﻿1
00:00:35,922 --> 00:00:45,922
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:45,946 --> 00:00:55,946
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:55,970 --> 00:01:05,970
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:14,948 --> 00:01:18,948
« فیلادلفیا، ۱۹۹۹ »

5
00:01:42,998 --> 00:01:45,399
...یه لیوان دیگه‌

6
00:01:46,634 --> 00:01:47,669
شراب گلی؟

7
00:01:49,104 --> 00:01:52,573
نه. دیگه دیروقته

8
00:01:52,607 --> 00:01:53,842
صورت‌حساب

9
00:01:57,880 --> 00:01:59,014
!صورت‌حساب

10
00:02:26,440 --> 00:02:27,810
کیف رو بده، سانتوس

11
00:02:27,843 --> 00:02:29,978
کیف خودمه. برگرد عقب

12
00:02:30,012 --> 00:02:31,445
نزدیک نشو

13
00:02:31,479 --> 00:02:32,948
کیف، سانتوس

14
00:02:32,981 --> 00:02:35,117
!وایسا! ای شرور

15
00:02:35,150 --> 00:02:37,552
کیف، سانتوس

16
00:02:37,585 --> 00:02:40,722
خواب دیدی خیر باشه...گارسون

17
00:02:51,399 --> 00:02:52,801
!یا خدا

18
00:03:19,027 --> 00:03:20,128
برو

19
00:03:45,187 --> 00:03:46,955
اوه جیمی

20
00:03:46,989 --> 00:03:48,891
«نه «سوکی» الان اینجاست، نه «جیمی

21
00:03:48,924 --> 00:03:50,158
لطفا پیام بذارید

22
00:03:50,192 --> 00:03:51,459
سلام جیمی

23
00:03:51,492 --> 00:03:53,461
خونه‌ای؟

24
00:03:53,494 --> 00:03:54,963
فقط خواستم بدونم که تو و سوکی

25
00:03:54,997 --> 00:03:57,032
امشب میرین بـار؟ -
وای -

26
00:03:57,065 --> 00:03:59,201
نمی‌خوام وقتی کسی رو نمی‌شناسم، برم اونجا
و گیر بیفتم

27
00:03:59,234 --> 00:04:00,534
شاید «کارلا» بیاد

28
00:04:00,568 --> 00:04:01,904
تو می‌دونی «کارلا» میاد یا نه؟

29
00:04:01,937 --> 00:04:03,005
تو میری؟

30
00:04:04,505 --> 00:04:06,108
به‌هرحال، اگه خواستی بری بهم زنگ بزن

31
00:04:06,141 --> 00:04:07,608
زود باش. برگرد پیش مامانی

32
00:04:07,642 --> 00:04:08,977
امیدوارم حال تو و «سوکی» خوب باشه

33
00:04:09,011 --> 00:04:10,846
دلم برات تنگ شده، رفیق. «ماریان»ـم

34
00:04:13,815 --> 00:04:15,984
سلام ماریان

35
00:04:16,018 --> 00:04:17,719
سلام بارت

36
00:04:17,753 --> 00:04:20,188
بگو که فردا شب برنامه‌ت چیه؟

37
00:04:20,222 --> 00:04:22,057
کنسرت «فیش» هست

38
00:04:22,090 --> 00:04:23,725
چی؟

39
00:04:23,759 --> 00:04:25,493
«کنسرت «فیش

40
00:04:25,526 --> 00:04:27,796
گروه موسیقی خفنیه
توی «سیویک سنتر» اجرا دارن

41
00:04:28,764 --> 00:04:30,198
...آره. من

42
00:04:30,232 --> 00:04:31,199
نوشته میشه PH اسمشون با

43
00:04:31,233 --> 00:04:33,501
خودم املاش رو بلدم

44
00:04:33,534 --> 00:04:35,137
...آره. معلومه. منظورم نبود که

45
00:04:35,170 --> 00:04:37,940
...می‌دونی. فقط خواستم -
ببخشید. کار دارم -

46
00:04:37,973 --> 00:04:40,142
خیلی خب. حیف شد

47
00:04:40,175 --> 00:04:42,144
...نمی‌خواستم

48
00:04:42,177 --> 00:04:43,544
اشکال نداره

49
00:04:43,577 --> 00:04:45,513
...به هر صورت

50
00:04:45,546 --> 00:04:47,515
لطفا از این اصطلاح استفاده نکن

51
00:04:47,548 --> 00:04:48,665
کدوم عبارت؟

52
00:04:48,715 --> 00:04:49,483
«به هر صورت»

53
00:04:49,517 --> 00:04:51,753
اصطلاح نیست

54
00:04:51,787 --> 00:04:53,554
پس چیه؟

55
00:04:54,923 --> 00:04:56,058
کلمه

56
00:04:56,091 --> 00:04:58,026
لطفا از اون کلمه استفاده نکن

57
00:04:58,060 --> 00:05:00,662
خیلی خب، چهارشنبه برنامه‌ت خالیه؟

58
00:05:00,696 --> 00:05:02,130
بعدشم، اصلا کلمه نیست. نه واقعا

59
00:05:02,164 --> 00:05:03,699
خیلی خب، باشه. چهارشنبه واسه شام بیکاری؟

60
00:05:03,732 --> 00:05:05,566
یه رستوران جدید کنار خونه‌ام باز شده به اسم
«مونتانا»

61
00:05:05,599 --> 00:05:07,002
خیلی خوبه

62
00:05:07,035 --> 00:05:09,104
آره، غذاش خیلی باکلاسه ولی به شدت
باکیفیت و خوشمزه‌ست

63
00:05:09,137 --> 00:05:11,472
نه. چهارشنبه کار دارم

64
00:05:12,107 --> 00:05:14,508
خیلی خب. پس چهارشنبه هم کار داری

65
00:05:15,877 --> 00:05:18,947
لطفاً اسمشون رو «کار» نذار

66
00:05:19,781 --> 00:05:21,615
مگه من به تو میگم چطور صحبت کنی؟

67
00:05:22,284 --> 00:05:23,919
آره

68
00:05:23,952 --> 00:05:25,854
با این حال این حقیقت سر جاشه

69
00:05:25,887 --> 00:05:26,989
کار داری

70
00:05:27,022 --> 00:05:28,724
صحیح

71
00:05:51,113 --> 00:05:52,214
وای

72
00:05:52,247 --> 00:05:54,049
!یا خدا

73
00:05:55,017 --> 00:05:56,251
!وای

74
00:06:02,090 --> 00:06:04,558
الان نه «سوکی» و نه «جیمی» خونه هستن

75
00:06:04,592 --> 00:06:06,995
لطفا پیام بذارید

76
00:06:07,029 --> 00:06:09,164
ای خدا، ماریان. وسط سکس بهم زنگ نزن

77
00:06:09,197 --> 00:06:10,932
آره. امشب میرم

78
00:06:10,966 --> 00:06:12,267
وسط سکس؟

79
00:06:13,668 --> 00:06:15,137
سلام سوکی -
وای -

80
00:06:17,873 --> 00:06:19,941
کی؟ اینجا؟ -
آره، اونجا -

81
00:06:19,975 --> 00:06:22,610
کسی اینجا نیست، عزیزم

82
00:06:22,643 --> 00:06:25,313
فقط داشتم جلق می‌زدم-
اهوم -

83
00:06:25,347 --> 00:06:26,681
به خودم حال می‌دادم

84
00:06:28,683 --> 00:06:30,752
بذار صدای ویدئو رو کم کنم

85
00:06:41,696 --> 00:06:42,964
نه

86
00:06:42,998 --> 00:06:44,632
چی؟ -
نه -

87
00:06:44,666 --> 00:06:46,668
چی نه، کارلا؟

88
00:06:46,701 --> 00:06:48,170
اون لباس رو نباید بپوشی

89
00:06:49,204 --> 00:06:51,306
تازه از سر کار اومدم -
منم از «تولیدو» اومدم -

90
00:06:51,339 --> 00:06:52,606
شبیه کسایی که از «تولیدو» اومدن، لباس نمی‌پوشم

91
00:06:52,640 --> 00:06:54,876
جیمی» هم اینجاست؟» -
خیلی خب، ببین -

92
00:06:54,910 --> 00:06:57,079
کتت رو بذار باشه ولی
پیراهن زیرش رو در بیار

93
00:06:57,112 --> 00:06:58,814
بعد سینه‌هام رو به رخ بکشم؟

94
00:06:58,847 --> 00:07:00,648
نیومدم اینجا تا بدنم رو بیرون بریزم

95
00:07:00,682 --> 00:07:02,050
پس چرا باید بیای اینجا؟

96
00:07:02,084 --> 00:07:03,685
تا معاشرت کنم

97
00:07:03,718 --> 00:07:05,187
سلام دخترها

98
00:07:06,654 --> 00:07:10,325
اخیراً همش می‌شنوم «وای۲کی»، «وای۲کی» می‌کنن
(وقایع مربوط به ذخیره‌سازی داده‌های تقویم برای تاریخ‌های از سال ۲۰۰۰)

99
00:07:10,358 --> 00:07:12,294
...ولی «جیمی دابز» اینجاست تا بگه

100
00:07:12,327 --> 00:07:14,362
مگه «۲کی» چشه؟
(دهه ۲۰۰۰)

101
00:07:16,331 --> 00:07:18,366
هزاره جدید، بیا وسط

102
00:07:20,135 --> 00:07:24,306
اوه آره. آخرین مسابقه بادی‌شات سال ۱۹۹۹
(در این مسابقه شخصی نمک رو از روی بدن یکی لیس می‌زنه و بعد یه شات می‌خوره)

103
00:07:24,339 --> 00:07:25,874
اینجا در بار «شوگر ان اسپایس»ـه

104
00:07:25,907 --> 00:07:28,210
و جیمی برنده ماه پیشه

105
00:07:28,243 --> 00:07:30,846
پس قراره نمکی‌تون کنیم

106
00:07:32,080 --> 00:07:34,216
بهمون نشون بده
اولین لیس باید از کجا باشه، جیگر

107
00:07:34,249 --> 00:07:36,885
...اولین لیس

108
00:07:39,087 --> 00:07:40,322
از اینجاست

109
00:07:42,157 --> 00:07:43,925
وای خدا، اون جینده رو ببین

110
00:07:43,959 --> 00:07:44,860
سلام سوکی

111
00:07:44,893 --> 00:07:46,394
به اون زن جلوی مردم

112
00:07:46,428 --> 00:07:48,263
میکروفون ندین

113
00:07:48,296 --> 00:07:51,700
...و لیس دوم -
دوست داره مردم رو سرگرم کنه -

114
00:07:51,733 --> 00:07:53,768
درش بیار. درش بیار

115
00:07:55,303 --> 00:07:56,404
اینجا

116
00:07:58,440 --> 00:08:00,242
و بعد این‌جوری تشویقش می‌کنن

117
00:08:00,275 --> 00:08:03,011
...و لیس سوم -
می‌دونی با کی سکس می‌کنه؟ -

118
00:08:03,044 --> 00:08:04,779
فکر نکنم با کسی رابطه داشته باشه

119
00:08:04,813 --> 00:08:06,281
طبیعتا با تو رابطه داره

120
00:08:06,314 --> 00:08:08,183
میشه لباست رو بهم بدی؟

121
00:08:08,216 --> 00:08:09,417
بیا

122
00:08:11,319 --> 00:08:12,787
واقعاً دختر آزاده‌ایه

123
00:08:12,821 --> 00:08:14,289
تحسینش می‌کنم

124
00:08:14,322 --> 00:08:15,891
زیادی آزاده. دقیقاً مشکل همینه

125
00:08:15,924 --> 00:08:18,426
دیگه کسی نمونده کُسش رو ندیده باشه

126
00:08:18,460 --> 00:08:19,828
این حرف درستی نیست، سوکی

127
00:08:19,861 --> 00:08:24,933
و یه قاش لیمو...اینجا

128
00:08:27,102 --> 00:08:28,403
!درش بیار

129
00:08:28,436 --> 00:08:30,805
!مگه ظرف خیراته

130
00:08:30,839 --> 00:08:33,108
یکی قراره کتک بخوره -
سلام سوکی -

131
00:08:36,745 --> 00:08:38,446
دیگه از عشق و عاشقی خسته شدم

132
00:08:38,480 --> 00:08:40,982
می‌دونم شاعرها و آوازخون‌ها
باهاش حال می‌کنن

133
00:08:41,016 --> 00:08:42,918
ولی فکر نمی‌کنم به روابط لزبینیِ مدرن قرن بیستم

134
00:08:42,951 --> 00:08:45,253
که بزودی قراره ۲۱ بشه، ربطی داشته باشه

135
00:08:45,287 --> 00:08:47,189
بیا چندتا هویج. یخ اون لوبیاها باز شده

136
00:08:47,222 --> 00:08:49,858
همین هویج کار آدم رو راه میندازه

137
00:08:49,891 --> 00:08:51,726
خب رفیق، من یه برنامه ریختم

138
00:08:51,760 --> 00:08:53,028
اگه کمکم کنی

139
00:08:53,061 --> 00:08:54,462
...وسایلم رو فردا از خونه سوکی بردارم

140
00:08:54,496 --> 00:08:55,463
من خودم رو قاطیِ این ماجراها نمی‌کنم

141
00:08:55,497 --> 00:08:57,165
مشکلات خودم رو دارم

142
00:08:57,199 --> 00:08:59,034
چه مشکلاتی؟

143
00:08:59,067 --> 00:09:00,435
درونی

144
00:09:00,468 --> 00:09:02,237
درونی؟ -
آره -

145
00:09:02,270 --> 00:09:03,872
نمی‌دونم چطور بیانش کنم

146
00:09:03,905 --> 00:09:06,074
مشکلاتی که درونی احساس می‌کنم

147
00:09:06,107 --> 00:09:07,976
مگه اصلاً میشه مشکل درونی داشت؟

148
00:09:08,009 --> 00:09:10,011
تو که دور خودت حصار کشیدی کسی نزدیکت نشه

149
00:09:10,045 --> 00:09:13,114
عزیز دلم، بعید می‌دونم که تابه‌حال

150
00:09:13,148 --> 00:09:17,152
خوب داخل هیچ سوراخی رفته باشی تا
روحت رو از توش در بیاری

151
00:09:17,185 --> 00:09:19,988
و بی‌شرمانه اون رو سمت یه انسان دیگه‌ای
پرت کنی

152
00:09:20,021 --> 00:09:23,158
و آبروی خودت رو ببری و تحقیر بشی و
گریه کنی

153
00:09:23,191 --> 00:09:25,961
و حس کنی که غرورت کاملاً خرد شده

154
00:09:25,994 --> 00:09:28,230
که اسم دیگه‌اش «شکوه عشق»ـه

155
00:09:28,263 --> 00:09:29,831
لطفاً اون لوبیاها رو نخور

156
00:09:29,864 --> 00:09:32,367
:خب، نقشه‌ام اینه
تو کمکم می‌کنی وسایلم رو جمع کنم

157
00:09:32,400 --> 00:09:35,036
...و بعد ما دوتا -
نمی‌تونم. دارم از شهر میرم -

