﻿1
00:00:02,110 --> 00:00:12,110
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,134 --> 00:00:22,134
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:22,158 --> 00:00:32,158
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:36,210 --> 00:00:40,431
این داستان زوجیه
که دیوانه‌وار عاشق همدیگه بودن

5
00:00:40,518 --> 00:00:44,261
انقدر دیوانه‌وار، که همدیگه
رو هم دیوونه کردن!

6
00:00:44,348 --> 00:00:45,741
وای، لعنت بهت تراویس مادوکس!

7
00:00:45,828 --> 00:00:46,829
لعنت به خودت!

8
00:00:48,265 --> 00:00:49,484
می‌دونی، به‌عنوان کسی که...

9
00:00:49,571 --> 00:00:50,722
... ادعا می‌کنه مردها موجودات
سمی و خطرناکی نیستن

10
00:00:50,746 --> 00:00:51,810
وظیفه‌ت رو خوب انجام نمی‌دی!

11
00:00:51,834 --> 00:00:52,922
اوه، وای!

12
00:00:53,009 --> 00:00:55,011
10 امتیاز منفی دیگه

13
00:00:55,098 --> 00:00:57,274
برای مسابقه‌ی ازدواج احمقانه
تراویس و اَبی

14
00:00:57,361 --> 00:00:58,667
عه! شور نزن

15
00:00:58,754 --> 00:01:00,582
تو اون مسابقه رو
خیلی وقت پیش باختی

16
00:01:00,669 --> 00:01:01,931
عه، نه بابا؟

17
00:01:02,062 --> 00:01:03,561
وقتی سر و سینه‌ت رو توی ساحل عمومی

18
00:01:03,585 --> 00:01:05,935
انداخته بودی بیرون و
میدویدی، ده امیتاز منفی از خودت کردی؟

19
00:01:06,022 --> 00:01:07,850
یا امروز صبح رو چی میگی؟

20
00:01:07,937 --> 00:01:09,156
دوست پسرت سورپرایز شد که دید

21
00:01:09,243 --> 00:01:11,027
موهای سرت با لباس زیرت هم رنگه؟!

22
00:01:11,119 --> 00:01:12,158
ساکت!

23
00:01:12,224 --> 00:01:13,294
ببخشید خواهر برتیل

24
00:01:15,379 --> 00:01:17,120
میذاری مادر ترزا

25
00:01:17,207 --> 00:01:18,469
بهت امر و نهی کنه؟!

26
00:01:18,556 --> 00:01:21,037
لطفاً بیاید از اول شروع کنیم

27
00:01:21,907 --> 00:01:23,648
برام تعریف کنید که چطور عاشق همدیگه شدید

28
00:01:25,302 --> 00:01:28,218
خب،‌ همه چی از حلقه‌ی تماشاچیا شروع شد

29
00:01:29,567 --> 00:01:30,847
یه باشگاه زیرزمینی بود

30
00:01:30,873 --> 00:01:32,353
من تو دور مهمی از مبارزه‌ بودم

31
00:01:32,440 --> 00:01:34,616
از دماغ فیل افتاده!

32
00:01:36,096 --> 00:01:37,184
از لحظه‌ای که دیدمش

33
00:01:37,271 --> 00:01:39,229
نتونستم چشم ازش بردارم

34
00:01:39,316 --> 00:01:42,319
که اشتباه بود، چون داشتم
با یکی مبارزه می‌کردم

35
00:01:42,406 --> 00:01:44,191
بعد که وقتی داشت تو اینستاگرام آمارم
رو درمیاورد، مُچش رو گرفتم

36
00:01:44,278 --> 00:01:47,063
که کار چندش انگیزی بود،
ولی حیف که خوشگل و تو دل برو بود

37
00:01:47,150 --> 00:01:49,718
من تو اینستا آمارش رو در نمیاوردم

38
00:01:49,805 --> 00:01:51,415
باشه، شاید در میاوردم

39
00:01:51,502 --> 00:01:53,461
اما اون تمام فکر و ذکرم شده بود

40
00:01:54,462 --> 00:01:56,062
بعدش رفتیم سر اون قرار عاشقانه

41
00:01:56,116 --> 00:01:59,075
و فهمیدم اون
همونیه که می‌خوام

42
00:01:59,162 --> 00:02:02,209
آره، ولی من خیال می‌کردم
اون یه ورزشکار بی عیب و نقصه

43
00:02:02,296 --> 00:02:05,212
یه کِشوی کمد داشت پر از اسباب
بازی‌های جنسی و کاندوم

44
00:02:05,299 --> 00:02:06,778
در نتیجه من باهاش شرط بستم

45
00:02:06,865 --> 00:02:09,825
که اگر من برنده بشم، اون
باید یک ماه هم‌اتاقی من بشه

46
00:02:09,912 --> 00:02:10,652
عاشقانه، بدون ارتباط جنسی

47
00:02:10,739 --> 00:02:11,870
دیوار چین بینمون باشه!

48
00:02:11,957 --> 00:02:13,524
من شرط رو باختم

49
00:02:13,611 --> 00:02:16,353
و بله، اون جذاب بود و در عین حال دیوونه

50
00:02:16,440 --> 00:02:18,355
و من نمی‌خواستم با یه دیوانه قرار بذارم

51
00:02:18,442 --> 00:02:21,706
من یه پسر خوب و معمولی
مثل پارکر هیز می‌خواستم

52
00:02:22,794 --> 00:02:23,708
خدایا!

53
00:02:23,795 --> 00:02:25,014
کسی که زَهره ترکش کرد!

54
00:02:25,101 --> 00:02:26,122
چرا اون قضیه رو مطرح می کنی؟

55
00:02:26,146 --> 00:02:27,016
چون همین‌طور شد

56
00:02:27,103 --> 00:02:28,713
باشه خانم باصداقت!

57
00:02:28,800 --> 00:02:30,778
چرا در مورد شلاق صبحگاهیت با اسقف
صحبت نکنیم؟
(منظور خود ارضایی است)

58
00:02:30,802 --> 00:02:32,195
اسقف گومز؟

59
00:02:32,282 --> 00:02:33,196
نه، این یه استعاره‌ست

60
00:02:33,283 --> 00:02:34,502
اون می‌گفت دستمالیش کنم

61
00:02:34,589 --> 00:02:35,720
این که جلسه اعتراف نیست!

62
00:02:35,807 --> 00:02:38,245
- اون یک کشیشه
- و تو یه عوضی هستی!

63
00:02:38,332 --> 00:02:40,725
به هر حال، برخلاف چیزی که
عقل سلیم بهم می‌گفت

64
00:02:40,812 --> 00:02:42,292
دیوانه‌وار عاشقش شدم

65
00:02:42,379 --> 00:02:45,252
حتی بردم خونه
تا برادراش رو ببینم

66
00:02:45,339 --> 00:02:47,317
و همونطور که همه
چی داشت عالی پیش می‌رفت

67
00:02:47,341 --> 00:02:49,169
این بِنی، گانگستر لاس وگاسی منو دزدید

68
00:02:49,256 --> 00:02:51,432
چون از قضا، خیلی خوب پوکر بازی می‌کردم

69
00:02:51,519 --> 00:02:52,433
و بعد من نجاتش دادم

70
00:02:52,520 --> 00:02:54,435
و بعد من اونو نجات دادم!

71
00:02:56,176 --> 00:02:57,829
و بعد ما پولی که ازش دزدیده بودن
رو پیدا کردیم

72
00:02:57,916 --> 00:03:01,572
از دست آدم بدها فرار کردیم که تا
ابد با خوبی و خوشی زندگی کنیم

73
00:03:01,659 --> 00:03:03,922
با این فرق که ما خوشبختانه نیستیم،
منظورم اینه که خوشبخت نیستیم

74
00:03:04,009 --> 00:03:05,185
به خاطر همینه که اینجاییم

75
00:03:06,490 --> 00:03:10,799
خب، چرا از (خوبی و خوشی تا ابد) شروع نکنیم؟

76
00:03:10,886 --> 00:03:12,757
اون مربوط به شب عروسی‌تون بود؟

77
00:03:12,844 --> 00:03:14,106
اووووم

78
00:03:14,194 --> 00:03:15,412
یه کم گنگ و مبهمه...

79
00:03:15,499 --> 00:03:16,499
آره...

80
00:03:16,544 --> 00:03:17,762
ما گند زدیم!

81
00:03:17,849 --> 00:03:19,590
خب، چطوره از
شیش روز پیش شروع کنیم،

82
00:03:19,677 --> 00:03:20,677
وقتی بیدار شدیم

83
00:03:21,723 --> 00:03:22,811
این میتونه کمکمون کنه

84
00:03:23,110 --> 00:03:27,744
نوادا، لاس‌وگاس
شش روز قبل

85
00:03:41,569 --> 00:03:43,266
دلم نمی‌خواد هیچ‌وقت این
تخت‌خواب رو ترک کنم، دلبرجان

86
00:03:50,752 --> 00:03:51,752
عزیزم دلم

87
00:03:54,886 --> 00:03:55,626
جونم نفسم

88
00:03:55,713 --> 00:03:56,627
شِپ؟

89
00:03:56,714 --> 00:03:58,238
می‌دونم چی می‌خوای عزیزم

90
00:03:58,325 --> 00:04:02,503
من همیشه می‌گم تو جادوی انگشتای مَدوکس
رو می‌خوای، مگه نه؟

91
00:04:04,069 --> 00:04:05,767
گوگولی مگولی!

92
00:04:11,773 --> 00:04:12,774
تو که میر نیستی!

93
00:04:13,905 --> 00:04:15,516
چشمای میر قهوه‌ایه

94
00:04:16,430 --> 00:04:18,301
بچه‌ها چیکار می‌کنین؟

95
00:04:18,388 --> 00:04:19,563
هیچی

96
00:04:20,390 --> 00:04:21,435
میر کجاست؟

97
00:04:22,131 --> 00:04:22,871
میر؟

98
00:04:22,958 --> 00:04:24,568
آره

99
00:04:24,655 --> 00:04:25,655
میر کجاست؟

100
00:04:25,700 --> 00:04:27,049
نمی‌دونم

101
00:04:27,136 --> 00:04:29,660
میر؟ قند عسلم کجایی؟

102
00:04:29,747 --> 00:04:31,662
دیشب چه گندی بالا اومد؟

103
00:04:31,749 --> 00:04:33,069
چه اتفاقی افتاده دیشب؟

104
00:04:33,098 --> 00:04:34,274
من...‌من نمی‌دونم

105
00:04:34,361 --> 00:04:34,926
نمی‌دونم

106
00:04:35,013 --> 00:04:36,188
وای

107
00:04:36,276 --> 00:04:37,514
این همه پول از کجا آمده؟

108
00:04:37,538 --> 00:04:38,800
بنی

109
00:04:38,887 --> 00:04:41,150
نه، پول بنی اینجاست

110
00:04:41,237 --> 00:04:42,847
من که گیج شدم

111
00:04:42,934 --> 00:04:45,328
گمونم دیشب قمار کردم

112
00:04:45,415 --> 00:04:47,591
یا خدا! جریان چیه؟!

113
00:04:49,419 --> 00:04:52,161
بچه‌ها، تلوزيون ما رو نشون می‌ده

114
00:04:52,248 --> 00:04:53,248
وای خدا جون!

115
00:04:54,119 --> 00:04:55,164
فکر کنم برنده شدی

116
00:04:55,251 --> 00:04:56,339
دسخوش

117
00:04:56,426 --> 00:04:57,079
خب ما پول رو تقسیم کردیم؟

118
00:04:57,166 --> 00:04:57,993
13 خوش شانسی میاره

119
00:04:58,080 --> 00:04:59,255
وای!

120
00:04:59,342 --> 00:05:00,474
وای اونجا رو، دوربین

121
00:05:00,561 --> 00:05:01,301
هیچی یادم نمیاد

122
00:05:01,388 --> 00:05:02,127
یادم نیست

123
00:05:02,214 --> 00:05:03,564
موندم چی خوندیم؟

124
00:05:03,868 --> 00:05:07,959
- قند عسلم، تو مراقبم بودی
- آره، چون دوستت دارم

125
00:05:09,004 --> 00:05:10,048
اوه عزیزم

126
00:05:10,135 --> 00:05:12,181
آره

127
00:05:12,268 --> 00:05:13,269
تراویس رو انگشت کردم!

128
00:05:13,356 --> 00:05:14,183
- چی؟
- چی؟

129
00:05:14,270 --> 00:05:15,663
- چی؟
- چی؟

130
00:05:17,665 --> 00:05:18,665
چی؟

131
00:05:19,319 --> 00:05:20,581
واقعی نیست

132
00:05:22,191 --> 00:05:23,192
من همچین کاری نمی‌کنم

133
00:05:23,279 --> 00:05:25,412
به نظر که کاملاً واقعی میاد!

134
00:05:28,632 --> 00:05:29,632
وای لعنتیا، بچه‌ها!

135
00:05:29,677 --> 00:05:30,982
نگاه کن، نگاه کن، تلویزیون رو ببین!

136
00:05:32,332 --> 00:05:33,637
واقعی نیست

137
00:05:33,724 --> 00:05:35,136
این فقط، این فقط
داریم مسخره‌بازی در میاریم، مگه نه؟!

138
00:05:35,160 --> 00:05:36,684
باحاله

139
00:05:39,034 --> 00:05:40,688
وای! گندش بزنه!

140
00:05:41,906 --> 00:05:42,733
خدای من...

141
00:05:42,820 --> 00:05:44,648
خیلی‌خب، خیلی‌خب ابی

142
00:05:44,735 --> 00:05:45,388
خدای من! ما دیشب ازدواج کردیم؟!

143
00:05:45,475 --> 00:05:46,128
ابی، اشکالی نداره

144
00:05:46,215 --> 00:05:46,737
به من نگاه کن

145
00:05:46,824 --> 00:05:48,173
وای خدا جون

146
00:05:48,260 --> 00:05:49,368
احتمالاً این روش
ایده‌آلی برای انجام این کار نباشه

147
00:05:49,392 --> 00:05:50,262
ولی من عاشقتم

148
00:05:50,350 --> 00:05:51,742
من واقعاً دوستت دارم

149
00:05:51,829 --> 00:05:52,980
و آرزو می‌کنم که کاش
خانوادم اینجا بودن

150
00:05:53,004 --> 00:05:54,615
تا منو تو رو اینجوری ببینن

151
00:05:54,702 --> 00:05:55,702
عاشقتم

152
00:06:03,168 --> 00:06:06,426
مترجم: سمیرا

153
00:06:06,931 --> 00:06:07,758
وای ابی!

154
00:06:07,845 --> 00:06:09,281
این چیزی نبود که می‌خواستیم

155
00:06:09,369 --> 00:06:11,327
خب، هی گوش کن، جنبه مثبت قضیه اینه که

156
00:06:11,414 --> 00:06:12,850
به نظر من

157
00:06:12,937 --> 00:06:15,244
به نظر من که سخنرانی‌ت
خیلی عاشقانه بود

158
00:06:19,335 --> 00:06:22,120
الو؟

159
00:06:22,207 --> 00:06:24,427
سلام. از پذیرش تماس می‌گیرم،
جهت یادآوری

160
00:06:24,514 --> 00:06:25,994
اینکه تسویه‌حساب تا
یک ساعت پیش بوده

161
00:06:26,081 --> 00:06:30,999
بنابراین هزینه اضافی چیزی حدود
180هزار دلار می‌شه

162
00:06:31,086 --> 00:06:33,436
ای دلقکای مسخره!

163
00:06:33,523 --> 00:06:34,959
صبر کن، این بنی نیست؟

164
00:06:35,046 --> 00:06:35,960
بنی؟

165
00:06:36,047 --> 00:06:36,787
بنی کیه؟

166
00:06:36,874 --> 00:06:37,874
بنی؟

167
00:06:37,919 --> 00:06:39,007
نه، نه. من ترتیبش رو میدم

168
00:06:39,094 --> 00:06:39,660
نگران نباش. خودم از خجالتش درمیام

169
00:06:39,747 --> 00:06:40,835
بنی؟

170
00:06:40,922 --> 00:06:42,184
چرا نسل شما

171
00:06:42,271 --> 00:06:43,968
هیچی از ادب و نزاکت سرش نمی‌شه؟

172
00:06:44,055 --> 00:06:44,839
از (صبحت بخیر) و...

173
00:06:44,926 --> 00:06:46,318
...(روزت چطوره)، خبری نیست؟

174
00:06:46,406 --> 00:06:48,253
ببین، من از سیر تا پیاز ماجرای اون گوش بُری
که تو و بابام...

175
00:06:48,277 --> 00:06:50,453
... و جسی سعی کردین
منو بپیچونید، خبر دارم باشه؟

176
00:06:50,540 --> 00:06:52,368
خب اون که مال عهد شاه ویزویزکه!

177
00:06:52,455 --> 00:06:55,458
این در مورد تراویسه
که با مبارزه...

178
00:06:55,545 --> 00:06:57,460
... در مقابل چرنوبیل، بدهی
تو رو گردن می‌گیره

179
00:06:57,547 --> 00:06:58,766
پولی که من پسش نگرفتم

180
00:06:58,853 --> 00:06:59,593
خودم از پسش برمیام

181
00:06:59,680 --> 00:07:01,290
حالا هم گوشیو روت قطع می‌کنم!

182
00:07:01,377 --> 00:07:04,728
خب، از رفتارت قشنگ می‌تونم بفهمم
اونی که تو رابطه‌تون به بند کشیده شده کیه!

183
00:07:05,294 --> 00:07:08,384
می‌خوام یک ساعت دیگه
شما دوتا رو تو دفترم ببینم

184
00:07:08,471 --> 00:07:10,995
و حتی فکرشم نکنید که از شهر جیم بشید!

185
00:07:11,082 --> 00:07:12,910
خدافظ

186
00:07:12,997 --> 00:07:13,997
حداقل بذار...

187
00:07:14,564 --> 00:07:15,304
بیا بریم استخر

188
00:07:15,391 --> 00:07:16,697
بیا دیگه

189
00:07:16,784 --> 00:07:17,349
اینطوری نگام نکن لعنتی!

190
00:07:17,437 --> 00:07:18,525
بیا بریم

191
00:07:20,265 --> 00:07:21,049
داره بلوف می‌زنه

192
00:07:21,136 --> 00:07:22,136
آره

193
00:07:33,322 --> 00:07:34,323
تفنگ!

194
00:07:36,064 --> 00:07:36,847
وای خدای من!

195
00:07:36,934 --> 00:07:38,240
بگیرش، بگیرش!

196
00:07:43,332 --> 00:07:44,376
آفرین عزیزم!

197
00:07:44,464 --> 00:07:45,334
نه!

198
00:07:45,421 --> 00:07:46,117
برو توش

199
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
من بهت افتخار می‌کنم

200
00:07:47,641 --> 00:07:49,041
لعنتی به پسر عموی من لگد زدی؟

201
00:07:50,252 --> 00:07:50,818
نابود شد

202
00:07:50,905 --> 00:07:52,210
سخت نگیرید دیگه!

203
00:07:52,297 --> 00:07:53,737
یه چیزی بهت می‌دم خنک بشی

204
00:07:53,777 --> 00:07:54,343
یاخدا!

205
00:07:54,430 --> 00:07:55,866
وای خدا!

206
00:07:55,953 --> 00:07:56,606
بچه‌ها

207
00:07:56,693 --> 00:07:57,433
بچه‌ها، نه

208
00:07:57,520 --> 00:07:58,303
وای آره!

209
00:07:58,478 --> 00:07:59,696
خوشت میاد؟!

210
00:07:59,783 --> 00:08:00,523
تشنه‌ای؟

211
00:08:00,610 --> 00:08:01,176
خیلی‌خب

212
00:08:01,263 --> 00:08:02,263
بخور!

213
00:08:02,307 --> 00:08:02,960
بفرمایید!

214
00:08:03,134 --> 00:08:04,353
بچه‌ها؟

215
00:08:04,440 --> 00:08:05,461
صبر کن، تقریباً تمومه

216
00:08:05,485 --> 00:08:06,007
صبر کنین

217
00:08:06,094 --> 00:08:07,182
بچه‌ها!

218
00:08:08,618 --> 00:08:09,618
وای!

219
00:08:10,838 --> 00:08:11,838
سلام؟

220
00:08:13,362 --> 00:08:14,363
کسی خونه نیست؟

221
00:08:14,450 --> 00:08:16,060
جری؟

222
00:08:16,147 --> 00:08:17,147
خبردار!

223
00:08:22,284 --> 00:08:24,721
جری به ما ملحق نمی‌شه

224
00:08:24,808 --> 00:08:26,767
پسره احمق عوضی از این کارای کتو کرد
(رژیم کتوژنیک: رژیمی کم کربوهيدرات و پر چرب)

225
00:08:26,854 --> 00:08:28,788
و حالا سنگ گلیه گرفتم اندازه‌ی لوبیای لیما

226
00:08:28,812 --> 00:08:29,726
لیما!

227
00:08:29,813 --> 00:08:30,379
ها؟

228
00:08:30,466 --> 00:08:31,641
و تو کی باشی؟

229
00:08:31,728 --> 00:08:33,053
ستوان یکم، دلروی مورفی

230
00:08:33,077 --> 00:08:37,386
اما دوست و دشمن
صدام می‌کنن باز

231
00:08:39,301 --> 00:08:42,826
سلام باز!

