﻿1
00:00:48,950 --> 00:00:50,017
لعنتی

2
00:00:50,041 --> 00:01:00,041
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:00,065 --> 00:01:10,065
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:10,089 --> 00:01:20,089
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:01:26,120 --> 00:01:27,188
بالغ بودن به چه معناست؟

6
00:01:28,456 --> 00:01:30,458
بالغ شدن باعث نشد یک دفعه
آدمِ برجسته

7
00:01:30,523 --> 00:01:33,860
یا بزرگی بشم

8
00:01:33,928 --> 00:01:36,663
من 18 سالمه و یک آدم کاملا عادی‌م

9
00:01:38,665 --> 00:01:40,101
افسرده و مهجور

10
00:01:40,167 --> 00:01:41,801
در کنج ناکجاآبادِ تنسی

11
00:01:41,868 --> 00:01:43,437
توی خونه‌ی ماتم زده‌ای

12
00:01:43,503 --> 00:01:45,805
که پدر و مادر باهوش و خودخواه‌م
برام گذاشته‌اند زندگی می‌کنم

13
00:01:46,606 --> 00:01:48,342
...هنوز زنده‌اند

14
00:01:48,409 --> 00:01:49,977
ولی جوری رفتار می‌کنن
انگار من وجود خارجی ندارم

15
00:01:50,744 --> 00:01:52,679
اون‌ها همیشه خارج از کشور اند

16
00:01:53,780 --> 00:01:57,084
ادبیات تسلی‌ بخشم در مواقع تنهاییه

17
00:01:57,151 --> 00:01:59,586
و نوشتن تنها راه فرارمه

18
00:02:00,254 --> 00:02:02,622
...چون، می‌دونین

19
00:02:02,689 --> 00:02:04,925
تا حالا پام رو بیرون از حومه‌ی شهر نذاشتم

20
00:02:05,725 --> 00:02:07,995
بسیار شبیه داستان‌های ترسناک گوتیکه

21
00:02:09,696 --> 00:02:11,098
دخترک تنهای قصه حسرت و آرزوی فرار

22
00:02:11,165 --> 00:02:14,601
از دهکده‌ی کوچکِ کسالت‌آورش رو داره

23
00:02:14,667 --> 00:02:16,904
دخترک تنها
 حسرت پیدا کردن هدفی در زندگی رو داره

24
00:02:17,737 --> 00:02:20,774
دخترک تنها آرزو داره دوست داشته بشه

25
00:02:20,840 --> 00:02:23,810
کتاب‌ها این اشتیاق و حسرت رو
رومانتیک جلوه می‌دن ولی افتضاحه

26
00:02:24,278 --> 00:02:25,745
آزمندانه‌ست

27
00:02:25,812 --> 00:02:28,382
و من این حسرت رو مثل
حجاب سنگینی به تن می‌کنم

28
00:02:28,406 --> 00:02:38,406
« مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده »
::. Sina_z & MrLightborn11 .::

29
00:02:46,067 --> 00:02:47,567
ولی امروز؟

30
00:02:47,634 --> 00:02:49,803
امروز با اتفاق جدید

31
00:02:49,869 --> 00:02:51,571
و غافل‌گیر کننده‌ای همراه شد

32
00:02:52,907 --> 00:02:55,742
امروز با یه نویسنده مثل خودم ملاقات کردم

33
00:02:56,709 --> 00:02:58,778
یه معلم

34
00:02:58,845 --> 00:03:00,448
یکی که به‌نحوی یه جایی

35
00:03:00,514 --> 00:03:02,083
مثل اینجا الهام بخشش شده

36
00:03:03,217 --> 00:03:04,318
البته اگه بشه همچین ادعایی رو باور کرد

37
00:03:11,258 --> 00:03:12,826
...خب

38
00:03:12,892 --> 00:03:15,628
حتی در قبرستان هم گل می‌روید
[ به هنگام سختی مشو نا امید کـز ابـر سیـه بـارد آب سفید ]

39
00:03:46,227 --> 00:03:47,261
صبح بخیر

40
00:03:48,329 --> 00:03:49,696
صبح بخیر

41
00:03:52,133 --> 00:03:54,201
می‌دونی که کلاس یه ساعت دیگه شروع می‌شه

42
00:03:54,268 --> 00:03:56,370
می‌دونم، زیاد از شلوغی خوشم نمیاد

43
00:03:56,437 --> 00:03:57,670
...اوه

44
00:03:58,838 --> 00:04:01,108
فاصله‌ خونه‌ت تا اینجا زیاده؟ -
اون‌قدر نه که نشه پیاده اومد -

45
00:04:01,175 --> 00:04:03,210
اوه، دقیقا کجا می‌شه؟ -
لاول هیل -

46
00:04:03,277 --> 00:04:04,912
توی لاول هیل زندگی می‌کنی؟

47
00:04:04,979 --> 00:04:06,813
می‌دونین کجاست؟ -
فکر نمی‌کردم -

48
00:04:06,880 --> 00:04:09,350
غیر از ارواح کسی توش زندگی کنه

49
00:04:09,416 --> 00:04:10,717
کی گفته غیر از اینه

50
00:04:11,818 --> 00:04:13,554
واقعا توی لاول هیل زندگی می‌کنی؟

51
00:04:13,621 --> 00:04:14,854
عجب

52
00:04:16,290 --> 00:04:17,558
خیلی بزرگه

53
00:04:17,625 --> 00:04:18,959
پدر و مادرم وکیلن

54
00:04:19,026 --> 00:04:20,793
چه‌جور وکیلی؟ -
از اون گرون‌قیمت‌هاش -

55
00:04:20,860 --> 00:04:22,196
و خودت هم می‌خوای وکیل شی؟

56
00:04:22,263 --> 00:04:24,365
همون‌قدر که دوست دارم
دانش‌آموزِ دبیرستان باشم

57
00:04:24,431 --> 00:04:25,599
اسمت چیه؟

58
00:04:25,665 --> 00:04:26,934
کایرو سوئیت

59
00:04:27,001 --> 00:04:29,069
من آقای میلر ـم -
می‌دونم -

60
00:04:29,136 --> 00:04:31,405
دوستم وینی کلاس‌تون رو پیشنهاد کرد

61
00:04:31,472 --> 00:04:32,473
اوه

62
00:04:32,540 --> 00:04:34,074
...اوه

63
00:04:34,141 --> 00:04:36,876
... فکر کنم قبل از تعطیلات یکی این‌ها رو

64
00:04:37,411 --> 00:04:38,512
گرفته بودی

65
00:04:38,579 --> 00:04:40,047
فرصت کردی نگاهی بهش بندازی؟

66
00:04:40,114 --> 00:04:40,981
خوندمش

67
00:04:41,048 --> 00:04:42,616
می‌دونم زیاد به‌نظر می‌رسه

68
00:04:42,682 --> 00:04:43,783
ولی بهت قول می‌دم در اسرع وقت

69
00:04:43,850 --> 00:04:45,419
تمومش می‌کنیم

70
00:04:45,486 --> 00:04:46,753
کل لیست رو خوندم

71
00:04:47,588 --> 00:04:48,821
صبرکن، این‌ها رو خوندی؟

72
00:04:50,191 --> 00:04:52,493
حدودا 12تا کتاب توی این لیسته

73
00:04:52,560 --> 00:04:53,594
این‌جور نیست که 24 ساعت پارتی
 و عشق و حال کنم

74
00:04:56,030 --> 00:04:57,797
وینی

75
00:04:57,864 --> 00:04:59,567
یه ترم بس‌ت نبود؟

76
00:04:59,633 --> 00:05:00,700
دلت برام تنگ شده؟

77
00:05:00,767 --> 00:05:02,203
نخیر

78
00:05:02,735 --> 00:05:04,771
خب، چه حیف

79
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
می‌بینم که مثل همیشه خیلی رسمی پوشیدی

80
00:05:09,709 --> 00:05:12,079
منم مثل همیشه شرتت رو می‌بینم

81
00:05:18,452 --> 00:05:19,653
چه حوصله‌سر بر

82
00:05:19,719 --> 00:05:20,955
سانسور الان عملا بی‌معنیه

83
00:05:21,021 --> 00:05:22,656
با وجود دسترسی گسترده به اینترنت
اصلا وجود خارجی نداره

84
00:05:22,722 --> 00:05:23,790
با این‌حال هنوزم هست

85
00:05:23,856 --> 00:05:25,059
می‌دونی چرا؟

86
00:05:25,125 --> 00:05:26,360
آره

87
00:05:27,061 --> 00:05:28,262
تو چی؟

88
00:05:28,329 --> 00:05:30,264
جهالت زاییده تنبلیه

89
00:05:31,198 --> 00:05:32,832
نه محدودیت

90
00:05:32,899 --> 00:05:34,401
اوه ببخشید

91
00:05:34,468 --> 00:05:35,802
ولی الان چی گفتی؟

92
00:05:35,868 --> 00:05:40,074
ساندویچ مرغ

93
00:05:40,674 --> 00:05:42,543
و کوکاکولا می‌خوای؟

94
00:05:42,610 --> 00:05:45,145
خب، شنیدی رویس چی گفت

95
00:05:45,212 --> 00:05:48,549
وقت مرغ و نوشابه‌ست

96
00:05:48,616 --> 00:05:50,317
چیزی نمی‌خواین آقای میلر؟

97
00:05:51,018 --> 00:05:52,686
نه، ممنون کایرو

98
00:05:52,752 --> 00:05:53,853
لطف کردی پرسیدی

99
00:05:55,155 --> 00:05:56,756
ای کلک فهمیدم قصدت از گفتن

100
00:05:56,823 --> 00:05:58,692
لطف کردی پرسیدی" چی بود"

101
00:05:58,758 --> 00:05:59,994
نخیر این‌طور نیست

102
00:06:00,494 --> 00:06:01,562
ولی خوب اومدی

103
00:06:01,629 --> 00:06:03,964
انگار قبلا کسی این‌جوری نمی‌خواسته
مخ‌مون رو بزنه

104
00:06:15,943 --> 00:06:17,311
یا قرآن

105
00:06:24,718 --> 00:06:25,953
خدای من

106
00:06:34,794 --> 00:06:36,030
چی می‌خونی؟

107
00:06:36,964 --> 00:06:39,266
هیچی -
شبیه هیچی نیست -

108
00:06:39,333 --> 00:06:40,334
مال یکی از دانش‌آموزهاست

109
00:06:40,401 --> 00:06:41,435
جدی؟ اسم دختره چیه؟

110
00:06:41,502 --> 00:06:42,603
از کجا می‌دونی دختره؟

111
00:06:42,670 --> 00:06:44,338
پسرا خسته‌تر از این حرفان
که بخوان کتاب‌های سکسی بخونن

112
00:06:44,405 --> 00:06:45,472
از کجا می‌دونی سکسیه؟

113
00:06:47,308 --> 00:06:49,842
مارسل می‌خواد بکنمش"

114
00:06:49,910 --> 00:06:50,978
از روی کاناپه بلند می‌شه

115
00:06:51,045 --> 00:06:52,046
...و خودش رو  -
بوریس -

116
00:06:52,112 --> 00:06:53,580
...بین من و اون دختره جا می‌ده

117
00:06:53,647 --> 00:06:56,717
خیلی بده

118
00:06:56,784 --> 00:06:58,052
که نمی‌تونم تکون بخورم -
بِدش من -

119
00:06:58,118 --> 00:06:59,486
...مارس  -
خیلی‌خب -

120
00:06:59,553 --> 00:07:01,555
...انجیر دوتکه‌ش (رسیده) رو می‌مالیه -
دیگه بسه -

121
00:07:01,622 --> 00:07:02,855
خیلی‌خب -
خیلی سخن‌وری کردی -

122
00:07:02,923 --> 00:07:04,591
و فردا ازش امتحان می‌گیریم بچه‌ها

123
00:07:04,658 --> 00:07:06,060
خب، "انجیر دوتکه شده" خیلی شاعرانه بود
 [ استعاره از آلت زنانه ]

124
00:07:06,126 --> 00:07:07,594
قهوه رو واسه من آوردی؟ -
بیسکوئیت هم آوردم -

125
00:07:08,495 --> 00:07:10,264
پخت خودتن؟

126
00:07:10,331 --> 00:07:11,699
آره، مال خودتن

127
00:07:11,765 --> 00:07:12,766
دقیقا پخت خودمن

128
00:07:12,832 --> 00:07:13,866
خدای من

129
00:07:13,934 --> 00:07:15,202
نمی‌دونم قصدت چیه

130
00:07:15,269 --> 00:07:16,470
...ولی -
بی‌خیال -

131
00:07:16,537 --> 00:07:18,072
سعی دارم اغوات کنم
...چه کوفتی

132
00:07:18,138 --> 00:07:19,139
پسر خیلی ردیفه -
" من مجله پاریس ریویو رو می‌خونم " -

133
00:07:19,206 --> 00:07:20,240
" خیلی باهوشم " -
می‌شه بس کنی؟ -

134
00:07:20,307 --> 00:07:21,975
همگی نگاه کنین من دبیرستانی‌م"

135
00:07:22,042 --> 00:07:23,043
ولی مجله پاریس ریویو رو می‌خونم -
برویس، بسه -

136
00:07:23,110 --> 00:07:24,178
"من بهتر از اکثرتونم"

137
00:07:24,244 --> 00:07:25,112
لطفا بس کن -
این دفتر خاطراتشه؟ -

138
00:07:25,179 --> 00:07:26,513
اوه، اینجا چی داریم؟

139
00:07:26,580 --> 00:07:28,315
خب

140
00:07:28,382 --> 00:07:31,518
« آپوستروف‌ها و آمپرسندها »

141
00:07:28,420 --> 00:07:30,907
[ آمپرسند نمایش دهنده حرف "و" در انگلیسی‌ست ]

142
00:07:32,353 --> 00:07:35,989
شش داستان به‌شدت رومانتیک

143
00:07:36,056 --> 00:07:38,858
از جاناتان آلبرت میلر

144
00:07:41,095 --> 00:07:42,262
کتابم رو داره؟

145
00:07:42,329 --> 00:07:43,797
این‌طور به‌نظر می‌رسه در ضمن گویا

146
00:07:43,863 --> 00:07:45,099
تنها کسیه که تاحالا تحویلش گرفته

147
00:07:45,165 --> 00:07:47,568
مگه کلاس نداری؟

148
00:07:47,634 --> 00:07:48,802
خب، می‌دونی

149
00:07:48,868 --> 00:07:50,003
نمی‌تونم روزم رو بدون دیدنت شروع کنم

150
00:07:50,070 --> 00:07:52,206
انگار واقعا نمی‌تونی

151
00:07:52,272 --> 00:07:54,241
هی، چه‌جوری کلاس بزرگه رو گرفتی؟

152
00:07:54,308 --> 00:07:56,043
برنامه تئاتر رو حذف کردن

153
00:07:56,110 --> 00:07:57,644
ولی تو رو نگه داشتن؟

154
00:07:57,711 --> 00:07:59,446
آره همراه با ادوات صحنه‌ی نمایش

155
00:08:00,981 --> 00:08:02,282
لعنتی

156
00:08:25,172 --> 00:08:27,408
سلام، خانومی -
سلام، آقایی -

157
00:08:32,279 --> 00:08:33,313
بئاتریس

158
00:08:33,947 --> 00:08:35,315
چیه؟ -
منو نگاه -

159
00:08:40,287 --> 00:08:41,822
هان

160
00:08:41,889 --> 00:08:43,323
اوه امروز یه روز ویژه بوده؟

161
00:08:43,390 --> 00:08:45,859
نکنه مدرسه‌ت بلاخره کامپیوتر خریده؟

162
00:08:45,926 --> 00:08:46,960
بهتر

163
00:08:47,027 --> 00:08:48,395
دست‌شویی‌های داخل ساختمون؟

164
00:08:48,462 --> 00:08:49,763
یه نویسنده

165
00:08:49,900 --> 00:08:50,819
{\an8}[ رمانی است نوشته نویسنده ایرلندی، جیمز جویس  که به خاطر سبک آن شهرت دارد و به عنوان یکی از دشوارترین آثار داستانی ادبیات انگلیسی شناخته می‌شود]

166
00:08:49,830 --> 00:08:51,031
که به میل و اراده‌ خودش
کتاب "شب‌زنده‌داری فینگن‌ها" رو

167
00:08:51,098 --> 00:08:52,399
می‌خونه باورت می‌شه؟

168
00:08:52,466 --> 00:08:54,134
خب، همین که اون بچه

169
00:08:54,201 --> 00:08:56,270
تو اون ناکجاآباد اصلا بلده بخونه
 شگفت‌زده‌م کرده

170
00:08:56,336 --> 00:08:58,472
و حدس بزن دیگه چی شد؟

171
00:08:58,539 --> 00:08:59,573
«ناهار برهنه»

172
00:08:59,640 --> 00:09:01,842
« آپوستروف‌ها و آمپرسندها »

173
00:09:01,910 --> 00:09:02,943
اون

174
00:09:03,010 --> 00:09:05,179
از کتابخونه به امانت گرفته‌تش

175
00:09:05,245 --> 00:09:07,414
کتابت رو توی کتابخونه دارن؟

176
00:09:07,481 --> 00:09:10,250
لعنت

177
00:09:07,740 --> 00:09:08,927
{\an1}[ ایمی کوفتی ]

178
00:09:11,285 --> 00:09:13,922
اتحادیه ابلهان

179
00:09:11,946 --> 00:09:12,963
{\an8}[ رمانی از جان کندی تول نویسنده آمریکایی است ]

180
00:09:13,987 --> 00:09:15,823
خب، نفس عمیق بکش

181
00:09:15,889 --> 00:09:17,090
به چیزها و جاهای خوب و شاد فکر کن

182
00:09:17,157 --> 00:09:19,560
مکان شادم جایی که

183
00:09:19,626 --> 00:09:21,930
سر تک تک‌شون به خودکار مون‌بلانک
میخکوب شده باشه

184
00:09:21,995 --> 00:09:23,464
تنها خوری نکن

185
00:09:27,367 --> 00:09:28,836
سلام، ایمی

186
00:09:28,903 --> 00:09:30,737
چی؟ شوخی می‌کنی؟

187
00:09:30,804 --> 00:09:32,206
کُل روز رو با دفتر نشویل

188
00:09:32,272 --> 00:09:34,408
در ارتباط بودم
که ظاهر قادر نیستن

189
00:09:34,475 --> 00:09:35,409
واضح بگن چی می‌خوان

190
00:09:35,476 --> 00:09:37,344
با این‌حال فکر می‌کنن می‌تونن خواسته‌هاشون رو
تصریح کنن و واضحم بهم بفهمونن

191
00:09:37,411 --> 00:09:39,246
که اگه نظر من رو بپرسی

192
00:09:39,313 --> 00:09:40,347
می‌گم محاله بتونن این کار رو بکنن

193
00:09:40,414 --> 00:09:42,951
چون اصلا معنی کلمه تصریح رو بلد نیستن

194
00:09:43,252 --> 00:09:43,391
[ تقدیم به بئاتریس جون هارکر ]

195
00:09:43,016 --> 00:09:45,752
پس، الانه که برم دندون‌هام رو

196
00:09:45,819 --> 00:09:47,254
با قاشق چای‌خوری در بیارم

197
00:09:47,321 --> 00:09:48,789
اگه فکر می‌کنن

198
00:09:48,856 --> 00:09:51,792
من قراره پایانش رو تغییر بدم
بهتره برن درشون رو بذارن

