﻿1
00:00:07,002 --> 00:00:13,641
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:13,666 --> 00:00:18,735
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:18,760 --> 00:00:20,525
‫[هشدار]

4
00:00:20,550 --> 00:00:23,431
‫[این فیلم به‌دلیل ادبیات زننده
‫برای بچه‌ها مناسب نیست]

5
00:00:23,456 --> 00:00:25,181
‫[و درجه سنی بزرگسال دارد]

6
00:00:25,206 --> 00:00:26,541
‫[ولی گور باباش]

7
00:00:26,642 --> 00:00:29,517
‫[من و تو خوب می‌دونیم
‫بچه‌هایی که نباید این نوع فیلم‌ها رو ببینند]

8
00:00:29,542 --> 00:00:31,577
‫[بیشتر از ما پدرسوخته‌ها فحش میدن]

9
00:00:31,602 --> 00:00:34,679
‫[پس دست از نگرانی بردارین
‫لم بدین و از این فیلم لذت ببرین]

10
00:00:40,082 --> 00:00:41,917
‫بعد از استفاده از آخرین وقت‌ اضافه‌شون،

11
00:00:42,001 --> 00:00:43,753
‫تیم «پولی‌های» به زمین مسابقه برمی‌گرده

12
00:00:43,836 --> 00:00:46,156
‫سه امتیاز عقبن
‫و سه ثانیه از بازی مونده

13
00:00:46,227 --> 00:00:46,772
‫[مسابقات چمپیونزشیپ (قهرمانی) دبیرستان‌های ایالت کارلیفرنیا 1997]

14
00:00:46,797 --> 00:00:49,300
‫{\an8}این آخرین بازی فصله رفقا

15
00:00:49,967 --> 00:00:51,969
‫مردم آمریکا عاشق تیم ضعیف‌ترن

16
00:00:54,388 --> 00:00:55,514
‫حواس‌تون به 5-7 باشه

17
00:00:56,474 --> 00:00:58,058
‫- پایین
‫- کسایی که دست کم گرفته شدن

18
00:00:58,476 --> 00:00:59,518
‫باز شین!

19
00:00:59,602 --> 00:01:00,728
‫بازیکن‌های سطح‌پایین‌تر

20
00:01:01,604 --> 00:01:02,897
‫- سدشون کن !
‫- برو بزن جا براشون

21
00:01:04,174 --> 00:01:06,650
‫کسایی که هیچ‌کس باور نداره
‫به موفقیت و بزرگی برسن

22
00:01:08,861 --> 00:01:10,237
‫ولی می‌دونی از چی بیشتر خوش‌شون میاد؟

23
00:01:13,491 --> 00:01:15,659
‫حروم‌زاده‌هایی که بزرگ زاده شدن

24
00:01:16,260 --> 00:01:16,962
‫{\an6}[موفقیت شرافت‌مندانه]

25
00:01:17,244 --> 00:01:18,579
‫آره

26
00:01:18,662 --> 00:01:19,830
‫حروم‌زاده‌هایی مثل من

27
00:01:20,915 --> 00:01:23,292
‫جیسین"تو-جی" جنینگز

28
00:01:23,375 --> 00:01:26,212
‫تولد یه ستاره، لعنت

29
00:01:26,295 --> 00:01:28,506
‫من کسی‌م که قبل بقیه انتخابش می‌کردن

30
00:01:28,581 --> 00:01:30,208
‫این بازیکن تازه‌کار خیلی خاصه

31
00:01:30,291 --> 00:01:31,775
‫تموم رکوردها رو می‌شکنم

32
00:01:31,800 --> 00:01:32,104
‫[رکورد 1073 دریافت]

33
00:01:32,176 --> 00:01:33,886
‫و همه بازیکن‌های ضعیفی

34
00:01:33,969 --> 00:01:35,429
‫که پا توی زمین می‌ذارن رو
‫با خاک یکسان می‌کنم

35
00:01:35,520 --> 00:01:37,563
‫{\an8}باز هم جیسین جنینگز حریفش رو نابود کرد

36
00:01:37,653 --> 00:01:39,266
‫{\an8}وقتی دستش رو میاره بالا دیگه تمومه

37
00:01:39,291 --> 00:01:39,654
‫[زنده همراه با دیون سندرز]

38
00:01:39,725 --> 00:01:40,851
‫{\an8}هیچ‌کس توی بازی

39
00:01:41,185 --> 00:01:42,394
‫{\an8}نمی‌تونه باهاش رقابت کنه

40
00:01:42,419 --> 00:01:44,855
‫- پس همه عاشقمن
‫- تاچ داون

41
00:01:42,887 --> 00:01:44,214
‫{\an8}[تاچ داون به رساندن توپ به منطقه پایانی زمین گفته می‌شود
‫و بیشترین امتیاز را دارد]

42
00:01:44,939 --> 00:01:45,707
‫{\an8}از خدا هم محبوب‌تر بودم

43
00:01:45,762 --> 00:01:46,040
‫[پاس اسمیت به جنینگز برای 30 یارد و تاچ‌داون]

44
00:01:46,065 --> 00:01:46,478
‫{\an8}تو-جی

45
00:01:46,503 --> 00:01:48,017
‫و توی اتاق نشیمن

46
00:01:48,042 --> 00:01:49,902
‫و آشپزخونه تموم آمریکایی‌ها ستایش می‌شدم

47
00:01:49,985 --> 00:01:51,320
‫آره، ولی این رو ببینین

48
00:01:51,394 --> 00:01:52,046
‫[صبحانه‌ای برای قهرمانان]

49
00:01:52,071 --> 00:01:54,114
‫وقتی به نوک قله افتخار برسین

50
00:01:54,198 --> 00:01:56,700
‫همه می‌خوان سقوطت رو ببینن

51
00:01:57,451 --> 00:01:59,662
‫این عقیده که از جیسین"تو-جی" جنینگز

52
00:01:59,745 --> 00:02:02,081
‫{\an8}یه بُت می‌سازن مسخره‌ست

53
00:02:02,164 --> 00:02:03,374
‫{\an8}جنینگز توپ رو می‌ندازه

54
00:02:03,457 --> 00:02:05,209
‫{\an8}باید اون بازی همیشگی‌ش رو بکنه

55
00:02:05,234 --> 00:02:06,306
‫[زنده، تونی گونزالز]

56
00:02:05,345 --> 00:02:06,618
‫{\an8}و رفت توی زمین و نمایش مورد انتظار رو نداشت

57
00:02:06,710 --> 00:02:07,920
‫{\an8}در حقیقت توی کُل بازی
‫نمایش خوبی نداشت

58
00:02:08,462 --> 00:02:10,506
‫- {\an8}اسم این رقص مسخره رو چی گذاشته؟
‫- رقص تو-جی؟

59
00:02:10,589 --> 00:02:13,634
‫{\an8}بهتر نیست به‌جای علف کشیدن
‫بیشتر تمرین کنه

60
00:02:13,665 --> 00:02:14,675
‫[مایکل استرهان]

61
00:02:13,813 --> 00:02:14,969
‫{\an8}جوونی و موفق

62
00:02:15,052 --> 00:02:16,220
‫{\an8}کُلی پول در میاری

63
00:02:16,303 --> 00:02:18,055
‫{\an8}چرا داری گند می‌زنی بهش؟

64
00:02:18,130 --> 00:02:20,883
‫{\an8}بیشتر از یه زن خونه‌دار آتلانتایی
‫دنبال پول و مادیاته (کنایه از زیاد تیم عوض کردن)

65
00:02:20,975 --> 00:02:22,601
‫{\an8}و می‌دونی نظر من درمورد این خانم‌ها چیه؟

66
00:02:22,685 --> 00:02:24,854
‫{\an8}حداقل کل دوران کاری‌شون رو
‫توی یه شهر می‌مونن

67
00:02:24,937 --> 00:02:26,438
‫{\an8}پس وفاداری کجاست؟

68
00:02:26,522 --> 00:02:28,232
‫{\an8}ولی تموم این تنفرات غیرمنطقی

69
00:02:28,315 --> 00:02:30,234
‫{\an8}درس ارزشمندی بهت میدن

70
00:02:30,901 --> 00:02:33,320
‫{\an8}هیچ‌وقت

71
00:02:33,404 --> 00:02:35,199
‫{\an8}روی کسی غیر خودت حساب نکن

72
00:02:35,270 --> 00:02:35,714
‫{\an1}[سرش رو بخور]

73
00:02:35,739 --> 00:02:38,993
‫کون لق هم‌تیمی‌هات، مربی‌هات

74
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
‫و طرفدارهات

75
00:02:40,536 --> 00:02:43,038
‫هی، تو-جی خیلی بدرد نخوری

76
00:02:45,541 --> 00:02:47,835
‫کون لق همه

77
00:02:50,921 --> 00:02:52,756
‫چون در نهایت

78
00:02:52,840 --> 00:02:54,300
‫یه مشت آدم معمولی‌اند

79
00:02:54,383 --> 00:02:56,385
‫که سعی دارن یه نابغه رو

80
00:02:56,468 --> 00:02:58,512
‫از رسیدن به نهایت شکوه و بزرگی باز دارن

81
00:02:59,221 --> 00:03:00,598
‫واسه این هفته دیگه بسه

82
00:03:00,681 --> 00:03:02,391
‫من جیسین جنینگزم و حتما فراموش نکنین

83
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
‫که زودی این دکمه «سابسکرایب» رو بزنین
‫[معادل دنبال کردن در اینستاگرام و به‌معنی اشتراک گرفتن]

84
00:03:05,408 --> 00:03:07,236
‫[تعداد 262 دنبال‌کننده]

85
00:03:07,866 --> 00:03:17,913
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

86
00:03:21,298 --> 00:03:22,386
‫« آندر داگز »

87
00:03:22,418 --> 00:03:24,754
‫♪ من پیر و جوونم ♪

88
00:03:25,623 --> 00:03:28,167
‫♪ فقیر و غنی‌م ♪

89
00:03:29,209 --> 00:03:33,088
‫♪ حس می‌کنم دفعات زیادی روی زمین زندگی کردم ♪

90
00:03:33,172 --> 00:03:34,840
‫اسمش رو همین که هست می‌ذارم

91
00:03:34,924 --> 00:03:37,217
‫یارو همچین بازیکن خوبی هم نبود

92
00:03:37,301 --> 00:03:38,385
‫بازی به هیچ‌جاش نبود

93
00:03:38,719 --> 00:03:40,512
‫به خلوص و اصالت بازی اهمیتی نمیده

94
00:03:40,596 --> 00:03:42,056
‫گوش کنین، این خیلی ساده‌ست

95
00:03:42,139 --> 00:03:43,724
‫پنج دریافت کننده برتر از نظر من کی‌اند؟

96
00:03:43,807 --> 00:03:44,934
‫- خیلی ساده‌ست
‫- تُف توش

97
00:03:44,959 --> 00:03:47,937
‫جری رایس، لری فیتز، تی‌او، ریموند بری

98
00:03:48,020 --> 00:03:49,688
‫و بی‌شک رندی ماس

99
00:03:49,772 --> 00:03:51,523
‫باور نمیشه کسی فکر کنه

100
00:03:51,607 --> 00:03:53,943
‫تو-جی جزء 5تا دریافت کننده برتر تاریخه

101
00:03:54,026 --> 00:03:56,528
‫بازیگرهای پورنی می‌شناسم
‫که بیشتر از اون دریافت کردن

102
00:03:56,612 --> 00:03:57,863
‫من دوست دارم

103
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
‫- استعداد و توانایی واقعی ببینم، باشه؟
‫- چی زر زد

104
00:03:59,531 --> 00:04:01,241
‫می‌خوام یکی رو ببینم
‫...که توی منطقه پایانی زمین

105
00:04:01,332 --> 00:04:03,584
‫از این مرتیکه بی‌پدر چیپ کالینز خسته شدم

106
00:04:04,411 --> 00:04:07,915
‫هشتگ ببینمت دهنت رو می‌گام

107
00:04:08,999 --> 00:04:10,751
‫صبرکن، ایموجی

108
00:04:11,460 --> 00:04:13,837
‫ایموجی بادمجون

109
00:04:14,254 --> 00:04:15,839
‫سرش رو بخور

110
00:04:15,923 --> 00:04:17,424
‫حروم‌زاده

111
00:04:17,883 --> 00:04:19,635
‫کیر یه بچه چاق رو بخور

112
00:04:19,718 --> 00:04:22,429
‫هشتگ اگه دعوامون بشه سوخت میدی

113
00:04:25,432 --> 00:04:27,393
‫اس‌اس‌اف
‫دفتر رایان کوشیک

114
00:04:27,453 --> 00:04:29,177
‫- هی، جیسینم
‫- جیسون سودوکیز؟

115
00:04:29,645 --> 00:04:31,397
‫مادرجنده، جیسین جنینگزم

116
00:04:31,480 --> 00:04:33,816
‫جیسین، نمی‌دونستم هنوز مدیرته

117
00:04:34,323 --> 00:04:35,112
‫چه گوهی می‌خوره؟

118
00:04:35,137 --> 00:04:37,403
‫الان پشت خطه میگم باهات تماس بگیره

119
00:04:37,486 --> 00:04:39,029
‫بگو سریع زنگ بزنه، سرم شلوغه

120
00:04:39,571 --> 00:04:41,240
‫ببخشید توی جلسه صبحانه کاریه

121
00:04:41,381 --> 00:04:42,841
‫لعنت، کِی جوابم رو میده

122
00:04:42,866 --> 00:04:44,368
‫الان دست‌شوییه

123
00:04:44,451 --> 00:04:46,036
‫پسر، بگو بهم زنگ بزنه

124
00:04:46,120 --> 00:04:47,287
‫داره با مادربزرگش حرف می‌زنه

125
00:04:47,371 --> 00:04:48,831
‫می‌دونی چیه کیر تو این وضعیت

126
00:04:54,420 --> 00:04:56,046
‫بگو حقوقت رو به دوج کوین بدن، دارم بهت میگم

127
00:04:56,130 --> 00:04:58,132
‫چه‌خبر کافمانی؟

128
00:04:58,215 --> 00:04:59,967
‫تو-جی داداشم

129
00:05:00,050 --> 00:05:01,176
‫...به‌نظر

130
00:05:01,260 --> 00:05:02,302
‫عصبی میام؟

131
00:05:02,386 --> 00:05:03,470
‫مثل یه نفر که مدیر برنامه‌هاش

132
00:05:03,495 --> 00:05:05,639
‫جواب تلفن‌هاش رو نمیده؟

133
00:05:05,723 --> 00:05:07,391
‫می‌خواستم بعد این بهت زنگ بزنم

134
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
‫کسشر میگی

135
00:05:08,892 --> 00:05:10,269
‫...الان اینجایی، پس

136
00:05:10,352 --> 00:05:11,520
‫لاشی ما یه برنامه‌ای داشتیم

137
00:05:11,603 --> 00:05:13,439
‫من یه پادکست خفن می‌سازم

138
00:05:13,522 --> 00:05:15,607
‫تو هم یه کارِ گزارش
‫و تفسیر ورزشی برام جور می‌کنی

139
00:05:16,066 --> 00:05:17,443
‫و بعدش من دوباره

140
00:05:17,526 --> 00:05:19,153
‫به کانون توجهات برمی‌گردم، یادته؟

141
00:05:19,236 --> 00:05:21,780
‫معلومه که برنامه‌مون رو یادمه

142
00:05:21,864 --> 00:05:25,325
‫...ولی مشکل برنامه‌مون این بود که مردم

143
00:05:25,826 --> 00:05:27,494
‫بذار بگیم بی هیچ دلیلی

144
00:05:27,578 --> 00:05:29,580
‫میگن یه لاشی خودخواهی

145
00:05:29,663 --> 00:05:30,706
‫که اصلا نمیشه باهات کار کرد

146
00:05:30,789 --> 00:05:32,624
‫- این مزخرفه
‫- ...خب

147
00:05:32,708 --> 00:05:33,876
‫چیپ کالینز

148
00:05:33,959 --> 00:05:35,249
‫مردم ازش متنفر نیستن؟

149
00:05:35,586 --> 00:05:37,129
‫در حقیقت آره

150
00:05:37,212 --> 00:05:41,300
‫مردم 50 50 یا از چیپ کالین متنفرن
‫یا دوستش دارن

151
00:05:41,383 --> 00:05:43,427
‫ازتو 95 به 5 ـه

152
00:05:44,178 --> 00:05:46,889
‫ببین اگه من جات بودم
‫یه سری کار‌های خیریه می‌کردم

153
00:05:46,972 --> 00:05:50,100
‫یه‌کم روابط عمومی مثبت برای برندت جور کن

154
00:05:50,184 --> 00:05:51,477
‫چرا مثل لبرون

155
00:05:51,560 --> 00:05:52,895
‫یه مدرسه برای بچه‌های فقیر نمی‌زنی

156
00:05:52,978 --> 00:05:55,481
‫کیر تو لبرون جیمز
‫و بچه‌های فقیر

157
00:05:55,564 --> 00:05:57,399
‫تو فقط باید کار تخمی‌ت رو بکنی

158
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
‫و من رو برگردونی به بازی

159
00:05:58,734 --> 00:06:00,319
‫اگه جات بودم

160
00:06:00,402 --> 00:06:02,029
‫درمورد پیشنهاد برنامه
‫رقص با ستارگان تجدید نظر می‌کردم

161
00:06:02,112 --> 00:06:03,572
‫- پیشنهاد خیلی خوبیه
‫- گاییدمت

162
00:06:03,655 --> 00:06:05,240
‫قیافت شبیه اون یارو توی فیلم هارولد و کوماره
‫[در حقیقت بازیگر این فیلم هست]

163
00:06:05,324 --> 00:06:08,847
‫دیگه از این خسته شدم

164
00:06:08,926 --> 00:06:10,137
‫الان برمی‌گردم خدمت‌تون

165
00:06:10,162 --> 00:06:11,127
‫- فقط باید به این آقا کمک کنم
‫- نگاه کن

166
00:06:11,152 --> 00:06:13,832
‫مرتیکه جلیقه قرمز
‫که شبیه علاءالدینی

167
00:06:13,916 --> 00:06:16,376
‫می‌دونی من چه خری‌م؟
‫من جیسین جنینگزم

168
00:06:16,460 --> 00:06:20,297
‫بازیکن محبوب و شناخته شده
‫و جزء 5 دریافت کننده برتر تاریخ

169
00:06:21,090 --> 00:06:22,466
‫- باشه
‫- باشه

170
00:06:22,549 --> 00:06:23,884
‫پس برو ماشین تخمی‌م رو بیار

171
00:06:23,967 --> 00:06:26,220
‫هی، تو-جی آروم باش مرد

172
00:06:26,303 --> 00:06:27,638
‫این بدبخت داره کارش رو می‌کنه

173
00:06:27,721 --> 00:06:29,139
‫نمی‌خوام این مزخرفات رو بشنوم

174
00:06:29,330 --> 00:06:30,933
‫بهتر تا یکی از این‌ها نبُردی

175
00:06:31,024 --> 00:06:32,434
‫سرت به کار خودت باشه، تونی گونزالز

176
00:06:32,518 --> 00:06:33,894
‫کلیدای تخمی‌م رو بده

177
00:06:33,977 --> 00:06:35,395
‫برو کنار، کاکاسیاه

178
00:06:35,479 --> 00:06:36,808
‫یه جوری رفتار می‌کنه انگار نمی‌دونه من کی‌م

179
00:06:36,833 --> 00:06:38,398
‫- بی‌خیالش شو
‫- گاییدمت گونزالز

180
00:06:38,482 --> 00:06:39,858
‫من یه آدم خود ساخته‌م

181
00:06:41,043 --> 00:06:42,419
‫[اتوبوس مترو]

182
00:06:42,444 --> 00:06:44,530
‫لعنت

183
00:06:45,030 --> 00:06:47,116
‫تو-جی به‌فنا رفت

184
00:06:47,199 --> 00:06:49,827
‫گاییدمت گونزالز
‫من یه آدم خود ساخته‌م

185
00:06:55,207 --> 00:06:56,667
‫لعنت

186
00:06:58,127 --> 00:06:59,962
‫ببینین کی دوباره به صدر خبرها برگشته

187
00:07:00,045 --> 00:07:02,381
‫دوست گُلم جیسین جنینگز

188
00:07:02,464 --> 00:07:04,550
‫اگه بخوایم درمورد یه ستاره آینده‌دار

189
00:07:04,633 --> 00:07:06,885
‫که حرفه بازیگری‌ش رو به‌فنا داده حرف بزنیم

190
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
‫تو-جی داری رو دست

191
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
‫آر. کلی رو میاری
‫...آخه

192
00:07:11,140 --> 00:07:12,766
‫{\an8}آقای جنینگز

193
00:07:12,850 --> 00:07:14,059
‫این احمق رو می‌بینین؟

194
00:07:14,084 --> 00:07:16,937
‫{\an8}گوشی رو بذار کنار
‫تا بتونیم صدور حکم رو شروع کنیم

195
00:07:17,020 --> 00:07:18,397
‫حتما، ببخشید

196
00:07:18,422 --> 00:07:21,859
‫اقای جنینگز شما به گناه کار بودن
‫در جرم سرعت غیرمجاز

197
00:07:21,942 --> 00:07:24,862
‫{\an8}و بی‌احتیاطی و به‌مخاطره انداختن
‫اموال عمومی اعتراف کردین

198
00:07:25,362 --> 00:07:26,530
‫این اتهامات ممکنه باعث بشه

199
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
‫{\an8}برای 5 سال به زندان بیاُفتید

200
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
‫بفرما

201
00:07:29,700 --> 00:07:31,299
‫{\an8}ولی من تصمیم گرفتم

202
00:07:30,324 --> 00:07:31,326
‫[قاضی ویلیامز]

203
00:07:31,577 --> 00:07:33,579
‫{\an8}از روش دیگه‌ای استفاده کنم

204
00:07:34,329 --> 00:07:35,455
‫ممنون خانم قاضی

205
00:07:35,480 --> 00:07:37,082
‫{\an8}که به‌خاطر سلبریتی بودنم ازم گذشتین

206
00:07:37,166 --> 00:07:38,542
‫{\an8}چه رویی داره آشغال

207
00:07:38,633 --> 00:07:41,386
‫{\an8}پیشنهاد من 300 ساعت خدمات اجتماعی

208
00:07:41,461 --> 00:07:43,297
‫در بخش پارک‌ها

209
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
‫{\an8}و تفرج‌گاه‌های لانگ بیچه

210
00:07:45,257 --> 00:07:46,925
‫{\an8}چه کوفتیه؟

211
00:07:47,009 --> 00:07:49,344
‫{\an8}یه لحظه صبرکن قاضی

212
00:07:49,428 --> 00:07:50,596
‫فکر کردم قراره

213
00:07:50,679 --> 00:07:52,514
‫{\an8}مثل مارتا استوارت برام حکم بدین

214
00:07:52,598 --> 00:07:53,974
‫{\an8}خدمات اجتماعی توی لانگ بیچ

215
00:07:54,057 --> 00:07:55,058
‫واسه‌م جواب نمیده

216
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
‫{\an8}الان این‌قدر سطحت بالا رفته
‫که نمی‌تونی به شهری که توش بزرگ شدی، خدمت کنی؟

217
00:07:58,687 --> 00:07:59,897
‫{\an8}یا شاید دوست نداری

218
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
‫{\an8}بعد از 20 سال که پا توی شهرت نذاشتی

219
00:08:01,899 --> 00:08:04,484
‫{\an8}با یه خاک انداز و جلیقه نارنجی برگردی

220
00:08:05,068 --> 00:08:06,069
‫لعنت

221
00:08:09,631 --> 00:08:11,491
‫جنین،‌ خودتی؟

222
00:08:11,992 --> 00:08:14,703
‫{\an8}سال اول دانشگاه
‫کلاس تاریخ سفیدپوستای آمریکا؟

223
00:08:15,204 --> 00:08:17,873
‫{\an8}که باهم شیطونی می‌کردیم؟

224
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
‫دختر، نمیشه یه ارفاقی درحقم بکنی؟

225
00:08:20,577 --> 00:08:21,919
‫{\an8}اسم من جنین نیست

226
00:08:22,002 --> 00:08:23,045
‫اوه

227
00:08:23,386 --> 00:08:24,471
‫{\an8}تارائم

228
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
‫{\an8}هم محله‌ای بودیم

229
00:08:28,425 --> 00:08:29,509
‫تُف توش

230
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
‫{\an8}مرتیکه خودشیفته

231
00:08:31,637 --> 00:08:33,013
‫{\an8}فقط گورت رو از دادگاهم گم کن

232
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
‫{\an8}تا به‌تموم کسایی که باهاشون بزرگ شدیم زنگ بزنم

233
00:08:35,390 --> 00:08:37,851
‫{\an8}و بهشون بگم بیان پارک

234
00:08:37,935 --> 00:08:40,187
‫{\an8}وقتی گوه سگ جمع می‌کنی نگاه‌ت کنن

235
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
‫بعدی!

236
00:08:44,318 --> 00:08:45,482
‫{\an8} [خروج]

237
00:08:47,444 --> 00:08:49,529
‫خیلی آروم میری

238
00:08:52,423 --> 00:08:53,876
‫[پنج هفته بعد]

239
00:08:56,227 --> 00:08:57,610
‫[لانگ بیچ]

240
00:09:02,539 --> 00:09:03,936
‫[رکوردهای مشهور وی‌آی‌پی جهانی]

241
00:09:03,961 --> 00:09:06,463
‫برگشتم محله‌مون و باید گوه سگ جمع کنم

242
00:09:07,116 --> 00:09:08,827
‫عجب

243
00:09:09,906 --> 00:09:11,468
‫[دبیرستان پلی‌تکنیک]

244
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
‫عجب

245
00:09:22,896 --> 00:09:24,523
‫- کلیدت رو بده
‫- مادرجنده

246
00:09:25,023 --> 00:09:26,316
‫این ماشین‌ها که کلید ندارن

247
00:09:26,400 --> 00:09:27,818
‫زر نزن تا نزدم کله‌ت رو

248
00:09:27,901 --> 00:09:28,902
‫پخش زمین کنم، کاکاسیاه

249
00:09:28,986 --> 00:09:30,704
‫ماشین رو با گوشی‌م روشن می‌کنم

250
00:09:30,729 --> 00:09:33,365
‫کلیدهای تخمی‌ت رو بده

251
00:09:33,448 --> 00:09:35,742
‫ببین می‌تونی گوشی و ماشینم رو داشته باشی

252
00:09:35,826 --> 00:09:37,286
‫فقط بذار فیلم‌ها رو سریع پاک کنم

253
00:09:37,369 --> 00:09:38,453
‫مردم اگه فیلم سکس

254
00:09:38,486 --> 00:09:40,046
‫تو-جی با لیسا لمپنلی رو ببینن کارم تمومه

255
00:09:40,122 --> 00:09:41,415
‫کاکاسیاه، سر به سرم نذار

256
00:09:49,570 --> 00:09:50,640
‫اوه

257
00:09:51,300 --> 00:09:52,342
‫جیسین؟

258
00:09:53,969 --> 00:09:55,012
‫کریم؟

259
00:09:55,095 --> 00:09:56,555
‫کاکاسیاه

260
00:09:58,307 --> 00:10:00,475
‫حرومی، تفنگ گذاشتی روی سرم

261
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
‫آروم باش، روی ضامن بود

262
00:10:02,860 --> 00:10:04,111
‫ضامنش رو زدم

263
00:10:04,187 --> 00:10:06,023
‫روی ضامن نبود

264
00:10:06,106 --> 00:10:07,399
‫فکرش رو بکن

265
00:10:07,482 --> 00:10:09,234
‫کاکاسیاه الان چند ساله می‌خوام

266
00:10:09,259 --> 00:10:10,885
‫باهات ارتباط بگیرم

267
00:10:11,028 --> 00:10:12,112
‫- هان؟
‫- به معنای واقعی کلمه

268
00:10:12,195 --> 00:10:13,363
‫یه میلیون سالی میشه

269
00:10:13,447 --> 00:10:15,157
‫اره
‫...و همه درمورد

270
00:10:15,240 --> 00:10:17,284
‫اسم اون دختره چی بود
‫اون و خواهرش

271
00:10:17,367 --> 00:10:19,786
‫که می‌گفت
‫" از پیشش گمشو"

272
00:10:19,870 --> 00:10:20,954
‫دست از سرش بردار"

273
00:10:21,038 --> 00:10:22,914
‫خیلی بهش آویزونی

274
00:10:22,998 --> 00:10:24,291
‫تو همه‌ش دنبالشی

275
00:10:24,374 --> 00:10:26,418
‫داری ذله‌ش می‌کنی
‫"دست از سرش بردار

276
00:10:26,501 --> 00:10:28,462
‫بهش گفتم
‫" دختر، جی داداشیمه

277
00:10:28,545 --> 00:10:30,589
‫"محاله همچین کاری بکنه"

278
00:10:30,672 --> 00:10:32,090
‫می‌دونم این مدت به فکرم بودی

279
00:10:32,174 --> 00:10:34,092
‫و سعی داشتی باهام ارتباط بگیری

280
00:10:34,176 --> 00:10:35,052
‫تقریبا درست گفتم؟

281
00:10:35,135 --> 00:10:36,386
‫آره، همچین احساسی نسبت بهت دارم

282
00:10:36,470 --> 00:10:37,679
‫دقیقا همچین حسی نسبت بهت دارم

283
00:10:37,763 --> 00:10:39,806
‫آره، می‌دونستم درسته

284
00:10:39,890 --> 00:10:42,893
‫من از رفیقای واقعی‌تم
‫کسی که قبل همه

285
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
‫- باهات رفیق بوده
‫- لعنت

286
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
‫از کلاس اول و دوم و سوم بگیر

287
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
‫تا کوپن غذا و کانون اصلاح تربیت
‫همه‌ش رو باهات بودم

288
00:10:49,399 --> 00:10:51,401
‫بذار شماره‌م رو بزنم

289
00:10:51,485 --> 00:10:53,070
‫شماره مادربزگم رو هم می‌زنم

290
00:10:53,153 --> 00:10:54,863
‫آخر هفته‌ها لبا‌س‌هام رو اونجا می‌شورم

291
00:10:54,946 --> 00:10:57,366
‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره

292
00:10:57,449 --> 00:10:58,533
‫دارم بهت میگم، مرد

293
00:10:58,617 --> 00:11:00,035
‫فکر و ذکرم بودی

294
00:11:00,118 --> 00:11:01,828
‫فکر و ذکرم بودی

295
00:11:01,912 --> 00:11:04,081
‫خیلی خوش‌حالم برگشتی به ال‌بی‌سی

296
00:11:04,164 --> 00:11:05,957
‫ولی درمورد جمع کردن گوه خوش‌حال نیستم

297
00:11:07,542 --> 00:11:08,877
‫کاکاسیاه، تارا به تو هم گفته؟

298
00:11:09,378 --> 00:11:11,922
‫اره، کُل محله می‌دونی باید گوه جمع کنی

299
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
‫کیر تو تارای جنده

300
00:11:14,007 --> 00:11:16,802
‫من و رفیقم دوباره برگشتیم پیش هم

301
00:11:16,885 --> 00:11:18,595
‫هی، ببین باید برم

302
00:11:18,678 --> 00:11:20,430
‫باید برم چون الان توی مأموریتم

303
00:11:20,514 --> 00:11:21,848
‫بهت زنگ می‌زنم

304
00:11:24,559 --> 00:11:25,644
‫عاشقتم

305
00:11:26,144 --> 00:11:27,646
‫این مشنگ می‌خواد چی کار کنه؟

306
00:11:29,898 --> 00:11:30,982
‫کلیدهات رو بده جنده

307
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
‫می‌خوای کل روز رو طولش بدی؟

308
00:11:40,079 --> 00:11:41,407
‫[شهر لانگ بیچ]

309
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
‫لعنت، مسخره‌ست

310
00:11:47,165 --> 00:11:49,084
‫باید عن آدم باشه

311
00:11:49,167 --> 00:11:51,336
‫هیچ سگی این‌قدری نمی‌رینه

312
00:11:51,420 --> 00:11:53,672
‫چون از هیچ‌جا خوشش نمیاد

313
00:11:53,755 --> 00:11:55,465
‫این رو بیارش

314
00:12:05,350 --> 00:12:07,269
‫فقط گوش کن ببین چی میگه، پسر

315
00:12:07,853 --> 00:12:10,063
‫«بگیرش عشق «بازی تاج و تخت

316
00:12:12,274 --> 00:12:14,784
‫فکر می‌کنین خیلی بامزه‌اید
‫سر به‌سر گریِ خرخون می‌ذارین؟

317
00:12:14,809 --> 00:12:16,194
‫دلت کتک می‌خواد؟

318
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
‫اگه دوست داری بدونی

319
00:12:17,487 --> 00:12:18,822
‫- بیا تا یه چک حواله‌ت کنم
‫- رو کن ببینم چی کاره‌ای

320
00:12:18,905 --> 00:12:19,990
‫دعوا دعوا!

