﻿1
00:00:30,174 --> 00:00:40,174
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:40,198 --> 00:00:50,198
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:50,222 --> 00:01:00,222
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:01,029 --> 00:01:02,229
‫عه، سلام!

5
00:01:02,229 --> 00:01:04,498
‫ندیدم یواشکی دارین
‫از پشت بهم نزدیک میشین

6
00:01:05,432 --> 00:01:08,870
‫خوش اومدین. بیاین
‫بیاین و...

7
00:01:08,870 --> 00:01:11,539
‫این داستان غم‌انگیز فوق‌العاده رو گوش کنید

8
00:01:11,539 --> 00:01:14,509
‫نه از اون غم‌انگیزها که بگین
‫"ای بابا، حالمون گرفته شد پسر!"

9
00:01:14,509 --> 00:01:17,679
‫ولی از اون غم‌انگیزها که میگین
‫"عجب! چه فوق العاده!"

10
00:01:17,679 --> 00:01:20,280
‫"باورم نمیشه همچین چیزی
‫کمابیش اتفاق افتاده!"

11
00:01:20,280 --> 00:01:21,616
‫"با یکی دو تا شاخ و برگ اضافه"

12
00:01:21,616 --> 00:01:23,083
‫"که اون وسط مسطا گذاشتیم"

13
00:01:23,083 --> 00:01:26,119
‫<i>داستان ما در مورد دو جزیره‌ست</i>

14
00:01:26,119 --> 00:01:28,355
‫<i>یکیش یک جزیره‌ی استوایی زیبای</i>

15
00:01:28,355 --> 00:01:30,825
‫<i>کوچولو موچولو توی اقیانوس آرامه</i>

16
00:01:30,825 --> 00:01:32,827
‫<i>که اسمش "ساموآی آمریکا"ـست</i>

17
00:01:32,827 --> 00:01:36,096
‫<i>وطن مردمی فوق العاده، به‌شدت مذهبی</i>

18
00:01:36,096 --> 00:01:40,367
‫<i>سخت‌کوش و به‌شدت مذهبیه</i>

19
00:01:40,367 --> 00:01:43,337
‫<i>ولی توی اون یکی جزیره
‫یک مرد بود</i>

20
00:01:43,337 --> 00:01:45,907
‫<i>!یک سفیدپوست پالاگی (خارجی)</i>

21
00:01:45,907 --> 00:01:47,976
‫و درست مثل هر داستان فوق العاده‌ای

22
00:01:47,976 --> 00:01:52,581
‫داستان ما با تحقیر تمام و عیار شروع میشه

23
00:01:52,581 --> 00:01:53,781
‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}

24
00:01:53,781 --> 00:01:55,681
‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}

25
00:01:53,881 --> 00:01:55,760
‫خب، دارن میان. تیم ساموآی آمریکا

26
00:01:55,681 --> 00:01:59,129
‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}
‫« بدترین شکست در تاریخ فوتبال بین‌المللی »

27
00:01:55,750 --> 00:01:59,219
‫<i>عده‌ای لبخند به لب دارن
‫ولی کمی حس نگرانی هم در جمعیت وجود داره</i>

28
00:02:01,321 --> 00:02:03,521
‫<i>خب، این گل اول بود</i>

29
00:02:05,627 --> 00:02:08,096
‫<i>گل! اینم سومیش</i>

30
00:02:08,096 --> 00:02:11,799
‫<i>بازم گل زدن
‫پنج صفر به نفع استرالیا</i>

31
00:02:11,799 --> 00:02:15,335
‫<i>خدای من. عجب تحقیری
‫پسربچه‌ها دارن جلوی مردها مسابقه میدن</i>

32
00:02:15,335 --> 00:02:18,806
‫<i>خداوندا. حسابش داره از دستم درمیره</i>

33
00:02:19,941 --> 00:02:21,609
‫<i>دیگه داره خجالت‌آور میشه</i>

34
00:02:21,609 --> 00:02:23,335
‫<i>گل، گل، گل </i>

35
00:02:23,335 --> 00:02:25,278
‫<i>گل، گل، گل، بیست و دو </i>

36
00:02:25,278 --> 00:02:27,478
‫<i>این دیگه خیلی آسونه. گل</i>

37
00:02:30,752 --> 00:02:33,087
‫<i>سی و یک. ساموآی آمریکا</i>

38
00:02:33,087 --> 00:02:35,322
‫<i>در طرف اشتباه بدترین</i>

39
00:02:35,322 --> 00:02:37,925
‫<i>شکست جام جهانی تاریخ قرار داره</i>

40
00:02:38,249 --> 00:02:44,249
‫« بدترین شکست در تاریخ فوتبال »
‫« نیکی سالاپو: تنهاترین دروازه‌بان دنیا »

41
00:02:45,499 --> 00:02:49,003
‫<i>و ده سال بعد، هنوزم همونقدر افتضاح بودن</i>

42
00:02:49,003 --> 00:02:52,006
‫<i>درواقع، فکر کنم بدتر هم شده بودن</i>

43
00:02:49,803 --> 00:02:52,306
‫{\an8} « مسابقات بازی‌های اقیانوس آرام 2011 »

44
00:02:53,418 --> 00:02:56,018
‫{\an8} « تیم ملی ساموآی آمریکا »

45
00:02:55,043 --> 00:02:57,243
‫بجنبین!

46
00:03:01,916 --> 00:03:04,116
‫ساموآی آمریکا!

47
00:03:26,541 --> 00:03:28,776
‫- ساموآ!
‫- ساموآ!

48
00:03:32,947 --> 00:03:34,381
‫خیلی مزخرفین!

49
00:03:34,381 --> 00:03:36,984
‫اوه، قراره ببازیم

50
00:03:41,833 --> 00:03:45,358
‫« هرکی گل بعدی رو بزنه برنده‌ست »

51
00:03:45,358 --> 00:03:47,829
‫- خیلی‌خب، از پسش برمیایم
‫- بریم

52
00:03:48,830 --> 00:03:51,030
‫بازی شروع شده‌ها!

53
00:03:51,331 --> 00:03:52,767
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫<i>!گل -</i>

54
00:03:52,767 --> 00:03:54,602
‫هنوز دستکش‌هامم دست نکرده بودم!

55
00:03:54,602 --> 00:03:56,137
‫- پیسا، دستکش‌هاتو بپوش
‫- من آماده نبودم!

56
00:03:56,137 --> 00:03:58,337
‫بجنب دیگه!

57
00:03:59,907 --> 00:04:02,110
‫کمک، کمک، کمک!

58
00:04:02,110 --> 00:04:04,078
‫<i>!گل</i>

59
00:04:04,078 --> 00:04:06,279
‫برید جلو. برید جلو

60
00:04:08,216 --> 00:04:10,852
‫<i>!گل</i>

61
00:04:10,852 --> 00:04:13,054
‫<i>!گل</i>

62
00:04:16,256 --> 00:04:18,325
‫نیمه‌ی اول افتضاحی بود

63
00:04:18,325 --> 00:04:20,561
‫و حالا مجبورم باهاتون تندی کنم

64
00:04:20,561 --> 00:04:22,429
‫آماده‌این باهاتون تندی کنم؟ همم؟

65
00:04:22,429 --> 00:04:25,867
‫- آره
‫- خیلی‌خب، خودتون خواستینا

66
00:04:25,867 --> 00:04:28,067
‫آماده باشین

67
00:04:28,301 --> 00:04:31,105
‫خیلی بد بودین. خیلی بدین

68
00:04:31,105 --> 00:04:32,573
‫بازی بدی بود

69
00:04:32,573 --> 00:04:35,442
‫پس دل و جراتتون کو؟ پس روحیه‌تون کو؟

70
00:04:35,442 --> 00:04:38,179
‫باید با دل و روحیه بازی کنین

71
00:04:38,179 --> 00:04:40,148
‫خیلی بدین. بد!

72
00:04:40,148 --> 00:04:41,849
‫خیلی‌خب، ایس
‫بقیه‌ش با من

73
00:04:41,849 --> 00:04:44,049
‫ آره، فکر کنم اینطوری بهتره. آره

74
00:04:44,484 --> 00:04:47,354
‫خیلی‌خب، آقایون، گوش کنین

75
00:04:47,354 --> 00:04:49,489
‫اگر منو نمی‌شناسین
‫من "تاویتا تاموا" هستم

76
00:04:49,489 --> 00:04:51,826
‫من رئیس فدراسیون فوتبال

77
00:04:51,826 --> 00:04:53,393
‫ساموآی آمریکا هستم

78
00:04:53,393 --> 00:04:55,395
‫ولی فکر کنم
‫همه‌تون منو می‌شناسین

79
00:04:55,395 --> 00:04:57,330
‫- سلام، پسرم
‫- سلام، بابا

80
00:04:57,330 --> 00:04:58,733
‫اومدم التماستون کنم

81
00:04:58,733 --> 00:04:59,967
‫نیمه‌ی دوم یک کاری انجام بدین

82
00:04:59,967 --> 00:05:03,905
‫می‌دونم هیچوقت تابه‌حال گل نزدیم، هیچوقت!

83
00:05:03,905 --> 00:05:06,240
‫ولی باید بزنیم
‫چون با رؤسای

84
00:05:06,240 --> 00:05:08,009
‫فدراسیون‌های فوتبال جزیره‌های دیگه

85
00:05:08,009 --> 00:05:09,143
‫شرط بستم

86
00:05:09,143 --> 00:05:10,711
‫که می‌تونیم گل بزنیم

87
00:05:10,711 --> 00:05:11,946
‫و اگر نزنیم

88
00:05:11,946 --> 00:05:15,550
‫روی صورتم شکل سینه‌ی زن می‌کشن

89
00:05:15,550 --> 00:05:18,152
‫انگیزه‌ی خیلی قدرتمندیه

90
00:05:18,152 --> 00:05:19,486
‫<i>هر دو تیم</i>

91
00:05:19,486 --> 00:05:22,389
‫<i>لطفاً به زمین برگردین -</i>
‫خیلی‌خب! 45 دقیقه مونده!

92
00:05:22,389 --> 00:05:24,592
‫برید ببینم چه می‌کنید، ساموآی آمریکا!

93
00:05:31,464 --> 00:05:33,664
‫یک‌دل!

94
00:05:38,840 --> 00:05:40,541
‫هی، بچه‌ها، سرتونو بالا بگیرید

95
00:05:40,541 --> 00:05:42,009
‫تمام گل‌ها وارد دروازه نشدن

96
00:05:42,009 --> 00:05:44,645
‫همینم دل و روحیه می‌خواست
‫مگه نه، تاویتا؟

97
00:05:46,113 --> 00:05:49,750
‫ایس، مرد نازنینی هستی
‫ولی مربی مزخرفی هستی

98
00:05:49,750 --> 00:05:51,052
‫اخراجی

99
00:05:51,052 --> 00:05:53,588
‫باشه، حله
‫عادلانه‌ست

100
00:05:54,155 --> 00:05:56,356
‫آره، یک نگاه بندازین

101
00:05:56,356 --> 00:05:58,092
‫سینه‌ها رو بشمارین

102
00:05:58,092 --> 00:05:59,160
‫بشمارین

103
00:05:59,160 --> 00:06:01,428
‫دونه‌دونه یا جفت‌جفت؟

104
00:06:01,428 --> 00:06:04,732
‫بذارین زحمتتون رو کم کنم
‫یازده جفت سینه‌ست

105
00:06:04,732 --> 00:06:06,267
‫یازده جفت

106
00:06:06,267 --> 00:06:09,103
‫این‌ها رو با ماژیک دائمی کشیدن

107
00:06:09,103 --> 00:06:10,872
‫می‌دونین دائمی یعنی چی؟

108
00:06:10,872 --> 00:06:12,073
‫یعنی تا ابد!

109
00:06:12,073 --> 00:06:13,741
‫از باختن خسته نشدین؟

110
00:06:13,741 --> 00:06:15,776
‫در تاریخ تلاش کشورمون برای داشتن

111
00:06:15,776 --> 00:06:18,478
‫یک تیم فوتبال
‫تابه‌حال یک گل هم نزدیم

112
00:06:18,478 --> 00:06:20,681
‫این به‌نظرتون عجیب نیست؟

113
00:06:21,082 --> 00:06:22,950
‫این خط این نشون

114
00:06:22,950 --> 00:06:26,120
‫اوضاع قراره عوض بشه

115
00:06:26,120 --> 00:06:27,722
‫یک مربی جدید برای خودمون پیدا می‌کنم

116
00:06:27,722 --> 00:06:29,190
‫ها؟

117
00:06:29,190 --> 00:06:31,390
‫مربی جدید

118
00:06:32,360 --> 00:06:36,197
‫از کجا می‌تونم
‫مربی جدید پیدا کنم؟

119
00:06:36,197 --> 00:06:38,065
‫باید بیرون از جزیره دنبالش بگردی

120
00:06:38,065 --> 00:06:39,399
‫نه، این خیانته

121
00:06:39,399 --> 00:06:40,935
‫خیانت یعنی فرستادن این تیم بیچاره

122
00:06:40,935 --> 00:06:42,904
‫برای بازی در مسابقاتی
‫که امیدی برای پیروزی توش ندارن

123
00:06:42,904 --> 00:06:46,240
‫باید خارج از چارچوب فکر کنی

124
00:06:46,240 --> 00:06:48,342
‫همم، خب، گاهی اوقات چارچوب

125
00:06:48,342 --> 00:06:50,611
‫کوچک‌تر از اونیه
‫که بشه توش فکر کرد

126
00:06:50,611 --> 00:06:51,679
‫شاید همین‌کارو کردم

127
00:06:51,679 --> 00:06:52,847
‫خودم انجامش دادم

128
00:06:52,847 --> 00:06:55,583
‫به فدراسیون فوتبال آمریکا زنگ زدم

129
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
‫که برای این شغل آگهی بزنن

130
00:06:57,084 --> 00:06:59,820
‫بابا، نیازی نداریم یک خارجی
‫با تفکر ناجی سفیدپوستیش

131
00:06:59,820 --> 00:07:01,389
‫بیاد بهمون یاد بده
‫چطوری فوتبال بازی کنیم

132
00:07:01,389 --> 00:07:02,823
‫دارو!

133
00:07:02,823 --> 00:07:04,358
‫ولی مربی‌های فوق العاده‌ی زیادی
‫توی جزیره هستن

134
00:07:04,358 --> 00:07:06,027
‫- مثلاً کی؟
‫- مثلاً ایس

135
00:07:06,027 --> 00:07:06,994
‫اخراجش کردم

136
00:07:06,994 --> 00:07:09,163
‫زیر فشار اصلاً خوب عمل نمی‌کنه
‫از زیر فشار بودن متنفره

137
00:07:09,163 --> 00:07:11,098
‫از زیر فشار بودن متنفری
‫مگه نه، ایس؟

138
00:07:11,098 --> 00:07:13,267
‫آره، راست میگه
‫ازش متنفرم

139
00:07:13,267 --> 00:07:15,435
‫فقط چهار هفته تا مقدماتی
‫جام جهانی مونده، بابا

140
00:07:15,435 --> 00:07:17,605
‫باید یک مربی
‫از خود جزیره پیدا کنیم

141
00:07:17,605 --> 00:07:18,806
‫مجبورم نکن

142
00:07:18,806 --> 00:07:20,975
‫با دمپایی بزنمت

143
00:07:20,975 --> 00:07:24,278
‫یک مربی واقعی پیدا می‌کنیم. ختم کلام!

144
00:07:24,278 --> 00:07:25,780
‫و فکر نکن متوجه

145
00:07:25,780 --> 00:07:27,548
‫اون سینه‌های گنده‌ی
‫روی صورتت نشدم

146
00:07:27,548 --> 00:07:28,849
‫اونا سینه‌های کین؟

147
00:07:28,849 --> 00:07:30,483
‫من چه می‌دونم، نقاشین بابا

148
00:07:30,483 --> 00:07:32,286
‫نقاشی سینه آخرش

149
00:07:32,286 --> 00:07:33,521
‫به سینه‌ی واقعی ختم میشه

150
00:07:33,521 --> 00:07:35,721
‫حواستو خوب جمع کن، جناب

151
00:07:37,533 --> 00:07:42,533
‫« فدراسیون فوتبال آمریکا » {\an8}

152
00:07:37,858 --> 00:07:40,194
‫ببینید، می‌دونم این فصل

153
00:07:40,194 --> 00:07:42,763
‫طبق برنامه پیش نرفته

154
00:07:42,763 --> 00:07:44,565
‫بهش میگن بازی زیبا

155
00:07:44,565 --> 00:07:47,635
‫ولی بیاین روراست باشیم
‫بازی پیچیده‌ایه، بچه‌ها

156
00:07:47,635 --> 00:07:50,738
‫فوتبال، یا به قول شماها ساکر

157
00:07:51,672 --> 00:07:54,208
‫مثل زندگیه. می‌دونین؟

158
00:07:54,208 --> 00:07:58,145
‫ماه آپریل توی ابرهایی
‫و ماه مِی می‌زننت زمین

159
00:07:58,145 --> 00:08:01,816
‫به‌نظرم فصل بعد شانس خوبی داریم

160
00:08:01,816 --> 00:08:04,418
‫به شرط اینکه
‫بهم اعتماد کنین و اجازه بدین

161
00:08:04,418 --> 00:08:07,121
‫با اون سیستمی که دوست دارم جلو برم

162
00:08:07,121 --> 00:08:11,525
‫معذرت می‌خوام، تامس
‫مگه کسی بهت نگفته؟

163
00:08:12,626 --> 00:08:15,396
‫تو... تو اخراجی

164
00:08:15,396 --> 00:08:16,764
‫واقعاً کسی بهت نگفته؟

165
00:08:16,764 --> 00:08:18,132
‫- ریس، مگه تو بهش...؟
‫- آره، معلومه که...

166
00:08:18,132 --> 00:08:21,068
‫اخراجم؟ شوخی می‌کنین؟
‫شوخیتون گرفته؟

167
00:08:21,068 --> 00:08:24,038
‫مشخصه که شوکه شدی
‫که قابل درکه

168
00:08:24,038 --> 00:08:25,806
‫و کاملاً طبیعیه که

169
00:08:25,806 --> 00:08:27,575
‫ پنج مرحله‌ی غم رو تجربه کنی

170
00:08:27,575 --> 00:08:28,943
‫که، ریس، فکر کنم...

171
00:08:28,943 --> 00:08:32,613
‫آره. ممنونم، الکس
‫بذار اینو سریع پخش کنیم...

172
00:08:32,613 --> 00:08:36,484
‫ممنون، کریس. آفرین
‫آره، زیادی آوردیش پایین، ولش کن

173
00:08:36,484 --> 00:08:38,452
‫نه، زیادی... خرابش کردی

174
00:08:38,452 --> 00:08:41,655
‫همونجا بذارش
‫آره، حالا شد

175
00:08:41,655 --> 00:08:44,992
‫ممنونم، کریس
‫بچرخونش

176
00:08:44,992 --> 00:08:47,595
‫نه، باید برعکسش کنی. برعکسش کن...

177
00:08:47,595 --> 00:08:50,031
‫آره، حالا شد
‫حالا بچرخونش

178
00:08:52,466 --> 00:08:54,435
‫مرحله‌ی اول، انکار

179
00:08:54,435 --> 00:08:55,669
‫باورم نمیشه

180
00:08:55,669 --> 00:08:57,705
‫ایناهاش، همینه
‫انکار دقیقاً همین شکلیه

181
00:08:57,705 --> 00:09:00,608
‫خبر خوب اینه که
‫دو راه داری. ریس؟

182
00:09:01,542 --> 00:09:04,145
‫انتخاب اول، همین‌جایی که الان هستی
‫« بیکار »

183
00:09:04,145 --> 00:09:06,345
‫- یا...؟
‫- کریس؟

184
00:09:09,483 --> 00:09:10,851
‫اقیانوس آرام؟

185
00:09:10,851 --> 00:09:14,789
‫خب، آره. ولی، نه
‫به‌طور خاص، ساموآی آمریکا

186
00:09:14,789 --> 00:09:16,424
‫ساموآی آمریکا؟

187
00:09:16,424 --> 00:09:18,926
‫جدی میگین؟ شوخیتون گرفته؟

188
00:09:18,926 --> 00:09:20,728
‫گیل، تو خبر داشتی؟

189
00:09:20,728 --> 00:09:23,497
‫آره، فکر خودم بوده

190
00:09:23,497 --> 00:09:25,697
‫باورم نمیشه تونستی
‫ با من همچین کاری بکنی!

191
00:09:26,033 --> 00:09:29,437
‫- یکم احترام برام قائل بشین
‫- اوه، پسر

192
00:09:29,437 --> 00:09:30,938
‫از بین شماها من تنها کسیم

193
00:09:30,938 --> 00:09:33,138
‫که چیزی در مورد این بازی سرم میشه

194
00:09:33,407 --> 00:09:36,577
‫مرحله‌ی دوم، خشم

195
00:09:36,577 --> 00:09:37,711
‫اون خشمش واقعیه

196
00:09:37,711 --> 00:09:39,380
‫وقتی زن و شوهر بودین
‫همینقدر عصبانی بود؟

197
00:09:39,380 --> 00:09:41,649
‫قبلاً آروم‌تر بود

198
00:09:41,649 --> 00:09:43,518
‫تامس، اینقدر به این قضیه
‫به‌عنوان یک‌جور

199
00:09:43,518 --> 00:09:44,685
‫تنبیه نگاه نکن

200
00:09:44,685 --> 00:09:47,254
‫این می‌تونه فرصتی
‫برای التیام باشه

201
00:09:48,189 --> 00:09:50,324
‫شاید بتونی مسیر جدیدی پیدا کنی

202
00:09:50,324 --> 00:09:51,759
‫اوه، گیل!

203
00:09:51,759 --> 00:09:54,161
‫خدایا، خیلی حال کردم، گیل
‫خیلی خوب گفتی. حرف نداشت

204
00:09:54,161 --> 00:09:57,098
‫من در سطح حرفه‌ای فوتبال بازی کردم

205
00:09:57,731 --> 00:09:59,500
‫این عادلانه نیست

206
00:09:59,500 --> 00:10:00,734
‫عادلانه؟

207
00:10:00,734 --> 00:10:03,070
‫می‌خوای بدونی چی عادلانه‌ست؟

208
00:10:03,070 --> 00:10:04,004
‫اوه، می‌خواد داستان بگه

209
00:10:04,004 --> 00:10:05,372
‫بذار یک داستانی برات بگم، رفیق

210
00:10:05,372 --> 00:10:08,175
‫وقتی بچه بودم، یک سگ داشتم

211
00:10:08,175 --> 00:10:10,411
‫و عاشق این سگ بودم

212
00:10:10,411 --> 00:10:11,645
‫ولی بعد سنش رفت بالاتر

213
00:10:11,645 --> 00:10:13,414
‫و گمونم یکم بی‌اعصاب بود

214
00:10:13,414 --> 00:10:14,915
‫مثل همیشه نبود

215
00:10:14,915 --> 00:10:17,284
‫بابام گفت باید خلاصش کنیم

216
00:10:17,284 --> 00:10:18,352
‫برای همین بردیمش بیرون

217
00:10:18,352 --> 00:10:19,920
‫و این سگ‌مون، داشت ناله می‌کرد

218
00:10:19,920 --> 00:10:22,823
‫داشتیم می‌بردیمش بیرون و می‌گفت
‫"اوه، نه، این عادلانه نیست"

219
00:10:22,823 --> 00:10:25,059
‫"یادتونه قدیما چقدر خوب بودم؟"

220
00:10:25,059 --> 00:10:28,729
‫و بابام مجبورم کرد
‫سگه رو ببرم بیرون

221
00:10:28,729 --> 00:10:31,465
‫و توی برکه غرقش کنم

222
00:10:31,465 --> 00:10:33,100
‫توی این داستان من سگه‌م؟

223
00:10:33,100 --> 00:10:35,002
‫نه، معلومه که نه
‫فقط دارم داستان

224
00:10:35,002 --> 00:10:36,203
‫سگ دوران بچگیم رو برات میگم

225
00:10:36,203 --> 00:10:38,403
‫و اینکه بابام یخورده عوضی بود

226
00:10:39,406 --> 00:10:41,342
‫خیلی‌خب، ببین

227
00:10:41,342 --> 00:10:42,544
‫می‌تونم تغییر کنم

228
00:10:42,544 --> 00:10:43,711
‫من تغییرپذیرم، بچه‌ها

229
00:10:43,711 --> 00:10:45,880
‫بیاین عجولانه تصمیم نگیریم

230
00:10:45,880 --> 00:10:47,781
‫حرف نداره، تامس
‫« چانه‌زنی »

231
00:10:47,781 --> 00:10:49,083
‫داری به سرعت پیش میری
‫« چانه‌زنی »

232
00:10:49,083 --> 00:10:50,918
‫- فقط دو تا مونده
‫- اوه، عالیه

233
00:10:50,918 --> 00:10:53,254
‫چون باید برم...

