﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
« این فیلم، نمایشی اقتباس‌گرفته از کتاب »
« کاست: خواستگاه نارضایتی‌هایمان می‌باشد »

5
00:00:35,024 --> 00:00:37,024
« و تفسیری هنری از زندگی نویسنده »
« و رویه‌ی نویسندگی است »

6
00:00:42,795 --> 00:00:44,379
اِلا، می‌دونم می‌خوای بگیش

7
00:00:44,505 --> 00:00:45,714
بگو

8
00:00:45,839 --> 00:00:47,216
نمیگم

9
00:00:47,341 --> 00:00:48,133
ولی می‌خوای؟

10
00:00:48,258 --> 00:00:49,134
آره، می‌خوام

11
00:00:49,259 --> 00:00:50,552
می‌دونم. بگو

12
00:00:50,677 --> 00:00:52,012
گفته بودم

13
00:00:52,137 --> 00:00:53,889
دیدی؟ همیشه این «گفته بودم» رو میگی

14
00:00:54,014 --> 00:00:56,391
!چون گفته بودم

15
00:00:56,517 --> 00:00:58,310
این بار درست میگی

16
00:00:58,435 --> 00:00:59,728
منظورت از این بار چیه؟

17
00:00:59,853 --> 00:01:01,563
من همیشه درست میگم

18
00:01:01,688 --> 00:01:03,524
باشه باشه، فهمیدم. آروم باش، آروم بگیر

19
00:01:03,649 --> 00:01:05,317
باشه، دیگه برو شکلات یا خرت و پرتت رو بگیر

20
00:01:05,442 --> 00:01:07,152
بعدش باهام تماس بگیر -
خیلی‌خب -

21
00:01:11,698 --> 00:01:12,533
سلام

22
00:01:17,538 --> 00:01:19,164
سه دلار و پنجاه سنت

23
00:01:45,899 --> 00:01:47,442
...نمی‌دونم دیگه

24
00:01:47,568 --> 00:01:49,278
مثل صبحونه

25
00:01:49,403 --> 00:01:51,071
باشه، صبحونه -
...تخم‌مرغ دوست دارم -

26
00:01:51,196 --> 00:01:53,240
اوتمیل و توت دوست داری. گرفتم

27
00:01:53,365 --> 00:01:55,701
...گرفتی؟ نمی‌دونم که
تو توت دوست داری؟

28
00:01:55,826 --> 00:01:57,286
با پنکیک توت می‌خوری؟

29
00:01:57,411 --> 00:01:58,662
آره دیگه

30
00:01:58,787 --> 00:02:00,497
.مثل پنکیک بلوبری
خیلی بمبه

31
00:02:00,622 --> 00:02:02,291
.دیدی، باشه، باشه
باید خوش بگذرونیم

32
00:02:02,416 --> 00:02:04,084
.باید برنامه خودمون رو بریزیم
...حس می‌کنم

33
00:02:04,209 --> 00:02:06,295
.برنامه خودمون رو می‌ریزیم
فوق‌العاده میشه

34
00:02:06,420 --> 00:02:07,462
...خیلی هیجان‌زده‌ام

35
00:02:15,846 --> 00:02:17,431
تری؟ -
...هی، فکر کنم -

36
00:02:17,556 --> 00:02:19,850
فکر کنم یه ماشینی دنبالمه

37
00:02:19,975 --> 00:02:22,269
چی؟ جدی؟

38
00:02:22,394 --> 00:02:24,313
همه‌اش بلوک رو دور می‌زنه

39
00:02:24,438 --> 00:02:28,442
لعنتی. از یه راه دیگه برو

40
00:02:28,567 --> 00:02:29,943
وقتی رسیدی خونه بهم زنگ بزن، باشه؟

41
00:02:30,068 --> 00:02:31,028
خیلی‌خب

42
00:03:00,557 --> 00:03:01,683
مامان؟

43
00:03:10,901 --> 00:03:12,110
مامان؟

44
00:03:16,490 --> 00:03:17,950
بعد از ظهر بخیر

45
00:03:21,662 --> 00:03:28,043
.بعد از ظهر بخیر
خوابی یا نه کامل؟

46
00:03:28,168 --> 00:03:29,294
نه کامل

47
00:03:32,506 --> 00:03:34,091
سلام، زیبای خفته

48
00:03:37,052 --> 00:03:39,846
سلام -
هی. سلام. سلام -

49
00:03:43,308 --> 00:03:46,269
می‌خوای بشینی؟ بشین

50
00:03:46,395 --> 00:03:48,772
بیا. خیلی‌خب

51
00:03:48,897 --> 00:03:50,357
زودباش، یه بار دیگه

52
00:03:50,482 --> 00:03:52,734
خوبه. خوبه -
باشه -

53
00:03:52,859 --> 00:03:56,154
باشه -
چطوره؟ -

54
00:03:56,279 --> 00:03:57,990
آره. همینه

55
00:03:58,115 --> 00:03:59,741
محبوبت باهات اومده؟

56
00:03:59,866 --> 00:04:02,995
داره زباله‌ها رو می‌بره پشت

57
00:04:03,120 --> 00:04:05,706
آره، روز جمع‌آوری زباله

58
00:04:05,831 --> 00:04:09,126
همه چیز در مکان درستش

59
00:04:09,251 --> 00:04:11,837
،البته که بلدی چطوریه

60
00:04:11,962 --> 00:04:14,297
،ولی لازم نیست انجامش بدی
نه تا وقتی من هستم

61
00:04:14,423 --> 00:04:17,259
کارم رو ازم نگیر، لطفاً

62
00:04:17,384 --> 00:04:19,594
،شادی‌های کمی تو این دنیا برام مونده

63
00:04:19,720 --> 00:04:22,597
باید این یکی رو ازم نگیری دیگه

64
00:04:22,723 --> 00:04:24,057
باشه

65
00:04:27,519 --> 00:04:28,562
حاضری؟

66
00:04:35,986 --> 00:04:37,029
بیا اینجا

67
00:04:44,661 --> 00:04:45,912
باشه

68
00:04:46,038 --> 00:04:49,041
آروم برو، باشه؟ زودباش

69
00:04:49,166 --> 00:04:52,169
دارمت. باشه

70
00:04:52,294 --> 00:04:54,921
...میشه بگید چندتا آپارتمان

71
00:04:55,047 --> 00:04:57,174
ما 200 واحد داریم

72
00:04:57,299 --> 00:04:59,009
دویست، باشه -
دویست واحد -

73
00:04:59,134 --> 00:04:59,968
...و کامله

74
00:05:00,093 --> 00:05:01,553
...آشپزخونه، آشپزخونه کامل

75
00:05:01,678 --> 00:05:03,680
...آشپزخونه کامل و... آره

76
00:05:03,805 --> 00:05:05,223
خب، همه خیلی مهربون به نظر میان

77
00:05:05,348 --> 00:05:09,144
بله. گروه خیلی خوبیه -
،می‌دونی آقای مِیهیو -

78
00:05:09,269 --> 00:05:11,688
شوهر من یه هوانورد توسکگی بود

79
00:05:11,813 --> 00:05:14,441
در جنگ جهانی دوم برای آمریکا جنگید

80
00:05:14,566 --> 00:05:16,109
اوه

81
00:05:16,234 --> 00:05:19,613
اینجا باشگاهه، درسته؟

82
00:05:19,738 --> 00:05:22,157
زیباست، 24 ساعته بازه

83
00:05:37,464 --> 00:05:39,216
ممنون

84
00:05:42,219 --> 00:05:43,303
ممنون

85
00:05:54,231 --> 00:05:57,067
خب، یه آشپزخونه‌ی خیلی قشنگ داره

86
00:06:02,697 --> 00:06:05,826
هی

87
00:06:05,951 --> 00:06:11,039
حداقل نورگیرش خوبه -
آره -

88
00:06:17,420 --> 00:06:19,673
اون ابر رو ببین

89
00:06:19,798 --> 00:06:24,719
یه استخر می‌بینم
که پسرها دارن می‌پرن داخلش

90
00:06:24,845 --> 00:06:27,931
کجاست؟ -
اونجا. ببین -

91
00:06:28,056 --> 00:06:29,266
اون دست‌هاشونه

92
00:06:29,391 --> 00:06:33,395
آره. دیدمش. دیدم

93
00:06:33,520 --> 00:06:37,649
،یه تیم لیگ کودکان هستن
،که تازه بازی نهایی رو بردن

94
00:06:37,774 --> 00:06:40,694
دارن جشن می‌گیرن و تفریح می‌کنن

95
00:06:40,819 --> 00:06:42,070
آب‌هایی که پخش شدن رو می‌بینی؟

96
00:06:44,114 --> 00:06:45,365
مامان

97
00:06:45,490 --> 00:06:47,909
تیم لیگ کودکان. آب‌پاشی

98
00:06:50,036 --> 00:06:51,329
واقعیت داره

99
00:06:54,833 --> 00:06:57,752
از دست تو و قوه تخیّلت

100
00:07:06,261 --> 00:07:09,347
مشکلی برات پیش نمیاد؟

101
00:07:11,433 --> 00:07:13,810
نه

102
00:07:13,935 --> 00:07:15,896
مشکلی برام پیش نمیاد، عزیزم

103
00:07:19,232 --> 00:07:21,443
مشکلی برام پیش نمیاد

104
00:07:21,568 --> 00:07:22,777
باشه

105
00:07:29,618 --> 00:07:32,454
اگه کسی قدرتش رو داشته باشه، مامانته

106
00:07:32,579 --> 00:07:35,332
باشه؟ همیشه چی میگه؟

107
00:07:35,457 --> 00:07:38,168
شوهرم یه هوانورد تاسکگی بوده

108
00:07:39,878 --> 00:07:41,838
گوش کن، می‌دونم
...نگه داشتنِ سالمندان در خانه

109
00:07:41,963 --> 00:07:43,840
،کار شرافتمندانه‌ایه و این حرف‌ها

110
00:07:43,965 --> 00:07:45,800
...ولی مسئله اینجاست که

111
00:07:45,926 --> 00:07:48,345
تا حد امکان مستقل نگهش داری

112
00:07:48,470 --> 00:07:51,973
کجا بودن؟ -
کنار لامپ -

113
00:07:52,098 --> 00:07:54,226
زیر یه شال و مکان‌یابش هم خاموش بود

114
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
...اه

115
00:07:56,186 --> 00:07:58,813
.باید از قلاب استفاده کنی
واسه همین هستش

116
00:07:58,939 --> 00:08:00,732
صدای آقای برت بود؟

117
00:08:00,857 --> 00:08:03,318
!اوه -
آماده‌اید بریم بیرون؟ -

118
00:08:03,443 --> 00:08:05,528
ماریونه؟ حال تدی چطوره؟

119
00:08:05,654 --> 00:08:08,031
،می‌دونی دیگه، رو اعصابمه
ولی مگه خبر جدیدیه؟

120
00:08:10,617 --> 00:08:13,870
حوله کاغذی نیاز داری؟ -
آره -

121
00:08:13,995 --> 00:08:15,914
بیا این پرواز رو از دست ندیم، باشه؟

122
00:08:19,292 --> 00:08:21,878
عاشقتم. لطفاً مراقب باش، خب؟

123
00:08:22,003 --> 00:08:22,963
باشه

124
00:08:28,260 --> 00:08:29,970
کارت پروازت رو داری؟

125
00:08:34,266 --> 00:08:36,268
می‌دونستم دست توئه -
آره، می‌دونستی، ها؟ -

126
00:08:36,393 --> 00:08:37,644
دو بار -
خدافظ -

127
00:08:37,769 --> 00:08:38,770
خدافظ عزیزم

128
00:09:04,296 --> 00:09:07,173
...کارگران کشتی‌سازی بلام و فاس

129
00:09:07,299 --> 00:09:10,135
...برای مراسم رونمایی از کشتی جدید

130
00:09:10,260 --> 00:09:14,264
و 90 متری کارخونه، جمع شدن

131
00:09:17,559 --> 00:09:19,352
،درودِ نازی‌ها

132
00:09:19,477 --> 00:09:22,731
که توسط ‌نازی‌ها استفاده می‌شد
برای شهروندان آلمان اجباری بود

133
00:09:24,691 --> 00:09:26,693
،ولی اگه دقیق نگاه کنید

134
00:09:26,818 --> 00:09:31,656
کسی رو پیدا می‌کنید که زیر بارش نمی‌رفت

135
00:09:31,781 --> 00:09:35,952
باور میره اسمش آگست لندمسر بوده

136
00:09:36,077 --> 00:09:40,248
دو سال قبل از این روز
،به حزب نازی ملحق شده بود

137
00:09:40,373 --> 00:09:42,292
،ولی در اون زمان

138
00:09:42,417 --> 00:09:45,045
...آگست با زنی آشنا و عاشقش شده بود

139
00:09:45,170 --> 00:09:49,007
که برخلاف هر زنی بود که به عمرش دیده

140
00:09:49,132 --> 00:09:54,220
برخلاف هر زنی که قرار بود ببینه

141
00:09:54,346 --> 00:09:56,723
اِرما اِکلر

142
00:09:56,848 --> 00:09:58,224
یک زن یهودی

143
00:10:03,188 --> 00:10:05,774
انتظارش رو نداشتم. زود اومدی

144
00:10:05,899 --> 00:10:07,650
استاد غافلگیری‌ام

145
00:10:07,776 --> 00:10:09,611
درسته

146
00:10:09,736 --> 00:10:10,987
جذابشم هستی

147
00:10:14,783 --> 00:10:17,619
،با اینکه عضو طبقه‌ی حاکم بود

148
00:10:17,744 --> 00:10:23,875
آگست چیزی رو در اِرما دید
که دیگران انتخاب کردن نبینن

149
00:10:26,419 --> 00:10:30,256
،انسانیتِ اِرما، زیباییش

150
00:10:30,382 --> 00:10:31,674
عشقش

151
00:10:35,762 --> 00:10:38,306
،در این روز

152
00:10:38,431 --> 00:10:41,267
...دست‌هاش رو جمع کرد

153
00:10:41,393 --> 00:10:48,691
تا بخواد به رژیمی درود بفرسته
که اون عشق رو غیرقانونی می‌دونست

154
00:10:48,817 --> 00:10:52,112
در این روز، شجاع بود

155
00:10:55,073 --> 00:10:59,119
...امکانش نیست فقط اون حس کرده باشه

156
00:10:59,244 --> 00:11:01,621
که اتفاقی غم‌انگیز در حال رخ دادنه

157
00:11:01,746 --> 00:11:05,375
...پس چرا فقط اون یک مرد

158
00:11:05,500 --> 00:11:08,545
اون روز زیرِ بار نرفت؟

159
00:11:08,670 --> 00:11:11,756
...شاید بتونیم به این فکر کنیم

160
00:11:11,881 --> 00:11:14,467
که امروزه جای اون بودن، یعنی چه

161
00:11:18,179 --> 00:11:21,766
با همین صحبتم رو تموم می‌کنم

162
00:11:21,891 --> 00:11:23,101
ممنون

163
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
« برنده جایزه پولیتزر »
« ایزابل ویلکرسون »

164
00:11:30,024 --> 00:11:32,024
« نویسنده‌ی کتاب گرمای خورشیدهای دیگر »

165
00:11:32,193 --> 00:11:33,236
موفق باشی -
ممنون -

166
00:11:33,361 --> 00:11:36,364
خدافظ

167
00:11:36,489 --> 00:11:37,949
بذارید این رو بردارم

168
00:11:41,327 --> 00:11:42,454
ممنون -
متشکرم -

169
00:11:42,579 --> 00:11:44,539
آب میل دارین؟ -
خیر. خیلی ممنون -

170
00:11:47,417 --> 00:11:49,836
ممنون

171
00:11:49,961 --> 00:11:52,130
!ایزابل، ایزابل. سلام

172
00:11:52,255 --> 00:11:53,923
!آماری

173
00:11:54,048 --> 00:11:55,842
نمی‌دونستم سخنرانی داری

174
00:11:55,967 --> 00:11:57,469
نه، نه، نه، یکی از خبرنگارهام
سخنرانی می‌کنه

175
00:11:57,594 --> 00:11:59,262
هی، میشه یه لحظه بهم فرصت بدین؟ باشه

176
00:11:59,387 --> 00:12:01,723
خیلی خوب بودی

177
00:12:01,848 --> 00:12:03,183
کارت خوب بود -
...نویسندگیم -

178
00:12:03,308 --> 00:12:04,601
بهتر از سخنرانیمه

179
00:12:04,726 --> 00:12:05,977
...آره خب، استعداد نویسندگیت

180
00:12:06,102 --> 00:12:07,687
بهتر از بقیه است

181
00:12:07,812 --> 00:12:11,191
حالا گوش کن، می‌خواستم بابت یه مسئله‌ای
باهات تماس بگیرم

182
00:12:11,316 --> 00:12:14,944
پس دیدنت رو به عنوان نشونه در نظر می‌گیرم

183
00:12:15,069 --> 00:12:18,281
این... پرونده تریوان مارتین

184
00:12:19,699 --> 00:12:21,534
می‌دونم -
نوارهای صوتی رو شنیدی؟ -

185
00:12:21,659 --> 00:12:23,161
نه. نوار صوتی چی؟

186
00:12:25,455 --> 00:12:27,207
نگو قتل؟

187
00:12:27,332 --> 00:12:29,375
.تماس‌های 911
...قاتل قبل از کشتنش

188
00:12:29,501 --> 00:12:31,044
با 911 تماس می‌گیره

189
00:12:31,169 --> 00:12:33,588
و نوار صوتی مردمی که
...صدای فریادهای پسره رو شنیدن

190
00:12:33,713 --> 00:12:34,923
و با پلیس تماس گرفتن

191
00:12:37,592 --> 00:12:39,719
عمومی شده؟ -
نه -

192
00:12:39,844 --> 00:12:41,012
ولی در حال انتشاره

193
00:12:41,137 --> 00:12:43,264
به کُندی

194
00:12:43,389 --> 00:12:45,850
ولی گرفتیمش

195
00:12:45,975 --> 00:12:47,393
،دوست داری گوش کنی

196
00:12:47,519 --> 00:12:49,604
تا یه چیزی برامون بنویسی؟

197
00:12:54,150 --> 00:12:57,570
آماری، تو یه اصطبل نویسنده داری

198
00:12:57,695 --> 00:13:00,031
جوایز پولیتزر نبردن

199
00:13:00,156 --> 00:13:01,950
راستش چندتاشون برنده شدن

200
00:13:02,075 --> 00:13:04,744
...آره خب، پس به اندازه تو

201
00:13:04,869 --> 00:13:07,664
تو این مسائل نابغه نیستن

202
00:13:07,789 --> 00:13:10,708
می‌دونی کارم چیه -
آره، و می‌دونم قبلاً چی‌کار می‌کردی -

203
00:13:10,833 --> 00:13:12,752
از بهترین گزارشاتی بودن که ویراستاری کردم

204
00:13:12,877 --> 00:13:14,295
الان کتاب می‌نویسم

205
00:13:14,420 --> 00:13:17,507
اون یه کتابی که نوشتی
زیادی طول کشید

206
00:13:17,632 --> 00:13:21,386
...شاهکار بود و این حرف‌ها، ولی

207
00:13:21,511 --> 00:13:26,349
.زیادی طول کشید ایزابل، اگه از من بپرسی
نویسنده‌ها می‌نویسن

208
00:13:26,474 --> 00:13:27,850
پس بنویس

209
00:13:32,855 --> 00:13:36,985
...دیگه تو کار مأموریت نیستم. من

210
00:13:37,110 --> 00:13:40,321
می‌خوام توی خود داستان باشم

211
00:13:40,446 --> 00:13:45,743
واقعاً داخل داستان باشم

212
00:13:45,868 --> 00:13:48,496
و بله، اون زمان‌بره

213
00:13:48,621 --> 00:13:51,124
باشه

214
00:13:51,249 --> 00:13:52,959
شاید بعد از اینکه نوارها رو شنیدی

215
00:13:53,084 --> 00:13:54,752
برات می‌فرستم‌شون

216
00:13:54,877 --> 00:13:57,005
باشه -
باشه. فشاری نیست -

217
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
« آماری سِلوان »

218
00:14:55,024 --> 00:14:57,024
« تماس‌های 911 تریوان مارتین »

219
00:15:16,709 --> 00:15:20,505
.اداره پلیس سنفورد
گزارشی از تیراندازی‌ها هست؟

220
00:15:20,630 --> 00:15:22,840
سلام، توی محله‌ی ما
چند مورد دزدی داشتیم

221
00:15:22,965 --> 00:15:27,845
...یه آدم خیلی مشکوکی هم هستش

222
00:15:27,970 --> 00:15:30,515
،یارو انگار نیّت خوبی نداره

223
00:15:30,640 --> 00:15:32,475
یا موادی چیزی زده

224
00:15:32,600 --> 00:15:34,060
...باشه، فقط داره تو محله می‌گرده

225
00:15:34,185 --> 00:15:35,520
به خونه‌ها نگاه می‌کنه

226
00:15:35,645 --> 00:15:38,106
،هوا بارونیه و اون داره راست‌راست می‌چرخه

227
00:15:38,231 --> 00:15:40,108
اطراف رو دید می‌زنه -
باشه -

228
00:15:42,652 --> 00:15:44,237
و یه مرد سیاهپوسته

229
00:15:49,575 --> 00:15:51,494
حالا مستقیم بهم زل زده

230
00:15:53,913 --> 00:15:55,623
دیدی چی پوشیده بود؟

231
00:15:55,748 --> 00:15:58,668
،آره، یه هودی سیاه، یه هودی خاکستری

232
00:15:58,793 --> 00:16:02,630
یا شلوار جین پاش بود یا ورزشی
و کفش تنیس سفید

233
00:16:09,470 --> 00:16:11,514
لعنتی، داره در میره -
در میره؟ -

234
00:16:11,639 --> 00:16:13,683
کدوم طرف در میره؟

235
00:16:13,808 --> 00:16:17,770
به سمت اون یکی ورودیِ محله

236
00:16:17,895 --> 00:16:22,108
این لاشی‌ها همیشه در میرن

237
00:16:22,233 --> 00:16:24,277
داری تعقیبش می‌کنی؟

238
00:16:24,402 --> 00:16:27,071
آره -
باشه، نیاز نیست اون کار رو بکنی -

239
00:16:27,196 --> 00:16:28,281
باشه؟

240
00:16:33,327 --> 00:16:35,455
خیلی‌خب آقا، اسمت چیه؟

241
00:16:35,580 --> 00:16:36,831
جورج

242
00:16:36,956 --> 00:16:40,084
فرار کرد

243
00:16:40,209 --> 00:16:42,587
،باشه جورج
نام خانوادگیت چیه؟

244
00:16:42,712 --> 00:16:45,465
زیمرمن

245
00:16:45,590 --> 00:16:47,592
911‏. به پلیس، آتش‌نشانی
یا آمبولانس نیاز دارید؟