232
00:08:42,913 --> 00:08:46,308
من و خانم هاوک شما رو
می‌بریم مکزیک

233
00:08:46,395 --> 00:08:47,635
اون چیز نمی‌تونه تا مکزیک پرواز کنه

234
00:08:47,701 --> 00:08:49,746
کارمو به من یاد نده، هلوی آبدار!

235
00:08:49,833 --> 00:08:52,793
خانم هاوک هم مقام سازی شده،
هم اصلاح شده

236
00:08:53,750 --> 00:08:55,230
میلینیوم فالکونه!
(میلیونیوم فالکون فضاپیمای خیالی در فیلم جنگ ستارگان)

237
00:08:55,317 --> 00:08:56,666
جنگ ستارگان!

238
00:08:58,581 --> 00:09:01,236
من شما رو می‌برم مکزیک

239
00:09:01,323 --> 00:09:04,674
بدون پاسپورت، بدون سوال!

240
00:09:04,761 --> 00:09:08,243
کُل این داستان ۱۰ هزارتا آب می‌خوره

241
00:09:08,330 --> 00:09:09,070
وای! این خیلی...

242
00:09:09,157 --> 00:09:10,637
قبول می‌کنیم

243
00:09:10,724 --> 00:09:12,508
چیه، مگه انتخاب دیگه‌ای هم داریم؟

244
00:09:14,902 --> 00:09:15,902
بیا

245
00:09:16,686 --> 00:09:17,687
این 5 هزارتاست

246
00:09:17,774 --> 00:09:19,012
بقیش رو بعداً بهت می‌دم

247
00:09:19,036 --> 00:09:20,777
وقتی سالم و سلامت رسیدیم اونجا

248
00:09:20,864 --> 00:09:21,778
از استایلت خوشم میاد

249
00:09:21,865 --> 00:09:22,886
خوب، پس برگشتن چی؟

250
00:09:22,910 --> 00:09:24,607
این دیگه مشکل من نیست، اسلاتی

251
00:09:28,611 --> 00:09:31,483
خب بچه‌ها خوش بگذره با این  لاندو کالریسیان
(کالریسیان شخصیت خیالی در جنگ ستارگان)

252
00:09:31,571 --> 00:09:33,485
و ماچو...

253
00:09:48,196 --> 00:09:50,285
راجر

254
00:09:50,372 --> 00:09:52,330
وای! چه باحاله

255
00:09:52,417 --> 00:09:54,028
هدست‌های بی‌سیم

256
00:09:54,115 --> 00:09:56,291
هی باز، اسپاتیفای روش داری؟

257
00:09:56,378 --> 00:09:58,162
مگه می‌خوای با شلاق بزنم در باسنت؟

258
00:09:58,249 --> 00:10:00,382
در حال حاضر، عه...
اگه بخوام واقعاً رو راست باشم

259
00:10:00,469 --> 00:10:03,167
کُل این قضیه گانگستر وگاس و...

260
00:10:03,254 --> 00:10:06,606
... فرار به مکزیک
واقعاً عصبی و نگرانم کرده

261
00:10:06,693 --> 00:10:09,391
به‌خاطر همین فرض رو بر این می‌گیرم
که هیچکس زاناکس یا الکل باهاش نیست

262
00:10:09,478 --> 00:10:11,654
پس من از تو می‌خوام...

263
00:10:11,741 --> 00:10:12,741
اوه عزیزم

264
00:10:12,786 --> 00:10:13,874
... که دنبالم بیای

265
00:10:13,961 --> 00:10:15,179
جناغم!

266
00:10:15,266 --> 00:10:16,920
توی این... حالا هر جهنم‌دره‌ای که هست،

267
00:10:17,007 --> 00:10:20,054
و منو بفرستی به کمای دوپامین!

268
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
چشم!

269
00:10:22,622 --> 00:10:24,885
سلام مایل های کلاب!
(mile high club: باشگاهی برای کسانی که تمایل به رابطه جنسی حین پرواز دارند)

270
00:10:27,017 --> 00:10:28,212
قراره حسابی حال کنن

271
00:10:28,236 --> 00:10:29,150
باحاله

272
00:10:29,237 --> 00:10:30,020
آره

273
00:10:30,107 --> 00:10:31,107
باحاله

274
00:10:37,375 --> 00:10:39,682
صد و سی و هشت هزار و هفتصد...

275
00:10:39,769 --> 00:10:41,205
... و نود و هشت دلار

276
00:10:41,292 --> 00:10:42,292
لعنتی

277
00:10:44,426 --> 00:10:45,253
چیکار می‌کنی؟

278
00:10:45,340 --> 00:10:47,081
دارم به سانچو پیام می‌دم

279
00:10:47,168 --> 00:10:48,778
سانچو کیه؟

280
00:10:48,865 --> 00:10:51,389
اون متصدی یه ویلای
مجلل تو گاتیتوی مکزیکه

281
00:10:51,476 --> 00:10:52,782
که الان رزروش کردم

282
00:10:52,869 --> 00:10:54,741
انگار با دخل ما نمی‌خونه

283
00:10:54,828 --> 00:10:57,352
تو که گفتی ما فقط 138هزار دلار داریم

284
00:10:57,439 --> 00:10:58,440
آره، اما من...

285
00:10:58,527 --> 00:10:59,397
ناسلامتی ماه عسلمه

286
00:10:59,484 --> 00:11:00,224
خب، صد در صد

287
00:11:00,311 --> 00:11:02,139
ماه عسلمه

288
00:11:03,619 --> 00:11:04,359
هی، باز؟

289
00:11:04,446 --> 00:11:05,446
بله؟

290
00:11:05,490 --> 00:11:06,796
ما می‌ریم گاتیتوی مکزیک

291
00:11:06,883 --> 00:11:07,928
دریافت شد

292
00:11:08,015 --> 00:11:09,364
ممنون

293
00:11:09,451 --> 00:11:10,713
زن شاد، زندگی آسوده و شاد

294
00:11:10,800 --> 00:11:13,020
آره... درسته

295
00:11:17,851 --> 00:11:19,113
زن شاد، زندگی آسوده و شاد

296
00:11:21,028 --> 00:11:22,028
بیخیال بابا

297
00:11:22,856 --> 00:11:24,335
چی؟

298
00:11:24,553 --> 00:11:27,164
نگو از ترس خودتو خراب نکردی!

299
00:11:30,254 --> 00:11:31,342
تراویس، ما ازدواج کردیم

300
00:11:31,995 --> 00:11:35,172
این یعنی تا ابد از شر من خلاص نمی‌شی

301
00:11:35,259 --> 00:11:38,001
خب یکم شک دارم

302
00:11:38,436 --> 00:11:41,962
این واقعیت که تو خوشگلی  باهوشی

303
00:11:42,049 --> 00:11:44,027
می‌تونی در کمتر از یک
ساعت پولدارمون کنی، خوشاینده

304
00:11:44,051 --> 00:11:48,185
با تمام این تفاصیر، من هیچوقت، هیچوقت
کسی مثل تو گیرم نمیاد

305
00:11:50,231 --> 00:11:51,798
خیلی دوستت دارم

306
00:12:13,645 --> 00:12:15,778
وقت بیدار شدنه، خوابالوها!

307
00:12:15,865 --> 00:12:18,868
رسیدیم به مقصد

308
00:12:20,609 --> 00:12:23,133
در را باز کنید و یکم هوا بخورید

309
00:12:23,220 --> 00:12:24,482
یه نگاه بندازید

310
00:12:34,884 --> 00:12:36,930
هواپیما، هواپیما!

311
00:12:45,590 --> 00:12:48,158
اگه تو دردسر افتاید،
می‌دونید کجا پیدام کنید

312
00:12:48,245 --> 00:12:50,508
عملیات گروگان‌گیری و
نجات هم انجام می‌دم!

313
00:12:50,595 --> 00:12:51,814
ممنون

314
00:12:51,901 --> 00:12:53,511
خب باز، تو مردی هستی که
پای حرفش میایسته

315
00:12:53,598 --> 00:12:55,383
پس، بفرمایید

316
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
ممنون

317
00:13:00,997 --> 00:13:03,304
هی عزیزم، فکر کنم راهش
از این طرف باشه

318
00:13:25,674 --> 00:13:29,025
سلام آقا و خانم مادوکس!

319
00:13:29,065 --> 00:13:29,470
ممنون!

320
00:13:29,515 --> 00:13:31,275
و بهترین دوستان‌تون

321
00:13:31,443 --> 00:13:35,304
آقای شلپی و خانم ایالات متحده

322
00:13:35,640 --> 00:13:37,817
اوه، نه، آمریکا

323
00:13:38,004 --> 00:13:39,174
اسم من آمریکا ست

324
00:13:39,296 --> 00:13:40,515
آمریکا!

325
00:13:40,602 --> 00:13:42,082
خانه‌ی شجاعان!

326
00:13:42,333 --> 00:13:43,512
سلام خانم مادوکس

327
00:13:43,991 --> 00:13:44,991
سلام!

328
00:13:45,103 --> 00:13:46,555
سلام ایالات متحده!

329
00:13:47,130 --> 00:13:48,262
خیلی‌خب، خیلی‌خب

330
00:13:48,349 --> 00:13:50,917
کار زیاد هست و وقت کم

331
00:13:55,356 --> 00:13:56,574
به من دست نزن!

332
00:14:09,196 --> 00:14:11,154
خب، خوش اومدید!

333
00:14:11,241 --> 00:14:12,503
خوش اومدید!

334
00:14:12,590 --> 00:14:17,334
اینجا اتاق نشیمنه

335
00:14:17,595 --> 00:14:19,423
ما اینجا همه چی داریم!

336
00:14:19,510 --> 00:14:20,424
اگر لباس ندارید،

337
00:14:20,511 --> 00:14:22,078
من بهتون لباس می‌دم!

338
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
شبکه‌ی اس‌پی‌ان دارین؟

339
00:14:23,863 --> 00:14:25,841
چون تیم ساکرامنتو کینگز
امشب فینال لیگ حرفه‌ای دارن

340
00:14:25,865 --> 00:14:27,388
و من یه عمره که منتظر این مسابقه‌ام

341
00:14:27,475 --> 00:14:29,303
اس‌پی‌ان؟ بله

342
00:14:29,390 --> 00:14:31,914
آره، سی، یو، وی، دی، یو، جی!

343
00:14:32,001 --> 00:14:33,785
ما همه چی داریم

344
00:14:33,873 --> 00:14:37,877
درسته، ولی شبکه اس‌پی‌ان هم دارین؟!

345
00:14:37,964 --> 00:14:43,317
من رویاها رو به واقعیت تبدیل می‌کنم

346
00:14:43,883 --> 00:14:46,320
ببین دوست من، خوشگله!

347
00:14:46,407 --> 00:14:47,843
تو فقط شور نزن

348
00:14:47,930 --> 00:14:51,107
داریمش، داریمش، داریمش!

349
00:14:51,194 --> 00:14:53,544
بیا، بیا، بیا، با من بیا

350
00:14:53,631 --> 00:14:55,851
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا

351
00:14:55,938 --> 00:14:57,984
بیا، بیا، بیا، بیا

352
00:14:58,071 --> 00:15:02,336
آقای شپلی و خانم
ایالات متحده آمریکا!

353
00:15:02,423 --> 00:15:03,772
این اسم من نیست

354
00:15:03,859 --> 00:15:05,339
بیا، بیا، بیا

355
00:15:05,426 --> 00:15:06,426
یه لحظه

356
00:15:07,602 --> 00:15:08,820
عه گفت صبر کنید

357
00:15:08,908 --> 00:15:11,823
بله، از این خبرا نیست خانم مادوکس

358
00:15:11,911 --> 00:15:14,348
کی گفته من اسم خانم مادوکس رو
رو خودم میذارم؟

359
00:15:15,523 --> 00:15:16,698
من اسمم رو دوست دارم

360
00:15:16,785 --> 00:15:18,656
ابی آبرناتی اسم پر مسماییه

361
00:15:18,743 --> 00:15:20,136
واقعاً انرژی مثبت داره

362
00:15:20,223 --> 00:15:22,617
ولی تراویس آبرناتی؟

363
00:15:22,704 --> 00:15:24,706
می‌تونی ترندساز بشی!

364
00:15:24,793 --> 00:15:26,447
می‌خوای از مردی هم بندازیم؟

365
00:15:26,534 --> 00:15:28,057
نه خیر

366
00:15:29,058 --> 00:15:29,537
هی، وایسا!

367
00:15:29,624 --> 00:15:30,712
چیه؟

368
00:15:32,018 --> 00:15:34,020
تو دیگه بگی نگی فاز جدیدی
از زندگی رو شروع کردی!

369
00:15:35,282 --> 00:15:36,587
وای!

370
00:15:36,674 --> 00:15:38,415
این بدشانسی میاره، خودت که می‌دونی

371
00:15:38,502 --> 00:15:40,741
می‌دونستی ما مادوکس‌ها
سنت خاص خودمون رو داریم؟

372
00:15:40,765 --> 00:15:41,549
واقعاً؟

373
00:15:41,636 --> 00:15:42,636
اوهوم

374
00:15:44,117 --> 00:15:46,336
خب، خیلی وحشیانه نیست!

375
00:15:46,423 --> 00:15:47,816
هورنیه!

376
00:15:47,903 --> 00:15:48,643
وای خداجون!

377
00:15:48,730 --> 00:15:49,383
خیلی نازه!

378
00:15:49,470 --> 00:15:50,688
آره

379
00:15:50,775 --> 00:15:51,472
ببین، ببین، نگاه کن،
حرف اول اسم‌مون هست!

380
00:15:51,559 --> 00:15:52,777
صبر کن، صبر کن

381
00:15:52,864 --> 00:15:53,517
صبر کن، صبر کن،
می‌خوام عکس بگیرم

382
00:15:53,604 --> 00:15:54,170
می‌خوام عکس بگیرم

383
00:15:54,257 --> 00:15:55,476
باشه

384
00:15:55,563 --> 00:15:57,304
نه، می‌خوام واسه عکس نگهم داری

385
00:15:57,391 --> 00:15:58,305
باشه

386
00:15:58,392 --> 00:15:59,219
منو بلند کن

387
00:15:59,306 --> 00:16:00,046
بلند کن

388
00:16:00,133 --> 00:16:00,829
لبخند بزن!

389
00:16:00,916 --> 00:16:02,309
خیلی‌خب، خیلی‌خب

390
00:16:02,396 --> 00:16:03,310
باشه

391
00:16:03,397 --> 00:16:04,964
حالا یکی رو تخت ازم بگیر

392
00:16:08,010 --> 00:16:09,664
نه، در اصل باید پایین‌تر نگهش داری

393
00:16:09,751 --> 00:16:11,405
و برمی‌گردونیش

394
00:16:11,492 --> 00:16:12,580
خوشت اومد؟

395
00:16:12,667 --> 00:16:14,060
آره خوشم اومد

396
00:16:14,147 --> 00:16:14,974
دوربین برعکس می‌گیری واسه یکی دیگه؟

397
00:16:15,061 --> 00:16:16,125
حله، حله

398
00:16:16,149 --> 00:16:17,237
-گرفتی؟
- آره

399
00:16:17,324 --> 00:16:17,759
خیلی‌خب، یکی روی تخت می‌خوای؟

400
00:16:17,846 --> 00:16:18,978
نه

401
00:16:20,805 --> 00:16:23,373
نه! آخه حروف اول اسم‌مون
خیلی بامزه بود

402
00:16:23,460 --> 00:16:24,592
ت و الف

403
00:16:24,679 --> 00:16:26,028
مخفف ممه و باسنه!

404
00:16:26,115 --> 00:16:27,551
که تو بهتریناش رو داری!

405
00:16:29,814 --> 00:16:32,078
الحق که انسان نخستینی!

406
00:16:32,165 --> 00:16:33,993
اووگا، اووگا!

407
00:16:35,646 --> 00:16:36,734
اوگا؟

408
00:16:36,821 --> 00:16:38,649
اووگاه! از این بالش متنفرم

409
00:16:38,736 --> 00:16:40,869
این اووگاه می‌خواد
بره تو حجله؟

410
00:16:40,956 --> 00:16:42,044
اووگاه بده بکنیم!

411
00:16:42,131 --> 00:16:42,871
جدی؟!

412
00:16:42,958 --> 00:16:44,351
اووگاه

413
00:16:44,438 --> 00:16:45,438
اووگاه

414
00:16:58,452 --> 00:16:59,627
خدافظی!

415
00:16:59,714 --> 00:17:01,063
- نه ممنون!
- نه، مرسی!

416
00:17:01,150 --> 00:17:02,238
نه! گراسیاس!

417
00:17:02,325 --> 00:17:03,325
نه، دست شما درد نکنه!

418
00:17:03,370 --> 00:17:06,155
ممنون، نه، نه، نه!

419
00:17:08,723 --> 00:17:10,246
تو رو نمی‌دونم

420
00:17:10,333 --> 00:17:12,292
اما شنیدن یه آهنگ سنتی مکزیکی

421
00:17:12,379 --> 00:17:14,946
در باب سوسک واقعاً
حال منو می‌گیره!

422
00:17:15,034 --> 00:17:16,122
بفرما

423
00:17:16,992 --> 00:17:17,992
این چطوره؟

424
00:17:18,907 --> 00:17:20,126
ممنون، خیلی بهتر شد

425
00:17:21,518 --> 00:17:22,518
کجا بودیم؟

426
00:17:22,563 --> 00:17:23,563
بیا اینجا

427
00:17:31,572 --> 00:17:32,660
کاندوم!

428
00:17:34,357 --> 00:17:35,357
گندش بزنه!

429
00:17:36,403 --> 00:17:38,361
یعنی این تنها محافظی هست که داریم؟!

430
00:17:39,841 --> 00:17:40,842
من نیاوردم

431
00:17:40,929 --> 00:17:41,669
تو چی؟

432
00:17:41,756 --> 00:17:42,844
نه

433
00:17:42,931 --> 00:17:44,280
یه دقیقه صبر کن

434
00:17:44,367 --> 00:17:46,587
ما که نیازی به محافظت
نداریم، ما زن و شوهریم!

435
00:17:47,718 --> 00:17:49,372
آروم بگیر دراکولا!

436
00:17:49,459 --> 00:17:52,201
من واسه ازدواج خیلی جوونم،
چه برسه به بچه‌دار شدن!

437
00:17:54,029 --> 00:17:56,510
می‌تونیم بکشیم بیرون!

438
00:17:56,597 --> 00:17:58,207
نه

439
00:17:58,294 --> 00:18:00,688
اختیار اومدن آبم کاملاً دست خودمه

440
00:18:00,775 --> 00:18:02,690
همین حرفای کلیشه‌ای دلیل هزاران...

441
00:18:02,777 --> 00:18:04,170
... بارداری ناخواسته شده

442
00:18:07,825 --> 00:18:09,088
ما می‌تونیم کارای دیگه کنیم

443
00:18:09,740 --> 00:18:11,220
کارای دیگه‌ای مثل...

444
00:18:14,528 --> 00:18:15,528
این!

445
00:18:17,226 --> 00:18:18,271
لذت بخشه

446
00:18:19,750 --> 00:18:25,408
من داشتم به چیزای دیگه‌ای
مثل این فکر می‌کردم

447
00:18:26,409 --> 00:18:29,804
اینم لذت بخشه!

448
00:18:30,935 --> 00:18:32,894
آره خوبه

449
00:18:33,938 --> 00:18:35,418
راستش این بهتره

450
00:18:36,767 --> 00:18:37,812
کیف می‌ده

451
00:18:37,899 --> 00:18:39,335
اینم کیف می‌ده

452
00:18:39,422 --> 00:18:40,554
خوشحالم اینکارو می‌کنیم

453
00:18:40,641 --> 00:18:42,382
درسته، منم خوشحالم

454
00:18:42,469 --> 00:18:43,576
واقعاً باید بیشتر اینکارا بکنیم

455
00:18:43,600 --> 00:18:44,297
موافقم

456
00:18:44,384 --> 00:18:45,863
نه، این دیگه محشره!

457
00:18:45,950 --> 00:18:46,647
اینا تخمام هستن!

458
00:18:46,734 --> 00:18:48,649
اوهوم

459
00:18:48,736 --> 00:18:49,911
باحاله

460
00:18:49,998 --> 00:18:51,173
یکم تندترش کنیم؟

461
00:18:51,260 --> 00:18:53,871
آره، بیا همین الان تندترش کنیم

462
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
بیا یه درجه دیگه بهش سرعت بدیم!

463
00:18:57,788 --> 00:18:59,050
تو راضی شدی؟

464
00:18:59,138 --> 00:19:00,226
من که راضیم

465
00:19:02,097 --> 00:19:03,097
نه

466
00:19:03,142 --> 00:19:04,230
بیا اینجا!

467
00:19:05,274 --> 00:19:06,274
باشه

468
00:19:07,320 --> 00:19:08,321
دربیار! دربیار!

469
00:19:13,195 --> 00:19:15,023
ما احتیاط می‌کنیم، مگه نه؟

470
00:19:15,110 --> 00:19:16,024
آره

471
00:19:16,111 --> 00:19:17,547
یه قطره هم توش خالی نمی‌کنی!

472
00:19:17,634 --> 00:19:18,374
قول می‌دهم

473
00:19:18,461 --> 00:19:19,461
فهمیدی؟

474
00:19:19,506 --> 00:19:20,506
اوهوم

475
00:19:25,642 --> 00:19:26,382
فقط دو سانت!

476
00:19:26,469 --> 00:19:27,469
دو سانت!

477
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
فقط دو سانت!

478
00:19:34,303 --> 00:19:35,303
- آره!
- آره!

479
00:19:35,348 --> 00:19:36,784
این دو سانت حرف نداشت!