199
00:09:51,859 --> 00:09:53,694
باشه، روز خوبی داشته باشی، بای‌بای

200
00:10:16,985 --> 00:10:18,785
بفرما

201
00:10:20,687 --> 00:10:21,722
سلامتی

202
00:10:22,756 --> 00:10:23,790
سلامتی

203
00:10:26,426 --> 00:10:28,061
خیلی خوبه

204
00:10:31,131 --> 00:10:32,332
هی، تا حالا

205
00:10:32,399 --> 00:10:34,535
کتاب «زیربام‌های پاریس» از هنری میلر رو خوندی؟

206
00:10:34,601 --> 00:10:37,037
عزیزم، نسخه اولی که خریدم
این‌قدر چسبناک شد

207
00:10:37,104 --> 00:10:39,072
مجبور شدم بندازمش بره

208
00:10:39,139 --> 00:10:41,108
قسمت شروعش با جنده‌ـه

209
00:10:41,174 --> 00:10:42,809
و پول هرزگی

210
00:10:42,876 --> 00:10:44,344
این انتخابه

211
00:10:44,411 --> 00:10:47,881
اولین اسکناسی رو"
که توی جیبم پیدا می‌کنم رو در میارم

212
00:10:47,949 --> 00:10:50,717
و کیرم رو باهاش پاک می‌کنم

213
00:10:52,352 --> 00:10:55,389
و چماله‌ش می‌کنم
و همراه با یه سکه

214
00:10:56,189 --> 00:10:57,324
"روی شکم لختش می‌ندازم

215
00:10:57,391 --> 00:10:59,860
عاشق وقتی‌م که جادو می‌کنی

216
00:10:59,928 --> 00:11:01,161
نظرت چیه این صحنه رو برات بازآفرینی کنم؟

217
00:11:01,228 --> 00:11:03,297
می‌تونم روی شکمت

218
00:11:03,321 --> 00:11:04,774
[ پاپیه ماشه به معنای کاغذِ جویده‌شده یکی از صنایع دستی است ]

219
00:11:04,798 --> 00:11:06,433
با پول و آبم مجسمه خمیر کاغذی درست کنم

220
00:11:06,500 --> 00:11:07,936
اوه، پس فکر می‌کنی

221
00:11:08,002 --> 00:11:10,170
حسابی قراره آبت بیاد؟

222
00:11:10,237 --> 00:11:13,007
آره قراره صدم رو بذارم

223
00:11:13,073 --> 00:11:14,508
بیا اینجا

224
00:11:15,809 --> 00:11:16,843
باهام برقص

225
00:11:36,296 --> 00:11:37,564
خیلی زیبایی

226
00:11:37,966 --> 00:11:39,299
خفه‌شو

227
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
{\an1}[ ایمی کوفتی ]

228
00:11:54,916 --> 00:11:57,517
محض رضای خدا

229
00:11:58,218 --> 00:11:59,453
خیلی‌خب

230
00:12:00,587 --> 00:12:02,222
می‌شه ظرف‌ها رو بشوری؟

231
00:12:02,289 --> 00:12:03,290
اوه

232
00:12:03,357 --> 00:12:05,425
بعدا برات یه کف دستی می‌زنم

233
00:12:08,930 --> 00:12:10,197
این «پوشکین» ـه، ایمی
[ شاعر و نویسنده روسی ]

234
00:12:10,263 --> 00:12:11,832
نه پولی‌تُخمی‌نانا

235
00:12:13,467 --> 00:12:15,302
چه آخر هفته مزخرفی

236
00:12:15,836 --> 00:12:17,204
بی‌خیال

237
00:12:17,270 --> 00:12:19,606
چرا همه‌ش قهوه‌م رو ازم دریغ می‌کنی؟

238
00:12:19,673 --> 00:12:20,942
چون تو آدم خشک مذهبی هستی

239
00:12:21,009 --> 00:12:22,142
حس می‌کنم وظیفه‌مه

240
00:12:22,209 --> 00:12:23,911
تا مجازاتت کنم
و خوبی‌هات رو ازت بیرون بکشم

241
00:12:23,978 --> 00:12:25,212
مردم آزاری

242
00:12:25,278 --> 00:12:26,546
معلم مدرسه دولتی‌م

243
00:12:26,613 --> 00:12:28,415
کاملا درسته -
سلامتی -

244
00:12:30,851 --> 00:12:31,885
اوه، مادر بگرید

245
00:12:35,990 --> 00:12:37,624
فکر می‌کنی اون بالا شبح داره؟

246
00:12:40,061 --> 00:12:41,561
چرا نمی‌ری یه نگاه بندازی؟

247
00:12:41,628 --> 00:12:44,032
من جایی که گیاه کودزو  باشه نمی‌رم

248
00:12:44,098 --> 00:12:46,100
از روح مردگان تغذیه می‌کنن

249
00:12:46,166 --> 00:12:47,567
واسه همینه سرعت رشدشون خیلی بالاست

250
00:13:15,930 --> 00:13:17,031
صبح بخیر

251
00:13:17,098 --> 00:13:18,231
همیشه تنهایی از تو جنگل میای؟

252
00:13:18,298 --> 00:13:19,366
سوال خیلی عجیبی

253
00:13:19,433 --> 00:13:21,535
از یه دختر جوون پرسیدین مربی فیلمور

254
00:13:21,601 --> 00:13:23,203
به چی گوش می‌دی؟

255
00:13:23,270 --> 00:13:25,106
سلن دیون -
واقعا؟ -

256
00:13:25,173 --> 00:13:26,707
واقعا

257
00:13:26,773 --> 00:13:27,808
ولی چرا؟

258
00:13:27,874 --> 00:13:29,376
ببخشید -
چون حرف نداره -

259
00:13:29,443 --> 00:13:30,844
محلش نده

260
00:13:30,912 --> 00:13:32,679
اون توی مهمونی مجردی‌م

261
00:13:32,746 --> 00:13:34,414
بعد از شنیدن آهنگ فیلم تایتانیک

262
00:13:34,481 --> 00:13:35,549
با صدای بلند زد زیر گریه

263
00:13:35,615 --> 00:13:37,384
یادت میاد؟ -
مست بودم -

264
00:13:37,451 --> 00:13:38,518
غمگین و دل‌شکسته بودی

265
00:13:38,585 --> 00:13:39,820
تو یه خائن دهن‌لقی

266
00:13:39,886 --> 00:13:41,122
تو هم آدم‌ِ دو رویی هستی

267
00:13:41,189 --> 00:13:42,289
اومم

268
00:13:42,355 --> 00:13:43,857
متأسفم

269
00:13:43,925 --> 00:13:45,126
بیسکوئیت می‌خوری؟

270
00:13:45,193 --> 00:13:46,760
چرا که نه -
بفرما -

271
00:13:54,035 --> 00:13:55,103
خوش‌مزه‌ست -
جدی؟ -

272
00:13:55,169 --> 00:13:56,204
خودت پختی؟ -
آره -

273
00:13:56,269 --> 00:13:57,604
ولی به کسی نگو

274
00:13:57,671 --> 00:13:59,473
چرا نگم؟ نمی‌گم -
می‌دونی -

275
00:13:59,539 --> 00:14:00,841
خودت می‌فهمی چرا نباید بگی -
نمی‌گم -

276
00:14:00,908 --> 00:14:02,409
نباید تیم بیسبال بفهمه

277
00:14:02,476 --> 00:14:04,311
که اون بیسکوئیت می‌پزه
و با آهنگ سلن دیون گریه می‌کنه

278
00:14:04,377 --> 00:14:07,215
خب دیگه با این وجود بهتره برم

279
00:14:07,280 --> 00:14:09,416
روز خوبی داشته باشی

280
00:14:09,483 --> 00:14:10,584
باشه -
تو ولی روز بدی داشته باشی

281
00:14:10,650 --> 00:14:11,752
خب، روز خوش -
روز بدی داشته باشی -

282
00:14:11,818 --> 00:14:13,154
ولی من دوستت دارم

283
00:14:13,221 --> 00:14:14,454
نخیر نداری

284
00:14:16,623 --> 00:14:18,859
نمی‌ترسی از توی این جنگل می‌ری؟

285
00:14:23,164 --> 00:14:24,831
من ترسناک‌ترین موجود اونجائم

286
00:14:40,413 --> 00:14:42,016
دیگه این حقه‌ها قدیمی شده، وینی

287
00:14:42,984 --> 00:14:44,484
نمی‌خوای چیزی بگی؟

288
00:14:45,452 --> 00:14:46,988
فقط به عشقِ خودت تیپ زدم

289
00:14:48,455 --> 00:14:50,091
چی می‌خوای؟

290
00:14:50,158 --> 00:14:51,159
دوست دارم

291
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
وارد کلاس فیزیکت بشم -
چرا؟ -

292
00:14:53,293 --> 00:14:54,294
الان بیای خیلی از کلاس عقب میفتی

293
00:14:54,361 --> 00:14:55,862
خصوصی درس نمی‌دی؟

294
00:14:55,930 --> 00:14:57,497
تو نیاز به تدریس نداری

295
00:14:58,331 --> 00:14:59,699
پس چی نیاز دارم؟

296
00:15:00,935 --> 00:15:02,502
...اوم

297
00:15:05,539 --> 00:15:07,008
ببینم چی کار می‌تونم بکنم

298
00:15:07,074 --> 00:15:08,308
ممنونم

299
00:15:08,375 --> 00:15:09,709
امیدوارم

300
00:15:11,179 --> 00:15:12,579
دیوونه‌ای

301
00:15:15,983 --> 00:15:17,751
بیا

302
00:15:17,818 --> 00:15:20,420
فکر کنم دارم مربی فیلمور رو اغوا می‌کنم

303
00:15:21,454 --> 00:15:23,291
ولی تو که لزبینی

304
00:15:23,356 --> 00:15:25,625
تبعیض جنسیتی قائل نمی‌شم

305
00:15:25,692 --> 00:15:27,128
اومم

306
00:15:27,195 --> 00:15:28,595
حسودی‌ت شدی؟

307
00:15:28,662 --> 00:15:30,463
اگه بگم آره دست از سرش برمی‌داری؟

308
00:15:30,530 --> 00:15:32,899
اگه من بگم آره بوس رو می‌دی؟

309
00:15:34,268 --> 00:15:35,735
خیلی‌خب، ساندویچ مرغ؟

310
00:15:36,904 --> 00:15:38,405
باشه

311
00:15:47,881 --> 00:15:49,083
الان سیگاری شدی برام

312
00:15:50,084 --> 00:15:51,751
فعلا سیگار می‌کشم

313
00:15:51,818 --> 00:15:54,322
ولی هنوز قصد ندارم همچین اسمی رو خودم بذارم

314
00:15:54,387 --> 00:15:55,923
این دفعه مامان و بابات کجا رفتن؟

315
00:15:56,723 --> 00:15:57,757
بمبئی؟

316
00:15:58,892 --> 00:15:59,927
واسه چه مدت؟

317
00:16:00,228 --> 00:16:01,828
خدا می‌دونه

318
00:16:01,895 --> 00:16:03,097
بذار یه لباس خوشگل تنت کنم

319
00:16:03,164 --> 00:16:05,099
وینی، می‌دونی که جذاب بودن
به هیچ‌جام نیست

320
00:16:05,166 --> 00:16:06,600
باهوش بودن برام مهمه

321
00:16:07,034 --> 00:16:08,602
می‌تونی جفتش باشی

322
00:16:10,470 --> 00:16:11,872
چی کار می‌کنی؟

323
00:16:13,373 --> 00:16:15,009
وایستادم نشانگر موسم

324
00:16:15,076 --> 00:16:16,476
خودش پاشه بره توی مقاله «یل» ـم

325
00:16:16,944 --> 00:16:18,012
چیزی به ذهنت نمی‌رسه؟

326
00:16:19,247 --> 00:16:20,447
صلاحیتش رو ندارم

327
00:16:20,513 --> 00:16:22,849
موضوعش چیه؟

328
00:16:22,917 --> 00:16:24,952
"بزرگ‌ترین موفقیت‌تان تا به این لحظه؟"

329
00:16:26,486 --> 00:16:28,055
الان چی باید جوابش رو بنویسم؟

330
00:16:28,122 --> 00:16:29,723
نجات پیدا کردن از کسالت
و حوصله‌سربری

331
00:16:29,789 --> 00:16:31,058
زندگی در این خراب شده؟

332
00:16:31,125 --> 00:16:32,159
ببخشید

333
00:16:32,226 --> 00:16:33,560
نتونستم صدات رو

334
00:16:33,627 --> 00:16:35,629
به‌خاطر موجودی بالای حساب آتیه‌ت بشنوم

335
00:16:35,695 --> 00:16:37,064
بزرگ‌ترین موفقیت
 و دستاوردم نمی‌تونه این باشه

336
00:16:37,131 --> 00:16:38,266
هیچ دستاوردی ندارم

337
00:16:38,332 --> 00:16:40,467
خب، شاگرد ممتاز مدرسه می‌شی

338
00:16:40,533 --> 00:16:41,534
حوصله سر بره

339
00:16:41,601 --> 00:16:44,138
معدل کلت 4.6 می‌شه -
حوصله‌سربره -

340
00:16:44,205 --> 00:16:45,373
...و با موفقیت

341
00:16:45,438 --> 00:16:46,439
چی؟ -
...خب -

342
00:16:46,506 --> 00:16:49,409
...تو با موفقیت

343
00:16:50,011 --> 00:16:51,145
خب

344
00:16:51,745 --> 00:16:52,846
گوه توش

345
00:16:52,914 --> 00:16:55,149
فکر کنم تو هم

346
00:16:55,216 --> 00:16:56,549
مثل بقیه‌ی بچه‌ پولدارهای بی‌استعدادی

347
00:16:56,616 --> 00:16:58,852
که توی عمارت عیونیِ جن‌زده‌ی اجدادی‌شون
 زندگی می‌کنن

348
00:16:58,920 --> 00:16:59,954
کیر توش

349
00:17:00,820 --> 00:17:02,522
...پس

350
00:17:02,589 --> 00:17:05,792
یه چیزی رو تجربه کن

351
00:17:05,859 --> 00:17:06,726
مثلا چی؟

352
00:17:06,793 --> 00:17:08,461
چیزی که ارزش نوشتن رو داشته باشه

353
00:17:10,231 --> 00:17:13,267
می‌تونی یه مقاله درمورد
رابطه معلم و دانش‌آموز بنویسی

354
00:17:14,701 --> 00:17:16,670
این کجاش موفقیت محسوب می‌شه، وینی؟

355
00:17:16,736 --> 00:17:17,604
این که جوابش راحته

356
00:17:17,671 --> 00:17:19,572
تبدیل به گفت و گویی

357
00:17:19,639 --> 00:17:21,675
درباره رها شدن

358
00:17:21,741 --> 00:17:25,445
از دیدگاه‌های سنتی و قدیمی
درمورد سکس و سن می‌شه

359
00:17:25,512 --> 00:17:27,281
واقعا که نمی‌خوای به فیلمور بدی؟

360
00:17:27,348 --> 00:17:29,649
هنوز تصمیم نگرفتم

361
00:17:30,251 --> 00:17:31,252
به تو چی کار داره؟

362
00:17:31,319 --> 00:17:32,386
آخه اون

363
00:17:32,452 --> 00:17:34,621
بیست سال ازت بزرگ‌تره -
که چی؟ -

364
00:17:34,688 --> 00:17:36,489
مردهای سن بالا از ابدالدهر

365
00:17:36,556 --> 00:17:38,159
با دخترهای باکره سکس می‌کردن

366
00:17:41,963 --> 00:17:43,830
پس، ارزش خاصی برات نداره؟

367
00:17:43,897 --> 00:17:45,366
چی؟

368
00:17:45,433 --> 00:17:46,800
باکره‌گیت

369
00:17:46,866 --> 00:17:48,702
واسه تو ارزشی داره؟

370
00:17:51,305 --> 00:17:52,539
هنوز تصمیم نگرفتم

371
00:17:54,075 --> 00:17:55,109
بیا پیش وینی

372
00:18:02,950 --> 00:18:04,517
...ما

373
00:18:04,584 --> 00:18:07,620
ما رویایی شهوت‌انگیز هر آمریکایی‌ایم

374
00:18:07,687 --> 00:18:10,724
دخترای جوون با گرایش جنسی دوسوگرا

375
00:18:10,790 --> 00:18:14,428
فرومونه که از بدن‌مون می‌زنه بیرون
[ هورمونی که باعث تحریک جنسی می‌شود ]

376
00:18:14,494 --> 00:18:16,730
نمی‌خوام باکرگی‌م رو

377
00:18:16,796 --> 00:18:18,531
به یه کسخل مالیاتی

378
00:18:18,598 --> 00:18:20,968
که دیدگاه‌ش نسبت به سکس
فقط بر اساس فیلم سوپرهای تخمی‌شه بدم

379
00:18:21,035 --> 00:18:22,103
این گوشت سوپری محله

380
00:18:22,702 --> 00:18:25,872
من یه گوشت بیات شده‌
[ روشی که گوشت رو چند روز تا چند ماه قبل مصرف خشک می‌کنند ]

381
00:18:25,940 --> 00:18:28,575
و رگ‌دار و خوش برشِ یه مرد جذاب رو می‌خوام

382
00:18:28,641 --> 00:18:30,510
تا کاملا ارضام کنه

383
00:18:32,413 --> 00:18:33,646
...مثل

384
00:18:34,181 --> 00:18:35,216
مثل گوشت واگیو
[ نوعی گوشت بسیار گرون ژاپنی ]

385
00:18:38,953 --> 00:18:39,920
گوشت آویزونم

386
00:18:39,987 --> 00:18:41,721
به‌نظرت این شخصی
که می‌گی بوریس فیلموره؟

387
00:18:43,024 --> 00:18:44,058
چرا که نه؟

388
00:18:45,859 --> 00:18:46,961
ردیفه

389
00:18:47,694 --> 00:18:50,197
خیلی باهوشه

390
00:18:50,264 --> 00:18:51,499
و تازه مهربونه

391
00:18:51,564 --> 00:18:53,968
که باعث می‌شه به‌عنوان اولین بارم

392
00:18:55,069 --> 00:18:56,603
خوب برام وقت بذاره

393
00:18:56,669 --> 00:18:58,772
تا آبم رو بیاره و ارضام منه

394
00:18:58,838 --> 00:19:00,908
و بعد از کار هم از تیمار می‌کنه
و بهم می‌رسه

395
00:19:02,076 --> 00:19:05,379
می‌دونی بار اولی که سکس می‌کنی

396
00:19:05,446 --> 00:19:06,981
نباید درد داشته باشه

397
00:19:07,814 --> 00:19:08,848
درسته؟

398
00:19:09,950 --> 00:19:12,685
اگه کاملا تحریک بشی

399
00:19:13,988 --> 00:19:15,956
احتمالا شاید خون‌ریزی هم نکنی

400
00:19:17,590 --> 00:19:18,926
نمی‌دونستم

401
00:19:18,993 --> 00:19:20,827
به‌خاطر اینه که درد یک زن

402
00:19:20,894 --> 00:19:22,896
بیشتر از لذتش ارزش داره

403
00:19:22,963 --> 00:19:25,132
ولی صحبت در این مورد بمونه واسه یه روز دیگه

404
00:19:25,199 --> 00:19:26,233
...لب کلامم

405
00:19:27,168 --> 00:19:30,938
اینه که بوریس جذابه و این ویژگی‌ها رو داره

406
00:19:32,339 --> 00:19:33,941
می‌دونم دنبال چی‌م

407
00:19:36,177 --> 00:19:39,213
و فکر کنم آقای میلر هم بدونه دنبال چیه

408
00:19:39,280 --> 00:19:40,314
منظورت چیه؟

409
00:19:41,382 --> 00:19:42,715
تا حالا ندیدم به دانش‌آموزی

410
00:19:42,782 --> 00:19:44,151
مثل تو نگاه کنه

411
00:19:45,186 --> 00:19:47,088
اون می‌بینتت

412
00:19:47,154 --> 00:19:48,855
با اینکه به‌ظاهر
سعی می‌کنی زیاد به‌چشمش نیای

413
00:19:48,923 --> 00:19:50,958
خفه‌شو -
چیه؟ -

414
00:19:51,025 --> 00:19:51,926
دست بردار -
نه -

415
00:19:51,992 --> 00:19:54,428
انگار تاحالا خودت متوجه نشده بودی، کایرو

416
00:19:54,495 --> 00:19:55,996
انگار تا حالا سیاه‌سفید می‌دیده

417
00:19:56,063 --> 00:19:58,898
و تو اولین چیز رنگی‌ای هستی که دیده

418
00:19:58,966 --> 00:20:01,601
نه، داری... خفه‌شو

419
00:20:07,208 --> 00:20:08,342
من بودم می‌کردمت

420
00:20:09,276 --> 00:20:10,377
می‌دونم

421
00:20:19,587 --> 00:20:20,854
در زیر او"