246
00:16:47,717 --> 00:16:51,387
.شاید دوتاش، نمی‌دونم
یکی بیرون داره فریاد می‌زنه

247
00:16:53,264 --> 00:16:54,932
باشه، آدرسی که نزدیکش باشن کجاست؟

248
00:16:55,057 --> 00:16:56,517
پلاک 1211 خیابان توئین تریز

249
00:16:56,642 --> 00:16:58,936
مرده یا زن؟

250
00:16:59,061 --> 00:17:01,981
صداش می‌خوره مرد باشه -
نمی‌دونید علتش چیه؟ -

251
00:17:02,106 --> 00:17:04,192
.نمی‌دونم
،فکر کنم با فریاد میگه کمکم کنید

252
00:17:04,317 --> 00:17:06,027
ولی نمی‌دونم

253
00:17:09,155 --> 00:17:10,907
پس فکر می‌کنید با فریاد میگه کمکم کنید؟

254
00:17:11,032 --> 00:17:12,325
آره

255
00:17:12,450 --> 00:17:14,494
.نمی‌تونم ببینمش
،نمی‌خوام برم اون بیرون

256
00:17:14,619 --> 00:17:16,621
...نمی‌دونم جریان چیه، پس

257
00:17:18,581 --> 00:17:21,167
فقط... صدای تیراندازی میاد

258
00:17:21,292 --> 00:17:23,669
الان صدای تیراندازی شنیدی؟ -
آره -

259
00:17:23,795 --> 00:17:26,130
چندتا تیر؟ -
فقط یکی -

260
00:17:30,635 --> 00:17:33,429
آدرسش دقیقاً پلاک 1211 خیابان توئین تریزه؟

261
00:17:33,554 --> 00:17:35,848
آره، دقیقاً. همین بیرونه، آره

262
00:18:19,642 --> 00:18:22,019
از دیدن‌تون خوشحالم -
ممنون. همچنین -

263
00:18:22,144 --> 00:18:24,355
سلام

264
00:18:24,480 --> 00:18:25,439
سلام -
سلام -

265
00:18:25,565 --> 00:18:27,149
خوشگل شدی

266
00:18:27,275 --> 00:18:29,235
برت. حالت چطوره؟ -
سلام. خوبم. حال شما چطوره؟ -

267
00:18:29,360 --> 00:18:31,320
خوبی؟ از دیدنت خیلی خوشحالم -
خوبم، همچنین -

268
00:18:31,445 --> 00:18:32,947
کت و شلواره خیلی بهش میاد

269
00:18:33,072 --> 00:18:34,365
خیلی

270
00:18:34,490 --> 00:18:35,992
صدات رو می‌شنوه -
خب، می‌تونه -

271
00:18:36,117 --> 00:18:37,952
ولی قدردانه، ممنون

272
00:18:38,077 --> 00:18:39,453
سلام -
سلام -

273
00:18:39,579 --> 00:18:43,374
آماری سلوان دو بار ازم پرسید که میای یا نه

274
00:18:43,499 --> 00:18:45,376
یه چیزی واسه روزنامه می‌خواد

275
00:18:45,501 --> 00:18:47,503
خیلی واضح رسوندش

276
00:18:47,628 --> 00:18:50,214
علاقمندی؟ می‌تونیم
با کتاب‌صوتی همزمانش کنیم

277
00:18:57,430 --> 00:18:58,598
بهش گوش کردی؟

278
00:19:01,559 --> 00:19:05,271
آره. آره

279
00:19:05,396 --> 00:19:06,439
خیلی سخته

280
00:19:06,564 --> 00:19:08,149
آره -
سخته -

281
00:19:08,274 --> 00:19:10,985
.خیلی نکته داره
،ولی چیزهای طولانی‌تر

282
00:19:11,110 --> 00:19:12,737
سوالاتی که جواب‌شون رو ندارم

283
00:19:12,862 --> 00:19:14,155
پس تو یه مقاله بپرس‌شون

284
00:19:14,280 --> 00:19:19,035
.من سوال نمی‌نویسم
جواب می‌نویسم

285
00:19:19,160 --> 00:19:21,078
سوال مثل چی؟

286
00:19:21,203 --> 00:19:24,415
مثلاً چرا یه مرد لاتینو
...خودش رو مسئول می‌کنه

287
00:19:24,540 --> 00:19:29,003
تا یه پسر سیاهپوست رو تعقیب کنه
که از یک محله‌ی تماماً سفیدپوست محافظت کنه؟

288
00:19:29,128 --> 00:19:31,130
جریان چیه؟ -
،تبعیض نژادپرستانه‌ای که می‌خوام کشفش کنی -

289
00:19:31,255 --> 00:19:33,007
برای خوانندگان حفاریش کنی

290
00:19:33,132 --> 00:19:37,053
.ما به همه چیز میگیم نژادپرستی
اصلاً دیگه چه معنایی داره؟

291
00:19:37,178 --> 00:19:40,306
.شده یه چیز قراردادی
کِی اونجوری شد؟

292
00:19:40,431 --> 00:19:41,974
سلام برت -
حالت چطوره؟ -

293
00:19:42,099 --> 00:19:44,477
پس چی؟ داری میگی نژادپرست نیست؟

294
00:19:44,602 --> 00:19:46,395
نه، نمیگم نژادپرست نیست

295
00:19:46,520 --> 00:19:50,232
سوالم اینه چرا همه چیز نژادپرستیه؟

296
00:19:50,358 --> 00:19:52,818
انگار یه تله است -
می‌فهمم چه حالی داری -

297
00:19:59,367 --> 00:20:01,202
باشه

298
00:20:01,327 --> 00:20:02,954
مالکیت منزل -
باشه -

299
00:20:03,079 --> 00:20:04,830
...پیمان‌هایی که در اسناد اراضی به کار رفت

300
00:20:04,956 --> 00:20:07,416
مانع داشتن وصیت سیاهپوستان شد

301
00:20:07,541 --> 00:20:09,585
عدم اجازه برای ثروت نسلی

302
00:20:09,710 --> 00:20:11,712
...برای نزدیک به 500 سال

303
00:20:11,837 --> 00:20:14,465
نتونستیم دارایی‌هامون رو
به بچه‌هامون منتقل کنیم

304
00:20:14,590 --> 00:20:16,384
هر بار مجبور بودیم از صفر شروع کنیم

305
00:20:16,509 --> 00:20:20,888
...پس اگه اجازه نداریم ثمره‌ی زحمات‌مون رو

306
00:20:21,013 --> 00:20:23,099
،به خانواده‌مون منتقل کنیم

307
00:20:23,224 --> 00:20:27,186
همون نژادپرستی‌ایه که جون تریوان رو گرفت؟

308
00:20:27,311 --> 00:20:30,481
نژادپرستی سیستمی. بله، خودشه

309
00:20:30,606 --> 00:20:32,566
مطمئنی؟

310
00:20:32,692 --> 00:20:34,527
مطمئن؟

311
00:20:34,652 --> 00:20:36,320
معنیش چیه؟

312
00:20:36,445 --> 00:20:38,239
،قتل سیاهپوستان توسط پلیس

313
00:20:38,364 --> 00:20:40,157
بهش میگیم نژادپرستی

314
00:20:40,282 --> 00:20:42,243
همه چیز یکسانه -
فهمیدم -

315
00:20:42,368 --> 00:20:43,703
...اینکه توی یه فروشگاه تعقیبت کنن

316
00:20:43,828 --> 00:20:45,621
،و اعدامت کنن، نباید نژادپرستی نامیده بشه

317
00:20:45,746 --> 00:20:50,001
می‌فهمم -
...نژادپرستی به عنوان زبان اولیه -

318
00:20:50,126 --> 00:20:53,754
...برای فهمیدنِ همه چیز

319
00:20:53,879 --> 00:20:55,256
کفایت نمی‌کنه

320
00:20:55,381 --> 00:20:56,924
دیدی، این خوبه -
همین -

321
00:20:57,049 --> 00:20:58,843
این خوبه

322
00:20:58,968 --> 00:21:01,512
ببین، یه مقاله می‌خوام
که معنی پرونده مارتین رو کاوش کنه

323
00:21:01,637 --> 00:21:03,764
،با این سوالات زمینه رو طرح کن

324
00:21:03,889 --> 00:21:05,349
کاریه که توش استادی

325
00:21:05,474 --> 00:21:07,977
.مسائل سخت رو قابل هضم کن
این یکی هم که مسئله سختیه

326
00:21:08,102 --> 00:21:10,563
«معنیِ همه‌چیز چیه؟»

327
00:21:10,688 --> 00:21:13,232
این سوالات خود مقاله هستن

328
00:21:13,357 --> 00:21:15,651
،می‌تونم بهش زرق و برق بدم
بهترین کادر قرارگیری، پخش یکشنبه

329
00:21:15,776 --> 00:21:17,153
شاید حتی روی کاور -
خیلی بدی -

330
00:21:17,278 --> 00:21:18,320
خیلی بدی، آماری

331
00:21:18,446 --> 00:21:20,531
کلی میگم. صورتت روی کاور؟

332
00:21:25,202 --> 00:21:27,496
خیلی چیزها داره. خیلی چیزها

333
00:21:27,621 --> 00:21:29,206
ولی یه مدتی نمی‌خوام فعالیت کنم

334
00:21:29,331 --> 00:21:31,751
ایزابل، بیخیال. بیخیال -
باورکن. باورکن -

335
00:21:31,876 --> 00:21:34,336
مسئولیت‌های خانوادگی دارم

336
00:21:37,923 --> 00:21:39,759
...خب

337
00:21:39,884 --> 00:21:42,928
خب، کار خوبیه که زمان می‌ذاری

338
00:21:43,054 --> 00:21:44,638
دوباره حرف می‌زنیم -
باشه -

339
00:21:44,764 --> 00:21:46,682
هی، شما دوتا مراقب باشید، باشه؟

340
00:21:46,807 --> 00:21:50,478
از دیدنت خوشحال شدم. باشه

341
00:21:50,603 --> 00:21:52,271
خوشم نمیاد -
باشه -

342
00:21:52,396 --> 00:21:53,898
باشه. باشه

343
00:21:57,151 --> 00:21:58,402
...من -
اشتباه میگه -

344
00:21:58,527 --> 00:22:00,154
تنها فیلمی که بلده رو گفت

345
00:22:01,447 --> 00:22:04,909
حقشه اون پول رو از دست بده

346
00:22:05,034 --> 00:22:07,870
از مسئله‌ای صحبت کنم
...که مشخصاً در طول هفته گذشته

347
00:22:07,995 --> 00:22:09,663
،توجه زیادی بهش شده

348
00:22:09,789 --> 00:22:12,374
مسئله‌ی حکم تریوان مارتین

349
00:22:12,500 --> 00:22:13,751
...یه بیانیه‌ی مقدماتی صادر کردم

350
00:22:13,876 --> 00:22:15,503
مادرِ اون بچه‌ی بیچاره الان چه حالی داره

351
00:22:15,628 --> 00:22:17,338
درست بعد از صدور حکم یکشنبه

352
00:22:17,463 --> 00:22:21,342
کاش درست جواب طرف رو داده بود

353
00:22:21,467 --> 00:22:22,843
چی گفتی، مامان؟

354
00:22:22,968 --> 00:22:25,930
...کاش جواب مرده رو داده بود

355
00:22:26,055 --> 00:22:29,767
وقتی ازش پرسیده
چرا توی اون محله است

356
00:22:29,892 --> 00:22:32,728
شاید الان هنوز زنده بود

357
00:22:32,853 --> 00:22:35,231
داری میگی تقصیر پسره است؟

358
00:22:35,356 --> 00:22:38,317
نه، التبه که نه، این چه حرفیه

359
00:22:38,442 --> 00:22:44,281
دارم میگم باید جوری رفتار کنی
که در امان بمونی

360
00:22:44,406 --> 00:22:47,076
...اون

361
00:22:47,201 --> 00:22:48,953
خیلی جوون بود که بدونه

362
00:22:49,078 --> 00:22:51,831
نباید لازم می‌بود به کسی جواب پس بده

363
00:22:51,956 --> 00:22:54,917
باید و نباید و زندگی واقعی
،دو مسئله جدا هستن عزیزم

364
00:22:55,042 --> 00:22:57,545
خودت می‌دونی

365
00:22:57,670 --> 00:23:01,215
نمی‌تونی شب‌ها
...تو یه خیابون سفیدها راه بری

366
00:23:01,340 --> 00:23:04,009
و انتظار دردسر رو نداشته باشی

367
00:23:04,135 --> 00:23:07,263
اکثر سفیدپوست‌ها رو می‌ترسونه

368
00:23:07,388 --> 00:23:08,722
درسته یا غلط؟

369
00:23:16,605 --> 00:23:18,524
آره

370
00:23:18,649 --> 00:23:22,862
آره. متأسفانه فکر می‌کنم درسته

371
00:23:22,987 --> 00:23:24,864
ولی این رو هم می‌دونم
...که نمی‌تونی بر اساس

372
00:23:24,989 --> 00:23:27,366
چیزی که مردم رو می‌ترسونه، زندگی کنی

373
00:23:32,663 --> 00:23:34,540
معلومه که می‌تونی عزیزم

374
00:23:44,592 --> 00:23:46,468
پس فعلاً فعالیت نمی‌کنی، ها؟

375
00:23:46,594 --> 00:23:48,971
قضیه اینه؟ -
ها؟ -

376
00:23:49,096 --> 00:23:50,806
،به آماری گفتی فعلاً فعالیت نمی‌کنی

377
00:23:50,931 --> 00:23:54,310
به من گفتی می‌خوای به خاطر کار
کمتر سفر کنی

378
00:23:54,435 --> 00:23:56,478
...پس فقط می‌خوام بدونم

379
00:23:56,604 --> 00:23:58,939
...برنامه دقیقت چیه. چون

380
00:23:59,064 --> 00:24:01,775
گفتم می‌خوام روی مادرم تمرکز کنم

381
00:24:01,901 --> 00:24:04,195
باشه

382
00:24:04,320 --> 00:24:08,741
مردم به خاطر صدایی
،که داری ازت می‌خوان بنویسی

383
00:24:08,866 --> 00:24:11,243
به خاطر... طرز فکرت

384
00:24:11,368 --> 00:24:13,954
فقط... نمی‌دونم چی‌کار می‌کنی -
...مادرم -

385
00:24:14,079 --> 00:24:15,748
جاش اونجا نیست

386
00:24:15,873 --> 00:24:17,124
درسته

387
00:24:17,249 --> 00:24:19,293
باید خونه باشه

388
00:24:19,418 --> 00:24:22,546
به خاطر تنها بودنش جابجا شد

389
00:24:22,671 --> 00:24:25,132
باید بیشتر باهاش وقت می‌گذروندم

390
00:24:25,257 --> 00:24:27,051
بابا اگه بود می‌خواست درستش کنم

391
00:24:27,176 --> 00:24:29,136
هوم

392
00:24:29,261 --> 00:24:30,930
...فکر کنم پدرت خیلی واضح گفت

393
00:24:31,055 --> 00:24:33,057
،که می‌خواد تو خوشحال باشی

394
00:24:33,182 --> 00:24:35,684
همه خوشحال باشن

395
00:24:35,809 --> 00:24:38,562
،اینکه کارت رو فدا کنی
...دقیقاً

396
00:24:38,687 --> 00:24:40,898
...برعکسش میشه، پس

397
00:24:41,023 --> 00:24:42,983
مادرت خیلی واضح گفت چی می‌خواد

398
00:24:43,108 --> 00:24:44,777
...مسئله اون نیست، پس

399
00:25:38,580 --> 00:25:43,168
پیداش نمی‌کنم، بتی -
شاید یکی بردتش -

400
00:25:43,294 --> 00:25:45,004
،در سال 1933

401
00:25:45,129 --> 00:25:50,259
دو رفتارشناسِ آفریقایی-آمریکایی
داشتن در برلین درس می‌خوندن

402
00:25:50,384 --> 00:25:52,136
اینجا هیچ کتابی ازش نیست

403
00:25:52,261 --> 00:25:55,097
در کتابخانه مرکزی شهر

404
00:25:55,222 --> 00:25:58,767
کشور

405
00:25:58,892 --> 00:26:01,854
ولی کتابخونه قشنگیه

406
00:26:01,979 --> 00:26:05,024
می‌تونم تا ابد تو این کتاب‌ها گم بشم

407
00:26:05,149 --> 00:26:06,608
این همه ایده

408
00:26:12,865 --> 00:26:15,784
کارت کتابخونه‌تون

409
00:26:15,909 --> 00:26:19,496
بعد از ظهر بخیر. البته

410
00:26:19,621 --> 00:26:21,040
و پاسپورت‌هاتون

411
00:26:33,927 --> 00:26:39,058
می‌تونید بگید کتاب در جبهه غرب خبری نیست
نوشته اریش ماریا رمارک رو چه زمانی بر می‌گردونن؟