234
00:10:53,254 --> 00:10:55,713
‫- واو
‫- کریس؟

235
00:10:55,713 --> 00:10:56,625
‫« افسردگی »

236
00:10:56,625 --> 00:10:57,725
‫فقط یکی مونده
‫« افسردگی »

237
00:10:57,725 --> 00:10:59,960
‫و اینو از همه بیشتر دوست دارم
‫« افسردگی »

238
00:11:03,840 --> 00:11:07,840
‫« پذیرش »

239
00:11:56,150 --> 00:11:58,819
‫آقای رانگن؟ آقای رانگن
‫سلام، آقای رانگن

240
00:11:58,819 --> 00:12:00,454
‫<i>به ساموآی آمریکا خوش اومدین</i>

241
00:12:00,454 --> 00:12:01,722
‫<i>این دیگه چه کوفتیه؟</i>

242
00:12:01,722 --> 00:12:03,791
‫تو رو خدا حرف‌های زشت نزنین

243
00:12:03,791 --> 00:12:05,759
‫این برنامه‌ی "کی سوار هواپیماست"ـه

244
00:12:05,759 --> 00:12:08,062
‫پربیننده‌ترین برنامه‌ی تلوزیونی ساموآی آمریکا

245
00:12:08,062 --> 00:12:11,065
‫با افرادی که با هواپیما
‫به جزیره سفر می‌کنن مصاحبه می‌کنیم

246
00:12:11,065 --> 00:12:13,834
‫<i>خب، گمونم چیزی که
‫تمامی بیننده‌ها می‌خوان بدونن اینه که</i>

247
00:12:13,834 --> 00:12:16,070
‫<i>چرا تا این سر دنیا اومدین</i>

248
00:12:16,070 --> 00:12:18,405
‫که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟

249
00:12:20,307 --> 00:12:24,144
‫<i>من قابلیت‌های خیلی خاصی دارم</i>

250
00:12:24,144 --> 00:12:27,014
‫<i>قابلیت‌هایی که در یک حرفه‌ی
‫خیلی طولانی کسب کردم</i>

251
00:12:27,014 --> 00:12:29,350
‫<i>قابلیت‌هایی که باعث میشه کابوسی</i>

252
00:12:29,350 --> 00:12:31,686
‫<i>برای افرادی مثل تو باشم</i>

253
00:12:31,686 --> 00:12:34,121
‫<i>اومدم با وارد کردن</i>

254
00:12:34,121 --> 00:12:36,056
‫<i>اطلاعات و دانش به‌خصوصم</i>

255
00:12:36,056 --> 00:12:39,527
‫<i>در این بازی زیبا، این تیم رو متحول کنم</i>

256
00:12:39,527 --> 00:12:41,630
‫<i>من خدا نیستم</i>

257
00:12:41,630 --> 00:12:42,830
‫<i>ولی در حد خدام</i>

258
00:12:42,830 --> 00:12:45,499
‫<i>چون تعداد معجزه‌هام از خدا بیشتره</i>

259
00:12:46,800 --> 00:12:50,037
‫خیلی‌خب، پس یک چیز قطعیه

260
00:12:50,037 --> 00:12:53,007
‫مربی جدید خیلی خوش‌برخورد و خودمونیه

261
00:12:53,007 --> 00:12:54,942
‫<i>"در قسمت بعدی "کی سوار هواپیماست</i>

262
00:12:54,942 --> 00:12:57,142
‫<i>شما رو می‌بینیم</i>

263
00:12:57,512 --> 00:12:59,013
‫جناب تامس رانگن!

264
00:12:59,013 --> 00:13:01,448
‫خیلی از دیدنتون خوشبختم

265
00:13:01,448 --> 00:13:03,083
‫من "تاویتا" هستم، رئیس

266
00:13:03,083 --> 00:13:05,553
‫فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا هستم

267
00:13:05,553 --> 00:13:08,289
‫و فیلم‌بردار برنامه‌ی
‫کی سوار هواپیماست هم هستی؟

268
00:13:08,289 --> 00:13:10,759
‫اینجا جزیره‌ی کوچیکیه
‫همه‌مون شغل‌های زیادی داریم

269
00:13:10,759 --> 00:13:12,159
‫خب، به عنوان مهمان افتخاری‌مون

270
00:13:12,159 --> 00:13:13,762
‫بیرون سورپرایز خیلی خاصی

271
00:13:13,762 --> 00:13:15,162
‫براتون تدارک دیدیم. خب؟

272
00:13:15,162 --> 00:13:16,964
‫پس، گاس هوات رو داره

273
00:13:16,964 --> 00:13:19,164
‫آره، مطمئنم باهاش حال می‌کنی

274
00:13:19,500 --> 00:13:22,102
‫خیلی هیجان‌انگیزه! بچه‌ها! بچه‌ها!

275
00:13:22,102 --> 00:13:23,672
‫بابا، چرا اومدیم اینجا؟

276
00:13:23,672 --> 00:13:26,807
‫همه‌ش بخشی از برنامه‌ی
‫غافلگیری جامع هیجان‌انگیز منه

277
00:13:26,807 --> 00:13:29,910
‫آقایون، باعث افتخارمه
‫که رسماً مربی رسمی جدید

278
00:13:29,910 --> 00:13:31,812
‫تیم ملی‌ فوتبال

279
00:13:31,812 --> 00:13:34,012
‫ساموآی آمریکا رو معرفی کنم

280
00:13:36,917 --> 00:13:39,820
‫با برخی از بهترین بازیکن‌های دنیا بازی کرده

281
00:13:39,820 --> 00:13:40,988
‫اوه

282
00:13:40,988 --> 00:13:44,491
‫و، اصالتاً اهل اروپاست

283
00:13:44,491 --> 00:13:45,859
‫اوه

284
00:13:45,859 --> 00:13:50,464
‫پس، بیاین یک استقبال گرم
‫ ساموآی آمریکایی بهش نشون بدیم!

285
00:13:50,464 --> 00:13:52,664
‫خیلی‌خب، بچه‌ها، هی...

286
00:14:09,818 --> 00:14:12,318
‫بفرمایید سوار خودروی مجلل‌تون

287
00:14:17,858 --> 00:14:20,058
‫بسه بسه

288
00:14:20,427 --> 00:14:21,696
‫آره، حرف نداشت بچه‌ها

289
00:14:21,696 --> 00:14:23,163
‫فکر کنم الان دیگه
‫حس می‌کنه خونه‌ی خودشه

290
00:14:23,163 --> 00:14:24,699
‫توی تمرینات می‌بینیم‌تون

291
00:14:24,699 --> 00:14:25,834
‫هی. بابا

292
00:14:25,834 --> 00:14:27,702
‫چند نفر خارجی برای این شغل درخواست دادن؟

293
00:14:27,702 --> 00:14:29,537
‫اوه، میزان درخواست‌ها بی‌نظیر بود!

294
00:14:29,537 --> 00:14:31,004
‫واقعاً؟ چند نفر درخواست دادن؟

295
00:14:31,004 --> 00:14:32,873
‫خب، یکیش که خودش بود

296
00:14:32,873 --> 00:14:34,174
‫آره، فقط خودش بود

297
00:14:34,174 --> 00:14:36,410
‫ولی همین که درخواست داد

298
00:14:36,410 --> 00:14:38,045
‫واقعاً حرف نداره

299
00:14:38,045 --> 00:14:39,146
‫واقعاً فکر می‌کنم

300
00:14:39,146 --> 00:14:41,014
‫ورق قراره برگرده
‫ می‌دونی چی میگم، پسرم؟

301
00:14:41,014 --> 00:14:42,751
‫مثل فیلم ماتریکس

302
00:14:42,751 --> 00:14:46,019
‫فکر کنم این مرد
‫نئوی داستان ما باشه

303
00:14:52,025 --> 00:14:54,161
‫<i>به ساموآی آمریکا خوش آمدید</i>

304
00:14:54,161 --> 00:14:58,265
‫<i>با جمعیت 57 هزار و 534 نفر</i>

305
00:14:58,265 --> 00:15:01,335
‫<i>ساموآی آمریکا یکی از قلمروهای
‫ایالات متحده‌ست</i>

306
00:15:01,335 --> 00:15:05,105
‫<i>مثل پورتو ریکو، ولی خیلی کوچیک‌تر و دورتر</i>
‫« پورتو ریکو 1600، ساموآ 7700 کیلومتر »

307
00:15:05,105 --> 00:15:09,209
‫<i>دو صادرات اصلی
‫بازیکن‌های لیگ ملی فوتبال و ماهی تنه</i>

308
00:15:09,209 --> 00:15:10,477
‫<i>نباید اینجا رو با</i>

309
00:15:10,477 --> 00:15:13,013
‫<i>کشور مستقل ساموآ اشتباه بگیرین</i>

310
00:15:13,013 --> 00:15:15,282
‫<i>با اون مردم مغرور و پرافاده‌شون</i>

311
00:15:15,282 --> 00:15:18,385
‫<i>که همیشه بابت
‫مک‌دونالدهای شبانه‌روزی‌شون پز میدن</i>

312
00:15:18,385 --> 00:15:20,254
‫<i>...با اینکه هر دو ساموآیی هستیم -</i>
‫- میگما

313
00:15:20,254 --> 00:15:21,823
‫<i>ولی دو ساموآ وجود داره</i>

314
00:15:21,823 --> 00:15:23,223
‫میشه تندتر رانندگی کنی؟

315
00:15:23,223 --> 00:15:25,359
‫<i>اوه، من هرگز از سرعت مجاز فراتر نمیرم</i>

316
00:15:25,359 --> 00:15:28,195
‫<i>توی کل جزیره‌ی سرعت مجاز
‫سی و دو کیلومتر در ساعته</i>

317
00:15:28,195 --> 00:15:29,930
‫<i>یک نکته‌ی جالب، پرنده‌ای</i>

318
00:15:29,930 --> 00:15:32,299
‫<i>...که روی پرچم ساموآی آمریکا وجود داره</i>

319
00:15:34,869 --> 00:15:37,605
‫به منزل جدیدت خوش اومدی

320
00:15:37,605 --> 00:15:39,339
‫اوه، اون ماشینته

321
00:15:39,339 --> 00:15:42,142
‫که بتونی هرموقع خواستی
‫توی جزیره بگردی

322
00:15:43,545 --> 00:15:44,411
‫همم

323
00:15:44,411 --> 00:15:47,948
‫و حالا، این شما و این هم منزل جنابعالی

324
00:15:53,420 --> 00:15:55,620
‫اینم عمارت مجلل شما

325
00:15:56,758 --> 00:15:58,192
‫صاحب‌خونه‌ت "سیونه"ـست

326
00:15:58,192 --> 00:15:59,794
‫توی خونه‌ی کناری زندگی می‌کنه

327
00:15:59,794 --> 00:16:01,763
‫و بیست‌و‌چهار هفتی هستش

328
00:16:01,763 --> 00:16:03,631
‫که هرچی نیاز داری فراهم کنه

329
00:16:03,631 --> 00:16:05,098
‫بیست‌و‌چهار هفتی؟

330
00:16:05,098 --> 00:16:07,298
‫از هر 24 روز هفت روزش هست

331
00:16:08,903 --> 00:16:10,337
‫خب، دیگه میرم که راحت باشی

332
00:16:10,337 --> 00:16:13,340
‫و این فیلم "به ساموآی آمریکا خوش آمدید"
‫رو برات می‌ذارم اینجا

333
00:16:13,340 --> 00:16:15,877
‫که هرموقع خواستی نگاه کنی

334
00:16:15,877 --> 00:16:19,079
‫فقط 4 هفته با مسابقات
‫مقدماتی فاصله داریم، آقای رانگن

335
00:16:19,079 --> 00:16:22,584
‫تنها چیزی که از تیم‌مون می‌خوام
‫فقط یک گله

336
00:16:22,584 --> 00:16:24,784
‫یک گل

337
00:16:27,354 --> 00:16:29,554
‫یک گل

338
00:16:51,579 --> 00:16:53,779
‫الو؟

339
00:16:54,181 --> 00:16:57,719
‫الو؟ میشه از تلفن استفاده کنم؟

340
00:17:19,974 --> 00:17:21,241
‫<i>رانگن برنده‌ی جایزه‌ی</i>

341
00:17:21,241 --> 00:17:22,510
‫<i>مربی برگزیده‌ی لیگ برتر فوتبال</i>

342
00:17:22,510 --> 00:17:24,913
‫<i>و سپس مربی تیم ملی مردان آمریکا شد</i>

343
00:17:24,913 --> 00:17:26,915
‫<i>ولی دو سال پیش حرفه‌اش </i>

344
00:17:26,915 --> 00:17:28,650
‫<i> به‌طرز اسرارآمیزی از مسیر خارج شد</i>

345
00:17:28,650 --> 00:17:31,418
‫<i>و به‌نظرم سوالی که در ذهن</i>
‫<i>...همه‌ی ما هست اینه که</i>

346
00:17:31,418 --> 00:17:33,688
‫<i>چرا تا این سر دنیا اومدین</i>

347
00:17:33,688 --> 00:17:36,691
‫<i>که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟</i>

348
00:17:40,695 --> 00:17:41,729
‫<i>مربی رانگن بابت اخلاق بدش</i>

349
00:17:41,729 --> 00:17:43,929
‫<i>شهرت داره -</i>
‫<i>چیه؟ چیه؟ چیه؟ چیه...؟ -</i>

350
00:17:44,566 --> 00:17:46,568
‫<i>ولی اعضای تیم امیدوارن که بتونه اون‌ها رو</i>

351
00:17:46,568 --> 00:17:49,804
‫<i>از یک تحقیر بین‌المللی دیگه نجات بده</i>

352
00:17:49,804 --> 00:17:52,006
‫<i>بعد از پیاده شدن از هواپیما
‫باهاش صحبت کردیم</i>

353
00:17:52,006 --> 00:17:53,407
‫<i>به ساموآی آمریکا خوش آمدید</i>

354
00:17:53,407 --> 00:17:54,474
‫<i>این دیگه چه "..."ـه؟</i>

355
00:17:54,474 --> 00:17:58,211
‫اوه، همونی هستی که توی تلوزیونه
‫همون یارو مشهوره

356
00:17:58,211 --> 00:18:00,048
‫به بقالی خوش اومدی

357
00:18:00,048 --> 00:18:01,816
‫می‌بینم که قفسه‌های مشروب

358
00:18:01,816 --> 00:18:03,918
‫در دسترس‌مون رو پیدا کردی

359
00:18:03,918 --> 00:18:06,955
‫و از قضا، کلوپ اجاره‌ی فیلم
‫این اطراف هم هستیم

360
00:18:06,955 --> 00:18:08,656
‫و مرکز فروش کابوس‌گیرها

361
00:18:08,656 --> 00:18:11,693
‫تلفن عمومی دارین
‫که بتونم ازش استفاده کنم؟

362
00:18:12,961 --> 00:18:14,696
‫الو؟

363
00:18:14,696 --> 00:18:16,096
‫ببخشید؟

364
00:18:16,096 --> 00:18:18,296
‫بیداری؟

365
00:18:21,536 --> 00:18:23,736
‫این دیگه...؟

366
00:18:38,086 --> 00:18:39,486
‫حالا، فن هالیوود رو اجرا می‌کنیم

367
00:18:39,486 --> 00:18:41,556
‫توی این فن پاتون رو می‌گیرین

368
00:18:41,556 --> 00:18:45,093
‫آخ، خیلی درد می‌کنه
‫و میفتین زمین. فن هالیوود

369
00:18:45,093 --> 00:18:47,293
‫آرنولد!

370
00:18:49,262 --> 00:18:51,231
‫بلند شید! بلند شید، بلند شید!

371
00:18:51,231 --> 00:18:53,701
‫اوه، خوب بود. حالا
فن اشاره و گلایه کردن رو تمرین می‌کنیم

372
00:18:53,701 --> 00:18:56,303
‫که توش به یکی اشاره می‌کنین
‫و ازش گلایه می‌کنین

373
00:18:56,303 --> 00:18:58,527
‫صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین

374
00:19:01,408 --> 00:19:03,811
‫عه، آقای رانگن

375
00:19:07,347 --> 00:19:08,816
‫ممنون آقا کوچولو. خیلی‌خب

376
00:19:08,816 --> 00:19:11,886
‫برو مغازه، اون بطری
‫که گفته بودم رو برام بگیر

377
00:19:11,886 --> 00:19:14,055
‫خب دیگه برو
‫ممنون، آقا کوچولو

378
00:19:14,055 --> 00:19:15,657
‫بدو!

379
00:19:15,657 --> 00:19:17,857
‫خب، آقایون

380
00:19:18,191 --> 00:19:19,727
‫داشتم تماشاتون می‌کردم

381
00:19:19,727 --> 00:19:22,396
‫و با قطعیت میشه گفت
‫که به هیچ دردی نمی‌خورین

382
00:19:22,396 --> 00:19:27,001
‫هیچ استعداد، توانایی
‫یا فهمی در مورد این بازی ندارین

383
00:19:27,001 --> 00:19:31,973
‫برای همین قراره روی
‫دو تا چیز ساده کار کنیم

384
00:19:31,973 --> 00:19:34,441
‫آمادگی جسمانی و نظم

385
00:19:34,441 --> 00:19:36,744
‫"کچیو" و "پپه"

386
00:19:36,744 --> 00:19:37,779
‫یعنی پنیر و فلفل

387
00:19:37,779 --> 00:19:41,214
‫غذای ساده‌ای که اگر
‫خوب درست بشه، عالیه

388
00:19:41,214 --> 00:19:42,650
‫پس قراره این‌کارو بکنیم

389
00:19:42,650 --> 00:19:45,352
‫دو خط می‌شیم و می‌دویم

390
00:19:45,352 --> 00:19:47,552
‫تا دروازه میرین و برمی‌گردین

391
00:19:47,955 --> 00:19:49,289
‫دو خط بشید! با تمام سرعت!

392
00:19:49,289 --> 00:19:52,794
‫پنیر و فلفل!
‫زود باشید، برید! برید!

393
00:19:52,794 --> 00:19:53,795
‫چرا داریم این‌کارو می‌کنیم؟

394
00:19:53,795 --> 00:19:55,997
‫چون می‌خوام ببینم چند مرده حلاجین

395
00:19:55,997 --> 00:19:58,099
‫همه‌تون یک مشت "دنیل-سان" هستین
‫(شخصیت فیلم بچه‌ی کاراته‌کار)

396
00:19:58,099 --> 00:19:59,567
‫و من آقای میاگی هستم

397
00:19:59,567 --> 00:20:02,302
‫می‌خوام ببینم چند نفرتون می‌‌تونین
‫کل 90 دقیقه رو بدوین

398
00:20:02,302 --> 00:20:04,706
‫زود باشین! پنیر و فلفل!

399
00:20:15,049 --> 00:20:17,249
‫- اوه، جایا!
‫- سلام!

400
00:20:17,585 --> 00:20:18,986
‫سلام، پسرها

401
00:20:18,986 --> 00:20:20,855
‫هی، هی، بچه‌ها!
‫قضیه چیه؟

402
00:20:20,855 --> 00:20:23,157
‫الان داشتیم چی می‌گفتیم؟ نظم

403
00:20:23,157 --> 00:20:25,893
‫خیلی‌خب، دم دروازه 200 تا دراز نشست برید

404
00:20:25,893 --> 00:20:28,029
‫برید!

405
00:20:28,029 --> 00:20:29,163
‫برید، برید، 200 تا!

406
00:20:29,163 --> 00:20:30,898
‫سلام، مربی
‫واقعاً شرمنده دیر کردم

407
00:20:30,898 --> 00:20:33,101
‫اوه

408
00:20:33,101 --> 00:20:34,535
‫تازه از هاوایی اومدم

409
00:20:34,535 --> 00:20:36,771
‫الان وسط صحبت با بچه‌هام

410
00:20:36,771 --> 00:20:37,939
‫پس...

411
00:20:37,939 --> 00:20:39,473
‫تو باید ماساژور تیم باشی

412
00:20:39,473 --> 00:20:40,842
‫چرا نمیری وسایلت رو توی...

413
00:20:40,842 --> 00:20:42,342
‫اوه. نه، نه، نه
‫من ماساژور تیم نیستم

414
00:20:42,342 --> 00:20:43,878
‫یکی از بازیکن‌هام

415
00:20:43,878 --> 00:20:46,914
‫اوه، نه، نمی‌دونم تیم بانوان
‫کجا تمرین می‌کنه

416
00:20:46,914 --> 00:20:47,882
‫ولی اینجا نیست

417
00:20:47,882 --> 00:20:51,018
‫اوه، نه، نه، نه
‫جایا توی تیمه

418
00:20:51,018 --> 00:20:53,218
‫همین تیم

419
00:20:53,386 --> 00:20:54,488
‫ولی این که زنه

420
00:20:54,488 --> 00:20:56,691
‫خب، هنوز نیستم

421
00:20:57,491 --> 00:20:59,193
‫قضیه چیه؟ ایس؟

422
00:20:59,193 --> 00:21:00,427
‫این "جایا"ـست

423
00:21:00,427 --> 00:21:02,627
‫مهاجم میانی ماست. جایا

424
00:21:03,664 --> 00:21:07,935
‫خیلی‌خب. شوخی خوبی بود

425
00:21:07,935 --> 00:21:09,402
‫شوخی می‌کنین. گرفتم

426
00:21:09,402 --> 00:21:12,272
‫باشه، جایا، برو
‫برو قاطی بچه‌ها

427
00:21:12,272 --> 00:21:14,175
‫خیلی ممنون، مربی

428
00:21:14,175 --> 00:21:16,409
‫حالا دیگه خودت ضایع میشی
‫می‌فرستمش بازی کنه

429
00:21:16,409 --> 00:21:18,345
‫خیلی خوب بود

430
00:21:18,345 --> 00:21:20,047
‫این یارو یه جای کارش می‌لنگه

431
00:21:20,047 --> 00:21:22,415
‫خب، سفیدپوسته دیگه

432
00:21:22,415 --> 00:21:24,615
‫نه. یه چیز دیگه‌ست

433
00:21:25,485 --> 00:21:27,685
‫بیا زیر نظر بگیریمش

434
00:21:28,823 --> 00:21:30,191
‫خیلی‌خب، ایس

435
00:21:30,191 --> 00:21:31,559
‫ببینیم چند مرده حلاجن

436
00:21:31,559 --> 00:21:33,759
‫بگیرین که اومد، اسکلا!

437
00:21:34,394 --> 00:21:35,663
‫خیلی‌خب، بلند بشید
‫وقت بازیه

438
00:21:35,663 --> 00:21:39,633
‫واو، توپ فرستاد براشون! آقای میاگی
‫واقعاً داره روش تمرین رو عوض می‌کنه

439
00:21:40,400 --> 00:21:43,303
‫خیلی‌خب، ایس. اعضای تیم رو بگو
‫ببینم کیا رو داریم

440
00:21:43,303 --> 00:21:46,274
‫خیلی‌خب، اون "اسمایلی"ـه

441
00:21:46,274 --> 00:21:48,308
‫دِاَنجلوی فوتباله

442
00:21:48,308 --> 00:21:50,244
‫هی، اسمایلی!

443
00:21:50,244 --> 00:21:52,814
‫آره. آها، اونم "دارو"ـه

444
00:21:52,814 --> 00:21:54,982
‫به عنوان "پسر بد" فوتبال شناخته میشه

445
00:21:54,982 --> 00:21:58,920
‫همیشه تکل میره و کارت می‌گیره
‫خیلی بده

446
00:21:59,921 --> 00:22:02,089
‫اوه، اونم "سامسون"ـه

447
00:22:02,089 --> 00:22:03,291
‫چرا؟ به‌خاطر موهاش؟

448
00:22:03,291 --> 00:22:04,525
‫نه، سامسونگ

449
00:22:04,525 --> 00:22:08,361
‫اسم غول فناوری کره‌ای رو روش گذاشتن

450
00:22:08,361 --> 00:22:10,665
‫اسم پدرش "سونی"ـه

451
00:22:10,665 --> 00:22:15,402
‫اوه، اونم "جایا"ـست
‫سیندی کراوفورد فوتبال

452
00:22:15,402 --> 00:22:17,572
‫اسم واقعیش چیه؟

453
00:22:17,572 --> 00:22:19,974
‫- جایا
‫- نه، اسم شناسنامه‌ش

454
00:22:19,974 --> 00:22:22,475
‫اوه، "جانی"ـه. ولی بهتره
‫هیچوقت به این اسم صداش نکنی

455
00:22:22,475 --> 00:22:24,612
‫آره. "فافافینه"ـست

456
00:22:24,612 --> 00:22:25,980
‫یعنی چی؟

457
00:22:25,980 --> 00:22:27,715
‫بخشی از فرهنگ ماست

458
00:22:27,715 --> 00:22:30,318
‫دقیقاً عین ماها هستن
‫فقط یکم فرق می‌کنن

459
00:22:30,318 --> 00:22:32,153
‫ولی شماها مشکلی با این قضیه ندارین؟

460
00:22:32,153 --> 00:22:33,721
‫چطوری می‌تونم بیانش کنم؟

461
00:22:33,721 --> 00:22:37,291
‫یک دنیای بدون گل رو تصور کن

462
00:22:37,291 --> 00:22:40,294
‫خب، فافافینه‌ها گل‌های ما هستن

463
00:22:40,294 --> 00:22:42,263
‫دنیا بدون اون‌ها
‫خیلی خسته‌کننده میشه

464
00:22:42,263 --> 00:22:45,533
‫همم؟ خوشگلن

465
00:22:45,533 --> 00:22:48,202
‫و اون گنده‌‌بک توی دروازه کیه؟

466
00:22:48,202 --> 00:22:49,469
‫اوه، اون "پیسا"ـست

467
00:22:49,469 --> 00:22:51,539
‫واقعاً دروازه‌بان نیست
‫هافبکه

468
00:22:51,539 --> 00:22:52,607
‫ولی دستکش‌ها رو دست کرد

469
00:22:52,607 --> 00:22:54,141
‫- وقتی نیکی...
‫- وایسا، وایسا، وایسا

470
00:22:54,141 --> 00:22:55,910
‫اون کیه؟

471
00:22:55,910 --> 00:22:59,113
‫اون "جونا"ـست
‫ماشین "نایت رایدر" فوتباله

472
00:23:10,124 --> 00:23:11,792
‫جمع بشید

473
00:23:11,792 --> 00:23:14,195
‫سوت، سوت. جمع بشید

474
00:23:14,195 --> 00:23:16,395
‫جمع بشید، بچه‌ها!