321
00:12:20,073 --> 00:12:20,840
‫هی

322
00:12:20,865 --> 00:12:23,239
‫الان پات رو گذاشتی رو کفشم

323
00:12:24,453 --> 00:12:25,871
‫به چی می‌خندین؟

324
00:12:25,954 --> 00:12:27,956
‫با کفش‌های تخمی رفتی روش

325
00:12:28,039 --> 00:12:29,916
‫می‌دونین قیمت اینا توی «استاک اکس» چنده؟

326
00:12:30,000 --> 00:12:32,502
‫بی‌خیال داداش، معلوم تقلبیه

327
00:12:32,586 --> 00:12:33,879
‫مشخصا قیمتش

328
00:12:33,962 --> 00:12:34,963
‫از تموم وسایل خونه‌تون بیشتره

329
00:12:35,093 --> 00:12:36,595
‫می‌خوای بگی یه مستخدم

330
00:12:36,631 --> 00:12:38,341
‫جدیدترین مدل کفش، فندی پاشه؟

331
00:12:38,425 --> 00:12:39,885
‫جنده، ننه‌ت مستخدمه

332
00:12:39,968 --> 00:12:42,220
‫جنده، ننه‌ت کارتون خوابه

333
00:12:42,304 --> 00:12:44,181
‫- الان چی گفتی؟
‫- یارو شیشه‌ایه

334
00:12:44,264 --> 00:12:45,474
‫شانست گفته الان توی عفو مشروطم

335
00:12:45,557 --> 00:12:47,142
‫وگرنه آش و لاشت می‌کردم

336
00:12:47,225 --> 00:12:48,727
‫هی شیشه‌ای جاروت رو بزن

337
00:12:48,810 --> 00:12:50,645
‫تُف توی این روزگار

338
00:12:52,022 --> 00:12:53,815
‫لعنت، هی خانم

339
00:12:53,899 --> 00:12:56,026
‫هی تو مسئول این تخم‌جن‌های کَر کثیفی؟

340
00:12:56,109 --> 00:12:57,444
‫یه لحظه صبرکن

341
00:12:57,986 --> 00:13:01,656
‫ببخشید، داری میگی تقصیر اوناست؟

342
00:13:01,740 --> 00:13:03,074
‫خانم، داری بی‌ادبی می‌کنی

343
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
‫و گفتم یه لحظه وایستا

344
00:13:06,745 --> 00:13:07,996
‫لعنت

345
00:13:08,955 --> 00:13:11,917
‫لعنت، حس آشنایی برات نداره؟

346
00:13:12,000 --> 00:13:14,085
‫جیسین میشه ولم کنی؟

347
00:13:14,586 --> 00:13:16,129
‫...چه کوفتیه

348
00:13:16,213 --> 00:13:18,006
‫لعنتی، ریس چه این لباس بیمارستان

349
00:13:18,089 --> 00:13:19,466
‫بهت میاد

350
00:13:19,549 --> 00:13:21,051
‫صبرکن مامان، این شیشه‌ای رو می‌شناسی؟

351
00:13:21,134 --> 00:13:22,802
‫مامان؟ این تخم جن بچه منه؟

352
00:13:22,886 --> 00:13:24,429
‫بهتره درست حرف بزنی

353
00:13:24,513 --> 00:13:25,805
‫دفعه آخری که باهم بودیم کی بود؟

354
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
‫سال 2003، 2004 توی پروو؟

355
00:13:27,682 --> 00:13:28,683
‫خودت حسابش رو بکن

356
00:13:29,184 --> 00:13:31,186
‫نه بچه من نیست

357
00:13:31,686 --> 00:13:32,979
‫جمع کن بریم

358
00:13:33,578 --> 00:13:34,704
‫به این زودی؟

359
00:13:34,848 --> 00:13:36,691
‫شریس این همه راه کوبیدم اومدم لانگ بیچ
‫تا تو رو ببینم

360
00:13:36,775 --> 00:13:38,026
‫این همه راه اومدی تا لانگ بیچ

361
00:13:38,109 --> 00:13:39,277
‫تا گوه سگ جمع کنی

362
00:13:39,361 --> 00:13:40,862
‫کیر تو تارا

363
00:13:40,946 --> 00:13:43,490
‫کسی 20 ساله اینجا ندیدتت

364
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
‫بیا بریم، پسر

365
00:13:45,100 --> 00:13:47,410
‫بذار این آقا خدمتش رو بکنه

366
00:13:47,494 --> 00:13:48,495
‫پس تمرین چی؟

367
00:13:48,954 --> 00:13:50,247
‫امروز لغو شده

368
00:13:50,330 --> 00:13:51,957
‫مربی کجاست؟

369
00:13:52,040 --> 00:13:53,875
‫- استعفا داده؟
‫- بیا بریم

370
00:13:53,959 --> 00:13:55,293
‫صبرکن، بذار وسایلم رو بردارم

371
00:13:57,712 --> 00:14:01,091
‫توی فوتبال باید حافظه‌ت مثل ماهی باشه

372
00:14:02,363 --> 00:14:03,358
‫یه جا گند زدین

373
00:14:04,302 --> 00:14:06,555
‫فراموشش کنین

374
00:14:07,264 --> 00:14:08,306
‫هی، خوشگله

375
00:14:08,390 --> 00:14:09,474
‫دارم میرم کلینیک

376
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
‫و چند ساعت دیگه برمی‌گردم

377
00:14:10,642 --> 00:14:11,685
‫- باشه؟
‫- باشه

378
00:14:11,768 --> 00:14:12,936
‫- عاشقتم
‫- منم همین‌طور

379
00:14:13,436 --> 00:14:16,147
‫خیلی کُندی

380
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
‫زندگی رو همین‌جوری می‌گذرونم

381
00:14:20,277 --> 00:14:22,779
‫نمی‌تونم وقتم رو تلف کنم
‫و فکرهای چرت و پرت کنم

382
00:14:22,862 --> 00:14:24,406
‫به منطقه پایانی می‌رسه

383
00:14:24,739 --> 00:14:27,450
‫و جیسین جنینگز هر دوتا مدافع رو محو کرد

384
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
‫لعنت

385
00:14:28,901 --> 00:14:31,955
‫...مثل اون دختری که همیشه بهش علاقه داشتی

386
00:14:33,790 --> 00:14:35,875
‫مهم نیست چه‌قدر الان خوشگله

387
00:14:38,003 --> 00:14:39,462
‫...من سرسختانه معتقدم

388
00:14:42,841 --> 00:14:44,175
‫- این رو برام نگه دار
‫- جیسین چی؟

389
00:14:44,315 --> 00:14:45,026
‫{\an1}[پولی شیره]

390
00:14:45,051 --> 00:14:46,428
‫عاشقتم، شریس

391
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
‫باید از گذشته دور بمونی...

392
00:14:50,265 --> 00:14:52,183
‫مهم نیست چه‌قدر هنوز خوشگله

393
00:14:52,675 --> 00:14:53,566
‫{\an7}[کسانی که احتمال موفقیت‌شان بالاست]

394
00:14:53,591 --> 00:14:54,293
‫{\an9}[بهترین‌ها]

395
00:14:55,270 --> 00:14:56,563
‫این رو قبلش هم گفتم؟

396
00:14:57,606 --> 00:14:58,982
‫لعنت الان دوباره گفتمش

397
00:14:59,007 --> 00:15:00,473
‫[شریس پورتر بورسیه تخصیلی دریافت کرده]

398
00:15:01,075 --> 00:15:01,926
‫[جیسین جنینگز بورسیه فوتبال در یو‌اس‌سی دریافت کرده]

399
00:15:02,652 --> 00:15:04,863
‫کی زنگ خونه‌م رو می‌زنه؟

400
00:15:04,946 --> 00:15:06,156
‫خیلی‌خب اومدم

401
00:15:07,782 --> 00:15:10,744
‫خانواده‌. چه خبر داداش؟

402
00:15:10,827 --> 00:15:12,370
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

403
00:15:12,454 --> 00:15:14,789
‫یه جا نیاز داشتم یه مدت قایم شم

404
00:15:14,873 --> 00:15:16,791
‫- اینجا خیلی قشنگه
‫- واسه یه مدت؟

405
00:15:16,875 --> 00:15:18,251
‫آره، واسه یه مدت

406
00:15:18,335 --> 00:15:19,711
‫خونه‌م رو از کجا بلدی؟

407
00:15:19,794 --> 00:15:21,171
‫از کجا خونه‌ت رو بلدم؟

408
00:15:21,546 --> 00:15:24,924
‫قبض تلفنت، سوابق کارت اعتباری‌ت
‫آدرس تحویل نامه‌هات

409
00:15:25,008 --> 00:15:27,385
‫باید حواست باشه شماره‌ت رو به کیا میدی

410
00:15:27,935 --> 00:15:29,937
‫می‌دونی که منم داداشی

411
00:15:30,013 --> 00:15:32,515
‫می‌دونی که علف درجه یک دارم

412
00:15:33,099 --> 00:15:35,727
‫این بدی به راهبه‌ها بکشن
‫سریع برات لخت میشن

413
00:15:38,146 --> 00:15:40,190
‫♪ اسم یه کاکا سیاه رو توی محله بیار ♪
‫♪ که این‌جوری می‌زنه ♪

414
00:15:40,273 --> 00:15:43,860
‫♪ عاشق علفمم ♪

415
00:15:43,943 --> 00:15:46,321
‫♪ صبح‌ها، آرهه ♪

416
00:15:46,404 --> 00:15:49,157
‫♪ عاشق علفمم ♪

417
00:15:49,240 --> 00:15:53,745
‫پسر قانونی شدن علف
‫کسب و کاسبی‌م رو به‌فنا داد

418
00:15:53,828 --> 00:15:56,498
‫ولی این خیلی نابه

419
00:15:56,581 --> 00:15:58,958
‫راست میگی واقعا نابه

420
00:15:59,042 --> 00:16:02,128
‫و می‌دونی چی‌ش جالبه؟

421
00:16:02,212 --> 00:16:04,631
‫علف رو از خیابون 15 هم و آتلانتیک خریدم

422
00:16:04,714 --> 00:16:05,965
‫خیابون قدیم‌مون؟

423
00:16:06,049 --> 00:16:07,801
‫آره، پاتوق‌مون

424
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
‫جایی که قبلا مواد می‌فروختیم

425
00:16:09,844 --> 00:16:11,388
‫رفیق هنوزم علف می‌فروشی؟

426
00:16:13,556 --> 00:16:15,183
‫تا حالا شده بشینی

427
00:16:15,266 --> 00:16:17,018
‫و فکر کنی می‌خوای با زندگی‌ت چی کار کنی؟

428
00:16:17,102 --> 00:16:21,189
‫خیلی شده ولی می‌دونی روی صورتم خالکوبی دارم

429
00:16:21,940 --> 00:16:23,900
‫کسی باهم کار نمی‌کنه

430
00:16:23,983 --> 00:16:26,152
‫درکت می‌کنم، رفیق

431
00:16:26,236 --> 00:16:29,155
‫ولی امروز یکی از بچه‌ها قدیم رو دیدم

432
00:16:29,239 --> 00:16:31,825
‫که به‌نظر اوضاعش بد نبود

433
00:16:31,908 --> 00:16:33,118
‫شریس؟

434
00:16:33,201 --> 00:16:35,829
‫- از کجا فهمیدی؟
‫- از اینکه تا اسمش میاد

435
00:16:35,912 --> 00:16:37,288
‫نیشت باز میشه

436
00:16:37,372 --> 00:16:38,581
‫و گُل از گلت می‌شکفه

437
00:16:38,665 --> 00:16:39,833
‫هیچ‌هم نیشم باز نشد

438
00:16:39,924 --> 00:16:41,843
‫معلومه که شد، تو عاشق اون دختره

439
00:16:41,918 --> 00:16:43,378
‫شریسی

440
00:16:43,461 --> 00:16:45,296
‫ولی خیلی خوش‌هیکله

441
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
‫خوب دافیه

442
00:16:48,091 --> 00:16:49,217
‫خفه‌شو

443
00:16:49,300 --> 00:16:51,553
‫و اوضاعش روبه‌راهه
‫کلینیک اون پایین رو داره

444
00:16:51,886 --> 00:16:53,805
‫اونجا بچه‌هایی که دست‌شون شکسته

445
00:16:53,888 --> 00:16:55,640
‫و افراد دیالیزی رو درمان می‌کنه

446
00:16:55,724 --> 00:16:58,810
‫حتی اون دفعه که 17 بار چاقو خوردم
‫به منم کمک کرد

447
00:16:58,893 --> 00:17:00,437
‫چاقو خوردی؟

448
00:17:00,462 --> 00:17:02,073
‫نشنیدی؟ بهت نگفتن نزدیک بود
‫دستم رو از دست بدم؟

449
00:17:02,098 --> 00:17:03,151
‫نشون بده ببینم

450
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
‫...اوه، رفیق

451
00:17:04,858 --> 00:17:06,025
‫لعنت

452
00:17:06,109 --> 00:17:09,028
‫گفتن 150 لیتر خون از دست دادم

453
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
‫این همه خون؟

454
00:17:10,488 --> 00:17:12,157
‫در این مورد که چیزی نشنیدم

455
00:17:12,240 --> 00:17:13,616
‫...حالا هرچی
‫بعد از دبیرستان

456
00:17:13,700 --> 00:17:15,618
‫چه اتفاقی بین تو و شریس اُفتاد؟

457
00:17:15,702 --> 00:17:18,788
‫می‌دونی که داداشت رو نمیشه اهلی کرد

458
00:17:18,872 --> 00:17:20,665
‫درست می‌فرمایید

459
00:17:20,749 --> 00:17:22,959
‫باید می‌دیدی امروز چه‌طور باهام رفتار کرد

460
00:17:23,042 --> 00:17:24,836
‫...ولی پسرِ ضدحالش

461
00:17:24,919 --> 00:17:26,296
‫و تیم فوتبالش

462
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
‫باید سریعا یه مربی پیدا کنن

463
00:17:27,922 --> 00:17:29,507
‫تا من بتونم بهش نزدیک شم

464
00:17:29,591 --> 00:17:31,968
‫و هر هفته برم سراغش

465
00:17:32,051 --> 00:17:33,094
‫می‌گیری که چی میگم؟

466
00:17:33,178 --> 00:17:35,180
‫سعی داری ترفند امیلیو استوز رو پیاده کنی

467
00:17:35,263 --> 00:17:36,389
‫همین کار رو می‌خوای بکنی

468
00:17:36,473 --> 00:17:37,795
‫امیلیو چی؟

469
00:17:38,141 --> 00:17:39,434
‫امیلیو استوز

470
00:17:39,976 --> 00:17:43,480
‫همون که نقش مربیه رو
‫توی «اردک‌های قدرت‌مند» داشت

471
00:17:43,563 --> 00:17:46,691
‫اون حساب شده مخ مامان جاشوا جکسون رو زد

472
00:17:46,775 --> 00:17:48,985
‫اول به پسره یاد چه‌طوری
‫از صفحه هاکی استفاده کنه

473
00:17:49,068 --> 00:17:50,737
‫و برگشت

474
00:17:50,820 --> 00:17:52,530
‫و به مامانش یاد داد
‫چه‌طور از چوب استفاده کنه

475
00:17:53,239 --> 00:17:54,741
‫دختره رو کرد

476
00:17:55,033 --> 00:17:58,244
‫و هم‌زمان تبدیل به قهرمان امریکا شد

477
00:18:00,246 --> 00:18:01,247
‫کریم

478
00:18:02,207 --> 00:18:06,127
‫ای نابغه‌ی فیلم‌های بچه‌گونه

479
00:18:06,211 --> 00:18:07,504
‫الان می‌تونم تصورش کنم

480
00:18:07,587 --> 00:18:10,256
‫جیسین جنینگز اسطوره فوتبال

481
00:18:10,340 --> 00:18:12,383
‫- ...برمی‌گرده
‫- اره

482
00:18:12,467 --> 00:18:15,678
‫و میاد تیم فوتبال داغون بچه‌ها محله‌ش رو

483
00:18:15,762 --> 00:18:16,763
‫نجات میده

484
00:18:16,846 --> 00:18:18,014
‫آره، گُل گفتی

485
00:18:18,238 --> 00:18:20,642
‫می‌دونی مردم خیلی
‫از کمک به بچه‌های فقیر خوش‌شون میاد

486
00:18:20,725 --> 00:18:23,895
‫ممکنه با این کار بتونم دلِ آمریکا

487
00:18:23,978 --> 00:18:25,230
‫و شریس رو به‌دست بیارم

488
00:18:25,313 --> 00:18:28,066
‫تا دوباره خاطرخواه تو-جی بشن

489
00:18:28,149 --> 00:18:30,235
‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره

490
00:18:30,318 --> 00:18:31,945
‫- واقعا همین‌طوره
‫- و عاشقتم، پسر

491
00:18:32,028 --> 00:18:33,613
‫منم همین‌طور

492
00:18:33,704 --> 00:18:34,872
‫چه کوفتی بود؟

493
00:18:36,324 --> 00:18:37,450
‫کریم

494
00:18:37,534 --> 00:18:39,118
‫ضامنش رو زدم بودم، رفیق

495
00:18:40,507 --> 00:18:41,675
‫اوه، نوچ

496
00:18:42,121 --> 00:18:44,040
‫دوباره نزده بودمش

497
00:18:44,123 --> 00:18:46,918
‫میرم خونه روی دسته‌ش چسب می‌زنم

498
00:18:50,478 --> 00:18:52,213
‫[پارکِ مارتین لوتر کینگ جونیور]

499
00:18:56,386 --> 00:18:57,846
‫خانم، شریس

500
00:18:57,929 --> 00:18:59,472
‫مربی جدید میاد یا نه؟

501
00:18:59,556 --> 00:19:01,099
‫یه سری دختر توی پارکینگ نشستن

502
00:19:01,182 --> 00:19:02,642
‫دارن من رو نگاه می‌کنن

503
00:19:02,725 --> 00:19:04,143
‫نگاه‌شون به تو نیست

504
00:19:04,227 --> 00:19:06,354
‫نگاشون به شومبول بزرگ منه

505
00:19:06,437 --> 00:19:08,273
‫بسه دیگه درمورد دول‌تون حرف نزنین

506
00:19:08,356 --> 00:19:09,566
‫قبلا که بهتون گفتم

507
00:19:09,649 --> 00:19:11,067
‫این مدل حرف زدن نه قشنگه نه خنده‌دار

508
00:19:11,484 --> 00:19:12,569
‫نیشت رو ببند، تونی

509
00:19:12,607 --> 00:19:14,696
‫خیلی چندشه
‫کسی از بچه‌های چندش خوشش نمیاد

510
00:19:14,779 --> 00:19:16,281
‫فهمیدی چی گفتم؟

511
00:19:16,364 --> 00:19:18,032
‫- بله، خانم اوانز
‫- باشه

512
00:19:18,449 --> 00:19:20,201
‫عاشق وقت هایی‌م
‫که من رو سرجام می‌شونه

513
00:19:20,226 --> 00:19:22,061
‫- چی گفتی؟
‫- هیچی

514
00:19:25,021 --> 00:19:26,099
‫{\an7}[پارک لانگ بیج]

515
00:19:27,041 --> 00:19:28,042
‫لعنت

516
00:19:28,877 --> 00:19:30,253
‫...چه گوهی

517
00:19:30,336 --> 00:19:31,754
‫ماشینش برق می‌زنه

518
00:19:31,838 --> 00:19:33,006
‫بنزه

519
00:19:35,049 --> 00:19:36,426
‫چی؟

520
00:19:36,509 --> 00:19:37,886
‫خیلی روشنه

521
00:19:38,386 --> 00:19:39,929
‫چه خوشگله

522
00:19:42,098 --> 00:19:44,225
‫این همون مستخدم شیشه‌ایه نیست

523
00:19:44,301 --> 00:19:45,802
‫که اون روز داشت عن تمیز جمع می‌کرد؟

524
00:19:45,894 --> 00:19:47,353
‫استایلش گنگه

525
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
‫حتما شوخیت گرفته

526
00:19:50,607 --> 00:19:52,525
‫فکر کرده بودین یه مستخدم شیشه‌ایم؟

527
00:19:52,609 --> 00:19:54,110
‫- آره
‫- آره

528
00:19:54,135 --> 00:19:56,972
‫خب، مشخص شد که یه سلبریتی پولدارم

529
00:19:57,113 --> 00:19:58,948
‫و وقتی درمورد لیگ مسابقات‌تون شنیدم

530
00:19:59,032 --> 00:20:00,241
‫و اینکه نتونستین

531
00:20:00,325 --> 00:20:02,410
‫یه شهروند محترم و کاربلد

532
00:20:02,501 --> 00:20:04,045
‫پیدا کنین تا مربی‌تون بشه

533
00:20:04,120 --> 00:20:05,997
‫گلبم شیکست

534
00:20:06,080 --> 00:20:07,749
‫- چی؟
‫- پس تصمیم گرفتم

535
00:20:07,832 --> 00:20:09,208
‫با برنامه توسعه خدمت‌رساتی لس‌آنجلس

536
00:20:09,292 --> 00:20:10,835
‫به یه توافقی برسم

537
00:20:10,919 --> 00:20:12,211
‫تا شماها بتونین

538
00:20:12,295 --> 00:20:15,298
‫اسطوره فوتبال جیسین"تو-جی" جنینگز رو

539
00:20:15,381 --> 00:20:17,967
‫به‌عنوان سرمربی‌تون داشته باشین

540
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
‫اسطوره؟

541
00:20:19,953 --> 00:20:21,204
‫گمشو بابا

542
00:20:21,346 --> 00:20:22,597
‫لعنت،‌ می‌شناسمش

543
00:20:22,680 --> 00:20:23,765
‫درود بر شرفت

544
00:20:23,790 --> 00:20:25,558
‫وقتش بود بهم احترام بذارین

545
00:20:25,642 --> 00:20:27,894
‫از کیر تقلبی برای تقلب
‫توی آزمایش مواد استفاده کرده بود

546
00:20:27,977 --> 00:20:30,188
‫تو همون یارویی

547
00:20:30,286 --> 00:20:31,871
‫که سعی کرده بود با اون پلیس مخفیه

548
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
‫شب قبل بازی پلی‌آف سکس کنه

549
00:20:33,669 --> 00:20:34,513
‫اوه

550
00:20:34,558 --> 00:20:35,731
‫...آره، همون یارویی که

551
00:20:35,756 --> 00:20:38,112
‫که یکی از این‌ها برده، توله‌سگه‌ها؟

552
00:20:38,196 --> 00:20:39,322
‫- واقعیه
‫- داداش

553
00:20:39,347 --> 00:20:41,115
‫چرا همه وسایلت تقلبیه؟

554
00:20:41,199 --> 00:20:42,367
‫تقلبی؟

555
00:20:42,450 --> 00:20:44,369
‫بی‌خیال تموم چیزام اصله

556
00:20:44,452 --> 00:20:46,496
‫- بازنده
‫- درست حرف بزن، جیسین

557
00:20:46,579 --> 00:20:48,081
‫کل فصل یه بازی هم نبردن

558
00:20:48,106 --> 00:20:49,816
‫بازنده‌اند دیگه این یه حقیقته

559
00:20:50,492 --> 00:20:51,281
‫لعنت

560
00:20:51,306 --> 00:20:53,670
‫بیاید یه عکس سریع دست جمعی
‫برای توییتر بگیرم

561
00:20:53,695 --> 00:20:54,484
‫چی؟

562
00:20:54,509 --> 00:20:56,881
‫کسی تخته شاسی یا سوتی چیزی نداره

563
00:20:56,906 --> 00:20:58,383
‫که به‌نظر برسه واقعا دارم مربی‌گری می‌کنم؟

564
00:20:58,466 --> 00:20:59,610
‫مربی تقلبی

565
00:20:59,635 --> 00:21:00,588
‫- باشه، به‌درک
‫- کسی اینجا نمی‌خوادت

566
00:21:00,613 --> 00:21:01,947
‫پسر ناف من رو با خطر بریدن

567
00:21:01,972 --> 00:21:04,133
‫همه بچپین تو هم
‫تا توی عکس توییتر جاشین

568
00:21:04,158 --> 00:21:05,088
‫یالا

569
00:21:05,131 --> 00:21:06,383
‫وقتی کارم اینجا تموم شد

570
00:21:06,466 --> 00:21:07,967
‫شاید بعضی‌هاتون بتونین دختر تور کنین

571
00:21:08,051 --> 00:21:09,886
‫بی‌خیال انگشت نشون ندین

572
00:21:09,969 --> 00:21:11,429
‫قشنگ ژست بگیرین

573
00:21:12,681 --> 00:21:13,932
‫گرفتم

574
00:21:13,957 --> 00:21:15,334
‫تیم مرخصی‌اید

575
00:21:15,475 --> 00:21:17,894
‫آخر این هفته یه بازی

576
00:21:17,977 --> 00:21:19,437
‫جلوی بهترین تیم لیگ داریم

577
00:21:19,521 --> 00:21:20,897
‫و تو حتی تمرین‌مون رو هم ندیدی

578
00:21:20,980 --> 00:21:22,232
‫برین تمرین‌های روزانه‌تون رو بکنین

579
00:21:22,315 --> 00:21:24,192
‫- تمرین روزانه؟
‫- نرم دوی

580
00:21:24,275 --> 00:21:27,654
‫برید نرم دوی کنین
‫معنی‌ش میشه دویدن نه راه رفتن

581
00:21:27,737 --> 00:21:29,906
‫الان دیگه مربی دارین، زود باشین

582
00:21:29,989 --> 00:21:31,658
‫نمی‌دونم وسایلت رو بردار

583
00:21:31,741 --> 00:21:34,536
‫و تو بستنی شکلاتی خودم

584
00:21:35,537 --> 00:21:37,872
‫امشب چی کاره‌ای؟ بریم مشروب بزنیم؟

585
00:21:38,665 --> 00:21:39,708
‫هنوز علف می‌کشی؟

586
00:21:45,463 --> 00:21:47,632
‫خیلی مفتخرم که شکوه و عظمتم رو

587
00:21:47,716 --> 00:21:49,008
‫در اختیار نسل بعدی بذارم

588
00:21:49,634 --> 00:21:52,262
‫ایموجی تشکر

589
00:21:52,345 --> 00:21:54,389
‫هشتگ کمک کردن کارمه

590
00:21:55,056 --> 00:21:56,433
‫بیشتر از یک ورزشکار

591
00:21:56,516 --> 00:21:59,894
‫"هشتگ بچه‌های فقیر هم نیاز به عشق دارن"

