﻿1
00:02:00,024 --> 00:02:10,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:10,048 --> 00:02:20,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:22,978 --> 00:02:26,815
‫« قبرستان بیشه‌ی مجردها »

4
00:02:27,539 --> 00:02:37,539
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:03:03,630 --> 00:03:07,130
‫« لـیـسـا فـرانـکـنـشـتـایـن »

6
00:03:35,841 --> 00:03:36,909
‫ سلام

7
00:03:36,909 --> 00:03:39,109
‫سلام، تفی

8
00:03:40,013 --> 00:03:42,682
‫فکر نکنم اون رژ گونه
‫به رنگ پوستت بیاد، لیسا

9
00:03:47,887 --> 00:03:50,124
‫- احتمالاً خونه بمونم
‫- نه

10
00:03:50,124 --> 00:03:52,326
‫این اولین جشن بزرگ ساله

11
00:03:52,326 --> 00:03:54,495
‫اومدنت اجباریه

12
00:03:54,495 --> 00:03:56,597
‫و خودت می‌دونی دکترت چی گفت

13
00:03:56,597 --> 00:03:59,199
‫نیاز به معاشرت داری

14
00:04:04,471 --> 00:04:06,307
‫نظرت چیه
‫از تخت برنزه‌‌کننده‌ی من استفاده کنی؟

15
00:04:06,307 --> 00:04:07,541
‫اوه، عمراً

16
00:04:07,541 --> 00:04:09,343
‫وقتی جایزه‌ی دختر برگزیده‌ی
‫"هاواین تراپیک" رو برنده شدم

17
00:04:09,343 --> 00:04:12,413
‫به خودم قول دادم از مقامم
‫برای کمک به دیگران استفاده می‌کنم

18
00:04:12,413 --> 00:04:15,982
‫که شامل اینم میشه که اجازه بدم
‫نیازمندها از جایزه‌م استفاده کنن

19
00:04:20,087 --> 00:04:22,287
‫تو نیازمندی، عزیزم

20
00:04:47,914 --> 00:04:50,651
‫واقعاً شرمنده که برقت گرفت، لیسا

21
00:04:50,651 --> 00:04:52,851
‫چیزیم نشد

22
00:04:55,021 --> 00:04:58,125
‫بیا صحبت کنیم. تا این لحظه
‫نظرت در مورد "بروک‌ویو" چیه؟

23
00:04:58,125 --> 00:04:59,526
‫خوبه

24
00:04:59,526 --> 00:05:01,495
‫فرقی با مدرسه‌ی قبلیم نداره

25
00:05:01,495 --> 00:05:04,997
‫توی نخ کسی نرفتی؟

26
00:05:06,533 --> 00:05:08,868
‫بگو دیگه

27
00:05:09,470 --> 00:05:11,670
‫لیسا

28
00:05:11,972 --> 00:05:13,273
‫لیسا!

29
00:05:13,273 --> 00:05:14,487
‫♪ لیسا، لیسا، لیسا، لیسا ♪

30
00:05:14,487 --> 00:05:15,676
‫♪ لیسا، لیسا، لیسا، لیسا ♪

31
00:05:15,676 --> 00:05:17,678
‫مایکل ترنت

32
00:05:17,678 --> 00:05:19,279
‫نمی‌دونم این که گفتی کیه

33
00:05:19,279 --> 00:05:22,416
‫سردبیر "گرکل"ـه

34
00:05:22,416 --> 00:05:24,016
‫همون مجله‌ی ادبی

35
00:05:24,016 --> 00:05:26,286
‫مجله‌ی ادبی دبیرستان دیگه

36
00:05:27,121 --> 00:05:28,955
‫توی مدرسه ناهار می‌خوره یا بیرون؟

37
00:05:28,955 --> 00:05:30,624
‫- بیرون
‫- برگرکینگ یا وایت‌کسل؟

38
00:05:30,624 --> 00:05:32,024
‫هیچکدوم

39
00:05:32,024 --> 00:05:33,894
‫بدنش بیشتر به بازیکن‌های بسکتبال می‌خوره

40
00:05:33,894 --> 00:05:35,095
‫یا بازیکنان فوتبال؟

41
00:05:35,095 --> 00:05:37,295
‫اهل ورزش نیست، باهوشه

42
00:05:38,432 --> 00:05:41,633
‫ویلچریه؟
‫(باهوش رو با فلج مغزی اشتباه گرفت)

43
00:05:42,169 --> 00:05:44,369
‫نه

44
00:05:47,674 --> 00:05:49,176
‫این مهمونی قراره معرکه باشه

45
00:05:49,176 --> 00:05:51,578
‫هم دو بشکه آبجو هست
‫هم یک کاسه مشروب

46
00:05:51,578 --> 00:05:53,180
‫"اریک چن" هم یک کپسول نیتروز

47
00:05:53,180 --> 00:05:54,715
‫از مطب دندونپزشکی باباش دزدیده

48
00:05:54,715 --> 00:05:56,650
‫- مگه دم جاده‌ی "بلاف" نیست؟
‫- اوهوم

49
00:05:56,650 --> 00:05:58,218
‫می‌تونستیم پیاده بریم

50
00:05:58,218 --> 00:06:00,087
‫زیادی دوره. من کفش ژله‌ای پوشیدم

51
00:06:00,087 --> 00:06:01,655
‫این کفش‌ها پاهای آدمو ریش‌ریش می‌کنن

52
00:06:01,655 --> 00:06:03,390
‫ولی یه میون‌بر از وسط جنگل هست

53
00:06:03,390 --> 00:06:04,691
‫که از "بیشه‌ی مجردها" می‌گذره

54
00:06:04,691 --> 00:06:06,993
‫همون قبرستون روح‌زده؟

55
00:06:06,993 --> 00:06:08,762
‫روح‌زده نیست

56
00:06:08,762 --> 00:06:11,231
‫فقط متروکه‌ست

57
00:06:12,433 --> 00:06:13,767
‫و قبرهاش هتک حرمت شدن

58
00:06:13,767 --> 00:06:18,338
‫خب، من شنیدم طرفدارهای هوی‌متال
‫اونجا سحر و جادو می‌کنن

59
00:06:18,338 --> 00:06:20,774
‫و اینم شنیدم که "جینا مارزک"

60
00:06:20,774 --> 00:06:23,377
‫بچه‌ی به‌دنیا نیومده‌ش رو
‫وقف شیطان کرده بود

61
00:06:23,377 --> 00:06:26,380
‫و برای همینه که بچه‌ش
‫ الان باید کلاه ایمنی بپوشه

62
00:06:27,481 --> 00:06:29,681
‫تابه‌حال کسی رو اونجا ندیدم

63
00:06:30,284 --> 00:06:32,686
‫به‌نظرم خیلی آروم و ساکته

64
00:06:34,455 --> 00:06:37,691
‫با واکس و کاغذ
‫طرح تمام قبرها رو برمی‌دارم

65
00:06:37,691 --> 00:06:39,891
‫یکیش رو بیشتر از همه دوست دارم

66
00:06:42,062 --> 00:06:45,399
‫- یکیش رو بیشتر از همه دوست داری؟
‫- آره

67
00:06:46,366 --> 00:06:48,635
‫یه مرد جوونیه

68
00:06:48,635 --> 00:06:52,739
‫قبرش رو تمیز می‌کنم
‫و براش گل می‌برم و...

69
00:06:52,739 --> 00:06:55,108
‫گاهی اوقات باهاش حرف می‌زنم

70
00:06:55,108 --> 00:06:57,744
‫اینو برای تو آوردم

71
00:06:57,744 --> 00:06:59,979
‫مال مامانم بود

72
00:07:01,348 --> 00:07:03,183
‫وقتی می‌اندازم گردنم چندان خوشایند نیست

73
00:07:03,183 --> 00:07:06,153
‫برای همین می‌خوام بدمش به تو

74
00:07:08,522 --> 00:07:10,524
‫مراقبش باش، باشه؟

75
00:07:10,524 --> 00:07:14,127
‫این کارت خیلی عجیبه، لیسا

76
00:07:15,462 --> 00:07:18,398
‫آخه به‌نظرم هیچکس نباید فراموش بشه

77
00:07:29,443 --> 00:07:32,145
‫- سلام!
‫- سلام!

78
00:07:32,145 --> 00:07:34,581
‫مشروب آوردم

79
00:07:34,581 --> 00:07:36,283
‫- ایول داری!
‫- چه خوشگل شدی

80
00:07:36,283 --> 00:07:38,483
‫چه ناز شدی

81
00:07:39,086 --> 00:07:41,288
‫عه، چتری‌ موهات رو درست کردی

82
00:07:41,288 --> 00:07:44,391
‫می‌دونی، نمی‌خواستم چیزی بهت بگما

83
00:07:44,391 --> 00:07:46,426
‫خیلی داغون بودن
‫ولی الان معرکه شدی

84
00:07:46,426 --> 00:07:48,362
‫از من بشنو، پسر
‫ امسال میریم مسابقات ایالتی

85
00:07:48,362 --> 00:07:50,497
‫- و حاضرم روش شرط ببندم
‫- زنده‌باد تیم صاریغ، جیگر

86
00:07:51,097 --> 00:07:52,297
‫آره پسر!

87
00:07:53,300 --> 00:07:56,270
‫ای خدا، استیو! خفه‌خون بگیر!

88
00:08:03,577 --> 00:08:06,213
‫اگر می‌خوای فاز بگیری، اتانول داخله

89
00:08:07,681 --> 00:08:09,650
‫- چی؟
‫- مشروب

90
00:08:09,650 --> 00:08:11,485
‫توی خونه‌ست

91
00:08:11,485 --> 00:08:15,322
‫آره، فکر کنم خواهرخونده‌م
‫اکثر مشروب‌ها رو آورده باشه

92
00:08:16,490 --> 00:08:18,825
‫لیسا سوالوز

93
00:08:18,825 --> 00:08:21,695
‫مایکل ترنت هستم

94
00:08:23,530 --> 00:08:25,532
‫چرا؟

95
00:08:25,532 --> 00:08:27,668
‫اسم منو از کجا می‌دونی؟

96
00:08:27,668 --> 00:08:29,059
‫خب، درحال حاضر جفتمون داریم

97
00:08:29,059 --> 00:08:31,805
‫در یک چهاردیواری مشترک
‫پر از پنبه‌ی نسوز درس می‌خونیم

98
00:08:31,805 --> 00:08:36,543
‫به‌علاوه، اشعار خیلی زیبایی
‫برای "گرکل" فرستادی

99
00:08:36,543 --> 00:08:37,844
‫من سردبیرم

100
00:08:37,844 --> 00:08:40,280
‫عه، سردبیری؟ که اینطور

101
00:08:40,280 --> 00:08:41,481
‫اشعارت خیلی خوبن

102
00:08:41,481 --> 00:08:44,184
‫خیلی تلخ ولی خیلی خوبن

103
00:08:44,184 --> 00:08:48,589
‫منو یاد اشعار "پلاث"
‫یا "اَن سکستون" می‌اندازن

104
00:08:48,589 --> 00:08:50,857
‫از اشعار من خوشت میاد؟

105
00:08:50,857 --> 00:08:53,057
‫اگر خوشم نمیومد چاپشون نمی‌کردم

106
00:08:56,830 --> 00:08:59,199
‫خب، دقیقاً چه اتفاقی براش افتاد؟

107
00:09:00,801 --> 00:09:02,402
‫یه چیزایی شنیدم

108
00:09:02,402 --> 00:09:05,238
‫تا ابد هرگز نمی‌تونم در موردش صحبت کنم، لوری

109
00:09:05,238 --> 00:09:07,072
‫به دلایل شخصی و حقوقی

110
00:09:07,072 --> 00:09:09,576
‫و به‌علاوه از ته دلم قول دادم

111
00:09:09,576 --> 00:09:12,212
‫ولی گمونم به تو بگم
‫بهت اعتماد دارم

112
00:09:12,212 --> 00:09:13,513
‫تو خواهرم توی تیم تشویقی

113
00:09:13,513 --> 00:09:15,382
‫معلومه

114
00:09:15,382 --> 00:09:18,852
‫خیلی‌خب، حدوداً دو سال پیش

115
00:09:18,852 --> 00:09:22,222
‫<i>لیسا با مادرش خونه تنها بود</i>

116
00:09:22,222 --> 00:09:25,325
‫<i>و یه روانی به‌زور اومد توی خونه‌شون</i>

117
00:09:25,325 --> 00:09:27,694
‫<i>تبر و همه‌چیزم داشت</i>

118
00:09:27,694 --> 00:09:32,466
‫<i>خلاصه اینکه، مامانش بهش گفت فرار کنه
‫و قایم بشه، اونم فرار کرد</i>

119
00:09:32,466 --> 00:09:36,370
‫<i>و بعد یارو با تبر مامانشو کشت</i>

120
00:09:36,370 --> 00:09:38,905
‫<i>و اون صدای همه‌چیز رو شنید</i>

121
00:09:38,905 --> 00:09:40,607
‫یا خدا

122
00:09:40,607 --> 00:09:44,778
‫زنگ زد پلیس
‫ولی طرف فرار کرد

123
00:09:44,778 --> 00:09:46,978
‫<i>هیچوقت پیداش نکردن</i>

124
00:09:48,515 --> 00:09:52,786
‫<i>و تا وقتی از مخفیگاهش دراومد
‫دیگه خیلی دیر شده بود</i>

125
00:09:56,790 --> 00:09:58,291
‫عجب

126
00:09:58,291 --> 00:10:00,627
‫منم اگر جاش بودم خل‌و‌چل می‌شدم

127
00:10:00,627 --> 00:10:02,396
‫آره

128
00:10:02,396 --> 00:10:05,265
‫بعدش تا چندین ماه صحبت نکرد

129
00:10:05,265 --> 00:10:07,601
‫یجورایی مثل زامبی واسه‌ خودش می‌چرخید

130
00:10:07,601 --> 00:10:09,703
‫باباش چی؟

131
00:10:09,703 --> 00:10:11,304
‫حالش خوبه؟

132
00:10:11,304 --> 00:10:14,374
‫اوه، آره، "دیل"؟
‫خیلی مرد نازنینیه

133
00:10:14,374 --> 00:10:16,510
‫مادرم شش ماه بعد از قتل باهاش آشنا شد

134
00:10:16,510 --> 00:10:19,279
‫و خیلی سریع نامزد کردن و ازدواج کردن

135
00:10:19,279 --> 00:10:20,647
‫که عالیه، می‌دونین؟

136
00:10:20,647 --> 00:10:22,883
‫چون "دیل" مجبور نشد
‫مدت زیادی غمگین بمونه

137
00:10:22,883 --> 00:10:25,886
‫و لیسا زودی یه مامان دیگه پیدا کرد

138
00:10:25,886 --> 00:10:29,456
‫- آخی!
‫- چقدر ناز

139
00:10:29,456 --> 00:10:32,025
‫آره. آخرعاقبت همه‌چی خوب شد

140
00:10:32,025 --> 00:10:33,593
‫- خب...
‫- سلام

141
00:10:33,593 --> 00:10:34,995
‫- بشکه‌ی آبجو رو پیدا کردم
‫- اوه. ممنون

142
00:10:34,995 --> 00:10:36,496
‫مثل ادرار اسب می‌مونه، ولی خب...

143
00:10:36,496 --> 00:10:37,530
‫سلام، تامارا

144
00:10:37,530 --> 00:10:40,300
‫سلام. شرمنده، همدیگه رو از کجا می‌شناسیم؟

145
00:10:40,300 --> 00:10:42,602
‫- یکی دو تا کلاس با هم داریم
‫- امسال؟

146
00:10:42,602 --> 00:10:44,871
‫همین ترم

147
00:10:44,871 --> 00:10:45,872
‫چه خوب

148
00:10:45,872 --> 00:10:48,275
‫- بگذریم...
‫- اوهوم

149
00:10:48,275 --> 00:10:49,476
‫توام می‌خوری؟

150
00:10:49,476 --> 00:10:50,477
‫خب...

151
00:10:50,477 --> 00:10:51,645
‫- من می‌خوام
‫- آها، نه

152
00:10:51,645 --> 00:10:52,779
‫چرا باید فکر کنم اهل عشق‌و‌حاله؟

153
00:10:52,779 --> 00:10:54,979
‫باشه، بده می‌خورم

154
00:11:12,499 --> 00:11:14,634
‫- اوه
‫- یه لحظه بده ببینمش

155
00:11:14,634 --> 00:11:17,337
‫چیه؟

156
00:11:18,338 --> 00:11:20,040
‫- این چیه؟
‫- چندان مطمئن نیستم

157
00:11:20,040 --> 00:11:21,808
‫- از "درن" گرفتمش
‫- بیخیال بابا

158
00:11:21,808 --> 00:11:22,621
‫چیه مگه؟

159
00:11:22,621 --> 00:11:25,011
‫به دختر بیچاره‌ای
‫که تجربه‌ی هیچی نداره روان‌گردان دادی

160
00:11:25,011 --> 00:11:26,379
‫داری الکی شلوغش می‌کنی

161
00:11:26,379 --> 00:11:28,715
‫هی، لیسا. حالت خوبه؟

162
00:11:28,715 --> 00:11:31,418
‫دیدم داری با اون بچه‌خلاف‌ها صحبت می‌کنی

163
00:11:32,452 --> 00:11:34,654
‫چیزی بهت دادن بخوری؟

164
00:11:36,590 --> 00:11:38,358
‫از تو انتظار همچین چیزی رو نداشتم

165
00:11:38,358 --> 00:11:40,660
‫پتانسیل خیلی بالایی داری، لیسا

166
00:11:42,529 --> 00:11:45,599
‫هی، با توام. بیا باهات حرف دارم

167
00:11:46,666 --> 00:11:47,801
‫فقط بگو نمی‌خوام

168
00:11:47,801 --> 00:11:49,103
‫اول مشروب بخور بعد آبجو، جیگر

169
00:11:49,103 --> 00:11:51,471
‫♪ قراره روز آفتابی خیلی، خیلی، خیلی ♪

170
00:11:51,471 --> 00:11:52,806
‫♪ روشنی بیاد... ♪

171
00:11:52,806 --> 00:11:54,574
‫من علم غیب دارم

172
00:11:54,574 --> 00:11:56,543
‫به‌علاوه...

