15:33,333
من میخواستم بهت یه چیزی بگم

1125
01:15:33,583 --> 01:15:34,958
چی؟

1126
01:15:36,333 --> 01:15:37,583
!بگو حرفتو

1127
01:15:41,375 --> 01:15:42,458
...شرادها

1128
01:15:46,500 --> 01:15:47,625
من عاشقتم

1129
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
چی؟

1130
01:15:50,125 --> 01:15:51,125
آره

1131
01:15:53,208 --> 01:15:54,708
حالا تو هم همینو بگو

1132
01:15:55,250 --> 01:15:56,833
چی بگم؟

1133
01:15:58,083 --> 01:16:00,875
فقط بگو ..."عاشقتم

1134
01:16:03,833 --> 01:16:07,125
بعدش من دنیا رو بخاطرت زیر و رو میکنم شرادها

1135
01:16:08,625 --> 01:16:10,333
لطفا گوشی رو بده به کیشان

1136
01:16:11,958 --> 01:16:12,958
ها؟

1137
01:16:15,208 --> 01:16:17,500
اون رفته داخل

1138
01:16:17,708 --> 01:16:19,083
صداش کن بیاد

1139
01:16:22,333 --> 01:16:24,375
...شرادها ولی

1140
01:16:25,208 --> 01:16:26,333
آب؟

1141
01:16:30,583 --> 01:16:31,708
بله شرادها جان؟

1142
01:16:34,958 --> 01:16:36,250
خیله خب

1143
01:16:40,083 --> 01:16:43,333
اون گفت تو باید برگردی به دهلی

1144
01:18:14,375 --> 01:18:15,458
...مانوج

1145
01:18:19,333 --> 01:18:21,125
دوست عزیزم

1146
01:18:23,333 --> 01:18:24,958
خوشتیپ شدی

1147
01:18:26,583 --> 01:18:27,875
کجا بودی تو تاحالا آخه؟

1148
01:18:27,958 --> 01:18:29,083
دهلی

1149
01:18:33,083 --> 01:18:34,458
خدا رو شکر که اومدی

1150
01:18:37,208 --> 01:18:38,333
مگه چی شده؟

1151
01:18:42,708 --> 01:18:44,666
!رجنی

1152
01:18:49,458 --> 01:18:50,500
!داداش

1153
01:18:56,750 --> 01:18:58,583
خیلی وقته که ندیدمت

1154
01:18:59,333 --> 01:19:00,791
بابا حالش خوبه؟

1155
01:19:00,958 --> 01:19:03,291
آره, همین چند روز پیش نامه داد

1156
01:19:05,708 --> 01:19:07,083
!چه قد کشیدی تو

1157
01:19:07,208 --> 01:19:09,250
مگه قرار بود آب برم
و کوچیک بشم؟

1158
01:19:09,958 --> 01:19:11,000
مامان کجاست؟

1159
01:19:11,125 --> 01:19:13,333
-تا غروب برمیگرده
-تا غروب؟

1160
01:19:13,458 --> 01:19:17,083
برای چروندن گاوها میره
همونایی که فروختیم

1161
01:19:17,250 --> 01:19:18,166
و کاملش؟

1162
01:19:18,250 --> 01:19:19,875
اون حالا دیگه دور از اینجا در جاورا زندگی میکنه

1163
01:19:19,958 --> 01:19:22,125
کارگر روزمزد شده

1164
01:19:22,250 --> 01:19:25,750
داداش تو حالا دیگه معاون بازرس شدی؟

1165
01:19:29,083 --> 01:19:30,458
مامان بزرگ کجاست؟

1166
01:19:37,833 --> 01:19:39,125
مامان بزرگ کجاست؟

1167
01:19:44,083 --> 01:19:45,333
هی؟

1168
01:19:47,208 --> 01:19:48,458
!بگو ببینم

1169
01:20:29,000 --> 01:20:31,250
-چرا کسی بهم خبر نداد؟
-مامان بزرگ بهمون گفت که بهت خبر ندیم

1170
01:20:31,333 --> 01:20:32,625
چرا بهم خبر ندادین؟

1171
01:20:32,958 --> 01:20:35,250
-ما حتی به پدرت هم خبر ندادیم
-چرا ندادین؟

1172
01:20:35,333 --> 01:20:37,416
مامان بزرگ ما رو از این کار منع کرد

1173
01:20:38,458 --> 01:20:42,458
میگفت هردوی اونا وظایف و کارای مهمی
برای انجام دادن دارن

1174
01:20:42,708 --> 01:20:45,000
بخاطر یه چیز بی اهمیت
به زحمت نندازینشون

1175
01:20:48,708 --> 01:20:50,250
اون همیشه میگفت

1176
01:20:50,375 --> 01:20:54,833
مانوج من فقط با لباس فرم پلیسه
که برمیگرده

1177
01:21:01,333 --> 01:21:04,708
بیا پسرم...بشین

1178
01:21:16,750 --> 01:21:18,000
رجنی

1179
01:21:18,125 --> 01:21:19,208
بله مامان

1180
01:21:19,583 --> 01:21:20,875
 روغن رو بده به من

1181
01:21:25,208 --> 01:21:27,750
شام رو تو درست میکنی؟
ای دختر خوب

1182
01:21:29,458 --> 01:21:32,250
بشین اینجا پسرم

1183
01:21:42,333 --> 01:21:44,500
ما هممون حالمون خوبه

1184
01:21:46,458 --> 01:21:49,208
کاملش دستمزد خوبی میگیره

1185
01:21:52,083 --> 01:21:54,541
گاوهایی که مجبور شدیم بفروشیم

1186
01:21:55,208 --> 01:21:57,458
دوباره خودم ازشون نگهداری میکنم

1187
01:21:58,458 --> 01:22:00,625
این کار خیلی خوشحالم میکنه

1188
01:22:04,833 --> 01:22:07,791
رجنی خودش تنهایی همه کارای خونه رو میکنه

1189
01:22:09,708 --> 01:22:11,958
نمیزاره من دست به سیاه و سفید بزنم

1190
01:22:15,083 --> 01:22:17,125
از بابت پول هم جای نگرانی نیست

1191
01:22:17,208 --> 01:22:20,041
تروخدا اینقدر دروغ نگو مامان

1192
01:22:22,208 --> 01:22:23,750
خواهش میکنم

1193
01:22:33,458 --> 01:22:38,875
دفعه دیگه که بیای خونه
تو لباس یونیفرم میای, مگه نه؟

1194
01:22:59,958 --> 01:23:01,875
همه چی درست میشه پسرم

1195
01:23:27,625 --> 01:23:29,375
گریه نکن مامان

1196
01:23:38,208 --> 01:23:41,875
علاوه بر درس خوندن
مانوج کار میکرد و برای خونه پول میفرستاد

1197
01:23:43,375 --> 01:23:46,583
اون تمام روز رو تو یه کارخونه آسیاب آرد
کار میکرد

1198
01:23:47,625 --> 01:23:49,625
و تمام شب درس میخوند

1199
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
-داداش گاری؟
-ببین کی اینجاست

1200
01:23:56,708 --> 01:23:57,458
کیه؟

1201
01:23:57,583 --> 01:24:00,083
قربان من دیگه باید برم
براتون صبحانه میارم

1202
01:24:01,250 --> 01:24:02,750
بابا؟

1203
01:24:19,708 --> 01:24:21,208
لطفا بشین

1204
01:24:22,500 --> 01:24:23,333
اینجا

1205
01:24:28,125 --> 01:24:29,958
من برم آب بیارم

1206
01:24:39,333 --> 01:24:41,125
چی شده که اومدی دهلی؟

1207
01:24:41,833 --> 01:24:43,750
اومدم تو رو ببرم خونه

1208
01:24:45,333 --> 01:24:46,458
بیا بریم

1209
01:24:47,083 --> 01:24:49,833
چیه این سوراخ جهنمی
که تو داری توش زندگی میکنی؟

1210
01:24:51,125 --> 01:24:53,000
بیا هر دوتاییمون برگردیم خونه

1211
01:24:53,958 --> 01:24:57,333
بذرهای دولتی رو تو بازار سیاه میفروشیم

1212
01:24:58,083 --> 01:25:00,291
و کلی پول درمیاریم

1213
01:25:04,208 --> 01:25:05,916
چی داری میگی بابا؟

1214
01:25:08,708 --> 01:25:12,583
مادرم فوت کرد و کسی بهم خبر نداد

1215
01:25:14,000 --> 01:25:16,500
چون سرم به مبارزه خودم شلوغ بود

1216
01:25:16,791 --> 01:25:22,291
من بر این باور بودم که
اگه با نادرستی مبارزه کنم درستکاری برنده خواهد شد

1217
01:25:26,375 --> 01:25:28,708
ولی حق همیشه با مادرت بود

1218
01:25:30,250 --> 01:25:31,583
من فقط یه احمقم

1219
01:25:32,833 --> 01:25:36,083
زدم خانواده ام رو بخاطر درستکاری
نابود کردم

1220
01:25:38,583 --> 01:25:40,125
دیگه تصمیم خودمو گرفتم

1221
01:25:40,208 --> 01:25:42,583
بیا برگردیم خونه

1222
01:25:42,833 --> 01:25:46,083
به پای چوهان میفتم
که شغلمو بهم برگردونه

1223
01:25:46,458 --> 01:25:50,458
-هر پرونده ای که بهم بده رو امضاء میکنم
-!نه

1224
01:25:50,708 --> 01:25:53,375
بیا پسرم
وسایلت رو جمع و جور کن

1225
01:25:54,000 --> 01:25:55,958
بسه دیگه مبارزه کردن
بخاطر درستکاری

1226
01:25:56,708 --> 01:25:58,083
این کار بی ارزش و بی فایده ست

1227
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-همچین کاملا هم بی فایده نیست
-!هست

1228
01:26:04,083 --> 01:26:07,333
آدمایی مثل ما هیچوقت برنده  نمیشن

1229
01:26:10,875 --> 01:26:14,208
ولی شکست رو هم نمیپذیریم, درسته؟

1230
01:26:16,208 --> 01:26:17,333
بابا

1231
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
یادت نیست؟

1232
01:26:26,583 --> 01:26:31,833
من شکست رو نمیپذیرم
شکست دادن من اونقدرا هم راحت نیست

1233
01:26:32,125 --> 01:26:35,875
من شکست رو نمیپذیرم
شکست دادن من اونقدرا هم راحت نیست

1234
01:26:36,458 --> 01:26:41,208
من شکست رو نمیپذیرم
شکست دادن من اونقدرا هم راحت نیست

1235
01:26:41,208 --> 01:26:45,458
من بر روی صفحات زمانه
شعر جدیدی خواهم نوشت

1236
01:26:47,583 --> 01:26:51,000
ترانه جدیدی خواهم خواند

1237
01:26:53,083 --> 01:26:58,458
-ترانه جدیدی خواهم خواند
-همه چی درست میشه

1238
01:27:02,250 --> 01:27:04,166
همه اینا  نتیجه میده

1239
01:27:06,750 --> 01:27:09,500
همه اینا به خوبی نتیجه میده

1240
01:27:16,375 --> 01:27:18,291
-آب
-حتما

1241
01:27:22,083 --> 01:27:25,125
بابا نگران پول یا خونه مون نباش

1242
01:27:25,583 --> 01:27:26,958
خودم بهش رسیدگی میکنم

1243
01:27:27,333 --> 01:27:29,958
تو به مبارزه ادامه بده
من هواتو دارم و پشتتم

1244
01:27:31,291 --> 01:27:32,375
بیا

1245
01:27:40,333 --> 01:27:44,375
بعد از اون
مانوج شب و روز کار کرد

1246
01:27:45,875 --> 01:27:48,541
روزی پونزده ساعت آرد آسیاب میکرد

1247
01:27:48,541 --> 01:27:50,625
شش ساعت هم درس میخوند

1248
01:27:50,625 --> 01:27:52,708
و سه ساعت میخوابید

1249
01:27:56,833 --> 01:27:58,666
بعدش یه روز

1250
01:27:58,750 --> 01:28:01,625
نخل خرما چه خوبی و فایده ای برای رهگذر داره؟

1251
01:28:01,750 --> 01:28:05,041
نه سایه ای برای خستگی درکردن داره
نه دستشون به میوه اش میرسه

1252
01:28:05,458 --> 01:28:07,875
باید این شعر کبیر داس رو شنیده باشید؟

1253
01:28:08,125 --> 01:28:12,500
از تاریخ ۱۰۰۰ ساله شعر هندی
اگه مجبور میشدم یه شاعر انتخاب کنم

1254
01:28:12,916 --> 01:28:14,833
 که درباره همه از  پادشاه و کشیش تا  مردم عادی