475
00:23:17,331 --> 00:23:19,531
‫بشینید، بشینید

476
00:23:21,401 --> 00:23:22,870
‫افتضاح بود

477
00:23:22,870 --> 00:23:24,872
‫الکی دارین واسه خودتون می‌چرخین

478
00:23:24,872 --> 00:23:27,108
‫برای فوتبال بازی کردن
‫نیاز به شور و شوق دارین

479
00:23:27,108 --> 00:23:28,843
‫خجالت‌آوره

480
00:23:28,843 --> 00:23:31,112
‫کاملاً حق دارم
‫پاهامو تا ته بکنم توی کونتون

481
00:23:33,714 --> 00:23:34,982
‫اوه، فکر می‌کنی بامزه‌ست؟

482
00:23:34,982 --> 00:23:37,518
‫خب، آره، تصورش بامزه بود

483
00:23:37,518 --> 00:23:39,320
‫شرمنده. دارم سعی می‌کنم
‫بهم خوش بگذره

484
00:23:39,320 --> 00:23:41,055
‫فوتبال کیف میده

485
00:23:41,055 --> 00:23:42,657
‫فوتبال کیف میده

486
00:23:42,657 --> 00:23:44,358
‫بذار بهت بگم چی کیف نمیده

487
00:23:44,358 --> 00:23:46,394
‫دیدن رقصیدن و رژه رفتن تو

488
00:23:46,394 --> 00:23:49,030
‫مرتب کردن موهات مثل
‫"اسب کوچولوی من"

489
00:23:49,030 --> 00:23:51,230
‫این کیف نمیده

490
00:23:53,234 --> 00:23:54,802
‫ممنون آرمانی

491
00:23:54,802 --> 00:23:57,571
‫منظورم کسی مثل
‫این آقاپسر جوونه

492
00:23:58,506 --> 00:24:01,175
‫از شور و شوق قالب بگیری میشه این

493
00:24:01,175 --> 00:24:04,512
‫اگر 11 تا آرمانی داشتم
‫می‌تونستم دنیا رو فتح کنم

494
00:24:04,512 --> 00:24:07,415
‫ولی متاسفانه، فقط یکی دارم

495
00:24:07,415 --> 00:24:09,016
‫بده من

496
00:24:09,016 --> 00:24:10,952
‫می‌دونین چیه؟ دیگه امروز تحمل ندارم

497
00:24:10,952 --> 00:24:13,152
‫همه‌چی رو می‌سپرم به آرمانی

498
00:24:13,788 --> 00:24:17,490
‫قراره چشم‌ها و گوش‌های من باشه

499
00:24:17,490 --> 00:24:19,794
‫هرچی آرمانی گفت، انجام بدین

500
00:24:20,761 --> 00:24:24,065
‫آرمانی؟ امروز چیکار کنیم؟

501
00:24:26,367 --> 00:24:29,503
‫بچه‌ها، تمرین شونه بالا انداختن انجام بدین

502
00:24:29,503 --> 00:24:33,908
‫بالا، پایین، بالا، پایین. سریع‌تر

503
00:24:35,076 --> 00:24:37,845
‫<i>به صندوق صوتی خود خوش آمدید</i>

504
00:24:37,845 --> 00:24:41,048
‫<i>هجده پیام ذخیره شده دارید</i>

505
00:24:41,716 --> 00:24:44,185
‫<i>اولین پیام ذخیره شده</i>

506
00:24:44,185 --> 00:24:45,252
‫<i>سلام، بابا</i>

507
00:24:45,252 --> 00:24:47,188
‫<i>الان دیدم زنگ زده بودی</i>

508
00:24:47,188 --> 00:24:49,156
‫<i>کجایی؟</i>

509
00:24:49,156 --> 00:24:53,260
‫<i>جدی میگم. تامس رانگن کجای دنیاست؟</i>

510
00:24:54,428 --> 00:24:56,628
‫<i>خیلی‌خب، بهم زنگ بزن</i>

511
00:25:18,986 --> 00:25:22,923
‫قوطی حلبی‌های کهنه‌
‫قوطی حلبی‌های کهنه‌!

512
00:25:22,923 --> 00:25:24,859
‫دارم از اینا جمع می‌کنم

513
00:25:24,859 --> 00:25:29,196
‫مردم همینطوری می‌اندازنشون دور
‫آخرش سر از ساحل درمیارن

514
00:25:29,196 --> 00:25:33,334
‫قبلاً باارزش بودن
‫ولی دیگه چندان نیستن

515
00:25:33,334 --> 00:25:34,635
‫داره با من حرف می‌زنه؟

516
00:25:34,635 --> 00:25:38,773
‫داری احساس تنهایی می‌کنی
‫چون تنهایی

517
00:25:38,773 --> 00:25:41,442
‫مثل این قوطی‌های فلزی کهنه

518
00:25:41,442 --> 00:25:43,512
‫این واقعی نیست. سرابه

519
00:25:43,512 --> 00:25:45,746
‫آره، واقعیه

520
00:25:45,746 --> 00:25:49,417
‫یک مرد سفیدپوست لاغر بیشتر نیستی
‫که اونجا نشستی

521
00:25:49,417 --> 00:25:51,819
‫و توی دریا دنبال جواب می‌گردی

522
00:25:53,821 --> 00:25:58,993
‫ولی شاید جواب‌هایی که دنبالشی
‫جلوی چشم‌هاته

523
00:26:00,594 --> 00:26:03,931
‫همه لیاقت یک فرصت دوباره رو دارن

524
00:26:03,931 --> 00:26:06,067
‫حتی قوطی‌های حلبی

525
00:26:06,067 --> 00:26:08,436
‫ولی اون قوطی پلاستیکی نداره

526
00:26:08,436 --> 00:26:10,636
‫اون نداره. به اون دست نمی‌زنم

527
00:26:11,372 --> 00:26:14,575
‫خانواده همون چیزیه که خودت می‌سازی

528
00:26:14,575 --> 00:26:18,112
‫دارم میام، منم خانم
‫قوطی حلبی‌ کهنه جمع‌کن

529
00:26:18,112 --> 00:26:20,314
‫- دنبال قوطی حلبی می‌گردم...
‫- قوطی حلبی

530
00:26:20,314 --> 00:26:21,615
‫کارم همینه

531
00:26:21,615 --> 00:26:23,050
‫- اونم تمام روز. اوه!
‫- عزیزم!

532
00:26:23,050 --> 00:26:25,820
‫- اوه، تاویتا، احمق!
‫- باهاش حرف زدی؟

533
00:26:25,820 --> 00:26:27,121
‫آره، ولی اون همه چرت و پرت‌ها

534
00:26:27,121 --> 00:26:29,690
‫در مورد قوطی حلبی و اون مزخرفات
‫"خانواده همونیه که می‌سازی"

535
00:26:29,690 --> 00:26:31,258
‫ چی بود مجبورم کردی بگم؟

536
00:26:31,258 --> 00:26:33,794
‫شبیه حرف‌های اون پیرزنه توی "ماتریکس" بود

537
00:26:33,794 --> 00:26:34,929
‫نه، اون سفیدپوسته

538
00:26:34,929 --> 00:26:36,864
‫سفیدپوست‌ها عاشق این حرف‌های روحانی هستن

539
00:26:36,864 --> 00:26:38,799
‫می‌تونی دنیایی بدون یوگا رو تصور کنی؟

540
00:26:38,799 --> 00:26:40,835
‫دنیا پر از سفیدپوست‌های انعطاف ناپذیر میشه

541
00:26:40,835 --> 00:26:43,437
‫- که هیچ خالکوبی در مورد نژادهای دیگه ندارن
‫- و موهاشونم نمی‌بافن

542
00:26:43,437 --> 00:26:45,673
‫دقیقاً! به ما نیاز دارن

543
00:26:46,173 --> 00:26:48,373
‫و من به اون مربی نیاز دارم

544
00:26:49,043 --> 00:26:51,580
‫هی، بچه‌ها! خوب دارین گرم می‌کنین

545
00:26:51,580 --> 00:26:53,780
‫- دارین خیلی خوب پیش میرین
‫- ایس

546
00:26:54,181 --> 00:26:56,383
‫اوه! آقای رانگن

547
00:26:56,383 --> 00:26:57,852
‫- ایس
‫- بله؟

548
00:26:57,852 --> 00:27:00,888
‫می‌دونی، چنان مکالمه‌ی عمیقی داشتم که نگو

549
00:27:00,888 --> 00:27:03,224
‫در مورد قوطی‌های حلبی بود

550
00:27:03,224 --> 00:27:06,393
‫تیم ما، مثل یک مشت
‫قوطی حلبی هستن

551
00:27:06,393 --> 00:27:07,529
‫نگاهشون کن

552
00:27:07,529 --> 00:27:09,296
‫دور انداخته شدن، له شدن

553
00:27:09,296 --> 00:27:10,264
‫توی پناهگاه نشستن

554
00:27:10,264 --> 00:27:12,601
‫و منتظر آخرالزمانی هستن
‫که ممکنه هرگز فرا نرسه

555
00:27:12,601 --> 00:27:13,901
‫ولی می‌دونی چیه، ایس

556
00:27:13,901 --> 00:27:15,736
‫یک هدف به اون قوطی حلبی‌ها میدیم

557
00:27:15,736 --> 00:27:17,638
‫چه هدفی، رئیس؟

558
00:27:17,638 --> 00:27:19,838
‫قراره جنگ اتمی رو شروع کنیم

559
00:27:20,441 --> 00:27:22,276
‫جمع بشید، قوطی حلبی‌ها

560
00:27:22,276 --> 00:27:23,210
‫زود باشید، قوطی حلبی‌ها

561
00:27:23,210 --> 00:27:24,812
‫قراره تمرین ضربات آزاد کنیم

562
00:27:24,812 --> 00:27:26,113
‫سریع، زود باشید!

563
00:27:26,113 --> 00:27:27,681
‫سریع، سریع، زود باشید

564
00:27:27,681 --> 00:27:29,584
‫هنر ضربات آزاد

565
00:27:29,584 --> 00:27:31,085
‫در پرت کردن حواس خلاصه میشه

566
00:27:31,085 --> 00:27:32,953
‫نگاه کنید

567
00:27:32,953 --> 00:27:35,022
‫- واو، واو
‫- اوه

568
00:27:35,022 --> 00:27:36,357
‫آره اینجوریاست

569
00:27:36,357 --> 00:27:37,925
‫پرت کردن حواس!

570
00:27:37,925 --> 00:27:40,161
‫پرت کردن حواس
‫حرکت من رو دنبال کن

571
00:27:40,161 --> 00:27:41,095
‫هی!

572
00:27:41,095 --> 00:27:43,297
‫یک بازی کوچک می‌کنیم
‫به اسم "مانع انسانی"

573
00:27:43,297 --> 00:27:46,233
‫و بپرید! و بپرید!

574
00:27:47,134 --> 00:27:49,470
‫وایسا. تو از کنار برو

575
00:27:49,470 --> 00:27:50,971
‫پنیر و فلفل، پنیر و فلفل

576
00:27:50,971 --> 00:27:53,908
‫هدف این بازی
‫زدن هدف متحرکه

577
00:27:54,441 --> 00:27:55,577
‫مزخرف بود

578
00:27:55,577 --> 00:27:57,646
‫<i>♪ بع، بع، گوسفند سیاه ♪</i>

579
00:27:57,646 --> 00:27:58,913
‫<i>♪ پشمی داری؟ ♪</i>

580
00:27:58,913 --> 00:28:00,080
‫با ملودی پیش برید، لطفاً

581
00:28:00,080 --> 00:28:01,616
‫<i>♪ بله، آقا، بله، آقا ♪</i>

582
00:28:01,616 --> 00:28:02,716
‫همه صبر کنید

583
00:28:02,716 --> 00:28:04,619
‫بازی نکنید. بازی نکنید

584
00:28:04,619 --> 00:28:06,487
‫جایا، چرا دیر کردی؟

585
00:28:06,487 --> 00:28:07,721
‫بقیه که ظاهراً

586
00:28:07,721 --> 00:28:09,790
‫ به‌موقع برای تمرین امروز اومدن

587
00:28:09,790 --> 00:28:11,926
‫برو اونجا و دوی مارپیچ برو

588
00:28:11,926 --> 00:28:14,126
‫بدو برو. شروع کنید

589
00:28:14,828 --> 00:28:16,197
‫با همدیگه حرف بزنید

590
00:28:16,197 --> 00:28:18,397
‫زود باشین! تمرکز کنین

591
00:28:25,873 --> 00:28:28,409
‫هدف سرعت چرخیدنه
‫سریع، سریع

592
00:28:28,409 --> 00:28:29,611
‫سریع، سریع، سریع

593
00:28:29,611 --> 00:28:30,844
‫می‌دونین چیه؟ بیخیالش

594
00:28:30,844 --> 00:28:34,248
‫بیخیالش. بپر، بپر، بپر

595
00:28:34,248 --> 00:28:36,217
‫- بچه‌ها، سرتون رو بگیرید بالا
‫- خم شو، خم شو

596
00:28:36,217 --> 00:28:38,018
‫- پنیر و فلفل!
‫- از سر راه برو کنار ببینم

597
00:28:38,018 --> 00:28:40,218
‫پنیر و فلفل!

598
00:28:40,689 --> 00:28:43,457
‫هدف انداختن توپ توی توره

599
00:28:43,457 --> 00:28:44,593
‫تمرکز کنین

600
00:28:44,593 --> 00:28:46,093
‫ببینین دارین کجا شوت می‌کنین

601
00:28:46,093 --> 00:28:48,293
‫چه غلطی می‌کنین!

602
00:28:49,029 --> 00:28:51,229
‫به من نگاه نکن
‫به توپ نگاه کن

603
00:29:00,107 --> 00:29:02,476
‫کنترلش کن، دارو
‫این دیگه چی بود؟ پاس بود؟

604
00:29:02,476 --> 00:29:03,811
‫به محض گرفتن پاس میدی

605
00:29:03,811 --> 00:29:06,280
‫به محض گرفتن
‫پاس بدین، پاس بدین، زود باشین

606
00:29:07,448 --> 00:29:08,349
‫جایا، تمرکز کن

607
00:29:08,349 --> 00:29:10,784
‫کنترل خط دفاعی دست توئه
‫سرت به بازی باشه!

608
00:29:10,784 --> 00:29:11,852
‫و چطوری می‌تونم بگم

609
00:29:11,852 --> 00:29:14,052
‫"هیچکدوم به هیچ دردی نمی‌خورین
‫من که رفتم"؟

610
00:29:15,557 --> 00:29:17,224
‫زیادی طولانیه. بیخیالش

611
00:29:17,224 --> 00:29:18,627
‫اعتماد

612
00:29:18,627 --> 00:29:21,829
‫اعتماد. اعتماد، خیلی‌خب. اعتماد

613
00:29:23,063 --> 00:29:25,366
‫خب دیگه، به من دست نزن
‫اعتماد شکسته شد

614
00:29:25,990 --> 00:29:28,670
‫« سه هفته تا بازی‌های مقدماتی »

615
00:29:28,670 --> 00:29:31,171
‫خیلی‌خب. دیگه اوضاع جدی میشه

616
00:29:31,171 --> 00:29:34,008
‫قراره با توپ 90 دقیقه‌ی کامل بازی کنیم

617
00:29:34,008 --> 00:29:37,077
‫پیراهن پوش‌ها در مقابل کاورپوش‌ها
‫فقط با سه بار لمس توپ. شروع کنید!

618
00:29:37,077 --> 00:29:40,347
‫برید، برید، برید!

619
00:29:40,347 --> 00:29:42,283
‫آفرین، حمله کن، حمله کن

620
00:29:42,283 --> 00:29:44,483
‫تحت فشار بذارش
‫تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش

621
00:29:44,753 --> 00:29:45,986
‫یخورده سریع‌تر

622
00:29:45,986 --> 00:29:48,355
‫نگاش کنین، اطرافش کاملاً خالیه

623
00:29:48,355 --> 00:29:49,823
‫جایا! حواست به بازی باشه

624
00:29:49,823 --> 00:29:51,559
‫تمرکز کن. تمرکز کن، جایا

625
00:29:51,559 --> 00:29:54,361
‫منتظر چی هستی؟ تحت فشار بذارش
‫تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش

626
00:29:56,096 --> 00:29:58,633
‫نه، نه، نه، نه!
‫جلوشو بگیر، دارو

627
00:29:58,633 --> 00:30:00,833
‫سر پا بمون، پسر

628
00:30:03,003 --> 00:30:04,104
‫جایا، اونجا داری چیکار می‌کنی؟

629
00:30:04,104 --> 00:30:06,206
‫اینقدر با موهات بازی نکن

630
00:30:06,206 --> 00:30:08,543
‫این دیگه چه کوفتی بود؟ بیا اینجا ببینم

631
00:30:08,543 --> 00:30:09,910
‫چرا داری موهاتو مرتب می‌کنی؟

632
00:30:09,910 --> 00:30:12,046
‫این که مسابقه‌ی رقص "وگ" نیست

633
00:30:12,046 --> 00:30:14,214
‫فوتبال بین‌المللیه

634
00:30:14,214 --> 00:30:16,884
‫بس کن. خودتو جمع و جور کن

635
00:30:19,053 --> 00:30:21,253
‫جانی، وقتی دارم باهات حرف می‌زنم
‫حق نداری جایی بری

636
00:30:26,860 --> 00:30:28,730
‫اسم من جانی نیست

637
00:30:28,730 --> 00:30:29,930
‫اسم شناسنامه‌ت "جانی"ـه

638
00:30:29,930 --> 00:30:31,533
‫با اسم جانی هم بازی می‌کنی

639
00:30:31,533 --> 00:30:33,133
‫و قراره به همین اسم صدات کنم

640
00:30:33,133 --> 00:30:35,333
‫پس بهش عادت کن، جانی

641
00:30:39,139 --> 00:30:41,408
‫دوباره جانی صدام کن، یک‌بار دیگه

642
00:30:41,408 --> 00:30:43,608
‫و ببین چی میشه

643
00:30:47,181 --> 00:30:49,381
‫جانی

644
00:30:49,684 --> 00:30:52,019
‫اوه، جایا، نه، اون مربی تیمه

645
00:30:52,019 --> 00:30:53,521
‫دختر بد، دختر بد

646
00:30:53,521 --> 00:30:55,721
‫آره، آره

647
00:30:56,357 --> 00:30:58,557
‫چیزی نیست، حالم خوبه

648
00:31:00,562 --> 00:31:02,262
‫خیلی‌خب

649
00:31:02,262 --> 00:31:04,164
‫اوضاع داره خیلی نفس‌گیر میشه

650
00:31:04,164 --> 00:31:06,934
‫پس شاید وقتش باشه
‫بریم برای استراحت

651
00:31:07,868 --> 00:31:09,403
‫ایس، بگو وقت ناهاره

652
00:31:09,403 --> 00:31:11,606
‫شنیدین چی گفت
‫برید ناهار بخورید

653
00:31:12,272 --> 00:31:13,708
‫استراحت کنید

654
00:31:13,708 --> 00:31:16,276
‫به‌خصوص اگر اسمتون بر وزن "فایا"ـست

655
00:31:18,747 --> 00:31:20,947
‫<i>شش پیام ذخیره شده دارید</i>

656
00:31:21,716 --> 00:31:22,983
‫<i>خیلی‌خب</i>

657
00:31:22,983 --> 00:31:24,885
‫<i>حس می‌کنم چندان بلد نیستی</i>

658
00:31:24,885 --> 00:31:26,353
‫<i>چطوری با تلفن کار کنی</i>

659
00:31:26,353 --> 00:31:29,123
‫<i>وقتی صدا میده، باید جوابش بدی</i>

660
00:31:29,123 --> 00:31:30,525
‫<i>می‌دونم احتمالاً الان داری</i>

661
00:31:30,525 --> 00:31:31,659
‫<i>با تیم تمرین می‌کنی، ولی</i>

662
00:31:31,659 --> 00:31:36,296
‫<i>شاید بتونی یک ثانیه
‫سرشون داد نزنی و به من زنگ بزنی</i>

663
00:31:36,731 --> 00:31:38,931
‫<i>منتظرم</i>

664
00:31:45,906 --> 00:31:47,542
‫هی، آقای مشهور!

665
00:31:47,542 --> 00:31:49,076
‫توی "کی سوار هواپیماست" دیدمت

666
00:31:49,076 --> 00:31:50,477
‫مربی

667
00:31:50,477 --> 00:31:53,380
‫مربی فوتبال، سخت‌ترین
‫شغل جزیره رو داریا

668
00:31:53,380 --> 00:31:54,982
‫این بازیکن‌ها وحشتناکن

669
00:31:54,982 --> 00:31:57,251
‫- وحشتناکن
‫- عه، مربی!

670
00:31:57,251 --> 00:32:00,254
‫به رستوران محقر ما خوش اومدی

671
00:32:00,254 --> 00:32:02,590
‫رستوران تاویتا. رستوران من

672
00:32:02,590 --> 00:32:03,924
‫چند تا شغل داری؟

673
00:32:03,924 --> 00:32:05,527
‫همه‌مون چند تا شغل داریم

674
00:32:05,527 --> 00:32:08,530
‫باید اونقدر پول دربیاریم
‫که تیم سرپا بمونه

675
00:32:08,530 --> 00:32:11,699
‫- گارسون! پسرم، دارو
‫- چیه؟

676
00:32:11,699 --> 00:32:13,934
‫لطفاً مهمان محترممون رو

677
00:32:13,934 --> 00:32:16,538
‫ببر سر میز ال‌فرسکوی اختصاصی‌مون
‫(میز بیرونی)

678
00:32:16,538 --> 00:32:20,107
‫لطفاً، پارتی‌بازی نمی‌خوام
‫میرم بیرون می‌شینم

679
00:32:23,845 --> 00:32:26,113
‫الگوی اون‌هایی
‫روت حساب می‌کنن

680
00:32:26,113 --> 00:32:28,415
‫باید سخت‌گیر ولی مهربون باشی

681
00:32:29,283 --> 00:32:30,819
‫سلام

682
00:32:30,819 --> 00:32:33,019
آقا

683
00:32:33,888 --> 00:32:35,623
‫نوشیدنی می‌خوری؟

684
00:32:35,623 --> 00:32:38,158
‫ویسکی، آبجو، شراب؟

685
00:32:38,158 --> 00:32:40,127
‫آره، همه‌شون رو داریم
‫کدوم رو می‌خوای؟

686
00:32:40,127 --> 00:32:42,327
‫ویسکی، آبجو و شراب

687
00:32:47,535 --> 00:32:48,870
‫آقای رانگن

688
00:32:48,870 --> 00:32:51,338
‫بفرما یک پیش‌غذای...

689
00:32:51,338 --> 00:32:54,141
‫ماهی خام که در خامه‌ی نارگیل خوابونده شده

690
00:32:54,141 --> 00:32:56,076
‫از غذاهای سنتی جزیره‌ست

691
00:32:56,076 --> 00:32:57,912
‫و مهمان مایی

692
00:32:57,912 --> 00:32:59,246
‫اوضاع چطور پیش میره؟

693
00:32:59,246 --> 00:33:01,181
‫حقیقتاً می‌تونم بگم بدترین بازیکن‌هایی هستن

694
00:33:01,181 --> 00:33:02,584
‫که تابه‌حال باهاشون برخورد داشتم

695
00:33:02,584 --> 00:33:03,518
‫اوه

696
00:33:03,518 --> 00:33:05,820
‫روش‌های خیلی خاصی دارم

697
00:33:05,820 --> 00:33:07,887
‫و اگر حمایتی که
‫نیاز دارم رو نداشته باشم

698
00:33:07,887 --> 00:33:09,389
‫فکر نکنم جواب بده

699
00:33:09,389 --> 00:33:12,192
‫ما هم روش‌های خودمون رو داریم
‫رسم و رسوم‌مون

700
00:33:12,192 --> 00:33:13,962
‫مثل اون پیش‌غذاست

701
00:33:13,962 --> 00:33:15,195
‫مطمئنم اون ماهی کوچولو

702
00:33:15,195 --> 00:33:17,130
‫فکر نمی‌کرد یک روز
‫تکه‌تکه بشه

703
00:33:17,130 --> 00:33:18,332
و بخوابوننش توی پیازچه

704
00:33:18,332 --> 00:33:20,200
‫با یخورده گوجه، فلفل زرد

705
00:33:20,200 --> 00:33:22,937
‫پوست لیمو و کمی فلفل تند

706
00:33:22,937 --> 00:33:25,105
‫ولی اگر از هرکدوم
‫از ساکنین جزیره بپرسی

707
00:33:25,105 --> 00:33:27,374
‫به‌خاطرش ماهی بهتری شده

708
00:33:28,141 --> 00:33:30,845
‫شاید توام نیاز داری
‫توی چیزی خوابونده بشی

709
00:33:30,845 --> 00:33:33,045
‫ببینی چه حسی پیدا می‌کنی

710
00:33:33,280 --> 00:33:35,480
‫یک گل

711
00:33:36,016 --> 00:33:38,216
‫یک گل

712
00:33:39,554 --> 00:33:41,754
‫یک گل

713
00:33:41,990 --> 00:33:44,190
‫یک گل

714
00:33:45,292 --> 00:33:47,492
‫یک گل

715
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
‫یک گل

716
00:33:59,941 --> 00:34:02,141
‫واو. خیلی خوشمزه‌ست
‫خیلی خوشمزه‌ست!

717
00:34:03,110 --> 00:34:08,348
‫<i>♪ می‌خوام تاب بخورم ♪</i>

718
00:34:27,969 --> 00:34:30,237
‫بله، فوراً نیروی کمکی لازم دارم

719
00:34:30,237 --> 00:34:32,406
‫درگیر یک تعقیب و گریز هستم

720
00:34:32,406 --> 00:34:34,341
‫<i>واو، واقعاً؟ -</i>
‫- ظاهراً یک مرد خارجیه

721
00:34:34,341 --> 00:34:35,810
‫داره مثل دیوونه‌ها رانندگی می‌کنه

722
00:34:35,810 --> 00:34:39,013
‫شاید سرعتش به 57-58 کیلومتر هم برسه

723
00:34:39,013 --> 00:34:41,749
‫<i>!عجب سرعتی -</i>
‫- به علاوه...

