﻿1
00:01:06,650 --> 00:01:08,786
سخت می‌شه -
آره -

2
00:01:08,810 --> 00:01:18,810
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:18,834 --> 00:01:28,834
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:30,107 --> 00:01:32,877
سلام بابا -
سلام دنیلا -

5
00:01:32,910 --> 00:01:35,813
.دارم می‌دوم که از گیت امنیت و حفاظت رد بشم
همه چی مرتبه؟

6
00:01:35,847 --> 00:01:37,681
آره خوبیم. فقط محض اطمینان زنگ زدم

7
00:01:37,714 --> 00:01:39,116
عذر می‌خوام -
فکر می‌کنی برسی؟ -

8
00:01:39,150 --> 00:01:41,484
آره، گمونم چکاپ پزشکی رو سریع انجام بدن

9
00:01:41,518 --> 00:01:43,888
منظورم این بود که قبل از نیمه‌شب
می‌رسی خونه یا نه؟

10
00:01:43,921 --> 00:01:45,122
هنوز تو سنگاپوری آخه

11
00:01:45,156 --> 00:01:48,025
خب، تا هاوایی 18 ساعت فاصله دارم

12
00:01:48,059 --> 00:01:51,062
شیش ساعت تا توکیو راهه
شیش ساعت هم تا هونولولو

13
00:01:51,095 --> 00:01:53,663
به موقع که می‌رسم هیچ
کلی هم وقت اضافه میارم

14
00:01:53,697 --> 00:01:56,133
...شب سال نوئه. یکی‌شون تاخیر بخوره

15
00:01:56,167 --> 00:01:58,368
تاخیر ماخیری تو کار نیست

16
00:01:58,870 --> 00:02:00,104
یه لحظه صبر کن

17
00:02:00,137 --> 00:02:02,006
شرمنده. دیرم شده

18
00:02:02,039 --> 00:02:03,174
فقط باید کیف‌تون رو بذارم تو دستگاه

19
00:02:03,207 --> 00:02:04,376
سریع ردتون می‌کنم

20
00:02:04,401 --> 00:02:05,309
ممنون

21
00:02:05,541 --> 00:02:08,545
به عمه کریت بگو برام «هاگیس» آماده کنه

22
00:02:08,578 --> 00:02:10,747
با شلغم و سیب‌زمینی، خب؟

23
00:02:10,781 --> 00:02:12,749
باشه -
می‌بینمت -

24
00:02:13,885 --> 00:02:15,452
بابا

25
00:02:15,485 --> 00:02:17,154
خوشحالم که قراره این کار رو بکنیم

26
00:02:17,188 --> 00:02:20,191
متاسفم که اینقدر طول کشید
 تا دور هم جمع بشیم

27
00:02:20,224 --> 00:02:23,127
.نیازی به عذرخواهی نیست
سرت با کارهای دانشگاه شلوغه دیگه

28
00:02:23,160 --> 00:02:24,795
همه‌ش به لطف توئه

29
00:02:24,829 --> 00:02:27,430
وظیفه‌مه عزیزم

30
00:02:27,464 --> 00:02:29,266
اگه به عقب برگردم
هیچی رو عوض نمی‌کنم

31
00:02:30,134 --> 00:02:32,469
البته خب، تقریبا

32
00:02:32,493 --> 00:02:40,493
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

33
00:02:42,726 --> 00:02:45,116
کاپیتان تورانس؟ -
بله، شرمنده دیر کردم -

34
00:02:45,149 --> 00:02:47,684
.مشکلی نیست قربان
هنوز افسر پرواز نیومده

35
00:02:47,717 --> 00:02:50,955
خوبه -
ساموئل دلی هستم -

36
00:02:50,988 --> 00:02:53,490
از آشنایی‌تون خوشوقتم -
من هم همین‌طور -

37
00:02:53,523 --> 00:02:56,493
سال نوتون مبارک -
سال نو تو هم مبارک -

38
00:02:56,526 --> 00:02:58,829
اهل کجایی؟ -
هنگ‌کنگ آقا -

39
00:02:58,863 --> 00:03:00,898
دوره آموزشیم رو توی سازمان هوانوردی گذروندم

40
00:03:00,932 --> 00:03:03,600
شنیدم آکادمی خوبی دارن

41
00:03:04,802 --> 00:03:07,838
شما چی قربان؟
حدس می‌زنم انگلیسی باشین، درسته؟

42
00:03:07,872 --> 00:03:10,975
نه اصلا. شانم رو در اون حد پایین نمیارم

43
00:03:11,008 --> 00:03:14,477
خیر. اسکاتلندیم

44
00:03:14,511 --> 00:03:18,816
البته چند سال پیش
خلبان نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا بودم

45
00:03:18,849 --> 00:03:22,652
اون موقع بیش‌تر ماموریت‌های مهم رو
 می‌دادن به انگلیسی‌ها

46
00:03:22,686 --> 00:03:24,822
البته اهمیتی برام نداشت
...چون برای من

47
00:03:24,855 --> 00:03:27,158
پرواز با هواپیماهای سنگین آسون‌تر بود

48
00:03:28,993 --> 00:03:32,263
خب، فعلا که به‌نظر میاد مجبورمون کردن
تو شرایط بد جوی پرواز کنیم

49
00:03:32,296 --> 00:03:33,530
صد البته

50
00:03:34,999 --> 00:03:37,935
.سلام آقایون
بذارین ببینم

51
00:03:37,969 --> 00:03:40,104
پرواز 119، 14 مسافر

52
00:03:40,137 --> 00:03:42,039
همه چی مرتبه. سوالی دارین؟

53
00:03:42,073 --> 00:03:44,775
بله. به‌نظر میاد
باید از شرایط جوی خیلی بدی عبور کنیم

54
00:03:44,809 --> 00:03:46,710
مرکز تجمعش هم اینجاست
 بالای دریای جنوبی چین

55
00:03:46,743 --> 00:03:48,079
مطلعیم. زمانی که به اون نقطه برسین

56
00:03:48,112 --> 00:03:51,115
به احتمال زیاد عبور کرده -
اگه همونجا بمونه و نره چی؟ -

57
00:03:51,148 --> 00:03:53,683
می‌تونیم بریم سمت شرق
و از شمال لوزون پرواز کنیم

58
00:03:55,286 --> 00:03:57,221
این‌طوری پرواز یک‌ ساعت بیش‌تر طول می‌کشه
18هزار لیتر سوخت اضافی هم نیاز می‌شه

59
00:03:57,254 --> 00:03:59,384
هواپیما تقریبا خالیه
برای همین باید سریع‌تر به مقصد برسیم

60
00:03:59,409 --> 00:04:01,192
 .تا ارتفاع 37هزارپایی برو بالا
این طوری می‌تونی سامانه جوی رو رد کنی

61
00:04:01,225 --> 00:04:02,692
.پرواز خوبی داشته باشید
سال نو مبارک

62
00:04:03,294 --> 00:04:04,627
سال نو مبارک

63
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
آی‌پدهای ما هم مثل مال اون
آب و هوا رو کنترل می‌کنن؟

64
00:04:10,567 --> 00:04:11,601
خدمت شما

65
00:04:13,104 --> 00:04:14,071
سلام آقایون

66
00:04:14,105 --> 00:04:16,040
اسم من بانیه. سرمهماندار پرواز امشب هستم

67
00:04:16,073 --> 00:04:18,009
خوشحالم باهات آشنا شدم بانی -
از آشنایی‌تون خوشوقتم -

68
00:04:18,042 --> 00:04:20,011
کاپیتان توی پل اتصال به هواپیما کارتون دارن

69
00:04:22,645 --> 00:04:24,181
خیلی‌خب -
می‌بینم‌تون کاپیتان -

70
00:04:30,287 --> 00:04:33,057
.کاپیتان تورانس هستم، خلبان فرمانده
 چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

71
00:04:33,090 --> 00:04:35,026
باید یک مجرم فراری رو به تورنتو تحویل بدیم

72
00:04:35,059 --> 00:04:36,394
تا توکیو همراه‌تون خواهیم بود

73
00:04:36,427 --> 00:04:38,996
در تمام طول پرواز دستبند به دست
و زیرنظر مستقیم بنده خواهد بود

74
00:04:40,998 --> 00:04:42,767
آدم خطرناکیه؟
جرمش چی بوده؟

75
00:04:42,800 --> 00:04:44,001
قتل. 15 سال پیش

76
00:04:46,669 --> 00:04:48,005
انتظار نداشتم این رو بگین

77
00:04:48,039 --> 00:04:50,074
توی بالی، تحت یه اسم مستعار پیداش کردیم

78
00:04:50,107 --> 00:04:51,541
آدم حرفه‌ایه

79
00:04:51,574 --> 00:04:55,279
.تعداد مسافرهای پرواز کمه
توجه همه رو به خودتون جلب می‌کنین

80
00:04:55,312 --> 00:04:57,181
دوست ندارم بقیه مسافرها وحشت‌زده بشن

81
00:04:57,214 --> 00:04:58,916
متاسفانه چاره دیگه‌ای ندارین کاپیتان

82
00:05:02,286 --> 00:05:04,155
خیلی‌خب

83
00:05:04,188 --> 00:05:06,023
لطفا فاصله‌تون رو
نسبت به بقیه مسافرها حفظ کنین

84
00:05:06,057 --> 00:05:07,058
اطاعت می‌شه

85
00:05:08,725 --> 00:05:09,860
بریم

86
00:05:25,742 --> 00:05:27,878
اون پشت رو چک کردی؟ -
همه‌ چی سرجاشه -

87
00:05:27,912 --> 00:05:28,813
شب‌تون بخیر خانم‌ها

88
00:05:28,846 --> 00:05:29,746
شب بخیر کاپیتان -
شب بخیر. حال‌تون چطوره؟ -

89
00:05:29,780 --> 00:05:31,315
سلام ایزابلا. چطوری؟ -
خوبم ممنون -

90
00:05:31,348 --> 00:05:32,383
آره -
خوبِ خوب -

91
00:05:32,416 --> 00:05:34,617
ماریا. از آشنایی‌تون خوشوقتم -
سلام ماریا -

92
00:05:34,651 --> 00:05:36,253
برودی تورانس

93
00:05:36,287 --> 00:05:37,822
آماده ترک سنگاپور هستیم یا نه؟

94
00:05:37,855 --> 00:05:40,057
بله قربان -
خب. پس بزنین بریم -

95
00:05:40,091 --> 00:05:41,681
باشه

96
00:05:41,706 --> 00:05:43,842
خیلی‌خب، 14 تا مسافر داریم، درسته؟

97
00:05:43,867 --> 00:05:46,469
.بله. 14 مسافر
یه پرواز سبک و راحت تو شب سال نو

98
00:05:46,696 --> 00:05:49,571
و همه مسافر ویژه‌مون
که اون پشت نشسته رو دیدن، درسته؟

99
00:05:49,596 --> 00:05:51,854
لوئیس گاسپار، صندلی 35بی

100
00:05:51,902 --> 00:05:52,903
به چه جرمی گرفتنش؟

101
00:05:53,771 --> 00:05:55,239
فکر می‌کنم هرچی کم‌تر بدونیم، به نفع‌مونه

102
00:05:55,272 --> 00:05:59,122
به جز مواقع ضروری باهاش تعامل نداشته باشین

103
00:05:59,147 --> 00:06:01,153
باشه؟ خوبه -
چشم -

104
00:06:01,178 --> 00:06:02,880
بریم سال جدید رو شروع کنیم؟

105
00:06:02,913 --> 00:06:04,014
بله قربان -
بله -

106
00:06:04,048 --> 00:06:05,816
.خب پس. مسافرها رو سوار کنین
امیدوارم پرواز خوبی داشته باشیم

107
00:06:05,850 --> 00:06:07,717
بله -
شما هم -

108
00:06:07,751 --> 00:06:08,953
سلام. حال‌تون چطوره؟ -
سلام -

109
00:06:08,986 --> 00:06:10,354
سال نوتون مبارک باشه -
سال نو مبارک -

110
00:06:10,387 --> 00:06:11,889
بله، جاتون همین‌جاست

111
00:06:11,922 --> 00:06:13,290
سال نو مبارک -
متشکرم -

112
00:06:14,115 --> 00:06:15,292
سلام. سال نوتون مبارک -
سلام -

113
00:06:15,326 --> 00:06:17,328
سلام -
ممنون -

114
00:06:17,361 --> 00:06:19,230
سلام. سال نو مبارک -
پسش نمی‌فرستم -

115
00:06:19,263 --> 00:06:20,663
سلام -
سلام -

116
00:06:20,697 --> 00:06:22,867
چهره‌ش رو دیدن -
سال نو مبارک -

117
00:06:22,900 --> 00:06:24,701
دیدنش

118
00:06:25,936 --> 00:06:27,972
گری. به زور که نمی‌تونم
مجبورشون کنم امضاش کنن

119
00:06:28,005 --> 00:06:29,039
سلام -
سال نو مبارک -

120
00:06:29,073 --> 00:06:30,875
حال‌تون چطوره؟ -
زوری نیست که -

121
00:06:30,908 --> 00:06:32,810
حال‌تون چطوره؟ -
...صندلی‌تون -

122
00:06:32,843 --> 00:06:34,979
سلام. سال نو مبارک

123
00:06:35,012 --> 00:06:36,380
صندلی‌های «دی» و «اف» اینجان -
سلام -

124
00:06:36,413 --> 00:06:38,182
شوخیت گرفته؟
چطوری صندلی بهتر گیرت اومد؟

125
00:06:38,782 --> 00:06:39,950
تریل‌مایلز

126
00:06:39,984 --> 00:06:42,353
حالا باید تو کلاس اکانومی تنها بشینم

127
00:06:42,386 --> 00:06:43,320
سال نو مبارک

128
00:06:43,354 --> 00:06:45,389
وقتی آدم ازشون بلیت می‌خره

129
00:06:45,422 --> 00:06:48,025
باید بهش بگن هواپیماهاشون چه‌قدر قدیمیه -
واقعا -

130
00:06:48,058 --> 00:06:49,426
جای نگرانی نیست

131
00:06:49,460 --> 00:06:51,762
از اون هواپیماهای محکمه

132
00:06:51,795 --> 00:06:52,930
سال نوتون مبارک باشه دخترها

133
00:06:52,963 --> 00:06:55,099
سلام -
سلام -

134
00:06:55,132 --> 00:06:56,133
سلام

135
00:06:58,869 --> 00:07:00,971
فکر کنم همه سوار شدن -
آره. خوبه -

136
00:07:01,005 --> 00:07:03,584
خیلی‌خب -
بریم -

137
00:07:03,609 --> 00:07:05,506
عذر می‌‌خوام خانم‌ها
 نمی‌شه از این جلوتر بیاین

138
00:07:05,531 --> 00:07:06,733
ولی صندلی‌هامون اینجان

139
00:07:07,478 --> 00:07:09,180
روی کارتم نوشته 34دی

140
00:07:09,213 --> 00:07:11,248
.مشکلی نیست خانم‌ها
 اون ردیف کامل در اختیار شماست

141
00:07:12,116 --> 00:07:12,673
باشه

142
00:07:12,698 --> 00:07:14,218
می‌خوای کنار پنجره بشینی؟

143
00:07:14,251 --> 00:07:15,252
آره ممنون

144
00:07:29,648 --> 00:07:32,036
کمکی از دستم برمیاد خانم؟ -
بله ممنون -

145
00:07:32,069 --> 00:07:32,937
خانم‌ها و آقایون

146
00:07:32,970 --> 00:07:33,938
...اطمینان حاصل کنید که صندلی‌هاتون -
ببخشید -

147
00:07:33,971 --> 00:07:34,905
...در حالت عمودی قرار دارن -
مرسی -

148
00:07:34,939 --> 00:07:37,208
و کمربندهای ایمنی خود را
 به درستی بسته‌اید

149
00:07:37,241 --> 00:07:39,710
و بار دستی‌ شما در محفظه‌ مخصوص
جای گرفته باشد

150
00:07:39,735 --> 00:07:42,452
از این‌که  هواپیمایی «تریل‌بلیزر» را برای پرواز انتخاب کرده‌اید
 از شما متشکریم

151
00:07:43,080 --> 00:07:44,880
بذارش روی حالت ماکزیمم -
مسیر پرواز -

152
00:07:44,905 --> 00:07:46,106
تنظیم روی حالت برخاستن

153
00:07:46,131 --> 00:07:47,575
و بررسی فرمان

154
00:07:47,600 --> 00:07:49,920
آماده برای پرواز

155
00:07:49,954 --> 00:07:50,521
لیست تکمیل شد

156
00:07:50,546 --> 00:07:51,864
همه مسافرها سرجاشون نشستن کاپیتان

157
00:07:51,889 --> 00:07:54,225
.خیلی‌خب. پس بریم سراغ مرحله آخر
ممنون بانی

158
00:07:58,689 --> 00:08:00,431
مسافرین محترم، شب‌تون بخیر

159
00:08:00,464 --> 00:08:02,392
به پرواز 119 تریل‌بلیزر خوش آمدید

160
00:08:02,417 --> 00:08:04,636
کاپیتان این پرواز هستم

161
00:08:04,661 --> 00:08:08,906
اگر مقصد بعدی شما توکیوست
  پرواز درستی رو انتخاب کردید