1255
01:28:14,875 --> 01:28:17,958
بی باک و آزادانه مینوشت

1256
01:28:18,041 --> 01:28:20,208
کسی که از هیچکدوم قصور نمیکرد و غافل نمیشد
و ورای ظاهر همشون  رو میدید و به دنبال حقیقت و باطن مسایل بود

1257
01:28:20,291 --> 01:28:21,791
کبیر رو انتخاب میکردم

1258
01:28:22,166 --> 01:28:23,500
یه شاعر انقلابی

1259
01:28:23,625 --> 01:28:24,875
اون زنگ زده بود

1260
01:28:25,541 --> 01:28:26,875
از تو میپرسید

1261
01:28:27,000 --> 01:28:28,166
چرا بهم نگفتی؟

1262
01:28:29,250 --> 01:28:31,375
یادم رفته بود
لابد مست کرده بودم

1263
01:28:31,625 --> 01:28:34,625
خوش برگشتی شرادها
بهش جا بدید

1264
01:28:34,791 --> 01:28:36,000
آزمون مقدماتیت چطور بود؟

1265
01:28:36,250 --> 01:28:38,375
-عالی بود استاد
-خیلی خوبه, بشین

1266
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
در حال مطالعه شعر کبیر هستیم

1267
01:28:41,125 --> 01:28:42,416
مشروب خوردن رو بزار کنار پاندی

1268
01:28:44,166 --> 01:28:46,000
تو هم ادای پدرمو درآوردن رو بزار کنار

1269
01:28:51,250 --> 01:28:53,125
-سلام پاندی
-سلام شرادها

1270
01:28:53,250 --> 01:28:54,416
مانوج کجاست؟

1271
01:28:54,791 --> 01:28:57,291
داخله, برو ببینش

1272
01:29:13,750 --> 01:29:14,916
سلام مانوج

1273
01:29:16,000 --> 01:29:16,750
سلام

1274
01:29:18,625 --> 01:29:20,625
-حالت چطوره؟
-خوبم

1275
01:29:21,000 --> 01:29:22,291
تو چطوری؟

1276
01:29:24,875 --> 01:29:26,708
متاسفم مانوج

1277
01:29:27,125 --> 01:29:28,208
اشکالی نداره

1278
01:29:28,291 --> 01:29:33,250
نه, داره
نباید اینقدر بی ادبانه برخورد میکردم

1279
01:29:34,541 --> 01:29:38,666
وقتی یهویی دم خونه ام پیدات شد شوکه شدم
...سخت بود که

1280
01:29:39,791 --> 01:29:43,583
یه دیقه بعدش دوباره خودم تماس گرفتم
...ولی

1281
01:29:44,791 --> 01:29:47,000
ولی...تو دیگه رفته بودی

1282
01:29:49,666 --> 01:29:52,708
واقعا متاسفم مانوج
اون روز خیلی باهات بی ادبانه برخورد کردم

1283
01:29:52,791 --> 01:29:55,250
ممنون که باهام بی ادب بودی

1284
01:29:57,833 --> 01:29:59,583
الان وقت عشق و عاشقی نیست

1285
01:30:00,708 --> 01:30:02,458
باید روی درس خوندن تمرکز کنم

1286
01:30:05,583 --> 01:30:08,583
مسئولیت هایی دارم

1287
01:30:10,958 --> 01:30:12,541
پاندی برام تعریف کرده

1288
01:30:12,750 --> 01:30:13,750
چی رو؟

1289
01:30:14,708 --> 01:30:15,875
همه چی رو

1290
01:30:16,833 --> 01:30:19,833
درباره خانواده ات
مبارزه و دعوای حقوقی پدرت

1291
01:30:20,375 --> 01:30:22,208
درباره مامان بزرگت

1292
01:30:23,333 --> 01:30:25,250
بهتره من دیگه برم

1293
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
مانوج میشه بریم یه جایی باهم صحبت کنیم؟

1294
01:30:31,083 --> 01:30:32,958
میشه بعد آزمون مقدماتی من صحبت کنیم؟

1295
01:30:33,250 --> 01:30:36,041
ولی امتحان که دو ماه دیگه ست

1296
01:30:44,708 --> 01:30:45,958
موفق باشی مانوج

1297
01:30:47,333 --> 01:30:48,583
ممنونم

1298
01:30:49,833 --> 01:30:52,958
شرادها نتونست تا چند ماه مانوج رو ببینه

1299
01:30:53,416 --> 01:30:56,291
اون شب و روز درس میخوند
درحالیکه همزمان داشت تو کارخونه آسیاب آرد کار میکرد

1300
01:30:57,458 --> 01:30:59,500
بعدش نتیجه آزمون مقدماتی اومد

1301
01:31:00,250 --> 01:31:02,208
من برای بار سوم رد شدم

1302
01:31:03,125 --> 01:31:05,666
بابا من موفق نشدم
خیلی سخت زحمت کشیده بودم

1303
01:31:06,833 --> 01:31:08,458
دارم سعی خودمو میکنم

1304
01:31:08,958 --> 01:31:11,416
-پاندی گوش کن
-سخت دارم زحمت میکشم پدر جون

1305
01:31:11,541 --> 01:31:13,666
بالاخره آزمون مقدماتیم رو پاس کردم

1306
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
به یه ورم هم نیست

1307
01:31:15,708 --> 01:31:19,708
بابا هنوز یه بار دیگه برای امتحان دادن فرصت دارم
از پسش برمیام

1308
01:31:21,333 --> 01:31:22,916
-ببخشید
-!پاندی

1309
01:31:23,000 --> 01:31:24,541
-مانوج کجاست؟
-دارم با تلفن حرف میزنما

1310
01:31:24,625 --> 01:31:25,583
مانوج کجاست؟

1311
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
از کدوم جهنمی باید بدونم آخه من؟

1312
01:31:27,500 --> 01:31:29,583
اون آزمون مقدماتیش رو پاس کرده

1313
01:31:29,875 --> 01:31:32,750
اصلا خبر داره؟
کجاست؟

1314
01:31:42,833 --> 01:31:43,958
همینجا وایسین لطفا

1315
01:31:48,875 --> 01:31:49,750
بهم بگو

1316
01:31:52,291 --> 01:31:54,250
شرادها؟

1317
01:31:54,625 --> 01:31:56,666
-!مانوج
-تو اینجا چیکار میکنی؟

1318
01:31:56,666 --> 01:31:59,291
تبریک میگم
آزمون مقدماتیت رو پاس کردی

1319
01:31:59,666 --> 01:32:01,125
معلومه! خودم میدونستم

1320
01:32:03,041 --> 01:32:06,291
-میشه لطفا این صدا رو قطع کنی؟
-آره, ببخشید

1321
01:32:13,166 --> 01:32:15,333
...بزار من فقط...ببخشید

1322
01:32:15,583 --> 01:32:17,083
 لطفا یه کم برو اونور

1323
01:32:28,666 --> 01:32:29,875
بشین

1324
01:32:34,958 --> 01:32:38,500
 بعد امتحان
همه جوابا رو چک کردم

1325
01:32:38,666 --> 01:32:40,666
باید ۹۸ نمره بیاریم تا قبول بشیم

1326
01:32:40,833 --> 01:32:44,541
از بین ۲۰۰ تا سوال
من ۱۶۴ تا رو درست جواب دادم

1327
01:32:45,083 --> 01:32:48,041
ببین منو, آزمون اصلی رو  پاس میکنم

1328
01:32:49,708 --> 01:32:53,833
آزمون اصلی سوالات چند گزینه ای و تستی نداره

1329
01:32:53,916 --> 01:32:55,958
باید جواب های تشریحی زیادی بنویسی

1330
01:32:56,041 --> 01:32:58,208
اگه نتونی وقت جور کنی
که به اندازه کافی آماده بشی

1331
01:32:58,291 --> 01:33:01,625
همه اینا رو میدونم
یه کاریش میکنم

1332
01:33:03,666 --> 01:33:05,916
چطوری میخوای یه کاریش بکنی؟

1333
01:33:06,458 --> 01:33:11,625
پاندی میگفت ۱۵ ساعت در روز کار میکنی

1334
01:33:13,291 --> 01:33:15,250
چطوری میخوای از پسش بربیای؟

1335
01:33:17,416 --> 01:33:20,458
مانوج یه خواسته ای دارم ازت

1336
01:33:20,458 --> 01:33:22,291
دیگه اینجا کار نکن

1337
01:33:22,541 --> 01:33:26,333
-من یه کم پول بهت قرض میدم
...برش گردون
-نه, من پول لازم ندارم

1338
01:33:26,333 --> 01:33:27,583
خواهش میکنم

1339
01:33:28,208 --> 01:33:30,833
اگه پول لازم نداری
چرا اینجا کار میکنی؟

1340
01:33:30,916 --> 01:33:34,958
وقتی از موسوری برگشتم
بهم گفتی بعد آزمون مقدماتی منو میبینی

1341
01:33:34,958 --> 01:33:38,000
گفتی میخوای رو درس خوندن تمرکز کنی
خودت اینو گفتی, درسته؟

1342
01:33:38,041 --> 01:33:40,291
!پس تمرکز کن دیگه, لعنت
!چه وضعیت جهنمیه آخه

1343
01:33:40,333 --> 01:33:43,958
تو درک نمیکنی
ما از دنیاهای متفاوتی هستیم

1344
01:33:54,541 --> 01:33:56,208
...ببخشید, من

1345
01:34:22,791 --> 01:34:26,833
شرادها مادر من خودش تنهایی داره
بار همه چیزو به دوش میکشه

1346
01:34:27,291 --> 01:34:30,458
پدرم تو دادگاه در حال مبارزه با فساده

1347
01:34:32,291 --> 01:34:33,541
برادر بزرگترم

1348
01:34:33,666 --> 01:34:35,791
رفته یه روستای دور
کارگر روزمزد شده

1349
01:34:40,416 --> 01:34:42,041
من مسئولیت هایی دارم

1350
01:34:47,666 --> 01:34:50,125
من درک میکنم مانوج

1351
01:34:50,291 --> 01:34:55,208
ولی آخه چطور میخوای
تو این تاریکی درس بخونی؟

1352
01:34:57,583 --> 01:34:58,875
بابا همیشه میگفت

1353
01:34:58,958 --> 01:35:02,291
"من از تاریکی بیرون ترسی ندارم
بلکه از تاریکی درونه که میترسم

1354
01:35:02,583 --> 01:35:05,666
تاریکی سازش و  زیر سبیلی رد کردن هایی
که انسان بخاطر راحتی خودش میکنه

1355
01:35:05,791 --> 01:35:07,583
-ولی مانوج
-و خودت هم که دیگه میدونی

1356
01:35:07,791 --> 01:35:11,041
دکتر عبد الملک زیر روشنایی نور
تیر چراغ برق خیابون درس خوند

1357
01:35:11,291 --> 01:35:14,166
من که لامپ خودمو دارم

1358
01:35:15,708 --> 01:35:17,708
اون واقعا لامپ خودشو داشت

1359
01:35:18,416 --> 01:35:21,125
ولی سر جلسه آزمون اصلی

1360
01:35:21,416 --> 01:35:24,791
از بین ۲۰ تا سوال
به سختی تونست جواب ۱۲ تا رو کامل بده

1361
01:35:25,166 --> 01:35:28,916
و وقتی که نتایج اومد
نتیجه حاصل شده جای تعجبی نداشت

1362
01:35:29,291 --> 01:35:34,291
مانوج کومار شرما
تو سومین امتحان خودش هم رد شده بود

1363
01:35:36,541 --> 01:35:39,750
ولی با وجود این
شرادها تو نصف شب

1364
01:35:39,750 --> 01:35:43,333
درکنارش تو قهوه خونه شروع دوباره نشسته بود

1365
01:35:44,333 --> 01:35:46,041
درحالیکه دستش رو گرفته بود

1366
01:35:47,458 --> 01:35:49,541
من نتونستم اینو تحمل کنم

1367
01:35:49,791 --> 01:35:52,666
رفیقم ناوال آزمون اصلی رو پاس کرده

1368
01:35:53,041 --> 01:35:54,958
عجب مهمونی و پارتی خفنی داشتیم

1369
01:35:55,166 --> 01:35:56,791
داداش گاری جانانه بود

1370
01:35:57,333 --> 01:35:58,625
محشر

1371
01:35:58,708 --> 01:36:00,291
-مبارکه ناوال
-ممنون

1372
01:36:00,416 --> 01:36:01,541
-تبریک
-ممنون

1373
01:36:01,666 --> 01:36:03,041
-تبریک ناوال
-ممنون

1374
01:36:03,583 --> 01:36:06,833
ولی مگه نباید بعد انتخاب نهایی
مهمونی بگیری؟

1375
01:36:08,875 --> 01:36:12,791
من اغلب بعد آزمون اصلی جشن میگیرم

1376
01:36:13,833 --> 01:36:16,041
داداش گاری نگران ناوال نباش

1377
01:36:16,958 --> 01:36:20,666
انتخاب شدنش رد خور نداره
ازم بپرس چرا؟

1378
01:36:21,291 --> 01:36:22,333
چرا؟

1379
01:36:23,166 --> 01:36:27,083
چون تو زندگیش
شرادهایی وجود نداره که بخواد حواسشو پرت کنه