592
00:22:02,355 --> 00:22:04,774
‫واقعا با اون بچه‌ها ارتباط برقرار کردی

593
00:22:05,275 --> 00:22:07,444
‫واقعا به‌نظر می‌رسه بهشون اهمیت میدم نه؟

594
00:22:08,903 --> 00:22:11,448
‫آره همین‌طوره

595
00:22:11,531 --> 00:22:14,033
‫به اون حرفی که اون روز

596
00:22:14,117 --> 00:22:16,035
‫درمورد زندگی‌م زدی فکر می‌کردم

597
00:22:16,439 --> 00:22:18,649
‫و یه ایده به ذهنم رسید

598
00:22:19,314 --> 00:22:21,483
‫کمک مربی کریم

599
00:22:25,837 --> 00:22:27,881
‫...فکر نکنم جواب بده، کریم، این

600
00:22:27,964 --> 00:22:29,090
‫نمی‌دونم، مرد

601
00:22:29,382 --> 00:22:31,843
‫تو مربی تهاجمی
‫و من مربی دفاعی تیم میشم

602
00:22:31,926 --> 00:22:33,845
‫مثل بتمن و رابین

603
00:22:33,928 --> 00:22:35,430
‫اون‌ها عاشقش میشن

604
00:22:35,513 --> 00:22:37,599
‫از فرآیند فکری و شور و شوقت خوشم اومد

605
00:22:37,682 --> 00:22:40,435
‫این قدم بزرگی توی حرفه کاری‌مه
‫قدم بزرگیه واسه‌م

606
00:22:40,518 --> 00:22:41,978
‫ولی رفیق من دارم

607
00:22:42,061 --> 00:22:43,813
‫دارم روی وجهه مربی‌گری حرفه‌ایم کار می‌کنم

608
00:22:43,897 --> 00:22:45,774
‫این حرف رو نزن مرد، این کار رو نکن

609
00:22:46,441 --> 00:22:48,526
‫...و صورتت پُر از خالکوبیه، پس

610
00:22:53,323 --> 00:22:54,407
‫می‌خوای به‌خاطر این

611
00:22:54,491 --> 00:22:55,784
‫- من رو «آنفالو» کنی؟
‫- آره

612
00:22:55,867 --> 00:22:57,416
‫- کارت خیلی زشته و حقیرانه‌ست
‫- می‌خوای ناعادلانه بازی کنی؟

613
00:22:57,535 --> 00:22:58,620
‫- کارت عقده‌ای بازیه
‫- داری ناعادلانه رفتار می‌کنی

614
00:22:58,705 --> 00:22:59,954
‫- عقده‌ای
‫- چی کار کنیم؟

615
00:23:00,038 --> 00:23:01,164
‫"یعنی چی " چی کار کنیم؟

616
00:23:01,247 --> 00:23:02,457
‫چی کار کنیم؟

617
00:23:02,540 --> 00:23:04,083
‫کاکاسیاه تو کمک مربی نیستی

618
00:23:06,127 --> 00:23:07,921
‫- این کار رو می‌کنی؟
‫- اره

619
00:23:10,898 --> 00:23:13,109
‫کدوم گوری میری؟ اینجا خونه‌ی منه

620
00:23:13,134 --> 00:23:15,053
‫- می‌خوام یه چیزی بخورم
‫- صبرکن

621
00:23:15,136 --> 00:23:16,429
‫من پیتزا پیراشکی‌ها رو می‌خورم

622
00:23:16,513 --> 00:23:17,597
‫آروم بگیر

623
00:23:17,680 --> 00:23:19,224
‫ناسلامتی خونه منه‌ها

624
00:23:22,602 --> 00:23:23,812
‫ببخشید

625
00:23:23,895 --> 00:23:24,938
‫شما مربی جدیدی؟

626
00:23:25,316 --> 00:23:26,776
‫آره خودمم، کسی چیزی درموردم گفته؟

627
00:23:26,898 --> 00:23:29,067
‫آره، پسرم گری

628
00:23:29,150 --> 00:23:31,027
‫گفت مجبورش کردی یه دور بدوه

629
00:23:31,903 --> 00:23:32,904
‫حواسم بهت هست

630
00:23:33,363 --> 00:23:34,364
‫گری، عزیزم

631
00:23:34,781 --> 00:23:36,407
‫اسپری‌ت اینجا بغلمه

632
00:23:36,432 --> 00:23:38,684
‫فقط لب‌تر کن تا بهت بدمش

633
00:23:38,827 --> 00:23:40,995
‫تا بیای بگی حمله آسمی بهت رسوندمش

634
00:23:43,748 --> 00:23:44,749
‫بسه

635
00:23:44,833 --> 00:23:46,543
‫لباس‌هاتون رو بردارین

636
00:23:47,001 --> 00:23:48,336
‫براتون شستم‌شون

637
00:23:48,419 --> 00:23:50,296
‫امروز با این‌ها خیلی عالی می‌شین

638
00:23:50,380 --> 00:23:51,673
‫راه نداره

639
00:23:51,756 --> 00:23:53,424
‫صبرکن این کثافت رو ببینم

640
00:23:53,500 --> 00:23:55,252
‫راسل اتلتیکز؟

641
00:23:55,343 --> 00:23:57,804
‫شماره‌هاش پاک شدن
‫پشتش لقب‌شون رو نزده

642
00:23:57,887 --> 00:23:59,180
‫این آشغاله

643
00:23:59,264 --> 00:24:01,015
‫- لباس‌مون اینه؟
‫- اون‌ها تیم سبزپوشانن

644
00:24:01,099 --> 00:24:02,976
‫سبزپوشان؟ با سبزپوشان مشکلی ندارین؟

645
00:24:03,059 --> 00:24:04,435
‫راستش

646
00:24:04,519 --> 00:24:05,812
‫به‌نظرم عالی میشه اگه

647
00:24:05,895 --> 00:24:07,063
‫بتونیم اسم تیم رو اژدها بذاریم

648
00:24:07,146 --> 00:24:08,474
‫پسر باید بی‌خیال

649
00:24:08,690 --> 00:24:10,567
‫اصطلاحات بازی تاج و تخت بشی
‫باکره بودنت رو تابلو می‌کنی

650
00:24:10,650 --> 00:24:12,402
‫تری، خودتم باکره‌ای پس تمومش کن

651
00:24:12,485 --> 00:24:13,862
‫درست حرف بزن

652
00:24:13,945 --> 00:24:15,321
‫این افسرده کننده‌ست

653
00:24:15,405 --> 00:24:17,031
‫خیلی‌خب، بسه

654
00:24:21,828 --> 00:24:23,663
‫توی موقعیت‌تون، به خط شید

655
00:24:26,249 --> 00:24:28,042
‫وقتی می‌رید مسابقه بدین

656
00:24:28,126 --> 00:24:30,128
‫باید این شکلی باشید

657
00:24:31,212 --> 00:24:32,755
‫باید مثل قهرمانان لباس بپوشی
‫تا قهرمان شی

658
00:24:33,381 --> 00:24:34,424
‫خدای من

659
00:24:44,017 --> 00:24:45,852
‫چیپ کالینز لاشی

660
00:24:45,935 --> 00:24:47,645
‫کلونلز!
‫[به معنی سرهنگ‌ها]

661
00:24:57,697 --> 00:24:58,865
‫یه افسر آموزش

662
00:24:58,955 --> 00:25:00,181
‫مربی تیم‌شونه، چه فازیه؟

663
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
‫- مردها کارشون چیه؟
‫- مسلط شدن

664
00:25:02,085 --> 00:25:03,086
‫مردها کارشون چیه؟

665
00:25:03,169 --> 00:25:04,170
‫مسلط شدن

666
00:25:04,254 --> 00:25:05,714
‫...مردها کارشون

667
00:25:07,090 --> 00:25:09,217
‫...صبرکن ببینم، این

668
00:25:09,300 --> 00:25:11,553
‫خدای من تو-جی ـه

669
00:25:11,636 --> 00:25:15,724
‫نگاه کن، شبیه کاناپه شدی
‫[تلفظ مشابه با کلمه مربی در انگلیسی]

670
00:25:15,865 --> 00:25:17,492
‫همه‌چیز ردیفه؟

671
00:25:17,517 --> 00:25:19,436
‫توی این پارک زندگی می‌کنی؟

672
00:25:19,519 --> 00:25:21,855
‫می‌دونم میگن سیاه‌پوستا پیر نمیشن

673
00:25:21,938 --> 00:25:24,357
‫ولی چندتا چین و چروک روی صورتت می‌بینم

674
00:25:24,441 --> 00:25:26,826
‫تو این پارک زندگی نمی‌کنم
‫اینجا کار می‌کنم، مربی‌م

675
00:25:27,066 --> 00:25:29,020
‫- مربی‌گری می‌کنی؟
‫- اره

676
00:25:29,103 --> 00:25:30,396
‫واسه بچه‌ها؟

677
00:25:30,480 --> 00:25:32,065
‫آهان همون خدمات اجتماعی

678
00:25:32,148 --> 00:25:34,108
‫چون مثل هلن کلر رانندگی می‌کنی

679
00:25:34,192 --> 00:25:35,526
‫- گاییدمت، چیپ
‫- ببین

680
00:25:35,804 --> 00:25:37,820
‫می‌دونم من و تو
‫روی همه‌چیز اتفاق نظر نداریم

681
00:25:37,904 --> 00:25:40,281
‫من یه حرفایی زدم
‫تو هم یه سری توییت‌ زدی

682
00:25:40,365 --> 00:25:42,992
‫ولی بیا این‌ها رو کنار بذاریم

683
00:25:43,076 --> 00:25:45,203
‫و تمرکزمون رو روی دلیل اصلی
‫اینجا بودن‌مون بذاریم

684
00:25:45,286 --> 00:25:46,412
‫و دلیل‌مون چیه؟

685
00:25:46,803 --> 00:25:49,740
‫واکنش‌های مثبتی
‫که از مربی‌گری تیم نونهالان می‌گیریم

686
00:25:53,753 --> 00:25:55,922
‫شوخی می‌کنم

687
00:25:56,005 --> 00:25:57,840
‫نه برای نجات بچه‌ها اومدیم اینجا

688
00:25:57,924 --> 00:25:59,926
‫می‌دونی اگه ورزش نکنن
‫درگیر خلاف و تیراندازی

689
00:26:00,001 --> 00:26:01,670
‫یا هرکار دیگه‌ای که شماها
‫توی لانگ بیچ‌ می‌کنین میشن

690
00:26:01,761 --> 00:26:03,012
‫اینجائیم تا قهرمان داستان باشیم

691
00:26:03,096 --> 00:26:04,548
‫تو یه قهرمانی، باشه؟

692
00:26:04,573 --> 00:26:06,950
‫درسته دولت مجبورت کرده
‫ولی بازم یه قهرمانی

693
00:26:06,975 --> 00:26:08,226
‫عاشقتم مرد

694
00:26:09,978 --> 00:26:11,813
‫بیشتر خودتون رو بکِشین

695
00:26:12,647 --> 00:26:14,232
‫لاشی کون

696
00:26:15,584 --> 00:26:16,793
‫بلند شید

697
00:26:16,818 --> 00:26:18,277
‫لباس بپوشین
‫بلند شید و شروع به کار کنین

698
00:26:18,361 --> 00:26:19,445
‫کُل روز رو وقت ندارم

699
00:26:19,529 --> 00:26:20,738
‫نیومدم اینجا

700
00:26:20,822 --> 00:26:22,198
‫تا به چیپ کالینز لاشی کون ببازم

701
00:26:22,281 --> 00:26:23,700
‫هیچ شانسی برای بردن این مسابقه نداریم

702
00:26:23,973 --> 00:26:25,558
‫تیم‌شون رو دیدی؟ خیلی گولاخن

703
00:26:25,583 --> 00:26:26,454
‫مگه‌نه؟

704
00:26:26,479 --> 00:26:28,037
‫شنیدم فقط پسرای دبیرستانی رو می‌گیرن

705
00:26:28,121 --> 00:26:29,998
‫شنیدم بازیکن خط جلوشون بچه‌داره

706
00:26:30,081 --> 00:26:31,791
‫به هیچ‌جام نیست چی دارن

707
00:26:31,874 --> 00:26:34,210
‫کلاه‌تون رو بذارین سرتون
‫و آبروم رو نبرین

708
00:26:34,293 --> 00:26:36,170
‫یالا نرم‌دوی کنین

709
00:26:37,463 --> 00:26:38,464
‫آره همینه

710
00:26:40,314 --> 00:26:41,813
‫[سبزپوشان در مقابل کلونلز]

711
00:26:40,438 --> 00:26:41,926
‫ماشالا!

712
00:26:43,136 --> 00:26:44,971
‫آماده باشید

713
00:26:45,054 --> 00:26:46,472
‫شما گرسنه‌اید

714
00:26:52,020 --> 00:26:53,479
‫چه شوتی زد

715
00:26:53,563 --> 00:26:54,981
‫می‌گیرمش

716
00:26:55,815 --> 00:26:57,608
‫یالا! دفاع کنین!

717
00:26:57,692 --> 00:26:58,985
‫لعنت

718
00:26:59,777 --> 00:27:01,070
‫بی‌خیال، بابا

719
00:27:01,154 --> 00:27:03,406
‫ماشالا، همینه

720
00:27:03,489 --> 00:27:04,949
‫تاچ داون

721
00:27:05,025 --> 00:27:06,192
‫شروع بی‌نظیری بود

722
00:27:06,284 --> 00:27:07,368
‫توی اولین حمله؟

723
00:27:07,452 --> 00:27:09,746
‫ماشالا، بخورش کوچولو

724
00:27:10,580 --> 00:27:12,165
‫باید آمبولانس خبر کنی

725
00:27:12,248 --> 00:27:14,333
‫با این ضربه مغزش جابه‌جا شد حالا
‫رتبه‌کنکورش 200 تا میاد پایین

726
00:27:14,417 --> 00:27:15,626
‫بهت قول میدم

727
00:27:15,710 --> 00:27:18,004
‫انگار معنی "آبروم رو نبرین" رو نمی‌دونین؟

728
00:27:18,095 --> 00:27:19,305
‫لعنتی

729
00:27:19,380 --> 00:27:21,215
‫تری

730
00:27:21,299 --> 00:27:22,759
‫- ماشالا تری
‫- برو

731
00:27:25,762 --> 00:27:26,846
‫عجب

732
00:27:27,472 --> 00:27:29,599
‫اوه

733
00:27:29,682 --> 00:27:31,309
‫عالی بود

734
00:27:31,392 --> 00:27:32,977
‫توی شونه‌ت زخم چاقو داری؟

735
00:27:35,521 --> 00:27:38,066
‫- هی
‫- این کارت خیلی کثیف بود پسرجون

736
00:27:38,149 --> 00:27:39,358
‫بگیرش! خیلی ریزه‌میزه‌ست

737
00:27:41,069 --> 00:27:42,236
‫خیلی ترسناکه، ریس

738
00:27:42,320 --> 00:27:43,780
‫دفاع بازه

739
00:27:43,863 --> 00:27:45,406
‫لعنتی جلوت باز بود

740
00:27:45,490 --> 00:27:47,283
‫لعنتی، بگیرش

741
00:27:49,869 --> 00:27:50,995
‫تن لش‌تون رو بلند کنین

742
00:27:51,412 --> 00:27:53,539
‫یالا ساختار دفاعی تشکیل بدین
‫حریف مقابل رو یارگیری کنین

743
00:27:53,623 --> 00:27:55,875
‫عالی گرفتی، آفرین، ادامه بده

744
00:27:57,585 --> 00:27:58,669
‫ناموسا این افتضاح رو ببین

745
00:27:58,753 --> 00:28:00,588
‫یوهو

746
00:28:00,671 --> 00:28:01,839
‫مربی، می‌خوام صادقانه بهت بگم

747
00:28:01,923 --> 00:28:03,566
‫فکر نکنم امروز نیازی به این داشته باشم

748
00:28:03,591 --> 00:28:04,592
‫آخ

749
00:28:05,134 --> 00:28:06,677
‫- ای تخم‌حروم
‫- ببخشید مربی

750
00:28:06,761 --> 00:28:08,137
‫خدا لعنتت کنه

751
00:28:08,378 --> 00:28:09,906
‫[میزبان صفر
‫میهمان 35]

752
00:28:09,939 --> 00:28:11,732
‫یالا حلقه تیمی تشکیل بدین

753
00:28:11,808 --> 00:28:12,975
‫برنامه چیه؟

754
00:28:13,335 --> 00:28:15,661
‫اینه که از سر راهم برین کنار
‫و بذارین کارم رو بکنم

755
00:28:15,686 --> 00:28:16,687
‫- باشه؟
‫- چی؟

756
00:28:16,771 --> 00:28:18,064
‫- برین
‫- چی؟

757
00:28:18,089 --> 00:28:19,903
‫تنهایی ردیفش می‌کنم

758
00:28:20,858 --> 00:28:24,487
‫ماشالا، تری
‫سرجاتون، آماده، حرکت

759
00:28:28,199 --> 00:28:30,535
‫اوه، فسقلی رو ببین

760
00:28:30,618 --> 00:28:31,619
‫- تری
‫- ماشالا

761
00:28:31,702 --> 00:28:32,929
‫الان چی شد؟

762
00:28:32,961 --> 00:28:34,170
‫پس دفاع کجاست؟

763
00:28:34,247 --> 00:28:35,289
‫- جلوش رو بگیرین
‫- برو برو

764
00:28:35,373 --> 00:28:36,958
‫آره!

765
00:28:37,041 --> 00:28:38,501
‫لعنت

766
00:28:39,210 --> 00:28:40,920
‫پس دفاع چه غلطی می‌کنه؟

767
00:28:41,003 --> 00:28:42,255
‫چه‌تون شده؟

768
00:28:42,338 --> 00:28:43,714
‫آره ببرش به خط پایان

769
00:28:43,798 --> 00:28:45,591
‫اره

770
00:28:45,675 --> 00:28:47,760
‫آره!

771
00:28:48,386 --> 00:28:49,762
‫- بله قربان !
‫- تمومش کن

772
00:28:49,846 --> 00:28:51,806
‫شریس مطمئنی من باباش نیستم؟

773
00:28:51,889 --> 00:28:52,890
‫خوابش رو ببینی

774
00:28:52,974 --> 00:28:54,183
‫کارل، اعلام کن دیگه

775
00:28:54,267 --> 00:28:55,643
‫خطای شخصی می‌گیرم

776
00:28:55,726 --> 00:28:57,562
‫مهاجم ماسک صورت مدافع رو گرفته

777
00:28:57,645 --> 00:28:58,771
‫ممنون، کارل

778
00:28:58,855 --> 00:29:00,189
‫پنالتی از فاصله 15 یاردی

779
00:29:00,273 --> 00:29:02,315
‫- تکرار داون سوم
‫- داور مگه کوری؟

780
00:29:00,340 --> 00:29:01,949
‫{\an8}[هر تیم برای حمله 4 فرصت دارد تا 10 یارد رو به جلو حرکت کند
‫به این اقدام‌ها داون گفته می‌شود]

781
00:29:02,567 --> 00:29:04,441
‫اشکالی نداره، تری

782
00:29:04,944 --> 00:29:06,445
‫خطای ناجوان‌مردانه گرفتم

783
00:29:06,482 --> 00:29:07,983
‫- بی‌خیال
‫- پنالتی از فاصله 15 یاردی

784
00:29:08,008 --> 00:29:10,256
‫کارت خوب بود، کارل

785
00:29:10,386 --> 00:29:12,346
‫گاهی اوقات داور بهترین بازیکن زمینه

786
00:29:13,202 --> 00:29:14,871
‫یارو صداش شبیه میکی ماوسه

787
00:29:14,954 --> 00:29:16,372
‫پنجاه دلار شرط می‌بندم

788
00:29:16,455 --> 00:29:18,457
‫هنوز تخم‌هاشم در نیومده

789
00:29:18,541 --> 00:29:19,834
‫سرش رو بخور

790
00:29:22,378 --> 00:29:23,462
‫هی

791
00:29:23,546 --> 00:29:24,797
‫چه غلطی می‌کنین؟

792
00:29:24,881 --> 00:29:26,174
‫...هی اینجا

793
00:29:26,257 --> 00:29:27,383
‫- چه خبره؟
‫- دعوا کنین

794
00:29:27,466 --> 00:29:29,552
‫- خیلی‌خب
‫- می‌بینی وقتی تو-جی رو میارین

795
00:29:29,635 --> 00:29:31,254
‫همچین اتفاقی میاُفته، کارتون عالی بود

796
00:29:31,279 --> 00:29:32,405
‫اسپری لازمم

797
00:29:32,430 --> 00:29:33,639
‫گری

798
00:29:33,723 --> 00:29:36,058
‫مشمئز کننده‌ست

799
00:29:36,142 --> 00:29:37,518
‫تو-جی بهشون گفته

800
00:29:37,602 --> 00:29:39,020
‫همون کاری که توی محله‌شون می‌کنن رو

801
00:29:39,111 --> 00:29:41,447
‫اینجا توی زمینم تکرار کنن

802
00:29:41,522 --> 00:29:42,690
‫خیلی دیوثی، چیپ

803
00:29:43,024 --> 00:29:44,358
‫بسه، سوت پایان بازی رو زدم

804
00:29:44,442 --> 00:29:46,360
‫بی‌خیال داور، هنوز خونم از دماغ کسی نیومده

805
00:29:46,444 --> 00:29:48,362
‫...این

806
00:29:48,821 --> 00:29:50,448
‫لعنتی

807
00:29:53,784 --> 00:29:54,785
‫گوه توش

808
00:29:55,870 --> 00:29:58,998
‫کارتون عالی بود، می‌دونم شرایط سختی بود

809
00:29:59,081 --> 00:30:01,042
‫برای همینه که نباید

810
00:30:01,132 --> 00:30:04,385
‫یه مربی خودشیفته‌ی روانی رو
‫مربی فوتبال نونهالان کرد

811
00:30:04,462 --> 00:30:06,797
‫"هشتگ، بدترین الگوی دنیا"

812
00:30:08,216 --> 00:30:09,967
‫حواس‌تون به تو-جی باشه

813
00:30:10,051 --> 00:30:12,094
‫دوباره سوزاک گرفته
‫مواظب باشین دست‌تون بهش نخوره

814
00:30:12,490 --> 00:30:13,620
‫- بغل هم ممنوعه،‌ باشه؟
‫- دقیقا

815
00:30:16,870 --> 00:30:19,380
‫تبریک میگم
‫عوضی‌های کوچولو

816
00:30:19,460 --> 00:30:20,750
‫آبرومون رو توی اینترنت

817
00:30:20,840 --> 00:30:22,090
‫بردید

818
00:30:22,170 --> 00:30:23,630
‫بازی‌شون هم خوب نبود

819
00:30:24,590 --> 00:30:25,760
‫من دیگه نیستم

820
00:30:25,840 --> 00:30:27,380
‫- ببخشید؟
‫- دیگه گوش نمیدم

821
00:30:27,470 --> 00:30:29,180
‫به یه مربی الدنگ

822
00:30:29,260 --> 00:30:30,350
‫چی گفتی کاکاسیاه کوچک؟

823
00:30:30,430 --> 00:30:31,560
‫- جیسن
‫- شنیدی

824
00:30:31,640 --> 00:30:32,890
‫برو کنار ماشین وایسا

825
00:30:32,970 --> 00:30:35,270
‫این بچه اخلاقش خیلی گنده

826
00:30:35,350 --> 00:30:37,520
‫چه مرگته؟

827
00:30:37,600 --> 00:30:40,060
‫همین‌جوریش هم کل دنیا
‫داره می‌زنه تو سر این بچه‌ها

828
00:30:40,150 --> 00:30:41,360
‫لازم نیست تو هم این کار رو بکنی

829
00:30:41,860 --> 00:30:43,780
‫واقعا فکر می‌کنی چون بیست سال پیش

830
00:30:43,860 --> 00:30:45,530
‫برای یه تیم ورزشی حرفه‌ای بازی کردی

831
00:30:45,610 --> 00:30:46,820
‫از همه بهتری؟

832
00:30:47,240 --> 00:30:48,660
‫انگار از وقتی توی دبیرستان

833
00:30:48,740 --> 00:30:50,450
‫اون پرتاب بلند رو گرفتی

834
00:30:50,530 --> 00:30:52,160
‫به هر کسی که تاحالا بهت کمک کرده

835
00:30:52,240 --> 00:30:53,580
‫پشت کردی. کیرم دهنت

836
00:30:53,660 --> 00:30:55,330
‫کمک؟ باشه

837
00:30:55,410 --> 00:30:57,000
‫هیچ‌کس به من کمک نکرده

838
00:30:57,080 --> 00:30:59,620
‫من جیسن جنینگزم
‫به هیچ‌کس هیچ دینی ندارم

839
00:31:00,460 --> 00:31:01,590
‫من خودساخته‌م

840
00:31:28,400 --> 00:31:29,990
‫دوستـت دارم، مربی

841
00:31:30,070 --> 00:31:31,070
‫من هم دوستـت دارم، پسرم

842
00:31:31,820 --> 00:31:32,870
‫همین رو ادامه بده، سوپراستار

843
00:31:32,950 --> 00:31:34,450
‫- موفق شدیم
‫- موفق شدیم

844
00:31:34,530 --> 00:31:35,740
‫موفق شدی

845
00:31:38,960 --> 00:31:40,330
‫جیسن؟

846
00:31:42,330 --> 00:31:43,540
‫چه خبر، مربی فایس؟

847
00:31:44,340 --> 00:31:46,340
‫جیسن جنینگز

848
00:31:46,420 --> 00:31:49,510
‫خوشحالم می‌بینمت، بچه‌جون
‫خیلی وقته هم رو ندیدیم

849
00:31:49,590 --> 00:31:51,430
‫آره، خیلی وقته

850
00:31:51,510 --> 00:31:53,470
‫یه بیست سالی میشه، جیسن

851
00:31:53,970 --> 00:31:56,350
‫جیسن؟ قبلا من رو سوپراستار صدا می‌کردی

852
00:31:56,430 --> 00:31:57,720
‫چی؟

853
00:31:57,810 --> 00:31:59,270
‫مربی، تو قبلا بهم می‌گفتی سوپراستار

854
00:31:59,810 --> 00:32:00,850
‫واقعا؟

855
00:32:00,940 --> 00:32:02,310
‫مربی، خوبی؟

856
00:32:02,400 --> 00:32:03,770
‫آره. خوبم
‫تو چته؟

857
00:32:05,150 --> 00:32:07,530
‫بیا ببینم، چرا آخه باید به تو بگم سوپراستار

858
00:32:07,610 --> 00:32:09,190
‫چرا این‌قدر حرف "ف" روی لباس ورزشیته؟

859
00:32:09,280 --> 00:32:11,530
‫به یاد کارنامه‌م
‫[یا همون "ف" پایین‌ترین نمره ممکنه F]

860
00:32:19,250 --> 00:32:21,790
‫یا خدا، مربی

861
00:32:22,830 --> 00:32:25,420
‫اینجا دقیقا عین وقتیه که من اینجا بودم

862
00:32:26,000 --> 00:32:27,170
‫یعنی اصلا وسایل

863
00:32:27,250 --> 00:32:29,130
‫رو به‌روز نکردی؟

864
00:32:29,590 --> 00:32:30,800
‫نه

865
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
‫مثلا تلویزیونت

866
00:32:31,970 --> 00:32:34,010
‫از این برفکی‌هاست
‫میز که قدیمیه

867
00:32:34,090 --> 00:32:35,390
‫این مبل داغون

868
00:32:35,470 --> 00:32:36,720
‫من عاشق اون مبلم

869
00:32:36,810 --> 00:32:38,140
‫بی‌خیال، مربی
‫من بیست سال پیش که کلاس‌هام

870
00:32:38,220 --> 00:32:39,810
‫رو می‌پیچوندم، می‌اومدم
‫روی اون چرت می‌زدم

871
00:32:39,890 --> 00:32:40,980
‫حالا ببین چه بلایی سرش اومده

872
00:32:41,270 --> 00:32:43,600
‫چسب بهش زدی
‫پایه‌ش در رفته، کتاب گذاشتی زیرش

873
00:32:43,690 --> 00:32:44,810
‫وضعیتش تعریفی نداره

874
00:32:45,730 --> 00:32:46,900
‫می‌دونی، باید چی کار کنم؟

875
00:32:47,320 --> 00:32:49,730
‫به‌نظرم باید زنگ بزنم
‫برات از فروشگاه ایتالی 2000