162
00:08:08,939 --> 00:08:11,208
اما اگه قصد نداشتید به توکیو برین

163
00:08:11,242 --> 00:08:13,510
روز خیلی درازی پیش روتونه

164
00:08:13,544 --> 00:08:15,312
مدت زمان این پرواز

165
00:08:15,346 --> 00:08:16,780
شش ساعت و سی دقیقه‌ست

166
00:08:16,814 --> 00:08:21,385
خوشبختانه من یه میون‌بر بلدم
پس احتمال داره زودتر به توکیو برسیم

167
00:08:21,418 --> 00:08:23,454
به محض این‌که چند صفحه اول راهنمای پرواز رو

168
00:08:23,487 --> 00:08:26,123
یاد بگیرم، هواپیما رو راه میندازم. متشکرم

169
00:08:29,548 --> 00:08:31,009
آماده‌ رفتنی؟

170
00:08:31,034 --> 00:08:33,564
بله حاضرم -
پس تماس رو برقرار کن -

171
00:08:33,597 --> 00:08:35,466
نیازی نیست استرس بگیری -
...درسته -

172
00:08:35,499 --> 00:08:37,167
پرواز 119 تریل‌بلیزر

173
00:08:37,201 --> 00:08:39,503
اجازه حرکت به باند 02 در سمت چپ رو دارید

174
00:08:39,536 --> 00:08:41,805
تریل‌بلیزر 119 هستم، دریافت شد

175
00:08:41,839 --> 00:08:43,507
باند 02 سمت چپ

176
00:08:51,415 --> 00:08:54,218
این منظره هیچ‌وقت برام تکراری نمی‌شه

177
00:08:56,520 --> 00:08:58,522
تریل‌بلیزر 119، در موقعیت، آماده برای پرواز

178
00:08:58,555 --> 00:09:00,391
تریل‌بلیزر 119

179
00:09:00,424 --> 00:09:01,625
اجازه پرواز صادر شد

180
00:09:01,659 --> 00:09:04,276
مسیرتون رو به صورت مستقیم ادامه بدید
و ارتفاع دوهزار پایی رو حفظ کنید

181
00:09:04,301 --> 00:09:06,016
دریافت شد. آماده برای پرواز

182
00:09:06,041 --> 00:09:07,342
به مسیرمون در باند ادامه می‌دیم

183
00:09:07,367 --> 00:09:10,509
.تا ارتفاع دوهزارپا پرواز کرده و ارتفاع رو حفظ می‌کنیم
تریل‌بلیزر 119

184
00:09:10,534 --> 00:09:13,604
.تنظیم موتور برای برخاستن از زمین
سرعت در محدوده موردانتظار

185
00:09:14,759 --> 00:09:17,207
هشتاد. در حال بررسی

186
00:09:18,442 --> 00:09:21,912
90, 100, 110

187
00:09:22,546 --> 00:09:24,948
صد و بیست، سرعت تصمیم‌گیری

188
00:09:25,734 --> 00:09:26,835
چرخش

189
00:09:35,292 --> 00:09:38,095
شتاب مثبت. آماده برخاستن -
آماده برخاستن -

190
00:09:38,128 --> 00:09:39,530
باله‌ها بالا -
باله‌ها بالا -

191
00:09:39,563 --> 00:09:41,432
تریل‌بلیزر 119، به راست بپیچید

192
00:09:41,465 --> 00:09:43,400
به سمت 6-0-1، صفر درجه
[ جهت قطب نما که هوانورد در آن جهت قرار گرفته است ]

193
00:09:43,434 --> 00:09:45,330
تا ارتفاع 12هزار پایی پرواز
و حداقل 10هزارتایی رو حفظ کنید

194
00:09:45,355 --> 00:09:47,168
خروج تایید شد. تریل‌بلیزر 119

195
00:09:52,142 --> 00:09:53,165
خانم‌ها و آقایون

196
00:09:53,190 --> 00:09:54,227
کاپیتان صحبت می‌کنه

197
00:09:54,252 --> 00:09:57,416
اکنون در حال پرواز
در ارتفاع 37هزارپایی هستیم

198
00:09:57,441 --> 00:09:58,749
...هر چیزی که نیاز داشتید

199
00:09:58,783 --> 00:10:00,284
جناب، بادام می‌خورین؟

200
00:10:00,317 --> 00:10:01,985
به مهمانداران‌مون اطلاع بدید

201
00:10:02,011 --> 00:10:06,309
از این‌که پرواز ما رو برای سپری کردن
اوقات سال نو خود انتخاب کردید از شما متشکریم

202
00:10:06,681 --> 00:10:09,058
می‌خوای باهاش عکس بندازیم؟

203
00:10:09,083 --> 00:10:10,594
چی؟ -
باهاش عکس بگیریم -

204
00:10:10,908 --> 00:10:11,909
بیا دیگه

205
00:10:18,001 --> 00:10:19,903
می‌شه این کار رو نکنید خانم؟ -
ببخشید -

206
00:10:28,462 --> 00:10:29,980
خانواده زیبایی داری

207
00:10:31,248 --> 00:10:33,283
متشکرم

208
00:10:34,618 --> 00:10:36,220
شغل سختیه

209
00:10:36,253 --> 00:10:37,254
ولی تلاش‌مون رو می‌کنیم

210
00:10:37,508 --> 00:10:39,043
شما چطور کاپیتان؟

211
00:10:39,226 --> 00:10:41,892
خانواده دارین؟ -
آره، یه دختر دارم -

212
00:10:42,505 --> 00:10:45,062
راستش. آره ایناهاش

213
00:10:47,531 --> 00:10:48,532
دنیلا

214
00:10:50,567 --> 00:10:51,635
به شما رفته

215
00:10:51,668 --> 00:10:53,183
جدی؟

216
00:10:53,714 --> 00:10:57,038
خونه‌تون کجاست؟ -
دانشگاه دنیلا توی کالیفرنیاست -

217
00:10:57,063 --> 00:11:01,129
و من مقیم سنگاپور هستم

218
00:11:01,879 --> 00:11:06,183
حتما دوری و فاصله، شما و همسرتون رو
 اذیت می‌کنه، درسته؟

219
00:11:07,391 --> 00:11:11,088
راستش همسرم سه سال پیش فوت کرد

220
00:11:13,010 --> 00:11:15,479
متاسفم کاپیتان -
نه، نیازی نیست -

221
00:11:15,504 --> 00:11:17,773
متشکرم. ولی مشکلی نیست

222
00:11:41,635 --> 00:11:43,604
سال نوتون مبارک -
متشکرم -

223
00:11:43,637 --> 00:11:44,638
چی براتون بیارم جناب؟

224
00:11:44,671 --> 00:11:45,939
جین لطفا

225
00:11:45,964 --> 00:11:47,599
آب تونیک یا سودا همراهش نمی‌خواین؟

226
00:11:47,641 --> 00:11:49,209
نه فقط جین

227
00:11:49,829 --> 00:11:52,729
[ با تریل‌بلیزر به اقصی نقاط جهان سفر کنید ]

228
00:12:03,190 --> 00:12:05,559
داریم درست از بالای طوفان رد می‌شیم

229
00:12:09,296 --> 00:12:10,686
مثلا قرار بود تا برسیم رد شده باشه

230
00:12:11,999 --> 00:12:14,501
خانم‌ها و آقایون، کاپیتان صحبت می‌کنه

231
00:12:14,535 --> 00:12:16,338
علامت بستن کمربند ایمنی روشن شده

232
00:12:16,363 --> 00:12:19,306
لطفا در جای خود نشسته
و کمربندهایتان را ببندید. متشکرم

233
00:12:23,510 --> 00:12:27,481
تریل‌بلیزر 119، درخواست افزایش ارتفاع به 40 هزارپا
برای جلوگیری از برخورد با طوفان

234
00:12:30,718 --> 00:12:34,655
 کنترل پرواز تیانجین، تریل‌بلیزر 119
درخواست افزایش ارتفاع به 40 هزارپا

235
00:12:34,688 --> 00:12:37,090
.برای جلوگیری از مواجهه با طوفان رو داره
صدای ما رو دارید؟

236
00:12:40,227 --> 00:12:41,971
فکر کنم ارتباط‌مون درست برقرار نیست

237
00:12:41,996 --> 00:12:43,564
سیستم جلوگیری از برخورد ترافیک هوایی
 هیچ گونه ترافیک هوایی رو نشون نمی‌ده

238
00:12:45,632 --> 00:12:48,039
کنترل پرواز تیانجین
 تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه

239
00:12:48,064 --> 00:12:51,505
در حال افزایش ارتفاع به 40 هزارپا
برای جلوگیری از مواجهه با طوفان، بدون دید

240
00:13:01,080 --> 00:13:04,017
تریل‌بلیزر 119، مجوز افزایش ارتفاع صادر شد

241
00:13:07,505 --> 00:13:11,158
دریافت شد. تریل‌بلیزر 119
 در ارتفاع 40هزارپایی قرار گرفت

242
00:13:13,193 --> 00:13:14,561
خدمه شب سال نوئن دیگه

243
00:13:24,338 --> 00:13:25,405
این دیگه چی بود؟

244
00:13:26,694 --> 00:13:28,264
خیلی‌خب

245
00:13:28,743 --> 00:13:30,421
می‌رم به مسافرها سر بزنم

246
00:13:30,446 --> 00:13:32,546
کنترل پرواز با تو -
باشه حواسم هست -

247
00:13:36,562 --> 00:13:38,175
جای نگرانی نیست

248
00:13:38,200 --> 00:13:39,432
به‌خاطر شرایط جوی بود

249
00:13:40,980 --> 00:13:43,315
بگیرش بانی. خوبی؟ -
آره -

250
00:13:45,760 --> 00:13:47,837
مشکل چی بود؟

251
00:13:47,862 --> 00:13:50,832
متاسفم. چیزی نیست
فقط داریم از یه سامانه جوی بد عبور می‌کنیم

252
00:13:50,865 --> 00:13:52,666
این مال شماست؟

253
00:13:52,699 --> 00:13:54,769
مال منه آقا -
بفرمایید -

254
00:13:54,802 --> 00:13:55,970
ممنونم

255
00:13:56,004 --> 00:13:58,706
بلده جوک بگه، ولی فقط خدا عالمه
 خلبانیش چطوره

256
00:13:58,740 --> 00:14:01,141
داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم جناب

257
00:14:01,174 --> 00:14:02,643
می‌شه حداقل یه حوله برام بیارین؟

258
00:14:04,407 --> 00:14:06,275
به محض این‌که بتونیم یکی براتون میاریم

259
00:14:08,482 --> 00:14:09,415
چطور شد؟ حالت خوبه؟

260
00:14:09,440 --> 00:14:10,982
خوبم. فقط خراش برداشته

261
00:14:11,007 --> 00:14:12,008
خیلی‌خب

262
00:14:13,263 --> 00:14:14,676
ببین، حواست باشه کسی از جاش بلند نشه

263
00:14:14,701 --> 00:14:16,437
استثنا و این‌ها هم نداریم، خب؟

264
00:14:35,652 --> 00:14:37,086
کمربندهاتون رو محکم ببندین

265
00:14:37,111 --> 00:14:38,346
بله حتما

266
00:14:38,371 --> 00:14:39,997
بانی، بشین سرجات

267
00:14:40,022 --> 00:14:41,355
چه اتفاقی داره میفته؟

268
00:14:43,885 --> 00:14:46,153
کاپیتان، تجهیزات الکترونیکی از کار افتادن

269
00:14:53,513 --> 00:14:55,213
من کنترل رو دست می‌گیرم -
دریافت شد -

270
00:14:56,330 --> 00:14:59,299
کلیدها رو چک و مجددا راه‌اندازی‌شون کن -
در حال تنظیم مجدد -

271
00:15:00,233 --> 00:15:03,570
.تیانجین، تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه
 صدای ما رو دارید؟

272
00:15:05,707 --> 00:15:08,642
جواب نمی‌ده. برق قطع شده

273
00:15:09,238 --> 00:15:12,312
.احتمالا تمام تجهیزات الکترونیکی خراب شده باشن
گندش بزنن

274
00:15:13,246 --> 00:15:15,475
کسی روی این موج صدای ما رو دریافت می‌کنه؟
لطفا جواب بدید

275
00:15:15,500 --> 00:15:17,922
تریل‌بلیزر 119، در حال پرواز بدون دید

276
00:15:17,947 --> 00:15:19,810
تجهیزات الکترونیکی هواپیما
به علت اصابت صاعقه

277
00:15:19,834 --> 00:15:21,923
.از کار افتاده
هیچی رو نمی‌تونیم ببینیم

278
00:15:21,956 --> 00:15:24,120
کسی می‌تونه موقعیت‌مون رو اعلام کنه؟

279
00:15:25,596 --> 00:15:27,795
.ارتباط رادیویی‌مون از کار افتاده
 در حال راه اندازی

280
00:15:32,017 --> 00:15:33,386
سیستم کار نمی‌کنه

281
00:15:33,411 --> 00:15:35,202
نمی‌تونیم سیگنالی ارسال کنیم

282
00:15:36,331 --> 00:15:37,739
پس داریم از ذخیره باتری استفاده می‌کنیم

283
00:15:38,973 --> 00:15:42,162
یعنی تا ده دقیقه دیگه موتور به طور کامل
از کار میفته و باید تا قبل از اون

284
00:15:42,187 --> 00:15:44,511
 ارتفاع رو کاهش و هواپیما رو فرود بیاریم

285
00:15:51,560 --> 00:15:52,656
کرونومتر

286
00:15:52,681 --> 00:15:53,875
چی؟

287
00:15:53,900 --> 00:15:55,269
بشمار دلی

288
00:15:55,294 --> 00:15:57,357
هر یک دقیقه یه بار بهم بگو، خب؟

289
00:15:58,533 --> 00:16:00,934
باشه؟ -
باشه -

290
00:16:01,328 --> 00:16:04,899
.از سیستم هدایت دستی استفاده می‌کنیم
آخرین موقعیت ثبت‌شده‌مون کجا بوده؟

291
00:16:08,716 --> 00:16:11,911
 427جنوب غربی مانیل

292
00:16:11,936 --> 00:16:13,607
به سمت 0-3-0

293
00:16:13,793 --> 00:16:15,943
با توجه به سرعت و جهت‌مون

294
00:16:16,504 --> 00:16:18,378
احتمالا باید اینجا باشیم

295
00:16:20,377 --> 00:16:22,249
طوفان داره به سمت شمال شرقی حرکت می‌کنه

296
00:16:22,744 --> 00:16:24,451
به مانیل نمی‌رسیم

297
00:16:26,591 --> 00:16:28,856
کمک

298
00:16:28,881 --> 00:16:33,036
.تریل‌بلیزر 119 صحبت می‌کنه
در حال کاهش ارتفاع 40هزارپایی

299
00:16:33,061 --> 00:16:37,765
رادار، سیستم ناوبری، آنتن
و نشانگر وضعیت همگی از کار افتادن

300
00:16:38,747 --> 00:16:40,200
لطفا جواب بدین

301
00:16:41,255 --> 00:16:42,583
خدای من

302
00:16:42,624 --> 00:16:44,493
تجهیزات الکترونیکی سوختن بانی

303
00:16:44,518 --> 00:16:46,313
اوضاع قراره حسابی بهم بریزه

304
00:16:47,013 --> 00:16:48,896
خیلی‌خب

305
00:16:54,148 --> 00:16:55,649
باورم نمی‌شه

306
00:16:55,674 --> 00:16:57,451
...خانم‌ها و آقایون ما

307
00:17:02,173 --> 00:17:05,251
مسافران محترم
هواپیما دچار نقص الکتریکی شده

308
00:17:05,276 --> 00:17:09,436
از همه‌تون می‌خوام
 که کمربندهای ایمنی‌تون رو محکم ببندید

309
00:17:09,461 --> 00:17:12,273
به زودی قراره از جو هوایی بسیار بدی
 عبور کنیم

310
00:17:12,298 --> 00:17:14,035
چی شده؟ -
دچار نقص الکتریکی شدیم -

311
00:17:14,068 --> 00:17:16,236
همگی کمربندهاشون رو محکم کنن

312
00:17:21,541 --> 00:17:22,576
کاپیتان

313
00:17:28,992 --> 00:17:31,305
زمان؟ -
هشت دقیقه -

314
00:17:32,854 --> 00:17:36,311
.به زودی نور ماه رو از دست می‌دیم
حواست به ژیروسکوپ باشه

315
00:17:36,336 --> 00:17:37,403
بهم اعلام کن

316
00:17:37,428 --> 00:17:40,360
حواست باشه اگه اتفاقی افتاد
سریعا کنترل رو دست بگیری