422
00:20:20,921 --> 00:20:22,689
چیزی جز استخوان‌واره فرسوده‌ای نبودم

423
00:20:24,657 --> 00:20:27,027
آوار انسانی‌ای از عشق یک مرد دیوانه

424
00:20:29,530 --> 00:20:31,165
"عشق یک مرد دیوانه

425
00:20:33,833 --> 00:20:36,170
حاضرم هرکاری برای داشتن
همچین حسی بکنم

426
00:20:38,738 --> 00:20:42,775
یعنی چه کسی  الهام‌بخش
چنین اشتیاق دیوانه‌واری شده

427
00:20:50,618 --> 00:20:51,986
تا در این حد الهام ببخشی

428
00:20:52,886 --> 00:20:54,787
و الهام بگیری؟

429
00:20:58,658 --> 00:21:00,727
ما هم می‌تونیم برای هم به این‌طوری بشیم؟

430
00:21:03,931 --> 00:21:05,899
چی می‌گفتم؟

431
00:21:07,468 --> 00:21:09,370
حس می‌کنم در کشمکشم

432
00:21:11,071 --> 00:21:12,206
حس خوبی داره

433
00:21:13,340 --> 00:21:14,608
حس خوب و درستی داره

434
00:21:14,674 --> 00:21:15,943
هیچ‌وقت فراموش نکنین

435
00:21:16,010 --> 00:21:18,711
بی‌دلیل نبوده که بهش رومانتیک می‌گفتن

436
00:21:18,778 --> 00:21:21,048
خیلی بزرگ و شجاعانه‌ست

437
00:21:21,115 --> 00:21:24,151
...واسه‌ ما، شاید

438
00:21:24,218 --> 00:21:25,685
بیش ازحد به‌نظر برسه

439
00:21:27,087 --> 00:21:29,323
اگه به‌دستور العمل‌های خلاصه توجهی نکنیم

440
00:21:29,390 --> 00:21:31,258
ممکنه گیج‌کننده بشه

441
00:21:32,692 --> 00:21:34,861
می‌شه بعد از مدرسه بیای دیدنم؟

442
00:21:36,430 --> 00:21:38,465
...همین‌طور که می‌بینین بعضی‌هاتون

443
00:21:38,532 --> 00:21:40,301
مثل حبه قندی زیر زبونه

444
00:21:40,367 --> 00:21:41,368
می‌تونستین عملکرد بهتری داشته باشین

445
00:21:41,435 --> 00:21:44,071
ولی پشت‌کارتونه که مهمه

446
00:21:44,138 --> 00:21:45,606
بله، کوبی؟

447
00:21:45,673 --> 00:21:47,208
توجه‌ت رو می‌خوام

448
00:21:50,578 --> 00:21:52,446
بی چه‌طوره؟

449
00:21:52,513 --> 00:21:54,714
بی‌ ـه دیگه طبق معمول همیشه‌ش

450
00:21:54,781 --> 00:21:56,183
آره. کتابش در چه حاله؟

451
00:21:56,250 --> 00:21:57,651
اون‌جور که می‌خواست پیش نرفته

452
00:21:57,717 --> 00:21:59,320
منظورت اینه تو باهاش راه نیومدی زیاد

453
00:21:59,386 --> 00:22:00,988
نه، خیلی سرش شلوغه

454
00:22:01,055 --> 00:22:02,356
خیلی‌خب، شام ساعت چنده؟

455
00:22:02,423 --> 00:22:03,524
ساعت 7

456
00:22:03,591 --> 00:22:05,059
و لطفا یه دوش بگیر

457
00:22:05,125 --> 00:22:06,193
نگرانی؟

458
00:22:06,260 --> 00:22:09,463
نکنه زنت دلش هوس این بدن جذاب رو کنه؟

459
00:22:09,530 --> 00:22:10,830
جزء سه‌تا کابوس اصلی‌مه

460
00:22:10,897 --> 00:22:13,601
آره، چون می‌دونی چه‌قدر شیطونه

461
00:22:13,667 --> 00:22:15,603
نه، چون فقط تو رو واسه خودم می‌خوام

462
00:22:15,669 --> 00:22:17,938
اوه چه ناز

463
00:22:18,906 --> 00:22:19,974
هی -
چیه؟ -

464
00:22:20,040 --> 00:22:21,475
تو «راجر ربیت» رو یادت میاد؟

465
00:22:21,542 --> 00:22:22,809
ببین چه می‌کنم

466
00:22:31,784 --> 00:22:33,820
نزدیک بود درسته؟ -
به چی؟ -

467
00:22:33,886 --> 00:22:35,022
بچه‌ها هیچ برتری نسبت بهم ندارن

468
00:22:35,089 --> 00:22:36,390
خیلی‌خب -
خدافظ، پروفسور -

469
00:22:36,457 --> 00:22:37,691
عاشقتم

470
00:22:52,439 --> 00:22:53,474
اوه

471
00:22:54,408 --> 00:22:56,076
لع... سلام

472
00:22:57,244 --> 00:23:00,847
سلام... به‌کُل آبروم رفت

473
00:23:00,914 --> 00:23:02,950
به کسی نمی‌گم -
لطف می‌کنی، ممنون -

474
00:23:03,017 --> 00:23:05,719
امیدوارم برنامه‌ت رو خراب نکرده باشم

475
00:23:05,785 --> 00:23:08,055
منتظر وینی‌م

476
00:23:08,122 --> 00:23:10,124
انگار همیشه منتظر وینی‌ای

477
00:23:10,190 --> 00:23:12,359
شبیه آلبوم جین بلاسوم بود

478
00:23:13,093 --> 00:23:14,728
در انتظار وینی

479
00:23:14,794 --> 00:23:17,598
جین بلاسوم؟ چند سالته؟

480
00:23:17,665 --> 00:23:19,899
خب، اگه نتونی تشخیص بدی
منم نمی‌گم

481
00:23:20,634 --> 00:23:22,269
وینی در چه حاله؟

482
00:23:22,336 --> 00:23:23,504
می‌خواد واسه دانشگاه «وندی» درخواست بده

483
00:23:23,570 --> 00:23:25,239
مطمئنم از شنیدنش خوش‌حال شدین

484
00:23:25,306 --> 00:23:26,774
و تو؟

485
00:23:26,839 --> 00:23:29,276
امیدوارم ناراحت نشین
ولی تنسی مثل گودال قیره

486
00:23:29,343 --> 00:23:32,446
فکر کنم وقتی سنت بالاتر بره
دیدگاه متفاوتی داشته باشی

487
00:23:32,513 --> 00:23:33,547
شاید

488
00:23:34,548 --> 00:23:35,582
البته از یه‌جایی دور از اینجا

489
00:23:36,317 --> 00:23:37,484
همین‌طور که سوختنش رو می‌بینم

490
00:23:38,585 --> 00:23:40,287
مثل نیرو

491
00:23:40,311 --> 00:23:42,311
[ امپراتور روم که به‌دلیل آتش سوزی بزرگ رم
 در دوران سلطنتش معروف‌ست ]

492
00:23:42,790 --> 00:23:43,890
...خب

493
00:23:43,957 --> 00:23:46,393
چه‌قدر دور قراره باشی؟

494
00:23:46,460 --> 00:23:47,628
در حد دانشگاه یل دور

495
00:23:47,695 --> 00:23:49,096
دانشگاه یل دور؟ خدای من

496
00:23:49,163 --> 00:23:51,098
تا بری کیک ماریجوانا بخوری

497
00:23:51,165 --> 00:23:52,933
و کارهای «جوان دیدیون» رو بخونی یا چی؟

498
00:23:53,000 --> 00:23:54,968
چون شنیدم سطح علمی‌ش بالاست

499
00:23:58,972 --> 00:24:00,174
تا حالا

500
00:24:00,240 --> 00:24:01,909
به گردهمایی «اسکرول سشنز» توی سالی بانی رفتی؟

501
00:24:01,975 --> 00:24:03,644
نه، چی هست؟

502
00:24:03,711 --> 00:24:06,480
سالن شعر که سومین شنبه هر ماه برگزار می‌شه

503
00:24:06,547 --> 00:24:07,648
« ویکتورین ویلیج »

504
00:24:07,715 --> 00:24:09,483
چی هست؟ -
...چی

505
00:24:09,550 --> 00:24:11,051
چیه؟ زبونم قاصره

506
00:24:11,118 --> 00:24:12,653
چه‌طور می‌تونی محاسن

507
00:24:12,720 --> 00:24:14,588
و فرصت‌های تنسی رو خوار بشمری

508
00:24:14,655 --> 00:24:18,759
بدون اینکه یه تحقیق کامل فرهنگی
 درموردش کرده باشی؟

509
00:24:18,826 --> 00:24:20,260
قضاوتی براساس درک و تجربه‌م

510
00:24:20,327 --> 00:24:23,863
خب، چیزهایی اونجا شنیدم
که هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم

511
00:24:24,631 --> 00:24:25,632
چون خیلی افتضاح و بدن؟

512
00:24:26,866 --> 00:24:28,868
آره، گاهی اوقات بدن

513
00:24:28,936 --> 00:24:31,071
 اکثرا بی‌نظیرن

514
00:24:31,871 --> 00:24:32,940
آره

515
00:24:33,006 --> 00:24:35,676
بد نیست این آخر هفته یه سری بزنی

516
00:24:35,743 --> 00:24:37,177
فکر کنم غافل‌گیر بشی

517
00:24:40,080 --> 00:24:41,582
گفته بودین بیام دیدن‌تون؟

518
00:24:41,648 --> 00:24:43,083
،داستان این هفته

519
00:24:43,150 --> 00:24:47,887
درمورد عنکبوتی بی‌میل نوشته بودی

520
00:24:47,955 --> 00:24:49,223
از این یکی لذت بردم

521
00:24:50,824 --> 00:24:54,261
غریزه بقا و امیال شخصی باهم در آمیخته بودن"

522
00:24:54,328 --> 00:24:57,030
و سبب درونگری و خوداندیشی شد

523
00:24:58,399 --> 00:25:02,236
انتظارات و توقعاتم

524
00:25:04,171 --> 00:25:07,408
توسط سگ‌های گرسنه
و خشمگینِ واقعیت نابود یافتم

525
00:25:07,474 --> 00:25:10,077
حقایق طاقت‌فرسایی
«که همچون «ستاره‌ی برین غول

526
00:25:10,144 --> 00:25:12,045
در فضای لایتناهی و پوچ می‌نشیند

527
00:25:12,479 --> 00:25:13,680
و خاکستر می‌شود

528
00:25:15,115 --> 00:25:19,119
تمامی عناصر تاب مقاومت
در برابر گرمای با شکوه و سهمگین را ندارند

529
00:25:19,186 --> 00:25:21,488
نیش عقرب نه از ره کین است
بلکه اقتضای طبیعتش این است

530
00:25:21,555 --> 00:25:25,092
نیاز به‌خوردن در همه‌ی مخلوقات
"غیرقابل اجتناب است

531
00:25:28,195 --> 00:25:31,565
....لعنت

532
00:25:31,632 --> 00:25:33,267
انتظارش رو نداشتم

533
00:25:34,201 --> 00:25:35,369
...اوم

534
00:25:37,070 --> 00:25:38,372
اون بی‌میل نیست

535
00:25:39,640 --> 00:25:40,641
تسلیمش شده

536
00:25:40,707 --> 00:25:41,842
به مرگش؟ -
نه -

537
00:25:41,910 --> 00:25:43,210
به نظم طبیعی دنیا

538
00:25:44,111 --> 00:25:46,079
می‌خوره و منتظره تا خورده بشه

539
00:25:46,146 --> 00:25:48,549
تاریکه -
طبیعیت همینه -

540
00:25:48,615 --> 00:25:50,017
درسته

541
00:25:53,554 --> 00:25:55,189
حفظش کردی

542
00:25:55,522 --> 00:25:56,523
اوه

543
00:25:56,590 --> 00:25:58,692
خب، حافظه مُثُلی دارم
[ حافظه تصویری ]

544
00:25:58,759 --> 00:26:00,561
یه حقه کوچیکه

545
00:26:03,797 --> 00:26:05,032
...تو

546
00:26:07,067 --> 00:26:09,570
بسیار با استعدادی

547
00:26:09,636 --> 00:26:11,906
بیست می‌گیرم؟ -
خب، نظرت چیه واسه میان‌ترم -

548
00:26:11,972 --> 00:26:13,307
یه کمکی بهت بکنم؟

549
00:26:13,373 --> 00:26:15,476
یعنی می‌خوای برام پارتی بازی کنی؟

550
00:26:16,343 --> 00:26:18,011
می‌خوام یه داستان کوتاه

551
00:26:18,078 --> 00:26:20,247
به سبک نویسنده مورد علاقه‌ت بنویسی

552
00:26:21,348 --> 00:26:22,983
فکر کنم توی درخواست‌نامه‌ت

553
00:26:23,050 --> 00:26:24,751
به وندربیلت نمود ویژه‌ای داشته باشه

554
00:26:24,818 --> 00:26:26,119
به یل

555
00:26:26,186 --> 00:26:27,621
وندربیلت -
یل -

556
00:26:27,688 --> 00:26:29,356
بی‌خیال باید کور سوی امیدی داشته باشم

557
00:26:30,891 --> 00:26:32,059
فکر می‌کنم تکلیف و پروژه بی‌نظیریه

558
00:26:32,125 --> 00:26:33,360
با خودم گفتم همچین فکری می‌کنی

559
00:26:33,827 --> 00:26:35,095
خوبه

560
00:26:36,965 --> 00:26:38,031
کتابت رو خوندم

561
00:26:38,098 --> 00:26:40,734
...خدای من، خب

562
00:26:44,872 --> 00:26:47,040
به‌نظر منتقدینش

563
00:26:47,508 --> 00:26:49,076
 که سه‌تا بودن

564
00:26:49,142 --> 00:26:52,613
 خب به نقل ازشون "تلاش بیش‌از حد بدون جاه‌طلبی" بود

565
00:26:52,679 --> 00:26:53,780
اگه بخوام توصیفش کنم

566
00:26:54,848 --> 00:26:56,483
باشکوه و حزن‌انگیز بود

567
00:26:57,818 --> 00:26:59,286
خیلی‌خب

568
00:27:00,187 --> 00:27:02,122
عاشقانه ترسناک

569
00:27:05,125 --> 00:27:06,360
...این

570
00:27:07,528 --> 00:27:09,663
او همچون ماه سفید"

571
00:27:10,497 --> 00:27:12,266
و رخشان ظهرهنگام بود

572
00:27:13,233 --> 00:27:15,469
که نور سردی همچون آب

573
00:27:15,536 --> 00:27:17,471
بر صورت صافِ همچون زمینم‌ می‌ریزید

574
00:27:18,639 --> 00:27:20,541
گفتند به خورشید نگاه نکن

575
00:27:21,108 --> 00:27:22,409
،ولی ماه

576
00:27:23,143 --> 00:27:24,645
...ماه

577
00:27:26,079 --> 00:27:27,281
به آن خیره شدم تا زمانی که در زیر او

578
00:27:27,347 --> 00:27:29,616
 چیزی جز استخوان‌واره فرسوده‌ای نبودم

579
00:27:31,084 --> 00:27:34,121
"آوار انسانی‌ای از عشق یک مرد دیوانه

580
00:27:39,159 --> 00:27:40,894
خب، حفظش کردی درسته؟

581
00:27:48,802 --> 00:27:51,005
کارم زیاده‌روی و عجیب بود

582
00:27:51,071 --> 00:27:52,172
نه، نبود، نیست

583
00:27:52,239 --> 00:27:54,675
خیلی عجیب بود، ببخشید

584
00:27:54,741 --> 00:27:56,610
این اولین چیزی بود که نوشتم

585
00:27:59,146 --> 00:28:00,414
که حس واقعی و ملموسی داشت

586
00:28:00,480 --> 00:28:03,150
انگار چیزی رو لمس کرده باشم

587
00:28:07,055 --> 00:28:08,355
می‌دونی خیلی‌وقته

588
00:28:08,422 --> 00:28:10,791
چیزی ننوشتم -
چرا؟ -

589
00:28:10,857 --> 00:28:12,092
نمی‌دونم

590
00:28:12,793 --> 00:28:13,827
می‌دونم؟

591
00:28:15,429 --> 00:28:16,597
اوم؟

592
00:28:16,663 --> 00:28:18,865
...اوه

593
00:28:18,933 --> 00:28:20,567
فکر کنم چون ازدواج کردم

594
00:28:21,335 --> 00:28:22,869
و تدریس رو شروع کردم

595
00:28:26,173 --> 00:28:28,208
دلیل دیگه‌ای ندارم

596
00:28:29,743 --> 00:28:31,111
الهام‌بخشی نداشتی

597
00:28:31,178 --> 00:28:33,380
داری قضاوتم می‌کنی؟ -
دارم به چالشت می‌کشم -

598
00:28:33,447 --> 00:28:35,248
این که کار منه

599
00:28:42,957 --> 00:28:45,192
سلام، وینی -
اوه، نه -

600
00:28:49,563 --> 00:28:51,231
گوشت آویزونم -
فکر کنم گرسنشه -

601
00:28:51,298 --> 00:28:52,666
فقط از کلمات اصلی‌ش استفاده نمی‌کنه

602
00:28:52,733 --> 00:28:53,800
چون بچه‌ست

603
00:28:57,038 --> 00:28:59,306
نه، خوبه، موهات عالی شده

604
00:28:59,373 --> 00:29:00,707
می‌دونستم -
لطفا شروع نکن -

605
00:29:00,774 --> 00:29:02,309
نکن -
موهات خوشگل شده -

606
00:29:02,376 --> 00:29:03,310
...نه من  -
...من بیشتر نگران -

607
00:29:03,377 --> 00:29:04,778
تن به‌خواسته‌ش نمی‌دم
و در برابرش مقاومت می‌کنم

608
00:29:04,845 --> 00:29:06,146
می‌دونم خوشگل شدم -
اخه تو -

609
00:29:06,213 --> 00:29:07,381
چیزی که بیشتر ذهنم رو درگیر کرده

610
00:29:07,447 --> 00:29:08,248
اینه که دوتا گوشی روی میز داری

611
00:29:08,315 --> 00:29:09,349
انگار رپری

612
00:29:09,416 --> 00:29:10,751
این یکی خط کاری‌مه

613
00:29:10,817 --> 00:29:12,419
...و اون یکی

614
00:29:12,486 --> 00:29:13,754
...اون یکی -
واسه فروش مواده؟ -

615
00:29:13,820 --> 00:29:15,222
اون یکی خط شخصی‌مه -
جدی؟ -

616
00:29:15,288 --> 00:29:16,223
واسه همین شماره‌ش رو بهت نمی‌دم

617
00:29:17,758 --> 00:29:19,994
در چه حالین؟ برگر رو دوست دارین؟

618
00:29:20,061 --> 00:29:21,695
ببخشید امشب دو نفر بیشتر نداریم

619
00:29:21,762 --> 00:29:24,331
الانه که عصبی بشم

620
00:29:24,398 --> 00:29:26,134
...خب -
خب، سلام -

621
00:29:26,199 --> 00:29:28,102
نمی‌بینم ستاره میشلن داشته باشید
[ به بهترین رستوران‌های دنیا داده می‌شود ]