173
00:11:56,543 --> 00:11:58,745
‫فکر کنم قراره بارون بیاد

174
00:12:16,429 --> 00:12:18,629
‫سلام، لیسا

175
00:12:20,067 --> 00:12:22,267
‫حالت خوبه؟

176
00:12:23,837 --> 00:12:25,372
‫اوه

177
00:12:25,372 --> 00:12:27,572
‫تو کی هستی؟

178
00:12:28,708 --> 00:12:29,709
‫آره...

179
00:12:29,709 --> 00:12:32,079
‫منم، "داگ"

180
00:12:32,079 --> 00:12:34,714
‫شریک آزمایشگاهت؟

181
00:12:34,714 --> 00:12:36,483
‫خیلی‌خب...

182
00:12:36,483 --> 00:12:39,519
‫بریم یه جایی پیدا کنیم
‫یکم بشینی، باشه؟

183
00:12:42,123 --> 00:12:45,792
‫بلند شو. اوه، آفرین

184
00:12:49,396 --> 00:12:50,564
‫از همچین مهمونی‌هایی بدم میاد

185
00:12:50,564 --> 00:12:52,866
‫اصلاً نمی‌دونم چرا اومدم

186
00:12:52,866 --> 00:12:54,801
‫شخصاً، ترجیح میدم برم فیلمی چیزی ببینم

187
00:12:54,801 --> 00:12:56,736
‫تا اینکه مست کردن
‫یه مشت تشویق‌گر رو تماشا کنم

188
00:12:56,736 --> 00:12:58,004
‫مااااا

189
00:12:58,004 --> 00:13:00,674
‫پسر، این صدای گاوه

190
00:13:00,674 --> 00:13:04,010
‫کارگردان محبوبت کیه؟

191
00:13:04,010 --> 00:13:05,645
‫- پَبست
‫- پبـ...؟

192
00:13:05,645 --> 00:13:07,914
‫اوه، داری اسم روی
‫ قوطی آبجوم رو می‌خونی

193
00:13:07,914 --> 00:13:09,549
‫نه

194
00:13:09,549 --> 00:13:11,651
‫یه کارگردان واقعی بوده

195
00:13:11,651 --> 00:13:15,555
‫خب... چجور فیلم‌هایی می‌ساخته؟

196
00:13:15,555 --> 00:13:17,158
‫صامت

197
00:13:17,158 --> 00:13:19,358
‫باشه، سروصدا نمی‌کنم

198
00:13:22,196 --> 00:13:24,431
‫آخ

199
00:13:24,431 --> 00:13:26,631
‫اوه

200
00:13:29,569 --> 00:13:31,605
‫موهات مثل چمن پلاستیکی می‌مونه

201
00:13:31,605 --> 00:13:33,805
‫چقدر تافت به موهات زدی، بچه...؟

202
00:13:36,509 --> 00:13:38,712
‫بچه‌جون؟

203
00:13:42,449 --> 00:13:44,649
‫بوی ماریجوانا میاد

204
00:13:56,796 --> 00:13:58,996
‫همم. ممنون

205
00:14:00,834 --> 00:14:02,669
‫آخ آخ

206
00:14:02,669 --> 00:14:05,572
‫انگار فرشته‌ها دارن زار زار اشک می‌ریزن

207
00:14:05,572 --> 00:14:07,874
‫مامانم همیشه همینو می‌گفت

208
00:14:15,249 --> 00:14:17,151
‫حس خوبی داره؟

209
00:14:21,688 --> 00:14:25,759
‫وقتی شروع کردی نمی‌تونی ادامه ندی
‫قانونش همینه

210
00:14:27,527 --> 00:14:29,130
‫نه

211
00:14:29,130 --> 00:14:31,865
‫اذیت نکن دیگه، لیسا
‫یک دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه

212
00:14:31,865 --> 00:14:35,236
‫امید الکی دادن به دیگران
‫اصلاً کار قشنگی نیست، لیسا

213
00:14:39,506 --> 00:14:43,510
‫♪ می‌تونم تمام موانع ♪

214
00:14:43,510 --> 00:14:45,710
‫♪ سر راهم رو ببینم ♪

215
00:14:51,051 --> 00:14:55,622
‫♪ ابرهای تاریکی که
‫جلوی دیدم رو گرفته بودن، محو شدن ♪

216
00:15:00,727 --> 00:15:03,730
‫♪ قراره روز آفتابی خیلی ♪

217
00:15:03,730 --> 00:15:06,200
‫♪ خیلی ♪

218
00:15:06,200 --> 00:15:08,668
‫♪ روشنی بیاد ♪

219
00:15:12,739 --> 00:15:16,609
‫♪ قراره روز آفتابی خیلی ♪

220
00:15:16,609 --> 00:15:18,212
‫♪ خیلی ♪

221
00:15:18,212 --> 00:15:23,250
‫♪ روشنی بیاد ♪

222
00:15:27,787 --> 00:15:29,987
‫عه تویی

223
00:15:39,166 --> 00:15:43,036
‫اوه، ایکاش... ایکاش پیش تو بودم

224
00:17:03,317 --> 00:17:05,051
‫دستات رو بشور، بچه‌جون

225
00:17:10,757 --> 00:17:12,692
‫مامان

226
00:17:41,021 --> 00:17:44,065
‫« آدامس »

227
00:18:07,747 --> 00:18:10,049
‫لیسا؟ لیس؟ سلام

228
00:18:10,049 --> 00:18:11,718
‫مامانم بدجوری بابت دستشویی عصبانیه

229
00:18:11,718 --> 00:18:13,187
‫بهتره بلند بشی

230
00:18:13,187 --> 00:18:15,387
‫پاشو

231
00:18:18,925 --> 00:18:21,128
‫اشکال نداره. همه این‌کارو می‌کنن

232
00:18:21,128 --> 00:18:22,829
‫ای خدا

233
00:18:22,829 --> 00:18:25,199
‫خب، دیشب چی شد؟

234
00:18:27,067 --> 00:18:29,267
‫اوف‌، زانوهات

235
00:18:31,472 --> 00:18:32,972
‫خوردم زمین

236
00:18:32,972 --> 00:18:36,477
‫آره جون خودت. منم همینطور

237
00:18:36,477 --> 00:18:38,245
‫لیسا!

238
00:18:38,245 --> 00:18:40,347
‫زود باش بیا پایین ببینم!

239
00:18:40,347 --> 00:18:42,749
‫بهتره پاشی بری

240
00:19:03,170 --> 00:19:05,838
‫اوه. لیسا

241
00:19:07,107 --> 00:19:09,709
‫تو آینه‌ی دستشویی رو شکستی؟

242
00:19:10,444 --> 00:19:13,414
‫دیشب، من...

243
00:19:13,414 --> 00:19:14,548
‫دیدی گفتم

244
00:19:14,548 --> 00:19:16,517
‫بابات می‌خواست فرض رو بر این بذاره

245
00:19:16,517 --> 00:19:19,852
‫که کار تو نیست
‫ولی من می‌دونستم

246
00:19:19,852 --> 00:19:22,021
‫همیشه می‌دونم

247
00:19:22,021 --> 00:19:23,524
‫ح.ش دارم

248
00:19:23,524 --> 00:19:25,392
‫حس ششم

249
00:19:25,392 --> 00:19:27,094
‫یک سمینار کامل در موردش رفتم

250
00:19:27,094 --> 00:19:29,129
‫جنت

251
00:19:29,129 --> 00:19:31,764
‫دیشب گردباد اومده بود

252
00:19:32,399 --> 00:19:34,401
‫ماشین به‌خاطر تگرگ صدمه دیده
‫حیاط پر از آت‌و‌آشغال شده

253
00:19:34,401 --> 00:19:37,071
‫و گمونم حالا باید دستشویی رو هم تمیز کنم

254
00:19:37,071 --> 00:19:40,039
‫هشدار دادن قراره گردباد بیاد، مامان
‫واقعاً گردباد نیومد

255
00:19:40,039 --> 00:19:43,277
‫خب، ولی طوفان ناجوری بود، تف

256
00:19:43,277 --> 00:19:45,279
‫گوی آذرخش رو دیدین؟

257
00:19:45,279 --> 00:19:47,348
‫همون گوی گنده‌ی سبزی که توی آسمون بود؟

258
00:19:47,348 --> 00:19:49,083
‫تابه‌حال همچین چیزی ندیده بودم

259
00:19:49,083 --> 00:19:49,983
‫دیل

260
00:19:49,983 --> 00:19:52,919
‫اینقدر گریپ‌-ناتس نخور

261
00:19:52,919 --> 00:19:55,122
‫و مثل یک پدر رفتار کن

262
00:19:56,022 --> 00:19:58,325
‫خرابکاری زیر دهن دخترت مزه کرده

263
00:19:58,325 --> 00:20:02,862
‫این مدت عمداً اموال رو تخریب می‌کرده

264
00:20:02,862 --> 00:20:05,031
‫اول از همه...

265
00:20:05,031 --> 00:20:07,234
‫پایه‌ی کیک "پرسش مومنتز"ـم رو خراب کرد

266
00:20:07,234 --> 00:20:09,069
‫اون اتفاقی بود

267
00:20:09,069 --> 00:20:10,437
‫مامان

268
00:20:10,437 --> 00:20:11,572
‫مهربون باش

269
00:20:11,572 --> 00:20:13,440
‫خیلیم مهربونم

270
00:20:13,440 --> 00:20:15,640
‫ولی لوس بارش نمیارم

271
00:20:16,343 --> 00:20:20,147
‫وقتی بابام توی "دانانگ" ترکید
‫کسی منو لوس نکرد

272
00:20:20,147 --> 00:20:23,183
‫و برای همینه که الان اینجوریم

273
00:20:23,183 --> 00:20:25,486
‫نکته‌ی خوبی بود

274
00:20:25,486 --> 00:20:27,686
‫ممنون، عزیزم

275
00:20:32,493 --> 00:20:37,331
‫لیسا، می‌دونی چه اتفاقی
‫برای کسایی میفته که پرخاش می‌کنن؟

276
00:20:37,331 --> 00:20:39,466
‫سر از دیوونه‌خونه درمیارن

277
00:20:39,466 --> 00:20:41,201
‫ناسلامتی پرستار تیمارستانیا، مامان

278
00:20:41,201 --> 00:20:43,137
‫درسته بگی "دیوونه‌خونه"؟

279
00:20:43,137 --> 00:20:44,371
‫ببند دهنتو، تف

280
00:20:44,371 --> 00:20:47,341
‫خیلی‌خب، لیسا

281
00:20:47,341 --> 00:20:49,343
‫برو طبقه‌ی بالا

282
00:20:49,343 --> 00:20:52,179
‫و دستشویی رو تر و تمیز کن

283
00:20:54,315 --> 00:20:56,916
‫و...

284
00:20:56,916 --> 00:20:59,116
‫پول آینه رو بده

285
00:21:00,154 --> 00:21:02,922
‫باشه، یک شیفت دیگه
‫توی مغازه‌ی "وین" می‌گیرم

286
00:21:02,922 --> 00:21:05,125
‫پس عذرخواهی چی؟

287
00:21:08,329 --> 00:21:09,563
‫معذرت می‌خوام، جنت

288
00:21:09,563 --> 00:21:12,166
‫وایسا ببینم

289
00:21:12,166 --> 00:21:14,033
‫این چیه؟

290
00:21:14,033 --> 00:21:15,402
‫ممنون، لاورا

291
00:21:15,402 --> 00:21:17,638
‫اینجا در قبرستان سابق بیشه‌ی مجردها

292
00:21:17,638 --> 00:21:20,107
‫در پارک "بریمر" با شما همراه هستم

293
00:21:20,107 --> 00:21:22,443
‫جایی که اخیراً یک قبر مخروبه

294
00:21:22,443 --> 00:21:24,144
‫مورد اصابت صاعقه قرار گرفته...

295
00:21:24,144 --> 00:21:27,448
‫و موجب نگرانی مجدد ساکنین محله
‫در مورد خطر آتش‌سوزی شده

296
00:21:36,490 --> 00:21:38,359
‫اوه

297
00:21:38,359 --> 00:21:39,460
‫سلام

298
00:21:39,460 --> 00:21:41,861
‫سلام

299
00:21:44,131 --> 00:21:45,598
‫حس می‌کنم می‌خوام

300
00:21:45,598 --> 00:21:48,168
‫بابت اتفاقی که ممکنه دیشب
‫ افتاده باشه معذرت خواهی کنم

301
00:21:48,168 --> 00:21:50,537
‫روحمم خبر نداشت مواد توی لیوانه

302
00:21:50,537 --> 00:21:52,172
‫آره. اوه، آره

303
00:21:52,172 --> 00:21:55,041
‫خوب بود. خیلی... نشئه شدم

304
00:21:55,041 --> 00:21:57,411
‫پس حالا دیگه
‫یه روان‌نورد باتجربه شدی

305
00:21:58,978 --> 00:22:01,315
‫می‌دونی، مثل...

306
00:22:01,315 --> 00:22:03,950
‫یک فضانورد عالم روان و این‌ها؟

307
00:22:06,520 --> 00:22:08,389
‫اوه، آره، من...

308
00:22:08,389 --> 00:22:10,290
‫سالی راید...
‫(نخستین فضانورد زن آمریکایی)

309
00:22:10,290 --> 00:22:11,091
‫موادم

310
00:22:11,091 --> 00:22:13,025
‫کمکی از دستم برمیاد، جوون؟

311
00:22:13,025 --> 00:22:15,162
‫بله آقا...

312
00:22:15,162 --> 00:22:18,699
‫یه چیزی داخلش ریختم

313
00:22:20,701 --> 00:22:22,436
‫شراب قرمزه؟

314
00:22:22,436 --> 00:22:24,304
‫- آبمیوه‌ی غیرالکلیه
‫- صحیح

315
00:22:24,304 --> 00:22:27,207
‫بگذریم، خب، خوشحالم حالت خوبه

316
00:22:28,208 --> 00:22:30,009
‫همدیگه رو از مدرسه می‌شناسین؟

317
00:22:30,009 --> 00:22:32,044
‫نمی‌دونستم لیسا دوستی داره

318
00:22:32,044 --> 00:22:34,046
‫هرموقع ازش می‌خوام شنبه‌ها میاد سرکار

319
00:22:34,046 --> 00:22:36,316
‫چون نمی‌تونه کسی رو
‫برای قرار گذاشتن پیدا کنه

320
00:22:36,316 --> 00:22:38,719
‫احتمالاً به‌خاطر اینه که سینه‌ش اینقدر صافه

321
00:22:38,719 --> 00:22:41,020
‫سلام. می‌تونن تمیزش کنن؟

322
00:22:41,020 --> 00:22:42,356
‫تمام تلاشمو می‌کنم، عزیزم

323
00:22:42,356 --> 00:22:45,092
‫ولی من متخصصم، نه جادوگر

324
00:22:45,092 --> 00:22:47,594
‫- ممنون
‫- حیف شد

325
00:22:47,594 --> 00:22:49,794
‫سلام، لیسا

326
00:22:51,465 --> 00:22:54,033
‫خب، ممنون

327
00:22:54,033 --> 00:22:57,036
‫- لیسا، از دیدنت خیلی خوشحال شدم
‫- خداحافظ

328
00:22:58,372 --> 00:23:00,572
‫لیسا

329
00:23:04,578 --> 00:23:06,979
‫همم

330
00:23:12,119 --> 00:23:14,354
‫و برای همینه که آقای "کانیرز"

331
00:23:14,354 --> 00:23:16,757
‫مجبوره الان با در باز درس بده

332
00:23:18,258 --> 00:23:20,527
‫اوه، خیلی بامزه‌ای، تَف

333
00:23:20,527 --> 00:23:22,429
‫سلام، لیس

334
00:23:22,429 --> 00:23:24,731
‫قراره بریم سانس آخرشب فیلم
‫"ببین کی داره صحبت می‌کنه"

335
00:23:24,731 --> 00:23:25,766
‫می‌خوای بیای؟

336
00:23:25,766 --> 00:23:27,601
‫اوه، پیتزا مونده؟

337
00:23:27,601 --> 00:23:28,735
‫آره

338
00:23:28,735 --> 00:23:31,104
‫فکر کنم یک تکه مونده باشه

339
00:23:31,104 --> 00:23:34,141
‫اوه، انگار یه‌خرده گوشت روشه

340
00:23:34,141 --> 00:23:37,110
‫می‌تونه جداشون کنه

341
00:23:37,110 --> 00:23:38,445
‫بهشون گفتم باید برات
‫ پیتزا سبزیجات بگیریم

342
00:23:38,445 --> 00:23:40,046
‫ولی گمونم کوپنی چیزی داشت

343
00:23:40,046 --> 00:23:42,783
‫یه نوشابه‌ی زرد مجانی باهاش دادن

344
00:23:42,783 --> 00:23:44,751
‫فکر نکنم بیام سینما

345
00:23:44,751 --> 00:23:46,353
‫- ها؟
‫- نه، چی؟

346
00:23:46,353 --> 00:23:47,521
‫لیسا

347
00:23:47,521 --> 00:23:49,156
‫لیس، اذیت نکن

348
00:23:49,156 --> 00:23:52,259
‫همه‌مون باید به عنوان خانواده
‫ وقت بیشتری با هم بگذرونیم