158
00:09:35,070 --> 00:09:36,771
چی؟ منم. نقشه منم همین بود

159
00:09:36,805 --> 00:09:37,839
تو کجا میری؟

160
00:09:37,872 --> 00:09:39,507
تالاهاسیِ فلوریدا

161
00:09:39,541 --> 00:09:41,543
چرا کسی باید بره تالاهاسیِ فلوریدا؟

162
00:09:41,576 --> 00:09:43,311
عمه اِلیسم اونجا زندگی می‌کنه

163
00:09:43,345 --> 00:09:45,180
نمی‌تونه نقل مکان کنه؟

164
00:09:45,213 --> 00:09:47,048
تالاهاسی خیلی خوب و قشنگه

165
00:09:47,082 --> 00:09:49,050
مثل میامی پرزرق و برق و حال‌بهم‌زن نیست

166
00:09:49,084 --> 00:09:50,852
درخت بلوط ویرجینیا و خزه‌ی اسپانیایی داره

167
00:09:50,885 --> 00:09:53,888
«من و عمه‌ام میریم ذخیره‌گاه طبیعی «سنت مارکس

168
00:09:53,922 --> 00:09:56,091
برای تماشای پرنده‌ها خیلی خوبه

169
00:09:56,124 --> 00:09:57,792
تماشای پرنده‌ها؟

170
00:09:57,826 --> 00:09:59,394
چطور چنین سرگرمی‌ای رو تا حالا امتحان نکردم؟

171
00:09:59,427 --> 00:10:01,129
خیلی لذت‌بخشه

172
00:10:01,162 --> 00:10:03,898
پس یه دفعه هوسِ تماشای پرنده کردی

173
00:10:03,932 --> 00:10:06,034
آدم ناراحتی بودم

174
00:10:06,067 --> 00:10:08,236
و دارم عصبانیتم رو سر بقیه همکارهام
خالی می‌کنم

175
00:10:08,270 --> 00:10:09,904
و این نامردیه در حقشون

176
00:10:09,938 --> 00:10:12,540
فقط حوصله‌ام از دست خودم سررفته

177
00:10:12,574 --> 00:10:14,276
خب، می‌تونیم اینو درست کنیم

178
00:10:14,309 --> 00:10:16,177
تو سه سوت درستت می‌کنیم

179
00:10:16,211 --> 00:10:18,380
برای همین هم باهم به این سفر میریم، عزیز دلم

180
00:10:18,413 --> 00:10:21,049
باهم خودمون رو جمع‌وجور می‌کنیم

181
00:10:21,082 --> 00:10:22,884
ببین. من خودمم می‌خواستم استراحت کنم

182
00:10:22,917 --> 00:10:25,320
همین‌جور بی‌برنامه با خودروی تحویلی بزنم به جاده

183
00:10:25,353 --> 00:10:26,588
الان تو هم می‌تونی باهام بیای

184
00:10:26,621 --> 00:10:28,590
و می‌تونیم باهم به «تالاهاسی» بریم
و پرنده‌ها رو نگاه کنیم

185
00:10:28,623 --> 00:10:30,325
خودروی تحویلی چیه؟

186
00:10:30,358 --> 00:10:31,893
ماشین اجاره‌ای یه‌طرفه

187
00:10:31,926 --> 00:10:33,428
ماشین رو باید به هرجایی که

188
00:10:33,461 --> 00:10:35,063
مشتریِ یه شرکت اجاره‌دهنده می‌خواد، تحویل بدی

189
00:10:35,096 --> 00:10:37,165
اگه یه شعبه نزدیک مقصد خودت داشته باشن

190
00:10:37,198 --> 00:10:39,901
فکر نکنم از عمه اِلیس خوشت بیاد

191
00:10:39,934 --> 00:10:42,203
شوخی می‌کنی؟ مگه پرنده تماشا نمی‌کنه؟

192
00:10:42,237 --> 00:10:45,206
من کلاه حصیری قدیمی گنده‌ام رو سرم می‌کنم

193
00:10:45,240 --> 00:10:48,176
و اونم یه‌ دل نه، صد دل عاشقم میشه

194
00:10:48,209 --> 00:10:50,045
می‌دونی که والدین و اینا چقدر دوستم دارن

195
00:10:50,078 --> 00:10:51,880
به نظرشون جذبه دارم

196
00:10:51,913 --> 00:10:54,215
عمه‌ات میگه: «ماریان، دوست وراجت کیه؟

197
00:10:54,249 --> 00:10:55,850
عاشق اون دختر کوچولوی وراجم

198
00:10:55,884 --> 00:10:56,918
«!چه‌قدر خوبه

199
00:10:56,951 --> 00:10:58,453
بعید می‌دونم

200
00:10:58,486 --> 00:10:59,888
الکی ایراد نگیر

201
00:10:59,921 --> 00:11:01,523
قراره خیلی خیلی خوش بگذره، دختر

202
00:11:01,556 --> 00:11:04,125
فقط کمکم کن فردا وسایلم رو از خونه‌ی سوکی ببرم

203
00:11:04,159 --> 00:11:06,194
غمت نباشه. خودش اصلا قرار نیست اونجا باشه

204
00:11:06,227 --> 00:11:07,929
ای خدا

205
00:11:07,962 --> 00:11:09,931
بگیرش! ای خدا

206
00:11:09,964 --> 00:11:12,100
سوکی، نکن. چیکار می‌کنی؟

207
00:11:12,133 --> 00:11:14,602
دیگه نمی‌خوامش

208
00:11:14,636 --> 00:11:16,604
گفتی که قرار نیست اینجا باشه

209
00:11:16,638 --> 00:11:20,141
سوکی، من فقط دارم وسایل خودم رو می‌برم

210
00:11:20,175 --> 00:11:21,376
اون یه هدیه بود

211
00:11:21,409 --> 00:11:23,044
می‌خوام دست خودت باشه

212
00:11:23,078 --> 00:11:27,482
نمی‌خوامش اگه قرار نیست جفتمون
ازش استفاده کنیم

213
00:11:27,515 --> 00:11:30,185
سوکی، دیلدو دیواری خودته

214
00:11:30,218 --> 00:11:31,453
نه، نه، نه، نه

215
00:11:31,486 --> 00:11:33,254
و آلیس رو هم ببر

216
00:11:33,288 --> 00:11:34,989
هیچوقت ازش خوشم نمیومد

217
00:11:35,023 --> 00:11:36,958
!و دست از پارس‌زدن برنمی‌داره

218
00:11:36,991 --> 00:11:39,094
چطوری می‌تونم سگ رو ببرم، سوکی؟
من که خونه ندارم

219
00:11:39,127 --> 00:11:40,495
یادته که خودت پرتم کردی بیرون؟

220
00:11:41,664 --> 00:11:44,566
آلیس رو ببر. دیلدوی دیواری رو هم ببر

221
00:11:44,599 --> 00:11:46,669
دیلدوی خودته، سوزان

222
00:11:49,537 --> 00:11:51,172
«اجاره‌ماشینِ «کرلی

223
00:11:51,206 --> 00:11:52,640
معتمدترین شرکت تحویل خودروی پنسیلوانیا

224
00:11:52,675 --> 00:11:54,175
کرلی» هستم»

225
00:11:54,209 --> 00:11:55,910
خیلی خب، ماشین میره تالاهاسی

226
00:11:55,944 --> 00:11:57,946
آهان. تالاهاسیِ فلوریدا

227
00:11:57,979 --> 00:11:59,514
آره، چیزی دستت داری که یادداشتش کنی؟

228
00:11:59,547 --> 00:12:02,117
آره، دارم یادداشتش می‌کنم -
به خیابون تاینی‌ویک ۱۴ -

229
00:12:02,150 --> 00:12:03,485
درسته -
تالاهاسی -

230
00:12:03,518 --> 00:12:04,953
حتما -
یادداشتش کردی؟ -

231
00:12:04,986 --> 00:12:06,354
حله. فهمیدم -
می‌تونین کمکمون کنین؟ -

232
00:12:06,388 --> 00:12:08,990
و باید تا فردا آخر شب اونجا باشه

233
00:12:09,023 --> 00:12:10,658
تا فردا -
دیرتر نشه -

234
00:12:10,693 --> 00:12:12,394
آهان -
خیلی خب -

235
00:12:12,427 --> 00:12:14,329
خب -
تمام و بدرود -

236
00:12:15,563 --> 00:12:18,400
می‌تونین کمکمون کنین؟
ما یه خودرو تحویلی می‌خوایم

237
00:12:18,433 --> 00:12:21,269
یه ودیعه‌ی ۲۵۰ دلاری و یه معرف

238
00:12:21,302 --> 00:12:22,604
معرف؟

239
00:12:22,637 --> 00:12:24,673
یکی که محلی باشه و بتونم دهنش رو سرویس کنم

240
00:12:24,707 --> 00:12:26,641
اگه نرین اون جایی که باید برین

241
00:12:26,675 --> 00:12:28,410
دهنش

242
00:12:28,443 --> 00:12:30,145
میشه معرفمون زن باشه؟

243
00:12:30,178 --> 00:12:32,280
ما مردها زیادی نمی‌شناسیم

244
00:12:32,313 --> 00:12:33,581
مشخصه

245
00:12:33,615 --> 00:12:36,217
کجا می‌خواین برین؟ -
تالاهاسی -

246
00:12:37,552 --> 00:12:39,120
تالاهاسی؟

247
00:12:39,154 --> 00:12:41,556
مگه تالاهاسی چشه؟
خیلی خوبه

248
00:12:41,589 --> 00:12:43,158
هم خزه‌ی اسپانیایی داره
هم درخت بلوط ویرجینیایی

249
00:12:43,191 --> 00:12:44,426
...به نظرم کرلی

250
00:12:44,459 --> 00:12:46,060
منو «کرلی» صدا نکن

251
00:12:47,028 --> 00:12:48,997
مگه اسمتون «کرلی» نیست؟

252
00:12:49,030 --> 00:12:50,098
اسمم «کرلی»ـه

253
00:12:50,131 --> 00:12:51,734
ولی تازه باهم آشنا شدیم. زیادی صمیمیه

254
00:12:51,767 --> 00:12:54,002
تا حالا رفتین تالاهاسی؟

255
00:12:54,035 --> 00:12:55,236
نه، عقلم رو از دست ندادم

256
00:12:55,270 --> 00:12:58,072
ماشینتون «دوجِ ایریس» هست

257
00:12:58,106 --> 00:13:00,508
خیلی خب، ماشین خوبیه؟

258
00:13:00,542 --> 00:13:02,210
نه خیلی

259
00:13:04,379 --> 00:13:06,047
از اون لباس‌ها می‌فروشین؟

260
00:13:06,080 --> 00:13:07,716
...یه جا توی ویلمینگتون هست که

261
00:13:07,750 --> 00:13:10,051
بـار خفنی داره که
«مخصوص لزبین‌هاست به اسم «باتر چرن

262
00:13:10,084 --> 00:13:12,020
و اینجا هم کبابی «لیوای» توی چارلزتونه

263
00:13:12,053 --> 00:13:13,221
به سبک ممفیسی کباب می‌پزن
خیلی خوبه

264
00:13:13,254 --> 00:13:14,656
«همه میرن «چارلی ورگوس

265
00:13:14,690 --> 00:13:16,124
...ولی -
جیمی -

266
00:13:16,157 --> 00:13:17,459
یه مسیر صاف به تالاهاسی هست

267
00:13:17,492 --> 00:13:18,993
از این پایین و بعد اون سر

268
00:13:19,027 --> 00:13:20,462
اینجا بیرون میچلِ جورجیا

269
00:13:20,495 --> 00:13:21,730
بزرگترین فروشگاه لیوان «دیکسی» دنیاست

270
00:13:21,764 --> 00:13:23,498
مسیر مستقیم، به سمت پایین و بعد اون‌سر

271
00:13:23,531 --> 00:13:26,234
لازم نیست
بزرگترین فروشگاه لیوان دیکسیِ دنیا رو ببینیم

272
00:13:26,267 --> 00:13:29,070
لازم نیست از زندگی لذت ببریم
...ولی چون اینجاییم

273
00:13:29,103 --> 00:13:31,372
بزرگترین فروشگاه لیوان دیکسیِ دنیا که
چیز جالبی نیست

274
00:13:31,406 --> 00:13:33,776
از بزرگراه میان‌ایالتی یه مسیر مستقیم
به سمت پایینه و بعد به اون سرش میریم

275
00:13:33,809 --> 00:13:35,310
بزرگراه میان‌ایالتی هم چیز جالبی نیست

276
00:13:35,343 --> 00:13:36,745
از بزرگترین فروشگاه لیوان دیکسیِ دنیا جالب‌تره

277
00:13:36,779 --> 00:13:38,346
تویی که می‌خواستی بری تماشای پرندگان

278
00:13:38,379 --> 00:13:39,214
طبیعته

279
00:13:39,247 --> 00:13:41,082
پس بـار مخصوص لزبین‌ها چیه؟ طبیعت نیست؟

280
00:13:41,115 --> 00:13:42,550
حتی میشه استدلال کرد که
فروشگاه لیوانِ «دیکسی» هم جالبه

281
00:13:42,584 --> 00:13:44,085
گفت کار عجله‌ایه

282
00:13:44,118 --> 00:13:45,386
باید فردا شب ماشین رو تحویل بدیم

283
00:13:45,420 --> 00:13:46,488
!کو تا فردا

284
00:13:46,521 --> 00:13:48,089
حتی می‌تونیم بریم میامی

285
00:13:48,122 --> 00:13:49,491
بیکینی و کفش پاشنه‌بلند

286
00:13:51,426 --> 00:13:53,294
پزشک؟

287
00:13:53,328 --> 00:13:54,462
یا کشیش؟

288
00:13:54,496 --> 00:13:58,767
آره، نه، برای روحانیون تخفیف نداریم، نه

289
00:13:58,801 --> 00:14:01,069
نه، برای پزشک‌ها هم نداریم

290
00:14:01,102 --> 00:14:02,771
تصمیمت رو بگیر...کدومی؟

291
00:14:02,805 --> 00:14:05,473
مهم نیست. تخفیف نداریم کلاً

292
00:14:05,507 --> 00:14:09,043
همین الانش هم کف قیمت می‌گیم

293
00:14:09,077 --> 00:14:11,346
ممنون که با شرکت «کرلی» تماس گرفتید

294
00:14:13,114 --> 00:14:15,049
به شرکت اجاره‌ی خودروی «کرلی» خوش اومدین

295
00:14:15,083 --> 00:14:18,486
خب، ما رسیدیم

296
00:14:18,520 --> 00:14:21,155
خیلی خب. شما کی هستین؟

297
00:14:21,790 --> 00:14:24,659
ماشین -
ماشین؟ -

298
00:14:24,693 --> 00:14:26,427
دوجِ ایریس

299
00:14:27,428 --> 00:14:28,563
دوجِ ایریس؟

300
00:14:28,596 --> 00:14:29,832
مگه مرغ مینایی که تکرار می‌کنی؟

301
00:14:29,865 --> 00:14:31,165
کرلیم

302
00:14:31,199 --> 00:14:33,067
متوجه شدم

303
00:14:33,101 --> 00:14:34,636
تو «دوج» نیستی

304
00:14:35,537 --> 00:14:38,674
منظورت چیه ما «دوج» نیستیم؟

305
00:14:40,724 --> 00:14:44,724
« عشق سورتمه‌ای به سمت جهنم است »