480
00:19:39,134 --> 00:19:39,917
شاید بهتر باشه یکم دیگه...

481
00:19:40,004 --> 00:19:41,223
دو سانت دیگه؟

482
00:19:41,310 --> 00:19:42,461
یکم بیشتر، مثلاً دو سانت دیگه چطوره؟

483
00:19:42,485 --> 00:19:43,485
آره، دو سانت دیگه خوبه

484
00:19:45,314 --> 00:19:46,620
دو سانت دیگه؟

485
00:19:47,316 --> 00:19:48,230
آره

486
00:19:48,317 --> 00:19:51,407
اما شاید مثلاً...

487
00:19:51,494 --> 00:19:53,757
باید واضح‌تر بگی!

488
00:19:53,844 --> 00:19:54,758
نه، من فقط...

489
00:19:54,845 --> 00:19:55,845
من زیر...

490
00:20:02,026 --> 00:20:03,332
الان دیگه داخله

491
00:20:03,419 --> 00:20:05,639
بدون کاندوم حس بهتری داره!

492
00:20:05,726 --> 00:20:06,814
آره، اوه!

493
00:20:07,728 --> 00:20:08,729
خیلی‌خب

494
00:20:08,816 --> 00:20:09,816
اوه!

495
00:20:12,515 --> 00:20:14,952
عزیزم داری جلو راه دررو منو می‌گیری!

496
00:20:15,039 --> 00:20:15,910
چیزی نمونده دیگه

497
00:20:15,997 --> 00:20:18,129
می‌دونم، ولی منم همین‌طور!

498
00:20:18,217 --> 00:20:20,262
به‌خاطر همین دردسرسازه

499
00:20:20,349 --> 00:20:21,829
وای، گندش بزنه!

500
00:20:25,093 --> 00:20:26,877
برو برام کاندوم بیار، همین الان!

501
00:20:26,964 --> 00:20:28,183
از کجا آخه؟

502
00:20:28,357 --> 00:20:29,900
یه جور می‌گی انگار داروخونه
اون دست خیابونه!

503
00:20:29,924 --> 00:20:30,925
من نمی‌دونم! شپلی

504
00:20:31,012 --> 00:20:31,926
شپلی باید کاندوم داشته باشه!

505
00:20:32,013 --> 00:20:33,797
باشه، دارم می‌رم!

506
00:20:42,197 --> 00:20:43,329
سلام!

507
00:20:43,416 --> 00:20:44,656
نه، نه، به بالش دست نزن!

508
00:20:51,554 --> 00:20:52,903
هی، تراویس؟

509
00:20:52,990 --> 00:20:55,341
تو کاندوم داری، کاندوم داری؟

510
00:20:55,428 --> 00:20:57,647
چون من، چون من تموم کردم

511
00:21:19,930 --> 00:21:21,541
تو شبیه یه مرد عاشقی

512
00:21:21,628 --> 00:21:22,672
ممنون

513
00:21:22,759 --> 00:21:24,326
- مردی که عاشقه و دل مردها رو هم می‌بره!
- ممنون

514
00:21:24,413 --> 00:21:26,023
دل مردها رو هم می...

515
00:21:26,110 --> 00:21:27,198
- خانمم کجاست؟!
- مَرد

516
00:21:29,157 --> 00:21:30,854
اون آماده‌ست

517
00:21:33,466 --> 00:21:34,728
اجی مجی!

518
00:21:34,815 --> 00:21:36,033
وای!

519
00:21:36,120 --> 00:21:37,905
-چقد محشر شدی!
-ممنون

520
00:21:39,689 --> 00:21:40,689
تو هم همین‌طور

521
00:21:41,902 --> 00:21:43,863
شام‌تون آماده‌ست

522
00:21:53,312 --> 00:21:56,445
- وای! اینو ببین
- خوشگله

523
00:21:56,532 --> 00:21:57,577
ممنون

524
00:21:59,318 --> 00:22:00,623
عه عه عه!

525
00:22:02,756 --> 00:22:03,496
بشین

526
00:22:03,583 --> 00:22:04,714
بفرمایید

527
00:22:04,801 --> 00:22:05,801
بفرما

528
00:22:05,846 --> 00:22:07,500
بسیار خوب، بسیار خوب

529
00:22:07,587 --> 00:22:13,810
حالا پینو یک غذای سنتی
هفت‌رنگ آماده کرده

530
00:22:14,289 --> 00:22:16,422
مخصوص تازه عروس‌ و داماد‌هاست

531
00:22:16,509 --> 00:22:19,468
- ممنون
- خب، لذت ببرید

532
00:22:22,166 --> 00:22:24,081
پینو؟

533
00:22:24,168 --> 00:22:27,258
خب، به سلامتی...

534
00:22:27,346 --> 00:22:28,999
...تا ابد با خوبی و خوشی زندگی کردن

535
00:22:29,086 --> 00:22:30,261
دوستت دارم دلبرکم

536
00:22:30,349 --> 00:22:31,915
منم دوستت دارم

537
00:22:37,660 --> 00:22:40,359
خب من اینو درست کردم

538
00:22:40,446 --> 00:22:41,640
نمی‌دونستم قراره به هم هدیه بدیم

539
00:22:41,664 --> 00:22:42,970
آره

540
00:22:43,057 --> 00:22:44,513
فقط یه چیز کوچیکه که تو
هلیکوپتر درستش کردم

541
00:22:44,537 --> 00:22:45,842
وقتی خواب بودی

542
00:22:47,061 --> 00:22:48,454
تراویس خیلی دوستت دارم

543
00:22:48,541 --> 00:22:49,541
منم تو رو دوست دارم

544
00:22:51,195 --> 00:22:52,371
این چیه؟

545
00:22:52,458 --> 00:22:54,198
این یه لیست محاسن و معایبه،
تا ببینیم....

546
00:22:54,285 --> 00:22:56,549
... تا ببینیم باید متأهل بمونیم
-یا؟

547
00:22:57,245 --> 00:22:59,508
یا سریع ازدواج رو باطل کنیم

548
00:23:00,335 --> 00:23:01,684
ضدحال!

549
00:23:01,771 --> 00:23:03,120
چی شد؟

550
00:23:03,207 --> 00:23:04,600
چرا اینقدر گل منگلیش کردی؟

551
00:23:04,687 --> 00:23:06,167
فکر کردم شاید

552
00:23:06,254 --> 00:23:07,710
شاید اگه ببینی چقدر تلاش کردم
تا خوشگلش کنم

553
00:23:07,734 --> 00:23:09,997
خوشت اومد ازش

554
00:23:10,084 --> 00:23:11,477
خب خوشم نیومد!

555
00:23:11,564 --> 00:23:14,088
مثل اینه که خبر سرطان ساخته باشی

556
00:23:14,175 --> 00:23:15,829
این یه لیست محاسن و معایبه

557
00:23:15,916 --> 00:23:18,068
فقط برای اینه که تا زمانی که اینجا هستیم،
پی به واقعیت ببریم

558
00:23:18,092 --> 00:23:20,616
و ببین، حتی یه آوانس 30امتیازی بهت دادم

559
00:23:20,703 --> 00:23:23,010
چون تو بزرگترین شومبول رو داری!

560
00:23:23,097 --> 00:23:24,838
کی بزرگترین شومبول رو داره؟!

561
00:23:24,925 --> 00:23:26,274
این مرد

562
00:23:26,361 --> 00:23:27,623
می‌دونستم!

563
00:23:27,710 --> 00:23:29,408
می‌دونستم! می‌دونستم!

564
00:23:29,495 --> 00:23:33,586
به‌خاطر همینه انقدر
اعتماد به نفس داری

565
00:23:33,803 --> 00:23:36,676
من مردی رو می‌شناختم که قدرتمند

566
00:23:36,763 --> 00:23:40,636
و موفق بود، ولی حیف!

567
00:23:40,723 --> 00:23:41,507
شومبولش کوچیک بود!
اعتماد به نفس نداشت

568
00:23:41,594 --> 00:23:42,812
با این کار موافقت می‌کنم

569
00:23:42,899 --> 00:23:44,399
به شرطی که اونو مجبور کنی
راجب این قضیه حرف نزنه

570
00:23:44,423 --> 00:23:48,165
- قبوله. سانچو این چیه؟
- سوپ، این سوپه

571
00:23:48,252 --> 00:23:51,691
این پُرس اوله

572
00:23:51,778 --> 00:23:55,346
من برمی‌گردم

573
00:23:58,437 --> 00:24:00,482
به به

574
00:24:00,569 --> 00:24:03,137
اووم

575
00:24:03,224 --> 00:24:04,573
محشره!

576
00:24:06,183 --> 00:24:07,533
می‌دونی، منو یاد اون دورانی میندازه

577
00:24:07,620 --> 00:24:09,467
که واقعاً جوون بودم

578
00:24:09,491 --> 00:24:11,450
فکر کنم داشتم...

579
00:24:11,537 --> 00:24:13,617
حدود ۱۲ سال ، یا چیزی
همین حدودا

580
00:24:13,669 --> 00:24:16,716
که مادر بزرگم مُرد

581
00:24:16,803 --> 00:24:19,022
اون خیلی باحال و معرکه بود

582
00:24:19,109 --> 00:24:20,109
خب گاییدمش!

583
00:24:21,111 --> 00:24:22,852
مادربزرگ مرحوم منو گاییدی؟!

584
00:24:22,939 --> 00:24:24,767
وای

585
00:24:24,854 --> 00:24:26,769
-کِی می‌تونم ببینمش؟
-چی؟

586
00:24:26,856 --> 00:24:28,554
تراویس گوشت با منه؟

587
00:24:28,641 --> 00:24:30,251
ببخشید

588
00:24:30,338 --> 00:24:31,557
حالم خیلی خوب نیست

589
00:24:31,644 --> 00:24:34,516
نمی‌خوام این
لحظه رو خراب کنم

590
00:24:34,603 --> 00:24:36,605
یه تُک پا می‌رم بالا بیارم و بیام

591
00:24:36,692 --> 00:24:37,606
زود برمی‌گردم، باشه؟

592
00:24:37,693 --> 00:24:40,957
وای نه. باشه

593
00:24:42,263 --> 00:24:45,266
دوستت دارم

594
00:24:45,353 --> 00:24:46,789
خیلی خوشحالم که ازدواج کردیم!

595
00:24:48,487 --> 00:24:50,097
چند چندن؟

596
00:24:50,184 --> 00:24:51,291
کوارتر چهارم تازه شروع شده

597
00:24:51,315 --> 00:24:52,186
12 امتیاز عقبیم

598
00:24:52,273 --> 00:24:53,273
لعنتی!

599
00:24:54,144 --> 00:24:55,144
آره

600
00:24:56,016 --> 00:24:58,018
رفیق، چیزی نمونده که هزار دلار ببازی!

601
00:25:00,020 --> 00:25:02,805
لعنتی!

602
00:25:05,678 --> 00:25:07,118
- حالت بهتره؟
- اوه، آره

603
00:25:07,157 --> 00:25:07,941
حس می‌کنم بهترم

604
00:25:08,028 --> 00:25:09,029
اوممم، سوپ!

605
00:25:15,383 --> 00:25:17,777
اوه، یکی سوپ داشته!

606
00:25:19,039 --> 00:25:21,476
خوشمزه بود سانچو،
من که دارم می‌ترکم

607
00:25:21,563 --> 00:25:24,435
نه، این فقط پرس اول بود آقا

608
00:25:24,523 --> 00:25:26,481
- شیش‌تا پرس دیگه مونده
- شیش‌تا؟

609
00:25:26,568 --> 00:25:27,656
می‌شه همه رو

610
00:25:27,743 --> 00:25:28,962
هم‌زمان با هم بخوریم؟
-حتماً

611
00:25:29,049 --> 00:25:30,441
قاعده‌‌اش این نیست تراویس

612
00:25:30,529 --> 00:25:31,984
من فقط سعی می‌کنم تر و فرز باشم

613
00:25:32,008 --> 00:25:33,183
نه، اشکالی نداره

614
00:25:33,270 --> 00:25:34,445
باشه مشکلی نیست

615
00:25:34,533 --> 00:25:36,056
می‌تونم ردیفش می‌کنم

616
00:25:37,187 --> 00:25:38,187
پینو!

617
00:25:38,232 --> 00:25:39,450
چیزی نیست، چیزی نیست

618
00:25:39,538 --> 00:25:41,104
- نه لطفاً
- من، نزن رو مثلت!

619
00:25:42,715 --> 00:25:46,196
همیشه جواب می‌ده

620
00:25:49,069 --> 00:25:50,331
حالت خوبه؟

621
00:25:50,418 --> 00:25:52,420
آره، من خوبم

622
00:25:54,553 --> 00:25:55,945
خب، حال پدرت چطوره؟

623
00:25:56,032 --> 00:25:57,032
چی؟

624
00:25:58,208 --> 00:25:59,645
ببخشید

625
00:25:59,732 --> 00:26:01,342
فقط سعی کردم باب صحبت رو باز کنم

626
00:26:01,429 --> 00:26:02,822
حالم خیلی خوب نیست

627
00:26:04,693 --> 00:26:05,693
امتیاز؟

628
00:26:05,738 --> 00:26:06,652
2تا عقبیم

629
00:26:06,739 --> 00:26:09,306
خودشه!

630
00:26:09,393 --> 00:26:10,699
رفیق، نباید از دستش بدی!

631
00:26:10,917 --> 00:26:11,831
گور بابای شام! گور بابای شام!

632
00:26:11,918 --> 00:26:13,006
- یه دقیقه
- آره

633
00:26:16,096 --> 00:26:18,707
خب،  برو، برو، برو، برو!

634
00:26:21,057 --> 00:26:22,687
می‌تونی بذاریش کنار سوپ

635
00:26:22,711 --> 00:26:24,408
اون حالش خوب نیست

636
00:26:26,280 --> 00:26:29,718
آره!

637
00:26:29,805 --> 00:26:32,025
- اوه!
- وای خدا!

638
00:26:32,112 --> 00:26:33,417
- خدای من!
- بزن بریم عزیزم!

639
00:26:33,504 --> 00:26:34,854
داره اتفاق میفته! داره اتفاق میفته!

640
00:26:34,941 --> 00:26:36,856
بیا اینجا، بیا اینجاعزیزم! بیا اینجا!

641
00:26:40,120 --> 00:26:41,861
رفیق، باورم نمیشه!

642
00:26:41,948 --> 00:26:43,645
بزن پشتم!

643
00:26:43,732 --> 00:26:45,821
لعنتی رو منفجرش کن! وای!

644
00:26:45,908 --> 00:26:47,127
بزن پشتم! خیلی‌خب، خیلی‌خب

645
00:26:47,214 --> 00:26:48,214
وای!

646
00:26:49,651 --> 00:26:51,610
- مادوکس استثنایی
- وایسا، وایسا، وایسا

647
00:26:51,697 --> 00:26:52,761
باید مریض به نظر بیام!
باید مریض به نظر بیام!

648
00:26:52,785 --> 00:26:53,612
آره، همین‌طوره، آره

649
00:26:53,699 --> 00:26:54,763
یکم زیادی سرحال می‌زنی

650
00:26:54,787 --> 00:26:56,353
- خیسم کن!
- باشه

651
00:26:56,440 --> 00:26:58,921
خیسم کن!

652
00:26:59,008 --> 00:27:00,008
لعنتی منو بگیر

653
00:27:03,012 --> 00:27:04,710
حالت خوبه؟ شکمت چطوره؟

654
00:27:04,797 --> 00:27:06,320
یکم مرطوب به نظر میای!

655
00:27:07,626 --> 00:27:10,541
من خوبم

656
00:27:10,629 --> 00:27:11,717
من داشتم...

657
00:27:13,457 --> 00:27:15,068
بازی رو...

658
00:27:15,155 --> 00:27:16,591
چقدر عصبانی‌ای

659
00:27:16,678 --> 00:27:18,724
خب تو شام شب عروسی رو پیچوندی

660
00:27:18,811 --> 00:27:20,377
5 امتیاز منفی

661
00:27:20,464 --> 00:27:22,249
دروغ گفتی، پنج امتیاز منفی!

662
00:27:22,336 --> 00:27:24,555
و بعد به مادربزرگ مرحومم توهین کردی

663
00:27:24,643 --> 00:27:26,427
پنج امتیاز منفی!

664
00:27:26,514 --> 00:27:27,820
لعنتی! خیلی امتیاز شد که

665
00:27:29,343 --> 00:27:32,781
با علم به اینکه اون بدجور گند زده بود،

666
00:27:32,868 --> 00:27:37,133
تراویس شادترین دو روزِ زندگی ابی رو
برنامه ریزی کرد

667
00:29:33,249 --> 00:29:37,297
دست چپ، سبز

668
00:29:38,472 --> 00:29:40,735
خطر انفجار!

669
00:29:43,607 --> 00:29:45,784
اگر باهوش بودی، می‌کشیدی کنار

670
00:29:45,958 --> 00:29:48,221
آره، ولی اینجوری دیگه هیچ‌قت
بهم احترام نمی‌ذاری

671
00:29:48,308 --> 00:29:50,223
کی گفته من تا حالا بهت احترام گذاشتم؟!

672
00:29:50,310 --> 00:29:52,747
وای!

673
00:29:52,834 --> 00:29:54,575
وای نه

674
00:29:54,662 --> 00:29:56,403
عه...نه، نکن

675
00:29:56,490 --> 00:29:57,360
تو...

676
00:29:57,447 --> 00:29:58,753
خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

677
00:29:58,840 --> 00:30:00,407
نه، نه، نه

678
00:30:00,494 --> 00:30:01,930
- چرا رفیق؟
- بس کن

679
00:30:18,686 --> 00:30:20,079
عه! تو یه لک‌لکی

680
00:30:20,166 --> 00:30:21,907
اره، تو یه لک‌لک عصبانی‌ای!

681
00:30:21,994 --> 00:30:22,777
من، من نمی‌دونم

682
00:30:22,864 --> 00:30:24,387
من...

683
00:30:24,474 --> 00:30:25,824
چیکار می‌کنی؟

684
00:30:25,911 --> 00:30:29,697
- عی،  بچه پتروداکتیل
- ممنونم! مرسی

685
00:30:29,784 --> 00:30:31,090
از کجا فهمیدی؟

686
00:30:31,177 --> 00:30:32,850
تو توی بازی با کارت‌ها ماهری،
منم تو پانتومیم

687
00:30:32,874 --> 00:30:34,789
دوست دارم فقط یکی‌شون رو شکار کنم

688
00:30:34,876 --> 00:30:38,140
یه بچه پتروداکتیل
بالای شومینه داشته باشم

689
00:30:39,402 --> 00:30:41,230
چطوره همون گوزن رو دو دستی بچسبیم؟

690
00:30:41,317 --> 00:30:42,317
نوبت توئه

691
00:30:45,321 --> 00:30:46,321
فیلم

692
00:30:47,497 --> 00:30:49,412
- یک آمریکایی در پاریس
- آره! برنده

693
00:30:49,499 --> 00:30:51,762
- این تقلبه
- چرا تقلبه؟

694
00:30:51,850 --> 00:30:52,676
اون به من اشاره کرد

695
00:30:52,763 --> 00:30:54,069
و این فیلم مورد علاقه‌ش هست

696
00:30:54,156 --> 00:30:56,463
نمی‌دونستم این فیلم مورد علاقه‌ت هست

697
00:30:56,550 --> 00:30:58,421
من همیشه خیال داشتم تو
پاریس زندگی کنم

698
00:30:58,508 --> 00:31:01,337
چطوری می‌تونم سیستم قضاییِ زندگی
تو پاریس رو دنبال کنم؟

699
00:31:02,164 --> 00:31:04,471
نمی‌دونم

700
00:31:04,558 --> 00:31:05,994
راستش منم نمی‌دونستم

701
00:31:06,081 --> 00:31:08,041
قراره بعد از سه ماه ازدواج کنیم

702
00:31:11,870 --> 00:31:13,523
خیلی‌خب، یه بازی دیگه

703
00:31:13,610 --> 00:31:15,786
بازی (هیچ‌وقت نشده که من) چطوره؟

704
00:31:15,874 --> 00:31:17,310
بازی مورد علاقه من!

705
00:31:17,397 --> 00:31:20,182
من همیشه می بازم، می‌دونی...

706
00:31:20,704 --> 00:31:22,576
خیلی‌خب، من شروع می‌کنم

707
00:31:22,924 --> 00:31:26,406
من تا حالا هیچ‌وقت عضور باشگاه
(مایل های کلاب) نشدم

708
00:31:26,493 --> 00:31:28,190
مایل های؟

709
00:31:28,424 --> 00:31:30,085
سکس حین پرواز

710
00:31:30,366 --> 00:31:34,849
خیلی وقت پیش،

711
00:31:34,936 --> 00:31:39,506
زمان خطوط هوایی سراسری آمریکا،
من خیلی‌ها رو راضی کردم

712
00:31:39,593 --> 00:31:41,464
- جدی؟
- تو چی؟

713
00:31:41,551 --> 00:31:42,857
آره، آره

714
00:31:42,944 --> 00:31:45,991
نه، من، خودم چندتا درِ...

715
00:31:46,078 --> 00:31:47,427
توالت هواپیمای یوناتید ایرلاینز رو شکستم!

716
00:31:47,514 --> 00:31:52,388
نه بابا! می‌دونستم با هم وجه اشتراک داریم

717
00:31:53,389 --> 00:31:56,001
- آره دوست من
- آره، آره

718
00:31:56,088 --> 00:31:57,524
من می‌رم قدم برنم

719
00:31:57,611 --> 00:31:59,352
اوه اوه!

