﻿1
00:00:35,250 --> 00:00:38,833
‫جی3 پشت دروازه‌ی دوم آماده‌باشـه.
‫زندانی 641 در حال نزدیک شدن.

2
00:00:41,541 --> 00:00:43,166
‫درخواست تأیید برای باز کردن دروازه‌ی دوم

3
00:00:45,375 --> 00:00:48,166
‫درخواست برای زندانی 641 پشت
‫دروازه‌ی دوم تأیید شد

4
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
‫دریافت شد. دروازه‌ی دوم رو باز می‌کنیم

5
00:00:50,607 --> 00:01:00,607
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

6
00:01:00,631 --> 00:01:10,631
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:01:10,655 --> 00:01:20,655
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

8
00:01:30,416 --> 00:01:31,958
‫تا شهر خیلی راهـه

9
00:01:41,833 --> 00:01:43,041
‫من بهت مدیونم

10
00:01:43,125 --> 00:01:46,083
‫پس اگه کاری کمکی چیزی ازم می‌خوای

11
00:01:46,666 --> 00:01:47,666
‫همینجام

12
00:01:50,833 --> 00:01:52,083
‫می‌دونی چه کمکی می‌خوام؟

13
00:01:53,708 --> 00:01:56,041
‫که دیگه هیچ‌وقت چهره‌ی کوفتی‌ت رو نبینم

14
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
‫[چهار درصد از جمعیت دارای قدرت‌های
‫ماوراء طبیعی هستند]

15
00:02:16,001 --> 00:02:19,001
‫[اکثر آنها زیر خط فقر زندگی می‌کنند.]

16
00:02:20,002 --> 00:02:23,002
‫[آنها تحت نظارت شدید قرار دارند.]

17
00:02:26,333 --> 00:02:28,291
‫هیچکس نمی‌دونست که چرا
‫عده‌ای قدرت‌هایی دارن

18
00:02:28,375 --> 00:02:30,958
‫ولی تا وقتی که نیروی کار
‫موثری بودن، اهمیتی نداشت

19
00:02:31,041 --> 00:02:33,361
‫این زمانی بود که سودمندی اون مهارت‌ها

20
00:02:33,416 --> 00:02:34,958
‫به خطر احتمالی‌شون غلبه داشت

21
00:02:36,250 --> 00:02:38,208
‫این سیستم خودگردانـه

22
00:02:38,291 --> 00:02:40,375
‫روش نوین ساخت و پردازش

23
00:02:40,458 --> 00:02:43,291
‫با گذشت زمان، دیگه نیازی
‫به افراد قدرتمند نبود

24
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
‫دستگاه‌ها می‌تونن کار اونا رو انجام بدن

25
00:02:45,000 --> 00:02:47,640
‫صدها نفر بی‌کار شدن و
‫انتظار میره تعدیل نیروی بیشتری در راه باشه

26
00:02:47,708 --> 00:02:50,125
‫مظنون یه آتش‌نشان 32 ساله‌ست

27
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
‫اگه قدرت دارید، یعنی اسلحه هستید

28
00:02:52,333 --> 00:02:55,833
‫آمارهای اخیر نشون میده
‫استفاده از مواد مخدر خیابونی به نام سایک

29
00:02:55,916 --> 00:02:57,291
‫توی لینکلن سیتی افزایش داشته

30
00:02:57,375 --> 00:02:59,875
‫- چه اثری داشت؟
‫- از اون حالت خلسه‌اش خوشم اومد

31
00:02:59,958 --> 00:03:02,351
‫- سایک فراگیر شده
‫- سایک مواد مرگباریـه

32
00:03:02,375 --> 00:03:04,083
‫ماده‌ی اصلی در سایک

33
00:03:04,166 --> 00:03:06,166
‫از مایع نخاعی افرادی که
‫قدرت دارن استخراج میشه

34
00:03:06,208 --> 00:03:08,625
‫آمار جرم و جنایت در شهر،
‫سر به فلک گذاشته

35
00:03:08,708 --> 00:03:11,916
‫درگیری مرگبار در خیابان سوم بین پلیس و جنایتکارانی که قدرت داشتن

36
00:03:12,000 --> 00:03:13,250
‫منجر به کشته شدن چهار افسر شد

37
00:03:13,333 --> 00:03:16,083
‫چکّش‌های دژکوب مشغول خراب کردن درهای

38
00:03:16,166 --> 00:03:17,846
‫این مجتمع آپارتمانی
‫در «مانیومنت هیل» هستن

39
00:03:17,916 --> 00:03:21,208
‫بهشون میگن «نگهبانان».
‫افسران رباتی جدید پلیس لینکلن سیتی.

40
00:03:21,291 --> 00:03:26,041
‫4.3 میلیارد دلار تجهیزات نظامی
‫به پلیس محلی منتقل شده

41
00:03:26,125 --> 00:03:29,142
‫حالا که می‌دونیم همیشه‌ی خدا دارن
‫تماشامون می‌کنن، چطور باید زندگی کنیم؟

42
00:03:29,166 --> 00:03:31,406
‫- مورد کد هشت احتمالی
‫- می‌بینید؟

43
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
‫چرا همه خیال می‌کنن افسرهای ما
‫مشغول کُشتن مردم هستن؟

44
00:03:34,500 --> 00:03:37,041
‫این قتل‌های خودکار توسط نگهبانان
‫باید متوقف بشن

45
00:03:37,125 --> 00:03:40,000
‫می‌خواید از اصلاحات حرف بزنیم؟ می‌تونید
‫سر میز بشینید تا از اصلاحات حرف بزنیم.

46
00:03:40,083 --> 00:03:41,726
‫روش دوستانه‌تر برای پلیس

47
00:03:41,750 --> 00:03:44,833
‫پلیس لینکلن سیتی قصد دارد
‫تعداد نگهبانان مستقر را

48
00:03:44,916 --> 00:03:47,958
‫به علت سگ‌های رباتی
‫غیرکُشنده جدید کاهش دهد.

49
00:03:48,041 --> 00:03:49,708
‫نیروی کُشنده خیلی کم شده

50
00:03:49,791 --> 00:03:52,434
‫- این فرصتی برای تغییر واقعیـه
‫- باید جامعه‌مون در امان باشه

51
00:03:52,458 --> 00:03:55,250
‫بودجه‌ی اخیر شامل تأمین هزینه
‫برای 200 عدد ربات کِی9 میشه

52
00:03:55,333 --> 00:03:57,642
‫این سگ‌ها طراحی شدن
‫تا جلوی هر چیزی مقاومت کنن

53
00:03:57,666 --> 00:03:59,476
‫زندگی مردم این شهر بهتر شده

54
00:03:59,500 --> 00:04:02,125
‫به لینکلن سیتی خوش اومدید،
‫جایی که همه حس امنیت دارن

55
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
‫[شش ماه بعد]

56
00:04:25,666 --> 00:04:28,000
‫برای پشتیبانی

57
00:04:28,083 --> 00:04:31,750
‫دنبال یه سدان سفید می‌گردیم که آخرین بار
‫داشت از برج‌های مانیومنت هیل خارج می‌شد

58
00:04:31,833 --> 00:04:33,916
‫مظنونِ داخل خودرو احتمالاً مسلحـه

59
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
‫- آلفا6 به گوشم
‫- پاوانی

60
00:04:38,958 --> 00:04:40,000
‫بعد شام اونو بخور

61
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
‫نخورش

62
00:04:42,041 --> 00:04:43,458
‫بیخیال

63
00:04:43,541 --> 00:04:47,541
‫خدایا. می‌دونی که وقتی
‫هوا تاریک شد باید خونه باشی

64
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
‫بفرما

65
00:04:51,208 --> 00:04:53,458
‫اول اون طرفِ کره‌مال شده رو
‫می‌ذاریم روی تابه

66
00:04:54,125 --> 00:04:55,541
‫نه، اونطوری نه

67
00:04:55,625 --> 00:04:57,833
‫ببین، اگه اینطوری بذاریش

68
00:04:57,916 --> 00:05:00,041
‫پنیر کناره‌های نون آب میشه

69
00:05:00,125 --> 00:05:02,166
‫- همینطوری دوست دارم
‫- می‌دونم

70
00:05:03,916 --> 00:05:06,000
‫- خیلی‌خب، برگردونش
‫- باشه

71
00:05:07,958 --> 00:05:10,291
‫این دیگه چه کاری بود؟

72
00:05:11,000 --> 00:05:13,375
‫می‌خوای با اون همه سس کچاپ
‫یه ذره هم ساندویچ بخوری؟

73
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
‫آره

74
00:05:14,958 --> 00:05:16,500
‫ساندویچ پنیری خودمـه

75
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
‫پس تو...

76
00:05:20,875 --> 00:05:22,500
‫باید واسه اون امتحان مطالعه کنی؟

77
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
‫دیروز بود. نمره‌ی عالی گرفتم

78
00:05:25,541 --> 00:05:27,875
‫جدی؟ واست مثل آب خوردن بود، آره؟

79
00:05:30,333 --> 00:05:32,541
‫خب، اون برنامه‌ی ویژه‌ای که
‫واردش شدی چطور؟

80
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
‫خوبه

81
00:05:35,750 --> 00:05:38,625
‫فقط ازمون خواستن که براش کتاب بخریم

82
00:05:40,041 --> 00:05:41,666
‫خودشون نمیدن؟

83
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
‫دیگه نه

84
00:05:44,750 --> 00:05:47,333
‫- چیز مهمی نیست. می‌تونم نرم
‫- نه، نه، نه!

85
00:05:53,166 --> 00:05:55,166
‫پولش با من. خب؟

86
00:05:56,291 --> 00:05:58,125
‫تو همینطور نمرات عالی بگیر

87
00:06:08,458 --> 00:06:11,875
‫خیلی‌خب، همگی.
‫ببینید پایپر چی بلده.

88
00:06:14,500 --> 00:06:16,833
‫ببینیم چی توی چنته داری، پایپر

89
00:06:16,916 --> 00:06:18,208
‫گاز نمی‌گیره

90
00:06:23,375 --> 00:06:25,015
‫صبر کنیم پلیس‌ها برن؟

91
00:06:27,750 --> 00:06:28,833
‫نه

92
00:06:55,583 --> 00:06:58,750
‫کاهش شکایات علیه پلیس خیلی مهمـه

93
00:06:58,833 --> 00:07:02,041
‫مخصوصاً با سابقه‌ای که توی این جامعه بوده

94
00:07:02,125 --> 00:07:04,666
‫ولی به نظرتون این تغییر پایداره؟

95
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
‫آخه...

96
00:07:08,000 --> 00:07:13,291
‫ببینید، ما به نتایجش افتخار می‌کنیم، خب؟
‫ولی قضیه فقط آمار و ارقام نیست.

97
00:07:13,375 --> 00:07:15,958
‫خب؟ قصه اینه که چه اتفاقی میفته

98
00:07:16,041 --> 00:07:19,541
‫وقتی ابزار صحیح در اختیار افسران خوب
‫قرار می‌گیره تا توی کارشون موفق بشن

99
00:07:19,625 --> 00:07:23,208
‫این قصه می‌تونه خیلی به نفع
‫جوون‌ترین نامزدِ

100
00:07:23,291 --> 00:07:24,666
‫رئیس اتحادیه‌ی پلیس باشه؟

101
00:07:26,333 --> 00:07:28,750
‫می‌دونی چیه؟
‫ممنون از وقتی که گذاشتی، نادین

102
00:07:28,833 --> 00:07:30,833
‫ممنون که اومدی

103
00:07:32,583 --> 00:07:35,208
‫حواستون باشه تی‌شرت بردارید، خب؟

104
00:07:35,291 --> 00:07:36,375
‫همه یکی بردارن

105
00:07:36,458 --> 00:07:38,625
‫واسه دوستاتون اضافی هم داریم...

