﻿1
00:00:00,547 --> 00:00:10,547
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,571 --> 00:00:20,571
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,595 --> 00:00:28,595
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:30,428 --> 00:00:31,745
«برگرفته از واقعیت»

5
00:00:31,770 --> 00:00:35,383
نظریه پولی مدرن؛
هترودوکس

6
00:00:37,646 --> 00:00:40,910
نگرش جدید اقتصادیه

7
00:00:40,997 --> 00:00:43,608
که با شیوه قدیمی فرق داره

8
00:00:43,695 --> 00:00:48,570
نظام پولی بر پایه طلا، در برابر
یک بدهی کاغذی مبهم

9
00:00:51,051 --> 00:00:55,968
اینا یعنی چی؟
دیگه هیچ‌کس نمی‌دونه

10
00:00:56,056 --> 00:01:00,495
دولت‌مون، پول رو مثل روزنامه قدیمی
چاپ می‌کنه

11
00:01:00,582 --> 00:01:02,888
پشتوانه‌ی این پول چیه؟
چه ارزشی داره اصلا؟

12
00:01:02,975 --> 00:01:05,848
طلایی توی فورت ناکس هست؟
هیچ‌وقت طلایی بوده؟

13
00:01:07,110 --> 00:01:10,461
الان دیگه ما صرفا
مجموعه‌ای از چیزها هستیم

14
00:01:10,548 --> 00:01:12,246
چیزهایی که به‌دست میاریم

15
00:01:13,247 --> 00:01:14,987
از نظر من پشیزی
ارزش ندارن

16
00:01:16,859 --> 00:01:19,949
،ماشین‌مون، لپ‌تاپ‌مون
موبایل‌مون، خونه‌مون

17
00:01:20,036 --> 00:01:21,646
البته اگه اون‌قدری خوش‌شانس باشیم
که بتونیم خونه بخریم

18
00:01:21,733 --> 00:01:25,259
حالا ما ارزش رو با اشیاء
تخمین می‌زنیم

19
00:01:25,346 --> 00:01:27,696
.ملاک موفقیت و کامیابیه
ولی آیا این درسته؟

20
00:01:28,697 --> 00:01:30,351
آیا دارایی‌هامون، ارزش‌مون رو
مشخص می‌کنن؟

21
00:01:32,004 --> 00:01:35,921
چی خوش‌حالی رو به ارمغان میاره؟
اصلا ما چی می‌خوایم؟

22
00:01:36,008 --> 00:01:38,968
و حاضریم چقدر بابتش
تلاش بکنیم؟

23
00:01:45,757 --> 00:01:47,455
این معمای غیرقابل حلِ
هر روز انسانه

24
00:01:47,542 --> 00:01:49,109
معمای غیرقابل حلِ شماست

25
00:01:50,675 --> 00:01:52,938
،زنگ خورد و نجات پیدا کردم
شاید هم شما نجات پیدا کردین

26
00:02:05,037 --> 00:02:06,126
دکتر لودر

27
00:02:09,259 --> 00:02:10,217
فیلیپ

28
00:02:11,305 --> 00:02:12,480
هی، فیل

29
00:02:12,567 --> 00:02:13,394
...آه -
سلام -

30
00:02:13,481 --> 00:02:14,482
بله کرگ؟

31
00:02:14,569 --> 00:02:15,439
سلام

32
00:02:15,526 --> 00:02:17,398
وای خدا

33
00:02:17,498 --> 00:02:19,456
توی سالن اساتید ندیدمت
...واسه همین

34
00:02:19,530 --> 00:02:21,141
مقاله‌م رو خوندی؟

35
00:02:21,228 --> 00:02:23,795
الگوبرداری از ساختار بهره‌ی وام خردِ بنگلادش

36
00:02:23,882 --> 00:02:26,624
برای اقتصاد قبیله‌ای آفریقا

37
00:02:26,711 --> 00:02:29,932
به‌نظرم موضوعش برات
روح‌افزا خواهد بود

38
00:02:30,019 --> 00:02:32,717
قضیه‌ی جواز پارکینگم چی شد؟

39
00:02:34,197 --> 00:02:36,895
آره، دارم روش کار می‌کنم فیل

40
00:02:36,982 --> 00:02:38,245
سیستم اینجا پیچیده‌ست

41
00:02:38,332 --> 00:02:40,856
...سابقه و ارشدیت، حرف اول رو می‌زنه و

42
00:02:40,943 --> 00:02:42,510
این دوتا دهن‌شون بوی شیر می‌ده

43
00:02:42,597 --> 00:02:44,555
و با این‌حال توی لاین جلویی
پارک می‌کنن

44
00:02:47,128 --> 00:02:51,327
«رویاپرداز آمریکایی - رمانی از دکتر فیلیپ لودر»

45
00:02:52,041 --> 00:02:55,958
♪ من مرد ساده‌ای‌ام و آواز ساده‌ای می‌خونم ♪

46
00:02:56,045 --> 00:02:57,525
♪ آواز ساده‌ای می‌خونم ♪

47
00:02:57,612 --> 00:03:00,092
♪ چون می‌دونم خیلی طول نمی‌کشه ♪

48
00:03:00,180 --> 00:03:01,920
♪ و همین خوش‌حالم می‌کنه ♪

49
00:03:04,619 --> 00:03:06,229
♪ زندگیم آزادانه‌ست ♪

50
00:03:06,316 --> 00:03:08,710
♪ چون هیچ‌چیز اذیتم نمی‌کنه ♪

51
00:03:08,797 --> 00:03:10,799
♪ وقتی خورشید طلوع می‌کنه، بیدار می‌شم ♪

52
00:03:10,886 --> 00:03:12,844
♪ وفتی هم هوا سرد و تاریک می‌شه می‌خوابم ♪

53
00:03:12,931 --> 00:03:14,759
♪ و خوش‌حالم ♪

54
00:03:17,588 --> 00:03:21,418
♪ با همه سردرگمی‌ها وداع می‌کنم ♪

55
00:03:21,505 --> 00:03:25,292
♪ از سرخوردگی خسته‌م ♪

56
00:03:25,379 --> 00:03:29,252
♪ آفتاب، یک روز پوچ رو پُر می‌کنه ♪

57
00:03:29,339 --> 00:03:33,561
♪ و تمام غم‌هام رو می‌شوره می‌بره ♪

58
00:03:36,999 --> 00:03:38,609
♪ پول برام مهم نیست ♪

59
00:03:38,696 --> 00:03:40,785
♪ با خریدن، آزاد نمی‌شی ♪

60
00:03:40,872 --> 00:03:42,613
♪ هرچیزی که لازممه رو دارم و زندگیم خوبه ♪

61
00:03:42,700 --> 00:03:44,572
♪ و بعضی وقت‌ها یه‌کم شراب می‌خورم ♪

62
00:03:44,659 --> 00:03:46,443
♪ و شاد می‌شم ♪

63
00:03:48,880 --> 00:03:50,621
♪ بعضی وقت‌ها به اون دختره فکر می‌کنم ♪

64
00:03:50,708 --> 00:03:52,493
♪ آواز می‌خونیم و چند بیت می‌نویسیم ♪

65
00:03:52,580 --> 00:03:54,408
♪ می‌گن بهشون حس خوبی می‌ده ♪

66
00:03:54,495 --> 00:03:56,192
♪ اگه می‌تونستم، بیش‌تر انجامش می‌دادم ♪

67
00:03:56,279 --> 00:03:57,802
♪ چون شادشون می‌کنه ♪

68
00:04:00,327 --> 00:04:02,503
گم شو دیگه، چی کار می‌کنی؟

69
00:04:02,590 --> 00:04:03,634
بجنب

70
00:04:03,764 --> 00:04:14,875
«مترجمان: علیرضا نورزاده و سینا اعظمیان»
::. MrLightborn11 & Sina_z .::

71
00:04:18,127 --> 00:04:21,696
♪ با همه سردرگمی‌ها وداع می‌کنم ♪

72
00:04:21,783 --> 00:04:25,700
♪ از سرخوردگی خسته‌م ♪

73
00:04:25,787 --> 00:04:29,530
♪ آفتاب، یک روز پوچ رو پُر می‌کنه ♪

74
00:04:29,617 --> 00:04:34,143
♪ و تمام غم‌هام رو می‌شوره می‌بره ♪

75
00:04:36,667 --> 00:04:38,582
♪ امیدوارم آواز ساده‌م رو دوست داشته باشی ♪

76
00:04:38,669 --> 00:04:40,541
♪ راز عمر زیاد اینه که عجله نکنی ♪

77
00:04:40,628 --> 00:04:42,412
♪ و آروم پیش بری ♪

78
00:04:42,499 --> 00:04:44,240
♪ همیشه لبخند بزن و هیچ‌وقت اخم نکن ♪

79
00:04:44,327 --> 00:04:46,242
♪ شاد می‌شی ♪

80
00:04:48,592 --> 00:04:51,987
♪ من مرد ساده‌ای‌ام و آواز ساده‌ای می‌خونم ♪

81
00:04:52,074 --> 00:04:53,423
♪ آواز ساده‌ای می‌خونم ♪

82
00:04:53,510 --> 00:04:55,469
♪ چون می‌دونم خیلی طول نمی‌کشه ♪

83
00:04:55,556 --> 00:04:57,819
♪ و همین خوش‌حالم می‌کنه ♪

84
00:05:20,629 --> 00:05:23,176
[ شنبه ساعت ۳ ظهر - لاین ۱۳۲ استانبری ]

85
00:05:24,856 --> 00:05:28,745
[ لاین ۱۳۲ استانبری ]

86
00:05:33,855 --> 00:05:37,859
♪ ...وقتی رفتم ♪

87
00:05:37,946 --> 00:05:43,081
♪ می‌خوای چی کار کنی؟ ♪

88
00:05:43,473 --> 00:05:45,606
این خونه توی لیستیه
که برات ایمیل کردم؟

89
00:05:45,693 --> 00:05:47,085
آره فیل، توی لیستته

90
00:05:47,172 --> 00:05:49,610
واسه همین دعوت شدی

91
00:05:49,697 --> 00:05:52,047
.وقت جمع شدنه
لباس قشنگی داری

92
00:05:52,134 --> 00:05:53,701
این لباس کهنه رو می‌گی؟

93
00:05:53,788 --> 00:05:55,616
فقط مواقعی که ظاهرم
برام مهم نیست می‌پوشمش

94
00:05:55,703 --> 00:05:57,052
زندگی قشنگیه

95
00:05:57,139 --> 00:05:58,488
نیست

96
00:05:58,575 --> 00:06:01,317
سلام دوستان، قراره شروع کنیم

97
00:06:01,404 --> 00:06:04,494
می‌خوام بابت اومدن‌تون
ازتون تشکر کنم

98
00:06:04,581 --> 00:06:06,017
ملک قشنگیه، دل

99
00:06:06,104 --> 00:06:07,932
واسه همین آوردیم‌تون

100
00:06:08,019 --> 00:06:09,325
بیاید بریم تو

101
00:06:09,978 --> 00:06:12,328
سنگ‌هاش مال یک معدن

102
00:06:12,415 --> 00:06:14,635
در حوالی استانبوله

103
00:06:14,722 --> 00:06:16,288
...ولی از همه مهم‌تر

104
00:06:16,376 --> 00:06:19,030
متوجه سقف مانساردِ کلاسیکش شدید؟

105
00:06:19,117 --> 00:06:21,337
خارق العاده‌ست

106
00:06:21,424 --> 00:06:24,601
ساختمون اصلی، محل سکونتشه

107
00:06:24,688 --> 00:06:28,039
این بخش، واسه سرگرمی طراحی شده
[ کف قیمت - ده میلیون دلار ]

108
00:06:28,126 --> 00:06:30,215
یه سالن آمفی‌تئاتر ته سالنه

109
00:06:30,302 --> 00:06:32,696
سالن بولینگ هم داره البته

110
00:06:32,783 --> 00:06:35,264
اتاق بازی هم همین‌طور

111
00:06:37,788 --> 00:06:42,010
به ساختارش توجه کنید

112
00:06:42,097 --> 00:06:43,359
ببینید چقدر جزئی‌نگر بودن

113
00:06:43,446 --> 00:06:45,013
ممنون

114
00:06:45,100 --> 00:06:48,233
.به ارزش هر متر مکعبش فکر کنید
به ستون‌های پرشکوهش نگاه کنید

115
00:06:48,320 --> 00:06:49,670
باز هم ممنون

116
00:06:49,757 --> 00:06:52,368
سقف گبندی شکلش
بر روی سرسرا رو ببینید

117
00:06:52,455 --> 00:06:53,935
ببخشید دل؟ -
بله؟ -

118
00:06:54,022 --> 00:06:55,327
این مرمر ایتالیاییه؟

119
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
نه بابا

120
00:06:57,504 --> 00:07:00,768
یونانیه، کیفیت خوبش
زبانزد خاص و عامه

121
00:07:00,855 --> 00:07:03,161
از مرمر ایتالیایی هم
خیلی بهتره

122
00:07:03,248 --> 00:07:05,729
آره -
خیلی هم گرون‌تره -

123
00:07:05,816 --> 00:07:07,035
اوه، ببخشید

124
00:07:07,122 --> 00:07:09,429
گفتی یونانیه؟

125
00:07:09,516 --> 00:07:12,040
پس به‌زودی ارزون می‌شه

126
00:07:12,127 --> 00:07:13,520
به‌خاطر تولید زیاد زیتون‌شون
همه رو مفتی می‌دن بره

127
00:07:13,607 --> 00:07:16,131
خیلی خنده‌دار بود

128
00:07:16,218 --> 00:07:19,177
خانم‌ها و آقایون، لطفا دنبالم بیاید

129
00:07:20,309 --> 00:07:23,051
...این خونه، کم‌کم

130
00:07:23,138 --> 00:07:25,183
تا بهار بعدی، دو میلیون دلار
ارزون‌تر می‌شه

131
00:07:25,270 --> 00:07:26,750
اگه جای شما بودم
دست نگه می‌داشتم

132
00:07:27,882 --> 00:07:29,405
توی براکتون، استاد درس اقتصادم

133
00:07:29,492 --> 00:07:33,104
ترندها رو قبل از به‌وجود اومدن
پیش‌بینی می‌کنم

134
00:07:33,191 --> 00:07:34,541
ببخشید خانم‌ها

135
00:07:36,368 --> 00:07:37,457
فیل؟

136
00:07:39,676 --> 00:07:41,069
می‌شه یه صحبتی بکنیم؟

137
00:07:42,505 --> 00:07:43,985
چه غلطی می‌کنی؟ -
چی؟ -

138
00:07:44,072 --> 00:07:45,813
چی کار می‌کنی؟ -
ده میلیون دلار، لاشی؟ -

139
00:07:45,900 --> 00:07:47,031
وای خدا

140
00:07:47,118 --> 00:07:48,119
امروز کلی خونه بود
که می‌تونستم برم ببینم

141
00:07:48,206 --> 00:07:49,338
داری وقتم رو هدر می‌دی

142
00:07:49,425 --> 00:07:51,296
من دارم وقتِ تو رو هدر می‌دم؟ -
آره -

143
00:07:51,383 --> 00:07:52,515
تو داری وقتِ من رو هدر می‌دی، فیل

144
00:07:52,602 --> 00:07:54,865
این خونه توی لیستت بود

145
00:07:54,952 --> 00:07:58,434
توی لیست املاکی که تا صد سال سیاه

146
00:07:58,521 --> 00:08:01,393
پول باغبونیش رو هم نداری

147
00:08:01,481 --> 00:08:03,178
ثبتش کرده بودی

148
00:08:03,265 --> 00:08:04,788
اوه

149
00:08:04,875 --> 00:08:08,836
این حرف از جاکشی مثل تو
بعید بود

150
00:08:10,881 --> 00:08:16,365
تو خودت چی ساختی؟
چی خلق کردی اصلا؟

151
00:08:16,452 --> 00:08:17,671
پول درنمیارم؟

152
00:08:17,758 --> 00:08:19,673
.پولِ زیادی درمیارم
از آسمون برام می‌باره

153
00:08:19,760 --> 00:08:24,068
موفقیت توی وجودم
نهادینه شده

154
00:08:24,155 --> 00:08:27,724
چیزی که تو بویی ازش نبردی، هوراشیو

155
00:08:27,811 --> 00:08:30,074
می‌دونی، می‌خواستم از لیستِ
گروهی پیام‌ها حذفت کنم

156
00:08:30,161 --> 00:08:31,989
ولی با خودم گفتم نه

157
00:08:32,076 --> 00:08:36,472
بذار مرتیکه‌ی لاشی بیاد
و ببینه که غرق در توهمه

158
00:08:36,559 --> 00:08:37,778
به خودت بیا فیل

159
00:08:37,865 --> 00:08:42,478
یه کاندوی تک اتاقه بگیر

160
00:08:42,565 --> 00:08:45,263
مثل بقیه‌ی آدم‌های عاقلی
که سهام، دارایی

161
00:08:45,350 --> 00:08:47,657
و پول ندارن و رسمی هم نشدن

162
00:08:47,744 --> 00:08:52,444
رمان کوتاهت رو تموم
و دعا کن که رسمیت کنن

163
00:08:52,532 --> 00:08:55,099
و بهت حقوق درست حسابی بدن

164
00:08:55,186 --> 00:08:57,188
وایسا، یادم رفت

165
00:08:57,275 --> 00:08:59,713
تو یه رویاپردازی، فیل

166
00:08:59,800 --> 00:09:01,018
اهل اعمل نیستی

167
00:09:06,371 --> 00:09:07,938
خداحافظ فیل

168
00:09:09,897 --> 00:09:12,769
.بیا بخورش، دل
بیا بخورش

169
00:09:12,856 --> 00:09:14,205
بیا بخورش

170
00:09:32,833 --> 00:09:34,182
به چی داری نگاه می‌کنی؟

171
00:09:34,269 --> 00:09:35,357
ممه؟

172
00:09:37,577 --> 00:09:38,752
چه خوشگله

173
00:09:38,839 --> 00:09:41,102
معماریش میان‌سده‌ست

174
00:09:41,189 --> 00:09:44,758
،گذرگاهش گچیه
کف دستشوییش مرمره

175
00:09:44,845 --> 00:09:47,761
سقفش هم چوبیه

176
00:09:47,848 --> 00:09:49,110
قیمتش چقدره؟

177
00:09:51,982 --> 00:09:53,070
۴.۶

178
00:09:53,157 --> 00:09:54,811
‫۴.۶ چقدر؟

179
00:09:56,334 --> 00:09:57,118
میلیون

180
00:09:59,076 --> 00:10:00,121
خونه‌ست نیک

181
00:10:00,208 --> 00:10:01,426
سرمایه‌گذاری برای آینده‌ست

182
00:10:01,513 --> 00:10:02,906
به بازار سهام، اعتباری نیست

183
00:10:02,993 --> 00:10:04,429
انگار یه‌جور قمار قانونیه

184
00:10:04,516 --> 00:10:06,736
من از این چیزها یه‌کم سر درمیارم دیگه

185
00:10:06,823 --> 00:10:10,000
.اوضاع مالیت ریده
سالی پنجاه‌هزار دلار هم درنمیاری

186
00:10:10,087 --> 00:10:11,741
از کجا می‌دونی؟

187
00:10:11,828 --> 00:10:14,831
.داستان زندگیت رو می‌دونم
مبلغ‌های مورمون به سرپرستی

188
00:10:14,918 --> 00:10:18,487
قبولت کردن و به‌خاطر زنا با یک
زن مسنِ متاهل، طردت کردن

189
00:10:18,574 --> 00:10:19,488
هوم؟

190
00:10:19,575 --> 00:10:21,272
معدلت توی هاروارد
پونزده بود

191
00:10:21,359 --> 00:10:23,797
گفتی یتیمی و با ترحم خریدن
توی هاروارد قبول شدی

192
00:10:23,884 --> 00:10:25,886
و واسه اخراج نشدن
به کوتوله بودنت متوسل شدی

193
00:10:25,973 --> 00:10:27,931
دوبار از یه یک زن طلاق گرفتی

194
00:10:28,018 --> 00:10:30,542
و پول نداشته‌ت رو ازت گرفت

195
00:10:30,630 --> 00:10:33,415
و حالا یه مبلغی کم‌تر از
پنجاه‌هزار دلار درمیاری

196
00:10:33,502 --> 00:10:36,592
یه استاد حق‌التدریسی هستی که
...به یه مشت کسخل لوس یاد می‌ده

197
00:10:36,679 --> 00:10:40,117
.مستقیم نقل‌قول کردم
که وجوه امانتی‌شون رو...

