﻿1
00:02:00,000 --> 00:02:20,024
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
@ValaMovie

2
00:02:24,864 --> 00:02:26,666
سلام، ویولت

3
00:02:26,698 --> 00:02:28,666
سلام، آقا -
یوجین کجاست؟ -

4
00:02:28,812 --> 00:02:30,333
توی باغچه‌ست

5
00:02:30,875 --> 00:02:32,667
با لویی سبزیجات می‌چینه

6
00:02:36,708 --> 00:02:37,896
حمومِ من آماده‌ست؟

7
00:02:38,677 --> 00:02:40,729
فقط یه ظرف دیگه آب گرم لازم داره

8
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
ممنون

9
00:02:41,784 --> 00:02:51,784
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

10
00:02:51,808 --> 00:03:01,808
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

11
00:03:04,739 --> 00:03:05,739
ممنون

12
00:03:40,657 --> 00:03:41,657
ویولت

13
00:03:48,657 --> 00:03:49,657
ممنون

14
00:03:54,824 --> 00:03:56,709
یوجین، خیلی خوشمزه‌ست

15
00:04:06,751 --> 00:04:08,667
تو کی هستی، دختر خانم؟

16
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
این پولین، خواهرزاده‌ی منه

17
00:04:12,333 --> 00:04:13,792
امروز ازش مراقبت می‌کنم

18
00:04:15,792 --> 00:04:17,688
بفرما بشین

19
00:04:17,719 --> 00:04:18,719
ممنون، آقا

20
00:04:21,740 --> 00:04:23,833
توصیه می‌کنم با قاشق بخوریش

21
00:04:23,857 --> 00:04:26,167
مزه‌اش خیلی فرق می‌کنه

22
00:04:45,825 --> 00:04:48,835
،ویولت، اگه کارت تموم شده
می‌تونی بیای اینجا؟

23
00:04:48,866 --> 00:04:51,741
کارم تموم شده -
می‌تونی جای من رو بگیری. ممنون -

24
00:04:55,689 --> 00:04:56,856
گوشتِ گرده‌ی گوساله، لطفاً

25
00:04:57,866 --> 00:04:58,887
خیلی خب

26
00:05:02,825 --> 00:05:03,825
ممنون

27
00:05:07,679 --> 00:05:10,731
،وقتی کارت تموم شد
می‌تونی خرچنگ رو بیاری

28
00:05:10,762 --> 00:05:11,814
آب جوش اومده

29
00:05:36,804 --> 00:05:38,825
ببین، ماهی رو اضافه می‌کنیم

30
00:05:42,898 --> 00:05:44,720
می‌خوای کمکم کنی؟

31
00:05:47,668 --> 00:05:48,668
خوبه

32
00:05:48,793 --> 00:05:49,793
بذارش

33
00:06:01,774 --> 00:06:02,878
اون رو بذار اونجا

34
00:06:30,805 --> 00:06:32,721
من شامی‌ها رو آماده می‌کنم

35
00:07:08,774 --> 00:07:10,669
میشه خامه رو بهم بدی؟

36
00:07:14,763 --> 00:07:15,763
ممنون

37
00:08:00,712 --> 00:08:03,375
وقتشه گوشتِ گوساله رو بیرون بیاری، لطفاً

38
00:08:12,785 --> 00:08:14,795
سبزیجات، ویولت

39
00:08:15,743 --> 00:08:16,743
ممنون

40
00:08:40,764 --> 00:08:41,901
تاج خروس

41
00:08:46,796 --> 00:08:49,723
ویولت، لطفاً کره رو از صافی رد کن

42
00:08:49,755 --> 00:08:50,755
بله، آقا

43
00:09:22,776 --> 00:09:23,828
ممنون

44
00:09:35,744 --> 00:09:36,880
پولین، بیا اینجا

45
00:09:39,786 --> 00:09:40,786
این رو بو کن

46
00:09:41,786 --> 00:09:43,744
بوی خوبی میده؟ -
بله -

47
00:09:43,776 --> 00:09:44,776
بچشش

48
00:09:53,734 --> 00:09:55,671
مزه‌اش رو به خاطر بسپار

49
00:09:55,703 --> 00:09:58,671
وقتی که از صافی ردش کنیم مقایسه می‌کنی

50
00:11:28,705 --> 00:11:29,892
این سُس رو می‌شناسی؟

51
00:11:41,767 --> 00:11:42,798
نه

52
00:11:43,746 --> 00:11:45,694
می‌تونی مواد اولیه‌اش رو نام ببری؟

53
00:11:56,746 --> 00:11:57,819
گوشتِ دنده‌ی کوتاه

54
00:12:01,715 --> 00:12:02,736
بیکنِ دودی

55
00:12:06,809 --> 00:12:08,746
فلفل دلمه‌ی قرمز

56
00:12:09,767 --> 00:12:10,778
قارچ

57
00:12:14,746 --> 00:12:15,767
رازیانه

58
00:12:16,767 --> 00:12:17,861
گوجه

59
00:12:18,819 --> 00:12:19,892
پرتقال

60
00:12:30,736 --> 00:12:31,757
شراب

61
00:12:31,788 --> 00:12:33,663
آره، با شعله پخته

62
00:12:38,694 --> 00:12:40,778
جعفری. آویشن

63
00:12:40,809 --> 00:12:41,871
برگِ بو

64
00:12:45,904 --> 00:12:46,904
زیره

65
00:12:49,831 --> 00:12:50,883
میوه‌ی سرو کوهی

66
00:12:51,758 --> 00:12:52,758
میخک

67
00:12:53,883 --> 00:12:55,664
ادامه بده

68
00:12:56,737 --> 00:12:58,695
فکر کنم فقط همین‌هاست

69
00:12:59,768 --> 00:13:01,851
توش پاپریکا و کُنیاک هم هست

70
00:13:02,831 --> 00:13:05,042
،و برای کاهش تُرشی شراب

71
00:13:05,066 --> 00:13:07,083
بهش مربای انگورفرنگی اضافه می‌کنیم

72
00:13:07,747 --> 00:13:08,747
بفرمایید

73
00:13:08,893 --> 00:13:10,706
یه سُس بورگینیون

74
00:13:10,737 --> 00:13:11,768
احسنت

75
00:13:29,737 --> 00:13:30,883
دخترِ حیرت انگیزیه

76
00:13:32,706 --> 00:13:33,706
آره

77
00:14:13,863 --> 00:14:15,727
بیا، ویولت

78
00:14:29,790 --> 00:14:31,675
شراب، لطفاً

79
00:15:06,769 --> 00:15:07,811
مواظب باش

80
00:16:15,895 --> 00:16:17,833
ملاقه رو فرو کن داخلش

81
00:16:20,885 --> 00:16:26,718
بعد آبش رو یواش یواش
...روی سفیده‌ی تخم‌مرغ بریز

82
00:16:27,718 --> 00:16:29,708
تا کفش گرفته شه

83
00:16:30,697 --> 00:16:34,697
اینجوری آبگوشتت عالی و شفاف میشه

84
00:16:34,895 --> 00:16:35,895
بیا

85
00:16:45,853 --> 00:16:47,208
بچشش

86
00:16:49,750 --> 00:16:52,709
حالا که صاف شده، فرق می‌کنه؟

87
00:17:00,865 --> 00:17:03,688
آره. مثل قبل غلیظ نیست

88
00:17:03,719 --> 00:17:07,688
مزه‌ای که از دست میره
به غذا رنگ میده

89
00:17:07,719 --> 00:17:09,834
قبلاً مزه‌اش تُندتر و سنگین‌تر بود

90
00:17:09,865 --> 00:17:11,719
حالا ملایم‌تر شده

91
00:17:11,750 --> 00:17:14,802
به نظرم باید یکم بیشتر منتظرش بمونیم

92
00:17:15,677 --> 00:17:17,854
بالأخره، راباز امروز کارِ خوبی کرد

93
00:17:17,886 --> 00:17:20,761
و به یه مادر جوان کمک کرد زایمان کنه

94
00:17:22,688 --> 00:17:25,667
نظرت چیه، ماگو؟

95
00:17:25,698 --> 00:17:27,667
و تو چی، بوبوآ؟

96
00:17:27,698 --> 00:17:29,740
من باهات موافقم، گریمو

97
00:17:35,709 --> 00:17:38,761
انسان تنها حیوونیه که
بدون تشنگی می‌نوشه

98
00:17:38,792 --> 00:17:40,865
شراب جنبه‌ی معنوی غذاست

99
00:17:40,896 --> 00:17:43,813
گوشت و سبزیجات جنبه‌ی مادی‌اش هستن

100
00:17:43,844 --> 00:17:47,708
بدتر از گرسنگی اینه که
ندونی کِی قراره غذا بخوری

101
00:17:48,677 --> 00:17:49,782
راباز اومد

102
00:17:49,813 --> 00:17:54,667
،ببخشید، دوستانِ عزیز
مجبور شدم برم خونه و لباسم رو عوض کنم

103
00:17:55,719 --> 00:17:58,761
امروز یه دختر کوچولوی نازنین به دنیا اومد

104
00:17:58,792 --> 00:18:01,875
به سختی در برابر چشیدنِ کنسومه مقاومت کردیم

105
00:18:01,907 --> 00:18:06,667
نوزاد بعد از تلاشِ سخت
...برای اولین وعده غذاش

106
00:18:06,698 --> 00:18:08,866
خودش رو به سمتِ سینه‌ی مادرش پرت کرد

107
00:18:09,741 --> 00:18:11,793
اشتهام رو باز کرد

108
00:18:34,814 --> 00:18:36,741
کنسومه خیلی دلچسبه

109
00:20:09,210 --> 00:20:10,210
بیا

110
00:20:14,242 --> 00:20:16,179
!اوه

111
00:20:46,210 --> 00:20:48,200
چه نمایشِ بی‌نقصی

112
00:20:48,356 --> 00:20:51,149
پولینی-مُنراشه، دوستِ من

113
00:21:02,368 --> 00:21:04,159
ممنون

114
00:21:30,749 --> 00:21:32,292
حالت خوب نیست، یوجین؟

115
00:21:37,159 --> 00:21:39,222
...من... من خوبم، من

116
00:21:40,222 --> 00:21:41,222
خوب میشم

117
00:21:49,263 --> 00:21:51,347
وُلووان رو به آنتوان کارم مدیونیم

118
00:21:52,128 --> 00:21:56,315
میگن با بیرون آوردنِ خمیر هزارلای خراب
از توی تنور ابداعش کرده

119
00:21:57,211 --> 00:21:59,159
این داستان رو باور می‌کنید؟

120
00:22:00,149 --> 00:22:01,347
ما تاریخ‌دان نیستیم

121
00:22:03,149 --> 00:22:05,274
،ولی از داستانِ خوب خوشمون میاد
حتی اگه غیرواقعی باشه

122
00:22:05,305 --> 00:22:07,315
چه سرنوشتِ خارق‌العاده‌ای

123
00:22:07,347 --> 00:22:11,233
اون بچه‌ای بود که در سنِ هشت سالگی
توی خیابون رها شده بود

124
00:22:11,369 --> 00:22:14,233
،بعد از مرگش، شاه‌ها سرنگون شدن

125
00:22:14,264 --> 00:22:17,129
،اما کارم، شاه نابغه‌ی هنرِ آشپزی

126
00:22:17,160 --> 00:22:18,233
هنوز پابرجاست

127
00:22:18,264 --> 00:22:21,254
شکوه هیچ رقیبی نتونسته
شکوهش رو تحت‌الشعاع قرار بده

128
00:22:21,285 --> 00:22:26,212
،وقتی به کارم فکر می‌کنم
،یه بچه‌ی نحیف بقچه به دست می‌بینم