349
00:23:52,259 --> 00:23:55,195
‫اگر دور هم نشینیم
‫چطور می‌تونیم صمیمی بشیم؟

350
00:23:55,195 --> 00:23:57,197
‫- مگه نه، بابا؟
‫- آره

351
00:23:57,197 --> 00:23:59,700
‫آخه به‌خاطر کار خیلی خسته‌م

352
00:23:59,700 --> 00:24:01,802
‫مگه مثل پیرزن‌ها نشستن و قوز کردن

353
00:24:01,802 --> 00:24:05,239
‫ پشت چرخ خیاطی
‫چقدر خسته‌کننده می‌تونه باشه؟

354
00:24:05,239 --> 00:24:08,709
‫تَف تازه از تمرین سه ساعته‌ی تشویق برگشته

355
00:24:08,709 --> 00:24:10,244
‫- مامان...
‫- بهش می‌گفتن

356
00:24:10,244 --> 00:24:12,546
‫بالای هرم کوفتی
‫پاهاشو 180 درجه باز کنه

357
00:24:12,546 --> 00:24:15,549
‫می‌دونی این‌کار چقدر به
‫کشاله‌ی ران فشار میاره؟

358
00:24:15,549 --> 00:24:17,351
‫الان دیگه درد نمی‌کنه

359
00:24:17,351 --> 00:24:19,686
‫خب، چون تلاش می‌کنی

360
00:24:19,686 --> 00:24:21,421
‫اون همه ساعتی که

361
00:24:21,421 --> 00:24:23,323
‫کنار دیوار با پاهای باز
‫جیغ می‌زدی یادت رفته؟

362
00:24:23,323 --> 00:24:26,226
‫آره، باید به خودت افتخار کنی، تف

363
00:24:26,226 --> 00:24:30,163
‫خب، مطمئنم انگشت‌های لیسا
‫بابت اون همه دوختن درد می‌کنه

364
00:24:31,565 --> 00:24:34,268
‫در نهایت، دست آدم پینه می‌بنده

365
00:24:35,168 --> 00:24:37,368
‫آره خودم خوب می‌دونم

366
00:24:48,315 --> 00:24:50,515
‫همم

367
00:25:46,640 --> 00:25:48,775
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

368
00:25:48,775 --> 00:25:49,738
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

369
00:25:49,738 --> 00:25:51,211
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

370
00:25:51,211 --> 00:25:54,414
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

371
00:26:06,860 --> 00:26:09,262
‫همم؟

372
00:26:27,347 --> 00:26:29,650
‫صداشو می‌شنوی؟

373
00:26:32,719 --> 00:26:34,554
‫مطمئنم دختر خونه بغلیه

374
00:26:34,554 --> 00:26:35,989
‫دختر خیلی عجیبیه

375
00:26:35,989 --> 00:26:38,291
‫- همون تشویق‌گره؟
‫- نه، نه

376
00:26:38,291 --> 00:26:40,560
‫تفی رو نمیگم. اون که نازنینه

377
00:26:40,560 --> 00:26:43,530
‫- بس کن!
‫- و عجب اندامی داره

378
00:26:43,530 --> 00:26:46,333
‫اون یکی دختره‌ست

379
00:26:57,244 --> 00:26:59,444
‫دارم زنگ می‌زنم پلیس!

380
00:27:32,479 --> 00:27:34,414
‫♪ چرا همه... ♪

381
00:27:34,414 --> 00:27:38,385
‫اون تلفن کفشی بابامه

382
00:27:38,385 --> 00:27:40,020
‫مجانی همراه اشتراکش

383
00:27:40,020 --> 00:27:42,422
‫برای مجله‌ی "اسپورتس ایلاستریتد" بهش دادن

384
00:27:43,356 --> 00:27:48,328
‫♪ چرا ظاهر همه اینقدر کثیفه؟ ♪

385
00:27:48,328 --> 00:27:52,299
‫♪ این همه‌چیز رو می‌خوام چیکار؟ ♪

386
00:27:53,033 --> 00:27:54,935
‫♪ تنهایی رفتم ♪

387
00:27:54,935 --> 00:27:56,870
‫♪ به داروخونه ♪

388
00:27:56,870 --> 00:27:59,506
‫از این آهنگ خوشت میاد؟

389
00:27:59,506 --> 00:28:02,409
‫- ♪ ...و یک نوشابه برداشتم ♪
‫- همم

390
00:28:02,409 --> 00:28:04,711
‫از آهنگ دیگه‌ای خوشت میاد؟

391
00:28:06,280 --> 00:28:08,048
‫"کیور" (راه علاج) رو دارم

392
00:28:08,048 --> 00:28:10,784
‫- همم؟
‫- اوه

393
00:28:10,784 --> 00:28:13,386
‫نه

394
00:28:13,386 --> 00:28:15,789
‫منظورم راه علاج نیست. یک‌جور...

395
00:28:15,789 --> 00:28:17,457
‫گروه موسیقیه

396
00:28:17,457 --> 00:28:19,593
‫نمی‌تونن حالتو بهتر کنن
‫البته، می‌تونن

397
00:28:19,593 --> 00:28:21,995
‫ولی از لحاظ احساسی

398
00:28:24,397 --> 00:28:28,268
‫♪ چرا همه اینقدر خوشگل به‌نظر میان؟ ♪

399
00:28:28,935 --> 00:28:31,671
‫بیا، باید قایمت کنیم

400
00:28:33,707 --> 00:28:35,907
‫اینجا اتاق منه

401
00:28:37,944 --> 00:28:41,448
‫اگر کسی بیاد خونه
‫اینجا جامون امن‌تره

402
00:28:43,084 --> 00:28:46,419
‫قطعاً کسی نباید تو رو ببینه

403
00:29:01,102 --> 00:29:03,302
‫چیه؟

404
00:29:11,945 --> 00:29:13,713
‫تسبیح مادرم؟

405
00:29:13,713 --> 00:29:15,913
‫اوه خدا

406
00:29:19,619 --> 00:29:21,819
‫تو...

407
00:29:22,856 --> 00:29:25,056
‫تو اونی؟

408
00:29:25,959 --> 00:29:28,962
‫خب، اینجا چیکار می‌کنی؟

409
00:29:37,404 --> 00:29:39,573
‫خیلی‌خب، فهمیدم. فهمیدم

410
00:29:39,573 --> 00:29:42,143
‫وقتی گفتم ایکاش پیشت بودم

411
00:29:42,143 --> 00:29:43,877
‫منظورم از اون نظر نبود

412
00:29:43,877 --> 00:29:47,148
‫منظورم این بود که ایکاش
‫زیر خاک بودم، مرده بودم

413
00:29:47,148 --> 00:29:49,083
‫چون زندگی مزخرفه
‫و مردم آشغالن

414
00:29:49,083 --> 00:29:51,418
‫منظورم این نبود که دلم می‌خواد...

415
00:29:51,418 --> 00:29:52,986
‫با تو باشم

416
00:29:52,986 --> 00:29:54,955
‫می‌دونی...

417
00:29:54,955 --> 00:29:57,155
‫کنار تو

418
00:29:59,093 --> 00:30:01,528
‫اوه، اوه، معذرت می‌خوام

419
00:30:01,528 --> 00:30:03,430
‫نه، نه، نه، گریه نکن

420
00:30:03,430 --> 00:30:05,432
‫گریه نکن

421
00:30:05,432 --> 00:30:08,034
‫اشک‌هات... بوی خیلی بدی میدن

422
00:30:08,034 --> 00:30:10,234
‫برو

423
00:30:17,911 --> 00:30:20,111
‫اوه خدا

424
00:30:20,981 --> 00:30:23,181
‫اوه خدایا...

425
00:30:23,783 --> 00:30:25,983
‫خیلی‌خب

426
00:30:28,054 --> 00:30:29,990
‫بیا این صابون رو بگیر

427
00:30:29,990 --> 00:30:31,225
‫اوه، نه

428
00:30:31,225 --> 00:30:34,027
‫این...

429
00:30:34,027 --> 00:30:36,227
‫دوش تنقیه‌ست. بهش دست نزن...

430
00:30:37,497 --> 00:30:39,697
‫این لازمت میشه

431
00:30:40,800 --> 00:30:43,937
‫نمی‌دونم چرا دارم اینقدر صحبت می‌کنم

432
00:30:43,937 --> 00:30:47,941
‫مدت‌هاست این همه کلمه
‫پشت سر هم نگفته بودم

433
00:30:47,941 --> 00:30:49,210
‫بعد از مرگ مادرم

434
00:30:49,210 --> 00:30:50,944
‫گفتن لالی ناشی از ضربه‌ی روحی گرفتم

435
00:30:50,944 --> 00:30:53,144
‫باعث میشه اصلاً حرف نزنی
‫تو نمی‌خوای حرف بزنی؟

436
00:30:55,048 --> 00:30:57,248
‫باشه فهمیدم

437
00:30:57,784 --> 00:31:01,054
‫دوست داری رادیوی حموم رو
‫برات روشن کنم؟

438
00:31:01,054 --> 00:31:03,254
‫همم؟

439
00:31:06,559 --> 00:31:08,828
‫این ایستگاه مورد علاقه‌ی "تفی"ـه

440
00:31:08,828 --> 00:31:11,564
‫مخصوص دخترهای ولنگاره

441
00:31:11,564 --> 00:31:13,900
‫میزنم ایستگاه دانشگاه

442
00:31:13,900 --> 00:31:16,103
‫مخصوص آدمایی مثل ماست

443
00:31:16,103 --> 00:31:18,303
‫که احساسات دارن

444
00:31:22,909 --> 00:31:25,246
‫مراقب باش

445
00:31:25,246 --> 00:31:27,446
‫خیلی‌خب

446
00:31:30,050 --> 00:31:32,119
‫این گرمه. این سرد

447
00:31:32,119 --> 00:31:33,887
‫این؟

448
00:31:33,887 --> 00:31:36,087
‫ازش آب میاد

449
00:31:39,093 --> 00:31:41,293
‫به آینده خوش اومدی

450
00:32:03,917 --> 00:32:05,552
‫خیلی‌خب، تر و تمیز خان

451
00:32:05,552 --> 00:32:08,021
‫باید یه سری لباس جدید برات پیدا کنیم

452
00:32:21,668 --> 00:32:23,970
‫برو... برو عوضش کن

453
00:32:23,970 --> 00:32:26,170
‫اوه

454
00:32:42,156 --> 00:32:44,358
‫عاشقشم

455
00:32:44,358 --> 00:32:46,327
‫نه؟

456
00:32:47,727 --> 00:32:49,263
‫یه امتحانی بکن

457
00:32:55,935 --> 00:32:58,135
‫صبر کن...

458
00:33:06,979 --> 00:33:08,882
‫بذار ببینم

459
00:33:08,948 --> 00:33:12,552
‫می‌تونیم یه فکری به حالش بکنیم
‫می‌دونی چی میگم؟

460
00:33:14,754 --> 00:33:18,192
‫باحال شد

461
00:33:23,097 --> 00:33:25,832
‫همم

462
00:33:30,071 --> 00:33:31,704
‫اوه

463
00:33:31,704 --> 00:33:34,741
‫اوه، اینو نمی‌تونم کاریش بکنم

464
00:33:34,741 --> 00:33:37,078
‫دکتر که نیستم

465
00:33:37,078 --> 00:33:38,678
‫ولی اشکالی نداره

466
00:33:38,678 --> 00:33:41,115
‫چیزایی هستن که باعث میشن
‫با بقیه تفاوت داشته باشی

467
00:33:41,115 --> 00:33:42,916
‫می‌دونی، یه مرد جذابی توی سریال

468
00:33:42,916 --> 00:33:44,818
‫"روزهای زندگی ما" هست
‫که باید چشم‌بند بذاره

469
00:33:44,818 --> 00:33:46,253
‫شخصیت خیلی محبوبیه

470
00:33:46,253 --> 00:33:48,453
‫و شخصیتش در چشم‌بندش خلاصه نمیشه

471
00:33:49,423 --> 00:33:51,791
‫اسمش چیه؟ پچ (چشم‌بند)

472
00:33:57,264 --> 00:33:59,464
‫اسمش "پچ"ـه

473
00:33:59,899 --> 00:34:01,302
‫اینجا چه خبر بوده؟

474
00:34:01,302 --> 00:34:02,969
‫- اوه، جنت
‫- لیسا!

475
00:34:02,969 --> 00:34:04,371
‫تفی، بیرون بمون

476
00:34:04,371 --> 00:34:06,407
‫برو توی کمدم!

477
00:34:06,407 --> 00:34:08,375
‫چیزی نیست، بچه‌ها
‫حالم خوبه. چیزیم نشده

478
00:34:08,375 --> 00:34:10,009
‫چیزی نیست. حالم خوبه

479
00:34:10,009 --> 00:34:11,010
‫عزیزم...

480
00:34:11,010 --> 00:34:13,180
‫- مجسمه‌هام
‫- جنت، میشه...؟

481
00:34:13,180 --> 00:34:16,283
‫اوه، بیلی‌جون

482
00:34:16,283 --> 00:34:18,119
‫- خپل کوچولو
‫- ای خدا

483
00:34:18,119 --> 00:34:19,853
‫یکی به‌زور اومد توی خونه

484
00:34:19,853 --> 00:34:24,258
‫دزد کمدهای ظروف چینی رو درب و داغون کرد

485
00:34:24,258 --> 00:34:26,427
‫ولی من... من فراریش دادم

486
00:34:26,427 --> 00:34:27,894
‫چطوری به مهمون‌ها "سامبوکا" بدم؟

487
00:34:27,894 --> 00:34:29,696
‫خب، صبر کن ببینم...

488
00:34:29,696 --> 00:34:30,997
‫دزد اومده بوده؟

489
00:34:30,997 --> 00:34:33,867
‫ماسک... صورتش بود، یه ماسک سیاه

490
00:34:33,867 --> 00:34:36,736
‫و کلاه هم داشت
‫یک کلاه لبه‌دار بلند

491
00:34:36,736 --> 00:34:38,405
‫و یک لباس سرهمی راه‌راه داشت

492
00:34:38,405 --> 00:34:40,474
‫شبیه "همبرگلر" میمونه
‫(شخصیتی کارتونی در تبلیغ‌های مک‌دونالد)

493
00:34:40,474 --> 00:34:42,443
‫نه

494
00:34:42,443 --> 00:34:44,911
‫لیسا، این که گفتی دقیقاً

495
00:34:44,911 --> 00:34:47,414
‫شبیه مشخصات "همبرگلر"ـه

496
00:34:47,414 --> 00:34:50,451
‫دیل؟

497
00:34:50,451 --> 00:34:52,186
‫اوه

498
00:34:52,186 --> 00:34:54,386
‫می‌بینی قضیه چیه؟

499
00:34:55,489 --> 00:34:57,391
‫لیسا گرسنه‌ست؟ آخه...

500
00:34:57,391 --> 00:35:00,894
‫لیسا خیلی بهش توجه شد

501
00:35:00,894 --> 00:35:04,331
‫وقتی اون حادثه‌ی غم‌انگیز پیش اومد

502
00:35:04,331 --> 00:35:06,333
‫برای همین الان، خب...

503
00:35:06,333 --> 00:35:08,335
‫داره صحنه‌ی اون جنایت رو بازسازی می‌کنه

504
00:35:08,335 --> 00:35:10,070
‫ذره ذره داشته

505
00:35:10,070 --> 00:35:13,240
‫خونه‌ی نازنین‌مون رو تخریب می‌کرده

506
00:35:13,240 --> 00:35:16,343
‫پایه‌ی کیک، آینه‌ی دیشب

507
00:35:16,343 --> 00:35:18,778
‫و حالا هم این

508
00:35:19,812 --> 00:35:22,082
‫می‌دونسته چه تاثیری
‫روی تو می‌گذاره، دیل

509
00:35:25,352 --> 00:35:27,754
‫نیاز به کمک داره

510
00:35:29,190 --> 00:35:32,025
‫مرکز درمانی. باید یه جایی بستری بشه

511
00:35:32,025 --> 00:35:34,495
‫- یه مدت اونجا بمونه
‫- مامان!

512
00:35:34,495 --> 00:35:37,231
‫نمی‌تونیم همینطوری
‫لینا رو بفرستیم توی دل مارها

513
00:35:37,231 --> 00:35:39,233
‫توی تربیت بدنی هم به‌زور دووم میاره

514
00:35:39,233 --> 00:35:41,535
‫بابایی...

515
00:35:41,535 --> 00:35:43,304
‫من دیوونه نیستم

516
00:35:43,304 --> 00:35:44,771
‫کسی همچین حرفی نزد

517
00:35:44,771 --> 00:35:46,106
‫مامانم الان همینو گفت

518
00:35:46,106 --> 00:35:49,976
‫نه، تَف، مامانت هرگز همچین حرفی نمی‌زنه

519
00:35:49,976 --> 00:35:51,844
‫خب...

520
00:35:51,844 --> 00:35:53,880
‫دلم نمی‌‌خواد اینو بگم، لیسا

521
00:35:53,880 --> 00:35:56,916
‫ولی یا دیوونه‌ای

522
00:35:56,916 --> 00:36:00,053
‫یا به‌شدت بی‌ملاحظه‌ای!

523
00:36:01,388 --> 00:36:03,190
‫- اوه
‫- آره

524
00:36:03,190 --> 00:36:05,125
‫- گردنش
‫- آره

525
00:36:05,125 --> 00:36:07,325
‫می‌تونم بچسبونمش

526
00:37:08,955 --> 00:37:11,891
‫باید لباس... بپوشم

527
00:37:13,360 --> 00:37:14,595
‫همم

528
00:37:14,595 --> 00:37:16,096
‫این مال "تفی"ـه

529
00:37:16,096 --> 00:37:18,031
‫دادش به من چون گفت

530
00:37:18,031 --> 00:37:20,231
‫باهاش زیادی تعریف شنیده

531
00:37:21,068 --> 00:37:23,270
‫به تیپ من نمی‌خوره

532
00:37:23,270 --> 00:37:24,471
‫همم!

533
00:37:24,471 --> 00:37:27,374
‫من ولنگار نیستم

534
00:37:27,374 --> 00:37:29,574
‫هی!