720
00:31:59,439 --> 00:32:01,484
من حرف بدی زدم

721
00:32:01,571 --> 00:32:04,357
- اون چشه؟
- خودت چته؟

722
00:32:15,107 --> 00:32:18,371
می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

723
00:32:18,458 --> 00:32:19,458
درباره‌ی چی؟

724
00:32:20,460 --> 00:32:21,374
اینکه چطوری ازدواج کردیم

725
00:32:21,461 --> 00:32:22,661
در حالیکه به سختی همدیگه رو می‌شناسیم؟

726
00:32:24,333 --> 00:32:27,075
- این حقیقت نداره
- منظورم اینه که، یه جورایی همین‌طوره

727
00:32:27,162 --> 00:32:29,686
من می‌خوام برم پاریس زندگی کنم
و تو عاشق رابطه جنسی

728
00:32:29,773 --> 00:32:30,773
تو هواپیمایی

729
00:32:31,384 --> 00:32:32,578
تا حالا شده یه لحظه پیش خودت
فکر کرده باشی

730
00:32:32,602 --> 00:32:34,126
که چرا من مخالف باطل کردن ازدواجم؟

731
00:32:35,257 --> 00:32:37,868
کدوم زوجی رو می‌شناسی
که یکی‌ش جون سالم به‌در برده باشه؟!

732
00:32:40,741 --> 00:32:43,396
هوم؟

733
00:32:45,964 --> 00:32:49,054
منظورت رو می‌فهمم

734
00:32:49,141 --> 00:32:53,101
ببین، اگر نگران پاریس
هستی، گور باباش

735
00:32:53,188 --> 00:32:54,450
بیا بریم پاریس زندگی کنیم

736
00:32:55,147 --> 00:32:56,887
می‌تونم بهت قول بدهم

737
00:32:56,975 --> 00:32:59,281
که تو زندگی‌مون، حتی یه لحظه‌ی کسل کننده
نداشته باشیم

738
00:33:00,979 --> 00:33:02,719
شک ندارم همین‌طوره

739
00:33:02,806 --> 00:33:04,939
حالا که حرفش شد

740
00:33:05,026 --> 00:33:06,680
تا حالا تو استخر سکس کردی؟

741
00:33:07,811 --> 00:33:10,814
ببخشید؟

742
00:33:12,164 --> 00:33:14,557
یه چیزی تو مایه‌های سکس زیر دوش حمامه؟

743
00:33:14,644 --> 00:33:15,906
خودشه

744
00:33:15,994 --> 00:33:17,634
من فقط... تو فیلما خیلی قشنگ‌تره

745
00:33:17,691 --> 00:33:19,649
خب، گمونم تا زمانی که اون یه بارونی تن کرده باشه
(کنایه از کاندوم)

746
00:33:19,736 --> 00:33:22,261
من هر چیزی از جانب تو که بهم وارد بشه،
رو قبول کنم

747
00:33:28,528 --> 00:33:32,271
ابی و تراویس فکر می‌کردن
بدترین اتفاقات رو رد کردن

748
00:33:32,358 --> 00:33:35,622
غافل از اینکه بدترین‌ها قراره اتفاق بیفته

749
00:34:09,395 --> 00:34:10,831
- آره؟
- بنداز، بگیر

750
00:34:10,918 --> 00:34:13,051
بنداز، بگیر... بنداز، بگیر

751
00:34:13,399 --> 00:34:15,029
وای خدا! چقدر هماهنگی!

752
00:34:15,053 --> 00:34:17,664
فکر نکنم بتونم انجامش بدم

753
00:34:21,842 --> 00:34:23,800
نزدیک بودا!

754
00:34:27,935 --> 00:34:32,766
صبح بخیر

755
00:34:33,201 --> 00:34:34,855
انگورهای خوبین، ها؟

756
00:34:37,249 --> 00:34:39,729
گمونم دوست نداری

757
00:34:53,569 --> 00:34:55,528
- من باید برگردم سرکار
- آره

758
00:35:02,143 --> 00:35:04,232
- بامزه‌ست، مگه نه؟
- دوست داشتنیه

759
00:35:04,319 --> 00:35:06,539
- می‌خوای شکارش کنی؟
- چی؟

760
00:35:06,626 --> 00:35:09,759
- بذاریش رو طاقچه بالای شومینه؟!
- چی؟

761
00:35:11,283 --> 00:35:12,762
خیلی نمک ریختی عزیزم

762
00:35:12,849 --> 00:35:14,286
آره، نمک دوست دارم

763
00:35:14,373 --> 00:35:16,679
اینو دربارم نمی‌‌دونستی؟

764
00:35:17,941 --> 00:35:20,379
صبح بخیر

765
00:35:31,955 --> 00:35:33,914
فقط همین نصیبم می‌شه؟

766
00:35:34,001 --> 00:35:35,568
امروز صبح بهت سلام کردم

767
00:35:35,655 --> 00:35:36,655
واو!

768
00:35:36,699 --> 00:35:38,223
همون سلامی که

769
00:35:38,310 --> 00:35:39,870
وقتی داشتی شومبولت رو
نشون کارگر می‌دادی، کردی؟!

770
00:35:41,182 --> 00:35:42,749
خب، تو خیلی مشغول
شعبده بازی با توپ بودی،

771
00:35:42,836 --> 00:35:44,359
فکر کردم منم توپ‌های خودمو نشونت بدم!

772
00:35:44,446 --> 00:35:46,056
گمونم نتونم هر چیزی رو نشون بدم

773
00:35:46,144 --> 00:35:48,581
آره، گمونم نتونی

774
00:35:56,371 --> 00:35:57,242
هی، خب چه خبر؟

775
00:35:57,329 --> 00:35:58,409
امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟

776
00:35:59,374 --> 00:36:01,071
یالا، باهام حرف بزن

777
00:36:01,159 --> 00:36:01,985
خب، این یارو اونجا بود

778
00:36:02,072 --> 00:36:03,152
داشت بیرون خونه شعبده‌بازی می‌کرد

779
00:36:03,335 --> 00:36:04,486
و منم همیشه دوست داشتم بدونم چطوری...

780
00:36:04,510 --> 00:36:05,641
میر!

781
00:36:05,728 --> 00:36:06,642
امروز همه چشون شده؟

782
00:36:06,729 --> 00:36:08,296
میر کجایی؟

783
00:36:08,383 --> 00:36:10,690
پس قراره دوست جدید تو ساحل
به ما ملحق شه؟

784
00:36:10,994 --> 00:36:12,431
اسمش میگل هست، و نه نمیاد

785
00:36:12,518 --> 00:36:14,694
چون با شوبول بزرگت زَهره‌ترک‌ش کردی!

786
00:36:14,781 --> 00:36:17,131
میر!

787
00:36:17,218 --> 00:36:18,654
هی بچه‌ها! هی، هی

788
00:36:18,741 --> 00:36:21,918
میر رو ندیدین؟

789
00:36:24,530 --> 00:36:25,966
ببین، من نمی‌دونم می‌تونم
رو تو حس مالکیت داشته باشم یا نه

790
00:36:26,053 --> 00:36:27,272
تو؟ نه!

791
00:36:27,359 --> 00:36:29,317
من فقط خوشم نمیاد مردا تو رو لمس کنن

792
00:36:29,404 --> 00:36:30,860
خب تراویس، باید باهاش کنار بیای

793
00:36:30,884 --> 00:36:32,581
اگه یه روز متخصص زنان
و زایمانِ مرد داشته باشم، چی؟

794
00:36:32,668 --> 00:36:34,496
چرا باید متخصص زنان
و زایمانِ مرد داشته باشی

795
00:36:34,583 --> 00:36:36,629
در حالی که متخصص‌
زنان خیلی خوبی هست!

796
00:36:36,716 --> 00:36:38,457
اختیارات زن چی می‌شه پس؟

797
00:36:38,544 --> 00:36:39,999
مگه هدف جنبش تنوع طلبی همین نیست؟

798
00:36:40,023 --> 00:36:42,374
وای خدای من! همین الان ازت متنفر شدم

799
00:36:42,722 --> 00:36:44,811
ببین کی پیشرو نیست!

800
00:36:44,898 --> 00:36:46,943
میر؟

801
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
میر؟

802
00:36:49,946 --> 00:36:51,034
- دلت برام تنگ شد؟
- وای!

803
00:36:53,950 --> 00:36:55,256
سلام

804
00:36:55,343 --> 00:36:57,215
هی بچه‌ها، شما سه دختر
فسقلی آمریکایی ندیدین؟

805
00:36:58,117 --> 00:36:59,804
ما انگلیسی صحبت نمی‌کنیم

806
00:37:02,192 --> 00:37:04,372
ما دنبال دوستمون می‌گردیم

807
00:37:04,657 --> 00:37:06,006
وای

808
00:37:06,361 --> 00:37:08,492
حتماً دوستای زیادی داری!

809
00:37:09,052 --> 00:37:10,750
وای!

810
00:37:10,837 --> 00:37:12,317
اوه!

811
00:37:12,590 --> 00:37:15,653
دوست ما آمریکایی هست

812
00:37:15,928 --> 00:37:17,701
اونا هم به بانمکی خودت هستن؟!

813
00:37:20,426 --> 00:37:21,700
من بلانکا هستم

814
00:37:21,791 --> 00:37:22,869
منم تراویس‌ام

815
00:37:23,360 --> 00:37:25,001
واسه تعطیلات اومدی اینجا؟

816
00:37:26,250 --> 00:37:27,697
آره، تعطیلات

817
00:37:27,865 --> 00:37:28,677
آره

818
00:37:29,022 --> 00:37:30,077
بهت خوش می‌گذره؟

819
00:37:32,467 --> 00:37:33,816
رنگ خوبیه، نه؟

820
00:37:33,903 --> 00:37:34,600
اون قبلاً این رنگ رو دوست نداشت

821
00:37:34,904 --> 00:37:35,637
عه، آره

822
00:37:35,721 --> 00:37:36,943
من انگلیسی حرف نمی‌نم

823
00:37:37,429 --> 00:37:39,213
اوه، آره

824
00:37:39,749 --> 00:37:40,357
و این؟

825
00:37:41,128 --> 00:37:44,044
نگاه کن، داره بزرگ‌تر می‌شه!

826
00:37:44,479 --> 00:37:48,396
آره، زمان برد...

827
00:37:49,715 --> 00:37:50,645
معنی هم داره؟

828
00:37:50,920 --> 00:37:52,139
اوه، آره... مثل...

829
00:37:52,226 --> 00:37:53,271
آهان!

830
00:37:53,882 --> 00:37:54,829
یه لحظه...

831
00:37:58,319 --> 00:37:59,538
هی، هی، هی، هی!

832
00:38:00,669 --> 00:38:01,583
کجا رفتی؟

833
00:38:01,670 --> 00:38:03,193
انگار حواست پرت شده بود

834
00:38:03,281 --> 00:38:04,997
خوب، من فقط داشتم سعی می‌کردم
بفهمم دوستامون کجا هستن

835
00:38:05,021 --> 00:38:06,564
مگه من خواستم لباس بالاتنه‌شون رو در بیارن

836
00:38:06,588 --> 00:38:08,242
اوه، باشه

837
00:38:08,460 --> 00:38:09,243
نگاه کن،‌ نگاه کن

838
00:38:09,330 --> 00:38:10,549
اینجا ساحلیه که توش لخت می‌شن

839
00:38:10,636 --> 00:38:11,916
دیدی؟ من که قوانین اینجا تعیین نکردم!

840
00:38:11,985 --> 00:38:13,726
ممه، ممه، ممه!

841
00:38:14,770 --> 00:38:16,206
آره،‌ آره

842
00:38:16,294 --> 00:38:17,860
تراویس، اصلاً می‌دونی
چیه؟ حق با توئه

843
00:38:17,947 --> 00:38:19,166
ممنون، نه صادقانه می‌گم...

844
00:38:19,253 --> 00:38:21,255
من نخواستم دردسر درست کنم، یا هرچی

845
00:38:22,778 --> 00:38:23,910
چه کار می‌کنی؟

846
00:38:23,997 --> 00:38:25,277
خودت گفتی اینجا ساحلی هست
که توش لخت می‌شن

847
00:38:25,346 --> 00:38:26,869
این در مورد خارجی‌ها صدق نمی‌کنه

848
00:38:26,956 --> 00:38:28,175
اوه، مرخرفه!

849
00:38:28,262 --> 00:38:30,003
تویی که مزخرفی!

850
00:38:31,657 --> 00:38:33,354
این چیه؟ اونلی فنز؟ گورتو گم کن!
(onlyfans: شبکه اجتماعی)

851
00:38:33,441 --> 00:38:35,008
تو روان‌پریشی!

852
00:38:35,269 --> 00:38:37,010
تنهام بذار!

853
00:38:37,097 --> 00:38:38,577
سینه‌هاتو بپوشون!

854
00:38:44,452 --> 00:38:46,106
برگرد عزیزم، من فیلمسازم!

855
00:38:59,511 --> 00:39:01,295
میر؟ میر؟

856
00:39:01,382 --> 00:39:02,601
میر نگاه کن!

857
00:39:02,688 --> 00:39:05,168
ببین، من دارم از قید و بندهام رها می‌شم!

858
00:39:08,607 --> 00:39:09,912
هی، هی، هی!

859
00:39:09,999 --> 00:39:11,399
خودش لباس بالاتنه‌ش رو درآورد!

860
00:39:33,501 --> 00:39:34,501
تراویس!

861
00:39:39,899 --> 00:39:42,292
سلام خوشگله!

862
00:39:49,778 --> 00:39:51,867
واقعاً؟

863
00:40:07,622 --> 00:40:08,797
بیخیال داریوش

864
00:40:08,884 --> 00:40:10,451
فقط چن دقیقه به من وقت بده

865
00:40:10,538 --> 00:40:11,931
اووم

866
00:40:12,018 --> 00:40:14,629
ببین، من الان یه درگیر یه بحرانم‌.
پس خواهش می‌کنم

867
00:40:14,716 --> 00:40:15,716
باشه؟

868
00:40:15,761 --> 00:40:16,761
لطفاً

869
00:40:17,763 --> 00:40:20,200
چی انقدر مهم بوده که روز یکشنبه
لازمم داشته باشی؟

870
00:40:22,245 --> 00:40:23,421
منظورت چیه؟

871
00:40:25,161 --> 00:40:27,294
اسم رقاصِ برهنه‌ش پوکوهانتس هست

872
00:40:27,381 --> 00:40:29,905
و باید تِل بذاره رو سرش!

873
00:40:29,992 --> 00:40:33,822
من دیگه کاسه صبرم از این مزخرفاتِ (دغدغه‌ی
فرهنگیِ ناشایست) لبریز شده

874
00:40:33,909 --> 00:40:34,909
آخرین...

875
00:40:37,086 --> 00:40:40,133
درمورد اینه دزدکی نیای پشت سرم،
چی بهت گفته بودم؟

876
00:40:40,220 --> 00:40:41,047
ببخشید قربان

877
00:40:41,134 --> 00:40:41,874
ببخشید

878
00:40:41,961 --> 00:40:42,961
ببخشید قربان

879
00:40:45,399 --> 00:40:46,531
باهات تماس می‌گیرم

880
00:40:49,447 --> 00:40:50,883
وای خدای من!

881
00:40:50,970 --> 00:40:53,050
گمونم اینم یکی از شگردهاشون هست
تا چراغ خاموش حرکت کنن!

882
00:40:53,755 --> 00:40:56,323
احمق‌ها!

883
00:40:56,410 --> 00:40:57,542
گاتیتو؟

884
00:40:57,629 --> 00:40:59,413
من اینجا رو می‌شناسم

885
00:40:59,500 --> 00:41:01,807
من و داریوش اینجا عاشق همدیگه شدیم

886
00:41:02,634 --> 00:41:04,592
به وینس زنگ بزن، چندتا
از بچه‌ها رو ببر اینجا

887
00:41:04,679 --> 00:41:06,028
و پولم و یکی دوتا انگشت

888
00:41:06,115 --> 00:41:07,203
برام بیارید

889
00:41:07,290 --> 00:41:08,030
انگشت؟

890
00:41:08,117 --> 00:41:09,554
آره انگشت

891
00:41:09,641 --> 00:41:10,859
نه، نه فراموشش کن

892
00:41:10,946 --> 00:41:12,271
خودم به این مسئله رسیدگی می‌کنم

893
00:41:12,295 --> 00:41:14,341
پرواز بعدی ساعت چنده؟

894
00:41:16,125 --> 00:41:17,257
داریوش!

895
00:41:22,131 --> 00:41:23,131
داریوش!

896
00:41:23,959 --> 00:41:24,959
دی!

897
00:41:28,181 --> 00:41:32,577
خب من براتون وثیقه گذاشتم

898
00:41:34,317 --> 00:41:36,494
اما چون پاسپورت نداری

899
00:41:37,320 --> 00:41:38,583
باید صبر کنین

900
00:41:57,079 --> 00:41:59,778
خب خیلی بچه‌ها ممنون که ما رو از
مخمصه نجات دادید و انقدر مهربون بودید

901
00:41:59,865 --> 00:42:01,910
فقط معذرت می‌خوام که که شوهرم انقدر بی ادبه!

902
00:42:01,997 --> 00:42:03,608
خوب، من مجبور
نیستم اینقدر بی ادب باشم

903
00:42:03,695 --> 00:42:05,281
اگر فقط زنم احترام بذاره به یه سری از...

904
00:42:05,305 --> 00:42:06,436
قوانین؟

905
00:42:06,524 --> 00:42:07,631
پس می‌خوای تربیتم هم بکنی!

906
00:42:07,655 --> 00:42:09,309
می‌خواستم یه جور که انگار
واقعاً تو ماه عسل هستیم

907
00:42:09,396 --> 00:42:10,634
خواسته‌هام رو بگم

908
00:42:10,658 --> 00:42:12,312
اونم وسط چن‌صدتا...

909
00:42:12,399 --> 00:42:14,619
تیک‌تاکی هورنی که شیفته‌ی تعطیلاتن

910
00:42:14,706 --> 00:42:15,576
تا بلکه نندازی بیرون اون م...

911
00:42:15,663 --> 00:42:17,230
عه، اسم (م) رو نبر

912
00:42:17,317 --> 00:42:19,295
اگه بگی (م)، از ماشین
می‌پرم بیرون تراویس

913
00:42:19,319 --> 00:42:19,841
و از تو زندگیت هم می‌رم بیرون

914
00:42:19,928 --> 00:42:21,277
کاملاً جدی‌ام!

915
00:42:21,364 --> 00:42:22,559
اصلاً روش خوبی واسه
تموم کردن بحث نیست، ابی!

916
00:42:22,583 --> 00:42:23,584
برام مهم نیست

917
00:42:23,671 --> 00:42:25,499
اگه اینطوره ممه‌هات رو در معرض نمایش نذار!

918
00:42:25,586 --> 00:42:26,946
ممه! ممه! ممه! ممه!

919
00:42:27,022 --> 00:42:28,130
-ها! ممه!
- ای لعنت بهت تراویس مادوکس!

920
00:42:28,154 --> 00:42:30,330
- ممه! ممه!
- لعنت بهت

921
00:42:30,417 --> 00:42:32,114
ابی، برگرد اینجا

922
00:42:32,201 --> 00:42:33,768
نه، نه، صبر کن، صبر
کن، صبر کن، آقای تراویس

923
00:42:33,855 --> 00:42:34,682
نه!

924
00:42:34,769 --> 00:42:35,683
دست از سرم بردار

925
00:42:35,770 --> 00:42:36,890
میگل حواسش بهش هست

926
00:42:37,250 --> 00:42:38,512
اون زن منه!

927
00:42:38,599 --> 00:42:40,011
فقط عادت بدی که داره اینه که
فرار می‌کنه

928
00:42:40,035 --> 00:42:42,560
آره، چون از تو فرار می‌کنه!

929
00:42:49,784 --> 00:42:51,003
ببخشید، ببخشید

930
00:42:51,090 --> 00:42:53,309
من فقط... دنبال ماشین می‌گشتم
تا سوار بشم

931
00:42:55,573 --> 00:42:57,133
من فقط دنبال یکی
از دوستام می‌گشتم

932
00:42:57,327 --> 00:42:58,163
آنجل!

933
00:42:58,335 --> 00:43:00,988
چرا انقدر خونوادت رو سرشکسته می‌کنی؟

934
00:43:01,206 --> 00:43:01,761
برو خونه!

935
00:43:02,304 --> 00:43:04,063
همه‌تون برید خونه، همین الان!

936
00:43:06,366 --> 00:43:07,367
حالت خوبه؟

937
00:43:07,454 --> 00:43:08,673
آره آره

938
00:43:08,760 --> 00:43:09,760
این...

939
00:43:10,457 --> 00:43:11,893
من واقعاً نوشیدنی می‌خوام

940
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
ممنون

941
00:43:19,379 --> 00:43:20,467
سلام

942
00:43:20,554 --> 00:43:21,714
اگه بتونی حداقل یه پیام بهم بدی

943
00:43:21,773 --> 00:43:22,991
که بفهمم زنده‌ای

944
00:43:23,078 --> 00:43:24,534
واقعاً ممنونت می‌شم لعنتی!

945
00:43:24,558 --> 00:43:25,646
خدایا

946
00:43:25,733 --> 00:43:27,053
با این لحن باهاش حرف زدی؟

947
00:43:27,561 --> 00:43:28,301
لعنتی تو دیگه چی می‌خوای؟!