198
00:10:40,204 --> 00:10:42,946
چجوری سرمایه‌گذاری کنن تا لازم نباشه
توی زندگی چرندشون، زحمتی بکشن

199
00:10:45,949 --> 00:10:47,472
راستش می‌خوام الکل رو ترک کنم

200
00:10:47,559 --> 00:10:49,997
آره، این حرف هم زدی

201
00:10:50,084 --> 00:10:52,564
دنبال یه خونه‌م نیک

202
00:10:52,652 --> 00:10:56,438
می‌خوام رمانم رو بنویسم
و پارکینگ خودم رو داشته باشم

203
00:10:56,525 --> 00:10:58,745
و یه پنجره که منظره‌ش
سطل زباله نباشه

204
00:10:58,832 --> 00:11:01,225
...می‌دونی، رویای آمریکایی

205
00:11:01,312 --> 00:11:04,794
به معنای بسته‌بندی برای آمازون
و ریدن توی سطل

206
00:11:04,881 --> 00:11:07,144
و زندگی توی یه ون
در یک صحرا نیست

207
00:11:07,231 --> 00:11:11,148
باید یه عمر قسط ۴.۶ میلیون دلار رو بدی

208
00:11:11,235 --> 00:11:13,020
مگه آدم باید یه عمر
چی کار کنه؟

209
00:11:14,238 --> 00:11:15,413
آره

210
00:11:17,589 --> 00:11:20,027
همه واسه ما فیلسوف شدن

211
00:11:20,549 --> 00:11:22,216
[ بخش یک ]

212
00:11:22,356 --> 00:11:28,098
پرسون هولت، استعدادهای زیادی داشت؛
...رمان‌نویسی محبوب، پیانیست کنسرت و یک

213
00:12:19,497 --> 00:12:24,633
‫۲۴۰ هزار دلار برای زندگی.
‫یعنی چی؟

214
00:12:22,120 --> 00:12:27,072
{\an8}پنج میلیون دلار یا ۲۴۰هزار دلار برای زندگی

215
00:12:35,168 --> 00:12:37,668
«فروخته شده»

216
00:12:42,631 --> 00:12:44,241
این دیگه چیه فیل؟

217
00:12:47,201 --> 00:12:48,202
فیل؟

218
00:12:50,944 --> 00:12:52,597
این چیه دیگه؟

219
00:12:52,684 --> 00:12:54,121
خانه جدیدم

220
00:12:58,212 --> 00:12:59,953
من اینجا چی کار می‌کنم

221
00:13:00,040 --> 00:13:03,565
نه، سوال مهم‌تر اینه که
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

222
00:13:03,652 --> 00:13:07,743
.می‌دونی، من باید اینجا باشم
چون بنگاه‌دارم

223
00:13:07,830 --> 00:13:09,136
ممکنه این خونه رو بفروشم

224
00:13:09,223 --> 00:13:12,400
در واقع، شاید حتی بخرمش

225
00:13:12,487 --> 00:13:16,447
ولی تو هیچ امیدی برای خریدنِ

226
00:13:16,534 --> 00:13:19,146
همچین خونه‌ای نداری

227
00:13:19,233 --> 00:13:20,930
پول این یکی رو دارم

228
00:13:21,017 --> 00:13:23,541
رفیق، تو توی یه جهانِ دیگه
سیر می‌کنی

229
00:13:23,628 --> 00:13:25,848
اینجا نوشته

230
00:13:25,935 --> 00:13:30,461
پنج میلیون دلار یا ۲۴۰ هزار دلار برای زندگی

231
00:13:30,548 --> 00:13:32,724
از پس آپشن دومش برمیام

232
00:13:32,812 --> 00:13:33,638
نیازمندی‌ها آخه؟

233
00:13:33,725 --> 00:13:34,726
اوهوم

234
00:13:34,814 --> 00:13:36,467
کی نیازمندی‌ها رو می‌خونه آخه؟

235
00:13:36,554 --> 00:13:37,817
ظاهراً من

236
00:13:37,904 --> 00:13:41,168
خیلی‌خب، ۲۴۰ هزار دلار برای زندگی

237
00:13:41,255 --> 00:13:42,343
سر کاریه

238
00:13:42,430 --> 00:13:44,345
شاید، شاید هم نه

239
00:13:44,432 --> 00:13:46,042
پس تبریک می‌گم فیل

240
00:13:46,129 --> 00:13:49,698
شاید فروشنده‌ای رو پیدا کردی
که مثل خودت روانیه

241
00:13:49,785 --> 00:13:53,006
برای زندگی یعنی چی؟ -
من چه می‌دونم؟ -

242
00:13:53,093 --> 00:13:56,226
.شاید خونه‌ش تسخیر شده‌ست
شاید روح خبیث توشه

243
00:13:56,313 --> 00:13:57,793
شاید قراره با اون زندگی کنی

244
00:13:59,316 --> 00:14:01,579
احتمالا پر از موریانه‌ست
و در شرف خراب شدنه

245
00:14:01,666 --> 00:14:04,931
شاید هم کلی موش داشته باشه
و کلا به‌درد نخوره

246
00:14:07,237 --> 00:14:09,239
برام بررسیش می‌کنی؟

247
00:14:09,326 --> 00:14:11,502
اینجا بایستی یه مشکلی
داشته باشه

248
00:14:23,993 --> 00:14:25,081
تو کی هستی؟

249
00:14:25,168 --> 00:14:26,691
سلام، من دل هستم از
بنگاه دل و دوستان

250
00:14:26,778 --> 00:14:28,171
خیلی‌خب

251
00:14:28,258 --> 00:14:31,087
متوجه شدم که این خونه‌ باشکوه رو
گذاشتین واسه‌ی فروش

252
00:15:00,812 --> 00:15:05,078
.خونه‌ی رویایی‌ایه
زیبا و جذابه

253
00:15:05,165 --> 00:15:06,906
مناسب خودمونه

254
00:15:06,993 --> 00:15:08,472
آره

255
00:15:09,734 --> 00:15:10,997
نمیای توی آب؟

256
00:15:11,084 --> 00:15:13,303
یه‌کم دیگه میام

257
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
این یه‌کم دیگه هیچ‌وقت نمیاد، فیلیپ

258
00:15:15,827 --> 00:15:17,003
من اومدم

259
00:15:29,754 --> 00:15:31,060
دنبالم بیا

260
00:15:31,756 --> 00:15:33,889
سرای اصلیش تر و تمیزه

261
00:15:33,976 --> 00:15:36,761
ارزش قیمتش رو داره

262
00:15:36,848 --> 00:15:39,808
راستش باید نیم میلیون دلار
بیش‌تر روش قیمت می‌ذاشت

263
00:15:39,895 --> 00:15:42,028
کجا داریم می‌ریم؟

264
00:15:42,115 --> 00:15:45,945
سکونتگاه‌های جدا داره

265
00:15:46,032 --> 00:15:47,250
یعنی چی؟

266
00:16:12,623 --> 00:16:15,061
خیلی‌خب

267
00:16:15,148 --> 00:16:16,584
چرا داری اینجا رو نشونم می‌دی؟
خیلی کیریه که

268
00:16:16,671 --> 00:16:18,107
هیس

269
00:16:20,196 --> 00:16:26,333
از «برای زندگی» منظورش این بوده
که اینجا زندگی کنی

270
00:16:26,420 --> 00:16:27,725
البته موقتاً

271
00:16:32,295 --> 00:16:36,734
بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

272
00:16:36,821 --> 00:16:43,567
خونه رو به قیمت ۲۴۰ هزار دلار می‌فروشه

273
00:16:43,654 --> 00:16:46,135
...به شرطی که
اسمش چی بود؟

274
00:16:46,222 --> 00:16:47,354
آسترید فنلی

275
00:16:47,441 --> 00:16:48,746
آسترید -
درسته -

276
00:16:48,833 --> 00:16:51,184
به شرطی که آسترید بتونه
تا موقع مرگش، اونجا زندگی کنه

277
00:16:51,271 --> 00:16:52,446
معامله‌ش همینه

278
00:16:52,533 --> 00:16:53,969
عقلش رو از دست داده؟

279
00:16:54,056 --> 00:16:55,753
کسی چه می‌دونه؟
پیره خب

280
00:16:55,840 --> 00:16:57,799
طرف تنهاست

281
00:16:57,886 --> 00:16:59,279
شوهرش چند سال پیش مُرده

282
00:16:59,366 --> 00:17:00,802
بچه‌دار هم نشدن

283
00:17:00,889 --> 00:17:04,588
و دلش نمی‌خواد کارش
به آسایشگاه بکشه

284
00:17:04,675 --> 00:17:09,419
آسایشگاه افتضاحه

285
00:17:09,506 --> 00:17:12,727
.مادرم خودش توی آسایشگاهه
پس باور کن که افتضاحه

286
00:17:12,814 --> 00:17:14,729
اگه بیست سال دیگه زندگی کنه، چی؟
اون موقع چی می‌شه؟

287
00:17:14,816 --> 00:17:16,818
توی طبقه بالاش نمی‌شه زندگی کرد

288
00:17:16,905 --> 00:17:18,776
من دکتر نیستم، باشه؟

289
00:17:18,863 --> 00:17:23,259
ولی از من بشنو؛
پاش لب گوره

290
00:17:23,346 --> 00:17:26,219
از اون سرفه‌های شدید داره
که افراد پیر

291
00:17:26,306 --> 00:17:28,047
قبل از دیدن عیسی مسیح

292
00:17:28,134 --> 00:17:29,874
بهش مبتلا می‌شن

293
00:17:29,961 --> 00:17:32,921
روی ویلچره، دستگاه اکسیژن
بهش وصله

294
00:17:33,008 --> 00:17:34,836
و فکر می‌کنم که هنوز هم
سیگار می‌کشه

295
00:17:34,923 --> 00:17:36,751
کدوم آدمی همچین کاری می‌کنه؟

296
00:17:36,838 --> 00:17:39,058
اون‌قدر شرایط خوبه که آدم
باورش نمی‌شه واقعی باشه

297
00:17:40,885 --> 00:17:42,409
باشه، باشه

298
00:17:43,410 --> 00:17:44,846
قانونی هم هست

299
00:17:44,933 --> 00:17:46,543
به یه قرارداد خلاقانه نیاز داریم

300
00:17:46,630 --> 00:17:48,676
ولی کار من همینه دیگه

301
00:17:48,763 --> 00:17:51,635
خیلی‌خب، بعدش کل خونه به من می‌رسه؟

302
00:17:51,722 --> 00:17:53,289
سانت به سانتش

303
00:17:53,376 --> 00:17:55,944
من حوصله‌ی تر و خشک کردن ندارم‌ها

304
00:17:56,031 --> 00:17:57,728
من قابلیت دلسوزی ندارم

305
00:17:57,815 --> 00:18:00,949
.پرستار داره خودش
همون‌جا زندگی می‌کنه و می‌میره

306
00:18:01,036 --> 00:18:02,733
بحثی درش نیست

307
00:18:02,820 --> 00:18:03,952
باشه، فهمیدم

308
00:18:04,039 --> 00:18:05,693
هرچند، مسئولیت پرداخت

309
00:18:05,780 --> 00:18:07,216
مخارج خونه

310
00:18:07,303 --> 00:18:09,479
...قبض آب و برق، مالیات روی خونه -
باشه -

311
00:18:09,566 --> 00:18:11,046
و رسیدگی به چمن حیاط با توئه

312
00:18:11,133 --> 00:18:15,659
‫ارزون نیست و باید همون اول کار
‫۲۴۰ هزار دلار رو پرداخت کنی

313
00:18:15,746 --> 00:18:17,096
همه‌ش رو؟

314
00:18:18,271 --> 00:18:21,274
وایسا ببینم، این مبلغ رو نداری؟

315
00:18:21,361 --> 00:18:22,362
دارم

316
00:18:25,800 --> 00:18:28,107
می‌خوای دنگی دونگیش کنیم؟

317
00:18:28,194 --> 00:18:29,151
نصف نصف؟

318
00:18:29,238 --> 00:18:30,587
باشه عنتر

319
00:18:30,674 --> 00:18:33,416
بهش بگو پول رو دارم

320
00:18:33,503 --> 00:18:35,636
به آسترید بگو پول رو دارم

321
00:18:35,723 --> 00:18:38,726
قرارداد رو تنظیم کن
و خفه‌خون بگیر

322
00:18:38,813 --> 00:18:40,945
تو مشاور املاک منی

323
00:18:41,032 --> 00:18:42,469
یه‌کم آدم باش دیگه

324
00:18:42,556 --> 00:18:44,297
این یه رابطه امانتدارانه‌ست

325
00:18:44,384 --> 00:18:45,689
درباره‌ش تحقیق کن لاشی

326
00:18:45,776 --> 00:18:46,821
صرفا یه پیشنهاد بود

327
00:18:46,908 --> 00:18:48,692
می‌دونی چیه؟
پیشنهادت رو نمی‌پذیرم

328
00:18:48,779 --> 00:18:49,998
خیلی‌خب

329
00:18:54,655 --> 00:18:56,396
باز هم می‌گم که نقد کردنِ

330
00:18:56,483 --> 00:18:59,573
تمام ۴۰۱ هزار دلاری که برای بازنشستگی
کنار گذاشتید رو پیشنهاد نمی‌کنم

331
00:18:59,660 --> 00:19:02,489
ریسک بزرگ، پاداش بزرگ
به‌دنبال داره

332
00:19:06,057 --> 00:19:07,842
نهایتش ۸۵ دلار می‌تونم بدم

333
00:19:07,929 --> 00:19:10,932
این دلار مورگان نقره‌ی
سال ۱۸۸۷ ئه

334
00:19:11,019 --> 00:19:12,412
خودش به تنهایی
هشتاد دلار می‌ارزه

335
00:19:12,499 --> 00:19:16,981
.نهایتش نود دلار بهت می‌دم
بیش‌تر از این نمی‌شه

336
00:19:21,943 --> 00:19:23,901
این چیه؟

337
00:19:23,988 --> 00:19:24,902
این یکی؟

338
00:19:26,600 --> 00:19:28,558
تمام اشیاء روی میز
یک دلار قیمت‌شونه

339
00:19:28,645 --> 00:19:30,473
این یکی رو پنجاه سنت می‌دی؟

340
00:19:30,560 --> 00:19:32,040
.نه، قیمتش یه دلاره
یه دلار

341
00:19:32,127 --> 00:19:33,128
قیمتش دلار، نه سنت

342
00:19:33,215 --> 00:19:34,564
بی‌خیال، ۵۰ سنت ازت می‌خرم

343
00:19:34,651 --> 00:19:36,175
داری سرِ پنجاه سنت
باهام چونه می‌زنی؟

344
00:19:36,262 --> 00:19:37,567
می‌دونی چیه؟

345
00:19:37,654 --> 00:19:39,917
اینا مال کلکسیونن‌ها

346
00:19:40,004 --> 00:19:41,005
.گمشو برو
بدش من

347
00:19:41,092 --> 00:19:42,529
بدش من، بدش من

348
00:19:42,616 --> 00:19:44,835
برو، گم شو

349
00:19:49,623 --> 00:19:51,581
تمام اشیاء روی میز دو دلار قیمت‌شونه

350
00:19:51,668 --> 00:19:56,456
‫۲۳۸ هزار دلار و ۷ سنت

351
00:20:06,117 --> 00:20:07,641
گواهی سلامت خودرو رو داری؟

352
00:20:07,728 --> 00:20:08,859
ماشینه مال ۳۰ سال پیشه

353
00:20:08,946 --> 00:20:11,035
گواهی سلامتش از بین رفته

354
00:20:11,122 --> 00:20:12,472
بابا، ضبط هشت ترکه داره

355
00:20:12,559 --> 00:20:14,648
به هیچی دست نزن

356
00:20:17,433 --> 00:20:19,435
متاسفم که بابات
بی‌عرضه‌ست، گربه جون

357
00:20:23,854 --> 00:20:25,281
"لطفا به گربه‌ت غذا بده"

