﻿1
00:00:52,670 --> 00:00:56,697
«الهام‌ گرفته شده از داستانی واقعی»

2
00:01:01,173 --> 00:01:09,173
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:34,856 --> 00:01:41,885
«پنجه آهنی»

4
00:01:44,333 --> 00:01:47,266
بسه، بس کن

5
00:01:47,695 --> 00:01:50,261
دیگه تموم شد ریک. مردودت می‌کنن

6
00:01:51,293 --> 00:01:54,340
یک، دو، سه

7
00:01:54,560 --> 00:01:55,833
چت شده پس؟

8
00:01:55,913 --> 00:01:57,046
از گوشه رینگ، خارجش کن

9
00:02:03,914 --> 00:02:11,914
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

10
00:02:17,361 --> 00:02:18,974
تسلیم می‌شی؟

11
00:02:19,773 --> 00:02:21,193
می‌شکونمش

12
00:02:21,218 --> 00:02:24,310
گردنش رو می‌شکونم

13
00:02:42,613 --> 00:02:45,355
یک، دو، سه

14
00:02:45,453 --> 00:02:47,021
زنگ رو بزن

15
00:02:47,046 --> 00:02:48,873
تموم شد، تموم شد

16
00:02:49,200 --> 00:02:50,920
پاشو

17
00:03:09,317 --> 00:03:10,261
سلام

18
00:03:11,138 --> 00:03:13,098
سلام کوین، سلام دیوید

19
00:03:13,126 --> 00:03:15,333
بابا، زدی یارو رو ترکوندی -
معلومه -

20
00:03:15,473 --> 00:03:17,380
آخ، پنجه آهنی

21
00:03:17,446 --> 00:03:20,373
.کوین بهم حرکت پنجه آهنین زده
داری قوی می‌شی‌ها

22
00:03:21,276 --> 00:03:23,163
خوش‌حالم که بالاخره
اومدین مسابقه‌م رو دیدین

23
00:03:23,216 --> 00:03:24,416
سلام

24
00:03:24,702 --> 00:03:25,988
چیزی از مسابقه رو دیدی، دوتی؟

25
00:03:26,013 --> 00:03:27,046
اصلاً

26
00:03:27,223 --> 00:03:29,183
ولی به‌نظر می‌اومد که
همه از دستت عصبانی بودن

27
00:03:29,303 --> 00:03:30,403
هدف‌مون همینه دیگه

28
00:03:38,626 --> 00:03:42,180
این چیه که به خونه‌مون وصل شده؟

29
00:03:42,260 --> 00:03:43,560
باهاش حال می‌کنید؟

30
00:03:43,846 --> 00:03:45,013
...وای بابا

31
00:03:45,219 --> 00:03:46,253
حرف نداره

32
00:03:46,506 --> 00:03:47,973
دقیقاً، خیلی حرف داره

33
00:03:48,053 --> 00:03:49,126
...جک

34
00:03:49,186 --> 00:03:51,395
ماشین خودمون کجاست؟

35
00:03:51,420 --> 00:03:53,860
به بچه‌ها گفتم وسط مسابقه
عوضش کنن

36
00:03:54,266 --> 00:03:56,040
سورپرایز -
وایسا ببینم -

37
00:03:56,453 --> 00:03:59,500
پیش خودت چه فکری کردی؟
ما پولِ این ماشین‌ها رو نداریم

38
00:03:59,946 --> 00:04:01,546
خب، گوش کن

39
00:04:01,766 --> 00:04:03,526
با برگزارکننده‌م صحبت کردم

40
00:04:04,386 --> 00:04:06,940
،اون هم گفت اگر می‌خوای ستاره باشی
باید مثل ستاره‌ها رفتار کنی

41
00:04:07,133 --> 00:04:08,733
بهم گفت باید یه کادیلاک
اجاره کنم

42
00:04:08,800 --> 00:04:11,737
حتی ازت نمی‌پرسم که
هزینه‌ش چقدر شده

43
00:04:17,480 --> 00:04:18,846
هزینه‌ش چقدر شد؟

44
00:04:18,926 --> 00:04:21,546
هیچ مشکلی نداره، دوتی

45
00:04:21,860 --> 00:04:23,260
چیزی به موفقیتم نمونده

46
00:04:24,220 --> 00:04:25,980
ما یه خونه‌ی درست حسابی
لازم داریم

47
00:04:26,580 --> 00:04:28,879
یه جای امن، که بچه‌هامون رو توش بزرگ کنیم -
آخه -

48
00:04:28,966 --> 00:04:31,006
چطور با خرج کردنِ کلی پول
بابت یه ماشین باکلاس

49
00:04:31,086 --> 00:04:32,313
می‌شه خونه خرید؟

50
00:04:32,380 --> 00:04:34,593
واسه عبور از این موقعیت -
موقعیتی وجود نداره -

51
00:04:34,640 --> 00:04:35,820
...واسه عبور ازش

52
00:04:35,886 --> 00:04:37,106
،فقط باید سرسخت‌ترین

53
00:04:37,140 --> 00:04:39,186
قوی‌ترین، موفق‌ترین

54
00:04:39,233 --> 00:04:40,720
و بهترین نسخه‌ی خودمون باشیم

55
00:04:40,806 --> 00:04:42,726
،باید فقط به خودمون تکیه کنیم
نه کس دیگه‌ای

56
00:04:43,906 --> 00:04:45,026
من ردیفش می‌کنم

57
00:04:45,680 --> 00:04:49,606
من، توی رده‌ی سنگین‌وزنِ ان‌دبلیو‌اِی
قهرمان جهان می‌شم

58
00:04:49,833 --> 00:04:52,073
و دیگه هیچ‌وقت توی تنگنا
قرار نمی‌گیریم

59
00:04:53,686 --> 00:04:55,826
بامدادان رحمت خود را به من بشنوان

60
00:04:55,866 --> 00:04:57,306
زیرا که بر تو توکّل دارم

61
00:04:57,331 --> 00:04:58,720
طریقی را که برآن بروم، مرا بیاموز

62
00:04:58,746 --> 00:05:01,506
زیرا نزد تو جان خود را برمیافرازم

63
00:05:02,780 --> 00:05:04,347
ما سختی‌های زیادی کشیدیم

64
00:05:05,386 --> 00:05:06,993
و به‌زودی زندگیِ بهتری
خواهیم داشت

65
00:05:07,660 --> 00:05:08,886
قول می‌دم

66
00:05:20,650 --> 00:05:35,650
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

67
00:06:02,073 --> 00:06:03,873
چیه؟ -
بیا بریم بدوئیم -

68
00:06:04,386 --> 00:06:06,460
بریم بدوئیم؟ -
آره -

69
00:06:09,613 --> 00:06:12,646
پاشو بریم -
نه. ولم کن، من نمیام -

70
00:06:12,933 --> 00:06:14,246
خیلی‌خب

71
00:06:41,313 --> 00:06:42,753
یادمه بچه که بودم
ملت می‌گفتن که

72
00:06:42,806 --> 00:06:44,606
خانواده‌ی من، نفرین شده‌ست

73
00:06:46,133 --> 00:06:47,606
هیچ‌وقت درباره‌ش
صحبت نکردیم

74
00:06:48,633 --> 00:06:51,213
نمی‌دونم من و برادرهام، اون موقع
به این قضیه باور داشتیم یا نه

75
00:06:51,533 --> 00:06:53,573
ولی مدام، اتفاقات بدی
برامون می‌افتاد

76
00:06:55,500 --> 00:06:57,640
مادرمون سعی داشت با توسل
 به خدا ازمون محافظت کنه

77
00:06:58,353 --> 00:07:01,073
بابامون هم سعی داشت با کشتی گرفتن
ازمون محافظت کنه

78
00:07:01,913 --> 00:07:03,553
...می‌گفت اگه سرسخت‌ترین

79
00:07:04,046 --> 00:07:05,066
...قوی‌ترین

80
00:07:05,433 --> 00:07:07,406
...و موفق‌ترین باشیم

81
00:07:08,613 --> 00:07:10,353
هیچ‌چیزی بهمون...
آسیب نمی‌زنه

82
00:07:11,526 --> 00:07:12,746
حرفش رو باور کرده بودم

83
00:07:13,113 --> 00:07:14,206
همه‌مون باور کرده بودیم

84
00:07:15,332 --> 00:07:16,872
...ما عاشق پدرمون

85
00:07:18,446 --> 00:07:19,993
و کشتی گرفتن بودیم...

86
00:07:25,153 --> 00:07:27,859
یک، دو، سه

87
00:07:27,884 --> 00:07:32,399
‫[ ورزشگاه اسپورتاتوریوم - دالاس، تگزاس ]
‫- سال ۱۹۷۹ -

88
00:07:40,017 --> 00:07:41,869
...یک، دو

89
00:07:42,667 --> 00:07:44,506
دست کرد توی چشمش

90
00:08:04,612 --> 00:08:06,239
این دیگه خطا بود

91
00:08:16,573 --> 00:08:18,380
نیا توی رینگ، حرومزاده

92
00:08:18,433 --> 00:08:20,333
وگرنه بی‌خیالِ بازنشستگیم می‌شم

93
00:08:52,680 --> 00:08:55,890
یک، دو، سه

94
00:09:00,123 --> 00:09:01,290
آره

95
00:09:03,673 --> 00:09:05,366
...خانم‌ها و آقایان

96
00:09:05,620 --> 00:09:07,100
...برنده

97
00:09:07,206 --> 00:09:09,759
...و قهرمان سنگین‌وزن جدیدِ تگزاس

98
00:09:10,380 --> 00:09:13,341
کسی نیست جز
کوین فون اریش

99
00:09:13,366 --> 00:09:15,046
کارت خوب بود پسرم

100
00:09:15,071 --> 00:09:16,419
ممنون بابا

101
00:09:16,444 --> 00:09:17,566
این تازه شروعشه

102
00:09:17,633 --> 00:09:19,686
فردا، باید سخت‌تر از همیشه
تمرین کنی

103
00:09:19,800 --> 00:09:20,833
بهت افتخار می‌کنم

104
00:09:20,966 --> 00:09:22,251
چشم قربان

105
00:09:33,026 --> 00:09:34,040
صبح به‌خیر

106
00:09:34,073 --> 00:09:35,300
صبح به‌خیر پسرم -
صبح به‌خیر -

107
00:09:36,946 --> 00:09:39,313
دیوید، لطفا از فردا
شلوار بپوش بعد بیا پایین

108
00:09:39,386 --> 00:09:40,739
شرمنده مامان، پیداش نکردم

109
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
.توی ماشین لباسشوییه
باهاش آشنایی که؟

110
00:09:42,566 --> 00:09:44,366
مایکل، آروم بخور

111
00:09:44,860 --> 00:09:47,006
یه‌جور غذا می‌خوری که
انگار از قطحی اومدی

112
00:09:47,046 --> 00:09:48,053
صبح به‌خیر

113
00:09:48,113 --> 00:09:51,019
اگه سریع نخورم، صبحونه‌م رو
ازم می‌گیرن مامان

114
00:09:52,273 --> 00:09:53,340
هوی

115
00:09:54,840 --> 00:09:55,913
...مایک

116
00:09:56,093 --> 00:09:57,940
بهتره بیش‌تر ورزش کنی، بچه‌جون

117
00:09:58,006 --> 00:09:59,080
خوب رشد کردی

118
00:09:59,146 --> 00:10:01,680
ولی بهتره یه‌کم حجم بگیری
و بازوهات رو قوی کنی

119
00:10:02,073 --> 00:10:03,800
من همیشه هوات رو دارم، مایکی

120
00:10:03,953 --> 00:10:05,526
تو که قرار نیست
همیشه پیشش باشی

121
00:10:05,626 --> 00:10:07,046
مایک هیکل خوبی داره، بابا

122
00:10:07,173 --> 00:10:09,133
نمی‌تونه از خودش دفاع کنه

123
00:10:09,973 --> 00:10:11,060
...خب

124
00:10:11,606 --> 00:10:13,933
...شاید از بقیه قوی‌تر نباشم، ولی

125
00:10:14,740 --> 00:10:16,586
اشتهام از همه بیش‌تره

126
00:10:17,053 --> 00:10:19,013
این قضیه، شوخی‌بردار نیست‌ها

127
00:10:19,373 --> 00:10:22,013
کری قراره اولین شرکت‌کننده‌ی
المپیک، توی این خانواده باشه

128
00:10:22,206 --> 00:10:24,485
کوین هم قهرمانِ تگزاس
در ان‌دبلیو‌ای هست

129
00:10:24,566 --> 00:10:26,332
دیوید قراره برای اولین‌بار
وارد رینگ بشه

130
00:10:26,357 --> 00:10:28,319
بی‌خیال بابا -
پس وقتشه تو هم واسه آینده‌ت -

131
00:10:28,344 --> 00:10:29,546
تصمیم بگیری

132
00:10:31,606 --> 00:10:33,453
همه‌تون می‌دونید که
کری نورِ چشمیمه

133
00:10:33,526 --> 00:10:35,359
بعدش کوین، بعدش دیوید
و بعدش مایک رو دوست دارم

134
00:10:35,384 --> 00:10:37,853
ولی می‌تونید خودتون رو
واسه‌م محبوب‌تر کنید

135
00:10:38,046 --> 00:10:40,186
همه‌تون می‌تونید پیشرفت
یا پسرفت کنید

136
00:10:51,659 --> 00:10:52,693
خوبه

137
00:10:56,146 --> 00:10:57,599
یه‌کم بیارش بالاتر

138
00:10:58,435 --> 00:11:00,615
خوبه، حالا بیارش جلو

139
00:11:00,713 --> 00:11:02,300
دهنت سرویس مایک

140
00:11:03,326 --> 00:11:04,573
یالا

141
00:11:08,820 --> 00:11:11,793
یالا دیوید، عنم میاد

142
00:11:13,563 --> 00:11:16,283
بیا بیرون دیگه داداش -
لعنتی! خفه شو مایک -

143
00:11:16,993 --> 00:11:19,073
یه لحظه صبر کن

144
00:11:25,973 --> 00:11:27,480
دیوید

145
00:11:29,593 --> 00:11:30,980
بیا تو

146
00:11:32,413 --> 00:11:34,299
سلام مامان -
سلام کوین -

147
00:11:35,566 --> 00:11:36,879
یه‌کم با خودم فکر کردم

148
00:11:36,906 --> 00:11:38,133
می‌شه باهات صحبت کنم؟

149
00:11:38,200 --> 00:11:40,226
عزیزم، درباره این چیزها
باید با برادرهات صحبت کنی

150
00:11:40,820 --> 00:11:42,193
...می‌دونم، ولی

151
00:11:42,293 --> 00:11:44,120
نباید دیر کنم

152
00:11:47,773 --> 00:11:50,106
مامان، بابام زیادی داره
به مایک فشار میاره

153
00:11:50,413 --> 00:11:51,966
یه چیزی بهش بگو

154
00:11:55,793 --> 00:11:58,093
لطفا -
کوین، این یه چیزیه بین خودشون -

155
00:11:58,573 --> 00:12:00,193
حالا هم برو آماده شو

156
00:12:00,453 --> 00:12:02,133
تا ربع ساعت دیگه
راه می‌افتیم

157
00:12:09,973 --> 00:12:11,766
سلام، حالت چطوره؟ -
سلام -

158
00:12:11,826 --> 00:12:12,846
از دیدنت خوش‌حالم

159
00:12:14,520 --> 00:12:16,213
سلام -
سلام، حالت چطوره؟ -

160
00:12:16,340 --> 00:12:17,739
خوبه -
سلام -

161
00:12:17,764 --> 00:12:18,859
حالت چطوره؟ -
سلام، چطوری؟ -

162
00:12:18,884 --> 00:12:20,213
سلام -
سلام رفیق، خوش اومدی -

163
00:12:20,273 --> 00:12:21,512
حالت چطوره؟ خوبی؟
خوبه

164
00:12:21,546 --> 00:12:22,614
این طرفدار پروپاقرصته

165
00:12:22,639 --> 00:12:24,786
سلام، از دیدنت خوش‌حالم -
سلام، همچنین -

166
00:12:24,906 --> 00:12:25,993
همچنین

167
00:12:26,026 --> 00:12:27,100
خیلی‌خیلی ممنونم

168
00:12:27,193 --> 00:12:28,746
سلام، حالت چطوره؟ -
شرمنده -

169
00:12:29,586 --> 00:12:30,813
ممنون که اومدی

170
00:12:30,980 --> 00:12:32,213
قربانت

171
00:12:32,238 --> 00:12:32,967
از دیدنت خوش‌حالم

172
00:12:32,992 --> 00:12:34,219
می‌بینیش انصافا؟

173
00:13:34,046 --> 00:13:36,760
.ایول، ایول، خوب بود
خوب بود

174
00:13:37,040 --> 00:13:38,959
خیلی‌خب، خداحافظ -
خداحافظ -

175
00:13:39,326 --> 00:13:41,419
تمرین ارکستر چطور بود، مایکل؟

176
00:13:41,646 --> 00:13:43,606
عالی بود مامان جون، ممنون

177
00:13:44,113 --> 00:13:45,353
خیلی گرسنه‌م

178
00:13:45,686 --> 00:13:47,106
می‌شه سر راه، همبرگر بخریم؟

179
00:13:47,300 --> 00:13:48,746
توی یخدون، غذا داریم

180
00:13:49,483 --> 00:13:51,096
دلم واسه کری تنگ شده

181
00:13:51,190 --> 00:13:52,803
اگه بود، باهام همبر می‌زد

182
00:13:53,080 --> 00:13:54,899
بیا بریم همبر بزنیم، داداش کوچیکه

183
00:13:54,985 --> 00:13:56,972
بریم کِو -
خیلی‌خب -

184
00:13:57,500 --> 00:14:00,266
♪ عشق زیاد دوام نمیاره ♪

185
00:14:01,866 --> 00:14:05,073
♪ هر شب و هر روز یه حسی دارم ♪

186
00:14:05,530 --> 00:14:08,356
♪ دیگه هم نمی‌تونم تحملش کنم ♪

187
00:14:12,240 --> 00:14:14,046
♪ گوش کن عزیزم، می‌بینی؟ ♪

188
00:14:14,260 --> 00:14:15,513
♪ عزیزم من رو دفنم می‌کردی ♪

189
00:14:15,566 --> 00:14:17,793
♪ اگه در انظار عمومی ♪

190
00:14:17,818 --> 00:14:19,913
♪ یکی دیگه رو محک می‌زدی ♪

191
00:14:19,973 --> 00:14:21,859
♪ به نفعته که حواست رو جمع کنی ♪

192
00:14:21,884 --> 00:14:24,192
♪ وگرنه آسیب می‌بینی ♪

193
00:14:24,240 --> 00:14:26,133
♪ یه نفر بهت دروغ می‌گه ♪

194
00:14:26,219 --> 00:14:28,092
♪ و گولت می‌زنه ♪

195
00:14:28,180 --> 00:14:29,446
یوهو

196
00:14:30,103 --> 00:14:32,146
♪ اینجوری باهام رفتار نکن ♪

197
00:14:32,420 --> 00:14:36,013
♪ عزیزم، اگه دوستت داشته باشم چی؟ ♪

198
00:14:36,267 --> 00:14:37,958
درود بر همراهان گرامی

199
00:14:37,983 --> 00:14:41,169
در خدمت کوین فون اریش، قهرمان جدیدِ
سنگین‌وزنِ تگزاس هستم

200
00:14:41,656 --> 00:14:44,363
امشب در یک مسابقه‌ی تگ‌تیم

201
00:14:44,396 --> 00:14:46,903
به مصاف جینو هرناندز
 و برایسر برودی می‌ره

202
00:14:46,982 --> 00:14:48,236
...ولی همچنان، هویتِ هم‌تیمی‌ش

203
00:14:48,369 --> 00:14:49,729
مشخص نشده

204
00:14:50,303 --> 00:14:51,596
درسته بیل

205
00:14:52,136 --> 00:14:54,456
اول از همه می‌خوام
...به جینو بگم که

206
00:14:54,849 --> 00:14:57,596
خیلی وقته که داری
گنده‌گوزی می‌کنی

207
00:14:57,749 --> 00:14:59,363
اومدم بادت رو بخوابونم

208
00:15:00,156 --> 00:15:01,356
وای پسر

209
00:15:01,383 --> 00:15:03,696
امشب برات دارم، رفیق

210
00:15:05,696 --> 00:15:08,829
می‌شه از نو ضبط کنیم؟ -
باشه، از اول می‌گیریم -

211
00:15:11,743 --> 00:15:13,283
آماده‌ای؟ -
آره -

212
00:15:14,376 --> 00:15:16,143
درود بر همراهان گرامی

213
00:15:16,363 --> 00:15:20,396
در خدمت کوین فون اریش، قهرمان جدیدِ
سنگین‌وزنِ تگزاس هستم

214
00:15:20,509 --> 00:15:22,689
امشب در یک مسابقه‌ی تگ‌تیم

215
00:15:22,714 --> 00:15:24,909
به مصاف جینو هرناندز
 و برایسر برودی می‌ره

216
00:15:24,942 --> 00:15:26,162
...ولی همچنان، هویتِ هم‌تیمی‌ش

217
00:15:26,187 --> 00:15:27,029
مشخص نشده

218
00:15:27,054 --> 00:15:28,089
درسته بیل

219
00:15:28,363 --> 00:15:30,955
اول از همه می‌خوام
...به جینو بگم که

220
00:15:31,329 --> 00:15:35,149
خیلی وقته که داری ارّه‌گوزی می‌کنی
و درباره من و خانواده‌م، چرت و پرت می‌گی

221
00:15:36,209 --> 00:15:37,963
امشب برات دارم، رفیق

222
00:15:38,069 --> 00:15:39,396
وای پسر

223
00:15:40,109 --> 00:15:41,989
...قرار نیست که

224
00:15:42,136 --> 00:15:43,136
اَی کیر توش

225
00:15:43,216 --> 00:15:44,523
طوری نیست، دوباره می‌گیریم

226
00:15:44,823 --> 00:15:46,309
.دیوید، صدات میاد
بس کن دیگه

227
00:15:46,349 --> 00:15:47,736
من که چیزی نگفتم

228
00:15:48,903 --> 00:15:50,456
درود بر همراهان گرامی

229
00:15:50,703 --> 00:15:54,442
در خدمت کوین فون اریش، قهرمان جدیدِ
سنگین‌وزنِ تگزاس هستم

