﻿1
00:00:22,001 --> 00:00:25,001
‫« فضانورد »

2
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
‫یاکوب. وارد پخش زنده میشی؟

3
00:01:12,125 --> 00:01:13,500
‫باید وصلت کنیم

4
00:01:14,666 --> 00:01:15,666
‫وایسا

5
00:01:15,690 --> 00:01:25,690
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

6
00:01:25,714 --> 00:01:35,714
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:01:35,738 --> 00:01:45,738
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

8
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
‫یالا

9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
‫پیتر

10
00:02:50,875 --> 00:02:52,555
‫الان وصلت می‌کنم

11
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
‫از طرف «برنامه‌ی فضایی اروپا» و
‫مردم جمهوری چک

12
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
‫189 روز از سفرِ انفرادی شما گذشته

13
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
‫خوش برگشتید، فرمانده پروهاتزکا

14
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
‫کمیسر توما. از اطرافِ
‫سیاره‌ی مشتری سلام

15
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
‫خیلی هیجان‌زده‌ام که
‫از اینجا دارم باهاتون حرف می‌زنم

16
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
‫چقدر خوبه که دوباره می‌بینیمت.
‫روبراه به نظر میای.

17
00:03:24,666 --> 00:03:28,041
‫ظاهراً این انتظار طولانی
‫داره تموم میشه

18
00:03:28,125 --> 00:03:29,916
‫آره، درسته

19
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
‫دلیل این سفر، دقیقاً جلومـه

20
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
‫مطمئنم تصاویری که فرستادم
‫حق مطلب رو ادا نمی‌کنن

21
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
‫ولی «توده‌ی چوپرا» بی‌نظیرتر از
‫چیزیـه که بتونید تصورش رو بکنید

22
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
‫ای کاش می‌تونستید مثل من
‫با چشمای خودتون ببینید

23
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
‫این پدیده‌ی جالب چهار ساله که
‫آسمونِ ما رو تسخیر کرده و

24
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
‫حالا تصاویرت کل دنیا رو مبهوت کردن

25
00:03:51,375 --> 00:03:52,750
‫واقعاً بی‌نظیره

26
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
‫خب، در کمتر از یک هفته

27
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
‫قراره ذرات تشکیل‌دهنده‌ی توده رو
‫جمع‌آوری و تجزیه و تحلیل بکنم

28
00:04:00,125 --> 00:04:02,500
‫هنوز نمی‌دونیم اونا چی هستن یا
‫از کجا اومدن

29
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
‫ولی وقتی که وارد تودۀ چوپرا بشم

30
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
‫ممکنه از یه سری
‫از رازهای کائنات پرده بردارم

31
00:04:10,166 --> 00:04:13,500
‫فرمانده، مشکلی نداره به چند تا سؤال

32
00:04:13,583 --> 00:04:15,250
‫از مردم دنیا پاسخ بدید؟

33
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
‫تمام تلاشم رو می‌کنم

34
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
‫سلام، اسم من آنا ئـه

35
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
‫کلاس ششم هستم

36
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
‫و یه جا خوندم که شما
‫تنهاترین مردِ دنیا هستید

37
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
‫گمونم منظور آنا اینـه که فرمانده

38
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
‫دورترین شخص توی تاریخـه

39
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
‫منظورت همین بود؟

40
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
‫این همه دور بودن، ناراحتت نمی‌کنه؟

41
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
‫خب، یه 500 میلیون کیلومتری فاصله دارم

42
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
‫و آره، این یه مأموریت انفرادیـه،
‫ولی می‌دونم که قراره به زودی برگردم

43
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
‫زمان‌بندی بازگشتم به زمین
‫تقریباً به نیمه‌اش رسیده

44
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
‫و کلی کار دارم

45
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
‫و باید با افرادی از کل دنیا حرف بزنم

46
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
‫مثل خودت و مرکز کنترل مأموریت

47
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
‫و صد البته، همسرت لنکا

48
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
‫من و همسرم با پلتفرم
‫«چک‌کانکت کوانتوم» حرف می‌زنیم

49
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
‫سریع‌تر از سرعت تلفن نوریـه

50
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
‫که ما رو در ارتباط نگه می‌داره

51
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
‫هر روز صحبت می‌کنیم

52
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
‫کاری که می‌کنم، برای همه‌ی
‫اهالی زمینـه و باعث افتخارمـه

53
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
‫نه، من تنهاترین مردِ دنیا نیستم

54
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
‫ممنون، آنا

55
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
‫و ممنون، فرمانده

56
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
‫استراحت کوتاهی می‌کنیم

57
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
‫و با اخباری از حامیانِ مالی
‫سخاوتمندمون برمی‌گردیم

58
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
‫آدامس آنتیکوییس

59
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
‫داروی رسمی ضد تهوع
‫یاکوب پروهاتزکا در مأموریتش به چوپرا

60
00:05:49,500 --> 00:05:51,291
‫مشکلی برات پیش نمیاد، جیکوب

61
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
‫از تک و تنها بودن نمی‌ترسی

62
00:05:55,208 --> 00:05:56,416
‫من ترسیده بودم

63
00:05:58,041 --> 00:05:59,125
‫ولی دیگه نمی‌ترسم

64
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
‫دوستت دارم

65
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
‫ولی آدما عوض میشن

66
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
‫و اگه نذاری عوض بشن، می‌میرن

67
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
‫مجبورم ترکت کنم

68
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
‫خیلی متأسفم که باید
‫الان این اتفاق بیفته، ولی...

69
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
‫بله؟

70
00:06:34,375 --> 00:06:35,416
‫لنکا مشکل درست کرده

71
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
‫پیتر، میشه یه تعمیر دیگه
‫برای توالت تأیید کنی؟

72
00:06:58,958 --> 00:07:01,833
‫بذار ببینم می‌تونم تأییدش رو
‫از بخش مهندسی بگیرم یا نه

73
00:07:01,916 --> 00:07:03,875
‫واشرهاش رو عوض کردی؟

74
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
‫آره، کردم

75
00:07:05,458 --> 00:07:06,958
‫ولی هنوزم صداش پرده‌ی گوش رو پاره می‌کنه

76
00:07:07,041 --> 00:07:08,721
‫بعداً دو تایی یه نگاهی بهش می‌ندازیم

77
00:07:08,791 --> 00:07:12,500
‫ولی دستور اینـه که دوربین‌های خراب،
‫به توالت اولویت دارن، پس...

78
00:07:13,916 --> 00:07:16,166
‫دیشب داروی خوابت رو ساعت چند خوردی؟

79
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
‫ساعت 8:30. چطور؟

80
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
‫زیاد سر پنجه نیستی. خوابیدی؟

81
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
‫سعی کردم

82
00:07:22,750 --> 00:07:24,333
‫ولی شاید علتِ داغون بودنم

83
00:07:24,416 --> 00:07:27,000
‫اینه که توالت گند می‌زنه به شب‌هام

84
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
‫خیلی‌خب، فهمیدم

85
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
‫ولی سعی کن یه چرتی بزنی.
‫به استراحت نیاز داری.

86
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
‫خبری از لنکا ندارید؟

87
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
‫نه. چطور؟

88
00:08:20,333 --> 00:08:22,708
‫می‌دونم که می‌تونی سکوت رو حس کنی

89
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
‫وای، وای

90
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
‫هر دو روی خط چک‌کانکت هستیم و

91
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
‫فقط سکوت هست

92
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
‫خب فایده‌اش چیه؟

93
00:08:36,708 --> 00:08:39,708
‫اون تحت فشار سنگینیـه.
‫خواب هم نداره.

94
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
‫این پیام نباید به دستش برسه

95
00:08:47,166 --> 00:08:48,916
‫- ازش مخفی کنیم؟
‫- اوهوم

96
00:08:50,625 --> 00:08:53,416
‫همین الانش نگرانـه
‫که خبری از همسرش نداره

97
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
‫این پیغام به دستش نمی‌رسه

98
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
‫من میرم با لنکا حرف می‌زنم

99
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
‫یه بهونه‌ای واسه گول زدنِ
‫یاکوب پیدا می‌کنم

100
00:09:37,833 --> 00:09:41,625
‫لنکا جواب نمیده.
‫اگه می‌خواید پیغام بذارید...

101
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
‫چک‌کانکت شما رو متصل نگه می‌داره

102
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
‫[داروی خواب]

103
00:11:38,958 --> 00:11:40,666
‫اوه...