876
00:32:49,820 --> 00:32:51,570
‫یه مبل جدید برات بخرم

877
00:32:52,950 --> 00:32:54,030
‫یه حالی بهت بدم

878
00:32:55,570 --> 00:32:56,910
‫نه، بی‌خیالش. خودت چی؟

879
00:32:56,990 --> 00:32:58,490
‫توی این بیست سال
‫چی کار‌ها کردی؟

880
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
‫ای بابا

881
00:33:00,080 --> 00:33:01,790
‫راستش، اومدم اینجا

882
00:33:01,870 --> 00:33:03,460
‫چون نمی‌دونم دارم چه غلطی می‌کنم

883
00:33:05,250 --> 00:33:06,290
‫که این‌طور

884
00:33:06,380 --> 00:33:08,670
‫که این‌طور؟
‫بی‌خیال، مربی

885
00:33:08,750 --> 00:33:11,010
‫می‌دونی که تنها الگوی زندگی من، تویی

886
00:33:12,170 --> 00:33:13,260
‫یادته وقتی سال اولی بودی
‫اولین جلسه‌ای

887
00:33:13,340 --> 00:33:14,430
‫که اومدی اینجا

888
00:33:14,510 --> 00:33:16,800
‫چه‌طوری بودی؟

889
00:33:16,890 --> 00:33:18,850
‫چه می‌دونم
‫یه بچه با آینده‌ای روشن

890
00:33:18,930 --> 00:33:20,100
‫یا مثلا یه الماس نهفته؟

891
00:33:20,180 --> 00:33:22,060
‫وای، این‌قدر تو کون نرو بودی که نگو

892
00:33:22,140 --> 00:33:23,390
‫بی‌خیال، مربی
‫الان با این حرف‌هایی

893
00:33:23,480 --> 00:33:24,520
‫که بهم زدی و ریدی بهم

894
00:33:24,600 --> 00:33:25,810
‫چه‌طور می‌تونم برات مبل بخرم؟

895
00:33:25,900 --> 00:33:27,360
‫می‌دونی، جیسن
‫ممنونم

896
00:33:27,440 --> 00:33:28,980
‫ولی دست از سر مبل من بردار، بی‌شرف

897
00:33:29,070 --> 00:33:30,280
‫صدها بازیکن

898
00:33:30,360 --> 00:33:31,530
‫روی اون مبل نشستن

899
00:33:31,610 --> 00:33:32,820
‫اومدن اینجا

900
00:33:32,900 --> 00:33:34,400
‫درباره زندگی‌هاشون حرف زدن

901
00:33:34,490 --> 00:33:35,950
‫درباره رویاهاشون، هدف‌هاشون

902
00:33:36,030 --> 00:33:38,490
‫و تو خودت بهتر از هر کسی می‌دونی

903
00:33:38,580 --> 00:33:39,910
‫بچه‌های این منطقه

904
00:33:40,700 --> 00:33:42,370
‫فرصت و شانس موفقیت‌شون خیلی کمه

905
00:33:42,450 --> 00:33:45,710
‫بدون هیچ موقعیت و مزیتی
‫بزرگ میشن

906
00:33:45,790 --> 00:33:47,960
‫و بعضی اوقات، اون در باز

907
00:33:48,040 --> 00:33:50,170
‫و اون مبل قدیمی

908
00:33:50,250 --> 00:33:52,590
‫تنها پناهگاه این بچه‌ها بوده

909
00:33:53,420 --> 00:33:54,630
‫میای اینجا و میگی

910
00:33:54,720 --> 00:33:56,550
‫می‌خوای برام مبل جدید بخری

911
00:33:56,630 --> 00:33:58,050
‫باشه، شاید واقعا یه مبل جدید لازم دارم

912
00:33:58,140 --> 00:33:59,970
‫چون این یکی داره قدیمی میشه

913
00:34:00,050 --> 00:34:03,600
‫ولی از نظر من، فقط کافیه یه‌کم بهش برسم

914
00:34:03,680 --> 00:34:05,480
‫- یه کم بهش عشق بورزم
‫- به به

915
00:34:06,060 --> 00:34:07,520
‫به به

916
00:34:07,600 --> 00:34:11,320
‫عجب نابغه‌ای هستی، مربی

917
00:34:11,400 --> 00:34:12,480
‫فهمیدم

918
00:34:12,570 --> 00:34:14,240
‫یعنی داری بهم میگی

919
00:34:14,320 --> 00:34:15,780
‫شاگردهام

920
00:34:16,110 --> 00:34:19,030
‫...شاید پاره پوره و داغون باشن

921
00:34:19,120 --> 00:34:20,660
‫وایسا ببینم، تو مربیگری می‌کنی؟

922
00:34:20,740 --> 00:34:23,120
‫فقط باید یه‌کم بهشون عشق ورزید

923
00:34:23,200 --> 00:34:26,210
‫اگه بهشون عشق بورزم

924
00:34:26,290 --> 00:34:27,620
‫می‌تونـن به خوبی تیم‌های دیگه باشن

925
00:34:27,710 --> 00:34:29,790
‫و کلید الگو شدن

926
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
‫همینه

927
00:34:32,090 --> 00:34:33,710
‫فهمیدم

928
00:34:33,800 --> 00:34:36,010
‫گاندی مربی‌ها خودتی

929
00:34:36,090 --> 00:34:38,130
‫همین رو می‌خواستم
‫یه‌کم الهام‌بخشی، فعلا

930
00:34:40,430 --> 00:34:42,560
‫ماریجوانا چه بلایی سر جوون‌ها آورده

931
00:34:44,060 --> 00:34:45,060
‫دیوونه

932
00:34:52,400 --> 00:34:53,650
‫اون اصلا نباید اینجا باشه

933
00:34:55,820 --> 00:34:57,490
‫من نمی‌خوام ریخت این بابا رو هم ببینم

934
00:34:57,570 --> 00:34:58,610
‫کیرت دهنش

935
00:35:00,370 --> 00:35:01,530
‫چه خبر؟

936
00:35:03,700 --> 00:35:06,000
‫می‌بینم که از دیر کردنم
‫دل‌خورید

937
00:35:06,750 --> 00:35:08,670
‫باز هم ته دل‌تون گفتید

938
00:35:08,750 --> 00:35:10,040
‫نکنه قراره دوباره رها بشیم؟

939
00:35:10,120 --> 00:35:11,840
‫- آره
‫- خوبه

940
00:35:12,460 --> 00:35:14,670
‫من هم می‌خواستم به شما کون‌بلبلی‌ها
‫همین احساس رو القا کنم

941
00:35:14,750 --> 00:35:16,170
‫اولش که شروع کردم

942
00:35:16,260 --> 00:35:18,170
‫به تعلیم این تیم

943
00:35:18,260 --> 00:35:20,220
‫به هیچ‌کدوم‌تون باور نداشتم

944
00:35:20,300 --> 00:35:21,680
‫تو بگو یه ذره

945
00:35:22,180 --> 00:35:25,560
‫تا وقتی امروز یکی عقلم رو سر جاش آورد

946
00:35:25,640 --> 00:35:27,600
‫و فهمیدم دست کم گرفته بودم‌تون

947
00:35:27,680 --> 00:35:29,310
‫همون‌طوری که بقیه من رو دست کم گرفته بودن

948
00:35:30,270 --> 00:35:32,190
‫می‌بینید، ما مثل هم‌ایم

949
00:35:32,270 --> 00:35:33,480
‫کسی بهمون باور نداشته

950
00:35:34,110 --> 00:35:35,610
‫یعنی مثل سگ پیر مریضی

951
00:35:35,690 --> 00:35:37,570
‫که همه می‌رینـن و می‌شاشن بهش

952
00:35:38,190 --> 00:35:39,570
‫- الان می‌خواد چی بگه؟
‫- ولی امروز

953
00:35:39,650 --> 00:35:41,360
‫تصمیم گرفتم دیگه نه روتون بشاشم
‫نه روتون برینم

954
00:35:42,280 --> 00:35:43,410
‫الان که بهتون نگاه می‌کنم

955
00:35:44,530 --> 00:35:46,830
‫یه مشت کسخل نمی‌بینم

956
00:35:46,910 --> 00:35:49,620
‫توی همه‌تون
‫خودم رو می‌بینم

957
00:35:50,710 --> 00:35:52,130
‫وقتی جیسن جنینگز رو کنارتون داشته باشید

958
00:35:52,210 --> 00:35:54,630
‫غیرممکن‌ها، ممکن میشن

959
00:35:54,710 --> 00:35:57,510
‫مربیگری و این که تیم به تخمـم نباشه
‫مطلقا همین

960
00:35:59,470 --> 00:36:00,720
‫نمی‌دونم این حرف آخرش یعنی چی

961
00:36:01,720 --> 00:36:03,220
‫همین؟

962
00:36:03,300 --> 00:36:04,430
‫سخنرانی بزرگت این بود؟

963
00:36:04,970 --> 00:36:06,220
‫فقط می‌خوای

964
00:36:06,310 --> 00:36:08,270
‫دست از شاشیدن و ریدن روی ما برداری؟

965
00:36:09,230 --> 00:36:11,770
‫چون یادت اومد که خودت
‫هم مثل ما بدبخت‌بیچاره بودی؟

966
00:36:12,770 --> 00:36:14,900
‫بهتر از این نمیشد، بیانش کرد

967
00:36:14,980 --> 00:36:16,400
‫چه لوس

968
00:36:16,480 --> 00:36:17,860
‫خب، گرم کنید ببینم
‫بدویید

969
00:36:17,940 --> 00:36:18,990
‫یالا

970
00:36:19,280 --> 00:36:20,860
‫چرا نشستید؟ یالا

971
00:36:20,950 --> 00:36:22,280
‫عنترهای کوچک

972
00:36:22,360 --> 00:36:23,570
‫- گرم کنید
‫- اون کیه؟

973
00:36:23,950 --> 00:36:25,910
‫وقتی مربی میگه گرم کنید
‫گرمش کنید

974
00:36:25,990 --> 00:36:27,410
‫یالا، به جون مادرم هفت‌تیر رو می‌کشم روتون

975
00:36:27,490 --> 00:36:28,950
‫- یالا
‫- برو بینم

976
00:36:29,040 --> 00:36:30,540
‫بدو، فکر کردی بچه بازیه؟

977
00:36:30,620 --> 00:36:33,170
‫بدو بچه، فکر کردی الکیه؟

978
00:36:33,250 --> 00:36:36,590
‫همه‌تون رو نفله می‌کنما

979
00:36:36,670 --> 00:36:38,300
‫- بدو
‫- کریم

980
00:36:38,380 --> 00:36:40,340
‫چه‌طوری، شریس جون

981
00:36:40,420 --> 00:36:42,760
‫کریم، اینجا چه گوهی می‌خوری؟

982
00:36:42,840 --> 00:36:44,760
‫می‌دونم گفتی نمی‌خوای
‫اینجا به صورت رسمی

983
00:36:44,840 --> 00:36:46,300
‫مربیگری کنم

984
00:36:46,390 --> 00:36:47,470
‫ولی خب می‌گیری که چی میگم

985
00:36:47,760 --> 00:36:49,020
‫اومدم به صورت محیطی کار کنم

986
00:36:49,100 --> 00:36:50,350
‫می‌گیری؟

987
00:36:50,430 --> 00:36:51,730
‫می‌خواستم فقط یه سر بیام

988
00:36:51,810 --> 00:36:53,140
‫و چند تا از جواهرات دانشم

989
00:36:53,230 --> 00:36:54,810
‫رو از بازی خالی کنم

990
00:36:54,900 --> 00:36:56,190
‫روشون. وایسا ببینم

991
00:36:56,270 --> 00:36:57,900
‫بدو دیگه، مگه پوشک بستی

992
00:36:57,980 --> 00:36:59,280
‫یالا

993
00:36:59,360 --> 00:37:01,070
‫این‌طوری باید باهاشون حرف بزنی

994
00:37:01,150 --> 00:37:03,240
‫شریس جون، دوست پسر داری یا نه؟

995
00:37:03,320 --> 00:37:04,530
‫اوه

996
00:37:04,610 --> 00:37:06,320
‫ای بابا

997
00:37:06,410 --> 00:37:09,080
‫نه، شوخی کردم. می‌دونم جیسن
‫می‌خواد مخت رو بزنه

998
00:37:10,450 --> 00:37:11,500
‫اینجا رو

999
00:37:11,580 --> 00:37:13,210
‫با این دفتر

1000
00:37:13,290 --> 00:37:15,330
‫مثل حرفه‌ای ها طرح می‌کشید

1001
00:37:15,420 --> 00:37:17,380
‫توش حقه و فریب نیست؟

1002
00:37:17,460 --> 00:37:19,590
‫نیازی نداریم تیم حریف
‫رو با حقه و فریب ببریم

1003
00:37:19,670 --> 00:37:20,920
‫ولی خیلی حال میدن که

1004
00:37:21,010 --> 00:37:22,340
‫حقه و فریب خیلی خفنـن

1005
00:37:22,420 --> 00:37:24,630
‫من هم از حقه و فریب خوشم میاد

1006
00:37:24,720 --> 00:37:26,140
‫عاشق‌شونم

1007
00:37:26,220 --> 00:37:28,050
‫تو دفتر دستوربازی رو از کجا آوردی؟

1008
00:37:28,140 --> 00:37:30,220
‫ولی خب این مطالبش

1009
00:37:30,310 --> 00:37:32,270
‫- فهرست ندارن، عشقم
‫- بگذریم

1010
00:37:32,770 --> 00:37:34,440
‫این دفتری که دست‌تونه

1011
00:37:34,520 --> 00:37:38,150
‫جیسن جنینگزتون
‫رو به جایگاه افسانه‌ای سوپراستاری رسوند

1012
00:37:38,230 --> 00:37:40,860
‫منظورت یه مربی بی دست و پای نونهالان
‫توی لانگ بیچه؟

1013
00:37:40,940 --> 00:37:42,280
‫نه، دارم درباره کسی حرف می‌زنم

1014
00:37:42,360 --> 00:37:44,320
‫که قبل این که تو مال مامانت بشی
‫مامانت مال من بود

1015
00:37:45,860 --> 00:37:47,200
‫حالا بگیرید دستوربازی رو بخونید

1016
00:37:47,280 --> 00:37:48,620
‫و دست از بچه‌بازی بردارید

1017
00:37:48,700 --> 00:37:50,410
‫برو

1018
00:37:51,950 --> 00:37:53,660
‫دوباره
‫تا درست انجامش ندید

1019
00:37:54,210 --> 00:37:55,670
‫نمی‌ریم سراغ تکنیک بعدی

1020
00:37:55,750 --> 00:37:56,830
‫تا این یکی رو یاد نگیرید

1021
00:37:56,920 --> 00:37:58,170
‫پاس به عقب

1022
00:38:01,380 --> 00:38:02,380
‫- تونی، آدم باش دیگه
‫- پاس به عقب

1023
00:38:05,340 --> 00:38:06,760
‫اون توپ رو بده من

1024
00:38:06,840 --> 00:38:08,010
‫رفیق

1025
00:38:08,340 --> 00:38:10,100
‫هی، رفیق. تاحالا دست به ممه زدی؟

1026
00:38:10,180 --> 00:38:11,640
‫چی؟

1027
00:38:11,720 --> 00:38:13,430
‫ممه. تاحالا دست به ممه زدی؟

1028
00:38:13,520 --> 00:38:14,560
‫ساکت باشید

1029
00:38:14,640 --> 00:38:15,940
‫تاحالا به ممه دست زدید؟

1030
00:38:16,020 --> 00:38:17,100
‫معلومه که زدم

1031
00:38:17,190 --> 00:38:19,230
‫به ممه‌های زیادی دست زدم

1032
00:38:19,310 --> 00:38:20,690
‫هر سایزی که بگی
‫از شصت تا صد

1033
00:38:21,520 --> 00:38:22,820
‫عمرا تاحالا دست نزده

1034
00:38:22,900 --> 00:38:24,400
‫این‌هایی که میگی تخم‌مرغن

1035
00:38:24,490 --> 00:38:25,700
‫چرا، دست زدم

1036
00:38:26,110 --> 00:38:27,360
‫خودت دست نزدی فکر می‌کنی همه مثل خودتن

1037
00:38:27,450 --> 00:38:28,820
‫بیا اینجا، رفیق
‫بذار باهات حرف بزنم

1038
00:38:30,410 --> 00:38:31,910
‫این توپ رو می‌بینی

1039
00:38:32,580 --> 00:38:33,620
‫این ممه‌ی توئه

1040
00:38:33,700 --> 00:38:34,830
‫باید سفت نگه‌داریش

1041
00:38:34,910 --> 00:38:36,410
‫چون همه می‌خوان
‫مثل لولو، ممه‌ت رو ببرن

1042
00:38:36,500 --> 00:38:38,080
‫اجازه هست به ممه‌ دست بزنم؟

1043
00:38:38,170 --> 00:38:39,330
‫چی گفتی؟

1044
00:38:39,420 --> 00:38:40,500
‫من به ممه‌ای که نمی‌خواد
‫بهش دست زده بشه

1045
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
‫دست نمی‌زنم

1046
00:38:42,420 --> 00:38:43,670
‫دست زدن بی‌اجازه به ممه

1047
00:38:43,760 --> 00:38:46,050
‫باعث شد پسرخالم
‫سی روز توی بازداشتگاه باشه

1048
00:38:46,130 --> 00:38:47,180
‫چه خوب

1049
00:38:47,550 --> 00:38:48,890
‫بدو ببینم

1050
00:38:48,970 --> 00:38:50,430
‫من اجازه میدم
‫باشه؟

1051
00:38:50,510 --> 00:38:51,510
‫به به

1052
00:38:51,930 --> 00:38:53,220
‫بریم دوباره

1053
00:38:53,640 --> 00:38:57,190
‫از تشبیه ممه خوشم اومد
‫همین ممه رو ادامه بده

1054
00:38:57,890 --> 00:38:59,480
‫- خفه شو
‫- همین ممه رو ادامه بده

1055
00:38:59,560 --> 00:39:01,650
‫صف بشید ببینم
‫برید سر جاتون، دوباره شروع می‌کنیم

1056
00:39:03,650 --> 00:39:05,780
‫کار‌هایی توی این تمرین‌ها می‌کنید
‫رو توی بازی هم باید انجام بدید

1057
00:39:06,190 --> 00:39:07,450
‫اگه توی تمرین خراب کنید

1058
00:39:07,530 --> 00:39:09,200
‫توی بازی هم خراب می‌کنید

1059
00:39:09,280 --> 00:39:10,660
‫زود باشید، آماده

1060
00:39:11,370 --> 00:39:12,950
‫این چی بود آخه؟

1061
00:39:13,030 --> 00:39:14,080
‫یالا، بگیرش

1062
00:39:14,160 --> 00:39:15,450
‫بگیرش

1063
00:39:15,540 --> 00:39:17,540
‫دوباره

1064
00:39:17,620 --> 00:39:19,080
‫لعنتی

1065
00:39:19,170 --> 00:39:20,630
‫نذارید از دست‌تون لیز بخوره

1066
00:39:20,710 --> 00:39:22,130
‫ای وای

1067
00:39:22,210 --> 00:39:23,290
‫اوه

1068
00:39:23,380 --> 00:39:24,880
‫می‌بینی؟

1069
00:39:24,960 --> 00:39:27,260
‫برای همین ازت بدم میادا

1070
00:39:27,340 --> 00:39:29,010
‫دفاع کنید ببینم

1071
00:39:29,090 --> 00:39:30,300
‫یه تکونی به خودتون بدید

1072
00:39:30,380 --> 00:39:31,390
‫پاس به عقب

1073
00:39:32,760 --> 00:39:34,350
‫اوه

1074
00:39:34,430 --> 00:39:36,560
‫عوضی کوچک مثل شبح از پشت ظاهر شد

1075
00:39:36,640 --> 00:39:38,180
‫دیدید؟

1076
00:39:38,270 --> 00:39:39,480
‫همه اعضای تیم

1077
00:39:39,560 --> 00:39:41,270
‫باید این‌طوری تنه بزنـن

1078
00:39:41,350 --> 00:39:43,270
‫اسم مستعار جدیدت، شبحه

1079
00:39:43,900 --> 00:39:45,150
‫آفرین پسر

1080
00:39:45,940 --> 00:39:47,400
‫رفیق، باید باهات حرف بزنم. بیا

1081
00:39:47,490 --> 00:39:49,400
‫جمع بشید ببینم

1082
00:39:49,490 --> 00:39:51,200
‫ببین، نمی‌تونی هم کم‌جثه‌ترین

1083
00:39:51,280 --> 00:39:53,450
‫و هم لطیف‌ترین عضو تیم باشی

1084
00:39:53,530 --> 00:39:55,080
‫یه سوال سریع و مختصر

1085
00:39:55,160 --> 00:39:56,740
‫شخصیت موردعلاقه‌ت
‫توی سریال بازی تاج و تخت کیه؟

1086
00:39:56,830 --> 00:39:58,250
‫وایسا ببینم، چی؟

1087
00:39:58,330 --> 00:40:00,250
‫از اون کوتوله‌ـه شراب می‌خوره خوشت میاد؟

1088
00:40:00,330 --> 00:40:02,210
‫با اون موبلوند قد بلنده؟

1089
00:40:02,290 --> 00:40:03,960
‫یا اون یارو دست آهنیه که خواهرش رو می‌کرد؟

1090
00:40:04,040 --> 00:40:05,380
‫خدای من

1091
00:40:05,460 --> 00:40:06,630
‫...مربی، تو هم طرفدار اون سری

1092
00:40:07,960 --> 00:40:09,970
‫خفه شو
‫بین خودمون بمونه

1093
00:40:10,050 --> 00:40:12,470
‫آها، ببخشید

1094
00:40:12,550 --> 00:40:14,760
‫من همیشه بیشتر از اژدهاها خوشم می‌اومد

1095
00:40:14,850 --> 00:40:16,100
‫پس به‌نظرم دروگان

1096
00:40:16,180 --> 00:40:17,890
‫آره، همون دروگان

1097
00:40:17,970 --> 00:40:19,310
‫...خیلی خفنه و همه ازش می‌ترسن

1098
00:40:19,850 --> 00:40:21,350
‫من هم همین رو می‌خوام

1099
00:40:21,440 --> 00:40:22,690
‫همین روحیه رو توی زمین بازی هم حفظ کن

1100
00:40:22,770 --> 00:40:24,110
‫مثل دروگان باش

1101
00:40:24,190 --> 00:40:25,820
‫می‌خوام پرواز کنی و همه‌چی رو بسوزونی

1102
00:40:25,900 --> 00:40:28,230
‫کاری کن به نفس‌های آتشینت احترام بذارن

1103
00:40:28,320 --> 00:40:30,990
‫- شنیدی؟
‫- بله، مربی

1104
00:40:32,070 --> 00:40:33,990
‫نمی‌دونم چه الهامی دارید

1105
00:40:34,070 --> 00:40:35,580
‫به هم می‌بخشید

1106
00:40:35,660 --> 00:40:38,160
‫ولی این همیشه
‫یه بچه خرخون تو سری‌خور میمونه

1107
00:40:38,240 --> 00:40:39,790
‫تری، برات دارم

1108
00:40:39,870 --> 00:40:41,210
‫یالا، بدو ببینم

1109
00:40:41,290 --> 00:40:43,120
‫بدو ببینم، عنتر خپل

1110
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
‫بدو

1111
00:40:44,290 --> 00:40:45,460
‫عجب

1112
00:40:45,540 --> 00:40:47,300
‫عمرا حرفه‌ای بشید

1113
00:40:47,380 --> 00:40:48,670
‫خیلی شرمنده دارید می‌شید

1114
00:40:49,130 --> 00:40:51,720
‫من خودم شرمنده‌م که دارم
‫شما مایه‌های شرمندگی رو تعلیم میدم

1115
00:40:53,180 --> 00:40:55,050
‫اگه توپ بخوره به دست‌تون

1116
00:40:55,140 --> 00:40:57,220
‫باید برداریدش
‫خودتون قانون رو بلدید

1117
00:40:57,310 --> 00:40:58,430
‫یل ماشالله به اون مهارت

1118
00:40:58,510 --> 00:40:59,930
‫برو

1119
00:41:00,020 --> 00:41:01,600
‫یالا

1120
00:41:01,680 --> 00:41:03,440
‫عجب، سفت بچسبش دیگه

1121
00:41:03,520 --> 00:41:05,060
‫یه بار دیگه
‫می‌خوام ببینم

1122
00:41:05,150 --> 00:41:06,770
‫این کسخل می‌تونه از پسش
‫بر بیاد یا نه. بدویید

1123
00:41:06,860 --> 00:41:08,730
‫بازی کن ببینم، بچه خوشگل

1124
00:41:08,820 --> 00:41:09,900
‫بی‌خیال، این دیگه چیه؟

1125
00:41:09,980 --> 00:41:11,490
‫هی، بچه خوشگل

1126
00:41:11,570 --> 00:41:12,700
‫- تو
‫- من؟

1127
00:41:12,780 --> 00:41:13,860
‫تن لشت رو بیار اینجا ببینم

1128
00:41:14,450 --> 00:41:16,450
‫همه پاس‌هات رو داری می‌رینی

1129
00:41:16,530 --> 00:41:17,950
‫کلی خرت و پرت خوشگل داری

1130
00:41:18,030 --> 00:41:19,330
‫خوشم اومد

1131
00:41:19,410 --> 00:41:21,160
‫می‌دونی چیه، هر بار که برینی

1132
00:41:21,250 --> 00:41:23,160
‫یکی از لباس‌هات رو ازت می‌گیرم

1133
00:41:23,250 --> 00:41:24,540
‫حالا که دارم فکرش رو می‌کنم

1134
00:41:24,620 --> 00:41:26,290
‫همیشه از جنس‌های کپی بد میگی

1135
00:41:26,380 --> 00:41:27,710
‫ولی همه لباس‌هات فیکن

1136
00:41:27,790 --> 00:41:28,920
‫- من؟
‫- آره، تو

1137
00:41:29,000 --> 00:41:30,050
‫نمی‌دونم چی داری میگی

1138
00:41:30,130 --> 00:41:31,460
‫ولی ما می‌دونیم

1139
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
‫- تو چی میگی
‫- بسه دیگه

1140
00:41:32,630 --> 00:41:33,720
‫هیچ هم بس نیست

1141
00:41:33,800 --> 00:41:34,970
‫دفعه بعدی که بیای اینجا

1142
00:41:35,050 --> 00:41:36,590
‫واسه من ادای رپرها رو در بیاری

1143
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
‫و نتونی توی زمین بازی هم این‌قدر پررو باشی

1144
00:41:38,850 --> 00:41:40,510
‫از زمین می‌ندازیمت بیرون

1145
00:41:40,600 --> 00:41:42,020
‫- درسته یا نه، مربی جی
‫- درسته

1146
00:41:42,100 --> 00:41:43,480
‫اخراجی
‫برو بیرون ببینم

1147
00:41:43,560 --> 00:41:44,770
‫ای بابا

1148
00:41:44,850 --> 00:41:45,980
‫طوری رفتار نکن انگار
‫هفته بعد آلبوم جدیدت میاد بیرون

1149
00:41:46,980 --> 00:41:48,310
‫بینگو

1150
00:41:48,400 --> 00:41:49,820
‫بیا اینجا، یه چیز دیگه‌ت رو باید بدی

1151
00:41:49,900 --> 00:41:51,860
‫بیارش برا عمو ببینم

1152
00:41:51,940 --> 00:41:53,110
‫کلی طول کشید این رو بکنی دستـت

1153
00:41:53,190 --> 00:41:54,320
‫حالا درش بیار

1154
00:41:54,610 --> 00:41:56,160
‫د بگیرش دیگه

1155
00:41:56,240 --> 00:41:57,870
‫بیا اینجا ببینم
‫مچ‌بندت رو بده

1156
00:41:57,950 --> 00:41:59,120
‫یالا، درش بیار

1157
00:41:59,530 --> 00:42:00,660
‫قراره خیلی بهم بیاد

1158
00:42:00,740 --> 00:42:01,830
‫اون هم یه چیزی می‌خواد

1159
00:42:02,200 --> 00:42:03,580
‫اون هم می‌خواد برای کلاب تیپ بزنه
‫این ساق‌دستـت رو بده ببنیم

1160
00:42:03,660 --> 00:42:05,460
‫امروز قراره درس عبرت بگیری
‫ممنون

1161
00:42:05,540 --> 00:42:07,460
‫کلاهت رو در بیار

1162
00:42:07,540 --> 00:42:09,090
‫اون دستمال سر رو بده ببینم

1163
00:42:09,170 --> 00:42:10,420
‫دمدم گرم

1164
00:42:10,500 --> 00:42:11,550
‫به ریدن ادامه بدی

1165
00:42:11,630 --> 00:42:12,880
‫لخت از اینجا میری بیرون

1166
00:42:13,420 --> 00:42:14,880
‫دفعه بعد مهره بافت موهاش رو ازش می‌گیرم

1167
00:42:14,970 --> 00:42:17,470
‫کله‌ش شبیه تسبیحه، عن آقا

1168
00:42:21,100 --> 00:42:22,220
‫هی

1169
00:42:22,310 --> 00:42:23,680
‫- جیسن
‫- بله؟

1170
00:42:24,180 --> 00:42:26,350
‫چند تا از بچه‌ها باید با سواری برن خونه

1171
00:42:26,440 --> 00:42:28,900
‫می‌تونم بهت اعتماد کنم
‫که صحیح و سالم برسونی‌شون خونه؟

1172
00:42:28,980 --> 00:42:31,150
‫عمرا بذارم این گداهای خاک و خلی

1173
00:42:31,230 --> 00:42:32,650
‫با عن‌دماغ‌های کثیف‌شون

1174
00:42:32,730 --> 00:42:34,400
‫برینـن به چرم سیاه ماشینم

1175
00:42:34,490 --> 00:42:36,320
‫جیسن، باید برم سرکار

1176
00:42:36,400 --> 00:42:38,860
‫و شاگردهات به مربی‌شون نیاز دارن

1177
00:42:38,950 --> 00:42:40,240
‫تا برسونه‌شون خونه

1178
00:42:40,660 --> 00:42:42,200
‫می‌تونی این کار رو بکنی

1179
00:42:42,290 --> 00:42:43,290
‫مربی؟

1180
00:42:43,870 --> 00:42:46,370
‫باشه. برای این بچه‌ا جون خودم هم میدم

1181
00:42:47,830 --> 00:42:50,290
‫بشاش تو اون چرم اصلا
‫چیزی که زیاده پوست گاو

1182
00:42:51,210 --> 00:42:52,300
‫آره

1183
00:42:52,380 --> 00:42:53,380
‫آره

1184
00:42:57,550 --> 00:43:00,090
‫تودوزی صندلی‌هات
‫مثل ماشین بابابزرگ‌ها، سیاهه

1185
00:43:00,180 --> 00:43:02,260
‫خیلی تخمیه

1186
00:43:02,350 --> 00:43:04,600
‫مربی، می‌خوای اول من رو برسونی دیگه، درسته؟

1187
00:43:04,680 --> 00:43:05,730
‫باید بشاشم

1188
00:43:05,810 --> 00:43:07,270
‫نه، بی‌خیالش، نگه‌دارش

1189
00:43:07,350 --> 00:43:08,350
‫نمی‌تونم

1190
00:43:09,060 --> 00:43:11,360
‫چون کیرت کوچولوئه

1191
00:43:11,440 --> 00:43:12,820
‫این اصلا چه ربطی داشت

1192
00:43:13,610 --> 00:43:15,360
‫هر چی کیرت درازتر باشه
‫بیشتر می‌تونی نگه‌داریش