230
00:15:54,543 --> 00:15:57,383
امشب در یک مسابقه‌ی تگ‌تیم

231
00:15:57,463 --> 00:15:59,949
به مصاف جینو هرناندز
 و برایسر برودی می‌ره

232
00:16:00,174 --> 00:16:01,416
...ولی همچنان، هویتِ هم‌تیمی‌ش

233
00:16:01,503 --> 00:16:02,909
مشخص نشده

234
00:16:03,783 --> 00:16:05,383
درسته بیل

235
00:16:06,609 --> 00:16:07,996
...امشب یه سورپرایز ویژه واسه

236
00:16:08,036 --> 00:16:09,602
طرفدارهای همشهری‌م دارم

237
00:16:09,669 --> 00:16:10,962
...که قراره

238
00:16:11,351 --> 00:16:12,524
باهاش حال کنن

239
00:16:12,849 --> 00:16:15,095
...اول از همه می‌خوام بگم

240
00:16:15,389 --> 00:16:17,563
...جینو، خیلی وقته داری ارّه‌گوزی

241
00:16:17,803 --> 00:16:18,829
...ارّه

242
00:16:19,163 --> 00:16:20,309
...ارّه‌گوز

243
00:16:20,389 --> 00:16:21,549
گوز گوز -
لعنتی -

244
00:16:21,574 --> 00:16:22,574
ببخشید

245
00:16:22,636 --> 00:16:23,642
گوزگوز

246
00:16:23,667 --> 00:16:24,609
دیوید

247
00:16:24,663 --> 00:16:27,075
اگه فکر می‌کنی آسونه
خودت بیا انجامش بده

248
00:16:27,100 --> 00:16:27,949
اتفاقا از خدامه

249
00:16:27,976 --> 00:16:29,913
ولی سورپرایزمون خراب می‌شه

250
00:16:29,938 --> 00:16:31,018
می‌دونم

251
00:16:31,043 --> 00:16:32,549
اصلا کمکی نمی‌کنی‌ها -
باشه -

252
00:16:32,956 --> 00:16:34,196
گم شو برو

253
00:16:34,249 --> 00:16:36,502
می‌خوای یه‌بار دیگه ضبط کنیم؟ -
آره لطفا -

254
00:16:44,149 --> 00:16:45,349
سلام

255
00:16:47,396 --> 00:16:51,236
♪ وقت همه‌مون فرا رسیده ♪

256
00:16:53,963 --> 00:16:57,922
♪ ولی دیگه وقت‌مون تموم شده ♪

257
00:16:59,849 --> 00:17:03,469
♪ فصول از پایان‌شون نمی‌ترسن ♪

258
00:17:03,529 --> 00:17:06,289
♪ بادها، خورشید و بارون هم همین‌طور ♪

259
00:17:06,314 --> 00:17:07,795
♪ ما هم می‌تونیم مثل اونا باشیم ♪

260
00:17:07,903 --> 00:17:11,396
♪ یالا عزیزم، از فرشته مرگ نترس ♪

261
00:17:11,421 --> 00:17:14,729
♪ عزیزم دستم رو بگیر، از فرشته مرگ نترس ♪

262
00:17:14,754 --> 00:17:18,082
♪ می‌تونیم پرواز کنیم، از فرشته مرگ نترس ♪

263
00:17:18,123 --> 00:17:22,342
♪ عزیزم، من مرد زندگیتم ♪

264
00:17:22,576 --> 00:17:23,916
♪ لا لا لا لا لا ♪

265
00:17:23,941 --> 00:17:26,242
♪ لا لا لا لا لا ♪

266
00:17:28,776 --> 00:17:30,191
با لگد می‌زنم توی صورتت

267
00:17:30,216 --> 00:17:31,931
باورپذیرش کن

268
00:17:31,956 --> 00:17:33,158
با جینو تعویض می‌شم

269
00:17:33,183 --> 00:17:35,336
.باهاش مقابله کن
بهش بادی اسلم بزن

270
00:17:35,523 --> 00:17:36,749
بعدش البو دراپ بزن

271
00:17:36,789 --> 00:17:39,156
،می‌برتت گوشه رینگ
همون‌جا بمون

272
00:17:39,349 --> 00:17:40,736
چون بعدش من میام وارد عمل می‌شم

273
00:17:40,856 --> 00:17:43,057
.من هم می‌رم بالای طناب رینگ
زیاد معطلم نکنی

274
00:17:43,082 --> 00:17:44,156
روت کراس بادی می‌زنم

275
00:17:44,196 --> 00:17:46,564
من هم باورپذیرش می‌کنم و هیجان می‌دم -
بعدش دبل دراپ کیک بزنیم؟ -

276
00:17:46,589 --> 00:17:47,609
آره -
بعدش پنجه؟ -

277
00:17:47,643 --> 00:17:48,296
آره

278
00:17:48,383 --> 00:17:50,251
با پدرت، تمرینش کردین؟ -
آره، یه‌کم -

279
00:17:50,276 --> 00:17:51,789
خیلی‌خب، موهام رو زیاد نکشی

280
00:17:51,856 --> 00:17:53,003
خیلی‌خب

281
00:17:53,083 --> 00:17:53,963
خیلی‌خب دیو

282
00:17:54,129 --> 00:17:56,457
بهت خوشآمد می‌گم

283
00:18:12,536 --> 00:18:14,516
...یک، دو

284
00:18:14,574 --> 00:18:16,956
جینو تسلیم نمی‌شه

285
00:18:17,189 --> 00:18:18,456
یالا دیوید

286
00:18:18,629 --> 00:18:20,569
دیوید، جینو رو بلند می‌کنه

287
00:18:20,609 --> 00:18:21,883
ولی هلش می‌ده
سمت گوشه رینگ

288
00:18:21,916 --> 00:18:24,509
برودی میاد و حمله‌ور می‌شه

289
00:18:24,549 --> 00:18:26,229
جاخالی داد

290
00:18:26,263 --> 00:18:28,344
برمی‌گرده و می‌ره اون سمت

291
00:18:28,369 --> 00:18:30,349
کوین از طناب بالا می‌ره

292
00:18:31,083 --> 00:18:32,616
برودی گیج شده

293
00:18:34,096 --> 00:18:37,529
می‌پره و به برودی کراس بادی می‌زنه

294
00:18:39,276 --> 00:18:41,489
برادران میان و بهشون
 دابل دراپ کیک می‌زنن

295
00:18:41,536 --> 00:18:43,196
عجب دابل دراپ کیکی زدن

296
00:18:43,289 --> 00:18:45,422
ورزشگاه منفجر می‌شه

297
00:18:46,409 --> 00:18:48,275
صدای تماشاگرها رو می‌شنوید؟

298
00:18:50,149 --> 00:18:53,423
ایول -
می‌خواد حرکت پنجه آهنی رو بزنه -

299
00:18:54,349 --> 00:18:57,036
فن معروفی که مختص به پدرشه

300
00:18:57,823 --> 00:19:00,436
اوه، فن رو به جینو می‌زنه

301
00:19:01,149 --> 00:19:02,389
نگاه‌ش کنید

302
00:19:04,463 --> 00:19:06,949
.جینو درد زیادی رو داره تحمل می‌کنه
بالاخره تسلیم شد

303
00:19:06,974 --> 00:19:08,269
برادران فون اریش پیروز شدن

304
00:19:08,309 --> 00:19:09,969
ان‌دبلیوای، مواظب باش

305
00:19:10,016 --> 00:19:12,616
برادران فون اریش اینجان -
و برنده این مسابقه، کسی نیست جز -

306
00:19:12,689 --> 00:19:15,822
دیوید و کوین فون اریش

307
00:19:16,093 --> 00:19:17,106
عیبی نداره

308
00:19:17,193 --> 00:19:18,626
می‌شه به «امیلی» تقدیمش کنی؟

309
00:19:18,686 --> 00:19:19,946
امیلی. بیا -
ممنون -

310
00:19:20,033 --> 00:19:22,180
ممنون -
ممنون که اومدین بچه‌ها -

311
00:19:22,496 --> 00:19:24,216
خیلی ممنون -
خیلی ممنون -

312
00:19:24,241 --> 00:19:26,364
.ممنون که تشریف آوردید
هفته بعد هم بیاید

313
00:19:26,389 --> 00:19:27,479
خیلی‌خب، من می‌رم

314
00:19:27,533 --> 00:19:29,520
باشه، خداحافظ -
خداحافظ -

315
00:19:30,409 --> 00:19:31,729
سلام کوین

316
00:19:31,816 --> 00:19:33,636
...سلام، آم

317
00:19:33,863 --> 00:19:35,363
می‌شه بهم امضا بدی؟

318
00:19:35,435 --> 00:19:36,488
آره، حتما

319
00:19:36,569 --> 00:19:37,696
ممنون

320
00:19:39,169 --> 00:19:41,669
نمی‌خوای بپرسی که باید
به کی تقدیمش کنی؟

321
00:19:42,029 --> 00:19:43,822
عه آره، حتما

322
00:19:44,363 --> 00:19:45,576
اسمم پمه

323
00:19:45,943 --> 00:19:47,356
پم؟ -
اوهوم -

324
00:19:47,389 --> 00:19:48,405
اوه

325
00:19:51,289 --> 00:19:53,556
الان باید بگی خوش‌وقتم، پم

326
00:19:54,929 --> 00:19:55,989
آره

327
00:19:56,276 --> 00:19:57,442
ببخشید

328
00:19:57,696 --> 00:19:59,622
خوش‌وقتم پم

329
00:19:59,709 --> 00:20:01,002
من هم همین‌طور، کوین

330
00:20:02,136 --> 00:20:04,376
...می‌خوای برادرم هم امضا کنه

331
00:20:04,549 --> 00:20:06,356
نه، فقط امضای خودت

332
00:20:08,456 --> 00:20:09,603
خیلی‌خب

333
00:20:15,249 --> 00:20:17,878
خانواده‌ت بهت یاد ندادن
چطور سوال بپرسی؟

334
00:20:18,916 --> 00:20:20,303
چه سوالی مثلا؟

335
00:20:21,036 --> 00:20:22,803
...خب، مثلِ

336
00:20:23,263 --> 00:20:26,796
...امضا رو به کی تقدیم کنم یا

337
00:20:27,303 --> 00:20:28,429
...یا

338
00:20:28,756 --> 00:20:31,156
پم، دوست داری یه روز
بریم یه نوشیدنی بزنیم؟

339
00:20:32,449 --> 00:20:34,083
داری به قرار دعوتم می‌کنی؟

340
00:20:34,469 --> 00:20:36,909
حالا که به زبون آوردی
حالم رو بدتر کردی

341
00:20:37,076 --> 00:20:39,396
...نه، نه، ببخشید، من

342
00:20:40,629 --> 00:20:42,636
دوست دارم باهات برم قرار

343
00:20:44,083 --> 00:20:47,249
صرفا تاحالا کسی بهم
پیشنهاد نداده بود

344
00:20:47,556 --> 00:20:48,709
اوه

345
00:20:49,483 --> 00:20:51,383
خب، امیدوارم خوب پیش بره

346
00:20:51,429 --> 00:20:54,235
تا دیگه لازم هم نباشه
کسی بهت پیشنهاد بده

347
00:20:57,003 --> 00:20:58,623
باشه

348
00:21:00,889 --> 00:21:02,076
صبح به‌خیر

349
00:21:03,716 --> 00:21:04,863
صبح به‌خیر

350
00:21:06,849 --> 00:21:08,563
دیوید کارش رو بلده

351
00:21:09,223 --> 00:21:10,523
کارش رو بلده

352
00:21:12,356 --> 00:21:14,569
آمار تماشاگرها به‌دستم رسید

353
00:21:15,136 --> 00:21:16,703
رکورد زدیم

354
00:21:18,069 --> 00:21:20,749
«یکی از شبکه‌ی «ای‌اس‌پی‌ان
باهام تماس گرفت

355
00:21:21,316 --> 00:21:24,763
بهمون پیشنهادِ پوشش ملیِ زنده‌ی
مسابقات یکشنبه شب‌ها رو دادن

356
00:21:27,016 --> 00:21:29,023
این که خبرِ خیلی خوبیه

357
00:21:29,303 --> 00:21:30,596
از پیامدهاش برام بگو

358
00:21:30,963 --> 00:21:33,389
خب، به‌لحاظ مالی سودآوره

359
00:21:33,676 --> 00:21:35,389
بابت تبلیغات، یه درصدی
بهمون می‌دن

360
00:21:35,449 --> 00:21:37,283
چهره‌های معروف و بزرگ رو
جذب می‌کنیم

361
00:21:37,656 --> 00:21:39,923
ولی اگه مسابقات رو برگزار کنیم

362
00:21:40,083 --> 00:21:42,976
و بین کشتی گیرهامون، قهرمانِ
...سنگین‌وزن جهان داشته باشیم

363
00:21:43,749 --> 00:21:46,156
ممکنه مجموعه‌مون
بزرگ‌ترین مجموعه کشتی بشه

364
00:21:47,936 --> 00:21:50,483
قهرمان سنگین‌وزنِ جهان خواهیم داشت

365
00:21:50,643 --> 00:21:52,329
بهت قول می‌دم

366
00:21:53,343 --> 00:21:55,349
بیا پیشنهادشون رو قبول کنیم -
عالیه -

367
00:21:55,869 --> 00:21:57,382
آره -
بفرما -

368
00:21:57,616 --> 00:21:59,129
ممنون -
روز خوبی داشته باشی -

369
00:21:59,869 --> 00:22:01,563
همه‌جا همین‌قدر معروفی؟

370
00:22:02,497 --> 00:22:04,084
همه‌جا که نه

371
00:22:04,309 --> 00:22:06,169
توی میزوری، خیلی طرفدارم نیستن

372
00:22:06,323 --> 00:22:07,663
آه -
جدی می‌گم -

373
00:22:07,976 --> 00:22:09,376
خیلی سفر می‌کنی؟

374
00:22:09,443 --> 00:22:10,736
آه، آره

375
00:22:10,843 --> 00:22:12,089
اهل سفر هستیم

376
00:22:12,769 --> 00:22:15,403
ولی حالا که اوضاع‌مون
خیلی خوب شده

377
00:22:15,549 --> 00:22:16,843
دیگه نیازی بهش نیست

378
00:22:19,183 --> 00:22:20,255
...خب

379
00:22:21,296 --> 00:22:23,443
،هدفت توی زندگی چیه
 کوین فون اریش؟

380
00:22:24,749 --> 00:22:26,416
دنده کبابی بیش‌تر

381
00:22:29,336 --> 00:22:31,069
می‌خوام قهرمان سنگین‌وزنِ جهان بشم

382
00:22:31,229 --> 00:22:32,269
هوم

383
00:22:32,603 --> 00:22:34,776
می‌شه برام توضیح بدی؟
...چون

384
00:22:35,283 --> 00:22:37,069
مگه کشتی، نمایشی نیست؟

385
00:22:37,176 --> 00:22:38,196
نمایشی؟

386
00:22:38,743 --> 00:22:40,896
کارِ ما اصلاً نمایشی نیست

387
00:22:41,009 --> 00:22:42,522
خیلی‌خب، باشه

388
00:22:42,803 --> 00:22:43,896
خیلی‌خب

389
00:22:44,016 --> 00:22:46,289
...نمایشی نیست، آم

390
00:22:47,736 --> 00:22:49,963
سناریوهاش از قبل
نوشته می‌شه دیگه؟

391
00:22:50,811 --> 00:22:51,736
...ببین

392
00:22:52,276 --> 00:22:53,355
...آدم توی هر عرصه‌ای

393
00:22:53,483 --> 00:22:55,549
با توجه به عملکردش
پیشرفت می‌کنه، درسته؟

394
00:22:55,574 --> 00:22:56,602
اوهوم

395
00:22:56,709 --> 00:22:58,149
...در نتیجه، یه کمربند

396
00:22:58,416 --> 00:22:59,963
...مثل کمربند قهرمانی تگزاسِ من

397
00:23:00,536 --> 00:23:02,483
...صرفا یه ترفیع شغلیه...

398
00:23:03,063 --> 00:23:05,736
اگه عملکردت خوب باشه
بالادستی‌ها، بهت ترفیع می‌دن

399
00:23:06,349 --> 00:23:08,256
...و اگه پیشرفت کنی

400
00:23:08,523 --> 00:23:11,083
به عنوان جایزه، قهرمان جهان می‌شی -
اوهوم -

401
00:23:11,229 --> 00:23:12,576
چون بهترینی

402
00:23:13,209 --> 00:23:14,849
...با توجه به توانایی‌هات

403
00:23:15,443 --> 00:23:17,963
و محبوبیتت بین مردم
ارزیابیت می‌کنن

404
00:23:19,229 --> 00:23:20,949
کل هدفت همینه؟

405
00:23:21,923 --> 00:23:23,629
نه، معلومه که نه

406
00:23:24,609 --> 00:23:26,169
می‌خوام درکنارِ خانواده‌م باشم

407
00:23:27,396 --> 00:23:29,476
می‌دونی، کنار برادرهام باشم -
اوهوم -

408
00:23:29,649 --> 00:23:30,909
چه قشنگ

409
00:23:31,703 --> 00:23:33,589
دوست داری با برادرهات
چی کارها کنی؟

410
00:23:34,756 --> 00:23:35,916
هرکاری

411
00:23:36,982 --> 00:23:38,242
نمی‌دونم

412
00:23:38,963 --> 00:23:40,389
صرفا کنارشون باشم

413
00:23:40,863 --> 00:23:42,316
اون موقع می‌تونم هرکاری بکنم

414
00:23:43,009 --> 00:23:44,063
هوم

415
00:23:45,056 --> 00:23:46,183
خودت چی؟

416
00:23:46,303 --> 00:23:48,069
خب، من می‌خوام دامپزشک بشم

417
00:23:48,276 --> 00:23:49,396
دلم بچه می‌خواد

418
00:23:49,436 --> 00:23:50,889
می‌خوام کسب و کارِ
خودم رو داشته باشم

419
00:23:50,916 --> 00:23:52,883
و دنبالِ مردی‌ام که با این چیزها
مشکلی نداشته باشه

420
00:23:54,036 --> 00:23:55,209
ایول

421
00:23:55,943 --> 00:23:57,643
تو با این چیزها مشکلی نداری؟

422
00:23:57,963 --> 00:23:59,796
معلومه که ندارم

423
00:24:00,656 --> 00:24:02,769
می‌تونیم یکی از اون
ابرزوج‌های مدرن باشیم

424
00:24:02,809 --> 00:24:03,669
اوهوم

425
00:24:03,823 --> 00:24:05,209
خودمون مزرعه داریم

426
00:24:05,336 --> 00:24:06,689
همه می‌تونن بیان
پیش‌مون زندگی کنن

427
00:24:06,723 --> 00:24:09,683
برادرم و خانواده‌هاشون رو می‌گم -
خیلی‌خب -

428
00:24:10,316 --> 00:24:11,463
...می‌دونی

429
00:24:11,869 --> 00:24:14,436
سندروم برادر بزرگ‌تر داری

430
00:24:14,903 --> 00:24:17,116
آره، می‌خوای هوای همه رو
داشته باشی

431
00:24:17,209 --> 00:24:18,216
شاید

432
00:24:18,369 --> 00:24:19,876
البته من پسر اولِ خانواده نیستم

433
00:24:20,236 --> 00:24:21,703
...پنج سالم که بود

434
00:24:21,956 --> 00:24:24,269
برادر بزرگ‌ترم، جک جونیور
مُرد

435
00:24:27,136 --> 00:24:29,276
وای خدا، ببخشید کوین

436
00:24:29,356 --> 00:24:30,509
اصلا در جریان نبودم

437
00:24:30,549 --> 00:24:31,816
نه، عیبی نداره

438
00:24:31,863 --> 00:24:33,303
زیاد بهش فکر نمی‌کنم

439
00:24:34,329 --> 00:24:35,803
دیگه بهش فکر نمی‌کنم

440
00:24:36,949 --> 00:24:38,616
چه حسی بهت دست داد؟

441
00:24:40,766 --> 00:24:42,593
نمی‌دونم، عجیب بود

442
00:24:43,269 --> 00:24:45,329
...توی دوران بچگیم

443
00:24:47,016 --> 00:24:49,469
یه روز متوجه شدم که
همبازیم رو از دست دادم

444
00:24:50,329 --> 00:24:52,069
در نتیجه، من برادر بزرگ‌تر نیستم

445
00:24:52,629 --> 00:24:54,536
...لابد

446
00:24:55,009 --> 00:24:57,243
سندرم برادر دوم رو دارم

447
00:25:17,707 --> 00:25:19,120
به‌شدت متاسفم

448
00:25:30,526 --> 00:25:32,526
بخشی از نفرینِ خانوادگی‌مونه

449
00:25:33,672 --> 00:25:34,872
یعنی چی؟

450
00:25:35,583 --> 00:25:37,156
هیچی، شوخی کردم

451
00:25:38,009 --> 00:25:40,276
قضیه‌ی نفرین خانواده‌ی
فون اریش، به گوشت نخورده؟