1380
01:36:27,291 --> 01:36:29,125
شرادها دلخور نشیا

1381
01:36:29,291 --> 01:36:35,083
ولی در حقیقت, اگه شما دوتا باهمدیگه آشنا نشده بودین
مانوج آزمون اصلیش رو پاس کرده بود

1382
01:36:35,166 --> 01:36:36,166
!پاندی

1383
01:36:37,416 --> 01:36:39,708
اگه نمیتونه حرف خوب از دهنت دربیاد
حداقل سکوت اختیار کن

1384
01:36:39,791 --> 01:36:43,958
ولی اشتباه میکنم مگه؟
من دارم بخاطر خیر و صلاح خود مانوج میگم

1385
01:36:43,958 --> 01:36:47,916
گوش کن, اگه همینجوری باشی و واسه خودت کسی نشی
اون میزاره میره

1386
01:36:49,166 --> 01:36:53,041
همونجوری که تانیا گذاشت رفت

1387
01:36:53,458 --> 01:36:54,833
به همین راحتی رفت

1388
01:36:59,250 --> 01:37:02,958
هیچکس نمیخواد با یه بازنده باشه

1389
01:37:04,708 --> 01:37:06,250
گرفتی چی میگم؟

1390
01:37:08,250 --> 01:37:10,500
مانوج؟

1391
01:37:10,625 --> 01:37:12,500
به من نگاه کن

1392
01:37:12,500 --> 01:37:16,166
بیا فرض کنیم ده سال بعد این زن رو دیدی
و اون ازت پرسید

1393
01:37:16,458 --> 01:37:18,375
مانوج جون
این روزا در چه حالی؟

1394
01:37:18,458 --> 01:37:19,458
میخوای چی بگی؟

1395
01:37:19,666 --> 01:37:21,291
تو کارخونه آسیاب آرد کار میکنم

1396
01:37:21,416 --> 01:37:24,458
 یا تو خط بین مورنا و جاورا
راننده ریکشا هستم

1397
01:37:24,541 --> 01:37:26,541
-پاندی
-بازم میخواد که با تو باشه؟

1398
01:37:26,583 --> 01:37:30,541
-تو مستی و داری اراجیف میگی
-دارم سعی میکنم سر عقلش بیارم

1399
01:37:31,333 --> 01:37:35,041
دخترا همه مثل همن

1400
01:37:35,041 --> 01:37:36,666
هیچکس دلش  نمیخواد با یه بازنده باشه

1401
01:37:37,291 --> 01:37:38,875
دیدی؟ تو یه دیقه رفت

1402
01:37:38,958 --> 01:37:40,083
!شرادها

1403
01:37:40,208 --> 01:37:42,833
-دیدی؟ تو یه دیقه رفت
-!شرادها

1404
01:37:43,166 --> 01:37:45,791
 شرادها گوش کن تروخدا

1405
01:37:46,458 --> 01:37:48,791
یادته بهم چی گفتی؟

1406
01:37:48,875 --> 01:37:52,958
که دنیا رو زیر و رو میکنی
اگه من بهت بگم عاشقتم

1407
01:38:00,958 --> 01:38:02,041
...مانوج

1408
01:38:03,083 --> 01:38:05,375
من عاشقتم

1409
01:38:13,708 --> 01:38:17,500
حالا برو و دنیا رو زیر و رو کن

1410
01:38:56,791 --> 01:38:59,416
جلوشو بگیرین
هوی فکر کردی کجا سرتو انداختی پایین داری میری؟

1411
01:39:02,916 --> 01:39:06,041
جناب دیپ منو میشناسه

1412
01:39:07,333 --> 01:39:10,083
-جناب دیپ...منم مانوج
-قربان, اون سراسیمه دوید داخل

1413
01:39:10,166 --> 01:39:12,833
-آرومتر دستشو نگه دارین, تو کی هستی؟
-مانوج هستم قربان

1414
01:39:12,916 --> 01:39:16,875
قهوه آورده بودم براتون تو تراس تانیا
شما صدام کردین پسر آبدارچی, یادتونه؟

1415
01:39:18,416 --> 01:39:19,708
-اوه...مانوج
-بله قربان

1416
01:39:19,791 --> 01:39:20,833
ولش کنین

1417
01:39:22,041 --> 01:39:22,958
حرفتو بزن مانوج

1418
01:39:23,041 --> 01:39:25,291
قربان من به کمک شما احتیاج دارم
این آخرین فرصت امتحان منه

1419
01:39:25,708 --> 01:39:26,666
الان نه مانوج
من سرم شلوغه

1420
01:39:26,791 --> 01:39:28,208
-تروخدا قربان
-باشه واسه یه وقت دیگه؟

1421
01:39:28,291 --> 01:39:31,541
 شما گفته بودین
که بهم مدیون شدین

1422
01:39:31,916 --> 01:39:34,125
تروخدا قربان
فقط پنج دیقه

1423
01:39:34,541 --> 01:39:35,708
تروخدا قربان

1424
01:39:37,291 --> 01:39:37,958
بیا داخل

1425
01:39:39,708 --> 01:39:42,083
شاخص ها رو بررسی کنید
و نامه رو برای وزارتخونه ارسال کنید

1426
01:39:42,166 --> 01:39:43,458
-بله قربان
-چیزی رو از قلم نندازین

1427
01:39:43,541 --> 01:39:44,458
بله قربان

1428
01:39:44,541 --> 01:39:45,958
من باید به یه کاری برسم

1429
01:39:50,666 --> 01:39:52,583
اول شما قربان

1430
01:39:54,916 --> 01:39:55,833
حرف بزن

1431
01:39:55,916 --> 01:39:59,958
قربان من از پس آزمون مقدماتی براومدم
ولی آزمون اصلی واقعا سخته

1432
01:40:00,666 --> 01:40:01,791
این آخرین فرصت امتحان دادن منه قربان

1433
01:40:01,833 --> 01:40:03,750
از بر کردن و  فقط از حفظ کردن دروس
برای آزمون مقدماتی کافیه

1434
01:40:03,750 --> 01:40:05,541
فقط باید گزینه صحیح رو علامت بزنی

1435
01:40:05,791 --> 01:40:07,666
ولی این کار برای آزمون اصلی  جواب نمیده

1436
01:40:07,916 --> 01:40:09,041
من از پسش برمیام قربان

1437
01:40:09,166 --> 01:40:10,541
سه ساعت, ۲۰ تا سوال

1438
01:40:10,583 --> 01:40:12,666
میشه ۹ دیقه وقت برای پاسخ دادن به هر سوال
در ۲۰۰ کلمه

1439
01:40:12,666 --> 01:40:15,041
پس تو ۴۰ ثانیه وقت داری
که تجزیه تحلیل کنی, به استراتژی فکر کنی
و جوابت رو ترسیم کنی

1440
01:40:15,041 --> 01:40:18,625
قربان میشه یه کم آهسته تر بگین لطفا؟

1441
01:40:19,666 --> 01:40:21,166
دارم میگم تو این ۹ دیقه

1442
01:40:21,291 --> 01:40:25,041
 چهل ثانیه وقت داری که سوال رو تجزیه تحلیل کنی
بهش فکر کنی و جوابت رو ترسیم کنی

1443
01:40:25,166 --> 01:40:29,291
هشت دیقه دیگه برات باقیه که تو ۲۰ ثانیه
جواب رو عملا در ۲۰۰ کلمه بنویسی

1444
01:40:29,416 --> 01:40:31,583
-متوجه شدی؟
-بله قربان

1445
01:40:31,958 --> 01:40:33,458
چهار هزار کلمه برای هر امتحان

1446
01:40:33,500 --> 01:40:34,791
در مجموع ۹ تا امتحانه

1447
01:40:34,916 --> 01:40:37,500
میشه سی و شش هزار کلمه مانوج

1448
01:40:37,666 --> 01:40:39,208
تو فقط خیال میکنی که میتونی از پسش بربیای

1449
01:40:39,208 --> 01:40:41,291
ولی من میتونم قربان

1450
01:40:41,708 --> 01:40:43,416
-پرکاش؟
-بله قربان؟

1451
01:40:43,708 --> 01:40:45,416
برام یه کاغذ قلم بیار

1452
01:40:52,208 --> 01:40:54,583
- خب حالا نشونم بده
-قربان چای یا قهوه؟

1453
01:40:55,541 --> 01:40:57,208
ببخشید قربان

1454
01:40:59,291 --> 01:41:02,458
تو ۸ دیقه و ۲۰ ثانیه وقت داری
۲۰۰ کلمه بنویس

1455
01:41:02,791 --> 01:41:03,666
درباره چه موضوعی قربان؟

1456
01:41:03,791 --> 01:41:05,541
-اسم کاملت چیه؟
-مانوج کومار شرما

1457
01:41:05,666 --> 01:41:08,041
"مانوج کومار شرما "
موضوع  مقاله تو همینه

1458
01:41:08,791 --> 01:41:10,833
ولی  اینکه خیلی راحته آقا

1459
01:41:11,416 --> 01:41:12,708
پس شروع کن به نوشتن

1460
01:41:15,041 --> 01:41:16,583
وقتت از همین حالا شروع شد

1461
01:41:18,750 --> 01:41:19,750
بچه ها به کجا رسوندین شما؟

1462
01:41:33,458 --> 01:41:34,583
پس این رو تموم کنید

1463
01:41:35,541 --> 01:41:37,291
همین حالا! و منم یه دیقه دیگه میام

1464
01:41:40,833 --> 01:41:43,416
-وقت تمومه
-قربان فقط یه دیقه

1465
01:41:46,666 --> 01:41:48,875
برات که خیلی راحت بود, مگه نه؟

1466
01:41:49,041 --> 01:41:50,541
مانوج کومار شرما

1467
01:41:53,166 --> 01:41:55,708
درباره موضوعی که اینقدر خوب بلدش بودی

1468
01:41:55,791 --> 01:41:58,583
نتونستی بیشتر از ۹۰ کلمه بنویسی

1469
01:41:59,333 --> 01:42:03,416
هیچ معلومه چطور میخوای ۲۰۰ کلمه
درباره روابط بین الملل بنویسی؟

1470
01:42:03,666 --> 01:42:07,791
درباره امنیت داخلی
عدالت اجتماعی, حاکمیت؟

1471
01:42:10,583 --> 01:42:13,125
قصدم تحقیر کردنت نیست

1472
01:42:15,958 --> 01:42:17,416
ولی تو نمیتونی از عهده اش بربیای

1473
01:42:20,291 --> 01:42:21,666
" تو نمیتونی از عهده اش بربیای"

1474
01:42:21,791 --> 01:42:23,416
از اون اتاقت که زیر کولر نشستی بیا بیرون

1475
01:42:23,541 --> 01:42:25,708
تمام روز رو تو کارخونه آسیاب آرد کار کن
دیپ موهان

1476
01:42:25,708 --> 01:42:28,541
بعدش بیا واسه من نظر کارشناسی بده
و قضاوت کن

1477
01:42:30,041 --> 01:42:31,916
مانوج  ول کن اونو

1478
01:42:32,708 --> 01:42:33,791
ول کن همه اینا رو

1479
01:42:33,958 --> 01:42:35,041
چی شده مگه؟

1480
01:42:35,333 --> 01:42:37,041
 نمیتونی از عهده اش بربیای

1481
01:42:37,291 --> 01:42:39,958
اگه همینجور به سرویس چایی دادن
و آسیاب کردن آرد ادامه بدی

1482
01:42:40,041 --> 01:42:41,375
اینجوری  هیچوقت موفق نمیشی

1483
01:42:41,375 --> 01:42:43,875
ولی من یه فرصت دیگه دارم

1484
01:42:44,041 --> 01:42:46,041
حرفمو نگرفتی
بیا اینجا ببینم

1485
01:42:46,125 --> 01:42:47,291
اتاق منو خالی کن

1486
01:42:47,416 --> 01:42:49,833
-بجاش وسایل مانوج رو بیار بزار
-چی؟

1487
01:42:49,916 --> 01:42:52,291
دیگه لازم نکرده سرویس چایی بدی
خودم حلش میکنم

1488
01:42:52,333 --> 01:42:53,166
نه داداش گاری

1489
01:42:53,291 --> 01:42:56,000
باید وعده های غذاییش رو سر موقع بخوره ها
حواست بهش باشه و بهش برس