106
00:07:38,708 --> 00:07:40,833
‫خانواده‌تون، آدمای محبوب‌تون

107
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
‫تارک

108
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
‫اون اینجاست

109
00:07:45,166 --> 00:07:47,041
‫- همه چی رو فروختید؟
‫- آره، امروز صبح

110
00:07:47,125 --> 00:07:48,208
‫خوبه

111
00:07:49,750 --> 00:07:51,625
‫- خیلی‌خب، بریم
‫- عجله کنید

112
00:07:53,333 --> 00:07:55,293
‫کی می‌خواد جایزه ببره؟

113
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
‫خیلی‌خب؛ عجب مشارکتی!

114
00:07:58,083 --> 00:07:59,791
‫آره. یالا

115
00:08:00,375 --> 00:08:01,500
‫- خیلی‌خب
‫- ممنون

116
00:08:04,500 --> 00:08:06,708
‫آهای. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

117
00:08:06,791 --> 00:08:07,791
‫باشه

118
00:08:08,166 --> 00:08:10,083
‫تو رو نگاه. داری بهتر میشی

119
00:08:10,166 --> 00:08:12,916
‫آره. واسه ارتقا آماده‌ام.
‫پتانسیلم بیشتر از جنس فروختنـه.

120
00:08:13,000 --> 00:08:16,333
‫تو فروشنده‌ی خوبی هستی. خب؟
‫یه ارزشی...

121
00:08:16,416 --> 00:08:18,666
‫فروشندگی به درد بقیه بچه‌ها می‌خوره، رفیق

122
00:08:18,750 --> 00:08:20,291
‫فقط من و خواهرم هستیم

123
00:08:20,375 --> 00:08:22,083
‫ببین. فقط یه فرصت بهم بده

124
00:08:24,625 --> 00:08:27,000
‫شیرفهم شو

125
00:08:29,583 --> 00:08:30,583
‫کمکش کنید بلند شه

126
00:08:31,208 --> 00:08:32,208
‫تو خوبی؟

127
00:08:33,166 --> 00:08:34,750
‫آره، خوبم، خوبم

128
00:08:36,625 --> 00:08:37,875
‫یالا، بلند شو

129
00:08:45,958 --> 00:08:49,916
‫می‌دونید، بچه که بودم همین نزدیکی‌ها
‫زندگی می‌کردم، چند تا بلوک پایین‌تر

130
00:08:50,583 --> 00:08:52,500
‫اون دوران با شرایط سختی روبرو شدیم

131
00:08:53,458 --> 00:08:55,333
‫با پلیس به مشکل می‌خوردیم

132
00:08:55,916 --> 00:08:59,000
‫پس می‌خوام بدونید منی که
‫اینجا وایستادم بیگانه نیستم

133
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
‫اینجام

134
00:09:01,041 --> 00:09:02,208
‫چون یکی از شمام

135
00:09:03,708 --> 00:09:05,250
‫خواستۀ همه‌مون مشترکـه

136
00:09:05,333 --> 00:09:07,541
‫همگی یه محله‌ی امن
‫واسه زندگی کردن می‌خوایم

137
00:09:08,041 --> 00:09:13,291
‫و معلومه که نگهبانان راه حلش نبود

138
00:09:14,791 --> 00:09:16,166
‫خب، ما حرف‌تون رو گوش کردیم

139
00:09:16,250 --> 00:09:17,625
‫و تغییراتی دادیم

140
00:09:19,500 --> 00:09:21,625
‫ولی برای قسمتِ جالبش. سرکار استیلمن

141
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
‫سرکار استیلمن رو تشویق کنید

142
00:09:24,041 --> 00:09:25,458
‫که همۀ برگرها رو درست کرده بود

143
00:09:25,541 --> 00:09:28,708
‫بهترین سرآشپز شهره، مگه نه؟

144
00:09:29,291 --> 00:09:33,000
‫حالا می‌خوام ببینید وقتی ربات کِی9
‫متوجه تهدیدی بشه، چه اتفاقی میفته

145
00:09:33,625 --> 00:09:35,291
‫شوکرت رو در بیار

146
00:09:36,666 --> 00:09:39,041
‫خیلی‌خب. بگیرش سمتش

147
00:09:39,125 --> 00:09:42,125
‫اون نگرانـه، ولی نیازی نیست.
‫از پسش بر میای.

148
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
‫اووه!

149
00:09:47,625 --> 00:09:49,458
‫خدایا. حتماً خیلی درد داشت

150
00:09:49,958 --> 00:09:53,125
‫ولی این ربات‌ها فقط واسه بازداشت و
‫کنترل مظنون ساخته شدن

151
00:09:53,208 --> 00:09:54,916
‫خب؟ اصلاً برای صدمه زدن نیستن. اصلاً

152
00:09:55,416 --> 00:09:57,541
‫اگه با یکی از این سگ‌ها روبرو شدید و

153
00:09:57,625 --> 00:09:59,958
‫داشتید کاری می‌کردید که احتمالاً غیرقانونی بود

154
00:10:00,041 --> 00:10:02,291
‫نیازی نیست بترسید. استیلمن

155
00:10:03,250 --> 00:10:04,666
‫فقط دستات رو ببر بالا

156
00:10:06,833 --> 00:10:09,166
‫تا سگ عقب نشینی کنه

157
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
‫پس، یه بار دیگه

158
00:10:10,708 --> 00:10:12,500
‫اگه فقط دستا‌تون رو ببرید بالا

159
00:10:15,041 --> 00:10:16,250
‫صدمه‌ای بهتون نمی‌زنن

160
00:10:17,541 --> 00:10:19,291
‫سرکار استیلمن رو تشویق کنید

161
00:10:19,375 --> 00:10:20,625
‫آفرین، رفیق

162
00:10:20,708 --> 00:10:22,625
‫پایپر رو هم تشویق کنید

163
00:10:22,708 --> 00:10:25,625
‫اگه دل‌تون می‌خواد بیاید بالا و
‫با بچه‌هاتون عکس بگیرید

164
00:10:25,708 --> 00:10:27,125
‫قول میدم گازتون نمی‌گیره

165
00:10:27,208 --> 00:10:29,250
‫همگی خوش بگذرونید. خب؟

166
00:11:04,791 --> 00:11:05,791
‫تحویل ده دقیقۀ دیگه‌ست

167
00:11:07,166 --> 00:11:08,791
‫کارمزد هنگفتی ازمون می‌‌گیرن

168
00:11:08,875 --> 00:11:11,125
‫بها و هزینه‌ی تجارت همینـه. یالا

169
00:11:11,666 --> 00:11:13,291
‫آره

170
00:12:26,458 --> 00:12:28,958
‫تصور کن با این پول تا کجا می‌تونیم بریم

171
00:13:22,458 --> 00:13:24,517
‫آلفا7، هنوز توی منطقه‌ی 4 هستی؟

172
00:13:26,791 --> 00:13:29,041
‫اینجا چه اتفاقی افتاده لامصب؟

173
00:13:36,500 --> 00:13:37,583
‫چی شده؟

174
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
‫کیف نیستش

175
00:13:44,625 --> 00:13:46,125
‫آهای رئیس، اینو می‌بینی؟

176
00:13:50,666 --> 00:13:52,666
‫لابد یکی از افرادش بهش خیانت کرده

177
00:13:53,708 --> 00:13:57,375
‫به تخمم. گرت همچنان باید
‫سهمش رو پرداخت کنه

178
00:13:57,875 --> 00:13:58,875
‫گزارش بده

179
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
‫تارک؟

180
00:14:22,958 --> 00:14:23,958
‫چه غلطا؟

181
00:14:24,458 --> 00:14:26,375
‫آهای! آهای! وایسا!

182
00:14:26,458 --> 00:14:27,578
‫- وایسا!
‫- پیداش کردیم

183
00:14:27,625 --> 00:14:29,208
‫نه، نه، نه، نه! کِی9!

184
00:14:34,041 --> 00:14:35,666
‫آره. عوضی بی سر و پا

185
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
‫[تصویر زنده، محل پاکسازی شد]

186
00:18:41,291 --> 00:18:43,375
‫نه

187
00:18:43,458 --> 00:18:44,708
‫خواهش می‌کنم

188
00:18:48,041 --> 00:18:49,208
‫خواهش می‌کنم

189
00:18:49,291 --> 00:18:51,416
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

190
00:18:51,417 --> 00:18:52,900
‫[تهدید برطرف شد]

191
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
‫خواهش می‌کنم

192
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
‫خواهش می‌کنم

193
00:19:03,625 --> 00:19:05,333
‫نه. نه، خواهش می‌کنم

194
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
‫خواهش می‌کنم

195
00:19:11,208 --> 00:19:12,125
‫خواهش می‌کنم

196
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
‫[مظنون فوت کرد]

197
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
‫تارک!

198
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
‫کانر

199
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
‫بیدار شو

200
00:20:53,791 --> 00:20:56,291
‫کانر

201
00:20:56,375 --> 00:21:01,000
‫...در 18 ماه گذشته در لینکلن سیتی
‫به طرز چشمگیری افزایش یافته

202
00:21:01,083 --> 00:21:04,125
‫و به نظر نمی‌رسه به این زودی‌ها
‫کاهش پیدا کنه

203
00:21:04,208 --> 00:21:07,500
‫پلیس شهر لینکلن از افزایش
‫تولید مواد مخدر سایک در مرکز شهر

204
00:21:07,583 --> 00:21:10,958
‫خبر داد، که برخی افراد دارای قدرت...

205
00:22:03,583 --> 00:22:05,375
‫باید یه تابلویی چیزی بذاری اونجا

206
00:22:05,458 --> 00:22:06,625
‫کم مونده بود لیز بخورم

207
00:22:13,875 --> 00:22:15,833
‫خب، برام توضیح بده

208
00:22:15,916 --> 00:22:20,291
‫تو رفتی پنج سال حبس کشیدی
‫در حالی که رفیقت گرت یه امپراتوری ساخت

209
00:22:21,000 --> 00:22:23,583
‫و بعدش برگشتی

210
00:22:23,666 --> 00:22:27,416
‫تا کفِ یه سالن اجتماعات رو جارو بزنی

211
00:22:28,458 --> 00:22:31,018
‫اگه می‌خوای گرت رو گیر بندازی،
‫من دیگه براش کار نمی‌کنم

212
00:22:31,583 --> 00:22:32,583
‫معلومـه

213
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
‫ولی من دنبالِ اون نیستم

214
00:22:39,333 --> 00:22:40,458
‫فقط می‌خوام صحبت کنم

215
00:22:43,791 --> 00:22:47,416
‫ببین، می‌دونم تو سپر بلای بقیه شدی

216
00:22:47,500 --> 00:22:51,916
‫و می‌دونم ماجرای مادرت چی شد

217
00:22:52,000 --> 00:22:54,250
‫اصلاً پلیس خوب بودن بلد نیستی

218
00:22:56,250 --> 00:22:57,833
‫پارک کجاست حالا؟

219
00:22:58,416 --> 00:23:00,041
‫ترفیع گرفته و تنهات گذاشته؟

220
00:23:03,541 --> 00:23:04,541
‫این رو داشته باش

221
00:23:07,000 --> 00:23:08,958
‫این مدت که نبودی اتفاقات زیادی افتاده

222
00:23:27,166 --> 00:23:28,583
‫اذیتت می‌کنه؟

223
00:23:28,666 --> 00:23:30,375
‫نه. یه دوست قدیمیـه

224
00:23:31,458 --> 00:23:34,791
‫جارو رو بذار کنار.
‫واسه کی داری تمیز می‌کنی؟

225
00:23:34,875 --> 00:23:37,208
‫باید ترتیب فرش‌ها و آشغال‌ها رو بدم

226
00:23:37,291 --> 00:23:40,416
‫کدوم آشغال؟ دیگه کسی اینجا نمیاد

227
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
‫مینا

228
00:23:42,333 --> 00:23:44,333
‫من از کاری که می‌کنم راضیم

229
00:23:47,291 --> 00:23:50,666
‫یادمه واسه بازی می‌اومدی اینجا

230
00:23:51,333 --> 00:23:54,333
‫همه جا پر از گِل و مداد شمعی می‌شد

231
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
‫یه مقدار غذا ببر خونه

232
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
‫آره

233
00:24:01,500 --> 00:24:02,958
‫پوست استخون شدی

234
00:24:27,625 --> 00:24:28,945
‫صبح بخیر، گروهبان

235
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
‫بیرون

236
00:24:59,458 --> 00:25:02,291
‫- دخترکم در چه حاله؟
‫- الان خیلی بهتره

237
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
‫چی شد؟

238
00:25:03,666 --> 00:25:06,427
‫راستش رو بخوای نمی‌دونم.
‫تابحال همچین چیزی ندیده بودم.