317
00:17:50,521 --> 00:17:51,755
طوفان تگرگه

318
00:17:52,678 --> 00:17:54,241
خوبه پس مهمونی شروع شده

319
00:17:54,815 --> 00:17:58,345
لعنتی. باید زورمون رو بزنیم
از طوفان عبور کنیم

320
00:17:58,378 --> 00:17:59,679
بعد ببینیم از کجا سردرمیاریم

321
00:18:15,910 --> 00:18:17,512
گوشیم

322
00:18:17,537 --> 00:18:19,799
آنتن نداره -
مال منم -

323
00:18:21,291 --> 00:18:24,705
زود باش عزیزم. دووم بیار

324
00:18:24,739 --> 00:18:26,573
خداجون. کمک

325
00:18:27,270 --> 00:18:30,510
می‌شه دست‌بندهام رو دربیارم؟
 نمی‌تونم شنا کنم

326
00:18:31,732 --> 00:18:32,800
امکان نداره

327
00:18:39,840 --> 00:18:42,775
راحت باش. دارمت

328
00:18:42,800 --> 00:18:45,456
این هواپیمای کوفتی داره از هم می‌پاشه

329
00:18:51,037 --> 00:18:52,072
تف

330
00:18:56,804 --> 00:18:59,106
آقا! سرجاتون بشینید -
جناب؟ برگردین سرجاتون -

331
00:19:01,042 --> 00:19:02,877
بشین. ایزابلا نرو

332
00:19:02,910 --> 00:19:04,045
بشین -
بشین سرجات -

333
00:19:04,078 --> 00:19:05,545
بشین

334
00:19:08,615 --> 00:19:10,117
ایزابلا

335
00:19:12,053 --> 00:19:13,553
خدای من

336
00:19:16,090 --> 00:19:18,358
می‌تونین کمکش کنین؟

337
00:19:19,114 --> 00:19:20,348
زمان؟

338
00:19:21,062 --> 00:19:22,429
پنج دقیقه و 40 ثانیه

339
00:19:27,969 --> 00:19:30,370
یالا. رد شو دیگه

340
00:19:32,840 --> 00:19:34,441
کیر توش

341
00:19:52,694 --> 00:19:53,828
تموم شد

342
00:19:59,562 --> 00:20:00,593
زمان؟

343
00:20:00,618 --> 00:20:02,419
چهار دقیقه و سی ثانیه

344
00:20:02,444 --> 00:20:03,445
خیلی‌خب

345
00:20:04,544 --> 00:20:06,607
جایی خشکی به چشمت می‌خوره؟

346
00:20:15,178 --> 00:20:16,683
لطفا بشینید سرجاتون آقا

347
00:20:17,705 --> 00:20:20,199
لطفا همه سرجاشون بشینن

348
00:20:32,391 --> 00:20:35,968
کاپیتان، به مسافرها چی بگم؟

349
00:20:41,006 --> 00:20:43,577
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
 این جمله رو به زبون بیارم

350
00:20:48,946 --> 00:20:50,063
بگو آماده فرود روی آب باشن

351
00:20:54,305 --> 00:20:55,340
باشه

352
00:21:00,333 --> 00:21:02,234
همگی توجه کنین

353
00:21:02,259 --> 00:21:04,610
خودتون رو برای یه ضربه شدید آماده کنین

354
00:21:04,635 --> 00:21:07,689
هواپیما مجهز به دستگاه‌های مخصوص
 برای شناور شدنه

355
00:21:07,714 --> 00:21:09,103
قراره سقوط کنیم -
وقتی فرود اومدیم -

356
00:21:09,128 --> 00:21:11,265
دستورالعمل‌های بعدی رو بهتون می‌دم

357
00:21:11,298 --> 00:21:13,119
ماریا، صدام رو می‌شنوی؟ -
قراره فرود بیایم؟ -

358
00:21:13,144 --> 00:21:16,376
آره شنیدم. آمادگی برای ضربه شدید

359
00:21:19,642 --> 00:21:22,416
اون ابرهای سفید
 اصلا نشونه خوبی نیستن

360
00:21:25,652 --> 00:21:26,653
زمان؟

361
00:21:28,555 --> 00:21:29,623
سه دقیقه

362
00:21:53,310 --> 00:21:54,223
خب دلی

363
00:21:55,693 --> 00:21:57,751
بیا نهایت تلاش‌مون رو بکنیم

364
00:21:58,642 --> 00:22:01,210
با فرمان من، قراره در جهت باد بریم جلو

365
00:22:01,238 --> 00:22:03,608
و به موازات موج‌ها بیایم پایین

366
00:22:03,641 --> 00:22:05,943
تا بتونیم آروم روی آب فرود بیایم

367
00:22:07,545 --> 00:22:08,913
باشه؟

368
00:22:16,319 --> 00:22:18,772
اون رو می‌بینی؟

369
00:22:19,891 --> 00:22:21,258
اون لعنتی، خشکیه

370
00:22:32,537 --> 00:22:34,972
.داریم بر فراز خشکی پرواز می‌کنیم
می‌دونی کجاییم؟

371
00:22:35,773 --> 00:22:37,575
باید این حوالی باشیم

372
00:22:40,445 --> 00:22:41,713
هشدار، ارتفاع کم است

373
00:22:41,746 --> 00:22:43,581
هشدار، ارتفاع کم است

374
00:22:43,614 --> 00:22:44,916
خوبه این هنوز کار می‌کنه

375
00:22:47,585 --> 00:22:51,030
کاپیتان، 90 ثانیه

376
00:22:52,457 --> 00:22:54,058
مطمئنم یه کوچولو بیش‌تر بهمون وقت می‌ده

377
00:23:04,334 --> 00:23:05,937
داره چی می‌شه؟

378
00:23:05,970 --> 00:23:07,875
نمی‌شه که اینجا فرود بیایم

379
00:23:09,339 --> 00:23:10,508
بیست ثانیه

380
00:23:12,777 --> 00:23:15,046
شاید اگه رو همون آب فرود میومدیم بهتر بود

381
00:23:22,920 --> 00:23:23,921
زمان‌مون تموم شد

382
00:23:30,461 --> 00:23:31,529
اونجا

383
00:23:31,562 --> 00:23:33,598
یه جاده‌ست. زمان؟

384
00:23:34,999 --> 00:23:36,701
...منفی ده ثانیه. می‌خوای

385
00:23:36,734 --> 00:23:38,335
اون لعنتی جاده‌ست

386
00:23:43,007 --> 00:23:44,876
باله‌ها باز -
باله‌ها باز -

387
00:23:44,909 --> 00:23:46,077
تخلیه سوخت

388
00:23:48,780 --> 00:23:51,322
تایید تخلیه سوخت از سمت من

389
00:23:51,347 --> 00:23:52,625
اینور خبری نیست

390
00:23:52,650 --> 00:23:54,552
خرابی در سمت راست. دوباره تلاش کن

391
00:23:57,989 --> 00:24:00,207
چیزی دیده نمی‌شه -
کیر توش -

392
00:24:00,858 --> 00:24:02,325
حکم یه جعبه دینامیت رو پیدا کردیم

393
00:24:03,795 --> 00:24:05,496
 دستی چرخ رو تنظیم کن. عجله کن

394
00:24:09,534 --> 00:24:10,835
تنظیم و در موقعیت قفل شد

395
00:24:10,868 --> 00:24:13,037
هشدار، ارتفاع کم است -
خفه شو -

396
00:24:19,510 --> 00:24:20,511
نه

397
00:24:20,545 --> 00:24:21,445
افزایش سرعت ترمز

398
00:24:21,479 --> 00:24:24,486
معکوس‌سازی پیشرانه

399
00:24:25,750 --> 00:24:27,985
برای ترمز گرفتن کمکم کن دلی -
همین الان -

400
00:24:55,980 --> 00:24:56,981
خیلی‌خب

401
00:24:59,519 --> 00:25:01,454
همه چی رو خاموش کن

402
00:25:04,558 --> 00:25:06,460
...چطور... چطور تونستی

403
00:25:11,243 --> 00:25:12,410
ذره ذره، گام به گام

404
00:25:13,030 --> 00:25:14,966
مگه نه دلی؟

405
00:25:18,169 --> 00:25:19,604
لعنتی

406
00:25:23,580 --> 00:25:25,181
هنوز سوخت تو مخزن داریم

407
00:25:25,509 --> 00:25:27,078
و هواپیمایی که دماش به شدت بالا رفته

408
00:25:27,111 --> 00:25:29,403
باید فورا همه رو خارج کنیم

409
00:25:29,428 --> 00:25:30,848
دلی همه رو بیار قسمت جلوی هواپیما

410
00:25:30,873 --> 00:25:33,885
من رو از این هواپیما لعنتی ببرین بیرون -
همه حال‌شون خوبه؟ -

411
00:25:33,918 --> 00:25:35,987
ساکت باشین. گوش بدین

412
00:25:36,020 --> 00:25:38,623
می‌خوام همه‌تون سریعا از هواپیما خارج بشین

413
00:25:38,656 --> 00:25:40,057
از کدوم طرف بریم؟

414
00:25:40,091 --> 00:25:43,218
سروصدا نکنید. برید جلوی هواپیما

415
00:25:43,243 --> 00:25:45,879
می‌خوام هرچه زودتر هواپیما رو ترک کنید

416
00:25:48,566 --> 00:25:50,067
...فقط می‌خوام بدونم

417
00:25:51,802 --> 00:25:53,571
بیخیال وسایلت شو -
آروم نفس بکش -

418
00:25:53,604 --> 00:25:54,839
برو جلوی هواپیما

419
00:25:54,872 --> 00:25:55,873
آروم باش، نفس بکش

420
00:25:55,907 --> 00:25:58,142
بانی؟ -
دو نفر -

421
00:25:58,175 --> 00:26:00,845
دو نفر قربان

422
00:26:00,878 --> 00:26:03,114
باشه، برو -
یالا. حرکت کن -

423
00:26:03,147 --> 00:26:05,683
با آرامش هواپیما رو ترک کنین

424
00:26:05,716 --> 00:26:07,952
.همگی آرامش خودتون رو حفظ کنید
بذارین رد بشم

425
00:26:07,985 --> 00:26:09,451
زود باش بانی -
باشه -

426
00:26:09,476 --> 00:26:11,689
به صف شین و برین بیرون

427
00:26:11,722 --> 00:26:13,824
آروم باشین. یالا! بجنب

428
00:26:16,861 --> 00:26:18,896
لطفا برید کنار

429
00:26:28,839 --> 00:26:31,976
بشینید. دست‌هاتون رو بذارید روی سینه‌هاتون

430
00:26:33,678 --> 00:26:35,046
دست‌ها ضربدری بشه و بشینید

431
00:26:51,478 --> 00:26:54,956
[ دفتر مرکزی تریل‌بلیزر، نیویورک ]

432
00:26:59,170 --> 00:27:00,838
پرواز شمار 119 -
باهات تماس می‌گیرم -

433
00:27:00,871 --> 00:27:02,173
خب، چه اطلاعاتی داریم سیدنی؟

434
00:27:02,206 --> 00:27:05,943
قربان، حوالی غرب فیلیپین
از دست‌شون دادیم

435
00:27:05,977 --> 00:27:08,546
از دست‌شون دادیم؟ -
هواپیما ساعت 5:16 به وقت محلی -

436
00:27:08,579 --> 00:27:09,847
درخواست افزایش ارتفاع داد

437
00:27:09,880 --> 00:27:13,855
19دقیقه و 23 ثانیه بعد
تمامی ارتباط‌هامون باهاشون قطع شد

438
00:27:13,880 --> 00:27:17,426
مرکز کنترل ترافیک مانیل ساعت 5:43
به وقت محلی، توی رادارش رصدشون کرده

439
00:27:17,451 --> 00:27:21,218
و زمانی که هواپیما ارتفاعش رو به زیر 20هزار پا
کاهش داده، تمامی ارتباطات قطع شدن

440
00:27:21,243 --> 00:27:23,294
همین الان با دیوید اسکارسدیل تماس بگیرین

441
00:27:23,327 --> 00:27:25,162
یه سری‌ها خراش برداشتن
یا دچار کوفتگی شدن

442
00:27:25,196 --> 00:27:27,665
ولی فکر می‌کنم بیش‌تر وحشت‌زده‌ن

443
00:27:27,698 --> 00:27:29,066
موبایل کسی آنتن نمی‌ده؟

444
00:27:29,342 --> 00:27:30,343
نه. هیچ‌کی

445
00:27:31,035 --> 00:27:33,270
زندانیه رو چی کارش کنیم؟

446
00:27:33,304 --> 00:27:35,039
نمی‌دونم والا. تا حالا تو هچین شرایطی نبودم

447
00:27:38,009 --> 00:27:41,245
.دیدم چشمش به کلیدهای افسره‌ست
برای همین برشون داشتم

448
00:27:41,946 --> 00:27:43,203
آدم خطرناکیه؟

449
00:27:46,451 --> 00:27:48,652
به اتهام قتل در حال استرداده

450
00:27:49,354 --> 00:27:51,689
...اون افسره

451
00:27:51,722 --> 00:27:53,691
گفت که ممکنه خطرناک باشه

452
00:27:55,793 --> 00:27:57,762
حواس‌تون رو بهش بدین

453
00:27:57,795 --> 00:28:01,799
و جدا از بقیه مسافرها نگهش دارین

454
00:28:01,832 --> 00:28:02,933
هر کاری از دستت برمیاد بکن

455
00:28:02,967 --> 00:28:04,035
باشه -
خیلی‌خب -

456
00:28:04,068 --> 00:28:06,637
بگیر. فکر می‌کنم بهتره دست تو باشن

457
00:28:08,739 --> 00:28:10,174
باشه. بریم -
باشه -

458
00:28:10,207 --> 00:28:11,275
خیلی‌خب

459
00:28:15,813 --> 00:28:17,715
جریان از چه قراره؟ -
بهمون بگو چه خبره -

460
00:28:17,748 --> 00:28:19,250
آره. باید بدونیم

461
00:28:19,283 --> 00:28:21,152
می‌شه شبیه آدم جواب‌مون رو بدین؟

462
00:28:21,185 --> 00:28:23,687
...باید یه چیزی باشه که بتونین -
...لطفا همگی -

463
00:28:23,721 --> 00:28:26,757
همگی گوش کنین

464
00:28:26,791 --> 00:28:29,189
می‌خواستم بابت همکاری‌تون ازتون تشکر کنم

465
00:28:29,214 --> 00:28:30,928
متاسفم که مجبور شدین
این اتفاقات ناخوشایند رو از سر بگذرونین

466
00:28:30,961 --> 00:28:32,630
و می‌دونم که سوالاتی دارین

467
00:28:32,663 --> 00:28:33,587
آره  خب -
آره -

468
00:28:33,612 --> 00:28:35,321
خب، وضعیت از این قراره

469
00:28:36,667 --> 00:28:38,602
صاعقه به هواپیما برخورد کرد

470
00:28:38,636 --> 00:28:41,605
و باعث شد موتور و تجهیزات ارتباطاتی‌مون
به طور کامل از کار بیفته

471
00:28:41,639 --> 00:28:43,808
پس در حال حاضر

472
00:28:43,841 --> 00:28:45,209
نمی‌تونیم درخواست کمک کنیم

473
00:28:45,242 --> 00:28:48,079
چی؟ شوخی می‌کنید دیگه؟ -
نمی‌شه که -

474
00:28:48,312 --> 00:28:51,048
الان ازتون می‌خوام که... گوش کنین

475
00:28:51,081 --> 00:28:53,288
چطوری آخه؟ -
آرامش‌تون رو حفظ کنین -

476
00:28:53,313 --> 00:28:55,547
هواپیما که خنک شد

477
00:28:55,572 --> 00:28:58,362
برمی‌گردیم تو، وسایل‌هامون رو برمی‌داریم

478
00:28:58,387 --> 00:28:59,640
و یه‌کم آب

479
00:29:00,277 --> 00:29:01,745
بعد تصمیم می‌گیریم چه کار کنیم

480
00:29:01,770 --> 00:29:03,111
می‌دونین الان کجاییم؟

481
00:29:03,136 --> 00:29:06,105
«آره، فکر می‌کنیم نزدیک «داوائو

482
00:29:06,130 --> 00:29:07,902
توی بخش جنوبی فیلیپین باشیم

483
00:29:08,682 --> 00:29:10,384
فکر می‌کنی؟ -
آره -

484
00:29:10,417 --> 00:29:12,819
مرسی! خیلی قوت قلب دادی -
مطمئن باشید -

485
00:29:12,853 --> 00:29:15,589
من و سایر خدمه
هرکاری از دست‌مون بیاد می‌کنیم

486
00:29:15,622 --> 00:29:17,925
که بتونیم شما رو
 به سلامت از اینجا خارج کنیم

487
00:29:17,959 --> 00:29:20,560
همه چی روشنه؟
خیلی‌خب. ممنونم

488
00:29:20,594 --> 00:29:22,329
بیا

489
00:29:24,464 --> 00:29:25,866
تری -
سلام -

490
00:29:25,899 --> 00:29:27,701
ایشون دیوید اسکارسدیل هستن

491
00:29:27,734 --> 00:29:30,905
متخصص استراتژی شرکت و مدیریت بحران

492
00:29:30,938 --> 00:29:33,440
سال نوتون مبارک -
امیدواریم باشه -

493
00:29:33,473 --> 00:29:34,875
این آخرین نقطه‌ای بوده
 که باهاشون تماس برقرار کردین؟

494
00:29:34,909 --> 00:29:35,943
بله

495
00:29:35,977 --> 00:29:37,477
خیلی طوفان ناجوریه

496
00:29:37,511 --> 00:29:39,246
کدوم احمقی بهشون مجوز عبور و پرواز داده؟

497
00:29:39,279 --> 00:29:40,881
پروتکل هواپیماییه

498
00:29:40,915 --> 00:29:43,110
.تعداد مسافرهای پرواز کم بوده
کوتاه‌ترین و به‌صرفه‌ترین مسیر همین بوده