948
00:43:28,388 --> 00:43:29,694
چه غلطی...

949
00:43:31,304 --> 00:43:32,697
بذار رک بهت بگم!

950
00:43:33,480 --> 00:43:35,003
من فکر می‌کنم تو یه عوضی بیش نیستی!

951
00:43:35,090 --> 00:43:36,918
و من فکر می کنم که ازدواج تو سن 19سالگی

952
00:43:37,005 --> 00:43:39,268
احمقانه‌ترین کار ممکنه!

953
00:43:40,835 --> 00:43:42,881
اما تنها چیزی که در حال حاضر برام مهمه،
بهترین دوستمه

954
00:43:42,968 --> 00:43:44,752
که عاشق تو شده!

955
00:43:44,839 --> 00:43:46,536
آره منم عاشقشم

956
00:43:46,624 --> 00:43:47,755
پس چیه؟ اشکال از کجاست؟

957
00:43:47,842 --> 00:43:49,627
مشکل اینجاست که داری خفه‌ش می‌کنی!

958
00:43:50,497 --> 00:43:51,716
تو داری خفه‌ش می‌کنی

959
00:43:51,803 --> 00:43:53,215
و اونم عادت بدی که داره،
اینه که ناپدید می‌شه

960
00:43:53,239 --> 00:43:55,937
و من نمی‌خوام این اتفاق واسه
هیچ‌کدوم‌مون بیفته

961
00:44:00,028 --> 00:44:01,900
شب‌بخیر میگل

962
00:44:03,945 --> 00:44:06,339
خب، تو زیادی محبوب نیستی؟

963
00:44:06,426 --> 00:44:07,166
سلام میگل

964
00:44:07,253 --> 00:44:08,254
سلام

965
00:44:08,341 --> 00:44:09,734
همیشه این‌طوری نبود

966
00:44:10,952 --> 00:44:13,215
باورش خیلی سخته

967
00:44:13,302 --> 00:44:14,739
رفتار و منش‌ت خیلی خوبه

968
00:44:16,436 --> 00:44:17,437
سرگذشتت چیه؟

969
00:44:19,613 --> 00:44:20,658
برام تعریف کن

970
00:44:22,355 --> 00:44:23,878
باشه. اومم...

971
00:44:23,965 --> 00:44:25,706
خب، یه رگم از مالدیو هست،
یه رگم هم ساموا

972
00:44:25,793 --> 00:44:27,012
خب؟

973
00:44:27,099 --> 00:44:28,293
وقتی من بچه بودم، خونوادم
به اینجا نقل مکان کردن

974
00:44:28,317 --> 00:44:29,710
خب

975
00:44:29,797 --> 00:44:31,277
اونا واقعاً خیلی پولدار بودن

976
00:44:31,364 --> 00:44:33,932
می‌دونی، خونه‌ای که توش
اقامت دارین، قبلاً خونه‌ی ما بود

977
00:44:35,020 --> 00:44:36,020
چی شد؟

978
00:44:36,848 --> 00:44:39,589
وقتی پدرم کشته شد،
دولت مصادره‌ش کرد

979
00:44:39,677 --> 00:44:40,895
میگل، من...

980
00:44:40,982 --> 00:44:42,941
برایش اشک نریز

981
00:44:43,898 --> 00:44:44,986
اون مرد خوبی نبود

982
00:44:45,987 --> 00:44:48,468
وقتی کشتنش، من و مادرم
مجبور شدیم دوباره از نو شروع کنیم

983
00:44:49,991 --> 00:44:54,169
من فقط یک بچه‌ی خیلی عصبانی بودم،
مثل فرشته

984
00:44:55,562 --> 00:44:57,129
و بعد یه روز دعوت شدم

985
00:44:57,216 --> 00:44:58,216
دعوت؟

986
00:45:00,001 --> 00:45:00,872
اوه

987
00:45:00,959 --> 00:45:02,264
اوه، منظورت اون دعوته؟

988
00:45:02,351 --> 00:45:03,570
پس تو یه...

989
00:45:03,657 --> 00:45:05,746
کشیشِ در حال آموزشی؟

990
00:45:05,833 --> 00:45:07,487
اصلاً توقع نداشتم

991
00:45:07,574 --> 00:45:08,793
واو!

992
00:45:08,880 --> 00:45:12,100
بگو ببینم ابی، تا به حال...

993
00:45:12,187 --> 00:45:13,798
راستش من اعتقادت دارم،

994
00:45:13,885 --> 00:45:16,017
اما اینکه بخوام واسه کلیسا
و اینجور چیزا فعال باشم، نه

995
00:45:16,801 --> 00:45:18,213
خوب، برای هر چیزی
اولین باری وجود داره

996
00:45:18,237 --> 00:45:19,673
نه

997
00:45:19,760 --> 00:45:21,477
-نه، هنوز آبجوم مونده!
-عیسی! ما یکی دیگه داریم

998
00:45:21,501 --> 00:45:23,198
من اونقدرها هم آدم بدی نیستم!

999
00:45:29,074 --> 00:45:31,163
تا حالا این‌طوری حرف زده بودیم؟

1000
00:45:32,338 --> 00:45:33,687
آره

1001
00:45:33,774 --> 00:45:35,907
یه بار تو اتاق رختشویی

1002
00:45:36,559 --> 00:45:37,996
آره می‌دونی...

1003
00:45:38,083 --> 00:45:40,128
می‌دونی، ازم پرسیدی صابون دارم یا نه

1004
00:45:40,215 --> 00:45:43,001
منم گفتم باید چندتا بخرم!

1005
00:45:45,438 --> 00:45:46,700
خوب بود

1006
00:45:49,398 --> 00:45:50,660
آره، خنده دار بود

1007
00:45:50,748 --> 00:45:52,532
آدم نمی‌تونه افرادی رو واسه معاشرت
انتخاب کنه که

1008
00:45:52,619 --> 00:45:54,664
با دوست پسرش معاشرت دارن

1009
00:45:54,752 --> 00:45:55,903
خب، من عمراً تو رو واسه
معاشرت انتخاب می‌کردم

1010
00:45:55,927 --> 00:45:57,363
منم تو رو انتخاب نمی‌کردم

1011
00:45:59,060 --> 00:46:00,758
چند وقته می‌شناسیش؟

1012
00:46:02,237 --> 00:46:03,237
خیلی وقته

1013
00:46:07,721 --> 00:46:09,592
چه نازه

1014
00:46:09,679 --> 00:46:11,222
اون بچه‌هایی که کُلی کار خوب می‌کنن

1015
00:46:11,246 --> 00:46:13,205
و پدر و مادرشون هیچ‌وقت
سر و کله‌شون پیدا نمی‌شه رو می‌شناسی؟

1016
00:46:14,597 --> 00:46:15,597
ابی یکی از اونا بود

1017
00:46:16,948 --> 00:46:19,211
تحت نظر بودن، کلافه کننده‌ست

1018
00:46:19,298 --> 00:46:23,302
ولی تراویس، ابی مشکل تو نیست
که بخوای حلش کنی

1019
00:46:24,738 --> 00:46:25,739
باشه؟

1020
00:46:25,826 --> 00:46:27,915
فقط باید بهش زمان بدی

1021
00:46:28,002 --> 00:46:29,632
منظورم اینه که اون هیچ
ثباتی تو زندگیش نداره

1022
00:46:29,656 --> 00:46:36,228
و تو مثل کسایی که مظهر
خودشیفتگی مردانگی‌ان، هستی

1023
00:46:36,315 --> 00:46:39,274
نیمه‌سمی که در واقع
امیدوارم نسلشون منقرض شده باشه

1024
00:46:39,361 --> 00:46:40,145
وای وای وای

1025
00:46:40,232 --> 00:46:41,059
این از کجا آمد؟

1026
00:46:41,146 --> 00:46:41,929
دارم سر به سرت میذارم

1027
00:46:42,016 --> 00:46:42,669
خدایا

1028
00:46:42,756 --> 00:46:43,756
این چه افتضاحیه؟

1029
00:46:47,239 --> 00:46:48,239
وای

1030
00:46:49,415 --> 00:46:50,415
سلام بچه‌ها!

1031
00:46:50,938 --> 00:46:52,679
اوه، حالت خوبه؟

1032
00:46:52,766 --> 00:46:53,766
آره

1033
00:46:53,811 --> 00:46:55,116
نه، من فقط...

1034
00:46:55,203 --> 00:46:56,901
آره، آه، آره، من فقط داشتم ستاره شناسی...

1035
00:46:56,988 --> 00:46:59,077
کوپرنیک رو‌ نگاه می‌کردم...

1036
00:46:59,164 --> 00:47:00,774
تلسکوپ که اونجاست، داداش

1037
00:47:01,993 --> 00:47:03,473
عه، اونا یکی ازش دارن؟

1038
00:47:04,778 --> 00:47:05,518
زاغ سیاه ما رو چوب می‌زدی؟!

1039
00:47:05,605 --> 00:47:06,388
نه نه نه نه

1040
00:47:06,475 --> 00:47:06,998
من هیچ‌وقت همچنین کاری نمی‌کنم!

1041
00:47:07,085 --> 00:47:08,390
باشه

1042
00:47:08,477 --> 00:47:11,219
من... داشتم نارگیل می‌چیدم

1043
00:47:11,306 --> 00:47:12,438
میوه‌ی مورد علاقه‌ت

1044
00:47:12,525 --> 00:47:13,526
عزیزم!

1045
00:47:13,613 --> 00:47:15,180
هی، کجا می‌ری؟

1046
00:47:15,267 --> 00:47:16,485
عزیزم!

1047
00:47:16,572 --> 00:47:19,793
وای، اوه، حسش می‌کنی؟

1048
00:47:19,880 --> 00:47:21,926
اوه! تو هم حسش می‌کنی؟

1049
00:47:22,013 --> 00:47:23,753
زلزله‌ست عزیزم!

1050
00:47:23,841 --> 00:47:25,886
اون رفته رفیق

1051
00:47:25,973 --> 00:47:27,496
- وای مامان!
- قبول شدی!

1052
00:47:28,497 --> 00:47:29,934
بابت همه چیز امروز

1053
00:47:30,021 --> 00:47:31,892
از اینکه سالم به
خونه رسیدم، ممنونم

1054
00:47:32,762 --> 00:47:34,590
ببین، من می‌دونم که
تو سرت پر از فکره

1055
00:47:34,677 --> 00:47:39,421
و تراویس روش جالبی
برای ابراز وجود داره

1056
00:47:39,508 --> 00:47:40,770
اما یه حسی بهم می‌گه که

1057
00:47:40,858 --> 00:47:42,860
این ازدواج ارزش جنگیدن رو داره

1058
00:47:43,817 --> 00:47:45,384
و می‌دونم که هنوز منصوب نشدم

1059
00:47:45,471 --> 00:47:47,405
ولی اگه تو و تراویس می‌خواین
درباره چیزی صحبت کنین

1060
00:47:47,429 --> 00:47:48,429
من اینجام تا گوش کنم

1061
00:47:49,997 --> 00:47:52,260
و آب مقدس هم روت نمی‌پاشم!

1062
00:47:52,347 --> 00:47:53,958
ممنون

1063
00:47:54,567 --> 00:47:55,568
خدافظ

1064
00:47:55,655 --> 00:47:56,655
خدافظ

1065
00:48:15,718 --> 00:48:17,242
- سلام
- سلام

1066
00:48:18,765 --> 00:48:19,635
بعد از چند وقت، این اولین‌ مرتبه‌ست

1067
00:48:19,722 --> 00:48:20,593
که منو تو تو یه کاری با هم هماهنگ بودیم!

1068
00:48:20,680 --> 00:48:21,680
آره

1069
00:48:24,031 --> 00:48:26,512
ببخشید که انقدر آدم کیری‌ای بودم

1070
00:48:26,599 --> 00:48:27,774
راستش، نبودی

1071
00:48:27,861 --> 00:48:28,775
بودم

1072
00:48:28,862 --> 00:48:29,862
واقعاً بودم

1073
00:48:31,386 --> 00:48:32,386
دوتامون می‌دونیم که بودم

1074
00:48:33,084 --> 00:48:35,303
بودی

1075
00:48:35,390 --> 00:48:36,390
خب ممنون!

1076
00:48:37,088 --> 00:48:38,176
مچکرم

1077
00:48:38,263 --> 00:48:39,263
این...

1078
00:48:40,830 --> 00:48:42,658
ببین، من یه عادت بدی که دارم

1079
00:48:42,745 --> 00:48:43,853
اینه که از مشکلاتم فرار می‌کنم

1080
00:48:43,877 --> 00:48:44,660
درسته

1081
00:48:44,747 --> 00:48:46,053
آره

1082
00:48:46,140 --> 00:48:48,360
و من واقعاً نمی‌خوام از تو فرار کنم

1083
00:48:51,232 --> 00:48:53,365
شاید ما فقط یکم
استراحت لازم داشته باشیم

1084
00:48:55,062 --> 00:48:56,803
تمام رابطه ما مثل یه زودپز احمقانه بود

1085
00:48:56,890 --> 00:48:59,153
و هیچکدوم ما نه قادر بودیم رابطه رو ترک کنیم

1086
00:48:59,240 --> 00:49:01,068
و بریم پی خوشگذرونی

1087
00:49:01,155 --> 00:49:03,244
نه بخارِ زودپز رو بدیم بیرون

1088
00:49:06,595 --> 00:49:07,814
من با تو بهم خوش می‌گذره

1089
00:49:09,859 --> 00:49:12,340
می‌دونم ولی منظورم جداگونه بود

1090
00:49:12,427 --> 00:49:13,427
آره

1091
00:49:14,473 --> 00:49:16,736
من همیشه یه مهمانی
مجردی می‌خواستم

1092
00:49:17,737 --> 00:49:18,737
باشه

1093
00:49:20,305 --> 00:49:21,523
بیا انجامش بدیم

1094
00:49:21,610 --> 00:49:23,210
منظورم اینه که، کِی بهتر از الان؟

1095
00:49:26,180 --> 00:49:27,747
من از طرز فکرت خوشم میاد ابی

1096
00:49:29,531 --> 00:49:32,012
سلام داداش، همه پسرها
رو جمع کن و بیا مکزیک

1097
00:49:32,099 --> 00:49:34,754
راستی ما با هم ازدواج کردیم

1098
00:49:34,841 --> 00:49:36,060
ابی، احمق

1099
00:49:37,191 --> 00:49:39,411
برادران مادوکس که
همیشه برای خوشگذرونی آماده بودن

1100
00:49:39,498 --> 00:49:42,588
به سمت
گاتیتو پرواز کردن

1101
00:49:43,850 --> 00:49:44,546
آره بابا

1102
00:49:44,633 --> 00:49:45,417
آره

1103
00:49:45,504 --> 00:49:46,287
آره

1104
00:49:46,374 --> 00:49:47,593
به زودی صحبت می‌کنیم

1105
00:49:47,680 --> 00:49:49,073
چی گفت؟

1106
00:49:49,160 --> 00:49:50,552
گفت مسئول منم

1107
00:49:50,639 --> 00:49:52,990
و مطمئن شم که شما هیچ
حماقتی نمی‌کنید

1108
00:49:57,298 --> 00:49:59,431
نوشته ال جفی چن کیلو
کوکائین داشته

1109
00:49:59,518 --> 00:50:03,130
که گربه‌های بی‌مو
مکزیکی خوردنش

1110
00:50:03,217 --> 00:50:05,089
قسم می خورم که اگه
مهمانی مجردی تراویس

1111
00:50:05,176 --> 00:50:06,829
رو با شکار گربه کوکائینی آشغال خور
بهم بزنی

1112
00:50:06,916 --> 00:50:08,396
من تو رو به یک کارتل
محلی می‌فروشم

1113
00:50:08,483 --> 00:50:10,398
تا ازت به عنوان قاطر مواد
مخدر استفاده کنن!

1114
00:50:10,485 --> 00:50:12,357
اوه!

1115
00:50:15,142 --> 00:50:16,883
ببین من معذرت می‌خوام

1116
00:50:16,970 --> 00:50:18,232
ببخشید

1117
00:50:18,319 --> 00:50:19,929
نمی‌دونم چن بار باید بگم

1118
00:50:20,017 --> 00:50:21,820
یه بلیط درجه یکِ دلتا ایرلاینز منتظرته

1119
00:50:21,844 --> 00:50:23,281
واسه خودمون سوئیت رزرو کردم

1120
00:50:23,368 --> 00:50:25,172
من فقط باید این پول و با چندتا انگشت بگیرم

1121
00:50:25,196 --> 00:50:27,111
بعدش فقط من هستم و تو

1122
00:50:27,198 --> 00:50:28,416
باشه؟

1123
00:50:28,503 --> 00:50:29,374
قسم می‌خورم حرفی از کار نباشه

1124
00:50:29,461 --> 00:50:31,158
فقط ماساژ و نوشیدنی مارگاریتا

1125
00:50:32,507 --> 00:50:33,508
اوه داریوش

1126
00:50:33,595 --> 00:50:35,945
کوتاه بیا لطفاً

1127
00:50:36,033 --> 00:50:37,556
باهام تماس بگیر

1128
00:50:41,734 --> 00:50:47,044
دیگه هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت
این کارو تکرار نکن...

1129
00:50:47,522 --> 00:50:48,132
هی

1130
00:50:48,219 --> 00:50:48,871
اوه هی عزیزم!

1131
00:50:48,958 --> 00:50:49,829
چطوری؟

1132
00:50:49,916 --> 00:50:51,091
دیشب کجا بودی

1133
00:50:51,178 --> 00:50:52,338
چرا زاغ سیاه منو چوب می‌زدی؟

1134
00:50:52,397 --> 00:50:53,224
زاغ سیاه؟

1135
00:50:53,311 --> 00:50:54,138
چی می‌گی تو؟

1136
00:50:54,225 --> 00:50:55,139
خودت چی می‌گی؟

1137
00:50:55,226 --> 00:50:56,009
پس ما...همه چی خوبه؟

1138
00:50:56,096 --> 00:50:57,184
آره، همه چی خوبه

1139
00:50:57,271 --> 00:50:57,967
- اوه عالیه
- پس چیزی‌..‌.

1140
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
واسه حرف زدن نیست

1141
00:51:01,449 --> 00:51:02,972
وای! درد گرفت

1142
00:51:03,060 --> 00:51:04,148
عه عزیزم!

1143
00:51:04,931 --> 00:51:06,106
چرا این کار رو کردی؟

1144
00:51:06,193 --> 00:51:07,107
هی، جلو ما مقاومت می‌کنی، چرا خب؟

1145
00:51:07,194 --> 00:51:08,194
سلام بچه‌ها

1146
00:51:08,239 --> 00:51:09,457
خوش اومدین به مکزیک

1147
00:51:09,544 --> 00:51:10,739
ثروت رو واسه خودت نگه داشتی، ها؟

1148
00:51:10,763 --> 00:51:12,330
اره، تو یه مرد پاک باخته‌ای، مگه نه؟

1149
00:51:12,417 --> 00:51:13,679
چی؟

1150
00:51:13,766 --> 00:51:14,462
اینجا اینجایی وایه طهارت گرفتن داره؟

1151
00:51:14,549 --> 00:51:14,984
اسگول لعنتی

1152
00:51:15,072 --> 00:51:15,811
چی؟

1153
00:51:15,898 --> 00:51:17,117
پرواز طولانی‌ای بود

1154
00:51:17,204 --> 00:51:17,639
تو اروپا یه چیز عادیه

1155
00:51:17,726 --> 00:51:18,640
نه

1156
00:51:18,727 --> 00:51:19,835
نندازینم تو دریا

1157
00:51:19,859 --> 00:51:20,512
سلام رفیق!

1158
00:51:20,599 --> 00:51:21,382
سلام

1159
00:51:21,469 --> 00:51:22,644
سلام، سلام بچه‌ها!

1160
00:51:22,731 --> 00:51:24,211
برنامه عوض شد

1161
00:51:24,298 --> 00:51:25,884
بنابراین آب درمانی دخترا
میفته واسه بعد از ظهر

1162
00:51:25,908 --> 00:51:27,171
اوه، آره

1163
00:51:27,258 --> 00:51:28,539
در این صورت اونا باهامون میان ساحل

1164
00:51:28,563 --> 00:51:30,019
بهم یاد می‌دی چطور فوتبال بازی کنم؟

1165
00:51:30,043 --> 00:51:31,586
- من هیچ‌وقت فوتبال بازی نکردم
- هی شلپ! فکرتو بکار بنداز

1166
00:51:31,610 --> 00:51:32,393
حواست جمع باشه رفیق!

1167
00:51:32,480 --> 00:51:33,742
تاچ داون!

1168
00:53:18,630 --> 00:53:19,805
هی

1169
00:53:19,892 --> 00:53:21,285
خیلی‌خب عزیزم جریان چیه؟

1170
00:53:21,372 --> 00:53:23,417
جدی می‌گم، رفتارت عجیب شده

1171
00:53:23,504 --> 00:53:26,159
منظورم اینه که داری به معنای واقعی کلمه
بینمون دیوار می‌کِشی!

1172
00:53:26,246 --> 00:53:27,246
خب تو...