724
00:34:41,749 --> 00:34:43,383
‫آژیرم کار نمی‌کنه

725
00:34:43,383 --> 00:34:45,920
‫<i>اوه، خدایا! خیلی‌خب
‫مراقب خودت باش، رَمبو</i>

726
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
‫<i>راستی، وقتی خواستی برگردی خونه</i>

727
00:34:47,120 --> 00:34:48,556
‫<i>می‌تونی یکم کاوا از عمو "پسه" بگیری؟</i>

728
00:34:48,556 --> 00:34:50,457
‫دریافت شد. باشه
‫خیلی‌خب، دوستت دارم مامان

729
00:34:50,457 --> 00:34:52,657
‫<i>منم دوستت دارم، عزیزم -</i>
‫- خیلی‌خب، دوستت دارم

730
00:35:00,334 --> 00:35:01,603
‫- گندش بزنن
‫<i>آره -</i>

731
00:35:01,603 --> 00:35:02,770
‫<i>منم آقا پلیسه</i>

732
00:35:02,770 --> 00:35:05,940
‫<i>میشه لطفاً بزنی کنار؟ آره</i>

733
00:35:11,546 --> 00:35:13,014
‫<i>وقتی گفتم سه</i>

734
00:35:13,014 --> 00:35:14,549
‫<i>از ماشین پیاده شو</i>

735
00:35:14,549 --> 00:35:16,851
‫<i>آماده‌ای؟</i>

736
00:35:16,851 --> 00:35:19,051
‫سه

737
00:35:19,887 --> 00:35:22,087
‫ممنون

738
00:35:22,657 --> 00:35:24,525
‫خیلی‌خب، آقای بی‌احتیاط

739
00:35:24,525 --> 00:35:27,427
‫عه، همون آقاهه‌ست
‫که توی تلوزیون بود!

740
00:35:27,427 --> 00:35:29,329
‫آره منم. مشکل چیه؟

741
00:35:29,329 --> 00:35:32,634
‫اوه، بهت میگم مشکل...

742
00:35:32,634 --> 00:35:34,301
‫هی، حالت خوبه؟

743
00:35:34,301 --> 00:35:37,939
‫هی. بریزش بیرون، گنده‌بک
‫الان کمکت می‌کنم

744
00:35:43,511 --> 00:35:46,213
‫اوه، ممنون
‫الان حالم بهتر شد

745
00:35:46,213 --> 00:35:47,682
‫خب، ببین، معمولاً

746
00:35:47,682 --> 00:35:49,851
‫اینجور مواقع می‌انداختمت زندان
‫و کلیدشو گم‌و‌گور می‌کردم

747
00:35:49,851 --> 00:35:50,818
‫ولی الان

748
00:35:50,818 --> 00:35:53,054
‫از دست قوطی آب‌ مانگوم بیشتر عصبانیم

749
00:35:53,054 --> 00:35:55,355
‫قوطی مسخره!

750
00:35:57,859 --> 00:35:59,093
‫پشمام!

751
00:35:59,093 --> 00:36:01,596
‫عجب پای راستی داری

752
00:36:01,596 --> 00:36:03,598
‫جناب "فاگالوگلیگا"

753
00:36:03,598 --> 00:36:05,133
‫رمبو

754
00:36:05,133 --> 00:36:06,934
‫رمبو

755
00:36:06,934 --> 00:36:10,203
‫آقایون، بذارین جدیدترین
‫عضو تیم رو بهتون معرفی کنم

756
00:36:10,872 --> 00:36:12,674
‫کارآگاه رمبو

757
00:36:12,674 --> 00:36:15,342
‫قبلاً از تیم انداختیمش بیرون
‫سعی کرد همه‌مون رو بازداشت کنه

758
00:36:15,342 --> 00:36:16,744
‫داشتین توی ملک خصوصی بازی می‌کردین

759
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
‫آره، ملک بابامه

760
00:36:18,311 --> 00:36:19,881
‫خب، من قوانین رو تعیین نمی‌کنم، خب؟

761
00:36:19,881 --> 00:36:22,081
‫- واقعاً؟
‫- آره واقعاً

762
00:36:23,718 --> 00:36:24,886
‫احسنت

763
00:36:24,886 --> 00:36:27,086
‫گول قدیمی‌ترین حقه‌شون رو خوردین

764
00:36:27,689 --> 00:36:28,723
‫نمی‌بینین؟

765
00:36:28,723 --> 00:36:30,925
‫اونا دقیقاً همینو از ما می‌خوان

766
00:36:30,925 --> 00:36:33,094
‫- کیا؟
‫- اونا!

767
00:36:33,094 --> 00:36:35,163
‫نظام سلطه

768
00:36:35,163 --> 00:36:37,165
‫تفرقه بنداز و حکومت کن

769
00:36:37,165 --> 00:36:38,432
‫ولی ما این اجازه رو بهشون نمیدیم

770
00:36:38,432 --> 00:36:41,102
‫خیلی وقت و تلاش صرف این تیم کردیم

771
00:36:41,102 --> 00:36:42,937
‫تو که تازه چند روزه اومدی

772
00:36:42,937 --> 00:36:45,372
‫رم در عرض یک روز ساخته شد، پسر

773
00:36:45,372 --> 00:36:47,572
‫به‌نظر من که داریم عالی پیش میریم

774
00:36:47,842 --> 00:36:49,209
‫خب، نظرتون در این مورد چیه؟

775
00:36:49,209 --> 00:36:52,747
‫به عنوان یک تیم، با همدیگه
‫از اون کوه بالا میریم

776
00:36:52,747 --> 00:36:54,115
‫کی باهام میاد؟

777
00:36:54,115 --> 00:36:55,183
‫نه

778
00:36:55,183 --> 00:36:56,249
‫مربی، قوزک پام خیلی درد می‌کنه

779
00:36:56,249 --> 00:36:58,385
‫صداتونو نمی‌شنوم. کی باهام میاد؟

780
00:36:58,385 --> 00:37:00,253
‫نه، نه، مامانم منتظرمه

781
00:37:00,253 --> 00:37:03,490
‫بیخیال، بچه‌ها!
‫توی این قضیه همه با هم هستیم

782
00:37:03,490 --> 00:37:05,093
‫خب، کی قراره به عنوان یک تیم

783
00:37:05,093 --> 00:37:06,861
‫با من از اون کوه بالا بره؟

784
00:37:06,861 --> 00:37:08,830
‫باهام میاین؟

785
00:37:08,830 --> 00:37:11,099
‫باهام میاین، بچه‌های تیم من؟

786
00:37:11,099 --> 00:37:12,567
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- حالا شد!

787
00:37:12,567 --> 00:37:14,202
‫- خیلی‌خب، بریم. باشه
‫- بریم

788
00:37:14,202 --> 00:37:15,469
‫- بزن بریم!
‫- باشه

789
00:37:15,469 --> 00:37:17,669
‫حالا داریم به یک جاهایی می‌رسیم

790
00:37:22,375 --> 00:37:24,178
‫صبر کنین ببینم، صبر کنین ببینم
‫چی شد؟

791
00:37:24,178 --> 00:37:25,479
‫نشینید

792
00:37:25,479 --> 00:37:27,815
‫ما که هنوز نرسیدیم
‫حتی شروع هم نکردیم

793
00:37:27,815 --> 00:37:30,785
‫- ایس، قضیه چیه؟
‫- وقت منع‌ رفت‌وآمده

794
00:37:30,785 --> 00:37:31,719
‫چی؟

795
00:37:31,719 --> 00:37:33,955
‫این زنگ یعنی منع رفت‌وآمد
‫وقت دعا کردنه

796
00:37:33,955 --> 00:37:37,491
‫رفت‌وآمد کل جزیره متوقف میشه
‫هر روز همین ساعت

797
00:37:37,491 --> 00:37:39,691
‫پس من چیکار کنم؟ من که مذهبی نیستم

798
00:37:40,194 --> 00:37:42,394
‫تظاهر کن؟

799
00:37:43,430 --> 00:37:46,134
‫- خیلی‌خب
‫- برات دعا می‌کنم

800
00:37:46,134 --> 00:37:49,170
‫مگه تابه‌حال دعا به دردی خورده؟ تاویتا!

801
00:37:52,507 --> 00:37:54,242
‫سه هفته تا مقدماتی وقت دارم

802
00:37:54,242 --> 00:37:55,510
‫یک عالمه کار مونده

803
00:37:55,510 --> 00:37:57,377
‫پس، فردا، با تمرین‌های
‫آمادگی جسمانی شروع می‌کنم

804
00:37:57,377 --> 00:37:59,577
‫که ببینم چندتاشون می‌تونن
‫نود دقیقه‌ی کامل دووم بیارن

805
00:37:59,747 --> 00:38:00,748
‫اوه

806
00:38:00,748 --> 00:38:03,251
‫تامس، فردا تمرین نمی‌کنیم

807
00:38:03,251 --> 00:38:05,119
‫- چرا؟
‫- یکشنبه‌ست

808
00:38:05,119 --> 00:38:06,654
‫- خب که چی؟
‫- تیم توی یکشنبه

809
00:38:06,654 --> 00:38:08,256
‫تمرین نمی‌کنه. گناهه

810
00:38:08,256 --> 00:38:09,322
‫ای خدا

811
00:38:09,322 --> 00:38:11,159
‫آقای رانگن، اگر خواستی یکشنبه

812
00:38:11,159 --> 00:38:12,325
‫بهمون ملحق بشی
‫قدمت روی چشمه

813
00:38:12,325 --> 00:38:14,394
‫می‌تونه تجربه‌ی خوبی برات باشه

814
00:38:14,394 --> 00:38:16,130
‫می‌تونی ببینی چطوری
‫خدا رو می‌پرستیم

815
00:38:16,130 --> 00:38:18,365
‫کلیسا همینه. فوتبال کلیساست

816
00:38:18,365 --> 00:38:20,168
‫ذره‌ای تعهد ندارین

817
00:38:20,168 --> 00:38:21,803
‫نسبت به کلیسا خیلی تعهد داریم

818
00:38:21,803 --> 00:38:24,172
‫سرتاپای اینجا رو گه گرفته

819
00:38:24,172 --> 00:38:25,438
‫هی، اینو ببینید
‫اینو ببینید

820
00:38:25,438 --> 00:38:26,607
‫اینجاش، همین، همین

821
00:38:26,607 --> 00:38:27,675
‫<i>صندلی رو می‌کوبه زمین</i>

822
00:38:27,675 --> 00:38:29,442
‫- اوه
‫- این یارو از سه شغل اخیرش

823
00:38:29,442 --> 00:38:30,878
‫اخراج شده چون نمی‌تونه

824
00:38:30,878 --> 00:38:31,813
‫خودشو کنترل کنه

825
00:38:31,813 --> 00:38:33,815
‫نمی‌دونم والا
‫الان که به‌نظر خوب میاد

826
00:38:33,815 --> 00:38:35,016
‫شاید فرق کرده

827
00:38:35,016 --> 00:38:36,150
‫مربی بچه‌های 11 ساله‌ای بودم

828
00:38:36,150 --> 00:38:38,350
‫که از بازیکن‌های شما بهتر بودن!

829
00:38:38,553 --> 00:38:39,520
‫آره معلومه

830
00:38:39,520 --> 00:38:40,688
‫یه نگاهی به اینجا بنداز

831
00:38:40,688 --> 00:38:43,356
‫کیبورد و موس داری
‫ولی مانیتور نداری

832
00:38:43,356 --> 00:38:45,092
‫هیچیش با عقل جور درنمیاد

833
00:38:45,092 --> 00:38:47,562
‫حتی تعداد بازیکن‌هاتون هم کامل نیست

834
00:38:47,562 --> 00:38:49,597
‫تعجبی نداره که بدترین تیم دنیا هستین

835
00:38:49,597 --> 00:38:51,532
‫آقای رانگن، منظورت رو رسوندی

836
00:38:51,532 --> 00:38:53,333
‫و حالا بذار من حرفمو بزنم

837
00:38:53,333 --> 00:38:56,838
‫خب، ما دست‌اندرکاران "ففاس"
‫باعث افتخارمونه که اومدی اینجا
‫(فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا)

838
00:38:56,838 --> 00:38:59,372
‫می‌خوایم پیشرفت کنیم
‫می‌خوایم ازت یاد بگیریم

839
00:38:59,372 --> 00:39:02,342
‫ولی فقط به‌خاطر برنده شدن
‫وجود خودمون رو انکار نمی‌کنیم

840
00:39:02,342 --> 00:39:04,545
‫این رسم و رسوم‌های ماست
‫این روش‌های ماست

841
00:39:04,545 --> 00:39:07,347
‫روش‌هاتون مفت نمی‌ارزه
‫دارین گند می‌زنین

842
00:39:07,347 --> 00:39:09,717
‫مربی این تیم بودن مثل شکنجه‌ست

843
00:39:12,352 --> 00:39:13,689
‫تامس، ما فکر می‌کردیم

844
00:39:14,689 --> 00:39:17,091
‫خودت می‌خواستی اینجا باشی

845
00:39:17,091 --> 00:39:19,861
‫ولی اگر اشتباه فکر کردیم

846
00:39:19,861 --> 00:39:21,863
‫می‌تونی بری

847
00:39:21,863 --> 00:39:24,265
‫برو دنبال خوشبختی خودت

848
00:39:24,265 --> 00:39:25,700
‫بدبختی بلاییه

849
00:39:25,700 --> 00:39:27,900
‫که برای هیچکس آرزو نمی‌کنم

850
00:39:33,074 --> 00:39:35,274
‫خیلی‌خب. استعفا میدم

851
00:39:46,053 --> 00:39:48,253
‫دیدین گفتم

852
00:39:52,994 --> 00:39:54,295
‫الو؟

853
00:39:54,295 --> 00:39:55,796
‫- صدامو می‌شنوی؟
‫<i>آره -</i>

854
00:39:55,796 --> 00:40:00,201
‫خیلی‌خب، بذار خبر دست اول
‫ بهت بدم. استتعفا دادم

855
00:40:00,201 --> 00:40:01,903
‫- نمی‌تونی استعفا بدی
‫<i>استعفا دادم -</i>

856
00:40:01,903 --> 00:40:03,304
‫امروز، رسماً

857
00:40:03,304 --> 00:40:05,373
‫- خب برو استعفاتو پس بگیر
‫<i>آدم وقتی استعفا میده -</i>

858
00:40:05,373 --> 00:40:07,608
‫باید پای استعفاش بمونه
‫خودت اینو خوب می‌دونی

859
00:40:07,608 --> 00:40:08,776
‫<i>انگاری این تیم</i>

860
00:40:08,776 --> 00:40:10,378
‫<i>اصلاً دلش نمی‌خواد برنده بشه</i>

861
00:40:10,378 --> 00:40:12,380
‫انگاری برای اونا
‫مثل یک‌جور بازی می‌مونه

862
00:40:12,380 --> 00:40:13,547
‫خب بازیه دیگه، تامس

863
00:40:13,547 --> 00:40:15,049
‫<i>ورزشه</i>

864
00:40:15,049 --> 00:40:16,416
‫نمی‌تونیم با این‌ها کار کنم

865
00:40:16,416 --> 00:40:17,985
‫<i>نمی‌تونم بهشون کمک کنم</i>

866
00:40:17,985 --> 00:40:20,655
‫تامس، تو رو نفرستادیم اونجا
‫که به اونا کمک کنیم

867
00:40:20,655 --> 00:40:22,855
‫تو رو فرستادیم
‫تا به خودت کمک کنیم

868
00:40:24,792 --> 00:40:27,228
‫من نیازی به کمک ندارم
‫دارم میام خونه

869
00:40:27,228 --> 00:40:29,428
‫خونه، متاسفم تامس

870
00:40:30,430 --> 00:40:32,630
‫ولی الان خونه‌ت کجاست؟

871
00:40:36,103 --> 00:40:37,872
‫ببین...

872
00:40:37,872 --> 00:40:39,073
‫دو هفته‌ی دیگه برای

873
00:40:39,073 --> 00:40:41,342
‫بازی‌های مقدماتی میایم اونجا، باشه؟
‫و میریم با هم مشروب می‌خوریم

874
00:40:41,342 --> 00:40:43,542
‫<i>باشه؟</i>

875
00:41:10,705 --> 00:41:12,039
‫خداوندا

876
00:41:12,039 --> 00:41:13,007
‫اگر میشه لطفاً

877
00:41:13,007 --> 00:41:15,376
‫کاری کن مربی برگرده
‫هرجا که هست

878
00:41:15,376 --> 00:41:17,411
‫که بهمون کمک کنه یک گل بزنیم

879
00:41:17,411 --> 00:41:18,546
‫فقط یکی

880
00:41:18,546 --> 00:41:20,247
‫به‌نظرم خواسته‌ی زیادی نیست

881
00:41:20,247 --> 00:41:21,916
‫از اونجایی که هر یکشنبه میریم کلیسا

882
00:41:21,916 --> 00:41:23,451
‫و ده درصد درآمدمون رو بهت میدیم

883
00:41:23,451 --> 00:41:24,785
‫ولی خب، هی!

884
00:41:24,785 --> 00:41:27,221
‫هرموقع خودت صلاح دونستی. آمین

885
00:41:27,221 --> 00:41:29,421
‫<i>آمین</i>

886
00:41:31,359 --> 00:41:32,626
‫جواب نداد

887
00:41:32,626 --> 00:41:35,863
‫ایس، ظاهراً امروز
‫قراره تو مربی باشی

888
00:41:37,131 --> 00:41:40,668
‫خیلی‌خب، برید یکم بدوید
‫تا بدن‌هاتون گرم بشه، باشه؟

889
00:41:42,770 --> 00:41:44,105
‫<i>خیلی‌خب، بابا</i>

890
00:41:44,105 --> 00:41:46,040
‫<i>شرمنده سرت داد زدم</i>

891
00:41:46,040 --> 00:41:48,776
‫<i>...ولی عصبانی بودم چون</i>

892
00:41:48,776 --> 00:41:50,678
‫<i>چون باید برای این مسابقه اینجا باشی</i>

893
00:41:50,678 --> 00:41:53,280
‫<i>ازم خواستن برای مسابقه‌ی شنبه
‫کاپیتان تیم باشم</i>

894
00:41:54,248 --> 00:41:56,448
‫<i>کجایی؟</i>

895
00:42:09,897 --> 00:42:12,097
‫سلام، مربی

896
00:42:13,134 --> 00:42:15,334
‫سلام

897
00:42:15,636 --> 00:42:18,372
‫فقط خواستم بیام و معذرت‌خواهی کنم

898
00:42:18,372 --> 00:42:20,341
‫که کوبیدمت زمین

899
00:42:20,341 --> 00:42:21,842
‫و خفه‌ت کردم، و...

900
00:42:21,842 --> 00:42:24,578
‫به‌علاوه می‌خواستم تشکر کنم

901
00:42:24,578 --> 00:42:26,778
‫که منو توی تیم نگه داشتی

902
00:42:26,981 --> 00:42:29,181
‫تا الان

903
00:42:29,850 --> 00:42:32,586
‫خب، منم می‌خوام عذرخواهی کنم

904
00:42:32,586 --> 00:42:34,786
‫که به اسمت احترام نذاشتم

905
00:42:35,322 --> 00:42:37,522
‫جایا

906
00:42:39,360 --> 00:42:41,729
‫بیا. برای رفع کدورت‌ها

907
00:42:43,497 --> 00:42:46,267
‫- چیه؟
‫- بخشی از ناهار تیمه

908
00:42:46,267 --> 00:42:47,334
‫هیچوقت گیرت نمیاد

909
00:42:47,334 --> 00:42:49,737
‫چون همه‌ش عصبانی میشی و میری

910
00:42:49,737 --> 00:42:51,739
‫می‌دونی، باید اول غذا بخوری

911
00:42:51,739 --> 00:42:53,939
‫بعد عصبانی بشی

912
00:42:55,009 --> 00:42:56,545
‫منطقیه

913
00:42:56,545 --> 00:42:58,745
‫میای با هم بخوریم؟

914
00:42:59,180 --> 00:43:01,516
‫باشه

915
00:43:01,516 --> 00:43:02,850
‫دانشگاه خوبه

916
00:43:02,850 --> 00:43:05,119
‫و وقتی درس نمی‌خونم
‫یکم نمایش اجرا می‌کنم

917
00:43:05,119 --> 00:43:06,954
‫پس، به‌‌نظرت وقتی مدرکت رو گرفتی

918
00:43:06,954 --> 00:43:08,422
‫برمی‌گردی جزیره؟

919
00:43:08,422 --> 00:43:10,057
‫نه. توی این جزیره چیز چندانی

920
00:43:10,057 --> 00:43:11,859
‫برای جوون‌ها وجود نداره

921
00:43:11,859 --> 00:43:13,394
‫عملاً شغلی جز

922
00:43:13,394 --> 00:43:15,996
‫کارخونه‌ی تولید کنسرو و ارتش نیست

923
00:43:15,996 --> 00:43:19,534
‫و چندان از ماهی یا اسلحه خوشم نمیاد

924
00:43:19,534 --> 00:43:21,734
‫پس، به‌نظرت توی هاوایی می‌مونی؟

925
00:43:22,103 --> 00:43:23,637
‫همم. شاید

926
00:43:23,637 --> 00:43:25,639
‫خب، اونجا چندان "فافافینه" ندارن

927
00:43:25,639 --> 00:43:28,209
‫برای همین مردمش یخورده بیشتر تعصبی هستن

928
00:43:29,877 --> 00:43:31,779
‫خب، شنیدم متاهلی؟

929
00:43:31,779 --> 00:43:33,848
‫و یک دختر داری

930
00:43:33,848 --> 00:43:35,977
‫آره، ولی بازم در مورد

931
00:43:35,977 --> 00:43:38,385
‫این فافافینه‌ها برام بگو

932
00:43:38,385 --> 00:43:40,585
‫چی می‌خوای بدونی؟

933
00:43:40,821 --> 00:43:42,990
‫خب، اون پایین چی داری؟

934
00:43:42,990 --> 00:43:44,291
‫واقعاً برات مهمه؟

935
00:43:44,291 --> 00:43:46,627
‫خب، برای مقامات فوتبال مهمه

936
00:43:46,627 --> 00:43:48,929
‫خب، فعلاً خلاف قوانین نیستم

937
00:43:48,929 --> 00:43:51,232
‫ولی مدتی هست دارم
‫هورمون مصرف می‌کنم و...

938
00:43:51,232 --> 00:43:52,733
‫فعلاً؟

939
00:43:52,733 --> 00:43:54,635
‫در این حد بگم که در نهایت

940
00:43:54,635 --> 00:43:57,371
‫اصولاً نمی‌تونم توی تیم باشم

941
00:44:00,674 --> 00:44:02,343
‫میشه در مورد فوتبال صحبت کنیم؟

942
00:44:02,343 --> 00:44:04,011
‫آره

943
00:44:04,011 --> 00:44:05,779
‫این چیه دارم می‌بینم؟

944
00:44:05,779 --> 00:44:08,016
‫چرا همه مثل پیرزن‌هایی
‫که توی نمایشگاه کیک هستن

945
00:44:08,016 --> 00:44:09,083
‫یک گوشه جمع شدن؟

946
00:44:09,083 --> 00:44:11,018
‫خب، از کجا باید ترکیب‌ها رو بدونیم؟

947
00:44:11,018 --> 00:44:13,254
‫هیچکس بهمون یاد نداده
‫از جمله خودت

948
00:44:14,523 --> 00:44:15,956
‫منطقیه

949
00:44:15,956 --> 00:44:16,991
‫این یارو رو ببین

950
00:44:16,991 --> 00:44:18,392
‫اونجا تک و تنها وایساده

951
00:44:18,392 --> 00:44:20,592
‫و هیچکاری نمی‌کنه
‫می‌بینمش یاد تو میفتم

952
00:44:21,162 --> 00:44:22,631
‫اون منم دیگه

953
00:44:22,631 --> 00:44:24,131
‫اوه

954
00:44:24,131 --> 00:44:26,700
‫خب، مادرزادی به‌درد دفاع می‌خوری

955
00:44:26,700 --> 00:44:27,835
‫نه حمله

956
00:44:27,835 --> 00:44:29,604
‫وایسا ببینم، کی توی دروازه‌ست؟

957
00:44:29,604 --> 00:44:31,606
‫"نیکی سالاپو"ـه دیگه

958
00:44:31,606 --> 00:44:33,608
‫- اون "نیکی سالاپو"ـه؟
‫- آره

959
00:44:33,608 --> 00:44:35,676
‫کسی که بیش از 30 گل خورد؟

960
00:44:35,676 --> 00:44:37,912
‫آره، ولی 60 تای دیگه رو گرفت

961
00:44:37,912 --> 00:44:39,280
‫به‌نظر خیلی خوب میاد

962
00:44:39,280 --> 00:44:40,814
‫یکی از بهترین بازیکن‌هاییه
‫که تابه‌حال داشتیم

963
00:44:40,814 --> 00:44:41,982
‫اسطوره‌ست

964
00:44:41,982 --> 00:44:43,284
‫اسطوره‌ی شکست

965
00:44:43,284 --> 00:44:46,120
‫- خفه‌شو
‫- خودت خفه‌شو، اینجا خونه‌ی منه

966
00:44:46,120 --> 00:44:47,154
‫اینجا جزیره‌ی منه

967
00:44:47,154 --> 00:44:49,023
‫اصلاً نمی‌دونم چرا داریم
‫اینو تماشا می‌کنیم

968
00:44:49,023 --> 00:44:51,560
‫چون بیشتر این بازیکن‌ها بازنشسته شدن

969
00:44:51,560 --> 00:44:52,760
‫ولی فقط به‌خاطر این تسلیم شدن

970
00:44:52,760 --> 00:44:55,597
‫چون بقیه ازشون قطع امید کردن

971
00:44:55,597 --> 00:44:57,498
‫ولی اگر برگردی مربی‌مون باشی

972
00:44:57,498 --> 00:44:59,099
‫می‌تونم بهت کمک کنم
‫پیداشون کنی

973
00:44:59,099 --> 00:45:01,299
‫چون هنوزم بازیکن‌های خوبین

974
00:45:02,002 --> 00:45:04,202
‫من تصمیم می‌گیرم خوبن یا نه

975
00:45:09,376 --> 00:45:12,012
‫سلام، آقای مشهور و جایا!