129
00:22:26,244 --> 00:22:30,150
که در اوج انقلاب در پاریس رها شده

130
00:22:30,181 --> 00:22:32,254
...گریه می‌کنه و پدرش بهش میگه که

131
00:22:32,285 --> 00:22:35,244
...خونه نیاد، چون غذای کافی برای اون

132
00:22:35,275 --> 00:22:37,254
و 14 تا خواهر و برادرش نیست

133
00:22:37,285 --> 00:22:41,327
،باورنکردنیه
،اون دیگه هرگز خانواده‌اش رو ندید

134
00:22:41,358 --> 00:22:44,337
گرچه بعد از اون هرگز پاریس رو ترک نکرد

135
00:23:20,285 --> 00:23:22,202
صبر کن، آهسته انجامش بده

136
00:23:22,327 --> 00:23:24,233
دوباره شروع می‌کنم

137
00:23:34,172 --> 00:23:35,338
وُلووان خوب بود؟

138
00:23:36,213 --> 00:23:38,349
بهترین چیزی بود که توی عمرم خوردم

139
00:23:46,151 --> 00:23:47,359
غذات رو تموم کن

140
00:24:51,359 --> 00:24:53,193
ازش خوشت میاد؟

141
00:24:55,266 --> 00:24:56,266
آره

142
00:24:57,152 --> 00:24:58,360
گوشتِ ماهی خیلی نرمه

143
00:25:16,193 --> 00:25:17,277
!شرابِ کلو-ووژو

144
00:25:18,298 --> 00:25:19,339
احسنت، راباز

145
00:25:19,371 --> 00:25:21,141
عالیه

146
00:25:26,162 --> 00:25:28,131
!رابازِ عزیز

147
00:25:49,141 --> 00:25:51,792
،خدا آب را خلق کرد
اما انسان شراب را ساخت

148
00:25:52,131 --> 00:25:53,204
محشره

149
00:25:56,204 --> 00:25:59,371
داستانِ قشنگی در مورد
شراب کلو-ووژو براتون تعریف می‌کنم

150
00:26:00,298 --> 00:26:03,225
...در سال 1364، پاپ اوربان پنجم

151
00:26:03,256 --> 00:26:07,298
می‌خواست اوینیون رو ترک کنه
و با درباریانش به رُم برگرده

152
00:26:08,183 --> 00:26:10,214
و... خدای من

153
00:26:10,246 --> 00:26:11,500
،موافقم، گریمو

154
00:26:11,524 --> 00:26:15,792
وقتی خوراک بوقلمون و قارچ میاد
هر گفتگویی باید متوقف شه

155
00:26:16,184 --> 00:26:19,194
ولی این فقط گوشت گرده‌ی گوساله
با کاهوی سُرخ‌شده‌ست

156
00:26:21,319 --> 00:26:22,667
بسیار خب

157
00:26:22,691 --> 00:26:27,278
پترارک به ما میگه که کاردینال‌ها
تمایلی به ترکِ اوینیون نداشتن

158
00:26:28,174 --> 00:26:32,132
اونا فکر می‌کردن قراره دور از شرابِ بورگاندی
زندگیِ فلاکت‌باری داشته باشن

159
00:26:32,236 --> 00:26:34,267
...مقاومت انقدر زیاد بود

160
00:26:35,142 --> 00:26:40,236
که پاپ تهدید کرد اسقفِ کلیسای سیتو
...ژان د بوسیر رو تکفیر می‌کنه

161
00:26:40,267 --> 00:26:44,667
اگه تأمین شراب کلو-ووژو
برای اوینیون رو متوقف نکنه

162
00:26:46,142 --> 00:26:48,257
،پس از مرگ اوربان پنجم

163
00:26:49,205 --> 00:26:51,267
،وارثش، پاپ گرگوری یازدهم

164
00:26:52,153 --> 00:26:55,319
...فوراً تهدید به تکفیر رو لغو کرد

165
00:26:56,205 --> 00:26:59,236
تا دربارش دوباره بتونن
از شرابِ کلو-ووژو لذت ببرن

166
00:28:22,268 --> 00:28:23,268
ویولت

167
00:28:25,133 --> 00:28:26,133
بیا

168
00:28:43,331 --> 00:28:45,237
همیشه تحسین برانگیزه

169
00:28:46,175 --> 00:28:47,258
محشره

170
00:28:47,289 --> 00:28:49,258
داخلش بستنی هست

171
00:28:49,289 --> 00:28:51,185
این یه معجزه‌ست

172
00:28:51,352 --> 00:28:53,331
،نه، معجزه نیست

173
00:28:53,362 --> 00:28:56,269
صرفاً یه واکنشِ علمیه

174
00:28:57,301 --> 00:29:01,269
سفیده‌ی تخم‌مرغ هم‌زده
عایقِ خیلی خوبی می‌سازه

175
00:29:01,301 --> 00:29:04,249
واقعاً؟ -
بستنی یخ‌زده باقی می‌مونه -

176
00:29:07,269 --> 00:29:09,353
واقعاً؟ این رو نمی‌دونستم

177
00:29:13,332 --> 00:29:18,217
یه فیزیک‌دانِ آمریکایی
،این پدیده رو کشف کرده

178
00:29:18,249 --> 00:29:22,217
که به بالزاک ایده‌ی ابداع این دسر رو داد

179
00:29:22,374 --> 00:29:23,374
متوجهم

180
00:29:25,176 --> 00:29:28,290
بالزاک، سرآشپز هتل بزرگ

181
00:29:28,321 --> 00:29:32,176
آره -
...اون کسیه که ابداعش کرده -

182
00:29:32,207 --> 00:29:35,134
البته -
اسمش چی بود؟ -

183
00:29:35,165 --> 00:29:37,249
آلاسکای پخته

184
00:29:37,280 --> 00:29:38,301
خیلی خب

185
00:29:43,238 --> 00:29:46,374
خب، در نهایت، یه دسرِ علمیه

186
00:29:47,155 --> 00:29:48,321
یه جورایی

187
00:30:05,186 --> 00:30:06,290
اسمش چیه؟

188
00:30:07,332 --> 00:30:09,374
آلاسکای پخته

189
00:30:13,321 --> 00:30:15,301
چرا آلاسکا؟

190
00:30:16,197 --> 00:30:17,302
نمی‌دونم

191
00:30:20,145 --> 00:30:21,166
!یوجین

192
00:30:21,375 --> 00:30:23,218
!یوجین

193
00:30:23,250 --> 00:30:24,281
ممنون

194
00:30:25,312 --> 00:30:29,135
فوق‌العاده عالی بود -
ممنون -

195
00:30:29,166 --> 00:30:30,406
جات توی اتاق ناهارخوری خالیه

196
00:30:32,364 --> 00:30:35,166
آره، چرا هیچوقت با ما غذا نمی‌خوری؟

197
00:30:35,291 --> 00:30:40,166
دودن، نمی‌تونی کاری کنی
که یوجین به ما ملحق شه؟

198
00:30:40,197 --> 00:30:42,250
این به یوجین بستگی داره

199
00:30:42,281 --> 00:30:44,187
متأسفانه ممکن نیست

200
00:30:44,218 --> 00:30:46,156
چرا؟ باید ممکن باشه

201
00:30:46,187 --> 00:30:49,312
خیلی از حضورت خوشحال می‌شیم

202
00:30:49,343 --> 00:30:53,187
من باید اینجا باشم
تا کارها درست انجام بشن

203
00:30:53,375 --> 00:30:55,218
توی آشپزخونه

204
00:30:56,260 --> 00:30:57,322
...من

205
00:30:58,218 --> 00:31:02,218
توی اتاق ناهارخوری از طریق چیزهایی
که می‌خورید باهاتون صحبت می‌کنم

206
00:31:02,250 --> 00:31:03,364
دیگه چی می‌تونم بگم؟

207
00:31:05,177 --> 00:31:08,208
و هر چیزی که شما می‌خورید منم می‌خورم

208
00:31:08,239 --> 00:31:10,187
برای مثال سپرماهی

209
00:31:11,187 --> 00:31:15,166
امروز صبح که تحویلش دادن
...قبل از شما چشیدمش. من

210
00:31:15,197 --> 00:31:16,197
...من

211
00:31:16,343 --> 00:31:18,322
...بوش کردم

212
00:31:18,354 --> 00:31:23,239
هر لحظه که توی این آشپزخونه بود
برش گردوندم و نوازشش کردم

213
00:31:24,208 --> 00:31:30,364
کاملاً با رنگ، بافت
و حتی طعمش آشنام

214
00:31:31,145 --> 00:31:32,354
بدون این که یه گاز بهش بزنم

215
00:31:33,229 --> 00:31:37,282
پس این سپرماهی به شما
چیزی بیشتر از من نداده

216
00:31:37,313 --> 00:31:40,219
آقایون، حالا بیاید بریم سالن

217
00:31:40,376 --> 00:31:42,313
ویولت مشروب‌ها رو سِرو می‌کنه

218
00:31:42,344 --> 00:31:45,251
تو یه هنرمندی. ممنون

219
00:31:57,146 --> 00:31:58,230
ویولت

220
00:32:06,230 --> 00:32:08,323
.اونا میگن تو هنرمندی
حقیقت داره؟

221
00:32:11,209 --> 00:32:13,146
اونا چرند میگن

222
00:32:14,219 --> 00:32:15,323
اونا راست میگن

223
00:32:35,282 --> 00:32:37,355
اون... یه هنرمند بود

224
00:32:41,188 --> 00:32:42,251
اون کیه؟

225
00:32:42,792 --> 00:32:45,136
این آنتوان کارمه

226
00:32:45,167 --> 00:32:47,240
چرا کلاه‌هاشون فرق می‌کنن؟

227
00:32:48,198 --> 00:32:51,157
...کلاه آشپز در زمان کارم

228
00:32:51,188 --> 00:32:53,198
اون رو شبیه مردی می‌کرد
که تازه از خواب بیدار شده

229
00:32:53,230 --> 00:32:55,344
می‌بینی؟ برای همین عوضش کرد

230
00:32:56,230 --> 00:32:58,345
اون یه دیسکِ مقوایی توش گذاشت

231
00:32:59,262 --> 00:33:02,083
این نقاشی که خودش کشیده
نحوه‌ی گذاشتنش رو یاد داده

232
00:33:02,107 --> 00:33:03,542
کج به یه طرف

233
00:33:10,335 --> 00:33:11,377
چیه؟

234
00:33:16,220 --> 00:33:18,356
تو چند وقته آشپزِ کاخ هستی؟

235
00:33:19,345 --> 00:33:21,210
...اوه، خب

236
00:33:22,272 --> 00:33:25,231
من سال‌هاست که اینجام

237
00:33:27,304 --> 00:33:30,167
آقای دودن بهت آشپزی یاد داده؟ -
نه -

238
00:33:30,272 --> 00:33:34,137
من خیلی قبل از آشنایی با اون آشپزی می‌کردم

239
00:33:35,314 --> 00:33:37,293
پس کی بهت یاد داد؟

240
00:33:38,220 --> 00:33:41,314
.پدر و مادرم
پدرم توی پاریس شیرینی‌پز بود

241
00:33:41,345 --> 00:33:43,293
مشهور هم بود

242
00:33:45,220 --> 00:33:47,272
اما مادرم بیشتر چیزها رو بهم یاد داد

243
00:33:47,304 --> 00:33:49,241
اون خیلی صبور نبود

244
00:33:49,272 --> 00:33:51,262
اونا الان کجان؟

245
00:33:52,158 --> 00:33:54,189
اونا خیلی وقت پیش مُردن

246
00:34:05,147 --> 00:34:08,377
وقتی اولین گاز رو به آلاسکای پخته زدی
چه احساسی کردی؟

247
00:34:15,345 --> 00:34:18,158
تقریباً گریه کردم -
چرا؟ -

248
00:34:21,221 --> 00:34:22,294
نمی‌دونم

249
00:34:24,200 --> 00:34:27,180
تا حالا وقتی چیزی خوردی گریه کردی؟

250
00:34:27,357 --> 00:34:28,357
نه

251
00:34:31,273 --> 00:34:33,232
فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاد؟

252
00:34:35,336 --> 00:34:37,180
نمی‌دونم

253
00:34:39,159 --> 00:34:40,263
این رو گوش کنید

254
00:34:41,148 --> 00:34:44,263
...آگوسته اسکوفیر و شخصی به نام سزار ریتز

255
00:34:44,294 --> 00:34:48,138
قراره یه قصرِ کذایی توی مونته‌کارلو باز کنن

256
00:34:48,263 --> 00:34:50,325
...اولین هتل در نوع خودش

257
00:34:50,357 --> 00:34:53,367
که به مشتری‌هاش غذای اعیانی
و درجه یک ارائه میده

258
00:34:55,294 --> 00:34:59,263
ولی اسکوفیر در چنین جایی
روحش رو از دست نمیده؟

259
00:35:01,367 --> 00:35:03,148
برعکس

260
00:35:03,357 --> 00:35:06,221
برای مردی مثل اسکوفیر عالیه

261
00:35:08,221 --> 00:35:10,221
ما با میراثِ کارم زندگی می‌کنیم

262
00:35:11,148 --> 00:35:13,211
با اسکوفیر، در مورد آینده
رویاپردازی می‌کنیم

263
00:35:13,378 --> 00:35:15,378
فکرش رو بکنید اون فقط 38 سالشه

264
00:35:16,273 --> 00:35:21,378
بین مرگِ آنتوان کارم و تولد اسکوفیر
فقط 15 سال فاصله‌ست