499
00:29:43,135 --> 00:29:44,785
فکر می‌کردم می‌تونن از بالاش رد بشن

500
00:29:44,818 --> 00:29:47,688
فکر کردی؟
مگه کارشناس هواشناسی هم هستی؟

501
00:29:47,721 --> 00:29:48,923
با انتخاب این مسیر
چه‌قدر سوخت کم‌تر مصرف می‌شده؟

502
00:29:48,956 --> 00:29:50,257
حدود 12هزار دلار

503
00:29:50,290 --> 00:29:53,627
!تبریک می‌گم. پولدارمون کردی

504
00:29:53,660 --> 00:29:56,263
.وقت زیادی نداریم
الان هر دقیقه با ارزشه، نباید هدرش بدیم

505
00:29:56,296 --> 00:29:58,632
اگه هواپیما توی آب افتاده باشه
 یا سقوط کرده باشه

506
00:29:58,665 --> 00:30:01,835
.تک تک این دقیقه‌ها برای نجات جون آدم‌ها ارزشمنده
 شیرفهم شد؟

507
00:30:01,868 --> 00:30:04,906
خب حالا باید چه کار کنم؟
زنگ بزنم ارتش؟ پیمانکارهای آمریکایی؟

508
00:30:04,939 --> 00:30:05,978
 گزینه‌هامون چی‌هاست؟

509
00:30:06,003 --> 00:30:08,308
خب، تو این نقطه

510
00:30:08,341 --> 00:30:10,277
یه گزینه بیش‌تر نداریم

511
00:30:10,310 --> 00:30:10,976
و اون چیه؟

512
00:30:11,001 --> 00:30:12,579
بهتره اول به وکلات بگی اتاق رو ترک کنن

513
00:30:12,612 --> 00:30:14,214
مشکلی نیست. جلوشون بگو

514
00:30:15,315 --> 00:30:17,551
.پیمانکارهای خصوصی
دارم می‌گردم

515
00:30:17,584 --> 00:30:19,954
منظورت مزدوره؟ -
...تری -

516
00:30:19,987 --> 00:30:22,289
فیلیپین که مثل ساحل آمالفی نیست

517
00:30:22,322 --> 00:30:24,891
می‌خوام یه گروه روی بیانیه‌های مطبوعاتی‌مون

518
00:30:24,926 --> 00:30:27,136
توی تمام سناریوهای ممکن کار کنن

519
00:30:27,161 --> 00:30:29,596
ناپدید شدنش مثل پرواز 370 هواپیمایی مالزی

520
00:30:29,629 --> 00:30:31,769
سقوط بدون زنده مونده هیچ‌کدوم از مسافران

521
00:30:31,816 --> 00:30:33,650
ربوده‌ شدنش و درخواست‌های آدم‌رباها

522
00:30:33,685 --> 00:30:36,487
اگه برنامه‌ای برای شب سال نوتون داشتین
 همین الان لغوش کنین

523
00:30:36,520 --> 00:30:39,022
یه‌کم جلوتر -
آره آخرش -

524
00:30:39,056 --> 00:30:41,325
تا جایی که می‌تونین محکمش کنین -
باشه -

525
00:30:41,358 --> 00:30:43,393
چرا توی هواپیما نمی‌مونیم؟

526
00:30:43,427 --> 00:30:46,296
هم امنه، هم خشک

527
00:30:46,330 --> 00:30:48,632
...سوال خوبی پرسیدین، آقای

528
00:30:48,666 --> 00:30:51,068
سین‌کلر. مت سین‌کلر

529
00:30:51,101 --> 00:30:53,805
هواپیما بدون سیستم تهویه

530
00:30:53,838 --> 00:30:56,006
زیر آفتاب شبیه کوره می‌شه

531
00:30:57,241 --> 00:31:02,279
پس این بیرون زیر سرپناه که نسیم میاد
 جامون بهتره

532
00:31:02,312 --> 00:31:04,816
حالا که اینجایی، برو داخل

533
00:31:04,849 --> 00:31:08,185
کمک‌شون کن محکمش کنن آقای سین‌کلر

534
00:31:08,218 --> 00:31:10,420
...اگه توی وسایل‌تون چیزهایی مثل

535
00:31:10,454 --> 00:31:13,290
...حشره‌کش، ضدآفتاب

536
00:31:13,323 --> 00:31:16,193
یا غذا دارین، لطفا به بقیه هم بدین، باشه؟

537
00:31:19,697 --> 00:31:21,098
آقای گاسپار

538
00:31:28,572 --> 00:31:29,573
...خب

539
00:31:31,275 --> 00:31:33,644
این‌طور که مشخصه
تو بد دردسری افتادیم

540
00:31:37,815 --> 00:31:39,717
...و

541
00:31:39,751 --> 00:31:42,854
دقیقا نمی‌دونم باید با شما چه کار کنم

542
00:31:42,887 --> 00:31:45,389
راستش رو بخواین، یه‌کم شگفت‌زده‌م
 که هنوز اینجایین

543
00:31:46,740 --> 00:31:48,843
فکر کردین اینقدر احمقم
که وسط جنگلی که نمی‌شناسم

544
00:31:48,876 --> 00:31:50,444
دست به فرار بزنم؟

545
00:31:51,712 --> 00:31:52,746
اون هم با دستبند؟

546
00:31:53,981 --> 00:31:55,215
مگه بخواین بازشون کنین

547
00:31:57,952 --> 00:31:59,286
فکر نمی‌کنم بتونم

548
00:32:01,416 --> 00:32:03,118
خب پس، صحبتی باهم نداریم

549
00:32:13,355 --> 00:32:14,456
گه توش

550
00:32:17,671 --> 00:32:20,540
وقتی صاعقه‌ای که می‌شه
 یه شهر رو باهاش روشن کرد

551
00:32:20,574 --> 00:32:22,576
می‌خوره به یه فیوز 40 آمپری
 باید هم این‌طور بشه

552
00:32:23,610 --> 00:32:24,711
ببینش

553
00:32:28,151 --> 00:32:29,683
رادیو چی؟

554
00:32:32,452 --> 00:32:34,856
.بذار ببینم
وای نه

555
00:32:35,789 --> 00:32:37,524
سوخته، ذوب شده

556
00:32:37,557 --> 00:32:38,592
و ترنسپوندر؟
[ فرستنده و گیرنده هواپیما ]

557
00:32:40,794 --> 00:32:42,562
تاریکه. نمی‌تونم دقیق بگم

558
00:32:48,102 --> 00:32:50,737
اگه بتونیم جریان رو از گذرگاه ایزوله

559
00:32:51,671 --> 00:32:52,840
به سمت گذرگاه اصلی هدایت کنیم

560
00:32:54,108 --> 00:32:56,911
می‌تونیم نیروی بیش‌تری از باتری بگیریم

561
00:32:57,644 --> 00:32:58,678
البته از نظر تئوری

562
00:33:00,380 --> 00:33:02,950
کاپیتان، هواپیما کاملا تخلیه شده

563
00:33:02,984 --> 00:33:06,020
البته به غیر از اجساد و وسایل‌شون

564
00:33:09,586 --> 00:33:11,658
خودم ترتیبش رو می‌دم -
باشه -

565
00:33:12,070 --> 00:33:14,139
بانی -
بله؟ -

566
00:33:14,594 --> 00:33:15,762
به‌خاطر ایزابلا متاسفم

567
00:35:15,173 --> 00:35:17,911
چی کار می‌کنی؟ -
می‌دونی که تو این مواقع چی می‌گن -

568
00:35:18,020 --> 00:35:20,296
اگه فیلمی ازش نداشته باشی
نمی‌تونی ثابت کنی اتفاق افتاده

569
00:35:22,241 --> 00:35:25,811
.همه‌مون اینجاییم
تنها. وسط جنگل

570
00:35:27,017 --> 00:35:29,296
هیچ‌کی نمی‌دونه
چطور قراره از اینجا نجات پیدا کنیم

571
00:35:30,897 --> 00:35:35,302
بازمانده‌های بدترین سفر هوایی کل اعصار

572
00:35:35,336 --> 00:35:38,305
این هم هواپیمای قشنگ‌مون
که تصمیم گرفت با سر بخوره زمین

573
00:35:39,436 --> 00:35:43,074
.تریل‌بلیزر
 عمرا اگه دوباره سوار هواپیماهاشون بشم

574
00:35:43,310 --> 00:35:45,812
...این‌ هم خوردنی‌هامون. احتمالا

575
00:35:46,677 --> 00:35:48,149
تا یه ساعت دیگه فاتحه‌شون خونده شده

576
00:35:48,182 --> 00:35:49,250
0-16

577
00:35:49,283 --> 00:35:52,719
حدودا 13 دقیقه تو این مسیر بودیم

578
00:35:52,752 --> 00:35:55,156
اگه فرض کنیم ترنسپوندر
 لحظه‌ای که صاعقه زد

579
00:35:55,189 --> 00:35:56,790
...خراب شده باشه

580
00:35:56,823 --> 00:35:57,690
بیا حساب کنیم

581
00:35:57,724 --> 00:36:01,162
خب این‌طوری می‌شه 17 دقیقه
با سرعت 482 کیلومتر بر ساعت

582
00:36:01,195 --> 00:36:02,862
...و اگه ضربش کنیم می‌شه

583
00:36:04,298 --> 00:36:05,933
لعنتی

584
00:36:05,966 --> 00:36:09,303
محدوده‌ای که تیم‌های نجات باید بگردن
 بیش از هزار مایل مربع می‌شه

585
00:36:09,336 --> 00:36:11,638
مگه معجزه بشه که بتونن پیدامون کنن

586
00:36:11,671 --> 00:36:14,241
کاپیتان. این جزیره‌ای که اینجاست... جولو

587
00:36:15,809 --> 00:36:17,577
جای خیلی خیلی بدیه

588
00:36:18,742 --> 00:36:20,747
چی؟ -
...توسط -

589
00:36:20,780 --> 00:36:22,816
تجزیه‌طلب‌ها و جنایتکارها اداره می‌شه

590
00:36:22,849 --> 00:36:24,717
نه خبری از دولت هست، نه پلیس

591
00:36:24,751 --> 00:36:27,321
اگه اینجا فرود اومده باشیم
جون‌مون در خطره

592
00:36:31,058 --> 00:36:32,193
باشه، پس به بانی می‌گیم

593
00:36:34,395 --> 00:36:36,660
ولی فعلا مسافرها بو نبرن

594
00:36:38,515 --> 00:36:41,518
و این هم آقای مرموز

595
00:36:42,619 --> 00:36:43,853
رفتارش هم خیلی دوستانه‌ست

596
00:36:44,987 --> 00:36:47,591
نه -
کاپیتان -

597
00:36:50,394 --> 00:36:52,296
دیگه ازم فیلم نگیر کیری

598
00:36:57,901 --> 00:37:00,387
سرت ضربه خورد؟ حالت خوبه؟

599
00:37:00,412 --> 00:37:01,991
ماریا می‌شه لطفا کیف لوازم پزشکی رو بیاری؟

600
00:37:02,016 --> 00:37:03,017
باشه

601
00:37:10,880 --> 00:37:13,450
تری، ازت می‌خوام
یه مصاحبه مطبوعاتی انجام بدی

602
00:37:13,484 --> 00:37:16,295
اظهاریه‌ت رو آماده می‌کنیم
ولی باید به سوالات‌شون هم پاسخ بدی

603
00:37:16,320 --> 00:37:17,820
نمی‌شه تا وقتی اطلاعات بیش‌تری دستگیرمون شه
 عقبش بندازیم؟

604
00:37:17,854 --> 00:37:19,949
اگه تا اون موقع صبر کنی، این‌طور برداشت می‌کنن
که می‌‌خوای چیزی رو مخفی کنی

605
00:37:19,974 --> 00:37:21,292
فقط ابراز نگرانی‌ کن
و از موضع پایین صحبت کن

606
00:37:21,325 --> 00:37:22,825
خودت روالش رو بلدی دیگه -
آره گرفتم -

607
00:37:24,084 --> 00:37:25,547
این هم از این

608
00:37:26,045 --> 00:37:28,217
شما، جناب آقای کارشناس هواشناسی

609
00:37:28,731 --> 00:37:30,109
وقت جبرانه

610
00:37:30,134 --> 00:37:32,169
هرچی راجع به اون هواپیما می‌دونی رو بهم بگو

611
00:37:32,203 --> 00:37:33,773
زمان‌های پروازش، سوابق تعمیر و نگهداریش

612
00:37:33,798 --> 00:37:36,106
اسم تکنسین‌هایی
که آخرین بار سرویسش کردن

613
00:37:36,140 --> 00:37:38,008
همه چی -
چشم قربان. الساعه -

614
00:38:00,122 --> 00:38:01,223
مطمئنین می‌خواین این کار رو بکنین؟

615
00:38:02,296 --> 00:38:04,098
نه

616
00:38:04,171 --> 00:38:05,939
ولی چاره دیگه‌ای برامون نمونده

617
00:38:07,295 --> 00:38:10,174
ببین، نمی‌خوام دست‌هاش بسته باشه

618
00:38:11,816 --> 00:38:14,211
اگه فرار هم کرد
حداقل خوبیش اینه که از بقیه دور می‌شه

619
00:38:25,555 --> 00:38:26,691
خیلی‌خب

620
00:38:26,724 --> 00:38:28,558
بریم خبرش رو به بقیه بدیم

621
00:38:35,866 --> 00:38:38,635
خیلی‌خب، همگی خوب گوش بدید

622
00:38:38,669 --> 00:38:39,837
شرایط از این قراره

623
00:38:40,705 --> 00:38:42,840
براساس محاسباتی
که من و آقای دلی انجام دادیم

624
00:38:42,873 --> 00:38:45,776
فکر می‌کنیم روی یکی از جزیره‌های
مجمع‌الجزایر سولو

625
00:38:45,810 --> 00:38:47,845
فرود اومدیم

626
00:38:47,878 --> 00:38:49,013
اما نمی‌دونیم کدوم یکی‌شون

627
00:38:49,054 --> 00:38:52,291
...مشکل اینه که منطقه واقع بین جایی که

628
00:38:52,316 --> 00:38:56,187
ترنسپوندر توسط صاعقه آسیب دید
 تا جایی که فرود اومدیم به قدری وسیعه

629
00:38:56,220 --> 00:38:58,923
که احتمالا عملیات جستجو و نجات
 بسیار زمان‌بر خواهد بود

630
00:38:58,956 --> 00:38:59,991
خدایا -
یعنی چه قدر طول می‌کشه؟ -

631
00:39:00,024 --> 00:39:02,827
به همین خاطر
باید آب و غذامون رو جیره‌بندی کنیم

632
00:39:02,860 --> 00:39:04,729
گام بعدی‌تون چیه؟
با دود کمک بخوایم؟

633
00:39:04,762 --> 00:39:05,997
نمی‌شه تو یکی خفه‌خون بگیری؟

634
00:39:06,030 --> 00:39:07,630
.اینقدر اذیتش نکنین
بنده‌خدا حداقل هواپیما رو فرود آورد

635
00:39:07,665 --> 00:39:08,531
سقوط که نکردیم

636
00:39:08,565 --> 00:39:10,001
آره، ولی وسط ناکجاآباد

637
00:39:10,034 --> 00:39:11,634
اینجا گیر افتادیم -
آره دیگه -

638
00:39:11,669 --> 00:39:14,005
بابا خدا رو شکر کنین سقوط نکردیم

639
00:39:14,038 --> 00:39:17,141
ببینین، دیشب از بالای یه‌جور تاسیسات
 رد شدیم

640
00:39:17,174 --> 00:39:20,643
امیدوارم که تلفن یا بی‌سیم داشته باشن

641
00:39:20,678 --> 00:39:22,545
اگه بتونم خودم رو به اونجا برسم
 و تماس بگیرم

642
00:39:23,280 --> 00:39:25,250
ظرف چند ساعت میان و نجات‌مون می‌دن

643
00:39:25,750 --> 00:39:28,551
تا اون موقع، از همه‌تون می‌خوام
مراقب خودتون باشین

644
00:39:28,585 --> 00:39:30,788
چون نمی‌دونیم تو اون جنگل چه خبره

645
00:39:30,821 --> 00:39:32,156
من باهاتون میام -
منم -

646
00:39:32,189 --> 00:39:33,724
متشکرم

647
00:39:33,749 --> 00:39:36,498
اما آقای گاسپار پیشنهاد دادن که کمکم کنن

648
00:39:36,523 --> 00:39:37,272
چی؟

649
00:39:37,297 --> 00:39:38,863
می‌خوای این یارو
که دستبند به دستشه رو با خودت ببری؟