622
00:29:28,168 --> 00:29:29,670
پس دلیل این‌همه تأخیر چیه؟

623
00:29:29,736 --> 00:29:31,238
توی آشپزحونه گنده کاری شده -
بی، بیخیال -

624
00:29:31,304 --> 00:29:33,206
چیزی که نباید پیش می‌اومد

625
00:29:34,108 --> 00:29:36,077
تا منتظرین می‌تونم به حساب خودن

626
00:29:36,144 --> 00:29:38,245
چیزی براتون بیارم؟ -
یه نوشیدنی دیگه -

627
00:29:38,311 --> 00:29:39,981
باشه،‌حله

628
00:29:40,048 --> 00:29:41,782
مربی؟ -
«بلومون» -

629
00:29:41,848 --> 00:29:43,517
شبِ مدرسه تا دیروقت کار می‌کنی؟

630
00:29:43,583 --> 00:29:45,585
شبِ مدرسه تا دیروقت مشروب می‌خوری؟

631
00:29:45,652 --> 00:29:47,989
فکر کردی پرو بازی دربیاری
انعام بیشتری می‌گیری؟

632
00:29:48,056 --> 00:29:49,589
باعث می‌شه نمره بهتری بگیرم

633
00:29:49,656 --> 00:29:51,425
مگه نه؟

634
00:29:51,491 --> 00:29:53,393
احتمالا درست بگی -
آقای میلر چیزی براتون بیارم؟ -

635
00:29:53,460 --> 00:29:54,996
ممنون نمی‌خوام، وینی

636
00:29:55,063 --> 00:29:56,097
باید این مست و پاتیل‌ها رو برسونم

637
00:29:56,164 --> 00:29:57,497
اوه -
واقعا؟ -

638
00:29:57,564 --> 00:29:58,699
مگه اینکه تو بخوای این کار رو بکنی -
اولین باره این رو می‌شنوم -

639
00:29:58,765 --> 00:30:02,003
چرا مثل آقای میلر یه معلم مهربون

640
00:30:02,070 --> 00:30:04,705
حوصله‌سربر نمی‌شی؟

641
00:30:04,771 --> 00:30:05,907
حوصله‌ سربر

642
00:30:05,973 --> 00:30:07,175
چی؟ و بذارم دانش‌آموزهام
نمره‌هاشون رو

643
00:30:07,240 --> 00:30:08,475
بر اساس شایستگی‌های آموزشی‌شون بگیرن؟

644
00:30:08,542 --> 00:30:09,810
واقعا فکر می‌کنی حوصله‌سر برم؟

645
00:30:09,876 --> 00:30:11,211
به شکل خوبش

646
00:30:11,278 --> 00:30:13,447
مثل یه شبان ساده و مهربون

647
00:30:13,513 --> 00:30:15,348
الان نوشیدنی‌تون رو میارم

648
00:30:15,415 --> 00:30:17,051
"آره " شبان ساده

649
00:30:17,118 --> 00:30:18,385
بهت گفت ساده و حوصله‌سر بر

650
00:30:18,452 --> 00:30:19,586
در بهترین حالتش

651
00:30:19,653 --> 00:30:21,688
خیلی نازه -
آره، و معدلش 4.4 ـه -

652
00:30:21,755 --> 00:30:22,889
تازه نقاشی‌ش همه خوبه

653
00:30:22,957 --> 00:30:24,357
توی کلاس صبحمه

654
00:30:24,424 --> 00:30:26,994
همون که از دودمان جیمز جویسه؟

655
00:30:27,061 --> 00:30:28,762
اون کایروئه

656
00:30:28,829 --> 00:30:29,796
کایرو؟ -
اره -

657
00:30:29,863 --> 00:30:31,298
بهت گفت کایرو کتابش رو خونده؟

658
00:30:31,364 --> 00:30:33,201
آره گفت

659
00:30:33,266 --> 00:30:36,170
خوشگله؟ -
خوشگله؟ -

660
00:30:36,236 --> 00:30:38,005
نمی‌دونم ولی با استعداده

661
00:30:38,072 --> 00:30:39,406
لعنت، بدتر شد

662
00:30:39,473 --> 00:30:41,308
دوست‌مون جان داره آماده‌ش می‌کنه

663
00:30:41,374 --> 00:30:44,112
تا به موفقیت و درجات بالای تحصیلی برسه

664
00:30:44,178 --> 00:30:46,747
خب که چی؟
در عین اینکه هیجان‌انگیزه

665
00:30:46,813 --> 00:30:48,315
خیلی کم پیش میاد

666
00:30:48,381 --> 00:30:49,850
 ...این‌قدر درگیر باشی و -
آره مطمئنم همین‌طوره -

667
00:30:49,917 --> 00:30:51,451
که این‌قدر ازت ستایش بشه -
که یه نفر این‌قدر شایشته باشه -

668
00:30:51,518 --> 00:30:53,320
بخواد شبیه من بشه -
...اون جدا  -

669
00:30:53,386 --> 00:30:56,057
از کلماتی مثل "دشنام" استفاده می‌کنه

670
00:30:56,124 --> 00:30:57,191
بی‌خیال

671
00:30:57,257 --> 00:30:58,725
دایره لغات کسی رو نویسنده نکرده

672
00:30:58,792 --> 00:31:01,428
همین‌طور که ریاضی خوب
کسی رو نابغه و دانشمند نمی‌کنه

673
00:31:01,495 --> 00:31:03,663
بی، واقعا دختر بی‌نظیریه

674
00:31:03,730 --> 00:31:05,532
باشه؟ -
تا فرصتش رو داری لذت ببر -

675
00:31:05,599 --> 00:31:07,367
توی این دهکوره‌ها
داشن‌آموزان انتخاب‌های محدودی دارن

676
00:31:07,434 --> 00:31:09,237
آموزش توی روستا اون‌قدری

677
00:31:09,302 --> 00:31:10,470
که فکر می‌کردی رومانتیک نبود، هان؟

678
00:31:10,537 --> 00:31:11,805
نه، فکر کردم قراره

679
00:31:11,872 --> 00:31:13,573
مثل سریال «چراغ‌های جمعه‌شب» باشه

680
00:31:13,640 --> 00:31:15,143
اینش تقصیر خودته، مرد -
فقط انتظار داستان‌های باحال -

681
00:31:15,209 --> 00:31:16,543
و ملودی‌های گیتار خفن رو داشتم

682
00:31:16,610 --> 00:31:19,346
اون‌وقت، این پروفسور
می‌گه چرا بدگمان و بدبینم

683
00:31:19,412 --> 00:31:20,781
داره قضاوتت می‌کنه -
آره، می‌کنه، حسش می‌کنم -

684
00:31:20,847 --> 00:31:22,250
نه، نمی‌کنم -
چرا می‌کنی -

685
00:31:22,315 --> 00:31:23,550
چرا خوبش هم می‌کنی

686
00:31:23,617 --> 00:31:25,253
معلمی که سعی در آموزش"

687
00:31:25,318 --> 00:31:26,686
بدون روشن کردن شعله‌های اشتیاق به یادگرفتن

688
00:31:26,753 --> 00:31:29,823
در دانش‌آموز دارد
"گویی آب در هاون می‌کوبد

689
00:31:29,890 --> 00:31:31,758
« هورس من » -
ده امتیاز برای تیم اسلیترین -

690
00:31:31,825 --> 00:31:32,826
چه پُر مفهوم

691
00:31:32,893 --> 00:31:34,361
من آرزوم بود معلم بشم

692
00:31:34,427 --> 00:31:35,428
تو مجبور شدی بهش تن بدی

693
00:31:35,495 --> 00:31:37,265
و درضمن عاشق درس دادنم

694
00:31:37,330 --> 00:31:39,233
در هر صورت فکر کنم
واسه این کار مناسب‌تر باشی

695
00:31:39,299 --> 00:31:40,867
مناسب‌تر از چی؟ -
نویسندگی -

696
00:31:40,935 --> 00:31:43,104
لعنت، بئاتریس -
منظورت چیه؟ -

697
00:31:43,171 --> 00:31:44,504
بچه که نداری

698
00:31:44,571 --> 00:31:45,372
بچه نداری -
مشکل مغزی هم

699
00:31:45,438 --> 00:31:46,974
که نداری درسته؟

700
00:31:47,041 --> 00:31:48,775
پس حس می‌کنم
چون مناسبت نبود و به‌درد این کار نمی‌خوردی

701
00:31:48,842 --> 00:31:50,777
دیگه چیزی ننوشتی

702
00:31:50,844 --> 00:31:52,914
وگرنه ادامه می‌دادی

703
00:31:53,847 --> 00:31:54,648
من یه نویسنده‌م

704
00:31:54,714 --> 00:31:56,250
از وقتی نقد بدی ازت شد

705
00:31:56,316 --> 00:31:58,085
دیگه قلم دستت نگرفتی

706
00:31:58,920 --> 00:31:59,921
نویسنده نیستی

707
00:31:59,987 --> 00:32:01,022
هوم

708
00:32:01,822 --> 00:32:03,623
باشه

709
00:32:03,690 --> 00:32:05,325
نمی‌دونستم این‌جوری
درموردم فکر می‌کنی، ولی باشه

710
00:32:05,392 --> 00:32:06,961
مسئله این نیست که نتونی بنویسی، جان

711
00:32:07,028 --> 00:32:08,095
اینه که نمی‌نویسی

712
00:32:08,662 --> 00:32:11,232
معلم شدن انتخابت بود

713
00:32:11,299 --> 00:32:13,400
پس چرا توی ذهنم چیز دیگه‌ای باید باشی؟

714
00:32:15,402 --> 00:32:16,971
چون با یه نویسنده ازدواج کردی

715
00:32:17,038 --> 00:32:18,438
همین‌طوره

716
00:32:18,705 --> 00:32:19,840
مگه نه؟

717
00:32:32,385 --> 00:32:33,955
چرا اینجائم؟

718
00:32:36,090 --> 00:32:38,658
این رو بهتون بگم
که به‌خاطر شعر و شاعری نیست

719
00:32:42,964 --> 00:32:44,598
به‌خاطر هیجان چیزیه که

720
00:32:44,664 --> 00:32:47,101
که توی کُل زندگی‌م تجربه‌ش نکردم

721
00:32:50,570 --> 00:32:53,506
شوقِ انتظارِ اینجا بودنت

722
00:32:57,811 --> 00:33:00,014
و اینجا بودنت خیلی باارزشه

723
00:33:03,817 --> 00:33:04,885
اینجا باش

724
00:33:04,952 --> 00:33:06,620
اینجا باش

725
00:33:10,124 --> 00:33:11,424
توهم باقی بمان"

726
00:33:11,491 --> 00:33:14,061
"اگه صدایی داری، بامن سخن بگو

727
00:33:16,264 --> 00:33:18,299
سلام -
سلام -

728
00:33:18,366 --> 00:33:20,001
می‌تونم بشینم؟ -
البته -

729
00:33:23,570 --> 00:33:25,306
چی می‌خوری؟

730
00:33:25,373 --> 00:33:28,276
آب انگور مقدسه

731
00:33:28,342 --> 00:33:30,077
دخترِ وکیل مدافع هم همین رو گفت

732
00:33:30,912 --> 00:33:32,113
همه‌ی افراد اینجا رو می‌شناسی؟

733
00:33:32,179 --> 00:33:33,413
بیشترشون رو

734
00:33:33,480 --> 00:33:35,615
چند سالی می‌شه اینکار رو انجام می‌دیم

735
00:33:36,384 --> 00:33:38,019
مثل روان‌درمانی گروهی؟

736
00:33:38,685 --> 00:33:40,955
آره، دقیقا همینه

737
00:33:41,956 --> 00:33:43,991
اون آقا کیه؟ -
الیوت‌ـه -

738
00:33:44,058 --> 00:33:45,725
سه بار برنده جایزه استرندر شده

739
00:33:45,792 --> 00:33:47,594
الان نمایش «ادموند» از «لیر» رو تموم کرد

740
00:33:47,661 --> 00:33:49,397
مطمئنه باعث می‌شه جایزه چهارمش رو بگیره

741
00:33:49,462 --> 00:33:50,697
هوم

742
00:33:50,764 --> 00:33:53,566
قصد دارم ازت فرار کنم"

743
00:33:54,834 --> 00:33:56,536
و تو را  همراه با حس پوچی و بی‌‌میلی

744
00:33:58,239 --> 00:34:00,640
پشت سر بگذارم

745
00:34:01,608 --> 00:34:03,911
دردی در سینه‌ت خواهی داشت

746
00:34:05,612 --> 00:34:07,081
دردی که تماما دل‌شکستگی

747
00:34:08,215 --> 00:34:09,683
و دلتنگی نیست

748
00:34:10,351 --> 00:34:12,153
دردی به شکل من

749
00:34:12,219 --> 00:34:14,188
به‌همراه بقایای ستارگان

750
00:34:15,588 --> 00:34:18,658
تو سعی داری این جای خالی را
 با گُل‌های نوشکفته‌ی خاطراتمان

751
00:34:18,725 --> 00:34:21,162
.پُرکنی

752
00:34:23,364 --> 00:34:25,166
این ضربان بدسیمای گذشته‌ی ما

753
00:34:26,033 --> 00:34:27,600
،و خون خروشان احساساتمان

754
00:34:28,668 --> 00:34:31,138
که همچون گیاه کودزو

755
00:34:31,205 --> 00:34:32,273
،تو را خفه‌کرده بود

756
00:34:33,107 --> 00:34:36,643
به واسطه خاطراتمان نرم شده

757
00:34:39,246 --> 00:34:41,648
با این حال بخشی از وجود من باقی می‌ماند

758
00:34:42,283 --> 00:34:43,583
چند تکه

759
00:34:44,251 --> 00:34:45,585
و چند ذره از وجودم

760
00:34:46,619 --> 00:34:48,990
به‌همراه خاکسترم باقی خواهد ماند

761
00:34:50,890 --> 00:34:53,793
و با آن‌ها مرا باز خواهی ساخت

762
00:34:53,860 --> 00:34:57,932
پیکره وصل‌زده و متحرک

763
00:35:02,269 --> 00:35:03,636
ولی چیزی که ساختی‌ای من نیستم

764
00:35:04,537 --> 00:35:07,807
و خلائی که به‌جای گذاشتم
از شکل‌ افتاده‌تر می‌شود

765
00:35:11,644 --> 00:35:14,215
و من هیچ‌وقت دیگر
"در آن جای نتوانم شد

766
00:35:23,857 --> 00:35:24,891
چیه؟

767
00:35:26,227 --> 00:35:27,861
الان متوجه حرفت شدم

768
00:35:28,628 --> 00:35:29,930
واقعا خاص بود

769
00:35:30,530 --> 00:35:32,532
ای متظاهر

770
00:35:32,599 --> 00:35:34,734
فکر می‌کردی خیلی بی‌خود باشه، نه؟

771
00:35:35,436 --> 00:35:36,803
آره

772
00:35:37,505 --> 00:35:38,872
بیشتر از این‌ها رو هیکلم حساب کن

773
00:35:46,846 --> 00:35:48,249
کلمه‌ای که دنبالشم چیه؟

774
00:35:49,816 --> 00:35:52,585
گرفتار شدن نیست
این خیلی لوثه

775
00:35:54,854 --> 00:35:56,856
عمیق‌تر از اینه

776
00:35:58,492 --> 00:36:01,795
تصدیقی به خود واقعی‌ماست

777
00:36:04,898 --> 00:36:06,067
ارواح

778
00:36:08,335 --> 00:36:10,071
واقعا من رو دیدی

779
00:36:12,173 --> 00:36:13,908
من هم تو رو می‌بینم

780
00:36:22,383 --> 00:36:25,718
خدا لعنتت کنه، تنسی چرا این‌قدر گرمی؟

781
00:36:25,785 --> 00:36:27,720
برو داخل -
و خانوم  گادوت -

782
00:36:27,787 --> 00:36:29,323
هدیه برای آقایون خجالتی و گوشه‌گیرمون

783
00:36:29,390 --> 00:36:30,890
خیلی‌خب

784
00:36:30,958 --> 00:36:32,725
ممنون -
این چیه؟ -

785
00:36:33,693 --> 00:36:35,062
قهوه -
نه -

786
00:36:35,129 --> 00:36:37,630
نه قضیه تیپ جدیدت چیه؟

787
00:36:37,697 --> 00:36:40,201
ممنون خیلی با سخاوت و دست‌ و دلبازی

788
00:36:40,267 --> 00:36:42,136
هیچ‌کس نباید قهوه‌های بی‌کیفیت
کافتریا رو بخوره

789
00:36:42,203 --> 00:36:43,938
بیسکوئیت می‌خوری؟

790
00:36:44,004 --> 00:36:45,973
چه طعمیه؟ -
 (انجیر دو تکه (رسیده -

791
00:36:46,040 --> 00:36:48,109
اوم

792
00:36:48,175 --> 00:36:49,376
ببخشید

793
00:36:49,443 --> 00:36:50,810
خوبه -
بی‌خیال مرد -

794
00:36:50,877 --> 00:36:52,146
نکنه الان توی دهنت انجیر دو تیکه داری؟

795
00:36:52,213 --> 00:36:54,448
الان وقتش نیست، ناموسا؟ -
توی گلوت گیر کرده؟ -

796
00:36:54,515 --> 00:36:56,550
می‌دونی باید چی کار کنی؟ -
چی کار؟ -

797
00:36:56,616 --> 00:36:57,884
باید لوگو اختصاصی براش بزنی
و بفروشی‌شون

798
00:36:57,952 --> 00:36:59,619
تا برای تیم بیسبال پول جمع کنی

799
00:36:59,686 --> 00:37:01,522
نخند

800
00:37:01,589 --> 00:37:02,590
آقای میلر شما خودت چندتاش رو نمی‌خری؟

801
00:37:02,655 --> 00:37:03,823
آره -
اون حساب نمی‌شه -

802
00:37:03,890 --> 00:37:05,593
نمی‌تونم جلوی یه بچه خوشگل
که بیسکوئیت می‌فروشه مقاومت کنم

803
00:37:05,658 --> 00:37:07,627
مگه نه؟
وینی می‌تونه لوگوش رو طراحی کنه

804
00:37:07,694 --> 00:37:08,728
جدی؟ -
آره -

805
00:37:08,795 --> 00:37:10,030
اره کارش توی زمینه خیلی درسته

806
00:37:10,730 --> 00:37:11,966
واقعا؟ -
مربی -

807
00:37:12,732 --> 00:37:14,634
«اسم برندت رو بزن «بیسکوئیت زن‌ها
[ ترکیب توپ‌زن در بیسبال و بیسکوئیت ]

808
00:37:14,701 --> 00:37:16,237
من و وینی می‌تونیم کمکت کنیم
راه‌اندازی‌ش کنی و بترکونی

809
00:37:16,303 --> 00:37:17,704
واسه تو چی داره؟

810
00:37:17,770 --> 00:37:19,639
واسه من چی داره؟

811
00:37:19,706 --> 00:37:22,510
خب می‌دونی بیشتر برای لذتش هستم

812
00:37:22,576 --> 00:37:24,345
ارتباط. 5 درصد می‌گیرم

813
00:37:26,280 --> 00:37:28,848
من «بیسکوئیت زن‌» ـم -
نه یه بار دیگه با افتخار بگو -