535
00:37:31,512 --> 00:37:33,712
‫میشه حداقل یه ژاکت بهم بدی؟

536
00:38:01,475 --> 00:38:03,976
‫اوه، لیسا چه خوشگل شده

537
00:38:03,976 --> 00:38:06,380
‫اگر خوش‌مشرب بود احتمالاً می‌تونست

538
00:38:06,380 --> 00:38:08,816
‫توی مسابقات زیبایی هم شرکت کنه

539
00:38:09,982 --> 00:38:12,152
‫یک فرد به‌شدت عاطفی

540
00:38:12,152 --> 00:38:14,621
‫ممکنه تحمل حس تنهایی براش سخت باشه

541
00:38:14,621 --> 00:38:16,623
‫"آخه چرا من؟"

542
00:38:16,623 --> 00:38:20,260
‫"چرا باید احساسات من اینقدر قوی باشه؟"

543
00:38:20,260 --> 00:38:21,528
‫اوف!

544
00:38:21,528 --> 00:38:23,728
‫بقیه به‌نظر بی‌ملاحظه و بی‌عاطفه میان

545
00:38:27,033 --> 00:38:29,470
‫خون‌آشام‌های عاطفی به دنبال افرادی
‫که حس ششم قوی دارن می‌گردن

546
00:38:29,470 --> 00:38:31,670
‫و از انرژی وجود اون‌ها تغذیه می‌کنن

547
00:38:33,340 --> 00:38:37,544
‫به جادو و حساس بودن‌مون حسادت می‌کنن

548
00:38:37,544 --> 00:38:39,413
‫- راضی نمیشن تا اینکه...
‫- همم

549
00:38:39,413 --> 00:38:42,982
‫وجود ما هم مثل اون‌ها
‫از عشق خالی بشه

550
00:38:44,251 --> 00:38:46,986
‫چطور می‌تونیم از این افرادی
‫ اجتناب کنیم که سعی می‌کنن...

551
00:39:01,301 --> 00:39:05,037
‫متاسفانه، افراد به‌شدت عاطفی...

552
00:39:08,308 --> 00:39:11,345
‫بهترین راه، یادگیری روش تشخیص این افراده

553
00:39:11,345 --> 00:39:15,047
‫اول، ممکنه به‌نظر بی‌خطر بیان

554
00:39:18,085 --> 00:39:19,720
‫حتی ممکنه کاری کنن

555
00:39:19,720 --> 00:39:22,156
‫که حس کنین خیلی خاص هستین

556
00:39:23,257 --> 00:39:25,392
‫در این دام نیفتین

557
00:39:25,392 --> 00:39:27,960
‫- همم
‫- گول این رو نخورید که...

558
00:39:30,164 --> 00:39:32,999
‫هدفشون سوءاستفاده از مهربانی شما

559
00:39:32,999 --> 00:39:35,135
‫و پایین کشیدن شما در حد خودشونه

560
00:39:35,135 --> 00:39:37,438
‫که بعد بتونن برن سراغ قربانی بعدیشون

561
00:39:37,438 --> 00:39:39,638
‫بقیه بی‌ملاحظه به‌نظر میان

562
00:39:40,641 --> 00:39:42,576
‫- بله بفرمایید؟
‫- شامپو فرش می‌خواید، خانم؟

563
00:39:42,576 --> 00:39:44,211
‫- شامپو فرش؟
‫- بله، خانم

564
00:39:44,211 --> 00:39:46,213
‫- فرش من از تمیزی برق می‌زنه
‫- روی محصولاتمون تخفیف گذاشتیم

565
00:39:46,213 --> 00:39:47,481
‫چی گفتی؟

566
00:39:47,481 --> 00:39:50,083
‫- اسمت چیه؟
‫- کلارکه. کلارک

567
00:39:50,083 --> 00:39:51,485
‫- اسمت چیه؟
‫- کلارک

568
00:39:51,485 --> 00:39:54,087
‫خیلی‌خب، نه
‫من سرم خیلی شلوغه

569
00:39:54,087 --> 00:39:56,089
‫خوشم نمیاد وقتمو با حرف زدن با تو تلف کنم

570
00:39:56,089 --> 00:39:58,289
‫من فقط...

571
00:40:05,265 --> 00:40:08,101
‫- معلومه
‫- آخه فکر کردم...

572
00:40:08,101 --> 00:40:11,538
‫آگهی می‌خواین؟ نه؟ باشه

573
00:40:17,644 --> 00:40:21,215
‫امان از دست تو و اون یارو چاقوفروشه، ای خدا

574
00:40:21,215 --> 00:40:23,517
‫به عنوان یک شخص
‫ با حس ششم قوی

575
00:40:23,517 --> 00:40:27,254
‫وقتی یک‌جای کار بلنگه
‫به‌طور غریزی حسش می‌کنین

576
00:40:27,254 --> 00:40:29,089
‫و با اینکه بقیه ممکنه سعی کنن

577
00:40:29,089 --> 00:40:31,325
‫- قانع‌تون کنن که اینطور نیست...
‫- همم

578
00:40:31,325 --> 00:40:33,227
‫ضروریه که از جهت‌یاب

579
00:40:33,227 --> 00:40:36,163
‫-  درونی خودتون پیروی کنید
‫- همم؟ همم

580
00:40:36,163 --> 00:40:39,566
‫فقط اون زمانه که می‌تونین
‫بر خودشیفته‌ها غلبه کنین

581
00:40:54,515 --> 00:40:56,316
‫سلام

582
00:40:56,316 --> 00:40:58,252
‫- سلام
‫- احیاناً امروز

583
00:40:58,252 --> 00:41:00,153
‫توی کلاس "وایت" جزوه ننوشتی؟

584
00:41:00,153 --> 00:41:02,723
‫- من پیچوندم
‫- آها

585
00:41:02,723 --> 00:41:05,559
‫آره، منم می‌خواستم بپیچونم
‫چون از کلاس وایت متنفرم

586
00:41:05,559 --> 00:41:09,830
‫ولی فکر کنم... یکم، جزوه نوشتم

587
00:41:09,830 --> 00:41:12,030
‫عجب

588
00:41:12,466 --> 00:41:14,334
‫مطمئنی جزو معلم‌ها نیستی؟

589
00:41:14,334 --> 00:41:15,670
‫نه، باید...

590
00:41:15,670 --> 00:41:18,472
‫قیافه‌ی احمقانه‌ای داشته باشی
‫که بتونی اینجا درس بدی

591
00:41:18,472 --> 00:41:21,208
‫باید یه قیافه‌ی خیلی زشت
‫و احمقانه داشته باشی

592
00:41:21,208 --> 00:41:23,744
‫یجورایی عجیبیا، مگه نه؟

593
00:41:23,744 --> 00:41:25,612
‫سلام

594
00:41:25,612 --> 00:41:27,114
‫- سلام
‫- ببخشید

595
00:41:27,114 --> 00:41:28,582
‫باید با خواهرم صحبت کنم

596
00:41:28,582 --> 00:41:30,217
‫خیلی روش حساسم

597
00:41:30,217 --> 00:41:31,718
‫تازه انتقالی گرفته اومده اینجا

598
00:41:31,718 --> 00:41:34,221
‫و می‌خوام با آدم‌های درستی دوست بشه

599
00:41:34,221 --> 00:41:36,857
‫نمی‌ذارم آدمای بی‌مصرف
‫عجیب یا مشکوک نزدیکش بشن

600
00:41:36,857 --> 00:41:38,392
‫تفی!

601
00:41:38,392 --> 00:41:40,494
‫به قول اسکار وایلد
‫"عنوان گذاشتن یعنی محدود کردن"

602
00:41:40,494 --> 00:41:44,531
‫خیلی‌خب. به‌قول اسکار بدخلق، "بزن به چاک"

603
00:41:46,466 --> 00:41:48,666
‫بعداً می‌بینمت

604
00:41:50,671 --> 00:41:53,507
‫واقعاً نمی‌فهمم چرا رفتی تو نخ این یکی

605
00:41:53,507 --> 00:41:55,642
‫یه عالمه پسرهای نسبتاً درست‌و‌حسابی هستن

606
00:41:55,642 --> 00:41:57,177
‫که حاضرن باهات دوست بشن

607
00:41:57,177 --> 00:41:59,179
‫یکی از بازیکن‌های تیم بسکتبال که نه

608
00:41:59,179 --> 00:42:01,214
‫ولی مدیر تیم قطعاً حاضره

609
00:42:01,214 --> 00:42:03,216
‫یا حتی شاید یه پسر خوشگل با پوست داغون

610
00:42:03,216 --> 00:42:05,252
‫اوهوم. ممنون

611
00:42:05,252 --> 00:42:06,853
‫امشب بعد از تمرین میرم بیرون

612
00:42:06,853 --> 00:42:08,388
‫میشه بخاطرم دروغ بگی؟

613
00:42:08,388 --> 00:42:09,723
‫مگه مامانت قرار نیست

614
00:42:09,723 --> 00:42:10,924
‫برای کنفرانس بره میلواکی؟

615
00:42:10,924 --> 00:42:12,426
‫آره، ولی باباجون چی؟

616
00:42:12,426 --> 00:42:14,161
‫خودت می‌دونی چقدر روم حساسه

617
00:42:14,161 --> 00:42:15,629
‫"تفی، کجا داری میری؟"

618
00:42:15,629 --> 00:42:18,632
‫"تفی، کی برمی‌گردی؟"
‫تمام فکر و ذکرش منم

619
00:42:18,632 --> 00:42:20,400
‫واقعاً؟

620
00:42:20,400 --> 00:42:23,337
‫خب، فکر کنم دوشنبه‌ها تا دیروقت کار می‌کنه

621
00:42:23,337 --> 00:42:25,439
‫پس نیازی نیست نگران باشی

622
00:42:25,439 --> 00:42:27,841
‫خب، اگر پرسید
‫لطفاً بهش بگو رفتم خونه‌ی "لوری"

623
00:42:27,841 --> 00:42:30,477
‫- باشه
‫- ممنون

624
00:42:30,477 --> 00:42:33,714
‫<i>فکر کنم واقعاً ازم خوشش میاد</i>

625
00:42:33,714 --> 00:42:35,582
‫واقعاً پسرها اونقدر ساده‌ن

626
00:42:35,582 --> 00:42:37,317
‫که کافیه یک لباس سکسی بپوشی

627
00:42:37,317 --> 00:42:39,319
‫ تا یهویی دلشون بخواد باهات صحبت کنن؟

628
00:42:39,319 --> 00:42:43,357
‫اوه. خب، گمونم ممنون

629
00:42:43,357 --> 00:42:46,126
‫چطور می‌تونم لطفتو جبران کنم؟

630
00:42:50,530 --> 00:42:51,698
‫همم؟

631
00:42:51,698 --> 00:42:53,898
‫ها؟

632
00:42:55,268 --> 00:42:57,404
‫خب، نمی‌تونم برات قطعات جدید پیدا کنم

633
00:42:57,404 --> 00:42:59,272
‫آخه...

634
00:42:59,272 --> 00:43:00,941
‫تو جسدی

635
00:43:00,941 --> 00:43:03,141
‫زانتیا که نیستی

636
00:43:05,345 --> 00:43:06,880
‫آخی، دلم می‌خواد بهت کمک کنم

637
00:43:06,880 --> 00:43:08,515
‫واقعاً می‌خوام
‫ولی نمی‌دونم چجوری

638
00:43:08,515 --> 00:43:10,584
‫و به‌علاوه، تفی میگه
‫تلاش برای درست کردن پسرها

639
00:43:10,584 --> 00:43:11,952
‫فقط اتلاف وقته

640
00:43:11,952 --> 00:43:14,152
‫بهتره ایراداتشون رو بپذیری

641
00:43:15,555 --> 00:43:17,891
‫هی! واسه من داد و فریاد نکنا!

642
00:43:17,891 --> 00:43:19,626
‫لیسا!

643
00:43:19,626 --> 00:43:21,826
‫گندش بزنن! "جنت"ـه!

644
00:43:26,299 --> 00:43:29,636
‫سلام... جنت

645
00:43:29,636 --> 00:43:32,973
‫فکر کردم قراره بری میلواکی

646
00:43:32,973 --> 00:43:35,475
‫واسه من میلواکی میلواکی نکن

647
00:43:35,475 --> 00:43:39,312
‫نرفتم کنفرانس، چون مریضم

648
00:43:39,312 --> 00:43:41,715
‫و می‌دونی چرا مریضم؟

649
00:43:43,550 --> 00:43:45,585
‫پریود شدی؟

650
00:43:45,585 --> 00:43:47,454
‫نه

651
00:43:47,454 --> 00:43:51,858
‫چون یه هرزه‌ی روانی

652
00:43:51,858 --> 00:43:54,327
‫توی غذای رژیمیم کرم انداخته بود

653
00:43:54,327 --> 00:43:56,463
‫نمی‌دونم منظورت چیه

654
00:43:56,463 --> 00:43:58,465
‫باید می‌رفتم دکتر

655
00:43:58,465 --> 00:44:01,334
‫ولی مجبور شدم برم
‫از دیگران مراقبت کنم

656
00:44:01,334 --> 00:44:04,371
‫همون کاری که 20 ساله دارم انجام میدم

657
00:44:04,371 --> 00:44:07,474
‫چون یه پرستار و یه فرشته‌م

658
00:44:07,474 --> 00:44:10,977
‫حتی در خونه‌ی مجللم رو

659
00:44:10,977 --> 00:44:14,681
‫به روی یک عوضی فسقلی نمک‌نشناس باز کردم

660
00:44:14,681 --> 00:44:18,418
‫خب، من که دلم نمی‌خواست
‫بیام اینجا زندگی کنم

661
00:44:18,418 --> 00:44:19,753
‫اوه، می‌خواستی توی خونه‌ای بمونی

662
00:44:19,753 --> 00:44:21,621
‫که مامانت توش مثل خوک سلاخی شده بود؟

663
00:44:21,621 --> 00:44:23,490
‫این نگران کننده‌ست، لیسا

664
00:44:23,490 --> 00:44:25,926
‫منظورم اینه که دلم نمی‌خواست
‫سال آخر دبیرستان برم یه مدرسه‌ی جدید

665
00:44:25,926 --> 00:44:29,663
‫نمی‌خواستم شهری که تمام عمرم
‫توش زندگی می‌کردم رو ول کنم

666
00:44:29,663 --> 00:44:31,498
‫چقدر نمک‌نشناسی

667
00:44:31,498 --> 00:44:33,767
‫شانس آوردی که از اونجا دراومدی

668
00:44:33,767 --> 00:44:35,035
‫مطمئنم مردم پشت سرت حرف می‌زدن

669
00:44:35,035 --> 00:44:38,538
‫یا شاید از خدات بوده
‫نقل محافل باشی

670
00:44:38,538 --> 00:44:40,974
‫شاید اولین باری بوده
‫که کسی بهت نگاه کرده

671
00:44:40,974 --> 00:44:43,174
‫خفه‌شو!

672
00:44:44,311 --> 00:44:46,513
‫اوه، دیگه طاقتم تمام شد

673
00:44:47,380 --> 00:44:49,649
‫باید بدونی که امروز

674
00:44:49,649 --> 00:44:52,419
‫با مسئول بخش نوجوانان

675
00:44:52,419 --> 00:44:55,355
‫عمارت "سرنیتی" صحبت کردم
‫و قراره بستری بشی

676
00:44:55,355 --> 00:44:57,657
‫اوه، تو رو خدا، نه

677
00:44:57,657 --> 00:44:59,459
‫اوه، آره

678
00:44:59,459 --> 00:45:04,065
‫برای صلاح خودت و امنیت منه

679
00:45:04,065 --> 00:45:06,333
‫بستری شبانه‌روزی

680
00:45:06,333 --> 00:45:08,335
‫در قرنطینه

681
00:45:08,335 --> 00:45:11,404
‫با جوراب‌های خاص

682
00:45:11,404 --> 00:45:14,474
‫جایی که آدم آشفته‌حالی مثل تو جاش اونجاست...

683
00:45:14,498 --> 00:45:31,498
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

684
00:45:44,805 --> 00:45:47,374
‫چرا؟! چرا؟

685
00:45:59,986 --> 00:46:03,390
‫اوه. نه، نمی‌تونم

686
00:46:03,390 --> 00:46:05,625
‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم

687
00:46:05,625 --> 00:46:07,861
‫باید قبلش جسد رو خاک کنیم

688
00:46:39,126 --> 00:46:41,595
‫آدم اون پایین آرامش داره؟

689
00:47:18,199 --> 00:47:20,533
‫چیزی می‌شنوی؟

690
00:47:24,838 --> 00:47:27,038
‫صدام نمیاد؟

691
00:47:28,209 --> 00:47:30,409
‫گوشت مرده‌ست

692
00:47:35,849 --> 00:47:38,818
‫خب، شاید فقط برای خوشگلی بذاریمش

693
00:47:39,719 --> 00:47:41,655
‫مثل دخترخاله‌م کارلین... سینه‌هاشو عمل کرده

694
00:47:41,655 --> 00:47:43,855
‫چیزی حس نمی‌کنه
‫ولی شوهر داره

695
00:47:44,958 --> 00:47:47,427
‫بقیه‌ی وجودت هم قبلاً مرده بود

696
00:48:04,211 --> 00:48:06,411
‫اوه خدا

697
00:48:42,149 --> 00:48:44,017
‫سلام

698
00:48:44,017 --> 00:48:46,019
‫صدامو می‌شنوی؟

699
00:48:46,019 --> 00:48:48,555
‫صدامو می‌شنوی؟!

700
00:48:48,555 --> 00:48:51,125
‫صدامو... آره؟

701
00:48:53,160 --> 00:48:56,130
‫اوه خدا! جواب داد!