239
00:25:07,333 --> 00:25:09,750
‫ولی تونستم این فیلم رو در بیارم

240
00:25:14,166 --> 00:25:15,916
‫قدرتِ برقی می‌تونه همچین کاری بکنه؟

241
00:25:16,791 --> 00:25:18,250
‫طبق مهندسی ساختِ این ربات‌ها، نه

242
00:25:19,833 --> 00:25:22,333
‫واحدهایی رو فرستادیم دنبالش بگردن.
‫پیداش می‌کنیم.

243
00:25:48,166 --> 00:25:49,166
‫لعنتی

244
00:25:50,458 --> 00:25:51,458
‫آ...

245
00:25:54,666 --> 00:25:56,208
‫سلام، حالت خوبه؟

246
00:25:57,833 --> 00:26:00,250
‫خیلی‌خب. من... صدمه‌ای بهت نمی‌زنم

247
00:26:00,875 --> 00:26:02,750
‫یا خدا، آروم باش

248
00:26:02,833 --> 00:26:05,250
‫همه چی مرتبـه.
‫من آسیبی بهت نمی‌زنم.

249
00:26:05,916 --> 00:26:06,916
‫خیلی‌خب

250
00:26:07,541 --> 00:26:08,625
‫من نمیام داخل

251
00:26:09,333 --> 00:26:10,416
‫من نمیام داخل

252
00:26:11,416 --> 00:26:13,750
‫نمی‌دونستم کجا برم،
‫واسه همین اومدم اینجا

253
00:26:13,833 --> 00:26:17,375
‫نه، نه.
‫کار خوبی کردی اومدی سراغم.

254
00:26:18,333 --> 00:26:20,916
‫یه لحظه میرم با کانر حرف بزنم، خب؟

255
00:26:24,500 --> 00:26:25,333
‫خب؟

256
00:26:25,416 --> 00:26:27,625
‫برادرش تارک دیشب مُرده

257
00:26:27,708 --> 00:26:30,833
‫- سگِ پلیس اونو کُشته
‫- نه، اونا آدما رو نمی‎‌کُشن

258
00:26:30,916 --> 00:26:34,041
‫یه چیزی بهش تزریق کرده
‫بعدش اومده سراغ پاوانی

259
00:26:34,125 --> 00:26:36,416
‫- یجوری فرار کرده
‫- چرا داشته تعقیبش می‌کرده؟

260
00:26:36,500 --> 00:26:38,125
‫- نمی‌دونم
‫- چی بهش تزریق کرده؟

261
00:26:38,208 --> 00:26:39,968
‫- نمی‌دونم
‫- خب، اون چطوری فرار کرده؟

262
00:26:40,041 --> 00:26:41,916
‫اینقدر سؤال نپرس

263
00:26:43,208 --> 00:26:44,958
‫باید راه حل پیدا کنیم

264
00:26:45,041 --> 00:26:47,000
‫پلیس! باز کنید!

265
00:26:51,458 --> 00:26:52,500
‫پلیس!

266
00:26:55,916 --> 00:26:57,541
‫از اینجا ببرش بیرون

267
00:26:57,625 --> 00:26:59,791
‫برو. برو

268
00:27:02,166 --> 00:27:03,166
‫پلیس!

269
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
‫بله؟

270
00:27:05,500 --> 00:27:07,958
‫خانم، شما مسئول این ساختمون هستید؟

271
00:27:08,041 --> 00:27:09,708
‫- بله
‫- پلیسـه

272
00:27:09,791 --> 00:27:11,833
‫باید از اینجا ببریمت بیرون. یالا

273
00:27:13,083 --> 00:27:14,791
‫میشه بیام داخل و یه نگاهی بندازم؟

274
00:27:15,625 --> 00:27:19,125
‫- بسته‌ایم. ساعت 11 باز می‌کنیم
‫- روی در نوشته که ساعت 9 باز می‌کنید

275
00:27:19,708 --> 00:27:24,208
‫یه کاریش می‌کنیم، خب؟
‫ولی الان باید با من بیای

276
00:27:26,500 --> 00:27:29,500
‫پس امروز ساعت 11 باز می‌کنیم

277
00:27:29,583 --> 00:27:31,708
‫فقط یکی دو دقیقه داخل کار دارم

278
00:27:31,791 --> 00:27:34,000
‫قول میدم سریع رفع زحمت کنم

279
00:27:34,083 --> 00:27:36,541
‫- شرمنده، ولی باید بعداً بیاید
‫- خیلی‌‌خب

280
00:27:36,625 --> 00:27:38,291
‫کسی داخلـه؟

281
00:27:38,791 --> 00:27:41,166
‫بله، من. حالا خداحافظ

282
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
‫- ازتون می‌خوام برید کنار
‫- می‌خوای منو بترسونی؟

283
00:27:48,291 --> 00:27:49,666
‫فقط دارم کارم رو می‌کنم

284
00:27:52,208 --> 00:27:53,208
‫لعنتی. گوه توش!

285
00:27:55,208 --> 00:27:57,291
‫یالا. برو، برو، برو، برو

286
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
‫[کانر رید، قدرتِ برقی سطح پنج. سابقه‌دار]

287
00:28:06,001 --> 00:28:08,001
‫[پاوانی گیلانی، سابقه‌ای ندارد]

288
00:28:28,458 --> 00:28:32,083
‫ما رو باش، جلوی عالم و آدم
‫داریم خوش و بش می‌کنیم

289
00:28:33,708 --> 00:28:35,750
‫دیشب یکی اوردُز کرده

290
00:28:35,833 --> 00:28:37,673
‫صحبت کردن با ساقی‌های
‫محلی سایک، منطقیـه

291
00:28:37,750 --> 00:28:38,791
‫اوردُز؟

292
00:28:40,291 --> 00:28:42,250
‫لازم نبود اینطوری بشه

293
00:28:43,083 --> 00:28:45,125
‫گرت، یه قاعده و قانونی هست، خودت می‌دونی

294
00:28:45,208 --> 00:28:48,416
‫وقتی پای افراد من و قلمرو من
‫وسط باشه،

295
00:28:49,083 --> 00:28:50,833
‫تجارت خودمـه و
‫به خودم مربوطـه لعنتی

296
00:28:50,916 --> 00:28:54,083
‫اگه اون دختر زبون وا کنه،
‫تجارتی واسه کسی باقی نمی‌مونه

297
00:28:54,166 --> 00:28:57,250
‫حرفای یه بچه‌ی ناخوش در برابر
‫کلِ پلیس لینکلن سیتی ارزشی نداره

298
00:28:58,083 --> 00:29:00,208
‫شاهدها همیشه حرف می‌زنن، خب؟

299
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
‫تا مدتی ساکت می‌مونن،
‫ولی در نهایت به پدر مادرشون میگن

300
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
‫به معلم‌شون یا دوستشون.

301
00:29:07,166 --> 00:29:08,625
‫در این مورد، یه سرایدار

302
00:29:10,166 --> 00:29:11,791
‫کانر رید. می‌شناسیش

303
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
‫برو رد کارت

304
00:29:16,750 --> 00:29:18,083
‫فقط می‌خوایم باهاش حرف بزنیم

305
00:29:18,583 --> 00:29:19,583
‫همین و بس

306
00:29:25,000 --> 00:29:26,625
‫در رو پشت سرت ببند

307
00:29:28,791 --> 00:29:31,191
‫برخوردی در زیر پل نمای فواره اتفاق افتاد.

308
00:29:31,250 --> 00:29:34,708
‫اگر امروز بعدازظهر به سمت جنوب شهر می‌روید، انتظار تاخیرهای قابل توجهی را داشته باشید

309
00:29:35,875 --> 00:29:38,309
‫گزارشاتی از آشفتگی داخلی بدستمون رسیده

310
00:29:38,333 --> 00:29:41,625
‫که دیشب یک پایرو سطح سه
‫در شرق لینکلن حضور داشته

311
00:29:41,708 --> 00:29:44,166
‫پلیس میگه ساعت 11:15 به صحنه رسیده

312
00:29:44,250 --> 00:29:48,500
‫مظنون پس از دعوا با همسرش،
‫ماشینش رو به آتیش کشیده

313
00:29:48,583 --> 00:29:50,666
‫فقط... بذارش زمین، خب؟

314
00:29:50,750 --> 00:29:53,416
‫نیروهای حاضر در صحنه
‫موفق شدن آتیش رو مهار کنن

315
00:29:53,500 --> 00:29:56,416
‫و اون پایرو رو بدون صدمات بیشتر
‫بازداشت کنن

316
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
‫من گرسنه‌ام

317
00:29:58,375 --> 00:30:01,101
‫این حادثه تلفاتی نداشت،
‫ولی پایرو محکوم میشه...

318
00:30:01,125 --> 00:30:02,750
‫توی یخچال غذا هست

319
00:30:02,833 --> 00:30:04,083
‫به جرم نقض امنیت.

320
00:30:05,708 --> 00:30:06,625
‫پلیس لینکلن

321
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
‫لعنتی

322
00:30:10,083 --> 00:30:11,750
‫هیچ غذایی نداری

323
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
‫فقط خردل هست

324
00:30:16,041 --> 00:30:17,958
‫خب، باید برم خرید

325
00:30:21,916 --> 00:30:26,333
‫تا وقتی که جایی برات پیدا کنیم
‫نباید از آپارتمان بیرون بری

326
00:30:26,416 --> 00:30:28,517
‫در خبر بعدی، پلیس گزارش داده

327
00:30:28,541 --> 00:30:32,291
‫دختری گم شده، پاوانی گیلانی
‫از برج‌های مانیومت هیل.

328
00:30:32,375 --> 00:30:36,833
‫دیشب جسد برادر پاوانی، تارک،
‫بر اثر اوردُز سایک پیدا شد.

329
00:30:37,416 --> 00:30:39,583
‫از این شرایط خیلی ناراحتیم

330
00:30:39,666 --> 00:30:43,083
‫با ریش‌سفیدهای محلی در ارتباطیم
‫تا ازشون حمایت کنیم

331
00:30:43,166 --> 00:30:46,708
‫الان، اولویت اول‌مون پیدا کردن
‫خواهر مقتول، پاوانیـه

332
00:30:46,791 --> 00:30:48,625
‫که از دیشب گم شده

333
00:30:48,708 --> 00:30:51,041
‫سوءمصرف سایک عامل مرگش بوده؛ ولی...

334
00:30:51,125 --> 00:30:53,333
‫- دروغـه
‫- ما خیلی نگران پاوانی هستیم

335
00:30:53,416 --> 00:30:54,416
‫داره دروغ میگه

336
00:30:55,125 --> 00:30:57,625
‫قربانی با خرید و فروش سایک ارتباط داشته

337
00:30:57,708 --> 00:31:02,041
‫و اغلب، این بدهی‌ها از خانواده‌ای
‫به خانواده‌ی دیگه منتقل میشن

338
00:31:02,958 --> 00:31:05,166
‫پاوانی یه جایی اون بیرونـه

339
00:31:05,250 --> 00:31:08,875
‫خواهش می‌کنیم هر کسی که
‫از محلش اطلاعاتی داره...

340
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
‫خاموشش کن

341
00:31:10,958 --> 00:31:12,791
‫- خاموشش کن
‫- باشه. خیلی‌خب

342
00:31:12,875 --> 00:31:13,791
‫خاموشش کن!

343
00:31:13,875 --> 00:31:15,555
‫داد نزن. دارم خاموشش می‌کنم

344
00:31:17,458 --> 00:31:19,458
‫- چرا خاموش نمیشه؟
‫- نمی...

