﻿1
00:00:51,302 --> 00:01:01,302
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:01,326 --> 00:01:08,326
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
‫ببخشید.

4
00:01:11,432 --> 00:01:12,226
‫شرمنده.

5
00:01:13,380 --> 00:01:14,393
‫ببخشید.

6
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
‫شرمنده.

7
00:01:32,468 --> 00:01:34,468
‫سلام. مستراحتون کجاست؟

8
00:01:34,493 --> 00:01:36,000
‫مخصوص مشتریانه.

9
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
‫آها، خیلی‌خب. یه چیزی می‌خرم.

10
00:01:39,567 --> 00:01:41,000
‫باید اونجا حساب کنین.

11
00:01:44,407 --> 00:01:46,822
‫می‌شه الان برم؟
‫خیلی جیش دارم.

12
00:01:46,847 --> 00:01:49,000
‫کاپوچینوی بزرگ اسکایلار آماده است.

13
00:01:49,478 --> 00:01:50,251
‫مرسی.

14
00:01:51,000 --> 00:01:54,255
‫می‌شه گفت من هم... خب، نه...

15
00:01:54,280 --> 00:01:59,019
‫می‌دونم جاهایی که غذا و نوشیدنی
‫سرو می‌کنن،

16
00:01:59,044 --> 00:02:00,975
‫باید همه رو بدون احتساب
‫خریدشون راه بدن.

17
00:02:01,644 --> 00:02:03,000
‫شرمنده، قانونمونه.

18
00:02:03,025 --> 00:02:06,190
‫قانون مغازه که به قانون ایالتی ارجح نیست.

19
00:02:07,116 --> 00:02:08,441
‫خواهش می‌کنم، خیلی مهمه.

20
00:02:08,466 --> 00:02:10,466
‫لاته کاراملی میراندا آماده است.

21
00:02:12,900 --> 00:02:16,372
‫عزیزم، من می‌خوام سفارش بدم.
‫تو همون همیشگی رو می‌خوری؟

22
00:02:17,300 --> 00:02:18,000
‫اِم...

23
00:02:18,025 --> 00:02:21,377
‫همسرم یه اسپرسوی دوبل می‌خوره،

24
00:02:21,402 --> 00:02:23,388
‫البته اخیرا کمی بی‌خواب شدی،
‫مگه نه عزیزم؟

25
00:02:23,651 --> 00:02:25,908
‫شاید بهتر باشه همون سینگل بخوری.

26
00:02:25,944 --> 00:02:28,675
‫دیشب تا نیمه‌شب چراغ رو روشن گذاشته بودی.

27
00:02:29,542 --> 00:02:31,455
‫آره، مگه نه؟

28
00:02:31,575 --> 00:02:35,750
‫آره، پس شاید بهتر باشه
‫دمنوش سوسنبر با دو قاشق شکر بخورم.

29
00:02:36,782 --> 00:02:38,012
‫مرسی شوهر عزیزم.

30
00:02:40,325 --> 00:02:43,000
‫راستی، نون هم می‌خوایم.
‫امشب پنیر کبابی داریم.

31
00:02:43,352 --> 00:02:47,000
‫ضمنا، ایشون هم مشتری محسوب می‌شن،
‫پس می‌شه کلید مستراح رو لطف کنین؟

32
00:02:49,691 --> 00:02:50,898
‫ممنون.

33
00:02:55,826 --> 00:02:59,000
‫ممنون. خیلی لطف کردی.

34
00:02:59,518 --> 00:03:00,518
‫خواهش می‌کنم.

35
00:03:01,771 --> 00:03:04,000
‫قوانین مستراح رو خوب بلدی‌ها.

36
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
‫فصل کوتاهی بود.

37
00:03:08,115 --> 00:03:09,000
‫ممنون.

38
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
‫عه.

39
00:03:11,831 --> 00:03:14,000
‫چایت رو برات نگه می‌دارم.

40
00:03:15,993 --> 00:03:17,000
‫من که نباید همسرم رو تنها بذارم.

41
00:03:18,413 --> 00:03:19,000
‫آها.

42
00:03:20,096 --> 00:03:27,000
‫خیلی‌خب. چه عالی.
‫بعدش می‌بینمت.

43
00:03:29,441 --> 00:03:31,581
‫[مستراح]

44
00:03:34,943 --> 00:03:35,835
‫[مستراح]

45
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
‫هالی، الان با آقایی آشنا شدم
‫که خیلی جالب بود.

46
00:03:48,999 --> 00:03:51,904
‫خب، خودم می‌دونم چند وقته
‫با کسی رابطه نداشتم،

47
00:03:51,928 --> 00:03:56,000
‫ولی تقریبا مطمئنم دمنوش مهمونم کرد
‫و گمون کنم کاپشنم رو دزدید؛

48
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
‫ولی چیکار کنم؟

49
00:03:58,650 --> 00:04:03,278
‫وای نه، الان باید با ملت آشنا بشم
‫و کلی کار بکنم.

50
00:04:05,126 --> 00:04:07,000
‫هالی، بعدا بهت زنگ می‌زنم.

51
00:04:08,466 --> 00:04:10,108
‫گندش بزنن.

52
00:04:18,516 --> 00:04:33,573
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

53
00:04:35,158 --> 00:04:36,196
‫حالت خوبه؟

54
00:04:37,499 --> 00:04:41,000
‫خوبِ خوبم. حرف ندارم.

55
00:04:41,000 --> 00:04:47,895
‫صرفا شش ساعت بود نشاشیده بودم
‫و تازه جایی کارآموز شدم.

56
00:04:47,971 --> 00:04:53,360
‫من هم نمی‌خواستم از کسی
‫جای مستراح رو بپرسم،

57
00:04:53,384 --> 00:04:54,469
‫آخه نمی‌خواستم خیال کنن ضعیفم
‫و بلد نیستم مشکلاتشون رو حل کنم.

58
00:04:56,145 --> 00:04:57,000
‫خیلی‌خب.

59
00:04:57,607 --> 00:05:03,924
‫ضمنا، پرسیدن جای مستراح نشونه ضعف نیست.
‫همه می‌پرسن. خیلی هم عادیه.

60
00:05:04,286 --> 00:05:05,000
‫آره.

61
00:05:17,946 --> 00:05:20,447
‫دمنوش سوسنبر با دو قاشق شکر.

62
00:05:21,114 --> 00:05:25,672
‫ممنون. ضمنا، ممنون که کاپشنم رو ندزدیدی.

63
00:05:27,329 --> 00:05:28,332
‫عه.

64
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
‫خداحافظ.

65
00:05:39,967 --> 00:05:41,000
‫ممنون.

66
00:05:43,463 --> 00:05:44,292
‫عه، راستی...

67
00:05:46,385 --> 00:05:47,000
‫تو...

68
00:05:47,337 --> 00:05:49,000
‫یعنی می‌خوای دعوتم کنی بریم بیرون؟

69
00:05:51,004 --> 00:05:53,270
‫آره. آره، دعوتت می‌کنم.

70
00:05:57,423 --> 00:05:58,782
‫بن هستم.

71
00:05:58,807 --> 00:06:00,000
‫بئا هستم.

72
00:06:15,992 --> 00:06:19,000
‫یعنی اگه هیولاهای غول‌پیکر بهمون حمله کنن،
‫نمی‌تونی ازمون محافظت کنی؟

73
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
‫نه، نه. در اون صورت می‌میری.

74
00:06:21,000 --> 00:06:22,687
‫می‌ذاری بمیرم؟

75
00:06:22,712 --> 00:06:25,747
‫نمی‌ذارم بمیری.
‫صرفا زنده می‌مونم.

76
00:06:26,166 --> 00:06:28,000
‫درست می‌گی. درست می‌گی.
‫درست می‌گی.

77
00:06:31,090 --> 00:06:32,628
‫من ژیمناست بودم.

78
00:06:32,914 --> 00:06:33,914
‫ژیمناست بودی؟

79
00:06:34,281 --> 00:06:38,285
‫آره. پنج سال کار می‌کردم.
‫مقام ششم آورده بودم.

80
00:06:38,371 --> 00:06:39,000
‫مقام ششم؟

81
00:06:39,209 --> 00:06:41,209
‫آره. بهم روبان دادن.

82
00:06:41,399 --> 00:06:42,250
‫تحت تأثیر قرار گرفتم.

83
00:06:42,275 --> 00:06:43,684
‫به همه روبان می‌دن.

84
00:06:49,875 --> 00:06:54,000
‫خیلی‌خب، وایستا خنک بشه.
‫خودت که دیدی الان از رو اجاق روشن برداشتمش.

85
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
‫وای خدایا.

86
00:06:55,000 --> 00:06:57,911
‫اگه می‌خوای وکیل بشی،
‫باید مفاهیم لغزش، نفوذ...

87
00:06:57,936 --> 00:07:02,377
‫و پرونده قرار احضار اون خانمه
‫و «مک‌دونالد» رو یاد بگیری.

88
00:07:02,530 --> 00:07:04,373
‫هیچ‌کدوم این عبارات رو
‫درست به کار نبردی.

89
00:07:04,458 --> 00:07:06,217
‫از کجا می‌دونی؟
‫تو که هنوز وکیل نشدی.

90
00:07:06,241 --> 00:07:08,327
‫هنوز دیر نشده،
‫می‌توین شغل شرافتمندانه‌تری انتخاب کنی.

91
00:07:08,352 --> 00:07:09,516
‫عه، عین تو؟

92
00:07:10,868 --> 00:07:13,362
‫درست می‌گی. اگه ادامه بدم،
‫بالاخره مجبور می‌شم وکیل بگیرم.

93
00:07:14,086 --> 00:07:16,000
‫حتی نمی‌دونم می‌خوام
‫وکیل بشم یا نه.

94
00:07:17,657 --> 00:07:20,098
‫باورم نمی‌شه واقعا
‫چنین حرفی زدم.

95
00:07:24,741 --> 00:07:26,855
‫ببخشید. زندگیم الان خیلی افتضاحه.

96
00:07:27,760 --> 00:07:30,434
‫شاید بهتر بشه.
‫تازه با من آشنا شدی.

97
00:07:31,377 --> 00:07:33,000
‫یا ممکنه سر از چمدون در بیارم.

98
00:07:33,000 --> 00:07:35,174
‫آخه نگاهی به اینجا بنداز.

99
00:07:35,198 --> 00:07:37,755
‫عین خونه فاتلان سریالی
‫تو مستندشون می‌مونه.

100
00:07:37,917 --> 00:07:39,232
‫چرا یه آچار گنده داری؟

101
00:07:39,708 --> 00:07:41,692
‫خیلی‌خب، در اون صورت تو چمدون نمی‌ذارمت،

102
00:07:41,716 --> 00:07:44,000
‫تو ساک دستی می‌ذارمت،
‫آخه قدت سی سانت هم نیست.

103
00:07:44,547 --> 00:07:46,143
‫اون رو هم مامانم بهم داده.

104
00:07:46,167 --> 00:07:50,174
‫گفته بودم: «هرچی هرچقدر هم خراب شده باشه،
‫همیشه می‌شه درستش کرد.»

105
00:07:51,377 --> 00:07:54,114
‫ببخشید. نمی‌دونم چرا دارم
‫از مامانم برات می‌گم.

106
00:07:54,838 --> 00:07:57,000
‫خیلی‌خب. پس از اون برام بگو.

107
00:07:57,000 --> 00:08:02,227
‫داستان اون مفصله.
‫همه زنده موندن.

108
00:08:03,132 --> 00:08:04,000
‫چه عالی.

109
00:09:14,917 --> 00:09:18,009
‫هالی، طرف رو نمی‌شناسم.
‫واقعا حرف نداره.

110
00:09:31,878 --> 00:09:34,863
‫آهای، بیا بریم بنی، بجنب خوشگلم.
‫دیرمون می‌شه‌ها.

111
00:09:34,962 --> 00:09:35,962
‫چطوری پیت؟

112
00:09:36,882 --> 00:09:38,578
‫نه بابا. غذا درست کردی؟

113
00:09:39,502 --> 00:09:41,470
‫دختری که به خاطرش قالم گذاشتی،
‫شب اینجا موند؟

114
00:09:42,298 --> 00:09:45,036
‫دعوتم کرد بریم بیرون، بعدش هم
‫خودم دعوتش کردم بریم بیرون،

115
00:09:45,060 --> 00:09:47,748
‫همین‌جوری تو شهر دور زدیم
‫و بعدش وسط صحبت خوابمون برد.

116
00:09:48,738 --> 00:09:50,369
‫نمی... قبل از این که بیدار بشه رفتم.

117
00:09:51,417 --> 00:09:54,000
‫نمی‌دونم چرا. واقعا چرا؟

118
00:09:55,142 --> 00:09:56,208
‫دارم چه گهی می‌خورم؟

119
00:09:56,808 --> 00:09:59,953
‫خیلی‌خب، خیلی دوستت دارم. خداحافظ.
‫خیلی ببخشید که بیدارت کردم. نمی...

120
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
‫این اتفاقات خیلی برام تازگی داره.

121
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
‫خداحافظ.

122
00:10:04,058 --> 00:10:06,080
‫هم پنیر زدی، هم نون.

123
00:10:06,080 --> 00:10:08,040
‫یه موادش رو هم جا ننداختی.

124
00:10:08,040 --> 00:10:09,424
‫اون رو چیکار داری؟

125
00:10:09,840 --> 00:10:11,069
‫چرا اون آچار گنده رو برداشتی؟

126
00:10:12,080 --> 00:10:13,698
‫از مامانت براش گفتی داداش؟

127
00:10:14,560 --> 00:10:16,031
‫تو که از مامانت به هیچ‌کس نمی‌گی.

128
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
‫پشم‌هام داداش.

129
00:10:18,400 --> 00:10:20,082
‫عاشق شدی پسر.

130
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
‫بالاخره وقتش بود پسر.

131
00:10:23,600 --> 00:10:24,952
‫رفیقم عاشق شده.

132
00:10:24,977 --> 00:10:25,920
‫کیرم رو بخور بابا.

133
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
‫می‌خواستم هرچه زودتر از اینجا بره.

134
00:10:28,000 --> 00:10:29,120
‫دختره افتضاحه.

135
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
‫هیچی نیست.

136
00:10:38,807 --> 00:10:44,818
‫[«نفرت به اعمال زیادی منجر می‌شود،
‫اما ثمرات عشق بیشتر است. - ویلیام شکسپیر]

137
00:10:44,843 --> 00:10:47,640
‫♪ می‌خوام یه عمارت بخرم، ♪
‫♪ جکوزی بخرم، سالن سینما بخرم... ♪

138
00:10:47,640 --> 00:10:51,000
‫♪ که فیلم‌هام رو تماشا کنم، ♪
‫♪ دو سه تا ماشین و چیزهای گرون بخرم ♪

139
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
‫♪ بچه‌ها می‌گن احمقم ♪

140
00:10:52,800 --> 00:10:55,560
‫♪ من آینده رو می‌بینم، ♪
‫♪ گوی جادویی دارم، ♪

141
00:10:55,560 --> 00:10:56,480
‫♪ رو دیوارم آینه جادویی دارم ♪

142
00:10:56,480 --> 00:10:58,440
‫♪ جیغ دوست‌دخترت رو درآوردم ♪
‫♪ کل پلیس‌ها... ♪

143
00:10:58,659 --> 00:11:04,185
‫[شش ماه بعد]

144
00:11:06,840 --> 00:11:07,640
‫سلام.

145
00:11:07,640 --> 00:11:08,440
‫سلام.

146
00:11:08,440 --> 00:11:09,240
‫کلادیا.

147
00:11:09,240 --> 00:11:10,040
‫هالی.

148
00:11:12,134 --> 00:11:13,093
‫پیداتون کردیم.

149
00:11:16,462 --> 00:11:17,500
‫سلام، چطوری «گلی» خانم؟

150
00:11:19,119 --> 00:11:22,176
‫بن، ایشون هالی، دوست‌دختر جدیدمه.

151
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
‫دیگه دوست‌دختر محسوب می‌شیم؟

152
00:11:24,440 --> 00:11:25,720
‫آره، مشکلی نداری؟

153
00:11:25,720 --> 00:11:27,280
‫نه، آخه زیاد از برچسب رابطه خوشم نمیاد،

154
00:11:27,280 --> 00:11:29,200
‫ولی از تو خیلی خوشم میاد.

155
00:11:29,200 --> 00:11:30,520
‫از دوستتون خیلی خوشم میاد.

156
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
‫حالا اگه می‌خواد
‫جور خاصی صدام کنه،

157
00:11:32,040 --> 00:11:34,240
‫می‌تونه راحت باشه.

158
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
‫چه حرف عجیبی زدم.

159
00:11:35,040 --> 00:11:35,840
‫چه حرف عجیبی زدم.

160
00:11:35,840 --> 00:11:37,640
‫من اصلا از روابط «ارباب و برده» خوشم نمیاد،

161
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
‫مگه این که شما خوشتون بیاد
‫که خیلی هم باحاله، متوجهین؟

162
00:11:39,840 --> 00:11:41,080
‫هرجوری حال می‌کنین دیگه.

163
00:11:41,080 --> 00:11:42,726
‫خب، اون هم خیلی ازت خوشش میاد.

164
00:11:43,360 --> 00:11:45,080
‫خیلی کم پیش میاد.

165
00:11:45,080 --> 00:11:46,778
‫وای، کی به کی می‌گه.

166
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
‫جماعت امشب چطورن؟

167
00:11:49,760 --> 00:11:50,680
‫اونجا رو باش پسر جون.

168
00:11:54,585 --> 00:11:55,440
‫عه، بی.

169
00:11:55,440 --> 00:11:56,600
‫دامپلینگ دوست دارین خانم‌ها؟

170
00:11:56,600 --> 00:11:57,920
‫ما به تازگی بهترین دامپلینگ دنیا رو خوردیم.

171
00:11:57,920 --> 00:11:59,080
‫پیت، ایشون خواهرمه.

172
00:11:59,080 --> 00:12:01,000
‫ایشون پیت، برادر کلادیاست.

173
00:12:01,000 --> 00:12:01,800
‫خوش‌وقتم.

174
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
‫ایشون هم بنه.

175
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
‫بن.

176
00:12:05,400 --> 00:12:06,320
‫ایشون بنه.

177
00:12:06,320 --> 00:12:07,400
‫همگی با هم بزرگ شدیم.

178
00:12:09,967 --> 00:12:11,440
‫سلام.

179
00:12:11,440 --> 00:12:12,280
‫آها.

180
00:12:12,280 --> 00:12:13,368
‫همدیگه رو می‌شناسین؟

181
00:12:14,000 --> 00:12:15,720
‫آره، قبلا آشنا شدیم.

182
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
‫زیاد آشنا نشدیم.

183
00:12:16,720 --> 00:12:18,360
‫وای، چه اتفاق جالبی.

184
00:12:18,360 --> 00:12:19,880
‫من می‌رم یه مشروب بگیرم.

185
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
‫اگه می‌خوای یواشکی بزنی بیرون،
‫در اون طرفه.

186
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
‫می‌دونم عادت داری یواشکی بری.

187
00:12:23,440 --> 00:12:25,073
‫خب، افتضاحم دیگه.

188
00:12:27,609 --> 00:12:30,360
‫بیاین بحث رو عوض کنیم.

189
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
‫آره.

190
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
‫خب، هنوز وکیل نشدی؟

191
00:12:32,960 --> 00:12:33,880
‫چطور مگه؟

192
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
‫وکیل مدافع لازم داری؟

193
00:12:35,400 --> 00:12:37,720
‫صرفا کنجکاوم بدونم
‫کلاس اخلاقیات و قال نذاشتن ملت رو...

194
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
‫چطوری پاس کردی.

195
00:12:38,800 --> 00:12:41,160
‫گمون کنم همون بی‌شعوره است
‫که وقتی رابطه بی و جاناتان...

196
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
‫موقتا قطع شده بود،
‫باهاش آشنا شده بود.

197
00:12:42,360 --> 00:12:43,760
‫نه بابا؟

198
00:12:43,760 --> 00:12:46,320
‫یعنی بی همون دختر کافه‌ایه است
‫که بهش بی‌اعتنایی کرده بود؟

199
00:12:46,320 --> 00:12:49,280
‫گمون می‌کردم آشنا می‌زنه‌ها،
‫ولی من به چهره ملت دقت نمی‌کنم.

200
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
‫به ذاتشون دقت می‌کنم.

201
00:12:50,280 --> 00:12:52,560
‫حداقل کاری کرد بفهمه
‫جاناتان نیمه گمشده‌اش نیست.

202
00:12:52,560 --> 00:12:53,480
‫الان دیگه نامزد کردم.

203
00:12:53,480 --> 00:12:54,320
‫خوش به حالت.

204
00:12:54,320 --> 00:12:55,000
‫سالن عروسیتون کجاست؟

205
00:12:55,000 --> 00:12:55,960
‫برات جاروی دسته‌بلند می‌خرم.

206
00:12:55,960 --> 00:12:57,480
‫برات دعوت‌نامه می‌فرستم.

207
00:12:57,480 --> 00:12:59,600
‫هنوز ساکن خیابون بکن‌دررو، پلاک ۲۸ـی؟

208
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
‫پس واقعا یادته.

209
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
‫ببین، یه کوچولو برات مهم بود.

210
00:13:02,160 --> 00:13:04,200
‫تو همیشه بدترین معاشرتم محسوب می‌شی.

211
00:13:04,200 --> 00:13:05,280
‫اون شب رو با یه جنده گذروندم.

212
00:13:05,280 --> 00:13:06,960
‫واقعا جنده خطابش کرد؟

213
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
‫به نظرتون قراره واقعا همدیگه رو بزنن؟

214
00:13:08,760 --> 00:13:10,520
‫یا ممکنه سکس کنن؟

215
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
‫مرز باریکی بینشونه.

216
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
‫بیا امشب رو به خاطر اون‌ها
‫تحمل کنیم، خب؟

217
00:13:14,040 --> 00:13:15,120
‫خب، خواهر توئه دیگه.

218
00:13:15,120 --> 00:13:16,880
‫مطمئنم رابطه‌شون
‫زیاد دوام نمیاره.

219
00:13:16,880 --> 00:13:18,000
‫اون هم دوست توئه.

220
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
‫به نظرم اصلا نباید با هم باشن.

221
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
‫پس می‌رم یه مشروب می‌گیرم
‫و به امید...

222
00:13:21,760 --> 00:13:23,120
‫دیگه ندیدنت می‌رم بالا.

223
00:13:23,120 --> 00:13:24,760
‫امیدوارم داداش.

224
00:13:25,544 --> 00:13:28,904
‫«هر کسی جز تو»

225
00:13:29,648 --> 00:13:31,880
‫خب، پیش از زن و شوهر اعلام کردن
‫این دو گل نوشکفته،

226
00:13:31,880 --> 00:13:34,720
‫اگه کسی با ازدواج مقدس...

227
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
‫این دو نفر مشکلی داره،

228
00:13:37,040 --> 00:13:39,380
‫یا همین الان اعلام کنه،
‫یا هیچ‌وقت چیزی نگه.