358
00:20:25,354 --> 00:20:26,747
اسمت رو اینجا بنویس

359
00:20:26,834 --> 00:20:28,705
این پایینِ کل صفحات رو هم امضا کن

360
00:20:28,792 --> 00:20:30,664
بیا. وای خدا

361
00:20:30,751 --> 00:20:32,840
بایستی آسون باشه فیل

362
00:20:32,927 --> 00:20:34,233
خیلی‌خب

363
00:20:35,451 --> 00:20:37,105
تبریک می‌گم

364
00:20:38,628 --> 00:20:41,152
صاحب‌خونه شدی رفیق

365
00:20:41,240 --> 00:20:43,764
بیست و هشت درصد
یک موهبته رفیق

366
00:21:08,759 --> 00:21:10,970
[ بخش دوم ]
خدمتکار، پرستون را به سوئیتی برد

367
00:21:10,965 --> 00:21:13,707
♪ اینا روزهایی ان ♪

368
00:21:11,224 --> 00:21:17,040
{\an8}و درجا متوجه شد که
منجر به تولد عظمتی ادبی می‌شود

369
00:21:13,794 --> 00:21:16,927
♪ که می‌شناختم ♪

370
00:21:17,014 --> 00:21:23,020
♪ توی دست‌هام گرفتم و توی استخوان‌هام حسش کردم ♪

371
00:21:23,107 --> 00:21:24,935
♪ اوهوم ♪

372
00:21:25,980 --> 00:21:27,895
♪ اوهوم ♪

373
00:21:29,070 --> 00:21:31,507
♪ اوهوم ♪

374
00:21:32,421 --> 00:21:34,597
♪ اوهوم ♪

375
00:21:56,010 --> 00:21:58,839
گم شو

376
00:21:58,926 --> 00:22:01,058
گم شو

377
00:22:05,106 --> 00:22:06,847
وای خدا

378
00:22:13,854 --> 00:22:16,247
لعنتی

379
00:22:24,778 --> 00:22:26,345
آخ، کیر توش

380
00:22:34,396 --> 00:22:36,833
اوه

381
00:22:46,582 --> 00:22:49,106
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

382
00:22:49,846 --> 00:22:51,718
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

383
00:22:56,331 --> 00:22:59,334
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

384
00:23:00,422 --> 00:23:06,515
آخه چه‌جور آدمی کفشش رو
از پنجره پرت می‌کنه بیرون؟

385
00:23:06,602 --> 00:23:10,650
.یه نشئه‌باز احمق
این شیشه‌ها رو هم جمع کن

386
00:23:10,737 --> 00:23:13,043
اصلا دلم نمی‌خواد با یکی
که مثل یه نوجوان سرکشه

387
00:23:13,130 --> 00:23:14,828
سروکله بزنم

388
00:23:14,915 --> 00:23:16,917
.ببخشید، متوجه‌م
خسارتش رو می‌دم

389
00:23:17,004 --> 00:23:18,309
خوبه

390
00:23:20,486 --> 00:23:23,097
به صورتت چسب زدی

391
00:23:23,184 --> 00:23:24,490
افتادم

392
00:23:24,577 --> 00:23:26,927
آسیب دیدی؟
چیزی شکست؟

393
00:23:27,014 --> 00:23:28,581
نه، طوریم نیست

394
00:23:28,668 --> 00:23:31,061
چون اگه چیزی رو بشکونی
باید خسارتش رو بدی

395
00:23:31,148 --> 00:23:33,716
اگه بدی تعمیرش کنن
باید پول تعمیرش هم بدی

396
00:23:33,803 --> 00:23:34,891
اوهوم؟

397
00:23:36,589 --> 00:23:38,634
باشه

398
00:23:38,721 --> 00:23:40,027
تو بایستی آسترید باشی

399
00:23:40,114 --> 00:23:41,985
چه باهوشی تو

400
00:23:42,072 --> 00:23:44,771
اینجا رو ببین، یه استاد دانشگاه
که باهوش هم هست

401
00:23:45,772 --> 00:23:47,904
خب، از آشنایی باهات خوش‌وقتم

402
00:23:51,778 --> 00:23:53,301
بهتر شد

403
00:23:53,388 --> 00:23:56,565
...حموم، آب گرم

404
00:23:56,652 --> 00:23:57,697
هوم؟

405
00:23:57,784 --> 00:23:59,829
آبش خیلی داغه

406
00:23:59,916 --> 00:24:02,919
می‌خوای کمکت کنم که
آب داغ رو سردتر کنی؟

407
00:24:03,006 --> 00:24:04,834
نه

408
00:24:04,921 --> 00:24:08,055
می‌خوای یادت بدم که
دوش رو چطور تنظیم کنی؟

409
00:24:08,142 --> 00:24:11,841
نه، نه

410
00:24:11,928 --> 00:24:15,062
دمای آب رو تنظیم کرده بودم

411
00:24:15,149 --> 00:24:16,759
بعدش وقتی رفتم تو

412
00:24:16,846 --> 00:24:20,154
لوله‌ها به تق تق افتادن
و صدای بلندی داشت

413
00:24:20,241 --> 00:24:23,636
.احتمالا صداش رو شنیدی
بعدش آبه به‌شدت داغ شد

414
00:24:23,723 --> 00:24:26,465
آبش سوزوند

415
00:24:26,552 --> 00:24:29,337
.سوزوندم
سوختم

416
00:24:29,424 --> 00:24:31,078
با این‌حال زنده می‌مونی؟

417
00:24:33,123 --> 00:24:34,821
آره

418
00:24:34,908 --> 00:24:37,780
می‌خوای لوله‌کش خبر کنم؟

419
00:24:37,867 --> 00:24:39,303
آره، لطفا

420
00:24:39,390 --> 00:24:42,045
باید پولِ لوله‌کش رو بدی

421
00:24:42,132 --> 00:24:43,960
کارت اعتباری قبول نمی‌کنه

422
00:24:45,440 --> 00:24:46,702
ممنون

423
00:24:53,317 --> 00:24:55,450
عالی شد، یه بچه دیگه

424
00:25:04,807 --> 00:25:07,375
♪ ...و تموم چیزی که می‌خوام ♪

425
00:25:07,462 --> 00:25:11,597
♪ چیزهاییه که تو داری ♪

426
00:25:16,340 --> 00:25:19,256
♪ ...و تموم چیزی که می‌خوام ♪

427
00:25:19,343 --> 00:25:23,130
♪ چیزهاییه که نمی‌تونم به‌دست بیارم ♪

428
00:25:28,483 --> 00:25:30,877
♪ و به‌خاطر چیزهایی که می‌بینم ♪

429
00:25:30,964 --> 00:25:33,836
♪ نمی‌تونم نفس بکشم ♪

430
00:25:33,923 --> 00:25:39,668
♪ و چیزهایی که می‌خوام و آدمی که می‌خوام باشم ♪

431
00:25:39,755 --> 00:25:44,151
♪ و هوسِ چیزهایی رو می‌کنم که لازم‌شون ندارم ♪

432
00:25:44,238 --> 00:25:45,848
فیل

433
00:25:45,935 --> 00:25:47,154
عوض نشده‌ها

434
00:25:47,241 --> 00:25:48,416
اوه

435
00:25:48,503 --> 00:25:52,202
زخمی شدی

436
00:25:52,289 --> 00:25:53,421
بدشانسی آوردم

437
00:25:53,508 --> 00:25:54,944
چسب نواری زدی؟ -
آره -

438
00:25:56,206 --> 00:25:57,730
چسب نواری بهداشتی نیست، فیل

439
00:25:57,817 --> 00:25:59,470
و برداشتنش سخته

440
00:25:59,558 --> 00:26:00,820
توی دفترم، روغن ضدچسب دارم

441
00:26:00,907 --> 00:26:02,256
کارت رو بگو کرگ

442
00:26:02,343 --> 00:26:03,431
مقاله‌م

443
00:26:03,518 --> 00:26:04,650
نگاه انداختی ببینی چیه؟

444
00:26:04,737 --> 00:26:06,042
آره

445
00:26:06,129 --> 00:26:08,305
هنوز فرصت نکردم بخونمش

446
00:26:08,392 --> 00:26:10,699
این چند روز خیلی سرم شلوغ بود، کرگ

447
00:26:10,786 --> 00:26:12,919
.اسباب‌کشی کردم
خونه خریدم

448
00:26:14,224 --> 00:26:16,400
به به، تبریک می‌گم

449
00:26:18,054 --> 00:26:21,884
بذار یه خبر خفن بهت بدم

450
00:26:21,971 --> 00:26:25,496
‫پارکینگ ب، جایگاه ۳۳۴
‫پشت ساختمان دانشکده علوم انسانی

451
00:26:25,584 --> 00:26:27,063
اذیتم نکن کرگ

452
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
نه، نه

453
00:26:28,499 --> 00:26:30,371
اذیتت نمی‌کنم

454
00:26:30,458 --> 00:26:31,894
بچسبونش به سپر سمت راستت

455
00:26:33,069 --> 00:26:34,462
گند نزنی‌ها

456
00:26:34,549 --> 00:26:35,724
خیلی بابت چسبوندنِ
برچسبت پارکینگ سختگیرن

457
00:26:35,811 --> 00:26:37,334
به کجای اسکوتر بزنمش؟

458
00:26:37,421 --> 00:26:39,815
اسکوتر؟ روی اسکوتر چسبیده نمی‌شه

459
00:26:39,902 --> 00:26:42,644
...تو یه ماشین ساب، مدل ۸۴ داری

460
00:26:42,731 --> 00:26:44,037
فروختمش

461
00:26:44,124 --> 00:26:45,255
فروختیش؟

462
00:26:45,342 --> 00:26:46,692
می‌خواستم سوخت کم‌تری
مصرف بشه

463
00:26:46,779 --> 00:26:48,650
مسخره‌مون کردی فیل

464
00:26:48,737 --> 00:26:49,869
کرگ

465
00:26:49,956 --> 00:26:51,131
لطفا بدش

466
00:26:51,218 --> 00:26:52,480
پارکینگ ب، فقط واسه ماشینه

467
00:26:52,567 --> 00:26:54,134
واسه اسکوتر نیست

468
00:26:54,221 --> 00:26:57,050
و این برچسب با شماره پلاکِ
ماشینت ثبت شده

469
00:26:57,137 --> 00:26:59,052
چه اهمیتی داره؟
وسیله نقلیه‌امه دیگه

470
00:26:59,139 --> 00:27:01,228
جای پارکینگ، اینجا حکم کلیه رو داره

471
00:27:01,315 --> 00:27:03,317
باید واسه پارکینگ اسکوتر
ثبت‌نام کنی

472
00:27:03,404 --> 00:27:04,710
خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه

473
00:27:04,797 --> 00:27:06,581
اونایی که اسکوتر می‌رونن
معمولا جوون‌تر از تو هستن

474
00:27:06,668 --> 00:27:08,757
.سه سال برای این زحمت کشیدم
ریدی به روزم

475
00:27:08,844 --> 00:27:10,324
ریدی به روزم

476
00:27:11,552 --> 00:27:16,215
آسترید فنلیِ پیر در همین حوالی

477
00:27:16,547 --> 00:27:19,202
.لعنتی
چی؟

478
00:27:19,289 --> 00:27:22,336
.بیا بیرون
خاموش شو

479
00:27:22,423 --> 00:27:23,729
وای خدا

480
00:27:23,816 --> 00:27:25,556
بهتره توی خلوت خودت
تماشاش کنی

481
00:27:25,644 --> 00:27:26,514
اون چیزی که فکر می‌کنی نیست

482
00:27:26,601 --> 00:27:27,689
نه، طوری نیست

483
00:27:27,776 --> 00:27:31,606
من هم با شریک جنسیِ پیر
حال می‌کنم

484
00:27:31,693 --> 00:27:33,086
چی؟

485
00:27:33,173 --> 00:27:35,088
برات آبجو بخرم؟

486
00:27:35,175 --> 00:27:36,742
چرا؟

487
00:27:36,829 --> 00:27:38,700
چون خیلی کم پیش میاد
که آدم، استاد محبوبش رو

488
00:27:38,787 --> 00:27:41,268
توی یک میخونه ببینه

489
00:27:41,355 --> 00:27:42,486
استاد محبوبت؟

490
00:27:42,573 --> 00:27:43,836
تا الان

491
00:27:43,923 --> 00:27:46,186
نظر لطفته

492
00:27:46,273 --> 00:27:47,796
چرا محبوبتم؟

493
00:27:47,883 --> 00:27:49,580
در این حد عزت نفست پایین نیست که؟

494
00:27:49,668 --> 00:27:50,973
چی؟ نه

495
00:27:51,060 --> 00:27:53,280
یه‌کم خجالت‌آوره، ولی می‌گم

496
00:27:53,367 --> 00:27:56,022
به‌خاطر تو به اقتصاد علاقه دارم

497
00:27:56,109 --> 00:27:57,545
دیگه چیزی نگو

498
00:27:58,981 --> 00:28:00,591
پایان‌نامه ارشدت درباره‌ی
وضعیت اسفناک اقتصادیِ

499
00:28:00,679 --> 00:28:04,726
معدنچی‌های زغال‌سنگِ
آمریکای میانه، یه‌پا شعر بود

500
00:28:04,813 --> 00:28:06,597
پایان‌نامه‌ی ارشدم رو خوندی؟

501
00:28:06,685 --> 00:28:08,599
روی میز کنار تخت خوابمه

502
00:28:09,688 --> 00:28:12,865
.با یه سری از دوست‌هام اومدن
همه‌شون شاگردهاتن

503
00:28:12,952 --> 00:28:14,605
بذار برات یه آبجو بخرم

504
00:28:14,693 --> 00:28:17,347
و ازت تعریف کنم

505
00:28:21,090 --> 00:28:23,571
...در تاریخ بشریت

506
00:28:23,658 --> 00:28:30,796
بشر، در تمام داستان‌ها
و فیلم‌های فاخر

507
00:28:30,883 --> 00:28:34,713
قهرمان دو چیز می‌خواد

508
00:28:34,800 --> 00:28:39,108
شماره یک، که از همه مهم‌تره

509
00:28:39,195 --> 00:28:41,371
رفتن به خونه‌ست

510
00:28:41,458 --> 00:28:43,765
حتی لبران جیمز هم

511
00:28:43,852 --> 00:28:45,724
مسیر کاریش رو

512
00:28:45,811 --> 00:28:50,293
با آوردن عنوان جام قهرمانی
به زادگاهش کلیولند، عوض کرد

513
00:28:50,380 --> 00:28:51,599
کلیولند

514
00:28:51,686 --> 00:28:54,254
هیچ‌کس دلش نمی‌خواد
توی کلیولند زندگی کنه

515
00:28:54,341 --> 00:28:57,910
و من، استاد متواضعِ
اقتصاد فرهنگی‌تون

516
00:28:57,997 --> 00:29:00,216
تمام دارایی‌هام رو نقد کردم

517
00:29:00,303 --> 00:29:02,088
اون هم برای رویای رفتن به خونه‌م

518
00:29:02,175 --> 00:29:04,743
چهار دیواری و چمن
قدرت عجیبی داره

519
00:29:04,830 --> 00:29:07,833
رویای آمریکایی مثل همیشه، زنده‌ست

520
00:29:10,052 --> 00:29:11,575
خواسته شماره دو چیه؟

521
00:29:13,490 --> 00:29:14,665
بیاید اینجا

522
00:29:15,405 --> 00:29:16,711
هیس

523
00:29:19,453 --> 00:29:20,889
ساندویچ

524
00:29:20,976 --> 00:29:22,021
آه

525
00:29:22,108 --> 00:29:24,153
همه دل‌شون ساندویچ می‌خواد

526
00:29:24,240 --> 00:29:26,242
راست می‌گی

527
00:29:26,329 --> 00:29:28,288
خیلی گرسنه‌م

528
00:29:30,377 --> 00:29:31,770
فکرش رو بکن

529
00:29:34,729 --> 00:29:36,775
وای خدا

530
00:29:36,862 --> 00:29:40,213
دکتر لودر، عملا استاد محبوبم شدی

531
00:29:40,300 --> 00:29:41,910
بایستی ورودی جدید باشی

532
00:29:41,997 --> 00:29:45,609
اقتصاد فرهنگی؟ خیلی کسل‌کننده‌ست

533
00:29:47,916 --> 00:29:49,265
تو رو نمی‌دونم

534
00:29:49,352 --> 00:29:51,006
ولی من با این درس حال می‌کنم

535
00:29:51,093 --> 00:29:52,312
جدی؟

536
00:29:52,399 --> 00:29:53,443
دنیای جوانان چه بی‌دغدغه‌ست

537
00:29:53,530 --> 00:29:54,836
احمقانه‌ست

538
00:29:54,923 --> 00:29:56,490
خیلی احمقانه‌ست

539
00:29:58,535 --> 00:29:59,536
...آه

540
00:29:59,623 --> 00:30:01,538
می‌خوای برسونمت خونه؟

541
00:30:02,975 --> 00:30:04,324
احتمالا مسیرمون یکی نیست

542
00:30:04,411 --> 00:30:06,152
می‌تونیم بریم خونه‌ی تو

543
00:30:10,852 --> 00:30:12,985
.من استادتم کلیر
تو دانشجومی

544
00:30:13,072 --> 00:30:14,943
یک‌سری اخلاقیات نانوشته
وجود داره

545
00:30:15,030 --> 00:30:17,772
راستش نوشته شده

546
00:30:17,859 --> 00:30:20,688
تو سنت پایینه

547
00:30:20,775 --> 00:30:23,865
من دانشجوی تحصیلات تکمیلی‌ام

548
00:30:23,952 --> 00:30:25,127
جدی؟

549
00:30:25,214 --> 00:30:27,390
آره، سی سالم هم هست

550
00:30:27,477 --> 00:30:28,696
پشم‌هام

551
00:30:28,783 --> 00:30:30,437
آره -
لعنتی -

552
00:30:30,524 --> 00:30:33,788
پس عملاً دانشجوی عادی نیستم

553
00:30:33,875 --> 00:30:39,794
یه آدم بالغم که از قضا
توی کلاسته

554
00:30:39,881 --> 00:30:44,277
و از قضا خیلی بهت جذب شده

555
00:30:47,671 --> 00:30:49,369
تحسین‌برانگیزه کلیر

556
00:30:49,456 --> 00:30:50,326
وای

557
00:30:50,413 --> 00:30:51,458
یا خدا

558
00:30:53,852 --> 00:30:55,201
خوبی؟

559
00:30:55,288 --> 00:30:57,551
...آره، نه، صرفا

560
00:30:57,638 --> 00:30:58,944
...انتظار نداشتم که این‌قدر

561
00:30:59,031 --> 00:31:01,642
یه تصور غلط رایجه

562
00:31:01,729 --> 00:31:04,123
راستش یه کلیشه‌ی ناعادلانه‌ست

563
00:31:04,210 --> 00:31:08,475
یک پیش‌فرض نا آگاهانه‌ست
که طرز نگرش جامعه رو

564
00:31:08,562 --> 00:31:09,868
به‌طرز نامحسوسی عوض کرده

565
00:31:09,955 --> 00:31:12,044
می‌دونی، نتیجه‌گیریِ منطقی‌ایه
...چون

566
00:31:12,131 --> 00:31:13,436
خیلی حرف می‌زنی

567
00:31:13,523 --> 00:31:15,874
ببخشید، صرفا خواستم
با جریان پیش برم

568
00:31:15,961 --> 00:31:17,876
باورم نمی‌شه داریم سکس می‌کنیم

569
00:31:18,920 --> 00:31:20,356
...اوه

570
00:31:20,443 --> 00:31:21,705
معدنچیِ زغال‌سنگ
قصد نداشت که

571
00:31:21,792 --> 00:31:23,707
با دوده سرمایه‌داری
ریه‌هاش رو مسموم کنه

572
00:31:23,794 --> 00:31:27,842
مثل بقیه‌ی ساکنان آمریکای میانه
قصد داشت که راهی به مقصد آزادی