345
00:31:20,708 --> 00:31:22,875
‫- دارم سعی می‌کنم. خاموش نمیشه
‫- خاموشش کن!

346
00:31:22,958 --> 00:31:24,208
‫باشه. پاوانی

347
00:31:26,750 --> 00:31:27,875
‫پاو، خیلی‌خب

348
00:31:27,958 --> 00:31:30,541
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

349
00:31:30,625 --> 00:31:31,666
‫آروم باش

350
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
‫طوری نیست

351
00:31:37,208 --> 00:31:38,208
‫پاو

352
00:31:39,125 --> 00:31:41,041
‫گفتی قدرت‌هات چی بودن؟

353
00:31:41,125 --> 00:31:41,958
‫هیس

354
00:31:44,666 --> 00:31:45,750
‫گوش کن

355
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
‫چی؟

356
00:31:47,500 --> 00:31:48,333
‫اونا اینجان

357
00:31:48,416 --> 00:31:49,916
‫119 خیابان ریورساید

358
00:31:50,000 --> 00:31:51,559
‫آلفا10 رو می‌بینید؟

359
00:31:51,583 --> 00:31:53,303
‫واحد آلفا10 روی زمینـه

360
00:31:53,333 --> 00:31:56,875
‫مظنون یه برق‌زن سطح پنجـه
‫که دیشب همراه فرد گم شده دیده شده

361
00:31:56,958 --> 00:31:58,125
‫یه دختر 14 ساله

362
00:31:58,208 --> 00:32:00,458
‫آلفا10 موقعیتش رو با کِی9 تأیید کرد

363
00:32:00,541 --> 00:32:02,791
‫نگهبانان در حالت آماده باش برای اعزام

364
00:32:16,708 --> 00:32:17,791
‫همه چی مرتبـه

365
00:32:18,458 --> 00:32:19,583
‫فقط یه بررسی عادیـه

366
00:32:21,875 --> 00:32:23,875
‫دو تا نگهبان آماده‌ی اعزام هستن

367
00:32:36,333 --> 00:32:37,333
‫ببخشید، خانم

368
00:32:42,250 --> 00:32:43,601
‫- حاضریم
‫- برید

369
00:32:46,416 --> 00:32:47,791
‫- پلیس
‫- برید، برید، برید!

370
00:32:48,500 --> 00:32:50,250
‫کانر، اونجایی؟

371
00:32:50,333 --> 00:32:51,208
‫امنـه

372
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
‫یالا. بیا بریم. بیا

373
00:32:59,833 --> 00:33:01,375
‫یالا. بزن بریم

374
00:33:40,250 --> 00:33:41,125
‫یالا

375
00:33:41,208 --> 00:33:43,541
‫توجه، پلیس لینکلن سیتی صحبت می‌کنه

376
00:33:43,625 --> 00:33:46,750
‫شما به جرم حمله به
‫یه نگهبان بازداشت هستید

377
00:33:47,416 --> 00:33:48,833
‫بخوابید روی زمین

378
00:33:48,916 --> 00:33:50,833
‫هدف داره از دیدرسم خارج میشه

379
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
‫تکرار می‌کنم؛ بخوابید روی زمین...

380
00:33:52,958 --> 00:33:53,958
‫برو

381
00:33:55,625 --> 00:33:57,505
‫مظنون‌ها دارن پیاده فرار می‌کنن

382
00:33:57,541 --> 00:33:58,708
‫نمی‌تونیم ردشون رو بگیریم

383
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
‫[سیگنال قطع شد]

384
00:34:18,541 --> 00:34:19,666
‫کجا داریم می‌ریم؟

385
00:34:23,833 --> 00:34:26,166
‫- اصلاً چطوری پیدامون کردن؟
‫- نمی‌دونم

386
00:34:26,666 --> 00:34:29,541
‫- کجا داریم می‌ریم؟
‫- پاو. یا خدا

387
00:34:29,625 --> 00:34:31,333
‫داریم از اینجا فرار می‌کنیم

388
00:34:35,250 --> 00:34:37,291
‫نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی

389
00:34:37,375 --> 00:34:40,458
‫آره خب، فقط من رو داری، خب؟

390
00:34:45,958 --> 00:34:47,250
‫کمک لازم داریم

391
00:35:22,333 --> 00:35:23,791
‫قهوه می‌خوری، عزیزم؟

392
00:35:23,875 --> 00:35:25,875
‫آره لطفاً کامیل.
‫واسه دوستم رو هم پر کن.

393
00:35:25,958 --> 00:35:29,458
‫خیلی‌خب. چیزی واسه خوردن نمی‌خواید؟
‫بهترین پای کدو حلوایی توی لینکلن رو داریم.

394
00:35:33,083 --> 00:35:34,708
‫فقط همین قهوه. ممنون

395
00:35:34,791 --> 00:35:35,791
‫خیلی‌خب

396
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
‫حرف هم می‌زنی پس

397
00:35:40,708 --> 00:35:42,500
‫گفتی بهم مدیونی

398
00:35:42,583 --> 00:35:44,125
‫بابت حبسی که کشیدم

399
00:35:44,958 --> 00:35:46,916
‫هنوزم مدیونم. اومدی دِینم رو بهت ادا کنم؟

400
00:35:48,291 --> 00:35:50,375
‫باید امشب یکی رو از شهر خارج کنم

401
00:35:50,458 --> 00:35:52,166
‫- کیه؟
‫- یه دوست

402
00:35:52,250 --> 00:35:53,708
‫این دوستت اسم نداره؟

403
00:35:53,791 --> 00:35:57,750
‫یه کارت شناسایی نو، پول نقد، جای امن
‫واسه موندن لازم داره. این کار رو برام بکنی...

404
00:35:59,666 --> 00:36:00,666
‫بی‌حساب می‌شیم

405
00:36:04,083 --> 00:36:06,125
‫آخرین باری که حرف زدیم رو یادتـه؟

406
00:36:07,500 --> 00:36:11,958
‫با قاطعیت بهم گفتی
‫«برو درت رو بذار»

407
00:36:13,583 --> 00:36:17,166
‫ببین، کمکت می‌کنم.
‫فقط قبلش یه سؤال سریع می‌پرسم.

408
00:36:17,916 --> 00:36:23,083
‫چی ِمن اینقدر نفرت‌انگیزه که

409
00:36:23,166 --> 00:36:26,000
‫حاضر شدی این زندگی رقت‌انگیز رو
‫به همۀ چیزایی که

410
00:36:26,083 --> 00:36:28,583
‫من می‌تونستم برات فراهم کنم ترجیح بدی؟

411
00:36:32,125 --> 00:36:37,666
‫به نظرم تو یه انگلی که از هر فرصتی
‫واسه سوءاستفاده دریغ نمی‌کنه

412
00:36:38,625 --> 00:36:40,875
‫مهم نیست این وسط کی صدمه ببینه

413
00:36:40,958 --> 00:36:42,583
‫و سعی می‌کنی وانمود کنی

414
00:36:42,666 --> 00:36:44,958
‫انگار هوای آدمایی مثل ما رو داری

415
00:36:45,500 --> 00:36:47,333
‫ولی این کسشعره

416
00:36:48,166 --> 00:36:49,166
‫خودت هم می‌‌دونی

417
00:36:56,000 --> 00:36:59,583
‫آهای کامیل. راستش من
‫یه تیکه از اون پای کدو حلوا می‌خوام؛ لطفاً

418
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
‫خیلی‌خب

419
00:37:01,916 --> 00:37:04,125
‫بیا بیشتر راجع به دوستت پاوانی حرف بزنیم

420
00:37:04,208 --> 00:37:06,041
‫که اونجا نشسته داره وافل می‌خوره

421
00:37:08,791 --> 00:37:11,458
‫آهای، کانر، آروم باش

422
00:37:11,541 --> 00:37:13,625
‫می‌دونم دیشب چی دیده

423
00:37:13,708 --> 00:37:17,125
‫خیلی خوش‌شانسـه که
‫یک در میلیون همچین قدرتی داشته

424
00:37:17,791 --> 00:37:19,750
‫که تونسته اون سگ رو از کار بندازه

425
00:37:21,916 --> 00:37:23,291
‫اون یه القا کننده‌ست

426
00:37:24,625 --> 00:37:25,916
‫از کجا اینا رو می‌دونی؟

427
00:37:26,000 --> 00:37:29,208
‫چون برادرش مزاحم یه مبادله‌ی خیلی مهم

428
00:37:29,291 --> 00:37:31,041
‫بین تیم من

429
00:37:32,416 --> 00:37:33,708
‫و یکی از متحدانم شد

430
00:37:33,791 --> 00:37:34,958
‫کی؟

431
00:37:35,041 --> 00:37:36,916
‫پلیس لینکلن سیتی

432
00:37:38,666 --> 00:37:40,208
‫- بفرمایید
‫- ممنون

433
00:37:40,291 --> 00:37:41,958
‫- حالشو ببر
‫- ممنون. حتماً

434
00:37:42,041 --> 00:37:43,250
‫خواهش می‌کنم

435
00:37:43,333 --> 00:37:48,416
‫من عاشق شیرینی‌ام

436
00:37:48,916 --> 00:37:49,916
‫گرت

437
00:37:51,541 --> 00:37:53,166
‫وارد چه کوفتی شدی؟

438
00:37:53,250 --> 00:37:55,416
‫با یه پلیس معامله کردم

439
00:37:56,708 --> 00:38:00,041
‫اون یه سهم می‌گیره.
‫ما هم می‌تونیم آزادانه کار کنیم.

440
00:38:00,541 --> 00:38:03,708
‫می‌تونیم خطرات سایک رو کمتر کنیم

441
00:38:03,791 --> 00:38:06,083
‫به حامیان مالی پول خوبی می‌دیم.
‫به اعضای جامعه‌مون کمک می‌کنیم.

442
00:38:06,166 --> 00:38:08,375
‫- جواب میده. سرت رو تکون نده لامصب
‫- جواب میده؟

443
00:38:08,458 --> 00:38:11,208
‫- جواب میده
‫- به خاطر تو برادرش مُرده. خب؟

444
00:38:11,291 --> 00:38:13,791
‫اون بچه‌ست. هیچکس رو نداره.
‫جواب نمیده سگ مصب!

445
00:38:13,875 --> 00:38:16,125
‫شاید بهتره یه لحظه راجع به
‫اونی که حرف می‌زنی فکر کنی

446
00:38:16,208 --> 00:38:17,041
‫کون لقت

447
00:38:19,291 --> 00:38:20,958
‫پاو میاد واسه من کار می‌کنه

448
00:38:21,583 --> 00:38:24,291
‫و من هم هر چی که نیاز داره
‫براش فراهم می‌کنم

449
00:38:24,958 --> 00:38:27,375
‫مشکل‌مون خاطرات برادرشـه

450
00:38:28,583 --> 00:38:30,791
‫باید اتفاقات دیشب رو فراموش کنه

451
00:38:31,875 --> 00:38:33,250
‫می‌خوای خاطراتش رو پاک کنی؟

452
00:38:33,333 --> 00:38:35,375
‫آره، چون می‌خوام سرش رو به باد نده

453
00:38:37,750 --> 00:38:38,750
‫می‌تونیم انجامش بدیم

454
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
‫می‌تونیم ازش مراقبت کنیم

455
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
‫یا می‌دونی، راحت بُکشیمش

456
00:38:48,291 --> 00:38:50,250
‫این یکی راه رو بیشتر دوست دارم

457
00:39:00,083 --> 00:39:01,333
‫بذار باهاش حرف بزنم

458
00:39:01,416 --> 00:39:03,666
‫کانر، اگه سعی کنی فرار کنی،
‫می‌کُشمت

459
00:39:09,416 --> 00:39:11,625
‫پاو، فقط یه خاطره‌ست

460
00:39:13,083 --> 00:39:15,375
‫بعدش پلیس‌ها دست از
‫سرمون برمی‌دارن، خب؟

461
00:39:19,541 --> 00:39:21,250
‫- پاو
‫- من جایی نمیرم

462
00:39:25,666 --> 00:39:27,666
‫واقعاً چاره‌ای نداریم

463
00:39:37,208 --> 00:39:38,416
‫باهام میای؟

464
00:39:46,000 --> 00:39:49,666
‫سلام پاوانی. من گرت هستم.
‫همراه خودم می‌برمت.