229
00:13:39,920 --> 00:13:40,880
‫من اعتراض دارم.

230
00:13:40,880 --> 00:13:43,000
‫لئو، چیزی نگو.

231
00:13:43,000 --> 00:13:43,880
‫مجبورم بگم اینی.

232
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
‫اصلا درست نیست.

233
00:13:45,400 --> 00:13:47,667
‫اصلا نمی‌تونم
‫به این ازدواج رضایت بدم،

234
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
‫آخه باید دوستان و خانواده‌شون...

235
00:13:51,000 --> 00:13:53,960
‫تو استرالیا پیشمون باشن.

236
00:13:53,960 --> 00:13:56,376
‫قراره سیدنی ازدواج کنیم.

237
00:13:56,766 --> 00:13:57,799
‫[شما دعوتین!]

238
00:13:57,824 --> 00:14:00,505
‫[بیست و دوم دسامبره]
‫[اونجا تابستونه]

239
00:14:05,104 --> 00:14:06,510
‫[بلیت به مقصد سیدنی]

240
00:14:06,915 --> 00:14:08,160
‫خوش اومدین.

241
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
‫صندلی ۲کی جلوی هواپیماست.

242
00:14:10,160 --> 00:14:12,480
‫ممنون شریل.

243
00:14:12,480 --> 00:14:14,560
‫- صندلی ۵۱ای...
‫- پروازمون چقدر طول می‌کشه؟

244
00:14:14,560 --> 00:14:16,400
‫شونزده ساعت.

245
00:14:16,400 --> 00:14:18,146
‫- صندلی ۵۱اف.
‫- مرسی.

246
00:14:19,696 --> 00:14:21,640
‫صندلی ۷۳اف،
‫ته هواپیماست.

247
00:14:42,865 --> 00:14:43,748
‫سلام.

248
00:14:44,715 --> 00:14:46,107
‫می‌ری عروسی؟

249
00:14:46,360 --> 00:14:47,840
‫عروسی خواهرم؟ آره.

250
00:14:49,874 --> 00:14:51,880
‫خیلی جالبه که سوار یه هواپیما شدیم، مگه نه؟

251
00:14:51,880 --> 00:14:53,160
‫گمون نکنم روزانه هزار پرواز...

252
00:14:53,160 --> 00:14:54,280
‫به مقصد سیدنی داشته باشن.

253
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
‫عه، راستش چندتایی دارن.

254
00:14:55,480 --> 00:14:59,427
‫شرکت «کانتاس» پرواز داره،
‫«امریکن» پرواز داره، «کانتاس» از طریق...

255
00:14:59,451 --> 00:15:00,640
‫دوبی پرواز داره،
‫پرواز صندلی مشترک هم دارن.

256
00:15:00,640 --> 00:15:01,880
‫لابد از نیک‌بختیمونه دیگه.

257
00:15:01,880 --> 00:15:04,000
‫گمون کنم معنی این کلمه رو
‫اشتباه یاد گرفتی.

258
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
‫خب، نامزدت کجاست؟

259
00:15:05,000 --> 00:15:05,880
‫وایستا ببینم، ایشونه؟

260
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
‫سلامف بن هستم.

261
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
‫رابطه‌تون که موقتا قطع شده بود،
‫با ایشون رابطه داشتم.

262
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
‫چی؟

263
00:15:09,600 --> 00:15:11,920
‫وای خدایا، یادم رفته بود.

264
00:15:11,920 --> 00:15:14,040
‫کلاد بهم گفت ولش کردی.

265
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
‫روز عروسیتون یواشکی زدی بیرون؟

266
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
‫وای، خیلی بچه‌ای.

267
00:15:17,680 --> 00:15:18,480
‫پروازمون خیلی طول می‌کشه.

268
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
‫نمی‌خوای از جلوی هواپیما
‫چیزی برات بیارم؟

269
00:15:20,520 --> 00:15:24,200
‫شیرینی داغ، ماسک چشم، لباس‌خواب
‫یا ده سال اخیر زندگیت رو نمی‌خوای؟

270
00:15:24,200 --> 00:15:25,320
‫نه، ممنون.

271
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
‫کرآتین و اضطراب ناشی از دول کوچک
‫بیشتری نمی‌خوام.

272
00:15:28,400 --> 00:15:29,593
‫هیچ‌جای من کوچک نیست.

273
00:15:30,151 --> 00:15:31,535
‫این دیگه چه حرفیه؟

274
00:15:31,702 --> 00:15:33,622
‫پرواز خوبی داشته باشی.

275
00:15:33,880 --> 00:15:34,680
‫اونجا می‌بینمت.

276
00:15:39,551 --> 00:15:42,200
‫چرا تعداد زیادیمون
‫حس می‌کنیم اسیر شدیم؟

277
00:15:42,200 --> 00:15:44,320
‫چرا حتی موفق‌ترین افراد...

278
00:15:44,320 --> 00:15:45,680
‫معمولا حس می‌کنن...

279
00:15:45,680 --> 00:15:47,760
‫چیزی تو زندگیشون کم دارن؟

280
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
‫چرا تعداد زیادی سال‌ها...

281
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
‫به تصمیمات احتمالیشون فکر می‌کنن؟

282
00:15:53,080 --> 00:15:58,760
‫این مسئله یه جواب بیشتر نداره،
‫اکثر ما...

283
00:15:58,760 --> 00:16:01,560
‫مشغول زندگی‌ای شدیم
‫که با ارزش‌های ذاتی...

284
00:16:01,560 --> 00:16:06,210
‫و ترجیحات خودمون در تضاده.

285
00:16:07,280 --> 00:16:09,480
‫خیلی ممنون که امروز
‫با پادکست «مغز پنهان» همراه بودین.

286
00:16:09,480 --> 00:16:12,720
‫چطور می‌تونیم با درس گرفتن
‫از روان‌شناسی،

287
00:16:12,720 --> 00:16:14,240
‫صحیح زندگی کنیم؟

288
00:17:43,109 --> 00:17:44,196
‫این دیگه چه وضعشه؟

289
00:17:51,833 --> 00:17:53,160
‫سلام وینی!

290
00:17:53,160 --> 00:17:54,839
‫ویندیل!

291
00:17:57,455 --> 00:17:59,634
‫ایول وین، چه خوش‌تیپ شدی.

292
00:18:00,160 --> 00:18:01,680
‫مرسی که اومدی دنبالم رفیق.

293
00:18:01,680 --> 00:18:03,160
‫فقط دنبال تو نیومدم رفیق.

294
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
‫سلام بی زرنگ!

295
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
‫سلام!

296
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
‫خواهرهامون دارن ازدواج می‌کنن.

297
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
‫خیلی باحاله، مگه نه؟

298
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
‫دقیقا، خیلی هیجان‌زده‌ام.

299
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
‫وای، چه عالی.

300
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
‫خیلی‌خب، بریم.

301
00:18:11,483 --> 00:18:12,819
‫ممنون.

302
00:18:12,844 --> 00:18:15,350
‫امیدوارم تعطیلاتتون
‫خیلی خوش بگذره.

303
00:18:15,657 --> 00:18:18,954
‫امیدوارم جشن نیمه پاییز
‫بهتون خوش بگذره.

304
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
‫خداحافظ.

305
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
‫آماده‌این استرالیا رو ببینین؟

306
00:18:27,438 --> 00:18:29,160
‫خیلی مشتاقم محل اقامتمون رو ببینین.

307
00:18:29,160 --> 00:18:30,580
‫برنامه‌ریزیشون حرف نداره.

308
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
‫همه‌مون یه جا می‌مونیم؟

309
00:18:33,160 --> 00:18:36,160
‫آره، خونه ناپدریم می‌مونیم.

310
00:18:36,160 --> 00:18:39,160
‫خیلی براشون مهمه که مهمامان عروسی
‫کنار هم باشن.

311
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
‫به نظرم می‌تونستین زودتر
‫بهمون اطلاع بدین.

312
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
‫خب، آخه خیال می‌کنن
‫شما از هم متنفرین،

313
00:18:44,160 --> 00:18:45,584
‫واسه همین نمی‌خواستن
‫تحریکتون کنن.

314
00:19:12,185 --> 00:19:13,160
‫بدک نیست، مگه نه؟

315
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
‫تو که اصلا تنیس بازی نمی‌کنی.

316
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
‫خودم می‌دونم، ولی حال می‌ده.

317
00:19:20,160 --> 00:19:23,160
‫راستی، بیاین با کالونابی آشنا بشین.

318
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
‫با کالونابی آشنا بشین.

319
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
‫آهای، با کالونابی آشنا بشین.

320
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
‫غلت بزن.

321
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
‫غلت بزن.

322
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
‫بچرخ، بچرخ، بچرخ.

323
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
‫یوهو!

324
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
‫تنها عضو خانواده‌مون بود که...

325
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
‫آره، واقعا همین‌طوره.

326
00:19:39,933 --> 00:19:40,842
‫وای.

327
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
‫درست می‌گی.

328
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
‫اینجا خیلی خفنه.

329
00:19:43,160 --> 00:19:44,685
‫دقیقا.

330
00:19:45,160 --> 00:19:47,160
‫خیلی‌خب، بیاین پامون رو ماسه‌ای کنیم.

331
00:19:53,348 --> 00:19:54,343
‫شما آشتی کردین؟

332
00:19:54,913 --> 00:19:55,344
‫مشکلی نداریم.

333
00:19:55,369 --> 00:19:57,160
‫اگه ازم فاصله بگیره،
‫مشکلی نداریم.

334
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
‫نیازی نبود خودت بهم بگی.

335
00:19:58,160 --> 00:19:59,936
‫گمون کنم با یان اوصاف
‫باید بگم.

336
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
‫اصلا دست از سرم برنمی‌داری.

337
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
‫تو خیابون هم که تصادف می‌کنن،
‫ترمز می‌کنم دیگه.

338
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
‫خیلی‌خب، پس کینه‌تون رو کنار گذاشتین،

339
00:20:05,160 --> 00:20:07,240
‫گذشته‌ها گذشته
‫و جفتتون عین افراد بالغ...

340
00:20:07,240 --> 00:20:08,500
‫با هم کنار اومدین.

341
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
‫آها، ولی دقیقه نودی...

342
00:20:09,500 --> 00:20:11,120
‫افتضاحی به بار آوردیم.

343
00:20:11,120 --> 00:20:13,200
‫شما باید تو یه اتاق بمونین.

344
00:20:13,200 --> 00:20:14,220
‫یه تخت‌خواب بیشتر نداره،

345
00:20:14,220 --> 00:20:15,920
‫ولی وسطش پرده حموم آویزون کردیم.

346
00:20:15,920 --> 00:20:17,260
‫شوخی می‌کنه.

347
00:20:18,288 --> 00:20:19,530
‫خیلی بامزه‌ای.

348
00:20:19,779 --> 00:20:20,979
‫من دیگه طاقت ندارم.

349
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
‫وایستا من هم بیام!

350
00:20:24,517 --> 00:20:27,300
‫هالی خیلی بامزه است.

351
00:20:27,300 --> 00:20:28,600
‫بهت میاد.

352
00:20:28,600 --> 00:20:30,100
‫بدنیست گاهی خودجوشانه تصمیم بگیره.

353
00:20:31,884 --> 00:20:35,673
‫ببین، این آخرهفته خیلی خفن می‌شه.

354
00:20:35,698 --> 00:20:36,738
‫امیدوارم.

355
00:20:36,840 --> 00:20:39,120
‫بابت هر مسئله
‫هزار جور...

356
00:20:39,120 --> 00:20:41,160
‫فکر و خیال کردم و نگرانم.

357
00:20:41,160 --> 00:20:43,800
‫راستش رو بخوای،
‫فقط می‌خوام عروسیمون قشنگ باشه،

358
00:20:43,800 --> 00:20:45,360
‫آخه با تمام وجود عاشقشم...

359
00:20:45,360 --> 00:20:47,800
‫و می‌خوام باهاش ازدواج کنم،
‫متوجه منظورم هستی؟

360
00:20:47,800 --> 00:20:49,349
‫خیلی عاشق‌پیشه‌ای.

361
00:20:50,899 --> 00:20:53,400
‫راستی، از دستم عصبانی نشو،
‫ولی مارگارت اومده.

362
00:20:54,891 --> 00:20:56,016
‫واسه چی باید عصبانی بشم؟

363
00:20:56,440 --> 00:20:59,200
‫ساکن همین‌جاست دیگه،
‫کاملا انتظار دیدنش رو داشتم.

364
00:20:59,200 --> 00:21:00,360
‫آره.

365
00:21:00,360 --> 00:21:02,680
‫مارگارت، مارگارت، ببین کی اومده.

366
00:21:02,680 --> 00:21:04,840
‫همون‌جاست.

367
00:21:05,660 --> 00:21:07,385
‫کاملا انتظار داشتم.

368
00:21:07,920 --> 00:21:09,220
‫برو فیصله‌اش بده.

369
00:21:14,960 --> 00:21:17,440
‫عزیزم!

370
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
‫چطوری غریبه؟

371
00:21:20,826 --> 00:21:22,480
‫امیدوار بودم بیای.

372
00:21:22,480 --> 00:21:23,320
‫می‌خواستم بهت پیام بدم،

373
00:21:23,320 --> 00:21:25,520
‫ولی نمی‌دونستم دلت می‌خواد
‫باهات ارتباط برقرار کنم یا نه.

374
00:21:25,520 --> 00:21:26,420
‫شوخیت گرفته؟

375
00:21:29,099 --> 00:21:31,280
‫اصلا از اینجا نمی‌رم.

376
00:21:31,280 --> 00:21:32,360
‫اصلا نمی‌رم.

377
00:21:34,348 --> 00:21:35,840
‫حال بابا و مامان چطوره؟

378
00:21:35,840 --> 00:21:36,760
‫خوبن.

379
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
‫مامان دیگه خیال می‌کنه
‫استرالیایی شده،

380
00:21:38,760 --> 00:21:40,240
‫بابا هم اصلا به ریزترین...

381
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
‫تفاوت‌های جزئی اشاره نمی‌کنه.

382
00:21:43,481 --> 00:21:44,480
‫ضمنا، کمی بابت واکنش تو...

383
00:21:44,480 --> 00:21:46,200
‫به این جریانات نگرانن.

384
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
‫منظورت چیه؟

385
00:21:47,560 --> 00:21:48,520
‫خب، آخه همه خیال می‌کردن...

386
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
‫تو زودتر از من ازدواج می‌کنی.

387
00:21:50,280 --> 00:21:52,880
‫بچه که بودیم،
‫همیشه از عروسیت می‌گفتی.

388
00:21:52,880 --> 00:21:54,560
‫تو با دستمال مستراح
‫لباس عروسی درست می‌کردی،

389
00:21:54,560 --> 00:21:56,440
‫ولی من خودم رو
‫عین مومیایی می‌پیچیدم، یادته؟

390
00:21:56,440 --> 00:21:57,800
‫هالی، بس کن.

391
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
‫من دیگه اون‌جوری نیستم.

392
00:21:59,160 --> 00:22:00,320
‫الان دیگه رها شدم.

393
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
‫برنامه‌نویسیم پاک شده.

394
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
‫دلیل نمی‌شه از تو
‫و دیدگاه اشتباهت...

395
00:22:03,160 --> 00:22:05,761
‫در راستای وجود نیمه گمشده
‫حمایت نکنم.

396
00:22:06,440 --> 00:22:07,280
‫خیلی لطف داری.

397
00:22:07,280 --> 00:22:08,600
‫سخنرانیت هم همین‌شکلیه؟

398
00:22:10,557 --> 00:22:12,600
‫تو و کلادیا استثنائین.

399
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
‫واقعا خیلی برات خوشحالم.

400
00:22:20,473 --> 00:22:21,960
‫اونجا چه خبره؟

401
00:22:21,960 --> 00:22:23,200
‫فامیل کلادیاست.

402
00:22:23,200 --> 00:22:25,072
‫چند سال پیش
‫یه سر رفته بود آمریکا.

403
00:22:25,480 --> 00:22:26,320
‫با هم رابطه داشتن.

404
00:22:26,320 --> 00:22:27,160
‫مسئله خاصی نیست.

405
00:22:27,160 --> 00:22:28,000
‫باهاش به هم زد.

406
00:22:28,000 --> 00:22:28,840
‫قلبش رو شکست.

407
00:22:29,652 --> 00:22:31,800
‫امکان نداره، اون آدم قلب نداره.

408
00:22:33,470 --> 00:22:35,404
‫انگار یه عمر گذشته.

409
00:22:35,429 --> 00:22:36,909
‫بچه بودیم.

410
00:22:36,934 --> 00:22:38,534
‫خیلی خوشحالم که اینجایی.

411
00:22:38,567 --> 00:22:41,871
‫شاید حالا که بچه نیستیم،
‫بتونیم دوباره ارتباط برقرار کنیم.

412
00:22:42,278 --> 00:22:43,278
‫خیلی خوشحال می‌شم.

413
00:22:45,716 --> 00:22:46,720
‫بو!

414
00:22:47,583 --> 00:22:48,760
‫بیا با رفیقم آشنا شو.

415
00:22:49,960 --> 00:22:51,880
‫بن، ایشون یارم، بوئه.

416
00:22:51,880 --> 00:22:52,720
‫سلام رفیق.

417
00:22:53,560 --> 00:22:55,480
‫یعنی یار تنیسته؟

418
00:22:55,480 --> 00:22:57,320
‫گاهی اوقات بعدش هم یارشم.

419
00:22:58,605 --> 00:23:00,200
‫شما همدیگه رو از کجا می‌شناسین؟

420
00:23:00,200 --> 00:23:02,149
‫اون قدیم‌ها مدتی رابطه داشتیم، مگه نه؟

421
00:23:02,720 --> 00:23:03,960
‫واقعا؟

422
00:23:03,960 --> 00:23:04,917
‫خوش به حالت.

423
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
‫ببین، می‌خوایم این آخرهفته
‫بریم یورتمه‌سواری.

424
00:23:07,360 --> 00:23:08,680
‫یه دوری این اطراف بزنیم، خب؟

425
00:23:08,680 --> 00:23:09,840
‫خیلی خوش می‌گذره.

426
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
‫یوهو!

427
00:23:10,840 --> 00:23:12,216
‫مطمئم.

428
00:23:13,024 --> 00:23:14,000
‫آدم خیلی خوبیه.

429
00:23:14,000 --> 00:23:14,840
‫آره.

430
00:23:20,265 --> 00:23:21,546
‫[لینکدین]
‫[بئاتریس مسینا]

431
00:23:21,571 --> 00:23:23,439
‫[ویراش حساب کاربری]

432
00:23:25,265 --> 00:23:28,284
‫[وضعیت: دانشجوی دانشکده حقوق بوستون]

433
00:23:28,309 --> 00:23:31,021
‫[وضعیت: ؟؟؟؟؟؟؟؟؟]

434
00:23:31,046 --> 00:23:32,500
‫[دانشکده حقوق بوستون]
‫[اعلامیه انصراف از تحصیل]

435
00:23:34,553 --> 00:23:35,800
‫[اعلامیه انصراف از تحصیل]

436
00:23:36,033 --> 00:23:38,867
‫[تأییدنامه انصراف از تحصیل]

437
00:23:38,892 --> 00:23:39,617
‫مامان!

438
00:23:40,440 --> 00:23:42,040
‫سلام بئاتریس.

439
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
‫- بابا!
‫- اومدی.

440
00:23:43,400 --> 00:23:44,320
‫وای عزیزم.

441
00:23:44,320 --> 00:23:45,160
‫سلام عزیزم.

442
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
‫سلام عزیز دلم.

443
00:23:46,600 --> 00:23:47,520
‫وای خدایا.

444
00:23:47,520 --> 00:23:48,601
‫وای.

445
00:23:49,759 --> 00:23:51,440
‫وکیل آینده‌مون چطوره؟

446
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
‫خوبِ خوبم.

447
00:23:52,280 --> 00:23:53,200
‫چه عالی.

448
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
‫سفرتون چطور بود؟

449
00:23:54,040 --> 00:23:55,600
‫وای، سحرآمیز بود.

450
00:23:55,600 --> 00:23:58,960
‫همه استرالیایی‌ها خیلی ماهن.

451
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
‫ضمنا، عذر می‌خوام،
‫ولی خیلی خوش‌تیپن.

452
00:24:01,440 --> 00:24:01,884
‫وای.

453
00:24:01,909 --> 00:24:03,480
‫چرا پریزهاشون این‌قدر عجیبه؟

454
00:24:03,480 --> 00:24:05,640
‫آخه اینجا که عین آمریکاست.

455
00:24:05,640 --> 00:24:07,920
‫زبونشون انگلیسیه،
‫غذاشون عادیه،

456
00:24:07,920 --> 00:24:10,560
‫با گذشته‌شون هم
‫رابطه پیچیده‌ای دارن.

457
00:24:11,358 --> 00:24:12,920
‫حال خودت چطوره عزیزم؟

458
00:24:13,800 --> 00:24:14,765
‫حالت خوبه؟

459
00:24:14,920 --> 00:24:16,040
‫خوبِ خوبم.

460
00:24:16,040 --> 00:24:17,907
‫خواهر بزرگم داره ازدواج می‌کنه.

461
00:24:18,080 --> 00:24:19,560
‫تو هم می‌تونستی عروسی کنی.

462
00:24:19,560 --> 00:24:21,920
‫هنوز هم می‌تونی یه روزی عروسی کنی.

463
00:24:21,920 --> 00:24:23,040
‫از جاناتان خبری نداری؟

464
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
‫احیانا باهات تماس نگرفته؟

465
00:24:24,880 --> 00:24:26,000
‫خب، چقدر سریع بحثش رو پیش کشیدین.

466
00:24:26,000 --> 00:24:27,480
‫آخه خیلی ناراحتیم که دیگه...

467
00:24:27,480 --> 00:24:28,560
‫عضو خانواده‌مون نیست.

468
00:24:28,560 --> 00:24:30,600
‫آخه تقریبا از ۱۱ سالگی...

469
00:24:30,600 --> 00:24:32,240
‫هر شب خونه ما بود.

470
00:24:32,240 --> 00:24:34,760
‫واقعا عضو خانواده‌مون محسوب می‌شد.

471
00:24:34,760 --> 00:24:37,560
‫چیزی نمونده بود
‫واقعا عضو خانواده‌مون بشه.

472
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
‫اگه دیگه هیچ‌وقت
‫ازتون هیچی نخوام،

473
00:24:39,920 --> 00:24:42,714
‫می‌شه لطفا همین یه آخرهفته
‫دست از سرم بردارین؟

474
00:24:43,139 --> 00:24:45,680
‫صرفا می‌خوام جفت دخترهامون خوشحال باشن.

475
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
‫من خیلی خوشحالم، ولی وقتی شما
‫این‌جوری می‌کنین، ناراحت می‌شم.

476
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
‫وقتی درست راهنماییت می‌کنیم؟

477
00:24:50,320 --> 00:24:52,160
‫آدم خیلی خوبیه.