412
00:27:07,294 --> 00:27:11,590
شاهد اتفاقاتی بودن که دنیا رو تغییر میده

413
00:27:22,476 --> 00:27:23,477
عزیزم

414
00:27:29,650 --> 00:27:32,653
برت

415
00:28:13,068 --> 00:28:17,614
،برت همیلتون، در پیشه‌ی ریاضیدانی بود

416
00:28:17,739 --> 00:28:20,826
یک تحلیلگر مالی

417
00:28:20,951 --> 00:28:25,330
...قلباً، یک قهرمان مهربان

418
00:28:25,456 --> 00:28:28,542
برای افرادی که عمیقاً دوست می‌داشت

419
00:28:28,667 --> 00:28:31,128
،گیتار کلاسیک می‌نواخت

420
00:28:31,253 --> 00:28:33,714
،آشپزی مشتاق بود

421
00:28:33,839 --> 00:28:35,841
...و زمان و تلاش‌هایش رو

422
00:28:35,966 --> 00:28:38,552
وقف افراد کم‌برخوردار می‌کرد

423
00:28:38,677 --> 00:28:41,763
،در دانشگاه، به انجمن فای کاپا تائو
،بخش دلتا

424
00:28:41,889 --> 00:28:43,348
،پیوست

425
00:28:43,474 --> 00:28:46,852
،و با دوستانش، از سفرهای غارنوردی

426
00:28:46,977 --> 00:28:49,980
،تماشای توفان تندری

427
00:28:50,105 --> 00:28:53,192
و مباحثه درباره مسائل بزرگ لذت می‌برد

428
00:28:53,317 --> 00:28:55,944
،اخیراً سفر گسترده‌ای در اروپا داشت

429
00:28:56,069 --> 00:29:00,324
به همراه همسرش
...در فعالیت‌های حرفه‌ای وِی

430
00:29:00,449 --> 00:29:01,992
در جهت عدالت اجتماعی

431
00:29:02,117 --> 00:29:05,162
من خانم کوپلند از روبروی خیابون هستم

432
00:29:05,287 --> 00:29:06,705
حال ایزابل چطوره؟

433
00:29:06,830 --> 00:29:11,043
الان... داره استراحت می‌کنه

434
00:29:12,836 --> 00:29:15,631
باورم نمیشه

435
00:29:15,756 --> 00:29:19,927
خیلی ممنون که تشریف آوردین

436
00:29:20,052 --> 00:29:22,179
سلامم رو لطفاً بهش برسون

437
00:30:16,900 --> 00:30:19,111
دفتر ایزابل ویلکرسون

438
00:30:19,236 --> 00:30:21,738
سلام، سلام

439
00:30:21,863 --> 00:30:25,576
کیت هستم. ویراستار ایزابل

440
00:30:25,701 --> 00:30:28,161
آره، می‌شناسم‌تون. سلام کیت

441
00:30:28,287 --> 00:30:30,163
من دخترخاله‌اش ماریون هستم

442
00:30:30,289 --> 00:30:33,709
ماریون. ماریون، سلام

443
00:30:33,834 --> 00:30:37,921
بهتون تسلیت میگم

444
00:30:38,046 --> 00:30:41,258
نمی‌دونم چطوری بیانش کنم

445
00:30:41,383 --> 00:30:43,552
درک‌نکردنی و باورنکردنیه

446
00:30:46,430 --> 00:30:49,474
...فقط، نمی‌تونم

447
00:30:49,600 --> 00:30:52,352
تو یک سال دوتا از عزیزترین‌هات رو
،از دست بدی

448
00:30:52,477 --> 00:30:54,271
کی می‌تونه تحملش کنه؟

449
00:30:54,396 --> 00:30:55,689
حالش چطوره؟

450
00:31:26,887 --> 00:31:30,682
بغلم کن. ترکم نکن

451
00:31:30,807 --> 00:31:33,935
من همینجام. من همینجام

452
00:31:34,061 --> 00:31:35,646
من همینجام

453
00:31:38,065 --> 00:31:40,817
بمون. بمون

454
00:31:40,942 --> 00:31:44,029
بمون. بمون -
من همینجام -

455
00:31:44,154 --> 00:31:48,367
بمون. بمون. بمون

456
00:31:48,492 --> 00:31:49,701
بمون

457
00:33:40,979 --> 00:33:42,355
سلام

458
00:33:42,481 --> 00:33:46,651
رسیدی؟ -
آره، رسیدم -

459
00:33:46,777 --> 00:33:48,320
چطوری؟

460
00:33:48,445 --> 00:33:50,447
بگو حالت چطوره

461
00:33:50,572 --> 00:33:53,074
چه حسی داره که برگشتی اونجا
که پُر از وسایلشه؟

462
00:33:53,200 --> 00:33:56,119
اینجام ماریون. فقط همین

463
00:33:59,873 --> 00:34:03,293
می‌دونی چیه؟ باید برم -
باشه -

464
00:34:04,586 --> 00:34:06,880
باید وسایل این خونه رو جمع کنم

465
00:34:07,005 --> 00:34:10,008
این آخرهفته می‌تونم بیام کمکت

466
00:34:10,133 --> 00:34:11,468
می‌تونیم یواش‌یواش کارش رو پیش ببریم

467
00:34:11,593 --> 00:34:13,220
...باید این وسایل رو جمع کنم

468
00:34:13,345 --> 00:34:14,721
تا بتونم به کار برگردم

469
00:34:14,846 --> 00:34:17,682
صبرکن، می‌خوای برگردی سر کار؟

470
00:34:17,808 --> 00:34:19,643
البته

471
00:34:19,768 --> 00:34:21,978
باید چی‌کار کنم؟
چطوری زندگی کنم؟

472
00:34:22,103 --> 00:34:23,855
باشه

473
00:34:23,980 --> 00:34:26,900
کارت چیه و کِی باید شروع کنی؟

474
00:34:27,025 --> 00:34:29,027
.ماریون، باید برم
همینجوریش از کار عقبم

475
00:34:29,152 --> 00:34:30,403
...من

476
00:34:30,529 --> 00:34:32,823
بعداً باهات حرف می‌زنم، باشه؟ خدافظ

477
00:34:32,948 --> 00:34:35,158
باشه

478
00:34:35,283 --> 00:34:37,452
...تأسیساتی تونست پمپ لجن‌کشی رو کار بندازه

479
00:34:37,577 --> 00:34:40,455
و بیشتر آب رو تخلیه کرد

480
00:34:40,580 --> 00:34:43,041
تا حالا اینجوری نشده بود

481
00:34:43,166 --> 00:34:45,085
.من هیچوقت نمیومدم این پایین
...شوهرم همیشه

482
00:34:45,210 --> 00:34:46,253
،میومد این پایین

483
00:34:46,378 --> 00:34:48,463
...فیلتر کوره رو تعویض می‌کرد

484
00:34:48,588 --> 00:34:50,507
یا جعبه فیوز رو چک می‌کرد

485
00:34:50,632 --> 00:34:54,469
...ولی پارسال فوت کرد، پس

486
00:34:54,594 --> 00:34:55,846
آها

487
00:35:05,480 --> 00:35:07,357
آب از اونجا میاد داخل

488
00:35:07,482 --> 00:35:09,442
کجا؟

489
00:35:09,568 --> 00:35:10,777
سینک

490
00:35:15,699 --> 00:35:18,285
سینک سرریز نمی‌کنه

491
00:35:20,579 --> 00:35:24,124
...لوله‌ای گیر نکرده یا

492
00:35:24,249 --> 00:35:26,042
احتمالاً پمپ باید پاکسازی بشه

493
00:35:26,167 --> 00:35:27,544
یه هزینه تخمینی می‌نویسم

494
00:35:55,614 --> 00:35:57,532
مادرم چند ماه پیش فوت کرد

495
00:36:02,537 --> 00:36:06,291
تو چی؟

496
00:36:06,416 --> 00:36:08,209
مادرت هنوز زنده است؟

497
00:36:12,881 --> 00:36:15,050
نه. نه، زنده نیست

498
00:36:15,175 --> 00:36:20,013
در سال 1991 فوت کرد، در 52 سالگی

499
00:36:20,138 --> 00:36:21,306
خدای من

500
00:36:25,101 --> 00:36:29,814
اون اصلاً... سن زیادی نیست

501
00:36:29,940 --> 00:36:32,859
درسته

502
00:36:32,984 --> 00:36:34,152
پدرت؟

503
00:36:40,200 --> 00:36:42,035
اون 78 سالشه

504
00:36:42,160 --> 00:36:44,162
هوم

505
00:36:44,287 --> 00:36:47,749
خوش‌شانسی که داریش

506
00:36:47,874 --> 00:36:49,334
آدم فوق‌العاده بدجنسیه

507
00:36:56,383 --> 00:36:58,802
...خب

508
00:36:58,927 --> 00:37:00,762
...گمونم آخرش دلتنگ‌شون میشیم

509
00:37:00,887 --> 00:37:02,097
هرجوری که بوده باشن

510
00:37:02,222 --> 00:37:04,224
نه، اون نه

511
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
می‌دونی چیه؟

512
00:37:21,491 --> 00:37:24,160
چیزی می‌بینی؟ -
خب، شاید -

513
00:38:10,623 --> 00:38:13,001
یه ایده‌ای دارم. آره -
جدی؟ -

514
00:38:13,126 --> 00:38:15,086
فکر می‌کردم شاید به همین خاطر اومده باشی

515
00:38:16,421 --> 00:38:20,717
...بگو، بگو. درباره -
...خب، من -

516
00:38:20,842 --> 00:38:23,928
پرونده‌ی تریوان مارتین رو اکتشاف نکردم

517
00:38:24,054 --> 00:38:25,346
،می‌دونم یکم گذشته

518
00:38:25,472 --> 00:38:29,142
ولی فکر می‌کنم خیلی چیزها واسه گفتن هست

519
00:38:29,267 --> 00:38:30,977
...تو فکر مادرم بودم

520
00:38:31,102 --> 00:38:32,479
...و اینکه اصرار داشت

521
00:38:32,604 --> 00:38:36,232
باید جلوی سفیدپوست‌ها
مؤدب و شسته‌رفته باشیم

522
00:38:40,820 --> 00:38:45,408
...این همه نمادگرایی‌های نازی

523
00:38:45,533 --> 00:38:48,411
.همه‌جا وجود داره
...شنیدین در شارلوتسویل

524
00:38:48,536 --> 00:38:49,788
چه اتفاقی افتاده

525
00:38:49,913 --> 00:38:51,456
آره. نئونازی‌ها -
آره -

526
00:38:51,581 --> 00:38:57,087
طرف توی اعتراضات برای جان سیاهپوستان
با ماشین جمعیت رو زیر گرفته

527
00:38:57,212 --> 00:38:59,255
یه زن سفیدپوست رو کشته

528
00:38:59,380 --> 00:39:00,673
هدر هایر

529
00:39:00,799 --> 00:39:05,720
یه عالمه احمق
،که مشعل‌های تیکی دست گرفتن

530
00:39:05,845 --> 00:39:11,476
می‌خوان صحنه‌هایی از کو کلاکس کلن
و آلمان نازی رو برای ترسوندن ایجاد کنن

531
00:39:11,601 --> 00:39:13,520
یه عالم هندی معرکه هستش

532
00:39:13,645 --> 00:39:17,607
می‌خواستم آثارش رو بخونم، ولی نخوندم

533
00:39:17,732 --> 00:39:19,442
...آم

534
00:39:19,567 --> 00:39:22,112
...یه پروفسور دالیته و برنده‌ی

535
00:39:22,237 --> 00:39:24,697
ببخشید، پروفسور دالیت؟ -
...یه دالیته -

536
00:39:24,823 --> 00:39:25,990
و پروفسوره

537
00:39:26,116 --> 00:39:27,867
،دالیت‌ها در هند نجس هستن

538
00:39:27,992 --> 00:39:29,786
از پایین‌ترین طبقه‌ی مردم هم پایین‌ترن

539
00:39:29,911 --> 00:39:31,371
اسمی ازشون شنیدین؟ -
نه -

540
00:39:31,496 --> 00:39:33,081
اسمی ازشون شنیدین؟ -
نه -

541
00:39:33,206 --> 00:39:35,208
نه! منم نشنیدم. چرا؟

542
00:39:35,333 --> 00:39:38,795
.یه وصله‌ای وجود داره
یه وصله‌ای وجود داره

543
00:39:38,920 --> 00:39:41,714
.یه وصله‌ای وجود داره
...می‌تونم

544
00:39:41,840 --> 00:39:43,716
...می‌تونم... می‌تونم

545
00:39:43,842 --> 00:39:47,637
می‌تونم یه رساله بسازم
،که نشون میده تمام این مسائل

546
00:39:47,762 --> 00:39:49,389
،همه‌شون

547
00:39:49,514 --> 00:39:52,725
چه ارتباطی باهم دارن

548
00:39:52,851 --> 00:39:54,894
...خب

549
00:39:57,897 --> 00:40:01,109
خب، سفرِ نویسنده همینه، درسته؟

550
00:40:01,234 --> 00:40:03,778
حل کردن تمام اون مسائل

551
00:40:03,903 --> 00:40:06,489
توی اون مغز بزرگت خیلی چیزها می‌چرخه

552
00:40:06,614 --> 00:40:09,492
عاشقشم. عاشقشم

553
00:40:09,617 --> 00:40:13,246
،ولی باید باهات روراست باشم
...متوجه نمیشم

554
00:40:13,371 --> 00:40:16,291
...زنی که نئونازی‌ها کشتنش

555
00:40:16,416 --> 00:40:17,709
هدر هایر

556
00:40:17,834 --> 00:40:20,503
...اون چه ارتباطی به پروفسور دالیت داره

557
00:40:20,628 --> 00:40:22,338
اوهوم -
،چه ارتباطی به تریوان مارتین داره -

558
00:40:22,463 --> 00:40:25,008
و ربط‌شون به مامانت چیه

559
00:40:25,133 --> 00:40:26,551
متوجه نمیشم

560
00:40:26,676 --> 00:40:27,969
هنوز. هنوز متوجه نمیشم

561
00:40:28,094 --> 00:40:30,680
،ولی اگه بتونی به مردم نشونش بدی

562
00:40:30,805 --> 00:40:33,099
میشه یه کتاب فوق‌العاده

563
00:40:54,621 --> 00:40:57,457
...بیا اینجا

564
00:40:57,582 --> 00:40:59,918
عاشقتم. لطفاً مراقب خودت باش، خب؟

565
00:42:18,579 --> 00:42:20,081
سلام، ببخشید -
سلام -

566
00:42:20,206 --> 00:42:21,791
این کتابیه که خواسته بودین

567
00:42:21,916 --> 00:42:24,585
بله، بله. بفرمایید بشینید -
و لیستی که ازش حرف زدیم -

568
00:42:27,297 --> 00:42:30,133
،لیست اکتبر سال 1935

569
00:42:30,258 --> 00:42:34,262
یکم بعد از اولین لیست -
بله -

570
00:42:34,387 --> 00:42:37,390
...اینجا، رمارک، اِریش ماریا

571
00:42:37,515 --> 00:42:40,226
یعنی هرچیزی که نوشته نابود شده. منفجر شده

572
00:42:40,351 --> 00:42:42,145
نابود شده -
بله -

573
00:43:03,624 --> 00:43:04,917
ببخشید

574
00:43:05,043 --> 00:43:09,589
شنیدم درباره ریمارک پرس و جو می‌کنید

575
00:43:09,714 --> 00:43:12,467
ولی نشنیدم کتابدار جوابی بده

576
00:43:12,592 --> 00:43:14,927
من کاستنر هستم

577
00:43:15,053 --> 00:43:17,096
اهل اینجام

578
00:43:17,221 --> 00:43:20,516
چند وقته که در برلین هستید؟

579
00:43:20,641 --> 00:43:22,268
حدود 5 هفته

580
00:43:25,104 --> 00:43:27,023
نمی‌دونید داره چه اتفاقی میوفته

581
00:43:27,148 --> 00:43:31,110
ببخشید؟ -
متأسفم، نفهمیدم -

582
00:43:31,235 --> 00:43:34,614
نمی‌دونید اینجا داره چه اتفاقی میوفته

583
00:43:34,739 --> 00:43:36,991
همه چیز داره نابود میشه

584
00:43:59,889 --> 00:44:08,272
...دوره‌ی عقل‌گرایی اغراق‌شده‌ی یهودیان

585
00:44:08,398 --> 00:44:10,274
!اکنون به پایان رسیده

586
00:44:14,821 --> 00:44:17,115
...روحِ آلمانی

587
00:44:17,240 --> 00:44:21,661
!می‌تونه دوباره خودش رو ابراز کنه

588
00:44:21,786 --> 00:44:25,581
...نه به تنزل

589
00:44:28,209 --> 00:44:30,962
!و فساد اخلاقی

590
00:44:36,134 --> 00:44:44,225
!آره به نجابت و اخلاقیات در خانواده و کشور

591
00:44:48,271 --> 00:44:51,315
در آلمان، برای تقریباً همه افرادی
...که قربانی نازی‌ها شدن

592
00:44:51,441 --> 00:44:54,694
یادواره گذاشتن

593
00:44:54,819 --> 00:44:57,363
هیچ تابلوی ورود یا دروازه‌ای هم نداره

594
00:44:57,488 --> 00:45:00,783
روز و شب بازه -
آره، آره -

595
00:45:09,125 --> 00:45:11,002
فقط موندن که شاهد باشن

596
00:45:19,844 --> 00:45:22,305
اون شب 20 هزار کتاب از بین رفت

597
00:45:26,601 --> 00:45:31,481
کتاب‌هایی پُر از تخیل و ایده و تاریخ

598
00:45:41,407 --> 00:45:45,578
از اینجا برید، دوستانِ من

599
00:45:45,703 --> 00:45:47,788
از آلمان برید

600
00:45:47,914 --> 00:45:49,624
،هرچه سریعتر برید خونه‌تون

601
00:45:49,749 --> 00:45:51,501
اونجا بیشتر در امان هستید

602
00:46:00,968 --> 00:46:06,307
...امثال زیگموند فروید را

603
00:46:06,432 --> 00:46:09,143
،به آتش می‌اندازم

604
00:46:09,268 --> 00:46:11,896
،امثال هانیریش مان

605
00:46:12,021 --> 00:46:14,357
،ارنست گلاسر

606
00:46:14,482 --> 00:46:17,652
...اریش ماریا رمارک

607
00:46:20,821 --> 00:46:22,156
اریش کستنر

608
00:46:25,493 --> 00:46:28,412
،در جایی که کتاب‌هایش را بسوزانی
در نهایت انسان‌هایش را سوزاندی

609
00:46:28,538 --> 00:46:30,915
سخنی از هاینریش هاینه است

610
00:46:31,040 --> 00:46:33,834
یه شاعر بود. آلمانی و یهودی

611
00:46:45,263 --> 00:46:47,765
نه. دیگه نمی‌تونی بحث رو عوض کنی

612
00:46:47,890 --> 00:46:49,934
آره -
باشه -

613
00:46:50,059 --> 00:46:51,269
اسلحه و کریسمس -
آره -

614
00:46:51,394 --> 00:46:52,895
دیگه؟

615
00:46:53,020 --> 00:46:55,523
بله. عزیزم؟ -
...نه، هنوز -

616
00:46:55,648 --> 00:46:56,732
چند جرعه دارم

617
00:46:58,150 --> 00:46:59,277
...وقتی به خانواده‌ات سر می‌زنی

618
00:46:59,402 --> 00:47:00,861
عملاً در خطر قرار داری

619
00:47:00,987 --> 00:47:02,738
آره. همیشه -
سنت آمریکاییه -

620
00:47:02,863 --> 00:47:06,742
ما که می‌دونیم. می‌دونیم. مسخره است

621
00:47:06,867 --> 00:47:10,288
توی مقاله همین مسئله برام عجیبه

622
00:47:10,413 --> 00:47:14,584
انگار توی آمریکا، هفته‌ای 900 بار
،تیراندازی در مدرسه دارید

623
00:47:14,709 --> 00:47:16,877
بازم به مردم سلاح میدین

624
00:47:17,003 --> 00:47:18,713
درکش نمی‌کنم

625
00:47:18,838 --> 00:47:19,922
ما هم درکش نمی‌کنیم

626
00:47:20,047 --> 00:47:21,757
نمی‌فهمیم

627
00:47:21,882 --> 00:47:24,677
،شنیدم اینجا

628
00:47:24,802 --> 00:47:29,098
نمایش صلیب شکسته جرم محسوب میشه

629
00:47:29,223 --> 00:47:31,100
اوهوم -
سه سال حبس داره؟ -

630
00:47:31,225 --> 00:47:32,435
آره، درسته

631
00:47:32,560 --> 00:47:33,894
باهاش برخورد میشه

632
00:47:34,020 --> 00:47:37,148
...خب، توی آمریکا

633
00:47:37,273 --> 00:47:39,942
،پرچم مؤتلفه که مثل صلیب شکسته شماست

634
00:47:40,067 --> 00:47:43,487
،پرچم قاتلان و خائنین

635
00:47:43,613 --> 00:47:45,823
...بخشی از پرچم رسمی

636
00:47:45,948 --> 00:47:47,116
،یکی از ایالت‌های ماست

637
00:47:47,241 --> 00:47:49,285
نه -
میسیسیپی -

638
00:47:49,410 --> 00:47:52,705
مردمی که می‌خواستن
...برای مالکیت بر دیگر انسان‌ها

639
00:47:52,830 --> 00:47:54,874
جنگ به پا کنن

640
00:47:54,999 --> 00:47:59,629
مجسمه‌هاشون همین الان
تو تمام کشور پراکنده است

641
00:47:59,754 --> 00:48:02,006
دیوانگیه

642
00:48:02,131 --> 00:48:04,216
،می‌دونید، بی‌نقص نیست

643
00:48:04,342 --> 00:48:07,470
اما آلمان هیچ یادواره‌ای نداره
که از نازی‌ها تجلیل کنه

644
00:48:07,595 --> 00:48:08,929
،هرچیزی که هیتلر داشت

645
00:48:09,055 --> 00:48:11,474
صافش کردن و چیزهای جدید ساختن

646
00:48:11,599 --> 00:48:14,226
...می‌تونی از روی مکان‌های نازی‌ها رد بشی

647
00:48:14,352 --> 00:48:16,103
و اصلاً نفهمی که وجود داشتن

648
00:48:16,228 --> 00:48:17,730
و پناهگاه -
بله، پناهگاه -

649
00:48:17,855 --> 00:48:19,357
خیلی وقته که از بین رفته -
انگار هیچی نیست -

650
00:48:19,482 --> 00:48:21,651
آره -
،ده متر زیر زمین بود -

651
00:48:21,776 --> 00:48:24,028
با بِتُنِ تقویت‌شده ازش محافظت می‌شد

652
00:48:24,153 --> 00:48:25,738
...حالا خیلی راحت ممکنه

653
00:48:25,863 --> 00:48:28,783
ببینی روش یه فولکس‌واگن پارک شده

654
00:48:28,908 --> 00:48:30,576
خیلی با آمریکا فرق داره

655
00:48:30,701 --> 00:48:32,411
یه برخورد خیلی متفاوت داشتن

656
00:48:32,536 --> 00:48:34,080
...خب، بین اینجا و اونجا

657
00:48:34,205 --> 00:48:35,998
.اختلافات زیادی وجود داره
...مسئله ما

658
00:48:36,123 --> 00:48:39,585
،قتل سیستماتیک 6 میلیون یهودیه

659
00:48:39,710 --> 00:48:41,128
رقم رسمیش اینه

660
00:48:41,253 --> 00:48:44,131
...پس کلاً خیلی فرق داره

661
00:48:44,256 --> 00:48:45,925
با یادواره‌هایی از سربازان و غیره

662
00:48:46,050 --> 00:48:48,761
حالا چی؟ به نظرت چی متفاوته؟

663
00:48:48,886 --> 00:48:51,013
...همه‌چیزش. داریم از نابودکردنِ عمدی

664
00:48:51,138 --> 00:48:52,723
در طول سالیان زیاد حرف می‌زنیم

665
00:48:52,848 --> 00:48:55,184
آره، ولی مگه برده‌داری صدها سال نبوده؟

666
00:48:55,309 --> 00:48:59,772
درسته ایزابل؟ -
برده‌داری 246 سال طول کشید -

667
00:48:59,897 --> 00:49:03,609
میشه 13 نسل از انسان‌ها

668
00:49:03,734 --> 00:49:06,028
،بعلاوه 100 سال دیگه از قوانین جیم کرو

669
00:49:06,153 --> 00:49:09,073
تفکیک نژادی، خشونت و قتل

670
00:49:09,198 --> 00:49:11,867
.واقعاً وحشتناکه
هیچیش رو کوچیک نمی‌شمارم

671
00:49:11,992 --> 00:49:15,621
...میلیون‌ها آفریقایی و آمریکایی

672
00:49:15,746 --> 00:49:19,917
به قتل رسیدن

673
00:49:20,042 --> 00:49:21,961
...از برده‌داری

674
00:49:22,086 --> 00:49:23,462
،تا پایانِ تفکیک نژادی قانونی

675
00:49:23,587 --> 00:49:28,050
که فراتر از قلمروی یک رقم رسمی قرار داره

676
00:49:31,929 --> 00:49:34,682
هیچ عددی نیست -
نمی‌دونستم -

677
00:49:34,807 --> 00:49:37,101
نه. حیرت‌آوره -
درسته -

678
00:49:37,226 --> 00:49:41,647
...و می‌فهمم که سعی داری

679
00:49:41,772 --> 00:49:44,108
.از نژادپرستی آمریکایی منطق در بیاری
کار شریفیه

680
00:49:44,233 --> 00:49:47,278
ولی رساله‌ات برای وصل کردن
...طبقه‌ی مردم در آمریکا

681
00:49:47,403 --> 00:49:50,281
با ایالات متحده نقص داره

682
00:49:56,954 --> 00:49:59,206
،شاید دقیقاً یکسان نباشن

683
00:49:59,331 --> 00:50:01,417
...ولی رساله‌ای از شباهت ساختاری

684
00:50:01,542 --> 00:50:03,878
حتماً زمینه‌ی یک چارچوب رو فراهم می‌کنه

685
00:50:04,003 --> 00:50:07,256
درسته، ولی یک چارچوب کتاب نیست، دوستان

686
00:50:07,381 --> 00:50:11,218
اون می‌خواد ایالات متحده رو
،به آلمان وصل کنه

687
00:50:11,343 --> 00:50:12,595
ولی بهش نمی‌خوره

688
00:50:12,720 --> 00:50:14,972
...انگار به قولی بخوای

689
00:50:15,097 --> 00:50:17,308
یه مربع داخل حلقه جا کنی

690
00:50:20,269 --> 00:50:22,897
...فقط می‌خوام واسه خودت بدونی

691
00:50:23,022 --> 00:50:27,193
که برده‌داری آمریکا
...در مطیع‌سازی ریشه داره

692
00:50:27,318 --> 00:50:31,363
،تسلط بر سیاهپوستان به اهداف کاپیتالیستی

693
00:50:31,489 --> 00:50:35,868
استفاده از بدن و زحمت برای منفعت

694
00:50:35,993 --> 00:50:39,747
،ولی یهودیان در حین هولوکاست

695
00:50:39,872 --> 00:50:44,126
،هدف مطیع‌سازی نبود

696
00:50:44,251 --> 00:50:46,837
نابودسازی بود

697
00:50:46,962 --> 00:50:49,089
کشتنِ همه‌شون

698
00:50:49,215 --> 00:50:51,675
ساقط کردن‌شون از هستی

699
00:50:51,801 --> 00:50:55,304
اینجا نیازی بهشون نیست

700
00:50:55,429 --> 00:50:58,849
با اون فرق داره

701
00:50:58,974 --> 00:51:02,812
به نظرم دست از سر یهودی‌ها بردار

702
00:51:02,937 --> 00:51:04,855
مشکلی ندارن. به تو نیاز ندارن

703
00:51:04,980 --> 00:51:07,191
از خودمون بنویس، ایزابل

704
00:51:07,316 --> 00:51:09,235
دارم از خودمون می‌نویسم

705
00:51:09,360 --> 00:51:11,612
...فقط

706
00:51:11,737 --> 00:51:14,073
...نتونستم چیزی که توی سرمه رو

707
00:51:14,198 --> 00:51:16,075
کامل توضیح بدم -
وضع تو که بهتر از منه -

708
00:51:16,200 --> 00:51:17,993
چون من بودم دوتا بارش می‌کردم

709
00:51:18,118 --> 00:51:19,119
بی‌ادبی کرده

710
00:51:19,245 --> 00:51:20,955
خوبم داشتم

711
00:51:21,080 --> 00:51:22,540
کلی حرف مناسب داشتم بارش کنم

712
00:51:22,665 --> 00:51:24,834
،وای. ولی نگفتی

713
00:51:24,959 --> 00:51:28,921
من می‌فهمم و تو هیچی بارت نیستم عزیزم؟

714
00:51:29,046 --> 00:51:30,548
،درسته، ولی مادرم من رو مؤدب بار آورده

715
00:51:30,673 --> 00:51:32,716
و از این حرف‌ها بهش نمی‌زدم -
می‌دونم -

716
00:51:32,842 --> 00:51:36,595
،هیچوقت نتونستی جواب مردم رو بدی
حتی بچه که بودیم