452
00:25:40,329 --> 00:25:41,369
نه

453
00:25:41,556 --> 00:25:43,103
واقعا؟ -
نه -

454
00:25:43,743 --> 00:25:45,116
...آم

455
00:25:46,229 --> 00:25:48,169
داستانش احمقانه‌ست -
اوهوم -

456
00:25:48,509 --> 00:25:51,329
پدرم فامیلیش رو عوض کرد
و گذاشت فون اریش

457
00:25:51,669 --> 00:25:53,509
که خب، فامیلیِ مادربزرگم بود

458
00:25:54,923 --> 00:25:56,509
...و نمی‌دونم، به‌گمونم خانواده‌ش

459
00:25:56,576 --> 00:25:58,796
همه‌جور اتفاق ناگواری
براشون افتاده بود

460
00:25:59,383 --> 00:26:01,223
...وقتی برادرم مُرد

461
00:26:01,329 --> 00:26:02,809
...مردم می‌گفتن که

462
00:26:03,023 --> 00:26:04,456
به‌خاطر نفرین فامیلیِ فون اریش بوده

463
00:26:05,749 --> 00:26:07,523
من به این چیزها عقیده ندارم

464
00:26:08,229 --> 00:26:09,696
می‌دونم صرفا بدشانسی بود

465
00:26:10,922 --> 00:26:11,963
...خب

466
00:26:13,329 --> 00:26:15,049
به نفرین، اعتقادی ندارم

467
00:26:15,123 --> 00:26:16,823
به شانس هم همین‌طور

468
00:26:17,476 --> 00:26:19,263
به‌نظرم ما خودمون
شانس‌مون رو می‌سازیم

469
00:26:22,023 --> 00:26:23,436
پس تو خوش‌شانسی

470
00:26:37,854 --> 00:26:38,858
کِو

471
00:26:38,903 --> 00:26:40,123
سلام بابا

472
00:26:40,563 --> 00:26:41,990
بیا تو

473
00:26:42,423 --> 00:26:44,176
.بیا تو پسرم
بگیر بشین

474
00:26:47,036 --> 00:26:48,816
خبر بزرگی برات دارم

475
00:26:49,726 --> 00:26:53,239
به  هارلی ریس پول دادم
که بیاد اسپورتاتوریوم

476
00:26:53,415 --> 00:26:57,328
قراره با قهرمان سنگین وزن‌جهان
مبارزه کنی

477
00:26:57,436 --> 00:26:59,043
امکان نداره

478
00:26:59,189 --> 00:27:00,509
شوخی می‌کنی بابا؟

479
00:27:01,849 --> 00:27:03,963
مسابقه اول‌تون سرِ کمربند نیست

480
00:27:04,103 --> 00:27:05,629
ولی اگه درست حسابی
باهاش کشتی بگیری

481
00:27:05,723 --> 00:27:07,396
و به جاهن، عیار و قابلیت‌هات رو

482
00:27:07,463 --> 00:27:08,596
نشون بدی

483
00:27:08,903 --> 00:27:10,983
مدعی شماره یکِ

484
00:27:11,069 --> 00:27:12,976
قهرمانی سنگین‌وزنِ جهان می‌شی

485
00:27:13,136 --> 00:27:14,743
و توی مسابقه قهرمانی
شرکت می‌کنی

486
00:27:15,649 --> 00:27:17,116
ممنون بابا

487
00:27:18,116 --> 00:27:20,349
ممنون، کاری می‌کنم بهم افتخار کنی

488
00:27:21,069 --> 00:27:24,269
طی کل دوران حرفه‌ایم آرزو داشتم
که این کمبند توی خونه‌مون باشه

489
00:27:25,736 --> 00:27:28,776
ولی ان‌دبیلوای هیچ‌وقت
فرصتی که لایقش بودم رو بهم نداد

490
00:27:29,363 --> 00:27:31,396
بارها و بارها بهش نزدیک شدم

491
00:27:31,558 --> 00:27:34,498
ولی همیشه دقیقه نود
ازم دزدیدنش

492
00:27:34,523 --> 00:27:36,756
پس باید از این فرصت
استفاده کنی

493
00:27:37,303 --> 00:27:39,689
تو می‌تونی کسی باشی که
این کمربند رو برامون میاره خونه

494
00:27:44,589 --> 00:27:46,664
...من چهاربار قهرمانِ

495
00:27:46,689 --> 00:27:48,003
رده‌ی سنگین‌وزنِ جهان شدم

496
00:27:48,189 --> 00:27:49,216
...من

497
00:27:49,703 --> 00:27:51,029
هارلی ریس

498
00:27:51,436 --> 00:27:53,936
 قهرمان واقعی سنگین‌وزنِ جهان

499
00:27:54,396 --> 00:27:55,836
...از این کمربندهای پلاستیکی‌ای

500
00:27:56,243 --> 00:27:59,249
که براش ذوق می‌کنین رو

501
00:27:59,289 --> 00:28:00,576
کسب نکردم

502
00:28:01,216 --> 00:28:04,023
...کلی کشتی گیر دارید که

503
00:28:04,723 --> 00:28:06,723
گنده گوزی می‌کنن و ادعاشون می‌شه

504
00:28:06,849 --> 00:28:08,543
می‌گن قهرمانِ واقعی‌ان

505
00:28:09,083 --> 00:28:10,589
...ریک فلیر

506
00:28:10,903 --> 00:28:12,875
داستی رودز

507
00:28:13,656 --> 00:28:15,096
تامی ریچ

508
00:28:16,016 --> 00:28:19,382
یا برادرانِ سوسولِ فون اریش

509
00:28:20,196 --> 00:28:21,743
...خب

510
00:28:22,903 --> 00:28:24,229
...این کمربند

511
00:28:24,589 --> 00:28:26,002
...تنها معیار

512
00:28:26,496 --> 00:28:28,143
برای تعیین قهرمان واقعیه

513
00:28:28,769 --> 00:28:30,015
...و اون قهرمان واقعی

514
00:28:30,069 --> 00:28:31,142
منم

515
00:28:31,962 --> 00:28:33,269
...قهرمانِ

516
00:28:33,529 --> 00:28:35,436
سنگین‌وزنِ جهان

517
00:28:36,043 --> 00:28:37,743
هارلی ریس

518
00:28:42,996 --> 00:28:46,142
«کشتی قهرمانیِ سطح جهانی»

519
00:29:07,463 --> 00:29:08,949
همراهان گرامی، شب‌تون به‌خیر

520
00:29:09,216 --> 00:29:10,976
با شبی هیجان‌انگیز

521
00:29:11,063 --> 00:29:13,063
و کشتیِ قهرمانیِ سطح جهانی

522
00:29:13,088 --> 00:29:14,570
در شبکه ای‌اس‌پی‌ان
در خدمت‌تون هستیم

523
00:29:14,595 --> 00:29:15,535
...امشب

524
00:29:15,581 --> 00:29:17,401
رویداد اصلیِ امشب
بسیار حساسه

525
00:29:17,749 --> 00:29:20,069
...قهرمان سنگین‌وزنِ جهان

526
00:29:20,196 --> 00:29:21,723
هارلی ریس اومده

527
00:29:21,783 --> 00:29:23,923
...تا با قهرمانِ تگزاس

528
00:29:24,082 --> 00:29:25,989
کوین فون اریش، کشتی بگیره

529
00:29:26,422 --> 00:29:29,716
«رویداد اصلی»

530
00:29:30,949 --> 00:29:32,840
«هارلی ریس، در مقابلِ کوین فون اریش»

531
00:29:34,349 --> 00:29:35,816
لحظه مهم امشب
فرا رسیده، دوستان

532
00:29:35,841 --> 00:29:37,709
می‌تونید هیجانی که در استادیومِ معروفِ

533
00:29:37,734 --> 00:29:40,876
اسپورتاتوریومِ دالاسِ
تگزاس حاکمه رو حس کنید

534
00:29:41,949 --> 00:29:47,024
{\an8}کوین فون اریش
قد: ۱.۸۸، وزن: وزن: ۱۰۱ کیلوگرم

535
00:29:41,049 --> 00:29:42,262
مردی که می‌بینید

536
00:29:42,376 --> 00:29:43,543
قهرمان محلی

537
00:29:43,642 --> 00:29:46,549
کوین فون اریش، بزرگ‌ترین
چالش زندگیش رو تجربه خواهد مرد

538
00:29:46,643 --> 00:29:48,649
قهرمانِ جهان، با چهار قهرمانی

539
00:29:48,729 --> 00:29:53,489
{\an8}هارلی ریس
قد: ۱.۸۵، وزن: ۱۰۶ کیلوگرم

540
00:29:49,095 --> 00:29:51,389
هارلی ریسِ تسلیم‌ناپذیر

541
00:29:52,576 --> 00:29:55,083
این برای خانواده‌ی فون اریش
اتفاق بسیار بزرگیه

542
00:29:55,229 --> 00:29:57,315
‫۳۵ هزار تماشاگر توی ورزشگاه

543
00:29:57,343 --> 00:29:58,996
و کلی بیننده از توی خونه‌هاشون
دارن مسابقه رو تماشا می‌کنن

544
00:29:59,021 --> 00:30:02,589
‫چرا که این مسابقه توی ۶۲ کشور
‫در حال پخش هست

545
00:30:02,673 --> 00:30:04,993
نگاه همه به این مسابقه‌ست

546
00:30:06,636 --> 00:30:08,343
این مسابقه سر
عنوانِ قهرمانی نیست

547
00:30:08,509 --> 00:30:10,563
امشب تحت هیچ شرایطی
صاحب کمربند عوض نمی‌شه

548
00:30:10,674 --> 00:30:13,081
ولی برای کوین، فرصت بسیار بزرگیه

549
00:30:13,169 --> 00:30:14,223
...اگه بتونه پیروز بشه

550
00:30:14,483 --> 00:30:16,816
مدعی شماره یکِ
 قهرمانی خواهد شد

551
00:30:18,056 --> 00:30:19,096
گلاویز می‌شن

552
00:30:19,910 --> 00:30:22,316
هارلی ریس توی گوشه‌ی رینگ
کوین رو خفت کرده

553
00:30:24,893 --> 00:30:27,140
با آرنج می‌زنه توی شکمش

554
00:30:27,733 --> 00:30:29,493
همین اولِ کار، بدجوری
خسته‌ش کرده

555
00:30:29,580 --> 00:30:31,180
واسه کوین، شروع خوبی نیست

556
00:30:31,220 --> 00:30:33,503
چرا که می‌خواد امشب
عملکرد به‌یاد ماندنی‌ای داشته باشه

557
00:30:34,257 --> 00:30:36,317
ضربه بدی به کمرش زد

558
00:30:36,380 --> 00:30:37,793
و کوین نقش بر زمین شد

559
00:30:38,106 --> 00:30:39,793
ضربه محکمی رو می‌زنه

560
00:30:39,843 --> 00:30:40,969
کوین ضربه‌ش رو مسدود می‌کنه

561
00:30:40,994 --> 00:30:42,096
و بهش مشت می‌زنه

562
00:30:42,173 --> 00:30:43,719
مشت‌هاش ادامه دارن

563
00:30:45,140 --> 00:30:46,480
حالا هم بهش لگد می‌زنه

564
00:30:46,505 --> 00:30:49,126
ضربه خیلی محکمی رو
به هارلی ریس زد

565
00:30:49,986 --> 00:30:51,986
کوین کلوزلاین می‌زنه

566
00:30:52,280 --> 00:30:53,966
قهرمان، بیدی نیست که
با این بادها بلرزه

567
00:30:54,313 --> 00:30:55,713
کوین باز هم کلوزلاین می‌زنه

568
00:30:55,746 --> 00:30:57,226
و نقش بر زمین می‌شه

569
00:30:57,273 --> 00:30:58,573
قهرمان قدیمی و باتجربه

570
00:30:58,598 --> 00:31:00,080
یعنی هارلی ریس رو
نقش بر زمین می‌کنه

571
00:31:00,113 --> 00:31:01,533
اون هم با یه کلوزلاینِ خارق‌العاده

572
00:31:02,126 --> 00:31:03,500
ولی قهرمان بلند می‌شه

573
00:31:03,525 --> 00:31:04,626
به خودش میاد

574
00:31:04,666 --> 00:31:06,326
کوین درجا از پشت می‌گیرتش

575
00:31:06,353 --> 00:31:08,506
می‌خواد بهش سوپلکس بزنه

576
00:31:08,566 --> 00:31:09,873
هی، ولش کن دیگه

577
00:31:10,453 --> 00:31:11,960
عه، ضربه‌ی غیرقانونی

578
00:31:11,986 --> 00:31:13,600
فکر کنم داور ندید

579
00:31:14,306 --> 00:31:15,526
کوین از درد به خودش می‌پیچه

580
00:31:16,346 --> 00:31:18,073
ریس با یک ترفند بی‌شرمانه

581
00:31:18,098 --> 00:31:20,455
نبض بازی رو دوباره
به‌دست می‌گیره

582
00:31:20,550 --> 00:31:22,641
بچه، بذار نشونت بدم
یه من ماست، چقدر کره داره

583
00:31:24,120 --> 00:31:27,273
اوه، کوین رو از رینگ
پرت می‌کنه بیرون

584
00:31:27,393 --> 00:31:30,640
یا خدا، کوین می‌افته
روی زمینِ سیمانی

585
00:31:32,439 --> 00:31:33,446
...ریس

586
00:31:33,626 --> 00:31:36,373
در کمال بی‌رحمی، می‌خواد
به کوین سوپلکس بزنه

587
00:31:36,533 --> 00:31:37,920
وای نه، امیدوارم نزنه

588
00:31:38,273 --> 00:31:41,648
ولی می‌زنه. هارلی ریس
با یک سوپلکس ایستاده

589
00:31:41,806 --> 00:31:45,406
کوین رو زمینِ سیمانی می‌کوبه

590
00:31:45,660 --> 00:31:47,140
کوین نقش بر زمین شده

591
00:31:47,566 --> 00:31:49,526
تماشاگرها حیرت‌زده شدن

592
00:31:50,253 --> 00:31:51,873
دوستان، کوین تکون نمی‌خوره

593
00:31:52,220 --> 00:31:53,873
کوین فون اریش تکون نمی‌خوره

594
00:31:55,006 --> 00:31:57,106
هارلی ریس به رینگ برمی‌گرده -
کوین -

595
00:31:57,166 --> 00:31:58,513
کوین، کوین

596
00:31:58,566 --> 00:31:59,606
...یک

597
00:31:59,666 --> 00:32:02,446
کوین، کوین، کوین

598
00:32:02,520 --> 00:32:03,540
...دو

599
00:32:03,593 --> 00:32:05,786
کوین، کوین، کوین

600
00:32:05,840 --> 00:32:06,939
...سه

601
00:32:06,986 --> 00:32:08,586
کوین، کوین

602
00:32:08,653 --> 00:32:09,326
یالا

603
00:32:09,364 --> 00:32:10,364
پاشو -
چهار -

604
00:32:10,793 --> 00:32:13,056
کوین، کوین

605
00:32:13,081 --> 00:32:14,088
...پنج

606
00:32:14,213 --> 00:32:16,521
کوین، کوین

607
00:32:16,546 --> 00:32:17,586
...شیش

608
00:32:17,640 --> 00:32:19,613
کوین، کوین

609
00:32:19,680 --> 00:32:21,726
کوین، کوین

610
00:32:21,806 --> 00:32:23,160
کوین -
...هفت -

611
00:32:23,246 --> 00:32:25,260
کوین، کوین، کوین

612
00:32:25,313 --> 00:32:27,359
کوین، کوین، کوین

613
00:32:27,400 --> 00:32:28,446
...هشت -
کوین -

614
00:32:28,526 --> 00:32:30,233
کوین، کوین -
داره بلند می‌شه -

615
00:32:30,306 --> 00:32:31,940
هرچند آروم، ولی داره بلند می‌شه -
...نُه -

616
00:32:32,080 --> 00:32:34,146
کوین، کوین، کوین -
کوین فون اریش می‌خزه توی رینگ -

617
00:32:34,200 --> 00:32:35,973
کوین، کوین، کوین -
واقعا باورنکردنیه -

618
00:32:36,166 --> 00:32:37,833
خیلی توی این مسابقه
ضربه خورد

619
00:32:37,861 --> 00:32:40,093
همه‌جور بلایی سرش اومد

620
00:32:40,313 --> 00:32:43,700
خیلی تلاش می‌کنه
و زحمت می‌کشه

621
00:32:43,725 --> 00:32:46,220
و الان دوباره برگشته توی رینگ
پیش هارلی ریس

622
00:32:47,526 --> 00:32:48,963
با لگد زد توی دنده‌هاش

623
00:32:48,988 --> 00:32:50,822
این ضربه بایستی، آسیبِ
زیادی بهش رسونده باشه

624
00:32:51,820 --> 00:32:53,748
...و به‌خاطر همینه که هارلی ریس

625
00:32:53,773 --> 00:32:56,075
قهرمان قدر دورانِ ماست

626
00:32:57,046 --> 00:32:59,226
نفس کوین بند اومده

627
00:32:59,453 --> 00:33:01,980
ریس می‌خواد یه سوپلکس دیگه بهش بزنه

628
00:33:02,180 --> 00:33:03,740
ولی کوین خودش رو آزاد می‌کنه

629
00:33:03,960 --> 00:33:05,413
و با زانو می‌زنه توی فکش

630
00:33:05,453 --> 00:33:07,620
و قهرمان رو نقش بر زمین می‌کنه

631
00:33:07,673 --> 00:33:09,360
کوین به بازی برمی‌گرده

632
00:33:09,580 --> 00:33:11,073
خودش رو می‌کوبه به طناب‌ها

633
00:33:11,206 --> 00:33:12,713
خودش رو می‌کوبه روی ریس

634
00:33:12,853 --> 00:33:14,060
ممکنه کار رو درآورده باشه

635
00:33:14,213 --> 00:33:15,233
...یک -
...یک -

636
00:33:15,473 --> 00:33:16,479
...دو -
...دو -

637
00:33:16,504 --> 00:33:18,466
و ریس انگشت می‌کنه
توی چشمِ کوین

638
00:33:18,553 --> 00:33:20,979
داور داره بهش اخطار می‌ده
ولی گوشش به این حرف‌ها بدهکار نیست

639
00:33:21,053 --> 00:33:22,953
اوه، داور رو از رینگ پرت کرد بیرون

640
00:33:23,013 --> 00:33:23,820
و تمام

641
00:33:23,880 --> 00:33:25,599
مطمئناً مردود می‌شه

642
00:33:26,220 --> 00:33:27,973
بله دوستان، زنگ به‌صدا درمیاد

643
00:33:28,040 --> 00:33:29,153
صدای هو کردنِ تماشاچی‌ها
به گوش می‌رسه

644
00:33:29,213 --> 00:33:31,333
طرفدارها نمی‌خواستن
همچین چیزی رو ببینن

645
00:33:31,366 --> 00:33:32,419
اوه

646
00:33:32,506 --> 00:33:35,179
و برنده، به وسیله‌ی
...مردود شدن حریف

647
00:33:35,204 --> 00:33:36,806
کسی نیست جز کوین فون اریش

648
00:33:36,853 --> 00:33:39,146
اوه، دیوید فون اریش
میاد توی رینگ

649
00:33:41,863 --> 00:33:43,163
گم شو برو

650
00:33:43,263 --> 00:33:44,683
گم شو برو

651
00:33:45,923 --> 00:33:47,796
جرات داری برگرد

652
00:33:48,076 --> 00:33:50,396
هارلی ریس، جرات داری برگرد

653
00:33:54,456 --> 00:33:56,063
یالا گم شو

654
00:33:56,169 --> 00:33:57,743
اینجا جایی نداری

655
00:34:01,029 --> 00:34:02,489
...هارلی ریس

656
00:34:05,309 --> 00:34:06,635
خیلی بزدلی

657
00:34:06,883 --> 00:34:07,923
آره

658
00:34:08,023 --> 00:34:09,049
...از این ترسیدی که

659
00:34:09,669 --> 00:34:12,103
...داشتم شکستت می‌دادم

660
00:34:14,309 --> 00:34:15,643
...واسه همین...

661
00:34:17,476 --> 00:34:19,149
...تقلب -
...هارلی ریس -

662
00:34:19,903 --> 00:34:21,116
...امشب

663
00:34:21,883 --> 00:34:23,776
...بهت نشون دادیم که

664
00:34:23,956 --> 00:34:26,649
ماها کی هستیم، باشه؟

665
00:34:27,696 --> 00:34:29,763
...اومدی توی ورزشگاه ما

666
00:34:30,349 --> 00:34:31,763
...جلوی چشم تماشاگرهامون

667
00:34:32,609 --> 00:34:34,223
...از برادرم...