1490
01:42:56,000 --> 01:42:58,916
و تو! از الان به بعد
تنها کاری که میکنی درس خوندنه

1491
01:42:59,041 --> 01:43:00,583
دیگه نبینم آرد آسیاب کنی ها

1492
01:43:00,666 --> 01:43:01,916
من برای خانواده ات پول میفرستم

1493
01:43:01,916 --> 01:43:02,875
نه داداش

1494
01:43:02,958 --> 01:43:05,041
فکر نکن دارم در حقت لطف میکنم که

1495
01:43:05,291 --> 01:43:08,208
قرضه
دوبرابرش رو از اولین حقوقت پس میگیرم

1496
01:43:08,208 --> 01:43:10,750
-نه داداش
-خفه شو ببینم

1497
01:43:11,541 --> 01:43:14,125
یه کلمه دیگه بگی ها
همینجا چالت میکنم

1498
01:43:15,166 --> 01:43:18,291
چی فکر کردی پیش خودت تو؟
که این فقط مبارزه توئه؟

1499
01:43:18,708 --> 01:43:20,458
 !این مبارزه ماست

1500
01:43:22,083 --> 01:43:24,291
 اگه یکی از ماها برنده بشه

1501
01:43:24,666 --> 01:43:26,583
انگار که کل گله برنده شده

1502
01:43:27,791 --> 01:43:30,916
و اگه بازم حالیت نشده چی گفتم
!یه دونه از اینا نثارت کنم

1503
01:43:35,541 --> 01:43:39,416
شروع دوباره, شروع دوباره

1504
01:43:39,541 --> 01:43:40,666
...داداش

1505
01:43:40,958 --> 01:43:44,041
توتول وسایلش رو همین الان بردار بیار
بزار تو اتاق من

1506
01:43:44,083 --> 01:43:45,041
-همین الان؟
-!همین الان

1507
01:43:45,666 --> 01:43:50,541
 مانوج برای اولین بار تو عمرش
یه میز داشت که روش درس بخونه

1508
01:43:50,916 --> 01:43:52,666
و یه اجاق برقی

1509
01:43:52,833 --> 01:43:55,458
و یه تخت خواب برای خوابیدن

1510
01:43:57,291 --> 01:43:58,541
و صبح روز بعد

1511
01:43:58,833 --> 01:44:01,291
ببخشید؟
مانوج کومار شرما همینجا زندگی میکنه؟

1512
01:44:01,958 --> 01:44:03,916
بهش یه ساعت کرونومتر هم تقدیم شد

1513
01:44:05,041 --> 01:44:06,333
 پدرم اینو بهم داده

1514
01:44:06,333 --> 01:44:07,916
فقط یه قانون داره

1515
01:44:08,083 --> 01:44:09,791
وقتی نشستی درس بخونی
بزارش رو شروع

1516
01:44:09,916 --> 01:44:12,041
 وقتی خواستی استراحت کنی
متوقفش کن

1517
01:44:12,291 --> 01:44:13,750
 تقلب در کار نباشه

1518
01:44:13,916 --> 01:44:16,958
 باید برای ۱۶ ساعت در روز بچرخه و کار کنه
یعنی ۱۶ ساعت درس خوندن

1519
01:44:17,208 --> 01:44:18,916
- شد چند ساعت؟
- شونزده ساعت خانوم

1520
01:44:18,916 --> 01:44:19,958
درسته

1521
01:44:20,208 --> 01:44:22,125
پس بنویس

1522
01:44:23,083 --> 01:44:24,833
!خب حالا...شروع

1523
01:44:25,041 --> 01:44:28,041
این مدل زندگی که داری میکنی رو
دوست نداری

1524
01:44:28,291 --> 01:44:30,791
پس جوری زندگی کن که دوست داری

1525
01:44:30,916 --> 01:44:33,708
شرادا این جزوه ها رو برات فرستاده

1526
01:44:34,083 --> 01:44:35,458
و اینم از شام

1527
01:44:35,541 --> 01:44:37,666
گفت تو ۸ دیقه و ۲۰ ثانیه
شامتو بخور

1528
01:44:37,750 --> 01:44:40,583
-چرا؟
-که زمان بندی رو هم اینجوری هضم کنی
و دستت بیاد

1529
01:44:42,041 --> 01:44:43,083
دستت درد نکنه توتول

1530
01:44:43,083 --> 01:44:46,041
 این مدل زندگی که داری میکنی رو دوست نداری

1531
01:44:46,166 --> 01:44:48,583
 پس جوری زندگی کن که دوست داری

1532
01:44:48,791 --> 01:44:51,791
قبل اینکه مبارزه کنی
تسلیم نشو

1533
01:44:51,833 --> 01:44:55,041
به خودت فرصت جنگیدن و بلند شدن بده

1534
01:44:55,166 --> 01:44:58,083
بجنگ پسر, بجنگ

1535
01:44:58,166 --> 01:45:02,458
بجنگ پسر, بجنگ

1536
01:45:12,958 --> 01:45:14,666
-سلام
-سلام

1537
01:45:15,666 --> 01:45:18,166
ورقه های سوال های امتحانی از ده سال پیش

1538
01:45:18,291 --> 01:45:20,958
-من دارم میرم موسوری
-چرا؟

1539
01:45:21,041 --> 01:45:23,291
دیگه خنگول PCS واسه امتحانات اصلی

1540
01:45:24,041 --> 01:45:25,416
یعنی دیگه ماه جولای شده ؟

1541
01:45:28,916 --> 01:45:31,291
شروع دوباره, شروع دوباره

1542
01:45:36,333 --> 01:45:37,541
!عاشقتم

1543
01:45:46,416 --> 01:45:48,791
شب به تو فکر بودن و دلمشغولی سر شد

1544
01:45:49,291 --> 01:45:51,791
کسی که نبینه پاهاش که مسیر جلوش رو پیدا نمیکنه

1545
01:45:52,416 --> 01:45:55,291
یه خرده روشنایی بیار
شب و تاریکی رو دور کن

1546
01:45:55,333 --> 01:45:58,291
وقتی تسلیم غم و اندوه و شکست نشی
ورق برمیگرده و دری برات باز میشه

1547
01:45:58,416 --> 01:46:04,166
پس با تمام وجودت و از صمیم قلبت
!دوباره شروع کن

1548
01:46:08,208 --> 01:46:09,291
مانوج؟

1549
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
هی مانوج؟

1550
01:46:12,166 --> 01:46:13,291
!بیدار شو

1551
01:46:13,791 --> 01:46:17,125
خبرای خوب دارم
شرادها زنگ زده بود

1552
01:46:17,541 --> 01:46:21,083
امتحانات اصلیش رو قبول شده
مصاحبه اش ماه آینده ست

1553
01:46:22,208 --> 01:46:25,708
با مادرت هم صحبت کردم
پول بدستش رسیده

1554
01:46:26,291 --> 01:46:27,666
-خوشحال شدی؟
-خیلی

1555
01:46:28,333 --> 01:46:29,541
ممنونم

1556
01:46:30,208 --> 01:46:32,666
 یادت باشه, دوبرابر مبلغ رو
از اولین حقوقت میگیرما

1557
01:46:32,833 --> 01:46:34,916
 یه سر و رویی تازه کن
و برگرد سر درس خوندنت

1558
01:46:35,541 --> 01:46:37,708
 شروع دوباره, شروع دوباره

1559
01:46:39,208 --> 01:46:41,041
!بزارین صداتونو بشنویم
 شروع دوباره, شروع دوباره

1560
01:46:41,958 --> 01:46:43,291
!بلندتر

1561
01:46:43,416 --> 01:46:44,958
!دوباره از صفر شروع کن

1562
01:46:47,208 --> 01:46:49,083
!دوباره از صفر شروع کن

1563
01:46:50,541 --> 01:46:52,083
 !یالا پسر

1564
01:46:52,416 --> 01:46:56,166
[ تو نمیتونی از عهده اش بربیای]

1565
01:47:03,291 --> 01:47:05,791
شروع دوباره, شروع دوباره

1566
01:47:11,708 --> 01:47:14,541
شرادها منتظره
!بدو بریم

1567
01:47:14,708 --> 01:47:16,791
-کجا؟
- !برق اومد, بدو

1568
01:47:16,833 --> 01:47:18,583
-کجا میریم آخه؟
-تو فقط بیا

1569
01:47:19,208 --> 01:47:22,041
به والدینت هم تبریک بگو
اومد

1570
01:47:23,041 --> 01:47:23,916
الو؟

1571
01:47:24,041 --> 01:47:26,333
 !مانوج من تو مصاحبه قبول شدم

1572
01:47:26,541 --> 01:47:27,541
 این یعنی چی؟

1573
01:47:27,708 --> 01:47:30,708
یعنی اینکه شرادها معاون بازرس شده

1574
01:47:31,291 --> 01:47:33,708
فهمیدی؟
یا لازمه هجی اش کنم؟

1575
01:47:33,791 --> 01:47:38,000
حالا دیگه انگیزه اون الهام بخشش شده بود

1576
01:47:38,541 --> 01:47:41,791
اون داشت دفترچه پاسخنامه اش رو ورق میزد

1577
01:47:41,875 --> 01:47:44,375
همچنان که در حال زیر و رو کردن دنیا بود

1578
01:47:47,291 --> 01:47:48,291
و من؟

1579
01:47:48,666 --> 01:47:50,958
تو آخرین فرصت امتحان دادنم هم رد شدم

1580
01:47:51,041 --> 01:47:55,125
- بابا من واقعا سخت زحمت کشیدم
-خفه شو ببینم, این پول منه که هدر شده

1581
01:47:55,208 --> 01:47:56,541
...ببخشید بابا, من

1582
01:47:56,833 --> 01:48:00,291
 لطفا داد نزن
من تمام سعی خودمو کردم

1583
01:48:00,416 --> 01:48:02,041
من هرچی در توان داشتم کردم
...لطفا

1584
01:48:02,166 --> 01:48:04,791
-پاندی؟
-ولی شاید این کار به درد من نمیخوره
و براش ساخته نشدم

1585
01:48:04,833 --> 01:48:07,833
-واقعا که تو بدرد نخور و بی مصرفی
-لطفا اینجوری نگو

1586
01:48:07,833 --> 01:48:10,833
هرکار دلت میخواد بکن
!دیگه برام مهم نیست

1587
01:48:11,041 --> 01:48:13,666
پاندی موبایلت رو بده من
باید به شرادها زنگ بزنم

1588
01:48:13,791 --> 01:48:16,208
-قبول شدی؟
- آره قبول شدم

1589
01:48:16,791 --> 01:48:17,916
 آفرین

1590
01:48:18,458 --> 01:48:20,666
میخوای به شرادها زنگ بزنی؟
بفرما بگیر

1591
01:48:21,791 --> 01:48:24,041
...میتونی تو هم مال منو بپرسی ها

1592
01:48:25,666 --> 01:48:27,083
رد شدم

1593
01:48:28,000 --> 01:48:29,541
همه چی به فنا رفت

1594
01:48:29,916 --> 01:48:31,708
ولی تو به یه ورت هم نیست, نه؟

1595
01:48:33,666 --> 01:48:36,375
تو حتی نمیدونستی
 یعنی چی UPSC حرف (یو ) تو مخفف کلمه

1596
01:48:36,541 --> 01:48:37,958
من بودم که با خودم آوردمت دهلی

1597
01:48:38,333 --> 01:48:41,833
یه جا برای زندگی بهت دادم
این لباسایی که تنته, من بهت دادم

1598
01:48:42,458 --> 01:48:44,458
و تو حتی نمیپرسی نتیجه امتحان من چی شد؟

1599
01:48:45,541 --> 01:48:47,791
میخوای به شرادها زنگ بزنی؟
اونم با موبایل من؟

1600
01:48:47,916 --> 01:48:50,166
من این گوشی رو برای شما دوتا نخریدم

1601
01:48:50,291 --> 01:48:52,041
خودتو و دوست دخترت میتونین برین به درک

1602
01:48:52,166 --> 01:48:53,708
یه کلمه هم از شرادها بد نگو
و پاشو نکش وسط

1603
01:48:55,083 --> 01:48:57,958
 اگه خایه اش رو داری
برو جلوی پدرت دربیا

1604
01:48:58,166 --> 01:49:01,458
جرات نکن که پای پدر منو بکشی
وسط این قضیه مانوج