814
00:37:28,916 --> 00:37:32,153
من «بیسکوئیت زن‌» ـم -
باشه -

815
00:37:32,219 --> 00:37:33,187
...من

816
00:37:33,254 --> 00:37:34,721
روش کار می‌کنم

817
00:37:34,787 --> 00:37:36,190
برم تا جزغاله نشدم

818
00:37:36,257 --> 00:37:38,492
میاین داخل؟ -
تو برو -

819
00:37:38,559 --> 00:37:40,261
باشه، هر جوری صلاح می‌دونی

820
00:37:40,327 --> 00:37:42,296
این‌طور صلاح می‌دونم، فعلا

821
00:37:42,363 --> 00:37:43,730
اومم

822
00:37:51,272 --> 00:37:52,273
سلام

823
00:37:53,641 --> 00:37:54,942
سلام

824
00:37:58,512 --> 00:37:59,746
خیلی شیرین و مهربونی

825
00:38:01,482 --> 00:38:02,849
بستگی به شرایطش داره

826
00:38:06,554 --> 00:38:07,787
بفرما

827
00:38:09,056 --> 00:38:10,291
ممنون

828
00:38:10,315 --> 00:38:16,315
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

829
00:38:18,315 --> 00:38:20,315
واسه آخرهفته بریم عشق و حال؟

830
00:38:21,339 --> 00:38:23,339
واقعا؟

831
00:38:28,363 --> 00:38:32,363
.ایمی به اندازه کافی گاییدتم
حالا نوبت توئه

832
00:38:32,646 --> 00:38:34,481
درباره لباسه چی گفت؟

833
00:38:34,548 --> 00:38:36,317
لازم نبود چیزی بگه

834
00:38:37,117 --> 00:38:39,220
اوه

835
00:38:39,286 --> 00:38:40,487
آماده‌ای؟ می‌شه بریم؟

836
00:38:40,554 --> 00:38:42,356
نه، باید یه سر برم کلاسش

837
00:38:43,090 --> 00:38:44,824
می‌شه تماشا کنم؟

838
00:38:44,891 --> 00:38:46,327
عه سلام

839
00:38:46,393 --> 00:38:47,428
سلام

840
00:38:47,494 --> 00:38:48,728
چطوری بچه‌جون؟

841
00:38:51,398 --> 00:38:52,499
عجله داری؟

842
00:38:52,566 --> 00:38:54,235
می‌خوام آخرهفته رو

843
00:38:54,867 --> 00:38:57,304
با زنم بگذرونم

844
00:38:59,806 --> 00:39:01,542
نویسنده‌ها توی تعطیلات چی کار می‌کنن؟

845
00:39:01,609 --> 00:39:02,643
ببخشید

846
00:39:02,710 --> 00:39:05,679
خب به‌گمونم وانمود می‌کنن

847
00:39:05,745 --> 00:39:07,314
که یه جای دیگه نویسندگی می‌کنن

848
00:39:08,649 --> 00:39:10,718
می‌شه درباره میان‌ترم
صحبت کنیم؟

849
00:39:10,783 --> 00:39:12,086
حتما، چی شده؟

850
00:39:12,152 --> 00:39:14,188
،می‌خوام قبل از اینکه شروع کنم
نویسنده‌م رو تایید کنی

851
00:39:14,255 --> 00:39:15,556
خیلی‌خب، کی هست؟

852
00:39:15,623 --> 00:39:17,057
هنری میلر

853
00:39:17,124 --> 00:39:19,759
...جنجالیه

854
00:39:19,826 --> 00:39:22,229
و تقلید از ساختار آثارش
خیلی سخته

855
00:39:22,296 --> 00:39:24,864
،صرفا ساختارش نیست
همه‌چیزش مدنظرمه

856
00:39:24,932 --> 00:39:26,133
مثل تنزل

857
00:39:26,200 --> 00:39:28,969
بی‌اعتناییش به بنیاد ادبیات

858
00:39:29,036 --> 00:39:31,005
و ساختار شکنی‌ش

859
00:39:31,071 --> 00:39:33,340
همه‌ش چیزهای خوبیه

860
00:39:36,776 --> 00:39:38,946
به‌نظرت از پسش برمیام؟‌ -
...ببین -

861
00:39:39,013 --> 00:39:41,814
میلر و آثارش به‌طرز شدیدی

862
00:39:41,881 --> 00:39:42,983
تحت سانسور هستن

863
00:39:43,050 --> 00:39:45,085
حتی من هم اجازه‌ی
تدریس آثارش رو ندارم

864
00:39:46,654 --> 00:39:47,887
خب؟

865
00:39:49,757 --> 00:39:52,526
خب، تصمیم جنجالی‌ای می‌شی

866
00:39:55,895 --> 00:39:58,232
اگه جنجالی نباشه که جالب نیست

867
00:39:59,767 --> 00:40:01,235
خیلی‌خب

868
00:40:01,735 --> 00:40:02,970
این خیلی‌خبت یعنی قبوله؟

869
00:40:03,470 --> 00:40:05,005
خیلی‌خب، بهت اعتماد دارم

870
00:40:05,773 --> 00:40:07,474
هرچی می‌خوای بنویس، شبح کوچولو

871
00:40:12,845 --> 00:40:14,448
لعنتی، باید برم

872
00:40:15,416 --> 00:40:16,950
یه لطفی بهم بکن

873
00:40:17,017 --> 00:40:19,386
آخرهفته رو خوش بگذرون، باشه؟

874
00:40:19,819 --> 00:40:21,088
یه استراحتی به خودت بده

875
00:40:22,056 --> 00:40:23,657
تو بنویسی، من استراحت می‌کنم

876
00:40:23,724 --> 00:40:25,693
گوش کن، دوشنبه می‌بینمت، باشه؟

877
00:40:25,759 --> 00:40:26,994
خداحافظ وینی

878
00:40:29,997 --> 00:40:31,332
اینطوری نکن

879
00:40:32,766 --> 00:40:34,068
اینطور نگاه‌م نکن

880
00:40:37,171 --> 00:40:38,972
هوم

881
00:40:40,007 --> 00:40:41,108
اوه

882
00:40:41,175 --> 00:40:43,277
نه، من همچین رفتاری نداشتم

883
00:40:43,344 --> 00:40:45,045
بس کن

884
00:40:46,879 --> 00:40:48,315
وایسا وینی، نکن

885
00:40:48,382 --> 00:40:50,883
اوه آقای میلر

886
00:40:50,951 --> 00:40:55,456
عاشق تنزل، کلمات

887
00:40:55,522 --> 00:40:58,092
و قانون‌شکنی‌هام

888
00:40:58,158 --> 00:40:59,393
خیلی‌خب، بسه

889
00:40:59,460 --> 00:41:01,095
از میزش بیا پایین

890
00:41:01,161 --> 00:41:02,796
با همچین لحنی نگفتم

891
00:41:02,862 --> 00:41:04,231
ولی ته دلت همچین مقصودی داشتی

892
00:41:04,298 --> 00:41:06,367
نه‌خیر -
داری اغواش می‌کنی -

893
00:41:06,433 --> 00:41:08,268
دختره‌ی سبک‌سر

894
00:41:08,335 --> 00:41:10,404
تیم دونفره‌ی خوبی می‌شیم‌ها

895
00:41:10,838 --> 00:41:12,473
سلام

896
00:41:12,539 --> 00:41:13,941
مزاحم‌تون که نشدم؟

897
00:41:14,007 --> 00:41:15,976
داشتیم می‌رفتیم -
جان کجاست؟ -

898
00:41:16,043 --> 00:41:17,745
آقای میلر کجاست؟

899
00:41:17,811 --> 00:41:18,878
همین تازه رفت

900
00:41:18,946 --> 00:41:21,315
...لعنتی. راستی کایرو

901
00:41:21,382 --> 00:41:23,350
به‌نظرم ایده‌ت خیلی خفنه

902
00:41:23,417 --> 00:41:24,284
...و وینی

903
00:41:24,351 --> 00:41:26,487
ازت می‌خوام کمکم کنی -
در چه مورد؟ -

904
00:41:26,553 --> 00:41:27,688
آدم راز نگه‌داری هستی؟

905
00:41:27,755 --> 00:41:28,756
معلومه که آره

906
00:41:28,822 --> 00:41:29,857
من بیسکوئیت درست می‌کنم

907
00:41:29,923 --> 00:41:31,091
می‌خواد بازیکن‌های تیم بیسبال

908
00:41:31,158 --> 00:41:32,359
بیسکوئیت‌ها رو بفروشن
که پول جمع کنه

909
00:41:32,426 --> 00:41:34,628
ولی فیلمور ازت می‌خواد
که لوگو رو طراحی کنی

910
00:41:34,695 --> 00:41:36,130
به‌نظرم خیلی باحاله

911
00:41:36,196 --> 00:41:38,365
واقعا؟ -
خوش‌حال می‌شم کمک کنم -

912
00:41:38,432 --> 00:41:39,867
ایول. خیلی‌خب

913
00:41:39,933 --> 00:41:41,135
موقع ناهار صداتون می‌کنم

914
00:41:41,201 --> 00:41:42,403
درباره جزئیات صحبت می‌کنیم

915
00:41:42,469 --> 00:41:44,304
...هی آم

916
00:41:45,038 --> 00:41:46,373
به‌نظرم اگه موبایلت رو بدی

917
00:41:46,440 --> 00:41:48,709
خیلی راحت‌تره

918
00:41:48,776 --> 00:41:51,378
جزئیات رو برات مسیج می‌کنم

919
00:41:51,445 --> 00:41:52,946
اونجوری سریع‌تر پیش می‌ریم

920
00:41:53,714 --> 00:41:55,215
خیلی‌خب

921
00:41:55,549 --> 00:41:56,583
عالیه

922
00:41:58,752 --> 00:42:00,087
هی، می‌شه بهم زنگ بزنی؟

923
00:42:00,888 --> 00:42:02,823
اوهوم

924
00:42:02,890 --> 00:42:05,325
حالا شماره‌ی کایرو رو داری

925
00:42:05,726 --> 00:42:06,960
خوبه

926
00:42:08,162 --> 00:42:09,463
اینجا آنتن نمی‌ده

927
00:42:09,530 --> 00:42:10,831
لعنتی -
کایرو، احتمالا -

928
00:42:10,898 --> 00:42:12,399
ته کیفته

929
00:42:12,466 --> 00:42:14,501
نه، همین یه دقیقه پیش دستم بود

930
00:42:14,568 --> 00:42:16,236
خب، امروز جمعه‌ست

931
00:42:16,970 --> 00:42:18,505
ما هم هنوز اینجاییم

932
00:42:18,572 --> 00:42:20,140
پس بهتره بریم

933
00:42:23,944 --> 00:42:25,412
آه وینی؟

934
00:42:25,914 --> 00:42:27,314
بوریس؟

935
00:42:28,348 --> 00:42:31,285
موبایلم -
موبایلم -

936
00:42:31,351 --> 00:42:33,620
موبایلت -
موبایلت؟ -

937
00:42:33,687 --> 00:42:36,657
موبایلت

938
00:42:36,723 --> 00:42:39,793
درسته، ببخشید -
خیلی‌خب -

939
00:42:39,860 --> 00:42:41,795
...خب

940
00:42:45,699 --> 00:42:48,068
عزیزم، یه چند دقیقه دیگه
بهم وقت بده باشه؟

941
00:42:48,135 --> 00:42:51,238
خب، قرار بود 40 دقیقه پیش بریم

942
00:42:51,305 --> 00:42:52,673
می‌دونم

943
00:42:52,739 --> 00:42:55,209
...اگه ایمی کارش رو درست انجام می‌داد

944
00:42:55,275 --> 00:42:56,743
می‌تونستیم دیروز بریم

945
00:43:03,350 --> 00:43:04,818
کافی نیست، ایمی

946
00:43:04,885 --> 00:43:06,119
چی؟

947
00:43:07,855 --> 00:43:09,723
آره، منتظر می‌مونم

948
00:43:09,790 --> 00:43:11,592
الو؟ -
سلام -

949
00:43:11,658 --> 00:43:12,693
موبایلم دستته

950
00:43:13,894 --> 00:43:15,529
موبایل کی دستمه؟

951
00:43:15,596 --> 00:43:16,630
کایرو سوئیت

952
00:43:17,197 --> 00:43:18,765
...کایرو

953
00:43:19,766 --> 00:43:21,702
منم جان... آقای میلر هستم

954
00:43:25,038 --> 00:43:26,740
انگار دست‌هات چسبناکه میلر

955
00:43:27,407 --> 00:43:28,642
حالت چطوره؟

956
00:43:28,709 --> 00:43:30,010
اسیر تلفن ثابت شدم

957
00:43:30,077 --> 00:43:31,778
به این زودی رفتی؟ -
باید کم‌کم برم -

958
00:43:31,845 --> 00:43:33,814
برام اهمیتی نداره، ایمی

959
00:43:33,881 --> 00:43:34,916
بهشون پیش‌نویس اولیه رو بده

960
00:43:34,983 --> 00:43:36,517
وایسا -
فکر می‌کنن جدیده -

961
00:43:36,583 --> 00:43:38,185
عزیزم، باید یه چیزی رو ببرم

962
00:43:38,252 --> 00:43:39,386
به یکی از شاگردهام تحویل بدم

963
00:43:39,453 --> 00:43:40,787
خیلی‌خب، ببر تحویل بده

964
00:43:40,854 --> 00:43:42,189
برگشتنی برام نوار بهداشتی بخر

965
00:43:42,256 --> 00:43:43,423
باشه -
اورگانیک بخر -

966
00:43:43,490 --> 00:43:44,691
اگه گیرت اومد

967
00:43:44,758 --> 00:43:46,527
.تو رو نمی‌گم ایمی
وای گاییدی

968
00:43:46,593 --> 00:43:47,394
یه معامله بهتر جور کن

969
00:43:47,461 --> 00:43:48,729
تا بذارم به کُسم دسترسی داشته باشی

970
00:43:48,795 --> 00:43:51,498
تا زیر ناف، رفتی زیر دینم

971
00:43:53,935 --> 00:43:55,369
هنوز پشت خطی؟

972
00:43:55,435 --> 00:43:56,503
پشت خطم

973
00:43:58,338 --> 00:43:59,908
الان لاول هیلی؟

974
00:43:59,974 --> 00:44:01,241
آره -
خیلی‌خب -

975
00:44:01,308 --> 00:44:03,410
قبل از رفتن‌مون تحویلش می‌دم

976
00:44:03,477 --> 00:44:04,711
اگر موردی نداره

977
00:44:07,314 --> 00:44:08,649
آدرس رو لازم داری بهت بدم؟

978
00:44:09,349 --> 00:44:11,451
دقیق می‌دونم کجایی

979
00:44:11,518 --> 00:44:13,654
خوبه. خیلی‌خب، مواظب خودت باش

980
00:44:14,488 --> 00:44:15,522
قراره بارون بیاد

981
00:44:18,892 --> 00:44:20,527
عشق چطوری به‌وجود میاد؟

982
00:44:22,030 --> 00:44:23,297
...توی فیلم‌ها

983
00:44:23,363 --> 00:44:26,433
یه اتفاق دراماتیکه

984
00:44:26,500 --> 00:44:29,670
...ولی توی زندگی تقریبا واقعی

985
00:44:30,837 --> 00:44:32,372
کاملا اتفاقی پیش میاد

986
00:44:33,674 --> 00:44:34,775
بی‌ملاحظه

987
00:44:36,749 --> 00:44:38,117
و اجتناب‌ناپذیره

988
00:44:40,647 --> 00:44:41,882
احضارگره

989
00:45:49,650 --> 00:45:51,351
بیا اینجا

990
00:45:52,486 --> 00:45:53,553
نه

991
00:45:55,089 --> 00:45:56,423
خودت بیا اینجا

992
00:46:36,463 --> 00:46:38,331
...چطور یک بوسه، تمام کلیشه‌ها رو

993
00:46:38,398 --> 00:46:40,068
حائز اهمیت می‌کنه؟

994
00:46:40,134 --> 00:46:44,371
.با بقیه شاگردهام کاملاً فرق داره
عجیبه

995
00:46:45,772 --> 00:46:48,775
بفرما. عالی شد

996
00:47:00,854 --> 00:47:02,190
...نمی‌دونستم می‌شه این‌قدر

997
00:47:02,255 --> 00:47:03,657
احساس شجاعت کرد

998
00:47:12,299 --> 00:47:14,835
یا اینکه اصلا می‌خواستم شجاع باشم یا نه
[ پروژه میان‌ترم برای جاناتان. با عشق از طرف کایرو ]

999
00:47:17,237 --> 00:47:19,006
چی کار می‌کنی؟

1000
00:47:21,142 --> 00:47:22,143
کار می‌کنم

1001
00:47:22,210 --> 00:47:23,643
عزیزم؟

1002
00:47:23,710 --> 00:47:25,913
می‌دونم قرار بود آخرهفته رو باهم باشیم

1003
00:47:25,980 --> 00:47:27,181
و متاسفم که تیم کیری‌م

1004
00:47:27,247 --> 00:47:28,815
رید توش

1005
00:47:28,882 --> 00:47:30,584
ولی نمی‌تونم اینجوری کار کنم

1006
00:47:30,650 --> 00:47:32,753
جدی می‌گی؟

1007
00:47:32,819 --> 00:47:33,887
یک بوسه

1008
00:47:39,292 --> 00:47:40,260
می‌رم بیرون

1009
00:47:40,327 --> 00:47:41,595
یک بوسه‌ی الهام‌بخش

1010
00:47:45,133 --> 00:47:46,466
یک سواله

1011
00:47:48,035 --> 00:47:49,569
یک در با قفلِ بازه

1012
00:47:51,139 --> 00:47:53,640
برای خودش رفعتیه

1013
00:47:54,942 --> 00:47:56,077
یک عذابه

1014
00:47:58,012 --> 00:47:59,746
هم کوچیکه هم بزرگ

1015
00:48:08,555 --> 00:48:10,657
می‌گن به خورشید نگاه نکن

1016
00:48:13,560 --> 00:48:14,895
اونا چه می‌دونن آخه؟

1017
00:48:20,268 --> 00:48:22,203
آقای مورفی با نا امیدی رانندگی می‌کرد

1018
00:48:22,270 --> 00:48:23,938
جوری که انگار مُرده

1019
00:48:24,005 --> 00:48:25,672
حس دیلن توماس رو داشت

1020
00:48:25,739 --> 00:48:27,307
که درحال رفتن به میخونه‌ی وایت‌هورس بود

1021
00:48:27,374 --> 00:48:28,976
تا نوشیدنی‌ای مرگبار رو سر بکشه

1022
00:48:30,310 --> 00:48:31,979
می‌دونست که چی هستن

1023
00:48:32,046 --> 00:48:33,247
و چی نیستن

1024
00:49:07,881 --> 00:49:09,449
سلام کرد

1025
00:49:09,516 --> 00:49:10,617
رسیدم

1026
00:49:10,684 --> 00:49:12,086
آلیس درجا به ذبح یک بره فکر کرد

1027
00:49:12,153 --> 00:49:13,787
ولی مطمئن نبود که هدفش

1028
00:49:13,854 --> 00:49:15,889
قربانی کردنه یا نه

1029
00:49:19,526 --> 00:49:20,760
بیرون بود

1030
00:49:21,963 --> 00:49:22,997
داخل بود

1031
00:49:23,965 --> 00:49:26,399
برات هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