668
00:34:34,516 --> 00:34:36,956
کتکِ تگزاسی خوردی

669
00:34:38,962 --> 00:34:41,462
دوران تو گذشته رفیق

670
00:34:42,123 --> 00:34:45,116
،ما آینده‌ی این ورزشیم
پس فرار کن

671
00:34:45,283 --> 00:34:46,989
ولی همه دارن می‌بیننت

672
00:34:47,382 --> 00:34:49,256
هارلی، همه دارن می‌بیننت

673
00:34:49,835 --> 00:34:51,615
ما هم می‌گیرمت

674
00:34:52,029 --> 00:34:54,556
حالا چه اونقدر مرد باشی
که بیای دالاس حلش کنیم

675
00:34:54,709 --> 00:34:56,916
چه مجبور باشیم بیایم میزوری دنبالت

676
00:34:57,049 --> 00:34:58,983
برادرم لایقِ بازیِ برگشته

677
00:34:59,083 --> 00:35:01,563
و هر موقع و هرجا بخوای
باهات کشتی می‌گیره

678
00:35:01,636 --> 00:35:03,796
اون هم واسه مسابقه‌ای
منصفانه، بر سرِ کمربندِ

679
00:35:03,889 --> 00:35:06,396
قهرمانی سنگین‌وزنِ جهان

680
00:35:16,913 --> 00:35:18,753
خیلی دیر بلند شدی

681
00:35:20,343 --> 00:35:21,389
...آره، آخه

682
00:35:21,903 --> 00:35:23,863
تاحالا اینقدر محکم
زمین نخورده بودم

683
00:35:26,363 --> 00:35:28,269
باید مرد باشی و بلند شی

684
00:35:28,489 --> 00:35:30,543
آره، می‌دونم

685
00:35:31,496 --> 00:35:33,609
قرار نبود از رینگ پرتم کنه بیرون

686
00:35:33,983 --> 00:35:35,303
غافلگیر شدم

687
00:35:35,989 --> 00:35:37,596
کاری از دستم برنمی‌اومد

688
00:35:38,449 --> 00:35:39,636
...به‌لحاظ جسمانی

689
00:35:40,003 --> 00:35:41,436
نمی‌تونستم تکون بخورم

690
00:35:42,256 --> 00:35:43,849
اینجوری محکت می‌زنن

691
00:35:48,922 --> 00:35:50,676
عملکردم در حدی بود که
لایقِ بازی برگشت باشم؟

692
00:35:50,729 --> 00:35:52,296
.البته که آره
خواهیم دید

693
00:35:52,756 --> 00:35:56,123
اون حرومزاده‌ها هر بهونه‌ای میارن
که درمون بمالن

694
00:35:57,403 --> 00:35:58,763
ولی موی دماغ‌شون می‌شم

695
00:36:01,429 --> 00:36:02,649
...دیوید

696
00:36:03,488 --> 00:36:05,321
خوب رجزخونی کردی، پسرم

697
00:36:05,543 --> 00:36:06,763
واقعا عالی بود

698
00:36:09,129 --> 00:36:10,543
بهت مسابقه‌های بیش‌تری می‌دیم

699
00:36:11,309 --> 00:36:13,176
که خوب دیده بشی

700
00:36:21,303 --> 00:36:22,469
...گوش کن داداش

701
00:36:22,896 --> 00:36:25,649
چون نمی‌خواد مغرور بشی و انتظاراتت
بالا بره، اینجوری گفت

702
00:36:26,056 --> 00:36:28,703
...وگرنه کارت حرف نداشت -
چرا نذاشتی خودم حرف بزنم؟ -

703
00:36:29,316 --> 00:36:30,583
حرف زدی دیگه

704
00:36:32,056 --> 00:36:33,469
باید می‌ذاشتی خودم
حرف‌ها رو بزنم

705
00:36:36,636 --> 00:36:39,056
.آره، ببخشید کِو
فکر کردم با این کار کمکت می‌کنم

706
00:36:43,356 --> 00:36:44,669
هی، لبخند بزن داداش

707
00:36:44,694 --> 00:36:46,729
زدی قهرمان سنگین‌وزنِ جهان رو
سرویس کردی‌ها

708
00:36:52,048 --> 00:36:54,546
خیلی‌خب کری، این یکی رو بترکون

709
00:36:54,583 --> 00:36:55,823
آماده‌ای؟

710
00:36:58,505 --> 00:36:59,579
حاضر؟

711
00:38:14,839 --> 00:38:17,686
به عقیده‌ی من، ما داریم
...اصول و کیفیت المپیک رو

712
00:38:18,423 --> 00:38:21,529
حفظ می‌کنیم، از بینش نمی‌بریم...

713
00:38:21,989 --> 00:38:24,209
...به‌نظر من یک امر واجبه

714
00:38:25,336 --> 00:38:26,896
که کشور ما و بقیه کشورهایی

715
00:38:26,921 --> 00:38:29,663
که برای آزادی و حقوق بشر
...احترام قائل هستن

716
00:38:29,843 --> 00:38:32,083
صداشون رو محکم و رسا

717
00:38:32,363 --> 00:38:34,443
به سایر جهانیان برسونن

718
00:38:34,956 --> 00:38:38,276
...و نباید جماهیر شوروی و دولتش رو

719
00:38:38,789 --> 00:38:41,289
به هیچ نحوی تایید و تشویق کنیم

720
00:38:41,583 --> 00:38:44,110
...چرا که ۱۰۵ هزار نیروی مهاجم

721
00:38:44,263 --> 00:38:46,469
...و تا دندان مسلح رو

722
00:38:47,135 --> 00:38:49,002
به کشور آزادی‌خواه، بی‌گناه

723
00:38:49,027 --> 00:38:51,394
و به‌شدت مذهبیِ افغانستان
اعزام کردن

724
00:38:52,176 --> 00:38:55,383
...و امیدوارم تقدیر و تشکر ملت افغانستان

725
00:38:55,503 --> 00:38:57,143
...فداکاری‌ای که قراره

726
00:38:57,523 --> 00:38:59,996
...امسال تابستون بکنید...

727
00:39:00,629 --> 00:39:04,012
و واسه المپیک به مسکو نرید رو
جبران بکنه

728
00:39:05,836 --> 00:39:07,856
...درحال حاضر نمی‌تونم بگم

729
00:39:08,689 --> 00:39:11,129
...که چه کشور دیگه‌ای شرکت نمی‌کنه...

730
00:39:13,103 --> 00:39:14,903
ولی ما شرکت نخواهیم کرد

731
00:39:46,569 --> 00:39:50,222
«به خونه خوش اومدی کری»

732
00:39:50,349 --> 00:39:51,436
سلام

733
00:39:52,736 --> 00:39:54,056
سلام کری

734
00:40:01,503 --> 00:40:02,976
به خونه خوش اومدی، کری

735
00:40:08,403 --> 00:40:09,769
متاسفم که نشد، بابا

736
00:40:10,683 --> 00:40:11,869
من هم همین‌طور

737
00:40:12,522 --> 00:40:13,595
سلام

738
00:40:13,801 --> 00:40:14,914
سلام مامان

739
00:40:18,923 --> 00:40:20,449
سلام -
سلام بچه‌ها، سلام -

740
00:40:20,474 --> 00:40:21,653
بیا بغلم داداش

741
00:40:21,736 --> 00:40:23,736
اوه، مایکی رو ببین

742
00:40:24,503 --> 00:40:26,036
آماده؟ یالا

743
00:40:34,149 --> 00:40:36,443
تو عضو تیزپای خانواده‌ای، کِو

744
00:40:36,636 --> 00:40:38,183
هیچ‌کس نمی‌تونه بگیرتت

745
00:40:38,509 --> 00:40:40,109
هنوز هم سریعی پسرم

746
00:40:41,736 --> 00:40:43,349
کری، باید قبل از اینکه ازت رد بشه

747
00:40:43,374 --> 00:40:44,756
بهش تکل بزنی

748
00:40:44,823 --> 00:40:45,936
‫آبی ۸۲

749
00:40:45,961 --> 00:40:47,189
یالا، یالا

750
00:40:52,243 --> 00:40:53,796
اینجور باید هل بدی

751
00:40:55,176 --> 00:40:56,249
هان، چیه؟

752
00:40:58,069 --> 00:40:59,183
یالا، یالا

753
00:41:06,476 --> 00:41:08,871
باید شیرجه بزنی مایک

754
00:41:08,896 --> 00:41:10,675
باید از جون مایه بذاری

755
00:41:10,700 --> 00:41:12,097
به خودت بیا پسرم

756
00:41:12,122 --> 00:41:13,169
یالا

757
00:41:17,029 --> 00:41:19,029
یا خدا! اینجا رو

758
00:41:20,476 --> 00:41:21,909
کری، واسه همین چیزهاست

759
00:41:22,029 --> 00:41:24,183
که بهترین دفاع پشت خط ایالتی

760
00:41:24,208 --> 00:41:26,342
درل رویال، سرمربی تیمِ
تگزاس لانگهورن باهام تماس گرفت

761
00:41:26,382 --> 00:41:28,263
بهم گفت چرا بهترین دفاعِ
پشت خط توی ایالت

762
00:41:28,296 --> 00:41:30,322
چرا از جایگاه تماشاگرها
داره بازی رو تماشا می‌کنه؟

763
00:41:30,749 --> 00:41:32,023
آفرین پسرم

764
00:41:32,576 --> 00:41:33,776
...هی، پم

765
00:41:35,523 --> 00:41:38,009
باز برات لیموناد بریزم؟

766
00:41:38,263 --> 00:41:39,689
بریز. ممنون مایک

767
00:41:41,009 --> 00:41:42,669
این دختره رو حفظش کن، پسرم

768
00:41:42,783 --> 00:41:44,136
دختر خوبیه -
هروقت کافی بود بگو -

769
00:41:44,203 --> 00:41:46,509
اگه از دستش بدی
یکی دیگه بلندش می‌کنه

770
00:41:46,569 --> 00:41:47,896
کافیه -
چشم قربان -

771
00:41:48,069 --> 00:41:49,276
...هی، من

772
00:41:49,529 --> 00:41:51,749
.مسابقه جدید رو دیدم بابا
عالی بود

773
00:41:53,043 --> 00:41:55,189
دیدن مسابقه‌ت با هارلی
برام افتخارآمیز بود، کِو

774
00:41:55,429 --> 00:41:56,643
ممنون کری

775
00:41:57,076 --> 00:41:58,389
بازی برگشت کیه؟

776
00:41:59,556 --> 00:42:01,336
فعلا نمی‌دونم

777
00:42:01,529 --> 00:42:02,822
هنوز باهامون تماس نگرفتن

778
00:42:02,915 --> 00:42:03,743
اوه

779
00:42:03,783 --> 00:42:04,849
دارم روش کار می‌کنم

780
00:42:05,656 --> 00:42:08,096
هی کری، زوایای جدید دوربین‌ها رو دیدی؟
باحال بود، نه؟

781
00:42:08,222 --> 00:42:09,289
آره

782
00:42:09,903 --> 00:42:11,223
داریم درباره کشتی حرف می‌زنیم

783
00:42:11,449 --> 00:42:12,536
نه زاویه‌ی دوربین

784
00:42:12,723 --> 00:42:15,243
برادرت توی یه شبکه‌ی ملی
با قهرمان جهان، کشتی گرفت

785
00:42:15,456 --> 00:42:17,123
زاویه‌ی دوربین چه اهمیتی داره؟

786
00:42:18,369 --> 00:42:20,023
موسیقیت به کجا رسید مایک؟

787
00:42:20,111 --> 00:42:21,231
هوم

788
00:42:21,331 --> 00:42:22,825
هی، چی می‌نوازی؟

789
00:42:23,509 --> 00:42:25,156
خیلی چیزها

790
00:42:25,563 --> 00:42:26,816
...ویولا، ویولن

791
00:42:26,982 --> 00:42:28,176
...پیانو

792
00:42:28,356 --> 00:42:29,443
با چندتا ساز دیگه

793
00:42:30,323 --> 00:42:32,712
مثل پدرش، نوازنده‌ست

794
00:42:33,416 --> 00:42:34,576
چی؟

795
00:42:35,315 --> 00:42:36,875
بابا نوازنده‌ست؟

796
00:42:37,563 --> 00:42:39,176
وقتی با پدرتون آشنا شدم

797
00:42:39,243 --> 00:42:41,416
با کلارینت، موسیقیِ کلاسیک می‌زد

798
00:42:41,695 --> 00:42:43,262
و توی دانشگاه تگزاس

799
00:42:43,318 --> 00:42:44,585
بورسیه‌ی رشته موسیقی داشت

800
00:42:44,689 --> 00:42:45,289
پشم‌هام -
پشم‌هام -

801
00:42:45,335 --> 00:42:47,942
قیدش رو زد تا توی دانشگاهِ
متودیست جنوبی، فوتبال بازی کنه

802
00:42:48,016 --> 00:42:48,709
پشم‌هام

803
00:42:48,743 --> 00:42:50,783
به این نتیجه رسیدم که
موسیقی، آینده‌ای نداره

804
00:42:50,876 --> 00:42:52,196
...ورزش رو انتخاب کردم

805
00:42:52,289 --> 00:42:53,416
و تصمیمم هم درست بود

806
00:42:53,889 --> 00:42:56,282
قبلا، قشنگ‌ترین موسیقی‌ها رو

807
00:42:56,409 --> 00:42:58,289
برام می‌نواخت

808
00:42:58,669 --> 00:43:00,116
البته اوایل رابطه‌مون

809
00:43:00,996 --> 00:43:02,076
آخی

810
00:43:02,296 --> 00:43:04,243
از هر انگشتش، یه هنر می‌بارید

811
00:43:05,023 --> 00:43:06,823
با بقیه مردها فرق داشت

812
00:43:07,689 --> 00:43:09,022
...دوتی، لطفا

813
00:43:12,843 --> 00:43:14,569
می‌خواستم یه چیزی رو بهتون بگم

814
00:43:14,963 --> 00:43:16,063
...خب، یه

815
00:43:16,203 --> 00:43:18,656
یه گروه چهار نفره موسیقی
توی مدرسه داریم که عضوشم

816
00:43:18,816 --> 00:43:20,023
...و

817
00:43:20,336 --> 00:43:21,369
...خب

818
00:43:21,703 --> 00:43:23,369
یه اجرایی گرفتیم

819
00:43:23,449 --> 00:43:24,283
...خب

820
00:43:24,383 --> 00:43:26,029
.مایکل، این که عالیه
اجراتون کِی هست حالا؟

821
00:43:26,936 --> 00:43:28,516
...مسئله همین‌جاست

822
00:43:28,883 --> 00:43:29,909
امشب اجرا داریم

823
00:43:30,056 --> 00:43:31,489
توی دانشگاه تگزاس در دالاس -
اوه -

824
00:43:31,843 --> 00:43:32,563
...خب

825
00:43:33,236 --> 00:43:34,716
تو سنت به حدی نرسیده

826
00:43:34,756 --> 00:43:36,269
که بخوای شنبه شب

827
00:43:36,309 --> 00:43:37,796
وارد محوطه دانشگاه بشی -
...مامان -

828
00:43:37,920 --> 00:43:40,382
کوین توی سن هفده سالگی
رفت تور ملی

829
00:43:40,429 --> 00:43:41,556
اون یه مسئله کاری بود

830
00:43:42,476 --> 00:43:44,463
.مادرت گفت نمی‌شه
تموم شد و رفت

831
00:43:44,529 --> 00:43:46,229
.این هم مسئله کاریه دیگه
بهمون پول می‌دن

832
00:43:49,089 --> 00:43:50,275
می‌تونیم خودمون ببریمش

833
00:43:50,355 --> 00:43:51,375
آره

834
00:43:51,742 --> 00:43:54,855
بعد از اجراش پا می‌شیم میایم

835
00:43:55,315 --> 00:43:56,768
حتما -
نه -

836
00:43:57,169 --> 00:43:58,829
جوابِ من نه‌ست

837
00:44:02,053 --> 00:44:03,426
آخ -
هیس -

838
00:44:09,503 --> 00:44:10,870
خم شو، خم شو

839
00:44:40,609 --> 00:44:42,009
هی، هی

840
00:44:42,616 --> 00:44:44,063
مواظب باشید

841
00:44:45,763 --> 00:44:47,256
ایول -
به سلامتی -

842
00:44:47,281 --> 00:44:48,481
به سلامتی

843
00:44:58,806 --> 00:45:02,366
♪ یالا دروازه‌ها رو باز کن ♪

844
00:45:03,166 --> 00:45:07,200
♪ این حس رو تا دم مرگ، حفظ می‌کنم ♪

845
00:45:07,646 --> 00:45:12,126
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

846
00:45:12,226 --> 00:45:16,000
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

847
00:45:16,658 --> 00:45:20,524
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

848
00:45:21,086 --> 00:45:25,266
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

849
00:45:36,443 --> 00:45:40,742
♪ پس سرت رو بالا بگیر ♪

850
00:45:40,980 --> 00:45:42,966
♪ واسه فرار کردن آماده نیستم ♪

851
00:45:42,991 --> 00:45:46,181
♪ مامان گریه نکن ♪

852
00:45:46,206 --> 00:45:50,006
♪ آسمون رو درخشان می‌کنم ♪

853
00:45:50,860 --> 00:45:54,779
♪ یه فشفشه منتظر چهارِ جولایه ♪

854
00:45:55,186 --> 00:45:59,720
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

855
00:45:59,833 --> 00:46:03,132
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

856
00:46:03,240 --> 00:46:04,306
کارش رو بلده

857
00:46:04,540 --> 00:46:08,857
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

858
00:46:08,982 --> 00:46:10,958
پنج، شیش، هفت

859
00:46:10,983 --> 00:46:13,840
هشت، نه، ده

860
00:46:16,969 --> 00:46:18,456
آره

861
00:46:22,649 --> 00:46:24,169
برادران قشنگم رو ببین

862
00:46:24,469 --> 00:46:26,122
یوهو -
سلام -

863
00:46:27,963 --> 00:46:29,664
جنبه‌ش بالاست

864
00:46:29,889 --> 00:46:32,109
آره، کری مشروب‌خورِ قهاریه

865
00:46:32,293 --> 00:46:34,586
خوبه که داره یه دلی
از عزا در میاره

866
00:46:36,109 --> 00:46:37,636
خب، نظرت چیه؟

867
00:46:37,863 --> 00:46:39,422
آخه خانواده‌ی پر جمعیتی هستیم

868
00:46:41,836 --> 00:46:45,009
عاشق خانواده‌تم کِو

869
00:46:45,089 --> 00:46:46,222
واقعا؟

870
00:46:46,435 --> 00:46:47,509
اوهوم

871
00:46:53,086 --> 00:46:57,260
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

872
00:46:57,553 --> 00:47:02,140
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

873
00:47:09,712 --> 00:47:12,239
خیلی‌خب، زود باش

874
00:47:15,824 --> 00:47:18,716
وای خدا -
من می‌بندمش -

875
00:47:30,822 --> 00:47:31,889
اینجوری خوبه؟

876
00:47:32,063 --> 00:47:33,383
اوه، آره

877
00:47:40,814 --> 00:47:41,868
...هی

878
00:47:41,922 --> 00:47:42,762
بله؟

879
00:47:42,787 --> 00:47:43,809
تاحالا...؟

880
00:47:48,863 --> 00:47:50,069
چرا؟

881
00:47:50,769 --> 00:47:52,503
چرا؟ مگه مشکلی داره؟

882
00:47:52,549 --> 00:47:53,896
چی؟ نه، نه

883
00:47:54,223 --> 00:47:55,796
نه، اصلا -
پس چرا می‌پرسی؟‌ -

884
00:47:58,009 --> 00:47:59,183
...صرفا

885
00:48:00,223 --> 00:48:01,376
...صرفا

886
00:48:02,029 --> 00:48:03,949
خودت... هیچ‌وقت...؟

887
00:48:04,256 --> 00:48:06,742
...هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت که نه

888
00:48:07,629 --> 00:48:08,636
نه

889
00:48:08,829 --> 00:48:10,956
آه، کوینِ قشنگم

890
00:48:16,923 --> 00:48:18,083
خیلی‌خب

891
00:48:28,929 --> 00:48:30,003
آه

892
00:48:31,635 --> 00:48:32,676
آه

893
00:48:34,669 --> 00:48:36,236
پاش رو می‌گیره

894
00:48:36,296 --> 00:48:37,335
...یک

895
00:48:37,475 --> 00:48:38,556
...دو

896
00:48:38,856 --> 00:48:39,963
سه

897
00:48:40,303 --> 00:48:41,529
موفق شد

898
00:48:41,789 --> 00:48:43,209
پیروز شد

899
00:48:43,603 --> 00:48:46,543
ریک فلیر، عنوان قهرمانی
سنگین‌وزنِ ان‌دبلیوای رو

900
00:48:46,568 --> 00:48:48,043
به‌دست آورد

901
00:48:48,068 --> 00:48:53,629
دارید از صفحه‌ی نمایشگر می‌بینیدش
...دوستان. ریک فلیر، قهرمان جدید

902
00:49:31,336 --> 00:49:32,616
کری؟

903
00:49:33,196 --> 00:49:34,323
جانم پدر؟

904
00:49:35,916 --> 00:49:38,189
نمی‌دونم برای آینده‌ت
تصمیمی گرفتی یا نه

905
00:49:38,636 --> 00:49:40,536
ولی بهتره به کشتی گرفتن، فکر کنی

906
00:49:41,356 --> 00:49:43,476
دلم نمی‌خواست هیچ‌کدوم‌تون
کشتی‌گیر بشین

907
00:49:43,596 --> 00:49:45,549
من فقط واسه تامین مخارج‌تون
کشتی می‌گرفتم

908
00:49:45,923 --> 00:49:48,263
و دوست داشتم شماها
برید سراغ یه حرفه‌ی دیگه

909
00:49:48,663 --> 00:49:50,483
ولی المپیک رو ازت گرفتن

910
00:49:50,736 --> 00:49:52,996
همون‌طور که فوتبال حرفه‌ای
از من گرفته شد

911
00:49:53,536 --> 00:49:55,696
دنیا مدام داره چیزهایی که
برامون عزیزه رو ازمون می‌گیره

912
00:49:55,883 --> 00:49:57,123
من هم دیگه خسته شدم

913
00:49:57,609 --> 00:49:58,909
می‌خوام باهاش مقابله کنم

914
00:49:59,363 --> 00:50:02,083
و هرچقدر تعدادمون بیش‌تر باشه، بهتره

915
00:50:02,763 --> 00:50:03,829
...پس کری

916
00:50:04,263 --> 00:50:06,403
ازت می‌خوام به برادرانت
توی رینگ، ملحق بشی

917
00:50:07,023 --> 00:50:08,029
چشم پدر

918
00:50:08,116 --> 00:50:09,249
ایده خیلی خوبیه

919
00:50:09,882 --> 00:50:11,509
خوش‌حالم که موافقی، پسرم

920
00:50:12,269 --> 00:50:13,335
ممنون

921
00:50:21,809 --> 00:50:23,289
بهتره تمرینت بدیم

922
00:50:23,376 --> 00:50:24,422
یوهو

923
00:50:26,418 --> 00:50:28,338
خیلی‌خب

924
00:50:31,224 --> 00:50:39,224
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

925
00:51:54,126 --> 00:51:56,860
...یک، دو

926
00:52:19,274 --> 00:52:20,688
یوهو

927
00:52:44,523 --> 00:52:45,323


928
00:52:59,706 --> 00:53:03,273
کری توی سینت لوئیس مسابقه داد
و تماشاگرها هیجان‌زده شده بودن