265
00:35:27,273 --> 00:35:28,273
آقایون

266
00:35:33,138 --> 00:35:34,138
آقا

267
00:35:34,346 --> 00:35:36,305
...اربابم شاهزاده‌ی اوراسیا

268
00:35:36,336 --> 00:35:40,243
من رو فرستادن که از شما دعوت کنم
با همراهانتون سرِ میزشون غذا بخورید

269
00:35:40,274 --> 00:35:43,306
ببخشید، ولی با کی حرف می‌زنی؟

270
00:35:44,306 --> 00:35:46,667
پنج نفر توی این اتاق حضور دارن

271
00:35:50,233 --> 00:35:52,285
،من با آقای دودن صحبت می‌کنم

272
00:35:53,160 --> 00:35:55,233
ناپلئونِ هنرهای آشپزی

273
00:35:56,306 --> 00:35:59,326
من رو از کجا می‌شناسی؟ -
مگه شما نیستید؟ -

274
00:36:01,368 --> 00:36:03,201
آره، آره

275
00:36:03,368 --> 00:36:05,170
لطفاً ادامه بده

276
00:36:06,191 --> 00:36:07,233
عذر می‌خوام

277
00:36:08,222 --> 00:36:09,306
،داشتم می‌گفتم

278
00:36:10,222 --> 00:36:14,160
،اربابم، شاهزاده‌ی اوراسیا
،که از اینجا عبور می‌کنه

279
00:36:14,191 --> 00:36:17,379
از شما دعوت کردن با همراهانتون
سرِ میزشون غذا بخورید

280
00:36:19,160 --> 00:36:23,170
اعلی حضرت برای این مناسبت
سرآشپزشون رو احضار کردن

281
00:36:23,201 --> 00:36:27,274
ایشون به آشپزی که به درخواستش به طور ویژه
...توسط هتل استخدام شده کمک می‌کنه

282
00:36:27,306 --> 00:36:28,358
از شما پذیرایی کنه

283
00:36:30,149 --> 00:36:31,429
اون هرگز قبول نمی‌کنه

284
00:36:41,347 --> 00:36:43,181
...لطفاً

285
00:36:44,212 --> 00:36:46,191
...به اعلی حضرت بگو

286
00:36:48,233 --> 00:36:50,212
که من دعوتش رو قبول می‌کنم

287
00:36:53,191 --> 00:36:54,368
صمیمانه ازشون تشکر کن

288
00:36:56,191 --> 00:36:58,222
این چهار نفر همراهان من هستن

289
00:37:01,307 --> 00:37:04,140
از طرف شاهزاده ازتون تشکر می‌کنم

290
00:37:04,327 --> 00:37:07,275
فردا براتون دعوتنامه‌ی رسمی ارسال میشه

291
00:37:09,202 --> 00:37:12,213
آقایون، امیدوارم شبِ خوبی داشته باشید

292
00:37:16,275 --> 00:37:18,140
...ناپلئون

293
00:37:23,286 --> 00:37:25,286
مطمئن بودیم قبول نمی‌کنی

294
00:37:30,359 --> 00:37:32,369
نمی‌تونستم قبول نکنم

295
00:37:33,275 --> 00:37:36,296
،چند روز پیش
بهم التماس کردن قبولش کنم

296
00:37:48,078 --> 00:37:49,875
نظرت در مورد پولین چیه؟

297
00:37:51,000 --> 00:37:52,417
اون دختر یه استعدادی داره

298
00:37:52,441 --> 00:37:56,057
موافقم، معلومه استعداد هنرهای آشپزی داره

299
00:37:57,161 --> 00:38:00,057
،وقتی آلاسکای پخته رو چشید

300
00:38:00,088 --> 00:38:02,036
فکر کردم هر آن ممکنه گریه کنه

301
00:38:03,015 --> 00:38:05,109
آدم می‌تونه توی 3 سالگی
،صدای عالی داشته باشه

302
00:38:06,099 --> 00:38:11,151
و مثل موتزارت توی 5 سالگی از پارتیتوری
که برای اولین بار دیده سر در بیاره

303
00:38:11,932 --> 00:38:13,932
اما هیچکس نمی‌تونه قبل از 40 سالگی
خوراک‌شناس بشه

304
00:38:14,078 --> 00:38:19,057
حیفه استعدادی رو پرورش ندیم که
سایر خوراک‌شناس‌ها ازش بهره ببرن

305
00:38:23,985 --> 00:38:25,058
همم؟

306
00:38:25,089 --> 00:38:26,985
می‌بینم که برات مهمه

307
00:38:27,016 --> 00:38:28,037
برای تو نیست؟

308
00:38:29,027 --> 00:38:30,964
ظاهراً اهمیتش برام کمتر از توئه

309
00:38:40,995 --> 00:38:44,058
فردا پولین رو می‌برم خونه
و با پدر و مادرش حرف می‌زنم

310
00:38:44,954 --> 00:38:45,954
...همم

311
00:38:46,975 --> 00:38:47,975
ممنون

312
00:38:54,089 --> 00:38:57,131
،ولی اگه اجازه بدی
می‌خوام خودم با پدر و مادرش حرف بزنم

313
00:39:00,100 --> 00:39:01,141
هر طور راحتی

314
00:39:02,131 --> 00:39:06,037
مطمئنم چند سال بعد
یه خوراکِ استثنایی ابداع می‌کنه

315
00:39:06,068 --> 00:39:09,110
...کشفِ یه خوراکِ جدید

316
00:39:11,058 --> 00:39:14,985
بیشتر از کشفِ یه ستاره‌ی جدید
بشر رو خوشحال می‌کنه

317
00:39:36,173 --> 00:39:37,173
یوجین

318
00:39:38,708 --> 00:39:41,048
امشب می‌تونم درِ اتاقت رو بزنم؟

319
00:39:43,163 --> 00:39:46,142
از کِی تا حالا قبلش اجازه می‌گیری؟

320
00:39:47,153 --> 00:39:48,153
در بزن

321
00:39:49,976 --> 00:39:52,007
می‌بینی بازه یا نه

322
00:39:52,955 --> 00:39:55,163
اگه می‌پرسم، برای اینه که
مطمئن شم قفل نیست

323
00:39:55,944 --> 00:39:56,944
خواهی دید

324
00:40:10,059 --> 00:40:12,049
یه بار دیگه ازت درخواست می‌کنم

325
00:40:12,080 --> 00:40:13,944
با من ازدواج کن -
!امم -

326
00:40:15,132 --> 00:40:18,121
چند دفعه ازم درخواست می‌کنی؟

327
00:40:23,007 --> 00:40:26,174
وقتی ازدواج کنیم، بعید می‌دونم دیگه
حق داشته باشم درِ اتاقم رو قفل کنم

328
00:40:27,142 --> 00:40:30,986
ما بیشتر از خیلی از زن و شوهرها
باهم وقت می‌گذرونیم

329
00:40:31,017 --> 00:40:35,007
متون و دستورپخت‌ها رو می‌خونیم
درستشون می‌کنیم و می‌خوریمشون

330
00:40:36,059 --> 00:40:38,101
و شوخ‌طبعیت من رو می‌خندونه

331
00:40:39,101 --> 00:40:40,101
...پس بگو ببینم

332
00:40:41,163 --> 00:40:43,132
ما اینجوری خوشحال نیستیم؟

333
00:40:46,101 --> 00:40:48,955
لطیفه‌های زیادی بر ضد ازدواج هست

334
00:40:49,080 --> 00:40:51,049
شاید از این خوشت بیاد

335
00:40:52,132 --> 00:40:55,976
"ازدواج شامیه که با دسر شروع میشه"

336
00:40:58,069 --> 00:40:59,132
چقدر وحشتناک

337
00:41:01,132 --> 00:41:04,154
اولین زوج یعنی آدم و حوا
با دسر شروع کردن

338
00:41:10,164 --> 00:41:14,008
،حقیقت داره
همه چی با چیزی شروع شد که اونا خوردن

339
00:41:21,956 --> 00:41:23,070
پس جوابت منفیه

340
00:43:21,998 --> 00:43:25,936
جمعه‌ی بعد میام مزرعه‌ات
چندتا گوساله بخرم

341
00:43:25,967 --> 00:43:26,967
باشه

342
00:43:28,030 --> 00:43:31,061
جمعه با بانکدارت جلسه‌ی هفتگی داری

343
00:43:32,019 --> 00:43:36,071
،به عنوان سردفترت
...از فرصت استفاده می‌کنم

344
00:43:36,103 --> 00:43:38,978
و چندتا سند بهش میدم
بذاره توی گاوصندوقش

345
00:43:39,103 --> 00:43:40,134
خیلی خب

346
00:43:40,165 --> 00:43:42,708
برای گوساله‌ها، به آنتوان سفارش می‌کنم

347
00:43:43,250 --> 00:43:44,732
تو رو توی طویله می‌بینه

348
00:43:45,165 --> 00:43:47,156
منم دلم می‌خواد ببینمش

349
00:43:47,937 --> 00:43:50,947
اگه مشکلی پیش نیاد، منم میام

350
00:43:55,989 --> 00:43:57,062
سلام، عزیزم

351
00:43:57,937 --> 00:43:59,156
سلام -
سلام -

352
00:43:59,937 --> 00:44:01,031
خوبی؟ -
آره -

353
00:44:04,135 --> 00:44:08,072
سلام، حالت چطوره؟ -
ممنون که آوردیش خونه -

354
00:44:08,104 --> 00:44:10,114
انجام وظیفه بود -
لطف داری -

355
00:44:10,145 --> 00:44:12,937
سلام. سلام

356
00:44:12,968 --> 00:44:14,124
حالت چطوره؟ -
خوبم، ممنون -

357
00:44:26,989 --> 00:44:28,052
فقط شش تا؟

358
00:44:37,062 --> 00:44:39,417
من فقط یه تابه‌ی کوچیک دارم

359
00:44:39,441 --> 00:44:41,090
اونا رو دسته دسته می‌پزیم

360
00:44:41,542 --> 00:44:42,667
گنجشک

361
00:44:42,691 --> 00:44:45,066
یوجین اونا رو از بازار می‌خره

362
00:44:45,958 --> 00:44:48,104
ولی هیچوقت به خوشمزگی اینجا نمیشن

363
00:44:48,135 --> 00:44:50,989
...آگوستین شکمشون رو با ارزن پُر می‌کنه

364
00:44:51,020 --> 00:44:53,083
تا مثل توپ‌های کوچیک نرم بشن

365
00:44:53,999 --> 00:44:56,968
بدون تخلیه‌ی شکمشون پرهاشون رو می‌کَنه
!و حاصلش اینه

366
00:45:04,156 --> 00:45:06,114
تقریباً آماده شدن

367
00:45:11,115 --> 00:45:14,084
با اجازه‌تون می‌خوام به پولین آموزش بدم

368
00:45:14,115 --> 00:45:15,817
آقای دودن موافقه

369
00:45:15,841 --> 00:45:18,583
اون استعدادش رو داره
که یه آشپزِ استثنائی بشه

370
00:45:20,115 --> 00:45:23,146
استثنائی -
این افتخارِ بزرگیه -

371
00:45:23,178 --> 00:45:25,125
اون هنوز بچه‌ست

372
00:45:25,149 --> 00:45:27,149
این بهترین سن برای یادگیریه

373
00:45:30,094 --> 00:45:34,115
پولین از مزرعه‌ی سبزیجاتتون برام گفته بود

374
00:45:34,146 --> 00:45:35,969
محشره

375
00:45:38,980 --> 00:45:42,105
.به پیشنهادم فکر کنید
درِ آشپزخونه‌ام همیشه بازه