478
00:24:52,160 --> 00:24:53,600
‫فکرهات رو بکن دیگه، باشه؟

479
00:25:03,416 --> 00:25:05,466
‫بی، ساعت ۷:۳۰ شام می‌خوریم، باشه؟

480
00:25:05,680 --> 00:25:06,520
‫باشه.

481
00:25:07,516 --> 00:25:08,400
‫باشه.

482
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
‫بن، واسه شام آماده‌ای دیگه؟

483
00:25:25,680 --> 00:25:26,800
‫آره، الان میام.

484
00:25:55,911 --> 00:25:57,280
‫داشتم سرقت ادبی می‌کردم.

485
00:25:57,280 --> 00:25:58,120
‫سلام!

486
00:25:58,120 --> 00:25:58,960
‫سلام بن!

487
00:25:58,960 --> 00:25:59,800
‫سلام بن!

488
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
‫سلام، سلام، سلام.

489
00:26:00,640 --> 00:26:01,480
‫سلام، سلام، سلام.

490
00:26:01,480 --> 00:26:02,320
‫همگی هستین؟

491
00:26:03,360 --> 00:26:04,200
‫بابا سخنرانی می‌کنه.

492
00:26:04,200 --> 00:26:05,040
‫آها، باشه، درسته، خیلی‌خب.

493
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
‫خلاصه می‌گم،

494
00:26:06,440 --> 00:26:08,880
‫آخه همگی کلی راه اومدین،

495
00:26:08,880 --> 00:26:11,120
‫من و کارول هم خیلی ممنونیم.

496
00:26:11,120 --> 00:26:13,000
‫از وقتی از آمریکا برگشتیم،
‫بیشتر از همه...

497
00:26:13,000 --> 00:26:15,320
‫دلمون واسه بچه‌هامون تنگ شده.

498
00:26:16,824 --> 00:26:18,916
‫دلمون واسه شما
‫فامیل‌های دورمون هم تنگ شده بود،

499
00:26:18,950 --> 00:26:22,160
‫خلاصه داریم بال درمیاریم
‫که خونه‌مون قبل از عروسی...

500
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
‫روز یکشنبه پر شده.

501
00:26:23,760 --> 00:26:26,072
‫اون روز ازدواج هالی و کلادیا...

502
00:26:26,580 --> 00:26:30,142
‫و آغاز زندگی بی‌نظیرشون رو جشن می‌گیریم.

503
00:26:30,760 --> 00:26:34,680
‫مسلما به اینی و لئو،
‫اعضای جدید خانواده‌مون هم تبریک می‌گیم.

504
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
‫خب، واقعا خیلی ازتون ممنونیم،

505
00:26:36,600 --> 00:26:39,080
‫صرفا بابت مهمون‌نوازی
‫خارق‌العاده‌تون ممنون نیستیم،

506
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
‫بلکه بابت به دنیا آوردن
‫دختر خوشگلتون هم ممنونیم.

507
00:26:42,080 --> 00:26:45,294
‫خب، به قول مردم کشور ما، «آبوندانزا».

508
00:26:45,560 --> 00:26:47,226
‫به سلامتی!

509
00:26:48,900 --> 00:26:49,740
‫حالا وقتشه عزیزم.

510
00:26:55,090 --> 00:26:56,398
‫وای!

511
00:27:13,849 --> 00:27:15,600
‫از کدوم کلاس‌ها بیشتر خوشت میاد؟

512
00:27:15,600 --> 00:27:17,912
‫بیشتر به وکالت شبه‌جرم فکر نکردی؟

513
00:27:18,080 --> 00:27:20,600
‫آخه پول الان تو دادخواهی سنخی خوابیده.

514
00:27:20,600 --> 00:27:21,520
‫نظر جاناتان چیه؟

515
00:27:21,520 --> 00:27:22,360
‫اون خیلی خوب می‌شناسدت.

516
00:27:22,360 --> 00:27:23,600
‫به نظر اون بهتره چیکار کنی؟

517
00:27:23,600 --> 00:27:24,440
‫مامان.

518
00:27:24,440 --> 00:27:25,280
‫خیلی‌خب.

519
00:27:25,280 --> 00:27:27,000
‫اصلا یادم نمیاد چرا
‫تو صندوق‌عقب انداخته بودیمت.

520
00:27:27,000 --> 00:27:28,040
‫ما که تو صندوق‌عقب ننداختیمش،

521
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
‫خودش تو صندوق‌عقب قایم شده بود.

522
00:27:29,200 --> 00:27:31,360
‫آره، می‌خواستم باهاتون بیام
‫و «سیندرلا» رو ببینم.

523
00:27:31,360 --> 00:27:32,760
‫ما که داشتیم به جشنواره «کوچلا» می‌رفتیم.

524
00:27:32,760 --> 00:27:34,960
‫الان که می‌دونم، خیلی خوش گذشت.

525
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
‫خیلی‌خب عزیزان.

526
00:27:36,520 --> 00:27:40,426
‫خب، مریم‌گلی انرژی منفی رو از بین می‌بره.

527
00:27:40,800 --> 00:27:43,920
‫بیاین یه لحظه آرامش پیدا کنیم.

528
00:27:43,920 --> 00:27:46,680
‫منظورم به شخص خاصی نیست،

529
00:27:46,680 --> 00:27:51,680
‫ولی در واقع با شمام بی و بن.

530
00:27:51,680 --> 00:27:53,280
‫چاکرا تاج سر.

531
00:27:54,567 --> 00:27:56,301
‫به کبرات هم برسه.

532
00:27:56,560 --> 00:27:59,240
‫پاک‌سازیت می‌کنم،
‫راسوت رو هم پاک‌سازی می‌کنم.

533
00:27:59,240 --> 00:28:00,080
‫خیلی‌خب.

534
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
‫برین!

535
00:28:00,920 --> 00:28:02,034
‫برین، برین.

536
00:28:02,360 --> 00:28:04,000
‫«نماد دوره و زمونه»

537
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
‫خیلی‌خب، چهار کلمه است، چهار کلمه است.

538
00:28:05,920 --> 00:28:08,240
‫اولین کلمه «یک»ـه، «از»ه، «اگر»ه.

539
00:28:08,240 --> 00:28:10,280
‫خصومت، نفرت، دروغگو.

540
00:28:10,280 --> 00:28:11,120
‫پنج کلمه است.

541
00:28:11,120 --> 00:28:12,080
‫نه، تو خفه‌خون مرگ بگیر.

542
00:28:12,080 --> 00:28:13,280
‫کتاب مقدسه.

543
00:28:13,280 --> 00:28:16,080
‫زنه، زنه، زنیه که با جذابیت جنسیش...

544
00:28:16,080 --> 00:28:18,000
‫از بقیه سواستفاده می‌کنه.

545
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
‫مامان، حواست رو جمع کن، خب؟

546
00:28:19,320 --> 00:28:20,160
‫نگاهت به من باشه،
‫نگاهت به من باشه.

547
00:28:20,160 --> 00:28:21,320
‫این بازی مخصوص سفیدپوست‌هاست.

548
00:28:21,320 --> 00:28:23,240
‫خیلی واسه گول زدن همدیگه
‫وقت می‌ذارین.

549
00:28:23,240 --> 00:28:24,600
‫کلا خیلی وقت آزاد دارین.

550
00:28:24,600 --> 00:28:25,680
‫بگین چه کلمه‌ایه دیگه.

551
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
‫این مرحله خیلی سخته.

552
00:28:27,680 --> 00:28:28,520
‫چه پیرمرد بی‌اعصابیه.

553
00:28:28,520 --> 00:28:30,360
‫سلام.

554
00:28:30,360 --> 00:28:31,200
‫سلام.

555
00:28:31,524 --> 00:28:35,524
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه، خیلی‌خب.

556
00:28:36,361 --> 00:28:37,520
‫بکن‌درروئه.

557
00:28:37,520 --> 00:28:38,640
‫پیرزن گربه‌داره.

558
00:28:40,449 --> 00:28:41,480
‫خودپسندی خودته.

559
00:28:42,924 --> 00:28:43,640
‫خیلی‌خب.

560
00:28:46,477 --> 00:28:47,560
‫این چیه؟

561
00:28:47,560 --> 00:28:48,400
‫وایستا ببینم، استفاده از وسایل ممنوعه.

562
00:28:48,400 --> 00:28:49,800
‫مهم نیست، کسی که ما رو نمی‌بینه.

563
00:28:49,800 --> 00:28:50,720
‫تقلب می‌کنی، چه عجیب.

564
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
‫خودت که به نامزدت خیانت کرده بودی.

565
00:28:52,280 --> 00:28:53,600
‫موقتا قطع ارتباط کرده بودیم بی‌شعور.

566
00:28:53,600 --> 00:28:55,776
‫اگه کلا به هم نزده باشین،
‫خیانت محسوب می‌شه.

567
00:28:56,076 --> 00:28:57,642
‫در هر صورت، یکی داره
‫به اون یکی دروغ می‌گه.

568
00:28:57,667 --> 00:28:58,640
‫حتما بدجوری رو اعصابت رفتم.

569
00:28:58,640 --> 00:29:00,520
‫راجر، این چیه؟

570
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
‫چاقه، پنجه.

571
00:29:01,360 --> 00:29:03,676
‫الان چی تو دستمه؟

572
00:29:03,709 --> 00:29:04,351
‫لوازم آتش‌بازیه.

573
00:29:04,559 --> 00:29:05,440
‫آهنگ «آتش‌بازی» کیتی پریه.

574
00:29:05,440 --> 00:29:06,280
‫آهای.

575
00:29:07,188 --> 00:29:08,263
‫نامردی بود.

576
00:29:08,288 --> 00:29:09,280
‫عه، چی؟ خودت نامردی.

577
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
‫چه مرگته؟

578
00:29:10,280 --> 00:29:11,440
‫بس کن دیگه.

579
00:29:11,440 --> 00:29:12,280
‫چیکار می‌کنی؟

580
00:29:12,280 --> 00:29:13,120
‫چه مرگته؟

581
00:29:13,120 --> 00:29:13,960
‫بس کن.

582
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
‫وای خدا.

583
00:29:15,474 --> 00:29:16,567
‫[کلادیا و هالی]

584
00:29:17,360 --> 00:29:18,200
‫وای خدا.

585
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
‫این دیگه چه...؟

586
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
‫وای خدایا.

587
00:29:21,365 --> 00:29:22,080
‫آلی.

588
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
‫برو کنار.

589
00:29:24,360 --> 00:29:25,200
‫بابا.

590
00:29:25,200 --> 00:29:26,040
‫راجر.

591
00:29:26,040 --> 00:29:27,360
‫من درستش می‌کنم.

592
00:29:32,130 --> 00:29:34,792
‫چقدر لاته.

593
00:29:37,725 --> 00:29:38,400
‫ببخشید.

594
00:29:38,400 --> 00:29:39,240
‫ببخشید.

595
00:29:41,598 --> 00:29:43,640
‫عروسیمون رو خراب می‌کنن.

596
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
‫فقط کنار هم بودنمون مهمه.

597
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
‫درسته.

598
00:29:48,461 --> 00:29:50,440
‫ببین عزیزم، من قدر دنیا دوستت دارم،

599
00:29:50,440 --> 00:29:53,680
‫ولی اون دوتا کله‌خر
‫آخرهفته‌مون رو خراب می‌کنن،

600
00:29:53,680 --> 00:29:55,760
‫خاطراتمون رو هم
‫که قراره تا مدت زیادی...

601
00:29:55,760 --> 00:29:58,520
‫به یاد داشته باشیم،
‫بدجوری خراب می‌کنن.

602
00:29:58,520 --> 00:29:59,975
‫چیزی نمی‌شه عزیز دلم،
‫کافیه...

603
00:30:00,000 --> 00:30:02,160
‫همون‌جا وایستیم
‫و عشقمون رو ابراز کنیم.

604
00:30:02,160 --> 00:30:05,580
‫به نظرم صرفا بعد از یه شب با هم بودن،

605
00:30:05,580 --> 00:30:07,680
‫با همدیگه دشمن بودن.

606
00:30:07,680 --> 00:30:08,680
‫درست نمی‌گم؟

607
00:30:08,680 --> 00:30:10,120
‫معمولا همین‌طوره عزیزم.

608
00:30:10,120 --> 00:30:12,800
‫آدم احساساتش رو گوله کرده...

609
00:30:12,800 --> 00:30:16,280
‫و در اعماق وجودش مخفی می‌کنه
‫که بتونه از کمی خطر کردن لذت ببره.

610
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
‫پس ظاهرا راه‌حل ساده‌ای داره.

611
00:30:18,720 --> 00:30:20,880
‫شرایطی عین شبی که با هم بودن
‫برقرار می‌کنیم.

612
00:30:20,880 --> 00:30:23,320
‫یعنی گولشون بزنیم
‫که عاشق همدیگه بشن؟

613
00:30:23,320 --> 00:30:25,160
‫بابا که حرفی از عشق نزد عزیزم.

614
00:30:25,160 --> 00:30:27,760
‫کافیه کاری کنیم
‫با همدیگه سکس کنن.

615
00:30:30,468 --> 00:30:37,550
‫[درست طعمه ببندین]
‫[ماهی‌ها گاز می‌گیرن]

616
00:31:18,960 --> 00:31:20,300
‫ایول، بیا ببینم!

617
00:31:20,300 --> 00:31:22,880
‫خوب بود، مگه نه؟

618
00:31:22,880 --> 00:31:24,040
‫خوب بود.

619
00:31:42,963 --> 00:31:45,880
‫تو شروع کن، تو شروع کن،
‫تو شروع کن، تو شروع کن.

620
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
‫واقعا مردان خوبی رو انتخاب می‌کنه.

621
00:31:47,560 --> 00:31:48,760
‫کی رو می‌گی پدر؟

622
00:31:48,760 --> 00:31:50,200
‫هالی اسپنس، خواهره رو می‌گم.

623
00:31:50,200 --> 00:31:52,520
‫همون سینه‌خوشگله
‫با نگاه عمگین رو می‌گم.

624
00:31:52,520 --> 00:31:53,720
‫نباید چنین حرفی بزنی.

625
00:31:53,720 --> 00:31:54,760
‫این دیگه چه حرفیه؟

626
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
‫آها، آره، آره، آره، آره.

627
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
‫نه، حرفم زشت بود.

628
00:31:56,760 --> 00:31:59,040
‫اگه کسی داره گوش می‌ده،
‫عذر می‌خوام،

629
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
‫البته کسی جز خودت گوش نمی‌ده پیت،

630
00:32:01,040 --> 00:32:02,880
‫آخه فقط خودت داری گوش می‌دی.

631
00:32:02,880 --> 00:32:03,840
‫عذر می‌خوام.

632
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
‫عذرخواهیت رو قبول می‌کنم،
‫ادامه بدیم.

633
00:32:06,320 --> 00:32:07,880
‫می‌دونی بی از شب آشناییش با بن،

634
00:32:07,880 --> 00:32:09,600
‫عاشقش شده؟

635
00:32:09,600 --> 00:32:11,240
‫خب، چرا بهش نگفت؟

636
00:32:11,240 --> 00:32:13,480
‫راستش، وقتی تو دوران جوانی
‫از دختری خوشم می‌اومد،

637
00:32:13,480 --> 00:32:16,560
‫یواشکی می‌رفتم پشتش،
‫تکه‌ای از موهاش رو می‌بریدم...

638
00:32:16,560 --> 00:32:18,360
‫و یکی می‌زدم دم کونش!

639
00:32:18,360 --> 00:32:19,200
‫این دیگه چه حرفیه؟

640
00:32:19,200 --> 00:32:20,560
‫چه بدونم، از این حرف‌ها بلد نیستم، ببخشید.

641
00:32:20,560 --> 00:32:22,280
‫بئا خیلی می‌ترسید بهش بگی،

642
00:32:22,280 --> 00:32:23,920
‫ولی من باهاش صحبت کردم و می‌گه...

643
00:32:23,920 --> 00:32:25,200
‫پشیمونه که صبح اون روز
‫از پیشش رفته.

644
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
‫بیشتر بگو پسرم.

645
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
‫چرا من بگم؟

646
00:32:27,240 --> 00:32:28,760
‫آخه خیلی خوب بلدی، خب؟

647
00:32:28,760 --> 00:32:29,600
‫از پسش بر میای.

648
00:32:29,600 --> 00:32:30,440
‫چرا سرم کلاه گذاشتی؟

649
00:32:30,440 --> 00:32:31,280
‫کسی که من رو نمی‌بینه.

650
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
‫اجرامون صوتیه مادرخراب جان.

651
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
‫بئا می‌خواد بهش بگه
‫چقدر ازش خوشش میاد...

652
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
‫که اون هم این‌قدر سرسنگین نباشه
‫و باهاش صمیمی بشه.

653
00:32:36,920 --> 00:32:39,760
‫بعضی کوپیدوها با تیر عاشق می‌کنن،
‫بعضی‌ها هم تله می‌ذارن.

654
00:32:39,760 --> 00:32:41,720
‫خوب گفتی، خوشم اومد، قشنگ بود.

655
00:32:41,720 --> 00:32:42,560
‫از خودم گفتم.

656
00:32:42,560 --> 00:32:45,280
‫در نتیجه، باید بره سراغش،
‫شلوارش رو بکشه پایین...

657
00:32:45,280 --> 00:32:47,080
‫و بگه: «بیا بغل بابا.»

658
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
‫چیکار می‌کنی؟

659
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
‫نسل من با نسل تو فرق می‌کنه.

660
00:32:49,680 --> 00:32:50,720
‫ولی نسلتون افتضاحه.

661
00:32:50,720 --> 00:32:52,040
‫ریدین تو دنیا
‫و تحویل ما دادین.

662
00:32:52,040 --> 00:32:53,920
‫من هم خیلی شرمنده‌ام؛

663
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
‫ولی ختم کلام از این قراره
‫که بئا از بن خوشش میاد.

664
00:32:57,751 --> 00:33:01,240
‫ولی بن خیلی ناراحته
‫که افتضاح خطابش کرده بود.

665
00:33:01,240 --> 00:33:03,800
‫خب، می‌گفت از روی
‫غرور شکننده مردانه‌اش بود.

666
00:33:03,800 --> 00:33:05,680
‫پس چرا باهاش دعوا می‌کنه؟

667
00:33:05,680 --> 00:33:07,480
‫خب، چون ازش خوشش میاد.

668
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
‫ضمنا، خودم می‌دونم
‫بئا هم از بن خوشش میاد.

669
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
‫صرفا داره انکار می‌کنه،
‫آخه خودش رو قانع کرده...

670
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
‫دیگه هیچ‌وقت عاشق نمی‌شه.

671
00:33:12,800 --> 00:33:14,960
‫وای، من که نمی‌گم عاشق بشه عزیزم.

672
00:33:14,960 --> 00:33:16,720
‫حرف من سر کیره.

673
00:33:17,466 --> 00:33:18,560
‫عه، بنه.

674
00:33:18,560 --> 00:33:19,400
‫وای.

675
00:33:30,167 --> 00:33:31,160
‫سلام...

676
00:33:32,061 --> 00:33:33,000
‫به روی ماهت.

677
00:33:34,915 --> 00:33:37,760
‫وای خدا، تو رو هم گول زدن؟

678
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
‫چی؟

679
00:33:38,600 --> 00:33:40,960
‫اتفاقی شنیدی که هالی و کلادیا می‌گفتن...

680
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
‫چقدر ازت خوشم میاد؟

681
00:33:43,120 --> 00:33:43,917
‫نه.

682
00:33:44,720 --> 00:33:45,225
‫واقعا؟

683
00:33:45,560 --> 00:33:46,720
‫پیت و راجر داشتن می‌گفتن.

684
00:33:48,280 --> 00:33:51,480
‫چه عالی، کار گروهیه.

685
00:33:51,480 --> 00:33:53,880
‫می‌خوان ما رو با هم جور کنن.

686
00:33:53,880 --> 00:33:55,320
‫امکان نداره.

687
00:33:55,320 --> 00:33:56,160
‫بیا اینجا.

688
00:34:04,223 --> 00:34:06,560
‫آها، شاید می‌خوان
‫این‌قدر بی‌شعوربازی درنیاریم...

689
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
‫که مهم‌ترین اتفاق زندگیشون رو خراب نکنیم.

690
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
‫«نکنیم»؟

691
00:34:09,640 --> 00:34:11,840
‫ما هیچ‌کار بی‌شعورانه‌ای با هم نکردیم.

692
00:34:11,840 --> 00:34:13,600
‫خودت نشیمنشون رو نابود کردی.

693
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
‫می‌شه کمکم کنین؟

694
00:34:15,800 --> 00:34:18,393
‫اصلا خوشم نمیاد کمک بخوام،
‫ولی خیلی ممنون می‌شم.

695
00:34:18,920 --> 00:34:19,760
‫چرا که نه؟

696
00:34:19,760 --> 00:34:20,600
‫باشه.

697
00:34:28,191 --> 00:34:32,680
‫خب، راجر عینکش رو
‫تو قایق بادبانی جا گذاشته.

698
00:34:32,680 --> 00:34:34,800
‫به خدا اگه سرش به تنش وصل نبود،

699
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
‫عین توپ بولینگ پرتش می‌کرد.

700
00:34:37,200 --> 00:34:39,880
‫لطف کنین شنا کنین
‫و عینکش رو بیارین.

701
00:34:39,880 --> 00:34:41,400
‫قایق سمت راستیه.

702
00:34:41,400 --> 00:34:42,240
‫جفتمون بریم؟

703
00:34:42,240 --> 00:34:43,800
‫واقعا کار دو نفره است؟

704
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
‫گمون نکنم باشه.

705
00:34:45,240 --> 00:34:46,080
‫امان از دست شما.

706
00:34:46,080 --> 00:34:48,360
‫آره.

707
00:34:55,280 --> 00:34:57,760
‫خیلی‌خب، پس همه دست دارن.

708
00:34:57,760 --> 00:34:58,600
‫دقیقا.

709
00:35:00,240 --> 00:35:01,173
‫عذاب وجدان دارم.

710
00:35:02,080 --> 00:35:03,040
‫من هم همین‌طور.

711
00:35:03,040 --> 00:35:04,960
‫نمی‌خوام هالی و کلادیا رو ناراحت کنم.

712
00:35:04,960 --> 00:35:05,773
‫من هم همین‌طور.

713
00:35:06,680 --> 00:35:08,160
‫می‌شه شنا نکنی؟

714
00:35:08,160 --> 00:35:09,240
‫استاد شنائم.

715
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
‫چرا این‌قدر نفس کم آوردی؟

716
00:35:10,600 --> 00:35:11,440
‫چیزیم نیست.

717
00:35:12,333 --> 00:35:13,520
‫به نظرت چقدر دیگه مونده؟

718
00:35:13,520 --> 00:35:14,960
‫چشمت رو بستی؟

719
00:35:14,960 --> 00:35:16,480
‫گمون کنم تاریک شده.

720
00:35:16,480 --> 00:35:17,840
‫چرا اصلا آمادگی جسمانی نداری؟

721
00:35:17,840 --> 00:35:18,960
‫تو که خیلی عضلانی‌ای.