465
00:40:05,625 --> 00:40:07,958
‫پاو، می‌دونی سایک چطور ساخته میشه؟

466
00:40:10,875 --> 00:40:12,291
‫ازت سؤال پرسید

467
00:40:15,916 --> 00:40:17,083
‫مایع نخاعی

468
00:40:18,333 --> 00:40:19,375
‫از افراد دارای قدرت

469
00:40:19,458 --> 00:40:23,000
‫درسته. و برای مدت طولانی،
‫وقتی درست می‌شد

470
00:40:23,083 --> 00:40:25,416
‫از افرادی مثل من و تو بیگاری می‌کشیدن

471
00:40:26,166 --> 00:40:29,583
‫- می‌دونی معنیش چیه؟
‫- 14 سالمـه، نه 5

472
00:40:29,666 --> 00:40:31,625
‫خیلی‌خب. ببخشید

473
00:40:32,166 --> 00:40:35,875
‫خب، ما سعی داریم کاری کنیم
‫که دیگه اینطوری نباشه

474
00:40:37,708 --> 00:40:39,375
‫اولین قدمش اینـه که

475
00:40:40,958 --> 00:40:44,125
‫همگی کنار هم باشیم،
‫مثل یه خانواده‌ی بزرگ

476
00:40:46,125 --> 00:40:48,333
‫دوست دارم تو بخشی از اون خانواده باشی

477
00:41:43,916 --> 00:41:44,916
‫همه‌اش اینجاست

478
00:41:53,500 --> 00:41:54,750
‫تو باید پاوانی باشی

479
00:41:57,583 --> 00:41:58,583
‫باهام بیا

480
00:42:31,000 --> 00:42:32,750
‫لطفاً بشین

481
00:42:43,666 --> 00:42:46,000
‫این دخترمـه، تامارا

482
00:42:46,791 --> 00:42:48,500
‫اون هم مثل تو خاصـه

483
00:42:56,833 --> 00:42:58,083
‫دستات رو دراز کن

484
00:43:13,125 --> 00:43:14,958
‫نه، نه، نه

485
00:43:15,458 --> 00:43:16,458
‫دستات رو نکش

486
00:43:17,458 --> 00:43:19,750
‫وگرنه نمی‌تونی ببینی چه کاری ازش برمیاد

487
00:43:30,541 --> 00:43:31,541
‫بهش فکر کن

488
00:43:33,333 --> 00:43:34,333
‫تارک

489
00:43:34,833 --> 00:43:36,000
‫درسته

490
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
‫برادرت

491
00:43:39,458 --> 00:43:40,708
‫صورتش رو تصور کن

492
00:43:42,208 --> 00:43:43,416
‫صداش رو بشنو

493
00:43:45,000 --> 00:43:46,250
خنده‌هاش

494
00:43:47,041 --> 00:43:50,083
.زودباش پاو
منتظر چی هستی؟ یه آرزو بکن

495
00:43:50,958 --> 00:43:52,125
پاو، یه آرزو بکن

496
00:43:59,625 --> 00:44:00,666
آفرین دختر خوب

497
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
،حالا

498
00:44:04,083 --> 00:44:06,375
به شبِ مرگش فکر کن

499
00:44:06,399 --> 00:44:11,399
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

500
00:44:15,291 --> 00:44:17,750
!نه! تارک

501
00:44:19,375 --> 00:44:20,375
!وایسا

502
00:44:27,958 --> 00:44:29,333
عالیه

503
00:44:30,125 --> 00:44:31,925
کافیه -
کارمون تموم نشده -

504
00:44:31,958 --> 00:44:33,958
چیزی که نیاز داشتی رو فهمیدی -
خاطرات ریشه دارن -

505
00:44:34,041 --> 00:44:37,750
،حتی اگه یکی بمونه
بقیه به وقتش می‌تونن برگردن

506
00:44:37,833 --> 00:44:39,767
نمی‌تونی همه چیز رو برداری -
همه‌اش مرتبطه -

507
00:44:39,791 --> 00:44:43,750
جدی هستی؟ این چه وضعیه گَرِت؟ -
آروم باش لطفاً -

508
00:44:43,833 --> 00:44:45,458
!برادرش رو فراموش می‌کنه

509
00:44:45,541 --> 00:44:48,208
نکته همینه -
ساکت باش. باید تمرکز کنه -

510
00:44:48,291 --> 00:44:50,708
!از روی صندلی بلندش کن
!پاو، بیدار شو

511
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
!پاو -
خودشه -

512
00:44:58,583 --> 00:45:01,708
آروم باش. بیشتر نشونش بده

513
00:45:01,791 --> 00:45:03,458
...مجبوری

514
00:45:03,541 --> 00:45:04,666
خوبی؟

515
00:45:05,791 --> 00:45:06,791
مشکل چیه؟

516
00:45:09,166 --> 00:45:10,666
بذار جریان پیدا کنن

517
00:45:10,750 --> 00:45:11,750
آماده؟

518
00:45:12,958 --> 00:45:14,333
پاو، تلویزیون رو خاموش کن

519
00:45:15,208 --> 00:45:17,041
هی، داره دیروقت میشه، پاو

520
00:45:17,125 --> 00:45:18,125
دندون

521
00:45:18,166 --> 00:45:19,416
عقب‌تر

522
00:45:19,958 --> 00:45:21,583
تا جایی که می‌تونی

523
00:45:22,875 --> 00:45:24,333
بزن قدش

524
00:45:28,208 --> 00:45:29,750
فقط بذار وارد بشه

525
00:45:33,583 --> 00:45:34,791
پاو

526
00:45:37,416 --> 00:45:38,416
می‌تونی ببینیش؟

527
00:45:41,083 --> 00:45:42,208
باحاله، درسته؟

528
00:45:56,625 --> 00:45:57,875
...پاو

529
00:45:59,166 --> 00:46:00,000
بذار وارد بشه

530
00:46:00,083 --> 00:46:01,916
هیچکس نمی‌تونه کارِ تو رو انجام بده

531
00:46:02,000 --> 00:46:02,833
!بذار وارد بشه

532
00:46:02,916 --> 00:46:05,333
.تو خاصی. تا شب نشده بیا خونه
...خاص

533
00:46:05,958 --> 00:46:07,208
!بذار وارد بشهش

534
00:46:07,291 --> 00:46:09,051
.تولدت مبارک
زودباش، یه آرزو بکن

535
00:47:27,208 --> 00:47:28,291
کارش تمومه

536
00:47:44,041 --> 00:47:45,166
مینا

537
00:47:46,666 --> 00:47:49,583
باید ماشینت رو قرض بگیرم، باشه؟
باید همین الان بریم

538
00:48:13,041 --> 00:48:13,916
دی9 هستم

539
00:48:14,000 --> 00:48:17,375
همین الان خودروی گزارش‌شده‌ای رو رؤیت کردم
که داره در پارک‌ویِ لینکلن به سمت شرق میره

540
00:48:21,666 --> 00:48:24,625
.فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
دوستت از کانون اجتماعی؟

541
00:48:24,708 --> 00:48:27,291
داره از شهر خارج میشه. ممکنه با دختره باشه

542
00:48:27,375 --> 00:48:28,583
آره، ممکنه

543
00:48:29,291 --> 00:48:32,000
.هی، حواس‌ها به من
برید یه قهوه‌ای بخورید

544
00:48:32,958 --> 00:48:33,958
زودباشید

545
00:48:40,791 --> 00:48:43,041
یه پهپاد رو چقدر می‌تونیم
از شبکه خارج کنیم؟

546
00:48:43,125 --> 00:48:44,541
نهایتاً ده دقیقه

547
00:48:45,041 --> 00:48:48,166
باشه. انجامش بده. موقعیت‌شون رو هم
برای گرت بفرست

548
00:49:01,250 --> 00:49:02,333
پاو، متأسفم

549
00:49:04,041 --> 00:49:06,166
از اول نباید به اونجا می‌بردمت

550
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
اون برادرمه

551
00:49:10,041 --> 00:49:11,166
،قبلاً از دست دادمش

552
00:49:11,250 --> 00:49:13,708
تو هم می‌خواستی بذاری
واسه همیشه ببرنش

553
00:49:20,041 --> 00:49:21,791
این یکی می‌تونه احمق باشه

554
00:49:21,875 --> 00:49:23,750
ولی زنی که بزرگش کرده رو می‌شناختم

555
00:49:23,833 --> 00:49:25,416
به خوبی ازت مراقبت می‌کنه

556
00:49:25,500 --> 00:49:26,541
درسته کانر؟

557
00:50:18,583 --> 00:50:19,458
...چه کوفتی

558
00:50:19,541 --> 00:50:21,250
برو عقب، برو عقب، برو عقب

559
00:50:22,791 --> 00:50:23,958
گندش بزنن

560
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
چیزی نیست. برو راست

561
00:50:25,125 --> 00:50:26,125
برو، برو، برو

562
00:50:28,333 --> 00:50:30,541
تف بهش

563
00:50:33,708 --> 00:50:35,666
زودباش، زودباش -
لعنتی -

564
00:50:38,708 --> 00:50:39,708
گیرشون انداختم

565
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
درگیر بشم؟

566
00:50:43,458 --> 00:50:45,541
ببینیم گرت چطوری بهش رسیدگی می‌کنه

567
00:50:47,041 --> 00:50:48,875
زودباش. لعنتی

568
00:50:53,875 --> 00:50:55,541
!از ماشین تخمی پیاده بشید

569
00:51:12,666 --> 00:51:14,666
چقدر وقت داریم
تا یکی ببینه داریم چی‌کار می‌کنیم؟

570
00:51:14,708 --> 00:51:15,875
چهار دقیقه

571
00:51:20,250 --> 00:51:23,375
چقدر هم که خوب از خودی‌ها مراقبت کردی -
توی وضعیت بدی قرارم دادی، کانر -

572
00:51:23,458 --> 00:51:25,291
که مجبوری یه دختربچه رو بکشی؟

573
00:51:26,541 --> 00:51:28,833
تو یه بازیچه‌ای گرت، واسه یه پلیس

574
00:51:28,916 --> 00:51:31,916
.تو هیچی نمی‌دونی
هرچی که دارم رو خودم ساختم

575
00:51:32,000 --> 00:51:36,125
چقدر طول می‌کشه تا بگیره‌شون؟
کشتنِ ما جلوی اتفاقی که میوفته رو نمی‌گیره