573
00:31:27,929 --> 00:31:29,626
قرض کنه

574
00:31:29,713 --> 00:31:32,238
...آزادی‌ای که هیچ‌وقت نفهمید

575
00:31:32,325 --> 00:31:35,676
به قیمت نیرومند بودنش تموم می‌شه

576
00:31:35,763 --> 00:31:36,851
آره

577
00:31:37,983 --> 00:31:39,332
خود شعره -
آره -

578
00:31:41,943 --> 00:31:43,902
آخ

579
00:31:43,989 --> 00:31:45,512
شعره

580
00:31:45,599 --> 00:31:46,643
وای خدا

581
00:31:48,108 --> 00:31:49,559
می‌خوای یه چیز باحال
نشونت بدم؟

582
00:31:49,646 --> 00:31:50,778
آره

583
00:31:50,865 --> 00:31:52,649
وای خدا، انتظارش رو نداشتم

584
00:31:55,478 --> 00:31:56,653
یه نفر دم دره

585
00:31:56,740 --> 00:31:58,481
نه، دارکوبه

586
00:32:02,572 --> 00:32:03,965
انگار یکی داره در می‌زنه

587
00:32:04,052 --> 00:32:06,141
.نه، کارشون همینه
دارکوبی می‌کنن

588
00:32:06,228 --> 00:32:10,450
به‌طور تکراری ضربه می‌زنن

589
00:32:10,537 --> 00:32:11,842
صبح به‌خیر آقای لودر

590
00:32:11,930 --> 00:32:12,887
اوه

591
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
صبح به‌خیر

592
00:32:14,062 --> 00:32:15,063
اوه

593
00:32:15,150 --> 00:32:16,673
بد موقع اومدم؟

594
00:32:16,760 --> 00:32:18,980
بدون اجازه اومدی داخل دیگه

595
00:32:19,067 --> 00:32:21,635
در زدم، داشتم در می‌زدم

596
00:32:23,376 --> 00:32:26,988
می‌خوای دوشت درست بشه یا نه؟

597
00:32:27,075 --> 00:32:29,295
آره، می‌خوام

598
00:32:31,775 --> 00:32:33,386
این دوست دخترته؟

599
00:32:33,473 --> 00:32:34,691
نمیـ... چی؟

600
00:32:34,778 --> 00:32:35,997
ما دوستیم

601
00:32:36,955 --> 00:32:38,347
باشه، بگذریم

602
00:32:38,434 --> 00:32:41,263
.این یکی از بچه‌هامه
اسمش بوریسه

603
00:32:41,350 --> 00:32:44,963
بهترین لوله‌کش این شهره
و قبول کرده که قبل از شروع روز کاریش

604
00:32:45,050 --> 00:32:47,878
دوشت رو تعمیر کنه

605
00:32:47,966 --> 00:32:50,446
وایسا ببینم، کیت می‌شه؟

606
00:32:50,533 --> 00:32:53,319
دوست ندارم حرف‌هام رو
تکرار کنم، آقای لودر

607
00:32:53,406 --> 00:32:55,625
خیلی خسته‌کننده‌ست

608
00:32:55,712 --> 00:33:00,021
دوشت رو درست کنم یا نه؟
سرم شلوغه

609
00:33:00,108 --> 00:33:02,632
آقای لودر؟ آقای لودر؟
درستش کنه؟

610
00:33:02,719 --> 00:33:04,678
چی؟ آره

611
00:33:04,765 --> 00:33:05,548
خوبه

612
00:33:05,635 --> 00:33:07,202
برو

613
00:33:07,289 --> 00:33:08,421
.باشه مامان
می‌بینمت

614
00:33:08,508 --> 00:33:11,163
.حرف نداری
بهت پول نقد می‌ده

615
00:33:11,250 --> 00:33:12,512
باشه مامان

616
00:33:12,599 --> 00:33:14,340
پول نقد داری، آره؟

617
00:33:15,471 --> 00:33:17,038
چی؟

618
00:33:17,125 --> 00:33:19,693
.از دختره قرض کن
دوست به درد همین مواقع می‌خوره

619
00:33:30,460 --> 00:33:33,814
[ بخش سوم ]
پرستون متوجه علاقه‌ای انکار نشدنی

620
00:33:33,888 --> 00:33:37,599
بین خود و پیرزن صاحب عمارت شد

621
00:33:43,717 --> 00:33:45,371
سلام مامان

622
00:33:56,121 --> 00:33:58,079
هوا سرده، ولی خورشید طلوع کرده

623
00:34:07,218 --> 00:34:10,631
"لاشی، این یه پسر و احتمالا یه دختر داره"

624
00:34:24,746 --> 00:34:26,959
"یه کاریش می‌کنیم. کار احمقانه‌ای نکنی"

625
00:34:54,570 --> 00:34:56,006
اوه

626
00:36:45,420 --> 00:36:49,337
دارم نفس می‌کشم، دارم نفس می‌کشم

627
00:37:03,601 --> 00:37:05,484
کیر توش

628
00:37:07,268 --> 00:37:08,443
آخ

629
00:37:08,530 --> 00:37:09,836
لعنتی

630
00:38:04,194 --> 00:38:06,458
عکسِ چی بود؟

631
00:38:06,545 --> 00:38:08,503
عکس یه مهمانیِ خانوادگی بود

632
00:38:08,590 --> 00:38:10,200
خانواده‌ی کی؟

633
00:38:10,288 --> 00:38:11,506
خانواده‌ی خودمون

634
00:38:11,593 --> 00:38:13,247
خانواده‌ی شما؟

635
00:38:13,334 --> 00:38:15,684
بله. ما

636
00:38:15,771 --> 00:38:18,252
شما

637
00:38:18,339 --> 00:38:20,602
چیز دیگه‌ای گم شده؟

638
00:38:20,689 --> 00:38:24,780
نمی‌دونیم، آخه کامل بررسی نکردیم

639
00:38:27,479 --> 00:38:29,611
عکس خانوادگی گم شده

640
00:38:33,049 --> 00:38:35,095
ظاهراً از اینجا اومده داخل

641
00:38:35,182 --> 00:38:37,140
نمی‌خواید انگشت‌نگاری کنید؟

642
00:38:37,227 --> 00:38:39,055
به وقتش

643
00:38:39,142 --> 00:38:40,318
مجرم برای دسترسی به پنجره

644
00:38:40,405 --> 00:38:42,450
از دستگاه تهویه استفاده کرده

645
00:38:42,537 --> 00:38:44,539
مجرم برای دسترسی به پنجره
از دستگاه تهویه استفاده کرده

646
00:38:44,626 --> 00:38:45,888
این پنجره‌های جدید

647
00:38:45,975 --> 00:38:48,456
خوراکِ دزدها شده

648
00:38:48,543 --> 00:38:50,719
مثل این می‌مونه کلید رو بذارید دم در

649
00:38:50,806 --> 00:38:53,026
مثل این می‌مونه کلید رو بذارید دم در

650
00:39:01,600 --> 00:39:03,471
کسی طبقه بالا زندگی می‌کنه؟

651
00:39:13,786 --> 00:39:15,875
خواب بودی؟

652
00:39:15,962 --> 00:39:17,224
داشتم چرت می‌زدم

653
00:39:17,311 --> 00:39:18,965
صدای شکستن پنجره رو هم نشنیدی؟

654
00:39:19,052 --> 00:39:22,925
نه جناب افسر، نشنیدم

655
00:39:23,012 --> 00:39:25,101
بایستی خوابت سنگین باشه

656
00:39:25,188 --> 00:39:26,625
ببخشید، اسم شما چیه؟

657
00:39:26,712 --> 00:39:28,757
مگی پنینگتون

658
00:39:28,844 --> 00:39:30,890
یکی از بچه‌هامه

659
00:39:32,282 --> 00:39:33,849
صورتت زخمی شده

660
00:39:33,936 --> 00:39:37,636
آره، موقع دوش گرفتن
خوردم زمین

661
00:39:37,723 --> 00:39:40,378
.خودِ آسترید می‌دونه
بهش گفته بودم

662
00:39:40,465 --> 00:39:42,249
شما اطلاع دارید؟

663
00:39:42,336 --> 00:39:44,773
صرفا یادمه صورتش
زخمی شده بود

664
00:39:44,860 --> 00:39:48,081
و روش چسب نواری زده بود

665
00:39:48,168 --> 00:39:52,564
من هم با خودم گفتم فقط یه احمق
به زخمش، چسب نواری می‌زنه

666
00:39:52,651 --> 00:39:54,870
این حرف‌تون، زیاد بهمون
کمکی نمی‌کنه

667
00:39:56,263 --> 00:39:57,830
بابت وقتی که گذاشتید ممنونم، آقای لودر

668
00:39:57,917 --> 00:39:59,962
...اگه سوال دیگه‌ای داشتیم

669
00:40:00,049 --> 00:40:01,137
مزاحم می‌شیم

670
00:40:01,224 --> 00:40:03,836
در خدمتم افسر

671
00:40:03,923 --> 00:40:05,054
روز خوبی داشته باشی

672
00:40:05,141 --> 00:40:06,882
ممنون افسر

673
00:40:06,969 --> 00:40:08,362
خدا قوت

674
00:40:09,929 --> 00:40:11,234
بریم مامان

675
00:40:41,395 --> 00:40:43,571
آسترید می‌خواد واسه شام
دعوتت کنه

676
00:40:43,658 --> 00:40:45,443
باشه، نظر لطفشه

677
00:40:48,358 --> 00:40:50,839
اوه، الان؟
امشب؟

678
00:40:50,926 --> 00:40:51,666
آره

679
00:40:51,753 --> 00:40:52,885
اوه

680
00:40:53,799 --> 00:40:56,497
مگه اینکه نخوای بیای
یا شام خورده باشی

681
00:40:57,977 --> 00:41:00,719
نه، نخوردم

682
00:41:00,806 --> 00:41:05,593
باشه، ممنون

683
00:41:05,680 --> 00:41:09,554
.یه‌کم دیگه میام
باید به صورتم برسم

684
00:41:11,033 --> 00:41:12,470
زیاد طولش نده

685
00:41:21,130 --> 00:41:22,480
از پیشونیت داره خون میاد

686
00:41:23,306 --> 00:41:24,656
اوه

687
00:41:30,618 --> 00:41:33,186
نه، فکر نکنم

688
00:41:35,580 --> 00:41:37,364
بایستی به‌خاطر نورِ اینجا باشه

689
00:41:39,279 --> 00:41:41,760
♪ ما ساده لوح نیستیم ♪

690
00:41:41,847 --> 00:41:43,196
♪ دا دا ♪

691
00:41:43,283 --> 00:41:46,112
♪ ما ساده لوح نیستیم ♪

692
00:41:46,199 --> 00:41:49,419
♪ شاید یه‌سری‌های دیگه ساده‌لوح باشن ♪

693
00:41:49,507 --> 00:41:53,859
♪ ولی ما ساده‌لوح نیستیم ♪

694
00:41:54,163 --> 00:41:58,385
خیلی‌خب، قدمت این شراب
از مجموع سنِ جفت‌تون بیش‌تره

695
00:41:58,472 --> 00:42:01,301
.شراب بوردوئه که سال ۱۹۳۲ خوابونده شده
بازش کن آقای لودر

696
00:42:09,135 --> 00:42:14,183
.از خودت برام بگو
از زندگی گذشته‌ت

697
00:42:14,270 --> 00:42:17,230
زنی، بچه‌ای؟

698
00:42:17,317 --> 00:42:21,713
متاسفانه خیلی وقته

699
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
که تنهام

700
00:42:26,195 --> 00:42:27,675
به انتخاب خودت بوده؟

701
00:42:29,982 --> 00:42:31,592
برحسب اتفاق بوده

702
00:42:33,159 --> 00:42:35,901
زنم، دوازده‌سال پیش مُرد

703
00:42:35,988 --> 00:42:39,121
.به‌شدت متاسفم
درکت می‌کنم

704
00:42:39,208 --> 00:42:40,558
ممنون

705
00:42:40,645 --> 00:42:42,037
اسمش چی بود؟

706
00:42:43,909 --> 00:42:45,345
مالی

707
00:42:45,998 --> 00:42:47,390
هوم

708
00:42:48,783 --> 00:42:50,306
به سلامتی مالی

709
00:42:52,831 --> 00:42:55,007
نه، من بسمه

710
00:42:55,094 --> 00:42:56,530
زندگی کوتاهه

711
00:42:59,098 --> 00:43:01,100
هیچی از زندگی
طولانی‌تر نیست

712
00:43:07,193 --> 00:43:08,673
تو چی آسترید؟

713
00:43:09,630 --> 00:43:11,676
من؟ بذار ببینم

714
00:43:11,763 --> 00:43:14,156
،توی پنج‌تا کشور زندگی کردم
پنج‌تا شوهر و بیست و شش گربه

715
00:43:14,243 --> 00:43:20,206
و بچه، در سرتاسر جهان داشتم

716
00:43:20,293 --> 00:43:22,164
چندتا بچه داری؟

717
00:43:22,251 --> 00:43:23,818
بذار فکر کنم

718
00:43:23,905 --> 00:43:29,128
یه دکتر، یه وکیل، یه ریاضی‌دان

719
00:43:29,215 --> 00:43:32,610
...یه قصاب، یه قندان، یه شمعدون‌ساز

720
00:43:34,394 --> 00:43:36,526
...و وکیل کوچولوی عزیزم

721
00:43:36,614 --> 00:43:39,704
مگی جون

722
00:43:39,791 --> 00:43:42,141
وکیل چی هستی، مگی جون؟

723
00:43:42,228 --> 00:43:45,057
بیش‌تر پرونده‌های انحصار وراثت رو
قبول می‌کنم

724
00:43:45,144 --> 00:43:48,669
وصیت‌نامه، ملک، اختلاف بر سر مالکیت

725
00:43:48,756 --> 00:43:52,107
خیلی‌خب، وقتی زمانش برسه

726
00:43:52,194 --> 00:43:53,718
انتقال سند رو انجام می‌ده

727
00:43:53,805 --> 00:43:55,850
چه انتقال سندی؟

728
00:43:55,937 --> 00:43:57,243
...خب، من و آسترید

729
00:43:57,268 --> 00:43:59,254
نه، خونه رو خریده مگ

730
00:43:59,341 --> 00:44:03,258
اون خونه‌ رو خریده
...و به اون می‌رسه وقتی

731
00:44:03,353 --> 00:44:06,879
.خب وقتی من بمیرم
پای توت می‌خوام

732
00:44:06,966 --> 00:44:08,141
نه، نیازی نیست مامان

733
00:44:08,228 --> 00:44:10,012
نیازی نیست بعد از این همه شراب
شیرینی‌جات بخوریم