376
00:45:43,136 --> 00:45:45,136
!بیا -
اون چیه؟ -

377
00:45:46,032 --> 00:45:49,084
یه آنتنِ مسی با تاجی از جنسِ روی

378
00:45:49,115 --> 00:45:51,000
اونا رو همه جای مزرعه کاشتیم

379
00:45:53,042 --> 00:45:55,094
اونا رو به فاصله‌ی 6 متر از هم گذاشتیم

380
00:45:57,948 --> 00:45:59,073
خیلی عجیبه

381
00:46:01,021 --> 00:46:02,948
چه کاربردی دارن؟

382
00:46:03,125 --> 00:46:06,032
اونا توی زمین جریانِ الکتریکی ایجاد می‌کنن

383
00:46:06,063 --> 00:46:09,042
،گیاه‌ها رو سالم‌تر و قوی‌تر می‌کنه

384
00:46:09,073 --> 00:46:10,980
و محصولمون بهتر میشه

385
00:46:13,021 --> 00:46:14,178
واقعاً؟ -
بله -

386
00:46:15,084 --> 00:46:18,948
سالِ اول روی نصفِ باغچه امتحانش کردیم

387
00:46:19,105 --> 00:46:21,063
نصفِ دیگه آنتن نداشت

388
00:46:21,980 --> 00:46:24,063
تفاوتش چشمگیر بود

389
00:46:36,981 --> 00:46:37,981
ممنون

390
00:46:40,137 --> 00:46:41,970
ممنون، آگوستین

391
00:46:43,147 --> 00:46:44,147
ممنون

392
00:47:13,939 --> 00:47:15,064
آگوستین -
ممنون -

393
00:47:16,033 --> 00:47:19,106
ممنون. برو سراغ دور بعدی -
شروع می‌کنم -

394
00:47:39,168 --> 00:47:41,137
یوجین رو ندیدی؟

395
00:47:41,168 --> 00:47:44,168
از وقتی پولین رو برد خونه توی اتاقشه

396
00:48:03,961 --> 00:48:06,086
اوه. تو اومدی -
حالت خوبه؟ -

397
00:48:06,117 --> 00:48:07,117
آره

398
00:48:08,127 --> 00:48:10,950
شنیدم اومدی تو

399
00:48:11,075 --> 00:48:13,086
می‌خواستم شامت رو آماده کنم

400
00:48:13,117 --> 00:48:14,117
...ولی

401
00:48:18,159 --> 00:48:20,086
گنجشک‌ها چطور بودن؟

402
00:48:21,034 --> 00:48:23,159
ویولت گفت از اتاقت بیرون نیومدی

403
00:48:23,940 --> 00:48:25,075
چیزی نیست

404
00:48:31,023 --> 00:48:32,961
پدر و مادرِ پولین چی شدن؟

405
00:48:32,992 --> 00:48:33,992
خوب پیش رفت

406
00:48:35,013 --> 00:48:37,034
اونا کارآموزیش رو قبول کردن؟

407
00:48:37,065 --> 00:48:38,971
...نه. نه، عه

408
00:48:39,159 --> 00:48:42,117
اونا پیشنهادم رو قبول یا رد نکردن

409
00:48:42,148 --> 00:48:44,096
می‌خوان فکر کنن -
!اوه -

410
00:48:47,075 --> 00:48:49,023
یوجین، من نگرانم

411
00:48:49,055 --> 00:48:53,044
بهتر نیست دکتر راباز
بیاد معاینه‌ات کنه؟

412
00:48:53,075 --> 00:48:56,169
نه، نه، اون وقتش رو تلف می‌کنه

413
00:48:56,950 --> 00:48:59,159
...آقا، بدون هیچ ادعایی

414
00:48:59,940 --> 00:49:04,950
سرآشپزم لیست غذاهای محقری رو که
با افتخار براتون آماده کرده می‌خونه

415
00:49:05,127 --> 00:49:08,086
شنیدنِ منو همیشه لذت‌بخشه

416
00:49:08,117 --> 00:49:12,983
آدم ترکیبِ وعده‌ی غذایی
و نیتِ آشپز رو درک می‌کنه

417
00:49:14,181 --> 00:49:16,076
لطفاً بخون

418
00:49:16,108 --> 00:49:19,066
منو از سه پُرس تشکیل شده

419
00:49:19,941 --> 00:49:23,139
،برای پُرسِ اول
،سوپ‌هامون بیسکِ کبوتر

420
00:49:23,170 --> 00:49:29,181
سوپِ مخصوص بلدرچین، میگو
و در نهایت ماهی حلواست

421
00:49:29,962 --> 00:49:32,170
،برای خوراکِ اصلی
...یه گرازِ یک ساله

422
00:49:33,128 --> 00:49:37,139
و در کنارش پاته‌ی سلطنتی
...و پایِ قرقاول

423
00:49:37,170 --> 00:49:39,076
با قارچ ترافل تابستانی

424
00:49:39,108 --> 00:49:40,972
:پیش‌غذاها

425
00:49:41,003 --> 00:49:45,160
کبکِ درسته با گیاهان معطر
،و عصاره‌ی گوشت خوک

426
00:49:45,941 --> 00:49:49,128
پوپتنِ قُمری و اردکِ شکم‌پُر

427
00:49:50,087 --> 00:49:51,160
:غذاهای اصلی

428
00:49:51,941 --> 00:49:55,941
دو مرغ شکم‌پُر خامه‌ای
و خوراکِ بچه خرگوش

429
00:49:56,149 --> 00:49:59,014
دو شراب برای پرس اول

430
00:49:59,045 --> 00:50:01,993
بعد از سوپ: شریِ سک

431
00:50:02,024 --> 00:50:03,108
:برای شرابِ سفید

432
00:50:03,139 --> 00:50:07,066
کاربونیو، لانگون، مرسو و بورگاندی

433
00:50:07,972 --> 00:50:12,035
،برای شرابِ قرمز: شنت
تورانس و سنت استف

434
00:50:12,951 --> 00:50:16,076
،حین چیدن پُرسِ دوم

435
00:50:16,108 --> 00:50:19,108
شراب مامزیِ قبرس و مادیرا سرو میشه

436
00:50:21,170 --> 00:50:24,014
پُرس دوم دو پیش‌غذا خواهد داشت

437
00:50:24,983 --> 00:50:26,972
:قبل از چهار خوراکِ کبابی

438
00:50:27,003 --> 00:50:30,973
خوراکِ راهب ماهی دریاچه‌ی ژنو

439
00:50:31,004 --> 00:50:33,150
و خوراکِ ماهی قزل آلای رودخانه

440
00:50:34,088 --> 00:50:37,952
،غذاهای اصلی بوقلمونِ بریان

441
00:50:37,984 --> 00:50:40,150
،کباب دنده‌ی گاو با سس هلندی

442
00:50:40,182 --> 00:50:43,015
کباب سینه‌ی گوساله

443
00:50:43,046 --> 00:50:46,015
...با خوراکِ خوش‌گوشت

444
00:50:46,046 --> 00:50:48,129
و شامی از همون برشِ گوشته

445
00:50:49,025 --> 00:50:52,140
در نهایت، دُلمه‌ی گوشت نازک گوسفند

446
00:50:52,171 --> 00:50:54,963
:سه تا سس خواهیم داشت

447
00:50:54,994 --> 00:50:58,025
پیکونت، سُس مرد فقیر و سُس آبی آسمانی

448
00:50:58,984 --> 00:51:03,046
و سه سالاد: گیاهان معطر، پرتقال و زیتون

449
00:51:04,057 --> 00:51:08,973
...غذاهای فرعی در کنارِ کباب‌ها و سالادها

450
00:51:09,004 --> 00:51:12,109
سخاوتِ شاهزاده تبدیل به یه مصیبت شد

451
00:51:13,036 --> 00:51:16,015
وعده هشت ساعت طول کشید

452
00:51:16,963 --> 00:51:20,129
شاهزاده باور داره خوراک‌شناس
،نباید از منو بترسه

453
00:51:20,161 --> 00:51:23,182
حتی اگه وعده یک شبانه روز طول بکشه

454
00:51:25,057 --> 00:51:27,129
،در ابتدای پُرسِ سوم

455
00:51:27,161 --> 00:51:30,067
فکر کردم شکمم سرافکنده‌ام می‌کنه

456
00:51:30,973 --> 00:51:32,161
...اما ناراحتیم رفع شد

457
00:51:32,942 --> 00:51:35,984
و به طرز عجیبی تونستم
تا آخر ادامه بدم

458
00:51:36,015 --> 00:51:38,140
دودن نظرش چی بود؟

459
00:51:38,171 --> 00:51:41,004
فرصت نکردم باهاش حرف بزنم

460
00:51:42,077 --> 00:51:45,994
...خلاصه بگم، به نظر دودن غذای شاهزاده

461
00:51:46,025 --> 00:51:48,067
یه ترکیبِ فشرده و سنگین بود

462
00:51:48,098 --> 00:51:51,077
،پربار و غنی بود
اما وضوح و شفافیت نداشت

463
00:51:51,109 --> 00:51:53,995
نما، منطق و حد و مرزی نداشت

464
00:51:55,037 --> 00:51:57,000
رسمی بود، اما قانونی نداشت

465
00:51:57,717 --> 00:51:59,583
مثل یه رژه‌ی بی‌نظم بود

466
00:52:00,089 --> 00:52:04,162
وعده‌ای که پر از نواقصِ مختلف
در ترتیبِ طعم‌ها و بافت‌ها بود

467
00:52:06,151 --> 00:52:08,099
دسرها چی؟

468
00:52:09,172 --> 00:52:11,162
،شیرینی‌های بادومی

469
00:52:11,943 --> 00:52:15,058
،که نیاز به توجه زیادی دارن
،بعد از دسرهای یخی سرو شدن

470
00:52:15,953 --> 00:52:18,058
،که چشایی رو فلج و بی‌حس می‌کنن

471
00:52:18,089 --> 00:52:21,068
و قبل از پنیرها هم دسرِ یخی دادن

472
00:52:21,099 --> 00:52:25,792
،وقتی به این شکل سرو میشن
یه پس‌مزه‌ی معمولی به جا میذارن

473
00:52:26,141 --> 00:52:28,068
:دقیق‌تر بگم، اون گفت

474
00:52:28,099 --> 00:52:31,985
"پس‌مزه‌ی کره‌ی خامه‌ای معمولی"

475
00:52:32,016 --> 00:52:33,089
دقیقاً همین رو گفت

476
00:52:33,995 --> 00:52:35,943
چیزی بی‌عیب و نقص بود؟

477
00:52:35,974 --> 00:52:36,985
شراب‌ها

478
00:52:37,130 --> 00:52:39,141
گرچه ترتیبشون درست نبود

479
00:52:39,172 --> 00:52:41,068
سیگارها

480
00:52:41,099 --> 00:52:44,026
راتافیا و مشروب هم خوب بود

481
00:52:45,964 --> 00:52:49,953
،دیروز که به خونه برگشت
قبل از خوابیدن شام خورد؟

482
00:52:51,068 --> 00:52:54,995
نمی‌خواست با خاطره‌ی غذای شاهزاده بخوابه

483
00:52:55,026 --> 00:53:00,183
من فقط براش یه سوپِ ساده
...با تخم‌مرغ آب‌پز و ترخون

484
00:53:01,058 --> 00:53:05,058
به همراه سینه‌ی بوقلمون توی مربای شراب
و آبگوشت با مارچوبه سرو کردم

485
00:53:05,089 --> 00:53:07,943
،چندتا بیسکوئیت با یه لیوان شراب انگور سیاه

486
00:53:07,974 --> 00:53:10,099
و بعدش یه فنجون چای لیمو و عسل بهش دادم

487
00:53:10,130 --> 00:53:12,110
و بعدش خوابید

488
00:53:13,163 --> 00:53:15,131
الان داره چیکار می‌کنه؟

489
00:53:17,142 --> 00:53:18,996
داره مطالعه می‌کنه

490
00:53:19,944 --> 00:53:20,986
یه منو

491
00:53:22,121 --> 00:53:24,163
برای دعوتِ شاهزاده؟ -
آره -

492
00:53:32,986 --> 00:53:36,184
...یوجین، ممنون می‌شیم همین که فهمیدی

493
00:53:36,965 --> 00:53:40,048
قصد داره برای شاهزاده
چی سرو کنه بهمون بگی

494
00:53:40,079 --> 00:53:41,111
این کارو می‌کنی؟

495
00:53:41,986 --> 00:53:43,079
بله، البته

496
00:54:11,059 --> 00:54:12,131
از خودتون پذیرایی کنید

497
00:54:45,153 --> 00:54:46,966
سلام، آگوستین

498
00:54:48,143 --> 00:54:50,018
سلام، یوجین

499
00:54:53,112 --> 00:54:55,112
قراره پوتوفو سرو کنه

500
00:54:59,122 --> 00:55:01,018
مطمئنی؟

501
00:55:01,049 --> 00:55:02,931
پوتوفو؟ -
آره -

502
00:55:02,955 --> 00:55:05,112
اون به شاهزاده گوشت و سبزیجاتِ آب‌پز میده

503
00:55:07,007 --> 00:55:08,007
همین

504
00:55:10,833 --> 00:55:15,976
باید بُرشی از گوشتِ تازه رو انتخاب کنه
که تا حد امکان خونِ کمی ازش رفته