576
00:51:36,208 --> 00:51:38,458
کانر، از سر راهم برو کنار

577
00:51:40,833 --> 00:51:41,875
وقت داره می‌گذره

578
00:51:44,458 --> 00:51:45,458
!از سر راهم برو کنار

579
00:51:46,625 --> 00:51:47,625
نه

580
00:51:48,416 --> 00:51:49,916
واقعاً می‌خوای انجامش بدی؟

581
00:51:50,625 --> 00:51:51,791
اول من رو بکش

582
00:51:53,541 --> 00:51:55,291
زودباش پسر. بیا تمومش کنیم

583
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
!نه

584
00:52:32,125 --> 00:52:33,333
برو

585
00:52:33,416 --> 00:52:35,333
مینا -
!مینا -

586
00:52:45,333 --> 00:52:46,559
مینا -
مینا -

587
00:52:46,583 --> 00:52:48,125
خوبم. خوبم

588
00:52:52,708 --> 00:52:54,041
پوستم کلفته -
خدای من -

589
00:52:59,125 --> 00:53:01,000
نه. میو. نه

590
00:53:01,083 --> 00:53:02,583
!میو. هی! میو

591
00:53:04,541 --> 00:53:06,000
!لعنتی! کسکش

592
00:53:09,000 --> 00:53:10,791
خدا لعنتش کنه

593
00:53:13,708 --> 00:53:15,428
اون پهپاد چقدر زمان داره؟

594
00:53:15,458 --> 00:53:17,378
شاید دو دقیقه -
ریدم توش -

595
00:53:17,416 --> 00:53:19,416
تو ادامه بده. باید همه رو بزنی

596
00:53:29,583 --> 00:53:31,291
کانر، باید بریم تو ماشین من

597
00:53:31,375 --> 00:53:33,166
ما با تو به هیچ قبرستونی نمیریم

598
00:53:33,250 --> 00:53:35,083
چاره‌ای نیست. باید باهم کار کنیم

599
00:53:35,166 --> 00:53:36,791
اگه از اینجا بریم، مُردیم

600
00:53:37,708 --> 00:53:38,625
راست میگه

601
00:53:38,708 --> 00:53:42,833
.باید از اینجا ببریش
وقتی گفتم، برید توی ماشین

602
00:53:43,333 --> 00:53:44,250
مینا

603
00:53:44,333 --> 00:53:45,458
تو چی میشی؟

604
00:53:45,541 --> 00:53:47,625
من چیزیم نمیشه. فقط پیش کانر بمون

605
00:53:47,708 --> 00:53:49,083
مینا، نکن

606
00:53:49,166 --> 00:53:52,041
این کار رو نکن -
بهتره خوب مراقبش باشی -

607
00:53:52,125 --> 00:53:53,500
!باشه. برید

608
00:53:53,583 --> 00:53:54,666
!مینا -
!برو. بدو -

609
00:53:56,416 --> 00:53:57,791
!مینا -
!زودباش -

610
00:54:08,875 --> 00:54:10,500
بخوابید

611
00:54:12,958 --> 00:54:16,541
!مینا

612
00:54:47,708 --> 00:54:50,142
دایره جنایی در مسیر جاده‌ی صنعتیه

613
00:54:50,166 --> 00:54:52,875
سه جسد داریم. همگی افراد قدرت‌دار

614
00:54:52,958 --> 00:54:54,041
صحنه جرم امنه

615
00:54:54,125 --> 00:54:58,291
فوراً درخواست تشکیل راه‌بند از جاده صنعتی
تا پارک‌وی لینکلن رو داریم

616
00:55:09,916 --> 00:55:12,833
می‌تونم پنج دقیقه‌ای یه آمبولانس بیارم

617
00:55:12,916 --> 00:55:13,916
آره

618
00:55:14,541 --> 00:55:18,500
فقط باید بهم بگی دوست‌هات کجا رفتن

619
00:55:22,625 --> 00:55:24,250
چی گفتی؟

620
00:55:24,333 --> 00:55:26,375
ها؟

621
00:55:28,750 --> 00:55:30,083
چی گفتی؟

622
00:55:51,625 --> 00:55:52,625
زودباش

623
00:56:05,666 --> 00:56:07,541
کدوم گوری هستیم؟

624
00:56:10,916 --> 00:56:12,333
فقط مسیرت رو برو

625
00:56:17,958 --> 00:56:19,416
پاو، حالت خوبه؟

626
00:56:41,083 --> 00:56:42,708
اینجا وایسا

627
00:56:45,833 --> 00:56:47,250
اینجا کجاست؟

628
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
[پرورشگاه لینکلن برای دختران و پسران]

629
00:57:13,625 --> 00:57:15,708
کانر، تو این کار به کمکت نیاز دارم

630
00:57:15,791 --> 00:57:16,625
کون لقت

631
00:57:16,708 --> 00:57:19,208
،اگه یه گلوله توی شونه‌ام باشه
کمک خاصی نمی‌تونم بهت برسونم

632
00:57:19,291 --> 00:57:22,309
به یه ورم. به خاطر تو و افرادی
که باهاشون شریک شدی، به این وضع افتادیم

633
00:57:22,333 --> 00:57:24,458
هر کاری کردم، برای برج‌ها

634
00:57:24,541 --> 00:57:26,833
می‌خوای کلاه سرِ کی بذاری؟
واسه پولدار شدن انجامش دادی

635
00:57:26,916 --> 00:57:28,208
!برو کنار -
!دروغ میگی -

636
00:57:28,291 --> 00:57:30,416
!بسه. بسه! بسه

637
00:57:35,458 --> 00:57:36,458
بیا کمکش کنیم

638
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
جونِ من

639
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
باشه

640
00:57:50,708 --> 00:57:52,125
به دادم برس

641
00:57:53,666 --> 00:57:54,666
!اه

642
00:58:03,291 --> 00:58:04,291
کوفتی

643
00:58:08,500 --> 00:58:10,666
باشه. آره

644
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
ای خدا

645
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
اینجا بزرگ شدی؟

646
00:58:44,916 --> 00:58:46,291
اسم دوست‌هاته؟

647
00:58:50,291 --> 00:58:51,541
برادرهام

648
00:58:53,583 --> 00:58:54,708
الان کجان؟

649
00:58:59,833 --> 00:59:00,833
الان دیگه فقط من موندم

650
00:59:22,166 --> 00:59:23,166
یکم خشکه

651
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
...پاو

652
00:59:33,666 --> 00:59:35,791
باید بفهمم مقصد بعدی‌مون کجاست

653
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
...فکر می‌کنم

654
00:59:44,208 --> 00:59:45,708
فکر می‌کنم باید به مرز بریم

655
00:59:47,333 --> 00:59:49,541
یه کامیون پیدا می‌کنیم که ردمون کنه -
نه -

656
00:59:50,625 --> 00:59:52,833
درست مثل تارک پیدامون می‌کنه

657
00:59:53,333 --> 00:59:54,750
دیگه فرار نمی‌کنم

658
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
ببین، می‌دونم از دست دادنِ کسی چطوریه

659
01:00:13,791 --> 01:00:15,000
دردناکه

660
01:00:17,375 --> 01:00:19,208
ولی همیشه نمی‌تونی بهترش کنی

661
01:00:23,333 --> 01:00:25,416
نمیشه همینجوری تسلیم بشی -
تسلیم نشدم -

662
01:00:27,125 --> 01:00:28,791
می‌خوام ازت محافظت کنم

663
01:00:30,416 --> 01:00:31,666
باید بهم اعتماد کنی

664
01:00:32,250 --> 01:00:33,583
بهت اعتماد دارم

665
01:00:35,458 --> 01:00:37,291
فقط تو می‌تونی کمکم کنی

666
01:00:44,875 --> 01:00:47,958
.واحد دی5 در منطقه 17
هنوز اثری از خودرو نیست

667
01:00:48,041 --> 01:00:49,958
واسه تأییدش یه گشت دیگه انجام میدیم

668
01:00:50,041 --> 01:00:53,666
،دریافت شد 5. وقتی کارت اونجا تموم شد
به منطقه 18 برو

669
01:01:30,666 --> 01:01:31,666
شب سختی داشتی؟

670
01:01:33,916 --> 01:01:35,156
به خودم اهمیت نمیدم

671
01:01:35,208 --> 01:01:37,008
،شهادت میدم
،هرکاری براش زمان باشه رو انجام میدم

672
01:01:37,083 --> 01:01:38,750
...تا وقتی کینگ از پا در بیاد

673
01:01:38,833 --> 01:01:41,000
و پاو به محافظتی که نیاز داره برسه

674
01:01:41,083 --> 01:01:42,291
نمی‌تونم تضمینش کنم

675
01:01:42,375 --> 01:01:43,375
چرا؟

676
01:01:44,500 --> 01:01:47,958
ببین، ما اولین افرادی نیستیم
که می‌خوایم این یارو رو زمین بزنیم

677
01:01:48,041 --> 01:01:52,333
،سازمان مبارزه با مواد مخدر، رئیس پلیس
همگی از کاندیداتوریش در اتحادیه حمایت می‌کنن

678
01:01:52,416 --> 01:01:55,500
سریع خودش رو بالا کشیده
و تو مسیر با خیلی‌ها زد و بند کرده

679
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
باشه

680
01:01:56,958 --> 01:02:00,541
پس میریم سراغ بالاسریش -
پیش کی؟ کمترین نرخ جرایم در 6 سال گذشته -

681
01:02:01,041 --> 01:02:05,291
تا وقتی کینگ یه سرمایه برای
روابط عمومی باشه، هیچکس مخالفش نمیشه

682
01:02:05,875 --> 01:02:08,166
شریک سابقم این رو از راه سختش فهمید

683
01:02:10,333 --> 01:02:12,666
پس چطوری جلوی سرمایه بودنش رو بگیریم؟

684
01:02:17,250 --> 01:02:19,166
با برملا کردن کاری که کرده به مردم

685
01:02:21,875 --> 01:02:23,041
همه چیز باید افشا بشه

686
01:02:23,125 --> 01:02:25,791
کاری که با تارک، مینا و هرکسی دیگه کرده

687
01:02:28,250 --> 01:02:29,916
اون سگ‌ها چی؟

688
01:02:30,541 --> 01:02:31,791
چی مثلاً؟

689
01:02:31,875 --> 01:02:33,375
اتفاقات رو ضبط می‌کنن

690
01:02:33,875 --> 01:02:36,708
.وقتی سگه بهم حمله کرد می‌تونستم حسش کنم
اینجوری یاد می‌گیرن

691
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
می‌تونیم یکی‌شون رو از اداره برداریم؟

692
01:02:39,208 --> 01:02:40,708
نمی‌تونی به یک مایلیِ اداره برسی

693
01:02:41,583 --> 01:02:42,583
...اما

694
01:02:43,958 --> 01:02:46,750
کینگ واحد شخصیش رو
توی خونه‌اش نگه می‌داره

695
01:02:46,833 --> 01:02:48,583
پس چطوره فقط بکشیمش؟

696
01:02:48,666 --> 01:02:50,250
سگه رو ببریم

697
01:02:50,333 --> 01:02:52,666
باشه، حرفت رو نشنیده می‌گیرم

698
01:02:52,750 --> 01:02:55,101
.همینجوریش دنبالتن
اگه یه پلیس رو بکشی چی میشه؟

699
01:02:55,125 --> 01:02:57,250
،حتی اگه بتونیم سگ رو بیاریم

700
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
بعدش چی؟

701
01:02:59,083 --> 01:03:01,125
چطوری چیزی که روشه رو در بیاریم؟

702
01:03:01,208 --> 01:03:02,333
پاو می‌تونه

703
01:03:05,375 --> 01:03:06,375
آره؟

704
01:03:07,541 --> 01:03:08,541
نه

705
01:03:12,791 --> 01:03:14,708
فقط یه چیزی بهم بدین
که بهش انتقالش بدم

706
01:03:15,291 --> 01:03:16,625
توی برج‌ها دارمش

707
01:03:17,125 --> 01:03:18,333
می‌تونیم اونجا انجامش بدیم

708
01:03:21,041 --> 01:03:22,041
از پسش بر میام

709
01:03:31,375 --> 01:03:33,833
می‌دونی، همیشه از اون کت خوشم میومد

710
01:03:39,625 --> 01:03:42,208
روشنش کن

711
01:03:47,166 --> 01:03:48,250
اون رو برای تو پیدا کردم

712
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
خداییش؟

713
01:03:53,791 --> 01:03:56,708
باید باهوش‌تر به نظر بیای -
فقط سوار ماشین شو -

714
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
خدای من. چقدر بهش پول میدی؟

715
01:04:08,791 --> 01:04:11,000
فقط با من کار نمی‌کنه

716
01:04:13,625 --> 01:04:16,083
ببین، میریم داخل، سگ رو
بر می‌داریم، می‌زنیم بیرون

717
01:04:16,166 --> 01:04:17,875
کسی صدمه نمی‌بینه، درسته؟

718
01:04:18,583 --> 01:04:19,833
قبلاً اون حرف رو شنیدم

719
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
این خیلی کار احمقانه‌ایه

720
01:04:28,166 --> 01:04:29,666
سلام -
سلام -

721
01:04:29,750 --> 01:04:31,708
ما نماینده‌های اتحادیه‌ی
انجمن پلیس لینکلن هستیم

722
01:04:31,791 --> 01:04:35,291
اومدیم گروهبان کینگستون رو ببینیم
تا درباره‌ی اعلام حمایت احتمالی صحبت کنیم