929
00:53:03,719 --> 00:53:06,626
یه روز قهرمان سنگین‌وزن می‌شه

930
00:53:07,706 --> 00:53:08,873
فشار نمی‌دی

931
00:53:08,898 --> 00:53:10,948
.به این می‌گن فشار دادن
حسش می‌کنی؟

932
00:53:10,979 --> 00:53:12,746
حسش می‌کنی؟
اینجوری فشار می‌دن

933
00:53:12,813 --> 00:53:13,826
لعنتی

934
00:53:13,900 --> 00:53:15,100
باید قلقش دستت بیاد

935
00:53:15,316 --> 00:53:16,436
...پرندگان آزاد

936
00:53:16,461 --> 00:53:18,956
از وقتی پاتون به دبلیوسی‌سی‌دبلیو
باز شده

937
00:53:18,981 --> 00:53:20,216
جز دروغ گفتن

938
00:53:20,241 --> 00:53:22,063
قلدری و تقلب کردن
کار دیگه‌ای نکردین

939
00:53:22,088 --> 00:53:23,362
ما هم دیگه خسته شدیم -
همینه -

940
00:53:23,449 --> 00:53:25,916
شما پای حیثیتِ دو ایالتِ جورجیا
و تگزاس رو کشیدین وسط

941
00:53:25,941 --> 00:53:27,782
.و مسئله حیثیتی نیست
بیش‌تر مسئله سرِ کثیف بودن

942
00:53:27,807 --> 00:53:29,169
و درستکاریه. خودتون هم می‌دونید

943
00:53:30,223 --> 00:53:32,836
...و ما عدالت و نظم رو

944
00:53:32,989 --> 00:53:35,482
به فدراسیونِ کشتی‌ای که پدرمون
...با دست‌های خودش ساختتش رو

945
00:53:35,589 --> 00:53:36,982
دوباره برمی‌گردونیم

946
00:53:37,103 --> 00:53:39,476
دست‌هایی که ما هم
به ارث بردیم‌شون

947
00:53:39,856 --> 00:53:42,543
دست‌هایی که قراره باهاشون
روتون، فنِ پنجه آهنی رو بزنیم

948
00:54:06,549 --> 00:54:09,689
به دبلیوسی‌سی‌دبلیو
خوش اومدید

949
00:54:09,849 --> 00:54:11,536
...تنها مجموعه‌ی کشتی‌ای

950
00:54:11,609 --> 00:54:15,102
که به‌صورت زنده و سراسری
از تلویزیون پخش می‌شه

951
00:54:15,476 --> 00:54:16,556
...تیم سمت چپم

952
00:54:16,663 --> 00:54:19,883
...با مجموع وزنِ ۳۳۵ کیلوگرم

953
00:54:20,028 --> 00:54:23,175
...بچه‌های خیابون‌های بدِ آتلانتای جورجیا

954
00:54:23,309 --> 00:54:27,669
...قهرمانانِ فعلیِ تگ‌تیمِ ان‌دبلیو‌اِی

955
00:54:28,135 --> 00:54:31,269
پرندگانِ آزادِ خارق‌العاده

956
00:54:33,329 --> 00:54:35,256
...و چالشگرِ مسابقه

957
00:54:35,442 --> 00:54:37,209
...از بچه‌های دنتونِ تگزاس

958
00:54:37,323 --> 00:54:41,922
...با مجموع وزن ۳۱۲ کیلوگرم

959
00:54:42,349 --> 00:54:44,109
...کوین، هری

960
00:54:44,269 --> 00:54:48,269
و دیوید فون اریش هستن

961
00:54:55,636 --> 00:54:59,263
‫«پرندگان آزاد در مقابلِ برادران فون اریش»
‫- قهرمانی تگ‌تیم شش‌نفره / ۱۹۹۳ -

962
00:54:59,953 --> 00:55:01,841
عجب آشوبی به‌پا شده

963
00:55:01,866 --> 00:55:03,033
گوردی تسلیم نمی‌شه

964
00:55:03,086 --> 00:55:05,059
و هیز با آرنجش، هم‌تیمی خودش رو می‌زنه

965
00:55:05,613 --> 00:55:07,653
کری به موقع جاخالی داد

966
00:55:07,860 --> 00:55:09,593
عجب جهنمی به‌پا شده

967
00:55:10,413 --> 00:55:13,179
کوین، مایکل هیز رو
از رینگ پرت می‌کنه بیرون

968
00:55:14,086 --> 00:55:16,193
داور داره سعی می‌کنه
نظم رو برقرار کنه

969
00:55:16,273 --> 00:55:17,693
کوین رو مجبور می‌کنه برگرده

970
00:55:17,896 --> 00:55:19,116
بادی رابرتس وارد عمل می‌شه

971
00:55:19,160 --> 00:55:20,901
دوتایی ریختن سر کری

972
00:55:20,926 --> 00:55:23,486
نه، ولی کری بادی رو
پرت می‌کنه سمت طناب‌ها

973
00:55:23,756 --> 00:55:26,730
کری می‌خواست بهش کراس بادی بزنه

974
00:55:26,813 --> 00:55:28,246
ولی تدی گوردی می‌گیرتش

975
00:55:28,333 --> 00:55:30,341
می‌خواد چی کارش کنه؟

976
00:55:30,766 --> 00:55:32,366
دیوید میاد و دراپ کیک می‌زنه

977
00:55:32,460 --> 00:55:34,166
کری پای گوردی رو می‌گیره

978
00:55:34,246 --> 00:55:35,246
و تمام

979
00:55:35,416 --> 00:55:38,711
برادران فون اریش پیروز شدن

980
00:55:38,980 --> 00:55:41,373
براشون لحظه‌ی خیلی خاصیه

981
00:55:41,441 --> 00:55:42,456
...برنده‌

982
00:55:42,488 --> 00:55:45,222
...و قهرمان جدید تگ‌تیم شش‌نفره‌ی

983
00:55:45,247 --> 00:55:47,193
...جهانِ ان‌دبلیو‌ای، کسی نیست جز

984
00:55:47,218 --> 00:55:48,982
...کوین، کری

985
00:55:49,015 --> 00:55:52,387
و دیوید فون اریش

986
00:55:53,526 --> 00:55:54,579
موفق شدین

987
00:55:54,646 --> 00:55:56,186
به‌شدت بهتون افتخار می‌کنم

988
00:56:01,527 --> 00:56:03,603
...خب -
...پرندگانِ آزاد -

989
00:56:05,223 --> 00:56:07,729
...امشب، شاهد قدرت و استقامتِ

990
00:56:07,896 --> 00:56:10,309
خانواده‌م بودید

991
00:56:13,509 --> 00:56:15,355
...یه پیغامی برای

992
00:56:15,556 --> 00:56:17,096
سم موچنیک

993
00:56:17,336 --> 00:56:20,309
و سایر کمپانی‌های ان‌دبلیو‌ای داریم

994
00:56:21,309 --> 00:56:25,542
دبلیوسی‌سی‌دبلیو
از کمپانی‌های همه‌تون بهتره

995
00:56:28,829 --> 00:56:30,349
...خانواده فون اریش

996
00:56:30,683 --> 00:56:32,855
از همه‌تون بهترن

997
00:56:36,143 --> 00:56:37,756
و سراغِ همه‌تون میایم

998
00:56:37,876 --> 00:56:39,762
...وای، فریتز

999
00:56:39,916 --> 00:56:42,416
رجزخوانی برای رئیس ان‌دبلیوای

1000
00:56:42,449 --> 00:56:44,062
اون هم توی تلویزیون ملی
و خطاب کردنش با اسم کاملش

1001
00:56:44,129 --> 00:56:46,196
حرکتی جسورانه و بی‌سابقه‌ست

1002
00:56:46,349 --> 00:56:47,876
الزامی بود، بیل

1003
00:56:48,643 --> 00:56:50,795
...چون تمام تلاشم رو می‌کنم

1004
00:56:51,003 --> 00:56:52,383
...تا شرایط رو برای

1005
00:56:52,583 --> 00:56:54,389
برای دیوید فون اریش مهیا کنم

1006
00:56:54,449 --> 00:56:56,809
تا قهرمان جدید رده‌ی سنگین‌وزن جهان

1007
00:56:56,896 --> 00:56:59,103
در ان‌دبلیو‌ای بشه

1008
00:57:03,156 --> 00:57:05,569
...بعدش تک‌تک پسرهام

1009
00:57:06,176 --> 00:57:10,162
...به‌ترتیب کوین، کری و مایک

1010
00:57:14,576 --> 00:57:17,306
همگی یک روز کمربندِ
قهرمانی سنگین‌وزن جهان

1011
00:57:17,393 --> 00:57:19,253
در ان‌دبلیوای رو کسب خواهند کرد

1012
00:57:19,449 --> 00:57:21,963
چون خانواده فون اریش
...بهترین خانواده‌ست

1013
00:57:22,043 --> 00:57:23,849
...و تا ابد هم

1014
00:57:23,976 --> 00:57:27,556
بهترین خانواده در تاریخ کشتی
خواهد بود

1015
00:57:29,496 --> 00:57:31,589
بهتون تبریک می‌گم پسرها

1016
00:57:31,614 --> 00:57:33,076
مطمئنم اشتباهی اسمِ من رو اول گفت

1017
00:57:34,609 --> 00:57:36,876
بابا از این اشتباهات نمی‌کنه

1018
00:57:38,662 --> 00:57:40,016
مشکلی پیش اومده؟

1019
00:57:41,683 --> 00:57:43,189
نه قربان

1020
00:58:28,783 --> 00:58:30,103
...بچه‌ها

1021
00:58:30,889 --> 00:58:32,289
براتون خبر خوب دارم

1022
00:58:33,303 --> 00:58:36,002
بالاخره قراره با ریک فلیر
بر سر کمربند قهرمانی سنگین‌وزنِ جهان

1023
00:58:36,036 --> 00:58:38,229
مسابقه بدیم

1024
00:58:39,469 --> 00:58:41,169
و می‌خوان تو باهاش
مسابقه بدی، دیوید

1025
00:58:43,416 --> 00:58:44,769
به برادرت نگاه نکن

1026
00:58:45,889 --> 00:58:47,269
الان دیگه نوبتِ توئه

1027
00:58:47,656 --> 00:58:49,269
فرصتِ توئه

1028
00:58:49,583 --> 00:58:50,776
تو برگزیده شدی

1029
00:58:51,309 --> 00:58:52,563
خودت به‌دستش آوردی

1030
00:58:53,435 --> 00:58:56,624
طی شیش ماه بعدی، با ریک فلیر
توی تمام مناطق آمریکا

1031
00:58:56,649 --> 00:58:58,227
 ستیزه می‌کنی

1032
00:58:58,963 --> 00:59:00,536
بعدش می‌ری ژپن

1033
00:59:01,009 --> 00:59:03,469
،تا وقتی توی ژاپن پیروز نشی
نمی‌تونی قهرمانِ جهان بشی

1034
00:59:04,423 --> 00:59:06,295
بعدش در رویداد رژه‌ی قهرمانان
در استادیوم تگزاس

1035
00:59:06,320 --> 00:59:08,523
با ریک فلیر، کشتی می‌گیری

1036
00:59:09,856 --> 00:59:11,103
مردش هستی؟

1037
00:59:11,436 --> 00:59:12,463
معلومه که آره

1038
00:59:13,543 --> 00:59:14,949
دوستت دارم بابا

1039
00:59:16,896 --> 00:59:18,536
من هم دوستت دارم پسرم

1040
00:59:19,096 --> 00:59:21,409
کل زندگیم صبر کردم
که اون کمربند رو کسب کنم

1041
00:59:22,029 --> 00:59:23,523
یه سری مشکلات، نذاشت
بهش برسیم

1042
00:59:23,883 --> 00:59:25,163
...ولی مطمئنم

1043
00:59:25,856 --> 00:59:27,243
...اگه عملکردِ خوبی داشته باشی

1044
00:59:27,583 --> 00:59:29,289
کمربند مالِ خودمون می‌شه

1045
00:59:31,969 --> 00:59:34,623
این اتفاق، بدون شما دوتا
ممکن نمی‌شد

1046
00:59:35,736 --> 00:59:37,549
شما باعث پیشرفتِ برادرتون شدید

1047
00:59:38,229 --> 00:59:39,669
و زحماتِ جمعی شما
باعث شده که

1048
00:59:39,736 --> 00:59:41,583
این فرصت گیرش بیاد

1049
00:59:42,429 --> 00:59:44,083
به کارتون ادامه بدید

1050
00:59:45,089 --> 00:59:47,196
هیچ‌وقت مشخص نمی‌شه
که فرصتِ شما کی می‌رسه

1051
00:59:47,383 --> 00:59:48,922
چشم قربان -
چشم قربان -

1052
00:59:56,149 --> 00:59:58,236
همینه دیوید، دستخوش

1053
01:00:13,730 --> 01:00:18,323
♪ پس بهم ابراز علاقه کن عشقم ♪

1054
01:00:22,720 --> 01:00:26,413
♪ التماست می‌کنم ♪

1055
01:00:34,626 --> 01:00:36,053
♪ التماس می‌کنم ♪

1056
01:00:36,086 --> 01:00:37,426
♪ التماست می‌کنم ♪

1057
01:00:37,620 --> 01:00:40,519
♪ پس بهم ابراز علاقه کن عشقم ♪

1058
01:00:40,986 --> 01:00:44,019
♪ التماس می‌کنم، التماست می‌کنم ♪

1059
01:00:44,706 --> 01:00:47,866
♪ پس بهم ابراز علاقه کن عشقم ♪

1060
01:00:48,280 --> 01:00:51,419
♪ وقتی پادشاه بودم، خدایی می‌کردم ♪

1061
01:00:51,853 --> 01:00:55,246
♪ چون همه‌چیز داشتم، می‌تازوندم ♪

1062
01:00:55,393 --> 01:00:57,353
♪ بی‌خیالش شدم ♪

1063
01:00:57,473 --> 01:00:59,060
♪ بهم هشدار داده شد ♪

1064
01:00:59,206 --> 01:01:02,300
♪ ولی باد آورده رو باد می‌بره ♪

1065
01:01:02,560 --> 01:01:06,186
♪ التماس می‌کنم، التماست می‌کنم ♪

1066
01:01:06,693 --> 01:01:09,713
♪ پس بهم ابراز علاقه کن عشقم ♪

1067
01:01:09,986 --> 01:01:13,766
♪ التماس می‌کنم، التماست می‌کنم ♪

1068
01:01:13,853 --> 01:01:16,899
♪ پس بهم ابراز علاقه کن عشقم ♪

1069
01:01:17,046 --> 01:01:19,952
♪ ازت می‌خوام بفهمی ♪

1070
01:01:20,066 --> 01:01:24,026
♪ خیلی سعی کردم که مرد زندگیت باشم ♪

1071
01:01:24,106 --> 01:01:25,553
♪ ...مردی که ♪

1072
01:01:33,960 --> 01:01:36,126
به این زودی تا خرخره خوردی؟
خیلی زوده‌ها

1073
01:01:39,993 --> 01:01:41,146
کی اونجاست؟

1074
01:01:46,793 --> 01:01:47,940
لعنتی. داداش؟

1075
01:01:48,573 --> 01:01:50,206
حالت خوبه؟ -
آره، آره -

1076
01:01:50,660 --> 01:01:52,666
خوبم، یه‌کم گرفتگی معده دارم

1077
01:01:58,546 --> 01:02:00,260
یا خدا، داداش

1078
01:02:02,553 --> 01:02:04,806
باید بری پیش دکتر -
نه، خوبم -

1079
01:02:05,813 --> 01:02:07,526
خوب نیستی

1080
01:02:08,126 --> 01:02:10,820
.یه ویروسه که توی راه گرفتم
نگرانش نباش

1081
01:02:18,770 --> 01:02:20,884
شاید زیادی داری
به خودت فشار میاری

1082
01:02:22,226 --> 01:02:23,860
باید استراحت کنی

1083
01:02:24,920 --> 01:02:26,373
دیگه چیزی نمونده

1084
01:02:27,320 --> 01:02:30,020
فکر کردی وقتی قهرمان جهان بشی
حالت خوب می‌شه؟

1085
01:02:30,160 --> 01:02:32,440
.کوین، جداً حالم خوبه
صرفا یه‌کم مریض شدم

1086
01:02:33,033 --> 01:02:34,353
خوب می‌شم

1087
01:02:34,420 --> 01:02:36,660
به‌نظرم هفته بعد، نباید بری ژاپن

1088
01:02:40,906 --> 01:02:42,140
خیلی‌خب

1089
01:02:42,985 --> 01:02:44,372
خیلی‌خب، باشه

1090
01:02:44,460 --> 01:02:46,393
لعنتی -
نه، حتما -

1091
01:02:54,800 --> 01:02:55,833
...هی، دیو

1092
01:02:57,926 --> 01:02:59,306
...صرفا خواستم بگم

1093
01:03:00,875 --> 01:03:03,822
با این قضیه که جایگزینم شدی
خیلی حال نکردم

1094
01:03:05,450 --> 01:03:06,870
درکت می‌کنم

1095
01:03:09,853 --> 01:03:11,366
خیلی عصبانی شدم

1096
01:03:12,773 --> 01:03:15,593
.نه از دست تو
کلا بابت این قضیه عصبانی شدم

1097
01:03:18,213 --> 01:03:20,806
مسئله اینجاست که اصلا
خواسته‌ی مهمی برام نبود

1098
01:03:23,340 --> 01:03:26,113
صرفا عاشق کشتی گرفتن
در کنارتون بودم

1099
01:03:27,946 --> 01:03:30,473
تنها چیزیه که برام مهمه

1100
01:03:34,806 --> 01:03:36,499
پسر، کلا دو ساعته ازدواج کردی

1101
01:03:36,580 --> 01:03:39,226
و به همین زودی، حسِ
رقابت‌طلبیت رو از دست دادی

1102
01:03:40,800 --> 01:03:42,206
شاید

1103
01:03:45,613 --> 01:03:48,406
ولی خیلی خوش‌حال می‌شم
که روی خانواده‌م تمرکز کنم

1104
01:03:49,720 --> 01:03:50,820
خانواده؟

1105
01:03:52,193 --> 01:03:54,313
ظاهراً عروس حامله‌ست

1106
01:03:54,486 --> 01:03:57,053
ای حرومزاده‌ی آب‌زیرکاه -
به کسی نگی‌ها -

1107
01:03:57,220 --> 01:03:58,846
پشم‌هام، کِو

1108
01:04:00,286 --> 01:04:02,620
وای پسر، خیلی خوش‌حالم کردی

1109
01:04:06,686 --> 01:04:08,446
یعنی قراره عمو بشم؟ -
آره داداش -

1110
01:04:08,526 --> 01:04:10,060
.قراره عمو بشم
خیلی‌خب

1111
01:04:11,920 --> 01:04:13,146
براتون خوش‌حالم

1112
01:04:13,186 --> 01:04:14,566
یالا، پاشو بریم برقصیم

1113
01:04:14,613 --> 01:04:15,873
وایسا، بذار یه نگاه بهت بندازم

1114
01:04:15,898 --> 01:04:17,640
نه خوبم، پاشو بریم

1115
01:04:17,680 --> 01:04:19,700
♪ زندگی توی مزرعه خیلی راحته ♪

1116
01:04:19,725 --> 01:04:22,220
♪ منِ روستایی از پس هرچیزی برمیام ♪

1117
01:04:22,245 --> 01:04:24,386
♪ شب‌ها زود می‌خوابم و صبح زود بیدار می‌شم ♪

1118
01:04:24,413 --> 01:04:26,880
♪ از اینکه روستایی‌ام خوش‌حالم ♪

1119
01:04:26,905 --> 01:04:29,553
♪ یه زندگی ساده هیچ‌وقت بدی‌ای برام نداشته ♪

1120
01:04:29,578 --> 01:04:30,699
♪ دارم تشکیل خانواده می‌دم ♪

1121
01:04:30,724 --> 01:04:31,793
♪ و روی مزرعه‌م کار می‌کنم ♪

1122
01:04:31,818 --> 01:04:33,993
♪ زندگیم یه شادیِ روستایی خاصی داره ♪

1123
01:04:34,353 --> 01:04:36,400
♪ خداروشکر که روستایی‌ام ♪

1124
01:04:36,580 --> 01:04:38,353
♪ ...خب، واسه خودم ♪

1125
01:04:39,320 --> 01:04:42,626
وقتی به خودش می‌رسه
خیلی دختر خوشگلی می‌شه

1126
01:04:43,526 --> 01:04:45,260
خیلی به‌هم میان

1127
01:04:46,626 --> 01:04:49,026
من رو یادِ یه زوجِ آشنا می‌ندازه

1128
01:04:50,513 --> 01:04:52,493
نظرت چیه از اینجا بریم، دوتی؟

1129
01:04:54,180 --> 01:04:55,646
یه هوایی تازه کنم خوب می‌شه

1130
01:04:56,533 --> 01:04:58,846
می‌تونیم از فرصت استفاده کنیم

1131
01:04:59,513 --> 01:05:01,213
پسرها که توی خونه نیستن

1132
01:05:02,126 --> 01:05:05,212
من هم دیگه لازم نیست
نگرانِ حامله شدنم باشم

1133
01:05:06,170 --> 01:05:07,683
جذابِ خودم

1134
01:05:15,292 --> 01:05:16,299
یوهو

1135
01:05:21,858 --> 01:05:22,879
یوهو

1136
01:05:25,103 --> 01:05:27,513
♪ زندگیم رو با الماس و جواهر عوض نمی‌کنم ♪

1137
01:05:27,538 --> 01:05:29,846
♪ هیچ‌وقت آدم طماعی نبودم ♪

1138
01:05:29,871 --> 01:05:32,440
♪ ساز و ابزار کشاورزیم رو ترجیح می‌دم ♪

1139
01:05:32,470 --> 01:05:34,465
♪ خدا رو شکر که روستایی‌ام ♪

1140
01:05:34,740 --> 01:05:37,152
♪ شهرنشین‌ها با لیموزین مشکلی جابجا می‌شن ♪

1141
01:05:37,177 --> 01:05:39,273
♪ افراد غمگینی‌ان که فکر می‌کنن ♪
♪  خیلی چیز شاخیه ♪