1605
01:49:01,666 --> 01:49:03,166
ما هممون خیلی خوشحالیم خانوم

1606
01:49:03,416 --> 01:49:06,666
 نه, هنوز که افسر نشده
هنوز مصاحبه باقیه

1607
01:49:06,916 --> 01:49:08,458
...بعد از اونکه اونم انجام داد

1608
01:49:08,583 --> 01:49:10,166
پسرتون اومد

1609
01:49:10,416 --> 01:49:12,166
زود باش, مادرته

1610
01:49:13,375 --> 01:49:14,541
توتول برو شیرینی بگیر

1611
01:49:14,583 --> 01:49:16,791
-بله مامان
-تبریک میگم پسرم

1612
01:49:16,916 --> 01:49:18,125
ممنونم مامان

1613
01:49:18,208 --> 01:49:20,416
-بابا چطوره؟
-خیلی خوشحاله

1614
01:49:20,416 --> 01:49:22,666
از وقتی که تو رو دیده
خوشحال تر هم شده

1615
01:49:23,166 --> 01:49:25,708
برای تجدید نظر دوباره
رفت به دیوان عالی گوالیر

1616
01:49:26,083 --> 01:49:28,166
یه دیقه گوشی
با رجنی صحبت کن

1617
01:49:28,291 --> 01:49:30,625
-تبریک میگم داداش
-ممنونم رجنی

1618
01:49:30,708 --> 01:49:32,750
داداش کوچیکه من
دیگه خیلی بزرگ شده

1619
01:49:33,458 --> 01:49:34,500
ممنونم داداش

1620
01:49:34,500 --> 01:49:36,166
گوش کن, من باید یه تماس فوری بگیرم

1621
01:49:36,291 --> 01:49:38,041
دیگه هیچی نشده مثل افسرا
سرش شلوغ شده واسه ما

1622
01:49:38,041 --> 01:49:41,708
نه اصلا اینطور نیست
میدونم که تو درک میکنی, بعدا زنگ میزنم
خداحافظ

1623
01:49:41,708 --> 01:49:43,250
!یه دیقه, الو

1624
01:49:43,250 --> 01:49:44,958
-مانوج؟ الو؟
-من میخوام باهاش حرف بزنم

1625
01:49:45,041 --> 01:49:46,583
قطع کرد

1626
01:49:47,041 --> 01:49:48,208
اون حالا دیگه مرد پرمشغله ای شده واسه خودش

1627
01:49:55,333 --> 01:49:57,916
-الو؟
-الو, شرادها امتحانات اصلی م رو قبول شدم

1628
01:49:58,166 --> 01:49:59,666
 تبریک میگم

1629
01:49:59,791 --> 01:50:01,166
من مادر شرادها هستم

1630
01:50:01,458 --> 01:50:02,916
سلام

1631
01:50:03,083 --> 01:50:05,666
ببخشید, من فکر کردم شرادهاست
من مانوج از دهلی هستم

1632
01:50:05,916 --> 01:50:08,041
-بله, متوجه شدم
-میشه باهاش صحبت کنم؟

1633
01:50:08,208 --> 01:50:11,375
اون خونه نیست
بهش میگم بهتون زنگ بزنه

1634
01:50:11,416 --> 01:50:15,166
بله خاله جون, لطفا بهش بگین
من منتظرم

1635
01:50:15,291 --> 01:50:16,125
حتما

1636
01:50:30,541 --> 01:50:33,250
چرا بهش دروغ گفتی؟

1637
01:50:51,583 --> 01:50:52,291
الو؟

1638
01:50:52,333 --> 01:50:53,791
 الو؟ مانوج؟

1639
01:50:54,166 --> 01:50:55,791
تبریک میگم

1640
01:50:56,666 --> 01:50:57,958
 ممنونم شرادها

1641
01:50:58,083 --> 01:50:59,708
 ببخشید که اینقدر دیر زنگ زدم

1642
01:50:59,958 --> 01:51:00,750
اشکالی نداره

1643
01:51:00,750 --> 01:51:03,291
داری میای دهلی دیگه, درسته؟
برای مصاحبه من؟

1644
01:51:03,458 --> 01:51:05,500
نمیتونم که مانوج

1645
01:51:05,916 --> 01:51:07,041
چرا نمیتونی؟

1646
01:51:07,291 --> 01:51:09,583
 ...یه نفر زنگ زده به بابام گفته که من

1647
01:51:11,083 --> 01:51:12,750
که من تو دهلی با تو میخوابیدم

1648
01:51:12,750 --> 01:51:13,791
چی؟

1649
01:51:13,916 --> 01:51:16,416
آخه چرا کسی باید همچین کاری کنه؟

1650
01:51:16,583 --> 01:51:18,041
اینش مهم نیست

1651
01:51:18,541 --> 01:51:22,041
چیزی که مهمه اینه که
بابا ترجیح داد حرف یه غریبه رو باور کنه

1652
01:51:22,250 --> 01:51:24,041
این دختر چطور میتونه اینو بهش بگه؟

1653
01:51:24,833 --> 01:51:26,250
مسخره ست

1654
01:51:27,291 --> 01:51:30,500
شرادها بزار با پدرت حرف بزنم
بزار توضیح بدم

1655
01:51:30,583 --> 01:51:34,041
اینا رو همه رو ولش کن
فقط تمرکز کن روی مصاحبه ات

1656
01:51:45,166 --> 01:51:47,000
-الو؟
-پاندی کدوم جهنمی هستی تو؟

1657
01:51:47,083 --> 01:51:49,666
بالاخره یکی سراغتو گرفت

1658
01:51:49,833 --> 01:51:51,041
بیا این رفیقتو بردار ببر

1659
01:51:51,291 --> 01:51:52,666
الو؟ شما کی هستین؟

1660
01:51:53,041 --> 01:51:54,666
فقط بیا رفیقت رو بردار ببر

1661
01:51:54,833 --> 01:51:55,791
از؟

1662
01:51:56,041 --> 01:51:57,458
اداره پلیس شهر موخرجی نگر

1663
01:51:57,541 --> 01:51:58,916
 رفیقت تو دردسر بزرگی افتاده

1664
01:52:10,458 --> 01:52:13,750
 مانوج هیچکس پیداش نشد جز تو

1665
01:52:13,833 --> 01:52:16,583
تو؟ اسمت چیه؟

1666
01:52:16,916 --> 01:52:19,291
-...مانوج کومار
-مانوج کومار شرما قربان, رفیقمه

1667
01:52:19,416 --> 01:52:24,958
رفیقت مست بود
و پشت تلفن تو انظار عمومی داد میزد و فحش میداد

1668
01:52:24,958 --> 01:52:27,291
من فحش ندادم مانوج
بالاخره به بابا گفتم

1669
01:52:27,291 --> 01:52:29,166
- ساخته نشدم IAS که من برای
-!ساکت

1670
01:52:29,166 --> 01:52:30,958
-پول حروم دیگه نه
-خفه شو

1671
01:52:31,083 --> 01:52:33,041
-...ولی تو گفته بودی
-بسه دیگه

1672
01:52:36,458 --> 01:52:37,458
...خب

1673
01:52:39,541 --> 01:52:41,083
بهم بگین اون چیکار کرده؟

1674
01:52:41,083 --> 01:52:43,833
تو انظار عمومی داد میزد
و بد دهنی میکرد

1675
01:52:43,916 --> 01:52:46,625
من بهش گفتم  آروم بگیره
که شروع کرد سر من داد زدن

1676
01:52:48,083 --> 01:52:49,833
!سر یه افسر پلیس

1677
01:52:50,166 --> 01:52:51,375
شما رو ضرب و شتمی کرد؟

1678
01:52:51,791 --> 01:52:53,791
جرات نمیکنه
میزدم لت و پارش میکردم

1679
01:52:54,166 --> 01:52:56,333
- به شما فحش داد؟
-اون داشت جار و جنجال و آشوب درست میکرد

1680
01:52:56,666 --> 01:52:57,625
کسی رو ضرب و شتم کرد؟

1681
01:52:57,625 --> 01:53:00,291
نکنه باید وایمیستادم تا این کارم بکنه؟

1682
01:53:02,166 --> 01:53:04,875
 دستگیرش کردین ؟ IPC تحت پوشش کدوم بخش

1683
01:53:06,291 --> 01:53:07,666
- بخش؟
-بله

1684
01:53:08,208 --> 01:53:11,000
اون مست بود
ایجاد مزاحمت عمومی
 بد و بیراه پروندن

1685
01:53:11,000 --> 01:53:12,750
این یه جرم غیر قابل تشخیصه

1686
01:53:12,750 --> 01:53:15,875
 برای صدور حکم بازداشت
اجازه قاضی رو گرفتین؟

1687
01:53:17,458 --> 01:53:20,375
-اون به اموال عمومی آسیب رسونده
-داره دروغ میگه مانوج

1688
01:53:20,375 --> 01:53:22,791
سه هزار روپیه جریمه پرداخت کرده
دو هزارتای دیگه هم باید بده

1689
01:53:22,791 --> 01:53:24,208
بهم مدرک نشون بده

1690
01:53:24,333 --> 01:53:25,666
بهم مدرک نشون بده

1691
01:53:26,333 --> 01:53:29,541
بازداشت یه نفر بدون به جرم غیر قبل تشخیص
بدون داشتن حکم

1692
01:53:29,666 --> 01:53:32,791
و ادعای آسیب رسوندن به اموال عمومی بدون مدرک
هردوی اینا غیر قانونیه

1693
01:53:32,916 --> 01:53:34,458
مطمئنم خودتون خبر دارین

1694
01:53:37,958 --> 01:53:40,083
 باید جریمه بپردازه

1695
01:53:42,166 --> 01:53:44,625
 این اسمش جریمه نیست
این رشوه گرفتنه

1696
01:53:45,416 --> 01:53:47,250
بهش میگن فساد

1697
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
حد خودتو بدون
و پاتو از گلیمت درازتر نکن

1698
01:53:48,958 --> 01:53:50,958
تازه هنوز شروع نکردم
!کجاشو دیدی

1699
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
-من اهل چمبال هستم, شیرفهم شد؟
- ...هی

1700
01:53:53,041 --> 01:53:56,333
تو داری جلوی یه شاهد عینی
درخواست رشوه میکنی

1701
01:53:57,041 --> 01:54:00,000
 ارشدت اونجا نشسته
هرکسی که صدات رو میشنوه

1702
01:54:00,083 --> 01:54:01,625
شاهد عینی حساب میشه

1703
01:54:02,333 --> 01:54:03,791
من همین امروز امتحانات اصلیم رو قبول شدم

1704
01:54:03,916 --> 01:54:05,791
مصاحبه ام هم ظرف یه ماه انجام میشه

1705
01:54:06,541 --> 01:54:08,291
 بشمIPS اگه افسر

1706
01:54:09,416 --> 01:54:11,791
اولین پرونده ای که امضاء میکنم
پرونده تعلیق توئه

1707
01:54:11,916 --> 01:54:13,750
اینو یادت باشه

1708
01:54:14,541 --> 01:54:16,541
چه خبره؟

1709
01:54:16,958 --> 01:54:19,041
- ...قربان, این
- با یه اخطار ولش کن بره

1710
01:54:22,166 --> 01:54:23,833
قربان اون رشوه ۳۰۰۰ روپیه ای گرفته

1711
01:54:25,041 --> 01:54:26,791
-برش گردون
-...ولی قربان

1712
01:54:27,166 --> 01:54:28,333
!پسش بده

1713
01:54:31,458 --> 01:54:33,083
اونم ولش کن بره

1714
01:54:33,416 --> 01:54:35,583
!مانوج کارت حرف نداشت

1715
01:54:35,583 --> 01:54:39,583
این اولین باره که میبینم
پلیس رشوه ای رو که گرفته پس میده

1716
01:54:39,916 --> 01:54:41,041
 گوشیت رو بده به من

1717
01:54:41,666 --> 01:54:43,291
میخوای با شرادها صحبت کنی؟

1718
01:54:43,416 --> 01:54:45,416
کل شبو باهاش حرف بزن

1719
01:54:45,583 --> 01:54:47,000
براش تعریف کن همین الان چی شد

1720
01:54:47,083 --> 01:54:50,791
غیر قابل تشخیص, بخش, IPC...