505
00:55:16,007 --> 00:55:17,174
باید برشِ ضخیمی باشه

506
00:55:18,070 --> 00:55:20,185
...گوشتِ بالای رون انتخاب خیلی خوبیه

507
00:55:20,966 --> 00:55:23,945
با توجه به توازنِ مناسبی که
بین گوشت لخم و چربی داره

508
00:55:24,955 --> 00:55:28,112
گوشت شسته نمیشه
تا مایعاتش حفظ شه

509
00:55:29,049 --> 00:55:30,966
،بعد از در آوردنِ استخون‌ها

510
00:55:30,997 --> 00:55:34,174
گوشت با نخ بسته میشه تا متلاشی نشه

511
00:55:34,955 --> 00:55:38,966
و بعدش توی ظرفی با یک لیتر آب
به ازای هر کیلو گوشت گذاشته میشه

512
00:55:41,122 --> 00:55:43,028
قابل فهم نیست

513
00:55:45,955 --> 00:55:46,955
یوجین؟

514
00:55:54,154 --> 00:55:55,154
یوجین؟

515
00:56:14,404 --> 00:56:15,404
!دوستان

516
00:56:17,269 --> 00:56:20,217
دوستان. یوجین رو دیدین؟

517
00:56:20,383 --> 00:56:23,227
تا الان بودش، ولی رفت

518
00:56:23,258 --> 00:56:27,248
بوبوآ، وقتی حسابدارمون رو
همراهی کردی، ندیدیش؟

519
00:56:27,279 --> 00:56:28,279
نه

520
00:57:41,291 --> 00:57:42,312
!راباز

521
00:57:45,207 --> 00:57:47,218
یوجین، مشکل چیه؟

522
00:57:48,353 --> 00:57:50,259
حالت خوبه؟ -
آره -

523
00:57:50,291 --> 00:57:52,249
خوابم برد

524
00:57:56,384 --> 00:57:58,374
تکون نخور. تکون نخور -
ها؟ -

525
00:58:00,228 --> 00:58:01,426
مشکل چیه؟

526
00:58:02,207 --> 00:58:03,405
چی‌شده؟ -
خوبم -

527
00:58:03,437 --> 00:58:05,416
یوجین؟ -
نمی‌دونم -

528
00:58:06,364 --> 00:58:08,301
فکر کنم خوابم برد

529
00:58:09,270 --> 00:58:11,249
خوابت برد؟ -
آره -

530
00:58:12,239 --> 00:58:14,249
همه هستن

531
00:58:14,280 --> 00:58:15,416
بله، باهامون بیا

532
00:58:18,343 --> 00:58:19,395
مراقب باش

533
00:58:21,291 --> 00:58:22,384
کمکت می‌کنم

534
00:58:22,416 --> 00:58:24,322
بهم تکیه کن

535
00:58:25,228 --> 00:58:26,332
چیز خاصی نیست

536
00:58:27,312 --> 00:58:30,405
ولی از اجدادت سلامتی رو به ارث نبردی

537
00:58:32,322 --> 00:58:34,426
بعداً برات یکم دارو میارم

538
00:58:36,219 --> 00:58:38,344
حالت چطوره؟ -
کاملاً خوبم -

539
00:58:39,229 --> 00:58:41,219
نمی‌تونی توی تخت نگهم داری

540
00:58:41,250 --> 00:58:42,354
به استراحت نیاز داری

541
00:58:42,385 --> 00:58:45,385
منطقی باش و توی تخت بمون

542
00:58:45,417 --> 00:58:49,240
میگن توی رشته‌ی خودم
،مقداری شایستگی دارم

543
00:58:49,271 --> 00:58:50,427
و دوستت هستم

544
00:58:51,208 --> 00:58:53,271
میشه بهم اعتماد کنی؟

545
00:58:54,375 --> 00:58:55,396
باشه

546
00:58:56,271 --> 00:58:57,344
ممنون

547
00:58:58,240 --> 00:58:59,365
یکم استراحت کن

548
00:58:59,396 --> 00:59:03,219
من دکتر مهربون رو همراهی می‌کنم
و فوری بر می‌گردم

549
00:59:23,438 --> 00:59:25,354
آبگوشتت خوشمزه است

550
00:59:29,323 --> 00:59:32,271
ممکنه به مورد پذیرایی قرار گرفتن عادت کنم

551
00:59:33,240 --> 00:59:34,365
هر وقت بخوای در خدمتم

552
00:59:35,354 --> 00:59:36,417
باعث افتخارمه

553
00:59:37,198 --> 00:59:41,229
.کارهای بهتری داری
ویولت می‌تونه برام آشپزی کنه

554
00:59:41,260 --> 00:59:42,396
ویولت

555
00:59:42,427 --> 00:59:43,438
هوم

556
00:59:44,219 --> 00:59:45,396
به زور می‌تونه آب رو جوش بیاره

557
00:59:54,208 --> 00:59:56,375
...با وجود لبخندت، انگار

558
00:59:58,386 --> 01:00:00,209
جدی هستی

559
01:00:01,303 --> 01:00:02,397
حتی سنگین

560
01:00:04,282 --> 01:00:05,345
جدی؟ -
هوم -

561
01:00:12,314 --> 01:00:15,199
بذله‌گویی‌هات که خیلی دوست‌شون دارم
از بین رفته

562
01:00:18,251 --> 01:00:19,366
مشکل چیه؟

563
01:00:28,418 --> 01:00:30,272
...وقتی

564
01:00:31,428 --> 01:00:34,261
...وقتی توی باغچه پیدات کردم

565
01:00:35,376 --> 01:00:37,230
...فکر کردم

566
01:00:41,334 --> 01:00:43,230
...فکر کردم

567
01:00:44,230 --> 01:00:45,230
خودم هم می‌میرم

568
01:00:46,209 --> 01:00:48,220
حس می‌کنم پُر روحیه‌ام

569
01:00:50,355 --> 01:00:52,386
خیلی خوشحالم

570
01:00:55,439 --> 01:00:57,386
و قدردانم

571
01:01:01,355 --> 01:01:05,241
...خیلی دوست دارم بازم از آبگوشتت بخورم

572
01:01:05,272 --> 01:01:08,428
مگر اینکه برخلاف
توصیه‌های دکترِ مهربون باشه

573
01:01:10,418 --> 01:01:12,220
البته

574
01:01:14,199 --> 01:01:15,199
البته

575
01:01:19,315 --> 01:01:23,356
هروقت خواستی
می‌تونی برای شاهزاده دعوت‌نامه بفرستی

576
01:01:24,398 --> 01:01:27,283
من حالم خوبه و آماده‌ام

577
01:01:27,315 --> 01:01:28,408
مگر اینکه تو نباشی؟

578
01:01:28,440 --> 01:01:29,440
...اه

579
01:01:30,377 --> 01:01:32,221
فکر بهتری دارم

580
01:05:15,244 --> 01:05:16,244
ویولت

581
01:05:18,348 --> 01:05:19,348
ممنون

582
01:12:29,583 --> 01:12:30,666
...یادته

583
01:12:32,468 --> 01:12:36,531
پارسال، تو یه مزایده در لندن
سه‌تا بطری خریدم

584
01:12:37,531 --> 01:12:41,698
یه شامپاین کرو کلو دامبونای 1837

585
01:12:43,458 --> 01:12:46,552
...پنجاه سال کفِ اقیانوس بوده

586
01:12:46,583 --> 01:12:51,552
وقتی کشتی‌ای که داشته 2000تا بطریش رو
به آمریکا می‌بُرده، غرق شده

587
01:13:10,510 --> 01:13:11,656
همه چیز هنوز اینجاست

588
01:13:13,698 --> 01:13:14,698
ممنون

589
01:13:17,468 --> 01:13:18,468
ممنون

590
01:13:26,490 --> 01:13:28,511
می‌تونم غذا خوردنت رو تماشا کنم؟

591
01:13:30,490 --> 01:13:32,501
اگه می‌خوای

592
01:14:07,594 --> 01:14:08,594
هوم

593
01:14:14,699 --> 01:14:15,699
هوم

594
01:14:23,501 --> 01:14:25,584
...یک شاعر چینی قرن یازدهمی

595
01:14:25,615 --> 01:14:27,605
در تمام زندگیش از یک قانون پیروی کرده

596
01:14:28,605 --> 01:14:30,469
،یک سال کار می‌کرده

597
01:14:30,501 --> 01:14:33,563
تمامِ سال بعدش رو وقف زنش می‌کرده

598
01:14:34,699 --> 01:14:37,480
من باید ازش الگو می‌گرفتم

599
01:14:40,511 --> 01:14:42,490
...حرفی که الان زدی

600
01:14:43,605 --> 01:14:45,615
چندتا ایراد داره

601
01:14:47,470 --> 01:14:51,491
،مثلاً
تو نه شاعری نه چینی

602
01:14:54,637 --> 01:14:56,543
شاعر نیستم

603
01:15:04,606 --> 01:15:06,543
،ناپلئونِ پُرخوری

604
01:15:06,575 --> 01:15:08,502
...شاهزاده، شاه

605
01:15:09,637 --> 01:15:13,543
،اسامی زیادِ دیگه‌ای هم داری
ولی شاعر نیستی

606
01:15:15,595 --> 01:15:18,575
بیا بگیم... فعلاً نیستم

607
01:15:18,606 --> 01:15:19,606
هوم

608
01:15:22,554 --> 01:15:24,575
و کلمه‌ی زن رو هم به کار بردی

609
01:15:33,647 --> 01:15:35,481
دارم روش کار می‌کنم

610
01:15:41,689 --> 01:15:43,491
بر می‌گردم

611
01:15:53,679 --> 01:15:55,460
...دندون

612
01:15:57,470 --> 01:15:58,637
...بله، دندون

613
01:16:00,512 --> 01:16:01,647
غذا رو خراب می‌کنه

614
01:16:05,585 --> 01:16:08,471
...بعدش، غده‌های تمام گونه‌ها

615
01:16:09,638 --> 01:16:12,690
داخل دهن رو تَر می‌کنه

616
01:16:15,669 --> 01:16:18,607
...زبان غذا رو با جابجا کردن ترکیب می‌کنه

617
01:16:20,503 --> 01:16:23,555
...بعد به سقف دهان فشار میده

618
01:16:24,701 --> 01:16:26,617
...تا عصاره‌هاش آزاد بشه

619
01:16:26,648 --> 01:16:28,638
و طعمش حس بشه

620
01:16:30,586 --> 01:16:34,471
،غذا به مرکز دهان میاد

621
01:16:34,503 --> 01:16:38,659
بعدش... زبان روی فکِ پایین قرار می‌گیره

622
01:16:39,534 --> 01:16:41,492
،در وسط دهان بالا میره

623
01:16:41,523 --> 01:16:44,659
،که باعث میشه در تَهِ زبان یه شیب ایجاد بشه

624
01:16:45,544 --> 01:16:48,461
که غذا رو به انتهای دهن می‌کِشه

625
01:16:48,617 --> 01:16:53,555
اونجاست که گلو کار رو به دست می‌گیره
و به نوبت منقبض میشه

626
01:16:54,544 --> 01:16:57,565
،غذا رو به مِری منتقل می‌کنه

627
01:16:57,596 --> 01:17:01,628
که حرکاتِ کِرم‌وارش
اون رو به معده می‌رسونه

628
01:17:04,461 --> 01:17:05,638
،ولی با تو، یوجین

629
01:17:05,669 --> 01:17:07,523
...این فعالیت

630
01:17:08,513 --> 01:17:11,513
واقعاً زیباست

631
01:19:11,525 --> 01:19:12,661
شگفت‌انگیزه

632
01:19:13,598 --> 01:19:16,546
...خوب دقت کن که بشقاب رو

633
01:19:16,692 --> 01:19:18,671
اینجوری، رو به یوجین بذاری

634
01:19:18,703 --> 01:19:20,463
بله آقا

635
01:19:21,671 --> 01:19:23,494
دیگه می‌تونی بری

636
01:20:12,558 --> 01:20:15,651
مراقب باشید، بشقاب باید به طرفِ خاصی باشه

637
01:20:16,579 --> 01:20:17,693
بله، می‌دونم

638
01:23:03,706 --> 01:23:04,706
!دوستان

639
01:23:06,539 --> 01:23:07,581
!دوستان عزیز

640
01:23:09,518 --> 01:23:10,633
...من و یوجین

641
01:23:10,664 --> 01:23:14,476
تصمیم گرفتیم در سال‌های پاییزیِ عمرمون
ازدواج کنیم