306
00:14:47,582 --> 00:14:49,183
مگه چی میشه؟

307
00:14:49,217 --> 00:14:50,853
ماشین ما نیست

308
00:14:50,886 --> 00:14:53,621
ولی هنره و ماشین تا تالاهاسی
مالِ ماست

309
00:14:53,655 --> 00:14:55,189
، وقتی به تالاهاسی برسیم

310
00:14:55,223 --> 00:14:56,692
دیگه هنر تلقی نمیشه و میشه خسارت‌زدن

311
00:14:56,725 --> 00:14:58,660
کیر توش، ماریان. با یه ذره آب و صابون

312
00:14:58,694 --> 00:15:00,361
پاک میشه -
نمیشه -

313
00:15:00,395 --> 00:15:02,397
چی نمیشه؟ -
با آب و صابون پاک نمیشه -

314
00:15:02,430 --> 00:15:04,733
تو از کجا می‌دونی؟ -
امتحان کردم -

315
00:15:04,767 --> 00:15:06,802
ماریان، هنره

316
00:15:06,835 --> 00:15:08,236
اینقدر نگو هنره

317
00:15:08,269 --> 00:15:09,805
بحث رو نمیشه این‌جوری تموم کرد

318
00:15:09,838 --> 00:15:11,306
قراره از شهرهای محافظه‌کاری

319
00:15:11,339 --> 00:15:13,174
رد بشیم...جنوب

320
00:15:13,207 --> 00:15:14,843
نوار انجیل -
خودم خوب می‌دونم -

321
00:15:14,877 --> 00:15:16,845
عزیزم، من خودم وسط کونِ نوار انجیل
(نوار انجیل: ناحیه‌ای مذهبی در جنوب شرقی آمریکا)

322
00:15:16,879 --> 00:15:18,613
و رود پکس بزرگ شدم

323
00:15:18,646 --> 00:15:20,849
فورت ورث اصلاً نزدیک رود «پیکوس» هم نیست

324
00:15:20,883 --> 00:15:23,384
تلفظ درستش «پکس» هست عزیز دلم

325
00:15:23,418 --> 00:15:25,888
و نقاشی روی ماشین فقط قسمتی از
ماموریت بزرگترمه

326
00:15:25,921 --> 00:15:27,255
پروژه‌ی خودم

327
00:15:27,288 --> 00:15:29,290
پروژه‌ت چیه؟

328
00:15:29,324 --> 00:15:33,094
یه کاری کنیم شل بگیری
تا سکس داشته باشی، جیگر

329
00:15:33,929 --> 00:15:35,396
چندوقت از آخرین سکست می‌گذره؟

330
00:15:37,766 --> 00:15:39,233
چند هفته؟

331
00:15:41,369 --> 00:15:42,838
چند ماه؟

332
00:15:42,871 --> 00:15:44,606
وای خدا، ماریان

333
00:15:44,639 --> 00:15:46,875
نگو چند سال می‌گذره

334
00:15:46,909 --> 00:15:49,210
چند سال؟ با کی بود؟

335
00:15:49,243 --> 00:15:51,312
از موقعِ اون دختره که اسمش یادم نیست، سکس نداشتی؟

336
00:15:51,346 --> 00:15:52,781
«دانا»

337
00:15:52,815 --> 00:15:54,415
آره، دانا

338
00:15:57,452 --> 00:15:59,554
یا خدا

339
00:15:59,587 --> 00:16:02,123
یا خدا. دانا؟

340
00:16:02,791 --> 00:16:04,659
الان برای «ال گور» کار می‌کنه؟

341
00:16:04,693 --> 00:16:06,160
«نیدر»

342
00:16:06,194 --> 00:16:08,664
درسته. فقط شبیه ال گوره

343
00:16:09,798 --> 00:16:12,233
یه دقیقه صبر کن

344
00:16:12,266 --> 00:16:15,637
گفتی افرادت میان سراغش

345
00:16:17,538 --> 00:16:18,907
آره. همین طوره

346
00:16:18,941 --> 00:16:22,343
گفتی یه تحویل توی تالاهاسی داری

347
00:16:22,377 --> 00:16:23,912
و بعد چندتا دختر اومدن

348
00:16:23,946 --> 00:16:26,314
و گفتن حاضرن برن تالاهاسی

349
00:16:26,347 --> 00:16:28,383
تو ماشین رو بهشون دادی

350
00:16:28,416 --> 00:16:30,184
بعد نمی‌دونی کی بودن؟

351
00:16:30,218 --> 00:16:31,787
اسم‌هاشون رو بهتون گفتم

352
00:16:31,820 --> 00:16:33,287
...اسم‌هاشون، آره ولی

353
00:16:33,321 --> 00:16:34,957
اینجا چه آشغال‌دونیه

354
00:16:34,990 --> 00:16:37,425
اونا به جای شما ماشین رو ببرن

355
00:16:37,458 --> 00:16:38,393
چیز بدیه؟

356
00:16:38,426 --> 00:16:39,828
اگه اجناس رو پیدا کنن آره

357
00:16:39,862 --> 00:16:42,397
اینجا کثافت‌خونه‌ست. چرا یه دختر استخدام نمی‌کنی؟

358
00:16:42,430 --> 00:16:43,899
از بهم‌ریختگی خوشم میاد

359
00:16:43,932 --> 00:16:45,400
تلفن همراه نداشتن؟

360
00:16:45,433 --> 00:16:46,534
نظم و نظافت واسه من جواب نمیده

361
00:16:46,567 --> 00:16:48,302
ازت سوال پرسید، کس‌مشنگ

362
00:16:48,336 --> 00:16:49,772
کس‌مشنگ؟ -
فلینت -

363
00:16:49,805 --> 00:16:50,939
من کس‌مشنگم؟

364
00:16:50,973 --> 00:16:52,440
در نیفت

365
00:16:52,473 --> 00:16:53,842
انگار داری با یه سطل سیمان خیس حرف می‌زنی

366
00:16:53,876 --> 00:16:55,911
کسخل‌جان، تو اصلاً مگه می‌دونی سیمان خیس چیه؟

367
00:16:55,944 --> 00:16:57,578
نکنه تو می‌دونی؟

368
00:16:57,612 --> 00:16:59,882
پس راهی نیست باهاشون تماس گرفت؟

369
00:17:01,616 --> 00:17:02,751
لزوماً با خودشون نه

370
00:17:02,785 --> 00:17:04,352
لزوماً»؟»

371
00:17:04,385 --> 00:17:06,855
شماره‌ی یه معرف محلی دادن

372
00:17:06,889 --> 00:17:09,825
همه باید شماره‌ی یه معرف بدن

373
00:17:09,858 --> 00:17:11,626
یکی که بتونم دهنش رو سرویس کنم

374
00:17:15,864 --> 00:17:18,199
!کار خودتو کردی پس

375
00:17:22,004 --> 00:17:25,941
سوزان شینکلمن، خیابون گارنت شمالی، پلاک 2431

376
00:17:28,811 --> 00:17:31,612
دعا کن که دوستات اون ماشین رو تحویل بدن

377
00:17:32,580 --> 00:17:34,348
فـردا

378
00:17:37,652 --> 00:17:39,287
چقدر عالیه

379
00:17:39,320 --> 00:17:41,589
شبیه جنده‌خونه‌ست. حال کردم

380
00:17:41,622 --> 00:17:44,325
امیدوارم کارت پستال داشته باشن -
جیمی؟ -

381
00:17:44,358 --> 00:17:46,260
خیلی خب، بیا جنگ رنگ راه بندازیم

382
00:17:46,294 --> 00:17:47,428
باتر چرن» منتظره»

383
00:17:47,462 --> 00:17:48,731
...جیمی، گمونم بخوام

384
00:17:48,764 --> 00:17:50,733
نه، نه، فکرشم نکن

385
00:17:50,766 --> 00:17:51,967
باهام میای

386
00:17:52,000 --> 00:17:53,769
بهت نشون میدم چی‌کارش کنی

387
00:18:02,577 --> 00:18:04,747
سلام. می‌دونین «باتر چرن» کجاست؟

388
00:18:04,780 --> 00:18:06,380
یه بار مخصوص لزبین‌هاست

389
00:18:07,348 --> 00:18:09,584
یا مجله‌ای مثل «تایم‌اوت» ندارین که
جاهای خاص ویلمینگتون رو توش نوشته باشه؟

390
00:18:09,617 --> 00:18:12,520
چیزی نیست که توش
فهرست پاتوق‌های گی/لزبین‌ها رو نوشته باشه؟

391
00:18:12,553 --> 00:18:14,555
شما که طبیعتاً ندارین ولی

392
00:18:14,589 --> 00:18:17,658
دکه یا کتاب‌فروشی‌ای مخصوص لزبین‌ها
می‌شناسین؟

393
00:18:17,693 --> 00:18:20,696
سفیک واندرز»ی چیزی؟»

394
00:18:24,733 --> 00:18:26,400
سلام؟

395
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
«باتر چرن»

396
00:18:31,840 --> 00:18:33,541
اعتماد به نفس

397
00:18:33,574 --> 00:18:36,377
باید نشون بدی که با ظاهر خودت راحتی

398
00:18:36,410 --> 00:18:38,513
مثل آشنایی با کسی توی همایش «نو» نیست که
(نام یک سازمان فمینیستی و حقوق زنان)

399
00:18:38,546 --> 00:18:40,481
توش در مورد از بین بردن مردسالاری صحبت می‌کنی

400
00:18:40,515 --> 00:18:42,084
جیمی، قبلاً اینکارو کردم

401
00:18:42,117 --> 00:18:43,786
این‌جوریه

402
00:18:43,819 --> 00:18:45,353
فقط یه پیام باید بدی

403
00:18:45,386 --> 00:18:47,856
عاشق بدن زنی

404
00:18:47,890 --> 00:18:49,057
بدن خودت

405
00:18:49,091 --> 00:18:51,325
این‌جوری هستی

406
00:18:52,795 --> 00:18:54,930
:نه این‌جوری

407
00:18:54,963 --> 00:18:56,732
«بیاین مردسالاری رو از بین ببریم»

408
00:18:56,765 --> 00:18:58,066
قبلا اینکارو کردم

409
00:18:58,100 --> 00:18:59,567
خشک و ملانقطی نیستم

410
00:18:59,600 --> 00:19:01,069
«با کسایی که برای «رالف نیدر
کار می‌کنن، سکس داری

411
00:19:01,103 --> 00:19:03,005
صرفاً نه -
صرفاً تو چهار سال اخیر -

412
00:19:03,038 --> 00:19:04,773
سه سال

413
00:19:06,041 --> 00:19:07,642
و چهار ماه و چهارده روز

414
00:19:11,880 --> 00:19:13,648
خیلی خب

415
00:19:15,483 --> 00:19:16,985
بدنت رو حس می‌کنی؟

416
00:19:17,019 --> 00:19:18,854
خیلی

417
00:19:18,887 --> 00:19:20,588
خیلی خب

418
00:19:21,857 --> 00:19:23,524
کی به نظرت جذابه؟

419
00:19:26,795 --> 00:19:29,031
همشون خوب به نظر میان

420
00:19:29,064 --> 00:19:30,431
خوب؟

421
00:19:30,464 --> 00:19:31,700
مثلاً «هر کی باشه خوبه»؟

422
00:19:31,733 --> 00:19:33,035
لطفاً لطفاً باهام بیا خونه، عزیزم»

423
00:19:33,068 --> 00:19:34,703
کاملاً خوب به نظر میرسی

424
00:19:34,736 --> 00:19:36,604
«دختر معمولیِ دیگه‌ای هم هست که مثل تو باشه؟

425
00:19:36,637 --> 00:19:38,439
نگفتم همشون معمولی به نظر میرسن

426
00:19:38,472 --> 00:19:39,708
گفتم همشون خوب به نظر میرسن

427
00:19:39,741 --> 00:19:42,543
«آره ولی نه به معنی «خیلی خوب

428
00:19:42,577 --> 00:19:45,413
به معنیِ «خوبن، بدک نیستن» گفتی

429
00:19:45,446 --> 00:19:47,381
چرا باهام دعوا می‌کنی؟

430
00:19:48,050 --> 00:19:49,650
دعوا نمی‌کنم

431
00:19:49,685 --> 00:19:50,986
ازت می‌پرسم می‌خوای کدوم یکی از این زن‌ها رو

432
00:19:51,019 --> 00:19:52,620
پرت کنی و بچسبونی به دیوار

433
00:19:52,653 --> 00:19:54,455
و جوری بکنی که انگار آخرین روز زندگیته؟

434
00:19:54,488 --> 00:19:56,457
ببین، جیمی. من از اونا نیستم که
یکی رو پرت کنن سمت دیوار

435
00:19:56,490 --> 00:19:58,160
و به جون طرف بیفتن و بکننش

436
00:19:58,193 --> 00:19:59,761
اینقدر سعی نکن منو کسی کنی که نیستم

437
00:19:59,795 --> 00:20:02,396
فقط می‌خوام یه کاری کنم سکس داشته باشی، عزیز دلم

438
00:20:02,430 --> 00:20:04,432
اونا حسش می‌کنن که می‌خوای واقعاً بکنیشون

439
00:20:04,465 --> 00:20:06,001
یا فقط به نظرت خوبن

440
00:20:06,034 --> 00:20:07,535
باید خودم باشم

441
00:20:07,568 --> 00:20:09,570
باید بی‌غل‌وغش انجام بشه

442
00:20:09,604 --> 00:20:11,606
منظورت با اقتداره -
منظورم بی‌غل‌وغشه -

443
00:20:11,639 --> 00:20:14,142
بی‌غل‌وغش‌بودن یکی رو برات تور می‌کنه که
برای «رالف نیدر» کار می‌کنه

444
00:20:14,176 --> 00:20:15,911
تو از زندگی‌مون خبر نداری

445
00:20:15,944 --> 00:20:17,179
تو هیچی از ارزشش نمی‌دونی

446
00:20:17,212 --> 00:20:18,814
پس چرا شما دوتا باهم

447
00:20:18,847 --> 00:20:20,883
نرفتین «سانتا فه» و دوره‌ی قاعدگی‌تون رو
باهم مچ کنین؟

448
00:20:20,916 --> 00:20:22,150
این اتفاق نیفتاد

449
00:20:22,184 --> 00:20:24,119
برای همینم اینجا توی یه بار مخصوص لزبین‌ها

450
00:20:24,152 --> 00:20:25,754
دنبال یه سکس مفت و به‌دردنخور می‌گردی

451
00:20:25,787 --> 00:20:26,889
نه، نمی‌گردم

452
00:20:26,922 --> 00:20:28,422
این من نیستم

453
00:20:28,456 --> 00:20:29,958
راست میگی. نمی‌تونم انجامش بدم

454
00:20:29,992 --> 00:20:31,860
نه، ماریان

455
00:20:31,894 --> 00:20:35,764
ببخشید، عزیز دلم. منظورم اینه می‌تونی
انجامش بدی

456
00:20:35,797 --> 00:20:37,465
می‌تونی انجامش بدی

457
00:20:37,498 --> 00:20:38,934
می‌تونی پیش‌پاافتاده رفتار کنی. بهت قول میدم عزیزم

458
00:20:38,967 --> 00:20:40,168
بهترینِ خودت باش

459
00:20:40,202 --> 00:20:41,803
جیمی، می‌دونم نیتت خیره

460
00:20:41,837 --> 00:20:43,604
ولی این کار مناسب من نیست

461
00:20:43,638 --> 00:20:46,540
تو باید بمونی و از شبت تو شهر
لذت ببری

462
00:20:49,912 --> 00:20:51,079
تو شهر»؟»

463
00:21:00,689 --> 00:21:02,758
برو که رفتیم

464
00:21:02,791 --> 00:21:04,159
اینجاست. ببین

465
00:21:04,192 --> 00:21:05,626
نگهش دار. بهتره

466
00:21:05,660 --> 00:21:07,796
عالیه. بچرخ

467
00:21:09,097 --> 00:21:10,966
اوه

468
00:21:12,100 --> 00:21:13,835
سلام

469
00:21:14,836 --> 00:21:16,437
عصر بخیر

470
00:21:18,040 --> 00:21:19,775
من «امبر»م

471
00:21:19,808 --> 00:21:21,677
«ماریان»