104
00:11:41,583 --> 00:11:42,666
‫آخ!

105
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
‫چی؟

106
00:12:10,000 --> 00:12:11,416
‫می‌تونی شبیه‌سازی ِ...

107
00:12:11,500 --> 00:12:13,833
‫نمونه‌برداری از توده‌ی چوپرا رو شروع کنی

108
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
‫تأیید سناریوی بتا 3-3

109
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
‫شبیه‌سازی نمونه‌برداری تأیید شد

110
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
‫پیتر، صدام رو داری؟

111
00:12:30,333 --> 00:12:31,708
‫هنوزم دوربین 4 کار نمی‌کنه؟

112
00:12:32,208 --> 00:12:35,875
‫آره. برقش مشکلی نداره.
‫دوربین خاموشه. مثل بقیه.

113
00:12:35,958 --> 00:12:38,708
‫الان نصف دوربین‌های سفینه
‫دچار نقص فنی شدن

114
00:12:38,791 --> 00:12:40,416
‫نمی‌فهمم مشکل چیه

115
00:12:40,916 --> 00:12:42,750
‫یه گزارش دیگه ثبت می‌کنم

116
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
‫مطمئنم خیلی تأثیر داره

117
00:12:48,458 --> 00:12:50,208
‫میشه یکی بره خونه‌ی من؟

118
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
‫چرا؟

119
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
‫هنوز خبری از همسرم نگرفتم

120
00:12:57,791 --> 00:13:00,541
‫خیلی‌خب، پیداش می‌کنیم. نگران نباش

121
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
‫لنکا جواب نمیده.
‫اگه می‌خواید پراش پیغام بذارید...

122
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
‫لنکا؟

123
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
‫الو؟

124
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
‫سلام

125
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
‫کیه؟

126
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
‫با کی طرفم؟

127
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
‫می‌تونم کمکت کنم؟

128
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
‫این دیگه کدوم خریه؟

129
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
‫الو؟

130
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
‫عذر می‌خوام

131
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
‫پیتر، پشت خطی؟

132
00:14:00,375 --> 00:14:01,375
‫بله

133
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
‫ارتباطم دچار تداخل شده

134
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
‫خیلی عجیبـه

135
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
‫ممکنه یکی پلتفرم چک‌کانکت رو
‫هک کرده باشه؟

136
00:14:11,375 --> 00:14:14,708
‫بعیده. سیستم ما امنـه

137
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
‫اگه تداخلی هست،
‫واسه سیگنال رادیوییـه، ولی...

138
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
‫کُره‌ای بود؟

139
00:14:20,208 --> 00:14:21,583
‫چرا باید کُره‌ای باشه؟

140
00:14:22,625 --> 00:14:25,833
‫اطلاعاتی مبنی بر نزدیک شدنِ
‫کُره‌ی جنوبی وجود داره

141
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
‫کُره‌ای نبود

142
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
‫شاید یکی کانال رو باز گذاشته

143
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
‫اون‌وقت چی پیشنهاد می‌کنی؟

144
00:14:35,583 --> 00:14:37,458
‫یه نگاهی بهش می‌ندازم

145
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
‫خوبی؟ همه چی مرتبه؟

146
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
‫آره پیتر، همه چی خیلی خوبه

147
00:14:52,166 --> 00:14:54,208
‫خب گوش کن، فهمیدیم که

148
00:14:54,291 --> 00:14:56,375
‫لنکا توی راهـه داره میره پیش مادرش

149
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
‫یکی دو روز دیگه برمی‌گرده

150
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
‫جدی؟ بهش بگید با من تماس بگیره

151
00:16:50,333 --> 00:16:51,333
‫چه غلطا؟

152
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
‫مرکز، اون بالا یه دوربین مخفی دارید؟

153
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
‫- چطور؟
‫- دارید یا نه؟

154
00:17:09,083 --> 00:17:11,083
‫آره. خب، به خاطر امنیتـه.

155
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
‫همین الان برو روی تصاویرش

156
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
‫ولی از کار افتاده.
‫جزو اولین دوربین‌هایی بود که خراب شد.

157
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
‫لابد شوخیت گرفته

158
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
‫یاکوب، چی شده؟ الو؟

159
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
‫یاکوب، چرا جواب نمیدی؟

160
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
‫از صدای آرامش‌بخش شلنگت مست شدم

161
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
‫قصد نداشتم بترسونمت، انسان نحیف

162
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
‫- یاکوب، چی شده؟
‫- نترس

163
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
‫الو؟

164
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
‫دارم عقلم رو از دست میدم

165
00:18:08,375 --> 00:18:09,875
‫چرا رفتی توی هوابند؟

166
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
‫باید سفینه رو پاکسازی کنیم!

167
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
‫چی؟ چرا؟

168
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
‫واسه احتیاط. اگه یه وقت
‫آلودگی توی سفینه باشه.

169
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
‫خب، از حسگرهامون هیچی دریافت نکردیم

170
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
‫من خوانش‌های خیلی عجیبی دیدم و

171
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
‫باید قبل از بخش حیاتی مأموریت، مطمئن بشم

172
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
‫لباس‌هام رو می‌پوشم

173
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
‫خیلی‌خب، فرمانده تویی

174
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
‫یه دقیقه بهم وقت بده تأییدش رو بگیرم

175
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
‫پیتر، باید تأییدیه رو بهم بدی

176
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
‫من... با بی‌میلی موافقت کردن

177
00:18:59,166 --> 00:19:00,875
‫حامیان مالی خواستن که

178
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
‫اول شعار رو بگی

179
00:19:02,875 --> 00:19:04,125
‫چی؟

180
00:19:04,208 --> 00:19:06,125
‫قبل اینکه پاکسازی رو شروع کنی

181
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
‫شعار شرکتِ بامبا

182
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
‫دو، سه...

183
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
‫کپسول بامبا در از بین بردنِ همه‌ی

184
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
‫عناصر میکروبی موجود
‫در هوا 99.999% موثره

185
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
‫حتی توی فضا، نذارید جـِرم و
‫کثیفی روزتون رو خراب کنه

186
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
‫بامبا، برو که رفتیم!

187
00:19:28,416 --> 00:19:30,625
‫خیلی‌خب. خوبه. می‌تونی شروع کنی

188
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
‫تو جایی میری که من برم

189
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
‫و من هم هر جا که تو بری میرم

190
00:20:06,458 --> 00:20:07,458
‫درسته، فضانورد؟

191
00:20:09,666 --> 00:20:10,666
‫یاکوب؟

192
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
‫چیه؟

193
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
‫خوبی؟

194
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
‫چی شده؟

195
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
‫یه چیزی درست نیست

196
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
‫چی درست نیست؟

197
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
‫یاکوب؟

198
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
‫خوبم

199
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
‫باید با لنکا حرف بزنم

200
00:20:37,166 --> 00:20:38,583
‫باید با من حرف بزنی

201
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
‫می‌دونم، می‌دونم

202
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
‫مسئولیتِ سلامتِ تو، با منـه

203
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
‫باید باهام روراست باشی

204
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
‫می‌دونم و هستم

205
00:20:55,416 --> 00:20:56,791
‫خیلی‌خب

206
00:20:57,708 --> 00:21:01,083
‫چند دقیقه‌ی دیگه اتمسفر
‫به حالت عادی برمی‌گرده

207
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
‫حسگرهات چی میگن؟

208
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
‫[ضدعفونی کامل شد]

209
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
‫چیز غیرعادی‌ای می‌بینی؟

210
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
‫الان نه

211
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
‫اگه لازمه با کسی صحبت کنی
‫می‌تونیم بگیم دکتر کوراک بیاد

212
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
‫روان‌پزشک نمی‌خوام. خوبم.

213
00:21:29,750 --> 00:21:32,875
‫نمی‌خوام سلامتِ روانیت
‫این مأموریت رو زیر سؤال ببره

214
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
‫موافقم

215
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
‫لازم نیست نگرانم باشی

216
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
‫وظیفه‌ام همینـه

217
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
‫شش ماه تنها و منزوی بودی،
‫ذهنت خیلی درگیر شده

218
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
‫آره، باید برگردم بیرون، پیتر

219
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
‫باشه

220
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
‫ترست رو حس می‌کنم

221
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
‫ولی من اصلاً قصد ندارم بهت صدمه بزنم

222
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
‫جای نگرانی نیست

223
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
‫قرار گرفتن در معرض مواد پاک‌کننده‌ی زمینی
‫هیچ دردی برای من ایجاد نکرد

224
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
‫فقط...