1721
01:54:50,916 --> 01:54:52,125
این چیه؟

1722
01:54:52,125 --> 01:54:53,666
تو به پدرش زنگ زدی؟

1723
01:54:54,291 --> 01:54:55,666
این دیگه چه کار مزخرفیه؟

1724
01:54:56,416 --> 01:54:58,333
داداش من اشتباه کردم

1725
01:54:58,833 --> 01:55:01,083
 دیگه ریختتو جلو چشمم نبینم

1726
01:55:01,916 --> 01:55:03,541
-...ببخشید
-فهمیدی؟

1727
01:55:03,583 --> 01:55:06,791
نباید برای مانوج خبر میبردی
که پدرت چی گفته

1728
01:55:07,291 --> 01:55:08,958
واقعا رنجوندیش

1729
01:55:09,916 --> 01:55:14,416
اون حرف یه غریبه رو باور کرده مامان
اونم واقعا منو رنجونده

1730
01:55:16,833 --> 01:55:18,458
یعنی اصلا بهم اعتماد نداره؟

1731
01:55:18,458 --> 01:55:20,083
اینجوری نیست دخترم
بهت اعتماد داره

1732
01:55:20,166 --> 01:55:22,375
نه مامان, قبلنا داشت

1733
01:55:22,708 --> 01:55:23,916
یادته؟

1734
01:55:24,041 --> 01:55:26,083
وقتی که به بابا گفتم
میخوام دانشکده پزشکی رو ول کنم

1735
01:55:26,166 --> 01:55:29,041
و به خدمات شهروندی و کشوری ملحق بشم
چقدر استرس داشتم

1736
01:55:29,041 --> 01:55:30,583
همه میخواستن رای اش رو بزنن
و منصرفش کنن

1737
01:55:30,666 --> 01:55:33,875
ولی اون چیکار کرد؟
بهم گفت برو به دهلی

1738
01:55:33,958 --> 01:55:35,208
"درس ات رو از بهترین های این کار یاد بگیر"

1739
01:55:35,208 --> 01:55:37,250
اون منو برای مستقل زندگی کردن بار آورده

1740
01:55:37,291 --> 01:55:39,708
چرا؟ چون بهم اعتماد داشت

1741
01:55:41,416 --> 01:55:43,583
دیگه نداره

1742
01:55:44,541 --> 01:55:46,625
من هنوزم بهت اعتماد دارم دخترم

1743
01:55:46,916 --> 01:55:48,375
نه بابا نداری

1744
01:55:48,375 --> 01:55:50,666
 من برای اینکه برم  به دهلی
به اجازه تو نیازی ندارم

1745
01:55:50,666 --> 01:55:52,791
معاون کمیسر شدم
دیگه بچه نیستم

1746
01:55:53,166 --> 01:55:54,916
روز مصاحبه روز بزرگ و مهمیه برای مانوج

1747
01:55:55,041 --> 01:55:56,333
میخوام اونجا در کنارش باشم

1748
01:55:56,458 --> 01:55:59,541
مثل شما دوتا که در کنار همیدگه
و حمایتگر همدیگه هستین

1749
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
ولی من هیچوقت همچین کاری نمیکنم

1750
01:56:05,958 --> 01:56:08,208
چون هیچوقت به اعتمادت به خودم پشت پا نمیزنم

1751
01:56:11,083 --> 01:56:14,291
 لطفا بابا, لطفا

1752
01:56:37,583 --> 01:56:38,916
باید کراوات ببندی

1753
01:56:39,041 --> 01:56:41,041
با بستن کراوات
قرار نیست از پس مصاحبه بربیام

1754
01:56:41,166 --> 01:56:42,291
این بار دیگه نمیزارم همونجوری بشه

1755
01:56:42,583 --> 01:56:44,958
همه دانشجوهای زبان ارتباطی آموزشی انگلیسی
کراوات بسته بودن
من نبسته  بودم

1756
01:56:45,166 --> 01:56:47,291
تو همون اشتباه منو تکرار نکن

1757
01:56:47,375 --> 01:56:49,916
داداش گاری زدن کراوات باعث نمیشه
انتخاب بشم

1758
01:56:49,916 --> 01:56:52,666
- باید کراوات ببندی
-شرادها؟

1759
01:56:52,666 --> 01:56:55,375
-چه خانوم و زیبا شدی
-ممنونم

1760
01:56:55,375 --> 01:56:58,333
 یه کم باهاش حرف بزن سر عقلش بیار
شاید به حرف تو گوش بده

1761
01:56:58,541 --> 01:57:00,708
دیگه از حرف یه معاون بازرس که نمیتونه سرپیچی کنه

1762
01:57:00,833 --> 01:57:04,041
-و یه سلمونی هم ببرش
-ممنونم داداش گاری

1763
01:57:26,541 --> 01:57:27,916
؟ IAS یا IPSمدل اصلاح

1764
01:57:28,666 --> 01:57:29,708
IPS.

1765
01:57:43,958 --> 01:57:47,791
منم تمام شب رو مشروب میخوردم
و کل روز رو میخوابیدم

1766
01:57:49,541 --> 01:57:53,541
دیگه واقعا داشتم از دست میرفتم

1767
01:57:55,916 --> 01:58:00,458
همون موقع بود که
مانوج دوباره برگشت تو زندگیم

1768
01:58:01,291 --> 01:58:03,250
اومدم ازت تشکر کنم

1769
01:58:06,000 --> 01:58:08,875
اگه بخاطر تو نبود
نمیتونستم به اینجاها برسم

1770
01:58:11,291 --> 01:58:12,833
ممنونم دوستم

1771
01:58:14,541 --> 01:58:17,833
دم در ازم تشکر نکن که
بیا تو

1772
01:58:18,208 --> 01:58:19,416
بیا

1773
01:58:19,791 --> 01:58:23,791
-بشینین
-نه, عجله دارم که به مصاحبه ام برسم

1774
01:58:23,791 --> 01:58:25,250
مصاحبه؟

1775
01:58:25,791 --> 01:58:28,166
تو قبل مصاحبه ات اومدی دیدن من؟

1776
01:58:31,958 --> 01:58:33,416
ایشالا که حتما موفق بشی دوستم

1777
01:58:34,208 --> 01:58:36,541
-ایشالا موفقیتت رو ببینم
-ممنونم

1778
01:58:38,666 --> 01:58:41,041
-سلام شرادها
-سلام

1779
01:58:42,166 --> 01:58:44,583
...شرادها من واقعا شرمنده ام

1780
01:58:44,791 --> 01:58:46,666
من اصلا نباید به پدرت زنگ میزدم

1781
01:58:46,791 --> 01:58:49,625
 اگه زنگ نزده بودی
اونم بهم نمیگفت

1782
01:58:49,625 --> 01:58:51,750
"من بهت اعتماد دارم, برو دهلی"

1783
01:58:52,666 --> 01:58:54,166
!پس خوب کاری کردم

1784
01:58:54,208 --> 01:58:56,333
 برام تاکسی دربست رزرو کرد

1785
01:58:56,333 --> 01:58:59,458
 واقعا؟
پس واقعا دمم گرم, عجب خوب کاری کردما

1786
01:59:00,916 --> 01:59:03,583
 راستی تو خیلی قانع کننده دروغ میگی

1787
01:59:03,583 --> 01:59:06,000
 باید یه گزارشگر و خبرنگار تلویزیون بشی

1788
01:59:07,458 --> 01:59:09,458
-من؟ توی تلویزیون؟
-فکر خوبیه

1789
01:59:22,208 --> 01:59:24,041
چه حسی داری؟

1790
01:59:25,916 --> 01:59:27,416
 کفشا تنگن

1791
01:59:29,666 --> 01:59:31,041
پامو میزنن

1792
01:59:31,416 --> 01:59:34,166
فقط چون نو هستن اینجوریه
بعدا درست میشه

1793
01:59:53,583 --> 01:59:54,541
این چیه؟

1794
01:59:55,666 --> 01:59:58,541
نه! الان نه

1795
01:59:58,666 --> 02:00:00,291
وقتی تنهایی بخونش

1796
02:00:30,625 --> 02:00:31,791
از این طرف

1797
02:01:15,291 --> 02:01:16,833
از این طرف

1798
02:01:27,333 --> 02:01:28,458
 برو بشین

1799
02:01:53,541 --> 02:01:55,000
توحید رضا

1800
02:02:01,916 --> 02:02:03,708
راهول گوپتا

1801
02:02:10,166 --> 02:02:12,041
آلپانا بهارتی

1802
02:02:19,166 --> 02:02:20,958
خوشیرام چودهاری

1803
02:02:25,916 --> 02:02:27,791
پریانشی سریواستاو

1804
02:02:38,416 --> 02:02:39,916
مانوج کومار شرما

1805
02:02:44,583 --> 02:02:46,083
مانوج کومار شرما

1806
02:02:47,791 --> 02:02:49,416
مانوج کومار شرما

1807
02:02:50,958 --> 02:02:52,791
مانوج کومار شرما؟

1808
02:02:55,333 --> 02:02:57,041
مانوج کومار شرما؟

1809
02:02:57,916 --> 02:02:59,625
 بله قربان, منم

1810
02:03:03,833 --> 02:03:05,916
تو کلاس دوازدهم مرخصی تحصیلی گرفته بودی؟

1811
02:03:06,666 --> 02:03:09,291
 نه قربان, دفعه اول قبول نشدم

1812
02:03:11,125 --> 02:03:12,333
ببرش

1813
02:03:14,791 --> 02:03:17,250
من چهل ساله که اینجام
میدونم روند کار چطوره

1814
02:03:18,375 --> 02:03:20,625
 رییس جلسه ات دکتر مهتا ست

1815
02:03:21,625 --> 02:03:24,125
 اون همینجوریشم نسبت به دانشجوهای زبان هندی
تبعیضانه برخورد میکنه

1816
02:03:24,500 --> 02:03:27,500
دیگه نمیخواد پیشش بگی که
تو کلاس دوازدهم رد شدی

1817
02:03:28,375 --> 02:03:32,166
فقط بگو که اون سال
مامان بزرگت فوت شده بوده

1818
02:03:33,041 --> 02:03:34,791
فهمیدی؟

1819
02:03:35,041 --> 02:03:36,583
برو
موفق باشی

1820
02:03:46,041 --> 02:03:48,250
 سلام آقا
سلام خانوم

1821
02:03:49,250 --> 02:03:50,500
سلام

1822
02:03:53,500 --> 02:03:54,625
لطفا بشین

1823
02:03:57,375 --> 02:03:59,750
ایشون آقای مانوج کومار شرما ست

1824
02:04:00,041 --> 02:04:02,666
اهل بیلگاونه
که در چمبال واقع شده

1825
02:04:03,625 --> 02:04:05,750
که به محل راهزن ها و خلافکارا معروفه

1826
02:04:07,875 --> 02:04:11,208
آقای شرما در رشته تاریخ و ادبیات هندی

1827
02:04:11,208 --> 02:04:13,291
با رتبه دوم فارغ التحصیل شده

1828
02:04:14,125 --> 02:04:16,583
اون تو کلاس دهم رتبه اول رو کسب کرده

1829
02:04:18,250 --> 02:04:20,541
و رتبه سوم رو تو کلاس دوازدهم؟

1830
02:04:21,000 --> 02:04:22,125
!جالبه

1831
02:04:23,500 --> 02:04:25,083
و...اوه؟

1832
02:04:26,125 --> 02:04:28,541
تو کلاس دوازدهم رد شدی؟

1833
02:04:32,000 --> 02:04:33,083
آقای شرما؟

1834
02:04:37,125 --> 02:04:38,000
!آقای شرما

1835
02:04:40,666 --> 02:04:42,708
بله آقا, رد شدم

1836
02:04:43,250 --> 02:04:45,041
چرا؟

1837
02:04:45,458 --> 02:04:48,791
فقط بگو اون سال
مامان بزرگت فوت شده بوده

1838
02:04:49,583 --> 02:04:52,125
 اون سال سر جلسه امتحانمون
جلوی تقلب کردن ما رو گرفتن

1839
02:04:52,625 --> 02:04:53,291
چی؟

1840
02:04:55,250 --> 02:04:58,291
یه معاون بازرس جدید به روستای ما اومده بود
دوشیانت سینگ

1841
02:04:59,208 --> 02:05:01,833
اون مانع تقلب کردن ما شد
و کل مدرسه رد شدن

1842
02:05:02,916 --> 02:05:04,500
"مانع تقلب کردن ما شد"

1843
02:05:05,125 --> 02:05:06,666
این پسره داره جدی میگه اینا رو؟

1844
02:05:09,750 --> 02:05:13,500
به هرحال...ممنون از وقتی که گذاشتی
الان دیگه میشه لطفا برید

1845
02:05:19,500 --> 02:05:20,875
نشنیدی چی گفتم؟

1846
02:05:21,416 --> 02:05:22,416
!برو

1847
02:05:23,750 --> 02:05:24,875
بله آقا

1848
02:05:32,625 --> 02:05:36,166
مانوج بیرون در منتظر باش لطفا

1849
02:06:13,750 --> 02:06:19,166
بشی IPS مانوج تو چه افسر
چه کارگر کارخونه آسیاب آرد