1032
00:49:26,466 --> 00:49:28,902
مخفیانه و سرّی بودنش رو می‌گم

1033
00:49:37,278 --> 00:49:38,812
آقای مورفی لبخند پهنی زد

1034
00:49:38,879 --> 00:49:41,148
جوری که خطوط دور لب‌هاش
به شکل کمان در اومد

1035
00:49:41,215 --> 00:49:43,884
و لب‌های بی‌نقصش طنز آمیز شده بود

1036
00:49:46,453 --> 00:49:47,621
با یک روش سینماتیک و تمرین‌شده

1037
00:49:47,687 --> 00:49:49,689
از دهنش دود خارج شد

1038
00:49:52,626 --> 00:49:54,661
اینجوری برات عاشقانه‌تره

1039
00:50:00,134 --> 00:50:01,701
عشقی درکار نیست

1040
00:50:03,770 --> 00:50:06,040
شرمنده که نا امیدت کردم

1041
00:50:15,917 --> 00:50:18,518
آلیس دهن باز کرد
که یه چیزی بگه

1042
00:50:18,585 --> 00:50:20,121
ولی زبونش بند اومده بود

1043
00:50:21,155 --> 00:50:22,622
آقای مورفی بالای سرش ایستاده بود

1044
00:50:22,689 --> 00:50:25,126
چشم‌هاش مثل چراغ‌های کادیلاک
تشنه و کسل بود

1045
00:50:26,027 --> 00:50:27,395
ازت می‌خوام برام بخونی

1046
00:50:27,460 --> 00:50:28,963
آلیس در حالت آهسته

1047
00:50:29,030 --> 00:50:31,065
شاهد حرکت موج‌دار زبانِ آقای مورفی
به هنگامِ صحبت بود

1048
00:50:31,132 --> 00:50:34,801
همون‌طوری که برای خودت می‌خونیش
برای من هم بخونش

1049
00:50:34,868 --> 00:50:37,570
موج لب صورتی روی ساحل دندون می‌رقصید

1050
00:50:38,272 --> 00:50:39,307
آره

1051
00:50:39,373 --> 00:50:40,640
آلیس کتاب کهنه‌ی

1052
00:50:40,707 --> 00:50:42,742
هنری میلر رو از روی تخت برداشت

1053
00:50:44,811 --> 00:50:47,081
و روی تختش بازش کرد

1054
00:50:49,050 --> 00:50:51,685
مادامی که پشتش بود
گفت صفحه 13 رو باز کن

1055
00:50:51,751 --> 00:50:54,521
یکی از دست‌هاش روی لباس ساتنش بود

1056
00:50:56,623 --> 00:50:59,360
و با دست دیگه‌ش، به یکی از
جملات کتاب اشاره می‌کرد

1057
00:50:59,427 --> 00:51:00,827
...از اینجا

1058
00:51:01,095 --> 00:51:02,096
شروع کن

1059
00:51:13,908 --> 00:51:15,542
پشتش ایستاده بود

1060
00:51:15,608 --> 00:51:17,945
و آلیس رطوبتی مردانه رو

1061
00:51:18,012 --> 00:51:19,779
بین پاهاش حس کرد -
آقای مورفی شرمگاهش رو -

1062
00:51:19,846 --> 00:51:21,748
بین شرمگاه آلیس گذاشت

1063
00:51:21,815 --> 00:51:23,985
و به سمت وسط بدنش هدایتش کرد

1064
00:51:24,051 --> 00:51:25,885
دستش رو هم روی ناحیه‌ی
تا شده و تاریک گذاشته بود

1065
00:51:25,953 --> 00:51:27,922
درست پشت شورت خیسش

1066
00:51:27,989 --> 00:51:29,656
احساساتش رو احساس می‌کرد

1067
00:51:29,723 --> 00:51:31,225
دستش رو توی شرت کشسانش برد

1068
00:51:31,292 --> 00:51:32,792
و ماهرانه دو انگشت رو

1069
00:51:32,859 --> 00:51:35,296
به درون واژن باکره‌ی تاریکش فرو برد

1070
00:51:35,363 --> 00:51:36,763
تکون خوردنش رو احساس کرد

1071
00:51:36,830 --> 00:51:37,999
ساتن خیسش رو از پاش درآورد

1072
00:51:38,065 --> 00:51:39,333
و از پشت بهش چسبید

1073
00:51:39,400 --> 00:51:40,900
...پهنای چهره‌ش

1074
00:51:40,968 --> 00:51:42,569
هزاران سال خشونت و غلبه

1075
00:51:42,635 --> 00:51:44,671
مادامی که دهانه‌ی شرمگاهش رو
مثل ماهی به قلاب افتاده گرفته بود

1076
00:51:44,738 --> 00:51:45,906
درونش می‌جوشید -
به‌دنبال جوابی -

1077
00:51:45,973 --> 00:51:47,540
برای سوالی که براش مبهم بود می‌گشت

1078
00:51:47,607 --> 00:51:48,909
ولی بهش رسید -
جواب -

1079
00:51:48,976 --> 00:51:50,677
و سوال -
زخمگاهی -

1080
00:51:50,744 --> 00:51:52,146
که هیچ‌وقت خوب نمی‌شه -
سیبِ مار -

1081
00:51:52,213 --> 00:51:53,880
باسن نرمش زیر انگشت‌هاش بود

1082
00:51:53,948 --> 00:51:55,316
درست همون‌جوری بود که

1083
00:51:55,383 --> 00:51:56,516
توی اتاقش تصورش کرده بود

1084
00:51:56,583 --> 00:51:57,851
انگشت‌هاش رو تا ته فرو برده بود

1085
00:51:57,918 --> 00:51:58,752
و می‌خواست خارش درونش رو
برطرف کنه

1086
00:51:58,818 --> 00:51:59,987
خارشی که درونش بود

1087
00:52:00,054 --> 00:52:01,355
آلتش رو درونش فرو برد

1088
00:52:01,422 --> 00:52:03,124
و با گایشی وحشیانه
میل جنسی‌ای که

1089
00:52:03,190 --> 00:52:04,291
خروسکش رو تحریک می‌کرد رو
سیر می‌کرد

1090
00:52:04,358 --> 00:52:05,993
و گلوش رو فشار می‌داد

1091
00:52:06,060 --> 00:52:08,129
و درونش رو سرشار از منی کرد

1092
00:52:58,546 --> 00:52:59,779
صبح به‌خیر

1093
00:53:06,320 --> 00:53:07,354
حالت خوبه؟

1094
00:53:11,058 --> 00:53:12,093
چی شده؟

1095
00:53:16,363 --> 00:53:18,065
داستانت

1096
00:53:18,466 --> 00:53:20,134
اوه

1097
00:53:20,867 --> 00:53:22,103
ازش خوشت نیومد؟

1098
00:53:24,737 --> 00:53:26,840
یه نویسنده‌ی دیگه انتخاب کن

1099
00:53:29,210 --> 00:53:30,244
چرا؟

1100
00:53:31,479 --> 00:53:32,879
ناشایسته

1101
00:53:33,847 --> 00:53:35,648
ناشایست؟

1102
00:53:35,715 --> 00:53:36,951
یعنی چی؟

1103
00:53:38,285 --> 00:53:39,652
چرا این رو نوشتی؟

1104
00:53:39,719 --> 00:53:41,155
خودت ازم خواستی -
آهان -

1105
00:53:42,289 --> 00:53:43,958
خیلی‌خب

1106
00:53:44,024 --> 00:53:45,593
چرا همچین محتوایی رو انتخاب کردی؟

1107
00:53:45,658 --> 00:53:47,495
خودت گفتی چیزی که بلدی رو بنویس

1108
00:53:47,561 --> 00:53:49,396
بعد این چیزیه که بلدی؟

1109
00:53:49,997 --> 00:53:51,031
...این

1110
00:53:52,899 --> 00:53:53,934
درباره خودِ ماست

1111
00:53:54,435 --> 00:53:55,469
نه

1112
00:53:55,536 --> 00:53:57,271
این کاملا متعلق به خودته

1113
00:53:57,338 --> 00:53:58,771
...من

1114
00:53:58,838 --> 00:54:00,474
درکش نمی‌کنم

1115
00:54:00,541 --> 00:54:02,243
جدی می‌گی؟

1116
00:54:02,809 --> 00:54:04,311
...خیلی‌خب

1117
00:54:04,378 --> 00:54:07,314
درباره دوتا آدمه که شبیه همن
و ساختارهای اجتماعی رو پس می‌زنن

1118
00:54:09,350 --> 00:54:10,551
می‌دونی شرح حالِ

1119
00:54:10,618 --> 00:54:11,952
یک فرهنگ سِر شده‌ست

1120
00:54:12,019 --> 00:54:14,221
که با هرزه‌نگاری اشباع شده

1121
00:54:14,288 --> 00:54:17,424
در رابطه با ناکارآمد بودن
باورهای سنتی رمانتیک

1122
00:54:17,491 --> 00:54:19,326
و تاثیریه که روی سطح انتظاراتِ
نسل جوان می‌ذاره

1123
00:54:20,561 --> 00:54:22,829
درباره جذابیت مقاومت‌ناپذیره

1124
00:54:24,632 --> 00:54:26,367
چندین لایه داره

1125
00:54:26,433 --> 00:54:28,002
این خودش هرزه‌نگاریه -
آره -

1126
00:54:28,068 --> 00:54:30,870
درنتیجه جاش توی دفتر خاطراتته
نه روی میز من

1127
00:54:31,771 --> 00:54:34,008
یه داستان جدید از یه نویسنده دیگه بنویس

1128
00:54:34,707 --> 00:54:38,979
این رو اصلا لحاظ نمی‌کنم

1129
00:54:39,046 --> 00:54:41,048
منظورت داستانه یا خودمون؟

1130
00:54:41,448 --> 00:54:42,682
جفتش

1131
00:54:46,453 --> 00:54:48,155
.ولی از قبل لحاظ کردی
الهام‌بخشش بودی

1132
00:54:50,391 --> 00:54:51,458
نمی‌تونم بپذیرمش

1133
00:54:53,527 --> 00:54:55,062
نمی‌تونی یا نمی‌پذیری؟

1134
00:54:58,599 --> 00:55:00,434
...چون به‌نظر میاد ترسیدی

1135
00:55:00,501 --> 00:55:01,535
هی، هی -
و به‌نظر میاد که -

1136
00:55:01,602 --> 00:55:02,970
داری می‌سنجیش

1137
00:55:05,239 --> 00:55:06,507
مثل غریبه‌ها با من حرف نزن

1138
00:55:06,574 --> 00:55:08,275
و حرف دلت رو بزن -
بازنویسیش کن -

1139
00:55:08,342 --> 00:55:09,343
چرا؟

1140
00:55:09,410 --> 00:55:11,744
خودت دلیلش رو می‌دونی -
به زبون بیار -

1141
00:55:11,811 --> 00:55:13,214
بگو -
اگه بازنویسیش نکنی -

1142
00:55:13,280 --> 00:55:14,648
واسه میان‌ترم می‌ندازمت

1143
00:55:14,714 --> 00:55:16,183
دلیلش رو بهم بگو -
مجبور نیستم -

1144
00:55:16,250 --> 00:55:17,284
چیزی رو بهت بگم

1145
00:55:21,989 --> 00:55:23,357
حسی رو بهت منتقل کرده
که ازش ترسیدی

1146
00:55:23,424 --> 00:55:25,792
حرف توی دهنِ من نذار -
پس خودت بگو -

1147
00:55:26,594 --> 00:55:28,162
بگو چه حسی بهت داد

1148
00:55:29,463 --> 00:55:30,863
باعث شد به‌شدت
احساس احمق بودن بکنم

1149
00:55:30,931 --> 00:55:34,034
که به یه بچه اعتماد کردم
و بهش سپردم همچین محتوایی بنویسه

1150
00:55:36,971 --> 00:55:38,305
قبل از اینکه بخونیش
برات چه حکمی داشتم؟

1151
00:55:48,649 --> 00:55:50,184
حکمِ یه شاگرد

1152
00:55:52,653 --> 00:55:53,921
جهانش رو خلق کردی

1153
00:55:55,755 --> 00:55:58,492
.فانتزی‌ش رو خلق کردی
اون هم نه روی کاغذ

1154
00:55:58,559 --> 00:56:00,094
بلکه توی دنیای واقعی

1155
00:56:02,062 --> 00:56:04,064
نمی‌تونی حد و مرزها رو
برام تار و مبهم کنی

1156
00:56:04,131 --> 00:56:05,466
و وقتی یهویی ازشون می‌گذرم

1157
00:56:05,532 --> 00:56:06,533
انتظار داشته باشی
حد و حدودم رو بدونم

1158
00:56:10,803 --> 00:56:12,506
...بذار منظورم رو واضحِ واضح

1159
00:56:14,575 --> 00:56:15,808
بهت برسونم...

1160
00:56:18,646 --> 00:56:19,879
تو شاگردمی

1161
00:56:20,847 --> 00:56:22,216
من هم مدرستم

1162
00:56:24,285 --> 00:56:25,319
همین

1163
00:56:27,121 --> 00:56:29,189
مسئولیت هرگونه سوءبرداشت

1164
00:56:29,256 --> 00:56:31,824
...فقط و فقط

1165
00:56:33,160 --> 00:56:34,194
به عهده خودته

1166
00:57:07,961 --> 00:57:09,829
خودت گفتی هرچی بلدی بنویس

1167
00:57:11,632 --> 00:57:13,467
آره، می‌دونم چی گفتم

1168
00:57:13,534 --> 00:57:15,269
اتفاقا نمی‌دونی چی‌ها می‌گی

1169
00:57:21,809 --> 00:57:23,843
این داستانِ خوبه -
اوهوم -

1170
00:57:25,045 --> 00:57:26,280
خودت هم می‌دونی که خوبه

1171
00:57:30,084 --> 00:57:32,086
پس بیا به مشکلِ اصلی بپردازیم

1172
00:57:35,089 --> 00:57:36,423
این نوشته‌ی من نیست

1173
00:57:38,992 --> 00:57:40,527
نوشته‌ی خودته

1174
00:57:43,297 --> 00:57:44,331
تلاش خوبی بود

1175
00:57:45,566 --> 00:57:47,835
فکرکردی تاثیرگذار می‌شی، هان؟

1176
00:57:47,900 --> 00:57:49,103
چی؟

1177
00:57:49,169 --> 00:57:51,405
فکرکردی واسه خودت کسی می‌شی

1178
00:57:53,173 --> 00:57:54,208
درسته؟

1179
00:57:58,278 --> 00:58:00,347
«تلاش بیش‌ از حد بدون جاه‌طلبی»

1180
00:58:06,053 --> 00:58:07,488
می‌دونی این یعنی چی؟

1181
00:58:11,959 --> 00:58:14,228
این یعنی اون‌قدری شجاع نبودی
که بهتر از این باشی

1182
00:58:17,431 --> 00:58:19,299
این یعنی از قصد
خودت رو ناتوان کردی

1183
00:58:22,770 --> 00:58:26,006
...این یعنی تو، جان میلر

1184
00:58:28,308 --> 00:58:29,543
یک انسان میان مایه‌ای

1185
00:58:34,681 --> 00:58:35,949
می‌خوای بندازیم؟

1186
00:58:38,018 --> 00:58:39,420
جرات داری مشروطم کن

1187
00:58:42,356 --> 00:58:44,291
ولی بهتره کاری بکنی
که برات ارزش داشته باشه

1188
00:58:46,393 --> 00:58:48,061
خودت هم خوب می‌دونی
که معنیِ این حرف چیه

1189
00:58:50,130 --> 00:58:52,433
چون بهاش بسیار بالاست، آقای میلر

1190
00:58:54,768 --> 00:58:57,704
و اگه خیلی مواظب نباشی

1191
00:58:59,406 --> 00:59:03,444
این معمولی بودن و رفتارِ دروغینی
که خودت رو توش غرق کردی

1192
00:59:05,879 --> 00:59:07,881
اون‌قدر می‌بلعتت که خرد
و کوچک بشی

1193
00:59:07,948 --> 00:59:09,249
همون‌قدر خرد که
وانمود می‌کنی هستی

1194
00:59:13,187 --> 00:59:14,521
و درنهایت ناپدید می‌شی

1195
00:59:18,692 --> 00:59:20,294
و همون‌قدری مردم
بهت فکر می‌کنن

1196
00:59:20,360 --> 00:59:22,329
که به یک فالِ نخونده
فکر می‌کنن

1197
00:59:33,073 --> 00:59:35,108
لابد اونایی که باور داشتن
می‌تونی فراتر از این باشی رو

1198
00:59:35,175 --> 00:59:37,077
خیلی نا امید کردی

1199
00:59:45,285 --> 00:59:46,653
تعجبی نداره که الان اینجایی

1200
01:00:03,437 --> 01:00:05,772
دلشکستگی، مثل هماهنگیِ
یک صحنه تصادف در حالت صحنه آهسته

1201
01:00:05,839 --> 01:00:07,641
با موسیقی‌های موتزارته

1202
01:00:07,708 --> 01:00:10,444
مثلا با قطعه‌ی مرثیه‌ش

1203
01:00:15,682 --> 01:00:17,551
...مزه‌ی خاکِ قبرستون

1204
01:00:22,489 --> 01:00:24,691
و بوی گل‌های سوزان رو می‌ده

1205
01:00:29,964 --> 01:00:31,598
حس خشونت رو داره

1206
01:01:05,365 --> 01:01:07,267
حالت چطوره استاد؟

1207
01:01:07,334 --> 01:01:09,570
روز بدی داشته

1208
01:01:21,448 --> 01:01:24,217
نوشیدنی می‌خوری؟ -
ممنون -

1209
01:01:29,590 --> 01:01:32,225
خب بهش برخورد؟

1210
01:01:33,493 --> 01:01:34,528
تحت تاثیر قرار گرفت

1211
01:01:36,763 --> 01:01:37,864
هنوز توی نخشی

1212
01:01:44,038 --> 01:01:45,305
اون یه وانمودگره

1213
01:01:49,343 --> 01:01:50,377
می‌دونی، اقلاً بورسی

1214
01:01:50,444 --> 01:01:51,545
ظاهر و باطنش یکیه

1215
01:01:51,612 --> 01:01:54,381
...می‌دونی، جاناتان میلر

1216
01:01:56,650 --> 01:01:59,152
...مثل کانی‌کاما

1217
01:01:59,219 --> 01:02:00,687
و سوشی‌ایه که از
سوپرمارکت می‌خری

1218
01:02:04,224 --> 01:02:05,659
مگه عاشقش نیستی؟

1219
01:02:09,196 --> 01:02:10,430
هوم

1220
01:02:14,801 --> 01:02:16,136
چی شده؟

1221
01:02:21,708 --> 01:02:23,510
با یکی از شاگردهام، در رابطه
 با پروژه میان‌ترم