642
01:23:14,508 --> 01:23:16,549
!پاییز نه

643
01:23:16,581 --> 01:23:18,653
!اعتراض ممنوع پولین

644
01:23:18,685 --> 01:23:21,643
تو هیچی از پاییز نمی‌دونی، درسته پولین؟

645
01:23:24,674 --> 01:23:28,633
ما در سال‌های پاییزی‌مون هستیم
و این حرف رو بدون ناراحتی می‌زنم

646
01:23:30,518 --> 01:23:32,487
تازه در پاییز هم ازدواج می‌کنیم

647
01:23:42,476 --> 01:23:46,487
،پاییزِ طلایی و بارونی
یه فصل حکیم و سرشار از پنده

648
01:23:47,539 --> 01:23:49,612
همچنین فصل خوبی برای پُرخوریه

649
01:23:50,643 --> 01:23:54,685
یه رُزِ پاییزی، دلپسندتر از بقیه است

650
01:23:55,466 --> 01:23:56,570
آخی

651
01:24:01,539 --> 01:24:02,612
،در پاییز

652
01:24:02,643 --> 01:24:06,560
،برداشت‌های انگور منجر به بادهای خنک
شکار فراوان و دلخوشی میشه

653
01:24:07,497 --> 01:24:10,560
شاه‌بلوط، کنگر، انگور سبز و گلابی داره

654
01:24:11,549 --> 01:24:15,644
و با اینکه بلدرچین، چکاوک و آبچلیک ذرت
،مهاجرت می‌کنن

655
01:24:15,675 --> 01:24:19,477
...کبوتر جنگلی، خروس جنگلی و اردک‌ها

656
01:24:20,477 --> 01:24:23,519
از اون سرِ دنیا میان
تا اشتهامون رو برانگیخته کنن

657
01:24:24,644 --> 01:24:27,602
،در این بین
...دریا از مصائبِ گرمای تابستون

658
01:24:28,529 --> 01:24:30,550
بهبود پیدا می‌کنه

659
01:24:30,582 --> 01:24:33,519
،در نورمندی
...با چوب سیب‌ها رو برداشت می‌کنن

660
01:24:33,550 --> 01:24:37,623
تا باهاشون وعده‌های شیرین‌مون رو
تزئین و دگرگون کنن

661
01:24:38,529 --> 01:24:40,665
،در پاییز، آدم با نور شمع غذا می‌خوره

662
01:24:40,696 --> 01:24:44,592
،بهتر و طولانی‌تر
با لذت و شادی بیشتر

663
01:24:44,623 --> 01:24:45,644
!درسته

664
01:24:45,675 --> 01:24:48,634
اردک‌ها و غازهای وحشی
از شمال به جنوب مهاجرت می‌کنن

665
01:24:50,519 --> 01:24:52,707
پاییز فصل تغییر
...از شادی‌های اندکِ تابستان

666
01:24:53,488 --> 01:24:55,509
به لذت‌های محکم زمستانه

667
01:24:59,665 --> 01:25:02,519
...یوجین، بیا در پاییز ازدواج کنیم

668
01:25:03,519 --> 01:25:05,686
و باهمدیگه به پیشواز لذت‌های زمستون بریم

669
01:25:07,561 --> 01:25:08,675
!آفرین

670
01:25:14,561 --> 01:25:15,561
!آفرین

671
01:25:18,498 --> 01:25:20,550
فکر کنم مهمون‌ها راضی بودن

672
01:25:21,571 --> 01:25:24,623
خوش‌سعادتیم که چنین دوستان لذت‌بخشی داریم

673
01:25:28,540 --> 01:25:31,561
پس میگی در سال‌های پاییزی‌مون هستیم

674
01:25:32,519 --> 01:25:33,561
از طرف خودت بگو

675
01:25:35,551 --> 01:25:37,541
من در تابستونِ زندگیم هستم

676
01:25:38,562 --> 01:25:41,478
،و وقتی برم
بازم تابستونه

677
01:25:42,468 --> 01:25:43,614
من عاشق تابستونم

678
01:25:44,572 --> 01:25:45,572
تو نیستی؟

679
01:25:46,520 --> 01:25:47,645
من از تمام فصل‌ها خوشم میاد

680
01:25:48,583 --> 01:25:51,603
،اولین قطراتِ خنکِ بارون
،اولین گوله‌های برف

681
01:25:52,583 --> 01:25:55,541
اولین آتشِ دودکش، اولین جوانه‌ها

682
01:25:57,468 --> 01:26:00,687
این چیزهای اولی که هر سال بر می‌گردن
خوشحالم می‌کنن

683
01:26:01,468 --> 01:26:03,510
...ولی خورشیدِ تابستون

684
01:26:06,645 --> 01:26:08,583
عاشق احساس سوزانش هستم

685
01:26:08,708 --> 01:26:10,645
...به اون حس

686
01:26:11,551 --> 01:26:13,593
در بدنم نیاز دارم

687
01:26:13,624 --> 01:26:15,708
مثل زغال‌هایی که هر روز
باهاشون سر و کار دارم

688
01:26:17,593 --> 01:26:18,676
متوجهم

689
01:26:40,562 --> 01:26:41,624
بیا داخل

690
01:26:42,520 --> 01:26:44,603
اینجا دیگه اتاق تو هم هست

691
01:27:33,594 --> 01:27:35,479
...خب

692
01:27:35,511 --> 01:27:36,573
اینه

693
01:27:36,604 --> 01:27:40,594
،منو برای علیاحضرت همایونی
شاهزاده‌ی ولیعهد اوراسیا

694
01:27:42,500 --> 01:27:44,479
خوراک‌های لذیذ قبل از سوپ

695
01:27:47,552 --> 01:27:49,615
سوپِ یوجین شاتانی

696
01:27:49,646 --> 01:27:50,646
هوم

697
01:27:51,594 --> 01:27:53,698
فریترِ بریلا ساوارین

698
01:27:54,479 --> 01:27:56,479
پات آفویِ دودن

699
01:27:56,667 --> 01:27:58,521
پوره‌ی سوبیز

700
01:27:58,646 --> 01:27:59,688
دسر

701
01:28:00,563 --> 01:28:04,511
شراب‌های سفید
از مناطق شیب‌دار دِزاله و شَتوغی

702
01:28:05,521 --> 01:28:09,511
،شراب‌های قرمز شَتونوف دوپاپ
سیگوغه و شامبول

703
01:28:09,709 --> 01:28:10,709
بفرما

704
01:28:16,542 --> 01:28:17,699
همین؟ -
بله -

705
01:28:22,532 --> 01:28:23,689
...هوم

706
01:28:24,647 --> 01:28:26,616
...این

707
01:28:28,574 --> 01:28:31,480
چطور بگم؟

708
01:28:32,532 --> 01:28:34,522
...نمی‌دونم بین

709
01:28:35,470 --> 01:28:36,543
...خطرناک

710
01:28:37,491 --> 01:28:39,647
و بی‌پروا کدوم رو انتخاب کنم

711
01:28:41,689 --> 01:28:43,470
بی‌پروا رو انتخاب کن

712
01:28:43,501 --> 01:28:46,710
این منوی کوچیک
...حتی شامل

713
01:28:47,491 --> 01:28:50,501
کورسِ اول وعده‌های عادیِ شاهزاده هم نمیشه

714
01:28:51,699 --> 01:28:53,553
...و

715
01:28:54,657 --> 01:28:56,616
پات آفو هم هست

716
01:28:58,512 --> 01:28:59,626
می‌دونم چی فکر می‌کنی

717
01:29:01,553 --> 01:29:05,647
این اسم زننده ننگین و آغشته به روغنه

718
01:29:07,657 --> 01:29:10,553
...ولی گوشتِ پخته و سبزیجات

719
01:29:10,585 --> 01:29:11,689
خیلی فرانسویه

720
01:29:13,616 --> 01:29:17,470
در طول قرن‌ها زنده مونده
و خانواده‌های زیادی رو تغذیه کرده

721
01:29:18,553 --> 01:29:20,605
...بنابراین، چالشش رو می‌پذیرم

722
01:29:20,637 --> 01:29:24,595
که با پات آفویِ شخصی خودم
شاهزاده رو شگفت‌زده کنم

723
01:29:25,501 --> 01:29:27,512
البته با کمک شما

724
01:29:29,616 --> 01:29:30,616
ممنون

725
01:29:35,480 --> 01:29:36,480
هوم

726
01:29:38,513 --> 01:29:39,679
من که نمی‌ترسم

727
01:29:43,492 --> 01:29:44,575
تو چی؟

728
01:29:44,606 --> 01:29:46,544
به نظرت تردید دارم؟

729
01:29:48,471 --> 01:29:50,554
آره -
چرا بترسم؟ -

730
01:29:56,513 --> 01:29:57,513
یوجین؟

731
01:29:58,575 --> 01:29:59,711
بغلم کن

732
01:30:00,492 --> 01:30:01,492
یوجین؟

733
01:30:03,471 --> 01:30:04,648
!چی‌شده؟ ویولت

734
01:30:05,460 --> 01:30:07,574
،همکار عزیز

735
01:30:07,606 --> 01:30:10,418
قبول داری که دارو یه علم دقیق نیست

736
01:30:10,449 --> 01:30:12,387
دست بردار، این حرف چرنده

737
01:30:12,418 --> 01:30:14,543
!نیومدی بهم بگی دارو یعنی چی

738
01:30:14,574 --> 01:30:16,512
ولی کار مفیدیه

739
01:30:16,543 --> 01:30:19,522
...توضحی میده چرا در وضعیت فعلی علم‌مون

740
01:30:19,554 --> 01:30:21,595
برخی چیزها رو نمی‌دونیم

741
01:30:22,460 --> 01:30:26,449
پس نمی‌دونی یوجین مشکلش چیه؟
!تو هیچی نمی‌دونی

742
01:30:26,616 --> 01:30:28,595
نه، نمی‌دونیم

743
01:30:28,627 --> 01:30:31,522
،نمی‌دونیم جدیه یا نه

744
01:30:32,449 --> 01:30:34,491
یا ممکنه به کجا برسه

745
01:30:35,418 --> 01:30:38,449
احتمالش خیلی زیاده که اصلاً چیزی نشه

746
01:30:38,585 --> 01:30:42,512
غش کردن‌هاش ممکنه
همونطور که خود به خود ایجاد شدن، از بین برن

747
01:30:43,397 --> 01:30:44,491
بیا امیدوار باشیم

748
01:30:44,522 --> 01:30:47,408
آره، بیا امیدوار باشیم

749
01:30:54,397 --> 01:30:56,449
حالت چطوره؟ -
خوبم -

750
01:30:56,481 --> 01:30:59,555
یوجین، متأسفم ولی خوب نیستی

751
01:30:59,586 --> 01:31:02,596
،همین چند ساعت پیش
توی بغلم غش کردی

752
01:31:02,628 --> 01:31:05,534
نگرانم. می‌فهمی؟

753
01:31:05,565 --> 01:31:07,628
ببخشید که ترسوندمت

754
01:31:08,409 --> 01:31:11,430
،ولی... فقط یه ساعت بعدش
حالم خوب شد

755
01:31:13,503 --> 01:31:15,555
...ممنون که این همه راه اومدید

756
01:31:15,586 --> 01:31:19,482
،تا به دوست خوب‌مون دکتر راباز
یه نظر ثانویه‌ی تخصصی بدید