472
00:21:23,879 --> 00:21:25,681
چی می‌خونی؟

473
00:21:26,715 --> 00:21:29,151
اروپایی‌ها»، نوشته‌ی هنری جیمز»

474
00:21:29,184 --> 00:21:31,887
وای. چه کتاب سنگینی

475
00:21:34,056 --> 00:21:35,857
سلام مارین

476
00:21:36,858 --> 00:21:38,559
سلام

477
00:21:39,227 --> 00:21:42,831
پس قراره تریسام بزنیم؟

478
00:21:42,864 --> 00:21:43,899
نه

479
00:21:43,932 --> 00:21:45,834
نه. نه

480
00:21:45,867 --> 00:21:48,070
نه -
اوه، باشه -

481
00:21:48,103 --> 00:21:50,604
ایول

482
00:21:53,141 --> 00:21:54,776
...خب

483
00:21:56,011 --> 00:21:57,679
...من میرم

484
00:23:23,999 --> 00:23:25,667
چطور بود؟

485
00:23:26,968 --> 00:23:28,170
پرهیجان

486
00:23:32,107 --> 00:23:33,842
کتاب تو چطوره؟

487
00:23:34,843 --> 00:23:36,078
خوبه

488
00:23:36,111 --> 00:23:38,046
در مورد دوتا آدم آزاده و سرزنده‌ست که

489
00:23:38,080 --> 00:23:40,015
به دیدن یه خانواده سنتی
و محافظه‌کار توی «نیواینگلند» میرن

490
00:23:40,048 --> 00:23:43,852
«کجایی؟! همه توی «نیوانگلند
سنتی و محافظه‌کارن

491
00:23:43,885 --> 00:23:46,321
برای همینم از اون سمت دیگه میریم

492
00:23:46,354 --> 00:23:47,823
البته یه بار یه دختره بود که

493
00:23:47,856 --> 00:23:49,357
توی نیوهمپشیر کردم

494
00:23:49,391 --> 00:23:51,093
زبونش رو اونقدر تو کُسم فرو برده بود که

495
00:23:51,126 --> 00:23:53,228
فکر می‌کردم قراره از سوراخ کونم بزنه بیرون

496
00:23:53,261 --> 00:23:54,896
نه، جدی میگم

497
00:23:54,930 --> 00:23:56,832
میگن یوگاکارهای پیشرفته‌ای

498
00:23:56,865 --> 00:23:58,400
توی هند هستن که می‌تونن اینکارو کنن

499
00:23:58,433 --> 00:24:00,402
توی کس‌لیسی کمربند مشکی دارن

500
00:24:00,435 --> 00:24:02,971
حتی می‌تونن کُس خودشون رو هم بلیسن

501
00:24:03,004 --> 00:24:05,240
مثل متون پزشکی ازش عکس دارن

502
00:24:05,273 --> 00:24:06,640
باید از کتابدار بپرسی

503
00:24:06,675 --> 00:24:08,376
توی قفسه‌های عادی نگه نمی‌دارن

504
00:24:08,410 --> 00:24:10,145
نویسنده‌ی کتابِ تو کیه؟

505
00:24:11,146 --> 00:24:12,180
«هنری جیمز»

506
00:24:12,214 --> 00:24:13,715
...هنری جیمز

507
00:24:13,748 --> 00:24:15,884
نویسنده‌ی آمریکایی

508
00:24:15,917 --> 00:24:18,053
خانواده معروفی داشت. برادرش هم معروف بود

509
00:24:18,086 --> 00:24:19,154
ریک»؟»

510
00:24:20,055 --> 00:24:21,690
نه، شوخی می‌کنم

511
00:24:21,723 --> 00:24:23,358
می‌دونم «هنری جیمز» کیه

512
00:24:23,391 --> 00:24:24,926
سفیدپوست و بداخلاق

513
00:24:25,927 --> 00:24:29,231
مجبورمون کردن توی مدرسه
کتاب «پرتره یک بانو» رو بخونیم

514
00:24:29,264 --> 00:24:31,133
!چقدر کتاب خوبی بود واقعاً

515
00:24:31,166 --> 00:24:34,269
انگار یکی داشت اسپاگتی فاسد روی ممه‌هام می‌مالید

516
00:24:34,302 --> 00:24:36,972
!چه تشبیه مناسبی

517
00:24:37,005 --> 00:24:39,741
نثر پیچیده‌ای داره -
آره -

518
00:24:39,774 --> 00:24:41,776
باعث شد که کلاً بیخیال کتاب خوندن بشم

519
00:24:42,777 --> 00:24:44,746
در واقع به خاطر هنری جیمزه که دیگه
چیزی نمی‌خونم

520
00:24:44,779 --> 00:24:46,047
اهوم -
به جز تابلوهای جاده -

521
00:24:46,081 --> 00:24:47,382
اهوم. آره. به نظرم نباید

522
00:24:47,415 --> 00:24:48,717
کسی رو میاوردی اتاق

523
00:24:50,018 --> 00:24:51,419
خیلی خب

524
00:24:51,453 --> 00:24:52,888
می‌دونستم این‌طوری میشه

525
00:24:52,921 --> 00:24:54,422
به نظرت من چه حسی داشتم؟

526
00:24:54,456 --> 00:24:56,158
خودت بهم گفتی برم خوش بگذرونم

527
00:24:56,191 --> 00:24:58,460
.آره، مردم خیلی چیزها میگن
همیشه جدی نیستن

528
00:24:58,493 --> 00:25:00,395
.آره، خب، من اهل تگزاسم
ما ذهن‌خونی نمی‌کنیم

529
00:25:00,428 --> 00:25:02,030
دستی کارها رو پیش می‌بریم

530
00:25:02,063 --> 00:25:03,932
منظورت چیه؟ -
مثلا میگیم «سلام، چطوری؟ -

531
00:25:03,965 --> 00:25:05,433
اون کادیلاک چقدره؟

532
00:25:05,467 --> 00:25:07,302
«دوست داری برات ساک بزنم؟
!تگزاس

533
00:25:07,335 --> 00:25:08,937
خیلی خب -
تو اهل کجایی، دختر؟ -

534
00:25:08,970 --> 00:25:10,305
اهل تگزاس نیستم -
اینو خودم می‌دونم -

535
00:25:10,338 --> 00:25:12,374
پس چرا پرسیدی؟ -
...من -

536
00:25:15,410 --> 00:25:17,179
...نمی‌دونم

537
00:25:21,950 --> 00:25:23,251
ببخشید

538
00:25:30,759 --> 00:25:32,360
نه، من معذرت می‌خوام

539
00:25:32,394 --> 00:25:33,929
تو چرا معذرت می‌خوای؟

540
00:25:33,962 --> 00:25:36,431
...تو آدم خوبی هستی. من یکم

541
00:25:36,464 --> 00:25:37,933
نه، بعضی وقتا بچه‌بازی درمیارم

542
00:25:37,966 --> 00:25:40,936
!رستوران عمو جینو

543
00:25:41,970 --> 00:25:44,706
اینو باورت نمیشه

544
00:25:45,340 --> 00:25:47,275
اونا رو می‌بینی؟

545
00:25:47,309 --> 00:25:48,777
تیم فوتبال دانشگاه جورجیای شمالی

546
00:25:48,810 --> 00:25:50,078
آهان

547
00:25:50,111 --> 00:25:52,113
من با کاپیتانشون «دورین» خیلی صمیمی بودم

548
00:25:52,147 --> 00:25:53,348
آهان

549
00:25:53,381 --> 00:25:54,849
لزبین‌های خیلی متعهدی هستن

550
00:25:54,883 --> 00:25:56,284
و دارن میرن ماریتای جورجیا

551
00:25:56,318 --> 00:25:57,986
که در واقع توی مسیر ماست

552
00:25:58,019 --> 00:25:58,954
دقیقاً نه

553
00:25:58,987 --> 00:26:00,822
قرار بود امروز ماشین رو تحویل بدیم

554
00:26:00,855 --> 00:26:02,123
...نقشه رو نگاه کنیم، ببینیم چقدر

555
00:26:02,157 --> 00:26:04,159
نقشه رو فراموش کن. بعد بازی امروز

556
00:26:04,192 --> 00:26:06,361
این دخترها قراره مهمونی زیرزمینی برگزار کنن

557
00:26:06,394 --> 00:26:07,862
و حدس بزن کی دعوت شده

558
00:26:07,896 --> 00:26:09,197
مطمئنم تو دعوتی

559
00:26:09,231 --> 00:26:11,366
نوچ

560
00:26:11,399 --> 00:26:13,101
ما دعوتیم

561
00:26:13,134 --> 00:26:14,002
متوجهی؟

562
00:26:14,035 --> 00:26:16,838
وقتی توی رستوران «عمو جینو» غذا می‌خوری
هر اتفاقی ممکنه بیفته

563
00:26:17,405 --> 00:26:20,242
!گل! گل

564
00:27:02,250 --> 00:27:03,885
الو؟

565
00:27:03,918 --> 00:27:06,187
خب، من الان اینجام و کیر شدم

566
00:27:06,221 --> 00:27:08,556
هنوز تحویل ندادن -
نه -

567
00:27:08,590 --> 00:27:10,825
اشکال نداره. یه نقشه‌ی ثانویه داریم

568
00:27:10,859 --> 00:27:12,027
راه دیگه‌ای هست پسشون بگیریم؟

569
00:27:12,060 --> 00:27:14,062
بله قربان

570
00:27:15,997 --> 00:27:17,399
من تا ابد منتظر نمی‌مونم -
چشم قربان -

571
00:27:17,432 --> 00:27:18,566
متوجهم، قربان

572
00:27:18,600 --> 00:27:20,035
متوجهی؟

573
00:27:20,068 --> 00:27:22,103
بهتون قول میدم -
!قول -

574
00:27:22,137 --> 00:27:25,006
...فقط بذارین

575
00:27:26,541 --> 00:27:28,176
هنوز پیداشون نشده

576
00:28:20,261 --> 00:28:21,896
برین سراغ نفر سمت راستی‌تون

577
00:28:38,313 --> 00:28:39,514
...اوه

578
00:28:39,547 --> 00:28:40,915
...میشه ما

579
00:28:40,949 --> 00:28:42,517
ببینین. راستش ما دوست عادی هستیم

580
00:28:56,331 --> 00:28:57,666
بیخیال، ماریان

581
00:29:00,703 --> 00:29:02,270
سخت نگیر

582
00:29:35,403 --> 00:29:37,639
سوزان شینکلمن؟ -
سوزان شینکلمن -

583
00:29:37,673 --> 00:29:39,340
شما کدوم خری هستین؟

584
00:29:39,374 --> 00:29:41,509
از کِی زن‌ها این‌جوری فحش میدن؟

585
00:29:43,478 --> 00:29:45,046
تو «جیمی دابز» می‌شناسی؟

586
00:29:45,079 --> 00:29:47,716
تو «جیمی دابز» می‌شناسی؟ -
کثافت -

587
00:29:47,750 --> 00:29:50,351
!باید می‌دونستم به اون جنده مربوط میشه

588
00:29:50,385 --> 00:29:53,087
ماریان پالاوی» چی؟»

589
00:29:54,723 --> 00:29:56,191
!نباید اون‌کارو کنی

590
00:29:56,224 --> 00:29:58,359
نمی‌تونه در جواب دختری رو بزنه

591
00:29:58,393 --> 00:29:59,728
سنتیه

592
00:29:59,762 --> 00:30:02,330
فقط می‌خوایم دوستات رو پیدا کنیم

593
00:30:02,363 --> 00:30:04,599
به شکل غیرعمدی چیزی رو گرفتن که مال ماست

594
00:30:04,632 --> 00:30:06,702
نمی‌خوایم آسیبی بهشون بزنیم -
اونا دوستام نیستن -

595
00:30:06,735 --> 00:30:08,303
هرچقدر می‌خواین بهشون آسیب بزنین

596
00:30:08,336 --> 00:30:10,038
خیلی خب

597
00:30:10,071 --> 00:30:12,407
اگه عکسی داشته باشی، بهمون کمک می‌کنه

598
00:30:14,642 --> 00:30:16,311
عکس؟
آره

599
00:30:21,115 --> 00:30:23,985
عکس یکیشون رو دارم

600
00:30:30,658 --> 00:30:34,529
اگه پیداشون کردین، اینو بهش بده

601
00:30:34,562 --> 00:30:36,197
خیلی خب

602
00:30:36,832 --> 00:30:37,833
!چشم

603
00:30:37,883 --> 00:30:39,183
« !عشق کونت می‌ذاره »

604
00:30:50,144 --> 00:30:52,647
...اگه یکی رو با خودت آوردی مسافرخونه

605
00:30:52,681 --> 00:30:54,282
من با کتابم میرم تو دفتر

606
00:30:56,551 --> 00:30:59,420
هنوز چند فصلش مونده

607
00:31:01,589 --> 00:31:03,124
ماریان

608
00:31:04,827 --> 00:31:06,528
هنوز دقیقاً نمی‌دونیم کجان

609
00:31:06,561 --> 00:31:08,296
ولی می‌دونیم کی هستن

610
00:31:08,329 --> 00:31:10,131
عکس یکی از دخترها رو داریم
...آماده‌ایم تا

611
00:31:10,164 --> 00:31:11,734
کی به تخمشه که اونا کین؟

612
00:31:11,767 --> 00:31:13,101
من محموله رو می‌خوام

613
00:31:13,134 --> 00:31:14,402
محموله رو پیدا می‌کنیم و تحویل میدیم

614
00:31:14,435 --> 00:31:16,404
تحت کنترله -
من اصلاً راضی نیستم -

615
00:31:16,437 --> 00:31:18,506
درک می‌کنم که راضی نیستین، قربان

616
00:31:18,540 --> 00:31:19,808
معلومه که نیستم

617
00:31:19,842 --> 00:31:21,744
...دوتا از بهترین افرادم رو

618
00:31:28,550 --> 00:31:30,418
خیلی خب

619
00:31:30,451 --> 00:31:32,320
یکم قهوه بخورین

620
00:31:32,353 --> 00:31:35,156
قراره کل شب رو رانندگی کنین

621
00:32:25,841 --> 00:32:27,342
کجا میری، خانوم؟

622
00:32:27,375 --> 00:32:29,143
خونه

623
00:32:29,177 --> 00:32:31,546
کجاست خونه‌تون؟

624
00:32:31,579 --> 00:32:33,448
!یه مسافرخونه‌ای. چمیدونم

625
00:32:33,481 --> 00:32:35,216
نمی‌دونی؟

626
00:32:35,249 --> 00:32:37,185
اسمش رو یادم نمیاد

627
00:32:37,218 --> 00:32:39,220
یه مسافرخونه توی بزرگراه

628
00:32:39,253 --> 00:32:40,655
از کجا میای؟

629
00:32:40,689 --> 00:32:41,857
یه خونه

630
00:32:41,890 --> 00:32:43,524
خونه‌ی کی؟

631
00:32:43,558 --> 00:32:44,727
نمی‌دونم

632
00:32:44,760 --> 00:32:46,494
مهمونی دخترونه بود

633
00:32:47,562 --> 00:32:50,431
یکم واسه مهمونی دخترونه بزرگ نیستی، خانوم؟

634
00:32:51,265 --> 00:32:54,168
...ببینین، آقا

635
00:32:54,192 --> 00:33:09,192
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