1193
00:43:15,440 --> 00:43:16,780
‫به نظر من که منطقیه

1194
00:43:16,860 --> 00:43:19,280
‫فکر نکنم آلت تناسلی این‌طوری باشه‌ها

1195
00:43:19,360 --> 00:43:21,200
‫بابا بسه دیگه

1196
00:43:21,280 --> 00:43:23,080
‫همه‌ش می‌خواید درباره کیر و خایه حرف بزنید

1197
00:43:23,160 --> 00:43:24,910
‫خفه شید و بحث رو عوض کنید
‫درباره دختری

1198
00:43:24,990 --> 00:43:26,540
‫کارتونی چیزی صحبت کنید

1199
00:43:27,710 --> 00:43:28,830
‫چی گفت این کیرکوچولو؟

1200
00:43:28,910 --> 00:43:30,790
‫- چی؟
‫- چی گفتی؟

1201
00:43:30,880 --> 00:43:33,170
‫حالش رو گرفتیم

1202
00:43:33,250 --> 00:43:34,460
‫روش خوبیه برای ریدن تو اعصاب

1203
00:43:34,550 --> 00:43:35,800
‫خب

1204
00:43:35,880 --> 00:43:38,170
‫شبیه شرکت‌کننده‌های بازی مرکبه

1205
00:43:38,260 --> 00:43:39,510
‫خب، فعلا، تونی

1206
00:43:39,590 --> 00:43:40,630
‫خدافظ تونی

1207
00:43:40,720 --> 00:43:42,140
‫- فعلا
‫- هی، تونی

1208
00:43:42,220 --> 00:43:43,720
‫می‌خوای وسایلت رو تو ماشینم ول کنی؟

1209
00:43:43,800 --> 00:43:45,890
‫جلسه بعد ازت پسش می‌گیرم

1210
00:43:46,310 --> 00:43:47,600
‫فعلا، مربی

1211
00:43:47,680 --> 00:43:49,060
‫قضیه چی بود؟

1212
00:43:49,140 --> 00:43:51,150
‫مامان باباش فکر می‌کنـن میره
‫کلاس ریاضی متلیلت

1213
00:43:51,230 --> 00:43:52,610
‫مثلیت دیگه چیه؟

1214
00:43:52,690 --> 00:43:54,860
‫خفن‌ترین انجمن کلاس‌های فوق‌العاده مدرسه

1215
00:43:54,940 --> 00:43:57,280
‫به همراه بهترین بازی با کلمات
‫[چون مثلیت ترکیبی از ورزشکار و ریاضیه]

1216
00:43:58,690 --> 00:44:00,070
‫ازت متنفرم

1217
00:44:00,150 --> 00:44:02,700
‫از بازیکن متنفر
‫وایسا، نه. از بازی متنفر باش

1218
00:44:02,780 --> 00:44:03,910
‫از بازیکن متنفر باش نه بازی

1219
00:44:03,990 --> 00:44:05,660
‫نه از بازی

1220
00:44:08,410 --> 00:44:11,210
‫ممنون که رسوندیم
‫همین‌جا خوبه

1221
00:44:11,290 --> 00:44:13,250
‫خونه‌مون ته کوچه‌ست

1222
00:44:13,750 --> 00:44:15,170
‫بی‌خیال، دوئین
‫داره بارون میاد

1223
00:44:15,250 --> 00:44:16,590
‫نمی‌تونم همین‌طوری اینجا ولت کنم

1224
00:44:16,670 --> 00:44:17,880
‫نه، همین جا خوبه

1225
00:44:17,960 --> 00:44:20,090
‫می‌خوام برم قنادی

1226
00:44:20,170 --> 00:44:21,800
‫یه‌کم کیک بخرم

1227
00:44:23,220 --> 00:44:24,220
‫باشه

1228
00:44:25,100 --> 00:44:27,260
‫باشه. برو

1229
00:44:56,500 --> 00:44:57,550
‫خیلی‌خب

1230
00:44:58,300 --> 00:44:59,670
‫از تکنیک‌هاتون قوی‌تر که نداریم

1231
00:45:00,340 --> 00:45:02,380
‫الگو و مربی‌تون هم که توی دنیا تکه

1232
00:45:02,470 --> 00:45:04,260
‫حالا

1233
00:45:05,800 --> 00:45:06,970
‫این‌ها رو هم دارید

1234
00:45:07,350 --> 00:45:08,680
‫یا خدا

1235
00:45:08,760 --> 00:45:11,430
‫کلاه‌ها رو ببین

1236
00:45:13,020 --> 00:45:15,310
‫لباس‌های ده هزاردلاری براتون گرفتم

1237
00:45:15,400 --> 00:45:16,730
‫چیه، می‌خوای ما رو با پول بخری؟

1238
00:45:17,860 --> 00:45:19,570
‫- والا من یکی که بدم نمیاد
‫- مرسی

1239
00:45:20,030 --> 00:45:21,030
‫دروگان

1240
00:45:21,530 --> 00:45:23,070
‫به خاندان اژدها میاد

1241
00:45:23,150 --> 00:45:24,610
‫- به‌به
‫- بچه خوشگل

1242
00:45:25,160 --> 00:45:26,370
‫حالا خوشتیپ شدی

1243
00:45:26,450 --> 00:45:27,620
‫- می‌تونی درست‌حسابی بازی کنی
‫- به‌به

1244
00:45:27,700 --> 00:45:28,950
‫موردعلاقه خودم، ممه

1245
00:45:29,910 --> 00:45:32,330
‫شبح مرموز

1246
00:45:32,410 --> 00:45:34,500
‫و این هم برای تو، سوپراستار

1247
00:45:35,080 --> 00:45:36,710
‫ببینیم دیگه کی مونده؟

1248
00:45:37,330 --> 00:45:40,670
‫چرا آندرداگش
‫دو تا گ داره؟

1249
00:45:40,750 --> 00:45:42,340
‫دو تا گ؟

1250
00:45:42,420 --> 00:45:43,420
‫دو تا گ؟

1251
00:45:43,720 --> 00:45:44,970
‫آره

1252
00:45:45,050 --> 00:45:46,300
‫دو تا خوشگل‌های من رو ببینید

1253
00:45:46,390 --> 00:45:47,390
‫یا خدا

1254
00:45:49,260 --> 00:45:52,220
‫با کیلا و اسکریلا آشنا بشید

1255
00:45:52,310 --> 00:45:54,640
‫دو تا سگ برای دو تا گ
‫گرفتید چی شد؟
‫[جی یا همون گ در انگلیسی مخفف جنتلمن هم میشه]

1256
00:45:54,730 --> 00:45:56,440
‫کریم، چه غلطی می‌کنی؟

1257
00:45:56,520 --> 00:45:57,770
‫پشت یکی از شعبه‌های وینراسنیچلز [رستوران]
‫پیداشون کردم

1258
00:45:57,860 --> 00:45:59,440
‫اونجا بسته بودن‌شون

1259
00:45:59,520 --> 00:46:00,860
‫این سگ‌ها رو ببر بیرون

1260
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
‫دارم فوتبال به بچه‌های مردم یاد بدم

1261
00:46:02,030 --> 00:46:03,740
‫سگ‌ها هم فوتبال دوست دارن دیگه

1262
00:46:03,820 --> 00:46:05,700
‫انصاف داشته باش

1263
00:46:16,960 --> 00:46:19,500
‫همین رو می‌خواما

1264
00:46:19,590 --> 00:46:21,050
‫حالا که خوشتیپ شدید
‫بهتر می‌تونید بازی کنید

1265
00:46:21,130 --> 00:46:23,050
‫با این تیپی که دارید
‫هیچ بهونه‌ای برای آندرداگز

1266
00:46:23,130 --> 00:46:24,420
‫وجود نداره که همین‌الان

1267
00:46:24,720 --> 00:46:26,340
‫نره و اولین برد این فصل رو نگیره

1268
00:46:26,430 --> 00:46:28,470
‫آره

1269
00:46:28,550 --> 00:46:31,060
‫یالا، آندرداگز
‫با شماره سه. یک

1270
00:46:31,140 --> 00:46:32,600
‫تمومش کنید دیگه

1271
00:46:32,680 --> 00:46:34,520
‫من که باید آخرش هم همه زحمات رو خودم بکشم

1272
00:46:34,600 --> 00:46:36,310
‫عنتر

1273
00:46:39,100 --> 00:46:40,310
‫درست بازی کنید

1274
00:46:40,334 --> 00:46:41,786
‫{\an8}آندرداگز در مقابل ولفز

1275
00:46:40,810 --> 00:46:42,940
‫حواس‌تون هست اینجا چه خبره؟

1276
00:46:43,570 --> 00:46:45,280
‫ما یه مشت بازنده‌ایم

1277
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
‫بازنده

1278
00:46:48,110 --> 00:46:49,740
‫ولش کن

1279
00:46:49,820 --> 00:46:51,200
‫ولش کن

1280
00:46:52,540 --> 00:46:54,330
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- توپ رو بنداز

1281
00:46:54,410 --> 00:46:56,580
‫خر نباش، پاس بده

1282
00:46:58,420 --> 00:46:59,580
‫چه مرگته؟

1283
00:46:59,670 --> 00:47:01,340
‫کاش بابات می‌ریختـت روی فرش

1284
00:47:01,420 --> 00:47:02,550
‫- مربی، بی‌خیال
‫- پاس به عقب

1285
00:47:02,630 --> 00:47:04,130
‫گری، تکنیک رو اجرا کن

1286
00:47:04,210 --> 00:47:05,590
‫چی کار می‌کنی؟

1287
00:47:05,670 --> 00:47:07,130
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- لعنتی

1288
00:47:08,380 --> 00:47:10,180
‫وای خدا
‫باز تکرارش کرد

1289
00:47:10,720 --> 00:47:12,140
‫- اینجا
‫- بزنش

1290
00:47:12,560 --> 00:47:13,760
‫پاس بده

1291
00:47:13,850 --> 00:47:15,390
‫تری، توپ رو بده بهش

1292
00:47:15,470 --> 00:47:17,600
‫توپ تخمی رو بده

1293
00:47:17,690 --> 00:47:20,060
‫خط‌حمله کله‌شق ما رو باش

1294
00:47:20,084 --> 00:47:21,666
‫آندرداگز در مقابل برز

1295
00:47:21,690 --> 00:47:23,480
‫یالا، بچه‌ها

1296
00:47:23,570 --> 00:47:25,480
‫یالا، عنتر کوچک
‫بازی رو دست بگیر

1297
00:47:25,570 --> 00:47:26,570
‫آماده

1298
00:47:27,780 --> 00:47:28,990
‫پاس به عقب

1299
00:47:29,740 --> 00:47:32,160
‫تونی، بندازش
‫خدایا

1300
00:47:32,240 --> 00:47:33,830
‫چه غلطی می‌کنی، تری؟

1301
00:47:33,910 --> 00:47:35,370
‫گرفتمش

1302
00:47:35,450 --> 00:47:36,790
‫کیر توش

1303
00:47:36,870 --> 00:47:38,370
‫باید پاس می‌دادی

1304
00:47:38,460 --> 00:47:40,040
‫فکر کردی من به تو پاس میدم؟

1305
00:47:40,120 --> 00:47:41,170
‫- ریدم دهنت
‫- بیناموس

1306
00:47:41,670 --> 00:47:43,710
‫ولم کن

1307
00:47:43,790 --> 00:47:44,960
‫چه غلطی دارید می‌کنید؟

1308
00:47:46,840 --> 00:47:47,970
‫درست‌حسابی دعوا کنید

1309
00:47:48,050 --> 00:47:49,050
‫حواست باشه

1310
00:47:49,470 --> 00:47:50,720
‫- بیا اینجا ببینم
‫- برو عقب

1311
00:47:50,800 --> 00:47:52,010
‫چته؟

1312
00:47:52,090 --> 00:47:54,390
‫ولم کن

1313
00:47:54,470 --> 00:47:56,020
‫حاجی بذار برم

1314
00:47:56,100 --> 00:47:58,020
‫این قضیه دیگه باید تموم بشه

1315
00:47:58,100 --> 00:47:59,520
‫تا الان ازت می‌گذشتم

1316
00:47:59,600 --> 00:48:01,100
‫چون پسر شریس بودی

1317
00:48:01,190 --> 00:48:03,150
‫ولی دیگه داری بارم سختش می‌کنی

1318
00:48:03,230 --> 00:48:05,820
‫هم من و هم هم‌تیمی‌هات
‫از دست این اخلاق تخمیت خسته شدیم

1319
00:48:05,900 --> 00:48:06,980
‫اصلا کیرم دهن تو

1320
00:48:07,070 --> 00:48:08,900
‫و هم تیمی‌هام، همه

1321
00:48:08,990 --> 00:48:10,700
‫من دینی به کسی ندارم

1322
00:48:10,780 --> 00:48:12,030
‫من خودساخته‌م

1323
00:48:18,160 --> 00:48:19,540
‫درست مثل خودمی

1324
00:48:19,620 --> 00:48:20,870
‫من اصلا هم مثل تو نیستم

1325
00:48:20,960 --> 00:48:22,540
‫تو یه بازنده‌ی بی‌عرضه‌ای

1326
00:48:26,380 --> 00:48:27,960
‫آره. حق با توئه

1327
00:48:28,840 --> 00:48:29,840
‫همین‌طوره

1328
00:48:31,430 --> 00:48:33,260
‫می‌خوای بفهمی چه‌طوری
‫تبدیل شدم به یه بازنده؟

1329
00:48:33,890 --> 00:48:36,850
‫با تکرار کار‌هایی که تو داری می‌کنی

1330
00:48:39,310 --> 00:48:42,060
‫تعجبی نداره چرا هیچ‌کس
‫نمی‌خواست باهام بازی کنه

1331
00:48:42,140 --> 00:48:44,020
‫آدم رو روانی می‌کنه

1332
00:48:44,900 --> 00:48:46,440
‫ولی می‌خوای یه چیزی رو بدونی، تری؟

1333
00:48:47,650 --> 00:48:49,150
‫اگه واقعا می‌خوای بازی ببری

1334
00:48:49,820 --> 00:48:51,150
‫این‌قدر هم‌تیمی‌هات

1335
00:48:51,240 --> 00:48:53,160
‫رو از خودت نرون

1336
00:48:53,820 --> 00:48:56,580
‫ولی اگه می‌خوای آخرش
‫یه بازنده تمام‌عیار بشی

1337
00:48:57,870 --> 00:49:02,410
‫به همین کار‌های احمقانه‌ت ادامه بده

1338
00:49:28,150 --> 00:49:30,440
‫یادته توی فصل سه
‫کلیسی، روستای برده‌ها

1339
00:49:30,530 --> 00:49:31,650
‫رو با خاک یکسان کرد؟

1340
00:49:31,740 --> 00:49:33,030
‫چی داره میگه؟

1341
00:49:33,110 --> 00:49:34,820
‫یا خدا. تو هم طرفدار بازی تاج و تختی؟

1342
00:49:34,910 --> 00:49:37,120
‫کاری کنید جلومون زانو بزنـن

1343
00:49:38,660 --> 00:49:39,660
‫خب؟

1344
00:49:40,160 --> 00:49:41,580
‫و تو

1345
00:49:41,660 --> 00:49:42,910
‫مواظب اون ممه باش

1346
00:49:43,000 --> 00:49:44,210
‫- ممه‌ت رو بخورم
‫- خیلی‌خب

1347
00:49:44,290 --> 00:49:45,330
‫آندرداگز، با شماره سه
‫یک، دو، سه

1348
00:49:45,420 --> 00:49:46,630
‫- آندرداگز
‫- آندرداگز

1349
00:49:48,670 --> 00:49:50,130
‫یالا، تری

1350
00:49:50,210 --> 00:49:51,880
‫دعوا بسه
‫بازی کنید

1351
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
‫آماده

1352
00:49:54,550 --> 00:49:55,550
‫بشینید

1353
00:49:55,930 --> 00:49:56,930
‫پاس به عقب

1354
00:49:58,430 --> 00:49:59,970
‫دراکاریس

1355
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
‫- ماشالله به این دفاع، گری
‫- آره

1356
00:50:02,770 --> 00:50:04,230
‫برو، تونی، برو

1357
00:50:04,310 --> 00:50:05,600
‫اوه

1358
00:50:05,690 --> 00:50:07,150
‫لعنتی

1359
00:50:07,230 --> 00:50:08,610
‫آفرین، پسر

1360
00:50:12,530 --> 00:50:13,940
‫ممه رو نگه‌دار، تونی

1361
00:50:14,030 --> 00:50:15,700
‫این ممه منه

1362
00:50:15,780 --> 00:50:17,240
‫- ببرش تو زمین
‫- این ممه منه

1363
00:50:17,320 --> 00:50:18,450
‫- ببرش توی زمین
‫- این ممه مال منه

1364
00:50:18,530 --> 00:50:19,490
‫این ممه منه

1365
00:50:19,580 --> 00:50:20,700
‫آره

1366
00:50:20,780 --> 00:50:21,910
‫تاچ‌داون

1367
00:50:22,410 --> 00:50:23,700
‫آره

1368
00:50:23,790 --> 00:50:25,710
‫ایول

1369
00:50:27,000 --> 00:50:28,750
‫هی

1370
00:50:28,830 --> 00:50:31,670
‫تو جی‌ها؟

1371
00:50:32,210 --> 00:50:34,340
‫این‌ها خوشحالی بیهوده‌ست

1372
00:50:34,420 --> 00:50:35,630
‫- ...پنالتی از فاصله سیزده متری
‫- داور مادرتو

1373
00:50:36,050 --> 00:50:37,340
‫برامون مهم نیست

1374
00:50:37,430 --> 00:50:38,840
‫آندارداگز خوشحالی می‌کنـن
‫بهش عادت کن

1375
00:50:38,930 --> 00:50:40,430
‫برمی‌گردیم. بریم

1376
00:50:41,350 --> 00:50:42,850
‫تری، بگیرش

1377
00:50:45,270 --> 00:50:46,810
‫آره، ببرش تو زمین

1378
00:50:46,890 --> 00:50:48,310
‫آفرین

1379
00:50:48,900 --> 00:50:52,320
‫هی

1380
00:50:52,400 --> 00:50:53,610
‫کیرم تو پرچمت

1381
00:50:55,440 --> 00:50:56,780
‫ماشالله به این دفاع

1382
00:50:58,240 --> 00:50:59,570
‫با تکنیک جلو برو

1383
00:50:59,660 --> 00:51:00,910
‫- یالا
‫- تاچ‌داون

1384
00:51:02,330 --> 00:51:04,080
‫سمت زمین

1385
00:51:04,700 --> 00:51:05,750
‫باریکلا به این سرعت، گری

1386
00:51:07,710 --> 00:51:08,710
‫این ممه منه

1387
00:51:09,290 --> 00:51:10,880
‫آفرین، تونی

1388
00:51:10,960 --> 00:51:12,630
‫تاچ‌داون
‫آره

1389
00:51:13,420 --> 00:51:16,670
‫همین رو می‌خوایم
‫کار تیمی به این میگن

1390
00:51:19,050 --> 00:51:20,680
‫باریکلا، سوپراستار

1391
00:51:20,760 --> 00:51:22,350
‫باشه بابا

1392
00:51:22,430 --> 00:51:23,890
‫تو که هنوز یه بازنده بی‌عرضه‌ای

1393
00:51:26,180 --> 00:51:27,230
‫بیا اینجا

1394
00:51:27,310 --> 00:51:29,060
‫بیا اینجا

1395
00:51:29,140 --> 00:51:31,980
‫قبلا دو میدانی می‌رفتم
‫برای همین این‌قدر سریع می‌دوی

1396
00:51:41,820 --> 00:51:44,080
‫امروز بازی خوبی بود، مربی
‫ممنون که رسوندیم

1397
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
‫همین‌جا خوبه

1398
00:51:46,750 --> 00:51:47,910
‫ممنون، مربی

1399
00:51:48,000 --> 00:51:49,750
‫من میرم سر راه

1400
00:51:49,830 --> 00:51:51,540
‫- یه جفت کتونی جدید بخرم
‫- یه جفت کتونی جدید بخرم

1401
00:51:52,920 --> 00:51:54,210
‫دروغ نگو

1402
00:51:55,380 --> 00:51:57,460
‫وقتی من هم‌سن تو بودم

1403
00:51:58,010 --> 00:52:00,430
‫اینجا یه فروشگاه زنجیره‌ای سون‌الون بود

1404
00:52:00,510 --> 00:52:02,390
‫و هر روز که اتوبوس مدرسه من رو پیاده می‌کرد

1405
00:52:02,470 --> 00:52:03,970
‫می‌دویدم داخل

1406
00:52:04,050 --> 00:52:05,640
‫می‌گفتم برم کاندوم یا سیگاری چیزی بخرم

1407
00:52:06,310 --> 00:52:08,180
‫ولی هیچ‌وقت هیچی نمی‌خریدم

1408
00:52:08,890 --> 00:52:10,690
‫همه‌ش تصویرسازی بود

1409
00:52:10,770 --> 00:52:13,060
‫تا کسی نبینه

1410
00:52:13,150 --> 00:52:14,690
‫دارم میرم توی پارک تریلر‌ها
‫[محلی که تعداد زیادی کاروان برای سکونت مردم اونجاست]

1411
00:52:16,440 --> 00:52:18,030
‫پارک تریلر‌ها

1412
00:52:19,860 --> 00:52:21,110
‫یا خدا، اصلا نمی‌دونستم

1413
00:52:21,200 --> 00:52:22,740
‫بی‌خیال رفیق، دیوونه‌ای؟

1414
00:52:22,820 --> 00:52:24,280
‫هر روز به همه توی تیم میگی

1415
00:52:24,370 --> 00:52:25,620
‫داری کتونی جدید می‌خری

1416
00:52:26,950 --> 00:52:28,160
‫فکر کردی متوجه نمی‌شیم

1417
00:52:28,250 --> 00:52:29,790
‫وقتی متوجه نمی‌شیم هیچ‌وقت
‫با کتونی جدید نیومدی باشگاه؟

1418
00:52:31,370 --> 00:52:33,540
‫باشه

1419
00:52:34,420 --> 00:52:35,960
‫...آخه

1420
00:52:36,840 --> 00:52:39,590
‫آخه بی‌پول‌ترین بودن
‫توی تیمی که یکی از یکی بدبخت‌تره

1421
00:52:39,670 --> 00:52:41,550
‫یه‌کم خجالت‌آوره

1422
00:52:41,630 --> 00:52:43,510
‫چیزی نیست که بخوای ازش خجالت بکشی

1423
00:52:43,590 --> 00:52:45,680
‫بهترین داستان‌های آندرداگ
‫[کسانی که امیدی به موفقیت‌شون نیست اما موفق میشن]

1424
00:52:46,260 --> 00:52:49,180
‫درست مثل من و تو شروع میشن

1425
00:52:51,480 --> 00:52:53,560
‫تو هم توی یه تریلر زندگی می‌کردی؟

1426
00:52:53,650 --> 00:52:55,810
‫قسمت چهار، واحد سه

1427
00:52:56,980 --> 00:52:57,980
‫خونه من بود

1428
00:53:01,740 --> 00:53:02,740
‫خب، مربی

1429
00:53:03,490 --> 00:53:05,120
‫دیگه می‌تونی من رو ببری خونه

1430
00:53:08,490 --> 00:53:10,370
‫نه، یه ایده بهتر دارم

1431
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
‫آماده! پاس به عقب
‫یالا

1432
00:53:14,120 --> 00:53:15,250
‫یالا، دفاع کن، راهش رو ببند

1433
00:53:16,590 --> 00:53:17,960
‫دفاع
‫بینگو

1434
00:53:18,250 --> 00:53:21,210
‫بدو، دوئین
‫بدو سمت زمین

1435
00:53:21,300 --> 00:53:22,550
‫یالا

1436
00:53:22,630 --> 00:53:23,630
‫ایول

1437
00:53:23,720 --> 00:53:24,720
‫آره

1438
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
‫ماشالا دوئین

1439
00:53:27,640 --> 00:53:29,260
‫آره! بچه خوشگل

1440
00:53:30,930 --> 00:53:32,770
‫معلوم شد
‫الگوی نمونه بودن

1441
00:53:32,850 --> 00:53:33,850
‫خیلی

1442
00:53:34,520 --> 00:53:36,480
‫خیلی کار آسونیه

1443
00:53:36,560 --> 00:53:38,650
‫فقط کافیه خودت باشی

1444
00:53:38,730 --> 00:53:41,360
‫و یهو اون بچه‌هایی که براشون الگو بودی

1445
00:53:41,440 --> 00:53:43,450
‫به جهان نشون میدن
‫دقیقا کی هستن

1446
00:53:43,530 --> 00:53:44,570
‫تونی؟

1447
00:53:46,280 --> 00:53:48,080
‫مامان، بابا

1448
00:53:48,160 --> 00:53:49,450
‫اینجا چی کار می‌کنید؟

1449
00:53:49,530 --> 00:53:51,450
‫یه مردی به اسم جیسن زنگ زد

1450
00:53:51,540 --> 00:53:54,000
‫گفت مربیته و امروز بازی داری

1451
00:53:59,250 --> 00:54:00,420
‫کیر توش

1452
00:54:00,840 --> 00:54:02,260
‫من کلاس ریاضی نرفتم

1453
00:54:02,340 --> 00:54:04,220
‫من اصلا واسه اون کلاس مزخرفت ثبت‌نام نکردم

1454
00:54:04,760 --> 00:54:05,840
‫من فوتبال بازی می‌کنم

1455
00:54:05,930 --> 00:54:07,180
‫من فوتبال بازی می‌کنم

1456
00:54:07,260 --> 00:54:08,850
‫خیلی هم بازیم خوبه

1457
00:54:08,930 --> 00:54:11,310
‫با این که هنوز بعضی اوقات خراب می‌کنم
‫ولی خب دارم روی اون هم کار می‌کنم

1458
00:54:11,390 --> 00:54:12,980
‫مخصوصا وقت‌هایی
‫که توپ رو یه ممه تصور می‌کنم

1459
00:54:14,980 --> 00:54:16,980
‫می‌دونم الان خیلی ازم عصبی هستید

1460
00:54:17,060 --> 00:54:19,190
‫اگه امکانش باشه که نباشید
‫و بذارید بازی کنم

1461
00:54:19,270 --> 00:54:21,020
‫خیلی خوب میشه، باشه؟

1462
00:54:23,240 --> 00:54:25,570
‫قرار که نیست نمره‌هات از بیست تکون بخورن؟

1463
00:54:26,700 --> 00:54:27,700
‫نه

1464
00:54:31,450 --> 00:54:33,790
‫باشه. خوش بگذره

1465
00:54:36,870 --> 00:54:38,420
‫بهشون الهام بخشیدم که جلوی ننه باباشون

1466
00:54:38,500 --> 00:54:40,090
‫مثل کسخل‌های ترسو رفتار نکنـن

1467
00:54:40,170 --> 00:54:43,210
‫پشت لباسش نوشته: ممه؟

1468
00:54:44,720 --> 00:54:46,130
‫بهشون الهام بخشیدم تا دنیا رو شوکه کنـن

1469
00:54:46,220 --> 00:54:47,720
‫آماده

1470
00:54:47,800 --> 00:54:49,720
‫یالا، دفاع کنید

1471
00:54:51,810 --> 00:54:53,060
‫آره! آفرین، شبح

1472
00:54:53,640 --> 00:54:55,230
‫بزنش

1473
00:54:55,310 --> 00:54:57,140
‫آفرین

1474
00:54:58,350 --> 00:54:59,690
‫یالا

1475
00:54:59,770 --> 00:55:01,900
‫بزنش، شبح

1476
00:55:01,980 --> 00:55:03,440
‫آره

1477
00:55:06,240 --> 00:55:07,570
‫برید بیرون

1478
00:55:12,870 --> 00:55:15,120
‫اون یه دختره

1479
00:55:16,540 --> 00:55:18,120
‫یا خدا

1480
00:55:18,210 --> 00:55:19,290
‫عالیه

1481
00:55:19,370 --> 00:55:20,920
‫گری! عاشقتم

1482
00:55:21,000 --> 00:55:23,630
‫بازیکن موردعلاقه جدیدم رو پیدا کردم

1483
00:55:25,460 --> 00:55:27,920
‫دیگه موهات رو می‌تونی باز کنی، دخترم

1484
00:55:28,010 --> 00:55:29,340
‫آره

1485
00:55:32,720 --> 00:55:34,850
‫پس یه پیام دارم برای خودخواه‌های عزیز

1486
00:55:35,310 --> 00:55:36,520
‫خودت باش

1487
00:55:36,600 --> 00:55:38,100
‫اگه این کار رو بکنی

1488
00:55:38,190 --> 00:55:40,400
‫ممکنه مثل من

1489
00:55:41,100 --> 00:55:42,650
‫یه الگو بشی

1490
00:55:44,150 --> 00:55:45,940
‫غذا و نوشیدنی رو بیارید

1491
00:55:46,030 --> 00:55:48,650
‫قراره مهمونی بگیریم

1492
00:55:48,740 --> 00:55:50,950
‫صدای موزیک رو ببر بالا

1493
00:55:51,030 --> 00:55:53,030
‫همه رو دعوت کنید

1494
00:55:53,120 --> 00:55:55,740
‫سیگار بکش و پاستور بازی کن

1495
00:55:55,830 --> 00:55:58,080
‫از خودت پذیرایی کن

1496
00:55:58,160 --> 00:56:00,540
‫عیبی نداره می‌تونی دست یکی رو بگیری

1497
00:56:00,620 --> 00:56:03,250
‫و باهاش قر بدی

1498
00:56:03,340 --> 00:56:05,420
‫همه‌مون اینجاییم

1499
00:56:05,500 --> 00:56:07,880
‫زمانی از این بهتر نیست

1500
00:56:07,960 --> 00:56:11,430
‫عاشق اینم که عزیزانم دور هم جمع باشن

1501
00:56:11,510 --> 00:56:14,140
‫دوستان رو میگم

1502
00:56:14,220 --> 00:56:16,930
‫دوستان و خانواده

1503
00:56:17,020 --> 00:56:20,520
‫اوه اوه اوه

1504
00:56:20,600 --> 00:56:23,150
‫دارم دوستان رو میگم

1505
00:56:23,230 --> 00:56:26,570
‫دوستان و خانواده

1506
00:56:26,650 --> 00:56:30,740
‫اوه اوه اوه

1507
00:56:30,820 --> 00:56:33,280
‫همه با هم خوبن

1508
00:56:33,370 --> 00:56:34,450
‫اینجا احساس خوبی داره

1509
00:56:34,530 --> 00:56:36,240
‫عالیه

1510
00:56:36,330 --> 00:56:38,870
‫چه‌طوره این مهمونی رو تبدیل کنیم

1511
00:56:38,950 --> 00:56:41,500
‫به یه اتحاد جهانی

1512
00:56:41,580 --> 00:56:43,540
‫همه‌مون اینجاییم

1513
00:56:43,630 --> 00:56:44,840
‫زمان‌بندی از این بهتر نمیشه

1514
00:56:44,920 --> 00:56:46,590
‫اینم کلکسیون وسایل نقلیه‌م

1515
00:56:46,670 --> 00:56:47,920
‫می‌خوای چند تا دیگه اضافه کنی؟

1516
00:56:48,000 --> 00:56:49,380
‫یه پنج، شیش تای دیگه

1517
00:56:49,460 --> 00:56:51,630
‫آره، واقعا

1518
00:56:51,720 --> 00:56:52,930
‫داشتم شوخی می‌کردم

1519
00:56:54,090 --> 00:56:55,100
‫اون

1520
00:56:55,640 --> 00:56:56,810
‫این همون بیگ شرلیه؟

1521
00:56:56,890 --> 00:56:58,180
‫خودت خوب می‌دونی

1522
00:56:58,270 --> 00:56:59,430
‫که عمرا بیگ شرلی رو دور بندازم

1523
00:56:59,520 --> 00:57:00,810
‫وایسا، ببینم
‫این یعنی همون ماشینیه

1524
00:57:00,890 --> 00:57:01,980
‫...که دوران دبیرستان‌مون بود یا

1525
00:57:02,440 --> 00:57:05,980
‫دقیقا همون ماشینیه
‫...که من و تو توش

1526
00:57:06,060 --> 00:57:07,400
‫فهمیدم

1527
00:57:09,690 --> 00:57:11,820
‫این ماشین پر از خاطره‌ست

1528
00:57:11,900 --> 00:57:13,240
‫واو

1529
00:57:13,320 --> 00:57:14,530
‫شریس، متوجه شدی

1530
00:57:14,610 --> 00:57:16,450
‫بعد سال‌ها این اولین باره

1531
00:57:16,530 --> 00:57:18,450
‫که من و تو، توی یه اتاق تنها می‌شیم؟

1532
00:57:18,540 --> 00:57:20,500
‫کثیف نباش دیگه

1533
00:57:20,580 --> 00:57:21,790
‫محض اطلاع گفتم

1534
00:57:21,870 --> 00:57:23,960
‫می‌تونیم حرف بزنیم
‫احوال‌پرسی کنیم

1535
00:57:24,040 --> 00:57:26,380
‫درباره کار‌هایی که می‌کردی

1536
00:57:27,130 --> 00:57:29,420
‫جاهایی که بودی

1537
00:57:29,500 --> 00:57:32,220
‫درباره مردهایی که بعد از به‌هم زدنم باهات
‫باهاشون بودی