702
00:49:01,901 --> 00:49:04,101
‫چه تازه‌ست

703
00:49:04,571 --> 00:49:06,207
‫صبح به‌خیر

704
00:49:06,207 --> 00:49:08,407
‫این "شری"ـه؟
‫(نوعی شراب)

705
00:49:09,776 --> 00:49:11,312
‫نه

706
00:49:11,312 --> 00:49:13,512
‫منم لیسا

707
00:49:16,317 --> 00:49:18,319
‫عه واقعاً شوخی کرد؟

708
00:49:18,319 --> 00:49:21,255
‫شوخی چندان خنده‌داری نبود

709
00:49:21,255 --> 00:49:24,524
‫این نیم‌تنه‌ی جدیدمه
‫که از "کونترمپو" خریدم؟

710
00:49:25,159 --> 00:49:27,194
‫خودت گفتی خواهرها همه‌چیو شریک میشن

711
00:49:27,194 --> 00:49:30,164
‫راست میگی. همینو گفتم

712
00:49:30,164 --> 00:49:31,898
‫خیلی خفن شدی

713
00:49:31,898 --> 00:49:33,600
‫نصف مدرسه قراره شق کنن

714
00:49:33,600 --> 00:49:35,336
‫و خودشون خبر ندارن

715
00:49:35,336 --> 00:49:36,669
‫مگه نه، بابایی؟

716
00:49:36,669 --> 00:49:38,838
‫اوهوم. روحشون هم خبر نداره

717
00:49:38,838 --> 00:49:40,673
‫به مامان نگی اینو گفتما

718
00:49:40,673 --> 00:49:43,344
‫ولی راستش یجورایی حس خوبی داره
‫که اینجا نیست

719
00:49:43,344 --> 00:49:46,613
‫راستشو بخوای، من...

720
00:49:46,613 --> 00:49:48,813
‫دلم براش تنگ شده

721
00:49:49,916 --> 00:49:51,618
‫واقعاً؟

722
00:49:51,618 --> 00:49:53,653
‫حضور مادرانه‌ای توی زندگیم داشته

723
00:49:53,653 --> 00:49:56,223
‫و واقعاً خوشحالم که کسی رو انتخاب کردی

724
00:49:56,223 --> 00:49:59,993
‫که برای جفتمون خوبه

725
00:50:00,960 --> 00:50:02,363
‫یا خدا

726
00:50:02,363 --> 00:50:05,166
‫ریملم ضدآب نیست

727
00:50:08,902 --> 00:50:12,672
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫<i>بزنین بریم مدرسه</i>

728
00:50:14,241 --> 00:50:16,441
‫گردنت چی شده؟

729
00:50:18,179 --> 00:50:20,379
‫اتوی مو بهش خورده

730
00:50:23,384 --> 00:50:26,019
‫ولی تو که دیروز تمرین داشتی

731
00:50:27,254 --> 00:50:28,822
‫آره

732
00:50:28,822 --> 00:50:31,958
‫هیچوقت قبل از تمرین
‫موهات رو اتو نمی‌کنی

733
00:50:31,958 --> 00:50:34,128
‫مگه بازجوی اتوی مویی؟

734
00:50:34,128 --> 00:50:35,662
‫عضو نیروی پلیس "کان‌ایر"ـی؟
‫(شرکت سازنده‌ی اتوی مو)

735
00:50:35,662 --> 00:50:37,697
‫نه، آخه موهات حتی فر هم نیست

736
00:50:37,697 --> 00:50:40,267
‫خب، خودت می‌دونی که موهام سالم‌تر

737
00:50:40,267 --> 00:50:43,270
‫و لطیف‌تر از اونیه که فر بمونه

738
00:50:43,270 --> 00:50:44,671
‫صحیح

739
00:50:44,671 --> 00:50:46,340
‫بدترین نقصم همینه

740
00:50:46,340 --> 00:50:48,975
‫- آره
‫- خداحافظ، بابایی

741
00:50:48,975 --> 00:50:50,411
‫باشه

742
00:50:50,411 --> 00:50:52,011
‫- بزن بریم
‫- مراقب باشین

743
00:51:15,027 --> 00:51:19,948
‫« سلام... این مدت خیلی در موردت فکر می‌کردم
‫ساعت 4 دم دریاچه‌ی پاپوس همدیگه رو ببینیم؟ »

744
00:51:51,063 --> 00:51:52,939
‫« باشه »

745
00:52:10,491 --> 00:52:12,691
‫سلام

746
00:52:13,826 --> 00:52:16,096
‫خیلی خوشحالم اومدی

747
00:52:19,400 --> 00:52:22,236
‫نمی‌خوای... نمی‌خوای دستمو بگیری؟

748
00:52:22,236 --> 00:52:24,371
‫نگران نباش، می‌گیرمش

749
00:52:24,371 --> 00:52:29,276
‫ولی قبلش، می‌خوام ببرمت جایی که...

750
00:52:29,276 --> 00:52:31,545
‫خیلی برام باارزشه

751
00:52:31,545 --> 00:52:33,147
‫فکر نکنم تابه‌حال

752
00:52:33,147 --> 00:52:35,349
‫اینقدر حرف زدنت رو شنیده باشم

753
00:52:35,349 --> 00:52:37,549
‫عجیبه

754
00:52:39,086 --> 00:52:41,522
‫گمونم همیشه فکر می‌کردم
‫چیزی برای گفتن ندارم

755
00:52:41,522 --> 00:52:43,557
‫ولی این اواخر حس می‌کنم
‫خیلی برون‌گراتر شدم

756
00:52:43,557 --> 00:52:47,094
‫می‌خوام توی جمع مدرسه مشارکت کنم

757
00:52:53,400 --> 00:52:56,303
‫نمی‌دونستم قراره اینقدر قدم بزنیم

758
00:52:56,303 --> 00:52:58,205
‫اوه

759
00:52:58,205 --> 00:52:59,839
‫چرا اومدیم "بیشه‌ی مجردها"؟

760
00:52:59,839 --> 00:53:02,809
‫عه. قبلاً اینجا اومده بودی؟

761
00:53:02,809 --> 00:53:05,878
‫اوهوم. یک‌بار

762
00:53:05,878 --> 00:53:07,648
‫سال هفتم، وقتی یکی گفت
‫جرات ندارم بیام اینجا

763
00:53:07,648 --> 00:53:08,881
‫اوهوم

764
00:53:08,881 --> 00:53:11,485
‫کل اینجا مو به تنم سیخ می‌کنه، خب؟

765
00:53:11,485 --> 00:53:13,853
‫رسم مسیحیت این نیست

766
00:53:13,853 --> 00:53:15,556
‫که قبرستون این شکلی بمونه

767
00:53:15,556 --> 00:53:17,790
‫موافقم

768
00:53:18,459 --> 00:53:20,659
‫رسم مسیحیت این نیست

769
00:53:22,263 --> 00:53:25,065
‫خیلی‌خب

770
00:53:35,476 --> 00:53:37,077
‫- اوه
‫- خیلی‌خب

771
00:53:37,077 --> 00:53:39,079
‫ازت می‌خوام بهم دست بزنی

772
00:53:39,079 --> 00:53:41,448
‫دقیقاً همون شکلی که توی مهمونی بهم دست زدی

773
00:53:41,448 --> 00:53:43,183
‫اوه، می‌دونستم دلت می‌خواد

774
00:53:43,183 --> 00:53:45,319
‫خیلی‌خب، اون‌موقع یه عالمه
‫آبجو خورده بودم، می‌دونی؟

775
00:53:45,319 --> 00:53:47,987
‫که... که احتمالاً واسه همین بود
‫که اونقدر مهارت نشون دادم

776
00:53:47,987 --> 00:53:50,457
‫می‌دونی؟ چون خونسرد بودم

777
00:53:50,457 --> 00:53:53,893
‫ولی فکر کنم...

778
00:54:08,075 --> 00:54:09,643
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

779
00:54:11,911 --> 00:54:13,380
‫دیدی گفتم دست مسخره‌تو می‌گیرم!

780
00:54:13,380 --> 00:54:15,982
‫چرا همچین کاری کردی، لیسا؟

781
00:54:15,982 --> 00:54:19,453
‫چیه خب؟ فکر کردم حرف خیلی باحالیه

782
00:54:19,453 --> 00:54:22,489
‫آخ! کمک!

783
00:54:22,489 --> 00:54:23,986
‫دستم!

784
00:54:23,986 --> 00:54:25,459
‫دستم...

785
00:54:37,504 --> 00:54:40,574
‫این یکی سخته

786
00:54:53,320 --> 00:54:56,090
‫اوه

787
00:55:15,409 --> 00:55:17,378
‫همم

788
00:55:17,378 --> 00:55:18,714
‫اوه

789
00:55:23,574 --> 00:55:28,328
‫« فوق‌العاده قوی »

790
00:56:10,431 --> 00:56:12,266
‫نه، نه

791
00:56:12,266 --> 00:56:14,466
‫واو!

792
00:56:19,773 --> 00:56:22,209
‫اوه. اوه

793
00:56:38,225 --> 00:56:40,561
‫چیه؟ کجا داریم میریم؟

794
00:56:42,095 --> 00:56:43,564
‫خدایا

795
00:56:43,564 --> 00:56:45,432
‫خیلی‌خب

796
00:56:45,432 --> 00:56:46,600
‫چیه؟

797
00:56:46,600 --> 00:56:49,001
‫چیکار داری می‌کنی؟

798
00:56:53,106 --> 00:56:55,375
‫آها، نوازنده‌ای

799
00:56:55,375 --> 00:56:57,575
‫خیلی‌خب

800
00:57:41,488 --> 00:57:44,291
‫این موتسارتی چیزی بود؟

801
00:57:48,462 --> 00:57:50,662
‫یه زندگی کامل برای خودت داشتی

802
00:57:54,301 --> 00:57:57,137
‫آره، گمونم، آره، منم همینطور

803
00:57:57,137 --> 00:58:00,107
‫آره گمونم

804
00:58:04,611 --> 00:58:07,214
‫اوه، نه، اون مال باباست

805
00:58:07,214 --> 00:58:10,083
‫از زمان مرگ مادرم پیانو نزده

806
00:58:13,587 --> 00:58:15,522
‫می‌تونی سعی کنی خودت بزنی

807
00:58:15,522 --> 00:58:17,722
‫آره

808
00:58:36,476 --> 00:58:41,081
‫♪ دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم ♪

809
00:58:42,282 --> 00:58:46,653
‫♪ ولی هنوزم می‌ترسم اجازه بدم بروز پیدا کنه ♪

810
00:58:48,288 --> 00:58:50,857
‫♪ چیزی که به عنوان یک دوستی ساده شروع شد ♪

811
00:58:50,857 --> 00:58:54,361
‫♪ قوی‌تر شده ♪

812
00:58:54,361 --> 00:58:59,900
‫♪ فقط ای‌کاش قدرتشو داشتم که بروزش بدم ♪

813
00:58:59,900 --> 00:59:03,770
‫♪ و حتی درحالی‌که سرگردانم ♪

814
00:59:03,770 --> 00:59:06,740
‫♪ چشم ازت برنمی‌دارم ♪

815
00:59:06,740 --> 00:59:09,509
‫♪ مثل شمعی پشت پنجره‌ای ♪

816
00:59:09,509 --> 00:59:13,246
‫♪ در یک شب سرد و تاریک زمستان ♪

817
00:59:13,246 --> 00:59:15,916
‫♪ دارم از اونی که همیشه ♪

818
00:59:15,916 --> 00:59:21,755
‫♪ فکر می‌کردم ممکنه، نزدیک‌تر میشم ♪

819
00:59:23,557 --> 00:59:28,128
‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم ♪

820
00:59:29,596 --> 00:59:34,868
‫♪ یادم رفته از اول چرا جلوش مقاومت کردم ♪

821
00:59:35,769 --> 00:59:40,540
‫♪ و اگر لازم باشه این کشتی رو به گل بنشونم ♪

822
00:59:40,540 --> 00:59:43,543
‫♪ در خونه‌ت رو از پاشنه دربیارم ♪

823
00:59:43,543 --> 00:59:47,881
‫♪ عزیزم، دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪

824
00:59:47,881 --> 00:59:51,251
‫♪ مقاومت کنم ♪

825
01:00:02,696 --> 01:00:04,431
‫اوه، نه. اوه، خدا. اوه، نه

826
01:00:04,431 --> 01:00:05,999
‫نه، نه، نه، داری گریه می‌کنی؟

827
01:00:05,999 --> 01:00:07,834
‫اوه، خدا

828
01:00:07,834 --> 01:00:09,703
‫اوه، نه! گندش بزنن!

829
01:00:09,703 --> 01:00:13,440
‫وقتی گریه می‌کنی، بوی دستشویی عمومی میده‌

830
01:00:14,908 --> 01:00:16,843
‫اوف

831
01:00:16,843 --> 01:00:18,845
‫یا خدا

832
01:00:18,845 --> 01:00:20,847
‫ای خدا!

833
01:00:20,847 --> 01:00:22,983
‫چت شده؟

834
01:00:22,983 --> 01:00:24,851
‫چیه؟

835
01:00:24,851 --> 01:00:26,420
‫هی

836
01:00:26,420 --> 01:00:28,422
‫در مورد کاری که کردیم
‫حس بدی پیدا نکنیا

837
01:00:28,422 --> 01:00:31,525
‫جنت می‌خواست منو توی تیمارستان بستری کنه

838
01:00:37,597 --> 01:00:39,797
‫تو نجاتم دادی

839
01:00:41,001 --> 01:00:42,969
‫و داگ؟

840
01:00:42,969 --> 01:00:44,805
‫فقط دستشو می‌خواستیم

841
01:00:44,805 --> 01:00:48,275
‫و حالا ببین می‌تونی
‫ باهاش چیکار کنی. اون دست...

842
01:00:48,275 --> 01:00:50,510
‫قرار بود در آینده کارهای وحشتناکی بکنه

843
01:00:50,510 --> 01:00:54,481
‫و حالا... وسیله‌ای شده

844
01:00:54,481 --> 01:00:58,351
‫برای نشون دادن استعداد "آرئی‌او اسپیدواگن"

845
01:01:03,757 --> 01:01:05,726
‫ببین، باید برم نوار بهداشتیم رو عوض کنم

846
01:01:05,726 --> 01:01:07,694
‫و توام دیگه باید بری طبقه‌ی بالا

847
01:01:07,694 --> 01:01:10,731
‫چون بقیه به‌زودی برمی‌گردن خونه، پس...

848
01:01:11,898 --> 01:01:14,401
‫♪ نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم... ♪

849
01:01:27,347 --> 01:01:28,782
‫خب، فکر کنم این یکی تمام شده باشه

850
01:01:28,782 --> 01:01:30,982
‫و از طرف همه‌ی ما...

851
01:01:33,653 --> 01:01:37,324
‫بچه‌ها! بالاخره تونستم
‫بعد از پشتک وارو ایستاده فرود بیام

852
01:01:37,324 --> 01:01:39,893
‫یه‌خرده از تشک بیرون رفتم، ولی خب...

853
01:01:39,893 --> 01:01:41,695
‫مربی گفت حساب میشه

854
01:01:41,695 --> 01:01:43,797
‫اوه، عالیه

855
01:01:43,797 --> 01:01:47,068
‫ممنون، بابایی
‫اوه، وایسین، باید برم به مامان بگم

856
01:01:47,068 --> 01:01:49,436
‫تفی، صبر کن

857
01:01:49,436 --> 01:01:51,404
‫مگه فردا برنمی‌گرده؟

858
01:01:51,404 --> 01:01:53,340
‫همون‌موقع بهش بگو

859
01:01:53,340 --> 01:01:55,408
‫لیسا، این قضیه خیلی مهمه

860
01:01:55,408 --> 01:01:56,810
‫مامان گفت اگر تونستم
‫ایستاده فرود بیام

861
01:01:56,810 --> 01:01:58,812
‫بالاخره گوشواره‌های الماسش رو بهم میده

862
01:01:59,812 --> 01:02:01,348
‫چه خوب

863
01:02:01,348 --> 01:02:03,617
‫آره، حرف نداره. دوباره میگی
‫شماره‌ی هتل چی بود؟

864
01:02:03,617 --> 01:02:05,652
‫آره، روی در یخچال زده

865
01:02:05,652 --> 01:02:08,555
‫درضمن، "تف"
‫قبل از قطع کردن صدام کن

866
01:02:08,555 --> 01:02:10,091
‫منم می‌خوام با مامانت صحبت کنم

867
01:02:10,091 --> 01:02:12,459
‫- باشه حتماً
‫- منم همینطور

868
01:02:12,459 --> 01:02:13,827
‫منم می‌خوام باهاش صحبت کنم

869
01:02:13,827 --> 01:02:16,496
‫- باشه
‫- وقتی بهش زنگ زدی

870
01:02:17,564 --> 01:02:19,633
‫"پشتک وارو"

871
01:02:19,633 --> 01:02:21,102
‫من دیگه میرم اتاقم

872
01:02:21,102 --> 01:02:23,703
‫فردا امتحان یهویی خیلی مهمی دارم

873
01:02:23,703 --> 01:02:27,841
‫فکر می‌کردم امتحان یهویی رو بی‌خبر می‌گیرن

874
01:02:27,841 --> 01:02:29,442
‫اوه، این‌کار الان غیرقانونیه

875
01:02:29,442 --> 01:02:30,977
‫چون یه بچه...

876
01:02:30,977 --> 01:02:33,680
‫سکته کرد

877
01:02:33,680 --> 01:02:35,082
‫و مرد

878
01:02:35,082 --> 01:02:37,350
‫آره

879
01:02:39,120 --> 01:02:41,122
‫اوه، وایسا ببینم

880
01:02:41,122 --> 01:02:43,423
‫لیسا

881
01:02:43,423 --> 01:02:45,625
‫ناخنت چی شده؟

882
01:02:47,794 --> 01:02:49,729
‫من...