650
00:39:38,896 --> 00:39:40,563
کاملا با عقل جور درمیاد

651
00:40:02,513 --> 00:40:03,514
یالا

652
00:40:37,354 --> 00:40:38,588
داتو

653
00:40:40,124 --> 00:40:41,125
داتو

654
00:40:43,962 --> 00:40:44,963
داتو

655
00:40:48,777 --> 00:40:50,105
چی شده؟

656
00:40:50,160 --> 00:40:52,534
دیشب یه هواپیما از بالای خونه‌م رد شد

657
00:40:52,761 --> 00:40:53,956
خیلی بزرگ بود

658
00:40:54,074 --> 00:40:58,293
.نزدیک معدن‌ قدیمی
 ارتفاعش خیلی کم بود داتو

659
00:40:58,643 --> 00:41:00,767
فکر کنم فرود اومدن -
فرود اومدن؟ -

660
00:41:01,018 --> 00:41:02,172
آره گمونم

661
00:41:03,039 --> 00:41:04,660
مطمئنی هواپیمای نظامی نبوده؟

662
00:41:07,152 --> 00:41:08,667
نه، نظامی نبوده

663
00:41:09,215 --> 00:41:11,290
اگه بود جاسوس‌هام تو مانیل خبرش رو می‌دادن

664
00:41:14,683 --> 00:41:16,378
این رو ببر برای خانواده‌ت

665
00:41:16,621 --> 00:41:17,698
ممنون

666
00:41:22,889 --> 00:41:24,219
هواپیما رو پیدا کن

667
00:41:35,111 --> 00:41:38,219
هر کاری که از دست‌مون بربیاد
برای پیدا کردن پرواز 119 می‌کنیم

668
00:41:38,244 --> 00:41:39,820
از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کنیم

669
00:41:39,845 --> 00:41:42,319
سقوط هواپیما رو تصدیق می‌کنید؟

670
00:41:42,353 --> 00:41:44,455
خیر، همچین تصوری نداریم

671
00:41:44,488 --> 00:41:46,290
...اطلاعات کمی -
مطمئنی پرواز باباست؟ -

672
00:41:46,323 --> 00:41:47,525
...در حال انجام هماهنگی‌های لازم -
آره -

673
00:41:47,558 --> 00:41:48,916
و تشکیل تیم‌های نجات و جستجو
در منطقه هستیم

674
00:41:48,941 --> 00:41:49,658
نه

675
00:41:50,294 --> 00:41:51,562
...به محض دریافت اطلاعات جدید

676
00:41:51,595 --> 00:41:54,865
که امیدواریم خبرهای خوبی هم باشن
اطلاع‌رسانی‌های لازم انجام خواهد شد

677
00:42:03,998 --> 00:42:07,272
تو کیف افسری که همراهت بود رو یه نگاه انداختم
 ببینم چیزی هست به کارمون بیاد یا نه

678
00:42:08,846 --> 00:42:11,081
چاقوی جیبیت رو توش پیدا کردم

679
00:42:11,115 --> 00:42:13,384
قبلا تو ارتشی جایی بودی؟

680
00:42:13,417 --> 00:42:15,252
گروه چتربازان نیروهای هوابرد

681
00:42:16,987 --> 00:42:18,088
لژیون خارجی فرانسه

682
00:42:18,826 --> 00:42:20,824
حقوق و مزایاشون تعریفی نداشت

683
00:42:20,849 --> 00:42:23,351
ولی اگه از پسش بربیای زیاد سوال نمی‌پرسن

684
00:42:23,460 --> 00:42:24,728
سوال؟

685
00:42:24,762 --> 00:42:26,797
خوب و بد مطلق نداریم کاپیتان

686
00:42:26,830 --> 00:42:29,201
من فقط بد زمانی، تو بد جایی بودم

687
00:42:29,226 --> 00:42:30,889
دیگه برای کسی مهم نیست
اصل داستان چی بوده

688
00:42:31,502 --> 00:42:35,039
18سال بیش‌تر نداشتم
و وضعیتم خیلی شخمی بود

689
00:42:35,072 --> 00:42:39,109
پس به جای این‌که گوشه زندون بپوسم
فرار کردم و به لژیون ملحق شدم

690
00:42:40,144 --> 00:42:41,664
تمام

691
00:42:41,689 --> 00:42:43,013
چطور دستگیرت کردن؟

692
00:42:45,883 --> 00:42:47,351
بیخیالش. اهمیتی نداره

693
00:42:51,228 --> 00:42:52,395
بذار یه چیزی ازت بپرسم

694
00:42:53,933 --> 00:42:55,226
چاقوم رو با خودت آوردی؟

695
00:42:57,561 --> 00:42:58,796
نه متاسفانه

696
00:42:59,330 --> 00:43:00,864
گذاشتمش تو کیف یارو بمونه

697
00:43:02,117 --> 00:43:03,585
تفنگ افسره چی؟

698
00:43:03,609 --> 00:43:11,609
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

699
00:43:12,409 --> 00:43:14,478
باید کم کم بهش برسیم

700
00:43:27,691 --> 00:43:29,426
برودی تورانس

701
00:43:29,460 --> 00:43:32,229
.اسکاتلندی، شهروند بریتانیا
عضو نیروی هوایی سلطنتی

702
00:43:32,262 --> 00:43:34,064
بعد از اون بیست سال
خلبان پروازهای تجاری بوده

703
00:43:34,097 --> 00:43:36,667
.نیویورک به لندن، پاریس و توکیو
مسیرهای پرتردد و محبوب

704
00:43:36,700 --> 00:43:40,137
و بعد از اون توی شرکت‌های هواپیمایی
«ایجپت»، «مریدیانا» «فرانتیر»

705
00:43:40,170 --> 00:43:42,706
.و «تریل‌بلیزر» کار کرده
اون هم توی مسیرهای پروازی سطح پایین

706
00:43:42,739 --> 00:43:45,375
چرا؟ چه اتفاقی براش افتاده؟ -
فایل ویدئوییش رو چک کنین -

707
00:43:46,643 --> 00:43:48,378
پس نوشیدنی من کجاست؟

708
00:43:48,412 --> 00:43:49,513
خدای من -
من ده دقیقه پیش -

709
00:43:49,546 --> 00:43:50,583
ازتون نوشیدنی خواسته بودم

710
00:43:50,608 --> 00:43:51,748
چی می‌خوای از جونم؟
گورت رو گم کن

711
00:43:53,150 --> 00:43:54,485
...چی کار داری

712
00:44:02,359 --> 00:44:03,994
بدتر از این هم می‌شه؟

713
00:44:08,732 --> 00:44:10,400
آره. همینه

714
00:44:11,768 --> 00:44:13,103
ازش خوشم اومد

715
00:44:35,492 --> 00:44:37,060
پشم‌هام

716
00:46:19,690 --> 00:46:21,760
خیلی‌خب

717
00:46:29,272 --> 00:46:31,174
جان شلبک، دیوید اسکارسدیلم

718
00:46:31,208 --> 00:46:32,342
وضعیت در چه حاله؟

719
00:46:32,376 --> 00:46:35,579
.داریم وسایل رو حاضر می‌کنیم
تا ساعت نه پرواز می‌کنیم

720
00:46:35,612 --> 00:46:38,548
لطفا بگو که قراره برگردیم ماکائو

721
00:46:38,582 --> 00:46:41,351
آماده پرواز به مانیل بشید

722
00:46:41,385 --> 00:46:42,887
تا بعد ببینیم چطور می‌شه

723
00:46:42,920 --> 00:46:44,554
یعنی داری می‌گی واقعا نمی‌دونی

724
00:46:44,588 --> 00:46:45,857
این هواپیمائه کجاست؟

725
00:46:45,890 --> 00:46:47,524
هرجا باشه مطمئنم توی ماکائو نیست

726
00:46:48,692 --> 00:46:53,296
برات خرج برمی‌داره اسکاردی. زیاد

727
00:46:53,330 --> 00:46:54,698
سال نوت مبارک لاشی

728
00:46:55,298 --> 00:46:56,299
تمام

729
00:46:58,468 --> 00:46:59,871
دارن راه میفتن

730
00:46:59,904 --> 00:47:01,672
تا سه ساعت دیگه می‌رسن منطقه

731
00:47:01,705 --> 00:47:04,005
هروقت جای هواپیما رو پیدا کردیم
 با چتر نجات می‌رن سراغ‌شون

732
00:47:07,678 --> 00:47:09,479
بودجه شرایط اضطراری‌ چه‌قدره؟

733
00:47:09,513 --> 00:47:10,714
نیم میلیون

734
00:47:10,747 --> 00:47:12,849
خوبه. شاید بشه باهاش یکی‌مون رو

735
00:47:12,884 --> 00:47:14,919
از توی زندان‌های اندونزی نجات داد -
بیا -

736
00:47:14,952 --> 00:47:18,388
همه چی ردیفه پسرها؟ -
آره. خدمتت رئیس -

737
00:47:29,499 --> 00:47:30,734
...یک، هشت

738
00:47:44,757 --> 00:47:47,123
شما با شرکت هواپیمایی تریل‌بلیزر
 تماس گرفته‌اید. کارمن هستم، بفرمایید

739
00:47:47,148 --> 00:47:49,179
کارمن خوب گوش بده

740
00:47:49,204 --> 00:47:50,807
مسئله مرگ و زندگیه

741
00:47:50,988 --> 00:47:55,826
.من کاپیتان برودی تورانس هستم
خلبان پرواز 119 تریل‌بلیزر

742
00:47:55,860 --> 00:47:59,396
ما توی یکی از جزایر دریای سولو فرود اومدیم

743
00:47:59,429 --> 00:48:00,334
ببخشید متوجه نمی‌شم

744
00:48:00,359 --> 00:48:03,396
اسمم کاپیتان برودی تورانسه

745
00:48:03,600 --> 00:48:06,603
و کاپیتان پرواز 119 تریل‌بلیزر هستم

746
00:48:06,636 --> 00:48:09,424
.هواپیمامون سقوط کرد
 مجبور به فرود اضطراری شدیم

747
00:48:09,449 --> 00:48:10,875
جناب از صبح مدام بهمون زنگ زدن

748
00:48:10,908 --> 00:48:12,843
و سرکارمون گذاشتن -
نه. الو؟ -

749
00:48:12,877 --> 00:48:13,697
صداتون رو می‌شنوم

750
00:48:13,722 --> 00:48:16,813
ازت می‌خوام فورا من رو
به مسئول عملیات ویژه متصل کنی

751
00:48:16,847 --> 00:48:18,782
ببینین کل روز
درگیر آدم‌های مزاحمی مثل شما بودیم

752
00:48:18,815 --> 00:48:20,751
دو دقیقه ببند ببین چی می‌گم -
آرامش‌تون رو حفظ کنید آقا -

753
00:48:20,784 --> 00:48:21,986
 از صبح مدام بهمون زنگ زدن -
متاسفم -

754
00:48:22,019 --> 00:48:24,788
و در رابطه با ماجرای ناپدید شدن هواپیما
 سرکارمون گذاشتن

755
00:48:24,821 --> 00:48:27,424
می‌تونین شماره پرسنلی‌تون رو بهم بگین؟

756
00:48:28,092 --> 00:48:30,761
کیر توش

757
00:48:30,794 --> 00:48:33,830
کارتم همراهم نیست کارمن

758
00:48:33,865 --> 00:48:35,967
ازت می‌خوام حرفم رو باور کنی -
...قربان، بدون داشتن شماره پرسنلی -

759
00:48:36,000 --> 00:48:36,935
کارمن -
...آقا -

760
00:48:36,960 --> 00:48:38,660
می‌شنوی چی می‌گم؟ -
بله صداتون رو دارم -

761
00:48:38,685 --> 00:48:40,837
هواپیمامون مجبور به فرود اضطراری شد

762
00:48:40,872 --> 00:48:42,874
...من کاپیتان پرواز

763
00:48:43,507 --> 00:48:44,508
الو؟

764
00:48:49,981 --> 00:48:53,416
باید کارت کوفتیم رو همراهم میاوردم

765
00:48:59,723 --> 00:49:00,958
خب، دنیلا

766
00:49:01,758 --> 00:49:02,759
امیدم رو ناامید نکن

767
00:49:08,732 --> 00:49:10,467
الو؟

768
00:49:10,500 --> 00:49:13,871
دنیلا؟ خدا رو شکر

769
00:49:15,139 --> 00:49:17,674
صدام رو داری؟

770
00:49:17,707 --> 00:49:19,877
گوش کن -
بابا؟ جدی خودتی؟ -

771
00:49:19,911 --> 00:49:21,879
آره عزیزم. خود خودمم -
حالت خوبه؟ -

772
00:49:21,913 --> 00:49:23,147
بابا -
خوبم -

773
00:49:23,181 --> 00:49:26,817
حالا دیگه چیزی نگو . فقط گوش کن
چون ممکنه ارتباطم قطع بشه، خب؟

774
00:49:26,850 --> 00:49:28,618
زود برو یه چیزی بیار
 و حرف‌هام رو یادداشت کن

775
00:49:30,471 --> 00:49:32,440
دنی؟ -
الان نه عمه کری -

776
00:49:32,522 --> 00:49:34,826
باباته؟ -
آره کچلم کردی -

777
00:49:34,859 --> 00:49:37,028
کجایی برودی؟ -
خیلی‌خب، آوردم -

778
00:49:37,061 --> 00:49:38,528
ما سقوط کردیم

779
00:49:39,054 --> 00:49:42,532
ازت می‌خوام چیزهایی که می‌گم رو بنویسی
 و سریع برسونی‌ دست هواپیمایی

780
00:49:42,566 --> 00:49:43,581
باشه

781
00:49:43,606 --> 00:49:47,772
ما توی یکی از جزایر جولو

782
00:49:47,805 --> 00:49:49,439
توی دریای سولوایم

783
00:49:49,473 --> 00:49:51,575
ارتباطات رادیو‌یی‌مون قطع شده

784
00:49:51,608 --> 00:49:53,010
و نمی‌دونم توی کدوم جزیره‌ایم

785
00:49:55,345 --> 00:49:56,546
نه، نکن

786
00:49:56,580 --> 00:49:57,982
بابا -
صبر کن -

787
00:52:00,838 --> 00:52:01,839
کیر توش

788
00:52:23,961 --> 00:52:24,996
لعنتی

789
00:52:49,921 --> 00:52:51,022
می‌تونی بیای بیرون کاپیتان

790
00:52:52,656 --> 00:52:53,723
بهت صدمه‌ای نمی‌زنم

791
00:53:07,475 --> 00:53:10,645
همه‌ش رو بخور. بجنب. باید بریم

792
00:53:13,475 --> 00:53:14,476
خوبی؟

793
00:53:16,613 --> 00:53:18,222
نه

794
00:53:18,247 --> 00:53:19,698
نکنه ترجیح می‌دادی اون تو رو بکشه؟

795
00:53:21,052 --> 00:53:22,752
نه -
پس دیگه تموم -

796
00:53:23,470 --> 00:53:24,471
ماجرا رو همین‌جا چالش کن

797
00:53:25,540 --> 00:53:26,607
بعدا بهش فکر کن

798
00:53:29,544 --> 00:53:30,545
تونستی با کسی تماس بگیری؟

799
00:53:32,747 --> 00:53:33,748
آره

800
00:53:34,916 --> 00:53:36,439
ولی نمی‌تونیم خیلی حسابی روش باز کنیم

801
00:53:36,884 --> 00:53:37,952
وسطش قطع شد

802
00:53:54,068 --> 00:53:55,302
پُره

803
00:53:56,343 --> 00:53:57,522
ضامنش رو بردار و ماشه رو بکش

804
00:54:32,093 --> 00:54:33,804
شانس آوردی دخل این‌ها رو آوردم

805
00:54:34,776 --> 00:54:36,711
یه حسی بهم می‌گه
هنوز کلی دیگه تو راهن

806
00:54:48,523 --> 00:54:50,024
بیا اینجا

807
00:55:05,372 --> 00:55:06,406
ببین

808
00:55:18,686 --> 00:55:20,054
یه سری پاسپورت اینجاست

809
00:55:28,162 --> 00:55:30,018
فیلیپین، بریتانیا

810
00:55:41,676 --> 00:55:42,910
تورانس

811
00:55:46,047 --> 00:55:47,081
اینجا رو نگاه

812
00:55:55,122 --> 00:55:56,991
مارک و ماریا برنهام

813
00:55:57,024 --> 00:56:00,887
مبلغان انجمن سامری نیکوکار

814
00:56:01,028 --> 00:56:02,163
برگ‌هام

815
00:56:02,196 --> 00:56:05,600
تا فردا باید مبلغ 200 هزار دلار
به صورت نقد آماده بشه