976
00:45:17,586 --> 00:45:20,387
‫تامس رانگن. نیکی سالاپو

977
00:45:23,224 --> 00:45:26,093
‫یا قمر بنی هاشم

978
00:45:26,093 --> 00:45:29,129
‫کوه به کوه نمی‌رسه
‫ولی آدم به کوه می‌رسه

979
00:45:30,464 --> 00:45:32,074
‫تو بهترین دروازه‌بانی هستی

980
00:45:32,074 --> 00:45:33,968
‫که ساموآی آمریکا تابه‌حال داشته

981
00:45:33,968 --> 00:45:36,072
‫توی مسابقات بین‌المللی

982
00:45:36,072 --> 00:45:37,771
‫بیش از 30 گل خوردم

983
00:45:37,771 --> 00:45:39,461
‫بهترین دروازه‌بانی هستی

984
00:45:39,461 --> 00:45:41,710
‫که ساموآی آمریکا تابه‌حال داشته

985
00:45:41,710 --> 00:45:44,378
‫اون شکست چیزی نداشته

986
00:45:44,378 --> 00:45:45,547
‫که هنوزم فکرتو مشغول کنه؟

987
00:45:45,547 --> 00:45:47,982
‫- که نتونی فراموشش کنی؟
‫- معلومه

988
00:45:47,982 --> 00:45:50,184
‫توی ایکس‌باکس با همون تیم‌ها بازی می‌کنم

989
00:45:50,184 --> 00:45:52,219
‫ساموآی آمریکا درمقابل استرالیا

990
00:45:52,219 --> 00:45:53,387
‫ولی تنها بازی می‌کنم

991
00:45:53,387 --> 00:45:57,091
‫و هر روز با نتیجه‌ی 32 به صفر
‫ازشون انتقام می‌گیرم

992
00:45:57,091 --> 00:45:59,026
‫نمی‌خوای از خود استرالیا انتقام بگیری؟

993
00:45:59,026 --> 00:46:00,894
‫ولی به‌جای استرالیا

994
00:46:00,894 --> 00:46:03,264
‫قراره چند تا از
‫جزایر پلی‌نزی دیگه باشن

995
00:46:04,064 --> 00:46:06,264
‫بعضی‌هاشون به استرالیا نزدیکن

996
00:46:07,167 --> 00:46:09,069
‫چطوری مربی اینجا شدی؟

997
00:46:09,069 --> 00:46:10,971
‫توی این صحبت‌ها افتضاحی

998
00:46:10,971 --> 00:46:13,073
‫میشه برگردی توی تیم؟

999
00:46:13,073 --> 00:46:17,011
‫یکم کار دارن، آره
‫یک عالمه کار دارن

1000
00:46:17,011 --> 00:46:20,814
‫ولی چند تا از بچه‌های تیم رو می‌بینم
‫از جمله اون خانم

1001
00:46:20,814 --> 00:46:23,518
‫که چندین شغل دارن
‫تا فقط بتونن فوتبال بازی کنن

1002
00:46:23,518 --> 00:46:25,620
‫که تقریباً از تمام احمق‌های بی‌انگیزه‌ای

1003
00:46:25,620 --> 00:46:27,187
‫که در ازای پولی که لیاقتشو ندارن

1004
00:46:27,187 --> 00:46:28,523
‫توی لیگ‌ حرفه‌ای بازی می‌کنن

1005
00:46:28,523 --> 00:46:30,723
‫شور و شوق و آرزوهای بیشتری دارن

1006
00:46:31,792 --> 00:46:33,992
‫بهشون نگی اینو گفتما

1007
00:46:34,495 --> 00:46:36,631
‫می‌خواد بازی کنه؟

1008
00:46:36,631 --> 00:46:38,600
‫نمی‌خواد، حتی یک ذره

1009
00:46:38,600 --> 00:46:40,800
‫نفر بعدی کیه؟

1010
00:46:45,205 --> 00:46:47,841
‫به این میگن جیگر داشتن، آرمانی

1011
00:46:47,841 --> 00:46:49,310
‫و چیز خوبیه

1012
00:46:49,310 --> 00:46:50,545
‫ببخشید، جناب؟

1013
00:46:50,545 --> 00:46:52,246
‫- ماهیچه‌هاتون رو گرم کنین
‫- ایس؟

1014
00:46:52,246 --> 00:46:54,481
‫آقای رانگن! فکر کردم
‫ولمون کردین و رفتین

1015
00:46:54,481 --> 00:46:55,849
‫ایس، می‌خوام عذرخواهی کنم

1016
00:46:55,849 --> 00:46:57,051
‫- اوه
‫- ولی نمی‌کنم

1017
00:46:57,051 --> 00:46:59,153
‫- اوه
‫- من هرگز عذرخواهی نمی‌کنم

1018
00:46:59,153 --> 00:47:01,922
‫بابت اینم عذرخواهی نمی‌کنم
‫پس، شرمنده

1019
00:47:01,922 --> 00:47:03,991
‫دارو؟ دارو، دارو

1020
00:47:03,991 --> 00:47:06,561
‫ببین، می‌دونم ازم خوشت نمیاد

1021
00:47:06,561 --> 00:47:07,928
‫منم از خودم خوشم نمیاد

1022
00:47:07,928 --> 00:47:10,864
‫ولی باید با همدیگه همکاری کنیم

1023
00:47:10,864 --> 00:47:13,100
‫اسم این ترکیب آدم‌برفی غمگینه

1024
00:47:13,100 --> 00:47:15,002
‫این بازیکن، جاشو با این بازیکن عوض می‌کنه

1025
00:47:15,002 --> 00:47:16,136
‫میشه توپ رو انداخت اون سمت زمین...

1026
00:47:16,136 --> 00:47:18,872
‫بچرخونش، این سمتی هم جواب میده

1027
00:47:19,541 --> 00:47:21,741
‫خب، نفر بعدی کیه؟

1028
00:47:28,048 --> 00:47:29,416
‫یکی دیگه هم گیر آوردیم

1029
00:47:29,416 --> 00:47:30,752
‫ایول داشتی، آرمانی

1030
00:47:30,752 --> 00:47:33,220
‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم
‫(یکی از تمرینات بچه‌ی کاراته‌باز)

1031
00:47:33,220 --> 00:47:35,690
‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم
‫(یکی از تمرینات بچه‌ی کاراته‌باز)

1032
00:47:35,690 --> 00:47:36,957
‫ترکیب سه خوک هم هست

1033
00:47:36,957 --> 00:47:38,359
‫اگر گرگ تا اینجا برسه

1034
00:47:38,359 --> 00:47:39,893
‫با یک فوت
‫کل خونه‌تون رو خراب می‌کنه

1035
00:47:39,893 --> 00:47:41,495
‫می‌خوایم برسیم به اینجا

1036
00:47:41,495 --> 00:47:43,695
‫تمام جاده‌ها به رم ختم میشه

1037
00:47:44,331 --> 00:47:45,734
‫این دیگه چه کوفتیه؟

1038
00:47:45,734 --> 00:47:47,736
‫ماژیک دائمیه که
‫برو یک تخته‌ی دیگه بیار

1039
00:47:47,736 --> 00:47:49,203
‫به عنوان یک ماهی بهش فکر کن

1040
00:47:49,203 --> 00:47:52,473
‫تنهایی، لزج و بوگندو
‫و تاحدودی بی‌مزه‌ست

1041
00:47:52,473 --> 00:47:55,876
‫ولی یکم خامه‌ی نارگیل
‫پوست لیمو، فلفل تند بهش اضافه کنی

1042
00:47:55,876 --> 00:47:57,679
‫و بذاری خیس بخوره

1043
00:47:57,679 --> 00:47:59,581
‫یک چیز خاصی ازش درمیاد

1044
00:47:59,581 --> 00:48:01,215
‫اجازه بده خیس بخوری

1045
00:48:01,215 --> 00:48:03,384
‫اینطوری ماهی بهتری میشی

1046
00:48:03,384 --> 00:48:04,885
‫ممنون، مربی

1047
00:48:04,885 --> 00:48:06,821
‫یخ دوست شماست

1048
00:48:06,821 --> 00:48:08,922
‫به ماهیچه‌هاتون کمک می‌کنه

1049
00:48:08,922 --> 00:48:10,891
‫آخ، خورد توی بیضه‌هات

1050
00:48:10,891 --> 00:48:13,091
‫فقط 25 دقیقه مونده

1051
00:48:16,698 --> 00:48:19,601
‫سه، چهار
‫و بعد، اون سمت

1052
00:48:19,601 --> 00:48:22,136
‫خیلی دور زدی! توی چهارچوب نبود

1053
00:48:22,136 --> 00:48:24,405
‫بالاخره زد توی چهارچوب

1054
00:48:24,405 --> 00:48:27,207
‫بلند شو. هنوز به قله نرسیدیم
‫ادامه بدین

1055
00:48:27,207 --> 00:48:29,042
‫می‌دونم سخته، ولی اگر تونستیم
‫به عنوان یک تیم

1056
00:48:29,042 --> 00:48:30,845
‫ این‌کارو بکنیم، شانسی توی مسابقه داریم

1057
00:48:30,845 --> 00:48:32,847
‫<i>خط دفاعی رو پر کردیم</i>

1058
00:48:32,847 --> 00:48:35,047
‫- ولی هافبک‌هامون...
‫- اوهوم

1059
00:48:35,650 --> 00:48:37,050
‫ایول داری پسر

1060
00:48:37,050 --> 00:48:38,553
‫- خیلی‌خب
‫- بفرما

1061
00:48:38,553 --> 00:48:39,621
‫ممنون، مربی

1062
00:48:39,621 --> 00:48:40,555
‫- دوشنبه می‌بینمت؟
‫- حتماً

1063
00:48:40,555 --> 00:48:42,755
‫- مأیوست نمی‌کنم، مربی
‫- حرف نداره

1064
00:48:43,424 --> 00:48:45,624
‫عالیه

1065
00:48:50,632 --> 00:48:52,832
‫خب، نفر بعدی کیه؟

1066
00:48:58,005 --> 00:48:59,741
‫خوبه. خوبه، دارو
‫انرژیت خوبه

1067
00:48:59,741 --> 00:49:01,743
‫انرژیت خوبه
‫خوبه، خوبه، خوبه

1068
00:49:01,743 --> 00:49:03,678
‫بپر، بپر، بپر
‫مثل خرگوش

1069
00:49:03,678 --> 00:49:04,846
‫برید، برید، برید

1070
00:49:04,846 --> 00:49:06,313
‫خوبه. خط دفاعی رو کنترل کن

1071
00:49:06,313 --> 00:49:09,016
‫آفرین همینه، جایا، رهبری کن
‫حالا شد یه چیزی

1072
00:49:09,016 --> 00:49:13,120
‫پله، مارادونا، رانگن. یوهو!

1073
00:49:13,120 --> 00:49:15,757
‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم

1074
00:49:15,757 --> 00:49:18,091
‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم

1075
00:49:18,091 --> 00:49:19,928
‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم

1076
00:49:19,928 --> 00:49:22,128
‫ببین، ایناهاش. مالدینی

1077
00:49:42,617 --> 00:49:44,817
‫ادامه بدین، ادامه بدین

1078
00:49:45,720 --> 00:49:46,855
‫بیاید، بیاید

1079
00:49:46,855 --> 00:49:49,055
‫می‌دونم سخته، ولی بیاین

1080
00:49:49,891 --> 00:49:51,960
‫می‌دونم می‌تونین به قله برسین

1081
00:49:51,960 --> 00:49:55,563
‫بجنبین، بچه‌ها
‫ادامه بدین، ادامه بدین

1082
00:49:53,987 --> 00:49:58,035
‫{\an8} « دو روز تا بازی‌های مقدماتی »

1083
00:49:55,563 --> 00:49:57,763
‫نایستین، نایستین

1084
00:50:07,509 --> 00:50:09,709
‫اوه، خدایا!

1085
00:50:10,912 --> 00:50:13,615
‫اوه، خدایا، چقدر خوشگله

1086
00:50:13,615 --> 00:50:14,816
‫حالت خوبه، مربی؟

1087
00:50:14,816 --> 00:50:17,016
‫چه خوشگله

1088
00:50:17,417 --> 00:50:18,352
‫اوه خدایا

1089
00:50:18,352 --> 00:50:20,320
‫از اون پایین خیلی راحت‌ به‌نظر میومد

1090
00:50:20,320 --> 00:50:22,757
‫نمی‌تونم نفس بکشم

1091
00:50:22,757 --> 00:50:25,760
‫همین‌ نقطه، همین‌جا

1092
00:50:25,760 --> 00:50:29,429
‫داستان اینو میگه
‫که چطور برادران شجاع شما

1093
00:50:29,429 --> 00:50:34,067
‫برای محافظت از ساموآی آمریکا

1094
00:50:34,067 --> 00:50:37,605
‫و بقیه‌ی دنیا، علیه نیروهای اهریمنی جنگیدن

1095
00:50:37,605 --> 00:50:40,274
‫ولی فردا، حرکت می‌کنیم

1096
00:50:40,274 --> 00:50:43,043
‫و میریم برای بزرگ‌ترین جنگ دنیا!

1097
00:50:43,043 --> 00:50:46,748
‫جنگ بازی‌های مقدماتی جام جهانی

1098
00:50:46,748 --> 00:50:48,948
‫آره!

1099
00:50:49,416 --> 00:50:51,616
‫اوه، خدایا، چقدر هوای اینجا رقیقه

1100
00:50:52,486 --> 00:50:54,686
‫دو روز دیگه

1101
00:50:55,823 --> 00:50:58,726
‫با اولین دشمن‌مون روبه‌رو میشیم، تونگا

1102
00:51:00,995 --> 00:51:03,195
‫گور باباشون!

1103
00:51:03,665 --> 00:51:07,200
‫بارها جلوی این عوضی‌ها جنگیدیم

1104
00:51:07,200 --> 00:51:11,039
‫ولی جنگ سال 1825

1105
00:51:11,039 --> 00:51:13,239
‫که اومدن...

1106
00:51:13,775 --> 00:51:15,975
‫اومدن ماهی‌های تن ما رو بگیرن

1107
00:51:17,679 --> 00:51:22,149
‫ولی با یک قوطی کنسرو گنده
‫زدیم توی دهنشون

1108
00:51:24,619 --> 00:51:25,720
‫اینجا کجاست؟

1109
00:51:25,720 --> 00:51:27,989
‫آقای رانگن، حالت خوبه؟

1110
00:51:27,989 --> 00:51:30,592
‫چی گفتی؟ هنوز وسایلم رو جمع نکردم

1111
00:51:30,592 --> 00:51:32,092
‫همیشه جمع کردن وسایلم رو

1112
00:51:32,092 --> 00:51:34,292
‫می‌ذارم واسه لحظه‌ی آخر
‫خیلی عجیبه

1113
00:51:36,129 --> 00:51:39,232
‫بذاریمش توی آب بهتر میشه
‫آره، ببرینش پایین

1114
00:51:39,232 --> 00:51:41,432
‫آره. چیزی نیست، مربی

1115
00:51:44,271 --> 00:51:47,341
‫<i>میریم سراغ انجیل متی آیه‌ی 17</i>

1116
00:51:47,341 --> 00:51:51,846
‫<i>که در اون یک نفر به لسو (مسیح) میگه</i>
‫<i>"خداوندا، به پسرم رحم کن"</i>

1117
00:51:51,846 --> 00:51:53,948
‫<i>"چرا که دیوانه‌ست"</i>

1118
00:51:53,948 --> 00:51:56,017
‫<i>"و بسیار ناخوش‌احواله"</i>

1119
00:51:56,017 --> 00:51:58,118
‫<i>"چرا که مدام در آتش"</i>

1120
00:51:58,118 --> 00:52:00,354
‫<i>"و در آب میفته"</i>

1121
00:52:00,354 --> 00:52:03,024
‫<i>"پسرم خیلی دست‌و‌پا چلفتیه"</i>

1122
00:52:03,024 --> 00:52:06,828
‫<i>و لسو گفت
‫"پسرت رو بیار پیش من"</i>

1123
00:52:06,828 --> 00:52:08,328
‫<i>خدا خیرش بده این لسو رو</i>

1124
00:52:08,328 --> 00:52:10,330
‫<i>و لسو توبیخش کرد</i>

1125
00:52:10,330 --> 00:52:12,530
‫<i>و شیطان از وجودش دراومد</i>

1126
00:52:13,266 --> 00:52:15,903
‫<i>و پسره همون‌جا درمان شد</i>

1127
00:52:18,906 --> 00:52:20,775
‫<i>چه روز زیباییه</i>

1128
00:52:20,775 --> 00:52:22,309
‫<i>خدا رو شکر می‌کنیم</i>

1129
00:52:22,309 --> 00:52:26,179
‫به‌خاطر زیبایی‌های دنیا
‫و تمام نعمت‌هاش

1130
00:52:26,179 --> 00:52:27,848
‫و قبل از اینکه

1131
00:52:27,848 --> 00:52:30,518
‫به بقیه‌ی مراسم برسیم
‫یک مورد هست که باید بگم

1132
00:52:30,518 --> 00:52:32,520
‫یکی رو دیدن که داشت

1133
00:52:32,520 --> 00:52:35,123
‫توی یکی از سطل‌ آشغال‌های بیرون

1134
00:52:35,123 --> 00:52:37,324
‫مغازه‌ی ماهی و سیب‌زمینی‌فروشی
‫سیونه مالاکوکو می‌گرده

1135
00:52:37,324 --> 00:52:38,660
‫بگید ببینم کی بوده

1136
00:52:38,660 --> 00:52:40,662
‫که می‌خواسته
‫ باقی‌مونده‌ی غذاها رو پیدا کنه؟

1137
00:52:40,662 --> 00:52:41,863
‫ما از این کارها نمی‌کنیم

1138
00:52:41,863 --> 00:52:44,999
‫خب؟ حالا، عجب روزیه امروز

1139
00:52:44,999 --> 00:52:46,433
‫تیم فوق العاده‌مون

1140
00:52:46,433 --> 00:52:50,337
‫قراره از اقیانوس بگذره
‫که غیرممکن رو ممکن کنه

1141
00:52:51,338 --> 00:52:53,941
‫که بره و در یک بازی فوتبال برنده بشه

1142
00:52:55,043 --> 00:52:57,243
‫واو!

1143
00:52:57,679 --> 00:52:59,881
‫عجب!

1144
00:52:59,881 --> 00:53:02,349
‫ممکنه بعضی‌ها بگن
‫تیم‌های دیگه زیادی گنده هستن

1145
00:53:03,450 --> 00:53:05,650
‫خب، می‌دونین من در جواب چی میگم؟

1146
00:53:06,186 --> 00:53:07,622
‫انجیل رو بخونین

1147
00:53:07,622 --> 00:53:10,424
‫<i>تابه‌حال اسم یک آقا کوچولو
‫به اسم داوود رو شنیدین</i>

1148
00:53:10,424 --> 00:53:13,127
‫<i>که در برابر یک آدم گنده‌بک
‫به اسم جالوت جنگیده؟</i>

1149
00:53:14,227 --> 00:53:15,997
‫<i>باید از این داستان درس گرفت</i>

1150
00:53:15,997 --> 00:53:18,197
‫<i>با کوچولوها در نیفتین</i>

1151
00:53:18,766 --> 00:53:19,734
‫و چیزی که ما داریم

1152
00:53:19,734 --> 00:53:22,670
‫تیمی از کوچولوهاست، مگه نه؟

1153
00:53:22,670 --> 00:53:25,405
‫کوچولوهایی که احتمالاً
‫از پسش برنمیان

1154
00:53:25,405 --> 00:53:27,141
‫<i>که قراره از اقیانوس بگذرن</i>

1155
00:53:27,141 --> 00:53:29,341
‫<i>و با یک عالمه جالوت بجنگن</i>

1156
00:53:30,011 --> 00:53:32,379
‫<i>پس، برید داوودهای کوچولوی من</i>

1157
00:53:32,379 --> 00:53:35,116
‫<i>برید حساب آقای جالوت رو بذارید کف دستش</i>

1158
00:53:35,116 --> 00:53:37,885
‫<i>و برید یک پیروزی
‫برای ساموآی آمریکا رقم بزنید</i>

1159
00:53:40,788 --> 00:53:42,988
‫خیلی‌خب

1160
00:54:00,842 --> 00:54:02,242
‫<i>خب، دارن میرن</i>

1161
00:54:02,242 --> 00:54:04,478
‫<i>تیم فوتبال ساموآی آمریکا</i>

1162
00:54:04,478 --> 00:54:07,749
‫<i>با این امید که بیشتر از این
‫آبروی کشورمون رو نبرن</i>

1163
00:54:07,749 --> 00:54:10,785
‫کات. خیلی خوب بود، گاس

1164
00:54:13,386 --> 00:54:16,289
‫برید، برید، برید، برید!

1165
00:54:17,892 --> 00:54:22,797
‫تاویتا، بجنب! بجنب! بجنب!
‫زود باش، عجله کن!

1166
00:54:26,500 --> 00:54:28,700
‫این پرنده رو بلند کن ببینم!

1167
00:54:31,605 --> 00:54:34,066
‫« کشور مستقل ساموآ »

1168
00:54:35,176 --> 00:54:36,978
‫واو، عجب سفری بودا!

1169
00:54:36,978 --> 00:54:39,479
‫آره، فکر کنم پرواززده شدم
‫باید برم چرت بزنم

1170
00:54:39,479 --> 00:54:41,682
‫بچه‌ها، پروازمون 35 دقیقه بیشتر نبود

1171
00:54:41,682 --> 00:54:42,550
‫هی، بچه‌ها!

1172
00:54:42,550 --> 00:54:44,417
‫رسماً از خط روزگردان گذشتیم

1173
00:54:44,417 --> 00:54:46,254
‫رفتیم توی دیروز

1174
00:54:46,254 --> 00:54:47,320
‫در زمان سفر کردیم!

1175
00:54:47,320 --> 00:54:48,523
‫ببین این روانی‌ها

1176
00:54:48,523 --> 00:54:49,991
‫دارن با چه سرعتی میرن

1177
00:54:49,991 --> 00:54:52,392
‫می‌دونی، آخرش یکی
‫خودشو به کشتن میده

1178
00:54:52,392 --> 00:54:55,763
‫آروم‌تر بابا. بهشت جا نداره

1179
00:54:56,664 --> 00:54:58,398
‫پسر، عجب تخت‌های خوبی

1180
00:54:58,398 --> 00:55:00,968
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫خوبه، دارین مستقر میشین

1181
00:55:00,968 --> 00:55:02,970
‫خب، فقط یک نکته دارم باید بگم

1182
00:55:02,970 --> 00:55:04,672
‫- هیس
‫- مراسم استقبال

1183
00:55:04,672 --> 00:55:08,776
‫ساعت 5 و نیم بعدازظهره
‫و پوشیدن پاپوش اجباریه

1184
00:55:08,776 --> 00:55:10,812
‫پس، یه چیزی پاتون کنین، لطفاً

1185
00:55:10,812 --> 00:55:15,448
‫مثلاً دمپایی یا صندل. خیلی‌خب

1186
00:55:15,448 --> 00:55:17,648
‫ممنون

1187
00:55:21,321 --> 00:55:23,791
‫تونگا، تونگا

1188
00:55:34,302 --> 00:55:35,670
‫خیلی لطف کردین سروکله‌تون پیدا شد

1189
00:55:35,670 --> 00:55:37,004
‫خیلی لطف داری. ممنون

1190
00:55:37,004 --> 00:55:38,206
‫حرفم توهین بود!

1191
00:55:38,206 --> 00:55:40,708
‫اوه، باید می‌دونستم
‫حرفت یک منظور نهفته‌ای داره

1192
00:55:40,708 --> 00:55:42,908
‫خب، پس تیم رقیب‌مون اینه

1193
00:55:43,978 --> 00:55:45,313
‫پس نیازی به نگرانی نیست

1194
00:55:45,313 --> 00:55:47,515
‫نه. اوضاع عوض شده
‫مربی جدید داریم

1195
00:55:47,515 --> 00:55:49,715
‫مربی‌تون آشغاله. بی‌عرضه‌ست

1196
00:55:50,084 --> 00:55:52,887
‫درست مثل شماهاست

1197
00:55:52,887 --> 00:55:55,355
‫مشخصه دارین سعی می‌کنین
‫برید زیر پوست ما (تحریک‌مون کنید)

1198
00:55:55,355 --> 00:55:58,759
‫ولی پوست ساموآیی‌های آمریکا
‫نفوذ ناپذیره، خب؟

1199
00:55:58,759 --> 00:56:01,394
‫مگر اینکه وسیله‌ی تیزی داشته باشین

1200
00:56:01,394 --> 00:56:06,067
‫مثل قیچی، پیچ‌گوشتی، سوزن

1201
00:56:06,067 --> 00:56:09,003
‫هرچیزی که آخرش تیز باشه

1202
00:56:10,004 --> 00:56:11,873
‫توی مهمونی می‌بینیمتون

1203
00:56:11,873 --> 00:56:14,809
‫یادتون نره عروسک نمادتون رو هم بیارید

1204
00:56:25,653 --> 00:56:28,322
‫- "بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون"
‫- "بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون"

1205
00:56:28,322 --> 00:56:30,124
‫"بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون"

1206
00:56:30,124 --> 00:56:32,392
‫جمله‌ی آرنولد شوارتزنگره

1207
00:56:32,392 --> 00:56:34,762
‫اوه، تجملات رو باش
‫زرق و برق رو باش

1208
00:56:34,762 --> 00:56:36,797
‫گل‌های کوچولوی روی میز رو باش!