883
01:02:49,729 --> 01:02:51,865
‫لاک غلط گیر زدی؟

884
01:02:51,865 --> 01:02:54,935
‫مد خفن جدیدی چیزیه؟

885
01:02:59,472 --> 01:03:01,741
‫آره

886
01:03:03,144 --> 01:03:05,879
‫همه‌ی بچه‌ها می‌زنن، می‌دونی؟ همم؟

887
01:03:05,879 --> 01:03:08,149
‫مظنون بازداشت شده

888
01:03:08,149 --> 01:03:09,883
‫ولی تا زمان پایان تحقیقات

889
01:03:09,883 --> 01:03:12,519
‫اطلاعاتی را منتشر نمی‌کنند

890
01:03:18,925 --> 01:03:21,061
‫مامان

891
01:03:21,061 --> 01:03:23,164
‫این "استارلایت رزباد دختر خیلی خوبی"

892
01:03:23,164 --> 01:03:25,498
‫"که یه عالمه پول لازم داره"ـست

893
01:03:25,498 --> 01:03:27,698
‫ولی من "دونه ذرت" صداش می‌کنم

894
01:03:28,635 --> 01:03:31,004
‫دیگه عروسک‌بازی نمی‌کنم

895
01:03:31,004 --> 01:03:33,607
‫مامان

896
01:03:38,011 --> 01:03:39,646
‫اوه. کلاس ششم

897
01:03:39,646 --> 01:03:43,016
‫یک ماه توی گروه موسیقی بودم

898
01:03:43,016 --> 01:03:45,051
‫بعدش یک‌جور...

899
01:03:45,051 --> 01:03:47,251
‫قارچ دهن عجیب‌غریب گرفتم

900
01:03:48,755 --> 01:03:50,955
‫درد داشت

901
01:03:55,196 --> 01:03:57,063
‫بهش دست نزن

902
01:03:57,063 --> 01:03:58,832
‫این...

903
01:03:58,832 --> 01:04:00,834
‫یک‌جور...

904
01:04:00,834 --> 01:04:03,470
‫ماساژور کمره

905
01:04:05,505 --> 01:04:08,008
‫لیسا؟

906
01:04:09,943 --> 01:04:11,212
‫لیس؟

907
01:04:11,212 --> 01:04:13,647
‫لیس؟ زنگ زدم هتل مامانم

908
01:04:13,647 --> 01:04:15,682
‫و گفتن اصلاً نرفته اونجا

909
01:04:15,682 --> 01:04:17,550
‫مامان

910
01:04:17,550 --> 01:04:19,086
‫خلاصه اینکه، کسی به اسمش
‫اونجا اقامت نداره

911
01:04:19,086 --> 01:04:22,223
‫فامیلی جدیدشو گفتم
‫فامیلی قبلیشو گفتم

912
01:04:22,223 --> 01:04:24,658
‫فامیلی قبلی قبلیشو گفتم
‫بعد زنگ زدم 411

913
01:04:24,658 --> 01:04:26,726
‫و سعی کردم زنگ بزنم به اون یکی
‫هتل رادیسون توی میلواکی

914
01:04:26,726 --> 01:04:28,926
‫به تمام رادیسون‌های میلواکی زنگ زدم

915
01:04:29,629 --> 01:04:31,065
‫چقدر زنگ زدی

916
01:04:31,065 --> 01:04:33,200
‫- آره
‫- خب...

917
01:04:33,200 --> 01:04:36,703
‫مطمئنم توضیحی براش وجود داره

918
01:04:38,738 --> 01:04:41,007
‫اگر دزدیده باشنش چی؟

919
01:04:42,209 --> 01:04:44,245
‫اگر...؟

920
01:04:44,245 --> 01:04:46,613
‫آدم‌رباها چیزخورش کرده باشن چی؟

921
01:04:47,681 --> 01:04:50,984
‫و بعد مجبورش کردن زنگ بزنه خونه
‫و بگه حالش خوبه چی؟

922
01:04:50,984 --> 01:04:54,854
‫همون کاری که توی تمام قسمت‌های
‫"معمای حل‌نشده" انجام میدن

923
01:04:54,854 --> 01:04:57,291
‫نه، تفی!
‫تفی، تفی، نه، نه، نه!

924
01:04:57,291 --> 01:04:59,491
‫چیزی نیست

925
01:05:01,995 --> 01:05:03,930
‫بیا زود نتیجه‌گیری نکنیم

926
01:05:03,930 --> 01:05:08,269
‫لیسا، خودت می‌دونی که
‫ من معمولاً خونسردم، مگه نه؟

927
01:05:08,269 --> 01:05:10,003
‫- آره
‫- اصلاً سخت نمی‌گیرم

928
01:05:10,003 --> 01:05:11,571
‫- تفی بیخیالم
‫- اوهوم

929
01:05:11,571 --> 01:05:14,141
‫ولی حس بدی در این مورد دارم

930
01:05:14,141 --> 01:05:17,211
‫من ح.ش دارم. حس ششم

931
01:05:17,211 --> 01:05:18,845
‫- اوهوم
‫- درست مثل مامانم

932
01:05:18,845 --> 01:05:19,546
‫نه

933
01:05:19,546 --> 01:05:21,948
‫وقتی اتفاق بدی افتاده باشه می‌فهمم

934
01:05:21,948 --> 01:05:24,017
‫جنت...

935
01:05:24,017 --> 01:05:26,287
‫فردا برمی‌گرده خونه

936
01:05:26,287 --> 01:05:28,289
‫همه‌چیز...

937
01:05:28,289 --> 01:05:30,291
‫درست میشه

938
01:05:30,291 --> 01:05:33,194
‫لیسا، اصلاً نمی‌دونی
‫این وضعیت چقدر ترسناکه

939
01:05:33,194 --> 01:05:35,028
‫تو مجبور نیستی نگران چیزی باشی

940
01:05:35,028 --> 01:05:37,630
‫چون مادرتو قبلاً کشتن

941
01:05:39,133 --> 01:05:41,701
‫عه. چندان بیراه هم نمیگی

942
01:05:41,701 --> 01:05:43,903
‫- شرمنده
‫- نه

943
01:05:43,903 --> 01:05:46,140
‫حق با توئه

944
01:05:46,140 --> 01:05:47,308
‫اوه خدا

945
01:05:47,308 --> 01:05:49,609
‫باید برم به بابا بگم

946
01:05:54,981 --> 01:05:57,181
‫گندش بزنن

947
01:05:57,650 --> 01:06:00,720
‫همم. همم

948
01:06:01,821 --> 01:06:04,158
‫اوه، ممنون. داره آرومم می‌کنه

949
01:06:04,158 --> 01:06:05,692
‫اوهوم

950
01:06:05,692 --> 01:06:08,362
‫عمه "شلی" برای کریسمس اینو بهم داد

951
01:06:08,362 --> 01:06:12,199
‫گفت شاید با این، شخصیتم بهتر بشه

952
01:06:20,341 --> 01:06:22,575
‫می‌خوای تو رو ماساژ بدم؟

953
01:06:27,248 --> 01:06:29,283
‫توی...؟

954
01:06:29,283 --> 01:06:32,819
‫توی بدنت چیزی هم حس می‌کنی؟

955
01:06:38,691 --> 01:06:40,994
‫حتماً موقع خوابیدن توی کمد خیلی اذیت میشی

956
01:06:46,400 --> 01:06:49,203
‫آره، دوشنبه رفت

957
01:06:49,203 --> 01:06:52,005
‫حدوداً ساعت 4 بعدازظهر

958
01:06:52,005 --> 01:06:54,375
‫موهاش...

959
01:06:54,375 --> 01:06:57,411
‫میشه گفت چندرنگه؟

960
01:06:57,411 --> 01:07:00,013
‫- قهوه‌ایه...
‫- نه، بیشتر توی مایه‌های...

961
01:07:00,013 --> 01:07:02,649
‫مثل وقتایی هست که توی پارک
‫ یک سگ‌ لابرادور می‌بینی

962
01:07:02,649 --> 01:07:05,286
‫و نور آفتاب از زاویه‌ی درستی...

963
01:07:05,286 --> 01:07:07,254
‫ بهش می‌تابه...

964
01:07:07,254 --> 01:07:09,156
‫اونوقت می‌تونی
‫خز قهوه‌ای شکلاتی رنگش رو ببینی...

965
01:07:09,156 --> 01:07:11,292
‫و توش ته‌رنگ قرمز هم دیده میشه

966
01:07:11,292 --> 01:07:12,659
‫خیلی خوشگله

967
01:07:12,659 --> 01:07:13,993
‫آره

968
01:07:13,993 --> 01:07:15,995
‫خب...

969
01:07:15,995 --> 01:07:17,764
‫درسته، قهوه‌ایه

970
01:07:17,764 --> 01:07:20,267
‫وقتمون داره تموم میشه
‫به‌زودی جنت رو پیدا می‌کنن

971
01:07:20,267 --> 01:07:22,403
‫احساس...

972
01:07:22,403 --> 01:07:25,139
‫تنش می‌کنم
‫از شدت استرس خیلی بهم فشار اومده

973
01:07:31,245 --> 01:07:32,379
‫اوه

974
01:07:32,379 --> 01:07:34,781
‫رنگ چشمش؟

975
01:07:35,682 --> 01:07:36,950
‫چشم‌هاش فندقی بودن

976
01:07:36,950 --> 01:07:38,751
‫ولی لنز سبز می‌زنه

977
01:07:38,751 --> 01:07:40,720
‫که بیشتر به چشم بیان و...

978
01:07:40,720 --> 01:07:43,124
‫ناخن‌هاشو مانیکور کرده
‫مانیکور فرانسوی، مربعی

979
01:07:43,124 --> 01:07:46,059
‫می‌دونی...

980
01:07:47,194 --> 01:07:51,030
‫مردم همیشه اینو به کمرشون نمی‌زنن

981
01:07:51,030 --> 01:07:53,230
‫همم؟

982
01:07:54,301 --> 01:07:57,238
‫گاهی اوقات برای...

983
01:07:57,238 --> 01:07:59,073
‫جاهای دیگه هم استفاده می‌کنن

984
01:07:59,073 --> 01:08:02,775
‫گردنبند صلیب داره، و عطر...

985
01:08:02,775 --> 01:08:05,879
‫الماس سفید الیزابت تیلور میزنه

986
01:08:06,813 --> 01:08:08,781
‫آره. آره

987
01:08:08,781 --> 01:08:10,384
‫خیلی سلیطه‌ست

988
01:08:10,384 --> 01:08:12,253
‫چیزی نیست

989
01:08:12,253 --> 01:08:14,121
‫می‌تونیم...

990
01:08:14,121 --> 01:08:16,321
‫اگر خواستی امتحانش کنیم

991
01:08:17,391 --> 01:08:19,591
‫همم؟

992
01:08:22,962 --> 01:08:25,466
‫آدم از خود گذشته‌ایه

993
01:08:25,466 --> 01:08:27,067
‫ولی همیشه میگم

994
01:08:27,067 --> 01:08:29,370
‫"کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه"، مگه نه؟

995
01:08:29,370 --> 01:08:31,272
‫خیلی‌خب

996
01:08:31,272 --> 01:08:33,472
‫باشه. همچنین

997
01:08:37,211 --> 01:08:39,411
‫اوه، خدا!

998
01:08:40,747 --> 01:08:42,815
‫اگر مرده باشه چی؟

999
01:08:42,815 --> 01:08:44,851
‫اوه، محض رضای خدا، تف

1000
01:08:44,851 --> 01:08:46,886
‫یک‌بار زنگ زدم مرکز غیب‌گویی

1001
01:08:46,886 --> 01:08:49,889
‫و زنی که جواب داد...
‫یک جامائیکایی واقعی بود...

1002
01:08:49,889 --> 01:08:53,893
‫بهم گفت من و مادرم قلبمون یکیه

1003
01:08:53,893 --> 01:08:56,497
‫و واقعاً حس می‌کنم اتفاق بدی افتاده

1004
01:08:56,497 --> 01:09:00,167
‫بیا فرض رو بر بدترین حالت نذاریم

1005
01:09:00,167 --> 01:09:04,138
‫احتمالاً الان نشسته توی یه مشروب‌فروشی
‫و داره کوکتل موز می‌خوره

1006
01:09:04,138 --> 01:09:06,773
‫و خودت می‌دونی...

1007
01:09:06,773 --> 01:09:09,842
‫کدوم آهنگ رو از دستگاه اونجا پخش می‌کنه

1008
01:09:09,842 --> 01:09:11,978
‫"کوکومو"

1009
01:09:11,978 --> 01:09:14,215
‫"کوکومو"

1010
01:09:14,215 --> 01:09:16,415
‫آره

1011
01:09:17,951 --> 01:09:21,888
‫بعد از مرگ مادرم، همه به‌شدت عجله داشتن

1012
01:09:21,888 --> 01:09:24,824
‫که اوضاع مثل همیشه بشه

1013
01:09:24,824 --> 01:09:26,859
‫و همه‌ش جوری رفتار می‌کردن
‫که انگار من مشکلی دارم

1014
01:09:26,859 --> 01:09:30,130
‫چون همیشه دلتنگش بودم

1015
01:09:31,198 --> 01:09:33,833
‫کم‌کم داشتم حس می‌کردم
‫دارم دیوونه میشم

1016
01:09:33,833 --> 01:09:35,502
‫فکر می‌کردم اون وضع
‫تا همیشه ادامه داره

1017
01:09:35,502 --> 01:09:37,271
‫ولی تمام شد، می‌دونی چی میگم؟

1018
01:09:37,271 --> 01:09:40,407
‫و خیلی زود، همه...

1019
01:09:40,407 --> 01:09:43,510
‫جوری رفتار می‌کردن که انگار مشتاقن

1020
01:09:43,510 --> 01:09:46,247
‫به زندگیشون برسن و فراموشش کنن

1021
01:09:50,150 --> 01:09:52,186
‫مدام می‌گفتن

1022
01:09:52,186 --> 01:09:54,887
‫"زمان تمام زخم‌ها رو التیام میده"

1023
01:09:55,556 --> 01:09:57,824
‫ولی این دروغه

1024
01:09:57,824 --> 01:10:00,026
‫زمان خود زخمه

1025
01:10:00,026 --> 01:10:02,129
‫آدم رو بیشتر و بیشتر

1026
01:10:02,129 --> 01:10:04,964
‫از زمانی که شاد بودی دور می‌کنه

1027
01:10:06,032 --> 01:10:08,835
‫باعث میشه اون بوهای خوب از بین برن

1028
01:10:18,579 --> 01:10:21,047
‫مردم خیلی از مرگ می‌ترسن...

1029
01:10:24,318 --> 01:10:27,187
‫چون نمی‌دونن کی قراره بیاد سراغشون

1030
01:10:30,056 --> 01:10:32,226
‫عامل مرگشون ممکنه
‫یک قاتل تبر به‌دست باشه، یا آنفولانزا

1031
01:10:32,226 --> 01:10:35,828
‫ولی نمی‌دونن
‫و خیلی با این مشکل دارن، برای همین...

1032
01:10:39,866 --> 01:10:42,403
‫من دیگه از مرگ نمی‌ترسم

1033
01:10:42,403 --> 01:10:44,603
‫نخیر

1034
01:10:45,139 --> 01:10:47,940
‫ولی نمی‌خوام باکره بمیرم

1035
01:10:51,111 --> 01:10:53,311
‫تو باکره مردی؟

1036
01:10:53,946 --> 01:10:55,549
‫اوه، بیخیال. نمی‌خوای بهم بگی؟

1037
01:10:56,650 --> 01:10:58,850
‫با تواما

1038
01:10:59,553 --> 01:11:01,821
‫من که همه‌چیو بهت میگم

1039
01:11:06,527 --> 01:11:08,295
‫یکی؟

1040
01:11:08,295 --> 01:11:10,431
‫عجب

1041
01:11:10,431 --> 01:11:12,633
‫فقط یک‌بار؟

1042
01:11:12,633 --> 01:11:14,833
‫همم

1043
01:11:15,169 --> 01:11:16,969
‫چه جالب

1044
01:11:16,969 --> 01:11:19,169
‫عاشقش بودی؟

1045
01:11:21,375 --> 01:11:23,976
‫اوهوم

1046
01:11:23,976 --> 01:11:25,978
‫همم

1047
01:11:25,978 --> 01:11:28,178
‫منم دلم اینو می‌خواد

1048
01:11:29,048 --> 01:11:31,984
‫می‌خوام با کسی باشه
‫که از ته دل عاشقشم

1049
01:11:34,521 --> 01:11:35,922
‫مثلاً...

1050
01:11:35,922 --> 01:11:38,122
‫مایکل ترنت

1051
01:11:38,991 --> 01:11:40,394
‫اوه، خدا. انجامش میدم

1052
01:11:40,394 --> 01:11:42,129
‫انجامش میدم

1053
01:11:42,129 --> 01:11:44,131
‫خب، ما که نمی‌دونیم قراره چی بشه

1054
01:11:44,131 --> 01:11:45,532
‫دو نفر رو کشتیم

1055
01:11:45,532 --> 01:11:48,402
‫ممکنه حبس ابد بگیرم
‫یا با صندلی الکتریکی اعدام بشم

1056
01:11:48,402 --> 01:11:52,004
‫خدایا. صندلی الکتریکی مثل تخت برنزه کننده‌ایه
‫ که مخصوص جنایتکارهاست

1057
01:11:52,004 --> 01:11:54,074
‫همم. فردا میرم سراغش

1058
01:11:54,074 --> 01:11:56,042
‫میرم بدنمو تقدیمش می‌کنم

1059
01:11:56,042 --> 01:11:57,578
‫تفی میگه به‌جای بیان کردن

1060
01:11:57,578 --> 01:12:00,012
‫باید به پسرها نشون بدی عاشقشونی، و خب...