816
00:56:06,934 --> 00:56:09,637
گفتن باید کاملا
مطابق دستورالعمل‌ها عمل کنید

817
00:56:09,670 --> 00:56:12,139
وگرنه می‌کشن‌مون

818
00:56:16,679 --> 00:56:18,378
باید خودم رو به مسافرها برسونم

819
00:56:30,992 --> 00:56:31,993
تف به این شانس

820
00:56:35,730 --> 00:56:36,864
یالا

821
00:57:17,071 --> 00:57:18,739
تو هم می‌شنوی؟ -
آره

822
00:57:20,448 --> 00:57:21,515
یکی داره میاد

823
00:57:41,796 --> 00:57:44,031
ما اینجاییم

824
00:57:44,065 --> 00:57:45,232
برگرد

825
00:57:46,888 --> 00:57:48,316
می‌گم برگرد. ما که نمی‌دونیم این‌ها کی‌ان

826
00:57:48,341 --> 00:57:49,808
نمی‌شناسیم‌شون

827
00:57:49,833 --> 00:57:51,011
برگردین داخل -
زود باشین -

828
00:57:51,036 --> 00:57:52,139
سرجاتون بمونین

829
00:58:06,945 --> 00:58:09,120
شنیدی؟
ماشین رو نگه دار

830
00:58:10,574 --> 00:58:11,575
چی؟

831
00:58:17,403 --> 00:58:19,516
چه مرگته آخه؟

832
00:58:23,453 --> 00:58:25,122
تف

833
00:58:40,871 --> 00:58:42,105
کاپیتان‌تون کجاست؟

834
00:58:54,925 --> 00:58:56,093
مسئول‌شون منم

835
00:59:07,830 --> 00:59:08,780
لیست‌تون رو بده

836
00:59:09,283 --> 00:59:10,434
لیست مسافرها

837
00:59:11,668 --> 00:59:14,304
عوضی‌‌ها. باید برم پیش‌شون

838
00:59:14,338 --> 00:59:16,106
نه، وایسا

839
00:59:20,761 --> 00:59:22,512
لیست مسافرها رو بدین

840
00:59:37,928 --> 00:59:39,496
کاپیتان برودی تورانس؟

841
00:59:43,499 --> 00:59:45,168
کاپیتان تورانس اینجا نیست

842
00:59:46,103 --> 00:59:47,137
کجاست؟

843
00:59:51,442 --> 00:59:53,610
گفتم کجاست؟

844
00:59:53,644 --> 00:59:55,612
ولم کن

845
01:00:00,117 --> 01:00:03,487
...اون
رفت کمک بیاره

846
01:00:03,520 --> 01:00:04,655
از کجا؟ -
نمی‌دونم -

847
01:00:04,688 --> 01:00:06,290
رفت یه تلفن یا بی‌سیم پیدا کنه

848
01:00:07,712 --> 01:00:10,227
پس هیچ‌کس نمی‌دونه اینجایین؟

849
01:00:17,534 --> 01:00:19,269
نه

850
01:00:42,526 --> 01:00:44,094
خدای من

851
01:00:48,332 --> 01:00:49,967
پاسپورتش

852
01:00:55,768 --> 01:00:57,137
کُره‌ایه

853
01:01:02,980 --> 01:01:05,015
سوار اتوبوس شین. همین حالا

854
01:01:06,717 --> 01:01:09,219
یالا! تکون بخورین

855
01:01:15,359 --> 01:01:16,427
بجنب

856
01:01:19,530 --> 01:01:21,498
نه

857
01:01:25,742 --> 01:01:27,667
لپ‌تاپ، جواهرات، تبلت‌‌هاشون

858
01:01:28,487 --> 01:01:29,787
همه چی رو ازشون بگیرین

859
01:01:52,391 --> 01:01:54,360
چته هان؟

860
01:01:54,385 --> 01:01:55,767
مشکلت کیریت دقیقا چیه؟

861
01:01:55,800 --> 01:01:59,036
می‌خواستی چه گهی بخوری آخه؟
یه لشکر آدم بودن

862
01:02:16,720 --> 01:02:18,455
هنوزم می‌تونیم جاشون رو پیدا کنیم

863
01:02:19,590 --> 01:02:20,792
این‌ها جاشون رو بلدن

864
01:02:20,825 --> 01:02:22,392
بعدش چی؟
خدایا

865
01:02:22,426 --> 01:02:24,127
حتما می‌دونن -
دیوونه‌ای؟ -

866
01:02:24,161 --> 01:02:27,364
سگ برینه تو زندگی من

867
01:02:33,170 --> 01:02:34,605
تکون نخور عوضی

868
01:02:39,128 --> 01:02:41,535
انگلیسی بلدی؟ -
آره -

869
01:02:42,312 --> 01:02:44,112
یه‌کمی بلدم -
جیب‌هات رو خالی کن -

870
01:02:44,137 --> 01:02:45,315
دست بجنبون -
باشه -

871
01:02:46,293 --> 01:02:47,674
دست‌ها روی سر

872
01:02:53,524 --> 01:02:54,487
این کی بود؟

873
01:02:54,512 --> 01:02:56,126
داتو جونمار

874
01:02:57,247 --> 01:02:58,642
رئیس اونه

875
01:02:58,667 --> 01:03:01,036
داتو به معنی رئیسه

876
01:03:01,061 --> 01:03:02,972
کجا می‌برتشون؟

877
01:03:03,033 --> 01:03:05,669
هوی! پرسیدم کجا می‌برتشون؟

878
01:03:06,101 --> 01:03:08,249
اگه بهتون بگم، داتو سرم رو می‌زنه

879
01:03:08,274 --> 01:03:11,617
خانواده‌م رو هم از دم تیغ می‌گذرونه -
ترجیح می‌دی من دخلت رو بیارم یا داتو؟ -

880
01:03:14,511 --> 01:03:15,755
روستای داندولیت

881
01:03:19,349 --> 01:03:21,251
کجای داندولیت؟

882
01:03:22,486 --> 01:03:23,620
یالا بگو

883
01:03:25,890 --> 01:03:29,493
.انبار کنار رودخونه
 بعد با قایق جابه‌جاشون می‌کنه

884
01:03:31,361 --> 01:03:32,729
با قایق کجا می‌برتشون؟

885
01:03:32,763 --> 01:03:33,931
نمی‌دونم

886
01:03:33,965 --> 01:03:35,900
کجا؟
بگو ببینم

887
01:03:37,068 --> 01:03:40,118
یالا زبون باز کن -
نمی‌دونم -

888
01:03:40,143 --> 01:03:41,719
ما هرکاری داتو بگه می‌کنیم

889
01:03:45,511 --> 01:03:46,913
باید برم دنبال‌شون

890
01:03:47,467 --> 01:03:49,936
بعدش چی کار کنی؟
باید منتظر بمونیم

891
01:03:50,597 --> 01:03:52,065
خودت گفتی تماس گرفتی

892
01:03:52,099 --> 01:03:53,567
نمی‌دونم چه‌قدر از حرف‌هام  رو متوجه شدن

893
01:03:53,600 --> 01:03:55,737
نمی‌شینم اینجا دست رو دست بذارم

894
01:03:55,770 --> 01:03:59,439
اون‌ها مسافرهای منن. مسئولیت‌شون با منه

895
01:03:59,473 --> 01:04:01,675
نیازی نیست باهام بیای. ازت انتظاری ندارم

896
01:04:01,709 --> 01:04:04,779
 کاپیتان پرواز 119 تریل‌بلیزر هستم

897
01:04:04,812 --> 01:04:08,115
.هواپیمامون سقوط کرد
 مجبور به فرود اضطراری شدیم

898
01:04:08,148 --> 01:04:09,383
جناب از صبح مدام بهمون زنگ زدن

899
01:04:09,416 --> 01:04:10,852
و سرکارمون گذاشتن -
نه. الو؟ -

900
01:04:10,885 --> 01:04:11,953
صداتون رو می‌شنوم

901
01:04:11,986 --> 01:04:13,487
ازت می‌خوام فورا من رو

902
01:04:13,520 --> 01:04:14,956
به مسئول عملیات ویژه متصل کنی

903
01:04:14,989 --> 01:04:17,424
ببینین کل روز
درگیر آدم‌های مزاحمی مثل شما بودیم

904
01:04:17,457 --> 01:04:18,625
دو دقیقه ببند ببین چی می‌گم -
آرامش‌تون رو حفظ کنید آقا -

905
01:04:18,659 --> 01:04:20,728
بعدش هم ارتباطش قطع شده

906
01:04:20,762 --> 01:04:23,430
تورانس به دخترش دنیلا، توی مائوئی زنگ زده

907
01:04:23,463 --> 01:04:25,867
دخترش هم جزئیات این تماس رو تایید کرده

908
01:04:25,900 --> 01:04:27,434
گفت پدرش بهش گفته
...یه جایی توی

909
01:04:27,467 --> 01:04:29,703
مجمع‌الجزایر جولوئن

910
01:04:29,737 --> 01:04:33,574
باید به ماهواره «کی‌هول» این منطقه دسترسی داشته باشم
 که بتونم هواپیما رو پیدا کنم

911
01:04:33,607 --> 01:04:34,988
افرادمون از طریق هوایی وارد عمل می‌شن

912
01:04:35,013 --> 01:04:36,343
مجمع‌الجزایر رو جولو رو دور می‌زنیم

913
01:04:36,376 --> 01:04:37,678
تا وقتی که مکان موردنظر
برای فرودشون پیدا بشه

914
01:04:37,712 --> 01:04:38,846
ولی باید به چند نفری زنگ بزنی

915
01:04:38,880 --> 01:04:40,447
تا ترتیبش رو بدن -
باشه -

916
01:05:01,401 --> 01:05:02,669
باریکلا دلی

917
01:05:45,980 --> 01:05:48,548
...مسافـ

918
01:06:29,489 --> 01:06:31,959
روستای داندولیت
فقط یه راه ورودی و خروجی داره

919
01:06:35,629 --> 01:06:36,697
این به کارم میاد؟

920
01:06:37,698 --> 01:06:38,699
تاگالوگی بلدی؟

921
01:06:54,015 --> 01:06:55,415
آره، الان داره وصلش می‌کنه

922
01:06:55,449 --> 01:06:56,884
...وایسا... فکر کنم

923
01:06:56,918 --> 01:06:58,318
داریمش

924
01:06:58,351 --> 01:07:00,353
پیداش کردیم. دیو! هواپیما رو پیدا کردیم

925
01:07:01,189 --> 01:07:04,224
.جزیره جولو. تورانس درست می‌گفته
منتظر بمون

926
01:07:07,627 --> 01:07:08,730
ایناهاش

927
01:07:08,763 --> 01:07:10,832
باورم نمی‌شه سالمه

928
01:07:10,865 --> 01:07:12,867
الان مختصاتش رو واسه افرادمون می‌فرستم

929
01:07:12,900 --> 01:07:14,836
به محض این‌که بتونن
خودشون رو می‌رسونن اونجا

930
01:07:14,869 --> 01:07:15,803
فکر نمی‌کنم نیازی باشه

931
01:07:15,837 --> 01:07:17,604
کافیه با دولت فیلیپین تماس بگیرن

932
01:07:17,637 --> 01:07:18,806
حتما مقامات محلی رو

933
01:07:18,840 --> 01:07:21,441
برای عملیات نجات اعزام می‌کنن -
به این سادگی‌ها نیست تری -

934
01:07:21,475 --> 01:07:22,710
چرا؟ -
چون تو جزیره جولو -

935
01:07:22,744 --> 01:07:24,197
هیچ مقام مسئولی وجود نداره

936
01:07:24,222 --> 01:07:25,913
جزیره دست تجزیه‌طلب‌ها و شبه‌نظامی‌هاست

937
01:07:25,947 --> 01:07:27,882
ارتش فیلیپین دیگه وارد اون حوزه نمی‌شه

938
01:07:27,915 --> 01:07:30,550
چندین بار رفتن و دست از پا درازتر برگشتن

939
01:07:30,584 --> 01:07:32,754
ببین، افرادمون با چتر اونجا فرود میان

940
01:07:32,787 --> 01:07:34,989
اما برای خارج کردن سرنشین‌ها
 احتیاج به کمک دارن

941
01:07:45,900 --> 01:07:48,836
روستا دو کیلومتر جلوتره، از اون طرف

942
01:07:48,870 --> 01:07:50,916
می‌دونی که نمی‌شه بری
 و ازشون بخوای پسشون بدن دیگه؟

943
01:07:51,538 --> 01:07:53,340
نظامی‌مون اینجا توئی دیگه

944
01:07:53,373 --> 01:07:54,876
گفتم شاید تو نقشه‌ای داشته باشی

945
01:07:57,111 --> 01:07:58,512
وای پسر

946
01:07:59,981 --> 01:08:03,017
بابت... کمکی که کردی
 ازت ممنونم

947
01:08:12,438 --> 01:08:14,340
یه کشیش تو لژیون داشتیم که همیشه می‌گفت

948
01:08:14,361 --> 01:08:17,164
رستگاری رو فقط در غیرمعمول‌ترین مکان‌ها»
 «می‌تونین پیدا کنین

949
01:08:18,332 --> 01:08:20,200
خب این قطعا یه مکان غیرعادیه

950
01:08:36,316 --> 01:08:38,418
وایسا. نه

951
01:08:38,452 --> 01:08:39,687
ولش کن. چی کار می‌کنی؟

952
01:08:39,721 --> 01:08:41,154
می‌گم ولش کن

953
01:08:42,857 --> 01:08:45,627
یالا پاشو

954
01:08:50,197 --> 01:08:51,833
بیا -
نه -

955
01:09:00,908 --> 01:09:02,275
اسم خودت و کشورت رو بگو

956
01:09:03,878 --> 01:09:05,046
اسمت و اسم کشورت

957
01:09:05,079 --> 01:09:06,781
مکسول کارور، انگلستان

958
01:09:07,215 --> 01:09:08,816
اسمت. اسم کشورت

959
01:09:08,850 --> 01:09:10,437
بری تیلور. آمریکاییم

960
01:09:11,618 --> 01:09:12,987
اسمت. اسم کشورت

961
01:09:16,824 --> 01:09:17,959
اسم و کشورت

962
01:09:18,793 --> 01:09:20,427
مت سین‌کلر. آمریکایی

963
01:09:22,129 --> 01:09:23,597
اسم و کشورت

964
01:09:24,698 --> 01:09:26,000
کیتی دار، سوئد

965
01:09:27,101 --> 01:09:28,535
اسم و کشورت

966
01:09:29,136 --> 01:09:30,570
ساموئل دلی، هنگ‌کنگ

967
01:09:41,949 --> 01:09:43,851
شلبک، دو نفر مُردن

968
01:09:43,885 --> 01:09:45,753
دریافت شد. امنیت منطقه رو بررسی کنین

969
01:09:45,786 --> 01:09:47,889
چترهای نجات رو وصل کنید
و از فضای باز خارج بشین

970
01:09:47,922 --> 01:09:50,057
مرکز فرماندهی تریل‌بلیزر
 شلبک 6 صحبت می‌کنه

971
01:09:50,091 --> 01:09:51,424
صدام رو دارین؟

972
01:09:51,458 --> 01:09:53,426
ارتباط برقراره شلبک

973
01:09:53,460 --> 01:09:55,096
الان ارتباط تصویری رو هم برقرار می‌کنم

974
01:09:58,032 --> 01:10:00,167
بریم هوایپما رو بررسی کنیم -
تو برو -

975
01:10:06,442 --> 01:10:07,578
بله، تری هستم

976
01:10:09,433 --> 01:10:10,568
منظورتون از  «نه» چیه؟

977
01:10:18,119 --> 01:10:20,087
دوتا جسد تو قسمت پشتی هستن

978
01:10:20,821 --> 01:10:21,889
نشون‌مون بده

979
01:10:32,833 --> 01:10:33,868
لعنتی

980
01:10:41,933 --> 01:10:43,525
فکر می‌کنم از کادر پرواز بوده

981
01:10:43,550 --> 01:10:45,880
فوریت و حاد بودن شرایط رو
 بهشون تفهیم کردین؟

982
01:10:45,913 --> 01:10:48,481
ببندش. متوجه شدیم -
قابل قبول نیست -

983
01:10:49,482 --> 01:10:52,053
بهشون بگو من می‌گم قابل قبول نیست

984
01:10:54,255 --> 01:10:56,558
فیلیپینی‌ها گفتن تا یه گردان ارتش
 پشتیبانی‌‌شون نکنه

985
01:10:56,583 --> 01:10:57,557
تیم‌ نجات نمی‌فرستن

986
01:10:57,590 --> 01:10:58,598
می‌گن 24 ساعت طول می‌کشه

987
01:10:58,623 --> 01:10:59,860
همین انتظار رو ازشون داشتم

988
01:11:01,262 --> 01:11:03,798
اثری از مسافرها یا باقی خدمه نیست؟

989
01:11:03,831 --> 01:11:05,199
خیر رئیس

990
01:11:05,232 --> 01:11:07,034
حداقل تا الان که نشونه‌ای ازشون ندیدم

991
01:11:15,811 --> 01:11:18,644
.مسافرها رو توی داندولیت گروگان گرفتن
رفتیم برشون گردونیم، کاپیتان برودی تورانس