1209
00:56:36,797 --> 00:56:38,199
‫تامس، فوق العاده‌ نیست؟

1210
00:56:38,199 --> 00:56:41,535
‫حقیقتاً در سطح فوتبال بین‌المللیه

1211
00:56:41,535 --> 00:56:44,372
‫بیا از اینجا بزنیم بیرون، "تی"
‫بریم ساحل

1212
00:56:44,372 --> 00:56:46,607
‫یک پاکت آبجو می‌گیریم
‫اینجا به خون ما نمی‌خوره

1213
00:56:46,607 --> 00:56:48,643
‫تازه اومدیم. هنوز اول کاره

1214
00:56:48,643 --> 00:56:50,410
‫- اوه، گندش بزنن
‫- سلام!

1215
00:56:50,410 --> 00:56:53,147
‫- اوناهاش. اوناهاش
‫- تی! تی!

1216
00:56:53,147 --> 00:56:55,349
‫- روز خوش، رفیق
‫- خوشحالم اینجا می‌بینمت

1217
00:56:55,349 --> 00:56:56,416
‫- اوضاع احوال؟
‫- سلام!

1218
00:56:56,416 --> 00:56:57,551
‫- سلام. خیلی‌خب
‫- سلام

1219
00:56:57,551 --> 00:56:58,920
‫- اوضاع احوال، ها؟
‫- انگس

1220
00:56:58,920 --> 00:56:59,887
‫هی!

1221
00:56:59,887 --> 00:57:01,421
‫هی، بیا بمالیم درش
‫بیا بمالیم درش

1222
00:57:01,421 --> 00:57:03,157
‫- اوه، آره، بیا بمالیم درش
‫- تو رو خدا

1223
00:57:03,157 --> 00:57:05,693
‫- بسه دیگه! بسه!
‫- خیلی‌خب، باشه بابا

1224
00:57:05,693 --> 00:57:08,930
‫آروم باش رفیق
‫خوشحالم می‌بینمت

1225
00:57:08,930 --> 00:57:13,500
‫تاویتا، این‌ها انگس و کیث
‫از تیم ملی استرالیا هستن

1226
00:57:13,500 --> 00:57:16,771
‫اوه، تیم ملی استرالیا
‫دشمن‌های دیرینه‌ی ما

1227
00:57:17,338 --> 00:57:19,273
‫ها؟ چی داری...؟

1228
00:57:19,273 --> 00:57:20,473
‫اوه!

1229
00:57:20,473 --> 00:57:22,410
‫ساموآی آمریکا

1230
00:57:22,410 --> 00:57:23,911
‫- ما توی اون بازی بودیم
‫- ما توی اون بازی بودیم

1231
00:57:23,911 --> 00:57:25,379
‫- آره، خالکوبیت رو نشونش بده
‫- خالکوبی!

1232
00:57:25,379 --> 00:57:26,681
‫- خالکوبیت رو نشونش بده
‫- خالکوبیم رو نشونش میدم

1233
00:57:26,681 --> 00:57:27,848
‫- وایسا، وایسا
‫- این خالکوبی رو

1234
00:57:27,848 --> 00:57:29,984
‫- به هیچکس نشون نمیده
‫- بذار خالکوبیم رو نشونت بدم

1235
00:57:29,984 --> 00:57:32,386
‫اوه!

1236
00:57:32,386 --> 00:57:35,823
‫- سی و یک، سی و یک
‫- سی و یک، سی و یک

1237
00:57:35,823 --> 00:57:38,125
‫هی، رفیق. تموم شده رفته
‫بپوشونش

1238
00:57:38,125 --> 00:57:39,827
‫نخیرم، کجا رفته
‫بخشی از میراث ماست

1239
00:57:39,827 --> 00:57:41,494
‫- الان می‌بندمش
‫- خب، هی؟

1240
00:57:41,494 --> 00:57:43,698
‫مربی ساموآی آمریکا شدی

1241
00:57:43,698 --> 00:57:45,399
‫شغلی رو قبول کردی
‫که هیچکس نمی‌خواست

1242
00:57:45,399 --> 00:57:46,466
‫- حتی هنوز...
‫- آره! آفرین بهت

1243
00:57:46,466 --> 00:57:47,568
‫- ...اخراج هم نشده
‫- هی، نه، ولی خدایی

1244
00:57:47,568 --> 00:57:49,270
‫تیمشون چطوره؟
‫چند تا بازی برنده شدین؟

1245
00:57:49,270 --> 00:57:50,470
‫آره

1246
00:57:50,470 --> 00:57:52,106
‫خب، می‌دونی، ما...

1247
00:57:52,106 --> 00:57:54,308
‫هی! الکس خان

1248
00:57:54,308 --> 00:57:56,644
‫- داداش!
‫- الکس خان!

1249
00:57:56,644 --> 00:57:59,947
‫- سلام
‫- سلام، سلام

1250
00:57:59,947 --> 00:58:02,147
‫اوه. اوه

1251
00:58:03,517 --> 00:58:05,953
‫- به‌نظر حالت خوب میاد
‫- دلم برات تنگ شده بود

1252
00:58:05,953 --> 00:58:07,088
‫به‌نظر حالت خوب میاد

1253
00:58:07,088 --> 00:58:08,255
‫هی، ایناهاش

1254
00:58:08,255 --> 00:58:10,124
‫- سلام
‫- الکس، سلام

1255
00:58:10,124 --> 00:58:12,593
‫- به‌نظر یخورده خسته میای
‫- آره، منم می‌خواستم بگم

1256
00:58:12,593 --> 00:58:14,595
‫- خیلی خسته به‌نظر میاد، مگه نه؟
‫- به‌خاطر پرواز زدگیه

1257
00:58:14,595 --> 00:58:16,864
‫- ممنون
‫- خب، تاویتا...

1258
00:58:16,864 --> 00:58:19,967
‫ایشون "گیل"ـه، همسر من

1259
00:58:19,967 --> 00:58:21,235
‫- جدا شدیم
‫- اوه

1260
00:58:21,235 --> 00:58:27,408
‫و این "الکس"ـه، رئیس من
‫و دوست آقای گیل

1261
00:58:27,408 --> 00:58:30,444
‫آقای الکس، از طرف ففاس
‫می‌خواستیم ازتون تشکر کنیم

1262
00:58:30,444 --> 00:58:31,712
‫که این اَبَرمربی رو برامون فرستادین

1263
00:58:31,712 --> 00:58:34,348
‫واقعاً اوضاع رو
‫از این رو به اون رو کرده

1264
00:58:34,348 --> 00:58:37,585
‫عالیه. میگما، میشه بیرون
‫یکم باهات صحبت کنم؟

1265
00:58:37,585 --> 00:58:38,652
‫- باشه
‫- می‌خواد بیرون

1266
00:58:38,652 --> 00:58:40,187
‫ باهات صحبت کنه

1267
00:58:40,187 --> 00:58:42,387
‫زیاد طول نمی‌کشه

1268
00:59:03,010 --> 00:59:04,979
‫جایا!

1269
00:59:04,979 --> 00:59:07,179
‫جایا!

1270
00:59:08,517 --> 00:59:12,887
‫پسر. حقیقتش واقعاً بهت افتخار می‌کنم

1271
00:59:12,887 --> 00:59:15,589
‫فکر نمی‌کردیم دووم بیاری. تبریک میگم

1272
00:59:15,589 --> 00:59:17,792
‫ممنون، الکس
‫واقعاً نمی‌دونم چی بگم

1273
00:59:17,792 --> 00:59:20,227
‫خیلی به کاری که
‫ با این تیم کردیم افتخار می‌کنم

1274
00:59:20,227 --> 00:59:21,896
‫آره. عالیه

1275
00:59:21,896 --> 00:59:24,096
‫البته دیگه چندان مهم نیست

1276
00:59:24,965 --> 00:59:26,367
‫منظورت چیه؟

1277
00:59:26,367 --> 00:59:28,567
‫تو فکرش نرو. فقط...

1278
00:59:28,736 --> 00:59:30,738
‫پیشرفت زیادی از خودت نشون دادی

1279
00:59:30,738 --> 00:59:31,939
‫و مهم همینه

1280
00:59:31,939 --> 00:59:34,509
‫بعد از این یک شغل واقعی
‫برات پیدا می‌کنم

1281
00:59:34,509 --> 00:59:36,709
‫الکس، منظورت چیه؟

1282
00:59:38,479 --> 00:59:40,214
‫ببین، تامس
‫قبلاً یک سگ داشتم

1283
00:59:40,214 --> 00:59:42,149
‫- داستان سگه رو می‌دونم
‫- نه، این سگ دیگه‌ای بود

1284
00:59:42,149 --> 00:59:44,251
‫داستان این سگه رو نمی‌دونی
‫این سگه...

1285
00:59:44,251 --> 00:59:45,520
‫این سگه هیچوقت خوب نبود

1286
00:59:45,520 --> 00:59:46,954
‫کند بود و نمی‌تونست بدوه

1287
00:59:46,954 --> 00:59:49,223
‫و هیچوقت چوبی چیزی توی هوا نگرفت
‫و هیچکاری نکرد

1288
00:59:49,223 --> 00:59:53,160
‫برای همین، بهترین کار این بود
‫که خلاصش کنیم

1289
00:59:54,028 --> 00:59:56,228
‫برای همین کشتیمش
‫بهش شلیک کردیم

1290
00:59:56,430 --> 00:59:58,833
‫تیم همین سگه‌ست؟

1291
00:59:58,833 --> 01:00:01,168
‫آره، معلومه که تیم
‫همین سگه‌ست که میگم. استعاره‌ست

1292
01:00:01,168 --> 01:00:03,971
‫فکر می‌کنی تابه‌حال
‫چند تا سگ کشتم؟

1293
01:00:03,971 --> 01:00:06,759
‫ببین، سرعت گله فقط در حد

1294
01:00:06,759 --> 01:00:09,176
‫آهسته‌ترین حیوون‌هاشه

1295
01:00:09,910 --> 01:00:12,880
‫حلقه‌ی زندگی همینه

1296
01:00:12,880 --> 01:00:15,049
‫خب، به‌نظر من
‫می‌تونیم یک گل بزنیم

1297
01:00:15,049 --> 01:00:17,718
‫گل بزنین؟ کی اهمیت میده
‫گل بزنین یا نه؟

1298
01:00:17,718 --> 01:00:19,120
‫اگر مسابقه رو بردیم چی؟

1299
01:00:19,120 --> 01:00:20,821
‫بیخیال

1300
01:00:20,821 --> 01:00:23,657
‫فکر نکنم توی زبون‌شون
‫کلمه‌ای برای "پیروزی" داشته باشن

1301
01:00:23,657 --> 01:00:27,728
‫ببین، پسر. فوتبال توی خون‌شون نیست
‫ضعیف هستن

1302
01:00:27,728 --> 01:00:30,097
‫نه، الکس
‫ضعیف نیستن

1303
01:00:30,097 --> 01:00:31,932
‫این بازیکن‌ها چنان فداکاری‌هایی کردن که نگو

1304
01:00:31,932 --> 01:00:35,903
‫از اون فداکاری‌هایی
‫که مسیر زندگی آدمو عوض می‌کنه

1305
01:00:35,903 --> 01:00:37,539
‫ببین، ای‌کاش می‌تونستم چیزی بگم

1306
01:00:37,539 --> 01:00:41,308
‫که به‌طرز سحرآمیزی حست
‫نسبت به این قضیه بهتر بشه. آها...

1307
01:00:43,512 --> 01:00:45,712
‫<i>هاکونا ماتاتا</i>
‫(غصه‌ش رو نخور)

1308
01:00:59,628 --> 01:01:00,694
‫<i>بزرگ‌ترین نبرد</i>

1309
01:01:00,694 --> 01:01:02,363
‫<i>در حرفه‌مون</i>

1310
01:01:02,363 --> 01:01:04,599
‫<i>امروز صورت می‌گیره</i>

1311
01:01:04,599 --> 01:01:06,333
‫<i>خب، حالا یا</i>

1312
01:01:06,333 --> 01:01:10,371
‫<i>مثل یک تیم التیام پیدا می‌کنیم</i>

1313
01:01:10,371 --> 01:01:13,073
‫<i>...یا خُرد میشیم</i>

1314
01:01:13,073 --> 01:01:17,077
‫<i>سانت به سانت، لحظه به لحظه
‫تا اینکه چیزی ازمون نمونه</i>

1315
01:01:17,678 --> 01:01:19,413
‫<i>الان توی جهنم هستیم</i>

1316
01:01:19,413 --> 01:01:21,616
‫<i>می‌تونیم همین‌جا بمونیم</i>
‫<i>...دهنمون سرویس بشه</i>

1317
01:01:21,616 --> 01:01:22,683
‫- سلام
‫- سلام

1318
01:01:22,683 --> 01:01:24,852
‫- مشروب قبل از خواب می‌خوری؟
‫- آره

1319
01:01:24,852 --> 01:01:26,787
‫- بزن بریم
‫<i>...یا می‌تونیم بجنگیم -</i>

1320
01:01:26,787 --> 01:01:29,356
‫- آها، باشه
‫<i>...و به روشنایی برگردیم</i>

1321
01:01:29,356 --> 01:01:31,556
‫<i>...می‌تونیم از جهنم بیایم بیرون</i>

1322
01:01:32,927 --> 01:01:34,728
‫می‌دونی، به‌نظرم زندگی توی جزیره

1323
01:01:34,728 --> 01:01:37,131
‫خیلی روم تاثیر گذاشته

1324
01:01:37,131 --> 01:01:41,502
‫حس می‌کنم متحول شدم
‫به یک‌جور آرامشی رسیدم

1325
01:01:41,502 --> 01:01:43,337
‫مثل همیشه به‌نظر میای

1326
01:01:43,337 --> 01:01:45,239
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

1327
01:01:45,239 --> 01:01:46,373
‫خوشحالی؟

1328
01:01:46,373 --> 01:01:48,042
‫حرف ندارم

1329
01:01:48,042 --> 01:01:49,843
‫فردا، مسابقه رو می‌بازیم

1330
01:01:49,843 --> 01:01:51,212
‫- اوه، بیخیال
‫- و از فوتبال بین‌المللی...

1331
01:01:51,212 --> 01:01:53,847
‫- پرت میشیم بیرون
‫- واقعاً همچین فکری نمی‌کنی

1332
01:01:53,847 --> 01:01:55,349
‫عملاً حرفه‌م به پایان می‌رسه

1333
01:01:55,349 --> 01:01:56,685
‫تو بهترینی

1334
01:01:56,685 --> 01:01:57,918
‫مضحکه‌ی خاص و عامم

1335
01:01:57,918 --> 01:01:59,654
‫خیلی ضدحالیا

1336
01:01:59,654 --> 01:02:01,854
‫- اوه، نه
‫- آره

1337
01:02:04,158 --> 01:02:05,492
‫چه کیفی میده

1338
01:02:05,492 --> 01:02:07,228
‫آره کیف میده

1339
01:02:07,228 --> 01:02:08,429
‫دلم برات تنگ شده

1340
01:02:08,429 --> 01:02:10,497
‫منم دلم برات تنگ شده

1341
01:02:10,497 --> 01:02:11,765
‫عاشقتم

1342
01:02:11,765 --> 01:02:14,501
‫عشق از نظر تو
‫یعنی میل به خواسته شدن

1343
01:02:14,501 --> 01:02:16,136
‫فقط دلت نمی‌خواد تنها باشی

1344
01:02:16,136 --> 01:02:19,006
‫آره؟ معنی عشق همینه دیگه

1345
01:02:20,609 --> 01:02:22,176
‫قلبم تا همیشه شکسته باقی می‌مونه

1346
01:02:22,176 --> 01:02:24,512
‫ولی دارم زندگیمو ادامه میدم

1347
01:02:24,512 --> 01:02:26,712
‫سعی می‌کنم ادامه بدم

1348
01:02:26,981 --> 01:02:28,583
‫دو سال گذشته و فکر نکنم

1349
01:02:28,583 --> 01:02:30,783
‫اصلاً در موردش حرف زده باشی

1350
01:02:32,520 --> 01:02:34,720
‫مگه حرفی برای گفتن هست؟

1351
01:02:38,158 --> 01:02:40,427
‫خیلی‌خب، پس بیا حرف نزنیم

1352
01:02:40,427 --> 01:02:41,663
‫پاشو، پیرمرد

1353
01:02:41,663 --> 01:02:45,366
‫ای خدا. واقعاً قراره بازی کنیم؟ خدایی؟

1354
01:02:45,366 --> 01:02:46,534
‫- پاشو
‫- باشه

1355
01:02:46,534 --> 01:02:47,901
‫شرط می‌بندم نمی‌تونی ازم بگیریش

1356
01:02:47,901 --> 01:02:49,069
‫خب، باید بذاریش روی زمین

1357
01:02:49,069 --> 01:02:51,269
‫اسمش فوتباله

1358
01:02:52,339 --> 01:02:53,307
‫هی!

1359
01:02:53,307 --> 01:02:56,010
‫بهم امر و نهی نکن

1360
01:02:56,010 --> 01:02:58,979
‫رابطه‌ی خانوادگی خیلی جالبی داری، تامس

1361
01:02:58,979 --> 01:03:01,181
‫می‌دونی، یک فیلم آلمانی دیده بودم

1362
01:03:01,181 --> 01:03:03,250
‫و توی اون فیلم هم انگار
‫شرایط مشابهی داشتن

1363
01:03:03,250 --> 01:03:07,187
‫می‌دونی، یک زن بود
‫و یک مشت مرد

1364
01:03:07,187 --> 01:03:09,857
‫نمی‌فهمیدم کدوم یکی شوهرش بود

1365
01:03:09,857 --> 01:03:12,293
‫چون همه‌شون جوری رفتار می‌کردن

1366
01:03:12,293 --> 01:03:13,994
‫- که انگار شوهرشن
‫- عالیه، همینطوری بدوید

1367
01:03:13,994 --> 01:03:16,194
‫تابه‌حال ندیدم به این خوبی بدوین

1368
01:03:19,366 --> 01:03:20,501
‫هی، نیکی اومده!

1369
01:03:20,501 --> 01:03:23,505
‫اوه، کریسمس زودتر از موعد رسیده
‫نیکی سالاپو اومده!

1370
01:03:23,505 --> 01:03:25,705
‫- نیکی سالاپو!
‫- نیکی!

1371
01:03:28,442 --> 01:03:29,810
‫این از کجا پیداش شد؟

1372
01:03:29,810 --> 01:03:30,978
‫نیکی سالاپو

1373
01:03:30,978 --> 01:03:32,246
‫- باشه، باشه
‫- ایول!

1374
01:03:32,246 --> 01:03:34,281
‫بچه‌ها، بسه، بسه
‫دست از سرش بردارین

1375
01:03:34,281 --> 01:03:35,550
‫- برید، برید
‫- بجنبین

1376
01:03:35,550 --> 01:03:37,084
‫- برید گرم کنید
‫- برید صبحونه

1377
01:03:37,084 --> 01:03:38,919
‫- و آب بخورید
‫- از اون طرف برید

1378
01:03:38,919 --> 01:03:41,119
‫اول صبحونه بعد آب

1379
01:03:41,656 --> 01:03:42,923
‫اومدی

1380
01:03:42,923 --> 01:03:45,893
‫گمونم صحبت‌هام واقعاً تاثیر داشت؟

1381
01:03:45,893 --> 01:03:47,861
‫خب، نه

1382
01:03:47,861 --> 01:03:49,930
‫راستش در موردت
‫تحقیق کردم و...

1383
01:03:49,930 --> 01:03:52,433
‫معلوم شد تو
‫از من هم بی‌عرضه‌تری

1384
01:03:52,433 --> 01:03:56,170
‫آره، خب، بارها شکست خوردی یا اخراج شدی

1385
01:03:56,170 --> 01:03:57,405
‫راستش باعث میشه در مورد

1386
01:03:57,405 --> 01:03:59,440
‫بدترین دروازه‌بان تاریخ بودن
‫ حس بهتری پیدا کنم

1387
01:03:59,440 --> 01:04:01,640
‫اوه

1388
01:04:23,698 --> 01:04:25,099
‫ساموآی آمریکا

1389
01:04:25,099 --> 01:04:29,036
‫چند ساعت دیگه توی زمین
‫با تونگا می‌بینیمتون!

1390
01:04:29,036 --> 01:04:31,405
‫- تونگا!
‫- تونگا!

1391
01:04:31,405 --> 01:04:35,909
‫تونگا، چند ساعت دیگه
‫شما هم ساموآی آمریکا رو

1392
01:04:36,944 --> 01:04:38,879
‫توی زمین می‌بینید

1393
01:04:38,879 --> 01:04:41,079
‫همچنین

1394
01:04:46,987 --> 01:04:49,187
‫تونگا! راه بیفتید!

1395
01:04:53,260 --> 01:04:55,963
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫ازمون می‌ترسن

1396
01:04:58,499 --> 01:05:01,635
‫<i>به مسابقه‌ی مقدماتی جام جهانی امروز</i>

1397
01:05:01,635 --> 01:05:04,639
‫<i>بین تونگا و ساموآی آمریکا خوش آمدید</i>

1398
01:05:04,639 --> 01:05:06,206
‫ممنون

1399
01:05:06,206 --> 01:05:07,241
‫ممنون

1400
01:05:07,241 --> 01:05:08,909
‫جات همین‌جاست، عزیزم
‫جات همین‌جاست

1401
01:05:08,909 --> 01:05:12,079
‫- سلام، دوستان
‫- حالت چطوره؟

1402
01:05:17,184 --> 01:05:19,384
‫حقیقتش نمی‌دونم چی بگم

1403
01:05:19,754 --> 01:05:23,056
‫چند دقیقه تا بزرگ‌ترین نبرد

1404
01:05:23,056 --> 01:05:25,159
‫در تمام حرفه‌مون فاصله داریم

1405
01:05:25,159 --> 01:05:27,359
‫همه‌چیز در امروز خلاصه میشه

1406
01:05:28,696 --> 01:05:31,699
‫حالا، یا به عنوان یک تیم التیام پیدا می‌کنیم

1407
01:05:33,066 --> 01:05:36,470
‫یا خُرد میشیم، سانت به سانت

1408
01:05:36,470 --> 01:05:39,106
‫لحظه به لحظه، تا اینکه چیزی ازمون نمونه

1409
01:05:39,106 --> 01:05:41,876
‫اینکه سخنرانی فیلم
‫"هر یکشنبه کذایی"ـه

1410
01:05:44,344 --> 01:05:45,680
‫نه، دارو

1411
01:05:45,680 --> 01:05:50,417
‫خب، ازتون می‌خوام به اینجا
‫به عنوان یک مکان امن نگاه کنید

1412
01:05:50,417 --> 01:05:52,352
‫جایی که می‌تونید داستان‌هاتون

1413
01:05:52,352 --> 01:05:55,088
‫افکارتون، امیدها
‫و آرزوهاتون رو بیان کنید

1414
01:05:56,524 --> 01:05:58,724
‫پس، لطفاً، هرکی می‌خواد بگه

1415
01:06:03,330 --> 01:06:06,066
‫سلام، چطورین دوستان؟
‫منم، اسمایلی

1416
01:06:06,066 --> 01:06:07,367
‫سلام، اسمایلی

1417
01:06:07,367 --> 01:06:09,771
‫جالبه که اسمایلی (خندون) صدام می‌کنین

1418
01:06:09,771 --> 01:06:11,004
‫آخه خارج از اینجا

1419
01:06:11,004 --> 01:06:13,204
‫چندان نمی‌خندم

1420
01:06:14,208 --> 01:06:15,342
‫همونطور که ممکنه
‫بعضی‌هاتون بدونید

1421
01:06:15,342 --> 01:06:18,011
‫این سال اخیر خیلی بهم سخت گذشته

1422
01:06:18,011 --> 01:06:20,380
‫بعد از اینکه جفت والدینم
‫بازداشت شدن به جرم...

1423
01:06:20,380 --> 01:06:22,580
‫بریم، بچه‌ها
‫وقت بازیه

1424
01:06:23,183 --> 01:06:25,285
‫بعداً ادامه‌شو بگو، اسمایلی

1425
01:06:25,285 --> 01:06:27,454
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫تلاش‌هامون رو کردیم

1426
01:06:27,454 --> 01:06:29,289
‫بریم بترکونیم!

1427
01:06:29,289 --> 01:06:31,425
‫وایسین ببینم
‫واو، واو، واو!

1428
01:06:31,425 --> 01:06:32,392
‫جایا کجاست؟

1429
01:06:32,392 --> 01:06:35,028
‫جایا کجاست؟

1430
01:06:35,028 --> 01:06:37,228
‫جایا کجاست؟

1431
01:06:43,638 --> 01:06:45,372
‫جایا! چی شده؟

1432
01:06:45,372 --> 01:06:47,572
‫برو پی کارت، مربی

1433
01:06:47,809 --> 01:06:50,110
‫- چی شده؟
‫- من...

1434
01:06:50,110 --> 01:06:54,181
‫می‌دونی چیه؟ اضطراب قبل از بازیه
‫کاملاً عادیه

1435
01:06:54,782 --> 01:06:56,784
‫اضطراب قبل از بازیه

1436
01:06:56,784 --> 01:06:59,086
‫همه تجربه‌شو دارن
‫هی، هی، هی

1437
01:06:59,086 --> 01:07:01,121
‫چیزی نیست، چیزی نیست
‫هی، هی، هی

1438
01:07:01,121 --> 01:07:03,725
‫واو، واو، واو

1439
01:07:04,626 --> 01:07:06,826
‫چی شده؟
‫هی، باهام حرف بزن

1440
01:07:09,797 --> 01:07:11,997
‫هورمون‌هام رو قطع کردم

1441
01:07:12,600 --> 01:07:15,235
‫مصرف هورمون‌هام رو قطع کردم
‫تا بتونم بهتر بازی کنم

1442
01:07:15,837 --> 01:07:17,471
‫به‌خاطر تو و بچه‌ها

1443
01:07:17,471 --> 01:07:19,339
‫و حالا حس می‌کنم خودم نیستم

1444
01:07:19,339 --> 01:07:22,677
‫احساس زشت بودن می‌کنم
‫و همه هم اینو می‌دونن. و...