1061
01:12:00,012 --> 01:12:02,549
‫می‌دونی، از نظر من فکر خیلی خوبیه

1062
01:12:02,549 --> 01:12:03,950
‫نظر تو چیه؟

1063
01:12:03,950 --> 01:12:05,452
‫همم

1064
01:12:05,452 --> 01:12:06,553
‫می‌دونستم موافقی

1065
01:12:06,553 --> 01:12:08,753
‫همیشه ازم حمایت می‌کنی

1066
01:12:09,256 --> 01:12:10,657
‫خب...

1067
01:12:10,657 --> 01:12:13,025
‫عاشق صحبت‌هامونم

1068
01:12:13,594 --> 01:12:15,027
‫آره

1069
01:12:15,027 --> 01:12:17,227
‫شب به‌خیر

1070
01:12:36,250 --> 01:12:38,419
‫♪ گوش کن چی میگم، عزیزم... ♪

1071
01:12:38,419 --> 01:12:42,189
‫این لباسم توی مسابقات استانی
‫ دختر نوجوون برگزیده‌ی هالووینه

1072
01:12:43,624 --> 01:12:45,992
‫اشکال نداره بپوشمش؟

1073
01:12:46,593 --> 01:12:48,429
‫نه

1074
01:12:48,429 --> 01:12:50,629
‫به من چه؟

1075
01:12:54,301 --> 01:12:57,204
‫معذرت می‌خوام، لیسا
‫نمی‌خوام بی‌ادبی کنم

1076
01:12:57,204 --> 01:13:00,073
‫ولی دیشب نتونستم چندان بخوابم

1077
01:13:03,410 --> 01:13:05,978
‫خبری از مادرت نشد؟

1078
01:13:07,147 --> 01:13:09,015
‫نه

1079
01:13:09,015 --> 01:13:10,517
‫ولی این چیز خوبیه، مگه نه؟

1080
01:13:10,517 --> 01:13:11,752
‫آره. آره

1081
01:13:11,752 --> 01:13:13,952
‫یعنی اتفاق بدی نیفتاده

1082
01:13:19,760 --> 01:13:21,960
‫اوه...

1083
01:13:26,200 --> 01:13:30,103
‫از اونجایی که حالت چندان خوب نیست
‫نظرت چیه من برونم؟

1084
01:13:32,072 --> 01:13:34,272
‫- باشه؟
‫- باشه

1085
01:13:52,793 --> 01:13:55,796
‫درضمن، سینه‌هات خیلی خوشگل شدن

1086
01:14:09,276 --> 01:14:11,445
‫اتفاقی افتاده؟

1087
01:14:11,445 --> 01:14:13,645
‫نمی‌دونم

1088
01:14:14,414 --> 01:14:16,083
‫تَف!

1089
01:14:16,083 --> 01:14:18,283
‫آخی

1090
01:14:19,486 --> 01:14:21,755
‫خبری نشنیدی؟ پیداش کردن؟

1091
01:14:21,755 --> 01:14:23,690
‫نه

1092
01:14:23,690 --> 01:14:25,158
‫چی شده؟

1093
01:14:25,158 --> 01:14:26,627
‫ممکنه یه بچه‌ای به قتل رسیده باشه

1094
01:14:26,627 --> 01:14:28,161
‫داگ مورنز؟

1095
01:14:28,161 --> 01:14:29,830
‫کیه؟

1096
01:14:29,830 --> 01:14:31,598
‫نمی‌دونم. فکر کنم سال سومیه؟

1097
01:14:31,598 --> 01:14:32,766
‫هیچکدوممون نمی‌شناسیمش

1098
01:14:32,766 --> 01:14:34,568
‫هیچ عکسی ازش نیست

1099
01:14:34,568 --> 01:14:37,170
‫ولی گمونم دیشب نرفته خونه

1100
01:14:37,170 --> 01:14:38,505
‫تیم جستجو فرستادن دنبالش

1101
01:14:38,505 --> 01:14:41,608
‫"ترور میگز" بهم گفت، باباش کارآگاهه

1102
01:14:44,611 --> 01:14:46,680
‫دیگه تحملشو ندارم

1103
01:14:46,680 --> 01:14:48,315
‫قراره پریود هم بشم

1104
01:14:48,315 --> 01:14:50,584
‫- آخی
‫- باید برم خونه و لش کنم

1105
01:14:51,385 --> 01:14:53,387
‫لیس، مدرسه رو می‌پیچونم، باشه؟

1106
01:14:53,387 --> 01:14:54,721
‫لطفاً به بابایی بگو به دفتر زنگ بزنه

1107
01:14:54,721 --> 01:14:56,823
‫مطمئنم اجازه میدن

1108
01:14:56,823 --> 01:14:58,525
‫اوه، گندش بزنن

1109
01:14:58,525 --> 01:15:01,595
‫میشه یکیتون بعد از مدرسه
‫لیسا رو برگردونین خونه؟

1110
01:15:01,595 --> 01:15:03,864
‫خب...

1111
01:15:03,864 --> 01:15:05,732
‫اوه، نیازی نیست

1112
01:15:05,732 --> 01:15:07,932
‫پیاده میام، تف

1113
01:15:08,769 --> 01:15:10,969
‫مطمئنی؟

1114
01:15:19,646 --> 01:15:21,715
‫خداحافظ

1115
01:15:21,715 --> 01:15:23,450
‫ساسناوسکی؟

1116
01:15:23,450 --> 01:15:24,585
‫حاضر

1117
01:15:24,585 --> 01:15:25,652
‫تپر؟

1118
01:15:25,652 --> 01:15:27,354
‫حاضر

1119
01:15:27,354 --> 01:15:28,889
‫ترنت؟

1120
01:15:28,889 --> 01:15:31,425
‫ترنت؟ مایکل ترنت؟

1121
01:15:31,425 --> 01:15:32,926
‫میشه لیسا سوالوز

1122
01:15:32,926 --> 01:15:35,896
‫تشریف بیاره دفتر، لطفاً؟

1123
01:15:35,896 --> 01:15:39,199
‫لیسا سوالوز به دفتر مدیر مراجعه کنه

1124
01:15:39,199 --> 01:15:41,399
‫به‌خاطر پوشش ناهنجار

1125
01:15:45,205 --> 01:15:47,741
‫تنبیه هرزگی

1126
01:15:53,246 --> 01:15:55,446
‫اَخ

1127
01:15:58,752 --> 01:16:00,354
‫بفرما بشین، خانم سوالوز

1128
01:16:00,354 --> 01:16:04,458
‫همونطور که ممکنه شنیده باشی
‫امروز روز سختی بوده

1129
01:16:05,292 --> 01:16:06,960
‫یک دانش‌آموز مفقود شده

1130
01:16:06,960 --> 01:16:09,563
‫می‌خواستیم بدونیم چیزی در مورد

1131
01:16:09,563 --> 01:16:12,332
‫ناپدید شدن داگ مورنز می‌دونی یا نه؟

1132
01:16:12,332 --> 01:16:14,668
‫می‌دونیم از دوستانت بوده

1133
01:16:14,668 --> 01:16:17,404
‫فقط شریک آزمایشگاهم بود

1134
01:16:17,404 --> 01:16:19,673
‫خب، این خانم جوون میگه

1135
01:16:19,673 --> 01:16:23,243
‫دیروز برنامه داشتی
‫ بعد از مدرسه داگ رو ببینی

1136
01:16:23,243 --> 01:16:25,278
‫میشه دوباره بهمون بگی چی دیدی؟

1137
01:16:25,278 --> 01:16:28,281
‫باشه، کمدم دقیقاً کنار کمد داگه

1138
01:16:28,281 --> 01:16:30,817
‫برای همین وقتی رفتم
‫چیزی که یادم رفته بود رو بردارم

1139
01:16:30,817 --> 01:16:33,553
‫دیدم یک یادداشت انداخت توی کمدش

1140
01:16:33,553 --> 01:16:36,289
‫نوشته بود لیسا

1141
01:16:36,289 --> 01:16:38,692
‫از داگ می‌خواد بعد از مدرسه
‫بیاد دم پاپوس دیدنش

1142
01:16:38,692 --> 01:16:41,228
‫- و اومد اونجا دیدنت؟
‫- نه

1143
01:16:41,228 --> 01:16:43,830
‫- منو قال گذاشت
‫- خب، چه جالب

1144
01:16:43,830 --> 01:16:45,432
‫چون چندین شاهد داریم که میگن

1145
01:16:45,432 --> 01:16:47,367
‫دیدن یک پسر جوون

1146
01:16:47,367 --> 01:16:50,370
‫که مشخصاتش با داگ هم‌خوانی داره
‫دم دریاچه‌ی پاپوس بوده

1147
01:16:50,370 --> 01:16:53,473
‫یک شاهد گفت دختری رو دیده
‫که مشخصاتش با تو هم‌خوانی داره

1148
01:16:53,473 --> 01:16:55,642
‫تا دلت بخواد دختر شبیه من ریخته

1149
01:16:55,642 --> 01:16:59,513
‫به‌طور خاص گفته
‫کسی بوده که طرز راه رفتنش مسخره‌ست

1150
01:16:59,513 --> 01:17:01,713
‫و مچ‌ پاهاش چاقه

1151
01:17:02,315 --> 01:17:03,717
‫چی؟

1152
01:17:03,717 --> 01:17:06,553
‫سلام، جنت، خونه‌ای؟

1153
01:17:06,553 --> 01:17:08,722
‫"سوکی" که خونه‌ش آخر خیابونه
‫اومد سر کارم و گفت

1154
01:17:08,722 --> 01:17:11,725
‫ ماشینت رو توی "گلنویو تراس" دیده

1155
01:17:11,725 --> 01:17:15,395
‫میگما، نظرت چیه
‫قبل از اینکه دخترها برگردن خونه

1156
01:17:15,395 --> 01:17:17,731
‫یکم با هم "کوکومو" کنیم؟

1157
01:17:17,731 --> 01:17:19,931
‫منتظرم بمون

1158
01:17:20,600 --> 01:17:23,303
‫باید کیفش رو بگردین
‫شرط می‌بندم تا خرخره پر از مواده

1159
01:17:23,303 --> 01:17:25,672
‫شوخیت... شوخیت گرفته؟

1160
01:17:25,672 --> 01:17:27,708
‫این دختره روانیه!

1161
01:17:27,708 --> 01:17:29,376
‫کمک لازم داره!

1162
01:17:29,376 --> 01:17:31,411
‫می‌دونستین شایعه شده
‫خودش مادرشو کشته؟

1163
01:17:31,411 --> 01:17:33,280
‫- چی؟! خفه‌خون بگیر!
‫- پس اگر جای شما بودم...

1164
01:17:33,280 --> 01:17:35,480
‫- بس کنین!
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

1165
01:17:36,616 --> 01:17:38,018
‫محکم‌تر بکش

1166
01:17:38,018 --> 01:17:39,986
‫چرا اینقدر تی‌تیش مامانی هستی؟

1167
01:17:39,986 --> 01:17:42,756
‫اوه، این چه وضعشه دیگه؟

1168
01:17:42,756 --> 01:17:44,291
‫هی!

1169
01:17:44,291 --> 01:17:46,491
‫هی، با توام!

1170
01:17:46,660 --> 01:17:49,730
‫من دیگه صحبتی ندارم

1171
01:17:49,730 --> 01:17:51,965
‫می‌تونین با وکیلم صحبت کنین

1172
01:17:55,602 --> 01:17:58,505
‫واقعاً امیدوارم این فاز گاث بودنشون
‫ به‌زودی تموم بشه

1173
01:17:59,372 --> 01:18:02,509
‫داری چیکار می‌کنی؟ ها؟

1174
01:18:02,509 --> 01:18:04,478
‫اینجا محله‌ی منه

1175
01:18:04,478 --> 01:18:06,913
‫و تو حق نداری اینجا باشی

1176
01:18:06,913 --> 01:18:10,084
‫پس گمشو برو پی کارت

1177
01:18:10,084 --> 01:18:13,353
‫وگرنه من و تو
‫همین‌جا دست به یقه می‌شیم

1178
01:18:27,834 --> 01:18:29,669
‫خدا...

1179
01:18:29,669 --> 01:18:31,505
‫خدا لعنتت کنه!

1180
01:18:31,505 --> 01:18:34,775
‫دختره‌ی فضول بی‌خاصیت!

1181
01:18:57,430 --> 01:18:59,630
‫ای بابا

1182
01:19:02,769 --> 01:19:04,969
‫چیکار داری می‌کنی؟

1183
01:19:12,879 --> 01:19:15,749
‫اوضاع قاراشمیش شده، پسر

1184
01:19:15,749 --> 01:19:18,585
‫باید منو ببری خونه‌ی مایکل

1185
01:19:18,585 --> 01:19:20,554
‫زنگ چهارم رو پیچوند

1186
01:19:20,554 --> 01:19:22,556
‫وقتی می‌پیچونه، یا میره
‫پیتزا فروشی "راکی روکوکو"

1187
01:19:22,556 --> 01:19:25,859
‫یا میره خونه، و ماشینش دم راکی روکوکو نبود

1188
01:19:27,861 --> 01:19:29,696
‫چرا این قفل فرمون خونیه؟

1189
01:19:29,696 --> 01:19:31,896
‫کسی رو با قفل فرمون زدی؟

1190
01:19:32,599 --> 01:19:35,069
‫چماق که نیست، پسر

1191
01:19:35,069 --> 01:19:37,871
‫وسیله‌ی ضد سرقته

1192
01:19:41,608 --> 01:19:43,808
‫دم هاوثورن بپیچ سمت راست

1193
01:19:44,878 --> 01:19:47,078
‫همین‌جا

1194
01:19:52,186 --> 01:19:54,521
‫چیکار داری می‌کنی؟

1195
01:19:58,024 --> 01:20:00,224
‫به‌نظرت نباید این‌کارو بکنم؟

1196
01:20:03,164 --> 01:20:04,798
‫ناسلامتی سال 1989ـه

1197
01:20:04,798 --> 01:20:06,833
‫این روزها همه قبل از ازدواج سکس می‌کنن

1198
01:20:06,833 --> 01:20:09,035
‫به‌علاوه، توی کیفم اسفنج ضدبارداری دارم

1199
01:20:09,035 --> 01:20:11,371
‫خیلی گنده‌ست

1200
01:20:12,706 --> 01:20:14,141
‫تقصیر توئه که به فنا رفتیم

1201
01:20:14,141 --> 01:20:17,043
‫تو جنت رو کشتی
‫فکر من که نبود

1202
01:20:17,043 --> 01:20:18,945
‫خیلی‌خب، رفتن سراغ داگ فکر من بود

1203
01:20:18,945 --> 01:20:21,047
‫ولی فقط به‌خاطر اینکه
‫کشتن جنت حس خیلی خوبی داشت

1204
01:20:21,047 --> 01:20:22,515
‫و من فقط شریک در قتل بودم

1205
01:20:22,515 --> 01:20:23,950
‫ولی حالا دیگه زدی به سیم آخر

1206
01:20:23,950 --> 01:20:26,519
‫مردم رو کتک می‌زنی
‫توی روز روشن رانندگی می‌کنی

1207
01:20:26,519 --> 01:20:28,755
‫احتمالاً یک حکم توقیف
‫ برای این ماشین صادر کردن

1208
01:20:28,755 --> 01:20:30,224
‫اصلاً نمی‌دونی اینی که گفتم چیه

1209
01:20:30,224 --> 01:20:31,892
‫احتمالاً سوار یکی از اون

1210
01:20:31,892 --> 01:20:34,961
‫دوچرخه‌های مسخره‌ی قدیمی می‌شدی
‫که یک چرخ‌شون گنده‌ست

1211
01:20:38,132 --> 01:20:40,533
‫واقعاً سوار همونا می‌شدی

1212
01:20:41,835 --> 01:20:44,035
‫منو ببر خونه‌ی مایکل

1213
01:20:52,746 --> 01:20:55,815
‫ای بابا، اسب و کالسکه که نیست، سریع‌تر برو

1214
01:20:55,815 --> 01:20:57,684
‫اوناهاش

1215
01:20:57,684 --> 01:21:00,221
‫همون خونه‌ی آجریه

1216
01:21:00,221 --> 01:21:02,656
‫بارها سوار ماشین از اینجا گذشتم

1217
01:21:03,257 --> 01:21:05,025
‫خونه‌ست

1218
01:21:05,025 --> 01:21:07,225
‫خیلی‌خب

1219
01:21:13,200 --> 01:21:16,203
‫می‌دونی چیه...

1220
01:21:16,203 --> 01:21:18,004
‫جوری رفتار می‌کنی
‫انگار برام خوشحالی

1221
01:21:18,004 --> 01:21:19,806
‫و بهم اهمیت میدی

1222
01:21:19,806 --> 01:21:22,609
‫ولی واقعاً برام خوشحال نیستی

1223
01:21:23,743 --> 01:21:26,579
‫بعداً در این مورد صحبت می‌کنیم

1224
01:21:26,579 --> 01:21:28,848
‫توی ماشین بمون

1225
01:21:29,983 --> 01:21:32,253
‫اجازه نده کسی ببینتت

1226
01:22:05,051 --> 01:22:07,754
‫ببخشید اگر تحملش برات سخته

1227
01:22:07,754 --> 01:22:09,156
‫می‌دونم تازه وارد رابطه شدیم

1228
01:22:09,156 --> 01:22:11,158
‫از بعد از مهمونی

1229
01:22:11,158 --> 01:22:14,261
‫رابطه‌مون خیلی سریع پیش رفته
‫ولی خودم اینو می‌خوام

1230
01:22:14,261 --> 01:22:16,263
‫حتی اگر دنیاهامون
‫زمین تا آسمون با هم فرق می‌کنه؟

1231
01:22:16,263 --> 01:22:18,165
‫همینه که فوق العاده‌ش می‌کنه

1232
01:22:18,165 --> 01:22:22,269
‫خیلی خوشگل، نازنین و پاکی

1233
01:22:22,269 --> 01:22:23,770
‫من خیلی تلخ و داغونم

1234
01:22:23,770 --> 01:22:25,970
‫افراد متضاد جذب هم میشن

1235
01:22:27,141 --> 01:22:29,876
‫واقعاً متاسفم...