734
00:44:10,037 --> 00:44:11,423
نه -
...نه، این -

735
00:44:11,448 --> 00:44:13,579
نه، باید حواس‌مون به مهمون باشه

736
00:44:13,604 --> 00:44:14,974
شیرینی‌جات دوست ندارم

737
00:44:14,999 --> 00:44:16,261
مشخصه

738
00:44:16,339 --> 00:44:17,906
بذار من... بیا بریم آماده‌شیم بخوابیم

739
00:44:18,064 --> 00:44:19,328
باید پیک رو بخورم

740
00:44:19,353 --> 00:44:23,531
من راه‌حل جوان موندن رو پیدا کردم

741
00:44:23,593 --> 00:44:26,683
کُلی ویتامین سی می‌خورم

742
00:44:27,247 --> 00:44:30,642
که با هورمون رشد انسان قاطی‌ش می‌کنم

743
00:44:30,729 --> 00:44:32,644
و دکتر بهم می‌گه که

744
00:44:32,731 --> 00:44:34,646
اعضای داخلی بدنم مثل یه آدم 40 ساله‌ست

745
00:44:34,723 --> 00:44:36,299
و احتمالاش هست تا ابد زنده بمونم

746
00:44:38,998 --> 00:44:40,521
شب بخیر

747
00:45:15,425 --> 00:45:16,731
...آقای لودر

748
00:45:17,784 --> 00:45:20,656
اون توی مراحل ابتدایی بیماری زوال عقله

749
00:45:20,782 --> 00:45:23,002
به هر توافقی که فکر می‌کنی
باهاش رسیدی

750
00:45:23,129 --> 00:45:25,683
در نظر دادگاه بی ارزشه

751
00:45:26,785 --> 00:45:28,787
این خونه هیچ‌وقت مال تو نمی‌شه

752
00:45:31,224 --> 00:45:33,618
حرفی برای گفتن نداری؟

753
00:45:33,720 --> 00:45:38,082
شب بی‌نظیری بود، مگی
ممنون

754
00:45:39,493 --> 00:45:41,147
ازش وکالت می‌گرم تا از اینجا بندازمت بیرون

755
00:45:41,234 --> 00:45:42,888
تا آخر همین هفته

756
00:45:44,968 --> 00:45:46,970
بهتره نری دنبال وکالت گرفتن، مگی

757
00:45:47,066 --> 00:45:49,111
توی این مرحله از زوال عقل آسترید

758
00:45:49,198 --> 00:45:52,158
قوانینی هست که حقوق افراد سالخورده
دفاع می‌کنه

759
00:45:58,873 --> 00:46:01,297
[ بخش چهارم ]
لعنتی، لعنتی

760
00:46:04,673 --> 00:46:06,360
پرستون راه مجذوب کردن خانم‌ها را بلد بود

761
00:46:06,385 --> 00:46:08,095
آسودگی در رفتار، که فقط
در مردان با اعتماد به‌نفس دیده‌ می‌شد

762
00:46:08,217 --> 00:46:10,480
بچه‌ داره، دل

763
00:46:10,568 --> 00:46:11,699
یه وارث

764
00:46:11,786 --> 00:46:14,267
در آینده توی وصیت‌نامه
به مشکل حقوقی می‌خورم

765
00:46:14,354 --> 00:46:15,921
همه‌چیزم رو برای اون خونه فروختم

766
00:46:16,008 --> 00:46:18,140
دار و ندارم رو

767
00:46:18,227 --> 00:46:20,795
خب، خوبه که چیز زیادی نداشتی

768
00:46:20,882 --> 00:46:24,843
...از تو و هر کسی
که باهات رابطه‌ای داره شکایت می‌کنم

769
00:46:24,930 --> 00:46:27,410
خانواده‌ت، از کل شرکتت

770
00:46:27,497 --> 00:46:31,023
بی‌خیال، فیل
داری عقلت رو از دست می‌دی

771
00:46:31,102 --> 00:46:32,190
با کلاس‌تر رفتار کن

772
00:46:32,223 --> 00:46:34,210
شش ماه نشده

773
00:46:34,235 --> 00:46:37,377
روی رو بالشتی
ارگانیک «رویال پدیکت» می‌خوابم

774
00:46:43,818 --> 00:46:45,733
تهدیدهات تموم شد

775
00:46:50,658 --> 00:46:54,401
خودت رو خالی کن

776
00:46:54,481 --> 00:46:57,658
تو بهم گفتی پیرزنه بچه‌ نداره

777
00:46:57,745 --> 00:46:59,965
خب، چیزی که خودش بهم گفت رو
برات تعریف کردم

778
00:47:01,357 --> 00:47:02,837
ما که درمورد پیشینه‌ی کسی تحقیق نمی‌کنیم

779
00:47:02,924 --> 00:47:03,657
چرا نه؟

780
00:47:03,682 --> 00:47:06,232
اون‌ها مجرم نیستن
ما هم اف‌بی‌آی نیستیم

781
00:47:06,319 --> 00:47:08,713
در ضمن مثل فرد آستر
سرحال و پر انرژیه

782
00:47:08,800 --> 00:47:11,498
نه اکسیژن بهش وصله نه ویلچر لازمه

783
00:47:11,585 --> 00:47:14,936
در شَرف مردن نیست، دکتر، نه

784
00:47:15,023 --> 00:47:17,373
آروزی مرگش رو داری؟

785
00:47:20,159 --> 00:47:21,595
خب نه همین فردا

786
00:47:23,510 --> 00:47:27,296
نه، این خیلی داغونه

787
00:47:27,383 --> 00:47:29,908
آرزوی مرگ هیچ‌کس رو ندارم

788
00:47:29,933 --> 00:47:30,687
خدای من

789
00:47:30,712 --> 00:47:33,868
واقعا ناراحت شدم که
همچین درس بزرگی رو از یه لاشی یاد گرفتم

790
00:47:33,955 --> 00:47:36,262
فقط برای تو لاشی‌م، فیل

791
00:47:37,711 --> 00:47:40,092
تصوری که ازم داری
فقط بر اساس تجربه و دیدگاه خودته

792
00:47:40,117 --> 00:47:41,858
باشه، افلاطون

793
00:47:42,007 --> 00:47:45,793
من فکر می‌کن آدم لاشی‌ای هستی پس هستی

794
00:47:45,880 --> 00:47:47,186
خسته‌م می‌کنی

795
00:47:47,273 --> 00:47:48,578
حالا چی کار کنیم؟

796
00:47:48,666 --> 00:47:50,624
به اطلاعات بیشتری نیاز داریم

797
00:47:50,672 --> 00:47:53,240
یه یارویی می‌شناسم که از این کارها می‌کنه

798
00:47:53,272 --> 00:47:54,455
یه یارویی سراغ داری

799
00:47:54,480 --> 00:47:56,151
جیک و پوکش خودش

800
00:47:56,176 --> 00:47:57,482
و بچه‌هاش رو در میاره

801
00:47:57,631 --> 00:47:59,764
پس آروم بگیر

802
00:47:59,835 --> 00:48:00,879
دارم آروم می‌گیرم

803
00:48:00,982 --> 00:48:03,028
باشه

804
00:48:03,115 --> 00:48:04,594
بذار درستش کنم

805
00:48:08,329 --> 00:48:11,906
کدوم کسخلی با این شرایط
خونه می‌خره

806
00:48:11,993 --> 00:48:17,738
و سوابق و پیشینه مالکش رو بررسی نمی‌کنه؟

807
00:48:21,731 --> 00:48:24,054
یه لحظه صبرکن

808
00:48:24,266 --> 00:48:26,225
تو که... داری گریه می‌کنی؟

809
00:48:26,312 --> 00:48:27,879
متأسفم

810
00:48:27,974 --> 00:48:29,671
داری گریه می‌کنی

811
00:48:35,016 --> 00:48:36,931
ممنون جری

812
00:48:37,018 --> 00:48:40,108
کل زندگی رو پای اون خونه دادم

813
00:48:40,195 --> 00:48:43,721
دار و ندارم رو فروختم
هیچی ندارم، جر

814
00:48:43,808 --> 00:48:47,463
حقیقتا آه دیگه در بساط ندارم
و خیلی غمگینم

815
00:48:47,550 --> 00:48:49,074
خیلی غمگینم

816
00:48:49,161 --> 00:48:51,859
خیلی‌خب، اینجا زیاد گریه‌زاری دیدم

817
00:48:51,946 --> 00:48:54,601
درک می‌کنم

818
00:48:54,688 --> 00:48:57,560
جری، چی کار می‌تونیم بکنیم؟

819
00:48:57,585 --> 00:49:01,764
می‌تونیم تحقیقات جامعی درموردش بکنیم
تا بفهمم این آسترید کی هست

820
00:49:01,913 --> 00:49:04,089
این مگی خانوم رو زیر نظر بگیریم

821
00:49:04,176 --> 00:49:09,168
ببینیم چندتا بچه‌ دیگه داره
وصیت‌نامه‌ش به چه شکله و غیره

822
00:49:09,193 --> 00:49:11,775
تا بفهمیم چه راه‌هایی پیش‌‌روت هست

823
00:49:12,097 --> 00:49:15,709
می‌تونیم تموم تلاش‌مون رو
برای اصلاح این وضعیت بکنیم

824
00:49:15,796 --> 00:49:17,711
کار من همینه

825
00:49:20,627 --> 00:49:24,326
دختره، همونی که تهدیدت کرد

826
00:49:24,413 --> 00:49:25,719
مگی پنینگتون

827
00:49:25,806 --> 00:49:26,807
مگی

828
00:49:31,072 --> 00:49:32,726
هان

829
00:49:32,813 --> 00:49:35,773
وکیل دادگستری

830
00:49:35,860 --> 00:49:38,950
به‌نظر می‌رسه شخص مهم و با نفوذی
،توی اتاق بازرگانی

831
00:49:39,037 --> 00:49:40,560
،هیئت برنامه‌ریزی

832
00:49:40,647 --> 00:49:45,739
.هیئت مشاوره شورای شهره
مجرد هم هست

833
00:49:45,826 --> 00:49:47,088
این‌ها رو از کجا فهمیدی؟

834
00:49:47,175 --> 00:49:48,786
از صفحه فیسبوکش

835
00:49:53,181 --> 00:49:54,182
آره

836
00:49:54,207 --> 00:49:55,469
اوهوم

837
00:49:57,806 --> 00:49:59,361
و این رو ببین

838
00:49:59,448 --> 00:50:00,754
...آسترید

839
00:50:02,598 --> 00:50:06,891
در طول دهه 1920 که اختلاف ثروت
بین فقرا و اغنیا زیاد شد

840
00:50:06,978 --> 00:50:09,371
و به نقطه بحرانی‌ای رسید

841
00:50:09,458 --> 00:50:11,417
و هیچ‌کس به این موضوع توجهی نکرد

842
00:50:11,504 --> 00:50:13,245
و در نهایت به مرحله گسیختگی رسید
که موجب رکود بزرگ شد

843
00:50:13,270 --> 00:50:15,315
میلیاردها دلار از بین رفت
و میلیون‌ها نفر فقیر شدن

844
00:50:15,464 --> 00:50:18,076
بی‌خانمان‌ها توی پارک‌ها سکنی گزیدن

845
00:50:18,966 --> 00:50:22,602
آمریکا توی بهترین حالتش

846
00:50:24,778 --> 00:50:27,912
سیستم ادرای‌مون به‌شدت بروکراتیک

847
00:50:27,999 --> 00:50:33,091
کثیف و فاسده
که فقط باعث درد و ناراحتی مردمه

848
00:50:33,178 --> 00:50:37,791
ماها کار می‌کنیم، پول جمع می‌کنیم
خیلی چیزها رو فدا می‌کنیم و می‌گذریم

849
00:50:37,878 --> 00:50:40,272
فدا کردن‌هامون

850
00:50:42,396 --> 00:50:48,402
فقط برای اینکه بتونیم یه چهار دیواری زیر یه سقف
یا یه تیکه زمین داشته باشیم

851
00:50:48,802 --> 00:50:51,326
جایی که توش احساس راحتی کنیم

852
00:50:51,413 --> 00:50:54,939
خونه‌ای که در ضمن مفت

853
00:50:55,026 --> 00:51:00,466
به همسایه لاشی‌ت فروختی
اون چُس تومن چُس تومن بهت پول داد

854
00:51:00,491 --> 00:51:04,163
پس پسرا و دخترا شُل کنید

855
00:51:04,188 --> 00:51:10,345
که اقتصاد آمریکا قراره درتون بذاره

856
00:51:12,130 --> 00:51:14,741
بازار مسکن، سهام و اوراق بهادار
پول و سرمایه

857
00:51:14,828 --> 00:51:17,570
و این کسشرا

858
00:51:17,657 --> 00:51:19,920
همه‌ی این‌ها ابزار پولدارهاست

859
00:51:20,007 --> 00:51:22,270
تا باهاش بیشتر و بیشتر
پول رو پول تلمبار کنن

860
00:51:22,357 --> 00:51:25,752
در حالی که شیره زندگی رو
از قشر متوسط آمریکا می‌کشن بیرون

861
00:51:25,831 --> 00:51:29,182
و اون‌ها رو به مرحله درموندگی می‌رسونه
تا به‌جایی برسند که چشم به مرگ عمه سو ببندن

862
00:51:29,277 --> 00:51:31,105
تا چندرغاز ارثیه بهشون برسه

863
00:51:31,192 --> 00:51:33,064
تا بلاخره بتونن وامی مسکنی

864
00:51:33,151 --> 00:51:35,718
که بیچاره‌شون کرده رو پرداخت کنن

865
00:51:39,331 --> 00:51:42,725
آره، این آقا کوچولو به‌گا رفته

866
00:51:48,775 --> 00:51:50,385
چه بازی با کلماتی شد

867
00:52:02,133 --> 00:52:04,813
[ بخش پنجم ]

868
00:52:06,813 --> 00:52:10,824
ذهن پرستون از خالی از کلمات شده بود
حسی دلهرآور، که کابوس تمام رمان‌نویس‌هاست

869
00:52:15,889 --> 00:52:20,415
پسرم، اگه می‌خوای آدم موفقی بشی
بهتره توی کارت بهترین باشی

870
00:52:20,502 --> 00:52:23,592
چون زندگی با بازنده‌ها خوب تا نمی‌کنه

871
00:52:25,638 --> 00:52:27,683
ممنون بابا، دلم برات تنگ شده

872
00:53:02,037 --> 00:53:04,083
قراردادتون رو خوندم

873
00:53:04,155 --> 00:53:06,984
اینجا مشاع نیست

874
00:53:07,071 --> 00:53:09,334
تو فقط حق استفاده از بخشی از ملک رو داری

875
00:53:12,554 --> 00:53:14,774
می‌خوای این مرد فلک زده رو
از این منظره محروم کنی

876
00:53:14,799 --> 00:53:17,976
مردی که با کلاه‌برداری
می‌خواد ملک یه پیرزن رو از چنگش در بیاره؟ آره

877
00:53:18,125 --> 00:53:22,782
ببین، چیزی که می‌گه اصلا درست نیست
من و آسترید توافق کردیم

878
00:53:22,869 --> 00:53:25,132
خودش دنبال بستن این توافق بود
نه من

879
00:53:25,219 --> 00:53:27,134
تبلیغش رو چاپ کرد
من اومدم باهاش قرارداد بستم

880
00:53:27,221 --> 00:53:29,658
شرایط قرارداد رو اون تعیین کرد
و ما امضاش کردیم

881
00:53:29,745 --> 00:53:33,010
این اصل داستانه تمام و کمال

882
00:53:33,097 --> 00:53:36,361
قبلش باید با من مشورت می‌کرد

883
00:53:36,448 --> 00:53:37,492
موافقم

884
00:53:39,451 --> 00:53:44,586
شرایط پیش اومده برای تمام طرفین

885
00:53:44,673 --> 00:53:47,633
ناخوشایند شده

886
00:53:59,884 --> 00:54:02,931
کل دار و ندارم رو پای این خونه ریختم

887
00:54:05,196 --> 00:54:07,068
واسه همینه به شراب کارتنی رو آوردم

888
00:54:08,784 --> 00:54:09,959
می‌خوری؟

889
00:54:10,047 --> 00:54:11,265
نه، بوش افتضاحه

890
00:54:11,352 --> 00:54:13,050
مزه‌ش بدترم هست

891
00:54:15,868 --> 00:54:19,176
به جز وقارت چیزی رو از دست نمی‌دی

892
00:54:33,442 --> 00:54:37,794
هوا برت نداره فقط برای اینکه بی‌ادبی نباشه
بهت ملحق می‌شم

893
00:54:37,944 --> 00:54:41,687
...می‌تونیم اسمش رو
خوش‌مشربی بذاریم

894
00:54:47,014 --> 00:54:52,106
سلامتی یه زندگی طولانی و شاد

895
00:54:52,193 --> 00:54:55,893
و مرگی سریع نسبت به مرگی آهسته و دردناک

896
00:54:55,980 --> 00:54:59,592
یه دختر خوشگل و صادق

897
00:54:59,679 --> 00:55:01,507
یه لیوان آبجو و بعدش یه لیوان دیگه

898
00:55:10,864 --> 00:55:12,300
افتضاحه

899
00:55:14,694 --> 00:55:18,741
یه دختر خوشگل و صادق

900
00:55:24,501 --> 00:55:25,618
اوریون
[ صورت فلکی شکارپی ]

901
00:55:25,705 --> 00:55:29,665
اوریون درسته

902
00:55:29,752 --> 00:55:31,319
...اون، اوریون

903
00:55:31,406 --> 00:55:33,017
اوهوم

904
00:55:33,104 --> 00:55:37,412
با افتخار می‌گفت
که می‌خواد تموم حیوانات زمین رو بکشه

905
00:55:37,499 --> 00:55:42,287
پس آرتمیس یه عقرب فرستاد
تا به حساب اوریون برسه

906
00:55:42,374 --> 00:55:46,073
بعدش عقربه اوریون رو کشت
...و بعدش زئوس

907
00:55:46,152 --> 00:55:48,546
اون عقربه رو به آسمون برد

908
00:55:48,641 --> 00:55:50,860
و بعدا همین کار رو با اوریون کرد

909
00:55:50,948 --> 00:55:56,257
تا به ما انسان‌های فانی یاد بده
غرور بیش‌از حدمون رو کنترل کنیم