225
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
‫عذر می‌خوام

226
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
‫نیازی به اون پوسته‌ی محافظ نداری

227
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
‫نه می‌خورمت و نه آلوده‌ات می‌کنم

228
00:22:40,375 --> 00:22:43,250
‫می‌خوای بدونی واقعی هستم یا نه

229
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
‫هستی؟

230
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
‫من به اندازه‌ی خودت واقعی‌ام

231
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
‫محاله

232
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
‫چی گفتی، یاکوب؟

233
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
‫نه، نه، نه، نه

234
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
‫پیتر، هیچی نیست

235
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
‫ترجیح میدم این کار رو نکنی

236
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
‫توی قبیله‌ام مرسوم نیست

237
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
‫بدنم نباید لمس بشه

238
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
‫چرا اینجایی؟

239
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
‫من هم مثل توام؛ یه کاوشگر

240
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
‫ولی چرا سوار این سفینه شدی؟

241
00:23:55,000 --> 00:23:57,267
‫داشتم به لبه‌های منظومه‌ی
‫شمسی‌تون سفر می‌کردم

242
00:23:57,291 --> 00:24:00,833
‫که حضور انسان‌ها رو حس کردم

243
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
‫زمین‌تون رو از مدار چرخش بررسی کردم،
‫تاریخ‌تون رو مطالعه کردم

244
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
‫زبان‌هاتون رو یاد گرفتم

245
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
‫ولی با وجود دسترسی به دانش‌تون

246
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
‫هنوزم نفهمیدم

247
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
‫همون موقع بود که با سفینه‌ات روبرو شدم

248
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
‫تنهاییت منو مجذوب کرد

249
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
‫قصد داشتم یکی دو روز بررسیت کنم
‫ولی بعدش خواستم بیشتر بدونم

250
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
‫کنجکاویم رو برانگیختی

251
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
‫متوجه شدم که شاید بتونم کمکت کنم

252
00:24:38,250 --> 00:24:40,833
‫من باید...

253
00:24:47,875 --> 00:24:48,875
‫انسان؟

254
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
‫انسان نحیف؟

255
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
‫تنهات می‌ذارم

256
00:25:09,291 --> 00:25:10,916
‫چه بلایی داره سرم میاد؟

257
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
‫اینجا خونه‌مون میشه، یاکوب

258
00:26:31,916 --> 00:26:34,333
‫وقتی یکی رو دوست داری،
‫تیکه‌ای از وجودت رو...

259
00:26:34,416 --> 00:26:37,000
‫جدا می‌کنی و با تیکه‌ای
‫از وجودِ اون جایگزین می‌کنی

260
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
‫نترس

261
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
‫این چیه؟

262
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
‫می‌فهمی؟ اونقدر از اجزای خودم جدا کردم

263
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
‫که دیگه حتی خودم رو نمی‌شناسم

264
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
‫- از چی دست کشیدی؟
‫- هر چی

265
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
‫تو داری این بلا رو سرم میاری؟

266
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
‫هر جا که برم میای و
‫هر جا بری میام. درسته، فضانورد؟

267
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
‫می‌خوام واسه پریشونی احساسی‌ت کمکت کنم

268
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
‫انگار شریک زندگی داره ازت دور میشه

269
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
‫شاید حضور من بتونه تنهاییت رو تسکین بده

270
00:27:25,541 --> 00:27:26,958
‫به کمکت نیازی ندارم

271
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
‫ولی داری

272
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
‫توی حومه‌ی شهر یه جایی
‫واسه زنان باردارِ تنها هست

273
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
‫با هم زندگی می‌کنن، با هم غذا می‌خورن

274
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
‫حین زایمان و چند هفته‌ی اولش
‫هوای همدیگه رو دارن

275
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
‫من... درک نمی‌کنم

276
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
‫ترجیح میدی توی جنگل
‫دورت پر از غریبه باشه؟

277
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
‫من که قبلاً سخنرانیم رو
‫توی هامبورگ لغو کردم...

278
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
‫طرفِ من باش، لطفاً

279
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
‫هستم

280
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
‫همیشه هستم

281
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
‫ولی عزیزم، الان اصلاً وقت مناسبی
‫واسه تصمیمات بزرگ نیست

282
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
‫اصلاً وقتش نیست که ترکش کنی

283
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
‫می‌دونم

284
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
‫باید خیلی وقت پیش این کار رو می‌کردم

285
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
‫انسان نحیف؟

286
00:29:01,125 --> 00:29:03,125
‫- نه! نه!
‫- باید درمورد شریک زندگیت ازت سؤال بپرسم

287
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
‫این اتاق جزو محل‌های ممنوعه‌ست

288
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
‫یه عکس از تو هست

289
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
‫تو هم عضو پر افتخاری از قبیله‌ات هستی؟

290
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
‫این اتاق هم جزو مکان‌های ممنوعه‌ست

291
00:29:51,041 --> 00:29:52,041
‫بدشون من

292
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
‫محدودیت‌های زیادی داری، انسان نحیف

293
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
‫شاید همینا عامل تنهاییت هستن

294
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
‫برو بیرون

295
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
‫یاخته داری؟

296
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
‫از انواع پرندگان

297
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
‫انسان نحیف؟

298
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
‫منظورت تخم مرغـه؟

299
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
‫آره، می‌خوام ازشون نمونه بگیرم

300
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
‫خیلی بهشون اهمیت میدی

301
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
‫ندارم. واسه سفر مناسب نیستن

302
00:30:56,291 --> 00:30:57,291
‫اوه

303
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
‫می‌خوای این رو امتحان کنی؟

304
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
‫شیرین و خامه‌ای مثل
‫لارو حشره‌ی اِشتوما توی خونه‌ام

305
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
‫دقیقاً خونه‌ات کجاست؟

306
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
‫از دست رفته

307
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
‫گرومپدها بهمون حمله کردن

308
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
‫درست مثل تو، از سیاره‌ام فرار کردم

309
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
‫از وسط کهکشان‌ها، سیاه‌‌چاله‌ها

310
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
‫به امید یافتنِ تسلی و آرامش،
‫از زمان و کائنات رد شدم

311
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
‫ولی بعدش تو رو پیدا کردم

312
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
‫گونه‌ی شما با حس تنهایی
‫اینطوری برخورد می‌کنه؟

313
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
‫گمونم این یکی از راه‌هاشـه

314
00:32:39,750 --> 00:32:41,500
‫می‌دونست با کی ازدواج کرده

315
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
‫تمام ویژگی‌های که باعث میشن بتونه
‫یه سال تمام رو تنهایی توی فضا سپری کنه

316
00:32:48,541 --> 00:32:49,666
‫باعث میشن

317
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
‫اخلاقش عجیب باشه

318
00:32:55,708 --> 00:32:57,208
‫اصلاً باهات حرف می‌زنه؟

319
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
‫اون بارداره و تنهای تنهاست

320
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
‫و آدم موقعی که تنهاست، فکر و خیال می‌کنه

321
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
‫وقت زیادی واسه فکر کردن داشته

322
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
‫کلی کار داریم

323
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
‫واسه این کار وقت داری؟

324
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
‫فکر می‌کردم زُل زدی به اون ابرِ توده‌ای

325
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
‫یاکوب

326
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
‫یاکوب

327
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
‫چیه؟

328
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
‫نرم‌افزار چک‌کانکتِ لنکا
‫مشکل داره

329
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
‫- خیلی‌خب
‫- بیا

330
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
‫کِی درست میشه؟

331
00:33:51,208 --> 00:33:52,875
‫مهندس‌هامون دارن روش کار می‌کنن

332
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
‫جدی؟ ممنون

333
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
‫ببین پیتر، باید برگردم سر کار

334
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
‫باشه

335
00:34:19,500 --> 00:34:20,750
‫این توده

336
00:34:21,916 --> 00:34:23,666
‫برای تو هم زیباست؟

337
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
‫دانش زیادی درونش هست، انسان نحیف

338
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
‫کوچیک‌تر که بودم،
‫دونه‌هاش رو زبونم حس کردم

339
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
‫اونا از دورانِ آغاز پیدایش جهان هستن

340
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
‫این ذرات...