992
01:11:21,916 --> 01:11:23,951
لعنتی

993
01:11:23,985 --> 01:11:26,653
مرکز، شما هم دارین تصویر رو می‌بینین؟

994
01:11:26,686 --> 01:11:29,589
ظاهرا درگیر یه موقعیت گروگانگیری هستیم

995
01:11:41,202 --> 01:11:42,236
قایق می‌بینی؟

996
01:11:42,803 --> 01:11:44,705
دارن سوخت‌گیری می‌کنن

997
01:11:44,739 --> 01:11:45,906
گه توش

998
01:11:47,341 --> 01:11:48,743
می‌خوان از جزیره خارج‌شون کنن

999
01:11:50,571 --> 01:11:52,133
اگه ببرشون دیگه همه چی تمومه

1000
01:12:29,821 --> 01:12:32,155
باید خیلی بی‌سروصدا عمل کنیم

1001
01:12:32,180 --> 01:12:34,215
تا مجبور نشدیم، شلیک نکنیم

1002
01:12:37,892 --> 01:12:40,294
همه‌ش همین؟
کل نقشه‌ت همین بود؟

1003
01:12:41,394 --> 01:12:42,497
بهترش رو بلدی؟

1004
01:13:07,722 --> 01:13:09,181
لعنتی‌

1005
01:13:14,028 --> 01:13:15,730
خودشه. جونماره

1006
01:13:17,031 --> 01:13:18,866
اون هم اتوبوسه

1007
01:13:18,900 --> 01:13:20,300
حتما تو اون خونه‌ن

1008
01:13:21,969 --> 01:13:22,970
از این‌طرف

1009
01:14:46,053 --> 01:14:47,955
یا خدا

1010
01:15:11,579 --> 01:15:12,680
برو سراغش

1011
01:15:25,029 --> 01:15:26,572
همگی خوبین؟

1012
01:15:26,597 --> 01:15:27,731
آره -
آره -

1013
01:15:27,828 --> 01:15:29,697
چی کار می‌کنین؟ -
خیلی‌خب -

1014
01:15:29,730 --> 01:15:32,800
.دست‌های همه رو باز می‌کنیم
 بعدش آماده باشین که بریم

1015
01:15:32,833 --> 01:15:33,868
عجله کنین

1016
01:15:34,969 --> 01:15:37,451
می‌رم یه نگاهی به اطراف بندازم

1017
01:15:37,476 --> 01:15:39,006
باشه

1018
01:15:39,040 --> 01:15:41,776
آروم برگردین تو اتوبوس

1019
01:15:41,809 --> 01:15:44,526
کجا قراره بریم؟ -
برگردیم پیش هواپیما -

1020
01:15:44,551 --> 01:15:45,279
چی؟

1021
01:15:45,313 --> 01:15:47,748
مشکلی نیست. با تریل‌بلیزر تماس گرفتم

1022
01:15:47,782 --> 01:15:50,685
.مطمئن نیستم دقیقا چه‌قدرش رو متوجه شدن
ولی می‌دونن که زنده‌ایم

1023
01:15:50,718 --> 01:15:54,188
کافیه هواپیما رو پیدا کنن، به ما می‌رسن

1024
01:15:54,221 --> 01:15:55,923
همه حاضرین؟ -
آره -

1025
01:15:55,957 --> 01:15:58,659
خیلی‌خب. آروم و سریع

1026
01:16:06,100 --> 01:16:08,536
سریع

1027
01:16:08,569 --> 01:16:10,504
بجنبین

1028
01:16:12,239 --> 01:16:14,008
زود باشین. برین بالا

1029
01:16:23,918 --> 01:16:25,119
بلدی برونیش؟

1030
01:16:25,152 --> 01:16:27,746
آره. همه چی رو بلدم برونم

1031
01:16:28,856 --> 01:16:31,225
بیا کلیدهاش. فکر کنم اون گنده‌ست

1032
01:16:33,194 --> 01:16:34,729
صبر کنین -
چی شده؟ -

1033
01:16:34,762 --> 01:16:35,763
وایسین

1034
01:16:35,796 --> 01:16:38,065
یه سری‌شون اسلحه به دست سر راه ایستادن

1035
01:16:38,099 --> 01:16:41,035
اگه بخوایم از وسط‌شون رد بشیم
کلک‌مون رو می‌کنن

1036
01:16:41,068 --> 01:16:43,771
می‌تونم برم باهاشون درگیر بشم
ولی این‌طوری همه‌شون می‌ریزن بیرون

1037
01:16:46,173 --> 01:16:47,174
گندش بزنن

1038
01:16:59,820 --> 01:17:01,255
از پسشون برمیام

1039
01:17:02,356 --> 01:17:03,916
اون وقت دقیقا چطوری؟

1040
01:17:05,359 --> 01:17:08,596
.حواس‌شون رو پرت می‌کنم
می‌رم خودم رو تحویل می‌دم

1041
01:17:11,265 --> 01:17:13,768
این هم شد نقشه آخه؟ -
بهترش رو داری، بفرما -

1042
01:17:16,270 --> 01:17:18,739
ببین، راه دیگه‌ای نداریم

1043
01:17:18,773 --> 01:17:21,008
دیگه هرگز نمی‌تونی خانواده‌ت رو ببینی

1044
01:17:22,722 --> 01:17:24,157
خانواده‌های این‌ها چی پس؟

1045
01:17:25,333 --> 01:17:27,764
خودت که می‌دونی
 باید سعیم رو بکنم

1046
01:17:28,333 --> 01:17:29,639
ناسلامتی کاپیتانم

1047
01:17:29,664 --> 01:17:32,367
.مطمئنم اون لاشی‌ها نمی‌کشنم
بیش‌تر از این‌ها میارزم

1048
01:17:33,770 --> 01:17:34,925
آره

1049
01:17:35,872 --> 01:17:37,874
همین‌جا بمون. این رو بگیر

1050
01:17:54,270 --> 01:17:56,660
سلام! کسی اینجا نیست؟

1051
01:18:01,369 --> 01:18:03,337
باید با جونمار صحبت کنم

1052
01:18:05,619 --> 01:18:07,254
مسلح نیستم

1053
01:18:07,287 --> 01:18:09,523
کاپیتانم. خلبانم

1054
01:18:19,299 --> 01:18:22,136
خلبانی؟ کاپیتان تورانس؟

1055
01:18:25,205 --> 01:18:26,640
باید با جونمار حرف بزنم

1056
01:18:28,642 --> 01:18:29,676
داتو جونمار

1057
01:18:49,530 --> 01:18:52,966
اون یکی خلبانه گفت، مسافرها رو
به حال خودشون رها کردی که بری کمک خبر کنی

1058
01:18:54,401 --> 01:18:55,402
چطور پیش رفت؟

1059
01:18:59,339 --> 01:19:01,308
اومدم در همین مورد باهات صحبت کنم

1060
01:19:02,576 --> 01:19:04,044
با مانیل تماس گرفتم

1061
01:19:04,611 --> 01:19:06,113
...گفتن

1062
01:19:06,146 --> 01:19:09,483
تیم نجات می‌فرستن دنبال‌مون، با کلی سرباز

1063
01:19:09,516 --> 01:19:12,586
پس ممنون می‌شم
 مسافرهام رو پس بدی

1064
01:19:19,947 --> 01:19:21,295
خیال کردی می‌تونی پاشی بیای اینجا

1065
01:19:21,328 --> 01:19:24,097
و بهم امر و نهی کنی؟

1066
01:19:26,107 --> 01:19:27,342
خواب دیدی خیر باشه

1067
01:19:30,637 --> 01:19:32,973
اینجا جولوئه خلبان تورانس

1068
01:19:34,809 --> 01:19:36,109
هیچ‌کی نمیاد نجات‌تون بده

1069
01:19:38,081 --> 01:19:41,021
ببین، توی آسمون که بودیم
 مشکلی برامون پیش اومد

1070
01:19:41,682 --> 01:19:43,016
مجبور شدم هواپیما رو بشونم زمین

1071
01:19:44,651 --> 01:19:46,332
افرادم فقط می‌خوان برگردن خونه‌شون

1072
01:19:46,357 --> 01:19:48,455
مطمئنم درک می‌کنی -
الان دیگه آدم‌ منن -

1073
01:19:49,590 --> 01:19:50,591
تو هم مال منی

1074
01:19:51,320 --> 01:19:52,388
دلیلش مهم نیست

1075
01:19:54,061 --> 01:19:55,662
کل جولو متعلق به منه

1076
01:19:56,563 --> 01:19:57,732
تا وقتی که خودم دیگه نخوامش

1077
01:20:04,739 --> 01:20:06,774
مُردن آدم‌های ناچیز برای کسی مهم نیست

1078
01:20:07,709 --> 01:20:09,576
...اما اگه یه آدم مهم و کله‌گنده رو بکُشم

1079
01:20:10,812 --> 01:20:12,045
و ازش درس عبرت بسازم، چی؟

1080
01:20:14,320 --> 01:20:16,761
.اون موقع دیگه به حرف‌هام گوش می‌دن
هرچی بگم برام فراهم می‌کنن

1081
01:20:20,824 --> 01:20:21,858
کیرم دهنت

1082
01:20:24,759 --> 01:20:25,760
هاجان

1083
01:20:43,443 --> 01:20:45,713
.ما با شماییم کاپیتان
از سر جاتون تکون نخورین

1084
01:20:48,426 --> 01:20:49,427
صدمه دیدین؟

1085
01:20:51,019 --> 01:20:52,553
کاپیتان تورانس، آسیب دیدین؟

1086
01:20:52,954 --> 01:20:53,925
نه، حالم خوبه

1087
01:20:53,950 --> 01:20:55,556
به موقع به سوژه موردنظر رسیدیم

1088
01:20:55,589 --> 01:20:58,437
.ردیف شرقی. خونه اصلی
دریافت شد؟ شلبک، تمام

1089
01:20:58,462 --> 01:21:00,460
لیک، سوژه رو از اینجا خارج کن -
نه. بقیه رو هم نجات بدین -

1090
01:21:00,494 --> 01:21:02,195
حواس‌مون بهشون هست. بیا بریم

1091
01:21:05,499 --> 01:21:06,567
برو

1092
01:21:09,503 --> 01:21:11,171
برین

1093
01:21:15,242 --> 01:21:16,643
دارمت. برو

1094
01:21:18,324 --> 01:21:21,060
همه حال‌شون خوبه؟ -
بخوابین رو زمین -

1095
01:21:21,085 --> 01:21:22,487
راهش بنداز

1096
01:21:29,690 --> 01:21:31,525
هاجان

1097
01:21:34,957 --> 01:21:35,958
هاجان

1098
01:21:40,950 --> 01:21:42,238
نذار از جزیره خارج بشن

1099
01:21:43,644 --> 01:21:45,378
می‌ریم سمت هواپیما

1100
01:21:50,842 --> 01:21:53,412
بدجوری کتک خوردین کاپیتان. حال‌تون چطوره؟

1101
01:21:53,437 --> 01:21:54,904
خوبم ممنون

1102
01:21:55,933 --> 01:21:57,167
شماها کی هستین؟

1103
01:21:57,201 --> 01:21:58,969
تیم ویژه تریل‌بلیزریم

1104
01:21:59,003 --> 01:22:01,073
من جان آیزاکم. مو، ویلیس و لیک

1105
01:22:02,440 --> 01:22:03,907
وایسا ببینم

1106
01:22:03,941 --> 01:22:05,042
شما تیم ویژه عملیاتین

1107
01:22:06,243 --> 01:22:07,911
گروه نجات کِی می‌رسه؟

1108
01:22:07,945 --> 01:22:11,315
زودترین زمانی که می‌تونن
تیم نجات رو اعزام کنن، 24 ساعت دیگه‌ست

1109
01:22:11,348 --> 01:22:13,984
به همین خاطر ما اومدیم نجات‌تون بدیم

1110
01:22:14,018 --> 01:22:15,119
بیست و چهار ساعت؟

1111
01:22:16,521 --> 01:22:18,255
تا اون موقع زنده‌مون نمی‌ذارن

1112
01:22:18,289 --> 01:22:21,191
متوجهم، به همین خاطر
باید یه راهکار جایگزین درنظر بگیریم

1113
01:22:21,225 --> 01:22:23,461
ما همراه‌مون بودجه شرایط اضطراری رو آوردیم

1114
01:22:23,495 --> 01:22:26,230
اما اونقدری نیست
...که بتونیم از این جزیره خارج بشیم پس

1115
01:22:28,032 --> 01:22:29,434
شما چی پیشنهاد می‌کنین کاپیتان؟

1116
01:22:35,201 --> 01:22:36,269
کیر توش

1117
01:22:37,542 --> 01:22:39,910
یه نقشه به ذهنم می‌رسه

1118
01:22:41,345 --> 01:22:43,280
خیر، همچین تصوری نداریم

1119
01:22:43,314 --> 01:22:45,188
در حال حاضر اطلاعات زیادی در دست نیست

1120
01:22:45,213 --> 01:22:46,772
با این‌حال در حال انجام هماهنگی‌های لازم

1121
01:22:46,797 --> 01:22:49,086
و تشکیل تیم‌های نجات و جستجو
در منطقه هستیم

1122
01:22:49,119 --> 01:22:50,220
...امیدواریم

1123
01:23:07,137 --> 01:23:08,138
بابا

1124
01:23:10,908 --> 01:23:12,915
...نمی‌دونم پیامم به دستت می‌رسه یا نه اما

1125
01:23:15,898 --> 01:23:16,965
خیلی دوستت دارم

1126
01:23:19,608 --> 01:23:21,644
تو پدر بی‌نظیری هستی

1127
01:23:22,800 --> 01:23:25,268
و متاسفم اگه زیاد این رو به روت نمیارم

1128
01:23:26,691 --> 01:23:27,925
نمی‌دونم الان تو چه حالی هستی

1129
01:23:29,794 --> 01:23:30,895
یا این‌که صدمه دیدی یا نه

1130
01:23:33,430 --> 01:23:34,498
خیلی می‌ترسم

1131
01:23:36,581 --> 01:23:38,464
لطفا برگرد خونه

1132
01:23:48,891 --> 01:23:51,098
مرکز فرماندهی تریل‌بلیزر
 شلبک 6 صحبت می‌کنه

1133
01:23:51,132 --> 01:23:53,935
یه لحظه صبر کنین. دریافت شد 6
وضعیت‌تون رو شرح بدین

1134
01:23:53,968 --> 01:23:56,435
گروگان‌ها در امانن، اما یه نقشه دیگه داریم

1135
01:23:56,460 --> 01:23:57,872
و بعید می‌دونم ازش خوش‌تون بیاد

1136
01:23:57,905 --> 01:23:58,973
یالا. عجله کنین

1137
01:23:59,006 --> 01:24:00,440
بدوین

1138
01:24:00,473 --> 01:24:01,508
بیارشون اینجا

1139
01:24:01,541 --> 01:24:03,577
همگی بیاین -
جمع‌شون کن -

1140
01:24:03,610 --> 01:24:04,845
بیاین

1141
01:24:05,387 --> 01:24:07,622
قرار نیست هیچ تیم نجاتی

1142
01:24:07,647 --> 01:24:11,551
تا 24 ساعت آینده بفرستن سراغ‌مون

1143
01:24:11,576 --> 01:24:13,244
چی؟ -
نمی‌تونیم منتظرشون بمونیم -

1144
01:24:13,420 --> 01:24:16,123
به زودی با تمام قواشون بهمون حمله می‌کنن

1145
01:24:16,157 --> 01:24:18,025
و قطعا جون سالم به در نمی‌بریم

1146
01:24:18,059 --> 01:24:21,795
من و دلی موفق شدیم هواپیما رو روشن کنیم

1147
01:24:21,829 --> 01:24:22,997
از سمت غربی...