722
00:35:18,960 --> 00:35:19,920
‫خیلی هم آمادگی جسمانی دارم.

723
00:35:19,920 --> 00:35:22,120
‫یه بار ۱۴۰ کیلو پرس سینه زدم.

724
00:35:22,120 --> 00:35:23,400
‫فقط هوازی تمرین نمی‌کنم.

725
00:35:23,400 --> 00:35:25,708
‫وای خدایا، عین دخترهای خوش‌هیکلی.

726
00:35:26,200 --> 00:35:28,160
‫عین دخترهای خوش‌هیکل نیستم.

727
00:35:28,160 --> 00:35:29,698
‫خیلی‌خب، ببخشید.

728
00:35:30,160 --> 00:35:31,554
‫خب، دم قایق می‌بینمت.

729
00:35:31,960 --> 00:35:34,800
‫وایستا، وایستا، وایستا.

730
00:35:57,779 --> 00:36:01,560
‫خودم هم می‌تونستم بیام،
‫ولی مهم نیست.

731
00:36:01,560 --> 00:36:02,400
‫مرسی.

732
00:36:06,080 --> 00:36:07,960
‫باورم نمی‌شه.

733
00:36:07,960 --> 00:36:10,600
‫عزیزم، ببین کی اومده.

734
00:36:10,600 --> 00:36:12,040
‫باورم نمی‌شه چنین کاری کردن.

735
00:36:12,040 --> 00:36:12,880
‫طرف کیه؟

736
00:36:12,880 --> 00:36:15,360
‫نامزد سابقم، جاناتانه.

737
00:36:15,360 --> 00:36:16,200
‫سلام، سلام.

738
00:36:16,200 --> 00:36:17,120
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

739
00:36:17,120 --> 00:36:19,000
‫والدین همیشه در صحنه عزیزم...

740
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
‫طی چهار ماه اخیر سعی می‌کردن...

741
00:36:20,400 --> 00:36:21,680
‫دوباره به هم برگردیم.

742
00:36:21,680 --> 00:36:23,400
‫از اون سر کره زمین
‫با هواپیما آوردنش اینجا...

743
00:36:23,400 --> 00:36:24,720
‫که تو عروسی خواهرت شرکت کنه؟

744
00:36:24,720 --> 00:36:25,760
‫چه کار خفنی.

745
00:36:25,760 --> 00:36:26,897
‫اصلا شوخی ندارن.

746
00:36:27,200 --> 00:36:28,320
‫والدینم این‌جوری‌ان دیگه.

747
00:36:28,320 --> 00:36:30,480
‫خیال می‌کنن دارم زندگیم رو هدر می‌دم.

748
00:36:30,480 --> 00:36:32,240
‫عزیزم، ما برمی‌گردونیمش...

749
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
‫که مستقر بشه.

750
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
‫فعلا.

751
00:36:38,404 --> 00:36:39,880
‫راستش، شاید بهتر باشه عملیش کنیم.

752
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
‫به همه بگیم با همیم.

753
00:36:41,480 --> 00:36:42,320
‫چی؟

754
00:36:42,320 --> 00:36:44,400
‫این‌جوری اون مشکل من...

755
00:36:44,400 --> 00:36:45,680
‫و اون مشکل تو حل می‌شه.

756
00:36:50,161 --> 00:36:51,440
‫من که مشکلی ندارم.

757
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
‫معلومه دلت پیش مارگارت گیره.

758
00:36:53,040 --> 00:36:53,880
‫نه‌خیر، نیست.

759
00:36:53,880 --> 00:36:54,720
‫چرا، هست.

760
00:36:54,720 --> 00:36:56,120
‫خودم دیدم دیشب
‫چطوری نگاهش می‌کردی،

761
00:36:56,120 --> 00:36:57,760
‫خودم هم می‌دونم دلت رو شکسته.

762
00:36:57,760 --> 00:36:59,280
‫تو رو که با من ببینه،

763
00:36:59,280 --> 00:37:00,560
‫می‌فهمه نمی‌تونه باهات باشه
‫و دوباره ازت خوشش میاد،

764
00:37:00,560 --> 00:37:02,680
‫بعدش هم دیگه
‫از این تمساح خان خبری نیست.

765
00:37:05,585 --> 00:37:06,920
‫پشم‌هام، چقدر سریعه.

766
00:37:07,699 --> 00:37:09,440
‫برانگیختن حسادتش جواب نمی‌ده.

767
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
‫ما که کلاس هفتم نیستیم.

768
00:37:10,680 --> 00:37:11,800
‫بهم اعتماد کن داداش.

769
00:37:11,800 --> 00:37:14,123
‫پای این مسائل که وسط باشه،
‫همه‌مون کلاس هفتمی هستیم.

770
00:37:14,680 --> 00:37:16,880
‫اون‌ها که همه‌جوره گولمون زدن...

771
00:37:16,880 --> 00:37:18,680
‫تا همدیگه رو در آغوش بکشیم.

772
00:37:18,680 --> 00:37:20,000
‫بیا قبول کنیم دیگه.

773
00:37:20,000 --> 00:37:21,640
‫امکان نداره بتونیم
‫کسی رو قانع کنیم...

774
00:37:21,640 --> 00:37:23,040
‫واقعا از همدیگه خوشمون میاد.

775
00:37:26,659 --> 00:37:27,480
‫آره، درست می‌گی.

776
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
‫می‌دونم.

777
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
‫راستش، من هنوز هم به شبی
‫که با هم بودیم فکر می‌کنم.

778
00:37:34,200 --> 00:37:35,040
‫خفه شو.

779
00:37:37,077 --> 00:37:38,280
‫نه، جدی می‌گم.

780
00:37:40,184 --> 00:37:42,080
‫راستش، شاید خوش بگذره.

781
00:37:43,003 --> 00:37:46,560
‫اومدیم عروسی و هزاران کیلومتر
‫از خونه‌مون دور شدیم.

782
00:37:48,081 --> 00:37:50,928
‫از کجا معلوم زیر نقاب بالماسکه چی بشه؟

783
00:37:54,069 --> 00:37:56,080
‫اون شبی که خونه تو بودیم هم...

784
00:37:56,080 --> 00:37:59,560
‫بدون احتساب آخرش،
‫خیلی شگفت‌انگیز بود.

785
00:38:07,526 --> 00:38:08,480
‫قانع‌کننده بود؟

786
00:38:12,168 --> 00:38:12,827
‫به درک.

787
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
‫بریم تو کارش.

788
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
‫وایستا دیگه.

789
00:38:23,253 --> 00:38:24,160
‫وایستا.

790
00:38:28,153 --> 00:38:31,015
‫[زد و خورد هوش]

791
00:38:31,040 --> 00:38:31,960
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

792
00:38:31,960 --> 00:38:34,600
‫هر کی می‌خواد بیاد پیاده‌گردی،
‫باید همین الان راه بیفتیم.

793
00:38:34,600 --> 00:38:36,760
‫از برنامه عقب می‌مونیم‌ها.

794
00:38:36,760 --> 00:38:37,600
‫وایستا، وایستا، وایستا.

795
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
‫عزیزم، چند میلیون ساله
‫که کوهستان همون‌جا مونده.

796
00:38:40,240 --> 00:38:42,240
‫اگه چند دقیقه دیرتر بریم،
‫بلایی سرش نمیاد.

797
00:38:42,240 --> 00:38:44,080
‫عزیزم، می‌دونم الان می‌خوای آرومم کنی...

798
00:38:44,080 --> 00:38:45,000
‫و واسه همین عاشقتم.

799
00:38:45,000 --> 00:38:45,840
‫ممنون؛

800
00:38:45,840 --> 00:38:47,120
‫ولی الان دارم به گربه‌ها
‫آسیب می‌رسونم...

801
00:38:47,120 --> 00:38:47,960
‫و باید جای آروم کردن،

802
00:38:47,960 --> 00:38:50,120
‫بهم کمک کنی.

803
00:38:50,120 --> 00:38:53,080
‫آخی، اضطراب داره.

804
00:38:53,080 --> 00:38:54,680
‫عروسی خودمون رو یادته؟

805
00:38:54,680 --> 00:38:56,600
‫فقط یادمه تو زیباترین عروس...

806
00:38:56,600 --> 00:38:57,760
‫روی زمین بودی.

807
00:38:58,692 --> 00:38:59,960
‫درست جواب دادی.

808
00:38:59,960 --> 00:39:02,840
‫ما هم میایم، ما هم میایم،
‫ما هم میایم.

809
00:39:02,840 --> 00:39:05,120
‫- عین هم گفتیم، باید برام فنجون بخری.
‫- عین هم گفتیم، باید برام فنجون بخری.

810
00:39:05,120 --> 00:39:06,400
‫عه، یه چیزی لای دندونت گیر کرده.

811
00:39:06,400 --> 00:39:07,240
‫وای نه، وایستا، دربیارش،
‫دربیارش، دربیارش.

812
00:39:07,240 --> 00:39:08,840
‫باشه، بذار دربیارمش.

813
00:39:08,840 --> 00:39:10,040
‫وای، الان درمیارمش.

814
00:39:10,040 --> 00:39:10,880
‫عه، همین‌جاست.

815
00:39:10,880 --> 00:39:14,480
‫بگیرش، بگیرش، بگیرش،
‫بگیرش، بگیرش، بگیرش.

816
00:39:14,480 --> 00:39:17,153
‫عزیزم، بالاخره اومد.

817
00:39:17,920 --> 00:39:18,760
‫سلام.

818
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
‫جاناتان.

819
00:39:20,480 --> 00:39:21,600
‫خیلی از دیدنت خوشحالم.

820
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
‫اصلا نمی‌دونستم تو هم میای.

821
00:39:23,280 --> 00:39:25,720
‫پس والدینت بهت نگفته بودن؟ خیلی‌خب.

822
00:39:25,720 --> 00:39:26,880
‫آره، راستش، همین که دعوتم کردن،

823
00:39:26,880 --> 00:39:28,440
‫ازشون پرسیدم:
‫«بی خبر داره؟»

824
00:39:28,440 --> 00:39:31,003
‫آخه در غیر اون صورت،
‫جو خیلی سنگین می‌شد.

825
00:39:31,840 --> 00:39:33,280
‫الان هم خیلی سنگین شده.

826
00:39:33,280 --> 00:39:34,840
‫نه، نه، به هیچ وجه.

827
00:39:34,840 --> 00:39:35,680
‫یه کوچولو شده، ولی...

828
00:39:35,680 --> 00:39:36,520
‫نه، عین خانواده خودمونی.

829
00:39:36,520 --> 00:39:37,840
‫اگه نمی‌اومدی، جو سنگین می‌شد.

830
00:39:37,840 --> 00:39:38,960
‫خیلی خوشحالم که اومدی.

831
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
‫خیلی براتون خوشحالم.

832
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
‫سلام، مبارک باشه.

833
00:39:41,360 --> 00:39:42,200
‫وای، مرسی.

834
00:39:43,158 --> 00:39:44,400
‫خب؟

835
00:39:44,400 --> 00:39:45,339
‫خیلی از دیدنت خوشحالم.

836
00:39:46,120 --> 00:39:47,520
‫من هم خیلی از دیدنت خوشحالم.

837
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
‫ما داریم می‌ریم پیاده‌گردی،

838
00:39:48,680 --> 00:39:51,120
‫پس هرکی می‌خواد بیاد،
‫باید همین الان راه بیفتیم.

839
00:39:51,120 --> 00:39:52,640
‫راه بیفتیم.

840
00:39:52,640 --> 00:39:54,726
‫بن، ایشون جاناتانه.

841
00:39:55,000 --> 00:39:56,560
‫عه، سلام پسر.

842
00:39:56,560 --> 00:39:57,400
‫بن هستم.

843
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
‫آها، دوست پیت و کلادیایی، درسته؟

844
00:40:00,000 --> 00:40:03,909
‫دوست بی هم هستم،
‫یه چیز دیگه هم هستیم.

845
00:40:09,752 --> 00:40:11,000
‫آها، خوش‌وقتم.

846
00:40:11,000 --> 00:40:14,741
‫خیلی‌خب، واسه این کارها
‫کلی تو ماشین وقت هست.

847
00:40:14,766 --> 00:40:16,000
‫بیاین، بریم دیگه!

848
00:40:16,981 --> 00:40:19,000
‫باشه، خیلی‌خب. باشه.

849
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
‫باید برنامه‌ریزی کنیم.

850
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
‫آره، اصلا از این کارها بلد نیستی.

851
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
‫چی؟

852
00:40:24,110 --> 00:40:26,000
‫داریم می‌ریم!

853
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
‫عزیزم، عذر می‌خوام.

854
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
‫می‌دونم بهتر بود ازت می‌پرسیدیم،
‫ولی باید دعوتش می‌کردیم.

855
00:40:31,727 --> 00:40:34,000
‫اشکالی نداره بابا.
‫خوشحالم اومده.

856
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
‫من خیلی دوستش دارم،
‫هالی هم خیلی دوستش داره.

857
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
‫واقعا؟

858
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
‫آره.

859
00:40:38,000 --> 00:40:41,438
‫چه عالی، خیلی‌خب. پس مدتی
‫به دور از دنیای واقعی معاشرت می‌کنیم...

860
00:40:41,463 --> 00:40:44,000
‫که ببینیم دوباره از هم خوشتون میاد یا نه.

861
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
‫وای نه مامان، بچه‌ها، نه.

862
00:40:46,000 --> 00:40:49,413
‫کلا یادم رفت بهتون بگم،
‫ولی من با بنم.

863
00:40:56,000 --> 00:40:57,351
‫می‌خوای بیای؟

864
00:40:57,874 --> 00:41:00,301
‫گمون کنم همین‌جا بمونم
‫و سر والدینت داد بکشم.

865
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
‫خوش بگذره.

866
00:41:12,163 --> 00:41:15,629
‫خیلی‌خب، تازه وارد رابطه شدیم
‫یا قبلش یواشکی بوده؟

867
00:41:15,654 --> 00:41:18,621
‫آها، فهمیدیم. نظرت چیه که همدیگه رو
‫اتفاقی تو «چیپوتله» دیده باشیم...

868
00:41:18,646 --> 00:41:20,000
‫و اون سکانس «بانو و ولگرد» رو
‫با تاکو بازسازی کردیم؟

869
00:41:20,000 --> 00:41:20,565
‫نه.

870
00:41:21,548 --> 00:41:23,000
‫نباید به این سختی باشه‌ها.

871
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
‫تو خیلی آسون گرفتی.
‫والدینم که هنوز باور نکردن.

872
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
‫همین پنج ثانیه پیش بهشون گفتی دیگه.

873
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
‫می‌دونن عمرا با پسری چون تو
‫رابطه برقرار کنم.

874
00:41:29,000 --> 00:41:31,210
‫تو که کل عمرت
‫با یه نفر بیشتر نبودی.

875
00:41:31,668 --> 00:41:33,556
‫هرچقدر هم جون بکنی،
‫در حد جاناتان نمی‌شی.

876
00:41:33,581 --> 00:41:35,000
‫ولی تو که ولش کردی.

877
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
‫دقیقا چرا ولش کردی؟
‫آخه ظاهرا گزینه مناسبته.

878
00:41:37,000 --> 00:41:39,749
‫خیلی‌خب، تو از ترجیحات من خبر نداری
‫و اصلا هم بهت نمی‌گم.

879
00:41:40,241 --> 00:41:42,000
‫فقط لطفا این مسئله رو حل کن.

880
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
‫خیلی‌خب.

881
00:41:43,650 --> 00:41:46,000
‫یهو جلوی همه ماچ آبدار می‌کنیم.

882
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
‫نصفشون خیال می‌کنن
‫کار خودشون بوده دیگه.

883
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
‫نه، زیاده‌رویه. باید مخفیانه‌تر عمل کنیم...

884
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
‫که واقعی‌تر جلوه کنه، نباید تو عروسی
‫سکس بکن‌دررویی داشته باشیم.

885
00:41:54,000 --> 00:41:55,760
‫مثلا می‌خوای با بکن‌دررو
‫بهم توهین کنی؟

886
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
‫خودم قبول دارم و افتخار می‌کنم.

887
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
‫بیا صرفا مهربون باشیم.

888
00:41:59,000 --> 00:42:01,266
‫می‌دونم تو باهاش غریبه‌ای.

889
00:42:01,374 --> 00:42:03,000
‫می‌تونم مهربون باشم.

890
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
‫این‌قدر مهربون می‌شم
‫که حالت به هم بخوره.

891
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
‫باورم نمی‌شه والدینت جاناتان رو دعوت کردن.

892
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
‫حالا باید براش میز مناسب پیدا کنم.

893
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
‫بئا چی؟

894
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
‫نه، نه، اون مشکلی نداره.
‫پشت میز خودمون می‌شینه.

895
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
‫نه، منظورم اینه که خودش
‫به خاطر جداییش خیلی داغونه...

896
00:42:15,000 --> 00:42:16,584
‫و اصلا نمی‌دونم دانشگاهش چی شده.

897
00:42:16,609 --> 00:42:19,000
‫اصلا دیگه از دانشگاهش نمی‌گه.

898
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
‫گمون کنم بشه کنار عموزاده‌ها بشینه.

899
00:42:21,253 --> 00:42:22,178
‫آخه چرا؟

900
00:42:25,028 --> 00:42:25,603
‫حالت خوبه؟

901
00:42:27,694 --> 00:42:29,000
‫وای، پشم‌هام.

902
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
‫وای.

903
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
‫اینجا رو بچه‌ها!

904
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
‫چه قشنگه!

905
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
‫ایول!

906
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
‫چه قشنگه!

907
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
‫دیدین؟ من که گفتم خیلی قشنگه.

908
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
‫خیلی قشنگه پسر.

909
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
‫ای وای.

910
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
‫وای.

911
00:42:40,428 --> 00:42:41,000
‫خیلی قشنگه.

912
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
‫رسیدیم.

913
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
‫آرامش رو حس کنین.

914
00:42:43,444 --> 00:42:44,636
‫خیلی قشنگه، مگه نه؟

915
00:42:45,944 --> 00:42:47,000
‫شگفت‌انگیزه.

916
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
‫خیلی‌خب، نوبت توئه.

917
00:42:51,530 --> 00:42:53,000
‫وای.

918
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
‫واقعا خیلی عاشقانه است.

919
00:42:57,102 --> 00:42:58,000
‫خیلی‌خب، گردنم رو بو کن.

920
00:42:58,682 --> 00:42:59,185
‫باشه.

921
00:42:59,210 --> 00:43:01,000
‫خجالت نکش.

922
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
‫وای، چقدر قدکوتاهی.

923
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
‫تو با این قدت
‫حق نداری به من بگی.

924
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
‫وای.

925
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
‫عه، قلقلکی هستی؟

926
00:43:08,000 --> 00:43:09,416
‫نه، دارم فیلم بازی می‌کنم.

927
00:43:09,608 --> 00:43:10,608
‫عین نوزادها فیلم بازی می‌کنی؟

928
00:43:11,091 --> 00:43:12,000
‫نه‌خیر، بکش کنار.

929
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
‫خیلی‌خب، بس کن.

930
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
‫التماسم کن.

931
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
‫التماسم کن بس کنم...

932
00:43:15,000 --> 00:43:16,073
‫بس کن!

933
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
‫بذار خودم پیش برم.

934
00:43:18,843 --> 00:43:21,000
‫اجازه هست دست چپم رو
‫روی باسن راستت بذارم؟

935
00:43:22,135 --> 00:43:23,000
‫اجازه می‌دم.

936
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
‫خیلی محکم گرفتی.

937
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
‫ببخشید.

938
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
‫باید واقع‌گرایانه باشه.

939
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
‫خیلی‌خب، دستت رو نچرخون.

940
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
‫چراغ جادو که نیست.

941
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
‫چی؟

942
00:43:45,672 --> 00:43:47,463
‫خیلی‌خب، الان انگار داری بوق می‌زنی.

943
00:43:47,578 --> 00:43:49,000
‫من تا حالا بوق نزدم.

944
00:43:49,000 --> 00:43:50,693
‫معلومه سعیت رو کردی.

945
00:43:54,893 --> 00:43:56,000
‫شورت نپوشیدی؟

946
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
‫مایوئه دیگه.

947
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
‫اومدم تعطیلات.

948
00:43:58,000 --> 00:43:59,457
‫وای.

949
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
‫خیلی‌خب، حواست به وسطش باشه.

950
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
‫چطوره؟

951
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
‫خوبه.

952
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
‫همون‌جوری خوبه،
‫ولی نمی‌خواد فاصله بگیری.

953
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
‫بزن به دل جنگل.

954
00:44:06,650 --> 00:44:07,263
‫ببخشید.

955
00:44:07,288 --> 00:44:08,181
‫خیلی‌خب، فقط دربیارش.

956
00:44:12,964 --> 00:44:14,000
‫تو امتحان کن.

957
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
‫می‌خوای کون خودم رو انگشت کنم؟

958
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
‫مگه با دیدنش قانع می‌شـ...

959
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
‫آها، خودت رو می‌گی.

960
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
‫نمی‌تونم.

961
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
‫ای خدا، انگار کیسه وکیومه.

962
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
‫چطوری این رو تنت کردی؟

963
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
‫وای پسر، خیلی تنگه.

964
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
‫آها، فهمیدم،
‫انگار جوجه دستم گرفتم.

965
00:44:28,457 --> 00:44:31,301
‫ای بابا.

966
00:44:32,000 --> 00:44:33,769
‫این همه مدت تماشا نمی‌کردن؟

967
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
‫احیانا رو کونت خال گوشتی داری؟

968
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
‫نه.

969
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
‫واقعا؟ آخه یه چیزی حس می‌کنم.

970
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
‫من خال گوشتی ندارم.