1538
00:57:34,800 --> 00:57:36,390
‫یعنی واقعا برام خنده‌داره
‫هنوز هم که هنوزه

1539
00:57:36,470 --> 00:57:38,010
‫فکر می‌کنی تو با من به‌هم زدی؟

1540
00:57:38,100 --> 00:57:39,100
‫چون زدم

1541
00:57:39,180 --> 00:57:40,470
‫نه

1542
00:57:40,560 --> 00:57:42,020
‫ولی خب این‌قدر مغرور

1543
00:57:42,100 --> 00:57:44,140
‫و غیرقابل‌تحملی که اعتراف نمی‌کنی

1544
00:57:44,230 --> 00:57:45,900
‫من؟

1545
00:57:45,980 --> 00:57:48,020
‫باشه، بالفرض

1546
00:57:48,110 --> 00:57:50,440
‫اومدم و برای اولین بار

1547
00:57:51,320 --> 00:57:53,650
‫گفتم که تو بودی که با من به‌هم زدی

1548
00:57:54,650 --> 00:57:55,820
‫تو چی در جوابش میگی؟

1549
00:58:01,240 --> 00:58:03,620
‫میگم که واقعا خیلی برام سخت بود

1550
00:58:05,370 --> 00:58:06,630
‫من خیلی به تو

1551
00:58:06,710 --> 00:58:08,380
‫و همه دستاوردهات افتخار می‌کردم

1552
00:58:09,500 --> 00:58:11,340
‫ولی من هم اهداف و رویاهای خودم رو داشتم

1553
00:58:11,420 --> 00:58:13,260
‫و نمی‌تونستم تا آخر عمرم

1554
00:58:13,340 --> 00:58:14,880
‫نفر اضافه‌ت باشم

1555
00:58:15,720 --> 00:58:17,550
‫و تازه این‌ها رو هم بهت گفته بودم

1556
00:58:18,470 --> 00:58:20,850
‫...ولی تو مدام می‌گفتی، من فقط

1557
00:58:22,560 --> 00:58:24,390
‫دارم به درخشـشت حسودی می‌کنم

1558
00:58:25,980 --> 00:58:27,690
‫حرفی که برام

1559
00:58:28,520 --> 00:58:29,560
‫خیلی درد داشت

1560
00:58:32,610 --> 00:58:34,360
‫بالفرض

1561
00:58:38,780 --> 00:58:40,280
‫بگذریم

1562
00:58:41,660 --> 00:58:43,330
‫من باید برم به بچه‌ها سر بزنم

1563
00:58:50,210 --> 00:58:51,290
‫وایسا، این رو ببین

1564
00:58:51,380 --> 00:58:52,920
‫نه، یه بار دیگه بذار

1565
00:58:53,000 --> 00:58:54,920
‫یه بار، یه بار

1566
00:58:57,050 --> 00:58:58,430
‫شبح، یعنی الان وقتی

1567
00:58:58,510 --> 00:58:59,890
‫پیش توییم نمی‌تونیم
‫از کلماتی مثل بی‌خایه

1568
00:58:59,970 --> 00:59:01,300
‫- استفاده کنیم؟
‫- حاجی

1569
00:59:01,390 --> 00:59:02,640
‫یه مثلا ممه

1570
00:59:02,720 --> 00:59:04,140
‫من یکی نمی‌تونم مگم ممه

1571
00:59:04,180 --> 00:59:06,001
‫داداش، داری قضیه رو
خیلی عجیبش می‌کنی ها

1572
00:59:06,078 --> 00:59:06,996
‫خودت با گفتن اینکه «من
‫دارم قضیه عجیبش می‌کنم»

1573
00:59:07,028 --> 00:59:07,726
‫ قضیه رو عجیب‌ترش می‌کنی

1574
00:59:07,751 --> 00:59:09,533
‫اوی، همه‌تون دارید این
‫قضیه رو عجیبش می‌کنید

1575
00:59:09,797 --> 00:59:12,091
‫پس، اینقدر جیندا بازی در نیارید. لطفاً

1576
00:59:12,174 --> 00:59:13,884
‫- به کی اینو میگه؟
‫- بگذریم بابا

1577
00:59:13,968 --> 00:59:15,410
‫پسر، واقعاً کسی به
‫حرفش گوش نمی‌ده‌ها

1578
00:59:16,595 --> 00:59:17,638
‫اوی، داره چیکار می‌کنه؟

1579
00:59:19,431 --> 00:59:21,350
‫داداش داره مشروب می‌خوره دیگه

1580
00:59:22,393 --> 00:59:23,602
‫محاله!

1581
00:59:23,686 --> 00:59:24,937
‫همینجوری بالا کشیدتش

1582
00:59:25,020 --> 00:59:26,950
‫اونم آخر و عاقبتش مثل کریم میشه،‌ داداش

1583
00:59:30,859 --> 00:59:31,860
‫چیه؟

1584
00:59:33,570 --> 00:59:35,284
‫ای جانمی جان!

1585
00:59:38,265 --> 00:59:44,284
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1586
01:00:03,183 --> 01:00:05,853
‫شریس، بذار زودی باهات حال و احوال کنم

1587
01:00:08,188 --> 01:00:09,606
‫ببین،

1588
01:00:09,690 --> 01:00:11,442
‫می‌دونم که احتمالاً دیگه
‫برای این حرف خیلی دیره،

1589
01:00:12,192 --> 01:00:13,902
‫ولی، اوم، فقط برای محض اطلاعت بگم که،

1590
01:00:14,528 --> 01:00:16,071
‫هر دختری که بعد از تو باهاشون بودم

1591
01:00:16,155 --> 01:00:17,906
‫تمام مدت فقط به تو فکر می‌کردم

1592
01:00:21,744 --> 01:00:22,745
‫چه حال بهم زن

1593
01:00:22,828 --> 01:00:24,079
‫و یه‌کمی تملق آمیز

1594
01:00:24,455 --> 01:00:25,622
‫نه

1595
01:00:25,706 --> 01:00:27,249
‫حتی یه‌ذره هم نیستش

1596
01:00:27,833 --> 01:00:29,626
‫نه، ولی، آه، در هرحال

1597
01:00:30,210 --> 01:00:31,211
‫ببیخشیدم

1598
01:00:31,920 --> 01:00:34,506
‫برای اینکه تو رو از خودم دور
‫کردم و ازت حمایت نکردم

1599
01:00:35,382 --> 01:00:36,675
‫جدی میگم

1600
01:00:36,759 --> 01:00:37,760
‫ممنونم

1601
01:00:39,136 --> 01:00:40,346
‫حرفت برام با ارزشه

1602
01:00:44,641 --> 01:00:45,934
‫- سوالاتی دارم
‫- اهوم

1603
01:00:46,018 --> 01:00:47,311
‫او... اون کیه؟

1604
01:00:47,394 --> 01:00:48,771
‫- تو-جی‌ـه دیگه،
‫- منظورت چیه؟

1605
01:00:48,854 --> 01:00:50,606
‫چی؟ اون منم، عزیزم

1606
01:00:50,689 --> 01:00:53,317
‫منظورم اینه که یادم نمیاد که کونت اینجوری...

1607
01:00:53,400 --> 01:00:55,277
‫چی، این منم، داری چی بلغور می‌کنی؟

1608
01:00:55,361 --> 01:00:57,638
‫یعنی، ای‌کاش، نه منظورم اینه که...

1609
01:00:57,663 --> 01:00:59,448
‫داری میگی ای‌کاش چیز منم ‫اونطوری بودش؟

1610
01:00:59,531 --> 01:01:01,658
‫نه، یعنی میگم... من حتی نباید...

1611
01:01:01,742 --> 01:01:02,743
‫بچه‌ها کجان؟

1612
01:01:03,202 --> 01:01:04,953
‫عه، یه ماهی قرمز دیدم

1613
01:01:05,037 --> 01:01:06,413
‫بذار بزنمش

1614
01:01:07,081 --> 01:01:09,625
‫- اوی، مراقب هدف‌گیریت باش!
‫- تف‌توش. ببخشید، داداش

1615
01:01:09,708 --> 01:01:11,085
‫وای خدا!

1616
01:01:12,669 --> 01:01:15,255
‫بگین که شما فسقلی‌های مست دارید تو

1617
01:01:15,339 --> 01:01:16,757
‫استخر کیری من نمی‌شاشید

1618
01:01:16,840 --> 01:01:19,218
‫همه از استخر بیان بیرون، همین الان!

1619
01:01:19,301 --> 01:01:21,011
‫شنیدید که چی گفتش،
‫کون‌های مست کوچولوتون رو

1620
01:01:21,095 --> 01:01:22,429
‫- از استخر من بیارید بیرون
‫- خودم دیدم داری می‌شاشی

1621
01:01:22,721 --> 01:01:24,807
‫- همه‌تون تنبیه هستید
‫- انتظارم خیلی بیشتر بود. خیلی بیشتر

1622
01:01:24,890 --> 01:01:26,683
‫کریم، کاکاسیاه، بیدار شو تن لش!

1623
01:01:26,767 --> 01:01:29,061
‫ببخشید مامان!

1624
01:01:29,144 --> 01:01:30,437
‫رفیق، بچه‌ها تا خرخره مشروب خوردن‌ها

1625
01:01:31,063 --> 01:01:32,314
‫بی‌خیال، رفیق، ‫اینجوری نباش

1626
01:01:32,398 --> 01:01:34,858
‫ما قبلنا گل‌هامون رو تو مشروب خیس می‌کردیم ها

1627
01:01:34,942 --> 01:01:36,276
‫که رسماً فن سیکلیدین‌ دیگه

1628
01:01:36,360 --> 01:01:37,528
‫پس بی‌خودی واس من فاز نصیحتی برندار

1629
01:01:38,237 --> 01:01:41,268
‫پدر و مادرشون به هر حال
‫دمار از روزگارشون در میارن

1630
01:01:41,368 --> 01:01:43,200
‫<i>می‌خوام این قسمت رو به</i>

1631
01:01:43,283 --> 01:01:45,119
‫<i>‫قاضی محترم تارا تقدیم کنم</i>

1632
01:01:45,202 --> 01:01:47,079
‫ایولا! آفرین عزیزم

1633
01:01:47,162 --> 01:01:48,580
‫<i>‫کسی که هدف من تو زندگی رو</i>

1634
01:01:48,664 --> 01:01:49,665
‫<i>‫حتی قبل اینکه خودم بدونم فهمیده بودش</i>

1635
01:01:49,748 --> 01:01:51,542
‫آره، آره، آره، آره، آره!

1636
01:01:51,625 --> 01:01:53,394
‫<i>‫کی فکرش رو ‫می‌کرد که جمع کردن</i>

1637
01:01:53,419 --> 01:01:55,170
‫<i>‫فضولات سگ‌ها تا این
‫حد می‌تونه روشنگر باشه</i>

1638
01:01:55,254 --> 01:01:56,547
‫مثل اینکه اون اتوبوس

1639
01:01:56,630 --> 01:01:57,840
‫باعث شده یه‌کم به خودت بیای

1640
01:01:57,923 --> 01:01:59,425
‫آره، بزنشون کنار!

1641
01:01:59,508 --> 01:02:00,843
‫برو!
‫برو!

1642
01:02:00,926 --> 01:02:02,636
‫- مربی‌های دوزاری
‫- لعنتی!

1643
01:02:02,719 --> 01:02:03,971
‫آره، کاکاسیاه،
‫کون لق همه‌تون

1644
01:02:04,054 --> 01:02:05,546
‫اینه آندرداگز، کاکاسیاه،
‫در چه حالید؟

1645
01:02:05,764 --> 01:02:07,307
‫واقعاً روز زیبایی‌ـه که می‌بینم داداشم،

1646
01:02:07,391 --> 01:02:09,017
‫تو-جی، غرورش رو می‌ذاره یه کنار،

1647
01:02:09,101 --> 01:02:10,716
‫<i>‫و با جون و دل این داداش‌ها</i>

1648
01:02:10,740 --> 01:02:12,113
‫<i>‫و آبجی‌ها رو مربیگری می‌کنه</i>

1649
01:02:12,146 --> 01:02:14,189
‫و امروز، با غذای مورد
‫علاقه‌مون جشن می‌گیریم!

1650
01:02:14,273 --> 01:02:15,315
‫بگین ببینم غذای ما چیه بروبچ؟

1651
01:02:15,399 --> 01:02:17,609
‫ریزینگ کین!

1652
01:02:17,693 --> 01:02:19,236
‫خب می‌خوام یه درود دیگه هم بفرستم برای

1653
01:02:19,319 --> 01:02:21,155
‫رقیق شفیقم، تاد گریوز، برای
اینکه ‫همه اینا‌ها رو ممکن کردش

1654
01:02:21,238 --> 01:02:23,096
‫مدیر عامل، تاد، در چه حالی، عزیزم؟

1655
01:02:23,165 --> 01:02:24,666
‫آره!

1656
01:02:25,701 --> 01:02:27,453
‫<i>‫آندرداگز به پیشرفت خودشون ادامه داده</i>

1657
01:02:27,536 --> 01:02:28,745
‫<i>‫و برد پشت برد کسب می‌کنن</i>

1658
01:02:28,829 --> 01:02:29,955
‫تاچ داون!

1659
01:02:30,038 --> 01:02:31,123
‫حالش رو ببرید، عشقا!

1660
01:02:31,206 --> 01:02:32,875
‫باریکلا تیتی!

1661
01:02:32,958 --> 01:02:35,335
‫<i>‫و تیتی حتی یه‌بار هم توپ رو زمین ننداخته</i>

1662
01:02:35,419 --> 01:02:36,503
‫<i>‫دراکری!</i>
(اشاره به گیم آو ترونز)

1663
01:02:36,587 --> 01:02:37,603
‫<i>‫اینجاشو گوش کنید</i>

1664
01:02:37,637 --> 01:02:40,215
‫<i>‫این عوضی‌های کوچولو از
‫من طرفدارای بیشتری دارن</i>

1665
01:02:41,137 --> 01:02:42,217
‫<i>‫باورتون میشه؟</i>

1666
01:02:42,301 --> 01:02:44,344
‫یعنی خدایی این مرد
‫چقدر تشنه توجه؟

1667
01:02:44,428 --> 01:02:45,429
‫شاید زیادی گل می‌کشه

1668
01:02:45,929 --> 01:02:47,222
‫<i>‫واضحه که این یه کلک روابط عمومی‌ـه‌</i>

1669
01:02:47,306 --> 01:02:50,267
‫- پاپ، پاپ، پاپ
‫- حتی تو-جی هم کامبک می‌زنه

1670
01:02:50,350 --> 01:02:51,810
‫<i>‫با تمام وجود عشق و محبتتون رو حس می‌کنم</i>

1671
01:02:51,894 --> 01:02:53,103
‫<i>‫ما به خاطر عشق‌مون به بازی اومدیم</i>

1672
01:02:53,187 --> 01:02:54,480
‫<i>‫نه به عشق گل</i>

1673
01:02:54,563 --> 01:02:55,606
‫پس اون کوفتی رو بندازید کنار

1674
01:02:56,064 --> 01:02:57,516
‫<i>‫خب، حالا بیشترمون</i>

1675
01:02:57,649 --> 01:03:00,694
‫<i>‫و آخرین بردمون نه تنها ما رو
‫به قهرمانی نزدیک می‌کنه</i>

1676
01:03:00,777 --> 01:03:02,613
‫<i>‫بلکه از قضا، قراره با</i>

1677
01:03:02,696 --> 01:03:05,949
‫<i>‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد،
‫چیپ کالینز هم روبرو بشیم</i>

1678
01:03:06,033 --> 01:03:10,749
‫که می‌رسیم به درس بعدی
من واسه بچه‌ها، اونم انتقامه

1679
01:03:11,646 --> 01:03:13,064
‫هشتگ،

1680
01:03:13,332 --> 01:03:16,960
‫بهترین الگوی کوفتی دنیا

1681
01:03:17,351 --> 01:03:18,962
‫حالا، نظرتون راجع به این چیه؟

1682
01:03:22,434 --> 01:03:23,884
‫هی، پسر

1683
01:03:24,885 --> 01:03:26,053
‫بیا، دارمت

1684
01:03:26,762 --> 01:03:28,013
‫- هی، تری، تری
‫- پاسش بده

1685
01:03:29,389 --> 01:03:30,557
‫- اوی، گوست،
‫- بده اینجا،

1686
01:03:30,641 --> 01:03:31,725
‫ هوایی بفرستش

1687
01:03:34,436 --> 01:03:36,605
‫- اوف!
‫- ددم وای!

1688
01:03:36,688 --> 01:03:38,982
‫پشمام! لعنتی!

1689
01:03:39,399 --> 01:03:41,777
‫تو همینجوری یه پرتاپ 40 یاردی زدی؟

1690
01:03:41,860 --> 01:03:43,237
‫- خب؟
‫- خیله‌خب، همگی

1691
01:03:43,320 --> 01:03:45,322
‫گرم کنین، ‫آخرین
تمرین‌مون قبل از قهرمانی‌ـه

1692
01:03:45,405 --> 01:03:47,574
‫- بیاید شروع کنیم!
‫- جمع بشین، سریع!

1693
01:03:47,658 --> 01:03:48,992
‫تیم مامان، در چه حالی؟

1694
01:03:49,076 --> 01:03:50,494
‫چه خبر؟

1695
01:03:50,577 --> 01:03:52,746
‫خب، ظاهراً،

1696
01:03:52,829 --> 01:03:55,415
‫چیپ کالینز اخیراً تو برنامه‌اش حسابی راجع بهت

1697
01:03:55,499 --> 01:03:56,542
‫- کصشعر گفته
‫- خدایی نگو که

1698
01:03:56,567 --> 01:03:58,377
‫داشتی به اون خزعبلاتش
‫گوش می‌دادی، شریس!

1699
01:03:58,460 --> 01:04:00,295
‫آخه خدایی چاره‌ای هم داشتم؟

1700
01:04:00,379 --> 01:04:02,506
‫پادکست مورد علاقه‌م رفت زیرپوستم

1701
01:04:02,589 --> 01:04:06,351
و از وحدت و ‫همکاری با هم حرف می‌زدش

1702
01:04:06,552 --> 01:04:08,136
‫دیگه کجا می‌تونم خودم رو غرق در

1703
01:04:08,220 --> 01:04:09,638
‫هوای نفسم کنم و

1704
01:04:09,721 --> 01:04:12,808
‫به حرف‌های عوضی جذاب که هر
‫روز خدا گل می‌کشه گوش کنم؟

1705
01:04:13,559 --> 01:04:15,769
‫شنیدم که گفتی «پادکست مورد علاقه‌م؟»

1706
01:04:18,146 --> 01:04:21,108
‫آره، وایستا، بذار سریع اینو جواب بدم

1707
01:04:21,191 --> 01:04:23,401
‫- سام علیک!
‫<i>‫- هی، اینم از آقامون!</i>

1708
01:04:23,426 --> 01:04:25,237
‫مشتری شماره یک
‫تو لیست مخاطبینم

1709
01:04:25,320 --> 01:04:26,530
‫اهوم

1710
01:04:26,555 --> 01:04:28,323
‫<i>‫خیله‌خب. آماده‌ای؟ من همین تازگی</i>

1711
01:04:28,407 --> 01:04:30,409
‫از ماهیگیری تو اعماق دریا
‫تو حوالی ساحل کاتالینا

1712
01:04:30,492 --> 01:04:31,743
‫رو قایق تفریحی باب آیگر برگشتم،

1713
01:04:31,827 --> 01:04:33,595
‫<i>‫و اینجا نشسته‌م و با هم اتاقی سابقم</i>

1714
01:04:33,620 --> 01:04:35,163
‫<i>‫از دارتموث حرف می‌زنم، که از قضا</i>

1715
01:04:35,247 --> 01:04:36,665
‫پسر خوانده روپرت مرداک هم هستش،

1716
01:04:36,748 --> 01:04:38,333
‫البته اونی که ووکه،
‫پس نگران نباش

1717
01:04:38,417 --> 01:04:41,753
‫و بهم گفتش که اون یکی از طرفداراته،

1718
01:04:41,837 --> 01:04:43,422
‫<i>‫و اون حواسش به کاری که تو با</i>

1719
01:04:43,505 --> 01:04:44,923
‫<i>‫بچه‌ها می‌کنی بوده، همون بیگ داگز</i>

1720
01:04:45,007 --> 01:04:46,008
‫آندرداگر

1721
01:04:46,091 --> 01:04:47,467
‫اهوم

1722
01:04:47,551 --> 01:04:49,094
‫و اون واقعاً تحت تاثیر قرار گرفته بود، پسر،

1723
01:04:49,177 --> 01:04:50,387
‫<i>‫موقع حرف زدن چشاش خیس شده بود</i>

1724
01:04:50,470 --> 01:04:52,389
‫و داشت بهم می‌گفت که کارت باعث میشه

1725
01:04:52,472 --> 01:04:53,899
‫اونم بخواد یه الگوی بهتری باشه

1726
01:04:54,033 --> 01:04:55,517
‫- عجب، این...
‫<i>- خنده‌داره. می‌دونم

1727
01:04:55,601 --> 01:04:56,602
<i>‫‫اون سرتاپاش کصشعره</i>

1728
01:04:56,685 --> 01:04:58,460
‫مسئله اینه که اون میدونه که

1729
01:04:58,484 --> 01:04:59,813
‫برند تو الان رو بورسه

1730
01:04:59,896 --> 01:05:03,650
‫<i>‫پس از بروبچش تو فاکس‌ خواسته که
‫آمارت رو بگیرن، و معلوم شد که</i>

1731
01:05:03,734 --> 01:05:06,612
‫افراد بیشتری نسبت به کسایی که ازت متنفرن دوست دارن

1732
01:05:06,695 --> 01:05:08,697
‫<i>‫برای همین، این یارو التماسم می‌کرده</i>

1733
01:05:08,780 --> 01:05:10,782
‫که باهات کار کنه، دارم میگم التماسم می‌کردش ها

1734
01:05:10,866 --> 01:05:12,326
‫سر به سرم نذار، مادر جنده،

1735
01:05:12,351 --> 01:05:13,410
‫سر به سرم نذار، پسر

1736
01:05:13,435 --> 01:05:15,062
‫سر به سرت نمی‌ذارم

1737
01:05:15,087 --> 01:05:16,297
‫آماده سوپرایزی؟

1738
01:05:16,417 --> 01:05:20,959
‫<i>‫فاکس اسپورت حاضره برنامه
هفتگی ‫خودت رو راه بندازه...</i>

1739
01:05:21,043 --> 01:05:22,919
‫<i>‫همین الان دارم به قراردادش نگاه می‌کنم</i>

1740
01:05:23,003 --> 01:05:24,087
‫بالاخره، ایول!

1741
01:05:24,171 --> 01:05:25,547
‫چی بهت گفته بودم، داداش

1742
01:05:25,631 --> 01:05:27,758
‫آمریکا عاشق بچه‌های فقیره

1743
01:05:27,841 --> 01:05:30,344
‫بزن بریم، بیبی! بزن بریم!

1744
01:05:30,427 --> 01:05:31,762
‫آره!
‫ایول!

1745
01:05:31,845 --> 01:05:33,223
‫عجبا، داداش،
‫چرا اینجا داری

1746
01:05:33,248 --> 01:05:34,556
‫مدل تایگر وودز خوشحالی می‌کنی؟

1747
01:05:34,640 --> 01:05:35,772
‫هی، کافمانی

1748
01:05:35,797 --> 01:05:37,131
‫میشه دوباره چیزی که گفتی رو تکرار کنی؟

1749
01:05:37,156 --> 01:05:38,991
‫<i>‫عه، به روی چشم</i>

1750
01:05:39,016 --> 01:05:40,684
‫<i>‫جیسین تو-جی جنینگز</i>

1751
01:05:40,709 --> 01:05:43,423
‫<i>‫قراره برنامه خودش رو تو فاکس
اسپورت ‫از پاییز امسال داشته باشه</i>

1752
01:05:47,402 --> 01:05:49,363
‫اینکه محشره!

1753
01:05:49,446 --> 01:05:50,781
‫زدی تو خال، پسر

1754
01:05:50,864 --> 01:05:52,299
‫بهتره هایلایت بازی‌های منو هر روز پخش کنی‌ها

1755
01:05:52,324 --> 01:05:54,284
‫<i>‫هی، کلی تبریک میگم، مرد</i>

1756
01:05:54,368 --> 01:05:55,994
‫<i>‫گوش کن، همه چیز قراره از این
‫به بعد خیلی سریع پیش بره، باشه؟</i>

1757
01:05:56,078 --> 01:05:57,788
‫<i>‫دستیارم همین الان
‫داره بهت ایمیل می‌زنه</i>

1758
01:05:57,871 --> 01:06:00,040
‫<i>‫ازت می‌خوان که این
یکشنبه بری فاکس اسپورت تا</i>

1759
01:06:00,123 --> 01:06:01,667
‫<i>‫هم مجری مهمان برنامه باشی و
هم ‫شروع برنامه‌ات رو اعلام کنی</i>

1760
01:06:01,750 --> 01:06:03,293
‫نه، نه، نه... بازی یکشنبه‌ست

1761
01:06:03,585 --> 01:06:05,045
‫...این وقتش خیلی بده
‫یکشنبه واسه‌م جور نمیگه

1762
01:06:05,128 --> 01:06:06,505
‫باید بهشون زنگ بزنی
‫و دوباره برنامه‌ریزی کنی

1763
01:06:06,588 --> 01:06:07,923
‫<i>‫هی، نه، نه، نه،
‫اینکار رو نکن، مرد</i>

1764
01:06:08,006 --> 01:06:09,091
‫<i>‫هیچ می‌دونی که</i>

1765
01:06:09,424 --> 01:06:10,638
‫<i>‫چقدر برام سخت بودش که متقاعدشون کنم</i>

1766
01:06:10,663 --> 01:06:12,636
‫که تو از این افاده بازی‌ها در نمیاری؟

1767
01:06:12,719 --> 01:06:13,845
‫ببین، آندرداگز این یکشنبه باید

1768
01:06:14,137 --> 01:06:15,347
‫یه بازی قهرمانی رو برنده بشن

1769
01:06:15,764 --> 01:06:17,432
‫نه، گمونم دو هزاریت هنوز نیافتاده حتی اگه

1770
01:06:17,516 --> 01:06:19,643
‫<i>‫خاکسپاری مادرت هم
باشه برام اهمیتی نداره</i>

1771
01:06:19,726 --> 01:06:22,062
‫<i>‫می‌فهمی؟ اگه نیای به استودیو،</i>

1772
01:06:22,145 --> 01:06:23,271
‫<i>‫همه‌چیز تمومه</i>

1773
01:06:23,355 --> 01:06:25,065
‫همه‌چیز از جمله اعتبارت و

1774
01:06:25,090 --> 01:06:26,425
‫برنامه به قهقرا میره

1775
01:06:28,318 --> 01:06:29,945
‫<i>‫می‌فهمی؟</i>

1776
01:06:30,028 --> 01:06:31,738
‫بی‌خیال بابا، گوشی رو روش قطع کن یا کاری کن

1777
01:06:31,822 --> 01:06:32,654
‫آره، کنسلش کن

1778
01:06:32,679 --> 01:06:35,020
‫- بذار بعداً بهت زنگ می‌زنم، کاف
‫<i>‫- صبرکن، صبرکن، قطع...</i>

1779
01:06:37,110 --> 01:06:38,570
‫همینه، داداش

1780
01:06:38,595 --> 01:06:39,854
‫فردا شانس خوبی برای بردن بازی داریم

1781
01:06:39,996 --> 01:06:41,081
‫اینکارو با ما نکن

1782
01:06:41,164 --> 01:06:42,124
‫بازی قهرمانی تو مچمونه، مرد

1783
01:06:42,207 --> 01:06:43,542
‫- جیسن؟
‫- چیه؟

1784
01:06:44,960 --> 01:06:47,003
‫تو هم قراره مثل همه مربی‌ها دیگه کیر بزنی بهمون

1785
01:06:47,087 --> 01:06:48,171
‫این خط اینم نشون

1786
01:06:48,255 --> 01:06:49,756
‫بازم یکی از اون‌هاش

1787
01:06:49,840 --> 01:06:51,174
‫این واقعاً مزخرفه

1788
01:06:51,258 --> 01:06:52,467
‫بی‌خیال، پسر، مجال بدید یه‌کم فکرکنم خدایی

1789
01:06:52,551 --> 01:06:54,177
‫راجع به چی؟ ترک کردن ما؟

1790
01:06:54,261 --> 01:06:55,637
‫راجع به زندگی‌م، رفیق

1791
01:06:55,878 --> 01:06:57,171
‫من اینجا مربی همه‌تون بودم،

1792
01:06:57,196 --> 01:06:59,558
‫ولی من یه عمر منتظر این تماس بودم

1793
01:06:59,641 --> 01:07:01,309
‫توقع دارید چیکار کنم؟

1794
01:07:01,393 --> 01:07:04,187
‫من اندازه یه عمر مثل بازنشسته‌های
دوهزاری زندگی می‌کردم

1795
01:07:04,271 --> 01:07:05,856
‫حالم از این زندگی کصشعر بهم می‌خوره، لعنتی

1796
01:07:05,939 --> 01:07:07,232
‫شرمنده، متوجه نشدم که

1797
01:07:07,315 --> 01:07:08,400
‫پلیکدن با آدمای دوهزاری

1798
01:07:08,483 --> 01:07:09,818
‫زندگیت رو برات زهرمار کرده

1799
01:07:09,901 --> 01:07:11,278
‫مرد، منظورم این نبودش

1800
01:07:11,361 --> 01:07:13,059
‫نه، دقیقا همین رو گفتی

1801
01:07:13,160 --> 01:07:15,449
‫چیه، همه‌تون الان واقعاً خودخواه شدید

1802
01:07:15,532 --> 01:07:16,575
‫آره

1803
01:07:17,993 --> 01:07:19,745
‫این رویای منه که به حقیقت پیوسته

1804
01:07:22,205 --> 01:07:23,206
‫لعنتی

1805
01:07:25,167 --> 01:07:26,418
‫پسر، ‌بی‌خیالش

1806
01:07:26,501 --> 01:07:27,627
‫همینجوری؟
‫خدایی؟

1807
01:07:27,976 --> 01:07:29,755
‫بعد از همه کار‌هایی که برای این بچه‌ها کردم،

1808
01:07:29,838 --> 01:07:31,131
‫اینجوری باهام رفتار می‌کنید؟

1809
01:07:31,214 --> 01:07:32,460
‫همه‌تون همینجوری
‫وایمیستید و می‌ذارید

1810
01:07:32,484 --> 01:07:34,009
‫این بچه‌های نمک‌نشناس
‫اینکار رو باهام بکنن؟

1811
01:07:34,092 --> 01:07:35,677
‫خودت چطور می‌تونی اینکار رو باهامون بکنی؟

1812
01:07:36,261 --> 01:07:37,345
‫بفرما

1813
01:07:37,846 --> 01:07:39,264
‫اینم جی‌جی‌ای که می‌شناختم

1814
01:07:39,694 --> 01:07:41,683
‫می‌دونی، واسه یه لحظه...