341
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
‫اونا از سر منشأ کائنات هستن؟

342
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
‫چوپرا همینـه؟

343
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
‫شاید

344
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
‫اون‌وقت تو هم اونجا بودی؟

345
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
‫چند سالتـه؟

346
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
‫گونه‌ی شما نمی‌میره؟

347
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
‫هر شروعی باید یه پایانی
‫داشته باشه، انسان نحیف

348
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
‫حتی خودِ کائنات

349
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
‫داره ما رو به سمت خودش می‌کِشه

350
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
‫چیزی داخلش هست؟

351
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
‫آره

352
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
‫چیه؟

353
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
‫آغاز پیدایش حیات

354
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
‫آغاز حیات

355
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
‫این چیه؟

356
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
‫یه پیشنهاد برات دارم

357
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
‫هر جا برم میای

358
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
‫و من هم هر جا بری میام

359
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
‫قبوله؟

360
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
‫آره

361
00:35:50,750 --> 00:35:53,750
‫- کجا داری منو می‌بری؟
‫- بهم اعتماد کن!

362
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
‫خیلی‌خب، هر جا بری میام

363
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
‫درک نمی‌کنم

364
00:36:00,833 --> 00:36:04,125
‫چرا به عهدی که به آسونی
‫میشه شکستش پایبندی؟

365
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
‫همچین تعهدی چه هدفی داره؟

366
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
‫این افکار رو تو ایجاد می‌کنی؟

367
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
‫نه

368
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
‫اینا افکارِ خودت هستن

369
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
‫من صرفاً باهات پیداشون می‌کنم

370
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
‫نه، نه

371
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
‫اجازه‌ی این کار رو نمیدم

372
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
‫بس کن

373
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
‫چرا جلوی این اکتشاف مقاومت می‌کنی؟

374
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
‫بذار کمکت کنم

375
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
‫من از آب خوشم نمیاد

376
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
‫من نجات غریقم. یعنی می‌تونم باشم

377
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
‫نجاتت میدم

378
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
‫فقط وقتی که همسرت رفته
‫دلت براش تنگ میشه

379
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
‫هر طور راحتی

380
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
‫چرا؟

381
00:36:52,458 --> 00:36:54,916
‫این اشتیاق کجا بود وقتی با هم بودید؟

382
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
‫هیچ جوابی برات ندارم

383
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
‫این سردی‌ بین تو و لنکا

384
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
‫حسی بهم میده که نمی‌شناسم

385
00:37:22,750 --> 00:37:24,833
‫خاطراتت دارن منو...

386
00:37:26,625 --> 00:37:27,750
‫ناراحت می‌کنن؟

387
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
‫ولی خوردنِ این خامه‌ی فندقی

388
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
‫ناراحتیم رو کمتر کرد

389
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
‫پس شاید بد نباشه یه مقدار
‫واسه بعداً نگه داریم

390
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
‫تا حالا حس کردی چیزی نمونده تبخیر بشی؟

391
00:38:04,333 --> 00:38:05,541
‫همین حس رو داشتم

392
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
‫و امید دارم

393
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
‫خیلی زود روبراه میشه

394
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
‫خودم رو جمع می‌کنم.
‫تبخیر نمیشم.

395
00:38:26,208 --> 00:38:27,291
‫آخه فقط...

396
00:38:28,958 --> 00:38:30,333
‫نمی‌تونه منو ببینه

397
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
‫نه واقعاً. دنیای اینجا...

398
00:38:37,333 --> 00:38:39,541
‫مثل چند تا نقطه‌ایم

399
00:38:44,958 --> 00:38:46,250
‫تو نقطه نیستی

400
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
‫می‌دونم

401
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
‫فهمیدم

402
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
‫من وجود دارم

403
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
‫تنهایی بچه بزرگ کردن سختـه

404
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
‫فکر کردی قراره به بچه‌ات چی بگی؟

405
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
‫حقیقت رو به دخترمون میگم

406
00:39:23,541 --> 00:39:25,250
‫وقتی با پدرش ازدواج کردم...

407
00:39:27,208 --> 00:39:28,208
‫دوستش داشتم

408
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
‫عاشق جاه‌طلبیش بودم

409
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
‫اشتباه می‌کردم

410
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
‫آدمای کم سن و سال همیشه اشتباه می‌کنن

411
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
‫کلاً همه‌ی آدما اشتباه می‌کنن

412
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
‫اسمی داری؟

413
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
‫باید چی صدات کنم؟

414
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
‫هیچ‌وقت اسمی نداشتم

415
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
‫اگه روم اسم بذاری، کمکی بهت می‌کنه؟

416
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
‫آره

417
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
‫پس روم اسم بذار

418
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
‫میشه یه اسمی پیدا کنی که بهم بیاد؟

419
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
‫هانوش چطوره؟

420
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
‫هانوش...

421
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
‫پدرم ازش برام تعریف کرد

422
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
‫توی پراگ ساعت نجومی ساخت

423
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
‫حرکت سیاره‌ها و ستاره‌ها رو اندازه می‌گرفت

424
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
‫توی دنیا مثلش نبود

425
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
‫این هانوش، چه اتفاقی براش افتاد؟

426
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
‫یه پادشاه چشمش رو در آورد

427
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
‫گمونم از حسودی.
‫برای میراثش تهدید بود.

428
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
‫چه جالب

429
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
‫و دستگاه زمان‌سنج چی؟

430
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
‫الان هم کار می‌کنه

431
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
‫ولی مطمئنم هانوش اونو ساخته...

432
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
‫یا یکی دیگه...

433
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
‫یا اصلاً هانوش واقعیـه یا نه

434
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
‫اسمم میشه هانوش

435
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
‫خوبه

436
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
‫هانوش

437
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
‫اُپرای تراژیکـه؟

438
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
‫موضوعش چیه؟

439
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
‫این روسالکائـه

440
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
‫یه حوری آب‌زی که عاشق یه مردِ فانی میشه

441
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
‫ولی نمی‌تونن باهم باشن

442
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
‫خودت رو بین عُشّاق نام‌دار می‌بینی

443
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
‫نترس

444
00:42:32,416 --> 00:42:35,125
‫من یه فضانورد آموزش‌دیده‌ام.
‫هیچ‌وقت نمی‌ترسم.

445
00:42:36,541 --> 00:42:38,791
‫همیشه می‌خواستی فضانورد بشی؟

446
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
‫خب، قرار بود خوک پرورش بدم

447
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
‫واقعاً؟

448
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
‫ولی بعد از مرگِ پدرم،
‫رویاهام بزرگتر شدن

449
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
‫پدر من هم مُرده

450
00:42:55,458 --> 00:42:56,833
‫کجا داری منو می‌بری؟

451
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
‫فکر کردم شاید بخوای یه چیزی رو ببینی

452
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
‫این چیه؟

453
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
‫یه جای مخفی

454
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
‫عشقِ خیلی زیادی بود

455
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
‫کجا رفت؟

456
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
‫لطفاً اینقدر باهام ور نرو

457
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
‫باید ادامه بدیم، انسان نحیف

458
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
‫شهروندان و رفقای عزیز

459
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
‫مردم دیگه به حزب کمونیست اعتماد ندارن

460
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
‫امروز، باهاتون صحبت می‌کنم تا
‫کشورمون به بی‌قانونی دچار نشه

461
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
‫من از سِمتم به‌عنوان رئیس جمهور
‫جمهوری سوسیالیستی چک استعفاء میدم

462
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
‫امیدوارم برای کشورمون و مردم،
‫پیشرفت دموکراتیک حاصل بشه

463
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
‫کل شب اینجا بودی داشتی
‫به اون گوش می‌دادی؟

464
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
‫به نظرم ارتعاشاتش آرام‌بخش هستن

465
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
‫اولش، همراهت وارد افکارت شدم

466
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
‫ولی حس ناخوشایندی داشتم

467
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
‫گونه‌ی شما، عذاب وجدان سنگینی
‫با خودش حمل می‌کنه

468
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
‫گونه‌ی شما اینطور نیست؟

469
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
‫نه. چرا باید اینطور باشیم؟

470
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
‫کائنات همونطوریـه که باید باشه

471
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
‫دیگه این اتاق برات ممنوعه نیست، هانوش

472
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
‫واسه اینکه آرامش داشته باشی

473
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
‫هدف از این کار چیه؟

474
00:45:33,666 --> 00:45:37,291
‫باید روزی دو ساعت این کار رو بکنم
‫تا استخون‌هام پوسیده نشن

475
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
‫تصمیم گرفتی از سیاره‌ات فرار کنی

476
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
‫با این حال این اقدام برات ویرانگره

477
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
‫پدرت. میشه درموردش ازت بپرسم؟

478
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
‫چطور؟

479
00:46:01,458 --> 00:46:03,166
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

480
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
‫واسه عقایدش که باور داشت
‫درست هستن، کُشته شد

481
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
‫پدرت شهید بوده؟

482
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
‫توی سمتِ اشتباهِ تاریخ بود

483
00:46:14,958 --> 00:46:15,958
‫پدر!