723
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
وای، عالیه

724
01:04:38,208 --> 01:04:39,708
راستش هنوز خونه نیومدن

725
01:04:39,791 --> 01:04:42,083
زود اومدیم؟ همیشه یه کاری می‌کنی زود بیایم

726
01:04:42,166 --> 01:04:44,250
به نظرتون می‌تونیم داخل منتظر بمونیم؟

727
01:04:53,916 --> 01:04:56,375
.بابت ریخت و پاش شرمنده
،یه مدته که نظافتچی‌ها نیومدن

728
01:04:56,458 --> 01:04:58,208
همیشه هم کلی کار داریم

729
01:04:58,291 --> 01:05:01,000
همیشه یه کاری هست

730
01:05:34,166 --> 01:05:38,041
سلام. چرا نگفتی مهمون داریم؟

731
01:05:38,916 --> 01:05:40,041
نماینده‌های اتحادیه

732
01:05:40,125 --> 01:05:41,458
درسته

733
01:05:41,541 --> 01:05:43,916
...خیلی بابتش متأسفم. من

734
01:05:44,000 --> 01:05:45,833
آره، روز سختی بوده. کجان؟

735
01:05:45,916 --> 01:05:47,541
توی پذیرایی -
ظاهرم چطوره؟ -

736
01:05:47,625 --> 01:05:49,333
خوبی -
آره، خوبم -

737
01:05:51,291 --> 01:05:55,041
.گروهبان، زود اومدیم
بهتر از اینه که کلاً نیایم، درسته؟

738
01:05:55,875 --> 01:05:59,333
زنت با تعریف ماجراهای ماه‌عسل‌تون
سرگرم‌مون می‌کرد

739
01:05:59,833 --> 01:06:04,333
ما... ما... رازهاتون رو به کسی نمیگیم

740
01:06:05,958 --> 01:06:07,041
ممنونم

741
01:06:07,708 --> 01:06:09,208
چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

742
01:06:09,291 --> 01:06:12,291
خب، فقط می‌خواستیم
از کمپین‌تون صحبت کنیم

743
01:06:13,458 --> 01:06:14,791
کمپینم

744
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
برای ریاست اتحادیه

745
01:06:17,416 --> 01:06:19,291
می‌خواید چی بدونید؟

746
01:06:34,875 --> 01:06:38,291
خب، انگار در بین جامعه‌ی قدرت‌داران
محبوبیت بالایی دارید

747
01:06:39,333 --> 01:06:40,791
حقه‌ی کارتون چیه؟

748
01:06:41,750 --> 01:06:44,083
فقط سعی می‌کنم مثل آدم باهاشون رفتار کنم

749
01:06:44,166 --> 01:06:45,958
درست مثل شما و من

750
01:06:46,458 --> 01:06:47,750
درست مثل شما و من

751
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
آره

752
01:07:01,250 --> 01:07:02,291
گروهبان

753
01:07:02,375 --> 01:07:04,583
.الان از کِی9ـت هشدار گرفتم
جریان چیه؟

754
01:07:05,666 --> 01:07:06,500
گروهبان، هستی؟

755
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
...هیچ حمایت خاصی از سازمان نگرفت

756
01:07:09,166 --> 01:07:11,041
بعد از اینکه اون پایرو بهش حمله کرد

757
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
یه چیزی باید تغییر می‌کرد

758
01:07:13,291 --> 01:07:15,208
اون زخم به خاطر همونه؟

759
01:07:15,291 --> 01:07:17,541
آره. آره، درسته

760
01:07:24,541 --> 01:07:27,041
،مدام بهش میگم نباید مخفیش کنه

761
01:07:27,125 --> 01:07:29,125
خصوصاً به خاطر کمپین

762
01:07:29,208 --> 01:07:31,041
افسرها بابتش بهش احترام می‌ذارن

763
01:07:31,125 --> 01:07:32,333
آره، درسته

764
01:07:32,416 --> 01:07:33,541
ما که حتماً احترام می‌ذاریم

765
01:07:36,583 --> 01:07:37,750
جواب نمیده

766
01:07:37,833 --> 01:07:38,833
یه واحد می‌فرستم

767
01:07:43,500 --> 01:07:45,250
زودباش، باز شو

768
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
باز شو

769
01:07:52,958 --> 01:07:54,208
تلفن خونه‌اش رو بگیر

770
01:07:57,500 --> 01:08:00,583
احتمالاً اِمیلیه که ماشین می‌خواد

771
01:08:00,666 --> 01:08:01,666
ببخشید

772
01:08:02,041 --> 01:08:03,291
دستشویی کجاست؟

773
01:08:03,375 --> 01:08:05,267
همینجاست -
ممنون -

774
01:08:09,625 --> 01:08:11,065
آلفا 13، کِی می‌رسین؟

775
01:08:11,125 --> 01:08:14,184
.الان دارم وارد رُزوود میشم
سه دقیقه تا خونه گروهبان فاصله دارم

776
01:08:14,208 --> 01:08:15,833
هی، چی‌شده؟

777
01:08:15,916 --> 01:08:19,333
.نمی‌تونم. جواب نمیده
مدام بهش زنگ می‌زنن. می‌خوان بیان

778
01:08:19,416 --> 01:08:22,041
گیر میوفتیم. باید همین الان بریم -
بس کن. باشه، آروم باش -

779
01:08:22,125 --> 01:08:24,625
نگام کن. از پسش بر میای

780
01:08:30,291 --> 01:08:33,000
اون چاقو برات خوب نیست

781
01:08:33,958 --> 01:08:36,166
از یه حدی رد شدی، گرت

782
01:08:36,250 --> 01:08:39,000
.این کار قوانینی داره
یادته، درسته؟

783
01:08:39,083 --> 01:08:41,375
آره؟ فکر کردی با اومدن به اینجا
قراره چی بشه؟

784
01:08:41,458 --> 01:08:43,750
فکر می‌کردم قراره چی بشه؟ -
آره -

785
01:08:44,750 --> 01:08:46,625
احتمالاً تا حالا اتفاق افتاده

786
01:08:58,791 --> 01:09:01,333
خوب می‌دونستم

787
01:09:01,416 --> 01:09:02,416
این چه کوفتیه؟

788
01:09:03,791 --> 01:09:09,041
نکته‌ی افرادی مثل تو
که قدرت‌هاشون رو مخفی می‌کنن اینه

789
01:09:09,125 --> 01:09:12,750
در نهایت، یادتون میره
چطوری ازشون استفاده کنید

790
01:09:17,416 --> 01:09:19,833
هی، من جایی نمیرم. باشه؟

791
01:09:22,666 --> 01:09:24,291
فقط سعی کن بخوابونیش

792
01:09:31,208 --> 01:09:33,125
نیاز نیست ازت علتش رو بپرسم

793
01:09:34,333 --> 01:09:36,583
خونه‌ات رو می‌بینم

794
01:09:36,666 --> 01:09:37,958
زنت رو می‌بینم. خوشگله

795
01:09:38,666 --> 01:09:39,666
خبر داره؟

796
01:09:40,958 --> 01:09:42,083
می‌خوای بهش بگی؟

797
01:09:42,666 --> 01:09:44,586
به دخترت میگی؟ -
حق نداری -

798
01:09:44,666 --> 01:09:47,875
از قدرت‌هات دست کشیدی
تا یکی مثل اون‌ها بشی

799
01:09:51,458 --> 01:09:52,458
حیف

800
01:09:56,625 --> 01:09:57,666
تو چی اونوقت؟

801
01:09:59,750 --> 01:10:00,833
آدمِ مردمی

802
01:10:02,208 --> 01:10:04,708
حداقل من وقتی دارم
تظاهر می‌کنم، خودم می‌دونم

803
01:10:07,291 --> 01:10:09,708
هی، گفت ضروریه

804
01:10:10,208 --> 01:10:11,708
کِی9ـت یه چیزیش شده

805
01:10:13,166 --> 01:10:14,166
عجب

806
01:10:14,500 --> 01:10:19,000
خب گروهبان، فکر کنم قراره باهمدیگه
کارهای خفنی انجام بدیم

807
01:10:22,458 --> 01:10:26,208
.امیدوارم سگت خوب باشه
خیلی ممنون. خوش گذشت

808
01:10:26,291 --> 01:10:27,750
از آشنایی‌تون خوشبخت شدم

809
01:10:30,166 --> 01:10:31,166
هی

810
01:10:31,583 --> 01:10:34,500
خوبی؟ -
آره. سرِ شام بهت میگم -

811
01:10:34,583 --> 01:10:35,666
هی

812
01:10:36,166 --> 01:10:37,166
فکر کنم انتخابت قطعیه

813
01:10:38,375 --> 01:10:39,583
عاشقتم. عاشقتم

814
01:10:57,625 --> 01:10:59,583
باورم نمیشه اون حرکت جواب داد

815
01:10:59,666 --> 01:11:01,875
گرت، چیزی می‌بینی؟ -
آسمون صافه -

816
01:11:02,375 --> 01:11:04,208
خوبه. افرادت آماده‌ان؟

817
01:11:04,291 --> 01:11:05,291
آره

818
01:11:05,625 --> 01:11:07,791
گرت -
کانر، آماده خواهند بود -

819
01:11:10,166 --> 01:11:12,500
باشه. پاو، چی می‌بینی؟

820
01:11:18,041 --> 01:11:19,041
همه چیز رو می‌بینم

821
01:11:42,291 --> 01:11:44,851
.از کِی9ـت یه ردی پیدا کردم
الان وارد برج‌ها شدن

822
01:11:44,875 --> 01:11:46,708
می‌خوای چطوری پیش ببریمش؟
سنگین وارد بشیم؟

823
01:11:46,791 --> 01:11:48,583
نه. فقط خودی‌هامون

824
01:11:48,666 --> 01:11:50,250
نه نگهبانان و نه نیروی مهلک

825
01:11:51,375 --> 01:11:52,375
آماده‌شون کنید

826
01:11:52,791 --> 01:11:53,791
فهمیدم. غیرمهلک

827
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
!باشه، راه بیوفتیم

828
01:11:58,208 --> 01:11:59,458
آماده میشیم

829
01:12:36,083 --> 01:12:37,833
سگ رو بذار پایین، کانر

830
01:12:38,333 --> 01:12:40,541
لابد شوخیت گرفته

831
01:12:41,916 --> 01:12:43,041
نمی‌فهمم

832
01:12:45,000 --> 01:12:46,250
کامپیوتر کجاست؟

833
01:12:48,833 --> 01:12:50,958
کون لقت

834
01:12:58,666 --> 01:13:01,250
خیلی‌ها به اینجا وابسته‌ان، کانر

835
01:13:02,666 --> 01:13:04,291
ما می‌دونیم چی توی سگه است

836
01:13:06,750 --> 01:13:08,000
،اگه کنترلش کنم

837
01:13:09,166 --> 01:13:10,708
می‌تونم کینگ رو کنترل کنم

838
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
و می‌تونیم مطابق میل خودمون
اینجا رو اداره کنیم

839
01:13:15,166 --> 01:13:17,006
دیگه پلیس‌ها بهمون گیر نمیدن

840
01:13:17,041 --> 01:13:21,958
خدای من. اصلاً می‌فهمی
داری چه گوهی می‌خوری؟

841
01:13:30,708 --> 01:13:32,291
!بهت اعتماد کردم

842
01:13:34,458 --> 01:13:35,458
متأسفم

843
01:13:36,208 --> 01:13:38,166
مسئله بزرگتر از برادرته

844
01:13:39,833 --> 01:13:41,416
با جونت ازش محافظت کن

845
01:13:43,375 --> 01:13:47,625
.الان داریم به برج‌ها می‌رسیم
کنترل شورش آماده و در حالت انتظار