1222
01:02:23,577 --> 01:02:25,512
یه مکالمه بسیار ناخوشآیند داشتم

1223
01:02:26,580 --> 01:02:27,648
با همون دختره؟

1224
01:02:28,682 --> 01:02:29,716
که دستیارته؟

1225
01:02:33,453 --> 01:02:34,688
یه داستانی نوشته بود که

1226
01:02:34,755 --> 01:02:38,291
باهاش عملا هنری میلر رو
تبدیل به دکتر زوس کرد

1227
01:02:38,358 --> 01:02:40,427
گذاشتی یه نوجوان روی
سبک میلر مانور بده

1228
01:02:40,494 --> 01:02:42,195
بعد از اینکه محتوای سخیف داشته
تعجب کردی؟

1229
01:02:42,262 --> 01:02:44,966
قرار بود از ساختار ادبیاتیش استفاده کنه

1230
01:02:45,033 --> 01:02:46,566
نه موضوعش رو ازش
الهام بگیره

1231
01:02:46,633 --> 01:02:47,668
اوه

1232
01:02:48,235 --> 01:02:50,504
موضوعش چیه؟

1233
01:02:50,570 --> 01:02:52,205
درباره یه معلم ادبیات و یه دانش‌آموزه

1234
01:02:52,272 --> 01:02:56,144
که باهم رابطه نامشروع دارن
و سکس می‌کنن

1235
01:02:56,209 --> 01:02:57,444
پرده‌ی دختره رو هم می‌زنه

1236
01:02:57,511 --> 01:02:59,312
به معنای واقعی کلمه
همین‌ها رو نوشته بود

1237
01:02:59,379 --> 01:03:01,214
همین الان نشونم بده

1238
01:03:02,083 --> 01:03:03,350
بی‌خیال شو

1239
01:03:03,417 --> 01:03:07,187
یالا، بذار ببینم چی باعث شده
که شوکه بشی

1240
01:03:10,390 --> 01:03:11,792
هنوز با فیلمور سکس نکردی؟

1241
01:03:14,795 --> 01:03:16,396
می‌دونی که وقتی توی فاز لوتئال‌م

1242
01:03:16,463 --> 01:03:18,265
نخود توی دهنم نمی‌خیسه

1243
01:03:25,272 --> 01:03:26,606
برای جاناتان

1244
01:03:26,673 --> 01:03:28,475
با عشق، از طرف کایرو

1245
01:03:30,410 --> 01:03:33,880
عزیزم، این یه نامه‌ی عاشقانه‌ست

1246
01:03:33,948 --> 01:03:35,582
بدجوری عاشقت شده

1247
01:03:35,649 --> 01:03:37,451
بگو ببینم چطوری توصیفت کرده

1248
01:03:37,517 --> 01:03:39,187
خودت می‌تونی بخونیش -
نه -

1249
01:03:39,252 --> 01:03:41,254
خودت بهم بگو

1250
01:03:41,321 --> 01:03:44,858
چون می‌دونم کلمه به کلمه‌ش رو یادته

1251
01:03:46,259 --> 01:03:47,894
و می‌خوام برام اجراش کنی

1252
01:03:47,962 --> 01:03:48,996
نه، نه

1253
01:03:51,431 --> 01:03:52,666
بگو دیگه

1254
01:03:56,776 --> 01:03:58,277
...آه

1255
01:03:58,338 --> 01:04:00,240
...آقای مورفی -
اوه -

1256
01:04:01,541 --> 01:04:04,811
باهوش و به‌شدت جذابه

1257
01:04:06,413 --> 01:04:10,885
آدم درونگراییه و چشم‌هاش شهلاست

1258
01:04:11,052 --> 01:04:12,285
حواسم رو ازش پرت کن

1259
01:04:13,154 --> 01:04:15,522
زنه چی داره مگه؟

1260
01:04:15,589 --> 01:04:17,959
آدم فکر می‌کنه که رفتار خواب‌آلودش

1261
01:04:19,060 --> 01:04:20,861
به‌خاطر یک نوع

1262
01:04:22,462 --> 01:04:24,898
کسلیِ نهادینه شده‌ست

1263
01:04:24,966 --> 01:04:26,299
به بوریس پیام بده

1264
01:04:26,366 --> 01:04:29,402
ولی آلیس معتقد بود که با این کار

1265
01:04:29,469 --> 01:04:33,273
می‌خواد شرم ناشی از نگاه کردن

1266
01:04:33,340 --> 01:04:35,408
به بدن نیمه بالغِ دانش‌آموز دخترش رو

1267
01:04:35,475 --> 01:04:38,445
پنهان کنه

1268
01:04:38,512 --> 01:04:40,580
و هیچ‌کس در برابر رویاپردازی‌های شهوانیش

1269
01:04:41,848 --> 01:04:44,018
در امان نبود

1270
01:04:44,091 --> 01:04:48,294
واسه اون، تمام واژن‌ها برابر

1271
01:04:49,056 --> 01:04:51,458
و خارق العاده بودن

1272
01:04:54,628 --> 01:04:55,662
جدی؟

1273
01:04:57,764 --> 01:05:00,067
تمام واژن‌ها برابرن؟

1274
01:05:00,767 --> 01:05:03,403
...یا بعضی از واژن‌ها

1275
01:05:05,973 --> 01:05:07,641
خارق العاده‌ن؟

1276
01:05:07,707 --> 01:05:10,310
بی‌خیال، مستی

1277
01:05:10,377 --> 01:05:12,412
سبک‌سر شدم

1278
01:05:18,618 --> 01:05:19,921
آره، بهش بگو

1279
01:05:19,987 --> 01:05:21,022
از روی مستی داری بهش پیام می‌دی

1280
01:05:22,190 --> 01:05:23,557
اینجوری مست بودن و کارهایی

1281
01:05:23,623 --> 01:05:25,525
که ممکنه توی حالت مستی بکنی رو
تصور می‌کنه

1282
01:05:26,027 --> 01:05:27,061
جدی؟

1283
01:05:28,062 --> 01:05:29,429
بپرس ببین چی کار می‌کنه

1284
01:05:34,868 --> 01:05:36,670
مهمون داریم

1285
01:05:36,736 --> 01:05:38,505
چی چی؟ -
هی، جدی دیگه قفل در رو

1286
01:05:38,572 --> 01:05:40,607
باز نذارید

1287
01:05:41,408 --> 01:05:43,277
واسه امنیت خودتون می‌گم، باشه؟

1288
01:05:43,343 --> 01:05:44,544
سلام

1289
01:05:48,381 --> 01:05:50,117
بدآموزی داره

1290
01:05:50,184 --> 01:05:51,451
چه‌خبر پهلوون؟

1291
01:05:51,518 --> 01:05:53,386
به زبان عامیانه؟ گم شو بیرون -
کیر توش -

1292
01:05:53,453 --> 01:05:55,388
به‌نظرت ازم خوشش میاد؟

1293
01:05:56,823 --> 01:05:59,559
می‌خوای ازت خوشش بیاد یا بکنتت؟

1294
01:06:03,331 --> 01:06:05,365
چون این دوتا مسئله
برای دخترهایی که

1295
01:06:05,432 --> 01:06:06,733
مثل تو هستن، کاملاً فرق داره

1296
01:06:08,336 --> 01:06:09,937
جفتش رو می‌خوام

1297
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
"چی کار می‌کنی؟"

1298
01:06:20,666 --> 01:06:22,401
بهش بگو که پیش منی

1299
01:06:24,551 --> 01:06:27,121
بگو کارهایی که دخترها
وقتی شب‌ها تنهان

1300
01:06:27,199 --> 01:06:28,222
و انجام می‌دن رو انجام می‌دیم

1301
01:06:29,556 --> 01:06:31,025
دختره کیه؟

1302
01:06:31,092 --> 01:06:32,159
بهت نمی‌گم

1303
01:06:34,183 --> 01:06:36,383
"چه کاری هست حالا؟"

1304
01:06:36,463 --> 01:06:38,563
داریم اعماق تمایل‌های جنسی‌مون رو

1305
01:06:41,534 --> 01:06:44,771
در چهارچوبِ دوستی‌مون می‌سنجیم

1306
01:06:45,739 --> 01:06:47,474
چرا این‌قدر بدجنسی؟

1307
01:06:47,540 --> 01:06:48,675
لعنتی -
تقصیر من نیست -

1308
01:06:48,742 --> 01:06:50,244
آخه تموم دوست دخترهایی که داشتی

1309
01:06:50,311 --> 01:06:52,146
یه جفت کفش پاشنه بلندِ خیلی بلند داشتن

1310
01:06:52,213 --> 01:06:53,381
و اسم‌شون برگرفته از اسامیِ

1311
01:06:53,446 --> 01:06:54,714
شخصیت‌های سریال «کلوپ پرستاران» بوده

1312
01:06:54,781 --> 01:06:55,950
تقصیر من نیست -
تقصیر تو نیست -

1313
01:06:56,017 --> 01:06:58,152
ولی می‌دونی چیه؟
صلاح مملکت خویش خسروان دانند

1314
01:06:58,219 --> 01:06:59,552
دچار خود عن پنداری شدی

1315
01:06:59,619 --> 01:07:01,588
جفت‌مون می‌دونیم که
کریستی حرف نداشت

1316
01:07:01,655 --> 01:07:03,391
جواب نداد؟

1317
01:07:08,762 --> 01:07:11,365
نوشته برو بخواب

1318
01:07:11,431 --> 01:07:12,832
...خب

1319
01:07:20,507 --> 01:07:21,741
تی‌شرتت رو دربیار

1320
01:07:25,845 --> 01:07:27,148
چی؟

1321
01:07:27,214 --> 01:07:29,516
چرا؟ -
بیا لب بگیریم -

1322
01:07:30,318 --> 01:07:31,818
واسه اونه، نه واسه تو

1323
01:07:34,821 --> 01:07:36,890
یه‌کم هم واسه خودم باشه
بد نمی‌شه

1324
01:07:47,234 --> 01:07:48,468
این چطوره؟

1325
01:07:51,172 --> 01:07:52,239
آره، خوبه

1326
01:07:57,111 --> 01:07:58,145
نوبت توئه

1327
01:08:08,588 --> 01:08:09,823
بریم

1328
01:08:14,428 --> 01:08:16,896
وقتی عکس رو می‌گیرم بیا نزدیک‌تر

1329
01:08:17,932 --> 01:08:20,134
اینجوری نه، این‌قدر خشک نباش

1330
01:08:20,201 --> 01:08:21,235
منظورم اینجوریه

1331
01:08:23,337 --> 01:08:24,571
نزدیک

1332
01:08:37,985 --> 01:08:38,986
حاضری؟

1333
01:09:13,820 --> 01:09:15,256
بفرستش

1334
01:09:30,770 --> 01:09:33,074
می‌خوای به آقای میلر پیام بدی؟

1335
01:09:34,241 --> 01:09:36,077
اساسِ تمامِ جنگ‌ها فریبه

1336
01:09:36,477 --> 01:09:37,844
الو؟

1337
01:09:37,912 --> 01:09:40,548
،حرکات دشمنت رو کنترل کن
ولی نذار اون حرکاتت رو کنترل کنه

1338
01:10:06,941 --> 01:10:09,310
به دفتر مدیر احضار شدی

1339
01:10:12,079 --> 01:10:13,680
اوهوم

1340
01:10:18,352 --> 01:10:19,719
اسمش رو انتخاب نکردی؟

1341
01:10:19,786 --> 01:10:22,022
انتظارات کم از عشقی عظیم

1342
01:10:27,646 --> 01:10:28,814
نمی‌دونم راستش

1343
01:10:28,895 --> 01:10:31,298
سلام جویس

1344
01:10:31,365 --> 01:10:32,600
به آبجوی دیگه می‌خوری؟

1345
01:10:32,665 --> 01:10:34,135
نه، باید برم

1346
01:10:34,201 --> 01:10:35,402
بهتره برم -
نه، بی‌خیال -

1347
01:10:35,469 --> 01:10:36,736
ضدحال نباش -
نه، نه -

1348
01:10:36,803 --> 01:10:40,374
‫45تا سوال ترمودینامیک هست
‫که باید تصحیح کنم

1349
01:10:41,108 --> 01:10:42,076
و دانش‌آموزها رو مردود کنم

1350
01:10:42,143 --> 01:10:43,944
تازه هنوز به مبحث فراکتال‌ها هم نرسیدیم

1351
01:10:44,011 --> 01:10:45,613
از دستِ جوون‌های فلک‌زده‌ی آمریکا

1352
01:10:45,678 --> 01:10:47,348
تو بودی که می‌خواستی

1353
01:10:47,414 --> 01:10:48,748
یه تفاوتی رقم بزنی، یادته؟

1354
01:10:48,815 --> 01:10:50,650
خریت کردم

1355
01:10:50,717 --> 01:10:52,319
جاناتان کجاست؟ -
درحال عشریه‌پردازیه -

1356
01:10:52,386 --> 01:10:54,054
خیلی‌خب، بهش بگو مجبور شدم برم

1357
01:10:54,121 --> 01:10:55,289
خداحافظ بچه‌جون

1358
01:10:55,356 --> 01:10:56,390
خداحافظ

1359
01:11:02,795 --> 01:11:04,064
داستانه به دست جویس رسیده

1360
01:11:06,500 --> 01:11:07,734
چی؟

1361
01:11:07,800 --> 01:11:11,704
.خب، بالاش نوشته بود تقدیم به جاناتان
با عشق، از طرف کایرو

1362
01:11:12,805 --> 01:11:15,409
قشنگ بالاش نوشته بود دیگه

1363
01:11:15,476 --> 01:11:17,478
اشتباهی درکار نبوده

1364
01:11:17,545 --> 01:11:19,313
و می‌خواد به‌صورت رسمی

1365
01:11:19,380 --> 01:11:21,781
درباره تشریفات اداری رسمی
باهام صحبت کنه

1366
01:11:22,449 --> 01:11:24,684
تشریفات اداری واسه چی آخه؟

1367
01:11:25,685 --> 01:11:27,221
گزارش حادثه

1368
01:11:27,288 --> 01:11:28,322
...آه

1369
01:11:29,323 --> 01:11:30,424
به‌نظرم کار خودش بوده

1370
01:11:31,758 --> 01:11:33,793
چی کار کِی بوده؟

1371
01:11:34,694 --> 01:11:36,964
کایرو. کایرو تحویلش داده

1372
01:11:39,633 --> 01:11:42,469
فقط یه داستانکه جاناتان

1373
01:11:43,604 --> 01:11:47,141
مانیفست حزب کمونیست که نیست

1374
01:11:47,208 --> 01:11:48,409
اوهوم، می‌دونم

1375
01:11:52,646 --> 01:11:54,248
...ولی آره، آره

1376
01:11:55,316 --> 01:11:56,550
مسئله برداشتیه که ازش می‌شه

1377
01:11:56,617 --> 01:11:59,653
اگه بتونه قانع‌شون کنه

1378
01:11:59,719 --> 01:12:01,922
...که بین ما یه اتفاقی افتاده

1379
01:12:03,756 --> 01:12:05,492
ممکنه شغلم رو از دست بدم

1380
01:12:09,796 --> 01:12:11,831
فقط شغلت رو از دست نمی‌دی

1381
01:12:22,576 --> 01:12:26,213
اتفاقی بین‌تون افتاد؟

1382
01:12:28,382 --> 01:12:29,483
من که کاری نکردم

1383
01:12:32,785 --> 01:12:35,256
دخترهای نوجوان خطرناکن جاناتان

1384
01:12:36,190 --> 01:12:38,459
سرشار از خشونت عاطفی هستن

1385
01:12:38,525 --> 01:12:41,061
و امیال خصمانه دارن

1386
01:12:43,230 --> 01:12:45,232
امیدوارم بدونی که
داری چی کار می‌کنی

1387
01:13:33,647 --> 01:13:35,082
کایرو رو ندیدی؟

1388
01:13:37,084 --> 01:13:39,353
نه -
من هم ازش بی‌خبرم -

1389
01:13:39,420 --> 01:13:40,887
...و با خودم گفتم

1390
01:13:42,756 --> 01:13:45,025
شاید تو ازش خبر داری -
نه، بی‌خبرم -

1391
01:13:49,763 --> 01:13:52,066
به‌هم پیام نمی‌دین؟ -
بهت گفته پیام‌بازی می‌کنیم؟ -

1392
01:13:52,733 --> 01:13:55,035
...خب می‌دونی

1393
01:13:56,836 --> 01:14:00,941
...خیلی چیزها رو می‌گه

1394
01:14:04,345 --> 01:14:05,379
ولی همه‌چیز رو نمی‌گه

1395
01:14:11,919 --> 01:14:14,421
نمی‌فهمم جریان چیه

1396
01:14:18,726 --> 01:14:19,993
نمی‌فهمی وینی؟

1397
01:14:34,170 --> 01:14:37,170
«جویس مانور - معاون»

1398
01:14:44,051 --> 01:14:46,920
از کجا شروع شد؟
خودت بگو

1399
01:14:46,987 --> 01:14:48,822
همدیگه رو شناختیم و درک کردیم

1400
01:14:48,888 --> 01:14:51,291
به‌شدت دختر با استعدادیه

1401
01:14:51,358 --> 01:14:54,762
از بقیه دانش‌آموزها
یه سر و گردن بالاتره

1402
01:14:54,828 --> 01:14:56,363
بین دانش‌آموزها فرق می‌ذاری؟

1403
01:14:56,430 --> 01:14:58,766
مشاوره ویژه می‌دی؟ -
البته -

1404
01:14:58,832 --> 01:14:59,899
خیلی دوست داشت که پیش‌پیش

1405
01:14:59,967 --> 01:15:01,468
پروژه‌ی میان‌ترمم رو بهم بده

1406
01:15:01,535 --> 01:15:03,771
میان‌ترم چند درصدِ نمره نهاییه؟

1407
01:15:03,837 --> 01:15:04,972
بیست و پنج درصد

1408
01:15:05,038 --> 01:15:07,174
به‌اندازه‌ای هست که
معدلم رو خراب کنه

1409
01:15:07,241 --> 01:15:08,675
در جریانی که هنری میلر

1410
01:15:08,742 --> 01:15:09,777
صلاحیتِ مورد تقیق قرار گرفتن

1411
01:15:09,843 --> 01:15:11,011
در مدارس دولتی رو نداره دیگه؟

1412
01:15:11,078 --> 01:15:13,480
اون استعدادهاش فراتر از برنامه تحصیلیه

1413
01:15:13,547 --> 01:15:14,648
خودت بهتر می‌دونی

1414
01:15:14,715 --> 01:15:16,250
می‌خواستم کمکش کنم پیشرفت کنه

1415
01:15:16,316 --> 01:15:19,019
فکرکنم تحت تاثیر این قرار گرفته بود
که نویسنده‌ـه رو می‌شناختم

1416
01:15:20,654 --> 01:15:22,189
آثارش رو خوندی؟

1417
01:15:22,256 --> 01:15:23,824
به جز کلاس، هر چند وقت یک‌بار

1418
01:15:23,891 --> 01:15:25,893
همدیگه رو می‌دیدین؟

1419
01:15:25,959 --> 01:15:27,394
قبل از مدرسه، توی کلاس

1420
01:15:27,461 --> 01:15:31,365
و البته بعد از مدرسه
همدیگه رو می‌دیدیم

1421
01:15:32,566 --> 01:15:33,834
اون‌وقت چی کار می‌کردین؟

1422
01:15:33,901 --> 01:15:35,302
درباره ادبیات و چیزهایی که

1423
01:15:35,369 --> 01:15:37,971
برامون مهم بود صحبت می‌کردیم

1424
01:15:39,239 --> 01:15:40,707
بعضی وقت‌ها شریکی سیگار می‌کشیدیم

1425
01:15:40,774 --> 01:15:44,812
فقط یه‌بار اتفاقی همزمان
یه جا داشتیم سیگار می‌کشیدیم