1142
01:05:39,466 --> 01:05:41,666
♪ پسرم، بذار منظورم رو بهت بگم ♪

1143
01:05:41,720 --> 01:05:43,892
♪ خداروشکر که روستایی‌ام ♪

1144
01:05:44,120 --> 01:05:46,639
♪ یه زنِ خوب و یه ساز فیدل گرفتم ♪

1145
01:05:46,664 --> 01:05:48,879
♪ خورشید که طلوع می‌کنه، کیکم آماده‌ست ♪

1146
01:06:25,326 --> 01:06:26,493
بابا؟

1147
01:06:30,886 --> 01:06:32,040
بابا، چی شده؟

1148
01:06:35,692 --> 01:06:36,793
...دیوید

1149
01:06:39,373 --> 01:06:40,726
چی شده؟

1150
01:06:43,560 --> 01:06:45,986
توی ژاپن، توی اتاق هتلش مُرد

1151
01:06:49,746 --> 01:06:51,699
بر اثر پارگی روده مُرده

1152
01:06:57,520 --> 01:06:59,093
چطوری آخه؟

1153
01:07:18,406 --> 01:07:19,706
عینکت رو دربیار

1154
01:07:22,480 --> 01:07:23,832
همه‌تون درشون بیارید

1155
01:07:24,593 --> 01:07:25,926
احساسات‌تون رو قایم نکنید

1156
01:07:27,073 --> 01:07:28,846
نمی‌خوام کسی گریه کنه

1157
01:07:30,626 --> 01:07:33,337
خدا تصمیم گرفت که
دیوید رو ببره پیش خودش

1158
01:07:34,316 --> 01:07:35,550
باید این حقیقت رو بپذیریم

1159
01:07:36,336 --> 01:07:38,070
...توی ۲۵ سال عمرش

1160
01:07:38,673 --> 01:07:40,393
اندازه یه آدم ۷۵ ساله زندگی کرد

1161
01:08:31,240 --> 01:08:32,320
...کِو

1162
01:08:33,360 --> 01:08:35,246
ببخشید که این رو فرستادم خونه

1163
01:08:35,793 --> 01:08:37,533
آدرس خونه‌ت رو یادم نبود

1164
01:08:38,246 --> 01:08:39,666
دلتنگتم داداش

1165
01:08:40,053 --> 01:08:42,026
دفعه بعد باهام بیا

1166
01:08:42,380 --> 01:08:43,980
اوضاعِ اینجا پشم‌ریزونه

1167
01:08:45,960 --> 01:08:48,946
یکی امروز من رو با تو اشتباه گرفت
و ازم خواست بهش امضا بدم

1168
01:08:50,700 --> 01:08:52,460
حقیقتا باعث شد خوش‌حال بشم

1169
01:08:56,866 --> 01:08:59,446
احتمالا وقتی این نامه رو می‌خونی
...رسیده باشم خونه، پس

1170
01:08:59,566 --> 01:09:00,700
...کار احمقانه‌ایه، ولی

1171
01:09:00,886 --> 01:09:02,260
خواستم برات بفرستمش

1172
01:09:04,160 --> 01:09:05,433
به‌زودی می‌بینمت

1173
01:09:39,620 --> 01:09:41,106
پاشو عزیزم

1174
01:09:53,246 --> 01:09:55,060
اگه خواستی صحبت کنی
من هستم

1175
01:09:56,346 --> 01:09:57,865
نه، نیازی نیست

1176
01:10:04,720 --> 01:10:07,646
،توی این لحظات تاریک
دیدن خیلی سخته

1177
01:10:10,853 --> 01:10:13,433
ولی نباید بذاریم میراث‌مون
حول محور این اتفاق ناگوار بچرخه

1178
01:10:16,471 --> 01:10:19,831
عظمت ما با نوع واکنش‌مون
به فلاکت‌ها سنجیده می‌شه

1179
01:10:24,606 --> 01:10:28,619
مسابقه‌ی قهرمانیِ دیوید
با ریک فلیر در رژه‌ی قهرمانان

1180
01:10:28,740 --> 01:10:30,513
فرصتیه که فقط یه‌بار پیش میاد

1181
01:10:31,940 --> 01:10:34,373
هنوز فرصت این رو داریم که کمربندِ
قهرمانیِ سنگین‌وزنِ جهان رو

1182
01:10:34,398 --> 01:10:36,615
به خونه بیاریم

1183
01:10:36,640 --> 01:10:38,412
...به‌شرطی یکی‌تون

1184
01:10:38,533 --> 01:10:40,126
حاضر باشه باهاش کشتی بگیره

1185
01:10:41,653 --> 01:10:44,180
تمام زحماتی که تا به الان
...توی رینگ کشیدیم

1186
01:10:44,260 --> 01:10:46,013
به این فرصت متکیه

1187
01:10:49,600 --> 01:10:50,653
من کشتی می‌گیرم

1188
01:10:52,820 --> 01:10:54,226
از پسش برمیام بابا

1189
01:10:56,560 --> 01:10:57,786
من هم از پسش برمیام

1190
01:10:58,880 --> 01:10:59,886
...کری

1191
01:11:00,446 --> 01:11:02,246
خودم کشتی می‌گیرم -
من آماده‌م بابا -

1192
01:11:03,213 --> 01:11:04,513
خودم دلم می‌خواد

1193
01:11:05,780 --> 01:11:07,060
مجبور نیستی

1194
01:11:07,432 --> 01:11:08,879
...گندیه که من به‌بار آوردم -
...نه -

1195
01:11:08,904 --> 01:11:10,513
...من هم لایقشم -
...بچه‌ها -

1196
01:11:10,686 --> 01:11:11,733
...بچه‌ها

1197
01:11:11,933 --> 01:11:13,433
تصمیم سختیه

1198
01:11:14,100 --> 01:11:15,673
تو از بقیه بزرگ‌تری کِو

1199
01:11:16,233 --> 01:11:18,380
ولی کری هم این اواخر
خیلی تحت فشار بوده

1200
01:11:19,880 --> 01:11:21,300
سکه می‌ندازیم

1201
01:11:22,335 --> 01:11:24,195
تنها راه منصفانه همینه

1202
01:11:25,620 --> 01:11:27,246
شیر بیاد، کری کشتی می‌گیره

1203
01:11:28,726 --> 01:11:30,306
خط بیاد، کوین

1204
01:11:39,220 --> 01:11:41,646
تماشاگران حاضر در استادیومِ تگزاس
...لطفا جنگجوی دوران مدرن رو

1205
01:11:41,726 --> 01:11:43,913
تشویق و ازش استقبال کنید؛

1206
01:11:44,066 --> 01:11:50,173
کری فون اریش

1207
01:12:09,726 --> 01:12:11,266
‫۳۵ هزار نفر اومدن که
‫به دیوید فون اریش

1208
01:12:11,320 --> 01:12:12,680
ادای احترام کنن

1209
01:12:13,580 --> 01:12:16,166
بهتره آماده‌ی درخشش برادرش
کری فون اریش باشید

1210
01:12:16,633 --> 01:12:19,080
ریک فلیر نمی‌تونه خودش رو
از چنگ کری دربیاره

1211
01:12:19,240 --> 01:12:23,952
قهرمان‌ها همیشه توی این مسابقات
محبوبیت بیش‌تری دارن

1212
01:12:24,772 --> 01:12:27,133
ریک فلیر قصد داشت
سابمیشن بزنه

1213
01:12:27,158 --> 01:12:29,206
ولی کری خیلی سریع
جلوش رو گرفت

1214
01:12:29,606 --> 01:12:30,793
خنثی‌ش کرد

1215
01:12:31,393 --> 01:12:32,900
فلیر خودش رو می‌کوبه به طناب‌ها

1216
01:12:32,966 --> 01:12:34,466
می‌خواد کری رو پرت کنه

1217
01:12:35,066 --> 01:12:37,693
.کری می‌گیرتش
از کمر گرفتتش

1218
01:12:37,873 --> 01:12:40,326
.داور باید بشماره
یک، دو، سه

1219
01:12:40,351 --> 01:12:41,926
رویا محقق شد

1220
01:12:42,233 --> 01:12:44,626
کری فون اریش، قهرمان جدیدِ
ان‌دبلیوای در رده‌ی سنگین‌وزنِ

1221
01:12:44,651 --> 01:12:45,679
جهانی شد

1222
01:12:45,704 --> 01:12:48,040
این کمربند رو برای برادرش دیوید
...پدرش فریتز

1223
01:12:48,065 --> 01:12:51,060
و کل خانواده‌ی فون اریش
کسب کرده

1224
01:12:52,160 --> 01:12:56,459
برنده و قهرمان جدید سنگین‌وزنِ جهان
...کسی نیست جز

1225
01:12:56,484 --> 01:13:00,859
کری فون اریش

1226
01:13:11,420 --> 01:13:12,820
سلام

1227
01:13:13,860 --> 01:13:15,453
نمی‌دونستم هنوز اینجایی

1228
01:13:15,740 --> 01:13:17,707
داشتم به بابا کمک می‌کردم -
هوم -

1229
01:13:18,600 --> 01:13:20,193
می‌خوام برم خونه

1230
01:13:23,360 --> 01:13:24,753
حالت چطوره؟

1231
01:13:28,500 --> 01:13:30,286
آروم و قرار ندارم

1232
01:13:31,093 --> 01:13:32,440
آره

1233
01:13:32,877 --> 01:13:34,117
باید هم نداشته باشی

1234
01:13:41,400 --> 01:13:43,880
باورم نمی‌شه بالاخره
این کمربند مالِ خانواده‌ی ما شده

1235
01:13:47,072 --> 01:13:48,146
آره

1236
01:13:56,240 --> 01:13:58,560
می‌دونی چیه؟
می‌رم یه دوری بزنم

1237
01:13:59,693 --> 01:14:00,813
خیلی‌خب

1238
01:14:01,745 --> 01:14:03,352
فقط مواظب باش

1239
01:14:06,060 --> 01:14:07,173
هی، کر؟

1240
01:14:07,946 --> 01:14:09,000
بله؟

1241
01:14:09,951 --> 01:14:11,438
حسابی ترکوندی

1242
01:14:16,533 --> 01:14:17,646
ممنون

1243
01:16:40,400 --> 01:16:41,786
چک کنید ببینید همه‌چیز درسته یا نه

1244
01:16:46,146 --> 01:16:48,420
راستش می‌خوایم فامیلیش
ادکیسون باشه

1245
01:16:48,719 --> 01:16:50,372
فامیلیِ قبلی خودمه

1246
01:16:50,569 --> 01:16:52,629
گواهی تولدتون همراه‌تونه؟ -
بله -

1247
01:16:56,880 --> 01:16:58,606
ممنون -
بذارید تصحیحش کنم -

1248
01:16:58,631 --> 01:16:59,744
بعد برمی‌گردم خدمت‌تون

1249
01:16:59,769 --> 01:17:00,773
ممنون

1250
01:17:01,073 --> 01:17:03,215
مطمئنی می‌خوای همچین کاری کنی؟

1251
01:17:03,840 --> 01:17:05,235
نه

1252
01:17:06,193 --> 01:17:08,186
فکرکنم اینجوری خیالم
راحت‌تر باشه

1253
01:17:09,026 --> 01:17:11,126
کوین، می‌دونی که
به فامیلی ربطی نداره

1254
01:17:12,060 --> 01:17:13,226
آره، می‌‌دونم

1255
01:17:15,713 --> 01:17:17,160
پاهات رو جفت نکن

1256
01:17:17,213 --> 01:17:18,293
رقص پا داشته باش

1257
01:17:20,773 --> 01:17:22,560
.صاف وایستا
از قدت استفاده کن

1258
01:17:25,073 --> 01:17:27,240
هی، این کار هیچ ارزشی نداره

1259
01:17:27,720 --> 01:17:29,926
.دوباره پیچش بده
بهش ارزش بده

1260
01:17:30,780 --> 01:17:31,993
سرش رو قفل کن

1261
01:17:34,926 --> 01:17:36,333
محکم بگیرش

1262
01:17:36,366 --> 01:17:38,826
.نباید فاصله‌ای باشه
نذار نفس بکشه

1263
01:17:38,933 --> 01:17:40,166
لگنت رو جابجا کن

1264
01:17:40,313 --> 01:17:41,573
پا عوض کن

1265
01:17:43,146 --> 01:17:45,133
.یالا لعنتی
پا عوض کن

1266
01:17:45,400 --> 01:17:47,399
اینجوری؟ -
آره -

1267
01:17:49,446 --> 01:17:51,026
همینه

1268
01:17:51,073 --> 01:17:52,940
.بیا از اول
...چون هنوز

1269
01:17:53,020 --> 01:17:54,646
.طوری نیست مایک
...خوب پیش رفتی، صرفا

1270
01:17:54,680 --> 01:17:56,066
.ادامه بده
دور رینگ بچرخ

1271
01:17:59,453 --> 01:18:02,032
مایکل فون اریش دور رینگ می‌چرخه

1272
01:18:02,057 --> 01:18:03,440
به‌نظر آماده میاد

1273
01:18:05,826 --> 01:18:08,286
هی، هی

1274
01:18:41,885 --> 01:18:44,118
بیا اینجا، کجات درد می‌کنه؟

1275
01:18:44,172 --> 01:18:46,875
بیا اینجا، بیا اینجا

1276
01:18:47,200 --> 01:18:48,586
کجات درد می‌کنه؟

1277
01:19:10,006 --> 01:19:11,452
سلام دکتر -
کوین -

1278
01:19:11,586 --> 01:19:13,326
فریتز -
چطور شد؟ -

1279
01:19:14,260 --> 01:19:15,326
...آم

1280
01:19:15,746 --> 01:19:17,733
طبق برنامه، جراحی رو
انجام دادیم

1281
01:19:18,026 --> 01:19:20,166
شونه‌ش رو ترمیم کردیم، ولی
اوضاعش بدتر از چیزی بود که

1282
01:19:20,191 --> 01:19:21,239
انتظارش رو داشتیم

1283
01:19:21,724 --> 01:19:23,478
دمای بدنِ مایک
به‌شدت بالا رفت

1284
01:19:23,773 --> 01:19:25,660
خیلی سعی کردیم
دمای بدنش رو بیاریم پایین

1285
01:19:25,685 --> 01:19:27,926
‫ولی حدود دو ساعت، دمای بدنش
‫۴۱ درجه بود

1286
01:19:28,346 --> 01:19:30,513
به عقیده‌ی ما دچارِ
 سندرم شوک سمی شده

1287
01:19:31,146 --> 01:19:32,926
یعنی چی؟

1288
01:19:33,273 --> 01:19:35,593
،متاسفم که این رو می‌گم
ولی مایک واردِ کما شده

1289
01:19:35,993 --> 01:19:37,086
چی؟

1290
01:19:38,146 --> 01:19:40,200
چطور آخه؟ یه عملِ
شونه‌ی عادی بود

1291
01:19:40,253 --> 01:19:41,973
مورد نادریه، ولی خب
اتفاق می‌افته

1292
01:19:43,693 --> 01:19:46,440
الان فقط می‌تونیم صبر
و براش دعا کنیم

1293
01:19:46,633 --> 01:19:47,940
به‌شدت متاسفم

1294
01:19:53,073 --> 01:19:54,740
چرا این بلاها سرمون میاد؟

1295
01:19:58,113 --> 01:20:00,993
چرا تمومی نداره؟‌ -
خیلی‌خب عزیزم -

1296
01:20:01,093 --> 01:20:03,046
پشت خط بمون، باشه؟

1297
01:20:03,126 --> 01:20:04,693
ولی تمومی نداره

1298
01:20:06,626 --> 01:20:08,173
زندگی‌مون کامل نفرین شده

1299
01:20:08,520 --> 01:20:10,793
حادثه وحشتناکی بود

1300
01:20:11,053 --> 01:20:12,632
همین

1301
01:20:13,166 --> 01:20:14,953
اصلا نباید کشتی می‌گرفت

1302
01:20:15,453 --> 01:20:17,120
تقصیر تو نیست

1303
01:20:17,993 --> 01:20:20,380
اگه می‌خوای کسی رو سرزنش کنی
پدرت رو سرزنش کن

1304
01:20:20,973 --> 01:20:23,000
ولی تقصیر تو نیست

1305
01:20:23,266 --> 01:20:25,266
باید جلوش رو می‌گرفتم -
نه -

1306
01:20:25,340 --> 01:20:27,346
نه. چه کاری از دستِ تو
برمی‌اومد کوین؟

1307
01:20:27,520 --> 01:20:30,093
اون مرد رو نمی‌شه
قانع کرد

1308
01:20:41,100 --> 01:20:42,340
هی

1309
01:20:43,000 --> 01:20:45,426
.هی عزیزم، باید برم سرکار و دیرم شده
این هم آروم نمی‌گیره

1310
01:20:46,597 --> 01:20:48,444
می‌شه آرومش کنی؟

1311
01:20:50,526 --> 01:20:52,446
نمی‌تونم

1312
01:20:52,500 --> 01:20:55,214
.تا مادرت میاد بگیرش دیگه
باید برم

1313
01:20:55,366 --> 01:20:56,840
نه، نمی‌تونم

1314
01:20:57,266 --> 01:20:59,060
کوین؟

1315
01:21:00,653 --> 01:21:01,826
کوین؟

1316
01:21:02,280 --> 01:21:03,486
زود باش

1317
01:21:03,866 --> 01:21:05,806
باشه، شرمنده

1318
01:21:06,705 --> 01:21:09,772
بیا عزیزم، ببخشید

1319
01:21:12,812 --> 01:21:14,125
هی

1320
01:21:17,546 --> 01:21:19,026
چیزی نیست

1321
01:21:23,466 --> 01:21:24,660
چیزی نیست

1322
01:21:24,702 --> 01:21:26,115
ممنون که تشریف آوردید

1323
01:21:26,855 --> 01:21:29,953
بابت محبت‌ها و حمایت‌هاتون هم ممنونم

1324
01:21:30,866 --> 01:21:32,753
هی مایک، بهتری؟

1325
01:21:32,953 --> 01:21:34,033
آره

1326
01:21:37,826 --> 01:21:40,626
از اینکه مایک نجات پیدا کرد
به‌شدت هیجان‌زده‌ایم

1327
01:21:41,800 --> 01:21:43,546
این نشون می‌ده که
مبارز خیلی خوبیه

1328
01:21:44,726 --> 01:21:46,053
...و

1329
01:21:47,073 --> 01:21:49,093
...بعد از فوتِ دیوید

1330
01:21:49,300 --> 01:21:51,473
فکرِ از دست دادن مایک
برامون خیلی سخت بود

1331
01:21:54,813 --> 01:21:58,460
...خوش‌حالم از اینکه

1332
01:21:58,646 --> 01:21:59,853
...آم

1333
01:22:00,040 --> 01:22:02,466
...کل خانواده‌م اینجاست

1334
01:22:02,846 --> 01:22:06,046
...و ازم حمایت کردن و

1335
01:22:10,013 --> 01:22:13,173
...و از اینکه برام گل فرستادین

1336
01:22:14,366 --> 01:22:15,533
...آم

1337
01:22:16,340 --> 01:22:17,700
...و آم

1338
01:22:18,073 --> 01:22:20,173
از همه‌تون ممنونم

1339
01:22:20,752 --> 01:22:23,692
خب مایک، کِی قراره
به عرصه‌ی کشتی برگردی؟

1340
01:22:25,273 --> 01:22:27,013
مطمئنم که برمی‌گردم

1341
01:22:30,160 --> 01:22:31,333
...پس آره

1342
01:22:31,893 --> 01:22:32,966
به‌زودی

1343
01:22:34,413 --> 01:22:38,513
به‌نظرم مایک، یک جنگجوی
...قدره و

1344
01:22:40,200 --> 01:22:42,346
و به ‌زودی به کشتی برمی‌گرده

1345
01:23:49,526 --> 01:23:50,973
بیا

1346
01:23:59,726 --> 01:24:02,806
یک، دو، سه

1347
01:26:20,600 --> 01:26:21,793
اَه کیر توش

1348
01:26:32,982 --> 01:26:34,352
کیر توش

1349
01:26:35,266 --> 01:26:36,473
خدا

1350
01:26:39,167 --> 01:26:41,260
کیر توش

1351
01:26:48,386 --> 01:26:50,506
بفرما -
ممنون -

1352
01:26:56,440 --> 01:26:58,180
توی این خونه بزرگ شدم

1353
01:26:58,980 --> 01:27:00,653
خودم نقاشیش کردم

1354
01:27:01,720 --> 01:27:03,320
چی؟

1355
01:27:03,566 --> 01:27:05,280
چرا به هیچ‌کس نگفتی؟

1356
01:27:06,205 --> 01:27:07,952
دلایل خودم رو داشتم

1357
01:27:09,240 --> 01:27:11,100
صرفا دیگه فراموش کردم

1358
01:27:15,660 --> 01:27:17,433
می‌ترسم مامان

1359
01:27:21,320 --> 01:27:23,253
خدا دوستت داره مایکل

1360
01:27:24,380 --> 01:27:26,420
نیازی نیست بترسی

1361
01:27:29,193 --> 01:27:30,646
من مثلِ دیوید نیستم

1362
01:27:32,613 --> 01:27:33,880
چی؟

1363
01:27:35,353 --> 01:27:37,873
همه ازم می‌خوان که
...جای دیوید رو پر کنم، ولی

1364
01:27:39,053 --> 01:27:40,480
نمی‌تونم جاش رو پر بگیرم

1365
01:28:32,816 --> 01:28:35,723
♪ این روزها تب دارم ♪

1366
01:28:38,800 --> 01:28:43,489
♪ مثل آشوبِ بعد از بازی به‌پا شدم ♪

1367
01:28:48,026 --> 01:28:52,573
♪ یه حسی رو تا زمانی که ازم بگیرنش دارم ♪

1368
01:28:52,726 --> 01:28:55,958
♪ ...می‌خوام تا ابد - ♪
یالا -

1369
01:28:55,983 --> 01:28:57,783
♪ اینجوری زندگی کنم ♪

1370
01:28:57,900 --> 01:29:02,200
♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪

1371
01:29:02,980 --> 01:29:04,226
آخ

1372
01:29:05,046 --> 01:29:06,613
آخ

1373
01:29:06,786 --> 01:29:08,126
لعنتی

1374
01:29:13,580 --> 01:29:15,706
می‌بینم که چقدر
داری درد می‌کشی

1375
01:29:16,260 --> 01:29:19,133
.نباید عجله کنیم
زمان می‌بره، کری

1376
01:29:20,406 --> 01:29:21,453
آماده‌م

1377
01:29:21,746 --> 01:29:23,186
آماده‌م، بیا از اول

1378
01:29:23,340 --> 01:29:25,800
شاید خدا از این طریق
داره بهت می‌گه تند نرو

1379
01:29:26,006 --> 01:29:27,026
هان؟

1380
01:29:27,893 --> 01:29:29,826
شاید بهتر باشه به یه کار دیگه
مشغول بشی

1381
01:29:29,873 --> 01:29:30,980
چرا؟

1382
01:29:32,500 --> 01:29:34,693
تا تو تنها پسرِ کشتی‌گیرِ
خانواده باشی؟

1383
01:29:35,526 --> 01:29:37,600
تا بابایی فقط به تو توجه کنه؟
کون لقت

1384
01:29:37,906 --> 01:29:39,466
توی رینگ بهت نیاز دارم

1385
01:29:39,491 --> 01:29:40,826
خودم تنهایی از پسش برنمیام

1386
01:29:40,859 --> 01:29:42,000
یالا

1387
01:29:42,200 --> 01:29:43,480
یالا

1388
01:29:43,740 --> 01:29:45,553
نمی‌شه این حقیقت رو
لاپوشونی کرد، کری

1389
01:30:02,199 --> 01:30:03,726
می‌خوای به کشتی برگردی؟

1390
01:30:04,093 --> 01:30:05,420
پس پاشو

1391
01:30:06,986 --> 01:30:09,140
می‌خوای برگردی دیگه؟
پس پاشو

1392
01:30:10,440 --> 01:30:11,813
پاشو

1393
01:30:17,213 --> 01:30:18,353
آخ

1394
01:30:29,633 --> 01:30:31,480
اگر بهتون آسیب زدم
عذر می‌خوام

1395
01:30:33,393 --> 01:30:36,300
ولی دارم می‌رم یه‌جای بهتر

1396
01:30:36,880 --> 01:30:41,950
{\an8}ببخشید اگه اذیت‌تون کردم
اما دارم می‌رم یه جای بهتر

1397
01:30:38,905 --> 01:30:40,178
مایک؟

1398
01:30:45,046 --> 01:30:46,120
مایک؟

1399
01:30:48,986 --> 01:30:50,293
مایکی؟

1400
01:31:00,626 --> 01:31:01,886
مایک؟

1401
01:31:29,513 --> 01:31:30,806
...دوریس، عزیزم

1402
01:31:31,646 --> 01:31:32,813
بهتره بریم

1403
01:31:37,513 --> 01:31:38,760
نمی‌تونم بپوشمش

1404
01:31:43,660 --> 01:31:45,813
...همه می‌شناسنش

1405
01:31:50,606 --> 01:31:52,159
...نمی‌تونم

1406
01:31:55,160 --> 01:31:57,693
...نمی‌تونم، یه لباسِ

1407
01:31:58,446 --> 01:32:00,479
یه لباسِ جدید لازم دارم -
عزیزم؟ -

1408
01:32:01,186 --> 01:32:03,500
.عزیزم، گوش کن
مردمِ اینجا دوستت دارن

1409
01:32:03,740 --> 01:32:05,386
باشه؟ براشون مهم نیست

1410
01:32:07,320 --> 01:32:08,613
...دوریس

1411
01:32:10,960 --> 01:32:12,726
همه‌مون دوستت داریم

1412
01:32:15,100 --> 01:32:16,600
خیلی‌خب، پاشو

1413
01:32:19,519 --> 01:32:20,859
پاشو

1414
01:32:22,713 --> 01:32:24,559
...امروز اومدیم اینجا

1415
01:32:26,433 --> 01:32:28,500
...تا پسر عزیزمون

1416
01:32:29,220 --> 01:32:32,252
مایکل برت ادکینسون رو
به خاک بسپاریم

1417
01:32:32,340 --> 01:32:33,480
...پسر عزیز

1418
01:32:34,806 --> 01:32:36,586
و زیبام رو

1419
01:32:39,546 --> 01:32:40,726
...مهربون

1420
01:32:41,946 --> 01:32:43,446
...بامزه

1421
01:32:43,953 --> 01:32:45,153
...و

1422
01:32:47,373 --> 01:32:48,473
واقعا پسرِ خوبی بود

1423
01:32:51,566 --> 01:32:53,319
امشب میای خونه؟

1424
01:33:01,666 --> 01:33:03,013
نمی‌دونم

1425
01:33:04,293 --> 01:33:05,626
مطمئن نیستم

1426
01:33:09,953 --> 01:33:12,506
...آم، می‌دونم خیلی دردناکه

1427
01:33:12,786 --> 01:33:13,940
جدی می‌گم

1428
01:33:14,146 --> 01:33:16,320
دارم سعی می‌کنم
...صبور باشم، ولی

1429
01:33:16,926 --> 01:33:19,919
من نمی‌تونم اینجوری زندگی کنم

1430
01:33:21,073 --> 01:33:22,626
باشه؟ -
می‌فهمم -

1431
01:33:24,020 --> 01:33:25,760
پس بیا خونه

1432
01:33:26,313 --> 01:33:28,260
خیلی‌خب؟ صرفا کنارمون باش

1433
01:33:30,253 --> 01:33:31,500
...هی

1434
01:33:32,508 --> 01:33:34,381
نمی‌خوام به این نفرین
دچار بشه

1435
01:33:35,480 --> 01:33:37,186
نمی‌خوام بهش مبتلا بشید

1436
01:33:37,211 --> 01:33:38,900
کوین، نگو که جدیه

1437
01:33:39,113 --> 01:33:40,453
متاسفم -
...فقط -

1438
01:33:40,820 --> 01:33:42,520
متاسفم

1439
01:33:42,733 --> 01:33:45,180
فقط بیا خونه -
نمی‌تونم -

1440
01:33:45,666 --> 01:33:47,906
باشه؟ -
باشه -

1441
01:33:48,813 --> 01:33:50,906
هیس

1442
01:33:52,808 --> 01:33:54,075
خیلی‌خب

1443
01:33:55,814 --> 01:34:03,814
 سرویس آنلاین تماشا و دانلود فیلم و سریال
.:: FilmKio.Com ::.

1444
01:35:06,793 --> 01:35:08,279
یادمه بچه که بودم
ملت می‌گفتن که

1445
01:35:08,304 --> 01:35:09,686
خانواده‌ی من، نفرین شده‌ست

1446
01:35:13,473 --> 01:35:15,306
این قضیه برای پدرم
نگران‌کننده نبود

1447
01:35:18,033 --> 01:35:19,863
...می‌گفت اگه سرسخت‌ترین

1448
01:35:20,380 --> 01:35:22,066
...قوی‌ترین

1449
01:35:22,406 --> 01:35:24,120
...سرسخت‌ترین -
...و موفق‌ترین باشیم

1450
01:35:24,173 --> 01:35:26,593
...موفق‌ترین -
و بهترین باشیم -

1451
01:35:28,600 --> 01:35:30,572
هیچ‌چیزی بهمون...
آسیب نمی‌زنه

1452
01:35:32,226 --> 01:35:33,520
سریع‌تر باش

1453
01:35:34,366 --> 01:35:35,873
حرفش رو باور کرده بودم

1454
01:35:38,300 --> 01:35:39,333
سریع‌تر

1455
01:35:41,813 --> 01:35:43,086
همه‌مون باور کرده بودیم

1456
01:35:55,206 --> 01:35:57,566
این مسابقه به شکل عادی
برگزار می‌شه

1457
01:35:57,591 --> 01:36:01,432
و مسابقه بر سر کمربند قهرمانیِ
سنگین‌وزنِ جهان ان‌دبلیوای هست

1458
01:36:02,380 --> 01:36:04,393
ریک، خیلی‌ها می‌گن که

1459
01:36:04,486 --> 01:36:07,106
در برابر اومدن به اسپورتاتوریوم

1460
01:36:07,140 --> 01:36:10,112
و دفاع کردن از کمربندت در برابرِ
کوین فون اریش، مقاومت کردی

1461
01:36:12,766 --> 01:36:15,680
...متواضع بودن

1462
01:36:15,726 --> 01:36:17,866
خیلی سخته

1463
01:36:18,566 --> 01:36:20,346
...اون هم وقتی که

1464
01:36:20,900 --> 01:36:22,526
مثل ریک فلیر
خوش‌تیپ باشی

1465
01:36:23,540 --> 01:36:27,933
...می‌دونید، فرق بین من

1466
01:36:28,126 --> 01:36:31,519
...و این به اصطلاح ستاره‌های گنده

1467
01:36:31,793 --> 01:36:35,526
اینه که من سرتاپام سفارشیه

1468
01:36:36,113 --> 01:36:38,308
واسه همین بزرگ‌ترین خونه رو دارم

1469
01:36:38,333 --> 01:36:40,079
...اون هم روی بزرگ‌ترین تپه‌ی

1470
01:36:40,693 --> 01:36:43,620
بالاشهر

1471
01:36:44,126 --> 01:36:47,780
واسه همین این کت تک
هشتصد دلار پولشه

1472
01:36:47,833 --> 01:36:49,340
و نمی‌دونم قیمتِ این کت چقدره

1473
01:36:49,400 --> 01:36:51,320
ولی خجالت می‌کشم بپوشمش

1474
01:36:51,513 --> 01:36:53,833
واسه همین کفش‌هام
جنسش چرم سوسماره

1475
01:36:53,953 --> 01:36:55,393
و ساعتِ رولکس دستمه

1476
01:36:55,840 --> 01:36:59,026
یه لیموزینِ دراز دم در دارم

1477
01:36:59,073 --> 01:37:00,586
و توش ۲۵تا دختر هست

1478
01:37:00,646 --> 01:37:05,053
لحظه شماری می‌کنن
...که برم و

1479
01:37:05,900 --> 01:37:06,993
...حالا

1480
01:37:07,554 --> 01:37:10,435
بیاید به حقایق زشتِ زندگی بپردازیم

1481
01:37:10,786 --> 01:37:13,240
کوین، پدرت با رفقای
بانفوذش لابی کرد

1482
01:37:13,265 --> 01:37:15,186
تا مجبورم کنن که برگردم دالاس

1483
01:37:15,260 --> 01:37:18,800
یه شهری که جایگاه و آینده‌ای
توی ورزش نداره

1484
01:37:19,779 --> 01:37:21,839
من قهرمان سنگین‌وزنِ جهانم

1485
01:37:21,864 --> 01:37:24,975
چون بهترین و قوی‌ترین
...کشتی گیرِ

1486
01:37:25,000 --> 01:37:27,220
حال حاضر هستم

1487
01:37:27,333 --> 01:37:30,999
واسه این کمربند، عرق
و خون ریختم

1488
01:37:31,133 --> 01:37:32,453
...و نمی‌ذارم پسرِ لوسِ بابایی

1489
01:37:32,965 --> 01:37:34,692
ازم بگیرتش

1490
01:37:35,413 --> 01:37:37,086
این کشتیِ حرفه‌ایه

1491
01:37:38,193 --> 01:37:41,873
سخت‌ترین ورزشِ حرفه‌ایه

1492
01:37:41,913 --> 01:37:43,140
توش بهم چاقو زدن

1493
01:37:44,593 --> 01:37:46,033
با صندلی‌ها زدنم

1494
01:37:47,226 --> 01:37:49,286
چندنفره ریختن سرم

1495
01:37:49,433 --> 01:37:50,613
گریه نمی‌کنم

1496
01:37:50,786 --> 01:37:52,240
غر نمی‌زنم

1497
01:37:52,300 --> 01:37:53,733
فقط ادامه می‌دم

1498
01:37:54,742 --> 01:37:56,749
...ولی لب کلام اینه که -
...داری انکار می‌کنی که -

1499
01:37:56,774 --> 01:37:58,010
دارم حرف می‌زنم‌ها

1500
01:37:58,050 --> 01:38:00,059
هی، گوش کن، گوش کن

1501
01:38:00,160 --> 01:38:02,586
مگه دوست نداری
باهام مصاحبه کنی؟

1502
01:38:02,766 --> 01:38:04,946
پس به حرف‌هام گوش کن

1503
01:38:06,373 --> 01:38:08,453
...لب کلام اینه که

1504
01:38:08,653 --> 01:38:10,026
...اگه مردی

1505
01:38:11,739 --> 01:38:13,519
با فراز و نشیب‌ها
بالا پایین می‌شی

1506
01:38:13,544 --> 01:38:15,795
...ولی اگه یه مرد واقعی باشی

1507
01:38:15,820 --> 01:38:18,426
کسی نمی‌تونه بالا پایینت کنه
و استوار خواهی ایستاد

1508
01:38:20,126 --> 01:38:21,473
...واسه همین، من

1509
01:38:21,626 --> 01:38:23,753
قهرمان سنگین‌وزنِ جهانم

1510
01:38:25,546 --> 01:38:27,308
...من می‌تونم کوین فون اریش، یا

1511
01:38:27,333 --> 01:38:29,100
...هر فون اریشِ دیگه‌ای رو

1512
01:38:29,600 --> 01:38:32,539
توی بدترین روز عمرم
شکست بدم

1513
01:38:32,620 --> 01:38:37,586
‫«ریک فلیر درمقابل کوین فون اریش»
‫- مسابقه قهرمانی سنگین‌وزن - سال ۱۹۸۶ -

1514
01:38:38,313 --> 01:38:39,613
یوهو

1515
01:38:40,806 --> 01:38:42,313
یوهو

1516
01:38:42,693 --> 01:38:43,826
یوهو

1517
01:38:45,613 --> 01:38:47,795
این گوی و این میدان، بچه‌ی لوسِ بابا

1518
01:38:47,820 --> 01:38:49,520
این گوی و این میدان

1519
01:38:52,666 --> 01:38:54,160
کوین وارد می‌شه

1520
01:38:54,185 --> 01:38:56,206
طی این دو ماه گذشته
با یک خیز بزرگ

1521
01:38:56,231 --> 01:38:57,853
تبدیل به مدعی شماره یکِ

1522
01:38:57,878 --> 01:38:59,726
قهرمانی سنگین‌وزنِ جهان شد

1523
01:39:00,446 --> 01:39:02,899
کمربندی فاخر در تاریخِ کشتی

1524
01:39:03,233 --> 01:39:06,240
تنها کمربندی که پدر اسطوره‌ش

1525
01:39:06,373 --> 01:39:08,686
فریتز فون اریش، نتونست
به‌دستش بیاره

1526
01:39:24,500 --> 01:39:25,660
ریک، زودباش دیگه

1527
01:39:25,793 --> 01:39:27,500
اوه، نه، نه، نه

1528
01:39:28,953 --> 01:39:30,413
بی‌خیال بابا، بی‌خیال

1529
01:39:31,898 --> 01:39:33,213
کوین، بی‌خیال

1530
01:39:34,639 --> 01:39:35,959
بی‌خیال کوین

1531
01:39:46,826 --> 01:39:48,386
نه، نه

1532
01:39:50,006 --> 01:39:52,000
.کوین، نه
بی‌خیال

1533
01:40:04,380 --> 01:40:05,646
چی کار می‌کنی؟

1534
01:40:06,860 --> 01:40:08,213
چی کار می‌کنی؟

1535
01:40:08,786 --> 01:40:10,066
یالا کوین

1536
01:40:43,613 --> 01:40:45,500
کوین ولش کن دیگه

1537
01:40:45,593 --> 01:40:47,573
یک، دو، سه

1538
01:40:48,080 --> 01:40:50,566
یالا کوین، ولش کن

1539
01:40:51,040 --> 01:40:52,913
ولش کن کوین -
ولم کن -

1540
01:40:52,953 --> 01:40:55,848
ولش کن کوین -
ولم کن دیگه -

1541
01:40:57,197 --> 01:40:58,664
زنگ رو بزن

1542
01:40:58,813 --> 01:41:00,253
زنگ رو بزن

1543
01:41:01,566 --> 01:41:03,839
برنده با مردود شدن حریف؛

1544
01:41:03,920 --> 01:41:05,715
چی کار می‌کنی؟ ولش کن دیگه -
...قهرمانِ قبلی و فعلیِ

1545
01:41:05,740 --> 01:41:07,726
بی‌خیال شو دیگه کوین -
سنگین‌وزنِ ان‌دبلیوای -

1546
01:41:07,883 --> 01:41:10,046
ولش کن کوین -
ریک فلیره -

1547
01:41:10,099 --> 01:41:12,172
نه -
کوین فون اریش -

1548
01:41:12,240 --> 01:41:14,779
ولش کن -
مردود شد -

1549
01:41:18,840 --> 01:41:20,300
چِت شد کِو؟

1550
01:41:27,680 --> 01:41:29,013
نمی‌دونم

1551
01:41:31,899 --> 01:41:32,939
نمی‌دونم

1552
01:41:35,806 --> 01:41:37,226
یوهو

1553
01:41:37,613 --> 01:41:38,873
آه، کوین

1554
01:41:38,959 --> 01:41:40,279
حرف نداری پسر

1555
01:41:41,053 --> 01:41:42,988
حقیقتا دیوونه‌ای

1556
01:41:43,213 --> 01:41:44,653
حرومزاده‌ی دیوونه

1557
01:41:44,745 --> 01:41:46,792
همیشه فکر می‌کردم که
...نازک‌نارنجی هستی، ولی

1558
01:41:46,866 --> 01:41:48,180
خیلی مشتی هستی

1559
01:41:48,580 --> 01:41:50,246
هروقت بخوای، دوباره
باهات مسابقه می‌دم

1560
01:41:50,686 --> 01:41:51,713
وای خدا

1561
01:41:52,126 --> 01:41:53,280
بیا یه نوشیدنی بزنیم

1562
01:41:53,573 --> 01:41:55,460
اینجا کجا می‌شه مست کرد؟

1563
01:41:56,033 --> 01:41:57,933
.من نیستم، رفیق
ممنون

1564
01:41:59,333 --> 01:42:00,546
باشه، خیلی‌خب

1565
01:42:00,866 --> 01:42:03,146
.اگه نظرت عوض شد خبرم کن
توی هتل «هالیدی این» اتاق گرفتم

1566
01:42:03,226 --> 01:42:04,386
هوف

1567
01:42:05,466 --> 01:42:06,540
اوه

1568
01:42:13,785 --> 01:42:15,132
پاشو بریم پسرم

1569
01:42:51,015 --> 01:42:52,585
وایسا

1570
01:42:53,084 --> 01:42:55,734
.می‌فهمم چی می‌گی
...یه‌لحظه وایسا، باید

1571
01:43:17,766 --> 01:43:19,866
سلام -
چه‌خبرها؟ -

1572
01:43:20,180 --> 01:43:21,839
سلام -
سلام بچه‌ها، چطورید؟ -

1573
01:43:21,864 --> 01:43:22,992
روزت چطور بود؟ -
خوب بود -

1574
01:43:23,026 --> 01:43:24,139
خوب بود؟ -
حرف نداشت -

1575
01:43:24,164 --> 01:43:26,366
چی یاد گرفتین؟ -
...بهمون یاد دادن که -

1576
01:43:30,520 --> 01:43:32,240
بچه‌ها، بیاید شام بخوریم

1577
01:43:38,899 --> 01:43:40,721
چندتا تیکه دیگه‌ش مونده

1578
01:43:41,161 --> 01:43:42,648
سلام مامان -
سلام مامان -

1579
01:43:42,700 --> 01:43:43,779
سلام -
سلام مامان -

1580
01:43:44,280 --> 01:43:45,842
اوه، سلام، سلام

1581
01:43:45,867 --> 01:43:47,953
دوست‌تون دارم

1582
01:43:51,278 --> 01:43:52,565
می‌شه من برم؟

1583
01:43:52,973 --> 01:43:54,593
یه تیکه‌ی دیگه کلم بروکلی بخور، بعد

1584
01:43:54,631 --> 01:43:56,166
باشه -
دوتا تیکه بخور -

1585
01:43:58,386 --> 01:44:00,333
خیلی‌خب، برید

1586
01:44:03,333 --> 01:44:04,413
سلام

1587
01:44:05,133 --> 01:44:06,313
روزت چطور بود؟

1588
01:44:07,186 --> 01:44:08,266
...خیلی

1589
01:44:08,900 --> 01:44:10,680
خسته‌کننده بود -
آره -

1590
01:44:12,886 --> 01:44:13,939
خودت چی؟

1591
01:44:14,633 --> 01:44:16,733
هی، بد نبود

1592
01:44:23,546 --> 01:44:25,586
باید یه تغییری ایجاد کنیم

1593
01:44:27,940 --> 01:44:29,700
یه قایق بزرگ‌تر لازم داریم

1594
01:45:00,833 --> 01:45:02,566
خب، چه تصمیمی گرفتی رئیس؟

1595
01:45:04,280 --> 01:45:06,940
به‌نظرم باید همون یک شو رو
برگزار کنیم

1596
01:45:07,560 --> 01:45:09,326
دوتا همچنان زیاده

1597
01:45:09,726 --> 01:45:11,786
و بچه‌ها رو طی روزهای هفته می‌بریم تور

1598
01:45:12,260 --> 01:45:13,926
واسه شنبه شب، میاریم‌شون خونه

1599
01:45:16,993 --> 01:45:19,426
به‌نظر دردناک، ولی هوشمندانه میاد

1600
01:45:20,933 --> 01:45:22,966
از وقتی کری رفته دبلیودبلیواف
دیگه آمار بازدیدهامون