1236
01:22:29,876 --> 01:22:32,045
‫به قول اسکار وایلد
‫"عنوان گذاشتن یعنی محدود کردن"

1237
01:22:32,045 --> 01:22:34,047
‫مگه بازجوی اتوی مویی؟

1238
01:22:34,047 --> 01:22:36,049
‫عضو نیروی پلیس "کان‌ایر"ـی؟

1239
01:22:42,089 --> 01:22:43,257
‫- یا خدا، لیسا!
‫- پشمام...

1240
01:22:43,257 --> 01:22:45,925
‫"خواهرها همه‌چیو با هم شریک میشن"، ها؟!

1241
01:22:45,925 --> 01:22:48,661
‫تو همه‌چی داری!

1242
01:22:48,661 --> 01:22:50,597
‫نمی‌تونستی اجازه بدی
‫همین یدونه چیز رو داشته باشم؟

1243
01:22:50,597 --> 01:22:52,199
‫می‌دونستی ازش خوشم میاد

1244
01:22:52,199 --> 01:22:53,800
‫و عمداً رفتی سراغش

1245
01:22:53,800 --> 01:22:56,903
‫به‌خدا عمدی نبود
‫هرگز همچین کاری باهات نمی‌کنم

1246
01:22:56,903 --> 01:23:01,075
‫آخه... معمولاً پسرها
‫ منو فقط برای یک‌چیز می‌خوان

1247
01:23:01,075 --> 01:23:02,343
‫آره، و توام خیلی راحت

1248
01:23:02,343 --> 01:23:03,943
‫مثل نقل و نبات خیراتش کردی

1249
01:23:03,943 --> 01:23:05,678
‫باعث شد حس کنم چیزی فراتر از

1250
01:23:05,678 --> 01:23:06,980
‫یه تشویق‌گر احمقم

1251
01:23:06,980 --> 01:23:08,815
‫اون تقصیری نداره، دخترجون

1252
01:23:08,815 --> 01:23:10,950
‫رابطه‌ی من و تو هیچوقت به جایی نمی‌رسید

1253
01:23:10,950 --> 01:23:13,087
‫اونجور حسی بهت ندارم

1254
01:23:13,087 --> 01:23:15,021
‫- معذرت می‌خوام
‫- چرا؟

1255
01:23:15,021 --> 01:23:19,093
‫چون مثل اون نازنین و ساده نیستم؟

1256
01:23:19,093 --> 01:23:22,363
‫به‌قدر کافی متضادت نیستم
‫جناب "ورنر هایزنبرگ"؟

1257
01:23:22,363 --> 01:23:26,233
‫از فیلم‌ها و آهنگ‌ها و چیزهای خفن خوشت میاد

1258
01:23:26,233 --> 01:23:28,169
‫ولی فقط مخصوص خودته

1259
01:23:28,169 --> 01:23:31,838
‫می‌خوای اون آدم باهوشی باشی
‫که از چیزهای باحال خوشش میاد

1260
01:23:31,838 --> 01:23:34,674
‫و دلت نمی‌خواد دوست‌دخترت
‫از چیزهای باحال خوشش بیاد

1261
01:23:34,674 --> 01:23:37,644
‫می‌فهمی این چقدر خزه؟

1262
01:23:37,644 --> 01:23:39,879
‫حرفات با عقل جور درنمیاد

1263
01:23:41,415 --> 01:23:43,016
‫- اوه، خدایا
‫- این دیگه...؟

1264
01:23:43,016 --> 01:23:44,951
‫- قضیه چیه؟
‫- پسر...

1265
01:23:48,487 --> 01:23:49,558
‫وایسا ببینم

1266
01:24:34,701 --> 01:24:37,404
‫نه! بس کن! به اون صدمه نزن!

1267
01:24:39,273 --> 01:24:41,741
‫چه مرگته تو؟

1268
01:24:52,886 --> 01:24:55,755
‫چیزی نیست، چیزی نیست

1269
01:24:57,191 --> 01:24:59,093
‫چیزی نیست. یک قدم یک قدم

1270
01:24:59,093 --> 01:25:01,293
‫پای راست، پای چپ
‫دستمو بگیر. دستمو بگیر

1271
01:25:05,432 --> 01:25:07,501
‫می‌دونم کجا داره میره

1272
01:25:07,501 --> 01:25:10,171
‫نه! جایی نرو

1273
01:25:10,171 --> 01:25:12,038
‫خوبه، خوبه، خوبه

1274
01:25:12,038 --> 01:25:13,806
‫دستاتو ببر داخل

1275
01:25:13,806 --> 01:25:16,006
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

1276
01:25:21,081 --> 01:25:23,281
‫چیزی نیست

1277
01:25:28,021 --> 01:25:30,221
‫اوناهاش

1278
01:25:37,164 --> 01:25:39,364
‫میگما...

1279
01:25:39,832 --> 01:25:43,036
‫نه، می‌خواستم...

1280
01:25:55,416 --> 01:25:59,919
‫ممنون که وقتی هیچکس
‫ باهام مهربون نبود، تو مهربون بودی

1281
01:26:01,222 --> 01:26:03,422
‫متوجه رفتارت شدم

1282
01:26:04,191 --> 01:26:06,126
‫ولی خب مادرت اونقدر وحشتناک بود

1283
01:26:06,126 --> 01:26:09,996
‫که از قبل تصمیم گرفته بودم توام وحشتناکی

1284
01:26:09,996 --> 01:26:12,333
‫از اونجور آدمایی که معمولاً مسخره‌م می‌کنن

1285
01:26:12,333 --> 01:26:14,533
‫یا منو نادیده می‌گیرن

1286
01:26:16,437 --> 01:26:18,771
‫ولی تو این‌کارو نکردی

1287
01:26:23,876 --> 01:26:26,980
‫همیشه تلاش کردی

1288
01:26:26,980 --> 01:26:30,351
‫به بقیه بگی منم عضوی از خانواد‌تم

1289
01:26:32,086 --> 01:26:35,256
‫واقعاً دلت می‌خواست خواهرت باشم

1290
01:26:44,365 --> 01:26:46,866
‫واقعاً هستی، می‌دونی؟

1291
01:26:47,568 --> 01:26:50,003
‫خواهرمی

1292
01:26:50,837 --> 01:26:53,039
‫آدم فوق العاده‌ای هستی، تَف

1293
01:26:53,840 --> 01:26:56,040
‫و متاسفم...

1294
01:26:57,444 --> 01:26:59,644
‫که بهت صدمه زدم

1295
01:27:01,415 --> 01:27:03,615
‫دوستت دارم

1296
01:28:12,252 --> 01:28:14,452
‫دوستم داری؟

1297
01:28:16,256 --> 01:28:18,024
‫منو دوست داری؟

1298
01:28:34,608 --> 01:28:38,010
‫ببین، وقتمون داره تموم میشه

1299
01:28:39,546 --> 01:28:41,914
‫باهام عشقبازی کن

1300
01:28:47,321 --> 01:28:49,521
‫چیه؟ چرا که نه؟

1301
01:28:50,424 --> 01:28:52,624
‫چرا که نه؟!

1302
01:28:53,560 --> 01:28:56,163
‫اوه

1303
01:28:58,265 --> 01:28:59,795
‫اوه

1304
01:28:59,795 --> 01:29:01,301
‫اوه

1305
01:29:04,104 --> 01:29:06,573
‫چرا بهم نگفتی؟

1306
01:29:08,275 --> 01:29:10,475
‫خب...

1307
01:29:10,977 --> 01:29:12,446
‫اشکالی نداره. می‌تونیم...

1308
01:29:12,446 --> 01:29:15,382
‫خب، برای مرد بودن
‫نیازی به اون نداری

1309
01:29:15,382 --> 01:29:17,451
‫حقیقتش بی‌اهمیت‌ترین عضوه

1310
01:29:17,451 --> 01:29:20,320
‫می‌تونیم کارهای دیگه‌ای بکنیم
‫و اشکالی نداره، اشکالی نداره

1311
01:29:20,320 --> 01:29:22,322
‫اوه! اوه

1312
01:29:22,322 --> 01:29:24,522
‫مال مایکل... اوه

1313
01:29:26,593 --> 01:29:29,096
‫برای من قطعش کردی؟

1314
01:29:29,096 --> 01:29:31,198
‫خدایا

1315
01:29:31,198 --> 01:29:32,733
‫هی، اینجا صحنه‌ی جرمه

1316
01:29:32,733 --> 01:29:34,933
‫اجازه ندارین اینجا باشین

1317
01:29:36,002 --> 01:29:38,071
‫اوه، خدا... اوه! اوه، نه

1318
01:29:38,071 --> 01:29:40,340
‫اوه، نه، نه

1319
01:29:40,340 --> 01:29:42,540
‫نه! نه!

1320
01:29:51,218 --> 01:29:53,487
‫♪ دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪

1321
01:29:53,487 --> 01:29:56,323
‫♪ مقاومت کنم ♪

1322
01:29:57,357 --> 01:30:01,994
‫♪ ولی هنوزم می‌ترسم اجازه بدم بروز پیدا کنه ♪

1323
01:30:03,230 --> 01:30:05,098
‫♪ چیزی که به عنوان ♪

1324
01:30:05,098 --> 01:30:07,335
‫♪ یک دوستی ساده شروع شد ♪

1325
01:30:07,335 --> 01:30:08,569
‫♪ قوی‌تر شده ♪

1326
01:30:08,569 --> 01:30:13,340
‫♪ فقط ای‌کاش قدرتشو داشتم که بروزش بدم ♪

1327
01:30:15,476 --> 01:30:20,447
‫♪ به خودم میگم نمی‌تونم تا ابد مقاومت کنم ♪

1328
01:30:21,381 --> 01:30:24,384
‫♪ به خودم گفتم ترسم ♪

1329
01:30:24,384 --> 01:30:27,053
‫♪ کاملاً بی‌دلیله ♪

1330
01:30:28,255 --> 01:30:30,557
‫♪ چون وقتی کنار همدیگه‌ایم ♪

1331
01:30:30,557 --> 01:30:34,161
‫♪ خیلی احساس امنیت می‌کنم ♪

1332
01:30:34,161 --> 01:30:36,396
‫♪ به زندگیم هدف میدی ♪

1333
01:30:36,396 --> 01:30:40,167
‫♪ باعث میشی همه‌چیز کاملاً واضح بشه ♪

1334
01:30:41,268 --> 01:30:44,204
‫♪ و حتی درحالی‌که سرگردانم ♪

1335
01:30:44,204 --> 01:30:47,274
‫♪ چشم ازت برنمی‌دارم ♪

1336
01:30:47,274 --> 01:30:50,210
‫♪ مثل شمعی پشت پنجره‌ای ♪

1337
01:30:50,210 --> 01:30:53,614
‫♪ در یک شب سرد و تاریک زمستان ♪

1338
01:30:53,614 --> 01:30:58,819
‫♪ دارم از اونی که همیشه ♪

1339
01:30:58,819 --> 01:31:04,258
‫♪ فکر می‌کردم ممکنه، نزدیک‌تر میشم ♪

1340
01:31:04,258 --> 01:31:07,160
‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪

1341
01:31:07,160 --> 01:31:10,297
‫♪ مقاومت کنم ♪

1342
01:31:10,297 --> 01:31:15,602
‫♪ یادم رفته از اول چرا جلوش مقاومت کردم ♪

1343
01:31:16,670 --> 01:31:21,208
‫♪ وقتشه کشتی رو به گل بنشونم ♪

1344
01:31:21,208 --> 01:31:25,712
‫♪ و پاروها رو تا ابد دور بندازم ♪

1345
01:31:25,712 --> 01:31:28,782
‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪

1346
01:31:28,782 --> 01:31:31,818
‫♪ مقاومت کنم ♪

1347
01:31:31,818 --> 01:31:34,555
‫♪ یادم رفته از اول چرا ♪

1348
01:31:34,555 --> 01:31:38,191
‫♪ جلوش مقاومت کردم ♪

1349
01:31:38,191 --> 01:31:42,396
‫♪ وقتشه این کشتی رو به گل بنشونم ♪

1350
01:31:42,396 --> 01:31:47,501
‫♪ و پاروها رو تا ابد دور بندازم ♪

1351
01:31:47,501 --> 01:31:51,493
‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪

1352
01:31:51,493 --> 01:31:53,206
‫♪ مقاومت کنم ♪

1353
01:31:53,206 --> 01:31:56,209
‫♪ یادم رفته از اول چرا ♪

1354
01:31:56,209 --> 01:31:59,479
‫♪ جلوش مقاومت کردم ♪

1355
01:31:59,479 --> 01:32:04,184
‫♪ و اگر لازم باشه روی زمین بخزم ♪

1356
01:32:04,184 --> 01:32:06,887
‫♪ در خونه‌ت رو از پاشنه دربیارم ♪

1357
01:32:06,887 --> 01:32:09,248
‫♪ عزیزم، دیگه نمی‌تونم ♪

1358
01:32:09,248 --> 01:32:12,225
‫♪ جلوی این احساس مقاومت کنم... ♪

1359
01:32:15,529 --> 01:32:17,729
‫هیچ راه دیگه‌ای نیست

1360
01:32:19,766 --> 01:32:21,802
‫نه

1361
01:32:21,802 --> 01:32:24,002
‫گریه نکن

1362
01:32:33,413 --> 01:32:36,483
‫نمی‌فهمم چطور ازت می‌ترسیدم

1363
01:32:43,790 --> 01:32:45,459
‫زود باش

1364
01:33:26,466 --> 01:33:29,135
‫حواست باشه بذاریش
‫روی "حداکثر میزان برنزه"

1365
01:34:36,636 --> 01:34:40,891
‫« مرگ موقتیه، تا ابد عاشقت می‌مونم »

1366
01:34:45,679 --> 01:34:49,816
‫می‌دونستم یک‌جای کار این دختر می‌لنگه

1367
01:34:49,816 --> 01:34:53,587
‫اصلاً دختر نازنینی نبود

1368
01:34:53,587 --> 01:34:56,323
‫- می‌دونی چی میگم؟
‫- باورم نمیشه

1369
01:34:56,323 --> 01:34:58,658
‫به‌نظرت چه اتفاقی افتاده؟

1370
01:34:58,658 --> 01:35:01,528
‫- همه اومدن بیرون؟
‫- امیدوارم

1371
01:35:05,799 --> 01:35:07,999
‫چه خفن

1372
01:35:19,723 --> 01:35:21,748
‫« لیسا سوالوز »
‫« 1989 - 1971 »

1373
01:35:21,748 --> 01:35:23,950
‫کی این گل‌ها رو گذاشته؟

1374
01:35:23,950 --> 01:35:26,087
‫متصدی قبرستون این‌کارو می‌کنه؟

1375
01:35:26,087 --> 01:35:28,688
‫نه، نه تا جایی که می‌دونم

1376
01:35:28,688 --> 01:35:30,888
‫شاید کار یکی از دوست‌هاش بوده

1377
01:35:32,392 --> 01:35:36,429
‫متاسفانه، احتمالاً کار یه روانیه

1378
01:35:36,429 --> 01:35:40,467
‫خیلیا شیفته‌ی خانواده‌ی ما شدن

1379
01:35:56,850 --> 01:35:58,852
‫چی شده؟

1380
01:35:58,852 --> 01:36:01,052
‫هیچی

1381
01:36:04,091 --> 01:36:06,326
‫اومدیم بهت سر بزنیم

1382
01:36:08,061 --> 01:36:10,261
‫سلام، لیسا

1383
01:36:12,933 --> 01:36:16,803
‫خیلی‌خب، بریم دیدن مادرت

1384
01:36:16,803 --> 01:36:19,003
‫باشه

1385
01:36:19,173 --> 01:36:21,775
‫و بعد...

1386
01:36:21,775 --> 01:36:23,975
‫میریم رستوران "فادراکرز"

1387
01:36:42,094 --> 01:36:45,180
‫« همسری عزیز »

1388
01:36:48,635 --> 01:36:52,206
‫"ای ماری عزیزم، کاش اینجا بودی"

1389
01:36:52,206 --> 01:36:55,442
‫"با چشمان قهوه‌ایت، روشن و براق"

1390
01:36:55,442 --> 01:36:57,544
‫"و صدای دلنشینت، همانند یک پرنده"

1391
01:36:57,544 --> 01:36:59,146
‫"که برای تک‌جفتش آواز می‌خواند"

1392
01:36:59,146 --> 01:37:01,514
‫"دلشکسته، نشسته در زیر آلاچیق سرسبز"

1393
01:37:01,514 --> 01:37:05,018
‫"با صدایی که در زیبایی بی‌نظیر است"

1394
01:37:05,018 --> 01:37:07,454
‫"و پیشانی که فراخ‌تر..."

1395
01:37:07,454 --> 01:37:09,456
‫"از آسمان"

1396
01:37:09,456 --> 01:37:11,658
‫"این ایتالیای نیلگون است"

1397
01:37:12,926 --> 01:37:14,661
‫"ماری عزیزم، سریع‌تر به نزد من بیا"

1398
01:37:14,661 --> 01:37:16,963
‫"وقتی از من دوری، ناخوش احوالم"

1399
01:37:16,963 --> 01:37:18,665
‫"همچون غروب آفتاب برای ماه کروی"

1400
01:37:18,665 --> 01:37:21,001
‫"همچون هوای گرگ‌و‌میش برای ستاره‌ی غربی"

1401
01:37:21,001 --> 01:37:23,536
‫"تو نیز، عزیزم، برای من چنینی"

1402
01:37:24,238 --> 01:37:28,175
‫"ای ماری عزیزم، کاش اینجا بودی"

1403
01:37:28,175 --> 01:37:31,544
‫صدایی در قلعه طنین انداخت "اینجایم!"

1404
01:37:31,568 --> 01:37:51,568
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1405
01:37:51,592 --> 01:38:08,592
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