910
00:56:00,305 --> 00:56:02,960
من متولد برج عقربم

911
00:56:03,054 --> 00:56:05,099
چرا من رو به لونه‌ت نمی‌بری

912
00:56:05,179 --> 00:56:08,966
تا غرور بیش‌از حدم رو
از کمرم بکشی بیرون؟

913
00:56:09,053 --> 00:56:11,838
اوه، کنجکاو شدم

914
00:56:16,495 --> 00:56:19,628
تا حالا شراب کارتنی نخورده بودم

915
00:56:57,797 --> 00:56:59,277
آهای؟ آسترید؟

916
00:57:13,900 --> 00:57:15,119
لعنتی

917
00:57:23,910 --> 00:57:25,651
اوه

918
00:57:25,738 --> 00:57:27,783
خدای من

919
00:57:36,792 --> 00:57:38,316
اه

920
00:57:47,586 --> 00:57:48,630
آسترید؟

921
00:57:59,554 --> 00:58:01,208
انگار پاش رو روی آب گذاشته و لیز خورده

922
00:58:01,295 --> 00:58:02,775
نمی‌دونم موقع حادثه پیشش نبودم

923
00:58:02,862 --> 00:58:05,299
انگار اون آب از طبقه بالا اومده

924
00:58:05,386 --> 00:58:06,431
و؟

925
00:58:06,518 --> 00:58:09,738
دست‌شویی‌ت؟ توالتت؟

926
00:58:09,825 --> 00:58:11,218
...آره، نمی‌دونم، من

927
00:58:11,305 --> 00:58:13,002
لوله‌های فاضلاب‌تون بهم وصلن

928
00:58:14,874 --> 00:58:16,180
ببین، پسرش لوله‌کششه

929
00:58:16,205 --> 00:58:17,815
منظورت چیه؟

930
00:58:17,964 --> 00:58:19,574
روی آبی لیز خورده

931
00:58:19,661 --> 00:58:22,621
که احتمالا از دست‌شویی تو اومده

932
00:58:22,707 --> 00:58:23,659
اوه

933
00:58:23,697 --> 00:58:27,044
پس تئوری‌ت برای این جرم اینه که
دست‌شویی‌م رو دستکاری کردم

934
00:58:27,147 --> 00:58:29,323
تا لوله‌های مشترک‌مون نشتی بده

935
00:58:29,410 --> 00:58:31,499
و دقیقا توی همون نقطه‌ای

936
00:58:31,586 --> 00:58:33,501
که اون پیرزن قراره پاش رو بذاره چکه کنه؟

937
00:58:33,588 --> 00:58:34,763
فیل

938
00:58:35,764 --> 00:58:37,549
لطفا باهام بیا

939
00:58:48,560 --> 00:58:49,387
خانم پنینگتون

940
00:58:49,474 --> 00:58:50,823
بله، دکتر

941
00:58:51,516 --> 00:58:53,431
خیلی‌خب، ضربانش رو برگردوندیم

942
00:58:53,503 --> 00:58:55,331
ممنون

943
00:58:55,567 --> 00:58:56,524
ممنون

944
00:58:56,611 --> 00:58:58,352
بهوشه، می‌تونم ببینمش؟

945
00:59:00,369 --> 00:59:01,355
سلام

946
00:59:01,442 --> 00:59:02,443
ضربانش رو برگردوندن

947
00:59:02,468 --> 00:59:03,582
خدای من چه خبر خوبی

948
00:59:03,607 --> 00:59:06,099
خب، شرایط کمی پیچیده‌ست

949
00:59:06,170 --> 00:59:07,954
متأسفم، شما عضو خانواده‌شین؟

950
00:59:08,057 --> 00:59:09,668
دکتر همراه منه، پیش مامانم زندگی می‌کنه

951
00:59:09,755 --> 00:59:13,106
باشه، قلبش رو دوباره به‌کار انداختیم

952
00:59:13,193 --> 00:59:15,674
ولی مدت زیادی قلبش نمی‌زده

953
00:59:15,761 --> 00:59:18,024
اساسا هیچ اکسیژنی بهش نمی‌رسیده

954
00:59:18,119 --> 00:59:21,949
تو رو خدا نه

955
00:59:22,028 --> 00:59:25,118
موارد مشابهی داشتم
که سرانجام متفاوتی داشتن

956
00:59:25,205 --> 00:59:28,730
پس با وجود اینکه شرایط مساعدی نیست
سعی کنین امیدتون رو از دست ندین

957
00:59:28,817 --> 00:59:30,515
داریم تموم تلاش‌مون رو می‌کنیم

958
00:59:32,647 --> 00:59:34,606
باشه؟ آره

959
00:59:41,743 --> 00:59:43,963
سعی کنم امیدم رو از دست ندم

960
00:59:44,050 --> 00:59:45,965
کی همچین حرفی نمی‌زنه

961
00:59:47,923 --> 00:59:50,187
فکر می‌کنم خوش‌بین بود

962
00:59:52,711 --> 00:59:54,278
یعنی چی؟

963
00:59:55,409 --> 00:59:56,541
چی؟

964
00:59:56,633 --> 00:59:58,282
خوش‌بین بودن؟

965
00:59:58,369 --> 01:00:01,459
نمی‌دونم من که دکتر نیستم

966
01:00:01,608 --> 01:00:04,915
نمی‌دونم چه فکری می‌کرد

967
01:00:04,940 --> 01:00:06,246
فقط فکر می‌کنم با توجه به شرایط

968
01:00:06,333 --> 01:00:07,987
فقط سعی داشت مثبت باشه

969
01:00:08,074 --> 01:00:11,164
...چون احتمالات

970
01:00:11,251 --> 01:00:13,079
نه، آخه این چیز بدیهیه

971
01:00:13,166 --> 01:00:14,472
که بدون ضربان قلب

972
01:00:14,559 --> 01:00:16,996
بدون پمپاژ شدن خون توی بدن

973
01:00:17,083 --> 01:00:19,999
...با نرسیدن اکسیژن به مغز

974
01:00:20,086 --> 01:00:23,263
یه عمویی داشتم
که دقیقا همین مشکل براش پیش اومد

975
01:00:23,350 --> 01:00:26,135
متأسفم بابت کاری که دیشب کردیم

976
01:00:29,051 --> 01:00:30,058
...مگی

977
01:00:30,083 --> 01:00:32,085
فکر نمی‌کنم آدم خوبی باشی

978
01:00:55,164 --> 01:00:57,079
اینجا جای پارکمه

979
01:00:57,906 --> 01:00:59,647
تنها چیزی که این اطراف مال منه

980
01:01:23,062 --> 01:01:25,456
قفل‌ها رو عوض کردن
پیام‌هات رو چک کن، فیل

981
01:01:29,503 --> 01:01:30,896
بازار مسکن

982
01:01:30,983 --> 01:01:36,118
سهام و اوراق بهادار پول و سرمایه
و این کسشرا

983
01:01:36,205 --> 01:01:40,079
اخیرا اوقات خیلی سختی داشتم

984
01:01:40,166 --> 01:01:42,299
این رفتار با تموم ضوابط اخلاقی‌ای

985
01:01:42,386 --> 01:01:44,736
که ما در دانشگاه براکتون

986
01:01:44,830 --> 01:01:46,962
یا هر دانشگاه دیگه‌ای
توی نیم‌کره غربی داریم، مغایرت داره

987
01:01:47,042 --> 01:01:50,394
می‌دونم رفتارم کاملا خارج از کنترل بود

988
01:01:50,481 --> 01:01:51,830
گناه‌کارم

989
01:01:51,917 --> 01:01:53,310
کلیر میلانو کیه؟

990
01:01:56,576 --> 01:01:59,552
فکر کنم یکی
از دانشجوهای کلاس اقتصاد فرهنگی‌م باشه

991
01:01:59,577 --> 01:02:00,969
چندتا پیام برام گذاشته

992
01:02:01,056 --> 01:02:04,669
و گفته می‌خواد درمورد رفتارت
بیرون کلاس باهام حرف بزنه

993
01:02:04,802 --> 01:02:06,412
که این‌طور

994
01:02:06,453 --> 01:02:08,586
تعلیقی، فیل

995
01:02:08,680 --> 01:02:10,116
این گروه آموزشی تحقیقات کاملی

996
01:02:10,196 --> 01:02:11,632
درمورد رفتارها انجام می‌ده

997
01:02:11,719 --> 01:02:15,288
کریگ این‌ها همه‌ش حرف و حدیثه

998
01:02:15,375 --> 01:02:18,509
اینجا آمریکاست درسته؟

999
01:02:18,596 --> 01:02:20,946
مجرم فرضت می‌کنن
تا بیگناهی‌ت ثابت بشه

1000
01:02:21,033 --> 01:02:23,252
یه سری قانون‌های حمایتی
برای محافظت از استادان هست

1001
01:02:23,340 --> 01:02:24,906
استادها از این حمایت برخوردارن

1002
01:02:24,993 --> 01:02:28,649
قوانینی برای حمایت از استادان رسمی هست

1003
01:02:30,521 --> 01:02:32,349
به این کار نیاز دارم، کریگ

1004
01:02:35,134 --> 01:02:36,657
تو دوستمی، درسته؟

1005
01:02:38,616 --> 01:02:40,618
باهم دوستیم، کریگ

1006
01:02:40,705 --> 01:02:41,967
دوست، فیلیپ؟

1007
01:02:44,361 --> 01:02:48,234
دوست‌ها، باخوردهای پژوهش‌های علمی هم رو می‌خونن

1008
01:03:30,842 --> 01:03:31,973
اه

1009
01:03:32,757 --> 01:03:34,193
یالا باید دوتا بگیریم

1010
01:03:35,542 --> 01:03:37,718
!دوتا گرفتم

1011
01:03:37,805 --> 01:03:39,764
بیا

1012
01:03:39,851 --> 01:03:40,939
یوهو

1013
01:03:43,768 --> 01:03:46,945
فیل! فرشته نجات

1014
01:03:47,032 --> 01:03:48,686
لطفا، بیا اینجا

1015
01:03:54,822 --> 01:03:55,954
فیل

1016
01:03:58,260 --> 01:03:59,610
بیا بغلم

1017
01:04:01,176 --> 01:04:02,613
تو جونم رو نجات دادی

1018
01:04:02,700 --> 01:04:04,658
نمی‌فهمم

1019
01:04:04,736 --> 01:04:06,434
هیچکس از حکمتش سر در نمیاره

1020
01:04:06,530 --> 01:04:13,145
به‌جز یه نیروی ما فوق بشری
خود خدا

1021
01:04:15,713 --> 01:04:18,019
دکترا آخه چی می‌دونن؟

1022
01:04:18,106 --> 01:04:19,760
می‌دونن که الان باید توی بیمارستان باشی

1023
01:04:19,847 --> 01:04:21,196
تحت نظرشون

1024
01:04:21,283 --> 01:04:22,981
کسشره

1025
01:04:24,156 --> 01:04:27,347
فقط دوست دارن توم سوزن فرو کنن
و روم آزمایش کنن

1026
01:04:27,372 --> 01:04:28,808
تا حقایق علمی غیرقابل کشف رو کشف کنن

1027
01:04:30,554 --> 01:04:32,164
می‌خوام یه چیزی بهت بگم

1028
01:04:43,001 --> 01:04:45,743
عیسی رو دیدم

1029
01:04:45,838 --> 01:04:48,057
باهام حرف زد

1030
01:04:48,136 --> 01:04:52,271
صداش شبیه «جیمی استوارت» بود
ولی قیافه‌ای شبیه «پرنس» بود

1031
01:04:52,358 --> 01:04:53,315
...تو

1032
01:04:53,402 --> 01:04:54,969
برای 12 دقیقه مرده بودم

1033
01:04:55,056 --> 01:04:58,059
و اون‌ها فکر می‌کردن مشکل از قلبم بوده
ولی نبوده

1034
01:04:58,146 --> 01:04:59,191
پس چی بوده؟

1035
01:04:59,278 --> 01:05:00,540
خب، مطمئن نیستن

1036
01:05:00,627 --> 01:05:02,499
یکی از دکترا فکر می‌کنه
به‌خاطر یه حباب گازی بوده

1037
01:05:02,586 --> 01:05:04,675
که راه رسیدن اکسیژن به نای‌ش رو بسته

1038
01:05:04,762 --> 01:05:07,591
درسته، دیگه هیچ‌وقت حُمص نمی‌خورم

1039
01:05:07,678 --> 01:05:09,331
به درک

1040
01:05:09,418 --> 01:05:12,770
به‌خاطر تو... بهشون اومدم

1041
01:05:12,849 --> 01:05:15,591
لباس‌هام رو پوشیدم

1042
01:05:15,686 --> 01:05:18,819
و از اون بیمارستان لعنتی استرلیزه
اومدم بیرون

1043
01:05:18,880 --> 01:05:22,867
و اومدم اینجا تا غروب آفتاب رو ببینم

1044
01:05:22,954 --> 01:05:24,521
همه‌ش به‌خاطر توئه

1045
01:05:26,740 --> 01:05:28,873
زبونم قاصره

1046
01:05:28,960 --> 01:05:32,441
فقط بدون که فرشته‌ای، فیل

1047
01:05:32,529 --> 01:05:35,619
و به‌خاطر تو می‌تونم
غروب‌های زیادی رو ببینم

1048
01:05:41,470 --> 01:05:43,196
[ بخش ششم ]

1049
01:05:45,189 --> 01:05:47,142
با آن که مُردن سخت به‌نظر می‌رسد
ولی زنده ماندن کمی از آن ندارد

1050
01:05:47,718 --> 01:05:49,937
توی زندگیم شرایط و اتفاقات عجیب کم ندیدم

1051
01:05:50,024 --> 01:05:54,638
ولی تو، اصلا توی سطح دیگه‌ای قرار داری

1052
01:05:56,640 --> 01:05:57,989
گمون می‌کنم کسشری که تلاوت کردی

1053
01:05:58,076 --> 01:06:00,948
به‌خاطر محتویات اون پاکته

1054
01:06:01,035 --> 01:06:02,602
درست حدس زدی

1055
01:06:08,826 --> 01:06:12,960
کدوم آدم منحرفی یه حرفه‌ای رو
استخدام می‌کنه

1056
01:06:13,047 --> 01:06:16,094
تا زنی که باهاش رابطه‌ داره رو
تحت نظر بگیره

1057
01:06:16,181 --> 01:06:19,619
...تا عکس‌های ناموسی از ناجورترین

1058
01:06:19,706 --> 01:06:21,839
نه، نه

1059
01:06:21,926 --> 01:06:26,713
خطرناک‌ترین اعمال منحرفانه‌ی جنسی‌‌ای

1060
01:06:26,800 --> 01:06:28,454
که تابه‌ شاهدش بودم، بگیره؟

1061
01:06:28,541 --> 01:06:29,586
عجب

1062
01:06:31,500 --> 01:06:32,676
پشمام

1063
01:06:32,763 --> 01:06:34,460
آره، پشمام

1064
01:06:34,547 --> 01:06:36,680
به‌خاطرش امروز صبح
نتونستم زنم رو ببوسم

1065
01:06:38,333 --> 01:06:40,466
چه‌طور این عکس‌ها رو گرفتی؟

1066
01:06:40,553 --> 01:06:44,035
من یه کارآگاه خصوصی‌م، آقای لودر

1067
01:06:44,122 --> 01:06:49,388
گفتم زاغ سیاه این خانوم رو چوب می‌زنم
و این کار رو هم کردم

1068
01:06:49,475 --> 01:06:51,651
انگار توی اتاق پیش‌شون بودی

1069
01:06:51,738 --> 01:06:52,783
بی‌نظیره

1070
01:06:52,870 --> 01:06:55,133
باشه، بسه

1071
01:06:55,220 --> 01:06:57,614
دل، این‌ عکس‌ها خصوصی‌اند

1072
01:06:57,701 --> 01:06:59,703
و تو... تو کارآگاه خصوصی‌ای

1073
01:06:59,790 --> 01:07:02,662
ملزم به حفظ اطلاعات خصوصی افرادی

1074
01:07:02,749 --> 01:07:05,186
من می‌دونم ملزم به چی‌ام
ولی حالا می‌دونم تو به چی تمایل داری

1075
01:07:05,273 --> 01:07:08,146
دفعه بعدی یه‌کم عفت به‌خرج بده

1076
01:07:08,233 --> 01:07:10,931
و محض رضای خدا سلفی بگیر

1077
01:07:11,018 --> 01:07:13,238
حتی نمی‌خوام از خودم دفاع کنم

1078
01:07:13,325 --> 01:07:15,675
اصلا برام کارساز نبوده

1079
01:07:15,762 --> 01:07:19,853
ولی باید بگم استعداد شگرفی توی کارت داری

1080
01:07:19,940 --> 01:07:21,899
بیش از حد لازم

1081
01:07:22,769 --> 01:07:24,641
دیگه چی درمورد خانم پنینگتون فهمیدی؟

1082
01:07:24,728 --> 01:07:26,294
منتظرم نتیجه تحقیق، در مورد پیشینه‌ش

1083
01:07:26,381 --> 01:07:28,209
همین‌طور سوابق پزشکی و دندون پزشکی

1084
01:07:28,288 --> 01:07:32,641
و سابقه مالی‌ش بیاد
و بازم تحت نظر می‌گیرمش

1085
01:07:36,087 --> 01:07:37,262
نه، ممنون

1086
01:07:37,349 --> 01:07:38,611
درک می‌کنم

1087
01:08:24,744 --> 01:08:26,920
داروی «نایت‌ اِید» خاصیت توهم‌زایی داره؟

1088
01:08:27,007 --> 01:08:28,879
توش داکسیلامین داره

1089
01:08:28,966 --> 01:08:31,098
که باعث حالت گیجی داشته باشی

1090
01:08:31,185 --> 01:08:35,407
فنیل‌افرین می‌تونه باعث
سرگیجه و منگی بشه

1091
01:08:35,494 --> 01:08:37,844
تو من رو یادِ خودم می‌ندازی

1092
01:08:37,931 --> 01:08:42,066
می‌خوام مراجعه به روان‌پزشک رو جدی بگیری

1093
01:08:42,161 --> 01:08:44,424
داری ارتباطت با واقعیت رو از دست دادی

1094
01:08:44,503 --> 01:08:45,722
می‌دونم

1095
01:08:46,984 --> 01:08:53,555
باید... باید برم بشاشم

1096
01:08:53,642 --> 01:08:56,036
...اوه

1097
01:09:20,077 --> 01:09:22,553
[ بخش هفتم ]

1098
01:09:24,257 --> 01:09:28,975
پرستون اکنون به همه‌کس مشکوک بود
وراث، بانوی صاحب عمارت... و خودش