484
00:46:16,000 --> 00:46:18,625
‫پدرم آدم خوبی بود
‫که کارهای بدی کرد

485
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
‫خبرچینِ حزب کمونیست بود

486
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
‫فکر می‌کنی این مأموریت بزرگ
‫کفاره و جبران گناهانِ پدرتـه

487
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
‫باید بیشتر روی زندگی تمرکز کنی، انسان نحیف

488
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
‫الان نوبت توئـه که پدر بشی

489
00:46:40,000 --> 00:46:50,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

490
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
‫عزیزم، یکی اومده دیدنت

491
00:47:10,333 --> 00:47:12,291
‫می‌خوای شوهرت رو ترک کنی؟

492
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
‫قبلاً ترکش کردم

493
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
‫نه، یه پیغام براش گذاشتی

494
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
‫ولی مسئله اینه که پیغام رو بهش ندادم

495
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
‫البته

496
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
‫وظیفۀ من محافظت کردن از اونـه

497
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
‫من هم سعی دارم
‫از مادرِ بچه‌اش محافظت کنم

498
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
‫خطری مأموریتت رو تهدید نمی‌کنه

499
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
‫بهت اطمینان میدم یاکوب چیزیش نمیشه

500
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
‫تنهایی براش بهتره

501
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
‫مطمئنم زیر یه سقف بودن با اون، سختـه

502
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
‫ولی احوالش خوب نیست

503
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
‫منظورت چیه که «احوالش خوب نیست»؟

504
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
‫دلش برای همسرش تنگ شده

505
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
‫پس نباید می‌رفت

506
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
پیغامت رو بهش نمیدم

507
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
الان چند نفر تو خونه‌ات هستن
و چک‌کانکت رو غیرفعال میکنن

508
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
اگه از یاکوب محافظت نمیکنی، من میکنم

509
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
الان نیاز داره باور کنه

510
00:48:22,875 --> 00:48:25,125
شما دو تا هنوز یه داستان عاشقانه هستین

511
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
مطمئن نیستم نیازی به این داشته باشه

512
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
وقتی شوهرت توی جای خطرناکیه
نباید ترکش کنی

513
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
من که به اونجا نفرستادمش

514
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
چرا نمیتونی صبر کنی تا برگرده؟

515
00:48:40,500 --> 00:48:43,083
متاسفم. نمیتونم کمکت کنم

516
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
میدونی لنکا، هدف همون سکوته

517
00:48:57,916 --> 00:48:58,916
چی؟

518
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
هردومون توی چک‌کانکت هستیم"
و سکوت وجود داره

519
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
"پس هدفش چیه؟

520
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
هدف همون سکوته

521
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
،شما دو تا باهمدیگه

522
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
،ساکت، گمشده، ترسیده، در تاریکی

523
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
طاقت میارین

524
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
هدف همینه

525
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
سرعت روی صفره

526
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
اس‌اس‌آر رو تایید کن

527
00:49:39,583 --> 00:49:44,541
.اس‌اس‌آر در هدفه
چرخش 12 درجه، اف‌اس‌سی وارد عمل شده

528
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
برخورد انجام شد

529
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
«شبیه‌سازی نمونه‌برداری «فِردا
سناریوی بتا 3-3 به پایان رسید

530
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
عالیه، فرمانده. حرف نداره

531
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
شش ماهه اینجام. اینا رو میدونم، پیتر

532
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
میدونم، ولی 45 ساعت دیگه مونده

533
00:50:04,625 --> 00:50:06,000
و تو اولین نفر به اونجا میرسی

534
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
اینجا خیلی بهت افتخار میکنیم

535
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
آره

536
00:50:17,875 --> 00:50:18,875
الو؟

537
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
از زمین به یاکوب؟

538
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
میشه بس کنی؟
اصلا وقت ندارم

539
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
کار من نیست

540
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
اونجایی؟

541
00:50:34,208 --> 00:50:35,583
متاسفم

542
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
فقط خسته و تنهام

543
00:50:40,500 --> 00:50:41,583
درک میکنم

544
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
میدونم

545
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
شاید بهتره باهام حرف بزنی

546
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
از چی میخوای حرف بزنیم؟

547
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
هر چی

548
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
این چیه؟

549
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
باید یه راز بهم بگی

550
00:50:56,791 --> 00:50:57,791
لنکا، خواهش میکنم

551
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
این یه مکالمه‌ی قدیمی مال چند ماه پیشه

552
00:51:01,458 --> 00:51:02,578
...یادته وقتی

553
00:51:03,625 --> 00:51:06,541
بالاخره بهم گفتی وقتی کوچیک بودی
چه اتفاقی برات افتاد؟

554
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
چطور مگه؟

555
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
اینکه به خاطر پدرت توی رودخونه انداختنت؟

556
00:51:15,750 --> 00:51:18,125
هنوز هم دلم نمیخواد در موردش حرف بزنم

557
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
فقط میخوام شخصیتت رو بهتر بشناسم، یاکوب

558
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
این اصلا چطوری داره پخش میشه؟

559
00:51:24,000 --> 00:51:26,125
چه نتیجه‌ای در مورد شخصیتم گرفتی؟

560
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
فقط میدونم شخصی هستی
که میگه میخواد بیاد خونه

561
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
و بعدش میگی میخوای
سمت دیگه‌ی سیاره‌ی مشتری رو ببینی

562
00:51:34,583 --> 00:51:36,291
اجازه‌ی رویاپردازی ندارم؟

563
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
!لعنتی

564
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
وقتی رویاپردازی میکنی، از اینجا میری

565
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
بگذریم

566
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
...هانوش، اون

567
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
!ذره‌ای از سرآغازه

568
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
!چوپراست

569
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
!باورم نمیشه

570
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
!آره

571
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
نمیشه لمسش کرد، انسان نحیف

572
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
!نه! نه

573
00:53:33,208 --> 00:53:34,916
شلنگم رو ساکت کردی

574
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
حیف و میلت چیزی که دنبالشی رو نگه نمیداره

575
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
پیتر، فکر کنم اینجا یه مشکلی دارم

576
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
پیتر؟

577
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
پیتر، جریان چیه؟

578
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
مرکز کنترل، مرکز کنترل. صدام رو داری؟

579
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
مرکز کنترل؟

580
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
پیتر، صدام رو میشنوی؟

581
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
هانوش، اون رو می‌بینی؟

582
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
سرآغاز داره به سمتمون میاد

583
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
باید نگران باشم؟

584
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
چیزی برای ترسیدن نداری، انسان نحیف

585
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
سرآغاز آسیبی نمیزنه

586
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
فقط یه انباره

587
00:56:09,958 --> 00:56:10,958
داخلش چیه؟

588
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
با کلمات قبیله‌ات نمیشه توصیفش کرد

589
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
...شاید تجربه‌اش کنیم

590
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
باهمدیگه

591
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
مرکز کنترل، صدام رو داری؟

592
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
انسان نحیف

593
00:57:16,083 --> 00:57:19,083
باید یه چیزی ازت بپرسم که ممکنه ناراحتت کنه

594
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
چی؟

595
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
،فرزندت که قراره به دنیا بیاد

596
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
چرا برای تو و لنکا
اینقدر دلواپسی ایجاد کرده؟

597
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
دلواپسی ایجاد نکرده

598
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
با این حال طعم احساسات لنکا
سرشار از دلهره‌اس

599
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
دوباره جفت‌گیری کردین
تا این فرزند را درست کنین

600
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
با هیجان از این فرزند صحبت میکنین

601
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
بخش‌های ترسناکش رو تجربه کردیم

602
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
نشونم بده، انسان نحیف

603
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
من اونجا نبودم

604
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
هانوش، چطوری میتونم اینو ببینم؟

605
00:58:24,541 --> 00:58:26,291
من اونجا نبودم

606
00:58:28,041 --> 00:58:30,375
افکارت اونجا بودن، مگه نه؟

607
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
اتفاقات رو برات شرح دادن؟