717
00:51:36,720 --> 00:51:38,347
...همیشه فردای اون روز

718
00:51:38,472 --> 00:51:39,974
یادت میومد باید چه جوابی می‌دادی

719
00:51:40,099 --> 00:51:43,269
...فهمیدم باید چی می‌گفتم

720
00:51:45,396 --> 00:51:47,398
اگه برت دیشب اونجا بود چی؟

721
00:51:50,818 --> 00:51:52,403
بیچاره می‌شد

722
00:51:52,528 --> 00:51:54,780
،احتمالاً هنوز اونجا بودیم

723
00:51:54,905 --> 00:51:56,532
باهاش مقابله می‌کردیم

724
00:51:59,994 --> 00:52:00,995
بعد از ظهر بخیر

725
00:52:01,120 --> 00:52:02,788
سلام، بعد از ظهر بخیر

726
00:52:02,913 --> 00:52:04,790
مهمون ناخواسته دارید، ها؟

727
00:52:04,915 --> 00:52:08,419
انگار حتی خونه میهمان هم درست کردن

728
00:52:08,544 --> 00:52:10,921
این‌ها رو می‌ذارم حیاط‌پشتی که خالی بشن

729
00:52:11,046 --> 00:52:13,382
فقط بگید باغبون‌تون
یکی دو روز دیگه برشون داره

730
00:52:13,507 --> 00:52:15,968
آقا. آقا

731
00:52:16,093 --> 00:52:17,678
آقا، نمی‌خوامش

732
00:52:17,803 --> 00:52:21,181
ترجیح میدم توی حیاطم لونه نکنن

733
00:52:21,307 --> 00:52:23,183
،من سگ دارم

734
00:52:23,309 --> 00:52:25,352
اون اسپری هم نمی‌تونه براشون خوب باشه

735
00:52:25,477 --> 00:52:27,354
مشکلی نیست، بهشون صدمه نمی‌زنه

736
00:52:32,735 --> 00:52:34,069
هی

737
00:52:34,194 --> 00:52:35,821
میشه کمک کنم؟

738
00:52:35,946 --> 00:52:38,324
...میشه فقط -
آره، راحت باش -

739
00:52:38,449 --> 00:52:39,992
ببخشید

740
00:52:40,117 --> 00:52:41,869
.نمی‌خواد اون پشت باشن
...شنیدی

741
00:52:41,994 --> 00:52:43,287
شنیدی چی گفت؟

742
00:52:43,412 --> 00:52:45,039
آره، ولی امروز نمی‌تونم با خودم ببرم‌شون

743
00:52:45,164 --> 00:52:46,832
سطل‌هام پُر هستن -
،باشه. خب -

744
00:52:46,957 --> 00:52:49,877
پس گمونم باید یه فکریش بکنیم دیگه، درسته؟

745
00:52:50,002 --> 00:52:51,128
...آخه، شما که

746
00:52:51,253 --> 00:52:54,882
رایگان برشون نداشتید، درسته؟

747
00:52:55,007 --> 00:52:58,218
نه. درسته؟

748
00:52:58,344 --> 00:53:00,512
نه، رایگان نبوده -
،پس ببین، اگه رایگان کار کردی -

749
00:53:00,638 --> 00:53:02,473
می‌تونی هرجای بخوای ببریش

750
00:53:02,598 --> 00:53:04,808
،ولی اگه می‌خوای واسه کارت دستمزد بگیری

751
00:53:04,934 --> 00:53:06,852
باید کار رو به اتمام برسونی

752
00:53:13,317 --> 00:53:14,902
از همکاریت ممنونم

753
00:53:19,281 --> 00:53:21,325
الان مردفهمش کردم؟

754
00:53:23,619 --> 00:53:26,914
...خب، اجازه که گرفتی، واسه همین -
درسته -

755
00:53:27,039 --> 00:53:28,415
...اگه هم نکرده بودی

756
00:53:28,540 --> 00:53:31,085
می‌شدم ناجی سفیدپوست، درسته؟

757
00:53:31,210 --> 00:53:32,962
تو ازش چی می‌دونی؟

758
00:53:33,087 --> 00:53:34,588
،میگن اگه عادات بدت رو بشکنی

759
00:53:34,713 --> 00:53:37,257
هیچوقت ورشکسته نمیشی، درسته؟

760
00:53:40,427 --> 00:53:42,304
،خب، اجازه گرفتی

761
00:53:42,429 --> 00:53:44,139
پس میگیم هوای همسایه‌ات رو داشتی

762
00:53:44,264 --> 00:53:46,725
باشه. بیا... همین کار رو بکنیم

763
00:53:49,144 --> 00:53:51,814
یه مدتی هست که ندیدم مامان و بابات
واسه پیاده‌روی بیان

764
00:53:51,939 --> 00:53:53,649
حال‌شون چطوره؟ -
،می‌دونی -

765
00:53:53,774 --> 00:53:55,109
.کمتر به خودشون فشار میارن
ممنون که احوال پرسیدی

766
00:53:55,234 --> 00:53:57,945
...ولی یه بحثی راه انداختن

767
00:53:58,070 --> 00:53:59,446
که به فلوریدا جابجا بشن

768
00:53:59,571 --> 00:54:03,283
ولی می‌گذرونن، می‌دونی

769
00:54:03,409 --> 00:54:05,619
مامان منم همینطور

770
00:54:05,744 --> 00:54:07,287
می‌فهمم

771
00:54:09,873 --> 00:54:13,293
مامانم ازم قول گرفت
...که امروز بیام

772
00:54:13,419 --> 00:54:16,630
...تولدمه، واسه همین

773
00:54:16,755 --> 00:54:18,882
...صبرکن

774
00:54:19,008 --> 00:54:20,676
امروز تولدته؟ -
آره -

775
00:54:20,801 --> 00:54:23,846
امروز تولدته؟ -
درسته -

776
00:54:23,971 --> 00:54:25,514
...آره، اون

777
00:54:25,639 --> 00:54:29,184
.برام کیک درست کرده
انگار بچه‌ام

778
00:54:29,309 --> 00:54:31,854
چون هنوز فکر می‌کنه بچه‌ی کوچیکشی

779
00:54:31,979 --> 00:54:33,105
به نظرم کار قشنگیه

780
00:54:33,230 --> 00:54:35,941
هوم

781
00:54:36,066 --> 00:54:37,067
...آم

782
00:54:37,192 --> 00:54:40,654
...تولدت مبارک

783
00:54:40,779 --> 00:54:43,824
برت هستم

784
00:54:43,949 --> 00:54:45,826
من ایزابل هستم -
آره، می‌دونم -

785
00:54:51,123 --> 00:54:53,208
و به نظرم تولد خیلی مهمه

786
00:54:53,333 --> 00:54:55,669
جدی؟ وای -
آره، واقعاً -

787
00:54:55,794 --> 00:54:58,047
...من که نظرم این نیست والا -
باید باشه -

788
00:54:58,172 --> 00:54:59,089
جدی؟ -
آره -

789
00:54:59,214 --> 00:55:00,215
باشه

790
00:55:04,470 --> 00:55:06,388
میشه بیای خونه‌مون؟

791
00:55:06,513 --> 00:55:08,015
،بیا یه اسلایس کیک باهامون بخور

792
00:55:08,140 --> 00:55:09,850
مامانم خیلی خوشحال میشه

793
00:55:09,975 --> 00:55:13,353
...و می‌دونی، باعث میشه تولدم

794
00:55:13,479 --> 00:55:17,399
مهم بشه چون خودم بلد نیستم

795
00:55:24,865 --> 00:55:27,034
خب، یه مدتی میشه
که مامان و بابات رو ندیدم

796
00:55:27,159 --> 00:55:31,080
اینم از این -
آره -

797
00:55:31,205 --> 00:55:32,289
میام یه سلامی می‌کنم

798
00:55:32,414 --> 00:55:33,582
آره؟ -
آره -

799
00:55:33,707 --> 00:55:34,958
وای

800
00:55:35,084 --> 00:55:38,587
باشه -
خدای من -

801
00:55:38,712 --> 00:55:40,422
چیه؟ -
هیچی، چیه؟ -

802
00:55:40,547 --> 00:55:42,883
زودباش، بریم یکم کیک بخوریم

803
00:55:43,008 --> 00:55:45,052
کیک‌هاش هم خوشمزه است -
جدی؟ -

804
00:55:45,177 --> 00:55:47,012
آره، لایه‌هاش رو خفن در میاره

805
00:55:47,137 --> 00:55:49,348
مثلاً چطوری؟ -
...مثلاً -

806
00:55:49,473 --> 00:55:51,725
...امیدوارم روش ماشین آتش‌نشانی نباشه

807
00:55:51,850 --> 00:55:54,478
مثل هفت سالگیم، آخه از مامانم بر میاد

808
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
« حتی اگر زنده بمانم، زندگی‌ام چه ارزشی دارد؟ »
« به خانه‌ی قدیمی‌ام در ورشو به نزد چه کسی برگردم؟ »

809
00:56:20,024 --> 00:56:24,024
« برای چه و که این تعقیب زندگی را ادامه دهم »
« !این تاب‌آوردن، این مقاومت کردن... برای چه؟ »

810
00:57:02,975 --> 00:57:03,975
« پریمو لِوی »

811
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
« رخ داد، بنابراین باز رخ خواهد داد »
« اصل مسئله‌ای که باید مطرح کنیم این است »

812
00:57:39,750 --> 00:57:44,922
این رونوشت جلسات سال 1934 هست

813
00:57:45,047 --> 00:57:49,134
پونزده ماه بعد از جلسه، به قانون تبدیل شدن

814
00:57:49,259 --> 00:57:51,178
قوانین جیم کرو -
بله -

815
00:57:51,303 --> 00:57:53,764
قوانین نژادی آمریکا -
بله -

816
00:57:53,889 --> 00:57:56,016
حیرت‌آمیزه

817
00:58:13,033 --> 00:58:15,118
مشکل ما متفاوته

818
00:58:15,244 --> 00:58:18,956
...مشکل اون‌ها

819
00:58:19,081 --> 00:58:23,335
سیاهپوستانیه که نمی‌تونن باهاشون کاری کنن

820
00:58:23,460 --> 00:58:27,297
مشکلی که برای ما
اینجا در آلمان معنایی نداره

821
00:58:27,422 --> 00:58:30,467
،مشکل ما یهودی‌ها هستن

822
00:58:30,592 --> 00:58:32,844
که باید به زحمت از هم دور نگه داریم

823
00:58:32,970 --> 00:58:35,597
این چیه؟ -
...رونوشتی -

824
00:58:35,722 --> 00:58:37,766
،از یک جلسه که عکسش رو دیدم

825
00:58:37,891 --> 00:58:42,354
که وکلای نازی داشتن قانون
...و سنت‌های آمریکا رو مطالعه می‌کردن

826
00:58:42,479 --> 00:58:45,440
تا بفهمن چطوری می‌تونن
هولوکاست رو پیاده‌سازی کنن

827
00:58:45,565 --> 00:58:49,736
مشکل ما یهودی‌هایی است
،که باید به سختی از هم دور نگه داریم

828
00:58:49,861 --> 00:58:51,613
...چون بی‌شک نشان‌دهنده‌ی

829
00:58:51,738 --> 00:58:53,115
جمعیتی خارج از مردم هستند

830
00:58:53,240 --> 00:58:55,575
...تفکیک نژادی هرگز ما رو به هدف نمی‌رسونه

831
00:58:55,701 --> 00:58:58,036
تا وقتی یهودیان
...همانند الان

832
00:58:58,161 --> 00:59:00,914
،در سرزمین پدری آلمان
قدرت اقتصادی داشته باشن

833
00:59:01,039 --> 00:59:05,085
،تا وقتی قشنگ‌ترین خودروها مال اون‌ها باشه

834
00:59:05,210 --> 00:59:08,046
...خوشگل‌ترین قایق‌ها -
اوهوم -

835
00:59:08,171 --> 00:59:10,215
...تا وقتی نقشی حساس

836
00:59:10,340 --> 00:59:12,634
...در مکان‌های تفریحی و استراحتی

837
00:59:12,759 --> 00:59:15,095
و هرجایی که پول می‌خواد دارن

838
00:59:15,220 --> 00:59:17,639
...فقط میشه از اقداماتی بهش رسید

839
00:59:17,764 --> 00:59:22,519
که مانع ترکیب جنسی یک یهودی
،و یک آلمانی بشه

840
00:59:22,644 --> 00:59:24,271
و مجازات کیفری داشته باشه

841
00:59:24,396 --> 00:59:27,149
...امروز باید جواب این سوال رو بدیم

842
00:59:27,274 --> 00:59:30,819
...که آیا قوانینی که رایش قرار میده

843
00:59:30,944 --> 00:59:34,197
،فقط جدایی نژادها رو مشخص کنه

844
00:59:34,323 --> 00:59:38,577
...یا برتری یک نژاد

845
00:59:38,702 --> 00:59:41,163
و پستی نژادهای دیگر رو نشون میده

846
00:59:46,293 --> 00:59:48,545
،در پاییز سال 1933

847
00:59:48,670 --> 00:59:51,214
،آلیسون دیوید و همسرش الیزابت

848
00:59:51,340 --> 00:59:55,969
مطالعات پیشرفته‌شون در دانشگاه برلین رو
...بعد از به قدرت رسیدن هیتلر

849
00:59:56,094 --> 01:00:00,182
ناتموم رها کرده و از آلمان فرار کردن

850
01:00:00,307 --> 01:00:02,100
...خب، بالأخره مدرک گیر آوردیم

851
01:00:02,225 --> 01:00:05,103
که یک زمین‌دار به نام بیلی
کشاورزها رو شلاق می‌زنه

852
01:00:05,228 --> 01:00:07,022
...زن بیلی بهم گفت

853
01:00:07,147 --> 01:00:09,191
وقتی زیادی مغرور میشن
اونجوری مدیریت‌شون می‌کنن؟

854
01:00:09,316 --> 01:00:11,443
،درباره‌ی یک کشاورز در شهرستان مجاور شنیدیم

855
01:00:11,568 --> 01:00:14,446
،که یه مغازه‌دار اینقدر ناجور کتکش زده
که نمی‌تونه محصولاتش رو رشد بده

856
01:00:14,571 --> 01:00:16,031
فردا میریم اونجا

857
01:00:16,156 --> 01:00:17,240
می‌دونید چی باعثش شده؟

858
01:00:17,366 --> 01:00:19,076
سیاهپوسته رسید خواسته

859
01:00:19,201 --> 01:00:21,078
بیرون فروشگاه کتکش زده

860
01:00:21,203 --> 01:00:25,749
بهش الهام بخشید
که رویه‌ی ناعدالتی رو مطالعه کنه

861
01:00:25,874 --> 01:00:30,337
این مسئله، برداشتی جدید از نفرت رو
به دکتر دیویس فهموند

862
01:00:30,462 --> 01:00:33,215
...نیمه‌ی دیگر تیم یک زوج سفیدپوست

863
01:00:33,340 --> 01:00:35,801
،به نام‌های برلی و مری گاردنر بودن

864
01:00:35,926 --> 01:00:38,762
که اون‌ها هم در هاروارد
انسان‌شناسی خونده بودن

865
01:00:38,887 --> 01:00:43,058
مأموریت‌شون خیلی انقلابی بود

866
01:00:43,183 --> 01:00:46,186
...این چهار نفر می‌خواستن باهمدیگه

867
01:00:46,311 --> 01:00:49,523
...در یک شهر جنوبی منزوی

868
01:00:49,648 --> 01:00:52,818
از هر دو طرفِ تقسیمِ طبقه قرار بگیرن

869
01:00:52,943 --> 01:00:55,904
...یک بار نقض کردن یک قانون اجتماعی

870
01:00:56,029 --> 01:00:57,447
می‌تونست به معنی مرگ همه‌شون باشه

871
01:00:59,991 --> 01:01:01,827
...در نَچیزِ میسیسیپی

872
01:01:01,952 --> 01:01:04,746
،دقیقاً مشغول به این کار بودن

873
01:01:04,871 --> 01:01:08,250
...نقض نظم اجتماعی برای مطالعه‌ی

874
01:01:08,375 --> 01:01:10,794
مرتبه‌بندیِ اجتماعیِ جنوب

875
01:01:10,919 --> 01:01:12,379
...مأموریتی که باعث می‌شد

876
01:01:12,504 --> 01:01:14,172
...به کارآگاهان خصوصی تبدیل بشن

877
01:01:14,297 --> 01:01:17,300
برای اینکه همرنگِ جامعه بشن

878
01:01:17,426 --> 01:01:19,386
...این می‌شد یکی از اولین مطالعات

879
01:01:19,511 --> 01:01:21,138
در این زمینه

880
01:01:21,263 --> 01:01:23,974
...هیچ زوجی کامل نمی‌دونست

881
01:01:24,099 --> 01:01:27,477
داره خودش رو توی چه مخمصه‌ای می‌اندازه

882
01:01:27,602 --> 01:01:29,396
،در چشم مردم

883
01:01:29,521 --> 01:01:34,526
همیشه باید شخصیت رو حفظ می‌کردن

884
01:01:34,651 --> 01:01:37,946
...خانواده دیویس مجبور بودن

885
01:01:38,071 --> 01:01:40,282
...به خانواده گاردنر احترام بذارن

886
01:01:40,407 --> 01:01:44,744
،و هیچوقت لو ندن که در واقعیت
،مخفیانه همدست هستن

887
01:01:44,870 --> 01:01:48,415
باید مطابق طبقه‌شون زندگی می‌کردن

888
01:01:48,540 --> 01:01:52,377
همه باید نقشی که ازشون
انتظار می‌رفت رو ایفا می‌کردن

889
01:01:52,502 --> 01:01:54,629
نیاز نیست توی این خیابون‌ها باشن

890
01:01:54,754 --> 01:01:56,256
قبلاً دیدی‌شون؟

891
01:01:56,381 --> 01:01:57,716
آره

892
01:01:57,841 --> 01:01:59,843
میمونه داره زیادی چاق میشه

893
01:01:59,968 --> 01:02:01,303
هوم

894
01:02:01,428 --> 01:02:03,013
شاید لازم باشه تمرینش بدیم

895
01:02:03,138 --> 01:02:04,055
زودباش

896
01:02:07,517 --> 01:02:09,811
نمی‌دونم چطوری باید بیشتر بمونیم

897
01:02:09,936 --> 01:02:11,354
...همسایه‌مون دیروز عملاً ما رو

898
01:02:11,480 --> 01:02:12,689
به یک دار زدن دعوت کرد

899
01:02:12,814 --> 01:02:15,525
...و آلیسون، حرف‌های زشتی

900
01:02:15,650 --> 01:02:18,612
درباره‌ات می‌زنن

901
01:02:18,737 --> 01:02:21,114
...نمی‌تونم با قطعیت بگم احتمالش نیست

902
01:02:21,239 --> 01:02:22,157
که بخوان علیهت کاری بکنن

903
01:02:22,282 --> 01:02:23,700
،خودمون هم همین شک‌ها رو داریم

904
01:02:23,825 --> 01:02:25,243
باید بهشون فکر کنیم -
هنوز نه -

905
01:02:25,368 --> 01:02:27,245
آلیسون -
...دارید وارد -

906
01:02:27,370 --> 01:02:28,830
...حلقه خودمونی این شهر میشید -
ارزش امنیت‌مون رو نداره -

907
01:02:28,955 --> 01:02:32,042
باید مراقبش باشیم

908
01:02:32,167 --> 01:02:34,044
به هدف نزدیک شدیم

909
01:02:34,169 --> 01:02:36,046
،دو زوج در حرکت بودن

910
01:02:36,171 --> 01:02:40,842
مدام مکان‌های مخفی‌شون رو
برای امنیت جابجا می‌کردن

911
01:02:40,967 --> 01:02:43,011
نمی‌تونستن به خونه همدیگه برن

912
01:02:43,136 --> 01:02:46,598
ترکیب نژادها به صورت عمومی
...ممنوع بود

913
01:02:46,723 --> 01:02:49,851
در هر شکلی به جز خدمت‌رسانی

914
01:02:52,646 --> 01:02:58,485
...حیرت‌آمیزترین عقیده‌ی پذیرش حاکمیت‌شون

915
01:02:58,610 --> 01:03:01,571
احترام‌گزاری است

916
01:03:01,696 --> 01:03:04,533
،اون باید هسته‌ی بخش باشه
اینطور فکر نمی‌کنی؟

917
01:03:04,658 --> 01:03:07,160
شاید حق با تو باشه

918
01:03:07,285 --> 01:03:09,329
...احترام بیشتر از رعایتِ ساده‌ی

919
01:03:09,454 --> 01:03:11,623
برخی فرمالیته‌هاست

920
01:03:11,748 --> 01:03:13,500
...ما بهشون میگیم آقا

921
01:03:13,625 --> 01:03:15,544
و اون‌ها به ما میگن پسر یا دختر

922
01:03:15,669 --> 01:03:16,962
دقیقاً

923
01:03:17,087 --> 01:03:19,297
هیچوقت با سفیدپوست‌ها مخالفت نمی‌کنیم

924
01:03:19,422 --> 01:03:21,049
همیشه باهاشون موافقیم

925
01:03:21,174 --> 01:03:24,427
عصر بخیر

926
01:03:24,553 --> 01:03:27,597
!سلام -
غذا خوردین؟ -

927
01:03:27,722 --> 01:03:30,976
چند ساعته که اینجا می‌خونید و می‌نویسید

928
01:03:33,562 --> 01:03:35,480
لوبیا و فت‌بک سرد میشه

929
01:03:35,605 --> 01:03:37,983
من که الان میام

930
01:03:38,108 --> 01:03:40,443
درسته خانم. مشتاقم از اون لوبیاها بخورم

931
01:03:41,570 --> 01:03:42,571
میایم

932
01:03:45,282 --> 01:03:46,241
باشه

933
01:04:07,804 --> 01:04:09,389
!سلام

934
01:04:09,514 --> 01:04:11,474
!سلام

935
01:04:51,181 --> 01:04:53,475
...اصول آمریکایی

936
01:04:53,600 --> 01:04:56,144
بهمون مسیری برای رسیدن به یک پاسخ میده

937
01:04:56,269 --> 01:05:01,441
آره. آمریکا اینجا موفق شده

938
01:05:01,566 --> 01:05:04,569
...قانون‌گذاری‌شون

939
01:05:04,694 --> 01:05:08,156
فقط بر اساس تفاوت نژادی نیست

940
01:05:08,281 --> 01:05:11,076
،بلکه وسعت این قانون‌گذاری برای سیاهپوستان

941
01:05:11,201 --> 01:05:14,245
...مطلقاً

942
01:05:14,371 --> 01:05:16,331
بر ایده‌ی پست بودن اون‌هاست

943
01:05:16,456 --> 01:05:20,126
...خب، آلمانی‌ها همینجوریش قانع شدن

944
01:05:20,251 --> 01:05:23,505
که یهودی‌ها نژادی پست‌ترن

945
01:05:23,630 --> 01:05:25,965
قوانین آلمان باید منعکس‌شون کنه

946
01:05:26,091 --> 01:05:29,135
دقیقاً

947
01:05:29,260 --> 01:05:31,971
...نظرم اینه که می‌تونیم

948
01:05:32,097 --> 01:05:36,017
با همون قوانین ریشه‌ای آمریکایی پیش بریم

949
01:05:36,142 --> 01:05:39,145
...مثال این رویه

950
01:05:39,270 --> 01:05:42,565
،از نظر قانونی خامه

951
01:05:42,691 --> 01:05:44,609
اما کافیه

952
01:05:47,362 --> 01:05:49,280
،طرح نازی‌ها

953
01:05:49,406 --> 01:05:53,118
،برای نابود کردن میلیون‌ها انسان

954
01:05:53,243 --> 01:05:56,913
مستقیماً از برده‌سازی
...و تفکیک سیاهپوستان آمریکا