757
01:31:20,419 --> 01:31:23,409
دو نفرتون قبول دارید که کاملاً حالم خوبه

758
01:31:24,419 --> 01:31:26,565
حتی نسبتاً برام خجالت‌آور هم هست

759
01:31:26,596 --> 01:31:29,461
،می‌دونستم وقتی بیاید

760
01:31:29,492 --> 01:31:31,575
با یه زنِ سالم مواجه میشید

761
01:31:32,523 --> 01:31:35,628
راباز، یه چیزی بگو -
دیگه چی بگم؟ -

762
01:32:18,409 --> 01:32:21,399
این بهترین لحظه‌ی روزه

763
01:33:01,576 --> 01:33:02,576
ممنون

764
01:33:16,618 --> 01:33:20,545
می‌دونم غیرمنطقی مضطرب بودم

765
01:33:22,504 --> 01:33:23,576
...الان

766
01:33:24,576 --> 01:33:26,566
خیالم راحت شد که حالت خوبه

767
01:34:02,619 --> 01:34:05,411
،از بعضی شب‌هام باخبری

768
01:34:05,577 --> 01:34:08,463
چون باهام می‌گذرونی‌شون

769
01:34:11,390 --> 01:34:12,536
...ولی بقیه‌ی شب‌ها

770
01:34:14,421 --> 01:34:16,484
دوست داری ازشون بدونی؟

771
01:34:16,515 --> 01:34:18,473
بیشتر از هرچیزی

772
01:34:22,432 --> 01:34:25,567
...شب‌هایی که درِ اتاقم برات باز می‌مونه

773
01:34:25,598 --> 01:34:27,432
پُر تعدادن

774
01:34:28,400 --> 01:34:29,567
نه اونقدری که دوست دارم

775
01:34:31,619 --> 01:34:34,557
شب‌هایی که قفل هم هستن پُر تعدادن

776
01:34:34,588 --> 01:34:36,630
خیلی پُر تعداد

777
01:34:40,390 --> 01:34:42,577
...همینطور شب‌های زیادی هست

778
01:34:45,452 --> 01:34:47,567
...که وقتی توی تختم دراز کشیدم

779
01:34:48,463 --> 01:34:51,421
تصور می‌کنم از اتاق خودت به اتاقم میای

780
01:34:52,494 --> 01:34:56,421
بدون سر و صدا -
هر دفعه قلبم تُند می‌تَپه -

781
01:35:03,495 --> 01:35:05,620
یه اتفاق خارق‌العاده‌ای دو مرتبه رخ داد

782
01:35:07,578 --> 01:35:09,422
چی؟

783
01:35:11,422 --> 01:35:14,620
تصور کردم به آرومی از اتاقت خارج شدی

784
01:35:17,485 --> 01:35:20,391
،دیدمت که از پله‌ها بالا اومدی

785
01:35:20,422 --> 01:35:22,610
به راست پیچیدی
و به انتهای راهرو رفتی

786
01:35:24,474 --> 01:35:28,516
بعدش از پله‌های کناری به طبقه من اومدی

787
01:35:28,547 --> 01:35:33,412
چند قدم جلوتر به درِ اتاقم رسیدی

788
01:35:33,443 --> 01:35:37,631
بالأخره دستت رو روی دستگیره در گذاشتی

789
01:35:39,599 --> 01:35:41,391
دو بار

790
01:35:41,631 --> 01:35:45,495
،فقط دو بار... تو این همه سال

791
01:35:45,526 --> 01:35:49,401
به محضی که تصور کردم
...درِ اتاقم رو باز می‌کنی

792
01:35:50,599 --> 01:35:53,464
واقعاً باز شد

793
01:36:59,600 --> 01:37:00,600
ویولت؟

794
01:37:03,548 --> 01:37:04,548
ویولت

795
01:37:11,486 --> 01:37:12,579
یوجین یه چیزیش شده

796
01:37:12,611 --> 01:37:15,507
میشه بری ببینی؟

797
01:40:18,415 --> 01:40:19,561
نمی‌خواید غذا بخورید؟

798
01:40:20,477 --> 01:40:22,519
می‌تونم یه چیز ساده براتون درست کنم

799
01:40:25,551 --> 01:40:27,447
ممنون، میل ندارم

800
01:40:32,541 --> 01:40:35,562
.دو روزه چیزی نخوردین
منطقی نیست

801
01:40:41,624 --> 01:40:45,457
میشه به لویی بگی این‌ها رو برداره؟

802
01:40:48,437 --> 01:40:49,593
دیگه کاری باهات ندارم

803
01:41:42,562 --> 01:41:45,437
یکم پیش یه خواب عجیب دیدم

804
01:41:46,458 --> 01:41:50,406
خواب دیدم اولین آشپز بشریت هستم

805
01:41:54,427 --> 01:41:57,438
،وقتی میگی اولین
منظورت بهترینه؟

806
01:41:57,469 --> 01:41:59,521
یا اولین آشپزِ مرد؟

807
01:42:03,458 --> 01:42:05,563
خوابم رو برای یوجین تعریف کردم، مثل شما

808
01:42:08,490 --> 01:42:10,552
...ولی حالا فهمیدم

809
01:42:12,490 --> 01:42:16,396
حتماً واقعاً حرفم رو نفهمیده

810
01:42:18,490 --> 01:42:21,458
...احمقانه است، باید بیشتر

811
01:42:23,396 --> 01:42:27,500
،باید دقت می‌کردم
مطمئن می‌شدم سوءتفاهم نشه

812
01:42:29,552 --> 01:42:33,469
مطمئنم دقیق می‌دونست می‌خوای چی بگی

813
01:42:36,531 --> 01:42:40,615
واسه درست کردن غذاها
،اونجوری که در ذهنت پدید میومدن

814
01:42:41,396 --> 01:42:45,427
...یوجین به بصیرتِ استثنائی

815
01:42:45,458 --> 01:42:49,552
و درکِ کاملی از مردی که هستی نیاز داشت

816
01:42:56,490 --> 01:42:58,636
بیاید پیشنهادات‌مون رو به دودن بدیم

817
01:42:59,417 --> 01:43:00,458
ببینیم چی میشه

818
01:43:01,417 --> 01:43:02,490
آره

819
01:43:02,521 --> 01:43:04,500
نمیشه هیچ کاری نکنیم که

820
01:43:04,531 --> 01:43:07,491
به این لیستِ آشپزها ایمان دارم

821
01:43:08,564 --> 01:43:10,439
دودن ایمان داره؟

822
01:43:15,407 --> 01:43:17,407
یه چیزی که هیچوقت
...به اندازه کافی نگفتیم این بود

823
01:43:19,543 --> 01:43:21,595
یوجین زن خیلی زیبایی بود

824
01:43:21,626 --> 01:43:23,459
هوم -
هوم -

825
01:43:25,543 --> 01:43:27,459
،سوال اینجاست

826
01:43:27,491 --> 01:43:29,418
کی با دودن حرف بزنه؟

827
01:43:30,428 --> 01:43:31,553
من که اصلاً

828
01:43:38,564 --> 01:43:40,491
من شاید یه ایده‌ای داشته باشم

829
01:43:42,637 --> 01:43:45,574
می‌دونیم دودن واسه صبحونه چی می‌خوره

830
01:44:03,512 --> 01:44:04,512
یوجین؟

831
01:44:11,637 --> 01:44:13,501
اون چیه؟

832
01:44:16,459 --> 01:44:17,584
جریان چیه؟

833
01:44:20,418 --> 01:44:21,418
ویولت؟

834
01:44:26,397 --> 01:44:27,522
تو کی هستی؟

835
01:44:34,408 --> 01:44:36,575
کی گفته می‌تونی اون پیشبند رو بزنی؟

836
01:44:37,565 --> 01:44:38,606
آقا

837
01:44:38,638 --> 01:44:40,554
فوراً درش بیار

838
01:44:41,450 --> 01:44:42,492
!درش بیار

839
01:44:46,440 --> 01:44:47,440
برو

840
01:44:47,606 --> 01:44:48,606
!برو

841
01:44:49,502 --> 01:44:50,554
!گفتم برو

842
01:45:00,398 --> 01:45:01,513
...تو چی‌کار

843
01:45:01,544 --> 01:45:03,565
چت شد، ویولت؟

844
01:45:19,356 --> 01:45:21,221
عذر می‌خوایم

845
01:45:23,283 --> 01:45:26,210
ایده‌ی من بود. احمقانه بود

846
01:45:29,356 --> 01:45:31,221
دیگه حرفی ازش نزن

847
01:45:41,294 --> 01:45:43,283
یه لیست از آشپزها تهیه کردیم

848
01:45:43,315 --> 01:45:44,315
!نه

849
01:45:49,232 --> 01:45:50,232
آقا

850
01:45:53,274 --> 01:45:54,316
آقایون

851
01:45:54,347 --> 01:45:56,264
خانم. آقا

852
01:45:58,378 --> 01:46:01,243
شرمنده که بی‌خبر اومدیم

853
01:46:02,180 --> 01:46:04,180
مشکلی نیست خانم

854
01:46:04,211 --> 01:46:05,357
بفرمایید بشینید

855
01:46:10,389 --> 01:46:13,159
حال پولین چطوره؟

856
01:46:13,347 --> 01:46:17,211
راستش واسه همین اومدیم دیدن‌تون

857
01:46:17,326 --> 01:46:19,347
خیلی ناراحته

858
01:46:21,264 --> 01:46:23,253
...از زمان مرگ یوجین

859
01:46:24,305 --> 01:46:27,253
می‌پرسه آیا هنوزم می‌تونه شاگردتون بشه؟

860
01:46:30,347 --> 01:46:33,170
...بدون یک آشپز شایسته

861
01:46:35,159 --> 01:46:36,378
غیرممکنه

862
01:46:37,336 --> 01:46:40,347
،متوجهیم و راه‌حلش رو توضیح دادیم
...اما

863
01:46:41,347 --> 01:46:45,191
انگار حاضر نیست پیشنهادتون رو فراموش کنه

864
01:46:45,357 --> 01:46:47,264
از من کاری بر نمیاد

865
01:46:53,222 --> 01:46:55,201
بسیارخب، متوجهیم

866
01:46:56,170 --> 01:46:58,159
ممنون که حرف‌مون رو گوش کردین

867
01:47:00,326 --> 01:47:01,326
...پولین

868
01:47:03,211 --> 01:47:05,347
،با وجود جوون بودنش

869
01:47:05,378 --> 01:47:09,180
قدرت اراده‌ای داره که حیرت‌زده‌مون کرده

870
01:47:11,254 --> 01:47:14,337
،این یک هوس نیست
بلکه مصمم بودنِ واقعیه

871
01:47:14,369 --> 01:47:18,254
...شرمنده که این رو می‌خوام

872
01:47:20,202 --> 01:47:24,390
ممکنه دلایل‌تون رو شخصاً بهش توضیح بدید؟

873
01:47:25,369 --> 01:47:27,254
البته

874
01:47:29,160 --> 01:47:30,254
باهاش صحبت می‌کنم

875
01:47:30,285 --> 01:47:31,285
ممنون

876
01:47:33,337 --> 01:47:36,150
خیلی متشکرم. آقایون

877
01:47:36,181 --> 01:47:37,181
آقای دودن

878
01:47:58,244 --> 01:48:01,233
...این لیست کاندیدهاییه

879
01:48:02,379 --> 01:48:05,285
که باهمدیگه تهیه کردیم

880
01:49:12,234 --> 01:49:15,276
،ماهی حلوا رو فیله می‌کنی
...پوستش رو بر می‌داری

881
01:49:15,307 --> 01:49:18,234
و فیله‌ها رو به تکه‌های برابر تقسیم می‌کنی

882
01:49:18,266 --> 01:49:19,266
مرتب‌شون می‌کنی

883
01:49:20,193 --> 01:49:23,359
تو این بین، در یک دیگ بزرگ کَره آب می‌کنی

884
01:49:23,391 --> 01:49:26,193
نمک روی فیله‌ها می‌پاشی

885
01:49:26,224 --> 01:49:28,297
اون‌ها رو با یکم کَره‌ی آب‌شده چرب می‌کنی

886
01:49:29,172 --> 01:49:31,370
،وقتی زمانش رسید
اون‌ها رو توی فر می‌ذاری

887
01:49:32,151 --> 01:49:35,255
،وقتی یه طرف پخت
برشون می‌گردونی

888
01:49:35,286 --> 01:49:39,172
وقتی پختن، خشک می‌کنی
و به صورت حلقه‌ای توی بشقاب می‌ذاری

889
01:49:39,338 --> 01:49:42,359
...روی فیله‌ها سسِ ماتره دوتل می‌ریزی

890
01:49:42,391 --> 01:49:45,255
...که بهش ولوته و لیموی اضافی

891
01:49:45,286 --> 01:49:47,224
اضافه کرده بودی

892
01:49:48,182 --> 01:49:49,266
بسیارخب آقا

893
01:50:11,162 --> 01:50:14,152
ممنون خانم، می‌تونی تشریف ببری

894
01:50:15,381 --> 01:50:17,183
بسیارخب آقا

895
01:50:32,339 --> 01:50:33,392
بیا، ازش بخور

896
01:51:18,268 --> 01:51:19,268
ممنون

897
01:51:35,268 --> 01:51:36,393
خوب پخته شده

898
01:52:02,153 --> 01:52:04,205
فریکاندویِ گوساله‌تون -
ممنون -

899
01:52:32,340 --> 01:52:34,310
...این سوپ خیلی پیچیده

900
01:52:35,216 --> 01:52:38,331
جذبه‌ی سنتی خاص داره

901
01:52:39,394 --> 01:52:41,373
،باید یک طعم داشته باشه

902
01:52:42,300 --> 01:52:45,154
...ولی هر بخش از طعمش

903
01:52:45,185 --> 01:52:48,289
باید ویژگی شخصی و طبیعی خودش رو حفظ کنه

904
01:52:49,185 --> 01:52:53,248
کلی بگم، باید مشابه
،ساختِ یک قطعه سوناتا باشه

905
01:52:53,279 --> 01:52:58,175
،که هر مضمون
...حیات و طعم انفرادی خودش رو داره