608
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
فقط دلم میخواد بیای خونه

609
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
ولی میدونی که نمیتونم

610
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
شرط می‌بندم میتونی

611
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
لنکا، دکتر چرنی چی میگه؟

612
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
وقتی شریک زندگیت اولین فرزندت رو از دست داد
پیشش نبودی

613
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
بعدش هم پیشش نبودی

614
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
روحم جریحه‌دار شد

615
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
خیلی حس تنهایی میکنم، یاکوب

616
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
!تف توش! تف توش

617
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
یه مورد اضطراری پیش اومده

618
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
بذار بعدا بهت زنگ بزنم

619
00:59:12,166 --> 00:59:13,250
همین کار رو بکن

620
00:59:13,833 --> 00:59:15,113
...با چک‌کانکت در ارتباطیم

621
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
دوباره بچه‌ات تو شکمشه
و تو اونجا نیستی

622
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
واسه چی؟

623
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
دردی که باعثش میشه، برات ارزش داره؟

624
00:59:49,583 --> 00:59:51,708
باعث افتخاره که پیشمون هستی

625
00:59:51,791 --> 00:59:53,250
مطمئنم حضور من در اینجا

626
00:59:53,333 --> 00:59:55,173
،هیچ فرقی به حال کسی نداره
ولی ممنونم

627
00:59:55,208 --> 01:00:00,375
البته، ولی این رو به تمام مشتری‌هامون میگیم
و از ته دل میگیم

628
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
در انجام وظایفمون ادعایی نداریم

629
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
چه با حق انتخاب باشن و چه نیاز باشن

630
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
موضوع راحتی نیست که تنهایی به دوش بکشی

631
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
اتوچیشته معبد یا پناهگاه شماست

632
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
هر چی که لازم داشتی همونه

633
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
ممنون

634
01:00:46,166 --> 01:00:48,000
،با وجود تمام چیزهایی که فهیمیدیم

635
01:00:48,083 --> 01:00:51,458
هنوز روی کشف بزرگت تمرکز کردی

636
01:00:52,250 --> 01:00:54,916
روی این تمرکز کردم که بتونم
با مرکز کنترل ماموریت تماس بگیرم

637
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
حرفمون هنوز تموم نشده

638
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
حداقل برام خوشحالی؟

639
01:01:03,083 --> 01:01:04,250
آره

640
01:01:04,333 --> 01:01:06,375
معلومه که هستم

641
01:01:06,458 --> 01:01:09,458
خوشحالم و بهت افتخار میکنم

642
01:01:10,166 --> 01:01:11,416
تو رو انتخاب کردن

643
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
یه کاریش میکنیم

644
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
من و تو توی این قضیه باهم هستیم

645
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
یه چیزی رو بهم قول بده

646
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
قول بده هنوز قراره کارهایی که گفته بودیم
رو انجام میدیم

647
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
البته. قول میدم

648
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
درونش دروغ‌هات رو حس میکنه

649
01:01:34,166 --> 01:01:36,500
نمیدونی از چی حرف میزنی

650
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
از ناراحتیش استقبال کردی

651
01:01:42,416 --> 01:01:44,250
عهدهای زیادی رو زیر پا گذاشتی

652
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
به جز عهدی که به کشف بزرگت داشتی

653
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
چطور نتونستی ببینی

654
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
که یه روز دیگه از باور داشتن بهت دست میکشه؟

655
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
یالا، یالا، یالا

656
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
پیتر هستم

657
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
.پیتر، یاکوب هستم
از چک‌کانکت باهات تماس می‌گیرم

658
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
یه راهی برای پیکربندی مجددش پیدا کردم

659
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
،رادیو از کار افتاده
ولی انگار این داره کار میکنه

660
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
نمیدونم صدام رو میشنوی یا نه. پیتر؟

661
01:02:33,250 --> 01:02:36,416
فکر کردیم ارتباط رو از دست دادیم

662
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
از وقتی ارتباطت قطع شده
همه روی ارتباطات کار میکردن

663
01:02:38,958 --> 01:02:41,208
اونوقت تو چک‌کانکت رو هک کردی؟
باورم نمیشه

664
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
آره

665
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
حالت خوبه؟ سفینه روبراهه؟

666
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
...آره، همه چی

667
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
چیزهای بیشتری هست که میخوام ببینی

668
01:02:57,166 --> 01:02:59,875
خواهشا اینقدر نگو همه چی روبراه میشه

669
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
ولی روبراه میشه

670
01:03:02,500 --> 01:03:03,833
زیادی فکر میکنی

671
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
،میدونم یه ساله
ولی میدونیم چطوری از پسش بربیایم

672
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
آدم وقتی تنها میشه، اتفاقاتی پیش میاد

673
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
از پسش برمیایم

674
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
این آخرین باره

675
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
این رو هم زیاد میگی

676
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
ترسیدی؟

677
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
گفتم که، چیزی واسه ترسیدن وجود نداره

678
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
در مورد هزینه‌اش فکر نمیکنی؟

679
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
بهایی که باید به خاطرش بدیم؟

680
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
من و تو

681
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
نگرانم. نمیدونم چی در پیشه

682
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
چرا تو نگران نیستی؟

683
01:03:48,500 --> 01:03:49,750
،با اعتقاد کامل

684
01:03:49,833 --> 01:03:52,291
اصلا سعی هم نکردی شریکت رو درک کنی

685
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
آخرش که چی بشه؟

686
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
غیرممکنه با کسی ارتباط بگیری

687
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
،که نمیخواد چیزی جز خودش رو ببینه

688
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
کسی که فقط موقعی میخواد ارتباط بگیره
که براش منفعتی داشته باشه

689
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
اولش فکر کردم این توی ذات نژادتونه

690
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
خودخواهی، کوته‌بینی

691
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
ولی از دید لنکا، الان متوجه میشم

692
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
تو اینطوری هستی

693
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
دلیل تنهاییت خودتی

694
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
میذارم به ماموریتت برسی

695
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
!چی؟ هانوش

696
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
علاقه‌ام به تو از بین رفت

697
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
نمیتونی ترکم کنی

698
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
بهت نیاز دارم

699
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
!داری کمکم میکنی! دارم بهت گوش میدم

700
01:04:38,250 --> 01:04:39,958
کمکی نمیشه بهت کرد

701
01:04:40,458 --> 01:04:41,791
!نه

702
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
ترجیح میدم بهم دست نزنی

703
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
نمیتونی بری

704
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
...نیاز دارم

705
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
،نیاز داری با یه کشف خیلی متفاوت برگردی

706
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
ولی تنها چیزی که میتونی ببینی خودتی

707
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
موفق باشی، انسان نحیف

708
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
هانوش

709
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
!نه! وایسا

710
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
هانوش؟

711
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
هانوش، خواهش میکنم

712
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
هر کاری بگی میکنم

713
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
هانوش، خواهش میکنم. قول میدم

714
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
این چیه؟

715
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
یه جای سرّیه

716
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
نظرت چیه؟

717
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
فکر کنم دلم میخواد اینجا زندگی کنم

718
01:06:37,875 --> 01:06:40,541
شاید دلت بخواد باهم به یه ماموریت بریم

719
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
شاید بخوای راهامون رو باهم درمیان بذاریم

720
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
شاید بخوای بوسم کنی

721
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
میخوام

722
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
آفرین

723
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
!پیتر

724
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
یعنی چی؟ کجا رفتی؟

725
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
به دلایل زیادی که میتونی تصور کنی
همه اینجا وحشت کردن

726
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
پیتر، همه چی روبراهه

727
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
نقشه هیچ تغییری نکرده

728
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
سفینه داره کاری که براش طراحی شده
رو انجام میده

729
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
یه سری کار هست که وقتی ارتباط قطع میشه
باید انجام بشه

730
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
و دارم تمام این مراحل تمرین‌شده رو
،انجام میدم

731
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
کارم شامل حل کردن مشکل هم میشه

732
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
آروم بگیر دیگه

733
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
بهم یه خبر بده

734
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
قبل از هر چیزی، میخوام بری به دیدن لنکا

735
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
چی؟ چرا؟

736
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
الان کلی کار رو سرمون ریخته

737
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
پیتر -
سفینه‌ی کره‌ی‌جنوبی پشت سرته -