955
01:05:57,038 --> 01:05:59,999
الگو گرفته بود

956
01:06:00,125 --> 01:06:04,462
آمریکا به نازی‌ها یاد داده؟ -
نظام طبقه‌ای آمریکا -

957
01:06:04,587 --> 01:06:09,217
در آمان به همین شکل عمل می‌کنه

958
01:06:09,342 --> 01:06:11,094
،شاید نتیجه متفاوت باشه

959
01:06:11,219 --> 01:06:12,762
همونطور که سابین گفت

960
01:06:12,887 --> 01:06:15,598
ولی یکسانه

961
01:06:15,724 --> 01:06:17,934
...به نظرم نظام طبقه‌ای هند هم

962
01:06:18,059 --> 01:06:20,895
،یه ارتباطی باهاش داره

963
01:06:21,020 --> 01:06:24,774
ولی... بهم‌پیوستگی داره

964
01:06:24,899 --> 01:06:26,317
منظور من اینه

965
01:06:26,443 --> 01:06:28,945
حرفم اینه

966
01:06:29,070 --> 01:06:29,988
بیا اینجا

967
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
« خشونت و تبعیضی که نجس‌های هند با آن مواجه هستند »

968
01:06:38,024 --> 01:06:40,024
« حملات به دالیت‌ها »

969
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
« نابودی نظام طبقه‌ای »

970
01:06:50,258 --> 01:06:52,385
...با افتخار این جایزه‌ی آمبیدکار رو

971
01:06:52,510 --> 01:06:54,095
،به دکتر سورج ینگده تقدیم می‌کنیم

972
01:06:54,220 --> 01:06:56,973
دانشجوی فوق‌دکتری دانشگاه هاروارد کندی

973
01:07:36,304 --> 01:07:39,557
!زودباش، ببر
!زودباش، ببر

974
01:07:50,276 --> 01:07:53,112
ناتانیل، می‌دونستم ارزش صبر کردن رو داره

975
01:07:53,238 --> 01:07:56,741
بدش من

976
01:07:56,866 --> 01:07:59,118
کارول، میشه این یکی رو باز کنی؟

977
01:07:59,244 --> 01:08:00,245
دارمش عزیزم

978
01:08:00,370 --> 01:08:01,746
این مرغ خوب به نظر میاد

979
01:08:05,208 --> 01:08:06,668
چی؟

980
01:08:06,793 --> 01:08:08,670
...محترمانه -
بله -

981
01:08:08,795 --> 01:08:13,258
ما و همه می‌خواستیم بدونیم کِی آماده میشه

982
01:08:13,383 --> 01:08:15,718
،وقتی من بگم آماده میشه

983
01:08:15,844 --> 01:08:16,845
محترمانه

984
01:08:16,970 --> 01:08:19,848
بله خانم

985
01:08:19,973 --> 01:08:22,433
سلام ایزابل -
سلام -

986
01:08:22,559 --> 01:08:24,352
چطوری؟ -
خوبم -

987
01:08:24,477 --> 01:08:25,937
آره، حال و احوالت چطوره؟

988
01:08:26,062 --> 01:08:27,438
همه چیز خوبه

989
01:08:27,564 --> 01:08:28,982
شما دوتا چطورید؟

990
01:08:29,107 --> 01:08:30,066
خوبیم

991
01:08:30,191 --> 01:08:31,150
همه چیز خوبه -
گشنه‌مونه -

992
01:08:33,111 --> 01:08:36,030
می‌خواستم بپرسم
،یکی از استادهام

993
01:08:36,155 --> 01:08:37,323
دکتر مونتگامری رو می‌شناسی یا نه؟

994
01:08:37,448 --> 01:08:40,243
فکر کنم حوزه‌اش باهات یکیه

995
01:08:40,368 --> 01:08:44,956
نه. ولی مثل قبل
...حواسم به اوضاع نیست، واسه همین

996
01:08:45,081 --> 01:08:48,585
،البته. خب، مرد باهوشیه

997
01:08:48,710 --> 01:08:50,128
یه آقای سالخورده‌ی دلپسند

998
01:08:50,253 --> 01:08:51,963
گفتم شاید بخوای باهاش آشنا بشی

999
01:08:52,088 --> 01:08:56,885
توی این سن خوشتیپه، سیاهپوسته

1000
01:08:57,010 --> 01:09:00,179
چطوره شما دوتا
این رو به میز اونو ببرید؟

1001
01:09:00,305 --> 01:09:01,639
و بگید داریم شروع می‌کنیم

1002
01:09:01,764 --> 01:09:03,725
باشه -
باشه -

1003
01:09:03,850 --> 01:09:06,728
پسر

1004
01:09:06,853 --> 01:09:08,104
قصدشون خیره

1005
01:09:08,229 --> 01:09:11,858
می‌دونی، برت همیشه مشتاق این برنامه‌ها بود

1006
01:09:11,983 --> 01:09:14,360
فقط تو و مامان می‌ذاشتید بیاد

1007
01:09:14,485 --> 01:09:15,987
مردم بدجنس نبودن

1008
01:09:16,112 --> 01:09:19,198
می‌دونم، ولی همیشه... اون مباحث بود

1009
01:09:19,324 --> 01:09:20,617
...کِی می‌خواد مَرده رو ول کنه

1010
01:09:20,742 --> 01:09:22,493
و یه سیاهپوست خوب واسه خودش پیدا کنه؟

1011
01:09:22,619 --> 01:09:26,331
ما توی... محفظه‌هایی هستیم

1012
01:09:26,456 --> 01:09:28,249
...شاید

1013
01:09:28,374 --> 01:09:30,710
شاید روی لیبل‌مون نوشته، زن سیاهپوست

1014
01:09:30,835 --> 01:09:32,462
شاید نوشته، مرد سفیدپوست یا آسیایی

1015
01:09:32,587 --> 01:09:34,672
هی! قیافه‌ات رو جمع کن

1016
01:09:34,797 --> 01:09:36,466
واسه اون کارها خیلی بچه‌ای

1017
01:09:36,591 --> 01:09:38,509
لیبل رو می‌خونیم
...و فکر می‌کنیم

1018
01:09:38,635 --> 01:09:40,219
از داخلش باخبریم

1019
01:09:40,345 --> 01:09:42,764
دیگه می‌تونید غذا بخورید. اوهوم

1020
01:09:42,889 --> 01:09:44,641
به لیبل اعتماد می‌کنیم

1021
01:09:44,766 --> 01:09:46,726
محفظه رو می‌ذاریم روی طبقه

1022
01:09:46,851 --> 01:09:48,102
همین

1023
01:09:48,227 --> 01:09:50,772
تموم

1024
01:09:50,897 --> 01:09:52,231
کی یه بوس واسه خوش‌شانسی می‌خواد؟

1025
01:09:52,357 --> 01:09:54,400
من -
چون دستت داغونه -

1026
01:09:56,819 --> 01:09:58,780
زودباش مامان، یه بوس بده

1027
01:09:58,905 --> 01:10:00,281
خودشه. ممنون عزیزم

1028
01:10:00,406 --> 01:10:02,033
باشه، حالا بگو، گوشم با توئه

1029
01:10:02,158 --> 01:10:04,744
فکر کنم کتابم در این باره است

1030
01:10:04,869 --> 01:10:08,706
باشه

1031
01:10:08,831 --> 01:10:11,709
یادم رفت، کدوم یکی مال توئه و کدوم مال من؟

1032
01:10:11,834 --> 01:10:13,294
این یکی مال منه

1033
01:10:13,419 --> 01:10:15,129
باشه. بگیر

1034
01:10:15,254 --> 01:10:19,926
پس کتابت درباره‌ی روابط بین‌نژادیه

1035
01:10:20,051 --> 01:10:22,929
...نه، نه. درباره

1036
01:10:23,054 --> 01:10:24,639
نظام طبقاتی

1037
01:10:24,764 --> 01:10:31,896
وقتی یک گروه رو
بالاتر از یک گروه دیگه می‌ذاری

1038
01:10:32,021 --> 01:10:33,439
یه سلسله مراتبه

1039
01:10:33,564 --> 01:10:36,192
...و عواقبش برای قربانی‌هاش

1040
01:10:36,317 --> 01:10:40,905
و منفعت‌هایی که میگن داره

1041
01:10:41,030 --> 01:10:42,615
...آم

1042
01:10:42,740 --> 01:10:44,450
یه بار دیگه به زبان انگلیسی ساده میگی؟

1043
01:10:44,575 --> 01:10:48,496
اگه میشه جایزه پولیتزریش کمتر باشه

1044
01:10:48,621 --> 01:10:50,790
!می‌تونم

1045
01:10:50,915 --> 01:10:53,209
باشه خب، پس بگو. ساده‌اش کن

1046
01:10:53,334 --> 01:10:55,294
...چون حرف‌هایی که درباره نازی‌ها می‌زدی

1047
01:10:55,420 --> 01:10:56,921
باعث شد گیج بشم

1048
01:10:57,046 --> 01:10:58,840
کجاش توی کتابِ درباره برت جا میشه؟

1049
01:10:58,965 --> 01:11:01,384
نمی‌فهمم

1050
01:11:01,509 --> 01:11:04,679
...به نظرت برده‌داری سیستمی

1051
01:11:04,804 --> 01:11:07,223
...از ارعابگری و شکنجه بود

1052
01:11:07,348 --> 01:11:10,518
که اروپایی‌ها باهاش
...از زحمات سیاهپوستانی

1053
01:11:10,643 --> 01:11:14,147
که اون‌ها رو پست‌تر می‌دونستن، منفعت ببرن؟

1054
01:11:14,272 --> 01:11:16,607
آره. معلومه که اینجوری بود

1055
01:11:16,733 --> 01:11:18,526
نه -
!سرت رو تکون نده، همینطوره -

1056
01:11:18,651 --> 01:11:20,236
نه، الکی ساختنش

1057
01:11:20,361 --> 01:11:22,155
،محبوبت تونی موریسون گفته

1058
01:11:22,280 --> 01:11:25,783
چرا بچه‌ات رو به کسانی
...برای پرستاری و بزرگ کردن بسپاری

1059
01:11:25,908 --> 01:11:27,702
،که به نظرت انسان نیستن

1060
01:11:27,827 --> 01:11:29,203
که حیوانن؟

1061
01:11:29,328 --> 01:11:32,290
آره، تونی گفته -
آره، تونی گفته -

1062
01:11:32,415 --> 01:11:34,959
.همه‌اش دروغ بوده
،می‌دونستن ما پست‌تر نیستیم

1063
01:11:35,084 --> 01:11:38,171
ولی افسانه‌ها رو بزرگنمایی کردن

1064
01:11:38,296 --> 01:11:41,716
...قانون‌شون کردن، رو سنگ حک‌شون کردن

1065
01:11:41,841 --> 01:11:45,595
،در نظام‌ها و قوانین ما

1066
01:11:45,720 --> 01:11:49,766
،در بیمه درمانی‌مون
،در محل زندگی و نحوه آموزش‌مون

1067
01:11:49,891 --> 01:11:54,937
نوع کاری که می‌کنیم، حتی غذامون

1068
01:11:55,063 --> 01:11:57,815
نژادپرستی واقعی -
اوهوم -

1069
01:11:57,940 --> 01:12:00,526
نه، نظام طبقه‌ایه

1070
01:12:00,651 --> 01:12:03,446
هرچیزی الان گفتی نژادپرستی بود

1071
01:12:03,571 --> 01:12:05,156
،باشه. خب اگه نژادپرستیه

1072
01:12:05,281 --> 01:12:08,576
پس چرا همین اتفاق در هند میوفته؟

1073
01:12:08,701 --> 01:12:11,662
.همه‌شون قهوه‌ای پوستن
همه‌شون هندی‌ان

1074
01:12:11,788 --> 01:12:15,708
،ماریون، الان تا به امروز

1075
01:12:15,833 --> 01:12:18,127
...نظامی در هند هست

1076
01:12:18,252 --> 01:12:22,090
که چندین نسل از مردم
...مجبورن فاضلاب رو

1077
01:12:22,215 --> 01:12:25,259
،با دست‌شون تمیز کنن

1078
01:12:25,384 --> 01:12:28,805
با دست‌شون عن اون‌ها رو تمیز کنن

1079
01:12:28,930 --> 01:12:31,265
از پایین‌ترین طبقه هم پایین‌ترن

1080
01:12:31,390 --> 01:12:33,643
اسم‌شون دالیته

1081
01:12:33,768 --> 01:12:38,189
،یه زمانی
...مجبور بودن دور کمرشون

1082
01:12:38,314 --> 01:12:39,732
...جارو ببندن

1083
01:12:39,857 --> 01:12:43,027
چون ظاهراً سایه‌هاشون آلوده بودن

1084
01:12:43,152 --> 01:12:44,987
سایه‌هاشون

1085
01:12:45,113 --> 01:12:48,449
...باید موقع راه رفتن

1086
01:12:48,574 --> 01:12:50,701
پشت‌شون رو جارو می‌کردن

1087
01:12:50,827 --> 01:12:54,664
اگه همه‌شون از یک نژادن، کجاش نژادپرستیه؟

1088
01:12:54,789 --> 01:12:58,751
باشه، فکر می‌کنی یهودی‌ها سفیدپوستن؟

1089
01:12:58,876 --> 01:13:00,461
مطمئناً

1090
01:13:00,586 --> 01:13:01,963
اکثریت‌شون آره

1091
01:13:02,088 --> 01:13:05,091
...ولی همین اتفاق در حین هولوکاست

1092
01:13:05,216 --> 01:13:06,759
برای یهودیانِ آلمان پیش اومد

1093
01:13:06,884 --> 01:13:10,221
نازی‌ها می‌خواستن
،یک جمهوری تماماً سفیدپوست بسازن

1094
01:13:10,346 --> 01:13:12,515
ولی حسابی از یهودی‌ها متنفر بودن

1095
01:13:12,640 --> 01:13:15,726
پس گفتن، چطوری یه کاری کنیم
که یهودی‌ها سفیدپوست نباشن؟

1096
01:13:15,852 --> 01:13:19,355
پس اون‌ها رو در انتهای سلسله مراتب گذاشتن

1097
01:13:19,480 --> 01:13:20,982
گفتن حریصن

1098
01:13:21,107 --> 01:13:22,525
گفتن ریاکارن

1099
01:13:22,650 --> 01:13:26,279
گفتن به خاطر اون‌ها
آلمان جنگ جهانی اول رو باخته

1100
01:13:26,404 --> 01:13:27,989
...تمام اتفاقات بد آلمان رو

1101
01:13:28,114 --> 01:13:29,490
به گردن اون‌ها انداختن

1102
01:13:29,615 --> 01:13:30,908
مثل سگ بودن

1103
01:13:31,033 --> 01:13:34,829
،بکشیدشون. با گاز خفه‌شون کنید
پاکسازی‌شون کنید

1104
01:13:34,954 --> 01:13:39,834
یهودیان و نازی‌ها هم‌نژاد بودن

1105
01:13:39,959 --> 01:13:42,753
...باید سرکوب رو جوری در نظر بگیریم

1106
01:13:42,879 --> 01:13:45,256
که مرکزیتش نژاد نباشه

1107
01:13:45,381 --> 01:13:49,385
،ما اینجا در آمریکا انجامش میدیم، آره
چون فقط نژادپرستی رو بلدیم

1108
01:13:49,510 --> 01:13:51,679
،ولی این محفظه‌ها

1109
01:13:51,804 --> 01:13:55,141
،دالیت‌های هند
،یهودیانِ آلمان

1110
01:13:55,266 --> 01:13:56,767
،سیاهپوستان آمریکا

1111
01:13:56,893 --> 01:14:00,021
تمام این محفظه‌ها یک وجه اشتراکی دارن

1112
01:14:00,146 --> 01:14:03,149
نژاد یکی از اون‌ها نیست

1113
01:14:03,274 --> 01:14:04,400
نظام طبقه‌ایه

1114
01:14:12,325 --> 01:14:15,453
فقط 10 دقیقه طول کشید تا جوابم رو بدی

1115
01:14:17,747 --> 01:14:21,626
بفهم چطوری می‌تونی
،بیشتر از این حرف‌ها بزنی

1116
01:14:21,751 --> 01:14:23,502
ساده بگو

1117
01:14:23,628 --> 01:14:26,797
،مثل همین الان که با من حرف زدی
با آدم‌های واقعی صحبت کن

1118
01:14:26,923 --> 01:14:28,758
آدم‌های واقعی

1119
01:14:28,883 --> 01:14:30,593
چیزهای واقعی

1120
01:14:34,138 --> 01:14:35,431
می‌دونید ما توی دانشگاه آشنا شدیم

1121
01:14:35,556 --> 01:14:37,099
...یه بار اومد سراغم و گفت

1122
01:14:37,225 --> 01:14:38,559
میشه یه خودکار قرض بگیرم؟

1123
01:14:38,684 --> 01:14:40,853
!از دست تو... کاکاسیاه
!این حرف درست نیست

1124
01:14:40,978 --> 01:14:42,688
روز امتحان نهایی رو نمی‌دونست

1125
01:14:42,813 --> 01:14:44,941
...من گفتم تو کلاسم دیدمت

1126
01:14:45,066 --> 01:14:46,317
...گفتم

1127
01:14:46,442 --> 01:14:48,069
...می‌دونی تاریخ دقیق

1128
01:14:48,194 --> 01:14:50,154
دیدی. فکر کنم می‌خواستی تورم کنی

1129
01:14:50,279 --> 01:14:51,906
بذار یه رازی بهت بگم

1130
01:14:52,031 --> 01:14:53,407
باشه -
می‌دونستم امتحان نهایی چه زمانیه -

1131
01:14:56,452 --> 01:14:57,453
عزیز خودمی -
شب بخیر -

1132
01:14:57,578 --> 01:14:59,121
شب بخیر. خواب‌های خوش ببینی

1133
01:14:59,247 --> 01:15:00,665
ایزابل

1134
01:15:00,790 --> 01:15:02,792
میشه بیشتر بیای؟

1135
01:15:02,917 --> 01:15:05,378
انگار فقط وقتی تو باشی لازانیا داریم

1136
01:15:07,171 --> 01:15:09,257
شنیدم در مورد لازانیا درست کردن
خسیس‌بازی در میاره

1137
01:15:09,382 --> 01:15:10,675
نمی‌دونم جریانش چیه

1138
01:15:10,800 --> 01:15:13,636
بس کن، داری زیادی
نزدیک به روز یکشنبه دروغ میگی، بیخیال

1139
01:15:15,554 --> 01:15:16,889
عاشقتم -
از دیدنت خوشحال شدم -

1140
01:15:17,014 --> 01:15:18,975
شب بخیر -
شب بخیر. منم از دیدنت خوشحال شدم -

1141
01:15:19,100 --> 01:15:21,394
.مطمئن شو حموم کنن
با آب، آب واقعی

1142
01:15:21,519 --> 01:15:22,853
بله خانم

1143
01:15:22,979 --> 01:15:25,773
با لیف -
تمام تلاشم رو می‌کنم -

1144
01:15:25,898 --> 01:15:27,984
...لعنتی، باید... فقط چی

1145
01:15:28,109 --> 01:15:29,986
کُند حرف بزنم؟
...چی‌کار

1146
01:15:30,111 --> 01:15:35,616
،باشه، کلاس دهم بودم
،تازه اومده بودیم تگزاس

1147
01:15:35,741 --> 01:15:38,703
من و دوستم... بیسیم داشتیم

1148
01:15:38,828 --> 01:15:40,955
که می‌دونی، بین کلاس‌ها
،ازشون استفاده می‌کردیم

1149
01:15:41,080 --> 01:15:42,707
واسه حرف زدن و این حرف‌ها

1150
01:15:42,832 --> 01:15:44,667
قاعدتاً قبل از دوران گوشی بود -
درسته -

1151
01:15:44,792 --> 01:15:46,627
درسته -
اواخر دهه 80 -

1152
01:15:46,752 --> 01:15:50,464
،و... مدیر من رو به دفترش احضار کرد

1153
01:15:50,589 --> 01:15:51,882
مشکوک بود

1154
01:15:52,008 --> 01:15:53,676
چون می‌خواست بدونه
...چرا مردم

1155
01:15:53,801 --> 01:15:54,969
دور قفسه‌ام جمع شدن

1156
01:15:55,094 --> 01:15:58,764
پس بیسیم رو نشونش دادم

1157
01:15:58,889 --> 01:16:00,725
اونم اسمم رو پرسید

1158
01:16:00,850 --> 01:16:05,354
گفتم میس هیل هستم
« خانم »

1159
01:16:05,479 --> 01:16:06,772
،گفتش

1160
01:16:06,897 --> 01:16:09,483
اسم کوچیکت چیه؟

1161
01:16:09,608 --> 01:16:11,986
گفتم میس

1162
01:16:12,111 --> 01:16:16,324
گفت، اسم کوچیکت چیه؟

1163
01:16:16,449 --> 01:16:19,493
گفتم اسمم میسه

1164
01:16:19,618 --> 01:16:22,538
گفت، واسه این احمق‌بازی‌ها وقت ندارم دختر

1165
01:16:22,663 --> 01:16:25,875
اسم واقعیت چیه؟

1166
01:16:26,000 --> 01:16:29,420
یه چهار بار اسم کوفتیم رو تکرار کردم

1167
01:16:29,545 --> 01:16:32,423
یه بی‌اعتنایی مستقیم از نظام طبقه‌ایه

1168
01:16:32,548 --> 01:16:34,091
شخصی‌ترین حالتی که تا حالا شنیدم

1169
01:16:34,216 --> 01:16:35,509
باورت میشه؟

1170
01:16:35,634 --> 01:16:37,261
...یه مرد سیاهپوست جوان

1171
01:16:37,386 --> 01:16:40,931
نقشه کشیده که به زور
احترام سفیدپوستان رو جلب کنه