636
00:33:13,221 --> 00:33:15,423
می‌دونی چیه؟

637
00:33:16,725 --> 00:33:18,761
می‌رسونمت خونه

638
00:33:18,794 --> 00:33:20,896
! اِ

639
00:36:26,523 --> 00:36:28,021
سلام خوشتیپ

640
00:36:28,046 --> 00:36:29,982
می‌خوای برات قالب بگیرم؟

641
00:36:33,852 --> 00:36:35,620
هروقت نوبتم شد، رانندگی می‌کنم

642
00:36:35,653 --> 00:36:37,622
در پایان این سه ساعت

643
00:36:37,655 --> 00:36:39,725
من هیچ دلم برام نمی‌سوزه، دوست من

644
00:36:39,758 --> 00:36:41,827
اگه فقط ازش سوال می‌کردی
الان وضعت روبه‌راه بود

645
00:36:41,860 --> 00:36:44,029
من فقط سوال کردم و اون هم جواب داد

646
00:36:44,062 --> 00:36:45,831
ولی تو نمی‌تونی با مردم ارتباط برقرار کنی

647
00:36:45,864 --> 00:36:48,166
و این توی کار خدماتی
نقص خیلی بزرگیه

648
00:36:48,200 --> 00:36:49,667
...این صدا هم

649
00:36:49,701 --> 00:36:51,169
دیگه داره میره رو مخ

650
00:36:51,203 --> 00:36:52,771
موعظه‌های تو هم داره میره رو مخ

651
00:36:52,804 --> 00:36:55,007
من که موعظه نمی‌کنم، دوست من
بحث منم همینه

652
00:36:55,040 --> 00:36:57,508
با مردم راه میام. واکنش نشون میدم

653
00:36:57,541 --> 00:36:59,644
ذهن مردم رو می‌خونم
تا به چیزی که می‌خوام برسم

654
00:36:59,677 --> 00:37:01,679
ولی تو فکر می‌کنی زندگی

655
00:37:01,713 --> 00:37:03,882
مجموعه‌ی منظمی از مردمه که بگیری بزنیشون

656
00:37:03,916 --> 00:37:06,051
زندگی واقعی اون شکلی نیست

657
00:37:06,114 --> 00:37:08,549
از نظر تو این شکلیه
چون که با انسان‌ها

658
00:37:08,582 --> 00:37:11,686
معاشرت و بده‌بستون و از این چیزا نداشتی

659
00:37:11,719 --> 00:37:13,688
«هرچی بخوام رو می‌گیرم»

660
00:37:13,721 --> 00:37:15,090
تو با همچین چیزی آشنایی

661
00:37:15,123 --> 00:37:16,657
آره. آره -
مثل غارنشین‌ها -

662
00:37:16,691 --> 00:37:17,960
با تمام وجود طرف مقابلت
ارتباط نمی‌گیری

663
00:37:17,993 --> 00:37:23,231
دیدم چقدر کمک کردی
با اون سلیطه‌ی خیلی فرز ارتباط بگیرم

664
00:37:23,265 --> 00:37:24,833
لازم نبود

665
00:37:24,866 --> 00:37:26,935
هیچ نیازی به درگیری فیزیکی وجود نداشت

666
00:37:26,969 --> 00:37:30,772
البته تو متوجه نبودی
چون از امور زندگی لذت نمی‌بری

667
00:37:30,806 --> 00:37:32,540
من بچه‌ننه نیستم
اگه منظورت اینه

668
00:37:32,573 --> 00:37:34,743
بیا اینو بخور بابا

669
00:37:36,011 --> 00:37:38,546
الو؟ -
خب، افتادیم رو غلتک -

670
00:37:38,579 --> 00:37:40,548
«ماریان پالاوی دیشب توی «مریتا، جورجیا

671
00:37:40,581 --> 00:37:42,851
بابت آوارگی دستگیر شده

672
00:37:42,884 --> 00:37:44,987
شمال آتلانتا -
حله -

673
00:37:46,021 --> 00:37:47,723
جورجیا

674
00:37:51,065 --> 00:37:53,151
« به فلوریدا خوش آمدید »

675
00:38:00,769 --> 00:38:02,838
مرسی

676
00:38:02,871 --> 00:38:04,605
چرا؟

677
00:38:04,638 --> 00:38:06,742
چون که اومدی دنبالم

678
00:38:06,775 --> 00:38:08,777
نباید بیام دنبالت؟

679
00:38:08,810 --> 00:38:09,745
سختمه

680
00:38:09,778 --> 00:38:11,313
خانم، دوستتون رو بازداشت کردیم»

681
00:38:11,346 --> 00:38:12,713
«می‌خواین بیاین دنبالش؟

682
00:38:12,748 --> 00:38:14,548
من تمام عمرم میام دنبالت

683
00:38:14,582 --> 00:38:17,040
من اجازه نمیدم دوست من
بیشتر از چیزی که لازمه

684
00:38:17,040 --> 00:38:18,619
توی زندان بپوسه

685
00:38:18,652 --> 00:38:21,790
واسه همین منم تشکر می‌کنم

686
00:38:26,962 --> 00:38:29,765
البته هنوز بهم نگفتی
چطور کارت به زندان کشید

687
00:38:29,798 --> 00:38:32,267
و منم نخواستم ازت بپرسم

688
00:38:32,300 --> 00:38:34,803
ولی ببین لامصب

689
00:38:34,836 --> 00:38:38,273
زندانی‌شدن واقعاً برات نشونه‌ی خیلی پرامیدیه

690
00:38:38,306 --> 00:38:40,275
فکر کنم بازداشتگاه بود، نه زندان

691
00:38:40,308 --> 00:38:41,877
ببخشید

692
00:38:41,910 --> 00:38:44,179
هنوز بهم نگفتی کارت چطور به بازداشتگاه کشید

693
00:38:44,212 --> 00:38:46,048
شر به پا نکردم

694
00:38:46,081 --> 00:38:48,050
ببخشید ناامیدت می‌کنم

695
00:38:48,083 --> 00:38:50,786
یه پلیس از لحن حرف‌زدنم خوشش نیومد

696
00:38:53,021 --> 00:38:54,588
کله‌گنده‌بازی در آوردی

697
00:38:54,622 --> 00:38:56,992
من که کله‌گنده‌بازی در نمیارم

698
00:38:58,326 --> 00:39:00,628
ماریان، باید بهت بگم که

699
00:39:00,661 --> 00:39:02,831
چیزهای مشخصی توی زندگی هست

700
00:39:02,864 --> 00:39:05,699
که باید حس و درک کنی

701
00:39:05,734 --> 00:39:07,803
تا بتونی زندگیت رو بکنی

702
00:39:07,836 --> 00:39:10,839
و یکی از چیزهایی که
...باید درک کنی اینه که

703
00:39:10,872 --> 00:39:13,075
این موجودات کوچولوی بانمکی که

704
00:39:13,108 --> 00:39:15,676
...احتمالاً دیدی روی دو پا راه میرن

705
00:39:15,709 --> 00:39:17,946
ما بهشون می‌گیم انسان

706
00:39:17,979 --> 00:39:20,115
باید بفهمی چی میره رو اعصابشون

707
00:39:20,148 --> 00:39:21,917
...موقعیت اجتماعی تو هم

708
00:39:21,950 --> 00:39:23,985
باید معنیش رو درک کنی

709
00:39:24,019 --> 00:39:25,087
هوم

710
00:39:25,120 --> 00:39:26,221
می‌دونی معنیش چیه؟

711
00:39:26,254 --> 00:39:27,688
معنی «موقعیت اجتماعی»؟

712
00:39:27,721 --> 00:39:29,623
معنی «موقعیت اجتماعی» رو می‌دونم

713
00:39:29,657 --> 00:39:30,859
خب، خوبه

714
00:39:30,892 --> 00:39:32,794
...خب، مسئله‌ی پلیس اینه که

715
00:39:32,828 --> 00:39:34,963
...برای آینده هم این رو باید یادت باشه

716
00:39:34,996 --> 00:39:38,366
وقتی با یه پلیس
،توی یه موقعیت اجتماعی هستی

717
00:39:38,400 --> 00:39:40,634
هیچ موقعیت اجتماعی‌ای در کار نیست

718
00:39:40,668 --> 00:39:42,904
فقط باید دهن گشادت رو ببندی

719
00:39:42,938 --> 00:39:45,639
«فقط و فقط باید بگی «چشم، قربان

720
00:39:45,673 --> 00:39:48,944
باور کن، عزیز دلم. دو سالی میشه که
...من با یه پلیس تو رابطه‌م و

721
00:39:48,977 --> 00:39:50,711
از تو کونم حرف نمی‌زنم

722
00:39:50,745 --> 00:39:53,181
مرسی. متوجهم

723
00:39:53,215 --> 00:39:55,317
ولی اگه از قدرت سوءاستفاده میشه

724
00:39:55,350 --> 00:39:57,775
...وظیفه داریم که -
پشمام -

725
00:39:57,799 --> 00:39:59,277
« انتخاب مجدد گری شنل برای سنا »

726
00:39:59,277 --> 00:40:00,889
فلوریدا

727
00:40:03,907 --> 00:40:05,283
« ایمان، خانواده، ارزش‌ها »

728
00:40:05,283 --> 00:40:06,862
...لزبین‌ها

729
00:40:06,895 --> 00:40:11,733
نذارین خورشید براتون غروب کنه

730
00:40:31,786 --> 00:40:34,156
حالت خوبه؟

731
00:40:34,189 --> 00:40:36,124
لاستیک زاپاس

732
00:40:50,972 --> 00:40:52,140
این چیه؟

733
00:40:55,177 --> 00:40:56,945
چیزی سوخته؟

734
00:41:12,794 --> 00:41:14,963
جیمی، خیلی خنکه

735
00:41:17,165 --> 00:41:18,833
بهش دست نزن

736
00:41:20,368 --> 00:41:22,037
یه بار یه فیلمی دیدم که

737
00:41:22,070 --> 00:41:24,739
توش آدم‌های توی فیلم
یه جعبه‌ای می‌بینن

738
00:41:24,773 --> 00:41:26,107
و جعبه رو باز می‌کنن

739
00:41:26,141 --> 00:41:29,978
و واقعاً واقعاً اتفاق بدی افتاد

740
00:41:44,526 --> 00:41:47,095
!سر

741
00:41:56,805 --> 00:41:58,373
نه، شوخی کردم

742
00:41:58,406 --> 00:42:01,109
یه حادثه‌ی ترافیکی کوچیک بود

743
00:42:01,142 --> 00:42:02,510
یهو ترمز کرد

744
00:42:02,544 --> 00:42:05,914
صورتش خورد به فرمون

745
00:42:05,947 --> 00:42:08,049
حتماً داشتی یه دختر خوشگل
دید می‌زدی، نه، فلینت؟

746
00:42:09,884 --> 00:42:11,987
دیگه دختر خوشگل دید نمی‌زنی، نه؟

747
00:42:13,555 --> 00:42:15,056
آره

748
00:42:15,090 --> 00:42:17,959
خب، اونا تحت تعقیبی چیزی‌ان؟

749
00:42:17,993 --> 00:42:20,262
نه بابا. نه. توی هیچ دردسری نیفتادن

750
00:42:20,295 --> 00:42:22,497
صرفاً یه چیزی که لازم داریم
توی ماشین‌شونه

751
00:42:22,530 --> 00:42:24,165
اصلاً نمی‌دونستن دارنش

752
00:42:24,199 --> 00:42:27,102
خب، شما دیشب اینجا چیکار می‌کردین؟

753
00:42:27,969 --> 00:42:30,372
جیک تو جیک بودیم

754
00:42:30,405 --> 00:42:32,274
جدی؟

755
00:42:32,307 --> 00:42:34,009
با کی؟

756
00:42:36,211 --> 00:42:38,146
دهن‌تون قرصه، نه؟

757
00:42:39,914 --> 00:42:43,285
...بگذریم، ما باید اون دخترا رو پیدا کنیم تا

758
00:42:43,318 --> 00:42:45,053
به چمدون نمونه‌مون برسیم

759
00:42:45,086 --> 00:42:47,922
وقتی شنیدیم دورین جریمه‌ی ماریان رو
پرداخت کرده، پیش خودمون گفتیم

760
00:42:47,956 --> 00:42:49,557
شما دخترها حتماً می‌دونین کجا دارن میرن

761
00:42:49,591 --> 00:42:52,127
از کجا فهمیدین چک دورین بوده؟

762
00:42:52,160 --> 00:42:54,396
توی اداره‌ی پلیس آشنا داریم

763
00:42:59,067 --> 00:43:00,535
نه، نه

764
00:43:00,568 --> 00:43:02,170
باید زنگ بزنیم پلیس

765
00:43:02,203 --> 00:43:03,438
زنگ می‌زنیم، جیمی

766
00:43:03,471 --> 00:43:06,274
اول باید ببینیم توش چیه

767
00:43:06,308 --> 00:43:08,109
چرا؟ من که نمی‌خوام ببینم

768
00:43:08,143 --> 00:43:10,145
چرا باید ببینم؟ -
جیمی، گوش کن -

769
00:43:10,178 --> 00:43:12,547
هرکی که اون سر رو قطع کرده
می‌دونه ما کی هستیم

770
00:43:12,580 --> 00:43:14,149
اینطوری شاید ما هم فهمیدیم اونا کی‌ان

771
00:43:14,182 --> 00:43:16,117
و دست پایین رو نداریم

772
00:43:16,151 --> 00:43:18,420
بذار پلیس بفهمه
و پلیس ازمون محافظت کنه

773
00:43:18,453 --> 00:43:20,188
ازمون محافظت کنه؟

774
00:43:20,221 --> 00:43:22,524
اونا «سرویس مخفی» نیستن
و ما هم «چلسی کلینتون» نیستیم

775
00:43:22,557 --> 00:43:24,826
مگه نگاه‌کردن چه ضرری داره؟

776
00:43:25,427 --> 00:43:27,028
ببین

777
00:43:27,962 --> 00:43:30,165
من فقط می‌خوام بفهمم قضیه چیه

778
00:43:31,366 --> 00:43:33,168
اینجوری شاید فهمیدیم

779
00:43:33,968 --> 00:43:35,904
مطمئنم قفله

780
00:43:59,461 --> 00:44:02,197
باید زنگ بزنیم پلیس -
چرا؟ -

781
00:44:02,230 --> 00:44:03,298
افتضاح بود

782
00:44:03,331 --> 00:44:05,266
خودت الان گفتی زنگ نزنیم پلیس

783
00:44:05,300 --> 00:44:06,968
از روی جهل

784
00:44:07,001 --> 00:44:08,269
نه، حرفت درست بود

785
00:44:08,303 --> 00:44:10,105
پلیس ممکنه فکر کنه تو هم دست داشتی

786
00:44:10,138 --> 00:44:11,573
دیشب بازداشت شدی

787
00:44:11,606 --> 00:44:13,074
بابت آوارگی

788
00:44:13,108 --> 00:44:15,410
قطعاً هیچ ارتباطی به... اون نداشتیم

789
00:44:15,443 --> 00:44:16,678
ببین، عزیزم. آروم بگیر

790
00:44:16,711 --> 00:44:18,079
این کارو می‌کنیم

791
00:44:18,113 --> 00:44:20,115
اول می‌ریم تالاهاسی

792
00:44:20,148 --> 00:44:21,483
!خدافظ

793
00:44:23,451 --> 00:44:26,020
نظرت چیه که دفعه‌ی بعد
حرف‌زدن رو بسپری به من؟

794
00:44:26,054 --> 00:44:27,455
حتماً. تو که فقط بلدی لاف بزنی

795
00:44:27,489 --> 00:44:29,457
تو که همون هم بلد نیستی

796
00:44:29,491 --> 00:44:31,192
من نه پاچه‌خارم نه فروشنده

797
00:44:31,226 --> 00:44:32,560
هوم. فکر کردی تو می‌تونستی

798
00:44:32,594 --> 00:44:34,028
آدرس مقصدشون رو بگیری؟

799
00:44:34,062 --> 00:44:36,197
بعید می‌دونم، خوشگله

800
00:44:36,231 --> 00:44:38,133
خیلی‌خب، حالا وقت یه رانندگی طولانیه

801
00:44:38,166 --> 00:44:40,168
!خدافظ

802
00:44:44,439 --> 00:44:46,007
به «ال کانکیستادور» خوش اومدید

803
00:44:46,040 --> 00:44:48,443
سلام. یه اتاق فوری دو نفره دارین؟

804
00:44:48,476 --> 00:44:51,012
.یه اتاق خالی داریم
بله. برای چند شب؟

805
00:44:51,045 --> 00:44:53,481
امشب و واسه بعداً هم تصمیم می‌گیریم

806
00:44:53,515 --> 00:44:55,016
کارت رنگین‌کمان رو قبول می‌کنین؟

807
00:44:55,049 --> 00:44:56,451
احتمالاً

808
00:44:56,484 --> 00:44:58,486
بله، در واقع یه جور ویزا کارت اختصاصیه

809
00:44:58,520 --> 00:45:02,023
آره، ولی درصدی از هر خرید رو
به خیریه‌های گی، لزبین، بای و ترنسجندر میدن