1445
01:07:22,677 --> 01:07:24,077
‫حس می‌کنم دیوونه شدم

1446
01:07:24,077 --> 01:07:27,147
‫و نمی‌تونم بازی کنم، مربی، نمی‌تونم

1447
01:07:27,147 --> 01:07:29,651
‫هی، هی؟

1448
01:07:29,651 --> 01:07:31,953
‫منو... منو نگاه کن
‫سرتو بگیر بالا، سرتو بگیر بالا

1449
01:07:31,953 --> 01:07:34,454
‫سرتو بگیر بالا ببینم، به خودت افتخار کن

1450
01:07:34,454 --> 01:07:36,654
‫تو الهام‌بخش بازیکن‌های توی اون رختکنی

1451
01:07:37,224 --> 01:07:39,159
‫من نمی‌تونم الهام‌بخششون باشم

1452
01:07:39,159 --> 01:07:41,359
‫به کمک تو احتیاج دارم

1453
01:07:43,096 --> 01:07:45,296
‫از من پیروی نمی‌کنن

1454
01:07:46,066 --> 01:07:48,266
‫ولی از تو پیروی می‌کنن

1455
01:07:49,837 --> 01:07:51,438
‫میشه بهم لطف کنی

1456
01:07:51,438 --> 01:07:53,638
‫و کاپیتانشون باشی؟

1457
01:08:03,985 --> 01:08:05,954
‫باشه؟

1458
01:08:05,954 --> 01:08:08,154
‫بجنب. بلند شو

1459
01:08:10,223 --> 01:08:12,326
‫بیا آماده‌ت کنیم

1460
01:08:12,326 --> 01:08:16,496
‫خیلی‌خب. بیا موهاتو درست کنیم، اینجوری

1461
01:08:17,197 --> 01:08:19,333
‫آره. حالا خوب شد

1462
01:08:19,333 --> 01:08:23,236
‫- خیلی افتضاح شد
‫- خوب شده‌ها

1463
01:08:23,236 --> 01:08:25,272
‫موهای دخترمو اینطوری درست می‌کردم

1464
01:08:25,272 --> 01:08:26,908
‫ازش خوشش میومد

1465
01:08:26,908 --> 01:08:29,108
‫خب، احتمالاً داشته بهت دروغ می‌گفته

1466
01:08:29,544 --> 01:08:31,744
‫احتمالش زیاده

1467
01:08:32,080 --> 01:08:33,815
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

1468
01:08:33,815 --> 01:08:36,015
‫خیلی‌خب

1469
01:08:36,851 --> 01:08:39,051
‫اون بیرون می‌بینمت

1470
01:09:25,533 --> 01:09:27,757
‫ساموآی آمریکا!

1471
01:10:31,799 --> 01:10:34,602
‫هی، رئیس. دادم اینا رو برامون درست کنن

1472
01:10:34,602 --> 01:10:35,737
‫برای خودم و خودت

1473
01:10:35,737 --> 01:10:39,306
‫- دو میاگی
‫- آره، دو میاگی

1474
01:10:40,307 --> 01:10:42,275
‫هیس، هیس، هیس!

1475
01:10:42,275 --> 01:10:43,578
‫هی، هی، هی

1476
01:10:43,578 --> 01:10:45,778
‫داره شروع میشه
‫داره شروع میشه. هیس

1477
01:10:47,347 --> 01:10:49,947
‫همین الانشم عرق شرم رو پیشونیم نشسته

1478
01:11:00,027 --> 01:11:02,227
‫بریم، بچه‌ها

1479
01:11:08,069 --> 01:11:10,171
‫- عالیه
‫- آفرین، جایا

1480
01:11:10,171 --> 01:11:12,371
‫بازش کنین
‫مسیرشو باز کنین

1481
01:11:14,175 --> 01:11:15,308
‫- برو، جونا!
‫- شوتش کن!

1482
01:11:15,308 --> 01:11:17,779
‫- برو، جونا!
‫- شوتش کن!

1483
01:11:20,681 --> 01:11:22,349
‫اینقدر مونده بودا
‫اینقدر مونده بود

1484
01:11:22,349 --> 01:11:24,549
‫بازم همون وضع همیشگیه

1485
01:11:25,219 --> 01:11:26,854
‫حواست باشه، حواست باشه
‫حواست باشه، حواست باشه

1486
01:11:26,854 --> 01:11:27,955
‫دارمش! دارمش! دارمش!

1487
01:11:27,955 --> 01:11:29,190
‫تو می‌تونی، دارو!

1488
01:11:29,190 --> 01:11:30,858
‫دارو، اینقدر تکل نرو!

1489
01:11:30,858 --> 01:11:33,161
‫ اینقدر تکل نرو!

1490
01:11:33,161 --> 01:11:35,563
‫- خط دفاعی رو نگه دار
‫- باشه

1491
01:11:35,563 --> 01:11:37,865
‫بهش فشار بیار، جایا!
‫اجازه نده ازت رد بشه

1492
01:11:39,801 --> 01:11:41,068
‫بیا بیرون، نیکی!

1493
01:11:41,068 --> 01:11:43,271
‫بجنب، نیکی
‫تو می‌تونی!

1494
01:11:43,271 --> 01:11:44,839
‫خوبه، خوبه

1495
01:11:44,839 --> 01:11:46,207
‫آفرین

1496
01:11:46,207 --> 01:11:48,509
‫جایا! اجازه ندی اینطوری ازت رد بشه

1497
01:11:49,710 --> 01:11:51,910
‫اشکال نداره

1498
01:11:52,547 --> 01:11:55,016
‫بچه‌ها، بچه‌ها! برید، برید، برید!

1499
01:11:55,016 --> 01:11:56,984
‫پاس بده! پاس بده!

1500
01:11:56,984 --> 01:11:59,687
‫یک بازیکن دیگه پیدا کن
‫بجنب، سامسون

1501
01:11:59,687 --> 01:12:01,289
‫- سامسون!
‫- پیداش کن

1502
01:12:01,289 --> 01:12:03,489
‫ببینم چه می‌کنی، جونا
‫ببینم چه می‌کنی!

1503
01:12:07,261 --> 01:12:09,230
‫امروز روز تو نیست، رفیق

1504
01:12:09,230 --> 01:12:10,363
‫خفه‌شو!

1505
01:12:10,363 --> 01:12:11,766
‫اخراج نشیا، رفیق

1506
01:12:11,766 --> 01:12:13,966
‫برگردین، برگردین
‫برگردین، برگردین!

1507
01:12:15,102 --> 01:12:17,071
‫بجنب، بجنب، بجنب

1508
01:12:17,071 --> 01:12:19,271
‫زودتر برس به توپ

1509
01:12:20,508 --> 01:12:23,443
‫- دارو، این دیگه چه کاری بود؟
‫- ببخشید. شرمنده

1510
01:12:23,443 --> 01:12:24,946
‫- ای بابا!
‫- جمع بشید!

1511
01:12:24,946 --> 01:12:27,146
‫جمع بشید. بیاید

1512
01:12:27,380 --> 01:12:30,084
‫رمبو، جاتو با وگاس عوض کن
‫دارو، مراقب باش

1513
01:12:30,084 --> 01:12:31,819
‫- نیکول، ازت می‌خوام...
‫- نیکول؟

1514
01:12:31,819 --> 01:12:34,722
‫جایا، ازت می‌خوام
‫اون خط دفاعی رو کنترل کنی

1515
01:12:34,722 --> 01:12:36,489
‫باید با بقیه صحبت کنی!

1516
01:12:36,489 --> 01:12:38,993
‫دلیل داشته کاپیتانت کردم
‫حالا خودی نشون بده. بجنب!

1517
01:12:38,993 --> 01:12:40,094
‫- باشه، مربی
‫- زود باشین، بچه‌ها!

1518
01:12:40,094 --> 01:12:41,229
‫برید ببینم چه می‌کنید، بچه‌ها!

1519
01:12:41,229 --> 01:12:43,429
‫برید ببینم چه می‌کنید، بچه‌ها!

1520
01:12:47,668 --> 01:12:50,403
‫برو

1521
01:12:50,403 --> 01:12:52,603
‫برو. پاس بده، پاس بده. پاس بده

1522
01:12:54,575 --> 01:12:57,945
‫پاس بده. باهاش برید جلو دیگه
‫این چه وضعشه...؟

1523
01:12:59,313 --> 01:13:01,513
‫- مربی
‫- باشه

1524
01:13:07,121 --> 01:13:09,321
‫لعنتی!

1525
01:13:11,491 --> 01:13:13,846
‫جایا، خط دفاعی رو نگه دار!

1526
01:13:13,846 --> 01:13:15,096
‫کجا داری میری؟

1527
01:13:25,907 --> 01:13:28,107
‫اَه! تف توش

1528
01:13:33,547 --> 01:13:35,747
‫بنداز بیاد، رمبو. بجنب

1529
01:13:53,701 --> 01:13:56,070
‫<i>!گل -</i>
‫- نـــه!

1530
01:13:56,070 --> 01:13:58,270
‫- اوه، گندش بزنن!
‫- تف توش!

1531
01:14:04,712 --> 01:14:06,414
‫<i>نیمه‌ی اول تمام شد</i>

1532
01:14:06,414 --> 01:14:09,216
‫<i>تونگا نیمه‌ی اول رو با برتری
‫یک به هیچ به پایان می‌رسونه</i>

1533
01:14:33,607 --> 01:14:35,443
‫خفه‌شین!

1534
01:14:35,443 --> 01:14:37,643
‫بگیرین بشینید!

1535
01:14:38,379 --> 01:14:40,480
‫اون بیرون دارین چه غلطی می‌کنین؟

1536
01:14:40,480 --> 01:14:42,116
‫اون همه تمرین چی شد پس؟

1537
01:14:42,116 --> 01:14:44,251
‫این چه مزخرفیه

1538
01:14:44,251 --> 01:14:47,888
‫من حاضر بودم واسه بازی
در سطح بین‌المللی آدم بکشم

1539
01:14:47,888 --> 01:14:50,891
‫ولی شما بازنده‌ها
‫اصلاً به یک‌ ورتونم نیست

1540
01:14:50,891 --> 01:14:53,194
‫یه مشت بازنده‌این!

1541
01:14:53,194 --> 01:14:55,296
‫ببخشید، مربی

1542
01:14:55,296 --> 01:14:56,597
‫اصلاً حسشو نداریم

1543
01:14:56,597 --> 01:14:58,799
‫"ببخشید، مربی، حسشو ندارم"

1544
01:14:58,799 --> 01:15:01,902
‫اصلاً یعنی چی "حسشو ندارین"؟
‫بی‌معنیه!

1545
01:15:01,902 --> 01:15:03,871
‫بی‌معنی نیست، تامس

1546
01:15:03,871 --> 01:15:06,107
‫احساس خیلی برای ما مهمه

1547
01:15:06,107 --> 01:15:07,942
‫چیزایی که بهمون یاد دادی رو فراموش نکردیم

1548
01:15:07,942 --> 01:15:11,078
‫ولی... ولی خب خیلی بهمون فشار اومده

1549
01:15:11,078 --> 01:15:13,848
‫خیلی پر تنشه. مدام فکر می‌کنیم
‫ممکنه برنده بشیم

1550
01:15:14,615 --> 01:15:15,983
‫تابه‌حال اینطوری تلاش نکرده بودیم

1551
01:15:15,983 --> 01:15:17,918
‫خب، نگران نباشین
‫چون با این طرز بازی

1552
01:15:17,918 --> 01:15:20,118
‫از این خبرا نیست. مطمئن باشین

1553
01:15:28,329 --> 01:15:30,264
‫باشه. خب، سامسون میگه

1554
01:15:30,264 --> 01:15:32,333
‫بچه‌ها خیلی اضطراب دارن

1555
01:15:32,333 --> 01:15:33,701
‫و اضطراب قاتل خاموشه

1556
01:15:33,701 --> 01:15:34,769
‫مثل وقتیه که "غارتگر"...

1557
01:15:34,769 --> 01:15:37,071
‫- واقعاً؟
‫- آره

1558
01:15:37,071 --> 01:15:40,241
‫عالیه. حرف نداره. من تسلیمم
‫دیگه به اینجام رسیده

1559
01:15:41,375 --> 01:15:43,575
‫موفق باشین

1560
01:15:49,216 --> 01:15:52,453
‫آقای رانگن؟ آقای رانگن

1561
01:15:52,453 --> 01:15:55,489
‫چیه؟ چی از جونم می‌خوای، تاویتا؟

1562
01:15:55,489 --> 01:15:57,658
‫ببین، ازت خوشم میاد
‫ولی دیگه خسته شدم

1563
01:15:57,658 --> 01:15:58,926
‫باید از این جزیره بزنم به چاک

1564
01:15:58,926 --> 01:16:00,061
‫و قرار نیست با داستان‌های

1565
01:16:00,061 --> 01:16:02,163
‫ماهی‌های طعم‌دار
‫نظرمو عوض کنی

1566
01:16:02,163 --> 01:16:04,732
‫نیومدم در مورد
‫ماهی طعم‌دار صحبت کنم

1567
01:16:04,732 --> 01:16:06,567
‫ولی می‌خوام شاد باشی

1568
01:16:06,567 --> 01:16:09,270
‫من شاد نیستم
‫کلاً آدم شادی نیستم

1569
01:16:09,270 --> 01:16:10,271
‫و نمی‌خوام بزنم توی ذوقت

1570
01:16:10,271 --> 01:16:12,471
‫ولی قرار نیست به "یک گل"ـت برسی

1571
01:16:13,107 --> 01:16:14,041
‫اشکال نداره

1572
01:16:14,041 --> 01:16:16,710
‫دیگه بهش عادت کردم، آقای رانگن

1573
01:16:16,710 --> 01:16:18,045
‫تقصیر من نیست، پسر
‫سعیمو کردم

1574
01:16:18,045 --> 01:16:19,548
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- به حرف‌هام گوش نمیدن

1575
01:16:19,548 --> 01:16:20,815
‫- می‌دونم
‫- دیگه‌ تموم شد!

1576
01:16:20,815 --> 01:16:23,584
‫- قراره درتونو تخته کنن
‫- اوه، این یکیو نمی‌دونستم

1577
01:16:25,520 --> 01:16:27,788
‫پس برای همین آقای الکس اومده

1578
01:16:31,125 --> 01:16:32,493
‫اوه، خب

1579
01:16:32,493 --> 01:16:33,761
‫نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

1580
01:16:33,761 --> 01:16:36,531
‫تونستم بیام یک جزیره‌ی استوایی خوش بگذرونم

1581
01:16:36,531 --> 01:16:39,100
‫و با دوستم تامس
‫ رفتم تماشای مناظر دیدنی

1582
01:16:40,201 --> 01:16:42,036
‫تو چرا اینجوری هستی؟

1583
01:16:42,036 --> 01:16:43,771
‫چرا همیشه اینقدر مثبت‌اندیشی؟

1584
01:16:43,771 --> 01:16:45,673
‫حال بهم‌زنه

1585
01:16:45,673 --> 01:16:47,641
‫خودت باید مربیشون بشی
‫بهت باور دارن

1586
01:16:47,641 --> 01:16:48,809
‫به تو باور دارن

1587
01:16:48,809 --> 01:16:50,744
‫ولی باید بهشون نشون بدی کی هستی

1588
01:16:50,744 --> 01:16:52,947
‫خودت رو نمی‌شناسن
‫باهاشون صحبت نمی‌کنی

1589
01:16:52,947 --> 01:16:54,748
‫از وقتی اومدی جزیره‌ی ما

1590
01:16:54,748 --> 01:16:55,983
‫حواست جای دیگه‌ای بوده

1591
01:16:55,983 --> 01:16:57,852
‫حتی همین الانم حواست جای دیگه‌ایه

1592
01:16:57,852 --> 01:16:58,953
‫شاید فکرت توی گذشته‌ست

1593
01:16:58,953 --> 01:17:01,122
‫چون فکر می‌کردی
‫قدیما شادتر بودی

1594
01:17:01,122 --> 01:17:04,091
‫ولی به‌نظر من می‌تونی
‫اینجا هم شاد باشی، همین الان

1595
01:17:04,091 --> 01:17:06,791
‫ولی باید اینجا و
‫ در همین لحظه زندگی کنی

1596
01:17:09,029 --> 01:17:11,065
‫نمی‌تونم برنده بشم

1597
01:17:11,065 --> 01:17:13,265
‫پس بباز

1598
01:17:13,901 --> 01:17:16,237
‫ولی تنها نباز

1599
01:17:16,237 --> 01:17:18,437
‫با ما بباز

1600
01:17:18,806 --> 01:17:21,006
‫و همیشه نیمه‌ی دومی وجود داره

1601
01:17:21,442 --> 01:17:23,642
‫اینم یک فرصت دیگه‌ست

1602
01:17:24,678 --> 01:17:26,878
‫همه‌جا پر از نیمه‌ی دومه

1603
01:17:42,496 --> 01:17:44,732
‫خیلی‌خب. اینو پاک می‌کنیم

1604
01:17:44,732 --> 01:17:46,932
‫همه‌ش چرت و پرته

1605
01:18:02,584 --> 01:18:04,784
‫همم. خیلی‌خب

1606
01:18:06,187 --> 01:18:08,923
‫نباید... بهتون می‌گفتم بازنده

1607
01:18:08,923 --> 01:18:11,292
‫حقیقت نداره. بازنده نیستین

1608
01:18:13,460 --> 01:18:15,660
‫من بازنده‌م

1609
01:18:17,998 --> 01:18:20,635
‫خب، دو سال پیش

1610
01:18:20,635 --> 01:18:23,204
‫دخترمو توی یک تصادف از دست دادم

1611
01:18:23,204 --> 01:18:25,404
‫اسمش نیکول بود

1612
01:18:27,308 --> 01:18:29,508
‫و اون کلاه دخترمه

1613
01:18:32,780 --> 01:18:34,014
‫حرف نداشت، می‌دونین

1614
01:18:34,014 --> 01:18:37,484
‫دختر شاد و بامزه‌ای بود، و...

1615
01:18:37,484 --> 01:18:40,020
‫عاشق فوتبال بود
‫عاشقش بود

1616
01:18:42,557 --> 01:18:44,792
‫شب‌ها بیدار می‌موندیم
‫و درباره‌ی فوتبال صحبت می‌کردیم

1617
01:18:44,792 --> 01:18:46,992
‫اکثر شب‌ها

1618
01:18:47,328 --> 01:18:48,929
‫و بعد...

1619
01:18:48,929 --> 01:18:50,632
‫یک روز، داشت می‌رفت سر تمرین

1620
01:18:50,632 --> 01:18:53,100
‫و کنترل ماشین از دستش در رفت و تصادف کرد

1621
01:18:53,767 --> 01:18:55,769
‫به همین راحتی

1622
01:18:55,769 --> 01:18:57,969
‫فوت کرد

1623
01:18:58,707 --> 01:19:00,741
‫عزیزدلمو از دست دادم

1624
01:19:00,741 --> 01:19:02,941
‫شرمنده. خیلی‌خب

1625
01:19:04,613 --> 01:19:06,880
‫گمونم، خیلی از دست دنیا عصبانی شدم

1626
01:19:06,880 --> 01:19:09,750
‫ولی بیشتر، از دست خودم عصبانی بودم
‫شاید...

1627
01:19:09,750 --> 01:19:13,053
‫اگر خودم می‌بردمش تمرین
‫الان هنوزم زنده بود

1628
01:19:13,053 --> 01:19:15,956
‫شاید اگر یخورده بیشتر کنارش بودم

1629
01:19:16,357 --> 01:19:18,557
‫یه عالمه شاید توی سرمه

1630
01:19:20,294 --> 01:19:21,663
‫چرا این شغل رو قبول کردم؟

1631
01:19:21,663 --> 01:19:23,598
‫برای چالشش؟ نه

1632
01:19:23,598 --> 01:19:24,733
‫متحول کردن این تیم

1633
01:19:24,733 --> 01:19:25,799
‫هیچ اهمیتی برام نداره

1634
01:19:25,799 --> 01:19:28,536
‫من... مجبور شدم قبولش کنم

1635
01:19:29,503 --> 01:19:31,640
‫تنها شغلی بود
‫که می‌تونستم گیر بیارم

1636
01:19:31,640 --> 01:19:34,174
‫و این شغل رو نمی‌خواستم، بچه‌ها

1637
01:19:34,174 --> 01:19:36,544
‫می‌دونین، فکر می‌کردم
‫از شماها بهترم

1638
01:19:39,346 --> 01:19:40,515
‫حقیقت اینه که

1639
01:19:40,515 --> 01:19:43,350
‫شماها اصلاً به من احتیاجی ندارین

1640
01:19:43,350 --> 01:19:45,550
‫همین الانشم بی‌نقص هستین

1641
01:19:46,287 --> 01:19:49,524
‫پس عملاً، توصیه‌م بهتون اینه که...

1642
01:19:49,524 --> 01:19:51,825
‫"به حرف‌ من گوش نکنین"

1643
01:19:51,825 --> 01:19:54,461
‫برید توی زمین
‫و هرکاری می‌خواید بکنید

1644
01:19:54,461 --> 01:19:56,564
‫یا نکنید

1645
01:19:56,564 --> 01:19:58,764
‫مهم نیست. می‌دونین چی میگم؟

1646
01:19:59,233 --> 01:20:00,301
‫بهم یادآوری کردین

1647
01:20:00,301 --> 01:20:03,237
‫که همیشه بازی کردن رو
‫بیشتر از بردن دوست داشتم

1648
01:20:03,804 --> 01:20:06,073
‫پس، از این مسابقه لذت ببرین

1649
01:20:06,073 --> 01:20:08,975
‫خب، زندگی کوتاهه
‫فوتبال یک بازی بیشتر نیست

1650
01:20:09,209 --> 01:20:11,409
‫فقط می‌خوام همه‌تون شاد باشین

1651
01:20:14,549 --> 01:20:16,749
‫ولی ما می‌خوایم برنده بشیم، مربی

1652
01:20:18,452 --> 01:20:20,652
‫پس شاد باشین

1653
01:21:39,366 --> 01:21:41,566
‫مربی، سخنرانی انگیزشی خوبی بود

1654
01:22:11,498 --> 01:22:15,135
‫هی پهلوون، مرغ اضافی داری؟

1655
01:22:21,175 --> 01:22:22,710
‫هول نکنین

1656
01:22:22,710 --> 01:22:24,044
‫از بازی لذت ببرین

1657
01:22:24,044 --> 01:22:26,244
‫یک بازی بیشتر نیست

1658
01:22:27,481 --> 01:22:28,850
‫زندگی خوبه

1659
01:22:28,850 --> 01:22:31,050
‫آره، جایا. ایول

1660
01:22:31,686 --> 01:22:32,921
‫اوه، شوت خوبی بود!

1661
01:22:32,921 --> 01:22:35,088
‫برید، برید، برید

1662
01:22:35,088 --> 01:22:37,288
‫دنبال جای خالی بگرد

1663
01:23:29,109 --> 01:23:32,547
‫<i>!گل -</i>
‫- ایول

1664
01:23:32,547 --> 01:23:34,747
‫ایول!

1665
01:23:37,117 --> 01:23:38,448
‫گل زدیم!

1666
01:23:38,448 --> 01:23:39,754
‫گل زدیم!

1667
01:23:39,754 --> 01:23:41,954
‫واقعاً گل زدیم!

1668
01:23:48,095 --> 01:23:49,864
‫آفرین پسرم! آفرین!

1669
01:23:49,864 --> 01:23:53,601
‫<i>این اولین گل تاریخ
‫برای تیم ساموآی آمریکاست</i>

1670
01:23:53,601 --> 01:23:55,003
‫زنده‌باد ساموآ!

1671
01:23:55,003 --> 01:23:58,238
‫عزیزدلم! رمبو گل زد، بچه‌ها

1672
01:23:58,238 --> 01:24:00,438
‫<i>!عجب مسابقه‌ای</i>

1673
01:24:02,677 --> 01:24:04,877
‫واو!

1674
01:24:12,386 --> 01:24:16,156
‫واو، نه، نه، نه
‫یکی کمک کنه!

1675
01:24:16,791 --> 01:24:18,893
‫عزیزم! عزیزم!

1676
01:24:18,893 --> 01:24:20,028
‫اوه، نه!

1677
01:24:20,028 --> 01:24:22,597
‫- کمک!
‫- یکی کمک کنه

1678
01:24:22,597 --> 01:24:24,797
‫به کمک پزشکی نیاز داریم در بخش...