1173
00:53:28,466 --> 00:53:29,878
می‌دونی، مثل وقتیه که تو داری تو بزرگراه
رانندگی می‌کنی،

1174
00:53:29,902 --> 00:53:31,295
و یه آهنگ خیلی
خوب پخش می‌شه

1175
00:53:31,382 --> 00:53:32,948
و می‌ری تو حال و هوای آهنگ

1176
00:53:33,035 --> 00:53:34,254
و یادت می‌ره بری تو خروجی

1177
00:53:34,341 --> 00:53:35,212
-و بعد...
-صبر کن، صبر کن

1178
00:53:35,299 --> 00:53:37,301
من آهنگ هستم یا بزرگراه؟

1179
00:53:37,388 --> 00:53:39,303
نه، من فقط حس می‌کنم

1180
00:53:39,390 --> 00:53:40,590
دارم متوجه خیلی چیزا از تو می‌شم

1181
00:53:40,652 --> 00:53:41,957
خوبه، خوبه

1182
00:53:42,044 --> 00:53:44,046
باید متوجه چیزهایی از من بشی

1183
00:53:44,133 --> 00:53:45,004
منم باید متوجه چیزایی از تو بشم

1184
00:53:45,091 --> 00:53:45,874
آره

1185
00:53:45,961 --> 00:53:46,961
آره، نه واقعاً

1186
00:53:47,006 --> 00:53:48,573
بعد متوجه شدم که تو شکار می‌کنی

1187
00:53:48,660 --> 00:53:49,400
من شکار می‌کنم

1188
00:53:49,487 --> 00:53:50,618
آره، پنهونش نمی‌کنم!

1189
00:53:50,705 --> 00:53:51,856
نه، تو متوجه حرفم نمی‌شی

1190
00:53:51,880 --> 00:53:53,142
نه تو متوجه حرف من نیستی

1191
00:53:53,230 --> 00:53:55,014
خب، شاید بهتر بود اصلاً تلاش نمی‌کردم

1192
00:53:55,101 --> 00:53:56,668
آره، همین‌طوره

1193
00:53:59,236 --> 00:54:00,367
و به این ترتیب پسرا

1194
00:54:00,454 --> 00:54:02,630
و دخترا، راه خودشون رو در پیش گرفتن

1195
00:54:02,717 --> 00:54:05,981
دخترا رفتن آب گرم آرامش‌بخش

1196
00:54:06,068 --> 00:54:08,549
و پسرا... خب...

1197
00:54:20,126 --> 00:54:20,866
بزن بریم!

1198
00:54:20,953 --> 00:54:21,823
بزن بریم!

1199
00:54:21,910 --> 00:54:22,650
بیشتر!

1200
00:54:22,737 --> 00:54:23,738
بیشتر!

1201
00:54:23,825 --> 00:54:24,522
عوضی نباش!

1202
00:54:24,609 --> 00:54:25,609
یالا!

1203
00:54:27,438 --> 00:54:28,917
وای، گندش بزنه!

1204
00:54:29,962 --> 00:54:31,180
بزن بریم!

1205
00:54:31,268 --> 00:54:32,007
- بزن بریم نکبت
- خفه شو عوضی

1206
00:54:32,094 --> 00:54:32,834
خفه شو!

1207
00:54:32,921 --> 00:54:33,921
زود باش!

1208
00:54:40,320 --> 00:54:41,626
عجب! پوستم مثل ابریشم شده

1209
00:54:41,713 --> 00:54:43,168
آره، باید ماسک جلبک
دریایی رو امتحان کنیم

1210
00:54:43,192 --> 00:54:44,300
اوه، من که از خدامه ماسک
جلبک دریایی بزنم

1211
00:54:44,324 --> 00:54:45,064
همیشه می‌خواستم اینکارو کنم

1212
00:54:45,151 --> 00:54:46,413
آره

1213
00:54:46,500 --> 00:54:48,328
خب، حداقل واسه شام باهامون بیا

1214
00:54:48,850 --> 00:54:51,113
نه، هیچ‌کس اذیتت نمی‌کنه

1215
00:54:52,158 --> 00:54:53,028
می‌دونی چیه؟

1216
00:54:53,115 --> 00:54:54,334
باشه، هر کاری دلت می‌خواد بکن

1217
00:54:54,421 --> 00:54:56,989
ولی فردا می‌ریم قایق سواری

1218
00:55:00,253 --> 00:55:00,993
از این بابت متأسفم

1219
00:55:01,080 --> 00:55:02,255
نه، تو خیلی هم خوبی

1220
00:55:02,342 --> 00:55:04,344
انگار یکم آرامش نیاز داری

1221
00:55:04,431 --> 00:55:05,911
چی شما دخترا رو به اینجا کشونده؟

1222
00:55:05,998 --> 00:55:07,652
ماه عسل

1223
00:55:07,739 --> 00:55:08,740
وای!

1224
00:55:09,828 --> 00:55:12,439
من یه بار با قابله‌ام رابطه یک شبه داشتم

1225
00:55:14,311 --> 00:55:15,747
اوه! نه، نه، نه

1226
00:55:15,834 --> 00:55:17,194
نه، نه، نه، ماه عسل ما نیست!

1227
00:55:17,270 --> 00:55:18,010
نه که این...نه

1228
00:55:18,097 --> 00:55:18,663
خوش به حالت به هر حال!

1229
00:55:18,750 --> 00:55:19,750
نه اما...

1230
00:55:19,794 --> 00:55:20,969
ما مشکلی، ما

1231
00:55:21,056 --> 00:55:21,666
مشکلی با این قضیه نداریم، نه

1232
00:55:21,753 --> 00:55:22,928
خوشمون میاد

1233
00:55:23,015 --> 00:55:23,711
ازش حمایت هم می‌کنیم، ولی
ماه عسل اونه

1234
00:55:23,798 --> 00:55:24,364
فقط ماه عسل ما دوتا نیست

1235
00:55:24,538 --> 00:55:25,713
آره

1236
00:55:26,018 --> 00:55:27,125
آره، مهمونی مجردی مردونه و زنونه هست

1237
00:55:27,149 --> 00:55:28,429
ما یه جورایی معکوس انجامش می‌دیم

1238
00:55:28,455 --> 00:55:29,519
خوب، باقی افراد مهمونی کجا هستن؟

1239
00:55:29,543 --> 00:55:31,023
همینه که می‌بینی

1240
00:55:31,110 --> 00:55:32,372
آره

1241
00:55:32,459 --> 00:55:35,332
خب، خودتون این‌طور خواستین؟

1242
00:55:36,376 --> 00:55:38,900
خب نه

1243
00:55:38,987 --> 00:55:39,987
اوه، بسیارخب

1244
00:55:40,032 --> 00:55:41,816
شوهرت خواسته

1245
00:55:41,903 --> 00:55:42,991
خب آره، فکر کنم

1246
00:55:43,078 --> 00:55:44,398
فقط دارم تلاش می‌کنم
خوشحال باشه

1247
00:55:44,689 --> 00:55:45,777
خدایا

1248
00:55:45,864 --> 00:55:46,647
نه، شنیدمش

1249
00:55:46,734 --> 00:55:47,735
افتضاح بود

1250
00:55:47,822 --> 00:55:49,433
می‌دونم. هی، هی، هی، تو!

1251
00:55:50,129 --> 00:55:50,956
بذارش زمین

1252
00:55:51,043 --> 00:55:52,131
نمی‌تونم

1253
00:55:52,218 --> 00:55:53,001
- عه، عه...
- نمی‌تونم

1254
00:55:53,088 --> 00:55:54,088
بذارش زمین

1255
00:55:54,133 --> 00:55:55,395
هی، باید مؤدب باشی

1256
00:55:55,482 --> 00:55:57,441
عه، می‌خوای یادم بدی؟

1257
00:56:00,966 --> 00:56:02,054
وای!

1258
00:56:03,098 --> 00:56:04,404
خدای من! تو قهرمان منی

1259
00:56:04,491 --> 00:56:06,058
واسه خودتون نوشیدنی بریزید دخترا

1260
00:56:06,145 --> 00:56:07,233
باشه

1261
00:56:08,234 --> 00:56:09,453
می‌تونم رک باشم؟

1262
00:56:09,540 --> 00:56:10,932
- لطفاً
- اختیار داری

1263
00:56:11,019 --> 00:56:14,283
این ازدواج شروع خوبی نداشته

1264
00:56:14,371 --> 00:56:18,287
مسئله اصلاً نیازهای اون نیست،
مسئله نیازهای توئه

1265
00:56:18,375 --> 00:56:20,178
در حال حاضر، من در
طول سال سرپرست تفرجگاه زنانم

1266
00:56:20,202 --> 00:56:22,422
که بیشترشون از فورچون 500 هستن
(Fortune 500: فهرستی از 500 شرکت درآمدزا)

1267
00:56:22,509 --> 00:56:24,468
در عین حال به افراد خانه‌دار

1268
00:56:24,555 --> 00:56:26,818
و بی بضاعت‌هایی مثل خودتون هم
رسیدگی می‌کنم

1269
00:56:26,905 --> 00:56:29,777
چون شما دخترا هرچقدر که بخواین انکار کنین،

1270
00:56:29,864 --> 00:56:33,999
بازم نمی‌تونین به قدرت نانازتون
بی احترامی و بی حرمتی کنین!

1271
00:56:35,870 --> 00:56:36,870
بنوشین

1272
00:56:36,915 --> 00:56:38,220
بخور، بخور

1273
00:56:38,307 --> 00:56:41,789
بخورش، گرونه

1274
00:56:41,876 --> 00:56:43,138
خانما

1275
00:56:43,225 --> 00:56:45,445
این دو نفر به ما ملحق می‌شن

1276
00:56:45,532 --> 00:56:46,968
من باید چن تا تماس بگیرم، ولی

1277
00:56:47,055 --> 00:56:49,144
فرناندو می‌دونه کجا ببرتتون،
پس دنبالش برید

1278
00:56:49,231 --> 00:56:50,450
بعداً می‌بینمتون

1279
00:56:56,891 --> 00:56:58,632
ما از این چیزا تو آمریکا نداریم

1280
00:56:58,719 --> 00:57:00,678
آره، چون غیر قانونیه

1281
00:57:03,071 --> 00:57:04,551
اوه!

1282
00:57:14,809 --> 00:57:16,567
پسرم!

1283
00:57:17,567 --> 00:57:18,817
پسرم!

1284
00:57:19,513 --> 00:57:21,013
پسرم!!

1285
00:57:38,672 --> 00:57:40,979
تو خوبی شپ؟

1286
00:57:41,066 --> 00:57:42,850
آره، آره

1287
00:57:42,937 --> 00:57:46,332
ببخشید، لعنتی! فصل آلرژیه، درسته؟

1288
00:57:47,855 --> 00:57:51,555
بعد از ماساژ و یه عالمه مارگاریتا

1289
00:57:51,642 --> 00:57:54,514
دخترا تصمیم گرفتن که
جشن مجردی‌شون

1290
00:57:54,601 --> 00:57:58,344
برای پیدا کردن تفریحات بیشتر،
تو خیابون برگزار کنن

1291
00:58:01,129 --> 00:58:02,803
می‌شه بگید مبارزه لوچا کجا برگزار می‌شه؟
(lucha: سبکی از کشتی مکزیکی)

1292
00:58:02,827 --> 00:58:06,265
اون خیمه‌ای که اونجاست،
دخترک زیبای من!

1293
00:58:06,352 --> 00:58:08,572
هی! ببخشید شکسپیر

1294
00:58:08,659 --> 00:58:11,444
اصلاً خوشم نمیاد صدام کنی دخترک!

1295
00:58:11,809 --> 00:58:14,638
و برنده گیک د گیک هست!

1296
00:58:15,987 --> 00:58:17,756
خیلی‌خب، مسابقه‌ی بعدی

1297
00:58:17,913 --> 00:58:19,165
مبارزه‌ی بعدی

1298
00:58:19,343 --> 00:58:21,726
با مشارکت عمومی

1299
00:58:22,249 --> 00:58:25,021
بفرمایید، اینم از یکی یه دونه‌‌ی شگفت‌انگیز...

1300
00:58:26,288 --> 00:58:28,845
تامبولینا!
(thumbelina: به معنی بندانگشتی)

1301
00:58:32,117 --> 00:58:33,118
وای خدای من خیلی نازه!

1302
00:58:34,598 --> 00:58:35,705
هی، چی داره می‌گه؟

1303
00:58:37,296 --> 00:58:38,969
می‌خواد بدونه کسی با تامبولینا
مبارزه می‌کنه یا نه؟

1304
00:58:38,993 --> 00:58:40,429
چی؟

1305
00:58:41,822 --> 00:58:43,321
نه، اون مثل یه گلِ کوچیک ظریفه!

1306
00:58:43,345 --> 00:58:44,259
این آدما نباید باهاش مبارزه کنن!

1307
00:58:44,346 --> 00:58:45,086
نه، نه! من اینکارو می‌کنم

1308
00:58:45,173 --> 00:58:46,087
من انجامش می‌دم

1309
00:58:46,174 --> 00:58:46,958
چیزی نیست

1310
00:58:47,045 --> 00:58:47,785
من چیزیم‌ نمیشه

1311
00:58:47,872 --> 00:58:48,916
نه نه نه!

1312
00:58:49,003 --> 00:58:49,569
ما یه رقیب داریم

1313
00:58:49,656 --> 00:58:50,439
من انجامش می‌دم

1314
00:58:50,527 --> 00:58:51,528
فکر وحشتناکیه!

1315
00:58:52,354 --> 00:58:54,008
هی

1316
00:58:54,095 --> 00:58:54,835
سلام

1317
00:58:54,922 --> 00:58:55,923
من ابی هستم

1318
00:58:56,010 --> 00:58:56,924
وای!

1319
00:58:57,011 --> 00:58:58,317
گفتم که چیزیم نمی‌شه

1320
00:58:58,404 --> 00:59:00,275
چه نازه

1321
00:59:00,362 --> 00:59:02,930
خب پس،
منم‌ باید کاستوم بپوشم؟

1322
00:59:06,368 --> 00:59:08,240
اوه! تو حالت خوبه

1323
00:59:08,327 --> 00:59:09,067
تو خوبی شپ

1324
00:59:09,154 --> 00:59:10,634
تو خوبی

1325
00:59:10,721 --> 00:59:13,680
فقط یک جوجه کوچولوی
مزخرف بود، باشه؟

1326
00:59:15,073 --> 00:59:16,073
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1327
00:59:16,988 --> 00:59:17,597
بسیارخب

1328
00:59:17,684 --> 00:59:18,424
به خودت بیا

1329
00:59:18,511 --> 00:59:19,860
به خودت بیا!

1330
00:59:24,386 --> 00:59:26,171
نه، نه، نه

1331
00:59:26,258 --> 00:59:27,258
نه!

1332
00:59:28,869 --> 00:59:30,871
پاهای کوچیکش رو ببین!

1333
00:59:32,133 --> 00:59:33,700
انسانیت کجا رفته؟!

1334
00:59:35,397 --> 00:59:37,008
شما آدمای مريضی هستین!

1335
00:59:37,095 --> 00:59:38,444
تو این کار رو کردی!

1336
00:59:38,531 --> 00:59:41,316
تو با بچه‌ی خودت این کار رو کردی!

1337
00:59:41,403 --> 00:59:43,536
چی حسی داری؟

1338
00:59:43,623 --> 00:59:44,972
اون حیوون عشقه!

1339
00:59:54,765 --> 00:59:56,288
این حال بهم زنه، لعنتی

1340
00:59:57,376 --> 00:59:58,725
نه جلو چشم من

1341
00:59:59,552 --> 01:00:00,597
تو!

1342
01:00:00,971 --> 01:00:02,549
و تازه‌وارد از آمریکا

1343
01:00:02,990 --> 01:00:05,340
ابی آبرناتی!

1344
01:00:09,431 --> 01:00:10,345
تو خوبی؟

1345
01:00:10,432 --> 01:00:11,869
آره، خوبم!

1346
01:00:11,956 --> 01:00:14,088
با دقت به قوانین گوش کنید، باشه؟

1347
01:00:14,175 --> 01:00:14,959
باشه

1348
01:00:15,046 --> 01:00:16,046
هیچ مقرراتی در کار نیست!!

1349
01:00:17,396 --> 01:00:18,396
شروع!

1350
01:00:20,094 --> 01:00:21,182
میووو

1351
01:00:21,269 --> 01:00:22,314
من یه گربه‌ام

1352
01:00:23,402 --> 01:00:24,402
وای!

1353
01:00:24,446 --> 01:00:25,926
وای! خدا!

1354
01:00:27,972 --> 01:00:29,147
اوه...

1355
01:00:29,887 --> 01:00:31,584
درد گرفت!

1356
01:00:34,979 --> 01:00:35,893
وای خدا

1357
01:00:35,980 --> 01:00:37,764
خیلی‌خب، آتش بس؟

1358
01:00:52,649 --> 01:00:54,433
بگو که این ابی نیست!

1359
01:00:54,520 --> 01:00:56,087
اتفاقاً خود خودشه!

1360
01:01:00,178 --> 01:01:02,746
بسیار خوب، بسیار خوب

1361
01:01:03,660 --> 01:01:04,660
خدایا

1362
01:01:04,704 --> 01:01:05,749
اوه! سلام عزیزم

1363
01:01:06,837 --> 01:01:08,752
خیلی‌خب

1364
01:01:08,839 --> 01:01:10,275
مانیکور پدیکور چیشد پس!

1365
01:01:10,362 --> 01:01:11,948
الان واقعاً به راهنماییت نیاز دارم!

1366
01:01:11,972 --> 01:01:14,453
باشه، باشه، اوم

1367
01:01:14,540 --> 01:01:16,411
خب اون از زانوی راستش کمتر
کار می‌کشه و مراقبشه

1368
01:01:16,498 --> 01:01:17,282
به زانوش حمله کن

1369
01:01:17,369 --> 01:01:18,718
نه، بدجنسه!

1370
01:01:18,805 --> 01:01:20,764
واقعاً بدجنسیه، ولی ممکنه جونت رو نجات بده!

1371
01:01:23,549 --> 01:01:24,768
بهش گوش نده

1372
01:01:24,855 --> 01:01:25,420
داره سعی می‌کنه به فکرت نفوذ کنه

1373
01:01:25,507 --> 01:01:26,421
به من نگاه کن!

1374
01:01:26,508 --> 01:01:27,814
خب، خب

1375
01:01:28,053 --> 01:01:30,411
چیشده خانم انگلیسی زبون؟

1376
01:01:30,643 --> 01:01:31,775
چه کار می‌کنی؟

1377
01:01:31,862 --> 01:01:32,993
هیچی

1378
01:01:33,982 --> 01:01:36,311
چه دوست پسر جیگری داری!

1379
01:01:36,475 --> 01:01:37,475
داره سعی می‌کنه تو رو بگاد

1380
01:01:37,519 --> 01:01:38,912
من نمی‌دونم

1381
01:01:38,999 --> 01:01:40,392
من دارم می‌رم

1382
01:01:40,479 --> 01:01:41,479
اینجا رو داشته باش

1383
01:01:42,481 --> 01:01:42,873
به امید دیدار، گامبو!

1384
01:01:42,960 --> 01:01:43,961
گامبو؟!

1385
01:01:45,745 --> 01:01:47,268
فکر کنم یه چیزی انداختی

1386
01:01:47,355 --> 01:01:48,355
ها؟

1387
01:01:49,120 --> 01:01:50,326
پام!

1388
01:01:50,489 --> 01:01:51,489
آره!

1389
01:01:53,622 --> 01:01:55,799
این چیزیه که وقتی سعی می‌کنی
شوهر منو بگایی، نصیبت می‌شه!

1390
01:01:57,322 --> 01:01:58,062
آره

1391
01:01:58,149 --> 01:01:58,758
یکم مزخرفات ماریو

1392
01:01:58,845 --> 01:02:00,194
محکم بزنش!

1393
01:02:00,281 --> 01:02:01,801
من قوانین رو نمی‌دونم،
ولی هرکاری می‌تونی بکن!

1394
01:02:04,721 --> 01:02:05,721
فقط انجامش بده!

1395
01:02:10,827 --> 01:02:12,268
پای ریزه میزه‌ام!

1396
01:02:12,380 --> 01:02:15,557
شما حسابی منو سر کیف آوردی!

1397
01:02:17,516 --> 01:02:18,778
آره!

1398
01:02:18,865 --> 01:02:21,128
آره!

1399
01:02:21,215 --> 01:02:22,608
باورم نمی‌شه اینکارو کردی

1400
01:02:23,522 --> 01:02:24,262
عالی بودی

1401
01:02:24,349 --> 01:02:25,089
تو برنده شدی!

1402
01:02:25,176 --> 01:02:26,220
خیلی‌خب عزیزم

1403
01:02:26,307 --> 01:02:28,222
از جشن مجردی‌ت لذت ببر!

1404
01:02:28,309 --> 01:02:29,528
باشه، دوستت دارم

1405
01:02:29,615 --> 01:02:30,615
خوش بگذره

1406
01:02:46,110 --> 01:02:47,609
انگار دوباره برق قطع شده

1407
01:02:47,633 --> 01:02:49,243
سورپرایز!

1408
01:02:51,985 --> 01:02:53,334
جریان این همه جیگر چیه؟!

1409
01:02:53,421 --> 01:02:54,727
من متأهلم

1410
01:02:54,814 --> 01:02:56,033
تو هستی

1411
01:02:56,120 --> 01:02:57,469
ولی ما که نیستیم!