810
00:45:02,056 --> 00:45:03,458
شما هم این کارو می‌کنین دیگه؟

811
00:45:03,491 --> 00:45:05,293
مسئول این کار
صادرکننده‌ی کارته

812
00:45:05,326 --> 00:45:06,729
شما گاوصندوق خیلی مستحکمی

813
00:45:06,762 --> 00:45:08,430
برای اجناس حساس دارین؟

814
00:45:08,463 --> 00:45:09,732
توی هر اتاق یه گاوصندوق

815
00:45:09,765 --> 00:45:11,232
برای وسایل باارزشی که دارین هست

816
00:45:11,266 --> 00:45:13,568
اینجا با لزبین‌ها رابطه‌شون خوبه دیگه؟

817
00:45:13,601 --> 00:45:15,437
بله. کاملاً

818
00:45:15,470 --> 00:45:17,338
رابطه‌ی ما با هرکی که اینجا اقامت داره خوبه

819
00:45:17,372 --> 00:45:18,573
یخ دارین؟

820
00:45:27,649 --> 00:45:29,384
همینجاست؟

821
00:45:30,585 --> 00:45:33,321
گفتن جاده‌ی کشاورزی ۸۰

822
00:45:33,354 --> 00:45:34,757
چی شده؟

823
00:45:34,790 --> 00:45:37,058
از امور زندگی می‌ترسی؟

824
00:45:58,781 --> 00:46:02,350
اینجا... «اسلپی»ـه؟

825
00:46:02,383 --> 00:46:04,152
آره

826
00:46:06,488 --> 00:46:10,726
شما ندیدین که
دو تا زن غیرمحلی وارد اینجا شن؟

827
00:46:10,759 --> 00:46:12,327
یکی‌شون اینه

828
00:46:13,729 --> 00:46:16,631
چند سال پیش نشسته بودم
به جونیور کیمبرو گوش می‌دادم

829
00:46:16,664 --> 00:46:20,435
یه دختره وارد شد
و بهش می‌خورد نیمه‌محلی باشه

830
00:46:20,468 --> 00:46:23,538
یادم نمیاد تازگی‌ها دو تا اینجا اومده باشن

831
00:46:26,708 --> 00:46:28,643
ولی این درسته

832
00:46:28,676 --> 00:46:30,578
عشق کونت می‌ذاره

833
00:46:40,823 --> 00:46:42,524
می‌تونم سوکی رو بفرستم

834
00:46:42,557 --> 00:46:46,628
ولی چرا باید این آدم‌ها
توی دفتر اجاره‌ی ماشین منتظر مونده باشن؟

835
00:46:46,661 --> 00:46:49,564
مشخصاً این از اون سربری‌های متداول نیست

836
00:46:49,597 --> 00:46:51,165
...این یه جور

837
00:46:51,199 --> 00:46:53,101
حالا نمی‌دونم چیه

838
00:46:53,134 --> 00:46:55,670
ولی می‌دونن چیزاشون دست ماست

839
00:46:55,703 --> 00:46:57,105
جدی؟

840
00:46:57,138 --> 00:46:59,574
ببین، ماریان. اونا نمی‌تونن پیدامون کنن

841
00:46:59,607 --> 00:47:02,310
شاید منتظر مان که پیداشون کنیم

842
00:47:02,343 --> 00:47:04,279
اونجا تنها جاییه که ما شماره‌شون رو داریم

843
00:47:04,312 --> 00:47:07,248
ولی ما چرا باید باهاشون تماس بگیریم؟

844
00:47:07,282 --> 00:47:09,284
بهشون پسش بدیم و لختشون کنیم

845
00:47:09,317 --> 00:47:11,820
از قضا فکر خیلی بدی هم نیست

846
00:47:11,854 --> 00:47:13,288
جیمی

847
00:47:13,321 --> 00:47:14,857
ببین. خیلی‌ها اخاذی می‌کنن

848
00:47:14,890 --> 00:47:17,091
ولی چرا سوزان باید کمکمون کنه، جیمی؟

849
00:47:17,125 --> 00:47:18,393
ازت متنفره

850
00:47:18,426 --> 00:47:21,429
دو روز وقت داشته که آروم بشه

851
00:47:21,462 --> 00:47:23,598
گم شو برو تو سلولت

852
00:47:24,532 --> 00:47:27,101
مامور کریسیک گفتن که
می‌تونم با مشاورم صحبت کنم

853
00:47:27,135 --> 00:47:29,437
مشاور؟ مگه دانشجویی؟

854
00:47:29,470 --> 00:47:32,707
مامور کریسیک گفتن که
می‌تونم با وکیلم صحبت کنم

855
00:47:32,741 --> 00:47:34,843
مسئول دفترداری که مامور کریسیک نیست

856
00:47:34,877 --> 00:47:36,578
مسئول دفترداری منم، آشغال

857
00:47:36,611 --> 00:47:38,713
...گفتش -
می‌خوای بیام اونجا -

858
00:47:38,747 --> 00:47:42,584
و تن لش قماربازت رو پرت کنم توی رود دلاویر؟

859
00:47:42,617 --> 00:47:45,453
مسئول دفترداری کیه؟

860
00:47:45,486 --> 00:47:46,889
شما -
کی؟ -

861
00:47:46,922 --> 00:47:49,190
شما -
!باریکلا -

862
00:47:49,223 --> 00:47:50,726
!شینک -
بله؟ -

863
00:47:50,759 --> 00:47:52,493
تلفن

864
00:47:53,561 --> 00:47:54,830
گروهبان شینکلمن

865
00:47:54,863 --> 00:47:56,799
سلام. منم

866
00:47:56,832 --> 00:47:58,533
چه سورپرایز قشنگی

867
00:47:58,566 --> 00:48:00,803
.سوکی، بیخیال دیگه
...بیا دست باشیم. من

868
00:48:00,836 --> 00:48:03,404
اون دو تا اسکل پیدات کردن؟ -
چی؟ -

869
00:48:03,438 --> 00:48:04,907
اون دو تا خل و چلی که دنبالت بودن

870
00:48:04,940 --> 00:48:06,608
سعی کردم بهشون کمک کنم

871
00:48:07,508 --> 00:48:09,644
خب کی بودن؟ -
من از کجا بدونم؟ -

872
00:48:09,677 --> 00:48:11,412
شاید طلب داشتن ازت
شاید هم بهشون تب‌خال داده بودی

873
00:48:11,446 --> 00:48:13,314
دو نفر دیگه که یه جوری دورشون زدی

874
00:48:13,348 --> 00:48:16,217
جورج و لنی -
جورج و لنی؟ -

875
00:48:17,251 --> 00:48:19,888
.«موش‌ها و آدم‌ها»
اصلاً تا حالا کتاب خوندی؟

876
00:48:19,922 --> 00:48:21,623
کتاب شاید نه، ولی عزیزم

877
00:48:21,656 --> 00:48:23,491
می‌خوام کمکت کنم
یه پرونده‌ی بزرگ قتل رو حل کنی

878
00:48:23,524 --> 00:48:25,894
یه پرونده‌ی بزرگ قتل رو حل کنم»؟»

879
00:48:25,928 --> 00:48:28,764
برو دفتر اجاره‌ی ماشین کِرلی

880
00:48:28,797 --> 00:48:30,598
دفتر اجاره‌ی ماشین کرلی؟ -
آره -

881
00:48:30,632 --> 00:48:33,401
...از کرلی سوال کن که

882
00:48:33,434 --> 00:48:35,738
!صداش رو کم کن

883
00:48:36,972 --> 00:48:38,774
ازش درمورد چیِ داخل چمدون سوال کنم؟

884
00:48:38,807 --> 00:48:41,309
باید ببینی توش چی گذاشته بودن

885
00:48:41,342 --> 00:48:45,513
جیمی، این عملاً مسخره‌ترین چیزیه که
تو عمرم شنیدم، بعد تازه پلیسم

886
00:48:45,546 --> 00:48:47,649
چرا باید دروغ بگم؟
فقط برو دفتر اجاره‌ی ماشین کرلی

887
00:48:47,682 --> 00:48:49,183
تضمین می‌کنم یکی اونجاست

888
00:48:49,217 --> 00:48:51,653
تضمین می‌کنی؟
منم باید حرفت رو باور کنم؟

889
00:48:51,686 --> 00:48:54,188
باشه. می‌دونی چیه؟
،اگه کسی اونجا نبود

890
00:48:54,222 --> 00:48:55,891
الیس رو ازت می‌گیرم

891
00:48:55,924 --> 00:48:57,558
واقعاً؟ قسم می‌خوری؟

892
00:48:57,592 --> 00:48:59,928
آره. قسم می‌خورم. به جون کسم
سگه رو ازت می‌گیرم

893
00:48:59,962 --> 00:49:02,563
دیگه مجبور نیستی بهش رسیدگی کنی

894
00:49:03,464 --> 00:49:05,633
میخانه‌هه کجاست؟

895
00:49:05,667 --> 00:49:07,669
وتامپکا، آلاباما

896
00:49:07,702 --> 00:49:09,404
البته نزدیک وتامپکا

897
00:49:09,437 --> 00:49:10,571
اونا اونجا نبودن

898
00:49:10,605 --> 00:49:13,942
ولی یک موسیقی‌دوست مهربون

899
00:49:13,976 --> 00:49:15,811
آدرس یه میخانه‌ی دیگه رو بهمون داد

900
00:49:15,844 --> 00:49:17,612
...که خیلی نزدیکه و اسمش -
ببین -

901
00:49:17,645 --> 00:49:18,747
!بس کن

902
00:49:18,781 --> 00:49:20,615
آیک»ـه»

903
00:49:21,449 --> 00:49:23,618
«شاید هم گفته باشه «مایکز

904
00:49:23,651 --> 00:49:25,253
«شاید هم گفته باشه «مایک

905
00:49:25,286 --> 00:49:27,388
مایک» یا... حالا هرچی»

906
00:49:27,422 --> 00:49:29,290
فکر کنم بازیکن‌های تیم فوتبال
دقیق یادشون نبوده که

907
00:49:29,323 --> 00:49:31,292
این دخترها کدوم میخانه رفتن

908
00:49:31,325 --> 00:49:32,761
...واسه همین ما هم داریم می‌ریم

909
00:49:32,795 --> 00:49:35,496
اینقدر حرف نزن

910
00:49:35,530 --> 00:49:38,232
یکی از دخترها
بالاخره از کارت اعتباری استفاده کرد

911
00:49:38,266 --> 00:49:39,701
رسیدن تالاهاسی

912
00:49:39,735 --> 00:49:43,371
و وارد هتلی به اسم ال کانکیستادور شدن

913
00:49:44,006 --> 00:49:45,406
تالاهاسی

914
00:49:45,440 --> 00:49:46,975
همین الان خودتون رو می‌رسونید اونجا

915
00:49:47,009 --> 00:49:49,310
و ترتیبش رو می‌دید

916
00:49:49,343 --> 00:49:50,846
پس میخانه نرفتن

917
00:49:50,879 --> 00:49:52,380
باید تا فردا اول وقت رسیده باشید

918
00:49:52,413 --> 00:49:53,481
اونجا می‌بینمتون

919
00:49:53,514 --> 00:49:55,717
بذار باهات صادق باشم، رئیس

920
00:49:55,751 --> 00:49:57,685
من و فلینت نیاز به یه مقدار خواب داریم

921
00:49:57,719 --> 00:49:59,788
هنوز از پریشب نخوابیدیم

922
00:49:59,822 --> 00:50:01,724
...و ما

923
00:50:01,757 --> 00:50:03,424
الو؟

924
00:50:04,625 --> 00:50:06,762
رئیس؟ -
کی توی تالاهاسیه؟ -

925
00:50:07,763 --> 00:50:09,330
مطمئناً

926
00:50:09,363 --> 00:50:11,265
یه چند تا جا هست که می‌تونم توصیه کنم

927
00:50:11,299 --> 00:50:12,600
یا همین جا توی هتل هم

928
00:50:12,633 --> 00:50:15,269
برای غذای اقتصادی «اسپادریلز» داریم

929
00:50:15,303 --> 00:50:16,739
و نزدیک استخر هم «بکسترز» رو داریم

930
00:50:16,772 --> 00:50:19,808
که غذاخوری شیک‌تر ما
در طبقه‌ی پایینه

931
00:50:20,909 --> 00:50:22,343
شاید بهتر باشه همین جا بمونیم

932
00:50:22,376 --> 00:50:23,812
دوباره یخ بگیر

933
00:50:28,416 --> 00:50:30,451
...عالیه، ولی چجوری

934
00:50:30,485 --> 00:50:32,821
خانم‌ها، امشب نوشیدنی میل دارین؟

935
00:50:34,388 --> 00:50:36,524
رنگین‌کمان

936
00:50:36,557 --> 00:50:37,425
بله

937
00:50:37,458 --> 00:50:39,995
میشه لطفاً یه مقدار شامپاین بیارین؟

938
00:50:40,028 --> 00:50:41,764
یه شامپاین خیلی خیلی خوب

939
00:50:41,797 --> 00:50:42,865
حتماً

940
00:50:43,966 --> 00:50:46,902
نباید بالاخره یه روز پول کارت رو بدی؟

941
00:50:46,935 --> 00:50:48,569
روی کاغذ، آره

942
00:50:56,812 --> 00:50:58,346
...خب

943
00:51:00,048 --> 00:51:03,551
...بهش فکر کردم و

944
00:51:04,820 --> 00:51:08,389
بالاخره به این نتیجه رسیدم
تو از اون آدم‌هایی نیستی

945
00:51:08,422 --> 00:51:11,794
که یه دختر واسه سکس سریع
ببرتش به یه متل کنار جاده

946
00:51:12,693 --> 00:51:14,695
میگن سکس عاطفی‌تری هم هست

947
00:51:14,730 --> 00:51:17,698
که اول یه شام خوب می‌خورن
و صحبت می‌کنن

948
00:51:17,733 --> 00:51:19,835
تا همه‌چیش از ریشه‌ی عمیق‌تری باشه

949
00:51:19,868 --> 00:51:22,738
ولی من معمولاً سرم شلوغه

950
00:51:23,704 --> 00:51:25,373
پریر-جوئت بله پوگ ۹۵

951
00:51:25,406 --> 00:51:27,910
منظورت اینه که می‌خوای با من بخوابی؟

952
00:51:28,844 --> 00:51:32,413
ماریان، تو باید یه سکس اروتیک
و معرکه داشته باشی