1815
01:07:43,261 --> 01:07:45,729
‫واقعاً باور کرده بودم که می‌خوای بهشون کمک کنی

1816
01:07:46,596 --> 01:07:47,847
‫فقط واسه یه لحظه‌ها

1817
01:07:48,982 --> 01:07:50,484
‫الانم بدجور احساس حماقت می‌کنم

1818
01:07:52,560 --> 01:07:54,196
‫لعنتی، پسر

1819
01:07:54,279 --> 01:07:57,532
‫امیلیو استیوز واقعاً قراره
‫از دستت ناامید بشه

1820
01:08:12,293 --> 01:08:13,423
‫کیرتوش

1821
01:08:26,895 --> 01:08:28,271
‫تری!
‫تری!

1822
01:08:28,355 --> 01:08:30,440
‫هی، تره! ‫هی!

1823
01:08:30,524 --> 01:08:31,691
‫چیزی نیست

1824
01:08:36,428 --> 01:08:39,407
هی، مربی! من نزده به سرم؟ نه؟

1825
01:08:39,491 --> 01:08:41,535
‫از وقتی که مثل جدای‌ها با اون همه

1826
01:08:41,618 --> 01:08:43,745
‫حرف‌های قلمبه سلمبه مربیگری
و بچه‌ها هیپنوتیزم کردی،

1827
01:08:43,829 --> 01:08:46,081
‫من چیزی جزء یه الگوی مثبت برای

1828
01:08:46,164 --> 01:08:47,415
‫اون بچه‌ها نبودم، مرد

1829
01:08:47,499 --> 01:08:48,834
‫و الانم که چیزی نمونده ‫از حرص بترکم،

1830
01:08:49,501 --> 01:08:51,086
‫ازم می‌خوان از کار و زندگیم دست بکشم،

1831
01:08:51,169 --> 01:08:53,088
‫و به مربیگری اون‌ها ادامه بدم

1832
01:08:53,171 --> 01:08:54,381
‫و کلی زندگیم رو ول معطل اون‌ها کنم

1833
01:08:54,464 --> 01:08:55,966
‫این دیگه چه منطقیِ‌ِ ها؟

1834
01:08:56,675 --> 01:08:59,135
‫گوش کن، مرد،
‫ببخشید، جیسن

1835
01:08:59,219 --> 01:09:00,929
‫منظورم اینه که روز
‫طولانی واسه‌م بودش.

1836
01:09:01,012 --> 01:09:03,348
‫ولی باید برم خونه پیش خونواده‌ام.

1837
01:09:04,140 --> 01:09:05,851
‫- خودت یه‌کاریش می‌کنی
‫- بی‌خیال

1838
01:09:05,934 --> 01:09:07,102
‫خونواده، مربی؟

1839
01:09:07,185 --> 01:09:08,520
‫هی، اگه خواستی می‌تونی رو اون کاناپه بخوابی

1840
01:09:08,545 --> 01:09:09,646
‫کون لق کاناپه!

1841
01:09:12,774 --> 01:09:14,317
‫تف‌توش، جیسن.

1842
01:09:19,684 --> 01:09:22,501
[آندرداگز در برابر کلونلز]

1843
01:09:24,934 --> 01:09:26,872
‫<i>‫همگی، به مسابقات چمپیونز لیگ</i>

1844
01:09:26,955 --> 01:09:29,165
‫<i>‫فوتبال جوانان لانگ
‫بیچ خوش اومدید</i>

1845
01:09:29,583 --> 01:09:30,617
‫<i>‫بار دیگه، ما</i>

1846
01:09:30,717 --> 01:09:32,294
‫<i>‫کلونلز شکست ناپذیر رو داریم
‫که به دنبال...</i>

1847
01:09:32,377 --> 01:09:35,130
بابت گناهاشون مجازاتشون کنید

1848
01:09:35,213 --> 01:09:36,434
‫گناهکارا!

1849
01:09:36,459 --> 01:09:38,216
‫- گلوشون رو ببرید
 !گلوشون -

1850
01:09:38,633 --> 01:09:40,580
‫- مردها کارشون چیه؟
‫- مسلط شدن!

1851
01:09:40,605 --> 01:09:42,721
‫- مردها کارشون چیه؟
‫- مسلط شدن!

1852
01:09:42,804 --> 01:09:43,930
‫- سرها به نیزه!
‫- سرها به نیزه!

1853
01:09:43,955 --> 01:09:46,349
‫هی، واقعاً گنده‌تر شدن یا به نظر من اینطور می‌رسه؟

1854
01:09:46,433 --> 01:09:48,143
‫- سرها به نیزه!
‫- سرها به نیزه!

1855
01:09:48,168 --> 01:09:49,163
‫سرها به نیزه!

1856
01:09:49,246 --> 01:09:51,479
‫خیله‌خب، جمع بشید دعا کنیم، بچه‌ها، یالا

1857
01:09:51,563 --> 01:09:53,899
‫خیله‌خب، خیله‌خب، همه‌تون جمع بشید ببینم

1858
01:09:53,982 --> 01:09:56,067
‫دور هم جمع بشید، خودتون رو جمع و جور کنید ببینم

1859
01:09:56,151 --> 01:09:57,694
‫حیله‌خب، بچه‌ها

1860
01:09:57,777 --> 01:09:59,446
‫می‌دونم که تو این بازی

1861
01:09:59,845 --> 01:10:02,139
انتخاب چندانی  راجع به مربی‌تون نداشتید

1862
01:10:02,497 --> 01:10:04,910
‫ولی می‌خوام از ته دلم

1863
01:10:04,993 --> 01:10:06,453
‫از شما مادرجنده‌های فسقلی تشکر کنم

1864
01:10:06,995 --> 01:10:08,580
‫که منو پذیرفتید

1865
01:10:08,663 --> 01:10:11,541
‫و گذاشتید که این بازی مربی‌تون باشم...

1866
01:10:12,634 --> 01:10:14,052
‫دارم احساساتی میشم.

1867
01:10:14,336 --> 01:10:15,629
‫کریم، نکن اینکارو

1868
01:10:15,712 --> 01:10:17,797
‫کریم، خودتو جمع و جور کن.

1869
01:10:17,872 --> 01:10:19,332
‫- کریم، نفس بکش
‫- اشکالی نداره، کریم

1870
01:10:22,131 --> 01:10:23,887
‫به یکشنبه‌های فوتبالی با فاکس خوش آمدید

1871
01:10:23,970 --> 01:10:25,972
‫من کرت مَنفی هستم،
‫در کنار تری برادشاو،

1872
01:10:26,056 --> 01:10:27,797
‫مایکل استرهان،
‫هاوی لانگ،

1873
01:10:27,981 --> 01:10:30,393
‫و به عنوان مجری مهمان این هفته

1874
01:10:30,477 --> 01:10:32,187
‫مردی بهمون ملحق میشه که نیازی به معرفی نداره

1875
01:10:32,270 --> 01:10:34,022
‫کسی که همیشه پا رو فراتر از انتظارات می‌ذاره

1876
01:10:34,105 --> 01:10:35,857
‫سرمشق خدمات اجتماعی‌ـه،

1877
01:10:35,941 --> 01:10:37,901
‫و شخصی که دل‌ها و ذهن‌های

1878
01:10:37,984 --> 01:10:39,819
‫دنیای ورزش رو به تسخیر خودش در آورده.

1879
01:10:39,903 --> 01:10:41,446
‫کسی که الهام‌بخش همه ما شد،

1880
01:10:41,529 --> 01:10:44,074
‫تا با این بچه‌های فوق‌العاده

1881
01:10:44,157 --> 01:10:45,533
‫پیوندی ناگسستنی ببندیم

1882
01:10:45,617 --> 01:10:47,285
‫اینجا در فاکس اسپورت،

1883
01:10:47,369 --> 01:10:50,038
‫ما خودمون رو یک خونواده می‌دونیم،

1884
01:10:50,121 --> 01:10:51,790
‫و ما نمی‌تونیم بیشتر از این برای

1885
01:10:51,873 --> 01:10:54,167
‫خوش آمد گویی به عضو جدید
‫خونواده فاکس‌مون هیجان زده باشیم

1886
01:10:54,250 --> 01:10:56,920
‫که نه تنها یکی از بهترین
‫بازیکنان تمام دورانه،

1887
01:10:57,003 --> 01:10:58,588
‫بلکه یکی از بهترین آدمای روی زمین هم هستش

1888
01:10:58,672 --> 01:11:01,508
‫خانم‌ها و آقایان، مجری جدید شبکه FS1

1889
01:11:01,591 --> 01:11:03,802
‫«اگه دعوامون بشه سوخت میدی پس
‫نمی‌خوای که بشه»، با جیسن جنینگز،

1890
01:11:03,885 --> 01:11:06,846
‫جیسن جنینگز یکه و تنها. خوش اومدی جی‌جی

1891
01:11:06,930 --> 01:11:08,181
‫- آره
‫- خوش اومدی

1892
01:11:08,264 --> 01:11:10,058
‫- تو-جی! به خونواده
‫- فاکس خوش اومدی، مرد

1893
01:11:22,320 --> 01:11:23,697
‫باید برم خونه پیش خونواده‌ام

1894
01:11:24,239 --> 01:11:25,240
‫خونواده

1895
01:11:25,907 --> 01:11:27,367
‫خونواده

1896
01:11:32,121 --> 01:11:33,789
‫باید برم بشاشم. فوری برمی‌گردم

1897
01:11:38,420 --> 01:11:40,088
‫هی، بهت گفتم که نباید ‫استخدامش کنیم

1898
01:11:40,171 --> 01:11:41,256
‫- من موقعی که بازی می‌کردش...
‫- بهت گفته بودم‌ها

1899
01:11:41,339 --> 01:11:42,340
‫...ازش خوشم نمی‌اومدش

1900
01:11:42,424 --> 01:11:43,508
‫و صددرصد الان که اصلاً

1901
01:11:43,591 --> 01:11:44,634
‫- ازش خوشم نمیادش
‫- صحیح

1902
01:11:44,659 --> 01:11:46,636
‫چطور یه دور سریع بریم آگهی بازرگانی و برگردیم؟

1903
01:11:47,262 --> 01:11:48,126
‫وای، همه این‌ها رو

1904
01:11:48,151 --> 01:11:51,060
‫مقابل دوربین زنده گفتیم؟

1905
01:11:52,142 --> 01:11:53,282
‫ای پدربزرگوار، ‫ازت برای

1906
01:11:53,306 --> 01:11:54,769
اختراع ‫یه پلاستیک سخت که بتونیم

1907
01:11:54,853 --> 01:11:57,022
‫به صورت حریف‌هامون بکوبیم،

1908
01:11:57,105 --> 01:11:59,315
‫و بهشون صدمات جبران ناپذیر
‫مغزی وارد کنیم،‌ شکرگزاریم.

1909
01:11:59,399 --> 01:12:01,192
‫حالا، من کلی

1910
01:12:01,276 --> 01:12:03,695
‫سخنرانی‌های الهام‌بخش براتون نوشتم،

1911
01:12:04,154 --> 01:12:05,864
‫تا شما رو به خودتون بیارم

1912
01:12:05,947 --> 01:12:08,742
‫البته اگه بتونم مادرجنده‌ها رو
‫پیدا کنم، یه‌جایی تو جیبم‌اند

1913
01:12:09,743 --> 01:12:12,829
‫تف‌توش. شما نباید اینو میدید

1914
01:12:12,912 --> 01:12:14,247
‫بفرما

1915
01:12:14,914 --> 01:12:17,167
‫وینس لومباردی زمانی گفت:

1916
01:12:17,494 --> 01:12:20,837
‫«خون یه خدا پرست غلیظ‌تر از یه هرزه‌ست»

1917
01:12:22,547 --> 01:12:23,965
‫ببخشید، شریس

1918
01:12:24,049 --> 01:12:26,551
‫نه، وینس لومباردی زمانی گفت:

1919
01:12:26,634 --> 01:12:28,553
‫- «خون یه خداپرست...
‫- ...یه خداپرست

1920
01:12:30,889 --> 01:12:32,766
‫از آب توی رحم غلیظ‌تره»

1921
01:12:32,849 --> 01:12:34,142
‫پشمام، داداش

1922
01:12:34,684 --> 01:12:36,102
‫راستش، این حرف لومباردی نیستش

1923
01:12:36,186 --> 01:12:38,063
‫این حرف خداست،‌ تو انجیل

1924
01:12:38,605 --> 01:12:40,106
‫شبیه یه پرنسس لیا سیاه شده

1925
01:12:40,523 --> 01:12:42,067
‫یحتمل تو اون کت داره آب‌پز میشه

1926
01:12:42,567 --> 01:12:43,610
‫اصلاً چرا اومدی اینجا؟

1927
01:12:44,069 --> 01:12:45,904
‫سوال خوبیه، سوپراستار

1928
01:12:45,987 --> 01:12:48,490
‫من تو میونه اولین حضور
‫پیروزمندانه خودم تو تلویزیون بودم،

1929
01:12:48,573 --> 01:12:51,451
‫وقتی که یهو پاشدم به کل آمریکا گفتم باید برم بشاشم

1930
01:12:51,534 --> 01:12:52,619
‫ولی خب، فقط یه بهونه بودش

1931
01:12:52,644 --> 01:12:53,894
‫تا که بتونم از اونجا بزنم بیرون

1932
01:12:54,037 --> 01:12:55,330
‫و بیام اینجا و باهاتون حرف بزنم

1933
01:12:55,413 --> 01:12:56,873
‫و چرا بادی همچین کاری می‌کردی؟

1934
01:12:56,956 --> 01:12:59,084
‫یه سوال عالی دیگه، تیتی

1935
01:12:59,109 --> 01:13:00,235
‫بزارید دلیلش رو بهتون بگم

1936
01:13:01,086 --> 01:13:02,087
‫خونواده

1937
01:13:03,028 --> 01:13:04,780
‫کلمه‌ای که برای بسیاری از افراد بدیهی‌ـه

1938
01:13:05,882 --> 01:13:09,385
‫می‌دونید، بعضیا ممکنه بگن: ‫«وقتی پول،
شهرت و برنامه تاک‌شو تلویزیونی داری

1939
01:13:09,410 --> 01:13:10,970
‫دیگه کی خونواده لازم داره؟»

1940
01:13:11,513 --> 01:13:13,223
‫می‌دونید، من تو
‫اوج کامبکم بودم

1941
01:13:14,057 --> 01:13:16,935
‫که مایکل استرهان دندون خالی بهم گفتش که

1942
01:13:17,018 --> 01:13:19,187
‫قراره عضوی از خونواده اون‌ بشم

1943
01:13:20,021 --> 01:13:21,356
‫ولی می‌دونید،

1944
01:13:21,439 --> 01:13:23,066
‫اون عضوی از
‫خونواده من نیستش

1945
01:13:23,461 --> 01:13:24,692
‫ولی همه شما هستین

1946
01:13:25,277 --> 01:13:27,112
‫این چیزی بود که
‫مربی فایس سعی داشت

1947
01:13:27,195 --> 01:13:28,696
‫کل این مدت بهم بفهمونه

1948
01:13:28,780 --> 01:13:30,907
‫که لازم بود تا راه
‫برگشت به خونه و

1949
01:13:31,449 --> 01:13:34,202
‫خونواده‌ام رو پیدا کنم

1950
01:13:35,411 --> 01:13:36,913
‌‫ببخشید، من گند زدم

1951
01:13:36,996 --> 01:13:38,289
‫دیگه تکرار نمیشه

1952
01:13:39,999 --> 01:13:41,126
‫خب، چه خبرها، خونواده؟

1953
01:13:41,209 --> 01:13:42,335
‫کسی پایه ترنکوندن یه مشت

1954
01:13:42,418 --> 01:13:43,962
‫جینداهای ترسو و

1955
01:13:43,987 --> 01:13:45,739
‫بردن قهرمانی هستش؟

1956
01:13:54,514 --> 01:13:56,306
‫تف‌توش، بیاید بزنیم تو کارش!

1957
01:13:57,642 --> 01:13:59,102
‫آندرداگر رو من

1958
01:13:59,185 --> 01:14:00,436
‫آندرداگز به سه شماره

1959
01:14:00,520 --> 01:14:03,731
‫یک، دو، سه،
‫آندرداگز!

1960
01:14:04,899 --> 01:14:07,110
‫من عمراً می‌تونستم همچین
‫سخنرانی‌ای تحویل بدم، جی

1961
01:14:07,193 --> 01:14:08,570
‫کجا میری، پسر؟

1962
01:14:09,362 --> 01:14:11,865
‫واسه این بازی کنار زمین لازمت دارم، مربی

1963
01:14:12,866 --> 01:14:16,286
‫عه «کمک مربی کریم»!

1964
01:14:16,369 --> 01:14:18,246
‫با حروف انگلیسی همیشگی،
‫دقیقاً همونطور که دوست داری

1965
01:14:18,329 --> 01:14:20,373
‫مامانی! بالاخره تونستیم!

1966
01:14:22,333 --> 01:14:23,585
‫بزنید بریم!

1967
01:14:23,668 --> 01:14:24,878
‫آماده‌اید؟

1968
01:14:24,961 --> 01:14:27,046
‫خدا آمریکا رو ‫در پناهش حفظ کنه

1969
01:14:27,130 --> 01:14:28,423
‫خداوند کلونلز رو حفظ کنه

1970
01:14:28,506 --> 01:14:31,384
‫خدا لانگ بیچ رو تو بخش‌های زیباترش، حفظ کنه

1971
01:14:31,843 --> 01:14:33,636
‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد!

1972
01:14:33,720 --> 01:14:34,804
‫بزنید بریم!

1973
01:14:35,638 --> 01:14:37,265
‫بزنید بریم، آندردا‌گز!

1974
01:14:38,349 --> 01:14:39,434
‫برو تو حمله، تری

1975
01:14:39,517 --> 01:14:41,436
‫داون!
‫آماده!

1976
01:14:43,563 --> 01:14:44,564
‫پاس به عقب!

1977
01:14:47,734 --> 01:14:50,069
‫یالا، گری! برو تو کارش!

1978
01:14:51,112 --> 01:14:52,655
‫دفاع خوبی بودش!
‫دفاع واقعاً خوبی بودش!

1979
01:14:52,739 --> 01:14:53,907
‫آره! برو برو برو!
‫خط رو رد کن تونی!

1980
01:14:53,990 --> 01:14:55,074
‫- برو! برو!
‫- اوه، اوه!

1981
01:14:56,326 --> 01:14:58,411
‫- آره!
‫- آره!

1982
01:14:58,494 --> 01:14:59,829
‫- باریکلا! ایولا!
‫- آره!

1983
01:14:59,913 --> 01:15:00,955
‫همینه!

1984
01:15:01,039 --> 01:15:02,790
‫- ایول!
‫- داور! کارل!

1985
01:15:03,333 --> 01:15:05,376
‫- تاچ داون قبول نیستش
‫- چی؟

1986
01:15:06,419 --> 01:15:08,963
‫خطای مانع شدن از حمله

1987
01:15:09,047 --> 01:15:10,590
‫این ده یارد پنالتی داره

1988
01:15:12,300 --> 01:15:14,093
‫از نو، داون دوم

1989
01:15:14,177 --> 01:15:15,887
‫این همون داور مادرجنده‌ای نیست که

1990
01:15:15,970 --> 01:15:17,972
‫دفعه قبلی که بازی داشتیم نا‌کاوت شد؟

1991
01:15:19,515 --> 01:15:20,558
‫خودشه

1992
01:15:22,518 --> 01:15:23,728
‫هی، داور

1993
01:15:24,103 --> 01:15:26,022
‫اگه اون چشم بند کوفتی رو برداری،

1994
01:15:26,105 --> 01:15:27,982
‫می‌بینی که اشتباه تصمیم گرفتی

1995
01:15:28,066 --> 01:15:29,484
‫ایلو، ما هم همچین عدالتی رو می‌خوایم

1996
01:15:29,567 --> 01:15:31,444
‫یه چشم رو که از دست بدی،‌اون یکی تازه قوی‌ترم میشه

1997
01:15:31,527 --> 01:15:33,404
‫برید! قفلشون
‫کنید، قفلشون کنید

1998
01:15:33,488 --> 01:15:34,489
‫دفاع کنید!

1999
01:15:35,281 --> 01:15:36,449
‫اوه
‫تو

2000
01:15:36,532 --> 01:15:37,909
‫همینه

2001
01:15:37,992 --> 01:15:39,911
‫تاچ داون!

2002
01:15:39,994 --> 01:15:41,120
‫تاچ داون!

2003
01:15:41,204 --> 01:15:42,747
‫حق به حق‌دار رسید

2004
01:15:42,830 --> 01:15:44,249
‫بزنید بریم، بزنید
‫بریم، آندرداگز

2005
01:15:44,332 --> 01:15:45,792
‫بزنید بریم، بزنید بریم
‫هنوز کلی فرصت هست

2006
01:15:45,875 --> 01:15:46,876
‫آماده...

2007
01:15:46,960 --> 01:15:48,002
‫بزن بریم، دی

2008
01:15:48,086 --> 01:15:49,170
‫برو!

2009
01:15:51,673 --> 01:15:53,675
‫بزنید بریم، بزنید بریم، برید سراغدفاع،
‫قفلش کنید، قفلش کنید!

2010
01:15:55,218 --> 01:15:56,261
‫آره! ایول!

2011
01:15:56,344 --> 01:15:58,263
‫- بوم!
‫- آره، چه مالید به خاک!

2012
01:15:58,346 --> 01:16:00,139
‫یه زنه‌ها، تیمی!

2013
01:16:00,223 --> 01:16:01,808
‫اگه می‌خوای یه زن
‫اونجوری روت بخوابه

2014
01:16:01,891 --> 01:16:02,934
‫بعداً می‌برمت به وگاس

2015
01:16:03,393 --> 01:16:04,852
‫خطای فردی

2016
01:16:04,936 --> 01:16:06,187
‫خشونت غیر ضروری. این خطائه

2017
01:16:06,271 --> 01:16:07,480
‫- برید به حالت دفاعی
‫- بی‌خیال بابا

2018
01:16:07,563 --> 01:16:08,815
‫بی‌خیال مرد. شماره 42

2019
01:16:08,898 --> 01:16:10,358
‫داوری کردنت حرف نداره، کارل

2020
01:16:10,441 --> 01:16:12,068
‫این حیوونا کل فصل

2021
01:16:12,151 --> 01:16:13,319
‫تا دلشون خواسته خطا کردن

2022
01:16:13,403 --> 01:16:14,570
‫جاخالی‌شون بدید، بچه‌ها!

2023
01:16:17,615 --> 01:16:19,659
‫پاس به عقب!

2024
01:16:19,742 --> 01:16:21,452
‫بزن بریم، تری
‫پاس بده، پاس!

2025
01:16:22,954 --> 01:16:24,706
‫این مانع شدن از حمله‌ست

2026
01:16:24,789 --> 01:16:26,040
‫تاچ داون قبول نیستش

2027
01:16:26,124 --> 01:16:27,333
‫کونت رو بردار و برگرد به همون فوت‌لاکر

2028
01:16:27,417 --> 01:16:28,584
‫برید!

2029
01:16:29,002 --> 01:16:30,628
‫بزنید بریم، دفاع! بگیرینش، بگیرنش!

2030
01:16:30,712 --> 01:16:31,713
‫توپ کوفتی رو بگیر!

2031
01:16:35,133 --> 01:16:37,302
‫تاچ داون!
‫تاچ داون!

2032
01:16:40,596 --> 01:16:43,141
‫وقتی خدا کنارت باشه،
‫محاله شکست بخوری

2033
01:16:43,766 --> 01:16:45,059
‫پاس به عقب!

2034
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
‫- آفساید
‫- خدایی؟

2035
01:16:47,562 --> 01:16:48,771
‫عه، پاسه،
‫پاس بده، پاس بده

2036
01:16:48,855 --> 01:16:50,064
‫اینجا چه خبره؟

2037
01:16:50,148 --> 01:16:51,357
‫- خطای فردی...
‫- بی‌خیال بابا!

2038
01:16:51,441 --> 01:16:52,775
‫- ...اعمال خشونت روی پاسور
‫- تصمیمت عالیه، داور

2039
01:16:53,901 --> 01:16:55,528
‫قرمز روی دفاع،
‫قرمز روی دفاع

2040
01:16:55,611 --> 01:16:57,196
‫قفلش کنید،
‫قفلش کنید!

2041
01:16:57,280 --> 01:16:59,073
‫عه، پاسه،
‫پاس بده، پاس بده

2042
01:16:59,157 --> 01:17:00,742
‫- اونو بگیرش!
‫- برو برو برو!

2043
01:17:00,825 --> 01:17:02,410
‫- آره!
‫- دفاع خوبی بودش، دواین

2044
01:17:02,493 --> 01:17:04,203
‫- دفاعی خوبی بودش
‫- تداخل در پاس دادن

2045
01:17:04,287 --> 01:17:05,288
‫- خطائه
‫- داور ما رو با اون

2046
01:17:05,371 --> 01:17:06,748
‫پرچم قرمزت گرفتی‌ها

2047
01:17:06,831 --> 01:17:07,832
‫من حتی دستمم بهش نخورد

2048
01:17:07,915 --> 01:17:09,167
‫برو، برو، بخوابونش اون گوشه

2049
01:17:09,250 --> 01:17:10,376
‫خطای شروع اشتباه

2050
01:17:10,460 --> 01:17:11,711
‫- بی‌خیال
‫- ضربه بالای زانو

2051
01:17:12,086 --> 01:17:13,296
‫- داور هردو تیمی‌ها!
‫- اعمال خشونت روی پاسور

2052
01:17:13,379 --> 01:17:14,464
‫بی‌خیال تو رو خدا!