846
01:13:55,708 --> 01:13:57,666
خیلی‌ها دارن نگامون می‌کنن، رئیس

847
01:13:58,583 --> 01:13:59,583
آره

848
01:13:59,916 --> 01:14:02,041
به پسرها بگو قانونی عمل کنن. کسی رو نکشن

849
01:14:02,583 --> 01:14:04,916
می‌دونید واسه چی اومدیم -
دریافت شد -

850
01:14:05,000 --> 01:14:08,541
.باشه، هرکسی روی این کاناله، گوش کنید
از ابزار غیرکشنده استفاده کنید

851
01:14:08,625 --> 01:14:11,375
شلیک نکنید، درگیر نشید. کسی رو نکشید

852
01:14:14,416 --> 01:14:15,791
حیوان خونگیت رو آوردم

853
01:14:15,875 --> 01:14:17,291
سرش رو طبقه بالا گذاشتم

854
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
تمام داده‌ها رو در آوردم

855
01:14:20,000 --> 01:14:21,208
چیزهای مهمش رو

856
01:14:23,291 --> 01:14:24,375
اون بالا می‌مونه

857
01:14:25,833 --> 01:14:26,916
اینجوریه؟

858
01:14:27,000 --> 01:14:29,041
آره. می‌دونیم چی توشه

859
01:14:30,375 --> 01:14:32,625
می‌دونی اگه پخش بشه، چی میشه

860
01:14:36,250 --> 01:14:39,000
چی می‌خوای، گرت؟ -
یه معامله جدید -

861
01:14:40,125 --> 01:14:42,291
سهمت رو نصف می‌کنیم

862
01:14:43,875 --> 01:14:45,000
نصف؟

863
01:14:45,083 --> 01:14:46,166
نصف

864
01:14:47,333 --> 01:14:48,333
،برگرد

865
01:14:49,208 --> 01:14:52,083
،با رفیقات بزنید قدش
،سوار ماشین‌های دلقکی تخمی‌تون بشید

866
01:14:52,166 --> 01:14:53,791
و گورتون رو از اینجا گم کنید

867
01:14:56,000 --> 01:14:57,125
مردم من اینجان

868
01:14:58,708 --> 01:14:59,791
کسب و کار خودمه

869
01:15:00,958 --> 01:15:05,000
،و اگه یکی‌تون حتی بد نگامون کنه

870
01:15:05,083 --> 01:15:07,041
،شامل کانر و پاو هم میشه

871
01:15:08,458 --> 01:15:09,458
...تمام این

872
01:15:11,583 --> 01:15:13,083
همه‌اش افشا میشه

873
01:15:16,458 --> 01:15:17,458
معامله اینه

874
01:15:26,250 --> 01:15:28,541
واسه من شدنی نیست

875
01:15:39,500 --> 01:15:44,041
می‌خوای بدونی چه قدرتی رو
نیاز نیست مخفی کنم؟

876
01:15:44,625 --> 01:15:47,958
پلیس‌ها، قاضی‌ها، سیاستمدارها

877
01:15:48,583 --> 01:15:50,916
کل نظام کیری

878
01:15:52,666 --> 01:15:54,625
چیزی که هیچوقت نفهمیدیش اونه

879
01:15:56,916 --> 01:16:00,500
صف بگیرید. راه بیوفتید

880
01:16:04,000 --> 01:16:05,208
چرا داره میاره‌شون داخل؟

881
01:16:07,250 --> 01:16:10,041
اینجا رو زیر و رو می‌کنیم
تا وقتی اون سر رو پیدا کنیم

882
01:16:10,750 --> 01:16:11,750
!راه بیوفتید

883
01:16:13,083 --> 01:16:14,083
دست و پاش رو ببند

884
01:16:16,750 --> 01:16:18,208
می‌خوام ببینیش

885
01:16:20,750 --> 01:16:23,166
کنترل شورش الان وارد برج میشن

886
01:16:25,875 --> 01:16:28,083
دارن میان داخل

887
01:16:30,250 --> 01:16:31,250
سر رو بهم بدین

888
01:16:31,333 --> 01:16:32,500
عقب وایسا

889
01:16:36,958 --> 01:16:38,708
!راهرو رو تخلیه کنید! برید کنار

890
01:16:38,791 --> 01:16:41,000
همین الان دارن میان اینجا

891
01:16:41,583 --> 01:16:45,125
وقتی برسن، نمی‌خوای اون دستت باشه. بدش من

892
01:16:45,208 --> 01:16:47,041
کانر، ببین

893
01:16:56,583 --> 01:16:59,125
این چه کاریه که می‌کنید؟ -
برو عقب خانم -

894
01:17:02,416 --> 01:17:04,083
هنوز می‌تونیم درستش کنیم

895
01:17:04,166 --> 01:17:05,583
نقشه هنوز می‌تونه جواب بده

896
01:17:08,666 --> 01:17:10,791
افسر، پلیس چرا برج رو قُرُق کرده؟

897
01:17:10,875 --> 01:17:12,208
برید عقب -
به من دست نزن -

898
01:17:23,166 --> 01:17:26,291
وقت‌تون تموم شده. بذارید کمک‌تون کنم

899
01:17:27,458 --> 01:17:29,500
بهمون اعتماد کنید. لطفاً

900
01:17:34,416 --> 01:17:35,541
زودباش

901
01:17:39,916 --> 01:17:41,250
بیا پشت سرم

902
01:17:45,666 --> 01:17:47,708
!برید، برید، برید! صف بگیرید

903
01:18:29,208 --> 01:18:30,208
آره

904
01:18:38,375 --> 01:18:39,375
لعنتی

905
01:18:49,958 --> 01:18:51,375
!تیرهاتون رو حفظ کنید

906
01:18:52,416 --> 01:18:53,250
!خاموشش کن

907
01:18:53,333 --> 01:18:54,375
!پاشو

908
01:19:14,541 --> 01:19:15,541
!برو

909
01:19:47,750 --> 01:19:48,750
بگیر

910
01:20:14,083 --> 01:20:16,250
در برج‌های مانیومنت هیل تیراندازی شده

911
01:20:16,333 --> 01:20:17,791
...درخواست -
تیراندازی شده -

912
01:20:17,875 --> 01:20:19,833
همه برن عقب. مراقب در باشید. برید

913
01:20:19,916 --> 01:20:21,958
همه برن عقب. گمشید عقب

914
01:20:24,708 --> 01:20:25,708
زودباش

915
01:20:36,625 --> 01:20:38,125
فرار کن. بدو. برو، برو، برو

916
01:20:50,958 --> 01:20:52,083
!پاو، برو

917
01:20:57,208 --> 01:20:58,291
برو

918
01:21:22,666 --> 01:21:23,500
پشمام

919
01:23:36,583 --> 01:23:37,750
نه

920
01:23:37,833 --> 01:23:38,750
نه، نه، نه

921
01:23:38,833 --> 01:23:40,666
هی، هی، هی

922
01:23:40,750 --> 01:23:41,750
چیزی نیست

923
01:23:44,708 --> 01:23:46,458
لعنتی. لعنتی

924
01:23:50,250 --> 01:23:53,208
حالت... خوب میشه. باشه؟
...ما

925
01:23:58,500 --> 01:24:01,041
ادامه بده

926
01:24:08,291 --> 01:24:10,166
باشه. انجامش میدیم. پاشو

927
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
زودباش

928
01:24:22,125 --> 01:24:24,666
!تک‌تک‌تون رو می‌کشم

929
01:24:25,791 --> 01:24:28,375
مقاومت نکن! بریم

930
01:24:34,250 --> 01:24:36,208
!تکون نخور! بخواب روی زمین

931
01:24:39,500 --> 01:24:42,250
!ایست. گفتم همین الان بخوابید روی زمین

932
01:25:22,250 --> 01:25:23,250
دوربین

933
01:25:27,125 --> 01:25:28,333
به دوربین نیاز داریم

934
01:25:30,250 --> 01:25:31,250
حمله کن

935
01:25:38,416 --> 01:25:42,541
!همین الان دست تخمیت رو بنداز
!بندازش! دستت رو بنداز

936
01:25:47,916 --> 01:25:50,125
!دست کیریت رو بنداز وگرنه می‌زنمت

937
01:25:50,208 --> 01:25:51,916
دست نگه دار. خبر مرگت کاری نکن

938
01:25:52,000 --> 01:25:53,208
همه دست نگه دارن

939
01:26:07,791 --> 01:26:10,125
باشه. فقط طاقت بیار، خب؟

940
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
طاقت بیار

941
01:26:40,291 --> 01:26:45,083
.من اینجام چون یکی از شمام
کنترل کاملش رو داریم؟

942
01:26:45,166 --> 01:26:46,625
کنترل کامل، قربان

943
01:26:49,833 --> 01:26:52,250
نگهبانان هیچوقت پاسخ کار نبودن

944
01:27:01,625 --> 01:27:04,500
،فقط برای مهار کردن ساخته شدن

945
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
نه صدمه رسوندن

946
01:27:10,333 --> 01:27:12,041
!بزنیدشون

947
01:27:16,291 --> 01:27:19,083
.ولی ما گوش دادیم
تغییراتی ایجاد کردیم

948
01:27:20,166 --> 01:27:21,375
تغییرات ایجاد کردیم

949
01:27:27,041 --> 01:27:28,041
!کیرم توش

950
01:27:40,250 --> 01:27:41,250
!کسکش

951
01:27:46,000 --> 01:27:47,833
نیازی به ترسیدن نیست

952
01:27:48,458 --> 01:27:50,333
...اگه فقط دست‌تون رو ببرید بالا

953
01:27:51,958 --> 01:27:52,958
بهتون صدمه نمی‌رسونن

954
01:27:57,375 --> 01:27:59,625
!همین الان بخواب روی زمین
!همین الان بخواب روی زمین

955
01:27:59,708 --> 01:28:01,791
!همین الان بخواب رو زمین -
!کون لقت -

956
01:28:01,875 --> 01:28:03,208
!بخوابید روی زمین

957
01:28:12,875 --> 01:28:13,958
موفق شدی، پاو

958
01:28:15,208 --> 01:28:16,208
موفق شدی

959
01:28:28,250 --> 01:28:29,250
...پا

960
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
[کانون اجتماعی شهر لینکلن]

961
01:29:50,333 --> 01:29:52,833
باشه، بیاید

962
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
نظرت چیه؟

963
01:30:31,791 --> 01:30:33,041
مینا اگه بود عاشقش می‌شد

964
01:30:42,166 --> 01:30:45,083
،گروهبان کینگستون
...که زمانی استعداد درخشان

965
01:30:45,166 --> 01:30:46,208
،این سازمان در نظر گرفته می‌شد

966
01:30:46,291 --> 01:30:49,291
...به عنوان طراح یک پروژه فساد

967
01:30:49,375 --> 01:30:51,166
در مرکز شهر لینکلن شناخته شده

968
01:30:51,250 --> 01:30:54,250
...دادستان کل در حال اجرای یک تحقیقات کامل

969
01:30:54,333 --> 01:30:55,875
...از برنامه کِی9 می‌باشد

970
01:30:55,958 --> 01:31:00,000
و گفتن ایشون باور داره
که فساد عمیق‌تر از این حرف‌هاست

971
01:31:00,500 --> 01:31:03,541
در تلاشی برای کمک به افرادی
،که مورد تأثیر این جرم قرار گرفتن

972
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
...انتظار میره شورای شهر لایحه‌ای تصویب کنه

973
01:31:06,333 --> 01:31:10,000
که میلیون‌ها دلار پول
...وارد انجمن مانیومنت هیل بشه

974
01:31:10,083 --> 01:31:13,583
و استفاده از وسایل رباتیک پلیس
در محله رو محدود کنن

975
01:31:14,083 --> 01:31:17,916
منتقدانِ این لایحه
...به گزارشات اخیر اشاره کردن

976
01:31:18,000 --> 01:31:20,833
...که سایکِ ورودی به شهر لینکلن

977
01:31:20,916 --> 01:31:22,666
از منبعی ناشناس، افزایش یافته

978
01:31:23,416 --> 01:31:27,125
،گزارش زنده از بیرون دادگاه به اتمام رسید
به اتاق خبری برخواهیم گشت

979
01:31:27,149 --> 01:31:47,149
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

980
01:31:47,173 --> 01:32:04,173
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