953
00:51:32,446 --> 00:51:34,448
دیشب که تو تخت خواب بودم

954
00:51:34,482 --> 00:51:35,818
به این نتیجه رسیدم

955
00:51:35,851 --> 00:51:38,821
و بعدش هم شروع به خودارضایی کردم
و پیش خودم گفتم

956
00:51:38,854 --> 00:51:43,058
وقتی اینقدر برام مهمه
پس خودم باید ترتیبش رو بدم

957
00:51:43,091 --> 00:51:44,625
مخصوصاً از اونجایی که برای تو

958
00:51:44,659 --> 00:51:46,694
باید یه نفر باشه که براش مهم باشی

959
00:51:46,728 --> 00:51:47,863
درست نمیگم؟

960
00:51:48,997 --> 00:51:51,365
نمیشه طرف با انگشتش
با کست ور بره و بعدش بزنه به چاک

961
00:51:52,533 --> 00:51:54,635
مرسی -
خواهش می‌کنم. بانو؟ -

962
00:51:54,669 --> 00:51:55,838
بله، لطفاً

963
00:51:55,871 --> 00:51:57,973
ولی فکر خوبیه که ما با هم سکس کنیم؟

964
00:51:58,006 --> 00:51:59,640
آخه ما دوستای خوبی هستیم

965
00:51:59,674 --> 00:52:03,111
شاید بهتر باشه بیشتر از این نشیم. شاید بهتر
باشه ریسک خراب‌کردنش رو به جون نخریم

966
00:52:03,145 --> 00:52:06,681
ببین. آدم همیشه دلیل واسه سکس‌نکردن داره

967
00:52:06,714 --> 00:52:09,650
و اگه زیادی بهشون فکر کنه، می‌دونی چی مشه؟

968
00:52:09,684 --> 00:52:11,854
هیچوقت سکس نمی‌کنه -
دقیقاً -

969
00:52:11,887 --> 00:52:13,789
مثل مشاور تحصیلی دبیرستانم

970
00:52:13,822 --> 00:52:16,490
همیشه می‌گفت فلان یا بیسار

971
00:52:16,524 --> 00:52:18,160
کار درستی نیست -
هوم -

972
00:52:18,193 --> 00:52:21,830
ولی وقتی بالاخره به آرامش رسوندمش

973
00:52:21,864 --> 00:52:23,531
سکس محشری شد

974
00:52:23,564 --> 00:52:25,499
خانم‌ها، تصمیم‌تون رو گرفتین؟

975
00:52:27,635 --> 00:52:29,805
هول‌مون نکن، رفیق

976
00:52:30,772 --> 00:52:33,775
اول می‌رقصیم

977
00:52:44,920 --> 00:52:48,790
شاید واقعاً زیادی به همه‌چی فکر می‌کنم

978
00:52:49,992 --> 00:52:51,626
آره

979
00:52:52,526 --> 00:52:55,663
نباید خیلی به مغزت فشار بیاری
و باید ذهنت رو راحت بذاری

980
00:52:59,567 --> 00:53:02,804
من یه بار با «دبی آگنبلیک» بودم

981
00:53:02,838 --> 00:53:04,705
دبی رو که می‌شناسی

982
00:53:04,740 --> 00:53:06,775
طرف یه دیلدوی غول‌پیکر داره که

983
00:53:06,808 --> 00:53:08,777
روی یه سنباده‌زن گردِ «بلک اند دکر» نصب کرده

984
00:53:08,810 --> 00:53:11,712
و یه جوری من رو ارضا کرد که انگار

985
00:53:11,747 --> 00:53:13,749
مغزم می‌خواست از جمجمه‌م بزنه بیرون

986
00:53:13,782 --> 00:53:16,450
...یعنی یه جوری به ارگاسم رسیدم که

987
00:56:08,290 --> 00:56:09,958
یه دستاورد

988
00:56:09,991 --> 00:56:12,693
هان؟ یه دستاوردت رو بگو

989
00:56:12,727 --> 00:56:15,230
حداقل کار من ارتباط با مردمه

990
00:56:15,263 --> 00:56:17,099
اون دخترها مثل چی اسکلت کردن

991
00:56:17,999 --> 00:56:21,036
فلینت، تا حالا یه زن رو

992
00:56:21,069 --> 00:56:22,703
روی تاب درب و داغون جلوی خونه‌ت کردی؟

993
00:56:22,737 --> 00:56:24,406
اونم وسط یه عصر گرم تابستونی
و لای جیرجیرک و اینا؟

994
00:56:24,439 --> 00:56:27,708
یعنی با تمام وجود کرده باشیش

995
00:56:27,742 --> 00:56:29,377
شلوارت رو تا مچ داده باشی پایین

996
00:56:29,411 --> 00:56:31,913
کمربندت جیرینگ جیرینگ بکنه
با تمام توان داد بزنی

997
00:56:31,947 --> 00:56:34,715
مثل چکش برقی تلمبه بزنی

998
00:56:34,749 --> 00:56:36,717
آره، شاید مردم رد بشن

999
00:56:36,751 --> 00:56:38,186
و قیافه‌ی مسخره‌ت رو جلوی خونه‌ت

1000
00:56:38,220 --> 00:56:39,720
وسط سکس ببینن

1001
00:56:39,754 --> 00:56:42,724
ولی این بهاییه که
آدم برای معاشرت پرداخت می‌کنه

1002
00:56:42,757 --> 00:56:45,327
،اگه این خیلی برات گندکاریه
پس بقیه‌ی عمر مزخرفت رو

1003
00:56:45,360 --> 00:56:47,863
صرف کتک‌زدن مردم

1004
00:56:47,896 --> 00:56:50,899
و جق‌زدن با کیر کوچولوت می‌کنی

1005
00:56:50,932 --> 00:56:52,400
با تمام وجود منتظرم به رئیس بگم

1006
00:56:52,434 --> 00:56:54,702
باشه. اینو هم بهش بگو که

1007
00:56:54,736 --> 00:56:56,404
از نظر اجتماعی کندذهنی

1008
00:56:56,438 --> 00:56:58,173
و از فیلادلفیا تا اینجا

1009
00:56:58,206 --> 00:57:00,641
خراب‌کاری‌هات رو جمع کردم

1010
00:57:18,727 --> 00:57:20,262
کمک

1011
00:57:29,204 --> 00:57:30,839
«پرونده‌ی بزرگ»

1012
00:57:31,473 --> 00:57:33,175
از دست اون زن

1013
00:57:36,811 --> 00:57:39,414
هیچکس کرلی رو نجات نمیده؟

1014
00:57:45,300 --> 00:57:48,971
« هنری جیمز »

1015
00:57:49,888 --> 00:57:51,915
« جام زرین »

1016
00:58:00,368 --> 00:58:02,204
رسیدیم تالاهاسی بیدارم کن

1017
00:58:02,237 --> 00:58:03,972
چشم، قربان

1018
00:59:24,853 --> 00:59:27,889
عزیزم، غذا رو نمیاری؟

1019
00:59:27,922 --> 00:59:29,824
باشه

1020
00:59:31,593 --> 00:59:33,995
خیلی‌خب

1021
01:00:05,627 --> 01:00:07,595
جیمی؟

1022
01:00:07,629 --> 01:00:12,834
هرچقدر تونستم منتظرت موندم

1023
01:00:14,602 --> 01:00:16,838
!جیمی، نه

1024
01:00:25,146 --> 01:00:26,381
چرا، جیمی؟

1025
01:00:32,253 --> 01:00:34,089
وای خدا

1026
01:00:34,122 --> 01:00:35,423
ماریان

1027
01:00:36,491 --> 01:00:38,293
قربان؟

1028
01:00:38,326 --> 01:00:39,994
قربان -
هوم؟ -

1029
01:00:41,229 --> 01:00:42,997
رسیدیم تالاهاسی، قربان

1030
01:00:43,031 --> 01:00:45,600
دقیقاً کجا بریم؟

1031
01:00:45,633 --> 01:00:48,002
...بله

1032
01:00:48,603 --> 01:00:49,904
مسیر

1033
01:00:49,938 --> 01:00:51,973
پیست سگ‌ها؟ چشم، قربان

1034
01:00:52,006 --> 01:00:53,608
این آلت‌ها برامون دردسر درست می‌کنن، جیمی

1035
01:00:53,641 --> 01:00:55,176
بیخیال دیگه

1036
01:00:55,210 --> 01:00:58,046
مگه قرار نبود شل بگیری؟

1037
01:00:58,079 --> 01:00:59,981
می‌خوای با همه‌شون دونه دونه ور بری؟

1038
01:01:00,014 --> 01:01:02,283
نه. از این یکی خوشم میاد

1039
01:01:03,718 --> 01:01:05,653
بیخیال. عصبانی نشو

1040
01:01:05,687 --> 01:01:07,122
دیشب خیلی زیبا بود

1041
01:01:07,155 --> 01:01:09,090
ولی تو خوابت برد
و روی سرسره‌ی آبی نوبت من نشد

1042
01:01:09,124 --> 01:01:10,992
اگه متوجه منظورم باشی

1043
01:01:11,025 --> 01:01:12,660
!خب -
!خیلی‌خب -

1044
01:01:12,694 --> 01:01:15,363
همگی آروم باشین. خودتونو کنترل کنین

1045
01:01:15,397 --> 01:01:17,132
ما اومدیم دنبال دو تا چیز

1046
01:01:18,433 --> 01:01:19,934
!مواظب اون لامصب باش، ابله کودن

1047
01:01:19,968 --> 01:01:21,202
!گور بابات

1048
01:01:21,236 --> 01:01:23,671
ما اومدیم دنبال دو تا قلم

1049
01:01:23,705 --> 01:01:25,173
وای. لخته

1050
01:01:25,206 --> 01:01:27,409
خب، مسئله‌ای نیست
یه خانم لخته دیگه

1051
01:01:27,442 --> 01:01:29,043
ما اومدیم دنبال دو تا قلم

1052
01:01:29,077 --> 01:01:31,112
آره. همین. دست شما درد نکنه

1053
01:01:31,146 --> 01:01:33,214
با جعبه‌ی سر -
!جعبه‌ی سر -

1054
01:01:33,248 --> 01:01:35,216
!کس نگو
!تو به من نگو چیکار کنم

1055
01:01:35,250 --> 01:01:37,118
.خیلی‌خب، خانم‌ها
نیازی نیست بترسین. یه بار دیگه

1056
01:01:37,152 --> 01:01:39,120
دست شما درد نکنه
اینجا همه با هم دوستیم

1057
01:01:39,154 --> 01:01:41,656
دو تا چیز. نترسین. خیلی‌خب

1058
01:01:41,689 --> 01:01:44,025
حالا بیا برگردیم سر مسیرمون

1059
01:01:45,627 --> 01:01:47,962
آره، عزیزم

1060
01:01:47,996 --> 01:01:52,500
تو چه پسر زیبا

1061
01:01:52,534 --> 01:01:56,204
و پرانرژی و بزرگی هستی

1062
01:01:56,237 --> 01:01:59,307
لازم نیست عشق بمیره، عزیزم

1063
01:02:02,444 --> 01:02:05,013
چه حالی میده

1064
01:02:05,046 --> 01:02:07,715
حالا دیگه تا ابد می‌تونم عاشقت باشم

1065
01:02:09,484 --> 01:02:11,653
تا ابد

1066
01:02:11,686 --> 01:02:15,457
و تا ابد و تا ابد

1067
01:02:15,490 --> 01:02:20,528
و تا ابد و تا ابد -
و تا ابد و تا ابد -

1068
01:02:20,562 --> 01:02:25,099
بدون پژمردگی و بدون افول

1069
01:02:25,133 --> 01:02:29,204
بدون پژمردگی و بدون افول

1070
01:02:29,237 --> 01:02:33,742
بدون پژمردگی و بدون افول

1071
01:02:33,776 --> 01:02:38,146
بدون پژمردگی و بدون افول

1072
01:02:38,179 --> 01:02:41,750
بدون پژمردگی و بدون افول

1073
01:02:41,784 --> 01:02:45,487
...بدون پژمردگی

1074
01:02:49,524 --> 01:02:50,726
مستقیم آوردمشون اینجا

1075
01:02:50,759 --> 01:02:52,193
در جریان نذاشتمشون، رئیس

1076
01:02:52,227 --> 01:02:54,295
گفتم شاید حرف‌ها رو خودت بخوای بزنی

1077
01:02:57,766 --> 01:02:59,501
فقط همینا رو داشتن؟

1078
01:02:59,534 --> 01:03:01,302
فقط چیا رو داشتن؟

1079
01:03:02,403 --> 01:03:06,809
خانم‌ها، شما یه روز دیر کردین
و یه کیر کم دارین