971
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
‫این دیگه چی بود؟

972
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
‫این دیگه چی بود؟

973
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
‫این دیگه چی بود؟

974
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
‫این دیگه چی بود؟

975
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
‫این دیگه چی بود؟

976
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
بازم روم هست

977
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
نمی‌دونم

978
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
جک‌ عنکبوت‌ها خرس شکار می‌کنن

979
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
خرس شکار می‌کنن

980
00:44:59,480 --> 00:45:02,000
عکس نگیرین

981
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
دوربین رو بذارین کنار

982
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
روحش رو نمی‌گیریم

983
00:45:06,000 --> 00:45:06,726
بازم هست؟

984
00:45:06,751 --> 00:45:07,523
نمی‌دونم

985
00:45:07,548 --> 00:45:08,548
کجائن؟

986
00:45:08,573 --> 00:45:09,573
حسش می‌کنم

987
00:45:09,598 --> 00:45:10,598
حسش می‌کنم

988
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
فکر کنم دارم یه چیزی می‌بینم

989
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
چی‌ می‌بینی؟

990
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
چی‌ می‌بینی؟

991
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
نه، یه گوشه از بدنت بود

992
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
مشکلی نداری

993
00:45:17,000 --> 00:45:18,609
ببین اگه یکی از لاشی‌ها روی من بوده

994
00:45:18,634 --> 00:45:19,634
پس ممکنه توی لباس تو هم باشن

995
00:45:22,476 --> 00:45:23,241
چیزی نیست حله

996
00:45:24,613 --> 00:45:26,000
احتمالا این‌طوری که تو چک کردی
بهتر از روش من بود

997
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
آره

998
00:45:29,625 --> 00:45:30,782
لعنتی

999
00:45:32,889 --> 00:45:33,820
خیلی‌خب، کوچولو

1000
00:45:34,258 --> 00:45:35,975
ما هم‌سفرت شدیم

1001
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
ما زمین رو به‌ارث نمی‌بریم

1002
00:45:38,000 --> 00:45:40,139
فقط از مخلوقات‌مون به‌امانت می‌گیریمش

1003
00:45:42,463 --> 00:45:43,463
هی، بچه‌ها

1004
00:45:43,488 --> 00:45:44,444
ما نبودیم چی شد؟

1005
00:45:46,727 --> 00:45:47,765
عجب

1006
00:45:57,368 --> 00:45:58,626
چرا دستم نمیاد؟

1007
00:45:59,007 --> 00:46:01,496
چون وقتی شش سالته
باید شیرجه زدن رو یاد بگیری

1008
00:46:03,638 --> 00:46:04,676
می‌تونی عشقم

1009
00:46:05,153 --> 00:46:06,805
چرا تمرکزت رو روی انگشت‌های پات نمی‌ذاری؟

1010
00:46:07,348 --> 00:46:08,508
مامانم این ترفند رو یادم داد

1011
00:46:08,533 --> 00:46:11,000
باید فرض کنی یه طناب
 بین دماغ و انگشتای پات هست

1012
00:46:11,000 --> 00:46:13,554
حالتت رو حفظ می‌کنی

1013
00:46:13,715 --> 00:46:14,813
می‌شه دوباره انجامش بدی؟

1014
00:46:14,838 --> 00:46:16,838
این دفعه با داد یه سوال ازت می‌پرسم

1015
00:46:16,944 --> 00:46:18,461
باعث می‌شه ذهنت خالی بشه

1016
00:46:18,485 --> 00:46:20,860
فقط حتما سوالت یا درمورد هواپیما باشه

1017
00:46:20,896 --> 00:46:24,000
یا ترور آرشیدوک فرانتس فردیناند

1018
00:46:24,000 --> 00:46:25,056
 ...باشه، اوم

1019
00:46:25,384 --> 00:46:27,814
چه کارخونه‌ای کنکورد رو ساخت؟

1020
00:46:27,839 --> 00:46:29,494
[ ک هواپیمای مسافربری یا ترابری می‌باشد که توسط شرکت بریتیش
 ایرکرفت با همکاری سود-اویاسیون طراحی و ساخته شده‌است ]

1021
00:46:30,339 --> 00:46:33,000
یه همکاری بین هواپیمایی بریتانیا
و دولت فرانسه بود

1022
00:46:33,716 --> 00:46:34,887
چه‌طور بودم؟

1023
00:46:35,612 --> 00:46:36,659
خوب بودی داره کم کم دستت میاد

1024
00:46:37,345 --> 00:46:40,000
شاید مامانت بتونه شیرجه زدن رو یادش بده

1025
00:46:41,125 --> 00:46:42,268
فوت شدن

1026
00:46:42,840 --> 00:46:45,000
خیلی، متأسف شدم

1027
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
آره، تسلیت می‌گم

1028
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
خیلی‌خب، دوباره می‌رم

1029
00:46:48,000 --> 00:46:50,278
ولی این دفعه سوالی بپرس
که جواب کوتاه‌تری داشته باشه

1030
00:46:50,859 --> 00:46:52,000
یه فکر بهتری دارم

1031
00:46:52,000 --> 00:46:55,476
همه‌کارها رو بسپر به من
خودم هدایتت می‌کنم

1032
00:46:56,360 --> 00:46:57,189
بهش فکر نکن

1033
00:46:57,732 --> 00:46:59,000
مواظب شونه‌ت باش

1034
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
آره، وقتی از یه قطار در حرکت
توی پاریس پریدم داغونش کردم

1035
00:47:02,000 --> 00:47:04,425
نذاشت برج ایفل رو تنها ببینم

1036
00:47:04,834 --> 00:47:06,000
باید بهش می‌گفتم عاشقشم

1037
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
وقتی می‌فهمی طرف نیمه گمشده‌ته
دیگه هیچی مهم نیست

1038
00:47:18,298 --> 00:47:21,119
دارم دست تکون می‌دم، ممنون

1039
00:47:21,729 --> 00:47:23,000
بفرمایید

1040
00:47:24,583 --> 00:47:25,373
انجامش دادم؟

1041
00:47:25,716 --> 00:47:26,000
آره

1042
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
آره

1043
00:47:27,000 --> 00:47:28,325
کارت عالی بود، عشقم

1044
00:47:28,716 --> 00:47:30,000
اصلا تو خون باباته

1045
00:47:30,000 --> 00:47:32,595
خوش‌حالم تونستین با بن
وقت بگذرونین

1046
00:47:32,880 --> 00:47:33,964
...شما دوتا واقعا

1047
00:47:33,989 --> 00:47:36,215
به طریقه کاملا محترمانه
در تلاشیم بیشتر باهم آشنا شیم

1048
00:47:36,240 --> 00:47:39,000
به طریقه‌ای که درخور
دخترِ باهوش و مهربون شماست

1049
00:47:39,580 --> 00:47:41,317
آره، تازه اول رابطه‌مونه

1050
00:47:41,342 --> 00:47:42,193
خیلی‌ هم اول کار نیستیم

1051
00:47:42,218 --> 00:47:43,812
آره ولی خیلی هم جلو نرفتیم

1052
00:47:43,837 --> 00:47:45,801
در اون لحظه‌ جادویی‌ایم که دو نفر

1053
00:47:45,825 --> 00:47:47,789
توی این ماجراجویی شگفت انگیز زندگی
با هم همراه شدن

1054
00:47:48,237 --> 00:47:50,343
واسه همین وقتی جاناتان پیداش شد
خیلی نگران بودم

1055
00:47:50,562 --> 00:47:52,000
نمی‌خواستم احساساتش رو جریحه‌دار کنم

1056
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
حتی گفتم عشق‌مون رو
ازش مخفی کنیم

1057
00:47:55,000 --> 00:47:57,873
ولی عشق‌مون خیلی مستحکمه

1058
00:47:58,235 --> 00:47:59,818
و می‌دونم پیش خودتون فکر می‌کنین

1059
00:48:00,827 --> 00:48:02,000
اون خیلی سنش از من بیشتره

1060
00:48:02,590 --> 00:48:03,590
اصلا به این فکر نمی‌کردین، درسته؟

1061
00:48:04,346 --> 00:48:07,628
احتمالا فکر می‌کردن 27 سالمه
یا تازه رفتم توی 28

1062
00:48:09,710 --> 00:48:11,473
درسته، خیلی خوش‌بختیم

1063
00:48:11,498 --> 00:48:12,498
خوش‌بخت‌تر از این نمی‌شه

1064
00:48:12,523 --> 00:48:13,523
آره

1065
00:48:18,008 --> 00:48:20,000
می‌دونی، قبلا‌ها شبیه اونا بودی

1066
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
نه، نبودم

1067
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
یارو مثل صخره‌ست

1068
00:48:24,930 --> 00:48:26,000
دستِ هم رو گرفتن

1069
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
فکر کنم داره جواب می‌ده

1070
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
فکر نمی‌کردن این مشنگ‌ها
به این راحتی گول بخورن

1071
00:48:33,191 --> 00:48:35,000
چیزی که درمورد مامانت گفتی الکی بود؟

1072
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
چی؟

1073
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
داستان اون آچار فرانسه بزرگ؟

1074
00:48:38,336 --> 00:48:39,702
فکر کردم یه دروغیه
که به همه‌ی دخترایی

1075
00:48:39,727 --> 00:48:41,578
که فقط برای شب باهاشون سکس می‌کنی می‌گی

1076
00:48:43,363 --> 00:48:45,000
این رو هم شنیدی؟

1077
00:48:47,337 --> 00:48:49,000
...منظورم این نبود که

1078
00:48:52,946 --> 00:48:54,000
متأسفم

1079
00:48:55,241 --> 00:48:57,000
و دروغ نبود

1080
00:48:59,466 --> 00:49:01,466
مرسی که با بابام خوب رفتار کردی

1081
00:49:05,839 --> 00:49:07,527
بهتره بری یه دوش بگیری

1082
00:49:07,679 --> 00:49:09,971
الان کرم ضد آفتابش همه‌جات مالیده

1083
00:49:16,989 --> 00:49:17,989
زنبیل گذاشتم

1084
00:49:18,135 --> 00:49:19,305
سلام داداش. من یه دوش سریع می‌گیرم

1085
00:49:20,392 --> 00:49:20,924
باشه

1086
00:49:25,194 --> 00:49:26,735
خب، استرالیا

1087
00:49:26,760 --> 00:49:27,976
چه نظری درموردش داری؟

1088
00:49:28,001 --> 00:49:29,001
ازش خوشت اومده؟

1089
00:49:29,026 --> 00:49:30,697
خیلی قشنگه

1090
00:49:30,722 --> 00:49:32,214
مز همیشه تعریفت رو می‌کنه

1091
00:49:32,675 --> 00:49:33,975
بهت می‌گه عوضی دوست‌داشتنی

1092
00:49:34,586 --> 00:49:37,000
...مز همون مارگارت رو می‌گی و عوضی دوست‌داشتنی یعنی

1093
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
دوست خوب

1094
00:49:39,616 --> 00:49:40,911
اوه، آره

1095
00:49:41,200 --> 00:49:44,748
می‌دونی وقتی یه موج‌سواری مشتی بکنی
شن تا ناموست می‌ره

1096
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
و توی سر دولت

1097
00:49:47,167 --> 00:49:48,000
...سردول همون

1098
00:49:48,727 --> 00:49:49,990
می‌دونی کلاهکش

1099
00:49:51,237 --> 00:49:52,227
می‌دونی همون کلاهک دولت دیگه

1100
00:49:53,637 --> 00:49:55,637
بی‌خیال، اژدهات رو می‌گم

1101
00:49:58,415 --> 00:50:00,498
در هر صورت از دیدنت خوش‌حال شدم

1102
00:50:01,028 --> 00:50:01,868
ایستگاهت کردم

1103
00:50:05,373 --> 00:50:06,375
روز بخیر، عشقم

1104
00:50:10,067 --> 00:50:11,680
سلام، رفیق

1105
00:50:11,680 --> 00:50:13,280
بازی می‌زنی؟

1106
00:50:13,280 --> 00:50:14,280
پوزت رو به‌خاک می‌مالم

1107
00:50:18,064 --> 00:50:19,760
حال و احوالت چه‌طوره؟

1108
00:50:19,760 --> 00:50:20,760
خوبم

1109
00:50:20,760 --> 00:50:22,320
تو چه‌طوری؟

1110
00:50:22,320 --> 00:50:23,354
بدی نیستم

1111
00:50:23,379 --> 00:50:24,859
دانشگاه در چه‌حاله؟

1112
00:50:25,520 --> 00:50:27,320
تصمیم گرفتی کدوم شاخه حقوق رو انتخاب کنی؟

1113
00:50:27,320 --> 00:50:28,280
تو که خوب می‌شناسی‌م

1114
00:50:28,280 --> 00:50:30,880
زیاد میونه خوبی با انتخاب ندارم

1115
00:50:30,880 --> 00:50:32,320
هنوز دو دلی؟

1116
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
مستقیم رفتی سراغ اسب

1117
00:50:34,350 --> 00:50:36,680
می‌دونم بودنم اینجا عجیبه

1118
00:50:36,680 --> 00:50:39,360
ولی باور کن من هیچ دخلی توش نداشتم

1119
00:50:39,360 --> 00:50:42,320
پدر و مادرت گولم زدن
جایزه سفر رایگان‌شون رو بهم دادن

1120
00:50:42,320 --> 00:50:43,680
خوبه

1121
00:50:43,680 --> 00:50:44,980
تو جزئی از خانواده‌ای

1122
00:50:46,175 --> 00:50:49,060
اگه بگم به فکرت نبودم
که دروغ گفتم

1123
00:50:53,080 --> 00:50:54,160
منم همین‌طور

1124
00:50:57,480 --> 00:51:00,080
..چند وقته که تو و اون یارو بن

1125
00:51:00,080 --> 00:51:01,920
رابطه‌مون تازه‌ست

1126
00:51:01,920 --> 00:51:04,880
نه که همین دیروز رل زده باشیم
ولی خب نسبتا جدیده

1127
00:51:04,880 --> 00:51:06,480
خب، به‌نظرم که حرف نداره

1128
00:51:07,075 --> 00:51:08,600
نه، همچین فکری نمی‌کنی

1129
00:51:08,600 --> 00:51:09,923
صد سال سیاه نه

1130
00:51:11,990 --> 00:51:14,280
ممنون که نسبت به همه‌ی این‌ها
برخورد حرفه‌ای داشتی

1131
00:51:16,184 --> 00:51:20,200
نه فقط‌ این‌ها بلکه رابطه‌ خودمون

1132
00:51:22,543 --> 00:51:24,320
از دیدنت، خیلی خوش‌حالم، بی

1133
00:51:24,320 --> 00:51:25,480
خوش‌حالم پیش‌مونی

1134
00:51:27,040 --> 00:51:28,120
حالا بیا عشق و حال کنیم

1135
00:51:29,184 --> 00:51:30,040
بزن بریم

1136
00:51:44,705 --> 00:51:45,840
رفیق

1137
00:51:46,889 --> 00:51:48,400
خودمم

1138
00:51:48,400 --> 00:51:50,000
قهوه می‌خوری؟

1139
00:51:50,000 --> 00:51:51,640
بهترین قهوه دنیاست

1140
00:51:51,640 --> 00:51:54,040
شماها اینجا خیلی
به قهوه‌تون می‌نازین

1141
00:51:54,040 --> 00:51:55,975
بهترین قهوه‌ دنیاست دیگه

1142
00:51:56,000 --> 00:51:56,840
باشه

1143
00:51:57,320 --> 00:51:58,160
لذتش رو ببر

1144
00:52:03,062 --> 00:52:04,120
ناموسا خوبه

1145
00:52:05,097 --> 00:52:07,440
تو این فکر بودم بعدا
برم یه‌کم بدوم

1146
00:52:08,554 --> 00:52:09,600
می‌خوای باهام بیای؟

1147
00:52:11,378 --> 00:52:13,440
در حقیقت با بی می‌رم دوچرخه سواری

1148
00:52:13,440 --> 00:52:15,000
پس فکر نکنم بتونم بیام

1149
00:52:15,000 --> 00:52:17,080
رفتار گرم و محبت‌آمیزی باهات داره، نه؟

1150
00:52:17,080 --> 00:52:18,200
اوه، ‌متوجه‌ شدی

1151
00:52:19,479 --> 00:52:21,720
تو و بو چند وقته باهمین؟

1152
00:52:21,720 --> 00:52:23,160
نه، فقط سکس می‌کنیم

1153
00:52:23,160 --> 00:52:24,800
...مرد خوبیه، ولی دنبال رابطه‌

1154
00:52:24,800 --> 00:52:26,560
جدی‌تریم

1155
00:52:26,960 --> 00:52:28,440
رومانتیک‌تر

1156
00:52:28,440 --> 00:52:29,280
عجب

1157
00:52:31,612 --> 00:52:33,760
من و تو چرا بهم زدیم؟

1158
00:52:34,966 --> 00:52:35,960
درست یادم نمیاد

1159
00:52:35,960 --> 00:52:37,680
ولی فکر کنم تو گفتی

1160
00:52:37,680 --> 00:52:41,302
گفتی یه کسخل احمقم
که توی اسپری بدن شنا می‌کنه

1161
00:52:46,149 --> 00:52:49,000
از بوت که به‌نظر می‌رسه
انگار دیگه همچین آدمی نیستی

1162
00:52:49,000 --> 00:52:49,960
بی دختر خوش‌شانسیه

1163
00:52:55,960 --> 00:52:56,800
اوه

1164
00:52:56,825 --> 00:53:04,424
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1165
00:53:05,817 --> 00:53:07,236
هی، در رو باز کن

1166
00:53:07,655 --> 00:53:08,720
بی

1167
00:53:10,209 --> 00:53:11,720
چی شده؟

1168
00:53:11,720 --> 00:53:13,120
مارگارت فکر می‌کنه باهمیم

1169
00:53:13,120 --> 00:53:14,040
اینکه عالیه

1170
00:53:14,040 --> 00:53:15,560
نه، مارگارت باید فکر کنه

1171
00:53:15,585 --> 00:53:16,865
ما بهم می‌خوریم

1172
00:53:17,002 --> 00:53:19,120
نه که واقعا توی رابطه عاشقانه‌ایم
و برحسب شرایط پیش اومده الان باهمیم

1173
00:53:19,120 --> 00:53:20,440
چون اگه فکر کنه واقعا باهمیم

1174
00:53:20,440 --> 00:53:21,800
این‌جوری به هم‌نوع خودش خیانت نمی‌کنه

1175
00:53:21,800 --> 00:53:23,800
پس باید یه‌کم توی نشون دادن
وضعیت رابطه‌مون ظرافت به‌خرج بدیم

1176
00:53:23,800 --> 00:53:24,960
جوری که نشون بده هنوز باهمیم

1177
00:53:24,960 --> 00:53:26,680
ولی بازم هم امکانش هست

1178
00:53:26,680 --> 00:53:28,200
که بتونه خودش رو سُر بده توی رابطه‌مون

1179
00:53:28,200 --> 00:53:29,280
تا جای تو رو بگیره

1180
00:53:29,280 --> 00:53:30,360
کوکائین زدی؟

1181
00:53:30,360 --> 00:53:31,200
نه، به‌خاطر قهوه‌ی اینجاست

1182
00:53:31,200 --> 00:53:32,160
شبیه شیشه‌ست

1183
00:53:32,160 --> 00:53:33,480
فکر کنم

1184
00:53:33,480 --> 00:53:34,400
نه چیزی نزدم

1185
00:53:34,400 --> 00:53:35,440
توی گُلدمن کار کردم

1186
00:53:35,440 --> 00:53:36,320
عروسی یکی از شرکا بود

1187
00:53:36,320 --> 00:53:37,280
بلاخره کاری بود که باید می‌کردم

1188
00:53:37,280 --> 00:53:39,040
ناموسا تو کی‌ هستی؟

1189
00:53:39,040 --> 00:53:40,880
یه مردی‌م که سعی داره
بفهمه چه غلطی باید بکنه

1190
00:53:41,915 --> 00:53:43,400
اتاقت رو ببین
خیلی بزرگ‌تره

1191
00:53:43,400 --> 00:53:44,720
تابلو نقاشی داری؟

1192
00:53:44,720 --> 00:53:46,480
خیلی قرمزه

1193
00:53:46,480 --> 00:53:47,920
باید یه تکونی به خودمون بدیم

1194
00:53:47,920 --> 00:53:49,480
کاری کنیم فکر کنن دیوونه همیم

1195
00:53:49,480 --> 00:53:51,160
می‌خوای توی راهرو باهام عشق‌بازی کنی؟

1196
00:53:51,160 --> 00:53:53,240
اینکه دیوونه بازی نیست

1197
00:53:53,240 --> 00:53:55,080
راستش می‌شه دیوونه بازی درنظرش گرفت

1198
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
امشب شام تمرینی قبل از مراسمه

1199
00:53:56,080 --> 00:53:56,920
پس باید یه‌کاری کنیم

1200
00:53:56,920 --> 00:53:57,920
که به‌نظر برسه بهم علاقه داری

1201
00:53:57,920 --> 00:53:59,160
 ولی نه اونقدر

1202
00:53:59,160 --> 00:54:00,000
و منم بهت نظر دارم

1203
00:54:00,000 --> 00:54:02,202
ولی از قیافه‌م مشخص باشه
 تهش به‌جایی نمی‌رسه

1204
00:54:03,240 --> 00:54:05,000
خودت رو جمع‌ و جور کن، مرد

1205
00:54:05,025 --> 00:54:06,625
خیلی کتکم می‌زنی

1206
00:54:09,942 --> 00:54:10,840
خیلی‌خب، کالانا

1207
00:54:10,840 --> 00:54:13,640
حالا بیا وانمود کنیم که این یه روباه واقعیه
که داره باغ‌مون رو به‌فنا داده

1208
00:54:15,945 --> 00:54:16,960
دهنش رو سرویس کن

1209
00:54:16,960 --> 00:54:18,560
آره بزن پاره‌پورش کن

1210
00:54:18,560 --> 00:54:20,040
نابودش کن

1211
00:54:20,040 --> 00:54:20,880
دهنش رو سرویس کن

1212
00:54:20,880 --> 00:54:21,720
اوه

1213
00:54:21,720 --> 00:54:22,840
دیدی؟

1214
00:54:22,840 --> 00:54:24,000
آره، موفق شد

1215
00:54:24,000 --> 00:54:26,320
هی، اومدن

1216
00:54:26,320 --> 00:54:27,960
خیلی‌خب همگی راه بیفتین بریم

1217
00:54:27,960 --> 00:54:28,800
عجله کنین

1218
00:54:28,800 --> 00:54:29,640
سگ بد

1219
00:54:29,640 --> 00:54:30,480
خوشگل شدی

1220
00:54:30,480 --> 00:54:32,480
عشقم، خیلی خوشگل شدی

1221
00:54:32,480 --> 00:54:33,480
خوشگل بوده

1222
00:54:33,480 --> 00:54:34,560
خیلی زیبا شدی

1223
00:54:34,560 --> 00:54:35,880
اره، بد شدم

1224
00:54:35,880 --> 00:54:39,200
پسر، این بهترین موقع واسه گفتن این حرف بود

1225
00:54:39,200 --> 00:54:40,520
باباست دیگه

1226
00:54:40,520 --> 00:54:42,120
یالا، بریم

1227
00:54:42,120 --> 00:54:42,960
آره

1228
00:54:42,960 --> 00:54:44,000
خیلی‌خب، برو بریم

1229
00:55:02,560 --> 00:55:03,800
ممنون

1230
00:55:06,371 --> 00:55:09,440
دیدی قایقه چه بزرگه؟

1231
00:55:09,440 --> 00:55:10,520
سلام، رفقا

1232
00:55:10,520 --> 00:55:11,360
یوهو

1233
00:55:20,876 --> 00:55:22,360
چه حرکت قشنگی

1234
00:55:22,360 --> 00:55:23,200
چه لباس قشنگی

1235
00:55:23,915 --> 00:55:26,160
خیلی خوش‌قلبی

1236
00:55:36,368 --> 00:55:38,376
 [ نقش دیگری را ایفا کن
درحالی که خودت را مخفی می‌کنی ]