1412
01:02:58,775 --> 01:02:59,863
هیچ فکر باحالی به سرت نزنه

1413
01:02:59,950 --> 01:03:01,560
ابی الان خواهر ما ست

1414
01:03:01,647 --> 01:03:03,040
آره

1415
01:03:03,127 --> 01:03:04,955
باید بگم تو این یه مورد باهاش موافقم

1416
01:03:20,797 --> 01:03:23,930
راستش، من دوستش دارم

1417
01:03:24,191 --> 01:03:26,715
باید یه چیزی باشه
که ارزش داشته باشه

1418
01:03:26,803 --> 01:03:28,413
بله، قطعاً

1419
01:03:29,980 --> 01:03:31,720
من دیگه نمی‌دونم عشق چیه

1420
01:03:31,808 --> 01:03:33,026
عه، عه

1421
01:03:33,113 --> 01:03:36,073
تو امروز چیزی خوردی؟

1422
01:03:36,160 --> 01:03:37,335
من پُرم...

1423
01:03:38,336 --> 01:03:40,686
از خشم!

1424
01:03:41,600 --> 01:03:42,906
موضوع اینه دخترا

1425
01:03:42,993 --> 01:03:44,908
من خیلی جوون بودم که ازدواج کردم

1426
01:03:44,995 --> 01:03:46,605
موفق نبود، می‌دونید

1427
01:03:46,692 --> 01:03:47,998
می‌خوای چه گُهی بخوری؟

1428
01:03:48,085 --> 01:03:49,913
منظورت چیه (میخوام چه گهی بخورم)

1429
01:03:50,000 --> 01:03:51,088
من قبلاً ازدواج کردم

1430
01:03:51,175 --> 01:03:53,046
عه ببین، دارم جیش می‌کنم!

1431
01:03:55,179 --> 01:03:57,268
من هیچ‌وقت ازدواج نمی‌کنم

1432
01:03:57,355 --> 01:03:58,573
گوش بده

1433
01:03:58,660 --> 01:04:01,925
آمار به نفعت نیست، باشه؟

1434
01:04:02,012 --> 01:04:03,796
و به هر حال، هی گوش کن

1435
01:04:03,883 --> 01:04:05,319
اینطوری نیست که

1436
01:04:05,406 --> 01:04:07,582
تو جزء دارایی کسی محسوب بشی یا هرچی

1437
01:04:07,669 --> 01:04:10,759
و به هر حال، پای بچه‌ای هم در میون نیست

1438
01:04:10,847 --> 01:04:12,457
بنابراین از پسش بر میای

1439
01:04:12,544 --> 01:04:16,287
من خودم بچه دار می‌شم، میلیسنت

1440
01:04:17,375 --> 01:04:20,291
فقط یه بچه به فرزندخوندگی بگیر،
اونا قدردان‌تر هستن

1441
01:04:27,037 --> 01:04:27,776
خیلی‌خب لعنتی

1442
01:04:27,864 --> 01:04:29,343
باشه، گرفتم چی می‌گی

1443
01:04:30,040 --> 01:04:31,389
برات غذا گرفتم

1444
01:04:31,476 --> 01:04:32,476
عه، عه

1445
01:04:34,000 --> 01:04:35,436
به نظر خیلی خوب میاد بچه‌ها

1446
01:04:36,220 --> 01:04:39,527
بسيارخوب

1447
01:04:40,485 --> 01:04:41,834
ما الان آزادیم، آره!

1448
01:04:46,012 --> 01:04:47,012
عه، گرسنه‌ای؟

1449
01:04:47,057 --> 01:04:49,059
آره

1450
01:04:49,189 --> 01:04:50,582
نوش جان

1451
01:04:51,844 --> 01:04:53,672
اوووم، آره

1452
01:04:53,759 --> 01:04:54,629
چی؟

1453
01:04:54,716 --> 01:04:55,804
غذا اینجاست

1454
01:04:55,892 --> 01:04:56,631
بفرما

1455
01:04:56,718 --> 01:04:57,718
آره می‌تونی بخوری

1456
01:04:58,242 --> 01:04:58,982
نه، نه، نه!

1457
01:04:59,069 --> 01:05:00,069
هی، هی، هی!

1458
01:05:01,419 --> 01:05:02,419
هی، ایست!

1459
01:05:05,205 --> 01:05:08,121
بسه، بسه!

1460
01:05:11,472 --> 01:05:14,475
بچه‌ها با هم دوست باشید، دوست باشید

1461
01:05:16,521 --> 01:05:17,521
نه!  نه!  نه!

1462
01:05:30,100 --> 01:05:31,100
کمک!

1463
01:05:41,285 --> 01:05:42,851
گرفتمت

1464
01:05:43,765 --> 01:05:45,071
من تو رو خیلی دوست دارم

1465
01:05:45,158 --> 01:05:46,203
باشه، بیا بریم

1466
01:05:46,290 --> 01:05:47,290
این یه بغل دسته جمعیه

1467
01:05:47,334 --> 01:05:48,161
می‌دونم، منم خیلی دوستت دارم

1468
01:05:48,248 --> 01:05:49,248
اصلاً کی به شپ نیاز داره، وقتی...

1469
01:05:49,293 --> 01:05:50,453
هیچکس بهش نیاز نداره،
من تو رو دوست دارم

1470
01:05:50,511 --> 01:05:52,600
بفرما، تشک آبی کجاست؟

1471
01:05:52,687 --> 01:05:53,514
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1472
01:05:53,601 --> 01:05:54,472
اینکه تشک آبی نیست

1473
01:05:54,559 --> 01:05:55,473
اوه نه، تشک آبی نیست

1474
01:05:55,560 --> 01:05:56,387
راستش خانم، من تو رو هم دوست دارم!

1475
01:05:56,474 --> 01:05:57,910
فکر کنم ما با هم خوب باشیم

1476
01:05:57,997 --> 01:06:01,479
نه، من فقط باید بدونم که آیا داریوش
سوار هواپیما شده یا نه؟!

1477
01:06:02,915 --> 01:06:04,264
به چی نگاه می‌کنی؟

1478
01:06:04,351 --> 01:06:06,049
من دیگه ابی رو به هیچ‌جام حساب نمی‌کنم

1479
01:06:06,136 --> 01:06:08,399
من فقط داریوش رو می‌خوام

1480
01:06:08,486 --> 01:06:10,923
نه، چی؟ منظورت اینه که
پول بلیطش رو گرفته؟

1481
01:06:11,010 --> 01:06:11,750
نه نه نه!

1482
01:06:11,837 --> 01:06:12,577
اون مایلزها مال منه!
(miles: نوعی ارز قابل استفاده در پروازهای متوالی)

1483
01:06:12,664 --> 01:06:13,752
این پول منه!

1484
01:06:15,275 --> 01:06:16,581
من تمام زندگی مزخرفم کار کردم...

1485
01:06:16,668 --> 01:06:18,757
تا پس‌اندازی از پول و عشق بوجود بیارم

1486
01:06:18,844 --> 01:06:21,238
خب اگه بخوام مدام پس‌انداز...

1487
01:06:21,325 --> 01:06:22,326
... و عشقم رو از دست بدم،
دیگه چه فایده‌اش چیه؟

1488
01:06:23,327 --> 01:06:24,719
کمکم کنید!

1489
01:06:28,201 --> 01:06:29,420
وای!

1490
01:06:34,164 --> 01:06:35,426
وای نه

1491
01:06:35,513 --> 01:06:36,731
وای نه! جاش گذاشتم

1492
01:06:36,818 --> 01:06:38,429
سلام شپلی، مامانتم عزیزم

1493
01:06:38,516 --> 01:06:40,257
من پیش مامان‌جون تو آسایشگاه هستم

1494
01:06:40,344 --> 01:06:41,736
مامانی، آره، منم!

1495
01:06:41,823 --> 01:06:43,303
ما می‌خوایم دوشاخه رو بکشیم

1496
01:06:43,390 --> 01:06:44,913
و اون می‌خواست خدافظی کنه

1497
01:06:45,001 --> 01:06:45,871
نه مامان بزرگ!

1498
01:06:45,958 --> 01:06:46,958
کجایی؟

1499
01:06:47,003 --> 01:06:50,919
نه مامان بزرگ!

1500
01:06:51,007 --> 01:06:52,443
شپلی، مامان بزرگ هستم

1501
01:06:52,530 --> 01:06:54,314
فقط می‌خواستم بهت بگم...

1502
01:06:56,534 --> 01:06:58,579
نه خدافظ مامان‌جون!

1503
01:07:09,547 --> 01:07:10,461
نه، من از اونا خوشم نمیاد!

1504
01:07:10,548 --> 01:07:13,246
من پینو رو دوست دارم!

1505
01:07:15,509 --> 01:07:16,423
بچه‌ها!

1506
01:07:16,510 --> 01:07:17,772
اونا عمراً حرفمو باور کنن!

1507
01:07:30,829 --> 01:07:32,405
حدس بزن کیه؟

1508
01:07:33,701 --> 01:07:35,138
ما رو یادت میاد؟

1509
01:07:35,225 --> 01:07:36,226
واووو

1510
01:07:37,096 --> 01:07:38,967
زود انگلیسی یاد گرفتی

1511
01:07:39,055 --> 01:07:41,318
من خیلی چیزا رو زود یاد می‌گیرم

1512
01:07:41,405 --> 01:07:43,450
مگه این جشن مجردی‌ت نیست؟

1513
01:07:43,537 --> 01:07:44,451
اووم، آه...

1514
01:07:44,538 --> 01:07:47,280
بله که جشن مجردیم هست!

1515
01:07:47,367 --> 01:07:50,109
خب، نمی‌خوای یکم خوش بگذرونی؟

1516
01:07:50,196 --> 01:07:51,545
آه! آه! آه!

1517
01:07:51,688 --> 01:07:52,875
بیا یکم خوش بگذرونیم

1518
01:07:53,069 --> 01:07:54,548
خیلی‌خب

1519
01:07:54,635 --> 01:07:57,464
می‌دونی، فکر کردم تا همین‌جاش هم
به حد کافی خوش گذرونده باشم

1520
01:07:57,551 --> 01:08:00,119
خودت می‌دونی منظورمون چیه

1521
01:08:00,206 --> 01:08:02,295
هووو!

1522
01:08:03,538 --> 01:08:05,559
ما حسابی تحریکت می‌کنیم

1523
01:08:05,733 --> 01:08:07,822
دور از چشم خوشگله!

1524
01:08:07,909 --> 01:08:09,389
منظورت ابی، زنمه؟

1525
01:08:10,216 --> 01:08:12,784
یالا دیگه، ما به کسی نمی‌گیم

1526
01:08:19,399 --> 01:08:21,358
من باید برم

1527
01:08:21,445 --> 01:08:23,099
وایسا، وایسا!

1528
01:08:26,276 --> 01:08:27,364
ای شیطون، ای شیطون!

1529
01:08:28,626 --> 01:08:31,019
ممنون که اجازه
دادی رو تخت بمونیم

1530
01:08:31,107 --> 01:08:32,543
آره خب

1531
01:08:32,630 --> 01:08:35,241
خب خانما، خوش گذشت

1532
01:08:35,328 --> 01:08:38,375
موفق باشی تو زندگیت، و ازدواجت

1533
01:08:38,462 --> 01:08:40,899
و اگر قمارباز بودی
بهت می‌گفتم که

1534
01:08:40,986 --> 01:08:44,032
بخت باهات یار نیست و پول‌هات رو می‌بازی!

1535
01:08:44,120 --> 01:08:44,903
صبر کن، من باید جیش کنم

1536
01:08:44,990 --> 01:08:46,165
این دستشوییه؟

1537
01:08:46,252 --> 01:08:46,992
آره

1538
01:08:47,079 --> 01:08:47,819
اما نه، نه، نه

1539
01:08:47,906 --> 01:08:48,689
نرو، اونجا نرو

1540
01:08:48,776 --> 01:08:49,864
اون اتاق پارکر هست

1541
01:08:49,951 --> 01:08:51,170
فقط برو تو آبگیر!

1542
01:08:51,257 --> 01:08:52,606
پارکر؟

1543
01:08:52,693 --> 01:08:55,392
پسرم، دکتری که در
موردش صحبت می‌کردیم

1544
01:08:55,479 --> 01:08:56,697
اسم فامیلت چیه؟

1545
01:08:56,784 --> 01:08:58,264
هیز

1546
01:08:58,351 --> 01:09:00,005
هیز

1547
01:09:00,092 --> 01:09:02,050
پارکر هیز

1548
01:09:02,138 --> 01:09:03,138
دکتر

1549
01:09:05,489 --> 01:09:06,707
سلام پارکر!

1550
01:09:06,794 --> 01:09:08,056
دکتر هیز

1551
01:09:08,144 --> 01:09:09,144
پارکر هیز؟

1552
01:09:09,971 --> 01:09:10,971
پارکر!

1553
01:09:14,367 --> 01:09:15,455
میر؟

1554
01:09:15,542 --> 01:09:16,543
میر، ما باید بریم!

1555
01:09:29,643 --> 01:09:31,079
تراویس

1556
01:09:33,865 --> 01:09:35,867
ای ناقلا، ای ناقلا!

1557
01:09:37,651 --> 01:09:38,435
تراویس؟

1558
01:09:38,522 --> 01:09:39,522
تراویس، بیا منو ببر

1559
01:09:41,873 --> 01:09:43,266
تراویس!

1560
01:09:44,180 --> 01:09:45,050
عوضی!

1561
01:09:45,137 --> 01:09:45,964
هوم، خوشت اومد؟

1562
01:09:46,051 --> 01:09:47,226
خوبه! دو نفر می‌تونن باهات سکس کنن

1563
01:09:47,313 --> 01:09:48,393
اوه تراویس! تو خیلی خوبی

1564
01:10:03,024 --> 01:10:03,764
خیلی‌خب، پارکر

1565
01:10:03,851 --> 01:10:05,288
خب، من فقط...

1566
01:10:05,375 --> 01:10:07,638
لعنتی، باشه. برو ولم کن، خب

1567
01:10:08,856 --> 01:10:09,856
وای!

1568
01:10:11,076 --> 01:10:12,076
آخ!

1569
01:10:12,991 --> 01:10:14,340
خب، هی پارکر

1570
01:10:14,427 --> 01:10:16,473
سلام پیرمرد مهربون و خسته کننده!

1571
01:10:16,560 --> 01:10:18,518
خیلی‌خب، می‌خوایم عکس بگیریم

1572
01:10:20,085 --> 01:10:21,085
لعنتی، چی؟

1573
01:10:37,581 --> 01:10:38,973
نه! چه کار می‌کنی؟

1574
01:10:39,060 --> 01:10:40,497
نکن!

1575
01:10:46,938 --> 01:10:47,938
هیس!

1576
01:10:52,073 --> 01:10:53,073
گندش بزنه!

1577
01:10:55,425 --> 01:10:56,687
چطوری می‌خوابی؟

1578
01:10:56,774 --> 01:10:57,774
غلت بزن!

1579
01:10:57,818 --> 01:10:59,994
خدایا! چه مسخره‌ای

1580
01:11:00,081 --> 01:11:01,081
غلت بزن!

1581
01:11:01,779 --> 01:11:03,781
یکی

1582
01:11:03,868 --> 01:11:06,523
دوتا

1583
01:11:06,610 --> 01:11:09,482
اوه، اوه، بیخیال!

1584
01:11:09,613 --> 01:11:11,049
بیا

1585
01:11:11,136 --> 01:11:12,790
اوه، نه!

1586
01:12:16,157 --> 01:12:18,638
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

1587
01:12:27,517 --> 01:12:28,648
اون منم؟

1588
01:12:36,221 --> 01:12:37,483
چه پست!

1589
01:12:38,876 --> 01:12:39,964
متأسفم آقا

1590
01:12:40,051 --> 01:12:41,618
اینجا کسی به این اسم نیست

1591
01:12:41,705 --> 01:12:42,967
یا دخترای دیگه

1592
01:12:43,054 --> 01:12:44,969
سعی کردین با
پلیس تماس بگیرین؟

1593
01:12:45,056 --> 01:12:46,579
آره، ولی فکر نکنم هنوز کارمون
به اونجا کشیده شده باشه

1594
01:12:46,666 --> 01:12:47,841
به هر حال ممنون

1595
01:12:48,799 --> 01:12:50,453
خب

1596
01:14:13,231 --> 01:14:14,711
تو دیگه کدوم خری هستی؟

1597
01:14:14,798 --> 01:14:15,712
منم، منم

1598
01:14:15,799 --> 01:14:16,800
ابی هستم. منم

1599
01:14:16,887 --> 01:14:17,670
ابی؟

1600
01:14:17,757 --> 01:14:18,932
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1601
01:14:19,019 --> 01:14:20,214
من فقط سعی می‌کردم
سلفی بگیرم

1602
01:14:20,238 --> 01:14:20,891
سلفی؟

1603
01:14:20,978 --> 01:14:22,153
روانی لعنتی!

1604
01:14:23,459 --> 01:14:24,024
ابی، تو اونجایی؟

1605
01:14:24,111 --> 01:14:25,025
خدایا

1606
01:14:25,112 --> 01:14:26,418
اون تو رو می‌کُشه!

1607
01:14:26,505 --> 01:14:27,811
ابی، باز کن

1608
01:14:27,898 --> 01:14:29,397
اینجا کسی به این اسم
نداریم، پس گورتو گم کن

1609
01:14:29,421 --> 01:14:30,553
هیس!

1610
01:14:30,640 --> 01:14:33,033
وای خدای من! تو با پارکر سکس کردی؟

1611
01:14:34,165 --> 01:14:35,732
نه!

1612
01:14:35,819 --> 01:14:37,255
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1613
01:14:37,342 --> 01:14:38,604
نه، نه، نه!

1614
01:15:01,671 --> 01:15:02,715
خب؟

1615
01:15:03,542 --> 01:15:05,457
تو اولین مرتبه‌ات چطور بود، میگل؟

1616
01:15:06,502 --> 01:15:07,582
اون برات یه چیز دیگه نیست؟

1617
01:15:08,852 --> 01:15:11,376
با دوست پسر قبلیش تو تخت
پیداش کردم

1618
01:15:14,510 --> 01:15:17,251
واقعاً احمقانه بود

1619
01:15:17,338 --> 01:15:18,949
من مست بودم

1620
01:15:19,036 --> 01:15:21,386
و سعی می‌کردم یه سلفی بگیرم
تا حسادتش رو تحریک کنم

1621
01:15:21,473 --> 01:15:22,953
تنها دلیلی که این
کار رو کردم، این بود

1622
01:15:23,040 --> 01:15:25,738
چون دیشب رفتم تو برنامه‌ی
فیس‌تایمِ تراویس

1623
01:15:25,825 --> 01:15:28,175
و این چیزی بود که دیدم

1624
01:15:31,701 --> 01:15:34,007
من، ابی، من، من هیچ ربطی

1625
01:15:35,182 --> 01:15:36,009
به این قضیه ندارم

1626
01:15:36,096 --> 01:15:37,620
باید باورم کنی

1627
01:15:37,707 --> 01:15:40,318
می‌کنم

1628
01:15:40,405 --> 01:15:42,276
باورت می‌کنم. وقتی
امروز صبح هوشیار شدم

1629
01:15:42,363 --> 01:15:45,497
و یه لحظه فکر کردم،
فهمیدم که... چه می‌دونم

1630
01:15:45,584 --> 01:15:48,282
حتماً گوشیت افتاده دست چن‌تا دختر،
یا یه همچین چیزی

1631
01:15:48,369 --> 01:15:49,849
حقیقت هم همینه

1632
01:15:51,721 --> 01:15:54,332
درسته، من باورت دارم

1633
01:15:54,419 --> 01:15:56,552
بچه‌ها، هنوز جای امیدواری هست

1634
01:15:57,944 --> 01:15:59,511
با این تفاوت که در حال حاضر،
واقعاً رابطه‌ی ما

1635
01:15:59,598 --> 01:16:01,295
دوطرفه و متقابل پیش نمی‌ره، غیر از اینه؟

1636
01:16:03,559 --> 01:16:08,128
خب، این دیگه واقعاً

1637
01:16:08,215 --> 01:16:09,782
مثل روزنه امیدی که

1638
01:16:09,869 --> 01:16:11,567
با مسابقه‌ی باطل کردن ازدواجت
بهم دادی، نیست

1639
01:16:13,960 --> 01:16:17,877
تو منو توی موقعیتی قرار دادی که ببازم

1640
01:16:20,750 --> 01:16:21,925
میگوئل، می‌دونم که گفتی

1641
01:16:22,012 --> 01:16:23,666
یه چیزی در من و تراویس وجود داره

1642
01:16:23,753 --> 01:16:25,276
که ارزش جنگیدن رو داره،

1643
01:16:25,363 --> 01:16:28,845
اما راستش، من واقعاً، فکر نکنم دیگه
چیزی واسه جنگیدن برام باقی مونده باشه

1644
01:16:31,630 --> 01:16:32,892
منم دیگه چیزی ندارم

1645
01:16:32,979 --> 01:16:34,024
من...

1646
01:16:34,111 --> 01:16:35,111
تراویس

1647
01:16:39,595 --> 01:16:42,032
ابی، مزمور باب51 می‌گه: ایجاد یه...