1850
02:06:19,208 --> 02:06:22,375
من میخوام بقیه عمرم رو با تو بگذرونم

1851
02:06:24,166 --> 02:06:27,041
با من ازدواج میکنی مانوج؟

1852
02:07:00,750 --> 02:07:03,000
 آقا شما رو صدا کردن برین داخل

1853
02:07:13,875 --> 02:07:15,333
بله, لطفا بشین

1854
02:07:16,875 --> 02:07:18,250
حالت خوبه؟

1855
02:07:25,416 --> 02:07:26,458
خوبم

1856
02:07:26,500 --> 02:07:31,875
 خب بهم بگو ببینم
چرا قضیه تقلب رو برای ما تعریف کردی؟
بجاش میتونستی دروغ بگی

1857
02:07:32,000 --> 02:07:36,125
کار درستی نبود خانوم
که تقلب رو دوباره با تقلب مخفی کنیم

1858
02:07:36,250 --> 02:07:37,916
پس چرا از اول تقلب کردی؟

1859
02:07:38,125 --> 02:07:40,291
نمیدونستم کار اشتباهیه خانوم

1860
02:07:41,000 --> 02:07:44,166
-معلممون بهمون کمک میکرد
که تقلب کنیم
-!ای خدا! ولی این کار درست نیست

1861
02:07:44,250 --> 02:07:45,500
بله خانوم, خیلی اشتباهه

1862
02:07:46,666 --> 02:07:48,625
سال بعدش چطوری قبول شدین؟

1863
02:07:48,750 --> 02:07:51,541
-معلمتون باز کمکتون کرد که تقلب کنین؟
- بله خانوم

1864
02:07:52,416 --> 02:07:54,625
و همه تقلب کردن
بجز من

1865
02:07:55,625 --> 02:07:58,833
اگه تقلب کرده بودم
مثل کلاس دهم با رتبه اول قبول میشدم

1866
02:07:59,000 --> 02:08:01,125
چه سریع دچار تحول شدی

1867
02:08:01,291 --> 02:08:02,625
 نه واقعا اینطور نیست آقا

1868
02:08:03,625 --> 02:08:05,041
تقریبا ۱۹ سال طول کشید

1869
02:08:06,750 --> 02:08:09,916
اگه جناب دوشیانت رو ندیده بودم
هیچوقت تغییر نمیکردم

1870
02:08:10,625 --> 02:08:12,458
همه رتبه اول رو کسب کردن
من رتبه سوم شدم

1871
02:08:12,541 --> 02:08:14,791
ولی من خوشحال ترین بودم

1872
02:08:15,500 --> 02:08:17,041
اون روز متوجه شدم

1873
02:08:17,500 --> 02:08:21,958
که رتبه سومی که با درستی و صداقت بدست آوردم
خیلی بیشتر از رتبه اولی که با تقلب و نادرستی بدست میاد
برام رضایت بخشه و بهش افتخار میکنم

1874
02:08:22,791 --> 02:08:26,083
معلم ها به تقلب کردن دانش آموزا کمک میکنن
چقدر که مایه تاسف وحشتناک

1875
02:08:26,291 --> 02:08:31,208
خانوم مدیر مدرسه ما به این  کار میگفت
رسم و سنت دیرینه و قدیمی

1876
02:08:32,000 --> 02:08:35,166
و این رسم و سنت برای همیشه ادامه داره

1877
02:08:35,250 --> 02:08:36,750
چرا اینو میگی؟

1878
02:08:37,666 --> 02:08:40,125
چون خانوم
کسی نمیخواد تغییر کنه

1879
02:08:41,125 --> 02:08:44,708
اونایی که قدرت دستشونه
هیچوقت بیخیال این رسم نمیشن

1880
02:08:45,791 --> 02:08:47,750
اگه فقرا بی سواد باقی بمونن

1881
02:08:48,166 --> 02:08:51,208
فقط در این صورته که
که گله وار کورکورانه از قدرتمندا پیروی میکنن
و حساب میبرن

1882
02:08:51,291 --> 02:08:53,875
افراد بی سواد قابل تکیه ترین بانک رای آوری هستن

1883
02:08:54,000 --> 02:08:57,250
که به راحتی میشه بر اساس نظام طبقاتی و مذهب
تحت تاثیر قرارشون داد و بازیشون داد

1884
02:08:58,250 --> 02:09:01,833
واسه همینه که دکتر آمبدکار در سال ۱۹۴۲ گفته

1885
02:09:01,833 --> 02:09:04,416
"آموزش, پرورش و سازماندهی کردن"

1886
02:09:05,125 --> 02:09:08,625
اگه شهروندان تحصیل کرده باشن
این میتونه یه مشکل و دردسر واقعی برای رهبران باشه

1887
02:09:13,791 --> 02:09:17,666
آقای مانوج به نظرم شما
با همچین اظهارات تحریک آمیز و بحث برانگیزی

1888
02:09:18,625 --> 02:09:22,625
تو اتاق اشتباهی هستید
باید دنبال کاری در زمینه سیاست باشید

1889
02:09:22,791 --> 02:09:24,000
ببخشید آقا

1890
02:09:24,125 --> 02:09:27,875
میشه  "تحریک آمیز" رو به زبان هندی توضیح بدید لطفا؟

1891
02:09:28,875 --> 02:09:30,916
حرفای گنده گنده میزنی

1892
02:09:31,250 --> 02:09:33,666
ولی یه انگلیسی ساده رو متوجه نمیشی

1893
02:09:33,875 --> 02:09:35,166
فکر نکنم مناسب این کار باشی

1894
02:09:35,250 --> 02:09:36,166
نه آقا, واقعا مناسبم

1895
02:09:36,250 --> 02:09:37,541
-واقعا؟
-بله آقا

1896
02:09:37,666 --> 02:09:38,375
چجوری؟

1897
02:09:38,500 --> 02:09:40,125
چون زبان فقط یه وسیله ارتباطیه

1898
02:09:40,416 --> 02:09:42,875
این فقط یه بهانه ست
برای سرپوش گذاشتن روی ضعف خودت

1899
02:09:43,000 --> 02:09:43,666
نه آقا

1900
02:09:43,791 --> 02:09:44,750
آقای شرما

1901
02:09:45,416 --> 02:09:46,416
گفتی که مناسب این کاری

1902
02:09:46,416 --> 02:09:47,916
خب حالا متقاعدم کن که مناسبی

1903
02:09:53,916 --> 02:09:55,625
میشه یه کم آب بخورم؟

1904
02:09:57,250 --> 02:09:58,375
بفرمایین

1905
02:09:58,750 --> 02:10:01,333
نه خانوم, میشه تو لیوان استیل بهم آب بدین؟

1906
02:10:01,416 --> 02:10:03,750
آخه من به اینا عادت ندارم

1907
02:10:03,875 --> 02:10:05,041
وقت ما رو بیخودی تلف نکن

1908
02:10:05,416 --> 02:10:06,750
-این آب تمیزه؟
-بله آقا

1909
02:10:06,875 --> 02:10:07,666
پس بخورش دیگه

1910
02:10:07,666 --> 02:10:10,375
-اینکه تو چه لیوانی باشه فرقی نمیکنه که
-دقیقا آقا

1911
02:10:10,625 --> 02:10:11,833
آبه که باید تمیز باشه

1912
02:10:11,875 --> 02:10:14,125
صرف نظر از اینکه تو چه لیوانی قرار میگیره

1913
02:10:14,125 --> 02:10:17,625
به همین نحو, افسره که باید پاک باشه
صرف نظر از زبانی که باهاش حرف میزنه

1914
02:10:17,625 --> 02:10:21,125
این فقط یه نطق هوشمندانه بود
ما کلی دانشجوی ممتاز در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا
و مهندسی داریم

1915
02:10:21,166 --> 02:10:22,750
چرا باید کسی رو که تو کلاس دوازدهم رد شده
 انتخاب کنیم؟

1916
02:10:22,750 --> 02:10:25,041
اونا شاید شاگرد برتر و ممتاز باشن آقا

1917
02:10:25,125 --> 02:10:28,250
ولی تا حالا هیچوقت چیزی رو که من تجربه کردم
به چشم ندیدن

1918
02:10:28,583 --> 02:10:30,708
تقلب تو یه مدرسه روستایی رو
به چشم ندیدن

1919
02:10:31,250 --> 02:10:33,708
اگه بهم فرصتش رو بدین, میتونم بهتون قول بدم

1920
02:10:33,750 --> 02:10:36,333
که دیگه در روستاها خبری از تقلب نباشه

1921
02:10:36,416 --> 02:10:40,250
هیچ ریکشای مسافرکشی به غلط مصادره نشه
هیچ مفسدی نتونه برای خودش راست راست آزادانه بچرخه

1922
02:10:40,375 --> 02:10:41,625
من بهتر از اونا
از پس این کار برمیام

1923
02:10:41,625 --> 02:10:42,916
-واقعا؟
-بله آقا

1924
02:10:42,958 --> 02:10:46,250
واقعا این احساس رو داری که یه کلاس دوازدهم ردی
بهتر از شاگرد ممتاز مهندسیه؟

1925
02:10:48,250 --> 02:10:49,625
شاید بهتر نباشه آقا

1926
02:10:51,125 --> 02:10:52,416
ولی من سزاوارترم

1927
02:10:52,750 --> 02:10:54,041
شایسته تر

1928
02:10:54,125 --> 02:10:56,458
چطور میتونی اینو بگی آخه؟
فکر کنم توهم زدی

1929
02:10:58,000 --> 02:11:01,375
آقای ادموند هیلاری اولین کسی بود که
قله اورست رو فتح کرد

1930
02:11:01,791 --> 02:11:03,750
همه عکسش رو دیدن

1931
02:11:06,041 --> 02:11:10,250
ولی آنگ ریتا اولین بومی اونجا بود که
بدون دستگاه کمک تنفسی اکسیژن به اورست رسی

1932
02:11:10,625 --> 02:11:12,000
من عکسش رو دیدم آقا

1933
02:11:12,125 --> 02:11:17,291
به عقیده من
کار اون دستاورد و موفقیت بزرگتری بود

1934
02:11:18,958 --> 02:11:22,416
منم تونستم تا اینجا پیش بیام
بدون دستگاه کمک تنفسی اکسیژن آقا

1935
02:11:23,916 --> 02:11:25,583
!پابرهنه

1936
02:11:28,000 --> 02:11:30,375
آقای شرما بزار اینم به عنوان حرف آخر بهت بگم

1937
02:11:31,000 --> 02:11:33,625
اگه آقای ادموند هیلاری راه رو پیدا نکرده بود

1938
02:11:33,666 --> 02:11:37,166
اون بومی جنابعالی هیچوقت نمیتونست به قله برسه

1939
02:11:40,541 --> 02:11:42,416
به هرحال من دیگه کارم باهات تمومه

1940
02:11:43,041 --> 02:11:44,416
بقیه چطور؟

1941
02:11:46,750 --> 02:11:48,666
این چندمین بار مهلت امتحان دادنت بود؟

1942
02:11:49,625 --> 02:11:50,666
آخرین مهلت امتحان دادنم خانوم

1943
02:11:50,750 --> 02:11:52,458
اگه انتخاب نشی چی؟

1944
02:11:56,791 --> 02:11:57,916
میپذیرمش

1945
02:11:59,916 --> 02:12:02,000
ولی شکست رو نمیپذیرم

1946
02:12:02,250 --> 02:12:04,291
شکست دادن من اونقدرا هم راحت نیست

1947
02:12:05,375 --> 02:12:07,666
 تا وقتی که به هدفم نرسم
از پا نمیشینم

1948
02:12:07,791 --> 02:12:12,000
اینکه فرصت آخر امتحان دادنت بود
چطور میخوای بهش برسی؟

1949
02:12:13,291 --> 02:12:16,000
شدن نیست IPS هدف من افسر

1950
02:12:16,625 --> 02:12:18,666
هدف من اصلاح و بهسازی کشورمه

1951
02:12:19,916 --> 02:12:22,833
اگه انتخاب نشم
معلم مدرسه  میشم

1952
02:12:22,916 --> 02:12:25,291
و به بچه های روستا یاد میدم که تقلب نکنن

1953
02:12:25,625 --> 02:12:28,958
اگه از سن کم یاد بگیرن
یه زندگی درست و با صداقت و شاد رو پیش میبرن

1954
02:12:31,041 --> 02:12:35,291
این فکر یه روز که برق ها رفته بود
به ذهنم خطور کرد

1955
02:12:35,416 --> 02:12:37,333
و من داشتم زیر تیر چراغ برق خیابون
درس میخوندم

1956
02:12:38,625 --> 02:12:40,041
...که

1957
02:12:42,250 --> 02:12:45,875
اگه نمیتونم مثل  خورشیدی باشم
که زمین رو روشن میکنه