1080
01:03:06,842 --> 01:03:09,077
منظورت چیه؟

1081
01:03:09,110 --> 01:03:11,246
!آلت سناتور توی چمدون نیست

1082
01:03:11,279 --> 01:03:13,648
...توی چمدون -
تعجبی نداره -

1083
01:03:13,681 --> 01:03:15,550
یالا، دخترا

1084
01:03:15,583 --> 01:03:17,185
قضیب آخر کجاست؟

1085
01:03:20,355 --> 01:03:22,557
قبل از ایتکه برین، چمدون رو چک نکردین؟

1086
01:03:22,590 --> 01:03:24,259
...من

1087
01:03:24,292 --> 01:03:26,227
اون از اول مسیر همه‌ش بگایی داده، رئیس

1088
01:03:26,261 --> 01:03:28,129
تو چیکار کردی، جقی؟

1089
01:03:28,162 --> 01:03:30,064
!من سر اون اسپانیاییه رو برداشتم

1090
01:03:30,098 --> 01:03:31,399
اونا رمزش رو بهت دادن

1091
01:03:31,432 --> 01:03:33,401
!ولی بازم پونزده دقیقه طولش دادی

1092
01:03:33,434 --> 01:03:35,169
من هیچوقت اشتباه نمی‌کنم -
راست، چپ -

1093
01:03:35,203 --> 01:03:37,071
بعد از شماره‌ی اول

1094
01:03:49,317 --> 01:03:53,354
سناتور مرد خوبیه

1095
01:03:54,255 --> 01:03:57,158
یه بار توی دانشگاه ماری‌جوآنا کشید

1096
01:03:57,191 --> 01:03:58,459
خیلی‌هامون می‌کشیدیم

1097
01:03:58,493 --> 01:04:00,829
دوره زمونه فرق می‌کرد

1098
01:04:00,863 --> 01:04:04,132
یه بار رفت مهمونی
و با یه داف هیپی آشنا شد

1099
01:04:04,165 --> 01:04:06,601
تیفانی قالب‌گیر

1100
01:04:12,674 --> 01:04:13,876
نظافت

1101
01:04:15,878 --> 01:04:20,348
...اون از آلت برانگیخته‌ش

1102
01:04:21,884 --> 01:04:23,384
قالب گرفت

1103
01:04:25,353 --> 01:04:28,590
از تمام «پیرمرد»هاش یه نمونه درست کرد

1104
01:04:31,359 --> 01:04:33,729
اون زمان، سناتور نمی‌دونست که یه روز

1105
01:04:33,762 --> 01:04:37,131
به اجتماعش، به ایالتش
و شاید به ملتش

1106
01:04:37,165 --> 01:04:39,634
می‌تونه خدمت کنه

1107
01:04:41,636 --> 01:04:42,838
بچه‌ای بیش نبود

1108
01:04:46,307 --> 01:04:50,311
آلتش دست به دست شد

1109
01:04:50,345 --> 01:04:52,380
در نهایت به دست یک کلکسیونر بین‌المللی افتاد

1110
01:04:52,413 --> 01:04:55,316
به نام آلخاندرو سانتوس ای اوبرادور

1111
01:04:55,350 --> 01:04:58,686
شما یه جورایی دیدینش

1112
01:05:13,601 --> 01:05:16,805
آلت ایشون نباید کالای تجاری بشه

1113
01:05:16,839 --> 01:05:19,540
«تصورش رو بکن توی «ای‌بی

1114
01:05:19,574 --> 01:05:23,779
دودول سناتور گری چنل»
«در حد نو

1115
01:05:23,812 --> 01:05:26,347
نظر، نقد

1116
01:05:26,381 --> 01:05:28,817
تصور کنید چه بلایی سرش میاره

1117
01:05:28,851 --> 01:05:33,221
سر بچه‌هاش، خونواده‌ش، فعالیت سیاسیش

1118
01:05:35,824 --> 01:05:38,927
ما غیرمنطقی نیستیم

1119
01:05:38,961 --> 01:05:41,663
با کمال میل، هزینه‌ش رو می‌دیم

1120
01:05:41,696 --> 01:05:42,931
...ما فقط

1121
01:05:42,965 --> 01:05:44,900
میشه لطفاً خفه شید؟

1122
01:05:44,933 --> 01:05:46,234
!فکر من که نبود

1123
01:05:46,267 --> 01:05:47,770
فقط می‌خواستم بیدار بمونیم

1124
01:05:47,803 --> 01:05:48,837
داشتم تجربه می‌کردم

1125
01:05:48,871 --> 01:05:50,271
ولی خوشت اومد

1126
01:05:50,304 --> 01:05:51,572
!اصلاً و ابدا -
معلوم بود -

1127
01:05:51,606 --> 01:05:53,274
ببین. سر قهوه‌ی ایرلندی بود
!مست بودم

1128
01:05:53,307 --> 01:05:54,575
مستِ کیر

1129
01:05:54,609 --> 01:05:56,244
اصلاً -
من که خوشم نمیاد -

1130
01:05:56,277 --> 01:05:57,980
فقط می‌خواستم کمکت کنم مرد باشی

1131
01:05:58,013 --> 01:05:59,915
و زندگی رو درک کنی -
!نه -

1132
01:05:59,948 --> 01:06:02,583
!امور زندگی رو -
!نه، نه، نه -

1133
01:06:05,319 --> 01:06:08,222
یا خدا، چیکار داری می‌کنی؟

1134
01:06:41,023 --> 01:06:42,657
مامان

1135
01:07:04,579 --> 01:07:06,347
خیلی‌خب، ما باید برگردیم به هتل

1136
01:07:06,380 --> 01:07:07,750
و آلت رو از روی تخت برداریم

1137
01:07:07,783 --> 01:07:09,350
بعدش هتل‌مون رو عوض می‌کنیم

1138
01:07:09,383 --> 01:07:11,053
.تو برو دنبال آلت
توی هتل می‌بینمت

1139
01:07:11,086 --> 01:07:12,587
«باشه. «لا لنترنا

1140
01:07:12,620 --> 01:07:14,890
با اسم «ابزاگ» اتاق می‌گیرم

1141
01:07:14,923 --> 01:07:17,358
کجا میری؟ -
فروشگاه لوازم هنری -

1142
01:07:24,465 --> 01:07:26,567
مشتری بعدی، لطفاً

1143
01:07:26,601 --> 01:07:29,604
شینکلمن. میرم تالاهاسی

1144
01:07:29,637 --> 01:07:31,006
ولی دلیلش رو نپرس

1145
01:07:34,076 --> 01:07:35,643
کمیته‌ی انتخابات مجدد

1146
01:07:35,676 --> 01:07:37,545
باید با سناتور صحبت کنم

1147
01:07:37,578 --> 01:07:40,983
بگم کی با ایشون تماس گرفتن؟

1148
01:07:41,016 --> 01:07:43,518
...یکی که وسایل شخصی ایشون

1149
01:07:44,920 --> 01:07:47,288
دست‌شونه...

1150
01:08:18,153 --> 01:08:20,621
شما؟

1151
01:08:20,655 --> 01:08:21,890
سناتور؟

1152
01:08:21,924 --> 01:08:24,425
بله. شما؟

1153
01:08:24,458 --> 01:08:27,495
یکی که یک میلیون دلار می‌خواد

1154
01:08:27,528 --> 01:08:30,833
،اگه تا امشب جورش کنی
چیزت رو بهت پس می‌دیم

1155
01:08:30,866 --> 01:08:32,533
البته چیز همه رو

1156
01:08:32,567 --> 01:08:35,137
بهت میگم پول رو کجا بیاری. تنها بیا

1157
01:08:35,170 --> 01:08:37,371
اگه تنها نباشی

1158
01:08:37,405 --> 01:08:39,407
مطمئن باش می‌فهمم

1159
01:08:48,817 --> 01:08:50,152
یکی به اسم جیمی دابز

1160
01:08:50,185 --> 01:08:52,087
دیشب از اینجا تماس تلفنی برقرار کرده

1161
01:08:52,120 --> 01:08:53,521
بله. هوم

1162
01:08:55,023 --> 01:08:56,859
این مال اونه

1163
01:08:56,892 --> 01:08:57,993
شرمنده، خانم

1164
01:08:58,026 --> 01:08:59,594
پیش پای شما رفتن

1165
01:08:59,627 --> 01:09:02,496
دوستش اتاق رو تحویل داد

1166
01:09:22,184 --> 01:09:23,919
حل شد

1167
01:09:25,720 --> 01:09:27,022
چی؟

1168
01:09:27,055 --> 01:09:29,423
بعداً بهت میگم
میرم تمیزکاری کنم

1169
01:09:30,092 --> 01:09:31,894
می‌خوای تو هم بیای؟

1170
01:10:01,089 --> 01:10:02,758
جیمی

1171
01:10:04,826 --> 01:10:06,661
...من می‌خوام

1172
01:10:06,694 --> 01:10:07,996
هوم؟

1173
01:10:08,030 --> 01:10:11,066
...من... می‌خوام

1174
01:10:11,099 --> 01:10:13,701
چی می‌خوای، قند عسلم؟

1175
01:10:15,703 --> 01:10:18,106
می‌خوام با آلت سناتور عشق‌بازی کنم

1176
01:11:39,254 --> 01:11:40,922
شما کی هستین؟

1177
01:11:42,124 --> 01:11:43,925
دموکرات

1178
01:11:43,959 --> 01:11:45,593
میشه بشینیم؟

1179
01:11:53,634 --> 01:11:55,303
همه‌شون توشن؟

1180
01:11:59,307 --> 01:12:00,842
بشمر

1181
01:12:17,225 --> 01:12:20,095
...این حق ما نبود

1182
01:12:20,128 --> 01:12:22,164
این کالایی‌سازی

1183
01:12:24,066 --> 01:12:25,801
اینا همه آدم‌های خوبی هستن

1184
01:12:25,834 --> 01:12:28,837
بعضی‌هاشون آدم‌های مهمی هم هستن

1185
01:12:29,971 --> 01:12:33,775
یکی‌شون رئیس یکی از
شرکت‌های بزرگ‌تر لیست «فرچون ۵۰۰»ـه

1186
01:12:34,743 --> 01:12:37,813
صاحب یه تیم فوتبال بزرگ

1187
01:12:39,414 --> 01:12:41,582
قاضی دیوان عالی

1188
01:12:43,919 --> 01:12:48,390
شما کوچولوها با چیزی که

1189
01:12:48,423 --> 01:12:51,026
هیچوقت مال شما نبوده ور می‌رین

1190
01:12:51,059 --> 01:12:55,230
و کالاهای بقیه رو مبادله می‌کنین

1191
01:12:55,263 --> 01:12:56,898
سناتور، خودت رو خیلی مقدس جلوه نده

1192
01:12:56,932 --> 01:12:59,968
و پول میلیونی‌مون رو رد کن بیاد

1193
01:13:02,003 --> 01:13:05,040
قبلاً به بازار آزاد نامحدود اعتقاد داشتم

1194
01:13:11,046 --> 01:13:12,814
حالا نمی‌دونم

1195
01:13:17,352 --> 01:13:18,787
سر کی بود، سناتور؟

1196
01:13:18,820 --> 01:13:23,058
جلوی من مغرور نشین، خانم‌ها

1197
01:13:26,428 --> 01:13:28,662
نکنه کار اشتباه رو کرده باشیم؟

1198
01:13:29,297 --> 01:13:31,233
اگه رئیس‌جمهور بعدی شد چی؟

1199
01:13:32,300 --> 01:13:34,002
شما دخترا بانمکین

1200
01:13:34,035 --> 01:13:37,172
من و دوستام بعداً توی زیرزمین خونه‌مون
مهمونی داریم

1201
01:13:37,205 --> 01:13:38,773
می‌خواین بیاین؟

1202
01:13:47,048 --> 01:13:49,184
امشب نه

1203
01:13:52,287 --> 01:13:54,022
سوکی؟

1204
01:13:54,055 --> 01:13:57,225
ایناهاشی. قضیه‌ی اون تماس مسخره چی بود؟

1205
01:13:57,259 --> 01:13:59,227
منظورت چیه؟
از کجا فهمیدی اینجام؟

1206
01:13:59,261 --> 01:14:01,730
توی تالاهاسی، چند تا بار لز داریم؟

1207
01:14:01,763 --> 01:14:03,932
مدیر جایی شدی؟

1208
01:14:03,965 --> 01:14:07,269
نکنه تو رو
مدیرعامل شرکت خانم‌های دروغگو کردن؟

1209
01:14:08,303 --> 01:14:10,272
...اینو میگی؟ نه. من فقط

1210
01:14:22,284 --> 01:14:23,985
آخه ما فکر کردیم اونا نمی‌دونن ما کجاییم

1211
01:14:24,019 --> 01:14:25,754
ولی انگار یه جوری فهمیده بودن
و امروز صبح هم

1212
01:14:25,787 --> 01:14:27,422
ما رو انداختن پشت یه تویوتا ترسل

1213
01:14:27,455 --> 01:14:29,090
و بردن‌مون پیست سگ‌ها
و مطمئنم

1214
01:14:29,124 --> 01:14:30,992
می‌خواستن ما رو بکشن
ولی شانسی که آوردیم

1215
01:14:31,026 --> 01:14:32,827
این بود که مهم‌ترین آلت رو جا گذاشته بودن

1216
01:14:32,861 --> 01:14:36,097
شما عجب روزی داشتین

1217
01:14:38,967 --> 01:14:41,236
دیگه مال توئه

1218
01:14:42,470 --> 01:14:45,240
وایسا ببینم. یه جای کار می‌لنگه

1219
01:15:02,324 --> 01:15:04,092
دیوث

1220
01:15:12,867 --> 01:15:14,970
دنبال چی رفته؟

1221
01:15:15,003 --> 01:15:16,871
آره

1222
01:15:16,905 --> 01:15:20,375
یادمون رفت قضیه‌ی سر شیک توی جعبه رو
بهت بگیم

1223
01:15:24,900 --> 01:15:28,195
« سناتور اطراف بار لزبین‌ها تیر خورد »
« او سر یک انسان و آلت گچی همراه خود داشت »

1224
01:15:28,195 --> 01:15:30,819
دیگه فکر کنم منم بتونم ببرمش

1225
01:15:30,852 --> 01:15:32,821
حالا می‌تونیم به زندگی ادامه بدیم

1226
01:15:32,854 --> 01:15:35,156
اگه ماشین رو نگه داریم، کی میاد دنبالش؟

1227
01:15:35,190 --> 01:15:37,425
اوضاع بهتر از این نمیشد

1228
01:15:37,459 --> 01:15:40,395
آره گمونم

1229
01:15:40,428 --> 01:15:42,130
مشکل چیه؟

1230
01:15:42,163 --> 01:15:46,167
من اطلاع دارم که سناتور آدم افتضاحیه

1231
01:15:46,201 --> 01:15:48,503
ولی باید اعتراف کنم

1232
01:15:48,536 --> 01:15:50,405
...دلم برای چیزش

1233
01:15:50,438 --> 01:15:52,240
غصه نخور، دختر

1234
01:15:52,274 --> 01:15:54,309
قالبش رو گرفتم

1235
01:15:54,342 --> 01:15:56,044
و دو تا ازش ساختم

1236
01:15:57,612 --> 01:15:59,180
عالی شد

1237
01:15:59,214 --> 01:16:00,882
ولی چرا دو تا؟

1238
01:16:00,915 --> 01:16:02,317
برای همدیگه

1239
01:16:02,350 --> 01:16:04,486
خانم‌ها، مهمون‌تون اومده

1240
01:16:04,519 --> 01:16:06,521
میشه ماشین‌مون رو بیارین؟

1241
01:16:06,554 --> 01:16:10,091
دونفره‌ست

1242
01:16:13,528 --> 01:16:15,130
خاله الیس

1243
01:16:16,331 --> 01:16:17,899
سلام، عزیزم

1244
01:16:17,932 --> 01:16:19,434
خاله‌ت اونه؟ -
هوم -

1245
01:16:19,467 --> 01:16:20,902
عمو جان توی کلیسا باهاش آشنا شده

1246
01:16:20,935 --> 01:16:22,570
مواظب حرفات باش
خیلی مذهبیه

1247
01:16:22,604 --> 01:16:24,973
چقدر از دیدنت خوشحالم

1248
01:16:25,940 --> 01:16:27,309
اینم دوست من، جیمیه

1249
01:16:27,342 --> 01:16:28,576
حالت چطوره، دخترخانم؟

1250
01:16:28,610 --> 01:16:30,178
اولین باریه که میای تالاهاسی؟

1251
01:16:30,211 --> 01:16:33,014
بله، خانم
چه شهر زیبایی هم هست

1252
01:16:33,048 --> 01:16:35,884
برعکس میامی -
آره، آره -

1253
01:16:35,917 --> 01:16:38,053
برعکس میامی

1254
01:16:38,086 --> 01:16:39,621
زیاد پیش ما می‌مونین؟

1255
01:16:39,654 --> 01:16:41,222
...نه، متاسفانه

1256
01:16:41,256 --> 01:16:43,158
دقیقاً بعد پرنده‌نگری
برمی‌گردیم ماساچوست

1257
01:16:43,191 --> 01:16:45,226
همین دیشب تصمیم گرفتیم -
جیمی -

1258
01:16:45,260 --> 01:16:47,062
میشه بدونم توی ماساچوست چی هست

1259
01:16:47,095 --> 01:16:49,531
که توی شمال فلوریدا نیست؟

1260
01:16:49,564 --> 01:16:51,767
اونجا زن‌ها می‌تونن ازدواج کنن

1261
01:16:55,637 --> 01:16:57,839
با هم؟

1262
01:16:59,574 --> 01:17:01,142
هوم

1263
01:17:02,110 --> 01:17:05,080
چه نوآوری‌ای

1264
01:17:08,170 --> 01:17:12,783
« عشق سورتمه‌ای است و بدو که رفتیم »

1265
01:17:19,494 --> 01:17:21,396
!خانم‌ها

1266
01:17:21,420 --> 01:17:41,420
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1267
01:17:41,444 --> 01:17:58,444
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