1648
01:16:42,119 --> 01:16:43,773
نمی‌خواد چیزی بگی، من دیگه نمی‌کِشم

1649
01:16:56,960 --> 01:16:58,526
مادرم یه نفر رو‌ تو گمرک
می‌شناسه

1650
01:16:58,614 --> 01:17:00,934
که می‌تونه ما رو با پرواز ساعت چهار
ببره به ساکرامنتو

1651
01:17:00,964 --> 01:17:02,226
ممنون

1652
01:17:02,313 --> 01:17:04,184
اما فکر کنم بخوام اینجا بمونم

1653
01:17:04,271 --> 01:17:05,533
پرسه بزنم

1654
01:17:05,621 --> 01:17:06,970
زیادی پرسه نزن

1655
01:17:08,319 --> 01:17:09,189
قول می‌دی؟

1656
01:17:09,276 --> 01:17:10,060
آره

1657
01:17:10,147 --> 01:17:12,062
آره قول می‌دم میر

1658
01:17:12,149 --> 01:17:13,846
ولی دیگه صحبت درباره من کافیه

1659
01:17:13,933 --> 01:17:15,500
تو حالت چطوره؟

1660
01:17:15,587 --> 01:17:16,980
خیلی عجیبه ابی

1661
01:17:17,502 --> 01:17:19,547
از همون لحظه که شلپی رو دیدم،
کشته مرده‌اش شدم

1662
01:17:19,635 --> 01:17:21,898
و اینجا که اومدیم، انگار واسه اولین بار

1663
01:17:21,985 --> 01:17:23,551
بود که می‌فهمیدم اون واقعاً کیه

1664
01:17:23,639 --> 01:17:25,205
آره، حرفات برام آشناست

1665
01:17:25,292 --> 01:17:28,339
یعنی شکار می‌کنه
جاسوسی منو می‌کنه

1666
01:17:28,426 --> 01:17:29,426
من واقعاً نمی‌تونم

1667
01:17:30,167 --> 01:17:31,647
اون واسه من مناسب نیست

1668
01:17:34,475 --> 01:17:35,738
درکت می‌کنم

1669
01:17:35,825 --> 01:17:38,392
منم فکر می‌کردم شاید تراویس متفاوت باشه

1670
01:17:38,479 --> 01:17:40,830
اما او دقیقاً شبیه همه‌ی
مردایی هست که تو گذشته‌ام بودن

1671
01:17:42,048 --> 01:17:43,417
یعنی، نمی‌دونم چطوری بگم میر

1672
01:17:43,441 --> 01:17:44,616
گمونم ما هر دو فقط...

1673
01:17:48,315 --> 01:17:49,577
الو؟

1674
01:17:49,665 --> 01:17:51,449
ابی؟

1675
01:17:55,671 --> 01:17:57,585
می‌خوام یک ساعت دیگه

1676
01:17:57,673 --> 01:17:58,978
شما دوتا رو تو دفترم ببینم!

1677
01:17:59,065 --> 01:18:01,502
و حتی فکرشم نکنید که از شهر جیم بشید

1678
01:18:02,852 --> 01:18:05,593
این در مورد تراویسه
که با مبارزه...

1679
01:18:05,681 --> 01:18:07,900
... در مقابل چرنوبیل، بدهی
تو گردن می‌گیره

1680
01:18:55,121 --> 01:18:57,341
ابی، اون چیزی که تو
فکر می‌کنی نیست!

1681
01:19:00,736 --> 01:19:01,998
ازت متنفرم لعنتی!

1682
01:19:02,085 --> 01:19:03,216
من زنا رو کتک نمی‌زنم

1683
01:19:03,303 --> 01:19:05,436
حروم‌زاده!

1684
01:19:07,612 --> 01:19:09,396
تو که گفتی کاری نمی‌کنی!

1685
01:19:09,614 --> 01:19:11,007
خدایا! تو چقدر قاطع و سرسختی

1686
01:19:11,094 --> 01:19:14,053
ازت متنفرم پست فطرت!

1687
01:19:14,140 --> 01:19:15,663
تو چته؟ زدی بالا؟!

1688
01:19:15,751 --> 01:19:16,839
دهنت سویس!

1689
01:19:20,581 --> 01:19:21,581
کیه؟

1690
01:19:25,456 --> 01:19:26,457
چیه؟

1691
01:19:26,544 --> 01:19:27,937
چی‌ می‌خواید؟

1692
01:19:38,643 --> 01:19:41,341
بابت نقاشی‌ت متأسفم

1693
01:19:42,603 --> 01:19:45,868
ببخشید که زندگیت
رو خراب کردم، تا حدودی!

1694
01:19:48,740 --> 01:19:51,177
تو زندگی منو خراب نکردی

1695
01:19:51,264 --> 01:19:54,093
به رابطه منو با بابام گه زدی!

1696
01:19:54,441 --> 01:19:56,835
خب یه چیزای دیگه هم بود

1697
01:19:56,922 --> 01:19:58,054
تولدو

1698
01:19:58,141 --> 01:19:59,533
اوهوم

1699
01:19:59,620 --> 01:20:03,494
- تولدو؟ رفیق، من فقط 14 سالم بود
- عین گاو شیرده بودی

1700
01:20:04,277 --> 01:20:07,454
سنگه واقعاً حقت بود!

1701
01:20:09,500 --> 01:20:11,241
ببخشید بابت...

1702
01:20:11,371 --> 01:20:12,024
داریوش؟

1703
01:20:12,111 --> 01:20:13,417
آره

1704
01:20:13,504 --> 01:20:16,463
حتی نمی‌دونم اون واقعاً
منو دوست داشت یا نه

1705
01:20:16,550 --> 01:20:18,117
این نقاشی‌دیگه آخرین زوری بود که زدم

1706
01:20:18,204 --> 01:20:20,119
چون ما...

1707
01:20:20,206 --> 01:20:21,425
مهم نیست

1708
01:20:24,689 --> 01:20:26,038
خب، می‌خوای قبول کن،
می‌خوای قبول نکن

1709
01:20:26,125 --> 01:20:28,562
رابطه‌ی منم از تو بهتر نیست

1710
01:20:28,649 --> 01:20:31,348
من دارم تو نوزده سالگی مطلقه می‌شم

1711
01:20:31,435 --> 01:20:32,610
- چی؟
- آره

1712
01:20:33,829 --> 01:20:35,569
بعنوان کسی که انقدر تو بازی
با کارت‌ها انقدر مهارت داره،

1713
01:20:35,656 --> 01:20:37,702
یه احمق درست و حسابی‌ای!

1714
01:20:37,789 --> 01:20:39,399
- ببخشید؟
- عه آره، درسته

1715
01:20:39,486 --> 01:20:40,836
خانم خردمند 19 ساله!

1716
01:20:40,923 --> 01:20:43,055
تو متوجه نیستی داره با چی طرفی!

1717
01:20:43,142 --> 01:20:44,448
عشق! ابی!

1718
01:20:44,535 --> 01:20:45,710
عشق!

1719
01:20:45,797 --> 01:20:46,537
طرف تو، این یارو

1720
01:20:46,624 --> 01:20:47,712
مبارزه، تراویس!

1721
01:20:47,799 --> 01:20:49,670
و شور عشقی که شما دوتا دارید؟

1722
01:20:49,757 --> 01:20:51,197
فکر کردی می‌تونی تو آمازون بخریش؟

1723
01:20:51,237 --> 01:20:52,237
نمی‌تونی!

1724
01:20:53,065 --> 01:20:54,806
برام مهم نیست که
19 سالته یا 90 سال!

1725
01:20:54,893 --> 01:20:57,243
وقتی این اتفاق بیفته؟ شابام!
(shabam: به‌گا رفتن)

1726
01:21:00,464 --> 01:21:01,900
شابام؟!

1727
01:21:01,987 --> 01:21:02,987
شابام!

1728
01:21:06,862 --> 01:21:07,775
شبام

1729
01:21:07,863 --> 01:21:09,560
شابامِ لعنتی!

1730
01:21:10,517 --> 01:21:11,823
بچه‌ها چی می‌خواید؟

1731
01:21:11,910 --> 01:21:13,259
ما می‌خوایم بخاطرش بجنگی

1732
01:21:13,346 --> 01:21:14,695
به نظرت تلاش نکردم؟

1733
01:21:14,782 --> 01:21:16,523
خب رفیق، بیشتر تلاش کن!

1734
01:21:16,610 --> 01:21:18,003
مثل بابا که همیشه می‌گفت:

1735
01:21:18,090 --> 01:21:19,720
وقتی یکی‌تون تسلیم می‌شه،

1736
01:21:19,744 --> 01:21:20,658
تو باید جای اون یکی بجنگی!

1737
01:21:20,745 --> 01:21:22,051
درسته

1738
01:21:22,138 --> 01:21:23,680
تو بجنگ بجنگ! و به جنگیدن ادامه بده

1739
01:21:23,704 --> 01:21:26,185
چون تو یه مادوکسی، و این
کاریه که ما مادوکس‌ها واسه عشق می‌کنیم!

1740
01:21:26,272 --> 01:21:28,405
تراویس، دوستش داری؟

1741
01:21:29,710 --> 01:21:31,495
معلومه که دوستش دارم!

1742
01:21:32,626 --> 01:21:35,064
پس برو بدستش بیار رفیق

1743
01:21:35,629 --> 01:21:37,327
من حتی نمی‌دونم اون کجاست؟

1744
01:21:37,414 --> 01:21:38,937
فکر کنم خودش پیدات کرد، داداش

1745
01:21:39,024 --> 01:21:40,069
چی؟

1746
01:22:57,233 --> 01:22:59,124
این کت شلوارای قناس رو از کجا گرفتی؟

1747
01:22:59,148 --> 01:23:00,497
رفیق این لباس‌ها رو بورس هستن

1748
01:23:00,584 --> 01:23:02,020
عه آره، واقعاً؟

1749
01:23:02,107 --> 01:23:03,021
لباسا رو که گرفتین، از این چیزا
روش نبود که نوشته

1750
01:23:03,108 --> 01:23:03,935
- لطفاً منو بگایید؟
- هیس!

1751
01:23:04,022 --> 01:23:04,892
بچه‌ها، اون یه کشیش لعنتیه!

1752
01:23:04,980 --> 01:23:06,503
یکم مراعات کنین! اَه

1753
01:23:08,940 --> 01:23:10,550
وای!

1754
01:23:10,637 --> 01:23:11,725
نه، دعوا نکنید

1755
01:23:11,812 --> 01:23:14,685
چییز!

1756
01:23:27,002 --> 01:23:31,223
این انگشتریه که پدرمون
به مادرمون داد

1757
01:23:32,659 --> 01:23:37,577
و اون قبل از اینکه تراویس بشناستش، مُرد

1758
01:23:37,664 --> 01:23:39,579
ولی این خاصه

1759
01:23:39,666 --> 01:23:42,626
تو هم خاصی!

1760
01:23:42,800 --> 01:23:44,932
ما دوست داریم تو داشته باشیش

1761
01:23:45,020 --> 01:23:47,631
چون همه‌ی ما تو رو خیلی دوست داریم

1762
01:23:49,154 --> 01:23:50,982
قشنگه!

1763
01:23:52,331 --> 01:23:54,246
فقط کاش می‌تونستم اونو ببینم، بچه‌ها

1764
01:23:54,333 --> 01:23:57,119
اما مطمئنم اون فوق‌العاده بوده

1765
01:23:58,990 --> 01:24:01,253
حتی نمی‌دونم چی باید بگم

1766
01:24:01,340 --> 01:24:04,735
خب می‌تونی بگه بله

1767
01:24:04,822 --> 01:24:06,302
بله، بله، بله!

1768
01:24:07,825 --> 01:24:09,131
این همیشه خاطرش برام عزیز خواهد بود

1769
01:24:09,218 --> 01:24:11,394
بچه‌ها خیلی ممنونم

1770
01:24:12,047 --> 01:24:15,485
و باعث افتخاره که بهتون بگم داداش

1771
01:24:17,965 --> 01:24:20,838
هی!

1772
01:24:20,925 --> 01:24:23,058
شما دارین باهاش چیکار می‌کنین؟!

1773
01:24:36,114 --> 01:24:38,116
تربی رو امتحان کن

1774
01:24:38,203 --> 01:24:39,335
سلام!

1775
01:24:39,422 --> 01:24:41,380
آره، سه‌تا خوردم

1776
01:24:41,467 --> 01:24:43,295
عالین، حرف ندارن

1777
01:24:43,382 --> 01:24:45,036
باید یکی بگیری، مَرد

1778
01:24:45,123 --> 01:24:47,386
خب، یکی می‌خورم

1779
01:24:50,650 --> 01:24:52,304
با میر صحبت کردی؟

1780
01:24:52,391 --> 01:24:53,391
میر، اوه!

1781
01:24:56,134 --> 01:24:57,570
تو خوبی؟

1782
01:25:02,140 --> 01:25:03,315
آره، یعنی‌...

1783
01:25:03,402 --> 01:25:04,186
مهم نیست، آره

1784
01:25:04,273 --> 01:25:05,143
امشب، شب توئه رفیق

1785
01:25:05,230 --> 01:25:06,231
شب توئه، بسلامتی

1786
01:25:06,318 --> 01:25:07,537
شپ، من دوستت دارم

1787
01:25:07,624 --> 01:25:10,366
دوستت دارم، رفیق، دوستت دارم

1788
01:25:10,453 --> 01:25:12,324
من تو رو خیلی دوست دارم.
نه، ولی جدی می‌گم

1789
01:25:12,411 --> 01:25:14,457
- دوستت دارم
- من بیشتر دوستت دارم داداش

1790
01:25:14,544 --> 01:25:15,849
واقعاً

1791
01:25:15,936 --> 01:25:17,456
اگه پای عموزادگی در میون نبود

1792
01:25:17,503 --> 01:25:18,828
همین امشب بخاطر تو
ابی رو ترک می‌کردم!

1793
01:25:18,852 --> 01:25:20,506
می‌تونست بینمون چیزایی باشه، بیا اینجا!

1794
01:25:20,593 --> 01:25:21,593
بیا اینجا

1795
01:25:23,335 --> 01:25:24,423
من خیلی برات خوشحالم

1796
01:25:24,510 --> 01:25:27,165
حالا باید بری دنبال زنت

1797
01:25:27,252 --> 01:25:29,167
گفتنش عجیبه، می‌دونم

1798
01:25:29,254 --> 01:25:30,254
- تو خوبی؟
- خوبم

1799
01:25:30,299 --> 01:25:31,561
من خوبم. من خوبم، خیلی‌خب

1800
01:25:31,648 --> 01:25:32,648
من خوبم

1801
01:25:37,958 --> 01:25:40,526
هی، شپمر چیه؟

1802
01:25:40,613 --> 01:25:42,572
می‌شه یکی از اونا بهم بدی؟

1803
01:25:42,659 --> 01:25:44,008
آخ گفتی!

1804
01:25:44,095 --> 01:25:45,227
ای وای!

1805
01:25:45,314 --> 01:25:47,446
آه، چی، وای عزیزم!

1806
01:25:47,533 --> 01:25:48,733
عزیزم، خدای من!  برگشتی!

1807
01:25:48,795 --> 01:25:49,859
بیا اینجا، بیا اینجا!

1808
01:25:49,883 --> 01:25:51,083
بیا اینجا! بیا اینجا! قند عسلم

1809
01:25:51,146 --> 01:25:52,059
قند عسلم!

1810
01:25:52,147 --> 01:25:53,278
دلم برات تنگ شده

1811
01:25:53,365 --> 01:25:54,279
منم دلم برات تنگ شده!

1812
01:25:54,366 --> 01:25:55,802
من تو چشمه آب گرم بودم

1813
01:25:55,889 --> 01:25:57,563
که شنیدم یکی سعی کرده
خروس‌ها رو آزاد کنه

1814
01:25:57,587 --> 01:25:59,130
اما نمی‌دونستم اونا واسه کُشتن تعلیم دیده بودن...

1815
01:25:59,154 --> 01:26:00,348
من نمی‌دونستم اونا قاتل هستن!

1816
01:26:00,372 --> 01:26:01,156
فکر کردم ممکنه کار تو باشه

1817
01:26:01,243 --> 01:26:02,548
- کار تو بود؟
- آره

1818
01:26:02,635 --> 01:26:03,917
آره، من فقط سعی کردم آدم خوبی باشم!

1819
01:26:03,941 --> 01:26:06,117
و... و اونا خوب نبودن، اونا مهربون نبودن

1820
01:26:06,204 --> 01:26:07,336
- ایششش
- نه

1821
01:26:07,423 --> 01:26:08,293
تو مرد خوبی هستی، شپلی مادوکس

1822
01:26:08,380 --> 01:26:09,555
و من واقعاً عوضی بودم

1823
01:26:09,642 --> 01:26:11,122
و مسائل احمقانه رو هی کش دادم

1824
01:26:11,209 --> 01:26:12,297
و احساس درموندگی می‌کردم

1825
01:26:12,384 --> 01:26:13,535
- و من...
- نه، نه. بس کن، بس کن!

1826
01:26:13,559 --> 01:26:14,839
- واقعاً معذرت می‌خوام
- منم همین‌طور

1827
01:26:14,908 --> 01:26:16,364
ببخشید، ببخشید که زاغ سیاهت رو چوب می‌زدم

1828
01:26:16,388 --> 01:26:17,781
- و...
- نه، من خیلی دوستت دارم!

1829
01:26:17,868 --> 01:26:19,715
- خیلی دوستت دارم عزیزم!
- منم تو رو خیلی دوست دارم!

1830
01:26:19,739 --> 01:26:21,393
من می‌خوام بچه پتروداکتیل تو باشم!

1831
01:26:21,480 --> 01:26:24,396
تو می‌خوای...

1832
01:26:24,483 --> 01:26:26,137
می‌خوام رو طاقچه بالای شومینه‌ات باشم!

1833
01:26:26,224 --> 01:26:28,618
بیا اینجا عزیزم

1834
01:26:34,319 --> 01:26:36,365
- شب بخیر
- هوم

1835
01:26:37,366 --> 01:26:39,106
سانچو، درسته؟

1836
01:26:39,194 --> 01:26:42,632
آره

1837
01:26:44,373 --> 01:26:46,810
احساس می کنم دوران اوجم رو پشت گذاشتم

1838
01:26:46,897 --> 01:26:49,595
هوم

1839
01:26:49,682 --> 01:26:51,075
تنها چیزی که می‌خوام اینه که یه
چرت بزنم

1840
01:26:51,162 --> 01:26:52,207
هوم

1841
01:26:53,556 --> 01:26:55,166
یه چرت خوب بزنم و بیخیال...

1842
01:26:55,253 --> 01:26:57,516
نقاشی، مدیتیشن و این مزخرفات بشم

1843
01:26:57,603 --> 01:27:00,824
اهوممم

1844
01:27:00,911 --> 01:27:03,130
پول درستش نمیکنه

1845
01:27:03,218 --> 01:27:04,697
کون درستش نمیکنه!

1846
01:27:06,177 --> 01:27:07,177
کون؟

1847
01:27:08,223 --> 01:27:09,223
خوب نیست

1848
01:27:10,399 --> 01:27:11,530
کونِ پینو؟

1849
01:27:12,923 --> 01:27:13,923
تنگ...

1850
01:27:14,707 --> 01:27:19,016
خیانتکار

1851
01:27:19,103 --> 01:27:20,539
من فقط می‌خوام
یکیو پیدا کنم

1852
01:27:20,626 --> 01:27:23,629
که باهاش به سمت غروب
آفتاب حرکت کنم

1853
01:27:23,716 --> 01:27:25,718
می‌تونم در طول مسیر چن نفرو بگام!

1854
01:27:25,805 --> 01:27:27,154
تا فقط تفریح کرده باشم!

1855
01:27:27,242 --> 01:27:30,245
من از مردایی مثل تو خوشم میاد

1856
01:27:37,817 --> 01:27:39,906
من هیچ‌وقت مکزیکی امتحان نکردم!

1857
01:27:43,127 --> 01:27:47,131
گمونم برات جذاب باشه!

1858
01:27:53,180 --> 01:27:56,749
- خب من داشتم فکر کردم که..
- اوه، اوه!

1859
01:27:56,836 --> 01:27:59,926
داشتم فکر می‌کردم که فامیلی مادوکس
رو امتحان ‌کم

1860
01:28:00,013 --> 01:28:02,929
اما باید شامل چن‌تا حوله‌‌ی سفارشی باشه

1861
01:28:03,016 --> 01:28:04,583
- حوله؟
- اوهوم

1862
01:28:06,672 --> 01:28:08,718
حوله‌های گرون قیمت

1863
01:28:09,284 --> 01:28:10,937
و این چند امتیاز داره؟

1864
01:28:11,024 --> 01:28:12,852
اوه، بیخیال امتیاز

1865
01:28:12,939 --> 01:28:15,377
از وقتی هزارتا امیتاز نفی گرفتیم، دیگه نشمردم

1866
01:28:15,464 --> 01:28:18,423
هزارتا که اغراقه

1867
01:28:18,510 --> 01:28:20,251
به هر حال احمقانه بود

1868
01:28:20,338 --> 01:28:21,774
من نمی‌تونم این ازدواج رو توجیه کنم

1869
01:28:21,861 --> 01:28:24,081
و نمی‌تونم دلیل بیارم که چرا دوستت دارم

1870
01:28:24,168 --> 01:28:25,212
به هرحال

1871
01:28:25,300 --> 01:28:26,300
دوستت دارم

1872
01:28:29,869 --> 01:28:33,395
و بنابراین، ابی و تراویس

1873
01:28:33,482 --> 01:28:35,658
با "تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه" موافقت کردن
(یکی از جملات سوگندنامه ازدواج)

1874
01:28:37,486 --> 01:28:40,445
به شرطی که همدیگه رو نکشن!

1875
01:28:40,532 --> 01:28:41,968
آدیوس، دوستان

1876
01:28:42,599 --> 01:28:53,599
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1877
01:28:55,242 --> 01:28:56,766
وای خدا، راجر!

1878
01:28:56,853 --> 01:28:59,377
خیلی‌خب!

1879
01:28:59,464 --> 01:29:00,596
خدای بزرگ!