1237
00:55:55,843 --> 00:55:56,480
عاشق این لباسم

1238
00:55:56,480 --> 00:55:57,320
خیلی خوشگل شدی

1239
00:55:57,320 --> 00:55:58,160
ممنون

1240
00:55:58,160 --> 00:55:59,440
چه نوشیدنی میل دارین؟

1241
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
معمولا توی شام تمرینی عروسی چی می‌خورن؟

1242
00:56:02,000 --> 00:56:04,080
سه‌تا ویسکی بدون یخ
و یه شامپاین برای خانوم

1243
00:56:04,080 --> 00:56:05,280
ممنون

1244
00:56:05,280 --> 00:56:06,680
باشه

1245
00:56:06,680 --> 00:56:07,800
هنوز یادته

1246
00:56:07,800 --> 00:56:09,925
که مشروب سنگین چپه‌ت می‌کنه؟ آره

1247
00:56:09,950 --> 00:56:11,640
هنوز بوش توی ماشینمه

1248
00:56:11,640 --> 00:56:13,600
می‌دونی که حس بدی درموردش دارم

1249
00:56:15,760 --> 00:56:17,520
شب خوبی بود

1250
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
کلا تابستون خوب و مفرحی بود

1251
00:56:19,848 --> 00:56:20,760
مارکز

1252
00:56:22,767 --> 00:56:25,800
مارکز ناخدا گفت
می‌تونیم کشتی رو برونیم

1253
00:56:25,800 --> 00:56:27,600
باشه، الان میام

1254
00:56:27,600 --> 00:56:28,960
وایستا کفش پاشنه بلند پامه

1255
00:56:30,184 --> 00:56:31,520
ببین چه‌قدر خوش‌شانسیم

1256
00:56:31,520 --> 00:56:32,960
روی یه قایقی‌م که بدون مقصد و هدف خاصی

1257
00:56:32,960 --> 00:56:34,720
به عقب و جلو حرکت می‌کنه

1258
00:56:35,560 --> 00:56:36,760
خیلی‌خب

1259
00:56:36,760 --> 00:56:38,560
و خودت رو ببین خوشگل خانوم

1260
00:56:38,560 --> 00:56:39,840
سوگُلی این قایقی

1261
00:56:45,248 --> 00:56:47,360
من رو یادش نیومد

1262
00:56:48,587 --> 00:56:50,867
هی،‌نگاه این تاسمانیه؟

1263
00:56:50,892 --> 00:56:54,680
نه، عزیزم، آره، شاید باشه

1264
00:56:54,680 --> 00:56:56,560
هالی، تاسمانیه، لعنتی

1265
00:56:56,560 --> 00:56:57,760
ایناهاش

1266
00:56:57,760 --> 00:56:59,160
خب، حداقل تابلو نکردن

1267
00:56:59,160 --> 00:57:00,244
نکردن؟

1268
00:57:01,549 --> 00:57:03,720
به‌طرز عجیبی من رو یاد شب پرام می‌ندازه

1269
00:57:03,720 --> 00:57:05,720
بار اول یا دوم؟

1270
00:57:05,720 --> 00:57:08,560
جاناتان بهترین مرد دنیاست

1271
00:57:08,560 --> 00:57:10,440
مثل پسرمونه

1272
00:57:10,440 --> 00:57:12,840
خب این شاید براتون مشکل آفرین بشه

1273
00:57:12,840 --> 00:57:14,920
شاید نخواد با داداشش سکس کنه

1274
00:57:18,166 --> 00:57:19,252
آره بهم اعتماد کن

1275
00:57:37,175 --> 00:57:38,240
خب در چه حالی؟

1276
00:57:38,240 --> 00:57:39,680
پدر و مادرت آروم گرفتن؟

1277
00:57:42,777 --> 00:57:44,077
تو چی؟

1278
00:57:50,364 --> 00:57:51,600
بازی شروع شده

1279
00:57:51,600 --> 00:57:52,680
اصلا بلدی برقصی؟

1280
00:57:52,680 --> 00:57:53,840
بذار من رقص رو رهبری کنم

1281
00:57:54,758 --> 00:57:55,600
یا خدا

1282
00:58:05,073 --> 00:58:05,960
برو بریم

1283
00:58:43,080 --> 00:58:44,240
مارگارت داره تماشا می‌کنه؟

1284
00:58:47,167 --> 00:58:48,120
گفتنش سخته

1285
00:58:48,120 --> 00:58:50,360
وقتی اون گولاخ جلومه

1286
00:58:50,360 --> 00:58:51,760
همه بیان عرشه‌ی بالا

1287
00:58:51,760 --> 00:58:54,320
قراره با شامپاین سلامتی بزنیم

1288
00:58:54,320 --> 00:58:55,160
باهام بیا

1289
00:58:59,980 --> 00:59:01,320
چی کار داریم می‌کنیم؟

1290
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
کار رو تموم می کنیم

1291
00:59:11,223 --> 00:59:12,496
ژست تایتانیک باهام بگیر

1292
00:59:12,640 --> 00:59:13,560
چی؟

1293
00:59:13,560 --> 00:59:15,360
بفرمایید شامپاین

1294
00:59:15,360 --> 00:59:16,200
ممنون

1295
00:59:16,200 --> 00:59:17,320
مشروب بردار

1296
00:59:17,320 --> 00:59:18,160
عالی

1297
00:59:18,160 --> 00:59:19,080
خیلی باحاله

1298
00:59:19,080 --> 00:59:19,920
ژست تایتانیک باهام بگیر

1299
00:59:21,383 --> 00:59:23,280
نه، خیلی لیمه

1300
00:59:23,280 --> 00:59:24,720
دقیقا

1301
00:59:24,720 --> 00:59:26,920
تنها کسایی که همچین کار لیمی می‌کنن

1302
00:59:26,920 --> 00:59:28,920
کسایی اند که می‌دونن چه‌قدر لیمه

1303
00:59:28,920 --> 00:59:31,600
ولی ما تازه اول رابطه عاشقونه‌ایم

1304
00:59:31,600 --> 00:59:35,160
پس دو طرف مشکلی با لیم بودن‌شون ندارن

1305
00:59:35,160 --> 00:59:36,680
بهم اعتماد کن

1306
00:59:36,680 --> 00:59:37,680
خدای من

1307
00:59:37,680 --> 00:59:38,520
یالا

1308
00:59:38,520 --> 00:59:39,480
خیلی ضایع‌ست

1309
00:59:39,480 --> 00:59:41,960
همین‌طور استفاده از کلمه ضایع، پیرمرد

1310
00:59:41,985 --> 00:59:43,803
سلامتی

1311
00:59:44,615 --> 00:59:46,709
سلامتی

1312
00:59:50,135 --> 00:59:51,280
دستام رو بلند کن

1313
00:59:52,118 --> 00:59:53,360
فیلمش رو دیدم

1314
00:59:53,360 --> 00:59:54,200
جدی؟

1315
00:59:58,232 --> 00:59:59,400
باشه

1316
01:00:00,612 --> 01:00:02,000
عمرا جواب بده

1317
01:00:03,945 --> 01:00:07,545
اوه! این نازترین چیزیه که تاحالا دیدم

1318
01:00:07,573 --> 01:00:09,000
دارن ژست تایتانیک می‌گیرن؟

1319
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
اوه

1320
01:00:14,285 --> 01:00:15,914
دارن می‌بینن‌مون؟

1321
01:00:18,123 --> 01:00:19,000
آره

1322
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
باورشون شده؟

1323
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
بعید می‌دونم بشه

1324
01:00:22,860 --> 01:00:25,000
واقعیه، موفق شدیم

1325
01:00:25,733 --> 01:00:28,271
کارمون خیلی درسته

1326
01:00:29,771 --> 01:00:31,771
جاناتان، جزیره‌ی تاسمانی رو دیدی؟

1327
01:00:32,137 --> 01:00:34,427
اینی، خوبم، چیزی نیست

1328
01:00:44,635 --> 01:00:45,740
می‌شه دیالوگش رو بگم؟

1329
01:00:47,873 --> 01:00:50,253
پادشاه دنیاست. تو پادشاه دنیائی

1330
01:00:52,986 --> 01:00:54,427
جک دارم پرواز می‌کنم

1331
01:00:54,452 --> 01:00:55,000
خیلی‌خب

1332
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
دیگه می‌تونیم تمومش کنیم

1333
01:01:07,455 --> 01:01:09,000
رفتن، نمایش تمومه

1334
01:01:11,881 --> 01:01:13,667
خدای من

1335
01:01:18,982 --> 01:01:21,000
! نه، وایستید، کمک
صبرکنین

1336
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
صبرکنین

1337
01:01:26,062 --> 01:01:27,000
بی

1338
01:01:27,000 --> 01:01:27,526
!بی

1339
01:01:36,199 --> 01:01:36,975
بی

1340
01:01:39,315 --> 01:01:40,000
خوبی؟

1341
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
آره

1342
01:01:42,190 --> 01:01:43,511
چرا پریدی تو آب؟

1343
01:01:43,536 --> 01:01:44,536
تا نجاتت بدم

1344
01:01:44,561 --> 01:01:45,950
ولی شناگر افتضاحی هستی

1345
01:01:45,975 --> 01:01:48,975
شناگر خیلی ماهری‌م هستم
فقط برای مسافت‌های نزدیک

1346
01:01:53,461 --> 01:01:54,461
می‌میریم

1347
01:01:54,486 --> 01:01:55,486
نمی‌میریم

1348
01:01:55,729 --> 01:01:57,151
دچار سرمازدگی می‌شیم

1349
01:01:57,176 --> 01:01:58,176
دمای آب 32 درجه‌ست

1350
01:01:58,201 --> 01:01:59,631
کوسه‌ها می‌خورن‌مون

1351
01:02:02,885 --> 01:02:04,970
کیر توش! کوسه‌ها می‌خورن‌مون

1352
01:02:05,181 --> 01:02:07,181
مشکلی برامون پیش نمیاد

1353
01:02:07,229 --> 01:02:10,229
ما یه بار ده ساعت توی جزایر کیمن توی آّب بودیم

1354
01:02:10,577 --> 01:02:11,577
از طرف گلمدن رفته بودین؟

1355
01:02:11,602 --> 01:02:13,028
آره جشن بارمیتزوا یکی از شرکا بود

1356
01:02:13,053 --> 01:02:14,241
یه‌کم هم کراک زده بودیم

1357
01:02:18,292 --> 01:02:19,296
خدای من

1358
01:02:19,321 --> 01:02:20,167
راجر

1359
01:02:20,192 --> 01:02:21,192
خدای من

1360
01:02:21,217 --> 01:02:22,887
انگار دیگه کاملا مثل تایتانیک شدن

1361
01:02:22,912 --> 01:02:24,381
از تعهدی که به فیلم داشتین خیلی خوشم اومد

1362
01:02:24,406 --> 01:02:25,406
قایق رو نگه دار

1363
01:02:25,431 --> 01:02:26,431
نه

1364
01:02:26,456 --> 01:02:27,456
!کمک

1365
01:02:27,481 --> 01:02:28,481
دارن میان

1366
01:02:28,506 --> 01:02:29,506
خونسردی‌تون رو حفظ کنین

1367
01:02:29,531 --> 01:02:30,248
شناگر خوبی نیست

1368
01:02:30,273 --> 01:02:30,942
بی

1369
01:02:35,742 --> 01:02:36,437
آره

1370
01:02:38,063 --> 01:02:38,776
اونجا

1371
01:02:41,010 --> 01:02:41,707
مطمئنی؟

1372
01:02:41,975 --> 01:02:42,975
آره

1373
01:02:43,007 --> 01:02:44,007
یالا

1374
01:02:49,296 --> 01:02:51,000
چرا قایق رو برنمی‌گردونیم؟

1375
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
عمق آب خیلی کمه

1376
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
می‌خوریم به کف دریا

1377
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
به تیم امداد و نجات بندر خبر دادیم

1378
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
یالا

1379
01:03:16,173 --> 01:03:17,000
ردیفی؟

1380
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
اوهوم

1381
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
خیلی‌خب

1382
01:03:25,452 --> 01:03:26,000
خیلی‌خب

1383
01:03:26,926 --> 01:03:27,914
باشه

1384
01:03:28,365 --> 01:03:29,000
یا خدا

1385
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
حالت پارو زدن بگیر

1386
01:03:30,031 --> 01:03:31,031
باشه

1387
01:03:34,611 --> 01:03:37,465
...اون احتمالا

1388
01:03:37,770 --> 01:03:40,000
...اگه تهش به مارگارت ختم نمی‌شد

1389
01:03:40,000 --> 01:03:44,560
پریدن توی آب برای نجاتم
رومانتیک‌ترین کاری بود که یکی برام کرده

1390
01:03:44,732 --> 01:03:47,000
آره، ولی خب جاناتان این کار برات نکرد

1391
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
پدر و مادرت متوجه شدن

1392
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
اصلا بهش فرصت ندادی

1393
01:03:51,943 --> 01:03:54,000
چرا هی از این یارو دفاع می‌کنی؟

1394
01:03:54,711 --> 01:03:56,722
اصلا چرا باهاش بهم زدی؟

1395
01:03:56,747 --> 01:03:57,747
پیچیده‌ست

1396
01:03:57,772 --> 01:03:58,772
هیچ‌وقت پیچیده‌ نیست

1397
01:03:58,797 --> 01:04:00,000
بهت خیانت کرد؟

1398
01:04:00,143 --> 01:04:01,355
معتاد بود؟

1399
01:04:01,974 --> 01:04:04,000
وقتی داشت کیرش رو
با  اپ خط‌کش سانت می‌کرد مچش رو گرفتی؟

1400
01:04:06,961 --> 01:04:08,000
هیچ‌وقت باهم دعوا نمی‌کردیم

1401
01:04:09,069 --> 01:04:10,000
مگه حُسن نیست؟

1402
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
خیلی رابطه راحت و بی‌دغدغه‌ای بود

1403
01:04:12,000 --> 01:04:13,945
و آدم خوبیه، که باعث می‌شه
به این نتیجه برسم

1404
01:04:13,984 --> 01:04:14,797
هیچ‌کس دیگه مثلش پیدا نمی‌کنم

1405
01:04:14,822 --> 01:04:16,000
چون قبلا بهترین مرد رو داشتم

1406
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
حتی نتونستم بهش بگم
 از دانشگاه حقوق انصراف دادم

1407
01:04:19,000 --> 01:04:23,000
و نمی‌دونم می‌خوام با زندگی‌م چی کار کنم

1408
01:04:23,875 --> 01:04:27,000
حالا که قراره کوسه‌ها بخورن‌مون
باید به یکی می‌گفتم

1409
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
کس دیگه‌ای از این موضوع خبر نداره؟

1410
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
فکر نکنم این آخر هفته
مناسب گفتن همچین خبری باشه

1411
01:04:32,984 --> 01:04:34,000
بلاخره انجامش دادی؟

1412
01:04:34,612 --> 01:04:35,191
چی؟

1413
01:04:35,599 --> 01:04:40,015
می‌دونی اون شب گفتی
اصلا نمی‌خواستی وکیل شی

1414
01:04:40,847 --> 01:04:42,000
هنوز یادته؟

1415
01:04:42,330 --> 01:04:47,000
شبِ خاطره‌ انگیزی بود
تا اینکه یواشکی گذاشتی رفتی

1416
01:04:49,981 --> 01:04:51,000
چرا این کار رو کردی؟

1417
01:04:53,759 --> 01:04:56,000
چون بدجوری ترسوندی‌م

1418
01:04:58,096 --> 01:05:02,000
اولین بار بود که یه جرقه و آتیشی توی زندگی‌م
حس کردم و باید خاموشش می‌کردم

1419
01:05:04,840 --> 01:05:07,000
آره خوب می‌دونم چی می‌گی

1420
01:05:09,714 --> 01:05:11,600
وقتی رفتی احساساتم جریحه‌دار شد

1421
01:05:12,476 --> 01:05:15,000
پس اون حرف‌ها رو
درموردت به پیت گفتم

1422
01:05:15,516 --> 01:05:17,000
واقعا همچین حسی نداشتم

1423
01:05:23,365 --> 01:05:25,000
نگاه‌مون کن

1424
01:05:25,823 --> 01:05:30,000
دوتا آدم درب داغون، شناور وسط بندرگاه

1425
01:05:31,869 --> 01:05:34,975
قول بده اگه جون سالم به‌در بردیم
بریم اون رو از خشکی ببینیم

1426
01:05:35,296 --> 01:05:38,296
از اینجا که منظره خفنی داره

1427
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
می‌دونم مسخره‌ست
ولی می‌خوام مردمش رو ببینم

1428
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
همچین جاهای دیدنی‌ای
حتما پُر از آدم‌های عاشقه

1429
01:05:44,000 --> 01:05:46,724
مردم هی از هم خواستگاری می‌کنن
تازه عروس و دومادها میان ماه‌عسل

1430
01:05:46,748 --> 01:05:50,000
عاشق‌هایی که از قطار در حال حرکت می‌پرن
تا یه اثر باستانی رو با عشق‌شون ببینن

1431
01:05:50,793 --> 01:05:53,000
مثل کاری که بابات توی برج ایفل کرد؟

1432
01:05:54,485 --> 01:05:56,000
داستانش رو بهت گفت؟

1433
01:05:57,013 --> 01:05:59,015
وقتی صحبت از عشقه
بقیه چیزها بی‌اهمیتن

1434
01:06:01,568 --> 01:06:03,000
الان همچین چیزی به‌کارم می‌اومد

1435
01:06:05,006 --> 01:06:06,000
کار احمقانه‌ای نیست

1436
01:06:07,719 --> 01:06:09,000
من و تو، خانه اپرا

1437
01:06:09,847 --> 01:06:10,847
قرارمون اونجا

1438
01:06:11,490 --> 01:06:13,073
قول می‌دم

1439
01:07:09,656 --> 01:07:11,000
چی شده؟

1440
01:07:12,410 --> 01:07:14,000
یه‌کم از پرواز می‌ترسم

1441
01:07:14,561 --> 01:07:16,561
واسه کارت همیشه پرواز نداری؟

1442
01:07:17,330 --> 01:07:19,321
یه روتین خاص براش دارم

1443
01:07:19,864 --> 01:07:23,305
ماسک چشم، هدفون
یه حباب دورم می‌سازم

1444
01:07:26,867 --> 01:07:28,852
♪ نانوشته‌ام ♪

1445
01:07:29,094 --> 01:07:31,836
♪ نانوشته ای که چیزی برای خوانده شدن ندارد ♪

1446
01:07:31,980 --> 01:07:34,652
♪ که با آن بخواهند تعریفم کنند ♪

1447
01:07:35,422 --> 01:07:37,000
این آهنگ آرامش‌مه

1448
01:07:38,087 --> 01:07:39,393
تو از کجا بلدی‌ش؟

1449
01:07:39,418 --> 01:07:40,418
نگرانش نباش

1450
01:07:40,595 --> 01:07:43,525
 ♪ زل زده‌ای به روبرویت، به یک برگه‌ی سفید ♪

1451
01:07:43,915 --> 01:07:46,290
♪ پنجره ی سیاهی‌ها را باز کن ♪

1452
01:07:46,315 --> 01:07:48,635
♪ بگذار خورشید، کلمات را بر برگ سفید بتاباند ♪

1453
01:07:48,660 --> 01:07:50,930
♪ کلماتی که خود نمی توانی بیابی ♪

1454
01:07:50,955 --> 01:07:53,665
♪ تا به چیزی در جایی دور‌دست نزدیک شوی ♪

1455
01:07:53,690 --> 01:07:55,563
♪ آنقدر نزدیک که بتوانی آن را حس کنی ♪

1456
01:07:55,611 --> 01:07:57,798
♪ نگرانی ها را دور بریز ♪

1457
01:07:57,823 --> 01:08:00,149
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1458
01:08:00,174 --> 01:08:03,024
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1459
01:08:03,049 --> 01:08:05,407
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1460
01:08:05,432 --> 01:08:07,251
♪ هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1461
01:08:07,276 --> 01:08:09,843
♪ نمی تواند به جای تو کلمات را به زبان آورد ♪

1462
01:08:09,868 --> 01:08:11,726
♪ خود را غرق کلماتی کن که هنوز به زبان نیامده‌اند ♪

1463
01:08:11,751 --> 01:08:14,326
 ♪ زندگی را با آغوش باز بپذیر ♪

1464
01:08:14,351 --> 01:08:17,217
 ♪ امروز، روز آغاز کتاب توست ♪

1465
01:08:17,242 --> 01:08:20,344
♪ کتابی که هنوز نانوشته است ♪

1466
01:08:20,929 --> 01:08:22,000
خوبی؟

1467
01:08:22,000 --> 01:08:24,005
♪ الان خفه شو ♪

1468
01:08:24,037 --> 01:08:26,509
♪ نگرانی ها را دور بریز ♪

1469
01:08:29,114 --> 01:08:31,372
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1470
01:08:31,701 --> 01:08:33,818
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1471
01:08:33,843 --> 01:08:36,190
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1472
01:08:36,215 --> 01:08:38,549
♪ نه هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1473
01:08:38,574 --> 01:08:41,276
♪ نمی تواند به جای تو کلمات را به زبان آورد ♪

1474
01:08:41,301 --> 01:08:43,461
♪ خود را غرق کلماتی کن که هنوز به زبان نیامده‌اند ♪

1475
01:08:43,486 --> 01:08:46,210
♪ زندگی را با آغوش باز بپذیر ♪

1476
01:08:46,235 --> 01:08:48,102
♪ امروز، روز آغاز کتاب توست ♪

1477
01:08:48,127 --> 01:08:50,628
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1478
01:08:50,653 --> 01:08:52,846
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1479
01:08:52,871 --> 01:08:54,428
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1480
01:08:54,468 --> 01:08:56,086
[ امداد بندرگاه ]

1481
01:08:56,111 --> 01:08:57,884
♪ نه هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1482
01:09:06,650 --> 01:09:08,000
بازم ممنون

1483
01:09:08,000 --> 01:09:09,278
از آب دوری کنین، باشه؟

1484
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
قهوه می‌خوری؟

1485
01:09:13,005 --> 01:09:15,000
نه قهوه‌های اینجا تا صبح بیدار نگه‌م می‌داره

1486
01:09:16,195 --> 01:09:16,885
آره

1487
01:09:17,682 --> 01:09:19,000
ممنون که یه جورایی نجاتم دادی

1488
01:09:20,158 --> 01:09:21,000
خوش گذشت

1489
01:09:21,582 --> 01:09:23,000
احمقانه بود ولی خوش گذشت

1490
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
خب، این بهترین نوع خوش‌گذرونیه