1601
01:45:22,991 --> 01:45:25,051
مثل سابق نشده

1602
01:45:28,540 --> 01:45:30,440
جری امروز صبح
دوباره زنگ زد

1603
01:45:31,028 --> 01:45:33,202
.پیشنهاد خوبیه
باید بهش فکر کنیم

1604
01:45:49,593 --> 01:45:50,733
هی بابا

1605
01:45:53,066 --> 01:45:55,166
...خب، جری جرت

1606
01:45:55,713 --> 01:45:57,786
بهمون یه پیشنهادی داده

1607
01:46:00,160 --> 01:46:01,813
می‌خواد کمپانی رو بخره

1608
01:46:07,260 --> 01:46:08,493
...پسرم

1609
01:46:09,120 --> 01:46:12,346
من کمپانی رو بهت ندادم
که برداری بفروشیش

1610
01:46:14,813 --> 01:46:15,893
...باید

1611
01:46:16,446 --> 01:46:18,640
به فکرِ خانواده‌م باشم بابا

1612
01:46:21,159 --> 01:46:22,619
تقریبا ورشکسته شدم

1613
01:46:23,200 --> 01:46:24,800
یه خونه لازم داریم

1614
01:46:25,146 --> 01:46:27,213
دیگه توی اون آپارتمان
جامون نمی‌شه

1615
01:46:27,320 --> 01:46:28,633
...اگه بفروشیش

1616
01:46:29,200 --> 01:46:31,753
دیگه حق نداری پات رو
توی خونه‌ی من بذاری

1617
01:46:32,326 --> 01:46:35,712
لعنتی، ۴۰ سالته و هنوز
نمی‌تونی خرجت رو دربیاری

1618
01:46:38,526 --> 01:46:40,033
حساب کتاب کردم

1619
01:46:41,013 --> 01:46:42,433
دخل و خرج‌مون هم‌خونی نداره

1620
01:46:44,913 --> 01:46:47,506
اونقدری که نوشته شده درآمد نداشتم

1621
01:46:48,553 --> 01:46:50,740
من همیشه کارِ درست رو کردم

1622
01:46:51,500 --> 01:46:53,740
فکرکردی زندگی توی این خونه
هزینه‌ای نداشته؟

1623
01:46:54,393 --> 01:46:56,186
حق نداری من رو زیر سوال ببری

1624
01:46:58,326 --> 01:47:00,560
یک، دو، سه

1625
01:47:01,740 --> 01:47:03,373
آفرین کری

1626
01:47:03,533 --> 01:47:05,066
بازیش اینجوریه

1627
01:47:05,753 --> 01:47:07,660
عموتون رو ببینید بچه‌ها

1628
01:47:17,046 --> 01:47:18,419
سلام

1629
01:47:18,920 --> 01:47:20,693
به خونه خوش اومدی قهرمان -
سلام -

1630
01:47:20,718 --> 01:47:22,360
تمام مسابقاتت رو توی تلویزیون دیدیم

1631
01:47:22,385 --> 01:47:23,366
ممنون. ممنون، بابا

1632
01:47:23,813 --> 01:47:25,926
چه‌خبر؟ -
اوه، پهلوون -

1633
01:47:26,013 --> 01:47:27,593
سلام پم، بچه‌ها کجان؟ -
سلام -

1634
01:47:27,618 --> 01:47:28,706
بچه‌ها کجان؟ -
خوابیده‌ن -

1635
01:47:28,760 --> 01:47:29,859
عه؟ -
سلام -

1636
01:47:29,884 --> 01:47:31,166
خوش‌وقتم -
سلام -

1637
01:47:31,280 --> 01:47:32,706
دیر اومدی -
آره، می‌دونم -

1638
01:47:33,006 --> 01:47:34,260
این کیه؟

1639
01:47:34,326 --> 01:47:36,526
اسمش تانیاست

1640
01:47:36,585 --> 01:47:37,772
سلام -
سلام -

1641
01:47:37,797 --> 01:47:39,333
حالت چطوره؟ -
خوش‌وقتم -

1642
01:47:39,358 --> 01:47:40,606
بذار خوب نگاه‌ت کنم

1643
01:47:41,560 --> 01:47:43,366
قوی به‌نظر میای پسرم

1644
01:47:43,786 --> 01:47:46,480
قهرمان بین‌ قاره‌ایِ دبلیودبلیواف

1645
01:47:46,706 --> 01:47:48,553
از اونجایی که برادرت، کمپانی‌مون رو
نابود کرده

1646
01:47:48,578 --> 01:47:50,386
دومین کمربند فاخر جهان
به حساب میاد

1647
01:47:50,486 --> 01:47:52,573
همون موقع فهمیدم وقتِ بازنشستگیه -
...کری، کری -

1648
01:47:52,598 --> 01:47:54,746
می‌شه برام یه نوشیدنی بیاری عزیزم؟ -
آره -

1649
01:47:54,771 --> 01:47:56,086
...بابا، برات

1650
01:47:56,360 --> 01:47:57,913
یه کادوی کریسمس خریدم

1651
01:47:57,938 --> 01:47:59,873
.و نمی‌خوام صبر کنم
می‌خوام همین الان بهت بدمش

1652
01:47:59,898 --> 01:48:01,733
ایرادی نداره؟ -
نه کری، نه -

1653
01:48:01,758 --> 01:48:03,380
تا کریسمس صبر کن

1654
01:48:03,405 --> 01:48:05,393
.مامان، بی‌خیال
کادوی خیلی خوبیه

1655
01:48:05,418 --> 01:48:07,006
من و تانیا، واسه کریسمس

1656
01:48:07,031 --> 01:48:08,780
می‌خوایم بریم مکزیک، درسته؟

1657
01:48:08,805 --> 01:48:10,539
مگه واسه کریسمس نیومده بودی خونه؟ -
ممنون -

1658
01:48:10,564 --> 01:48:11,472
الان که اینجام

1659
01:48:11,551 --> 01:48:13,505
ولی خب، یه بلیط ارزون قیمت
...واسه سفر به مکزیک

1660
01:48:13,840 --> 01:48:15,746
توی روز کریسمس گیرمون اومد

1661
01:48:16,180 --> 01:48:17,540
من هم باید استراحت کنم

1662
01:48:17,866 --> 01:48:19,420
همه‌ش مشغولِ تمرین بودم

1663
01:48:20,606 --> 01:48:21,946
...آم، این

1664
01:48:23,746 --> 01:48:25,192
این واسه توئه

1665
01:48:25,993 --> 01:48:27,113
بازش کن

1666
01:48:30,246 --> 01:48:32,133
این یه تفنگ اسمیت و وسونه

1667
01:48:32,353 --> 01:48:33,440
‫۳۵۷ مگنومه

1668
01:48:33,493 --> 01:48:35,293
.نسخه ویژه سالگرد ۲۵ سالگیشه
نظرت چیه؟

1669
01:48:35,766 --> 01:48:36,826
هوم؟

1670
01:48:37,160 --> 01:48:38,820
خیلی قشنگه پسرم

1671
01:48:39,100 --> 01:48:40,973
ممنون -
قربانت -

1672
01:48:43,473 --> 01:48:44,800
نکن دیگه

1673
01:48:44,873 --> 01:48:46,519
نکن، چی کار می‌کنی؟
باهاش تیراندازی کن

1674
01:48:46,646 --> 01:48:48,020
نمی‌خوام الان باهاش
تیراندازی کنم

1675
01:48:48,045 --> 01:48:50,093
ولی هروقت که بهت تفنگ
کادو می‌دن، باهاش تیراندازی می‌کنی

1676
01:48:50,118 --> 01:48:51,380
نمی‌خوام تیراندازی کنم، کری

1677
01:48:51,405 --> 01:48:52,426
دلیل کیریت چیه؟

1678
01:48:52,451 --> 01:48:55,493
کری، چه مرگت شده؟ -
من؟ این چه مرگشه؟ -

1679
01:48:55,633 --> 01:48:56,846
حرف دهنت رو بفهم، پسرم

1680
01:48:56,953 --> 01:48:58,666
با خودت مهمون آوردی

1681
01:48:59,020 --> 01:49:00,386
نباید بی ادبی کنی

1682
01:49:01,146 --> 01:49:05,815
آروم بگیر تا شامی که مادرت
براش زحمت کشیده رو بخوریم

1683
01:49:10,485 --> 01:49:11,505
باشه

1684
01:49:13,566 --> 01:49:14,800
باشه

1685
01:49:15,280 --> 01:49:16,633
بگو ببینم

1686
01:49:17,240 --> 01:49:20,113
کی قراره بهت مسابقه‌ی قهرمانی جهان بدن؟

1687
01:49:20,580 --> 01:49:23,319
دیدم که کمربند قهرمانی جهان
دست هم‌تیمی سابقت، هلویگه

1688
01:49:23,400 --> 01:49:25,861
.در برابرت هیچی نیست
از اولش هم نبود

1689
01:49:25,886 --> 01:49:27,786
.به‌زودی بابا
به‌زودی

1690
01:49:31,906 --> 01:49:33,326
اینا پسرهان؟

1691
01:49:33,586 --> 01:49:34,772
خیلی نازن

1692
01:49:34,846 --> 01:49:35,900
آره

1693
01:49:42,720 --> 01:49:44,653
سلام -
سلام -

1694
01:49:44,678 --> 01:49:47,451
از اینکه برگشتم خونه، هیجان‌زده‌م -
آره، مشخصه -

1695
01:49:48,946 --> 01:49:50,173
نگاه‌ش کن

1696
01:49:53,073 --> 01:49:54,626
روفرمی -
آره -

1697
01:49:55,066 --> 01:49:56,193
تو هم همین‌طور

1698
01:49:59,400 --> 01:50:01,073
هی، بس کن، بس کن

1699
01:50:01,126 --> 01:50:02,800
هی، حالت خوبه؟

1700
01:50:03,166 --> 01:50:04,179
آره

1701
01:50:04,933 --> 01:50:06,480
خوبی؟ -
آره، عالی‌ام -

1702
01:50:06,653 --> 01:50:07,719
باشه، حله

1703
01:50:18,533 --> 01:50:19,573
الو؟

1704
01:50:20,026 --> 01:50:21,273
سلام

1705
01:50:22,082 --> 01:50:23,935
خوبه، هنوز بیداری

1706
01:50:25,966 --> 01:50:27,973
آره، بیدارم

1707
01:50:29,540 --> 01:50:30,666
کجایی؟

1708
01:50:31,673 --> 01:50:34,012
توی یکی از هتل‌های دالاسم

1709
01:50:36,153 --> 01:50:38,180
چرا نرفتی خونه؟

1710
01:50:38,632 --> 01:50:39,700
حالت خوبه؟

1711
01:50:42,800 --> 01:50:43,973
کری؟

1712
01:50:47,853 --> 01:50:49,553
خیلی می‌ترسم داداش

1713
01:50:52,866 --> 01:50:55,186
می‌ترسم و کنترلم
دستِ خودم نیست

1714
01:50:56,906 --> 01:50:58,706
خب، باید کمک بگیری

1715
01:51:00,880 --> 01:51:02,113
دارم درد می‌کشم

1716
01:51:04,813 --> 01:51:08,886
.همیشه‌ی خدا دارم درد می‌کشم
ناقص شدم. به راحتی نمی‌شه پنهونش کرد

1717
01:51:09,880 --> 01:51:11,793
توی رینگ که مشخص نیست

1718
01:51:12,780 --> 01:51:14,460
باهام قرارداد جدیدی نمی‌بندن

1719
01:51:16,380 --> 01:51:18,846
قراره از این به بعد توی مسابقاتی
که پخش زنده ندارن، شرکت کنم

1720
01:51:19,940 --> 01:51:21,413
دیگه نمی‌خوانم

1721
01:51:22,293 --> 01:51:23,546
...جایی

1722
01:51:23,766 --> 01:51:25,646
،نه جایی واسه رفتن دارم
نه کسی رو

1723
01:51:27,433 --> 01:51:28,806
تانیا کجاست پس؟

1724
01:51:28,892 --> 01:51:30,005
کی؟

1725
01:51:30,886 --> 01:51:31,980
تانیا دیگه

1726
01:51:32,733 --> 01:51:34,899
...اون که رابطه‌ی جدی‌ای نبود، من

1727
01:51:38,500 --> 01:51:40,506
...به یه نفر نیاز دارم

1728
01:51:42,953 --> 01:51:44,426
که خانواده‌م باشه

1729
01:51:45,006 --> 01:51:46,506
بیا اینجا خب

1730
01:51:47,653 --> 01:51:49,140
پیش ما زندگی کن

1731
01:51:50,960 --> 01:51:53,533
نه، نمی‌تونم. نباید بذارم پسرهات
توی این حال و روز ببیننم

1732
01:51:58,286 --> 01:52:00,480
خب، حالا بیا بریم یه جایی صبحونه بخوریم

1733
01:52:01,133 --> 01:52:02,520
یا بیا خونه‌مون

1734
01:52:02,633 --> 01:52:04,800
پنکیک درست می‌کنم

1735
01:52:09,819 --> 01:52:11,312
می‌دونی، می‌خوام تموم بشه

1736
01:52:11,480 --> 01:52:12,533
این حرف رو نزن

1737
01:52:13,386 --> 01:52:14,940
این حرف رو از ته دلت نمی‌زنی

1738
01:52:15,160 --> 01:52:16,193
چرا، از ته دلم می‌گم

1739
01:52:17,933 --> 01:52:20,220
.من نفرین‌شده‌م
دلم می‌خوام بمیرم

1740
01:52:21,940 --> 01:52:23,700
چطور می‌تونی این حرف رو به من بزنی؟

1741
01:52:26,466 --> 01:52:27,673
اون هم بعد از این همه اتفاقات

1742
01:52:28,786 --> 01:52:30,100
دیگه بهش مبتلا گرفتم

1743
01:52:31,560 --> 01:52:33,093
زندگیم رو گرفته

1744
01:52:40,520 --> 01:52:41,553
...کری

1745
01:52:42,866 --> 01:52:44,826
بگو کجایی

1746
01:52:45,720 --> 01:52:47,292
تا بیام دنبالت

1747
01:52:53,293 --> 01:52:54,486
کری؟

1748
01:53:13,286 --> 01:53:14,940
الو؟ -
بابا؟ -

1749
01:53:15,113 --> 01:53:16,186
بابا

1750
01:53:16,480 --> 01:53:17,840
ببخشید بد موقع زنگ زدم

1751
01:53:18,593 --> 01:53:19,726
عیبی نداره

1752
01:53:19,852 --> 01:53:21,500
دارم می‌رم بیرون به یه سری
از کارهام برسم

1753
01:53:21,780 --> 01:53:23,759
مامان کجاست؟ -
خوابیده -

1754
01:53:25,513 --> 01:53:27,520
تازه با کری صحبت کردم

1755
01:53:27,880 --> 01:53:29,726
توی وضعیت خیلی بدیه

1756
01:53:30,680 --> 01:53:32,073
نگرانشم

1757
01:53:33,780 --> 01:53:35,226
الان میام دنبالت

1758
01:53:35,546 --> 01:53:38,006
باید یه راهی پیدا و بهش
کمک کنیم، باشه؟

1759
01:53:41,873 --> 01:53:44,786
بین خودتون حلش کنید

1760
01:53:45,413 --> 01:53:47,700
فقط مواظبش باش بابا، باشه؟

1761
01:53:48,475 --> 01:53:49,995
سریع خودم رو می‌رسونم

1762
01:54:51,133 --> 01:54:54,386
.نه، نه
کری؟ کری؟

1763
01:54:54,980 --> 01:54:56,213
کری، پاشو

1764
01:54:56,366 --> 01:54:58,326
.هی، کری
کری؟

1765
01:55:10,806 --> 01:55:13,079
بهت گفتم مواظبش باش

1766
01:55:14,906 --> 01:55:16,733
هواش رو نداشتی

1767
01:55:17,020 --> 01:55:19,766
هوای هیچ‌کدوم‌شون رو نداشتی -
به تو زنگ زده بود -

1768
01:55:19,813 --> 01:55:21,968
.و تو بهش کمک نکردی
...تو

1769
01:56:27,094 --> 01:56:30,948
"کری ادکیسون، رکورد جوانان را شکست"

1770
01:56:40,200 --> 01:56:42,140
نمی‌دونم توی اون دنیا چه‌خبره

1771
01:56:42,753 --> 01:56:44,946
ولی دیگه نمی‌تونم اینجا باشم

1772
01:56:46,293 --> 01:56:48,173
امشب پیش برادرانم خواهم بود

1773
01:58:13,453 --> 01:58:14,460
هی

1774
01:58:16,133 --> 01:58:17,313
برادر؟

1775
01:58:18,506 --> 01:58:20,006
هی، برادرها

1776
01:58:20,446 --> 01:58:21,606
اومدش

1777
01:58:32,713 --> 01:58:33,773
سلام مایکی

1778
01:58:41,620 --> 01:58:42,680
سلام

1779
01:58:49,380 --> 01:58:51,393
قهرمانِ جهانِ دیار باقی شدی؟

1780
01:58:52,103 --> 01:58:53,916
بالاخره

1781
01:58:56,913 --> 01:58:58,813
هی، جک جونیور کجاست؟

1782
01:59:09,960 --> 01:59:11,979
تو باید برادر بزرگ‌مون، جکی باشی

1783
01:59:13,326 --> 01:59:16,199
.از دیدنت خیلی خوش‌حالم
بیا بغلم

1784
01:59:35,256 --> 01:59:37,063
دوستت دارم کری

1785
01:59:50,706 --> 01:59:51,840
ممنون کوین

1786
01:59:52,153 --> 01:59:54,820
اگه بخوای، خوش‌حال می‌شم
که به کشتی ادامه بدی

1787
01:59:55,726 --> 01:59:57,106
ممنونم

1788
01:59:57,273 --> 01:59:58,673
اضافه‌کاری برام مناسبه

1789
02:00:00,713 --> 02:00:02,013
...محض اطلاعت

1790
02:00:02,740 --> 02:00:04,480
پدرت گفت یه سر برم مزرعه‌ش

1791
02:00:04,886 --> 02:00:07,026
می‌خواست بترسونتم که
اینجا رو ازت نخرم

1792
02:00:10,093 --> 02:00:11,713
دست بردار نیست

1793
02:00:13,533 --> 02:00:14,585
...خب

1794
02:00:14,973 --> 02:00:17,086
خوش‌حالم که اقداماتش موثر نبود -
آره -

1795
02:00:18,806 --> 02:00:19,892
...خب

1796
02:00:22,680 --> 02:00:23,920
یه‌کم تنهات می‌ذارم

1797
02:00:41,660 --> 02:00:42,840
دوتی؟

1798
02:00:44,613 --> 02:00:46,146
اینجام

1799
02:00:56,900 --> 02:00:58,446
چی کار می‌کنی؟

1800
02:01:00,466 --> 02:01:01,639
نقاشی می‌کشم

1801
02:01:06,846 --> 02:01:08,220
شام چی داریم؟

1802
02:01:09,146 --> 02:01:10,820
چیزی درست نکردم

1803
02:01:13,186 --> 02:01:14,920
گرسنه‌م نیست

1804
02:01:54,566 --> 02:01:57,880
بیدار شید، بیدار شید -
خیلی‌خب، مواظب باشید -

1805
02:02:00,353 --> 02:02:01,893
ما پنکیک می‌خوایم

1806
02:02:02,500 --> 02:02:03,773
نظرتون چیه صبح به‌خیر بگید؟

1807
02:02:03,798 --> 02:02:05,360
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

1808
02:02:22,900 --> 02:02:24,020
مارشال

1809
02:02:29,586 --> 02:02:30,853
اوه

1810
02:02:33,832 --> 02:02:34,999
مارشال

1811
02:02:47,260 --> 02:02:48,340
حالت خوبه بابا؟

1812
02:02:48,673 --> 02:02:50,520
هی، ببخشید

1813
02:02:52,173 --> 02:02:53,393
شرمنده بچه‌ها

1814
02:02:55,246 --> 02:02:57,086
نباید توی این حالت می‌دیدنم

1815
02:02:57,626 --> 02:02:59,040
مردها گریه نمی‌کنن

1816
02:03:01,033 --> 02:03:02,420
شرمنده بچه‌ها

1817
02:03:02,600 --> 02:03:04,306
.طوری نیست بابا
می‌تونی گریه کنی

1818
02:03:04,366 --> 02:03:05,606
هر آدمی گریه می‌کنه

1819
02:03:05,766 --> 02:03:08,640
آره بابا، چی می‌گی؟
ما خودمون همیشه گریه می‌کنیم

1820
02:03:13,066 --> 02:03:15,166
دلیل ناراحتیت رو می‌دونی؟

1821
02:03:19,826 --> 02:03:20,980
...خب

1822
02:03:22,226 --> 02:03:23,740
...به‌گمونم دلیلش

1823
02:03:24,819 --> 02:03:26,639
اینه که قبلا برادر داشتم

1824
02:03:27,526 --> 02:03:28,740
...و

1825
02:03:29,826 --> 02:03:31,713
الان دیگه برادری ندارم

1826
02:03:32,540 --> 02:03:33,893
...اوه، خب

1827
02:03:34,400 --> 02:03:36,206
ما برادرت می‌شیم، بابایی

1828
02:03:36,260 --> 02:03:38,200
آره بابا، ما برادرت می‌شیم

1829
02:03:42,860 --> 02:03:44,520
ممنون بچه‌ها

1830
02:03:44,940 --> 02:03:46,093
ممنون

1831
02:04:02,133 --> 02:04:06,161
خیلی‌خب، ممنون بچه‌ها

1832
02:04:06,185 --> 02:04:09,185
«ادامه دارد»

1833
02:04:09,209 --> 02:04:29,209
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1834
02:04:29,233 --> 02:04:46,233
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1835
02:05:08,840 --> 02:05:13,193
در سال ۲۰۰۹ خانواده فون اریش
به تالار مشاهیر دبلیو دبلیو ای راه یافتند

1836
02:05:13,193 --> 02:05:19,256
و تا به امروز آن‌ها را یکی از بزرگ‌ترین
 خانواده‌های تاریخ کشتی می‌دانند

1837
02:05:27,487 --> 02:05:29,489
بیش از چهل سال از ازدواج کوین و پم می‌گذرد

1838
02:05:29,489 --> 02:05:33,588
آن‌ها مزرعه‌ای خریدند و سایر اعضای خانواده نیز
 در کنارشان زندگی می‌کنند

1839
02:05:33,588 --> 02:05:38,719
هر چهار فرزند و سیزده نوه‌یشان