1172
01:16:41,057 --> 01:16:44,685
پدرت سلسله مراتب رو پاره کرده
و روزنه‌ای پیدا کرده

1173
01:16:44,810 --> 01:16:46,228
حرف نداره

1174
01:16:46,354 --> 01:16:48,439
نابغه بوده. ادامه بده، ادامه بده

1175
01:16:48,564 --> 01:16:51,942
خلاصه مدیر خشمگین شد

1176
01:16:52,068 --> 01:16:55,071
،پس به دستیارش گفت سوابقم رو چک کنه

1177
01:16:55,196 --> 01:16:58,657
...و البته، تأیید کردن که اسم قانونیم

1178
01:16:58,783 --> 01:17:01,369
خانم هیل هست

1179
01:17:01,494 --> 01:17:04,622
،پس بهم گفت

1180
01:17:04,747 --> 01:17:08,334
هیل. من هیچ هیلی نمی‌شناسم

1181
01:17:08,459 --> 01:17:09,752
اهل این اطراف نیستی

1182
01:17:09,877 --> 01:17:12,463
پدرت اهل کجاست؟

1183
01:17:12,588 --> 01:17:16,133
منم گفتم، اهل آلاباماست

1184
01:17:16,258 --> 01:17:17,468
،اون گفت

1185
01:17:17,593 --> 01:17:20,096
می‌دونستم اهل این اطراف نیستی

1186
01:17:20,221 --> 01:17:21,972
می‌دونی چطوری فهمیدم؟

1187
01:17:22,098 --> 01:17:24,767
گفتم نه

1188
01:17:24,892 --> 01:17:29,271
...گفت، با خونسردی کامل

1189
01:17:29,397 --> 01:17:32,358
چون تو چشم‌هام نگاه می‌کنی

1190
01:17:32,483 --> 01:17:35,111
رنگین‌پوستانِ این اطراف عقل‌شون می‌رسه

1191
01:17:40,866 --> 01:17:44,412
...من

1192
01:17:44,537 --> 01:17:46,038
ترسیده بودم

1193
01:17:49,291 --> 01:17:52,837
بچه بودم -
آره -

1194
01:17:52,962 --> 01:17:54,588
...تا حالا

1195
01:17:57,216 --> 01:17:59,093
...اون

1196
01:17:59,218 --> 01:18:02,513
نگاه بی‌رحمانه رو حس نکرده بودم

1197
01:18:02,638 --> 01:18:05,474
،داشت صاف تو چشم‌هام نگاه می‌کرد

1198
01:18:05,599 --> 01:18:10,062
تقاضا داشت تو چشم‌هاش نگاه نکنم

1199
01:18:22,408 --> 01:18:23,409
...می‌دونی

1200
01:18:27,705 --> 01:18:29,081
...بابام

1201
01:18:31,917 --> 01:18:34,128
چیزی نیست. چیزی نیست

1202
01:18:38,716 --> 01:18:42,636
،بابام بارها می‌گفت

1203
01:18:42,761 --> 01:18:45,764
همیشه به اندازه اسمت زندگی کن

1204
01:18:50,227 --> 01:18:51,687
...می‌گفت میس

1205
01:18:57,067 --> 01:19:01,113
انحصار بشریت رو ندارن

1206
01:19:01,238 --> 01:19:04,241
انحصار زنانگی رو ندارن

1207
01:19:04,366 --> 01:19:06,785
...انحصار معنی یک انسان کامل

1208
01:19:06,911 --> 01:19:10,831
شریف و محترم بودن رو ندارن

1209
01:19:19,632 --> 01:19:20,925
اصلاً بهش نزدیک نیستن

1210
01:19:30,768 --> 01:19:32,019
ممنون

1211
01:19:45,950 --> 01:19:46,992
روبراهی؟

1212
01:19:59,004 --> 01:20:00,965
اکثر روابط به پایان می‌رسن

1213
01:20:01,090 --> 01:20:03,217
دوستی‌ها، عشق و عاطفه

1214
01:20:03,342 --> 01:20:08,180
طلاق‌ها. جدایی‌ها، دور شدن مردم از همدیگه

1215
01:20:08,305 --> 01:20:09,557
می‌شکنن

1216
01:20:16,480 --> 01:20:18,065
ولی ما نشکستیم

1217
01:20:48,721 --> 01:20:51,098
اون شب دعوامون شد

1218
01:20:53,392 --> 01:20:56,770
درباره یه مسئله خیلی احمقانه بود، میس

1219
01:21:00,774 --> 01:21:03,485
باید بیشتر با مامانم وقت می‌گذروندم

1220
01:21:03,611 --> 01:21:05,029
اگه بابام بود می‌خواست درستش کنم

1221
01:21:05,154 --> 01:21:07,990
،محض رضای خدا
میشه بس کنی، ایزابل؟

1222
01:21:08,115 --> 01:21:10,326
بس کن دیگه

1223
01:21:10,451 --> 01:21:12,536
،ایده خودش بود، تصمیم گرفت

1224
01:21:12,661 --> 01:21:14,538
یه زن بالغه، بذار تصمیم بگیره

1225
01:21:14,663 --> 01:21:16,582
انگار از طریق مادرت پشت این قضیه مخفی شدی

1226
01:21:16,707 --> 01:21:18,292
مخفی شدم؟ -
نمی‌فهمم کلاً -

1227
01:21:18,417 --> 01:21:20,419
مخفی؟ من مخفی نشدم -
مخفی. مخفی شدی -

1228
01:21:20,544 --> 01:21:23,631
مخفی نشدم

1229
01:21:23,756 --> 01:21:25,174
خیلی مسخره بود

1230
01:21:27,968 --> 01:21:30,179
...بعدش

1231
01:21:30,304 --> 01:21:33,515
...واسه عذرخواهی

1232
01:21:33,641 --> 01:21:35,392
بهم پاستا تعارف کرد

1233
01:21:45,611 --> 01:21:47,488
یکم از اون پاستا می‌خوری؟

1234
01:21:51,742 --> 01:21:53,369
یکم برام نگه دار -
باشه -

1235
01:22:00,668 --> 01:22:02,211
بعدش تموم شد

1236
01:22:07,299 --> 01:22:08,509
ولی ما نشکستیم

1237
01:22:11,053 --> 01:22:13,847
ما نشکستیم

1238
01:22:13,972 --> 01:22:16,600
باهمدیگه بودیم

1239
01:22:16,725 --> 01:22:17,768
تا آخرش

1240
01:22:20,312 --> 01:22:23,232
اون باید اینجا باشه، میس

1241
01:22:23,357 --> 01:22:26,276
باید اینجا باشه

1242
01:22:51,844 --> 01:22:54,805
...و تنها کسی

1243
01:22:54,930 --> 01:22:56,140
...که می‌تونم درباره‌اش باهاش صحبت کنم

1244
01:22:58,851 --> 01:23:00,352
اونم رفته

1245
01:23:12,281 --> 01:23:14,742
حالا باید چه غلطی بکنم؟

1246
01:23:18,454 --> 01:23:19,496
بیا، بیا، بیا

1247
01:23:19,621 --> 01:23:21,415
خوبی

1248
01:23:25,711 --> 01:23:27,463
،فقط می‌خوام داد بزنم

1249
01:23:27,588 --> 01:23:29,423
فقط می‌خوام داد بزنم، فقط می‌خوام داد بزنم

1250
01:23:29,548 --> 01:23:33,635
پس داد بزن. پس داد بزن

1251
01:23:33,761 --> 01:23:35,053
داد بزن

1252
01:23:44,938 --> 01:23:48,484
جاداره. نور رو خیلی خوب جذب می‌کنه

1253
01:23:48,609 --> 01:23:50,235
می‌خوای بازسازیش کنی
یا با ظاهر قدیمی می‌فروشیش؟

1254
01:23:52,529 --> 01:23:55,449
تو فکر بودم یه رنگ تازه بهش بزنم

1255
01:23:55,574 --> 01:23:57,075
پس وینتج

1256
01:23:57,201 --> 01:23:58,619
آره

1257
01:24:10,130 --> 01:24:12,049
اونجا ممکنه نم گرفته باشه

1258
01:24:14,384 --> 01:24:17,095
...آره، با وجود اتفاقاتی که افتاده، فقط

1259
01:24:17,221 --> 01:24:18,722
،فقط عملاً خونه رو رها کرده بودم

1260
01:24:18,847 --> 01:24:20,349
باید بهش رسیدگی کنم

1261
01:24:20,474 --> 01:24:22,518
یه روالی داره

1262
01:24:22,643 --> 01:24:25,479
مگه همه چیز اینجوری نیست؟

1263
01:24:25,604 --> 01:24:28,148
...خب تفاوت قیمت

1264
01:24:28,273 --> 01:24:30,901
بازسازی و همینجوری فروختنش چقدره؟

1265
01:24:31,026 --> 01:24:33,529
همینجوری؟ -
آره -

1266
01:24:33,654 --> 01:24:36,824
عملاً داری این جواهر رو از دست میدی

1267
01:24:36,949 --> 01:24:39,284
منطقه الان پُر از هیپسترها شده

1268
01:24:39,409 --> 01:24:40,994
،این خونه‌های قدیمی هم وقتی بازسازی بشن

1269
01:24:41,119 --> 01:24:43,080
گاهی ارزش‌شون دوبرابر میشه

1270
01:24:43,205 --> 01:24:45,791
،اگه بتونی چند هزارتا واسه تعمیرش بذاری

1271
01:24:45,916 --> 01:24:48,168
...چندین خریدار

1272
01:24:48,293 --> 01:24:50,045
براش رقابت می‌کنن

1273
01:24:54,049 --> 01:24:55,926
کتاب می‌نویسی، درسته؟

1274
01:24:56,051 --> 01:24:58,262
یه کتاب نوشتم

1275
01:24:58,387 --> 01:25:01,390
...دارم یکی دیگه می‌نویسم، اما

1276
01:25:01,515 --> 01:25:05,352
کتاب اونقدری که مردم فکر می‌کنن پول نداره

1277
01:25:05,477 --> 01:25:07,521
می‌فهمم

1278
01:25:07,646 --> 01:25:10,065
به عنوان کلنگی بفروشش
و اصلاً نگرانش نباش

1279
01:25:10,190 --> 01:25:12,609
بذار یکی دیگه کارش رو بکنه

1280
01:25:12,734 --> 01:25:14,653
خب بیا از قرارداد بگیم

1281
01:25:14,778 --> 01:25:16,405
،وقتی خونه جمع و جور شد
...می‌تونیم

1282
01:25:16,530 --> 01:25:18,532
،اوپن هاوس بذاریم
...اونجوری مردم می‌تونن بیان

1283
01:25:18,657 --> 01:25:20,868
و خونه رو ببینن تا ببینیم پیشنهادشون چیه

1284
01:25:20,993 --> 01:25:23,287
،همونطور که گفتم
...چندتا خریدار احتمالی میان

1285
01:25:25,581 --> 01:25:27,416
اون کیه؟ -
چی؟ -

1286
01:25:27,541 --> 01:25:29,418
نمی‌خوان تو دردسر بیوفتن

1287
01:25:32,379 --> 01:25:34,548
بس کن

1288
01:25:34,673 --> 01:25:36,717
...اون تا 20 سالگی شستش رو می‌مَکید

1289
01:25:36,842 --> 01:25:38,802
و توی تختش می‌شاشید

1290
01:25:38,927 --> 01:25:43,473
من... طاقت... بس کن

1291
01:25:43,599 --> 01:25:46,059
خیلی بانمکه. خیلی

1292
01:25:46,184 --> 01:25:48,437
اوهوم

1293
01:25:48,562 --> 01:25:51,648
مامان رو ببین

1294
01:25:51,773 --> 01:25:52,691
خیلی بانمکه

1295
01:25:52,816 --> 01:25:55,360
خیلی خوشگله -
آره -

1296
01:25:55,485 --> 01:25:57,029
چقدر میشه؟

1297
01:25:57,154 --> 01:25:58,906
...اه

1298
01:25:59,031 --> 01:26:02,868
هر چهارتا تخمینی که زدن بالای 10 هزار دلاره

1299
01:26:02,993 --> 01:26:05,120
لعنتی -
آره -

1300
01:26:07,497 --> 01:26:09,416
نمیشه یه خونه‌ی بی‌سقف رو بفروشی

1301
01:26:09,541 --> 01:26:12,961
خب، باید صبرکنیم تا برگردیم

1302
01:26:13,086 --> 01:26:16,715
دوباره کِی قراره بری؟ -
ماه آینده -

1303
01:26:16,840 --> 01:26:19,176
،اینجا کلی تحقیقات دارم

1304
01:26:19,301 --> 01:26:22,721
و باید به زودی یه پیش‌نویس جدید رو شروع کنم

1305
01:26:22,846 --> 01:26:24,681
اصلاً کسی رو توی هند می‌شناسی؟

1306
01:26:24,806 --> 01:26:27,142
ماریون، این داییه

1307
01:26:27,267 --> 01:26:29,353
هدف از مسافرت اینه

1308
01:26:29,478 --> 01:26:31,521
آشنایی با مردم جدید

1309
01:26:31,647 --> 01:26:34,691
مسافرت به جاهایی
...که چهره‌های آشنا

1310
01:26:34,816 --> 01:26:39,112
با گرمی ازت استقبال کنن، چیزیه که
به اندازه کافی بهش بها داده نشده

1311
01:26:39,237 --> 01:26:42,574
...خب، ممکنه یه استاد هندی پیدا کرده باشم

1312
01:26:42,699 --> 01:26:44,660
که بتونه توی مسیریابی کمکم کنه

1313
01:26:44,785 --> 01:26:48,121
ممکنه؟

1314
01:26:48,246 --> 01:26:50,165
نه، ممکنه نداریم

1315
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
« به هند خوش‌آمدید »

1316
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
« سلام تدی، الان رسیدم هند »
« حال ماریون چطوره؟ »

1317
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
« ایزابل ویلکرسون »

1318
01:28:27,471 --> 01:28:29,181
بفرمایید

1319
01:28:29,306 --> 01:28:30,432
نه، نه، نه

1320
01:28:41,193 --> 01:28:44,279
ممنون -
ممنون خانم -

1321
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
« ...جاش راحته. الان نمی‌تونه صحبت »

1322
01:29:09,024 --> 01:29:11,024
« صحبت کنه، ولی داره مقاومت می‌کنه »

1323
01:29:11,139 --> 01:29:13,809
باشه، خوبه. خوبه

1324
01:30:09,072 --> 01:30:11,032
!ایزابل! ایزابل

1325
01:30:11,158 --> 01:30:15,328
!سورج

1326
01:30:15,453 --> 01:30:16,913
از دیدنت خیلی خوشحالم -
سلام، سلام -

1327
01:30:17,038 --> 01:30:19,291
...اجازه بده دوست عزیزم رو معرفی کنم

1328
01:30:19,416 --> 01:30:21,084
بله -
استاد رام کاملی -

1329
01:30:21,209 --> 01:30:23,128
سعادت از بنده است -
ممنون، ممنون -

1330
01:30:23,253 --> 01:30:25,839
می‌دونی قراره چی‌کار کنیم؟
مستقیم میریم

1331
01:30:25,964 --> 01:30:27,424
میریم اونجا

1332
01:30:27,549 --> 01:30:29,217
قراره بریم اونجا -
اون کار رو می‌کنیم؟ -

1333
01:30:29,342 --> 01:30:30,260
قراره اون کار رو بکنیم

1334
01:30:30,385 --> 01:30:32,429
هیجان‌زده‌ای؟ -
آره، هستم -

1335
01:30:32,554 --> 01:30:35,307
.به هند خوش اومدی، ایزابل
خیلی خوشحالم که اومدی

1336
01:30:35,432 --> 01:30:36,641
خوشحالم که اینجام

1337
01:30:36,766 --> 01:30:38,393
هر گوشه تابلو هست

1338
01:30:38,518 --> 01:30:40,854
این یکی از... این چهارراه نیست

1339
01:30:40,979 --> 01:30:42,564
پنج‌راهه -
پنج‌راه -

1340
01:30:42,689 --> 01:30:45,317
،اگه هم آدمی مثل من بیاد

1341
01:30:45,442 --> 01:30:46,943
راه خودم رو درست می‌کنم

1342
01:30:47,068 --> 01:30:50,906
پس میشه شش‌راه -
شش‌راه؟ -

1343
01:30:51,031 --> 01:30:52,908
...خدای من

1344
01:31:00,957 --> 01:31:02,500
بازار قشنگیه

1345
01:31:22,562 --> 01:31:24,272
از این یکی خوشم میاد -
این یکی؟ -

1346
01:31:26,399 --> 01:31:28,026
از این خوشش میاد

1347
01:31:38,245 --> 01:31:41,164
واسه دخترخالمه -
خوشگله -

1348
01:31:41,289 --> 01:31:43,124
ممنون

1349
01:31:43,250 --> 01:31:45,293
چرا مجسمه توی قفسه؟

1350
01:31:45,418 --> 01:31:47,545
خیلی چشم تیزبینی داری

1351
01:31:47,671 --> 01:31:50,382
ایشون باباصاحبه، رهبر دالیت‌ها

1352
01:31:50,507 --> 01:31:55,136
!ایزابل، اون دکتر آمبیدکاره

1353
01:31:55,262 --> 01:31:57,847
...زمانیه که تازه وظیفه‌ی

1354
01:31:57,973 --> 01:32:00,558
پیش‌نویس کردن قانون اساسی هند رو
کامل کرده بود

1355
01:32:00,684 --> 01:32:03,436
اونجا نگهش داشته و با افتخار ایستاده

1356
01:32:03,561 --> 01:32:07,107
این مجسمه‌ها رو در تمام کشور پیدا می‌کنی

1357
01:32:07,232 --> 01:32:10,318
،از یه خیابون شلوغ، میدان، پارک

1358
01:32:10,443 --> 01:32:12,404
تا ایستگاه راه‌آهن و اتوبوس

1359
01:32:12,529 --> 01:32:15,657
حتی در ملک شخصی مردم

1360
01:32:15,782 --> 01:32:20,912
ایستادنش تأکیدی از وجود ماست

1361
01:32:21,037 --> 01:32:24,374
برای ما شخص محترمیه

1362
01:32:24,499 --> 01:32:27,294
بقیه بهش هتاکی می‌کنن

1363
01:32:27,419 --> 01:32:30,880
...مجسمه‌های دکتر آمبیدکار از مجسمه‌هاییه

1364
01:32:31,006 --> 01:32:33,008
که در کشور بیشتر از بقیه ویران میشن

1365
01:32:33,133 --> 01:32:36,136
قفس واسه اینه که خرابکار نزدیکش نشن

1366
01:32:41,641 --> 01:32:44,561
...دکتر آمبیدکار بیشتر از یک قهرمانه

1367
01:32:44,686 --> 01:32:47,355
و دلاوری برای مردم دالیته

1368
01:32:47,480 --> 01:32:50,984
امیدیه که در وجود ما زنده است

1369
01:32:51,109 --> 01:32:53,028
،به قلب مشکل نظام طبقه‌ای رفت

1370
01:32:53,153 --> 01:32:55,363
...و فهمید که خلوص

1371
01:32:55,488 --> 01:32:59,451
...زیر سطح نظام طبقه‌ای قرار داره -
اوهوم -

1372
01:32:59,576 --> 01:33:03,705
...و جایی که به نظرش جمعیت انسان‌ها

1373
01:33:03,830 --> 01:33:07,459
تقسیم‌شده بودن و در واحدهای مقطوع
و معینی قرار گرفته بود

1374
01:33:07,584 --> 01:33:10,003
،در آمریکا
...چیزی که بهش میگید

1375
01:33:10,128 --> 01:33:13,048
،سیاهپوستان، قهوه‌ای‌پوستان
آسیایی‌ها، سفیدپوست‌ها و غیره

1376
01:33:13,173 --> 01:33:15,258
،مشابهش رو در هند داریم

1377
01:33:15,383 --> 01:33:18,303
...که دالیت‌ها مثلاً در کف هستن

1378
01:33:18,428 --> 01:33:19,971
و برهمایی‌ها در اوج

1379
01:33:20,096 --> 01:33:23,892
و بین‌شون، واحدهای مختلف طبقه‌ای وجود داره

1380
01:33:24,017 --> 01:33:28,813
چیزی که این واحد رو حفظ می‌کنه
...که سیستم طبقه‌ای رو ادامه بده

1381
01:33:28,938 --> 01:33:32,734
،خشونت ناتمام در شکل تجاوز

1382
01:33:32,859 --> 01:33:35,445
قطع عضو و قتله

1383
01:33:35,570 --> 01:33:40,408
در هند، هر 15 دقیقه
به یک دالیت حمله میشه

1384
01:33:40,533 --> 01:33:43,370
،هر روز، به 10 زن دالیت تجاوز میشه

1385
01:33:43,495 --> 01:33:47,624
این فقط موارد گزارش‌شده است

1386
01:33:47,749 --> 01:33:50,627
دوستان و خانواده‌ی روهیت وِمولا
...و اکثر جنبش دالیت

1387
01:33:50,752 --> 01:33:53,046
اسمش رو گذاشتن قتل سازمانی

1388
01:33:53,171 --> 01:33:54,881
...اسمش رو این گذاشتن چون

1389
01:33:55,006 --> 01:33:56,591
فقط خودکشی نبود

1390
01:33:56,716 --> 01:33:58,551
...گفتن این سازمانیه

1391
01:33:58,676 --> 01:34:00,553
که به صورت سیستماتیک
...برای یک دانشجوی جوان دالیت

1392
01:34:00,678 --> 01:34:01,846
تبعیض قائل میشه

1393
01:34:01,971 --> 01:34:04,307
این مسئله هم مهم بود
،چون برای خیلی از ما

1394
01:34:04,432 --> 01:34:06,518
...به عنوان جوون‌هایی

1395
01:34:06,643 --> 01:34:08,144
،که دنبال زندگی با وقار و احترام بودن

1396
01:34:08,269 --> 01:34:10,355
...و برای رسیدن به اون زندگی

1397
01:34:10,480 --> 01:34:12,107
،دست به دامن تحصیلات و دانشگاه بودیم

1398
01:34:12,232 --> 01:34:16,528
نشون داد که شبحِ نظام طبقاتی
هنوز آزارمون میده

1399
01:34:16,653 --> 01:34:20,240
در دنیایی که مردم دالیت
،مورد وحشی‌گری قرار می‌گیرن