738
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
باید بری

739
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
برم چیکار کنم؟

740
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
لنکا پروهاتزکا؟

741
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
زنده‌اس

742
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
!از دست تو، پیتر

743
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
لنکا، خواهش میکنم، باید پنج دقیقه باهات حرف بزنم

744
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
نیومدم دخالتی کنم

745
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
هر موضوعی که هست بین خودتون دو تاست

746
01:10:38,166 --> 01:10:41,416
ولی به خاطر امنیت ماموریت و چیزهایی که وسطه

747
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
باید هر کاری میتونم به خاطر آروم کردن
اوضاع روحی یاکوب انجام بدم

748
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
امیدوارم بتونی درک کنی

749
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
...پیتر

750
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
نمیتونم

751
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
میخواد بهش گوش کنی. فقط همین

752
01:11:12,583 --> 01:11:14,250
بیرون منتظر می‌مونم

753
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
لنکا، امیدوارم اونجا باشی

754
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
الان دیگه متوجهش میشم. جدی میگم

755
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
یادته گفتم میخوام سمت دیگه‌ی مشتری رو ببینم؟

756
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
الان نمیتونم چیزی بدتر از این رو تصور کنم

757
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
فقط میخوام بیام خونه

758
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
،وقتی باهم آشنا شدیم
برای اولین بار توی زندگیم حس امنیت کردم

759
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
و حالا هر کاری میکنم نمی‌فهمم
چرا همه‌اش ترکت میکردم

760
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
اونم وقتی که تو تنها چیزی هستی
که برام اهمیت داره

761
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
سخت تلاش کردی تا منو بشناسی

762
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
خیلی متاسفم که تلاش زیادی برای شناختنت نکردم

763
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
درست جلوم بودی و ندیدمت

764
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
به دلایل اشتباهی زندگی کردم

765
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
چقدر زندگیم رو هدر دادم

766
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
لیاقتت رو ندارم

767
01:12:44,500 --> 01:12:46,625
و هیچوقت لیاقتش رو نداشتم

768
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
اگه میتونستم دوباره انجامش بدم، بهتر عمل میکردم

769
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
و این قولیه که هیچوقت زیر پا نمیذارم

770
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
اگه میتونستم دوباره انجامش بدم

771
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
متاسفم

772
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
واقعا متاسفم

773
01:14:38,375 --> 01:14:39,416
هانوش؟

774
01:14:39,916 --> 01:14:41,500
حس میکنم این اطرافی

775
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
هنوز اینجایی؟

776
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
دیگه بهتره استراحت کنی

777
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
خوشحال میشم

778
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
استراحت کن

779
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
پاک شدی، انسان نحیف

780
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
دیدمش

781
01:15:15,583 --> 01:15:16,583
استراحت کن

782
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
نمیخواستم بیدارت کنم

783
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
دوباره این کار رو باهام نکن

784
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
ترکم نکن

785
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
نمیتونم بذارم تنهایی با سرآغاز مواجه بشی

786
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
متوجه شدم خودم هم نمیخوام
توی این موضوع تنها باشم

787
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
حالت خوبه؟

788
01:16:05,041 --> 01:16:08,208
چه اتفاقی داره برات می‌افته؟

789
01:16:10,583 --> 01:16:14,416
قبلا باهات کاملا روراست نبودم

790
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
در مورد چی؟

791
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
بهت گفتم گرومپدها سراغمون اومدن

792
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
فرزندان و ارشدهامون رو بلعیدن

793
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
واسه همین از دنیام فرار کردم

794
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
ولی خیلی دیر فرار کردم

795
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
داری منو میترسونی

796
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
چرا از حقیقت میترسی؟

797
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
،این راه و روش نژاد من نیست

798
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
ولی راه و روش انسان‌هاست

799
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
کم‌کم دارم متوجه میشم چرا رویاها و کابوس‌ها

800
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
وجودشون ضروریه

801
01:16:55,416 --> 01:16:57,416
چرا چیزی نگفتی؟

802
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
هیچوقت در مورد من نپرسیدی

803
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
هانوش، خواهش میکنم

804
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
باید استراحت کنی، انسان نحیف

805
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
فردا وارد سرآغاز میشیم

806
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
شبیه داستان‌های تخیلی و رویاییه
که واسه بچه‌ها تعریف میکنیم

807
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
سالی که به دنیا اومدی آسمون بنفش بود"

808
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
"هیچکس دلیلش رو نمیدونست

809
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
فکر میکنن به خاطر ذراتی در اعماق فضاست

810
01:18:33,250 --> 01:18:35,208
میتونی اون بالا بودن رو تصور کنی؟

811
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
بدون جاذبه. میتونی رو هوا شناور بشی

812
01:18:41,708 --> 01:18:43,833
گاهی اینجا هم همچین حسی دارم

813
01:18:47,291 --> 01:18:49,958
من تریجح میدم اینجا باشم
تا اینکه دنبال گرد و خاک فضایی بگردم

814
01:18:51,875 --> 01:18:54,041
گرد و خاک خیلی درخشانیه

815
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
انسان نحیف، وقتشه

816
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
کشف بزرگت منتظرته

817
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
ممنون

818
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
آب لوبیای داغ، یه رسم مقدسه

819
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
مزه‌ی خونه رو میده

820
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
!امتحان، امتحان، امتحان

821
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
آره، هنوزم صدات میاد

822
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
فرمانده، باید بهت بگم

823
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
آخرین تصویر ضبط‌شده‌ات رو داریم پخش میکنیم

824
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
همه‌امون میدونیم لحظه‌ی مهمی بود که شخصا
و به صورت زنده انجامش بدی

825
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
به خاطر کار نکردن دوربین‌ها چاره‌ای نداشتیم

826
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
خیلی خوب صحبت کردی

827
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
اشکالی نداره، پیتر

828
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
،فرمانده، پروهاتزکا

829
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
ممنون که در این لحظات باارزش برامون وقت گذاشتین

830
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
چه حسی دارین؟

831
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
کمیسر توما، من همزمان حس تواضع
و حیرت و تمرکز دارم

832
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
اینکه یه بچه که توی روستا بزرگ شده

833
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
یه روز توی این رویداد شرکت کنه

834
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
تا لحظاتی دیگر، «فِردا» رو
در چوپرا مستقر میکنیم

835
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
،ولی قبل از این کار

836
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
باید بگم چقدر قدردان حمایت مردم کشور چک هستم

837
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
این ماموریت رو به مردم دنیا

838
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
و سرمایه‌گذاران و حامیان مالی

839
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
و البته به لنکا تقدیم میکنم

840
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
به خاطر حمایت بی‌پایانش

841
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
دو معشوق در دو سوی ستاره‌ها به هم مرتبط هستند

842
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
مطمئنم مشتاقه که صحیح و سالم به خونه بیای

843
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
تمام مردم روی زمین در حال تماشا هستن

844
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
،چون تا دقایقی دیگر

845
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
یان‌هاس1 و فرمانده پروهازکا

846
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
وارد توده‌ی چوپرا خواهد شد

847
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
جمهوری چک با افتخار جلوتر از کره‌ی‌جنوبی

848
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
اولین تیمی شد که توده‌ی بنفشی را
مورد بررسی قرار میدهد

849
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
که در چهار سال اخیر آسمانمان را
تسخیر کرده بود

850
01:22:20,041 --> 01:22:21,416
فعال کردن هیدرولیک‌ها

851
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
صفحه سبزه

852
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
جلوی ورودیِ جهان هستیم

853
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
آماده‌ای، انسان نحیف؟

854
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
آره. آره، آماده‌ام

855
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
اینجا هم صفحه سبزه، یاکوب

856
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
ده ثانیه بشمر و نمونه‌برداری رو انجام بده

857
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
سرعت روی صفره

858
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
اس‌اس‌آر زیر 20

859
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
اس‌اس‌آر روی 20‌ـه

860
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
باز کردن درها

861
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
دسته‌ها وارد عمل شدن

862
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
چرخش هشت درجه

863
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
فِردا» برای نمونه‌برداری مستقر میشه»

864
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
ولی ممکنه تلاش بیهوده‌ای باشه

865
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
.نمیتونیم صدات رو بشنویم، یاکوب
صدات... قطع و وصل میشه

866
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
مرکز کنترل، یکم پارازیت داریم

867
01:23:20,791 --> 01:23:22,541
الان صدات رو داریم

868
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
آماده‌ی نمونه‌برداری باش

869
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
اف‌اس‌سی وارد عمل شد

870
01:23:43,416 --> 01:23:44,416
برخورد کرد

871
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
تلاش برای نمونه‌برداری

872
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
انسان نحیف

873
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
تا حالا چنین سکوتی رو نشنیده بودم

874
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
!هانوش

875
01:24:07,375 --> 01:24:09,250
فرمانده، چه خبر شده؟

876
01:24:10,875 --> 01:24:12,601
...جواب نمونه‌برداری -
!هانوش -

877
01:24:12,625 --> 01:24:13,791
برامون منفیه...