1148
01:24:23,030 --> 01:24:25,398
فقط یه راه داریم

1149
01:24:25,432 --> 01:24:27,801
این‌که با این هواپیما فلنگ رو ببندیم

1150
01:24:27,835 --> 01:24:28,936
چی؟ -
عمرا -

1151
01:24:28,970 --> 01:24:31,072
می‌دونم -
گوش کنین -

1152
01:24:31,105 --> 01:24:33,540
گوش بدین

1153
01:24:33,573 --> 01:24:35,076
اگه مطمئن نبودم که قابل انجامه

1154
01:24:35,109 --> 01:24:37,644
بهتون نمی‌گفتم سوار بشین

1155
01:24:39,213 --> 01:24:40,948
من یه دختر دارم

1156
01:24:40,982 --> 01:24:43,583
خودم هم به اندازه شما دوست دارم برگردم خونه

1157
01:24:43,617 --> 01:24:44,784
و یه بار دیگه بغلش کنم

1158
01:24:44,819 --> 01:24:48,388
و با اطمینان خاطر بهتون می‌گم
که فقط با این هواپیما می‌تونیم برگردیم خونه

1159
01:24:49,268 --> 01:24:50,523
تا اینجا هواتون رو داشتم

1160
01:24:50,557 --> 01:24:53,760
فقط ازتون می‌خوام تو این یه مورد هم
 بهم اعتماد کنین، خب؟

1161
01:24:53,793 --> 01:24:55,528
خیلی‌خب، کنترل‌های قبل از پرواز رو انجام بده -
بله قربان -

1162
01:24:55,562 --> 01:24:56,998
همگی به حرف‌های آقای دلی گوش کنین -
زود باشین -

1163
01:24:57,031 --> 01:24:58,933
خیلی‌خب -
بیاین -

1164
01:25:01,768 --> 01:25:02,970
بیا

1165
01:25:03,004 --> 01:25:04,604
شلبک، چه‌قدر دیگه وقت دارم؟

1166
01:25:04,638 --> 01:25:05,739
نهایتا دو دقیقه

1167
01:25:05,772 --> 01:25:07,540
نمی‌شه مطمئن بود که خسارات وارده

1168
01:25:07,574 --> 01:25:09,010
بر روی کیفیت پرواز تاثیر نمی‌ذاره

1169
01:25:09,043 --> 01:25:10,543
یا این‌که موتورها از کار نمیفتن

1170
01:25:10,577 --> 01:25:11,778
شلبک گفت قابل انجامه

1171
01:25:11,812 --> 01:25:12,914
اونه که داره شرایط رو از نزدیک می‌بینه

1172
01:25:12,947 --> 01:25:13,948
بررسی دقیق و تخصصی انجام نگرفته

1173
01:25:13,981 --> 01:25:15,382
صلاحیت لازم
برای تصمیم‌گیری در این مورد رو نداره

1174
01:25:15,407 --> 01:25:16,984
دارن میان بکشن‌شون تری

1175
01:25:17,018 --> 01:25:18,758
بعد نشستی اینجا
درباره بررسی تخصصی صحبت می‌کنی؟

1176
01:25:18,783 --> 01:25:20,312
تصور کن بعد از این همه بدبختی که کشیدن

1177
01:25:20,337 --> 01:25:21,856
به تورانس مجوز پرواز بدم

1178
01:25:21,889 --> 01:25:24,125
و بعد همه‌شون آتیش بگیرن

1179
01:25:24,158 --> 01:25:25,860
عواقب عدم صدور مجوز رو هم درنظر بگیر

1180
01:25:25,900 --> 01:25:27,414
.مراقب باش به سلامت سوار بشن
 زود باشین

1181
01:25:27,439 --> 01:25:28,996
عجله کنین

1182
01:25:33,868 --> 01:25:34,936
همه سوار شن

1183
01:25:38,239 --> 01:25:39,706
یالا ماریا. زود باش

1184
01:25:44,644 --> 01:25:45,745
کیر توش

1185
01:25:47,081 --> 01:25:48,615
الانه که آدم بدها بیان کون‌مون بذارن

1186
01:25:48,648 --> 01:25:50,017
باید دست بجنبونی کاپیتان -
باشه -

1187
01:25:50,051 --> 01:25:52,652
دو تا گروه اینجا و اینجا داریم

1188
01:25:52,686 --> 01:25:54,654
و ظاهرا گروه سوم‌ هم دارن بهمون نزدیک می‌شن

1189
01:25:54,688 --> 01:25:55,923
باشه. قبل از حرکت باید ترمز رو تعمیر کنم

1190
01:25:55,957 --> 01:25:58,092
برام یه‌کم وقت بخرین -
ردیفه -

1191
01:26:04,131 --> 01:26:05,699
نشنیدین چی گفت مگه؟
سوار شین

1192
01:26:16,673 --> 01:26:18,079
تکون بخور -
بانی -

1193
01:26:18,112 --> 01:26:19,679
حواسم بهش هست کاپیتان، کمک

1194
01:26:20,747 --> 01:26:21,849
ادامه بدین

1195
01:26:28,189 --> 01:26:29,723
نمی‌تونم بلندش کنم

1196
01:26:30,992 --> 01:26:32,026
برو

1197
01:26:32,775 --> 01:26:35,204
وقت رفتنه کاپیتان، همین الان

1198
01:27:00,221 --> 01:27:01,255
در حال پر کردن اسلحه‌م

1199
01:27:12,967 --> 01:27:13,968
حرکت کنین

1200
01:27:53,340 --> 01:27:55,309
شلبک. بی‌سیمت رو احتیاج دارم

1201
01:27:56,676 --> 01:27:57,777
روی کانال تیم تنظیمه

1202
01:27:59,213 --> 01:28:01,315
وقتی موتور رو روشن کردم
دو دقیقه بیش‌تر وقت ندارین

1203
01:28:01,348 --> 01:28:03,616
پله‌ها رو نمی‌بندم -
دریافت شد -

1204
01:28:05,386 --> 01:28:07,221
...می‌دونی که نمی‌تونم باهاتون بیام دیگه

1205
01:28:07,254 --> 01:28:10,991
درسته؟ -
آره. باشه. موفق باشی -

1206
01:28:12,172 --> 01:28:13,841
تو هم همین‌طور کاپیتان

1207
01:28:47,061 --> 01:28:49,330
بانی زخمش رو با یه چیزی ببند

1208
01:28:49,363 --> 01:28:51,098
همگی بخوابین رو زمین

1209
01:28:51,132 --> 01:28:53,134
یه‌کم دیگه طاقت بیارین

1210
01:28:53,167 --> 01:28:55,169
.درهای کابین بسته نمی‌شن
باید از اول تنظیم بشن

1211
01:28:55,202 --> 01:28:58,005
پس همه‌شون رو باز بذار
که تعادل‌ حفظ بشه، خب؟

1212
01:28:59,459 --> 01:29:02,495
.تجهیزات الکترونیکی هنوز روشن نشدن
تمام صفحه‌ها خاموشن

1213
01:29:02,543 --> 01:29:04,712
سیستم هیدرولیک رو چک کردم. سالمه

1214
01:29:04,746 --> 01:29:06,221
خیلی‌خب. واحد توان کمکی کار می‌کنه؟

1215
01:29:06,246 --> 01:29:07,815
کار می‌کنه -
متصله؟ -

1216
01:29:07,849 --> 01:29:09,684
بله -
خوبه -

1217
01:29:09,717 --> 01:29:10,888
خیلی‌خب دلی

1218
01:29:12,754 --> 01:29:13,955
روشن‌شون کن

1219
01:29:13,988 --> 01:29:15,757
درحال راه‌اندازی موتورها

1220
01:29:18,960 --> 01:29:21,629
خوبی؟ -
آره مشکلی نیست -

1221
01:29:21,662 --> 01:29:22,897
سر‌هاتون رو بدزدین

1222
01:29:32,440 --> 01:29:34,075
تف. مهماتم تموم شد

1223
01:29:34,108 --> 01:29:36,670
.توی کیف‌هامون رو یه نگاه بندازین
لیک، پُرش کن

1224
01:29:51,356 --> 01:29:52,424
پُر کردم

1225
01:30:08,776 --> 01:30:09,877
لعنتی

1226
01:30:16,741 --> 01:30:17,876
نیازت دارم دلی

1227
01:30:17,902 --> 01:30:18,936
حواست رو جمع کن

1228
01:30:19,503 --> 01:30:20,938
وقتشه

1229
01:30:21,972 --> 01:30:23,140
بیا بچرخونیمش

1230
01:30:28,065 --> 01:30:29,534
به خلبان شلیک کنین

1231
01:30:37,454 --> 01:30:39,123
اگه مخزن سوخت‌مون رو بزنن
 به گا می‌ریم

1232
01:30:50,034 --> 01:30:51,235
کاپیتان تورانس صحبت می‌کنه

1233
01:30:51,268 --> 01:30:53,404
کسی صدای ما رو داره؟

1234
01:30:53,437 --> 01:30:55,940
کسی اونجا نیست؟
لعنتی‌ها می‌خوام هواپیما رو بلند کنم

1235
01:30:55,973 --> 01:30:58,509
.کاپیتان خوب گوش کن ببین چی می‌گم
اون هواپیما همون‌جایی که هست می‌مونه

1236
01:30:58,542 --> 01:30:59,610
متوجه شدی؟ -
کاپیتان تورانس -

1237
01:30:59,643 --> 01:31:02,413
.من دیوید اسکارسدیل هستم
بگو چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

1238
01:31:02,446 --> 01:31:04,315
یکی باید هدایت‌مون کنه

1239
01:31:04,348 --> 01:31:07,251
.نه رادارهامون کار می‌کنن، نه سیستم ناوبری
همه چی دستی انجام می‌شه

1240
01:31:07,284 --> 01:31:09,920
فکر می‌کنم نهایتا حدود 482 کیلومتر
 بتونیم از اینجا دور بشیم

1241
01:31:09,954 --> 01:31:11,446
یه جایی پیدا کنین که بتونم فرود بیام

1242
01:31:13,891 --> 01:31:15,159
شلبک

1243
01:31:15,192 --> 01:31:17,294
همین الان با افرادت سوار بشین

1244
01:31:17,328 --> 01:31:19,763
بعد از این پیچ از زمین بلند می‌شیم

1245
01:31:19,797 --> 01:31:21,065
سوار شین -
دریافت شد -

1246
01:31:22,233 --> 01:31:23,234
پوشش بدین

1247
01:31:29,306 --> 01:31:30,808
برو

1248
01:31:39,850 --> 01:31:41,318
طول جاده‌ش کافیه؟

1249
01:31:41,352 --> 01:31:42,386
مجبوره باشه

1250
01:31:43,220 --> 01:31:44,955
حرکت کن گاسپار

1251
01:31:47,958 --> 01:31:48,993
یالا گاسپار

1252
01:31:53,831 --> 01:31:54,932
گاسپار

1253
01:31:54,965 --> 01:31:56,000
بیا دیگه

1254
01:32:01,872 --> 01:32:03,040
بیا بریم

1255
01:32:03,841 --> 01:32:05,342
بال چپ امنه

1256
01:32:05,376 --> 01:32:06,810
بال راست امنه

1257
01:32:10,830 --> 01:32:12,291
بیش‌تر از این نمی‌‌تونیم
منتظرتون بمونیم شلبک

1258
01:32:12,316 --> 01:32:13,627
گزارش وضعیت؟

1259
01:32:14,952 --> 01:32:16,487
حرکت کن کاپیتان

1260
01:32:31,368 --> 01:32:32,803
بخوابین

1261
01:32:52,089 --> 01:32:53,223
چه کار می‌خواد بکنه؟

1262
01:33:25,522 --> 01:33:26,523
با تمام سرعت

1263
01:34:08,465 --> 01:34:10,401
کاپیتان، شونه‌ت

1264
01:34:10,434 --> 01:34:12,035
چیزی نیست

1265
01:34:16,206 --> 01:34:18,008
موتور سمت راست داره از کار میفته

1266
01:34:18,041 --> 01:34:19,343
خاموشش می‌کنم -
نه -

1267
01:34:19,376 --> 01:34:21,945
باید با تمام نیرو ادامه بدیم

1268
01:34:21,979 --> 01:34:25,082
سقوط می‌کنیم -
موتور سمت چپ رو نگه می‌دارم -

1269
01:34:27,751 --> 01:34:28,986
یالا

1270
01:34:38,095 --> 01:34:40,497
.موتور سمت راست از دست رفت
الان خاموشش کن

1271
01:34:40,531 --> 01:34:41,598
در حال خاموش‌سازی موتور

1272
01:34:48,672 --> 01:34:49,996
اوضاع‌مون چطوره؟

1273
01:34:50,021 --> 01:34:52,157
انتهای بال راست آسیب دیده

1274
01:34:52,182 --> 01:34:54,945
لعنتی. چشمت بهش باشه

1275
01:34:55,780 --> 01:34:57,448
تریل بلیزر 119 صحبت می‌کنه

1276
01:34:58,515 --> 01:34:59,876
در حال پروازیم

1277
01:34:59,901 --> 01:35:01,260
تریل بلیزر 119

1278
01:35:01,285 --> 01:35:03,687
سرعت شما در حال حاضر 135 گره‌ست
[ معادل 250 کیلومتر بر ساعت ]

1279
01:35:04,254 --> 01:35:05,656
مرز سرعت واماندگی
[ حداقل سرعتی که کمتر از اون منجر به سقوط می‌شود  ]

1280
01:35:05,689 --> 01:35:07,275
سریع‌تر از این نمی‌تونه بره

1281
01:35:07,300 --> 01:35:09,426
در ارتفاع 400 پایی قرار دارید

1282
01:35:09,460 --> 01:35:12,262
باید به 3 هزار پا برسید
وگرنه سقوط می‌کنین

1283
01:35:12,296 --> 01:35:14,364
امکان افزایش سرعت و ارتفاع وجود نداره

1284
01:35:14,398 --> 01:35:16,289
تریل‌بلیزر 119
 باید فورا ارتفاع‌تون رو افزایش بدین

1285
01:35:16,314 --> 01:35:18,316
بابا درهای هوایپما کنده شدن

1286
01:35:18,678 --> 01:35:21,078
دچار افت فشار شدیم
سوخت‌مون داره تموم می‌شه

1287
01:35:21,103 --> 01:35:22,320
و همین الان یکی ازموتورهامون رو
 از دست دادیم

1288
01:35:22,345 --> 01:35:23,734
پس نیازی نیست
چیزی که خودم می‌دونم رو تکرار کنی

1289
01:35:23,759 --> 01:35:25,584
یه جایی پیدا کنین که فرود بیام

1290
01:35:29,146 --> 01:35:30,895
درحال آماده‌سازی لیست فرودگاه‌های موجود

1291
01:35:30,920 --> 01:35:32,530
بندازش رو صفحه

1292
01:35:32,555 --> 01:35:34,380
بهترین گزینه، «جزیره سیاسی»ـه

1293
01:35:34,405 --> 01:35:35,773
هشتاد کیلومتری جنوب‌ شما

1294
01:35:35,798 --> 01:35:39,423
.جهت‌تون رو روی 15 درجه تنظیم کنین
یه فرودگاه کویچک اونجا هست

1295
01:35:39,456 --> 01:35:40,758
می‌تونین خودتون رو برسونین؟

1296
01:35:40,792 --> 01:35:42,659
 می‌فهمیم

1297
01:35:43,547 --> 01:35:45,949
خروج از جنگل، در حال پرواز بر فراز دریا

1298
01:35:49,700 --> 01:35:51,702
سیاسی رو رویت کردیم

1299
01:35:51,735 --> 01:35:54,271
زود باش عزیزم. فقط یه‌ ذره دیگه طاقت بیار

1300
01:35:55,205 --> 01:35:56,673
کنترل قسمت راست رو از دست دادیم

1301
01:36:01,471 --> 01:36:02,678
در حال کاهش ارتفاع

1302
01:36:09,821 --> 01:36:11,488
باند فرودگاه سیاسی رو می‌بینم

1303
01:36:13,063 --> 01:36:15,098
آماده فرود

1304
01:36:15,123 --> 01:36:17,059
خودتون رو برای ضربه شدید آماده کنین

1305
01:36:29,970 --> 01:36:31,424
معکوس‌سازی پیشرانه

1306
01:36:32,537 --> 01:36:33,904
ترمزها آماده

1307
01:36:37,035 --> 01:36:38,783
برای ترمز گرفتن کمکم کن دلی

1308
01:37:02,901 --> 01:37:04,237
زنده‌ایم؟

1309
01:37:04,262 --> 01:37:06,094
آره

1310
01:37:17,343 --> 01:37:18,710
کارتون عالی بود

1311
01:37:18,735 --> 01:37:21,555
تبریک می‌گم. متشکرم

1312
01:37:25,260 --> 01:37:26,429
خوبی؟

1313
01:37:29,919 --> 01:37:31,219
بهتر از این هم بودم

1314
01:37:33,970 --> 01:37:35,798
ذره ذره، گام به گام، مگه نه؟

1315
01:37:36,586 --> 01:37:38,108
گام به گام

1316
01:38:10,557 --> 01:38:12,039
شما خلبان بی‌نظیری هستین

1317
01:38:12,064 --> 01:38:13,732
ماموریت با موفقیت به انجام رسید؟ -
کاملا -

1318
01:38:14,505 --> 01:38:15,372
کمک احتیاج ندارین؟

1319
01:38:15,397 --> 01:38:16,425
یه جا واینسین

1320
01:38:16,450 --> 01:38:18,251
هرچی کاپیتان بگه -
بیخیال رفیق -

1321
01:38:19,574 --> 01:38:20,708
خدای من

1322
01:38:33,528 --> 01:38:35,199
کاپیتان، حال‌تون خوبه؟

1323
01:38:35,999 --> 01:38:37,723
آره خوبم -
خوبین کاپیتان؟ -

1324
01:38:37,748 --> 01:38:40,282
آره. به این بدی که به‌نظر میاد هم نیست

1325
01:38:40,877 --> 01:38:42,348
فکر کنم تیری چیزی کمونه کرد

1326
01:38:45,243 --> 01:38:48,144
امیدوارم این یکی توقف‌مون بهتر از قبلی باشه

1327
01:38:52,314 --> 01:38:53,197
امیدوارم

1328
01:38:53,654 --> 01:38:55,021
خب رفقا

1329
01:38:56,527 --> 01:38:58,296
افتخار می‌کنم که کنار شما خدمت کردم -
من هم همین‌طور -

1330
01:38:58,868 --> 01:38:59,935
کارت خوب بود دلی

1331
01:39:01,125 --> 01:39:02,226
با اجازه‌تون یه دقیقه می‌رم بیرون

1332
01:39:12,985 --> 01:39:14,637
نمی‌خواین برین بیمارستان؟

1333
01:39:14,671 --> 01:39:15,772
چرا می‌رم

1334
01:39:17,056 --> 01:39:18,124
می‌رم

1335
01:39:25,385 --> 01:39:27,529
واقعا ازتون ممنونم

1336
01:39:28,548 --> 01:39:29,848
من هم ممنونم

1337
01:41:10,034 --> 01:41:11,102
سلام، منم

1338
01:41:12,263 --> 01:41:13,331
دارم میام خونه

1339
01:41:14,996 --> 01:41:16,064
آره

1340
01:41:17,962 --> 01:41:20,297
.حق با تو بود
یه‌کم دیر می‌رسم

1341
01:41:20,321 --> 01:41:40,321
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1342
01:41:40,345 --> 01:41:57,345
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