1099
01:09:38,775 --> 01:09:40,515
وای ترمزهام

1100
01:09:40,602 --> 01:09:41,690
وای

1101
01:09:43,083 --> 01:09:44,345
اوه

1102
01:09:49,437 --> 01:09:50,482
خدای من

1103
01:10:09,414 --> 01:10:10,894
یا خدا

1104
01:10:10,981 --> 01:10:14,027
...تو هی
خدای من

1105
01:10:14,114 --> 01:10:16,551
دوباره جونم رو نجات دادی

1106
01:10:16,638 --> 01:10:18,075
نه، نه

1107
01:10:18,162 --> 01:10:19,467
آره

1108
01:10:19,554 --> 01:10:23,950
تو رو از بهشت فرستادن
تا مراقبم باشی

1109
01:10:24,037 --> 01:10:26,039
و مطمئنم که همین‌طوره و حقیقت داره

1110
01:10:26,126 --> 01:10:28,346
فکر کنم یه بلایی سر ویلچرت آوردم

1111
01:10:28,433 --> 01:10:29,564
فکر کنم خرابش کردم

1112
01:10:29,651 --> 01:10:30,827
این‌قدر از نور و حقیقت گریزون نباش

1113
01:10:30,914 --> 01:10:32,089
فکر کنم سعی کردم بکشمت، آسترید

1114
01:10:32,114 --> 01:10:32,956
همچین کاری نکردی

1115
01:10:32,981 --> 01:10:34,482
چرا،‌ فکر کنم کردم

1116
01:10:34,569 --> 01:10:36,397
فکر کنم مست کرده بودم
و دقیق یادم نیست

1117
01:10:36,484 --> 01:10:39,444
دیگه از هیچی مطمئن نیستم
ولی قرص نایت اید خورده بودم و فکر کنم

1118
01:10:39,531 --> 01:10:42,882
...فکر کنم... من
قبلا متأهل نبودم

1119
01:10:42,969 --> 01:10:46,668
بئاتریس زنم، یه شخصیت خیالیه

1120
01:10:46,755 --> 01:10:48,975
اسمش بئاتریسه و یه خواهر دوقولو هم داره

1121
01:10:49,062 --> 01:10:52,457
یه فانتزی و خیالِ تاسف انگیز مردونه‌ست

1122
01:10:52,544 --> 01:10:56,200
هر بار نور رو می‌بینم
چهره تو برام تداعی می‌شه

1123
01:10:56,287 --> 01:10:58,463
به‌خاطر اینه که من
جلوی نور پس‌زمینه‌تم

1124
01:10:58,550 --> 01:11:00,944
هرچی می‌خوای بگو

1125
01:11:01,333 --> 01:11:02,083
...خودت

1126
01:11:02,728 --> 01:11:05,209
خودت... یه روز می‌فهمی

1127
01:11:05,296 --> 01:11:06,601
مثل من

1128
01:11:12,129 --> 01:11:13,173
فیل؟

1129
01:11:29,798 --> 01:11:33,498
من... یه پیرزنم

1130
01:11:35,630 --> 01:11:39,243
و هر کوفتی دلم بخواد می‌گم

1131
01:11:39,330 --> 01:11:41,810
همینه

1132
01:11:43,943 --> 01:11:45,597
دوستت دارم

1133
01:11:48,556 --> 01:11:50,036
نمی‌دونم چه‌قدر گذشته

1134
01:11:50,123 --> 01:11:56,477
از دفعه قبلی که این کلمات رو شنیدی
ولی... من دوستت دارم

1135
01:11:56,564 --> 01:11:57,914
ممنون

1136
01:12:05,660 --> 01:12:08,359
اوه... آره

1137
01:12:10,796 --> 01:12:13,712
دیگه‌ خونه‌ت رو نمی‌خوام

1138
01:12:13,799 --> 01:12:17,194
می‌تونی داشته باشی‌ش، فیل
مال خودته

1139
01:12:17,281 --> 01:12:22,068
نمی‌خوامش، دیگه خسته شدم، آسترید

1140
01:12:22,155 --> 01:12:31,251
باید بذارم برم
دیگه پول برام مهم نیست

1141
01:12:31,338 --> 01:12:35,864
من فقط... خدا، فقط می‌خوام روحم رو پس بگیرم

1142
01:12:35,952 --> 01:12:37,779
جدی می‌گی؟

1143
01:12:37,866 --> 01:12:38,998
آره

1144
01:12:39,085 --> 01:12:40,043
متوجهم

1145
01:12:40,130 --> 01:12:41,914
الان دیگه واضح می‌بینم

1146
01:12:42,001 --> 01:12:43,220
اوه، می‌دمش به بچه‌ها

1147
01:12:43,245 --> 01:12:45,725
در هر صورت قراره بعد مرگم
سر قبرم بحث و دعوا کنن

1148
01:12:47,137 --> 01:12:48,399
فکر نمی‌کنم

1149
01:12:48,486 --> 01:12:50,488
آره، خب چون مثل من نمی‌شناسی‌شون

1150
01:12:50,575 --> 01:12:53,491
نه، می‌گم بعید می‌دونم اصلا بمیری

1151
01:12:54,927 --> 01:12:56,755
مشکل اصلی اینه

1152
01:12:58,148 --> 01:12:59,410
ببخشید

1153
01:13:01,151 --> 01:13:02,108
ولی واقعیته

1154
01:13:02,195 --> 01:13:03,588
اینم نظریه

1155
01:13:03,675 --> 01:13:04,806
خب، تو مثل گربه می‌مونی

1156
01:13:08,897 --> 01:13:11,161
و هنوز 7 تا جون دیگه برات مونده

1157
01:13:11,248 --> 01:13:12,379
!آره

1158
01:13:19,908 --> 01:13:21,084
حقیقته

1159
01:13:21,171 --> 01:13:22,563
آره، همین‌طوره

1160
01:13:22,650 --> 01:13:23,825
پیشی خانوم

1161
01:13:28,308 --> 01:13:29,701
آره بخند

1162
01:13:30,702 --> 01:13:32,182
پیرزنِ خُل و چل

1163
01:13:32,269 --> 01:13:33,242
ساکت باش

1164
01:13:33,267 --> 01:13:35,968
من هیچ‌وقت نمی‌میرم
پس مجبور نیستم صدای نکره‌ت رو بشنوم

1165
01:13:36,587 --> 01:13:37,485
خدای من

1166
01:13:39,015 --> 01:13:40,842
خیلی‌خب

1167
01:13:40,929 --> 01:13:41,539
خیلی‌خب

1168
01:13:41,626 --> 01:13:42,757
دوستت دارم

1169
01:14:02,951 --> 01:14:06,216
فیل. بیا باهام برقص

1170
01:14:36,420 --> 01:14:41,599
...می‌دونی
می‌تونی عشق بورزی

1171
01:14:41,686 --> 01:14:43,688
می‌تونی شاد و راضی باشی

1172
01:14:43,775 --> 01:14:45,298
می‌تونی در امنیت و خاطر جمع باشی

1173
01:14:47,257 --> 01:14:49,781
منم همین رو می‌خوام

1174
01:14:49,868 --> 01:14:51,565
لیاقتش رو داری، فیل

1175
01:14:56,266 --> 01:15:02,489
چه‌طور بین‌مون پیش‌ می‌ره؟

1176
01:15:02,576 --> 01:15:04,274
چی چه‌طور پیش می‌ره؟

1177
01:15:04,361 --> 01:15:06,232
معاشقه، کلا رابطه‌مون

1178
01:15:12,020 --> 01:15:13,631
می‌خوام نورت رو حس کنم

1179
01:15:31,083 --> 01:15:33,390
بیا -
بزن بریم -

1180
01:15:39,439 --> 01:15:41,398
با لطافت باهام رفتار کن، فیل

1181
01:16:07,206 --> 01:16:08,425
نه

1182
01:16:08,450 --> 01:16:15,761
اوه، اره، عاشقتم، فیل

1183
01:16:18,696 --> 01:16:20,480
منم همین‌طور، آسترید

1184
01:16:59,389 --> 01:17:00,955
سلام

1185
01:17:01,042 --> 01:17:02,232
ممنون

1186
01:17:02,257 --> 01:17:04,825
بهتره این رو سرت کنی
یه‌کم تق و لقه

1187
01:17:07,135 --> 01:17:10,226
خیلی‌خب، قراره مهیج بشه

1188
01:17:19,060 --> 01:17:21,062
ببخشید دیر کردم، ماشینم بازی در آورد

1189
01:17:21,672 --> 01:17:23,151
ماشین خریدی؟

1190
01:17:24,283 --> 01:17:25,545
کلمه قصار بود

1191
01:17:26,894 --> 01:17:28,461
پیش غذا سفارش دادم

1192
01:17:29,114 --> 01:17:31,725
نمی‌مونم، پس ممنون

1193
01:17:32,639 --> 01:17:33,510
اوه

1194
01:17:34,815 --> 01:17:36,817
باشه

1195
01:17:36,904 --> 01:17:38,210
پس بیا مستقیم بپریم سرِ اصل مطلب

1196
01:17:38,304 --> 01:17:40,219
اصلا واسه پریدن اومدم

1197
01:17:40,821 --> 01:17:42,475
با خانواده حرف زدم

1198
01:17:42,562 --> 01:17:45,348
و تصمیم گرفتیم
بخشی از پولت رو عودت بدیم

1199
01:17:46,349 --> 01:17:47,828
منظورت از بخشی چیه؟

1200
01:17:47,915 --> 01:17:48,960
یعنی 50000 دلار

1201
01:17:50,570 --> 01:17:52,224
حس خوبی درموردش داری؟

1202
01:17:53,443 --> 01:17:55,358
حس بدی ندارم

1203
01:17:55,445 --> 01:17:57,185
بند فسخی توی قراردادتون نیست

1204
01:17:57,273 --> 01:17:59,144
قراردادت رو خوندی؟

1205
01:18:00,188 --> 01:18:03,017
کارگزارم به نیابتم خونده

1206
01:18:03,104 --> 01:18:05,150
آره، بهتره کارگزار بهتری بگیری

1207
01:18:09,720 --> 01:18:12,244
75000

1208
01:18:12,331 --> 01:18:13,985
نه

1209
01:18:14,072 --> 01:18:15,900
65000

1210
01:18:15,987 --> 01:18:16,857
نه

1211
01:18:18,772 --> 01:18:20,383
پیشنهاد آخرم 60000

1212
01:18:20,470 --> 01:18:22,689
آخرش 50هزارتا می‌خوای بخواه می‌خوای نخواه

1213
01:18:28,129 --> 01:18:30,175
باشه، قبوله

1214
01:18:30,262 --> 01:18:32,438
مدارکش رو توی دفترم آماده می‌کنم

1215
01:18:32,525 --> 01:18:35,136
هر وقت خواستی بیا امضاش کن

1216
01:18:35,223 --> 01:18:38,618
وجوه‌ت اون زمان آزاد می‌شه

1217
01:18:38,705 --> 01:18:41,229
کی از آسترید مراقبت می‌کنه؟

1218
01:18:41,325 --> 01:18:42,630
این واسه‌ت اهمیت داره؟

1219
01:18:42,709 --> 01:18:44,058
داره

1220
01:18:46,757 --> 01:18:51,849
اون... داره به زندگی
توی مرکزی که بتونن کمکش کنن فکر می‌کنه

1221
01:18:55,156 --> 01:18:59,378
خب، همین‌طور که می‌گن همینه که هست

1222
01:19:00,771 --> 01:19:02,425
آره، درسته

1223
01:19:03,730 --> 01:19:06,167
کونده

1224
01:19:06,254 --> 01:19:07,778
سلام، کلیر

1225
01:19:07,865 --> 01:19:10,607
می‌دونی نمی‌تونی همین‌طوری
با یکی سکس کنی

1226
01:19:10,694 --> 01:19:14,959
و مثل یونولیت دورشون بندازی

1227
01:19:15,046 --> 01:19:17,527
نباید یونولیت رو درو بریزی، کلیر

1228
01:19:17,614 --> 01:19:19,355
می‌شه بازیافتش کرد

1229
01:19:20,754 --> 01:19:21,679
خیلی‌خب

1230
01:19:21,704 --> 01:19:23,967
همیشه می‌خوای ادای عقل کل‌ها رو در بیاری

1231
01:19:24,403 --> 01:19:26,884
می‌دونی، الان با یکی تو رابطه‌م

1232
01:19:26,971 --> 01:19:28,451
خب، فکر کنم کار درستیه

1233
01:19:28,538 --> 01:19:30,627
چرا خصوصی درموردش حرف نمی‌زنین؟

1234
01:19:30,714 --> 01:19:33,281
پس تو الان باهاش سکس می‌کنی؟

1235
01:19:33,369 --> 01:19:35,153
...کلیر -
بهم دست نزن -

1236
01:19:36,030 --> 01:19:37,590
...این واقعا

1237
01:19:39,026 --> 01:19:40,071
...اوم

1238
01:19:48,166 --> 01:19:49,559
کلیر، لطفا

1239
01:19:49,646 --> 01:19:51,387
بهت علاقه داشتم

1240
01:19:51,474 --> 01:19:53,650
خب، نمی‌خواستم این‌جور بشه

1241
01:19:55,173 --> 01:19:57,523
می‌دونی چیه؟ خوشحالم تعلیق شدی

1242
01:19:57,610 --> 01:19:59,656
بد کسی رو خواستن اصلا خوب نیست، کلیر

1243
01:19:59,743 --> 01:20:02,006
دیگه نیازی نیست آموزشم بدی، دکتر لودر

1244
01:20:02,093 --> 01:20:04,225
این امتیاز رو از دست دادی

1245
01:20:04,312 --> 01:20:05,792
چه‌طور درستش کنم؟

1246
01:20:05,879 --> 01:20:07,881
خودم درستش می‌کنم
مدتیه با مدیر رابطه‌م رو شروع کردم

1247
01:20:07,968 --> 01:20:09,317
آره، اون بهم گوش می‌ده

1248
01:20:09,405 --> 01:20:13,104
درکم می‌کنه و نویسنده خیلی خوبیه

1249
01:20:13,191 --> 01:20:15,672
کارش در زمینه ساختار بهره‌ی وام خرد
توی بنگلادش

1250
01:20:15,759 --> 01:20:18,065
صد برابر بهتر از چرت و پرت‌های توئه

1251
01:20:18,175 --> 01:20:19,568
به این می‌گن هوش و نبوغ

1252
01:20:20,546 --> 01:20:22,592
تو نویسنده‌ی تخمی‌ای هستی، فیل

1253
01:20:22,617 --> 01:20:24,880
باورم نمی‌شه فکر می‌کردم استعدادی داری

1254
01:20:39,522 --> 01:20:40,958
می‌شه 32 دلار

1255
01:20:46,336 --> 01:20:48,227
[ بخش هشتم ]

1256
01:20:49,094 --> 01:20:52,242
عقلم سلیم حکم می‌کند هیچ‌وقت نباید
کارآگاه خصوصی‌ای که چشم‌هایش ضعیف است را استخدام کنی

1257
01:21:03,845 --> 01:21:05,017
[ شانگهای سیتی ]

1258
01:21:12,293 --> 01:21:16,384
خانم پنینگتون، ای خراب‌ها

1259
01:22:00,385 --> 01:22:02,343
بفرما نوک بزن، پرنده کوچولو

1260
01:22:04,868 --> 01:22:06,783
توی طبیعتته

1261
01:22:23,321 --> 01:22:28,282
آسترید؟ آسترید

1262
01:22:28,369 --> 01:22:29,545
آسترید؟

1263
01:22:38,423 --> 01:22:41,034
خیلی‌خب، من توی بیمارستان « یادواره سنت وینسنت»ـم

1264
01:22:41,059 --> 01:22:44,498
همون جایی که قبلا بودیم

1265
01:22:44,654 --> 01:22:46,786
هنوز با دکترها حرف نزدم

1266
01:22:46,866 --> 01:22:53,438
ولی حدس می‌زنم شماره‌م رو دیدی
...و نمی‌خواستی

1267
01:22:53,540 --> 01:22:56,674
باشه، دکتر داره میاد
باید فورا خودت رو برسونی اینجا

1268
01:23:00,267 --> 01:23:01,617
سلام

1269
01:23:01,642 --> 01:23:07,082
خیلی‌خب، خب... این هیچ‌وقت برام آسون نبوده

1270
01:23:07,365 --> 01:23:08,584
نه

1271
01:23:10,542 --> 01:23:11,587
نه

1272
01:23:11,674 --> 01:23:12,936
...اون متحمل

1273
01:23:13,023 --> 01:23:16,679
نه، آسترید نمی‌میره

1274
01:23:16,766 --> 01:23:21,074
نمی‌تونه بمیره
واقعنی مرد؟

1275
01:23:27,037 --> 01:23:28,647
تسلیت می‌گم

1276
01:23:29,735 --> 01:23:32,433
می‌خوای با کسی براتون تماس بگیریم؟

1277
01:24:11,826 --> 01:24:12,889
[ بخش نُهم ]

1278
01:24:17,040 --> 01:24:19,594
پرستون تا کنون کسی را از دست نداده بود
.فقط خودش را

1279
01:24:43,069 --> 01:24:46,638
همه وسایلت رو جمع کردی؟

1280
01:24:46,725 --> 01:24:47,545
آره

1281
01:24:47,570 --> 01:24:50,729
طبق قرارداد خروج‌مون
اتاق محل اقامتم رو تمیز کردم

1282
01:24:52,513 --> 01:24:53,950
قراردادی که هنوز باید امضاش کنی

1283
01:24:54,037 --> 01:24:56,213
می‌کنم... در راه خروجم از شهر

1284
01:24:56,300 --> 01:24:59,085
مطمئن باشم چکش رو  اونجا برام گذاشتین؟

1285
01:24:59,172 --> 01:25:01,044
آره، گذاشتیم

1286
01:25:01,131 --> 01:25:05,483
باشه پس... خداحافظ

1287
01:25:05,570 --> 01:25:07,528
کلید رو می‌ذارم زیر پادری

1288
01:25:09,960 --> 01:25:10,729
...فیل

1289
01:25:10,754 --> 01:25:12,843
آره، نه. نیازی نیست

1290
01:25:24,850 --> 01:25:28,767
فیل، فکر می‌کنم این عالیه

1291
01:25:28,854 --> 01:25:30,856
یعنی، 50 هزارتا؟ ایول

1292
01:25:30,943 --> 01:25:33,641
نمی‌شه 50هزار دلار رو نادیده گرفت
درسته؟

1293
01:25:33,729 --> 01:25:35,469
آره، بهتر از اینه
که تهش ضرر کنی و چیزی دست و بالت رو نگیره