906
01:52:58,206 --> 01:53:01,394
که در قدرت و توازنِ کلی، آمیخته شده

907
01:53:03,175 --> 01:53:05,394
.طرز تهیه‌اش اینه
لطفاً با دقت بخونش

908
01:53:24,175 --> 01:53:26,175
یوجین می‌تونست این سوپ رو درست کنه؟

909
01:53:26,300 --> 01:53:29,154
.بله، البته
در واقع بسیار هم خوب

910
01:53:30,196 --> 01:53:32,154
اسمش به نام اون زده شد

911
01:53:44,394 --> 01:53:47,394
،متأسفم
من توانایی آماده کردن این سوپ رو ندارم

912
01:53:49,300 --> 01:53:53,237
ولی اگه فکر می‌کنید
...می‌تونم از شما یادش بگیرم

913
01:53:55,197 --> 01:53:57,155
لطفاً بهم بگید

914
01:53:59,374 --> 01:54:01,186
خدانگهدار آقا

915
01:54:30,207 --> 01:54:32,332
وضع پیازها چطوره؟ نشونم بده

916
01:54:40,332 --> 01:54:42,395
می‌تونی از روی اجاق برشون داری

917
01:54:43,176 --> 01:54:45,197
ساته کردنِ قارچ‌ها رو شروع کن

918
01:54:47,322 --> 01:54:49,176
نمک و فلفل

919
01:55:25,239 --> 01:55:27,343
حالا بیکن و کره اضافه کن

920
01:55:28,323 --> 01:55:29,343
اومدم

921
01:55:49,333 --> 01:55:52,198
...خمیر شیرینی دیگ رو هواناپذیر می‌کنه

922
01:55:52,375 --> 01:55:55,323
و نمی‌ذاره عطر غذا خارج بشه

923
01:55:56,260 --> 01:56:00,250
،وقتی خمیر پخته شد
دیگ مهر و مومه

924
01:56:01,187 --> 01:56:03,156
...بعدش از فر درش میاریم

925
01:56:03,187 --> 01:56:06,323
و روی شعله‌ی ضعیف آروم می‌پزیمش

926
01:56:14,354 --> 01:56:16,166
پولین، بیدار شو

927
01:56:16,291 --> 01:56:18,385
می‌خوایم یه پات آفو درست کنیم

928
01:56:25,375 --> 01:56:28,156
پولین، بیدار شو

929
01:57:03,167 --> 01:57:04,292
این رو بذار روی فر

930
01:57:58,273 --> 01:57:59,366
خوبه

931
01:58:01,387 --> 01:58:03,210
کمکم کن

932
01:59:57,367 --> 01:59:58,367
طعمِ مغز استخوان رو بچش

933
02:00:07,284 --> 02:00:09,367
خب؟ خوشت اومد؟

934
02:00:12,190 --> 02:00:13,294
نه، دوست نداشتی

935
02:00:17,274 --> 02:00:19,367
طبیعیه، خیلی جوونی

936
02:00:23,211 --> 02:00:24,211
...مغز استخوان

937
02:00:25,326 --> 02:00:27,159
خیلی پیچیده است

938
02:00:29,378 --> 02:00:34,180
شکل گرفتنِ سلیقه‌ی فرد
به فرهنگ و حافظه‌ی قوی نیاز داره

939
02:00:38,159 --> 02:00:40,254
مغز استخوان باید این مغزه رو داشته باشه

940
02:00:40,285 --> 02:00:42,170
یادت بمونه

941
02:00:45,233 --> 02:00:47,191
بله آقا -
خوبه -

942
02:01:20,504 --> 02:01:21,545
بیا

943
02:01:31,587 --> 02:01:32,587
کفگیر رو بده

944
02:01:35,629 --> 02:01:36,629
ممنون

945
02:02:21,453 --> 02:02:22,588
فقط لب‌هات رو خیس کن

946
02:02:31,588 --> 02:02:32,609
خوشمزه است

947
02:02:46,484 --> 02:02:48,609
باعث میشه مزه‌ی گوشت بهتر هم بشه

948
02:02:51,619 --> 02:02:53,515
شامبول موزینی

949
02:02:56,546 --> 02:02:59,651
.همه‌چیز رو داره
کلاس، برازندگی، خالصی

950
02:03:07,557 --> 02:03:09,432
یه پایان طولانی

951
02:03:11,494 --> 02:03:13,515
و یک رایحه‌ی خارق‌العاده

952
02:03:13,546 --> 02:03:15,536
اوج شراب‌های بورگاندیه

953
02:03:16,411 --> 02:03:17,588
مظهرِ فیض

954
02:03:21,620 --> 02:03:23,641
و شراب موردعلاقه‌ی یوجین

955
02:03:30,652 --> 02:03:32,631
غذایی که درست کردیم خیلی خوبه

956
02:03:33,412 --> 02:03:35,589
ولی یه خلاصه یا طرح خامه

957
02:03:42,537 --> 02:03:43,537
بیست سال

958
02:03:44,547 --> 02:03:46,620
بیش از 20 سال باهمدیگه کار کردیم

959
02:03:48,474 --> 02:03:50,443
هر روز آشپزی کردیم

960
02:03:51,412 --> 02:03:54,454
من طرزتهیه‌ای رو می‌خوندم
و اون روی اجاق جادو می‌کرد

961
02:03:55,537 --> 02:03:56,620
دلم براش تنگ شده

962
02:03:58,516 --> 02:04:00,464
...وقتی باهام حرف می‌زد

963
02:04:01,527 --> 02:04:05,485
،با همون شدتی که گوش می‌کردم
دهن و چشم‌هاش رو مشاهده می‌کردم

964
02:04:07,485 --> 02:04:08,579
...ولی حالا

965
02:04:09,579 --> 02:04:10,631
دیگه تموم شده

966
02:04:14,412 --> 02:04:15,620
هر لحظه به فکرشم

967
02:04:23,412 --> 02:04:25,454
ببخشید یهو اومدم داخل

968
02:04:26,433 --> 02:04:28,516
بهتره بعداً برگردم

969
02:04:28,547 --> 02:04:29,610
!گریمو

970
02:04:29,641 --> 02:04:30,641
!گریمو

971
02:04:36,620 --> 02:04:38,506
راستش نمیشه بذارم واسه بعد

972
02:04:38,537 --> 02:04:39,631
پس بیا تو

973
02:04:43,632 --> 02:04:47,423
داشتم منزل یه آشنایی ناهار می‌خوردم

974
02:04:47,548 --> 02:04:50,642
...بعد از آبگوشت غلیظ مغز استخوان سگ‌ماهی

975
02:04:51,621 --> 02:04:52,621
!خیره‌کننده بود

976
02:04:53,517 --> 02:04:55,496
این غذا پیداش شد

977
02:04:57,413 --> 02:04:58,517
...فوری اومدم اینجا

978
02:04:59,517 --> 02:05:00,611
که طعمش رو بچشی

979
02:05:19,653 --> 02:05:21,590
ماهی پورگی

980
02:05:24,413 --> 02:05:25,528
،به خوبی پخته شده

981
02:05:25,559 --> 02:05:28,496
،برای احترام به ماهی
مدت زیادی روی دمای کم پخته شده

982
02:05:45,496 --> 02:05:47,528
...دنبلان در کره ساته شده

983
02:05:47,559 --> 02:05:48,653
با چربی دنبلان؟

984
02:05:49,611 --> 02:05:51,423
تا حالا ندیده بودم

985
02:05:51,455 --> 02:05:53,517
هیچوقت کنار هم قرارشون نداده بودم

986
02:05:56,517 --> 02:05:57,621
...قارچ مرالز

987
02:05:58,642 --> 02:06:00,486
شروع‌کننده است

988
02:06:02,434 --> 02:06:04,633
...تو یکم خامه جوش خورده

989
02:06:06,456 --> 02:06:08,497
با مقداری قهوه که بهش می‌خوره

990
02:06:10,466 --> 02:06:14,570
ترکیب دنبلان و کرفس کوهی
،صامت و خنثی است

991
02:06:14,601 --> 02:06:16,643
خیلی تُند و گیرا نیست

992
02:06:20,435 --> 02:06:21,549
،خیار

993
02:06:21,581 --> 02:06:24,414
عمداً خام رها شده
...به خاطر تونوسش

994
02:06:25,414 --> 02:06:29,497
و طعم اسیدی لیمو
به این ساختار تازگی میده

995
02:06:45,591 --> 02:06:48,654
ماهی یه داستان دیگه است

996
02:06:51,539 --> 02:06:54,466
،دنبلان چاشنی ماهی شده

997
02:06:54,591 --> 02:06:56,570
...که طعم طبیعیش رو

998
02:06:57,497 --> 02:06:59,591
با این سبزیجات به خوبی پخته‌شده حفظ می‌کنه

999
02:07:01,487 --> 02:07:04,414
...برخورد قشنگی از خشکی و دریا

1000
02:07:04,445 --> 02:07:06,570
که زیبایی سرزمین رو ستایش می‌کنه

1001
02:07:07,591 --> 02:07:09,508
گریمو، این تحسین‌آمیزه

1002
02:07:13,643 --> 02:07:16,466
اسمش اَدل پیدوست

1003
02:07:20,581 --> 02:07:22,414
بریم دیدنش

1004
02:07:32,415 --> 02:07:34,623
پیداش کردیم؟ -
فکر کنم -

1005
02:07:54,571 --> 02:07:57,592
پولین، چی‌کار می‌کنی؟
منتظرتیم

1006
02:08:50,499 --> 02:08:52,541
فکر کنم مهمون‌ها راضی بودن

1007
02:08:52,572 --> 02:08:53,572
بله

1008
02:08:54,447 --> 02:08:57,510
خوش‌سعادتیم که چنین دوستان لذت‌بخشی داریم

1009
02:09:03,437 --> 02:09:06,437
پس میگی در سال‌های پاییزی‌مون هستیم

1010
02:09:06,468 --> 02:09:09,583
.از طرف خودت بگو
من در تابستونِ زندگیم هستم

1011
02:09:09,614 --> 02:09:12,614
،و وقتی برم
بازم تابستونه

1012
02:09:12,645 --> 02:09:14,489
من عاشق تابستونم

1013
02:09:15,614 --> 02:09:18,572
تو نیستی؟ -
من از تمام فصل‌ها خوشم میاد -

1014
02:09:18,603 --> 02:09:20,583
،اولین قطراتِ خنکِ بارون

1015
02:09:21,551 --> 02:09:23,510
،اولین گوله‌های برف

1016
02:09:23,645 --> 02:09:25,624
،اولین آتشِ دودکش

1017
02:09:25,656 --> 02:09:27,572
اولین جوانه‌ها

1018
02:09:27,603 --> 02:09:31,416
این چیزهای اولی که هر سال بر می‌گردن
خوشحالم می‌کنن

1019
02:09:31,447 --> 02:09:33,510
...ولی خورشیدِ تابستون

1020
02:09:35,593 --> 02:09:38,458
عاشق احساس سوزانش هستم

1021
02:09:38,489 --> 02:09:41,499
مثل زغال‌هایی که هر روز
باهاشون سر و کار دارم

1022
02:09:41,645 --> 02:09:43,458
متوجهم

1023
02:09:49,489 --> 02:09:53,447
بیش از 20 سال زیر یک سقف زندگی کردیم

1024
02:09:54,437 --> 02:09:58,531
چطور تونستی
ایمان و پشتکارت به من رو حفظ کنی؟

1025
02:10:02,478 --> 02:10:04,468
...سن آگوستین گفته

1026
02:10:05,551 --> 02:10:06,573
...خوشبختی

1027
02:10:07,573 --> 02:10:10,521
یعنی ادامه‌ی خواستنِ چیزی که داریمش

1028
02:10:13,500 --> 02:10:15,552
ولی تو، اصلاً داشتمت؟

1029
02:10:20,625 --> 02:10:22,584
می‌تونم یه سوال بپرسم؟

1030
02:10:24,521 --> 02:10:26,490
خیلی برام مهمه

1031
02:10:31,427 --> 02:10:33,594
...من آشپزتم

1032
02:10:35,521 --> 02:10:37,448
یا زنت؟

1033
02:10:46,500 --> 02:10:47,500
آشپزم

1034
02:10:50,479 --> 02:10:51,521
ممنون

1035
02:10:51,545 --> 02:11:11,545
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1036
02:11:11,569 --> 02:11:28,569
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