2053
01:17:14,547 --> 01:17:16,007
‫اون یه چشمت رو اضافه کاریه‌ها

2054
01:17:16,090 --> 01:17:17,425
‫تاچ داون قبول نیست

2055
01:17:17,508 --> 01:17:19,385
‫خودکار
‫دوان اول

2056
01:17:19,469 --> 01:17:22,347
‫این همون دواری‌ایه که دوست داریم. ادامه بده

2057
01:17:22,430 --> 01:17:24,015
‫چقدر به داور خوروندی، چیپ؟

2058
01:17:31,939 --> 01:17:32,940
‫گوش کنید

2059
01:17:33,733 --> 01:17:34,859
‫تقصیر شماها نیستش

2060
01:17:37,070 --> 01:17:38,237
‫تو شرایط سختی قرار داریم

2061
01:17:38,738 --> 01:17:40,490
‫اگه همینجوری الکی خطا بگیرن چطور قراره برنده بشیم؟

2062
01:17:40,573 --> 01:17:42,867
‫اونجا شبیه جنگ حرارمزاده‌ها شده
‫(اشاهر به گیم‌آو ترونز)

2063
01:17:42,950 --> 01:17:44,452
‫عملاً‌ دارن ازمون انتقام می‌گیرن، داداش

2064
01:17:44,535 --> 01:17:46,037
‫از بالا تا پایین زمین

2065
01:17:46,120 --> 01:17:47,622
‫کونمون می‌ذارن

2066
01:17:55,671 --> 01:17:57,298
‫داری راجع یه چی غر می‌زنی؟

2067
01:17:59,550 --> 01:18:02,178
‫این اولین باریه که همه چیز بر علیه‌مون بوده؟

2068
01:18:03,054 --> 01:18:04,347
‫اوضاع از کنترل خارج شده؟

2069
01:18:06,099 --> 01:18:07,809
‫پسر، ما هر روزبا این چیزها روبروییم،

2070
01:18:07,892 --> 01:18:09,560
‫برای همین آندرداگزیم، مگه نه؟

2071
01:18:11,229 --> 01:18:13,606
‫ما همیشه از یه قدم عقب‌تر بازی می‌کنیم

2072
01:18:13,689 --> 01:18:16,150
‫ما باید دو برابر بیشتر
‫تلاش کنیم تا به نصف حق‌مون برسیم

2073
01:18:17,402 --> 01:18:19,404
‫ولی نکته اصلی راجع به آنگدرداگز اینه که

2074
01:18:19,487 --> 01:18:21,447
‫ما هرگز وا نمی‌دیم،
‫هرگز تسلیم نمی‌شیم

2075
01:18:21,531 --> 01:18:22,865
‫وقتی همه رو ما حساب باز کردن،

2076
01:18:22,949 --> 01:18:24,075
‫ما هم باید به خودمون باور ‌کنیم

2077
01:18:26,536 --> 01:18:28,287
‫پس، بیایید این حقیقت رو قبول کنیم

2078
01:18:28,371 --> 01:18:29,580
‫بیاید قبول کنیم که کی هستیم

2079
01:18:30,998 --> 01:18:32,792
‫بیاید بریم اون بیرون و همه دنیا رو شوکه کنیم

2080
01:18:32,875 --> 01:18:34,127
‫بیایید به همه نشون بدیم که

2081
01:18:34,419 --> 01:18:35,545
‫آندرداگ‌ها لعنتی
‫از چی ساخته شدن

2082
01:18:35,628 --> 01:18:36,838
‫ایولا!

2083
01:18:36,921 --> 01:18:38,923
‫آره!

2084
01:18:40,425 --> 01:18:41,801
‫آره، از پسش بر میاییم، رفقا

2085
01:18:43,261 --> 01:18:44,220
‫همینه‌ها

2086
01:18:44,303 --> 01:18:45,721
‫هی، تری، تری

2087
01:18:49,058 --> 01:18:50,601
‫حالا شد یه چیزی، مرد

2088
01:18:50,685 --> 01:18:52,854
‫بیاید بریم تو کارش، آره!

2089
01:18:52,937 --> 01:18:54,021
‫آره!

2090
01:18:57,442 --> 01:18:59,652
‫بیاید همونجوری که من می‌خواستم کام آوت کنیم

2091
01:18:59,735 --> 01:19:01,737
‫- بزنید بریم!
‫- بزنید بریم!

2092
01:19:02,780 --> 01:19:05,199
‫کلونلز، مطابق سرنوشتمون عمل می‌کنیم. فهمیدید؟

2093
01:19:05,283 --> 01:19:06,534
‫چند لحظه سخت رو
‫پشت سر گذاشتیم

2094
01:19:06,617 --> 01:19:07,994
‫- درسته
‫- راستش، تو بعضی از جاها

2095
01:19:08,077 --> 01:19:09,495
‫کاملاً رقت‌انگیز بازی کردید

2096
01:19:09,912 --> 01:19:12,165
‫یه معجزه‌ست که ما 24 به هیچ جلوییم

2097
01:19:12,248 --> 01:19:13,416
‫که بیشترش رو مدیون من هستین

2098
01:19:13,499 --> 01:19:14,584
‫بعضاً می‌تونم معجزه کنم...

2099
01:19:14,667 --> 01:19:15,960
‫آره، بزنید بریم!

2100
01:19:16,043 --> 01:19:17,003
‫آره، یالا!
‫کم نیارید!

2101
01:19:17,086 --> 01:19:19,505
‫وقت آهنگ تم‌مونه. موهای
‫جدید. ظاهر جدید. بریم که ببریمش!

2102
01:19:19,589 --> 01:19:20,715
‫لعنتی، این دیگه چیه؟

2103
01:19:20,798 --> 01:19:22,008
‫باید در چندتا کون جدید هم بذاریم!

2104
01:19:22,091 --> 01:19:23,134
‫داگز، برید! بزنید بریم!

2105
01:19:23,573 --> 01:19:24,573
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2106
01:19:24,927 --> 01:19:25,970
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد/i>

2107
01:19:26,387 --> 01:19:28,264
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2108
01:19:28,347 --> 01:19:30,766
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2109
01:19:30,850 --> 01:19:33,102
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2110
01:19:33,603 --> 01:19:35,605
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2111
01:19:35,688 --> 01:19:38,441
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2112
01:19:38,524 --> 01:19:41,194
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2113
01:19:41,277 --> 01:19:43,488
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2114
01:19:43,571 --> 01:19:45,198
‫عه، چه خنده‌داره، تو-جی

2115
01:19:45,281 --> 01:19:46,741
‫عاشق ادبتون شدم

2116
01:19:50,161 --> 01:19:51,329
‫راستی، چه لباس‌های خوشگلی

2117
01:19:51,412 --> 01:19:53,539
‫قبلیا چی شدش؟ نکنه باید پسشون می‌دادید؟

2118
01:19:53,873 --> 01:19:55,958
‫<i>‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2119
01:19:56,042 --> 01:19:58,753
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2120
01:19:58,836 --> 01:20:00,713
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2121
01:20:01,380 --> 01:20:03,633
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2122
01:20:03,716 --> 01:20:04,967
‫- جینداهای فسقلی،
‫- به نظر می‌رسه که، آه...

2123
01:20:05,051 --> 01:20:06,344
‫- جینداهای ولگرد
‫- ...عصبی هستن

2124
01:20:06,427 --> 01:20:07,803
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2125
01:20:07,887 --> 01:20:09,180
‫جینداها!

2126
01:20:09,263 --> 01:20:10,223
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2127
01:20:10,306 --> 01:20:11,599
‫چرا همه‌شون اینقدر عصبی به نظر می‌رسن؟

2128
01:20:11,682 --> 01:20:13,935
‫<i>‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2129
01:20:14,018 --> 01:20:15,144
‫- جینداهای فسقلی،
‫- چشونه؟

2130
01:20:15,228 --> 01:20:16,687
‫- جینداهای ولگرد
‫- وهوو!

2131
01:20:16,771 --> 01:20:18,439
‫- یکی برام یه نوشیدندی چهلی بیاره!
‫- برید! بزنید بریم!

2132
01:20:22,985 --> 01:20:24,070
‫به سلطه‌تون ادامه بدید، مردان!

2133
01:20:24,153 --> 01:20:25,321
‫بزنید بریم!

2134
01:20:25,404 --> 01:20:26,781
‫لهشون کنید

2135
01:20:33,788 --> 01:20:35,039
‫بزنید بریم!

2136
01:20:35,122 --> 01:20:36,374
‫برید! برید!
‫بزنید بریم!

2137
01:20:36,457 --> 01:20:37,542
‫وهوو!

2138
01:20:37,625 --> 01:20:40,378
‫تف‌توش! برو، برو،
‫خط رو رد کن!

2139
01:20:40,461 --> 01:20:42,171
‫چه خبره؟

2140
01:20:42,255 --> 01:20:44,215
‫یه دستی چیزی بذار روش، چه خبره اینجا؟

2141
01:20:44,298 --> 01:20:45,716
‫آره! اوه، دفاع خوبی بود!

2142
01:20:45,800 --> 01:20:47,051
‫مراقب باش! قرمز داره با سرعت میادش!

2143
01:20:47,134 --> 01:20:48,344
‫جا خالی بده، تری

2144
01:20:49,470 --> 01:20:50,555
‫اوه!

2145
01:20:51,847 --> 01:20:52,974
‫آره!

2146
01:20:53,057 --> 01:20:54,308
‫کل روز، کل راه، اری!

2147
01:20:54,392 --> 01:20:56,769
‫برو برو برو برو! آره!

2148
01:20:57,395 --> 01:20:58,896
‫- چه خبرها!
‫- ایول!

2149
01:20:58,980 --> 01:21:00,022
‫تاچ داون

2150
01:21:00,982 --> 01:21:02,692
‫هی، رفر، خطا چی شد پس؟

2151
01:21:02,775 --> 01:21:03,818
‫حساب داور رو رسیدی؟

2152
01:21:04,402 --> 01:21:05,570
‫نه، کار کیلا و اسکریلا بودش

2153
01:21:11,075 --> 01:21:13,077
‫مانع از حمله؟
‫ترکیب غیر‌قانونی؟

2154
01:21:13,160 --> 01:21:14,412
‫حالا و احولت، چیپ؟

2155
01:21:14,495 --> 01:21:16,539
‫بی‌خیال، کارل!

2156
01:21:16,622 --> 01:21:18,124
‫بزنید بریم، دفاع،
‫قفلش کنید، بریم!

2157
01:21:18,207 --> 01:21:19,458
‫پاس بده، پاس بده، پاس بده

2158
01:21:19,542 --> 01:21:20,835
‫ایول!

2159
01:21:20,918 --> 01:21:22,420
‫دفاع خوبی بود، دواین.
‫دفاع خوبی بود

2160
01:21:22,503 --> 01:21:23,921
‫خطا چی شد پس، ها؟

2161
01:21:24,380 --> 01:21:25,381
‫پاس به عقب!

2162
01:21:26,882 --> 01:21:28,134
‫داون اول

2163
01:21:28,217 --> 01:21:29,218
‫ایولا!

2164
01:21:29,635 --> 01:21:30,970
‫<i>‫شانس قهرمانی داریم، می‌تونم حسش کنم</i>

2165
01:21:31,053 --> 01:21:32,471
‫برو! قرمز رو دفاعه!

2166
01:21:32,555 --> 01:21:33,848
‫قرمز رو دفاعه!

2167
01:21:33,931 --> 01:21:35,516
‫عه، پاسه، پاس بده، پاس بده

2168
01:21:35,600 --> 01:21:37,435
‫- بینگو!
‫- ددم وای! خوب گرفتیش، دواین

2169
01:21:38,019 --> 01:21:39,729
‫اینجا چه
‫خبره؟

2170
01:21:39,812 --> 01:21:41,731
‫برو، برو، برو، برو، برو!

2171
01:21:41,814 --> 01:21:42,982
‫- متوقفش کن
‫- آره!

2172
01:21:43,065 --> 01:21:44,066
‫جلوش رو بگیر!

2173
01:21:44,150 --> 01:21:46,068
‫واسه خودمون اینجل
‫دیون سندرز داریم‌ها!

2174
01:21:46,444 --> 01:21:47,778
‫تاچ
‫داون!

2175
01:21:47,862 --> 01:21:49,739
‫بازی برگشتش و دارید منو خجالت‌زده‌م می‌کنید،

2176
01:21:49,822 --> 01:21:51,240
‫آشغالای بی‌مصرف

2177
01:21:51,324 --> 01:21:53,075
‫تن لشتون رو بیارید کنار زمین

2178
01:21:53,159 --> 01:21:54,744
‫یالا، بچه‌ها، وقتمون داره تموم میشه!

2179
01:21:54,827 --> 01:21:56,912
‫برو، برو، برو،
‫از خط رد شو!

2180
01:21:56,996 --> 01:21:58,289
‫ضربه به بالا زانو

2181
01:21:58,372 --> 01:21:59,373
‫روی خط دفاع

2182
01:21:59,457 --> 01:22:01,208
‫داره چه اتفاقی می‌افته الان؟

2183
01:22:03,002 --> 01:22:04,003
‫داون!

2184
01:22:05,171 --> 01:22:06,213
‫- برید، بزنید بریم!
‫- یالا، گری!

2185
01:22:06,297 --> 01:22:07,882
‫پاس به عقب!

2186
01:22:07,965 --> 01:22:09,675
‫تونی، بزن دمار از روزگارش در بیار! برو!

2187
01:22:12,511 --> 01:22:15,139
‫- تاچ داون
‫- اینم از هواپیمایی تونی مادرجنده‌ها!

2188
01:22:15,222 --> 01:22:16,557
‫اینجا که مسابقه چیرلیدی نیستش که

2189
01:22:16,641 --> 01:22:18,184
‫مگه اینجا سیرک آفتابه،‌ مردک؟

2190
01:22:18,267 --> 01:22:19,352
‫- تاچ داون
‫- آباریکلا تونی!

2191
01:22:19,435 --> 01:22:20,936
‫اون پسر منه

2192
01:22:21,020 --> 01:22:22,772
‫نمی‌تونید اینجوری بپرید رو سر و کله هم دیگه

2193
01:22:22,855 --> 01:22:24,023
‫چه وضعشه؟

2194
01:22:24,106 --> 01:22:25,399
‫فعلاً‌که سوار کونتون شدیم

2195
01:22:26,817 --> 01:22:29,028
‫من یه یارد می‌خوام، ‌داون اول،

2196
01:22:29,111 --> 01:22:30,905
‫و بعدش وقت تلف می‌کنی تا بازی تموم بشه

2197
01:22:30,988 --> 01:22:32,114
‫اون توپ کیری پس بگیر!

2198
01:22:32,198 --> 01:22:33,407
‫- دفاع!
‫- یالا!

2199
01:22:33,491 --> 01:22:34,867
‫- دفاع!
‫- آماده! پاس به عقب!

2200
01:22:36,160 --> 01:22:37,203
‫بزنید بریم!

2201
01:22:37,286 --> 01:22:39,914
‫یالا، یالا، یالا، بازی‌سازی کن،
‫بازی‌سازی کن، بازی‌سازی کن!

2202
01:22:39,997 --> 01:22:40,873
‫یالا، یالا، یالا

2203
01:22:40,956 --> 01:22:41,999
‫ضربه رو بزن!

2204
01:22:43,084 --> 01:22:44,835
‫- ایول!
‫- تو خیلی بهتری، گوست!

2205
01:22:45,378 --> 01:22:47,088
‫خدا لعنتش کنه!

2206
01:22:47,880 --> 01:22:49,090
‫چه مرگته تو؟

2207
01:22:49,173 --> 01:22:50,925
‫مگه نگفتم بخاطر منم شده نرینید تو این بازی!

2208
01:22:51,008 --> 01:22:52,635
‫همین الان بهت مسلط شدن، ‌جیندا!

2209
01:22:54,553 --> 01:22:56,305
‫داون اول، تیم سبز

2210
01:22:57,139 --> 01:22:59,517
‫یالا، بزنید بریم،
‫بزنید بریم، بزنید!

2211
01:22:59,600 --> 01:23:01,227
‫عالی بودید!
‫باریکلا!

2212
01:23:01,310 --> 01:23:02,687
‫یالا، جمع بشید

2213
01:23:09,777 --> 01:23:10,778
‫مرد

2214
01:23:11,779 --> 01:23:14,198
‫بیست و پنج سال پیش
‫منم تو همین شرایط بودم

2215
01:23:14,281 --> 01:23:15,324
‫صحیح

2216
01:23:15,616 --> 01:23:18,119
‫سه تا امتیاز کم داشتیم،

2217
01:23:18,202 --> 01:23:19,829
‫ولی یهو بم!

2218
01:23:19,912 --> 01:23:21,205
‫معجزه کوفتی اتفاق اُفتادش

2219
01:23:21,664 --> 01:23:23,416
‫داری راجع به گرفتن یه پاس هیل
مری ‫تو منطقه پایانی حرف می‌زنی؟

2220
01:23:23,666 --> 01:23:25,126
‫البته که، چطور راجع به اون بازی می‌دونی؟

2221
01:23:25,209 --> 01:23:26,293
‫سنت به دونستش قد نمیده ها

2222
01:23:26,836 --> 01:23:28,295
‫تو یوتیوب بازی‌هام رو نگاه می‌کردی،‌ نه؟

2223
01:23:28,879 --> 01:23:30,089
‫گمونم الگوی توام دیگه

2224
01:23:30,172 --> 01:23:31,465
‫رفیق...

2225
01:23:31,549 --> 01:23:32,883
‫نظرتون چیه دوباره همون حرکت رو بزنیم؟

2226
01:23:33,968 --> 01:23:35,845
‫- هی، نظرتون چیه یه کلک بزنیم بهشون؟
‫- آره

2227
01:23:35,928 --> 01:23:37,304
‫من عاشق کلک زدنم

2228
01:23:37,388 --> 01:23:39,056
‫- آره
‫- اهوم

2229
01:23:39,140 --> 01:23:41,684
‫آره، گمونم وقتش رسیده که
‫سلاح مخفی‌مون رو رو کنیم

2230
01:23:41,767 --> 01:23:43,811
‫ایده عالی بودش تونی
‫بیایید حسابی فریبشون بدیم

2231
01:23:43,894 --> 01:23:45,479
‫آندرداگز رو سه شماره
‫آندرداگز رو من

2232
01:23:45,563 --> 01:23:47,356
‫- یک، دو، سه،
‫- آندرداگز! آندرداگز!

2233
01:23:47,440 --> 01:23:50,484
‫بزنید بریم. بزنید بریم!
‫نفشه‌مون رو عملی کن، تری!

2234
01:23:50,568 --> 01:23:52,611
‫منتظر چی هستین؟
‫برید تو زمین دیگه!

2235
01:23:53,195 --> 01:23:54,488
‫بزنید بریم!
‫بریم!

2236
01:23:57,366 --> 01:23:59,034
‫مردان، من می‌خوام همین‌جا جوری جلوشون رو
‫بگیرید که زندگی‌تون بهش بستگی داره

2237
01:23:59,118 --> 01:24:00,536
‫یالا، یالا، از پسش بر میایید

2238
01:24:00,619 --> 01:24:02,329
‫یالا! وهوو!

2239
01:24:02,413 --> 01:24:04,165
‫- بزنید بریم!
‫- داون!

2240
01:24:04,248 --> 01:24:06,083
‫- ایولا آندرداگز!
‫- یالا دیگه!

2241
01:24:06,167 --> 01:24:08,085
‫- آماده!
‫- بزنید بریم، رفقا، یالا!

2242
01:24:08,836 --> 01:24:10,337
‫گوست!

2243
01:24:12,339 --> 01:24:13,841
‫صبر کنید، صبر کنید
‫اینجا چه خبره؟

2244
01:24:13,924 --> 01:24:15,301
‫یالا، بزنید بریم، بزنید بریم، بزنید بریم

2245
01:24:15,384 --> 01:24:16,427
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

2246
01:24:16,510 --> 01:24:17,803
‫وایستا، اون تو حمله
‫بازی نمی‌کنه

2247
01:24:17,887 --> 01:24:19,013
‫بهش اعتماد ندارم

2248
01:24:19,305 --> 01:24:21,599
‫چشماتون به اون باشه! اون دختر
‫کوچولوئه روانی‌ـه!

2249
01:24:28,147 --> 01:24:29,732
‫زمستان تو راهه!
‫(اشاره به گیم آو ترونز)

2250
01:24:29,815 --> 01:24:31,650
‫- پاس به عقب!
‫- دراکری!

2251
01:24:31,734 --> 01:24:33,277
‫فراریش بده
‫فراریش بده

2252
01:24:33,360 --> 01:24:34,862
‫اینجا چه خبره؟

2253
01:24:36,113 --> 01:24:37,615
‫دنبالش برو! من آزادم! من آزادم!

2254
01:24:37,698 --> 01:24:39,325
‫- توپ داره می‌رسه بهش
‫- فراریش بده، فراریش بده

2255
01:24:39,408 --> 01:24:40,618
‫قفلش کنید،
‫قفلش کنید

2256
01:24:40,701 --> 01:24:41,660
‫داره به اون کوتوله پاس میده!

2257
01:24:41,744 --> 01:24:43,204
‫منتظرش باش. الان!

2258
01:24:43,287 --> 01:24:44,663
‫اون توپه رو پرتش
‫کن، گوست! رهاش کن!

2259
01:24:44,747 --> 01:24:46,290
‫چـ... داره به میدتش؟

2260
01:24:50,753 --> 01:24:52,505
‫<i>‫آمریکا ضعفا رو دوست داره</i>

2261
01:24:53,798 --> 01:24:54,965
‫<i>‫اونی که لگدمال شده</i>

2262
01:24:55,674 --> 01:24:56,801
‫<i>‫اونی که از همه کوچیکتره</i>

2263
01:24:57,384 --> 01:24:59,762
‫<i>‫اونی که کسیباورش نمیشه
‫می‌تونه به چیزهای بزرگ برسه</i>

2264
01:24:59,845 --> 01:25:01,222
‫خوب گرفتیش!
‫از خط رد شو!

2265
01:25:01,305 --> 01:25:03,182
‫تکلش کن!
‫تکلش کن!

2266
01:25:03,265 --> 01:25:05,142
‫<i>‫ولی می‌دونید چی رو حتی بیشتر دوست دارند؟</i>

2267
01:25:06,018 --> 01:25:07,228
‫<i>‫هیچی</i>

2268
01:25:07,311 --> 01:25:08,938
‫<i>‫چون که هیچی الهام بخش‌تر از</i>

2269
01:25:09,647 --> 01:25:11,816
‫<i>‫تماشای برنده شدن ضعیف ضعفا نیستش</i>

2270
01:25:22,159 --> 01:25:23,202
‫کیرتوش!

2271
01:25:23,285 --> 01:25:25,371
‫ایول! تونستم!

2272
01:25:25,718 --> 01:25:27,498
‫موفق شدم!

2273
01:25:27,998 --> 01:25:29,625
‫وای خدای...

2274
01:25:30,167 --> 01:25:31,627
‫تونی

2275
01:25:34,255 --> 01:25:35,381
‫کیرتوش!

2276
01:25:35,464 --> 01:25:36,674
‫کیرتوش!

2277
01:25:37,133 --> 01:25:39,844
‫<i>‫ولی تماشای باختنشون به شکلی ویرانگر...</i>

2278
01:25:43,138 --> 01:25:44,390
‫درست تو دستام بودش‌ها

2279
01:25:51,313 --> 01:25:52,314
‫حالت خوبه؟

2280
01:25:56,068 --> 01:25:58,863
‫<i>‫خب، از قرار معلوم اینش حتی الهام بخش‌تره</i>

2281
01:26:00,948 --> 01:26:03,284
‫حداقل سفت و محکم از اون ممه چسبیدی

2282
01:26:10,499 --> 01:26:12,376
‫<i>‫کون لق اسکوربورد</i>

2283
01:26:12,459 --> 01:26:15,045
‫<i>‫کون لق جام ‫پلاستیکی ارزون</i>

2284
01:26:15,129 --> 01:26:17,089
‫<i>‫کون لق اون جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد</i>

2285
01:26:17,114 --> 01:26:18,716
‫<i>‫که فکر می‌کنن بهتر
‫از شماها هستند</i>

2286
01:26:19,466 --> 01:26:20,718
‫چیزی برای ناراحتی
‫وجود نداره، تیتی

2287
01:26:20,801 --> 01:26:23,012
همه‌تون تا پدرتون در بیاد بازی کردید

2288
01:26:23,095 --> 01:26:24,346
‫از لحظه‌ای که به عنوان

2289
01:26:24,430 --> 01:26:26,140
‫مربی شما اینجا اومدم

2290
01:26:26,932 --> 01:26:28,267
‫تا امروز، همه‌تون باعث
‫افتخار من بودید

2291
01:26:28,809 --> 01:26:30,394
‫شما همه‌تون از من یه
‫مرد متفاوت ساختید

2292
01:26:31,061 --> 01:26:32,104
‫همه‌تون رو دوست دارم

2293
01:26:32,730 --> 01:26:34,773
‫سرتون رو بالا بگیرید. یالا،
‫خانواده‌هاتون می‌خواهند ببینندتون

2294
01:26:34,857 --> 01:26:36,317
‫بیایید بریم

2295
01:26:36,734 --> 01:26:38,360
‫<i>‫یه شکست کوچولو که در مقابل</i>

2296
01:26:38,444 --> 01:26:40,654
‫<i>‫یه عمر شکست‌های دیگه که چیزی نیستش</i>

2297
01:26:40,738 --> 01:26:42,173
‫- اشکالی نداره عزیزم
‫- دوستون داریم!

2298
01:26:42,239 --> 01:26:43,532
‫سرها بالا،
‫سرها بالا!

2299
01:26:43,616 --> 01:26:44,617
‫اشکالی نداره!

2300
01:26:45,659 --> 01:26:46,702
‫آره

2301
01:26:47,752 --> 01:26:48,753
‫واو

2302
01:26:49,413 --> 01:26:50,607
‫چونه‌ات رو بده بالا

2303
01:26:50,632 --> 01:26:51,633
‫آفرین، سوپراستار

2304
01:26:52,374 --> 01:26:53,542
‫سوپراستار؟

2305
01:26:54,043 --> 01:26:56,503
‫چه می‌تونم بگم؟ من یه جدای هیپنوتیز کنم دیگه

2306
01:26:57,888 --> 01:26:59,348
‫- دوستت دارم، مربی
‫- من هم دوستت دارم پسرم

2307
01:26:59,548 --> 01:27:00,549
‫برو جشن بگیر

2308
01:27:00,925 --> 01:27:02,718
‫بازم قهرمان شدیم!

2309
01:27:02,801 --> 01:27:04,762
‫بازم قهرمان شدیم!

2310
01:27:05,888 --> 01:27:07,640
‫خیله‌خب، ‌بچه‌ها

2311
01:27:07,723 --> 01:27:09,266
‫می‌دونید که حرکت بعدی چیه.
‫باید بریم باهاشون دست بدیم

2312
01:27:09,350 --> 01:27:11,685
‫بریم

2313
01:27:11,769 --> 01:27:13,520
‫تهاجمی بازی کردن واسه‌ت قهرمانی نمیاره!

2314
01:27:13,604 --> 01:27:15,230
‫دفاعی بازی کران واسه‌ت قهرمانی نمیاره!

2315
01:27:15,314 --> 01:27:17,733
‫- مربیگری‌ـه که واسه‌ت قهرمانی میاره!
‫- اوی، مربی

2316
01:27:18,275 --> 01:27:19,526
‫عه

2317
01:27:20,319 --> 01:27:21,570
‫بازی خوبی بود

2318
01:27:24,323 --> 01:27:25,491
‫ممنونم. بازی خوبی بودش، مربی

2319
01:27:26,659 --> 01:27:28,702
‫بازیکن‌ۀا با استعدادی داری اینجا

2320
01:27:29,662 --> 01:27:31,705
‫آره، ولی اشتباه برداشت نکنی‌ها

2321
01:27:31,789 --> 01:27:33,707
‫فصل بعد کونتون می‌ذاریم

2322
01:27:34,833 --> 01:27:35,918
‫به جد آقام قسم

2323
01:27:36,042 --> 01:27:44,009
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2324
01:27:54,061 --> 01:27:55,354
‫اگه من...

2325
01:27:56,230 --> 01:27:58,273
‫بهت گفتم که، فرضاً...

2326
01:27:59,483 --> 01:28:00,651
‫واقعاً بهت ‫افتخار می‌کنم

2327
01:28:01,819 --> 01:28:04,071
‫می‌گفتم که زدی تو خال...

2328
01:28:04,571 --> 01:28:06,031
‫البته، فرضاً

2329
01:28:06,115 --> 01:28:07,366
‫صحیح

2330
01:28:11,954 --> 01:28:13,122
‫هنوزم گل می‌کشی؟

2331
01:28:13,187 --> 01:28:21,137
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2332
01:28:21,237 --> 01:28:23,132
‫<i>‫یه شکست به این معنی نیست
‫که شما شکست خوردید</i>

2333
01:28:24,216 --> 01:28:26,176
‫<i>‫این شکست ضعفا رو تشنه‌ترشون می‌کنه</i>

2334
01:28:26,802 --> 01:28:30,222
‫<i>‫تشنه فرصت بعدی‌ای می‌کنه تا همه احتمالات رو</i>

2335
01:28:30,305 --> 01:28:32,224
‫<i>‫زیر پا بذارن و قوی‌تر از ‫همیشه برگردند</i>

2336
01:28:32,307 --> 01:28:33,308
‫<i>‫چون که، می‌دونید،</i>

2337
01:28:33,684 --> 01:28:35,019
‫<i>‫قدرت واقعی افراد ضعیف اینه که اون‌ها</i>

2338
01:28:35,644 --> 01:28:38,480
‫<i>‫هرگز اجازه نمیدند که
‫کسی شکستشون بده</i>

2339
01:28:39,565 --> 01:28:40,899
‫<i>‫و در نهایت،</i>

2340
01:28:41,608 --> 01:28:43,402
‫<i>‫دقیقاً مثل تعریف کلمه</i>

2341
01:28:44,028 --> 01:28:46,780
‫<i>‫به عظمت و بزرگی نهایی دست پیدا کنند</i>

2342
01:28:49,633 --> 01:29:03,133
{\an8}‫لیگ فوتبال جوانان اسنوپ در سال 2005 توسط اسنوپ داگ راه‌اندازی شد، تا این امکان را در اختیار جوانان مختلف قرار دهد
‫تا بدون در نظر گرفتن نژاد، رنگ پوست و موقعیت مالی، درس‌های ارزشمندی را از طریق فوتبال و همکاری تیمی فرا بگیرند

2343
01:28:49,633 --> 01:29:03,133
‫از زمان پایه‌گذاری آن، 85 هزار کودک موفق به شرکت در این لیگ شده، و 20 هزار نفر از آن‌ها به بازی خود در
‫دانشگاه ادامه داند، درحالی که 25 نفر نیر جذب لیگ ملی فوتبال گشتند. که همین افراد الهام بخش ساخت این فیلم بودند