1491
01:09:35,820 --> 01:09:37,000
نه، داغه

1492
01:09:38,373 --> 01:09:39,000
داغه

1493
01:09:39,984 --> 01:09:42,000
پس کِی می‌خوای یاد بگیری؟

1494
01:09:43,389 --> 01:09:45,000
می‌خوای فوتش کنم؟

1495
01:09:53,790 --> 01:09:55,000
هنوزم داغه؟

1496
01:11:42,520 --> 01:11:44,908
توی وانمود کردن بهش داریم قوی می‌شیم

1497
01:11:44,933 --> 01:11:47,000
دیگه فرق واقعی و الکی رو تشخیص نمی‌دم

1498
01:11:48,270 --> 01:11:50,374
هر کاری می‌کنم حس اشتباه می‌ده

1499
01:12:01,694 --> 01:12:04,694
بن، بی خوبین ؟

1500
01:12:06,975 --> 01:12:08,975
بن، صدام رو می‌شنوی؟

1501
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
صدات رو نمی‌شنوم

1502
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
بی

1503
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
بئاتریس

1504
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
بئاتریس

1505
01:12:42,505 --> 01:12:45,000
عشقم، این‌ها چیه، جای دسته؟

1506
01:12:47,351 --> 01:12:48,351
نمی‌دونم

1507
01:13:02,565 --> 01:13:03,714
[مردها همیشه فریبکار بودند ]

1508
01:13:43,966 --> 01:13:46,169
بیا عزیزم

1509
01:13:46,194 --> 01:13:48,000
کار داریم، بیا بریم

1510
01:13:49,266 --> 01:13:51,011
بن، آماده‌ای؟ کارهای مربوط به دوماد عروسی رو داریم

1511
01:13:51,352 --> 01:13:52,670
الان میام

1512
01:13:52,695 --> 01:13:54,061
امیدوارم سرتاپات روخوب شسته باشی

1513
01:13:54,086 --> 01:13:55,086
خدا می‌دونی چی توی بندرگاه بوده

1514
01:13:55,111 --> 01:13:57,111
تازه دیشب هم دوش گرفتم

1515
01:13:57,136 --> 01:13:59,136
ظرف هشت ساعت دوبار دوش گرفتی

1516
01:13:59,169 --> 01:14:00,863
ای بابا تمیز

1517
01:14:12,247 --> 01:14:16,014
روز عروسی‌ت مبارک، هیجان‌زده‌ای؟

1518
01:14:16,039 --> 01:14:18,847
آره، بدجور مشتاق عروسی با کلادیائم

1519
01:14:18,872 --> 01:14:20,665
ولی خب درضمن میزبان مهمونی‌ای هستم

1520
01:14:20,690 --> 01:14:22,531
که شبیه یه نمایشه

1521
01:14:22,556 --> 01:14:23,974
و زیاد اهل نمایش‌های مجلل نیستم

1522
01:14:23,999 --> 01:14:25,732
...و یه‌جورایی دلم می‌خواد

1523
01:14:26,559 --> 01:14:28,724
تنها چیزی که مهمه اینه
که تو و کلادیا

1524
01:14:28,749 --> 01:14:30,582
قراره بقیه عمرتون رو درکنار هم باشین

1525
01:14:30,983 --> 01:14:32,000
عاشقتم

1526
01:14:32,025 --> 01:14:33,649
منم همین طور

1527
01:14:33,674 --> 01:14:34,858
بی؟

1528
01:14:35,633 --> 01:14:38,384
هنوزم می‌تونی بری کیک رو بگیری، درسته؟

1529
01:14:38,409 --> 01:14:39,540
بله، خانم

1530
01:14:39,565 --> 01:14:41,000
عالی، مارگارت رو باهات می‌فرستم

1531
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
محض اطمینان

1532
01:14:42,648 --> 01:14:44,000
مارگارت

1533
01:14:52,653 --> 01:14:54,095
خیلی‌خب باهام حرف بزن

1534
01:14:54,120 --> 01:14:56,361
کی رو انتخاب می‌کنی، مارگارت یا بی؟

1535
01:14:56,386 --> 01:14:57,911
بی‌خیال این‌جوری نگاه نکن

1536
01:14:57,936 --> 01:14:59,661
فقط داریم حرف می‌زنیم

1537
01:14:59,686 --> 01:15:01,666
درک می‌کنم، سخته

1538
01:15:01,733 --> 01:15:03,000
مگ‌پای زن رویاهاته

1539
01:15:03,566 --> 01:15:05,025
با اعتماد به‌نفس و خوشگله

1540
01:15:05,050 --> 01:15:07,505
و بلده چه‌طوری با لباسش آتیش رو خاموش کنه

1541
01:15:07,530 --> 01:15:09,000
ولی بی از طرف دیگه

1542
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
یوهو

1543
01:15:10,000 --> 01:15:12,079
باهوش و خوش‌مشرب و زرنگه

1544
01:15:12,104 --> 01:15:13,975
و کونش که دیگه نگم برات

1545
01:15:14,000 --> 01:15:16,029
پیتر -
چیه؟ -

1546
01:15:16,054 --> 01:15:17,660
قرار نیست نگاه جنسی به مارگارت داشته باشم

1547
01:15:17,685 --> 01:15:19,000
فامیلمه، رفتار ناشایستی می‌شه

1548
01:15:19,000 --> 01:15:20,577
واسه بی هم ناشایسته

1549
01:15:20,602 --> 01:15:22,241
از چیزی که فکر می‌کردم عمیق‌تره

1550
01:15:22,266 --> 01:15:23,884
هی، سیدنی

1551
01:15:23,909 --> 01:15:25,819
داداشم عاشق شده

1552
01:15:25,844 --> 01:15:27,708
رفیق بس کن

1553
01:15:27,733 --> 01:15:28,733
می‌دونم دارم چی کار می‌کنم

1554
01:15:28,758 --> 01:15:30,086
می‌دونم همه‌تون چه نقشه‌ای داشتین

1555
01:15:30,111 --> 01:15:32,037
سعی کردین ما رو باهم جور کنین
ما هم با نقشه‌تون همراهی کردیم

1556
01:15:32,062 --> 01:15:33,062
ولی الکی بود

1557
01:15:33,374 --> 01:15:34,374
کار ناپدری‌م بود، آره؟

1558
01:15:34,399 --> 01:15:35,399
اصلا بازیگری بلد نیست

1559
01:15:35,858 --> 01:15:36,858
تو هم اندازه اون ریدی

1560
01:15:36,883 --> 01:15:37,883
این کارتون درست نبود، رفیق

1561
01:15:37,908 --> 01:15:39,908
قطعا باید بی باشه

1562
01:15:39,933 --> 01:15:40,933
خودمم نمی‌دونم، پسر

1563
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
روح تخمی‌م هم خبر نداره

1564
01:15:41,983 --> 01:15:42,983
اون نمی‌دونه چی می‌خواد

1565
01:15:43,008 --> 01:15:46,008
واسه اولین باز توی زندگی‌ش مجرده

1566
01:15:46,033 --> 01:15:47,033
از دانشگاه حقوق انصراف داده

1567
01:15:47,058 --> 01:15:49,058
نامزد تخمی‌ش اینجاست

1568
01:15:49,083 --> 01:15:51,083
هی، دست از رفتارهای سفیدپوستی بردار

1569
01:15:51,108 --> 01:15:53,108
هی، هی

1570
01:15:53,133 --> 01:15:54,133
جدی

1571
01:15:54,158 --> 01:15:56,258
هر وقت رابطه‌ت با یکی جدی می‌شه
سریع ازش فرار می‌کنی

1572
01:15:56,283 --> 01:15:58,283
به خودت می‌گی دخترباز، بهونه‌های الکی میاری

1573
01:15:58,308 --> 01:15:59,867
و ولش می‌کنی می‌ری سراغ بعدی

1574
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
بی‌ـه

1575
01:16:01,899 --> 01:16:03,521
واسه نجاتش از قایق پریدی پایین

1576
01:16:07,315 --> 01:16:08,499
عالیه

1577
01:16:08,524 --> 01:16:09,457
عاشقش می‌شن

1578
01:16:09,482 --> 01:16:10,482
خیلی ممنون

1579
01:16:10,507 --> 01:16:11,741
بذارین براتون بذارمش توی جعبه

1580
01:16:11,766 --> 01:16:13,766
تشکر -
ممنون -

1581
01:16:14,774 --> 01:16:16,616
این همه‌تشریفات و تجمل ازدواج رو درک نمی‌کنم

1582
01:16:16,641 --> 01:16:17,975
اگه از یکی خوشت میاد لب رو ازش بگیر

1583
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
نیازی نیست همه‌جا جارش برنی

1584
01:16:19,427 --> 01:16:21,427
واسه هالووین لباس عروسی پوشیدم

1585
01:16:21,452 --> 01:16:22,452
واسه 5 سال پشت سر هم

1586
01:16:22,477 --> 01:16:23,183
بی‌خیال

1587
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
نه،‌می‌دونم

1588
01:16:24,233 --> 01:16:25,233
خیلی رقت‌انگیزه

1589
01:16:25,910 --> 01:16:27,452
ولی الان باهات هم‌نظرم

1590
01:16:27,477 --> 01:16:29,252
ازدواج‌ به‌درد من نمی‌خوره

1591
01:16:29,277 --> 01:16:31,152
مگه رابطه  تو و بن جدی نیست؟

1592
01:16:31,177 --> 01:16:32,925
چی؟

1593
01:16:32,950 --> 01:16:34,950
...نه، فقط

1594
01:16:35,403 --> 01:16:38,528
به‌واسطه شرایط خاصی الان باهمیم

1595
01:16:38,553 --> 01:16:39,912
چون دیشب که توی بندرگاه دیدم‌تون

1596
01:16:39,937 --> 01:16:41,476
با خودم گفتم رابطه‌تون فراتر از اینه

1597
01:16:41,501 --> 01:16:44,600
بر حسب شرایط پیش اومده

1598
01:16:44,625 --> 01:16:47,625
این یه مدل آمریکاییه؟ -
خودمم نمی‌دونم -

1599
01:16:47,650 --> 01:16:50,650
پس ناراحت نمی‌شی
برم سراغش؟

1600
01:16:51,034 --> 01:16:53,000
حس می‌کنم رها کردنش کار اشتباهی بوده

1601
01:16:55,458 --> 01:16:57,566
اگه از نظرت مورد داره، بهم بگو

1602
01:16:57,591 --> 01:16:58,708
جدی می‌گم

1603
01:17:01,241 --> 01:17:03,000
می‌دونم واقعا ازت خوشش میاد

1604
01:17:07,595 --> 01:17:09,832
به‌نظرت چه‌طوری با بن مطرحش کنم؟

1605
01:17:09,857 --> 01:17:12,357
وایستم تا بعد از عروسی

1606
01:17:12,382 --> 01:17:14,285
نمی‌دونم

1607
01:17:14,310 --> 01:17:15,059
باهم سکس کردین؟

1608
01:17:15,084 --> 01:17:16,084
هی، بئاتریس

1609
01:17:16,109 --> 01:17:17,309
از دانشگاه انصراف دادی؟

1610
01:17:17,334 --> 01:17:19,334
می‌خوای گند زنی
به‌تموم چیزهایی که براش زحمت کشیدی؟

1611
01:17:19,359 --> 01:17:21,000
فرصت ثبت‌نام مجدد هست؟

1612
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
از وقتی با جاناتان بهم زدی
همه‌چیز به‌گا رفت

1613
01:17:23,286 --> 01:17:25,781
چتی چیزی هستی؟
حداقل این‌طوری تصمیماتت رو درک می‌کنم

1614
01:17:25,806 --> 01:17:28,755
کی بهتون گفت انصراف دادم؟ بن؟

1615
01:17:28,780 --> 01:17:29,780
انصراف دادی؟ -
چی؟ -

1616
01:17:29,805 --> 01:17:31,000
کِی می‌خواستی بهمون بگی؟

1617
01:17:31,025 --> 01:17:32,364
این‌جوری می‌خوای تلافی کنی؟

1618
01:17:32,389 --> 01:17:34,000
ببخشید اگه کل عمرت
 برای موفقیت بهت فشار آوردیم

1619
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
چه پدر و مادر گوهی هستیم

1620
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
مامان ربطی به شما نداره

1621
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
معلومه که هست

1622
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
و نه بهت اجازه نمی‌دیم
زندگی‌ت رو به‌فنا بدی

1623
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
فقط به‌خاطر اینکه
 الان زمان سختی رو می‌گذرونی

1624
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
همه همین‌طورن

1625
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
زندگی همینه

1626
01:17:46,025 --> 01:17:47,025
هی

1627
01:17:49,801 --> 01:17:51,000
باورم نمی‌شه اینکار رو کردی

1628
01:17:51,354 --> 01:17:52,622
بهشون گفتی انصراف دادم؟

1629
01:17:52,647 --> 01:17:53,391
نه، نگفتم

1630
01:17:53,416 --> 01:17:55,000
به پیت گفتی، اونم بهمون گفت

1631
01:17:55,468 --> 01:17:56,354
چی رو بهتون گفتم؟

1632
01:17:56,379 --> 01:17:58,944
آره، به پیت گفتم
ولی همچین نیتی نداشتم

1633
01:17:58,969 --> 01:17:59,691
چی رو بهم گفتی؟

1634
01:17:59,864 --> 01:18:01,392
بلاخره یه روزی می‌فهمیدن

1635
01:18:01,417 --> 01:18:02,901
تصمیمش با تو نبود

1636
01:18:02,926 --> 01:18:03,768
ببخشید، نمی‌خواستم این‌طور شه

1637
01:18:03,793 --> 01:18:05,611
مهم نیست از کجا فهمیدیم

1638
01:18:05,636 --> 01:18:06,383
چی رو فهمیدین؟

1639
01:18:06,408 --> 01:18:08,000
از دانشگاه حقوق انصراف داده

1640
01:18:08,244 --> 01:18:09,000
آره، خودم می‌دونستم

1641
01:18:09,222 --> 01:18:10,222
خیلی دیوثی

1642
01:18:10,403 --> 01:18:12,000
اشتباه کردم، ببخشید

1643
01:18:12,281 --> 01:18:14,281
بی‌دلیل نیست تنهایی
 کسی نمی‌تونه بهت اعتماد کنه

1644
01:18:14,947 --> 01:18:16,000
آره، دلیل تو چیه؟

1645
01:18:16,573 --> 01:18:17,975
مردهایی مثل تو

1646
01:18:18,007 --> 01:18:20,007
خودت رو با این گول بزن

1647
01:18:20,549 --> 01:18:21,146
سیکتیر کن

1648
01:18:21,171 --> 01:18:23,628
الان و اینجا این کار رو نکنین

1649
01:18:23,653 --> 01:18:25,505
من گند زدم، تقصیر منه

1650
01:18:25,530 --> 01:18:27,585
چرا نریم یه‌ تنی به آب بزنیم؟

1651
01:18:27,610 --> 01:18:28,952
و قبل از عروسی خودمون رو آروم کنیم

1652
01:18:28,977 --> 01:18:30,715
فکر بی‌نظیریه، شاید مشروب هم بزنیم

1653
01:18:30,740 --> 01:18:34,793
بچه‌ها، ببخشید ولی نقشه‌تون نقش برآب شده

1654
01:18:34,818 --> 01:18:37,000
ما باهم توی رابطه نبودیم
داشتیم اداش رو در می‌اوردیم

1655
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
می‌دونستین؟

1656
01:18:38,656 --> 01:18:39,861
چی دارن می‌گن؟

1657
01:18:39,886 --> 01:18:43,045
خب، شاید نقشه ریخته بودیم
تا بهم برسونیم‌شون

1658
01:18:43,070 --> 01:18:45,420
تا در سراسر سرزمین‌مون صلح حکم فرما شه

1659
01:18:45,518 --> 01:18:46,518
بهمون دروغ گفتین؟

1660
01:18:46,761 --> 01:18:49,028
اخیرا درمورد چی صادق بودی؟

1661
01:18:49,053 --> 01:18:50,653
به منم دروغ گفتی؟

1662
01:18:50,897 --> 01:18:52,000
باهم نیستین؟

1663
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
هیچ‌وقت نمی‌تونم با امثال این باشم

1664
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
آره، چون من خرابش کردم

1665
01:18:56,000 --> 01:18:57,355
کردی

1666
01:18:57,380 --> 01:18:58,147
من به فناش دادم؟

1667
01:18:58,172 --> 01:18:59,000
آره، خرابش کردی

1668
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
من کردم؟

1669
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
آره به‌قناش دادی

1670
01:19:01,756 --> 01:19:02,756
اوه، نه

1671
01:19:02,781 --> 01:19:04,000
سگ، بد کالانوفین

1672
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
خب سگ خوبی بودی، نابودش کردی

1673
01:19:06,000 --> 01:19:07,742
ولی دفعه بعد اول ببین
به کی داری حمله می‌کنی، کِی‌مانی

1674
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
خیلی متأسفم

1675
01:19:26,048 --> 01:19:27,000
...هی

1676
01:19:29,046 --> 01:19:30,000
بی

1677
01:19:33,103 --> 01:19:34,427
فکر کنم کیک ردیف شه

1678
01:19:34,452 --> 01:19:35,452
درست می‌شه

1679
01:19:35,972 --> 01:19:37,000
اشکالی نداره

1680
01:20:11,514 --> 01:20:14,702
عالی شدی

1681
01:20:39,260 --> 01:20:41,260
اروم باش

1682
01:20:41,260 --> 01:20:43,260
درست نیست، هیچی درست نیست

1683
01:20:43,260 --> 01:20:44,611
ردیفه

1684
01:20:44,636 --> 01:20:47,235
تنها خواسته‌مون ازشون این بود
که بیان و این رویداد رو باهمون جشن بگیرن

1685
01:20:47,260 --> 01:20:49,568
ولی نابودش کردن

1686
01:20:49,620 --> 01:20:51,601
و کل هفته خیلی استرس داشتم

1687
01:20:52,065 --> 01:20:54,235
...و تو بیشتر نگران بی بودی

1688
01:20:54,260 --> 01:20:55,260
تا من

1689
01:20:55,260 --> 01:20:57,260
خب بیشتر نگران برنامه ریزی عروسی بودی

1690
01:20:57,260 --> 01:21:00,052
می‌خوای با من ازدواج کنی یا برنامه عروسی؟

1691
01:21:01,260 --> 01:21:03,260
خب، اگه همچین احساسی داری

1692
01:21:03,260 --> 01:21:05,149
پس اصلا چرا داریم ازدواج می‌کنیم؟

1693
01:21:07,082 --> 01:21:08,760
نمی‌دونم

1694
01:21:08,785 --> 01:21:10,042
تو بهم بگو

1695
01:21:17,964 --> 01:21:19,701
باید برای آخرین بار
ادای یه چیز دیگه رو در بیاریم

1696
01:21:49,003 --> 01:21:51,260
کلادیا، هالی ما خیلی دیوثیم

1697
01:21:51,260 --> 01:21:53,563
خیلی متأسفیم

1698
01:21:53,588 --> 01:21:56,516
من خواهر مزخرفی‌م
اون هم دوست به‌درد نخوریه

1699
01:21:56,877 --> 01:21:58,541
روز مهم‌تونه

1700
01:21:58,566 --> 01:22:00,260
قول می‌دیم بهش گند نزنیم

1701
01:22:00,260 --> 01:22:02,594
ولی محض اطلاع‌تون

1702
01:22:02,619 --> 01:22:05,260
اگه به امروز گند بزنین
چیزی که قرض می‌گیرم (از مراسمات ازدواج)

1703
01:22:05,285 --> 01:22:08,285
چاقوئه -
و قراره تیز و تند باشه

1704
01:22:53,260 --> 01:22:56,260
عشق سرمست کننده‌ست

1705
01:22:56,260 --> 01:22:59,260
تو رو فرا می‌گیره و قلقلکت میده

1706
01:22:59,605 --> 01:23:02,260
و باعث می‌شه حس کنی
می‌تونی ابرها رو سیر کنی

1707
01:23:02,260 --> 01:23:04,260
مثل این باد

1708
01:23:04,260 --> 01:23:06,260
توی استخون‌ها، نفس

1709
01:23:06,260 --> 01:23:08,030
و تموم ضربانات قلب‌تونه

1710
01:23:08,055 --> 01:23:10,260
نمی‌تونی دنبالش بگردین و توصیف‌ش کنین

1711
01:23:10,696 --> 01:23:12,939
و نمی‌تونین ازش فرار کنین

1712
01:23:13,013 --> 01:23:16,260
هالی، خیلی عاشقتم

1713
01:23:16,664 --> 01:23:18,873
و فکر نکنم به‌اندازه کافی به‌زبون بیارمش

1714
01:23:18,926 --> 01:23:20,926
تو نیمه گمشده‌می

1715
01:23:21,260 --> 01:23:23,260
یگانه عشقمی

1716
01:23:23,260 --> 01:23:25,499
و تا ابد عاشقت می‌مونم

1717
01:23:25,786 --> 01:23:29,229
کلادیا، این‌قدر عشقم بهت عمیقه

1718
01:23:30,260 --> 01:23:32,260
که هیچ شک و تردیدی توش شنا نمی‌کنه

1719
01:23:32,260 --> 01:23:33,891
خیلی خوب بود

1720
01:23:33,916 --> 01:23:35,916
همین الان از خودم در آوردم

1721
01:23:36,378 --> 01:23:38,378
کلانوفین

1722
01:23:46,452 --> 01:23:49,146
حالا شما رو مزدوج اعلام می‌کنم

1723
01:23:54,695 --> 01:23:55,773
آره

1724
01:23:56,452 --> 01:23:57,162
آره

1725
01:24:25,260 --> 01:24:28,016
نگاه کن، ایناهاش

1726
01:24:28,905 --> 01:24:30,260
سلام ننه بابا

1727
01:24:30,260 --> 01:24:32,260
این تاسمانیه؟

1728
01:24:32,260 --> 01:24:34,260
آره

1729
01:24:34,260 --> 01:24:36,023
در چه حالی، عزیزم؟

1730
01:24:36,048 --> 01:24:39,048
خیلی متأسفم درمورد
دانشگاه بهتون دروغ گفتم

1731
01:24:39,260 --> 01:24:41,260
نمی‌خواستم دوباره ناامیدتون کنم

1732
01:24:41,260 --> 01:24:43,260
...خب، اگه بهمون می‌گفتی شاید می‌تونستیم

1733
01:24:43,260 --> 01:24:44,543
منصرفم کنین؟

1734
01:24:44,568 --> 01:24:46,568
نه، شاید می‌تونستیم حمایتت کنیم

1735
01:24:47,260 --> 01:24:49,260
می‌دونم خیلی براتون ترسناکه

1736
01:24:50,184 --> 01:24:51,740
من رو هم می‌ترسونه

1737
01:24:52,384 --> 01:24:54,260
باید تنهایی راهم رو پیدا کنم

1738
01:24:54,577 --> 01:24:57,042
می‌دونم گهگاهی

1739
01:24:57,067 --> 01:24:58,260
...ممکنه رفتارمون یه‌کم

1740
01:24:58,260 --> 01:24:59,671
کنترل‌گر باشه؟

1741
01:24:59,696 --> 01:25:00,260
نه

1742
01:25:00,260 --> 01:25:01,260
سلطه‌گرایانه و غیر قابل تحمل؟

1743
01:25:01,260 --> 01:25:01,844
نه

1744
01:25:01,869 --> 01:25:02,869
غیرمعقول و دیوانه‌وار؟

1745
01:25:02,894 --> 01:25:03,585
اره

1746
01:25:03,610 --> 01:25:07,160
همینه، ولی به‌خاطر اینه
که خیلی دوستت داریم

1747
01:25:09,726 --> 01:25:10,974
عاشقتم

1748
01:25:14,105 --> 01:25:15,235
سلامتی

1749
01:25:15,260 --> 01:25:16,260
موفق باشید

1750
01:25:16,260 --> 01:25:17,260
موفق باشید

1751
01:25:34,504 --> 01:25:35,660
آره

1752
01:25:38,176 --> 01:25:39,324
هورا

1753
01:25:48,192 --> 01:25:48,701
سلام، خاله

1754
01:25:48,734 --> 01:25:49,260
بله؟

1755
01:25:49,260 --> 01:25:50,260
اشکال نداره ازت بدزدمش؟

1756
01:25:50,260 --> 01:25:51,805
به‌هیچ‌وجه

1757
01:25:51,830 --> 01:25:52,650
بفرما

1758
01:25:53,252 --> 01:25:54,135
بزن قدش

1759
01:25:56,170 --> 01:25:56,882
هی

1760
01:25:58,889 --> 01:25:59,480
سلام

1761
01:26:01,748 --> 01:26:02,748
بو کجاست؟

1762
01:26:03,041 --> 01:26:04,260
رفت

1763
01:26:04,736 --> 01:26:08,260
گفت یه موجی دیده
که نتونسته به میلش به موج‌سواری غلبه کنه