1958
02:12:48,166 --> 02:12:51,000
اگه نمیتونم مثل خورشیدی باشم
که زمین رو درخشان میکنه

1959
02:12:51,416 --> 02:12:53,750
هنوزم میتونم یه لامپ باشم
و خیابون خودمو روشن کنم

1960
02:12:55,375 --> 02:12:56,500
خوبه

1961
02:12:56,666 --> 02:12:59,291
یه لامپ باش
دیگه میتونی بری

1962
02:13:02,000 --> 02:13:03,083
ممنونم آقا

1963
02:13:03,250 --> 02:13:04,666
ممنونم خانوم

1964
02:13:04,750 --> 02:13:06,000
ممنونم

1965
02:13:19,458 --> 02:13:21,458
تلف کردن وقت بود

1966
02:13:21,625 --> 02:13:23,541
چه از خود متشکر

1967
02:13:25,875 --> 02:13:27,083
یه ماه و نیم بعد

1968
02:13:27,791 --> 02:13:32,750
شرادا مانوج رو با خودش کشون کشون برد
تا نتیجه نهایی اش رو چک کنه

1969
02:13:34,041 --> 02:13:35,625
حتی دلش نمیخواست بیاد

1970
02:13:36,000 --> 02:13:38,750
این حرفش که گفت تلف کردن وقت بود
هنوز تو گوشم زنگ میزنه

1971
02:13:39,000 --> 02:13:40,541
من قبول نمیشم

1972
02:13:40,625 --> 02:13:44,750
 در اینصورت باهمدیگه تو کارخونه آسیاب آرد
کار میکنیم, خیله خب؟

1973
02:13:45,125 --> 02:13:46,416
 آقا نتایج اعلام شده؟

1974
02:13:46,500 --> 02:13:48,000
 مگه من برای تو کار میکنم خانوم

1975
02:13:48,125 --> 02:13:49,375
نمیدونم

1976
02:13:50,000 --> 02:13:52,375
 هی اون ریکشای لعنتی رو جابجا کن

1977
02:13:52,666 --> 02:13:53,750
!جابجاش کن ببینم

1978
02:14:14,000 --> 02:14:18,375
 وقتی برای ماتم گرفتن
بخاطر رویاهای کشته شده نیست

1979
02:14:19,291 --> 02:14:23,833
اشک ها به رنجی که قلبم کشیده خیانت نمیکنن
و لوش نمیدن

1980
02:14:26,958 --> 02:14:31,291
غصه خوردن فایده ای نداره
پس با لبخند ادامه میدم

1981
02:14:32,791 --> 02:14:35,916
به سرنوشت بگو برمیگردم
فردا دیگه نوبت منه

1982
02:14:59,041 --> 02:15:01,166
 چی شد؟

1983
02:15:01,500 --> 02:15:02,250
مانوج؟

1984
02:15:03,291 --> 02:15:05,916
 تو چک کن
من میدونم قبول نمیشم

1985
02:15:06,000 --> 02:15:08,541
-مانوج
-تو نگاه کن, من نمیتونم

1986
02:15:19,041 --> 02:15:21,833
تلف کردن وقت بود
چه از خود متشکر

1987
02:15:23,291 --> 02:15:26,750
اون خام و بی تجربه ست
فقط به آموزش نیاز داره

1988
02:15:27,291 --> 02:15:28,500
نظر شما چیه خانوم قریشی؟

1989
02:15:28,625 --> 02:15:31,833
آدمایی با قصد و نیت های شرافتمندانه
سخت پیدا میشن دکتر مهتا

1990
02:15:31,833 --> 02:15:34,208
وجود اون برای چهره نیروی پلیس خوبه

1991
02:15:34,208 --> 02:15:36,875
به نظر شما چطور آقای یاداو؟
خیلی ساکت بودین

1992
02:15:40,291 --> 02:15:43,583
 سیستم به افراد جسور و صادق و درستکار نیاز داره

1993
02:15:44,625 --> 02:15:48,333
اگه همچین کاندیداهایی انتخاب نشن
فایده طی کردن این پروسه و مراحل دیگه چیه؟

1994
02:16:11,291 --> 02:16:14,791
تارهای ساز صدای خوش اهنگی مینوازند

1995
02:16:15,500 --> 02:16:19,500
گلی از دل زمین از سنگ ساخته شده شکفته میشه

1996
02:16:19,625 --> 02:16:23,666
بهار و آواز پرنفدگان جایگزین زمستان هایی میشن
که بد پیش رفتن

1997
02:16:23,916 --> 02:16:31,916
پرتو های صبحگاهی آواز تازه ای
برای خوندن به ارمغان میارن

1998
02:16:31,958 --> 02:16:33,083
!خبر مهم و فوری

1999
02:16:33,750 --> 02:16:38,375
یه کلاس دوازدهم ردی, یه توالت پاک کن
یه کارگر کارخونه آردسازی

2000
02:16:38,666 --> 02:16:43,375
شده IPSو دوست من, یه افسر برتر
!مانوج کومار شرما

2001
02:16:43,750 --> 02:16:46,791
پریتام پاندی برای اولین بار
بصورت زنده از تلویزیون گزارش میده

2002
02:16:46,916 --> 02:16:49,208
!اون موفق شد

2003
02:16:49,500 --> 02:16:52,125
شده IPS مانوج من افسر

2004
02:16:52,291 --> 02:16:55,416
شد IPSخاله جون مانوج افسر

2005
02:16:55,625 --> 02:16:59,500
شده IPS اون افسر

2006
02:16:59,750 --> 02:17:03,000
دوست من مانوج
شده IPS افسر

2007
02:17:03,166 --> 02:17:05,166
به چی همینجور زل زدی؟

2008
02:17:06,000 --> 02:17:07,041
!هی مانوج

2009
02:17:09,250 --> 02:17:12,291
شدی؟ IPS تو افسر

2010
02:17:12,875 --> 02:17:15,250
آره مامان, افسر شدم

2011
02:17:17,666 --> 02:17:21,666
دفعه دیگه که بیای خونه
با لباس فرم میای دیگه, مگه نه؟

2012
02:17:22,500 --> 02:17:23,666
آره مامان

2013
02:17:29,125 --> 02:17:32,916
-موفق شدی؟
-آره بابا, موفق شدم

2014
02:17:33,875 --> 02:17:36,875
-باید بدو برم
-کجا داری میری؟

2015
02:17:37,500 --> 02:17:39,208
اون مفسد چوهان باید بدونه که

2016
02:17:39,291 --> 02:17:42,041
در افتاده IPS با پدر یه افسر

2017
02:17:43,791 --> 02:17:45,375
کجا رفت؟

2018
02:17:46,916 --> 02:17:49,500
که به مفسد چوهان خبر بده

2019
02:17:49,625 --> 02:17:53,083
در افتاده IPS با پدر یه افسر

2020
02:18:03,541 --> 02:18:04,875
یکی هم از این زاویه

2021
02:18:05,000 --> 02:18:06,166
حالا یه شات بزرگ بگیر

2022
02:18:08,000 --> 02:18:10,125
یه کلوزآپ و نما از نزدیک بگیر

2023
02:18:10,500 --> 02:18:11,500
لطفا لبخند بزنید بچه ها

2024
02:18:13,250 --> 02:18:14,166
عکس گرفتی؟

2025
02:18:14,250 --> 02:18:16,541
حالا بریم سراغ ویدئو

2026
02:18:16,666 --> 02:18:20,333
تبریک میگم آقای مانوج

2027
02:18:20,625 --> 02:18:22,750
واسه این هم تبریک میگم

2028
02:18:23,000 --> 02:18:24,500
اینم از ۱۵۰/۰۰۰ روپیه پول نقد

2029
02:18:24,875 --> 02:18:27,500
فقط بگو
دوره دیدی, خیله خب؟ A2Zتو کلاسای آموزشگاه

2030
02:18:27,916 --> 02:18:29,250
دوربین روشن

2031
02:18:29,541 --> 02:18:30,750
آقای مانوج کومار شرما

2032
02:18:30,875 --> 02:18:34,916
تو این روز مهم به همه بگین
که به کلاسای کدوم آموزشگاه رفتین

2033
02:18:36,416 --> 02:18:38,750
فکر نکنم منو بجا آورده باشین خانوم

2034
02:18:39,375 --> 02:18:42,000
سه سال پیش یه سوال ازم پرسیدی

2035
02:18:42,166 --> 02:18:46,125
به خیالت ستاره های سینما همون تنباکویی رو میجون
که به ملت میفروشن؟

2036
02:18:47,625 --> 02:18:49,833
-امروز بهت میگم که اشکال این کار کجاست
-فیلم نگیر

2037
02:18:50,250 --> 02:18:51,125
اسکل لعنتی

2038
02:18:51,291 --> 02:18:53,250
کجا میری؟

2039
02:18:53,791 --> 02:18:56,583
فلنگو بست
درس اخلاق دادن و موعظه های تو خریداری نداره

2040
02:18:56,708 --> 02:18:58,625
خب که چی؟
دوباره موعظه میکنه-

2041
02:18:58,791 --> 02:19:00,583
شروع دوباره, شروع دوباره

2042
02:19:00,666 --> 02:19:02,875
-شروع دوباره
-شروع دوباره

2043
02:19:06,833 --> 02:19:08,750
نتیجه تون چی شد؟

2044
02:19:14,125 --> 02:19:15,541
IPS.

2045
02:19:15,875 --> 02:19:16,958
!قربان

2046
02:19:20,125 --> 02:19:21,375
!قربان

2047
02:19:23,750 --> 02:19:25,000
!قربان

2048
02:19:25,666 --> 02:19:26,750
!قربان

2049
02:19:36,500 --> 02:19:38,791
اولین دعوتنامه عروسیم برای شماست قربان

2050
02:19:40,500 --> 02:19:41,625
!ممنونم

2051
02:19:44,166 --> 02:19:46,708
شما منو یادتون نیومد

2052
02:19:48,000 --> 02:19:51,625
یه بار شما بهم گفتین که تقلب کردن رو بزارم کنار

2053
02:19:53,625 --> 02:19:56,041
منم دیگه تقلب نکردم قربان

2054
02:19:58,000 --> 02:20:00,583
-همون پسر مسافرکش آماده باش ریکشای؟
-بله قربان

2055
02:20:04,125 --> 02:20:05,166
!قربان

2056
02:20:11,541 --> 02:20:14,625
آفرین قربان! آفرین

2057
02:20:18,750 --> 02:20:22,083
اینجا چمباله

2058
02:20:22,166 --> 02:20:25,250
آره همینجا که به محل راهزن ها و خلافکارا معروف و بدنامه

2059
02:20:25,750 --> 02:20:30,000
و به این روستای کوچیک در چمبال میگن بیلگاون

2060
02:20:30,500 --> 02:20:33,750
و این چراغهای چشمک زن که دارید میبینید

2061
02:20:33,875 --> 02:20:36,750
مربوط به کاروان عروسی مانوجه

2062
02:20:37,041 --> 02:20:39,541
تو راه رفتن به موسوری

2063
02:20:39,833 --> 02:20:44,250
اینجا کشور جوانای شجاع
 پر شور و آزاده

2064
02:20:44,375 --> 02:20:48,791
از این کشور شگفت انگیز
چی براتون بگم؟

2065
02:20:48,875 --> 02:20:51,000
!یه تیکه جواهره توی دنیا

2066
02:20:51,250 --> 02:20:55,625
حالا اجازه بدین
چندتا مهمون اختصاصی رو خدمتتون معرفی کنم

2067
02:20:55,875 --> 02:20:57,500
این چهره رو شناختین؟

2068
02:20:57,625 --> 02:21:01,125
درسته...شهردار محبوب ماست

2069
02:21:01,500 --> 02:21:03,875
اینم رفیق و هم پالکی بدنامش چوهان جون

2070
02:21:04,125 --> 02:21:06,625
و سگ دست آموز شرور و وحشیش آلبل جون

2071
02:21:06,875 --> 02:21:07,791
دیگه راه بیفتیم؟

2072
02:21:07,875 --> 02:21:10,125
همشون باهم تو یه ریکشای آماده باش مسافربری

2073
02:21:10,416 --> 02:21:14,375
میبینین که فقط یه افسر درستکار چه تغییر تحولی
میتونه با خودش به همراه بیاره؟

2074
02:21:14,875 --> 02:21:15,750
شیرفهم شد؟

2075
02:21:15,875 --> 02:21:20,166
یا باز ببرمتون به نقطه صفر و دوباره شروع کنیم؟

2076
02:21:20,190 --> 02:21:40,190
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2077
02:21:40,214 --> 02:21:57,214
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