1679
01:24:26,233 --> 01:24:30,337
‫سلام، مامان. بابا
‫بابا، بیدار شو

1680
01:24:30,972 --> 01:24:33,106
‫بابا، منم. بابا؟

1681
01:24:33,106 --> 01:24:35,208
‫- نه، نه، نه. چیزی نیست. چیزی نیست
‫- هی. هی

1682
01:24:35,208 --> 01:24:36,376
‫آروم باش. آروم باش

1683
01:24:36,376 --> 01:24:38,312
‫چی شد؟

1684
01:24:38,312 --> 01:24:40,748
‫گفتن یک حمله‌ی شدید بهم دست داده

1685
01:24:40,748 --> 01:24:42,215
‫گرمازده شده بود

1686
01:24:42,215 --> 01:24:44,151
‫آره، شدیداً گرمازده شدم

1687
01:24:44,151 --> 01:24:45,285
‫وحشتناک بود، پسرم

1688
01:24:45,285 --> 01:24:46,854
‫همه وحشت کرده بودن

1689
01:24:46,854 --> 01:24:50,357
‫ولی یکم که گذشت
‫حتی شاید تا یک ساعت دیگه

1690
01:24:50,592 --> 01:24:52,359
‫فکر کنم بتونم دوباره سرپا بشم

1691
01:24:52,359 --> 01:24:53,427
‫خیلی‌خب، خوب میشی

1692
01:24:53,427 --> 01:24:54,829
‫چند چند باختیم؟ ده یک؟

1693
01:24:54,829 --> 01:24:56,196
‫- نتیجه‌ی نهایی چی شد؟
‫- آروم باش، بابا. باشه؟

1694
01:24:56,196 --> 01:24:58,498
‫دم، بازدم

1695
01:24:58,498 --> 01:25:00,400
‫- آماده‌م. آماده‌م، خب؟
‫- آره. خیلی‌خب، آروم باش

1696
01:25:00,400 --> 01:25:01,970
‫- بهم بگو چی شد
‫- آروم باش. آرومی؟

1697
01:25:01,970 --> 01:25:03,103
‫خیلی‌خب. باشه. بگو

1698
01:25:03,103 --> 01:25:04,104
‫حالا بهت میگم چی شد

1699
01:25:04,104 --> 01:25:06,304
‫- بهم بگو چی شد
‫- خیلی‌خب

1700
01:25:07,341 --> 01:25:09,541
‫<i>توپ مدام رد و بدل می‌شد</i>

1701
01:25:09,711 --> 01:25:11,045
‫<i>و اوضاع پرتنش بود</i>

1702
01:25:11,045 --> 01:25:13,514
‫<i>چون می‌دونستیم کل کشور
‫نگاهش به ماست</i>

1703
01:25:14,782 --> 01:25:17,051
‫<i>و مردم تا سال‌ها</i>

1704
01:25:17,051 --> 01:25:19,251
‫<i>در مورد امروز صحبت می‌کنن</i>

1705
01:25:19,988 --> 01:25:21,556
‫<i>و بعد توپ افتاد دست تونگا</i>

1706
01:25:21,556 --> 01:25:23,390
‫- من دارمش!
‫<i>تک به تک بین من -</i>

1707
01:25:23,390 --> 01:25:25,258
‫<i>و آلیشی بود و فکر می‌کردم
‫می‌تونم توپ رو بگیرم</i>

1708
01:25:25,258 --> 01:25:26,694
‫<i>ولی اگر تکل اشتباه می‌زدم</i>

1709
01:25:26,694 --> 01:25:28,894
‫قطعاً گل می‌خوردیم

1710
01:25:29,296 --> 01:25:30,732
‫<i>ولی اوضاع فرق می‌کرد</i>

1711
01:25:30,732 --> 01:25:32,700
‫احساس من فرق می‌کرد

1712
01:25:32,700 --> 01:25:34,900
‫<i>ایستادم</i>

1713
01:25:35,135 --> 01:25:37,335
‫<i>و تکل زدم توی پاش</i>

1714
01:25:37,972 --> 01:25:40,172
‫<i>یهویی، افتادیم توی حمله</i>

1715
01:25:40,340 --> 01:25:42,476
‫<i>توپ رو فرستادم برای وگاس</i>

1716
01:25:42,476 --> 01:25:44,045
‫دید دروازه‌بان سر جاش نیست و...

1717
01:25:44,045 --> 01:25:46,245
‫<i>با تمام قدرت شوت زد</i>

1718
01:25:49,517 --> 01:25:50,484
‫<i>ولی دروازه‌بان</i>

1719
01:25:50,484 --> 01:25:52,520
‫توپ رو زد توی کرنر

1720
01:25:52,520 --> 01:25:55,023
‫ایول! همینه، همینه

1721
01:25:55,023 --> 01:25:56,490
‫جایا!

1722
01:25:56,490 --> 01:25:58,559
‫برو جلو

1723
01:25:58,559 --> 01:26:00,695
‫<i>توی محوطه‌ی جریمه
‫پر از کشمکش بود</i>

1724
01:26:00,695 --> 01:26:03,031
‫<i>و اوضاع داشت جدی می‌شد</i>

1725
01:26:03,031 --> 01:26:05,231
‫<i>دف رفت پشت توپ</i>

1726
01:26:06,134 --> 01:26:08,603
‫<i>با پای راست یک سانتر منحنی زد</i>

1727
01:26:08,603 --> 01:26:10,872
‫<i>به‌نظر میومد تونگا
‫توپ رو از محوطه خارج کنه</i>

1728
01:26:10,872 --> 01:26:12,974
‫ولی بعد...

1729
01:26:12,974 --> 01:26:15,174
‫<i>جایا اومد</i>

1730
01:26:20,715 --> 01:26:22,116
‫گل

1731
01:26:22,116 --> 01:26:24,316
‫ایول!

1732
01:26:26,654 --> 01:26:28,956
‫حالا شد یه چیزی، پسر

1733
01:26:28,956 --> 01:26:30,692
‫گل!

1734
01:26:30,692 --> 01:26:32,892
‫<i>!این هم یک گل تاریخی دیگه</i>

1735
01:26:35,362 --> 01:26:37,999
‫<i>!باور نکردنیه</i>
‫<i>...ساموای آمریکا</i>

1736
01:26:37,999 --> 01:26:39,366
‫ایول!

1737
01:26:39,366 --> 01:26:40,233
‫<i>بدترین تیم دنیا</i>

1738
01:26:40,233 --> 01:26:42,433
‫<i>!ممکنه واقعاً این بازی رو ببره</i>

1739
01:26:42,704 --> 01:26:43,638
‫- گل زدیم؟
‫- آره

1740
01:26:43,638 --> 01:26:45,673
‫- گل؟ گل واقعی؟
‫- آره. اوهوم

1741
01:26:45,673 --> 01:26:46,607
‫یک گل دیگه؟

1742
01:26:46,607 --> 01:26:48,042
‫- خیلی‌خب
‫- شنیدی چی گفت؟ دو تا گل!

1743
01:26:48,042 --> 01:26:50,444
‫همه‌چیز داشت عالی پیش می‌رفت
‫و فقط سی ثانیه مونده بود

1744
01:26:50,444 --> 01:26:52,113
‫<i>داشتیم برنده می‌شدیم</i>

1745
01:26:52,113 --> 01:26:53,514
‫<i>ولی بعد داور تصمیم گرفت</i>

1746
01:26:53,514 --> 01:26:54,882
‫پنج دقیقه به بازی اضاف کنه

1747
01:26:54,882 --> 01:26:56,150
‫- چه آدم بی‌شرمی
‫- آره

1748
01:26:56,150 --> 01:26:57,217
‫بعد چی شد؟

1749
01:26:57,217 --> 01:26:58,452
‫<i>مسابقه تقریباً تمام شده بود</i>

1750
01:26:58,452 --> 01:27:00,652
‫<i>داشتیم جلوی فشار مقاومت می‌کردیم</i>

1751
01:27:05,793 --> 01:27:07,360
‫گرفتمش!

1752
01:27:07,360 --> 01:27:08,863
‫وایسا ببینم، دزد!

1753
01:27:08,863 --> 01:27:11,532
‫هر بازی فقط می‌تونی
‫یک‌بار این‌کارو بکنی و چیزی نشه

1754
01:27:11,532 --> 01:27:13,534
‫توپ رو پاس دادن گوشه‌ی زمین
‫و بازیکن جناح راست تونگا

1755
01:27:13,534 --> 01:27:15,734
‫<i>سانتر فوق العاده‌ای انداخت</i>

1756
01:27:16,671 --> 01:27:18,405
‫<i>نیکی تمام مدت
‫داشت از این توپ‌ها می‌گرفت</i>

1757
01:27:18,405 --> 01:27:20,605
‫<i>...ولی زیر اون فشار</i>

1758
01:27:22,043 --> 01:27:23,443
‫<i>خرابکاری کرد</i>

1759
01:27:23,443 --> 01:27:25,643
‫<i>خورد به دستش
‫و داشت قل می‌خورد به سمت دروازه</i>

1760
01:27:26,614 --> 01:27:27,982
‫- اوه، گندش بزنن
‫<i>...بعد -</i>

1761
01:27:27,982 --> 01:27:29,617
‫یهویی

1762
01:27:29,617 --> 01:27:30,585
‫<i>جایا سر رسید</i>

1763
01:27:30,585 --> 01:27:32,352
‫<i>لحظه‌ی آخری تکل زد و توپ رو</i>

1764
01:27:32,352 --> 01:27:34,454
‫<i>از روی خط کشید بیرون
‫و جلوی یک گل قطعی رو گرفت</i>

1765
01:27:34,454 --> 01:27:36,654
‫ایول، جایا! ایول!

1766
01:27:36,824 --> 01:27:37,959
‫ولی بعد...

1767
01:27:37,959 --> 01:27:39,459
‫<i>توپ افتاد جلوی پای آلیشی</i>

1768
01:27:39,459 --> 01:27:41,129
‫<i>و قرار نبود شوتش اوت بشه</i>

1769
01:27:41,129 --> 01:27:42,663
‫<i>چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم</i>

1770
01:27:42,663 --> 01:27:44,863
‫<i>وقتی خواست شوت بزنه
‫من تکل زدم</i>

1771
01:27:46,234 --> 01:27:48,603
‫<i>مشخص بود پنالتیه
‫تقصیر من بود</i>

1772
01:27:50,103 --> 01:27:51,404
‫بزنش، عزیزم

1773
01:27:52,472 --> 01:27:54,642
‫- ای احمق!
‫- بعدش چی شد؟

1774
01:27:54,642 --> 01:27:57,111
‫نیکی سالاپو مجبور شد
‫خودش تنهایی جلوی پنالتی بایسته

1775
01:27:57,111 --> 01:27:59,311
‫- ای خدا، بدتر شد که
‫- اوه، خدا

1776
01:28:06,286 --> 01:28:08,486
‫"تمام روز داشتم این توپ‌ها رو می‌گرفتم"

1777
01:28:09,090 --> 01:28:10,725
‫<i>"نوبت من فرا رسیده بود"</i>

1778
01:28:10,725 --> 01:28:12,960
‫<i>همه‌چیز به اون پنالتی بستگی داشت</i>

1779
01:28:12,960 --> 01:28:14,461
‫اوه، چه فشاری روش بود!

1780
01:28:14,461 --> 01:28:15,630
‫- آره، تحت فشار بود
‫- اوه! عجب فشاری روش بود

1781
01:28:15,630 --> 01:28:16,831
‫- دقیقاً
‫- مثل برنج توی زودپز

1782
01:28:16,831 --> 01:28:18,199
‫- بجنب، نیکی
‫- تو می‌تونی، نیکی

1783
01:28:18,199 --> 01:28:20,399
‫- تو می‌تونی، نیکی!
‫- تو می‌تونی!

1784
01:28:21,269 --> 01:28:23,436
‫- تو می‌تونی، نیکی
‫<i>بذار حدس بزنم -</i>

1785
01:28:23,436 --> 01:28:25,573
‫نیکی سالاپو توی دروازه
‫زیر فشار خم شد؟

1786
01:28:25,573 --> 01:28:27,508
‫<i>وحشت اون 31 گل</i>

1787
01:28:27,508 --> 01:28:28,643
‫<i>جلوی استرالیا ده سال پیش</i>

1788
01:28:28,643 --> 01:28:30,843
‫<i>برگشت و وجودش رو فرا گرفت</i>

1789
01:28:34,381 --> 01:28:36,851
‫<i>گمونم آرامشش رو از دست داد</i>

1790
01:28:36,851 --> 01:28:38,553
‫<i>و رفت کنار و گذاشت توپ بره توی دروازه</i>

1791
01:28:38,553 --> 01:28:40,154
‫<i>!گور بابای تمام تماشاچی‌ها</i>

1792
01:28:40,154 --> 01:28:41,656
‫اینجوری شد؟

1793
01:28:41,656 --> 01:28:43,390
‫احتمالاً یخورده وحشت کرده بود

1794
01:28:43,390 --> 01:28:45,193
‫"ولی من وحشت نکرده بودم"

1795
01:28:45,193 --> 01:28:47,295
‫<i>نیکی وحشت نکرده بود</i>

1796
01:28:47,295 --> 01:28:49,329
‫چون می‌دونست تاریخچه‌ی

1797
01:28:49,329 --> 01:28:51,732
‫هزار رئیس‌قبیله رو پشت خودش داره

1798
01:28:51,732 --> 01:28:54,235
‫ولی فقط باید همه‌چیز رو رها می‌کرد

1799
01:28:54,235 --> 01:28:56,435
‫"گذشته"

1800
01:28:57,271 --> 01:28:59,372
‫<i>حال</i>

1801
01:28:59,372 --> 01:29:01,474
‫<i>"آینده"</i>

1802
01:29:01,474 --> 01:29:03,674
‫"باید ازشون دست می‌کشیدم"

1803
01:29:04,912 --> 01:29:06,714
‫<i>"از همه‌شون"</i>

1804
01:29:06,714 --> 01:29:09,617
‫باید تبدیل به نیکی می‌شد

1805
01:29:09,617 --> 01:29:12,854
‫من نیکی سالاپو هستم. بگو

1806
01:29:13,486 --> 01:29:15,686
‫من نیکی سالاپو هستم

1807
01:29:39,647 --> 01:29:41,082
‫<i>سوت به صدا دراومد</i>

1808
01:29:41,082 --> 01:29:44,585
‫<i>برای یک لحظه، نمی‌دونستیم چی شده</i>

1809
01:29:44,585 --> 01:29:46,954
‫<i>تابه‌حال همچین حسی نداشتیم</i>

1810
01:29:46,954 --> 01:29:49,489
‫تا اینکه متوجه شدیم...

1811
01:29:49,489 --> 01:29:51,058
‫<i>با نتیجه‌ی نهایی دو به یک</i>

1812
01:29:51,058 --> 01:29:52,560
‫<i>...ساموآی آمریکا</i>

1813
01:29:52,560 --> 01:29:54,274
‫برنده شدیم! برنده شدیم!

1814
01:29:54,274 --> 01:29:55,963
‫برنده شدیم! برنده شدیم!

1815
01:29:58,132 --> 01:30:00,332
‫ایول!

1816
01:30:07,407 --> 01:30:09,476
‫<i>ساموآی آمریکا اولین پیروزی رو</i>

1817
01:30:09,476 --> 01:30:11,676
‫<i>در تاریخ خودش به‌دست میاره</i>

1818
01:30:25,159 --> 01:30:27,359
‫نتیجه‌ی تلاش ماست!

1819
01:30:29,263 --> 01:30:31,463
‫خیلی‌خب!

1820
01:30:46,614 --> 01:30:47,915
‫- برنده شدیم؟
‫- برنده شدیم؟

1821
01:30:47,915 --> 01:30:50,217
‫- برنده شدیم. یک مسابقه رو بردیم، بابا
‫- چی؟

1822
01:30:50,217 --> 01:30:52,186
‫- ایول، خدایا، برنده شدیم!
‫- اوه، برنده شدیم!

1823
01:30:52,186 --> 01:30:53,321
‫ایول!

1824
01:30:53,321 --> 01:30:54,722
‫همیشه می‌دونستم

1825
01:30:54,722 --> 01:30:56,424
‫اوه، پسرم، می‌دونستم
‫از پسش برمیای

1826
01:30:56,424 --> 01:30:58,626
‫- اوه، قلبم، قلبم، قلبم!
‫- خیلی‌خب

1827
01:30:58,626 --> 01:31:00,826
‫یک گل! یک گل!

1828
01:31:11,605 --> 01:31:14,642
‫<i>آخرین پیام ذخیره شده</i>

1829
01:31:14,642 --> 01:31:16,911
‫<i>خیلی‌خب، خدایی</i>

1830
01:31:16,911 --> 01:31:20,047
‫<i>به مامان بگو بهت نشون بده
‫چطوری پیام‌هاتو گوش بدی</i>

1831
01:31:20,047 --> 01:31:22,350
‫<i>البته، گمونم اگر
‫داری اینو گوش میدی</i>

1832
01:31:22,350 --> 01:31:24,550
‫<i>خودت ازش سردرآوردی</i>

1833
01:31:25,386 --> 01:31:26,988
‫<i>بگذریم، در جواب سوالت</i>

1834
01:31:26,988 --> 01:31:29,489
‫<i>دانشگاه خوبه
‫راستش حرف نداره</i>

1835
01:31:29,489 --> 01:31:31,491
‫<i>واقعاً تمام کلاس‌هامو دوست دارم</i>

1836
01:31:31,491 --> 01:31:33,627
‫<i>روان‌شناسی مقدماتی خیلی باحاله
‫و انسان‌شناسی هم همینطور</i>

1837
01:31:33,627 --> 01:31:35,997
‫<i>استاده حرف نداره</i>

1838
01:31:35,997 --> 01:31:38,332
‫<i>و همه از اینجا بودن خوشحالن </i>

1839
01:31:38,332 --> 01:31:39,934
‫<i>با آدم‌های جدید زیادی آشنا شدم</i>

1840
01:31:39,934 --> 01:31:42,069
‫<i>و یک عالمه موضوع برای صحبت هست</i>

1841
01:31:42,069 --> 01:31:45,673
‫<i>انگار هرچیزی ممکنه، می‌دونی چی میگم؟</i>

1842
01:31:46,674 --> 01:31:48,542
‫<i>نمی‌دونم والا
‫گمونم منظورم اینه که</i>

1843
01:31:48,542 --> 01:31:51,342
‫<i>زندگی فقط توی فوتبال خلاصه نمیشه</i>

1844
01:31:51,612 --> 01:31:53,812
‫<i>خیلی‌خب. دوستت دارم</i>

1845
01:32:49,103 --> 01:32:52,473
‫خداوندا. دیگه چی می‌تونم بگم؟

1846
01:32:52,473 --> 01:32:53,674
‫واقعاً حرفی برام نمیاد

1847
01:32:53,674 --> 01:32:56,410
‫رویایی داشتم و به حقیقت پیوست

1848
01:32:56,410 --> 01:32:57,711
‫گل زدیم

1849
01:32:57,711 --> 01:32:59,180
‫و بعد یک گل دیگه زدیم

1850
01:32:59,180 --> 01:33:01,380
‫و بعد توی یک مسابقه برنده شدیم!

1851
01:33:01,615 --> 01:33:03,451
‫و بعد، مسابقه‌ی بعدی رو باختیم

1852
01:33:03,451 --> 01:33:05,619
‫و نتونستیم به جام جهانی برسیم

1853
01:33:05,619 --> 01:33:07,888
‫ولی می‌دونی چیه، خدا؟
‫با وجود اون شکست

1854
01:33:07,888 --> 01:33:09,290
‫من خوشحالم

1855
01:33:09,290 --> 01:33:12,059
‫پس، ممنونم که آقای رانگن رو برامون فرستادی

1856
01:33:12,059 --> 01:33:14,161
‫خیلی بهش وابسته شدیم

1857
01:33:14,161 --> 01:33:17,566
‫مثل اینه که یک پسربچه‌ی
‫ سفیدپوست گم شده رو توی پاساژ پیدا کنی

1858
01:33:17,566 --> 01:33:19,766
‫و بهش بگی باید از کدوم طرف بره

1859
01:33:20,367 --> 01:33:22,503
‫ممنونم، خدا. آمین

1860
01:33:22,503 --> 01:33:23,704
‫آمین

1861
01:33:23,704 --> 01:33:25,773
‫خداوندا

1862
01:33:25,773 --> 01:33:29,643
‫دارم به‌طرز عجیبی با دعا کردن
‫به تیم می‌فهمونم که

1863
01:33:29,643 --> 01:33:31,445
‫یک شغل توی لیگ برتر

1864
01:33:31,445 --> 01:33:33,447
‫و تیم لس‌آنجلس گالاکسی بهم پیشنهاد دادن

1865
01:33:33,447 --> 01:33:35,647
‫و گفتن سریعاً بیام

1866
01:33:36,383 --> 01:33:40,589
‫ولی تا الان، تصمیم گرفتم
‫شغل رو قبول نکنم. آمین

1867
01:33:40,589 --> 01:33:42,123
‫- آمین
‫- واو، خداوندا، واقعاً...

1868
01:33:42,123 --> 01:33:46,126
‫لطف بزرگی در حق ما
و باعث افتخارمون به عنوان یک تیمه

1869
01:33:46,760 --> 01:33:48,960
‫خب، خداوندا
‫نکته‌ش اینجاست که

1870
01:33:49,296 --> 01:33:51,496
‫درهرحال دارم میرم

1871
01:33:52,299 --> 01:33:54,536
‫ولی نه به‌خاطر فوتبال، خداوندا

1872
01:33:54,536 --> 01:33:56,670
‫می‌خوام یکم برای خودم وقت بذارم

1873
01:33:56,670 --> 01:33:58,573
‫می‌دونین، که بتونم
‫به خودم یادآوری کنم

1874
01:33:58,573 --> 01:34:01,008
‫که چیزهایی مهم‌تر از این بازی

1875
01:34:01,008 --> 01:34:03,377
‫توی زندگی هست. آمین

1876
01:34:03,377 --> 01:34:04,945
‫- آمین
‫- خداوندا

1877
01:34:04,945 --> 01:34:06,947
‫چقدر الکی امیدوارمون کردی. ای بابا!

1878
01:34:06,947 --> 01:34:09,450
‫چنان بردی‌مون بالا
‫و کوبیدی‌مون زمین که نگو

1879
01:34:09,450 --> 01:34:11,285
‫اوه، خب، اگر اینطوره

1880
01:34:11,285 --> 01:34:16,924
‫لطفاً به آقای رانگن بگو
‫که خیلی خیلی دوستش داریم

1881
01:34:16,924 --> 01:34:21,195
‫و همیشه می‌تونه ساموآی آمریکا رو
‫خونه‌ی خودش بدونه

1882
01:34:24,431 --> 01:34:26,631
‫آمین

1883
01:34:50,232 --> 01:34:53,193
‫« از زمان شکست دادن تونگا در سال 2011 »

1884
01:34:53,193 --> 01:34:55,488
‫« ساموآی آمریکا دیگر هرگز »

1885
01:34:55,488 --> 01:34:58,156
‫« در قعر رده‌بندی جهانی قرار نگرفته است »

1886
01:35:01,243 --> 01:35:03,828
‫« تامس رانگن مسئول
‫کشف بازیکنان تیم ملی آمریکا شد » {\an8}

1887
01:35:03,828 --> 01:35:06,329
‫« وی اکنون گزارشگر شبکه‌ی
‫ سی‌بی‌اس ورزشی می‌باشد » {\an8}

1888
01:35:04,104 --> 01:35:05,806
‫می‌خواین تونگا دهنتون رو سرویس کنه؟

1889
01:35:05,806 --> 01:35:08,610
‫ برو، تحت فشار بذارش! برو تو پاش!

1890
01:35:08,610 --> 01:35:10,810
‫ای بابا، دارو!

1891
01:35:11,646 --> 01:35:13,846
‫باشه، باشه

1892
01:35:17,217 --> 01:35:19,862
‫« اکنون در دهه‌ی 40 زندگی خود
‫نیکی سالاپو هنوز هم »

1893
01:35:19,862 --> 01:35:21,680
‫« کاپیتان تیم ملی‌ است »

1894
01:35:23,658 --> 01:35:25,058
‫آفرین

1895
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
‫« تاویتا تاموا هنوز هم »

1896
01:35:30,856 --> 01:35:33,734
‫« رئیس فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکاست »

1897
01:35:35,936 --> 01:35:38,136
‫بجنب، جایا، برو!
‫بدو، بدو، بدو، بدو!

1898
01:35:38,906 --> 01:35:40,374
‫فقط می‌خواستم بگم دوستتون دارم

1899
01:35:40,374 --> 01:35:44,912
‫مهم نیست چقدر فرق می‌کنم
‫و اینکه چقدر همه‌مون فرق می‌کنیم

1900
01:35:42,701 --> 01:35:44,828
‫{\an8} « جایا سائلوا اولین ورزشکار علناً تراجنسیتی بود »

1901
01:35:44,828 --> 01:35:46,538
‫{\an8} « که در مسابقات مقدماتی جام جهانی رقابت کرد »

1902
01:35:48,624 --> 01:35:53,378
‫{\an8} « وی اکنون یک مربی فوتبال برنده‌ی جایزه
‫و سفیر فیفا در امور برابری جنسیتی‌ست »

1903
01:36:05,020 --> 01:36:08,044
‫« فیلم ادامه دارد »

1904
01:36:08,068 --> 01:36:28,068
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1905
01:36:28,092 --> 01:36:45,092
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1906
01:43:16,097 --> 01:43:18,566
‫<i>و داستان غم‌انگیزمون اینطوری به پایان رسید</i>

1907
01:43:18,566 --> 01:43:20,601
‫گمونم این داستان
‫نشون دهنده‌ی اینه که

1908
01:43:20,601 --> 01:43:22,402
‫هر اتفاقی هم براتون بیفته

1909
01:43:22,402 --> 01:43:24,706
‫وقتی اوضاع سخت میشه
‫وقتی شرایط بغرنج میشه

1910
01:43:24,706 --> 01:43:26,473
‫وقتی حس می‌کنین
‫دیگه نمی‌تونین ادامه بدین

1911
01:43:26,473 --> 01:43:28,673
‫وقتی حس می‌کنین امیدی نیست

1912
01:43:29,043 --> 01:43:31,243
‫یا از پسش برنمیاین

1913
01:43:32,379 --> 01:43:34,281
‫هر اتفاقی ممکنه بیفته

1914
01:43:34,281 --> 01:43:37,217
‫و یک عالمه معجزه ممکنه پیش بیاد

1915
01:43:37,217 --> 01:43:40,820
‫به‌ شرطی ‌که
‫یک کوچولو ایمان داشته باشین

1916
01:43:47,227 --> 01:43:49,427
‫اَه، تف توش!