878
01:24:13,875 --> 01:24:15,750
یه مشکلی هست -
!هانوش -

879
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
نقص فنی سیستم از سمت «فِردا»ست

880
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
فورا نمونه‌برداری رو متوقف کن

881
01:24:23,958 --> 01:24:24,958
!هانوش

882
01:24:25,000 --> 01:24:27,267
اختلالات بیشماری رو دریافت میکنیم، فرمانده

883
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
باید فورا کار رو متوقف کنی

884
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
!ماموریت رو لغو کن

885
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
نقص فنی فاجعه‌باری به وجود اومده

886
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
یاکوب، نمیتونیم صدات رو بشنویم

887
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
نشانگرها ناهنجاری نشون میدن

888
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
نترس، انسان نحیف

889
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
!هانوش! طاقت بیار! دارم میام

890
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
نمونه‌برداری رو لغو کن

891
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
و رانشگر موتور رو روشن کن

892
01:25:05,208 --> 01:25:07,458
با «بامبا» چیکار میکنی؟

893
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
!فرمانده، همین حالا متوقفش کن! لطفا تکرار کن

894
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
فرمانده، چه اتفاقی داره می‌افته؟

895
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
چرا توی بخش هوابند هستی؟

896
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
سنسورهای لباس فعال شدن

897
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
!پیتر، دارم میرم بیرون

898
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
زده به سرت؟

899
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
چوپرا رو فراموش کن، فرمانده

900
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
!متوقفش کن! خودت رو نجات بده

901
01:25:41,000 --> 01:25:44,958
!باید یه کاری بکنم
!زود برمیگردم

902
01:25:45,041 --> 01:25:47,250
!فرمانده، صدات رو نداریم

903
01:25:47,333 --> 01:25:48,333
!جواب بده، فرمانده

904
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
!یالا، یالا، یالا

905
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
!هانوش

906
01:26:41,750 --> 01:26:42,750
!هانوش

907
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
حالت خوبه؟ بامبا کار کرد؟

908
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
انسان نحیف، تلاش‌هات برای ضدعفونی کردنم
قهرمانانه بود

909
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
ولی به زودی، گرومپدها به قدری ضعیفم میکنن
تا گوشتم رو ببلعن

910
01:27:01,791 --> 01:27:03,375
ولی یکم زمان داریم

911
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
مرگ هنوز پیدام نمیکنه

912
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
هانوش

913
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
وقتی کوچیک بود نزدیک بود غرق بشم

914
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
این منو یاد اون موقع می‌اندازه

915
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
از زیر آب خورشید رو می‌دیدم
که سبز بود سوسو میزد

916
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
،اون موقع میدونستم که دارم غرق میشم

917
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
ولی خورشید همچنان قراره بدرخشه

918
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
پدر، تو رو از گناهانت آزاد کردم

919
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
خودم رو هم ازشون آزاد کردم

920
01:28:09,250 --> 01:28:10,250
زیبا بود

921
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
اینجا جای بدی واسه پایان زندگی نیست

922
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
این پایانش نیست

923
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
بیا. بذار نشونت بدم

924
01:29:35,458 --> 01:29:37,666
تازه باهم آشنا شدیم
ولی مشکلی باهاش ندارم

925
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
واسه همین حقیقت رو نمیگم

926
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
این چیه؟

927
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
انسان نحیف، این خودشه

928
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
این همه چیزه

929
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
این آغاز و پایانه

930
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
تمام جنبش‌های کل تاریخه

931
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
همه‌اش اینجا نگهداری میشه

932
01:30:06,708 --> 01:30:08,833
عالیه، فرمانده. حرف نداره

933
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
گذشته و آینده‌ات

934
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
!هی! منتظر من بمونین

935
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
...من، تو و لنکای تو

936
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
‫هر جا که برم میای و
‫هر جا بری میام. درسته، فضانورد؟

937
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
پدرت

938
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
!یاکوب

939
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
تمام قول‌ها. تمام دل‌شکستن‌ها

940
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
از زمین به یاکوب؟

941
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
تمام جبران‌ها

942
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
!دارم میام

943
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
،همه چی ماندگاره
با این حال هیچ چیز همیشگی نیست

944
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
واقعا؟ کوچیکه؟

945
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
این حقیقت کائناته

946
01:30:45,666 --> 01:30:46,833
تا حالا فکر کردی

947
01:30:46,916 --> 01:30:50,208
چه چیزهایی رو توی زندگی یکم دیر یاد گرفتی؟

948
01:30:50,291 --> 01:30:52,333
شاید هنوز به اون بخش نرسیدم

949
01:30:53,375 --> 01:30:55,666
نیازی نیست کسی آسیب ببینه

950
01:30:55,750 --> 01:30:59,791
اونم اینجا که میشه همه چی رو دید

951
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
!هانوش! شگفت‌انگیزه

952
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
انسان نحیف، کائنات همونجوریه که باید باشه

953
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
آره، همینطوره

954
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
چقدر نفهم بودم

955
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
ولی یه چیزی رو همیشه میدونستم

956
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
بیا، بذار نشونت بدم

957
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
این سرآغازه

958
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
با لنکای تو

959
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
روبراهی، فضانورد؟

960
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
،اولین لحظه‌ای که دیدمش
میدونستم چیزهای خوبی براش میخواستم

961
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
اگه هیچ چیز دیگه‌ای ندونم، این یکی رو میدونم

962
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
کاش همیشه مثل اون موقع می‌دیدمش

963
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
همین که دیدیش یه معجزه‌اس

964
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
،خیلی غیرمحتمل بود که من و اون آشنا بشیم

965
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
و من و تو باهم آشنا بشیم

966
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
با این حال الان اینجاییم

967
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
،فکر میکردی این تمام چیزیه که میخواستی

968
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
پس چی اینجا کمه، یاکوب؟

969
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
لنکا اینجا نیست

970
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
وقتشه، مگه نه؟

971
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
حس میکنم داری ازم جدا میشی

972
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
آره، اجتناب‌ناپذیره

973
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
،کمی ترس وجود داره

974
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
ولی الان دیگه میتونم ترکت کنم

975
01:33:22,625 --> 01:33:24,458
یه چیزی برات آوردم

976
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
برای آروم شدنت

977
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
ممنون

978
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
اینجا آغاز میکنم و به پایان میرسم

979
01:33:52,708 --> 01:33:59,541
ولی شاید این پایان تو نباشه، انسان نحیف

980
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
حالا حس ترس دارم

981
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
باید هم داشته باشی

982
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
ولی حس امید برای خودت و لنکات داری

983
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
این خِرد قبیله‌اته

984
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
صداش رو میتونی بشنوی؟

985
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
نمیتونم چیزی بشنوم

986
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
به سکوت گوش کن

987
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
ممنون، هانوش. به خاطر همه چی

988
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
مزه‌ی خونه رو میده

989
01:35:02,500 --> 01:35:03,625
نه

990
01:35:04,541 --> 01:35:05,541
!نه

991
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
نه، نه، نه، نه، نه

992
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
هانوش

993
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
...روسالکا

994
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
فقط یه بوسه میخوام

995
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
میدونی که این به کشتنت میده

996
01:37:09,333 --> 01:37:10,750
مشکلی باهاش ندارم

997
01:37:19,500 --> 01:37:20,500
لنکا

998
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
یاکوب

999
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
ممنون

1000
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
،اگه چیزی که الان میدونم رو قبلا میدونستم

1001
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
هیچوقت نمی‌رفتم

1002
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
،اگه چیزی که الان میدونم رو قبلا میدونستم

1003
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
می‌بوسیدمت؟

1004
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
می‌بوسیدی؟

1005
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
بازم منو می‌بوسیدی؟

1006
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
بوسه‌ی خیلی خوبی بود

1007
01:39:33,357 --> 01:39:53,357
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1008
01:39:53,381 --> 01:40:10,381
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