1400
01:34:20,365 --> 01:34:23,326
،که اصلاً از جایگاه‌مون پیشرفت نکنیم

1401
01:34:23,451 --> 01:34:26,621
دکتر آمبیدکار چراغ مسیرمون باقی مونده

1402
01:34:26,746 --> 01:34:31,334
نگهبان، دلاور و پدرمون

1403
01:34:31,459 --> 01:34:33,628
آخرین منزل دکتر آمبیدکار

1404
01:34:33,753 --> 01:34:36,131
الان موزه است

1405
01:34:36,256 --> 01:34:37,924
خیلی شکوهمنده

1406
01:34:38,049 --> 01:34:40,802
،همونطور که می‌بینی
یه کانسپتِ کتابِ بازه

1407
01:34:44,472 --> 01:34:47,350
در حالی که در میان دالیت‌ها
،یک غول به حساب میاد

1408
01:34:47,475 --> 01:34:52,647
دنیا نتونسته نبوغش رو درک کنه

1409
01:34:52,772 --> 01:34:56,109
دکتر آمبیدکار رو
...از بچه‌های طبقه بالا جدا کردن

1410
01:34:56,234 --> 01:34:58,069
که کثیف‌شون نکنه

1411
01:35:03,575 --> 01:35:06,953
...بیمرائو آمبیدکار، در بچگی

1412
01:35:07,078 --> 01:35:09,664
...اجازه نداشت دستش به چیزهایی بخوره

1413
01:35:09,789 --> 01:35:12,375
که هم‌کلاسی‌هاش بهشون دست می‌زدن

1414
01:35:15,295 --> 01:35:18,381
حتی اجازه نداشت توی مدرسه به آب دست بزنه

1415
01:35:18,506 --> 01:35:20,508
...چون اون رو

1416
01:35:20,633 --> 01:35:22,177
نجس می‌دونستن

1417
01:35:25,138 --> 01:35:29,976
اون زمان به دالیت‌ها این رو می‌گفتن

1418
01:35:31,853 --> 01:35:35,064
آمبیدکار جوان اجازه نداشت
...در حین کلاس

1419
01:35:35,190 --> 01:35:37,442
به میزی دست بزنه یا پشتش بنشینه

1420
01:35:53,583 --> 01:35:56,336
ولی پشتکار به خرج داد

1421
01:35:56,461 --> 01:35:59,255
به درس خوندن و شکستنِ موانع ادامه داد

1422
01:36:02,800 --> 01:36:06,262
دکتر آمبیدکار دوتا پی‌اچ‌دی گرفت

1423
01:36:06,387 --> 01:36:09,057
،یکی در دانشگاه کلمبیا

1424
01:36:09,182 --> 01:36:14,187
و اون یکی در دانشگاه اقتصاد لندن

1425
01:36:14,312 --> 01:36:20,527
،بعد از کسب پی‌اچ‌دی‌هاش و قبولی در آزمون

1426
01:36:20,652 --> 01:36:26,908
دکتر آمبیدکار به عنوان عالمِ پیشرو
به هند برگشت

1427
01:36:27,033 --> 01:36:28,826
...ما برای دو هزار سال گذشته

1428
01:36:28,952 --> 01:36:30,495
نجسی رو با خودمون داشتیم

1429
01:36:30,620 --> 01:36:32,455
کسی وارد بحثش نشده

1430
01:36:32,580 --> 01:36:37,085
می‌بینید؟ بله، یک‌سری... ناتوانی‌ها هست

1431
01:36:37,210 --> 01:36:39,045
ما خیلی مضرّیم

1432
01:36:39,170 --> 01:36:40,922
ظاهراً مردم نمی‌تونن آب بخورن

1433
01:36:41,047 --> 01:36:43,967
،نمی‌تونن زمین داشته باشن

1434
01:36:44,092 --> 01:36:46,886
برای کشاورزی و امرارمعاش

1435
01:36:49,347 --> 01:36:54,477
تلاش روی اینه که طبقه رو به نژاد ربط بدن

1436
01:36:54,602 --> 01:36:56,271
آره -
...اگه تو رو -

1437
01:36:56,396 --> 01:36:58,856
به ملاقات خانوادگی ببرم، نظرت چیه؟

1438
01:36:58,982 --> 01:37:00,108
بهشون چی میگی؟

1439
01:37:00,233 --> 01:37:04,028
دخترخاله‌ام ماریون. ما... مادرم

1440
01:37:07,907 --> 01:37:09,742
...بهشون چی میگی

1441
01:37:09,867 --> 01:37:13,997
...که مهمه بدونن

1442
01:37:14,122 --> 01:37:17,417
،از خودت، از هند

1443
01:37:17,542 --> 01:37:23,172
از طبقه و ارتباط ما؟

1444
01:37:23,298 --> 01:37:24,882
قهرمانان ما ارتباط رو پیدا کردن

1445
01:37:25,008 --> 01:37:27,343
،وظیفه ماست که دوباره پیداش کنیم

1446
01:37:27,468 --> 01:37:31,931
و با انسجام به جایی برسونیمش

1447
01:37:32,056 --> 01:37:36,060
وقتی بیمرائو آمبیدکار
...دانشجوی ارشدی جوان از هند بود

1448
01:37:36,185 --> 01:37:38,813
فهمید به نیویورک سیتی رسیده

1449
01:37:38,938 --> 01:37:42,233
دقیقاً به هارلم

1450
01:37:42,358 --> 01:37:46,321
در میان سیاهپوستان آمریکا
وابستگی رو پیدا کرد

1451
01:37:46,446 --> 01:37:48,448
...هم در چهره‌شون

1452
01:37:48,573 --> 01:37:51,576
و هم در قدرت بقاشون

1453
01:37:54,120 --> 01:37:56,289
...فوراً متوجه شباهات شد

1454
01:37:56,414 --> 01:37:59,500
بین رفتاری که
...با آفریقایی آمریکایی‌ها میشه

1455
01:37:59,626 --> 01:38:01,919
و رفتاری که با دالیت‌ها میشه

1456
01:38:05,381 --> 01:38:07,342
آشا، تو یه کارهایی رو این قضیه کردی درسته؟

1457
01:38:07,467 --> 01:38:11,888
آره، رساله‌ی من
درباره حضور دکتر کینگ در هند بود

1458
01:38:12,013 --> 01:38:14,974
،خیلی از این چیزها رو برای اولین بار دید

1459
01:38:15,099 --> 01:38:18,186
وقتی داشت با همسرش توی کشور گردش می‌کرد

1460
01:38:18,311 --> 01:38:21,230
...از نوشته‌هاش درباره هند فهمیدم

1461
01:38:21,356 --> 01:38:24,359
...به عنوان کسی که در کشور خودش

1462
01:38:24,484 --> 01:38:26,736
،مورد تأثیر نظام طبقه‌ای قرار گرفته
حیرت‌زده شده

1463
01:38:26,861 --> 01:38:30,073
...از مقاله‌اش در مجله ایالات متحده

1464
01:38:30,198 --> 01:38:35,495
.به عنوان هسته‌ی پژوهشم استفاده کردم
مجله اِبونی رو می‌شناسی؟

1465
01:38:35,620 --> 01:38:37,121
بله

1466
01:38:37,246 --> 01:38:38,623
آره، مجله اِبونی رو می‌شناسم

1467
01:38:38,748 --> 01:38:41,626
دکتر کینگ در اِبونی درباره هند نوشته؟

1468
01:38:41,751 --> 01:38:43,044
بله

1469
01:38:43,169 --> 01:38:44,545
جولای 1959

1470
01:38:44,671 --> 01:38:48,299
خیلی خارق‌العاده است

1471
01:38:48,424 --> 01:38:52,011
پس یه ارتباطی بین ما هست

1472
01:38:52,136 --> 01:38:54,639
،آفریقایی آمریکایی‌ها
،دالیت‌ها

1473
01:38:54,764 --> 01:38:56,974
،مردم بومی اطراف دنیا

1474
01:38:57,100 --> 01:39:00,436
مردم فلسطین، رم، بوراکو

1475
01:39:00,561 --> 01:39:02,438
آره -
...طردشده‌های آفریقا -

1476
01:39:02,563 --> 01:39:03,940
هنوز دارن برای حقوق‌شون مبارزه می‌کنن

1477
01:39:04,065 --> 01:39:06,109
مثل نیجریه، غنا، سنگال

1478
01:39:06,234 --> 01:39:09,320
،اگه بری آمریکای لاتین
...طردشده‌ها رو

1479
01:39:09,445 --> 01:39:13,074
در جامعه‌ی مکزیک یا برزیل پیدا می‌کنی

1480
01:39:13,199 --> 01:39:15,034
...و اگه از طریق توانایی شگفت‌انگیز عشق

1481
01:39:15,159 --> 01:39:17,620
،به گذشته‌هامون فکر کنیم

1482
01:39:17,745 --> 01:39:21,958
...نمادهای نفرت و عاداتِ خشونت

1483
01:39:22,083 --> 01:39:27,964
با دلسوزی، مهربونی و انسجام جایگزین میشه

1484
01:39:28,089 --> 01:39:32,260
...این دنیاییه که باید برای خودمون

1485
01:39:32,385 --> 01:39:35,304
...و بقیه تصور کنیم

1486
01:39:35,430 --> 01:39:38,349
...که هنوز زیبایی که انسان‌ها

1487
01:39:38,474 --> 01:39:40,518
می‌تونن داشته باشن رو ندیدن

1488
01:39:44,105 --> 01:39:46,566
،یک بعد از ظهر
...رفتم تا در بخش جنوبی هند

1489
01:39:46,691 --> 01:39:49,235
،سخنرانی کنم

1490
01:39:49,360 --> 01:39:53,781
و یادمه اون بعد از ظهر
...مدیر اومد بالا

1491
01:39:53,906 --> 01:39:55,825
تا معرفیم کنه

1492
01:39:55,950 --> 01:39:59,203
...گفت مایلم یک هم‌نجس مثل خودمون رو

1493
01:39:59,328 --> 01:40:01,372
...از ایالات متحده‌ی آمریکا

1494
01:40:01,497 --> 01:40:03,624
بهتون معرفی کنم

1495
01:40:03,750 --> 01:40:06,586
.اون لحظه آزرده‌خاطر شدم
...شوکه شدم

1496
01:40:06,711 --> 01:40:10,256
که به عنوان یک نجس معرفی شدم

1497
01:40:10,381 --> 01:40:15,803
،خیلی زود
ذهنم به آمریکا برگشت

1498
01:40:15,928 --> 01:40:20,224
،و باید به خودم می‌گفتم
من یک نجس هستم

1499
01:40:20,349 --> 01:40:23,352
...و تفکیک نژادی شرّ و گناهه

1500
01:40:23,478 --> 01:40:26,355
...چون این نشان ننگ را

1501
01:40:26,481 --> 01:40:29,025
...روی فرد تفکیک‌شده قرار میده

1502
01:40:29,150 --> 01:40:31,486
که در نظام طبقه‌ای، یک نجس به حساب بیاد

1503
01:40:31,611 --> 01:40:34,363
...واسه همین مطمئنم

1504
01:40:34,489 --> 01:40:38,951
،فرمان اخلاقی داریم

1505
01:40:39,076 --> 01:40:40,912
،وظیفه اخلاقی داریم

1506
01:40:41,037 --> 01:40:47,376
که تلاش کنیم تا از شرّ این
نظام بی‌عدالت و شرّ خلاص بشیم

1507
01:40:56,000 --> 01:40:58,000
« تدی - فکر کنم امروزه »

1508
01:41:32,338 --> 01:41:36,217
گوشی رو می‌ذارم کنارش

1509
01:41:36,342 --> 01:41:37,593
باشه

1510
01:41:45,059 --> 01:41:46,102
عزیزم

1511
01:41:50,982 --> 01:41:53,609
روی بلندگوئه

1512
01:41:53,734 --> 01:41:56,737
...اون

1513
01:41:56,863 --> 01:41:58,656
به حرف مردم پاسخ نمیده

1514
01:42:02,493 --> 01:42:03,703
متوجهم

1515
01:42:10,251 --> 01:42:12,253
ماریون

1516
01:42:12,378 --> 01:42:13,754
منم ایزابل

1517
01:42:16,966 --> 01:42:18,467
سلام دخترخاله

1518
01:42:22,388 --> 01:42:24,223
تماس گرفتم خدافظی کنم

1519
01:42:28,352 --> 01:42:32,273
مطمئنم می‌تونی صدام رو بشنوی

1520
01:42:32,398 --> 01:42:34,275
تو خیلی برام ارزش داری

1521
01:42:38,863 --> 01:42:43,117
تمام حرف‌هایی که تا حالا بهم زدی رو یادمه

1522
01:42:43,242 --> 01:42:46,579
...از وقتی بچه بودیم

1523
01:42:46,704 --> 01:42:51,167
تا آخرین باری که صدات رو شنیدم

1524
01:42:51,292 --> 01:42:52,668
هیچوقت یادم نمیره

1525
01:42:55,963 --> 01:42:57,632
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

1526
01:43:01,052 --> 01:43:03,346
باهام قدم خواهی زد

1527
01:43:05,848 --> 01:43:09,644
در وجود من زندگی خواهی کرد

1528
01:43:09,769 --> 01:43:11,479
تا وقتی اینجا باشم

1529
01:43:15,983 --> 01:43:17,151
مراقبم باش

1530
01:43:21,155 --> 01:43:23,032
پناهم بده، باشه؟

1531
01:43:26,994 --> 01:43:31,123
نمی‌بینمت، ولی تو من رو می‌بینی

1532
01:43:34,502 --> 01:43:38,547
زندگی بیشتر از چیزیه که می‌تونی ببینی

1533
01:43:41,300 --> 01:43:43,928
قراره همه‌اش رو تجربه کنی

1534
01:43:51,268 --> 01:43:53,813
دوستت دارم. دوستت دارم. دوستت دارم

1535
01:44:08,703 --> 01:44:11,080
می‌تونم یه مدتی بمونم

1536
01:44:11,205 --> 01:44:14,333
حق نداری. برو

1537
01:44:14,458 --> 01:44:17,128
تا بری خونه و داستان‌هات رو بنویسی

1538
01:44:17,253 --> 01:44:19,505
چون مردم باید این مسائل رو بدونن

1539
01:44:42,903 --> 01:44:44,155
پایه‌ها جوابن

1540
01:44:44,280 --> 01:44:46,073
بهش شکل می‌بخشه

1541
01:44:46,198 --> 01:44:48,034
خوبه، خوبه

1542
01:44:48,159 --> 01:44:50,619
پس چند نفر میان؟

1543
01:44:50,745 --> 01:44:53,080
شش یا هفت

1544
01:44:53,205 --> 01:44:55,458
شاید هشت

1545
01:44:55,583 --> 01:44:57,084
به این ضرب‌العجل می‌رسی؟

1546
01:44:57,209 --> 01:44:59,045
به ضرب‌العجل می‌رسم

1547
01:44:59,170 --> 01:45:00,463
ضرب‌العجلی که خودت گذاشتی

1548
01:45:00,588 --> 01:45:03,132
خب، دیگه کسی رو ندارم
،که بهم فشار بیاره

1549
01:45:03,257 --> 01:45:04,759
پس باید به خودم فشار بیارم

1550
01:45:41,670 --> 01:45:45,341
...نظام طبقه‌ای به داربست نیاز داره

1551
01:45:45,466 --> 01:45:48,719
تا سلسله مراتب‌هاش رو حفظ کنه

1552
01:45:58,270 --> 01:46:00,606
،دکتر آمبیدکار نوشته

1553
01:46:00,731 --> 01:46:03,984
نظام طبقه‌ای یعنی
...تقسیم کردن مصنوعی جمعیت

1554
01:46:04,110 --> 01:46:06,529
به واحدهای مشخص

1555
01:46:06,654 --> 01:46:09,865
هر واحد نمی‌تونه
...با واحدی دیگر در تماس باشه

1556
01:46:09,990 --> 01:46:12,409
از طریق رسمی به نام درون همسری

1557
01:46:13,452 --> 01:46:15,329
تمرین‌هامون جواب داد

1558
01:46:15,454 --> 01:46:18,791
فقط شش ماه طول کشید
تا اون چرخش رو یاد بگیریم

1559
01:46:18,916 --> 01:46:20,459
...ولی

1560
01:46:20,584 --> 01:46:22,086
کاملاً ارزشش رو داشت

1561
01:46:30,761 --> 01:46:32,012
دوباره بریم

1562
01:46:34,348 --> 01:46:35,933
اول بذار آرایشم رو تجدید کنم

1563
01:46:43,566 --> 01:46:46,193
،در نمایش نحوه‌ی حفظ شدنِ درون همسری

1564
01:46:46,318 --> 01:46:51,073
می‌تونیم پیدایش
و مکانیزم نظام طبقه‌ای رو اثبات کنیم

1565
01:46:51,198 --> 01:46:54,285
درون همسری جوری تعریف شده
...که ازدواج

1566
01:46:54,410 --> 01:46:56,954
برای مردم هم‌طبقه محدود بشه

1567
01:47:06,714 --> 01:47:07,923
...شنیدی

1568
01:47:08,048 --> 01:47:11,177
دارن اسم و آدرس می‌گیرن

1569
01:47:11,302 --> 01:47:12,720
نمی‌گیرن

1570
01:47:12,845 --> 01:47:14,638
دنبال هنرمندان و افرادی
که جاز دوست دارن می‌گردن

1571
01:47:14,763 --> 01:47:17,016
.باورم نمیشه
قضیه رو زیادی بزرگش کردن

1572
01:47:17,141 --> 01:47:20,269
نه. ماه گذشته در اتاق عجایب اتفاق افتاده

1573
01:47:20,394 --> 01:47:22,271
...این یک اساس محکم

1574
01:47:22,396 --> 01:47:25,733
از هر نظام طبقاتی‌ای است

1575
01:47:25,858 --> 01:47:28,944
،از هند باستان، تا رژیم نازی

1576
01:47:29,069 --> 01:47:31,697
تا مهاجرنشین‌های آمریکایی

1577
01:47:37,786 --> 01:47:41,123
بخند عزیزم

1578
01:47:41,248 --> 01:47:43,375
همین الان بخند

1579
01:47:47,504 --> 01:47:50,466
درون همسری حد و مرزهای طبقه رو
...مشخص می‌کنه

1580
01:47:50,591 --> 01:47:53,344
،با منع کردن ازدواج
...روابط جنسی

1581
01:47:53,469 --> 01:47:55,930
...یا حتی نشون دادن علاقه رمانتیک

1582
01:47:56,055 --> 01:47:58,098
در آنسوی مرزهای طبقه

1583
01:47:58,224 --> 01:48:01,602
دیوارآتشی بین افرادی خاص می‌سازه

1584
01:48:18,577 --> 01:48:22,164
،با بستن ارتباط خانوادگی قانونی

1585
01:48:22,289 --> 01:48:25,417
...درون همسری احساس دلسوزی

1586
01:48:25,542 --> 01:48:27,878
و سرنوشت مشترک بین مردم رو
مسدود می‌کنه

1587
01:48:31,090 --> 01:48:32,132
!مامان

1588
01:48:37,054 --> 01:48:39,139
!مامان

1589
01:48:47,856 --> 01:48:49,900
،نظام طبقاتی

1590
01:48:50,025 --> 01:48:51,944
،از طریق درون همسری

1591
01:48:52,069 --> 01:48:55,239
...که عملاً انتخاب‌های رمانتیک مردم رو

1592
01:48:55,364 --> 01:48:57,116
،در طول چندین قرن تنظیم می‌کرد

1593
01:48:57,241 --> 01:49:01,787
باعث شد ایده‌ی نژادها ساخته و تقویت بشه

1594
01:49:05,499 --> 01:49:09,044
وقتی به افرادی که
...ویژگی‌های جسمانی مشابه داشتن

1595
01:49:09,169 --> 01:49:11,130
اجازه داد به صورت قانونی جفت‌گیری کنن

1596
01:49:14,717 --> 01:49:18,470
قوانین درون همسری
...که توسط سفیدپوستان نوشته و اعمال شد

1597
01:49:18,595 --> 01:49:22,391
جمعیت ایالات متحده رو طراحی کرد

1598
01:49:28,147 --> 01:49:32,234
...اگه سفیدپوست نبودی و نقض‌شون می‌کردی

1599
01:49:34,945 --> 01:49:38,991
تعداد افراد نامعلومی به خاطر درون همسری
...از بین رفتن

1600
01:49:41,410 --> 01:49:43,579
که ستون تعریف‌کننده طبقه بود

1601
01:49:46,874 --> 01:49:49,543
...منجر به عمومی‌ترین موارد

1602
01:49:49,668 --> 01:49:51,503
از دارزنی‌ها در آمریکا شد

1603
01:49:51,628 --> 01:49:55,632
...پروتکلی که اکیداً

1604
01:49:55,758 --> 01:49:57,801
علیه مردان سیاهپوست
و زنان سفیدپوست اعمال می‌شد

1605
01:49:57,926 --> 01:49:59,553
ردیف جلویی، عزیزم

1606
01:50:10,189 --> 01:50:12,816
...یکی از پیشگام‌ترین علمای نظام طبقاتی

1607
01:50:12,941 --> 01:50:14,610
،در آمریکا، نوشته

1608
01:50:14,735 --> 01:50:16,737
،شخص با توجه به ظاهرش

1609
01:50:16,862 --> 01:50:20,199
...قرار گرفتنش در طبقه‌ی بالا یا پایین

1610
01:50:20,324 --> 01:50:22,993
تغییرناپذیره

1611
01:50:23,118 --> 01:50:25,412
از زمان تولد یا مرگ مشخص شده

1612
01:50:25,537 --> 01:50:26,955
غیرقابل فراره

1613
01:50:27,081 --> 01:50:32,127
نمی‌تونه با تلاش یا ازدواج ازش خارج بشه

1614
01:50:32,252 --> 01:50:36,131
اون عالم دکتر آلیسون دیویس بود

1615
01:50:36,256 --> 01:50:38,509
...تیم دیویس و گاردنر

1616
01:50:38,634 --> 01:50:41,303
...شاید جامع‌ترین مطالعه تا به امروز رو

1617
01:50:41,428 --> 01:50:45,182
از نظام طبقاتی آمریکایی ساختن

1618
01:50:45,307 --> 01:50:47,101
،کتاب‌شون، به نام جنوب عمیق

1619
01:50:47,226 --> 01:50:50,687
...یک آزمایش مرزنمای بی سر و صدا انقلابی

1620
01:50:50,813 --> 01:50:53,190
در پژوهشگری بین‌نژادی محسوب میشه

1621
01:50:53,315 --> 01:50:57,569
خانواده دیویس و گاردنر
دوستان مادام‌العمر باقی موندن