1294
01:25:35,556 --> 01:25:38,081
الان کُلی پول به جیب زدی

1295
01:25:38,168 --> 01:25:40,083
می‌خوای بزنی به دل جاده درسته؟

1296
01:25:40,170 --> 01:25:41,954
ببینی دنیا چی برات داره

1297
01:25:42,330 --> 01:25:45,444
این رویای آمریکایی ـه درسته؟

1298
01:25:42,510 --> 01:25:45,005
{\an8}[ زندگی هر شخص باید با فرصت‌هایی که به او بنا بر قابلیت‌ها یا موفقیت‌هایش و فارغ از طبقه اجتماعی یا شرایط زاده شدنش داده می‌شود بهتر، غنی‌تر و کامل‌تر شود ]

1299
01:25:45,610 --> 01:25:48,482
من رو ببین
من چی دارم؟

1300
01:25:48,569 --> 01:25:52,660
خب، بیشتر از نیازم پول دارم

1301
01:25:52,748 --> 01:25:57,705
یه خونه درندشت و همسری دارم

1302
01:25:57,730 --> 01:26:01,118
که هر روز صبح «زیلو» رو چک می‌کنه
تا ببینه ارزش مهریه‌ش چه‌قدره

1303
01:26:01,259 --> 01:26:02,384
[ در اکثر کشورهای خارجی بعد از طلاق
نیمی از اموال زوجه به همسرش می‌رسد ]

1304
01:26:02,409 --> 01:26:03,715
از شنیدنش متأسفم

1305
01:26:03,794 --> 01:26:05,535
از گفتنش متأسفم

1306
01:26:07,632 --> 01:26:09,895
خیلی‌خب، آقایون

1307
01:26:09,982 --> 01:26:13,420
قبل از اینکه سرم رو زمین بذارم
باید راه زیاد طی کنم و رمان‌م رو بنویسم

1308
01:26:15,553 --> 01:26:16,815
فیل

1309
01:26:18,121 --> 01:26:19,557
امیدوارم باز هم همدیگه رو ببینیم

1310
01:26:19,644 --> 01:26:21,733
می‌دونی کجا پیدام کنی

1311
01:26:21,820 --> 01:26:23,039
برو به چیزایی که می‌خوای برس

1312
01:26:23,126 --> 01:26:24,518
باشه، ممنون، دل

1313
01:26:26,085 --> 01:26:28,131
اوه، و فیل

1314
01:26:28,218 --> 01:26:31,221
نیاز داشتی بهم یه ندا بده
تا قرارداد خروجت رو بررسی کنم

1315
01:26:48,281 --> 01:26:52,155
♪ خونه جاییه که دلت اونجاست♪

1316
01:26:52,242 --> 01:26:56,202
♪ و اینجا شروع فصل جدیدته♪

1317
01:26:56,289 --> 01:26:58,248
رویام رو جوری که خودم می‌خوام می‌بینم

1318
01:26:58,335 --> 01:26:59,858
♪ از اونجایی می‌شه
به این حرف صحه گذاشت که ♪

1319
01:26:59,945 --> 01:27:04,123
♪ وقتی پیش توئم حس می‌کنم خونه‌م ♪

1320
01:27:14,003 --> 01:27:15,877
♪...خونه ♪

1321
01:27:15,902 --> 01:27:18,398
سلام، افسر شلوغی واسه چیه؟

1322
01:27:18,501 --> 01:27:20,199
یه مراسم یادبود

1323
01:27:20,270 --> 01:27:22,315
حتما آدم بزرگی بوده

1324
01:27:22,402 --> 01:27:24,535
آره، هم‌خونه‌ایت

1325
01:27:29,061 --> 01:27:30,584
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1326
01:27:30,671 --> 01:27:32,064
یالا

1327
01:27:32,151 --> 01:27:33,196
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1328
01:27:33,283 --> 01:27:34,632
یالا، ماشالا

1329
01:27:34,727 --> 01:27:36,685
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1330
01:27:36,764 --> 01:27:39,071
♪ شاید بعضی‌هاتون باشید ♪

1331
01:27:39,158 --> 01:27:41,117
♪ ولی ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1332
01:27:41,204 --> 01:27:42,553
آره

1333
01:27:42,640 --> 01:27:44,424
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1334
01:27:44,511 --> 01:27:45,599
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1335
01:27:45,686 --> 01:27:47,384
این مراسم برای آسترید فنلیه؟

1336
01:27:47,471 --> 01:27:50,082
آره، تو هم یکی از بچه‌هاشی؟

1337
01:27:50,169 --> 01:27:51,649
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1338
01:27:51,759 --> 01:27:53,108
!بیاید آهنگ بخونیم

1339
01:27:53,172 --> 01:27:54,086
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1340
01:27:54,173 --> 01:27:54,957
آره

1341
01:27:55,044 --> 01:27:55,914
یالا

1342
01:27:56,001 --> 01:27:57,089
هستم

1343
01:27:57,176 --> 01:27:58,699
از چه سالی؟

1344
01:27:58,786 --> 01:28:00,788
خیلی وقت پیش

1345
01:28:00,876 --> 01:28:02,225
♪ ما ساده‌لوح نیستیم ♪

1346
01:28:02,312 --> 01:28:03,661
آره

1347
01:28:06,882 --> 01:28:10,233
و این یکی از آهنگ‌های مورد علاقه‌ی مامان بود

1348
01:28:10,320 --> 01:28:14,106
وقتی اولین بار
سال 1990 دیدمش رو به‌خاطر دارم

1349
01:28:14,193 --> 01:28:17,327
من و خانواده‌م از یونان اومده بودیم آمریکا

1350
01:28:17,414 --> 01:28:20,417
دوستی نداشتم
نمی‌تونستم انگلیسی حرف بزنم

1351
01:28:20,504 --> 01:28:23,072
و مامانم من رو

1352
01:28:23,159 --> 01:28:25,074
به یه کمپ تابستونی آمریکایی فرستاد
تا بهتر با فرهنگ اینجا اخت بشم

1353
01:28:26,379 --> 01:28:28,599
این زنِ زیبا، آسترید فنلی

1354
01:28:28,686 --> 01:28:30,993
خودش بچه نداشت

1355
01:28:31,080 --> 01:28:34,126
پس واسه بقیه بچه‌ها کمپ زد

1356
01:28:34,213 --> 01:28:35,385
خیلی‌خب

1357
01:28:35,410 --> 01:28:40,067
ولی امروز تموم آهنگ‌هایی
که برامون خونده رو واسه‌ش می‌خونیم

1358
01:28:40,567 --> 01:28:44,397
♪ این سرزمین مال توئه ♪

1359
01:28:44,484 --> 01:28:47,357
این سرزمین مال منه

1360
01:28:47,444 --> 01:28:52,710
♪ از کالیفرنیا تا جزیره نیویورک♪

1361
01:28:52,797 --> 01:28:58,846
♪ «از «رد وود فورست» تا آب‌های «گلف استریم ♪

1362
01:28:58,934 --> 01:29:03,503
♪ این سرزمین مال من و توئه ♪

1363
01:29:04,640 --> 01:29:06,578
[ بخش دهم ]
پرستون هیچ‌گاه آن قرارداد را امضا نکرد

1364
01:29:09,333 --> 01:29:13,223
آن عمارت به‌طور معجزه‌آسایی به او رسید
هدیه‌ای که مطمئن نبود آن را می‌خواهد یا نه

1365
01:29:18,068 --> 01:29:18,841
[ بازدید عمومی از خانه ]

1366
01:29:18,866 --> 01:29:22,044
توی هر خونه‌ای نمی‌تونین
سنگ مرمر ورزآوری شده پیدا کنین

1367
01:29:22,131 --> 01:29:24,655
جزئیات سنگ‌کاری‌ بنا رو ببینین

1368
01:29:24,742 --> 01:29:28,050
واقعا خاص و منحصر به‌فرده

1369
01:29:28,137 --> 01:29:30,878
اصله و فقط در این بنا دیده می‌شه

1370
01:29:30,966 --> 01:29:36,145
البته منظره خونه
که مزیت بزرگشه

1371
01:29:45,241 --> 01:29:48,722
هی، مشکلی که برات پیش نمیاد؟

1372
01:29:48,809 --> 01:29:51,987
من؟ من که نمردم

1373
01:29:53,597 --> 01:29:55,164
بلاخره پیش میاد

1374
01:29:57,862 --> 01:30:00,386
دیگه نیاز نیست فکرم رو درگیر چیزی کنم

1375
01:30:01,953 --> 01:30:04,869
...تو، از طرف دیگه

1376
01:30:04,956 --> 01:30:08,394
فکر و خیال قراره عاصی‌ت کنه

1377
01:30:08,481 --> 01:30:11,267
افکار ساده و روزمره
و همین‌طور افکار پیچیده

1378
01:30:14,487 --> 01:30:17,490
این خیال‌پردازی‌ها

1379
01:30:17,569 --> 01:30:20,050
باید دست از رویاپردازی برداری، فیل

1380
01:30:22,539 --> 01:30:24,106
دلم برات تنگ می‌شه

1381
01:30:25,150 --> 01:30:26,543
آره

1382
01:30:41,377 --> 01:30:47,470
خب... بلاخره موفق شدی
و بهش دست پیدا کردی، رفیق

1383
01:30:47,651 --> 01:30:54,092
چندتا پیشنهاد داریم
که خیلی بالاتر از قیمت اولیه‌مونه

1384
01:30:54,179 --> 01:30:55,615
قراره پولدار شی

1385
01:30:57,443 --> 01:30:58,923
باشه؟

1386
01:31:00,664 --> 01:31:02,361
چرا برگات نریخت؟

1387
01:31:02,448 --> 01:31:05,973
خب، مسئله اینه

1388
01:31:07,940 --> 01:31:11,596
فکر نکنم بفروشمش

1389
01:31:11,675 --> 01:31:14,243
این خونه برام ارزش معنوی و احساسی داره

1390
01:31:17,159 --> 01:31:23,078
آسترید، راضی نیست این کار رو بکنم
تازه، بچه‌ها عاشق این کمپن

1391
01:31:23,165 --> 01:31:25,515
انگیزه‌ای واسه این کار ندارم

1392
01:31:25,602 --> 01:31:28,300
واسه این کارها باید انگیزه
و دل و دماغ داشته باشی

1393
01:31:28,387 --> 01:31:29,997
راستش رو بهم بگو

1394
01:31:30,085 --> 01:31:32,130
از قصد این کار رو کردی

1395
01:31:32,217 --> 01:31:33,914
چرا، فیل -
نه -

1396
01:31:34,001 --> 01:31:35,699
از اولش می‌دونستی

1397
01:31:35,786 --> 01:31:38,658
که قصد فروش این ملک رو نداری

1398
01:31:38,745 --> 01:31:40,878
نه، این روزها درمورد هیچ چیز

1399
01:31:40,903 --> 01:31:43,514
صد در صد مطمئن نیستم
سخته

1400
01:31:49,408 --> 01:31:52,107
ای بی‌مادرِ تخمِ حروم

1401
01:31:52,194 --> 01:31:54,631
مادر دارم، دل
زن خوبیه بیچاره

1402
01:31:54,718 --> 01:31:56,894
نمی‌خوای شاد باشی؟
به‌ درک

1403
01:31:57,808 --> 01:31:59,157
حروم‌زاده

1404
01:32:00,463 --> 01:32:01,986
خیلی عصبیه

1405
01:32:02,073 --> 01:32:04,336
خشم معمولا از ترس درونی نشأت می‌گیره

1406
01:32:04,423 --> 01:32:06,382
خب، چس حتما بدجور ترسیده

1407
01:32:08,166 --> 01:32:10,864
یکی دیگه می‌خوای؟

1408
01:32:10,951 --> 01:32:12,866
به‌نظرت یکی دیگه بخورم؟

1409
01:32:12,953 --> 01:32:15,434
گفتی می‌خوای کمتر مشروب بخوری

1410
01:32:15,521 --> 01:32:16,609
من گفتم؟

1411
01:32:16,634 --> 01:32:17,688
بیشتر از یه‌بار

1412
01:32:17,713 --> 01:32:19,830
در ضمن گفتی می‌خوای
...پیش یکی بری

1413
01:32:19,917 --> 01:32:21,440
پیش یه روانپزشک قابل

1414
01:32:21,527 --> 01:32:23,399
آره. این رو یادم میاد

1415
01:32:23,486 --> 01:32:26,445
حالا نمی‌خواد بُغ کنی
فقط سعی دارم هوات رو داشته باشم

1416
01:32:26,532 --> 01:32:29,013
ما جز خوبی‌ت چیزی نمی‌خوایم

1417
01:32:29,100 --> 01:32:32,756
خیلی واسه داشتنت شاکرم
واسه داشتن جفت‌تون

1418
01:32:38,588 --> 01:32:40,894
روز دلنشینی نیست؟

1419
01:32:40,981 --> 01:32:42,635
می‌رم شنا کنم

1420
01:32:42,722 --> 01:32:44,159
منم میام

1421
01:32:44,246 --> 01:32:45,943
کاری که لازمه رو بکنین

1422
01:32:46,030 --> 01:32:48,075
یه آبجو دیگه بیشتر نخوریا

1423
01:32:49,120 --> 01:32:51,035
و نوبت دکتر رو بگیر

1424
01:32:51,862 --> 01:32:53,124
...خانم‌ها

1425
01:32:53,211 --> 01:32:54,517
!مراقب باش

1426
01:32:54,604 --> 01:32:56,606
بهتون قول می‌دم

1427
01:32:56,693 --> 01:32:59,261
نوبتِ روانپزشک بگیرم، در اسرع وقت

1428
01:33:08,531 --> 01:33:10,185
این چه تأثیری روی رابطه‌مون می‌ذاره؟

1429
01:33:20,020 --> 01:33:22,153
می‌خوام بدونم این چه تأثیری
روی رابطه‌مون می‌ذاره؟

1430
01:33:26,026 --> 01:33:27,985
وضعیت مبهم و گیج‌کننده‌ای، قطعا

1431
01:33:29,465 --> 01:33:31,336
♪ چه روز زیبایی ♪

1432
01:33:32,119 --> 01:33:34,209
♪ چه روز زیبایی ♪

1433
01:33:34,868 --> 01:33:35,837
.پایان
...یه جورایی

1434
01:33:35,862 --> 01:33:37,180
...♪و بند♪

1435
01:33:37,205 --> 01:33:40,606
یه موقع‌هایی هست
که اصلا از کارم خوشم نمیاد

1436
01:33:40,693 --> 01:33:42,608
و این یکی از اون لحظه‌هاست

1437
01:33:42,679 --> 01:33:44,681
جری... زیاد با پاکت‌هات حال نمی‌کنم

1438
01:33:44,784 --> 01:33:47,265
عین آدم بهم بگو

1439
01:33:47,352 --> 01:33:53,358
ببین، دوست‌دخترت خانم پنینگتون

1440
01:33:53,445 --> 01:33:55,279
...داره بهت خیانت می‌کنه

1441
01:34:11,594 --> 01:34:12,638
اوه، جری

1442
01:34:12,725 --> 01:34:15,554
خبر خوبیه؟

1443
01:34:15,641 --> 01:34:19,776
کارش نادرست و خبیثانه‌ست

1444
01:34:19,863 --> 01:34:21,908
دردسر آفرینه

1445
01:34:21,995 --> 01:34:24,520
شکی درش نیست

1446
01:34:27,022 --> 01:34:29,176
دکتر لودر، هی

1447
01:34:30,177 --> 01:34:31,701
فیل

1448
01:34:31,788 --> 01:34:33,398
دکتر کاپینسکی؟

1449
01:34:35,008 --> 01:34:36,662
خبر خوبی برات دارم

1450
01:34:36,749 --> 01:34:41,161
اوه، مجوز پارکینگم
ببین، وی‌آی‌پی ـه

1451
01:34:41,186 --> 01:34:42,494
آره

1452
01:34:42,581 --> 01:34:45,454
با هر وسیله نقلیه‌ای خواستم
هرجایی دلم خواست می‌تونم پارک کنم

1453
01:34:45,541 --> 01:34:47,891
بزرگ‌ترین نشان افتخاری
که توی دانشگاه براکتون به یکی می‌دن

1454
01:34:47,916 --> 01:34:49,570
آره، نیاز به کارهای فریبکارنه
...و نادرستی بود ولی

1455
01:34:49,719 --> 01:34:50,807
این‌جور چیزها رو
فقط این‌طوری می‌شه به‌دست آورد

1456
01:34:52,504 --> 01:34:53,984
می‌دونی فقط برام سوال شده

1457
01:34:54,071 --> 01:34:55,028
آره

1458
01:34:55,115 --> 01:34:56,203
...به این فکر می‌کردم که

1459
01:34:56,291 --> 01:34:59,598
خب... فقط می‌خوام مطمئن بشم

1460
01:34:59,685 --> 01:35:01,774
...که از اون عکس‌ها

1461
01:35:01,799 --> 01:35:03,148
نسخه‌ی دیگه‌ای نباشه؟

1462
01:35:04,081 --> 01:35:05,430
چرا هست

1463
01:35:05,517 --> 01:35:09,695
راستش یکی‌ش رو توی کیف‌پولم دارم

1464
01:35:09,782 --> 01:35:12,176
کلیر توی اون نور زیبا نشده؟

1465
01:35:13,569 --> 01:35:14,874
یا خدا

1466
01:35:14,961 --> 01:35:16,180
تابستون خوبی داشته باشی، کریگ

1467
01:35:18,748 --> 01:35:20,053
تو هم همین‌طور، فیل

1468
01:35:20,077 --> 01:35:40,077
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1469
01:35:40,101 --> 01:35:57,101
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