1426
01:15:44,878 --> 01:15:45,879
...و به‌گمونم

1427
01:15:45,946 --> 01:15:47,581
همین‌جوری شروع شد

1428
01:15:47,648 --> 01:15:48,949
...نه

1429
01:15:49,016 --> 01:15:51,852
یعنی اینجوری بود که
باهم سیگار کشیدیم

1430
01:15:53,353 --> 01:15:55,589
خارج از محل مدرسه
همدیگه رو می‌بینید؟

1431
01:15:55,656 --> 01:15:56,990
اصلا و ابداً

1432
01:15:57,057 --> 01:15:59,326
یه‌بار باهم رفتیم به یه جلسه شعرخوانی

1433
01:15:59,393 --> 01:16:01,094
خودتون رو دوست می‌دونید؟

1434
01:16:01,161 --> 01:16:02,496
بدون شک

1435
01:16:02,863 --> 01:16:05,399
صمیمیت ما

1436
01:16:05,466 --> 01:16:09,369
مثل صمیمیت یه شاگرد و مدرسه

1437
01:16:09,436 --> 01:16:10,939
خارج از مدرسه

1438
01:16:11,004 --> 01:16:12,206
باهم تنها بودید؟

1439
01:16:12,272 --> 01:16:13,942
یکی دوبار

1440
01:16:14,007 --> 01:16:16,009
آره، یه جورهایی

1441
01:16:16,076 --> 01:16:19,680
اشتباهاً با موبایلش
کلاس رو ترک کردم

1442
01:16:19,746 --> 01:16:22,917
و بعد بهش پس دادم

1443
01:16:22,983 --> 01:16:27,421
قبل از اینکه با زنم
واسه یه سفر کاری

1444
01:16:27,488 --> 01:16:28,522
بریم نشویل

1445
01:16:28,589 --> 01:16:29,924
و خب قسمت نشد که بریم

1446
01:16:29,990 --> 01:16:33,427
ولی قرار بود بریم

1447
01:16:34,995 --> 01:16:36,363
اومد خونه‌م

1448
01:16:37,164 --> 01:16:38,398
تنها بودی؟

1449
01:16:41,802 --> 01:16:43,036
آره

1450
01:16:43,804 --> 01:16:45,372
والدینم رفته بودن خارج از شهر

1451
01:16:45,439 --> 01:16:46,740
چه اتفاقی افتاد؟

1452
01:16:48,842 --> 01:16:50,210
چرا؟ گفته اتفاقی افتاده؟

1453
01:16:54,081 --> 01:16:56,016
اتفاق که اون لحظه
ناجور به‌نظر برسه نیفتاد

1454
01:16:57,751 --> 01:16:58,886
موبایلش رو پس دادم

1455
01:16:58,953 --> 01:17:00,554
رفتی داخل خونه؟

1456
01:17:03,992 --> 01:17:06,426
بهش دست نزدم، باشه؟

1457
01:17:07,327 --> 01:17:08,595
وقتی داستان رو برام فرستاد

1458
01:17:08,662 --> 01:17:11,131
بهش گفتم که مناسبِ مدرسه نیست

1459
01:17:19,840 --> 01:17:22,209
...حس می‌کنم هر حرفی بزنم

1460
01:17:22,944 --> 01:17:24,177
...آه

1461
01:17:24,778 --> 01:17:26,747
دفاعیه‌ی مناسبی نخواهد بود

1462
01:17:28,983 --> 01:17:30,417
چون دفاعیه‌ی مناسبی درکار نیست

1463
01:17:40,627 --> 01:17:41,662
...جاناتان

1464
01:17:43,430 --> 01:17:45,098
عاشقش شدی؟

1465
01:17:48,869 --> 01:17:50,637
پشم‌هام. عاشقش شدی؟

1466
01:17:50,704 --> 01:17:52,739
مسئله احساساتِ من نیست

1467
01:17:55,142 --> 01:17:56,610
مسئله منظوریه که می‌رسونه

1468
01:17:56,677 --> 01:17:58,412
و مادامی که تو نشستی اینجا

1469
01:17:58,478 --> 01:18:00,847
گاییدی -
و داری عکس‌های لختِ -

1470
01:18:00,915 --> 01:18:02,249
دانش‌آموزها رو نگاه می‌کنی

1471
01:18:02,316 --> 01:18:03,817
ممکنه من رو به صلابه بکشن -
وای چقدر تو باهوشی -

1472
01:18:03,884 --> 01:18:04,953
واسه همین پاکش کردم

1473
01:18:05,019 --> 01:18:06,020
پاکش کردی

1474
01:18:06,086 --> 01:18:07,454
خوبه -
نه، نه -

1475
01:18:07,521 --> 01:18:09,222
وقتی یه چیزی رو پاک می‌کنی

1476
01:18:09,289 --> 01:18:11,358
واقعا از همه‌جا پاک می‌شه، درسته؟

1477
01:18:11,425 --> 01:18:13,061
وای خدا، بی‌خیال -
ترس ورم داشته -

1478
01:18:13,126 --> 01:18:14,361
وجودم رو گرفته

1479
01:18:14,428 --> 01:18:15,796
می‌دونی فرقِ بین من و تو چیه؟

1480
01:18:16,931 --> 01:18:19,566
حد و حدودت رو بلد نیستی

1481
01:18:20,734 --> 01:18:21,835
درنتیجه از حدت می‌گذری

1482
01:18:22,502 --> 01:18:23,537
صحیح

1483
01:18:23,604 --> 01:18:25,505
واسه همین الان اینجا
نشستی و ترسیدی

1484
01:18:26,640 --> 01:18:28,108
و توی حالت تدافعی هستی

1485
01:18:28,175 --> 01:18:30,243
.آدم بالغه تویی
یه‌کم مسئولیت‌پذیر باش

1486
01:18:30,310 --> 01:18:31,311
جدی که نمی‌گی

1487
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
مثل تو؟‌-
آره -

1488
01:18:33,280 --> 01:18:35,049
من حد و حدود رو بلدم، جاناتان

1489
01:18:35,115 --> 01:18:36,550
ازش رد نمی‌شم

1490
01:18:36,617 --> 01:18:38,752
وقتی حد و حدود رو بدونی
به‌خطرات آشنایی

1491
01:18:40,554 --> 01:18:43,423
می‌خوای من رو زیرتانک کنی

1492
01:18:43,490 --> 01:18:44,959
تو نمیـ.. وای پسر

1493
01:18:45,026 --> 01:18:46,727
فکرکردی به‌خاطر من زیرتانک می‌شی؟

1494
01:18:48,629 --> 01:18:51,565
خیلی‌خب، فقط برو -
نه -

1495
01:18:51,632 --> 01:18:53,734
باشه می‌رم -
خیلی‌خب، باشه -

1496
01:18:53,800 --> 01:18:55,769
عالیه داداش -
ممنون بابت کمکت -

1497
01:18:56,236 --> 01:18:57,237
متشکرم

1498
01:19:11,852 --> 01:19:13,186
تعلیق شدم

1499
01:19:17,959 --> 01:19:19,060
دختره رو کَردی؟

1500
01:19:19,127 --> 01:19:21,029
نه

1501
01:19:21,095 --> 01:19:22,930
پس چی شد؟

1502
01:19:24,264 --> 01:19:26,400
.من رو تحت تاثیر قرار داد
بهش مرجع معرفی کردم

1503
01:19:27,434 --> 01:19:29,302
داستان رو برام فرستاد

1504
01:19:29,369 --> 01:19:31,304
که مشخصاً نتونستم بپذیرمش

1505
01:19:31,371 --> 01:19:33,306
دلش شکست و تلافی کرد

1506
01:19:33,373 --> 01:19:35,208
برداشتِ من اینه

1507
01:19:35,275 --> 01:19:36,476
پس باهاش لاس زدی

1508
01:19:36,543 --> 01:19:37,678
و بعد دست رد به سینه‌ش زدی -
نه -

1509
01:19:37,744 --> 01:19:38,946
لاس نزدک -
پس چی؟ -

1510
01:19:39,013 --> 01:19:40,514
علاقه و محبتِ خالی بود

1511
01:19:41,615 --> 01:19:44,651
مجذوبش شده بودی؟

1512
01:19:49,090 --> 01:19:50,323
بذار من بهت بگم

1513
01:19:51,425 --> 01:19:54,996
قضیه اینه که دختره
هندونه داده بود زیر بغلت

1514
01:19:55,063 --> 01:19:56,530
کتابت رو خونده بود

1515
01:19:56,596 --> 01:19:59,033
تو هم که عاشقِ اینی
یکی چاپلوسیت رو بکنه

1516
01:19:59,100 --> 01:20:01,802
و گول خوردی

1517
01:20:01,868 --> 01:20:03,837
بالاخره، بالاخره

1518
01:20:03,904 --> 01:20:07,207
یه‌نفر نشست داستانک‌هات رو خوند

1519
01:20:07,274 --> 01:20:09,110
تو هم کیرت بلند شد

1520
01:20:09,177 --> 01:20:10,444
...چون یکهویی

1521
01:20:10,510 --> 01:20:12,146
احساس با ارزش بودن کردی، درسته؟

1522
01:20:12,212 --> 01:20:13,246
آره

1523
01:20:13,313 --> 01:20:16,383
بهم احساس ارزشمند بودن داد

1524
01:20:16,450 --> 01:20:17,751
این برات چه معنایی داره؟

1525
01:20:19,453 --> 01:20:23,423
چاپلوسی کردن‌هاش برات
تحریک‌آمیز بود؟

1526
01:20:23,490 --> 01:20:25,960
یا چون نوجوون بود
تحریک شدی؟

1527
01:20:26,027 --> 01:20:27,794
برو تا کونت نذاشتم -
دوست دارم بذاری -

1528
01:20:27,861 --> 01:20:29,997
بس کن

1529
01:20:30,064 --> 01:20:31,832
کردیش؟ -
نه، باهاش سکس نکردم -

1530
01:20:31,898 --> 01:20:33,000
پس چرا قیافه‌ت شبیه گناهکارهاست؟

1531
01:20:33,067 --> 01:20:34,135
من هیچ کار اشتباهی نکردم

1532
01:20:34,202 --> 01:20:37,504
جدی؟

1533
01:20:41,374 --> 01:20:43,510
رسما زندگیم جهنم شده

1534
01:20:43,577 --> 01:20:46,180
فکر کن خونه خودته

1535
01:20:46,246 --> 01:20:47,982
چرا لحنت مجازاتگرانه‌ست؟

1536
01:20:48,049 --> 01:20:49,583
چشمت دنبالش بود

1537
01:20:49,649 --> 01:20:51,551
از طرز نگاهت مشخصه

1538
01:20:51,618 --> 01:20:53,054
آخه توی این حالت
چی سرت می‌شه

1539
01:20:53,121 --> 01:20:54,755
زنیکه‌ی دائم‌الخمر؟

1540
01:20:56,423 --> 01:20:58,960
فقط با الکل می‌شه تحملت کرد

1541
01:21:00,761 --> 01:21:01,895
خیلی جنده‌ای

1542
01:21:01,963 --> 01:21:03,563
تو هم یه دروغگوئی

1543
01:21:03,998 --> 01:21:05,465
دروغگو

1544
01:21:06,733 --> 01:21:09,436
تو پرچمدار میان مایه‌هایی

1545
01:21:09,503 --> 01:21:12,039
پرچمِ درستکاریت رو مثلِ

1546
01:21:12,106 --> 01:21:15,209
قهرمانان میان مایه‌ی آمریکایی
گرفتی دستت تکون می‌دی

1547
01:21:15,275 --> 01:21:17,544
...ولی جان، عزیزم

1548
01:21:18,545 --> 01:21:20,714
تو خودت شروری

1549
01:21:25,318 --> 01:21:27,721
ولی متوجه‌ش نیستی، مگه نه؟

1550
01:21:42,569 --> 01:21:44,371
اصلا نگرانِ من نیستی؟

1551
01:21:45,839 --> 01:21:47,574
به جز گوش دادن به داستان‌های اغراق‌آمیزِ

1552
01:21:47,641 --> 01:21:48,943
مشکلاتت و کسل شدنم

1553
01:21:49,010 --> 01:21:51,711
باید نگرانِ چیز دیگه‌ای باشم؟

1554
01:21:54,314 --> 01:21:55,549
...به‌شدت

1555
01:21:56,284 --> 01:21:57,517
...آدمِ

1556
01:21:58,986 --> 01:22:00,021
پستی هستی

1557
01:22:06,426 --> 01:22:08,428
چرا درباره‌ش نمی‌نویسی؟

1558
01:22:35,422 --> 01:22:36,790
بگو ببینم چی شده وینی

1559
01:22:38,226 --> 01:22:39,593
چی کار می‌کنی؟

1560
01:22:41,262 --> 01:22:42,964
مقاله پذیرشم رو تکمیل می‌کنم

1561
01:22:45,099 --> 01:22:46,499
همین؟

1562
01:22:46,566 --> 01:22:48,035
سیگار هم می‌کشم

1563
01:22:49,402 --> 01:22:51,438
حالا که دنبال جزئیاتی

1564
01:22:51,504 --> 01:22:53,773
چه بلایی داری سرِ آقای میلر میاری؟

1565
01:23:03,951 --> 01:23:06,620
فردا جلوی هیئت مدیره مدرسه
علیه‌ش شهادت می‌دم

1566
01:23:06,686 --> 01:23:08,990
چرا؟ -
من رو دستکم گرفت -

1567
01:23:09,991 --> 01:23:11,524
من هم دست بالا گرفتمش

1568
01:23:12,293 --> 01:23:13,493
حالت خوبه؟

1569
01:23:13,560 --> 01:23:14,895
الهام گرفتم

1570
01:23:17,031 --> 01:23:18,798
خنده‌دار نیست‌ها -
هست -

1571
01:23:19,432 --> 01:23:20,767
یه‌کم خنده‌داره

1572
01:23:20,834 --> 01:23:23,837
لطفا این کار رو نکن -
چرا؟ -

1573
01:23:25,739 --> 01:23:27,774
زندگیش رو نابود می‌کنی

1574
01:23:28,309 --> 01:23:29,576
بابت چی آخه؟

1575
01:23:33,413 --> 01:23:35,448
واسه اینکه دست رد به سینه‌ت زد
می‌خوای تلافی کنی؟

1576
01:23:37,952 --> 01:23:39,153
می‌خوای مجازاتش کنی؟

1577
01:23:41,421 --> 01:23:43,490
چون نمی‌خواست بکنتت؟

1578
01:23:43,556 --> 01:23:45,458
می‌خواست بکنتم وینی

1579
01:23:45,525 --> 01:23:47,494
آره

1580
01:23:49,729 --> 01:23:52,499
ولی به‌خاطر تو زنش رو ترک نکرد

1581
01:23:56,237 --> 01:23:57,771
علیه‌ت شهادت می‌دم

1582
01:23:57,837 --> 01:23:58,872
چنین کاری نمی‌کنی

1583
01:24:00,440 --> 01:24:01,909
ببخشید؟

1584
01:24:01,976 --> 01:24:04,644
مدرکی که علیه تو و بوریس دارم رو
نشون‌شون می‌دم

1585
01:24:05,913 --> 01:24:07,881
اون‌جوری نه‌تنها اعتبار جنابعالی
 می‌ره زیر سوال

1586
01:24:07,949 --> 01:24:09,716
بلکه اون هم گرفتار می‌شه

1587
01:24:11,885 --> 01:24:14,854
دوتا معلم شغل‌شون رو از دست می‌دن

1588
01:24:18,491 --> 01:24:20,493
هی، شاید بتونیم
یه تیم دونفره بشیم

1589
01:24:21,262 --> 01:24:22,762
بازیم دادی

1590
01:24:22,829 --> 01:24:24,564
خودت می‌دونستی که
داریم چی کار می‌کنیم

1591
01:24:25,132 --> 01:24:26,300
همچین هدفی نداشتم

1592
01:24:26,367 --> 01:24:27,634
مطمئنی؟

1593
01:24:32,974 --> 01:24:35,642
مگه دقیقا همون‌جوری که می‌خواستی نشد؟

1594
01:24:35,709 --> 01:24:38,245
این بازی نیست، کایرو

1595
01:24:40,081 --> 01:24:41,115
راست می‌گی

1596
01:24:45,152 --> 01:24:47,821
...تا الان

1597
01:24:50,358 --> 01:24:51,858
این بزرگ‌ترین دستآوردمه

1598
01:25:08,175 --> 01:25:09,210
...درنهایت

1599
01:25:11,278 --> 01:25:13,713
...بالاخره فهمیدم که

1600
01:25:13,780 --> 01:25:17,118
اعتماد دوطرفه‌ی ساده لوحانه‌مون
...و خامیِ اون

1601
01:25:19,987 --> 01:25:22,289
ما رو در معرض هوس‌های جامعه قرار داد

1602
01:25:22,356 --> 01:25:23,690
باعث شکست‌مون شد

1603
01:25:25,393 --> 01:25:27,495
و بین‌مون یه دنیا جدایی افتاد

1604
01:25:36,569 --> 01:25:38,139
عاقبت ما چی می‌شه؟

1605
01:25:40,007 --> 01:25:42,876
آیا می‌گه که خواهان
به این ماجرا نبوده

1606
01:25:46,981 --> 01:25:49,616
که به ناحق مجازات، طرد
و گرفتار شده؟

1607
01:25:54,088 --> 01:25:55,189
بدون شغل

1608
01:25:57,091 --> 01:25:58,125
بدون همسر

1609
01:25:59,293 --> 01:26:00,560
بدون بخشش

1610
01:26:02,096 --> 01:26:06,100
یا اون‌قدری شجاع هست که
سهمش توی این ماجرا رو

1611
01:26:07,368 --> 01:26:09,136
به نحوی با ارزش بپذیره؟

1612
01:26:10,570 --> 01:26:12,139
به نحوی که باعث تغییرش بشه

1613
01:26:12,772 --> 01:26:14,942
همون‌طور که من رو تغییر داده؟

1614
01:26:20,448 --> 01:26:21,714
جواب این سوال رو نمی‌دونم

1615
01:26:24,051 --> 01:26:26,954
می‌خواستم چیزی رو تحربه کنم
که درکی ازش نداشتم

1616
01:26:29,223 --> 01:26:30,291
براش تلاش کردم

1617
01:26:31,658 --> 01:26:33,027
و همین باعث شد که برداشت بچگانه‌م

1618
01:26:33,961 --> 01:26:36,363
از عشق، خودم رو احمق جلوه بدم

1619
01:26:39,233 --> 01:26:40,800
ولی خطای من چی بود؟

1620
01:26:42,602 --> 01:26:46,639
نوع تلاشم یا خواستنم؟

1621
01:26:47,942 --> 01:26:50,277
آیا بالغ بودن به این معناست؟

1622
01:26:51,711 --> 01:26:54,381
همون عطش دوران نوجوانی رو داریم

1623
01:26:56,217 --> 01:26:58,953
ولی باید بار مسئولیت‌پذیری رو هم
دائماً به دوش بکشیم؟

1624
01:27:02,722 --> 01:27:05,159
نمی‌شه برای تصمیمات
بهانه‌تراشی کرد

1625
01:27:08,562 --> 01:27:10,064
چرا که متعلق به خودتن

1626
01:27:21,475 --> 01:27:22,610
نمی‌دونم آیا بابت این تجربه

1627
01:27:22,675 --> 01:27:24,345
دانشی که کسب کردم

1628
01:27:26,447 --> 01:27:27,680
قدردانم یا نه

1629
01:27:30,884 --> 01:27:32,652
لذت جوانی

1630
01:27:32,719 --> 01:27:34,854
همچون پوستِ تن
ازم کنده شده

1631
01:27:37,591 --> 01:27:39,726
و با اینکه عریان، شکافته

1632
01:27:44,398 --> 01:27:46,167
و زخمی شدم

1633
01:27:50,938 --> 01:27:53,340
ولی حس می‌کنم که داره
ازم یه چیز جدید می‌سازه

1634
01:27:56,210 --> 01:27:57,278
قهرمان

1635
01:27:58,612 --> 01:27:59,846
شرور

1636
01:28:01,048 --> 01:28:02,416
سلام -
نویسنده -

1637
01:28:04,851 --> 01:28:07,922
سر کشیده، از مخروبه‌های انسانی

1638
01:28:09,290 --> 01:28:10,925
و عشق یک مرد دیوانه

1639
01:28:10,949 --> 01:28:30,949
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1640
01:28:30,973 --> 01:28:47,973
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