1622
01:51:12,334 --> 01:51:15,629
،آلمان نازی
...ایالات متحده و هند

1623
01:51:15,754 --> 01:51:19,675
همگی یهودیان، آفریقایی آمریکایی‌ها
...و دالیت‌ها رو

1624
01:51:19,800 --> 01:51:22,761
...به توده‌ای نامتمایز از قربانیانِ بی‌نام

1625
01:51:22,886 --> 01:51:24,680
و بی‌چهره تبدیل کردند

1626
01:51:29,476 --> 01:51:32,646
،هزار سال پیش
...مردم دالیت

1627
01:51:32,771 --> 01:51:35,149
نجس‌های هند نامیده شدن

1628
01:51:38,110 --> 01:51:43,407
،مجبور به کار خارج از شأنِ سپوریِ دستی بودن

1629
01:51:43,532 --> 01:51:45,659
...عمل پاکسازی مدفوع

1630
01:51:45,784 --> 01:51:48,871
،از توالت‌ها و زهکش‌های باز به صورت دستی

1631
01:51:48,996 --> 01:51:51,915
در عوض ته‌مانده‌ی غذا

1632
01:51:57,713 --> 01:52:01,800
...تنها چیزی که برای محافظت از بدن‌شون دارن

1633
01:52:01,925 --> 01:52:05,596
...نفت، همدیگه

1634
01:52:05,721 --> 01:52:07,806
و دعاهاشونه

1635
01:52:11,518 --> 01:52:17,399
،اگه قبول نکنن
ممکنه شدیداً مجازات یا اعدام بشن

1636
01:52:17,524 --> 01:52:20,319
این قضیه تا به امروز ادامه داره

1637
01:52:25,657 --> 01:52:27,951
...خرید و فروش مردم آفریقایی

1638
01:52:28,076 --> 01:52:32,206
،جامعه‌هایی رو تخریب کرد
...خانواده‌هایی را نابود کرد

1639
01:52:32,331 --> 01:52:34,875
و گوشت رو از روح جدا کرد

1640
01:52:39,213 --> 01:52:41,798
،انسان‌هایی که تا حد مرگ شکنجه می‌شدن

1641
01:52:41,924 --> 01:52:43,967
...و از کشتی‌های برده‌داری به دریا میوفتادن

1642
01:52:44,092 --> 01:52:45,469
در حین عبور از گذرِ میانی

1643
01:52:55,604 --> 01:52:58,440
،به محض رسیدن به اردوگاه‌های کار اجباری

1644
01:52:58,565 --> 01:53:00,651
...یهودیان باید لباس‌ها

1645
01:53:00,776 --> 01:53:02,778
و زندگی‌های گذشته‌شون رو رها می‌کردن

1646
01:53:08,909 --> 01:53:11,745
سرشون تراشیده می‌شد

1647
01:53:11,870 --> 01:53:13,956
...ویژگی‌های متمایزکننده مثل خط‌ریش

1648
01:53:14,081 --> 01:53:18,085
یا موی قرمز ازشون حذف می‌شد

1649
01:53:18,210 --> 01:53:21,630
دیگه شخصیتی نداشتن
که باهاشون ارتباط برقرار کرد

1650
01:53:21,755 --> 01:53:23,840
،به یک توده تبدیل می‌شدن

1651
01:53:23,966 --> 01:53:26,552
...از عمد آسونترش می‌کردن تا افسران اِس‌اِس

1652
01:53:26,677 --> 01:53:28,804
ازشون فاصله بگیرن

1653
01:53:41,692 --> 01:53:45,862
فعال‌های هندی توضیح دادن
...که سپوری دستی

1654
01:53:45,988 --> 01:53:49,241
...یک‌جور کار نیست، بلکه یک بی‌عدالتی

1655
01:53:49,366 --> 01:53:51,743
مشابه با برده‌داریه

1656
01:53:51,868 --> 01:53:54,955
...یکی از حساس‌ترین اشکال تبعیض

1657
01:53:55,080 --> 01:53:58,000
،برعلیه دالیت‌هاست
...و مرکزیت تجاوز

1658
01:53:58,125 --> 01:54:01,461
،به حقوق انسانی آن‌ها

1659
01:54:01,587 --> 01:54:03,547
تا انسان‌زدایی‌شونه

1660
01:54:09,261 --> 01:54:12,723
،با وجود توفان‌های خشن دریا، گرسنگی

1661
01:54:12,848 --> 01:54:14,725
،قطع عضو و تجاوز

1662
01:54:14,850 --> 01:54:17,227
سیاهپوستان رو روی هم می‌ذاشتن
...و به زور

1663
01:54:17,352 --> 01:54:19,771
...در بدنه‌ی کشتی‌ها می‌چپوندن

1664
01:54:19,896 --> 01:54:22,608
تا برای وحشتِ غیرقابل باور بیشتر فروخته بشن

1665
01:54:28,447 --> 01:54:31,575
...بدن‌شون مال خودشون نبود

1666
01:54:34,036 --> 01:54:38,749
بلکه متعلق به طبقه‌ی حاکم بود
که هرکاری می‌خوان باهاش بکنن

1667
01:54:41,335 --> 01:54:44,129
،دیگه دختر یه صیّاد نبودن

1668
01:54:44,254 --> 01:54:46,256
،یا برادرزاده‌ی ماما

1669
01:54:48,800 --> 01:54:51,011
،مادران مهربان

1670
01:54:51,136 --> 01:54:53,430
،خواهرزاده‌های کله‌شق
...نانوایان دل به کار بسته

1671
01:54:53,555 --> 01:54:55,307
،و ساعت‌سازان

1672
01:54:55,432 --> 01:54:59,936
همگی ادغام شده و به یک توده
،از اجسام نامتمایز تبدیل شده بودن

1673
01:55:00,062 --> 01:55:04,775
دیگه به عنوان انسان‌هایی که
...لایق دلسوزی هستن دیده نمی‌شدن

1674
01:55:04,900 --> 01:55:09,780
بلکه اشیائی بودن که می‌شد کنترل‌شون کرد

1675
01:55:09,905 --> 01:55:11,698
دیگه انسان نبودن

1676
01:55:14,660 --> 01:55:15,994
عدد بودن

1677
01:55:33,595 --> 01:55:37,307
انسان‌زدایی شده بودن

1678
01:55:51,613 --> 01:55:55,033
حالا یک حیوان بی‌روح بودن

1679
01:56:05,377 --> 01:56:08,547
انسان نبودن

1680
01:56:19,975 --> 01:56:23,061
...انسان‌زدایی فردی که جلوت ایستاده

1681
01:56:23,186 --> 01:56:25,397
،سخت‌تره

1682
01:56:25,522 --> 01:56:28,191
...انسان‌زدایی فردی که فرصت کردی

1683
01:56:28,316 --> 01:56:30,694
باهاش آشنا بشی، سخت‌تر

1684
01:56:36,408 --> 01:56:40,120
واسه همین مردم و گروه‌هایی
...که به دنبال قدرت و تفرقه هستن

1685
01:56:40,245 --> 01:56:43,665
زحمت انسان‌زدایی یک فرد رو به خودشون نمیدن

1686
01:56:43,790 --> 01:56:47,419
،بهتره یک ننگ یا عیب روی فرد بچسبونی

1687
01:56:47,544 --> 01:56:50,797
روی یک گروه کامل

1688
01:56:54,134 --> 01:56:55,719
...اگر گروه رو انسان‌زدایی کنی

1689
01:56:55,844 --> 01:56:58,764
...با موفقیت هر فردی که داخلشه رو

1690
01:56:58,889 --> 01:57:01,224
انسان‌زدایی کردی

1691
01:57:12,986 --> 01:57:15,489
نژادپرستی مثل نظام طبقاتی نیست

1692
01:57:15,614 --> 01:57:17,866
...چون نژاد اهمیت نداره

1693
01:57:17,991 --> 01:57:20,160
که نظام بخواد جواب بده

1694
01:57:59,366 --> 01:58:03,829
تیم لیگ کودکان برنده قهرمانی شد

1695
01:58:15,715 --> 01:58:17,926
مامان

1696
01:58:18,051 --> 01:58:20,554
تیم لیگ کودکان... آب پاشیدن

1697
01:58:20,679 --> 01:58:22,389
...اوه

1698
01:58:22,514 --> 01:58:23,890
درسته

1699
01:58:27,185 --> 01:58:28,854
!برو، برو، برو

1700
01:58:49,624 --> 01:58:51,376
یه روز گرم مثل امروز بود

1701
01:58:52,669 --> 01:58:54,963
...خیلی هیجان‌زده بودیم

1702
01:58:55,088 --> 01:58:57,048
...چون تازه قهرمان شهر شده بودیم

1703
01:58:57,173 --> 01:59:00,135
وقتی مربی بهمون گفت
می‌خواد به این پارک بیاره‌مون

1704
01:59:00,260 --> 01:59:03,930
می‌خوایم غذا بخوریم و بریم شنا کنیم

1705
01:59:04,055 --> 01:59:05,807
،خیلی هم هیجان داشتیم
همونطور که می‌تونی تصور کنی

1706
01:59:05,932 --> 01:59:10,478
بعدش پارک‌بان اومد و جلوی اَل رو گرفت

1707
01:59:10,604 --> 01:59:11,980
!هی پسر

1708
01:59:19,237 --> 01:59:21,031
بله آقا؟ -
الان نمی‌تونی اینجا باشی -

1709
01:59:21,156 --> 01:59:22,824
عقلت که می‌رسه. با کی اومدی؟

1710
01:59:22,949 --> 01:59:24,868
اینجا اوضاع روبراهه؟

1711
01:59:24,993 --> 01:59:26,912
این پسر تو تیم توئه؟ -
یکی از بازیکنانمه -

1712
01:59:27,037 --> 01:59:28,830
می‌دونی چقدر طول می‌کشه
...که گروه تأسیسات‌مون

1713
01:59:28,955 --> 01:59:30,373
اینجا رو تمیز کنه؟ -
ضدعفونیش کنه؟ -

1714
01:59:30,498 --> 01:59:32,208
چی رو ضدعفونی کنه؟ -
این استخر فقط برای سفیدپوست‌هاست -

1715
01:59:32,334 --> 01:59:33,793
،نمی‌دونستیم. چون بچه بودیم

1716
01:59:33,919 --> 01:59:35,587
نمی‌فهمیدیم جریان چیه

1717
01:59:35,712 --> 01:59:37,756
آره -
...و -

1718
01:59:37,881 --> 01:59:39,424
...می‌خواستیم بریم توی استخر

1719
01:59:39,549 --> 01:59:41,343
چون اون روز هم خیلی گرم بود

1720
01:59:41,468 --> 01:59:43,887
،بعدش پارک‌بان گفت

1721
01:59:44,012 --> 01:59:46,973
اگه اون وارد بشه، کسی نمی‌تونه بره

1722
01:59:59,903 --> 02:00:05,200
پس اَل رو بردن بیرون و روی یه پتو نشوندن

1723
02:00:05,325 --> 02:00:08,119
،ولی مدام به اَل نگاه می‌کردیم

1724
02:00:08,244 --> 02:00:09,788
و می‌دیدیمش. می‌گفتیم چرا اونجاست؟

1725
02:00:09,913 --> 02:00:11,289
اوهوم

1726
02:00:11,414 --> 02:00:15,085
خلاصه من و چندتا از دوست‌هام رفتیم اونجا
...که باهاش حرف بزنیم

1727
02:00:15,210 --> 02:00:17,170
و مطمئن بشیم حالش خوبه

1728
02:00:17,295 --> 02:00:19,756
،پس وقتی اونجوری شد حس عجیبی داشت

1729
02:00:19,881 --> 02:00:21,091
...که اون اونجا بود

1730
02:00:21,216 --> 02:00:22,884
و شماها اینجا -
آره، حس جدایی داشت -

1731
02:00:23,009 --> 02:00:24,511
اون توی تیم ما بود -
آره. درسته، درسته -

1732
02:00:24,636 --> 02:00:26,763
...عضو مهمی از تیم‌مون هم بود و

1733
02:00:26,888 --> 02:00:29,224
اجازه نمی‌دادن وارد بشه

1734
02:00:29,349 --> 02:00:31,518
بعضی از والدین براش یکم غذا بردن که بخوره

1735
02:00:31,643 --> 02:00:33,019
اوهوم

1736
02:00:33,144 --> 02:00:37,273
تنهایی نشسته بود؟ -
تنها بود -

1737
02:00:37,399 --> 02:00:40,443
...بعدش مربی دوباره با پارک‌بان حرف زد

1738
02:00:40,568 --> 02:00:42,278
،گفتش هی، باید بذاری این بچه وارد بشه

1739
02:00:42,404 --> 02:00:43,571
حداقل واسه یه شنای کوچیک

1740
02:00:43,697 --> 02:00:47,659
آره، آره -
...پس با مربی حرف زد -

1741
02:00:47,784 --> 02:00:49,202
...اونم گفت، فقط یه راهی هست

1742
02:00:49,327 --> 02:00:51,705
که می‌ذارم اینجوری بشه -
اوهوم -

1743
02:00:53,832 --> 02:00:56,584
همه بیرون. زودباشید

1744
02:00:56,710 --> 02:00:57,919
زودباش

1745
02:00:58,044 --> 02:01:00,005
بیاید بیرون دیگه. زودباشید

1746
02:01:20,859 --> 02:01:22,569
نباید به آب برخورد کنی پسر

1747
02:01:22,694 --> 02:01:23,903
شنیدی؟

1748
02:01:27,449 --> 02:01:28,783
تعادلت رو حفظ کن

1749
02:01:32,829 --> 02:01:34,706
به آب نخوری

1750
02:01:40,420 --> 02:01:41,838
کاملاً بی‌حرکت

1751
02:02:18,917 --> 02:02:20,418
کاملاً بی‌حرکت

1752
02:02:36,434 --> 02:02:37,852
به آب نخوری

1753
02:02:59,582 --> 02:03:03,878
واقعاً روی ما اثر گذاشت
و نمی‌دونستیم باید چی‌کار کنیم

1754
02:03:04,003 --> 02:03:05,880
درسته

1755
02:03:06,005 --> 02:03:10,385
هنوزم آزارم میده

1756
02:03:10,510 --> 02:03:15,765
بچه بودیم و فقط می‌خواستیم
بیسبال بازی کنیم و شنا کنیم

1757
02:03:15,890 --> 02:03:17,809
نمی‌دونستیم چی‌کار کنیم

1758
02:03:17,934 --> 02:03:22,272
و کاش می‌تونستم دوباره انجامش بدم

1759
02:03:22,397 --> 02:03:24,107
چون فکر نکنم به اندازه کافی تلاش کرده باشم

1760
02:03:27,318 --> 02:03:29,279
چند سالت بود؟

1761
02:03:29,404 --> 02:03:31,656
نه سالم بود

1762
02:03:31,781 --> 02:03:34,117
نه سال

1763
02:03:45,503 --> 02:03:47,714
...اَل برایت تبدیل شد

1764
02:03:47,839 --> 02:03:51,050
به یک هنرمند و معلم

1765
02:03:51,176 --> 02:03:54,179
...اولین استاد سیاهپوست تمام‌وقت

1766
02:03:54,304 --> 02:03:59,017
در دانشگاهش، یعنی دانشگاه
یانگستون استیت بود

1767
02:03:59,142 --> 02:04:01,436
...به خاطر چند ماه فاصله

1768
02:04:01,561 --> 02:04:04,147
فرصتِ صحبت باهاش برای کتاب رو از دست دادم

1769
02:04:04,272 --> 02:04:07,734
او در سن 82 سالگی فوت کرد

1770
02:04:07,859 --> 02:04:11,487
اما بخشی از وجودش اون بعد از ظهر
در سال 1951 فوت کرد

1771
02:04:18,453 --> 02:04:20,371
چیزیت نمیشه

1772
02:04:26,085 --> 02:04:28,880
هیچ مشکلی برات پیش نمیاد

1773
02:05:20,000 --> 02:05:24,000
« ...دنیای بدون نظام طبقاتی باعث میشه »

1774
02:05:39,575 --> 02:05:44,122
...تراژدی نظام طبقاتی

1775
02:05:44,247 --> 02:05:47,083
...اینه که توسط چیزهایی قضاوت میشیم

1776
02:05:47,208 --> 02:05:48,960
که نمی‌تونیم تغییرشون بدیم

1777
02:05:49,085 --> 02:05:53,715
تابلوهای بدنی‌مون
،از جنسیت و اجداد

1778
02:05:53,840 --> 02:05:57,885
...تفاوت‌های ظاهری که هیچ ربطی

1779
02:05:58,011 --> 02:06:00,221
به شخصیت درونی‌مون ندارن

1780
02:06:02,932 --> 02:06:07,353
...هدف از این کار، حل کردن مشکلات

1781
02:06:07,478 --> 02:06:10,898
،یک واقعه‌ی هزارساله نبوده

1782
02:06:11,024 --> 02:06:14,027
...بلکه شاهد حضورش

1783
02:06:14,152 --> 02:06:16,279
،در زندگی روزمره‌مون باشیم

1784
02:06:16,404 --> 02:06:20,241
تا نوری بر تاریخش بتابونیم
...با وجود افرادی

1785
02:06:20,366 --> 02:06:22,577
،که انکارش می‌کنن
...با وجود

1786
02:06:22,702 --> 02:06:26,664
،افرادی که مضایقه‌اش می‌کنن

1787
02:06:26,789 --> 02:06:31,210
که می‌خوان قانع‌مون کنن
که لازم نیست بدونیم

1788
02:06:35,256 --> 02:06:37,884
لازمه که بدونیم

1789
02:06:40,261 --> 02:06:46,851
با نادیده گرفتن آسیب روحی
نمیشه ازش فرار کنی

1790
02:06:50,480 --> 02:06:54,484
با مواجه شدن با آسیب روحی، ازش فرار می‌کنی

1791
02:07:01,574 --> 02:07:04,786
،وقتی در یک خانه قدیمی زندگی می‌کنی

1792
02:07:04,911 --> 02:07:07,830
ممکنه نخوای بعد از توفان
...به زیرزمین بری

1793
02:07:07,955 --> 02:07:09,749
که ببینی بارون چی به بار آورده

1794
02:07:09,874 --> 02:07:13,878
،ولی اگه تصمیم بگیری نگاه نکنی
به ضرر خودت تموم میشه

1795
02:07:20,676 --> 02:07:23,638
همگی مثل خانه‌دارهایی هستیم
...که خونه‌ای

1796
02:07:23,763 --> 02:07:25,932
روی یک تیکه زمین به ارث بردن
...که از بیرون

1797
02:07:26,057 --> 02:07:27,850
قشنگ به نظر میاد

1798
02:07:27,975 --> 02:07:29,977
ولی خاکش ناپایداره

1799
02:07:38,361 --> 02:07:43,449
مردم میگن من ربطی به شروع این ماجرا نداشتم

1800
02:07:43,574 --> 02:07:44,992
هیچوقت برده نداشتم

1801
02:07:45,118 --> 02:07:46,911
با نجس‌ها بدرفتاری نکردم

1802
02:07:47,036 --> 02:07:49,288
یهودیان رو با گاز نکشتم

1803
02:07:49,414 --> 02:07:53,084
...و بله، وقتی این خونه ساخته شده

1804
02:07:53,209 --> 02:07:55,044
هیچکدوم از ما حضور نداشتیم

1805
02:08:00,800 --> 02:08:03,136
ولی حالا اینجاییم

1806
02:08:03,261 --> 02:08:05,555
...ساکنین فعلی ملکی

1807
02:08:05,680 --> 02:08:08,850
،که در اساسش، تَرَک برداشته

1808
02:08:08,975 --> 02:08:11,769
و سقفی که باید جایگزین بشه

1809
02:08:22,113 --> 02:08:25,908
ما وارثان هر درست و غلطیش هستیم

1810
02:08:26,033 --> 02:08:28,453
،ستون‌های نابرابرش رو ما نساختیم

1811
02:08:28,578 --> 02:08:30,997
ولی حالا مال ما هستن که بهشون رسیدگی کنیم

1812
02:08:39,755 --> 02:08:42,467
تَرَک‌ها خود به خود تعمیر نمیشن

1813
02:08:49,557 --> 02:08:52,685
زوال بیشتر تحت نظر ما بوده

1814
02:09:00,568 --> 02:09:03,571
نظام طبقاتی فقط نفرت نیست

1815
02:09:11,078 --> 02:09:15,833
شیارهای فرسوده‌ی روتین و انتظاره

1816
02:09:15,958 --> 02:09:17,668
...الگوهای یک نظم اجتماعی

1817
02:09:17,793 --> 02:09:21,422
،که اینقدر از طول عمرش می‌گذره
...که طبیعی به نظر میاد

1818
02:09:21,547 --> 02:09:23,090
در حالی که نیست

1819
02:09:27,887 --> 02:09:31,641
نظام طبقاتی همه‌جا هست، اما نامرئیه

1820
02:09:35,436 --> 02:09:38,314
،پیغامش بی‌درنگ به همه می‌رسه

1821
02:09:38,439 --> 02:09:40,107
و پیغامش ساده است

1822
02:09:42,860 --> 02:09:46,113
...یک نوع انسان بیشتر لایق آزادیه

1823
02:09:46,239 --> 02:09:48,407
تا یک نوع دیگر

1824
02:09:50,952 --> 02:09:53,829
آزادی برای عشق ورزیدن به هرکسی که بخوای

1825
02:10:02,964 --> 02:10:05,967
آزادی برای رفتن به هرجایی که می‌خوای بری

1826
02:10:11,138 --> 02:10:14,100
...آزادی برای ابراز خودت

1827
02:10:14,225 --> 02:10:15,851
به هر شکلی که می‌خوای

1828
02:10:20,022 --> 02:10:25,611
آزادی برای مقاومت و مبارزه
برای حق انسانیت برای این کار

1829
02:10:25,635 --> 02:10:35,635
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1830
02:10:43,000 --> 02:10:47,000
« نظام طبقاتی، نوشته‌ی ایزابل ویلکرسون »
« دومین کتاب پرفروش یویورک تایمز در آگست 2020 شد »

1831
02:10:47,024 --> 02:10:49,024
« دو ماه بعد از قتل جورج فلوید »

1832
02:10:54,000 --> 02:10:58,000
« این کتاب مورد تحسین منتقدان برای 58 هفته »
« در میان برترین کتاب‌های کشور باقی ماند »

1833
02:10:58,024 --> 02:11:01,024
« و در هفته‌ی انتخابات ریاست‌جمهوری 2020 آمریکا »
« به شماره‌ی اول رسید »

1834
02:11:06,000 --> 02:11:09,000
« در صفحه‌ی تقدیم کتاب ویلکرسون این متن نوشته شده »

1835
02:11:09,024 --> 02:11:13,024
« به یاد والدینم که در نظام طبقاتی زنده ماندند »
« و به یاد برت که باهاش مبارزه کرد »

1836
02:11:23,072 --> 02:11:28,072
« منشأ »