1764
01:26:08,260 --> 01:26:09,260
متأسفم

1765
01:26:09,964 --> 01:26:12,260
رابطه‌مون جدی نبود

1766
01:26:13,172 --> 01:26:14,260
و همین‌طور تو و بی

1767
01:26:14,728 --> 01:26:18,260
گفت برحسب شرایط باهم بودین

1768
01:26:18,783 --> 01:26:20,260
خودش گفت؟

1769
01:26:29,356 --> 01:26:31,199
آره

1770
01:26:32,926 --> 01:26:33,926
خوبی؟

1771
01:26:34,074 --> 01:26:37,260
آره، می‌دونیم آخر هفته سختی داشتی

1772
01:26:38,233 --> 01:26:39,260
نمی‌دونم

1773
01:26:39,825 --> 01:26:42,260
این چند روز گذشته باعث شد متوجه شم

1774
01:26:42,285 --> 01:26:44,285
چه‌قدر دلم برات تنگ شده

1775
01:26:47,113 --> 01:26:48,722
چرا نمی‌ری قدمی بزن؟

1776
01:26:48,755 --> 01:26:49,260
تا ذهنت باز شه و بهش سر و سامون بدی

1777
01:26:49,260 --> 01:26:50,260
آره، ما هم باهات میایم

1778
01:26:50,260 --> 01:26:51,260
نه، نمیایم

1779
01:26:51,260 --> 01:26:52,260
نه

1780
01:26:52,260 --> 01:26:54,260
عاشقتم ولی این عروسی‌مونه

1781
01:26:54,260 --> 01:26:55,260
...پس

1782
01:26:55,612 --> 01:26:56,260
مطمئنی؟

1783
01:26:56,260 --> 01:26:57,260
آره

1784
01:26:57,830 --> 01:27:00,260
شاید برم یه‌کم مردم رو تماشا کنم

1785
01:27:00,922 --> 01:27:02,260
...فقط نه

1786
01:27:02,260 --> 01:27:04,260
آدمای اینجا

1787
01:27:07,348 --> 01:27:08,260
ممنون

1788
01:27:18,388 --> 01:27:19,260
عجب

1789
01:27:20,862 --> 01:27:21,499
بن

1790
01:27:27,845 --> 01:27:29,845
مدت زیادی این رو می‌خواستم

1791
01:27:32,047 --> 01:27:34,260
ولی فکر می‌کنم فقط
به خاطره‌ی با تو بودن چسبیدم

1792
01:27:35,301 --> 01:27:36,493
...و درضمن، من

1793
01:27:40,913 --> 01:27:42,260
متأسفم

1794
01:27:42,260 --> 01:27:44,260
خیلی متأسفم

1795
01:28:26,943 --> 01:28:28,637
تا حالا بی رو این‌جوری ندیده بودم

1796
01:28:28,662 --> 01:28:29,403
واقعا؟

1797
01:28:30,351 --> 01:28:31,963
تو می‌گفتی خط باریکی

1798
01:28:31,988 --> 01:28:33,260
بین عشق و نفرته

1799
01:28:33,566 --> 01:28:36,337
من اولین آدمی نیستم
که همچین حرفی زده، عشقم

1800
01:28:36,362 --> 01:28:37,260
می‌دونم باورنکردنیه

1801
01:28:37,260 --> 01:28:39,260
حتی وقتی مثل سگ و گربه
به جون هم افتاده بودن

1802
01:28:39,260 --> 01:28:41,260
بی رو به این خوش‌حالی ندیده بودم

1803
01:28:41,260 --> 01:28:43,260
بن هم همینطور

1804
01:28:43,702 --> 01:28:46,235
ناپدری می‌شه یه کلوم باهات حرف بزنم؟

1805
01:28:46,260 --> 01:28:47,507
آره، ولی زود بگو پسرم

1806
01:28:47,532 --> 01:28:50,312
به عشقم قول رقص دادم
ولی به مامانت نگی‌ها

1807
01:28:51,604 --> 01:28:52,235
هاهاها

1808
01:28:52,260 --> 01:28:53,260
تو خیلی باهوشی

1809
01:28:53,260 --> 01:28:54,973
می‌دونی دیگه کی باهوشه؟

1810
01:28:54,998 --> 01:28:55,998
بن

1811
01:28:56,260 --> 01:28:58,260
می‌دونی که کِر بنه؟

1812
01:28:58,260 --> 01:29:01,260
اون دختره مرموز آروم

1813
01:29:01,260 --> 01:29:02,260
می‌دونی که اسمش بی ـه

1814
01:29:02,260 --> 01:29:04,260
داشتم از به چیزی ایهام می‌زدم

1815
01:29:04,260 --> 01:29:05,831
می‌شه بس کنین؟

1816
01:29:06,023 --> 01:29:07,023
تمومش کنین

1817
01:29:08,186 --> 01:29:09,694
حالت‌چه‌طوره، بن؟

1818
01:29:09,719 --> 01:29:10,719
شما دوتا هم همین‌طور

1819
01:29:11,293 --> 01:29:12,046
چیه؟

1820
01:29:12,071 --> 01:29:15,583
نمی‌خواد بلند حرف بزنین تا من بشنونم

1821
01:29:15,608 --> 01:29:16,608
بس کنین

1822
01:29:16,633 --> 01:29:18,260
داداش ما اصلا نمی‌دونستیم اونجائی

1823
01:29:18,260 --> 01:29:19,260
راست می‌گی، نمی‌دونستیم فال گوش وایستادی

1824
01:29:19,260 --> 01:29:20,260
ما می‌دونستیم

1825
01:29:20,538 --> 01:29:21,880
نمایش تک مخاطب بی‌نظیری بود

1826
01:29:21,905 --> 01:29:22,857
تازه ترکوندیمش

1827
01:29:22,882 --> 01:29:23,882
چه مرگ‌تونه؟

1828
01:29:24,343 --> 01:29:26,260
کل این آخر رو بهم دروغ گفتین

1829
01:29:26,260 --> 01:29:28,856
فریبم دادین و به بازی گرفتینم

1830
01:29:29,485 --> 01:29:31,418
دیگه نمی‌دونم چی واقعی چی دروغ

1831
01:29:31,443 --> 01:29:33,260
رفیق، می‌دونم یه‌کم گیج و مشوشی

1832
01:29:33,260 --> 01:29:35,260
و حرف درمورد عشق رو از ته دل گفتم

1833
01:29:35,642 --> 01:29:39,642
منبع با ارزش و‌ غیرقابل جایگزینیه
و نباید حروم بشه

1834
01:29:40,044 --> 01:29:41,260
...ندیدمش، اون

1835
01:29:41,260 --> 01:29:43,260
یه‌کم پیش رفت قدم بزنه

1836
01:29:43,829 --> 01:29:46,260
بعد اینکه دید داری مارگارت رو می‌بوسی

1837
01:29:46,588 --> 01:29:48,260
چی؟

1838
01:29:48,260 --> 01:29:49,260
نه، من مارگارت رو نبوسیدم

1839
01:29:49,260 --> 01:29:51,260
اون بوسیدم و کشیدم عقب

1840
01:29:51,260 --> 01:29:52,260
نمی‌خوام با مارگارت باشم

1841
01:29:52,260 --> 01:29:53,260
...می‌خوام

1842
01:29:53,260 --> 01:29:54,260
تمومش کن

1843
01:29:54,260 --> 01:29:55,260
احمق جذاب

1844
01:29:55,260 --> 01:29:57,260
بدو دنبالش، منتظر عشق نباش

1845
01:29:57,682 --> 01:29:58,682
براش بجنگ

1846
01:29:58,947 --> 01:30:01,043
و نگران تفتوت سنی نباش

1847
01:30:01,072 --> 01:30:02,000
من 29 سالمه

1848
01:30:02,000 --> 01:30:05,100
عشقم، هیچ‌کس 29 سالش نیست

1849
01:30:05,574 --> 01:30:06,492
می‌دونین کجا رفته؟

1850
01:30:06,517 --> 01:30:09,164
گفت می‌خواد قدم بزنه
و مردم رو تماشا کنه

1851
01:30:09,189 --> 01:30:10,574
همین رو گفت؟

1852
01:30:10,663 --> 01:30:11,538
مردم رو تماشا کنه؟

1853
01:30:11,563 --> 01:30:14,380
فکر کنم می‌خواست تنها گریه کنه
فقط کلمه‌ش رو قشنگ‌تر کرد

1854
01:30:15,565 --> 01:30:17,565
نه، این نیست

1855
01:30:18,157 --> 01:30:19,830
فکر کنم جاش رو بدونم

1856
01:30:19,855 --> 01:30:21,855
برو دلش رو به‌دست بیار دیگه

1857
01:30:21,880 --> 01:30:23,447
وجب به وجب شهر رو بگرد

1858
01:30:23,472 --> 01:30:24,681
همه‌جا رو زیر و رو کن

1859
01:30:24,706 --> 01:30:25,956
از شمال شروع کن برو جنوب و شرق و غرب

1860
01:30:25,981 --> 01:30:27,347
می‌دونم دقیقا کجاست

1861
01:30:27,372 --> 01:30:29,372
خب این کارت خیلی آُسون‌تر می‌کنه

1862
01:30:35,258 --> 01:30:38,000
فقط باید یه قطار در حال حرکت پیدا کنم

1863
01:30:40,268 --> 01:30:41,866
چه خبر  شده؟

1864
01:30:41,891 --> 01:30:42,975
این قهوه‌ست ؟

1865
01:30:43,007 --> 01:30:44,124
اره

1866
01:30:44,149 --> 01:30:45,445
باشه

1867
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
صبرکن

1868
01:30:48,000 --> 01:30:52,521
امداد بندرگاه رو خبر کنین

1869
01:30:52,546 --> 01:30:54,772
خدای من

1870
01:30:54,797 --> 01:30:56,797
خدای من

1871
01:31:02,878 --> 01:31:04,303
از دماغ به انگشت‌های پا

1872
01:31:04,328 --> 01:31:07,016
دیوونه شدی؟

1873
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
باید ازتون یه لطفی بخوام

1874
01:31:39,154 --> 01:31:40,302
[ هلکوپتر امداد ]

1875
01:32:22,558 --> 01:32:25,616
چرا با قایق مردم رو نجات نمی‌دین؟

1876
01:32:25,641 --> 01:32:27,641
حرف مفت نزن برو سراغ دختره

1877
01:32:27,666 --> 01:32:29,666
ممنون

1878
01:32:39,078 --> 01:32:40,808
!ببخشید

1879
01:32:40,833 --> 01:32:42,833
!ببخشید

1880
01:32:55,215 --> 01:32:57,215
من مارگارت رو نبوسیدم، اون بوسیدم

1881
01:32:57,240 --> 01:32:59,240
می‌دونم بهونه چرتیه ولی حقیقت داره

1882
01:33:00,985 --> 01:33:02,000
نتونستم قطار در حرکت پیدا کنم

1883
01:33:02,815 --> 01:33:04,849
ببخشید ته زورم همین بود

1884
01:33:05,293 --> 01:33:07,090
دیوونه شدی؟

1885
01:33:07,115 --> 01:33:08,000
اره

1886
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
چون دوساله باهم آشنا شدیم

1887
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
و من هر روزش رو باهات نبودم

1888
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
این نشونه یه آدم دیوونه‌ست

1889
01:33:14,858 --> 01:33:16,000
ازت متنفر بودم

1890
01:33:16,000 --> 01:33:17,661
بهت حق انتخابی ندادم

1891
01:33:17,686 --> 01:33:19,350
من قطعا ازت متنفر نبودم

1892
01:33:19,375 --> 01:33:21,139
با اینکه بهم گفتی جنده

1893
01:33:21,164 --> 01:33:22,821
گفتم داری جنده بازی در میاری

1894
01:33:22,846 --> 01:33:23,854
نه قطعا جنده بودم

1895
01:33:25,487 --> 01:33:26,537
جوری که همه‌چیز رو مدریت کردم

1896
01:33:26,572 --> 01:33:27,733
جوری که شب اول

1897
01:33:27,758 --> 01:33:29,485
و دیشب رفتار کردم

1898
01:33:30,321 --> 01:33:32,310
آره، خیلی خوب نبود

1899
01:33:32,777 --> 01:33:34,766
چرا رفتی؟

1900
01:33:35,377 --> 01:33:37,377
گفتم پشیمون می‌شی

1901
01:33:37,677 --> 01:33:40,178
و نتونستم با فکر اینکه قراره دوباره

1902
01:33:40,203 --> 01:33:41,517
...کسی رو

1903
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
که واقعا عاشقشم کنار بیام

1904
01:33:45,909 --> 01:33:48,360
دیشب اولین چیزیه که پس از مدت‌ها

1905
01:33:48,385 --> 01:33:50,000
 ازش پشیمون نیستم

1906
01:33:52,376 --> 01:33:54,000
دعوا کردن‌مون رو دوست دارم

1907
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
عاشق نبوغتم

1908
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
عاشقم روش عجیبت

1909
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
برای دست کردن توی شرتمم

1910
01:34:00,000 --> 01:34:02,834
و عاشق بلاتکلیفی‌تم

1911
01:34:03,634 --> 01:34:05,212
و اگه من نیستم

1912
01:34:05,512 --> 01:34:06,654
...اگه من

1913
01:34:06,679 --> 01:34:08,000
مطابق معیارهات نباشم

1914
01:34:08,000 --> 01:34:09,502
اگه من نیمه‌گمشده‌ت نباشم

1915
01:34:09,527 --> 01:34:11,224
درک می‌کنم

1916
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
ولی

1917
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
واقعا ریده‌ماله

1918
01:34:21,988 --> 01:34:24,000
پس، الان می‌خوای ببوسیم؟

1919
01:34:25,828 --> 01:34:28,000
آره

1920
01:34:41,450 --> 01:34:44,000
واسه آقایی که ورزش هوازی نمی‌کنه
خیلی دویدی

1921
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
آره، نفسم بالا نمیاد
نیاز به اکسیژن دارم

1922
01:34:46,024 --> 01:35:06,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1923
01:35:06,048 --> 01:35:17,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1924
01:35:19,020 --> 01:35:21,208
♪ نانوشته‌ام ♪

1925
01:35:21,466 --> 01:35:23,052
♪ نانوشته ای که چیزی برای خوانده شدن ندارد ♪

1926
01:35:23,077 --> 01:35:24,997
♪ که با آن بخواهند تعریفم کنند ♪

1927
01:35:28,732 --> 01:35:30,834
♪ تازه در ابتدای نوشته شدنم ♪

1928
01:35:30,859 --> 01:35:33,154
♪ قلم را در دستم گرفته‌ام ♪

1929
01:35:34,217 --> 01:35:36,998
♪ هنوز برای پایانم، چیزی متصور نیستم ♪

1930
01:35:37,888 --> 01:35:40,982
 ♪ زل زده‌ای به روبرویت، به یک برگه‌ی سفید ♪

1931
01:35:41,021 --> 01:35:43,474
♪ پنجره ی سیاهی‌ها را باز کن ♪

1932
01:35:43,499 --> 01:35:45,708
♪ بگذار خورشید، کلمات را بر برگ سفید بتاباند ♪

1933
01:35:47,200 --> 01:35:50,697
اون آهنگ آرامش‌بخشم رو از کجا می‌دونن؟

1934
01:35:50,929 --> 01:35:53,320
♪ آنقدر نزدیک که بتوانی آن را حس کنی ♪

1935
01:35:53,523 --> 01:35:55,187
♪ نگرانی ها را دور بریز ♪

1936
01:35:55,212 --> 01:35:57,626
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1937
01:35:57,651 --> 01:35:59,165
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1938
01:36:00,173 --> 01:36:01,532
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1939
01:36:02,348 --> 01:36:04,387
♪ هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1940
01:36:04,613 --> 01:36:06,809
♪ نمی تواند به جای تو کلمات را به زبان آورد ♪

1941
01:36:07,160 --> 01:36:09,504
♪ خود را غرق کلماتی کن که هنوز به زبان نیامده‌اند ♪

1942
01:36:09,785 --> 01:36:12,043
 ♪ زندگی را با آغوش باز بپذیر ♪

1943
01:36:12,121 --> 01:36:14,652
 ♪ امروز، روز آغاز کتاب توست ♪

1944
01:36:15,019 --> 01:36:17,558
♪ کتابی که هنوز نانوشته است ♪

1945
01:36:19,268 --> 01:36:21,745
♪ گاهی سنت شکنی می کنم ♪

1946
01:36:22,127 --> 01:36:26,505
♪ گاهی  ♪
♪  از خطوطِ نباید، عبور می کنم ♪

1947
01:36:28,726 --> 01:36:31,202
♪ می گویند که هیچ وقت در زندگی ♪

1948
01:36:31,227 --> 01:36:33,265
♪ نباید مرتکب اشتباهی نشویم ♪

1949
01:36:33,625 --> 01:36:36,508
♪ ولی من نمی توانم اینطوری زندگی کنم ♪

1950
01:36:38,081 --> 01:36:40,979
 ♪ زل زده‌ای به روبرویت، به یک برگه‌ی سفید ♪

1951
01:36:41,097 --> 01:36:43,589
♪ پنجره ی سیاهی‌ها را باز کن ♪

1952
01:36:43,791 --> 01:36:46,133
♪ بگذار خورشید، کلمات را بر برگ سفید بتاباند ♪

1953
01:36:46,158 --> 01:36:48,143
♪ کلماتی که خود نمی توانی بیابی ♪

1954
01:36:48,418 --> 01:36:50,871
♪ تا به چیزی در جایی دور‌دست نزدیک شوی ♪

1955
01:36:50,918 --> 01:36:53,151
♪ آنقدر نزدیک که بتوانی آن را حس کنی ♪

1956
01:36:53,410 --> 01:36:55,058
لطفا دست از سرم بردار
♪ نگرانی ها را دور بریز ♪

1957
01:36:55,091 --> 01:36:57,465
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1958
01:36:57,490 --> 01:37:00,146
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1959
01:37:00,170 --> 01:37:01,801
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1960
01:37:01,827 --> 01:37:03,368
♪ هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1961
01:37:03,800 --> 01:37:07,042
♪ نمی تواند به جای تو کلمات را به زبان آورد ♪

1962
01:38:25,795 --> 01:38:28,161
♪ کتابی که هنوز نانوشته است ♪

1963
01:37:10,578 --> 01:37:12,981
 ♪ زندگی را با آغوش باز بپذیر ♪

1964
01:37:13,153 --> 01:37:15,504
 ♪ امروز، روز آغاز کتاب توست ♪

1965
01:37:15,529 --> 01:37:17,367
♪ کتابی که هنوز نانوشته است ♪

1966
01:37:17,800 --> 01:37:19,360
متأسفم که به‌خاطر گوه‌کاری‌ها ما

1967
01:37:19,360 --> 01:37:20,920
نزدیک بود عروسی رو بهم بزنین

1968
01:37:20,920 --> 01:37:22,160
چی؟ -
چی؟ -

1969
01:37:22,160 --> 01:37:23,880
دیدم روی ایوون بحث می‌کردین

1970
01:37:23,880 --> 01:37:25,360
نه دعوای ساختگی راه انداختیم

1971
01:37:25,360 --> 01:37:27,360
تا حس بدی داشته باشین و آشتی کنین

1972
01:37:27,360 --> 01:37:29,640
می‌خوای با من ازدواج کنی یا برنامه عروسی؟

1973
01:37:29,640 --> 01:37:30,560
خب، اگه همچین احساسی داری

1974
01:37:30,560 --> 01:37:32,660
پس اصلا چرا داریم ازدواج می‌کنیم؟

1975
01:37:34,828 --> 01:37:35,760
خیلی ممنون

1976
01:37:35,760 --> 01:37:36,600
عروسک خیمه‌شب بازی بودیم

1977
01:37:37,395 --> 01:37:38,580
بازیچه‌ای‌ بیش نبودیم

1978
01:37:39,406 --> 01:37:40,420
آره

1979
01:37:41,168 --> 01:37:45,223
♪ پنجره ی سیاهی‌ها را باز کن ♪

1980
01:37:45,520 --> 01:37:48,981
♪ بگذار خورشید، کلمات را بر برگ سفید بتاباند ♪

1981
01:37:49,006 --> 01:37:52,064
♪ کلماتی که خود نمی توانی بیابی ♪

1982
01:37:52,089 --> 01:37:54,017
♪ تا به چیزی در جایی دور‌دست نزدیک شوی ♪

1983
01:37:54,042 --> 01:37:55,628
♪ آنقدر نزدیک که بتوانی آن را حس کنی ♪

1984
01:37:55,794 --> 01:37:58,535
♪ نگرانی ها را دور بریز ♪

1985
01:38:01,534 --> 01:38:03,729
♪ باران را حس کن که پوستت رو نوازش میدهد ♪

1986
01:38:03,862 --> 01:38:06,158
♪ هیچ کس دیگری نمی تواند به جای تو احساس کند ♪

1987
01:38:06,471 --> 01:38:08,444
♪ فقط باید بگذاری پوستت را خیس کند ♪

1988
01:38:08,469 --> 01:38:10,608
♪ هیچ کس… هیچ کس دیگری ♪

1989
01:38:10,633 --> 01:38:13,372
♪ نمی تواند به جای تو کلمات را به زبان آورد ♪

1990
01:38:13,397 --> 01:38:15,107
♪ خود را غرق کلماتی کن که هنوز به زبان نیامده‌اند ♪

1991
01:38:15,132 --> 01:38:17,778
 ♪ زندگی را با آغوش باز بپذیر ♪

1992
01:38:19,460 --> 01:38:22,600
 ♪ امروز، روز آغاز کتاب توست ♪

1993
01:38:25,795 --> 01:38:28,161
♪ کتابی که هنوز نانوشته است ♪

