﻿1
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
« سرِ ملکه »

2
00:00:54,524 --> 00:01:04,524
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:04,548 --> 00:01:14,548
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:14,572 --> 00:01:21,572
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:01:21,633 --> 00:01:22,633
خواهش می‌کنم

6
00:01:25,583 --> 00:01:27,000
باید ببینمش

7
00:01:30,833 --> 00:01:34,333
همون چیزی رو بهت میگم که
به هر کسی که از اون در میاد تو و

8
00:01:35,875 --> 00:01:37,208
می‌خواد ببیندش، میگم

9
00:01:39,167 --> 00:01:40,167
برو

10
00:01:41,750 --> 00:01:43,458
غم و اندوهت رو ببر یه جای دیگه

11
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
این‌جا به آرامش نمی‌رسی -
نه، دنبال آرامش نیستم -

12
00:01:50,042 --> 00:01:52,208
دنبال جواب می‌گردم -
برو خونه -

13
00:01:57,042 --> 00:01:58,542
!برو خونه

14
00:02:20,083 --> 00:02:22,167
این ملک یه مستأجر خاص داره

15
00:02:23,750 --> 00:02:24,958
توی زیرزمین زندگی می‌کنه

16
00:02:26,208 --> 00:02:27,750
از ملک جدایی‌ناپذیره

17
00:02:29,083 --> 00:02:31,833
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه

18
00:02:31,917 --> 00:02:33,500
شدی سرپرستش

19
00:02:34,500 --> 00:02:36,042
دیگه نمی‌تونی از این‌جا فرار کنی

20
00:02:37,583 --> 00:02:41,042
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفته و

21
00:02:41,125 --> 00:02:44,500
الان این تنها وظیفه‌تـه

22
00:02:45,875 --> 00:02:47,250
...نباید

23
00:02:47,333 --> 00:02:48,792
...بذاری

24
00:02:48,875 --> 00:02:50,583
از زیرزمین بیاد بیرون

25
00:02:50,667 --> 00:02:53,292
،هنوز نمی‌دونی اون چقدر خطرناکـه

26
00:02:53,375 --> 00:02:54,750
ولی خیلی خطرناکـه و بعداً می‌فهمی

27
00:02:57,125 --> 00:03:01,292
اما امشب نفرینش با من تموم میشه

28
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
...اگه داری اینو می‌بینی، پس من موفق نشدم

29
00:03:16,250 --> 00:03:17,417
...ولی بهتره بدونی

30
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
تو دیگه مُرده محسوب میشی

31
00:04:13,333 --> 00:04:17,375
چیزی نمونده

32
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
رسیدیم

33
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
می‌دونی، ورود به آپارتمانی که

34
00:04:25,292 --> 00:04:28,750
ازش بیرون شدی، غیرقانونیـه -
آره، کیتی. می‌دونم -

35
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
گند ـه ولی دیگه کاریـه که شده

36
00:04:31,167 --> 00:04:34,292
احتمالاً می‌دونه پولشو ندارم که
کاری در این باره بکنم

37
00:04:34,375 --> 00:04:36,125
ببخشید بهت زحمت دادم

38
00:04:40,042 --> 00:04:43,125
ببین، می‌دونی که خیلی زود قراره
خبر اون بورسیۀ هنر رو بهم بدن

39
00:04:43,208 --> 00:04:45,250
باشه -
می‌دونی، فقط باید ودیعه و -

40
00:04:45,333 --> 00:04:47,833
این چیزها رو آماده کنم

41
00:04:47,917 --> 00:04:51,500
به‌نظرت مارتین شیفتم توی هتل رو
بهم پس میده؟

42
00:04:51,583 --> 00:04:53,333
اون که کار داغونی بود -
،خب، آره -

43
00:04:53,417 --> 00:04:55,792
...ولی چندان برام مهم -
مارتین منحرفـه -

44
00:04:57,292 --> 00:04:58,292
درست میگی

45
00:05:00,792 --> 00:05:02,375
هی

46
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
هر چقدر وقت لازم داری، هواتو دارم

47
00:05:04,792 --> 00:05:06,458
یه کاریش می‌کنیم

48
00:05:11,417 --> 00:05:13,417
...الو؟ بله، واقعاً ببخشید ولی

49
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
بله

50
00:05:21,125 --> 00:05:22,125
کجا؟

51
00:05:25,708 --> 00:05:28,583
آره. آره، من... می‌تونم بیام اون‌جا

52
00:05:30,667 --> 00:05:31,667
خیلی‌خب

53
00:05:33,417 --> 00:05:34,583
چی شده؟

54
00:05:36,583 --> 00:05:38,000
پدرم

55
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
تو که گفتی پدرت مُرده

56
00:05:41,167 --> 00:05:43,250
آره. خب، الان دیگه رسماً مُرده

57
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
واقعاً متأسفم، خانم لارک

58
00:06:18,375 --> 00:06:20,208
شما تنها خویشاوندشون هستید

59
00:06:27,625 --> 00:06:28,708
ایشون پدرتونـه؟

60
00:06:54,458 --> 00:06:56,292
آیریس لارک

61
00:06:56,375 --> 00:06:59,333
بهتون... تسلیت میگم

62
00:06:59,417 --> 00:07:02,583
بنده مشاور حقوقیِ مسئول ارث پدرتون هستم

63
00:07:02,667 --> 00:07:07,042
وقتی ملک رو فروختم می‌تونم دربارۀ
دارایی‌هاشون باهاتون صحبت کنم

64
00:07:08,417 --> 00:07:10,208
ببخشید، کدوم ملک؟

65
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
این‌جا مال پدرم بوده؟

66
00:07:14,667 --> 00:07:19,375
بله. خب، دقیقاً یه دیسکوی امروزی نیست

67
00:07:19,458 --> 00:07:22,708
ولی خوشبختانه لازم نیست نگرانش باشید
« سر ملکه »

68
00:07:22,792 --> 00:07:25,833
،وقتی کتباً بهم اجازه بدید

69
00:07:25,917 --> 00:07:29,667
خب، می‌تونم کارهای فروش و
انتقال مالکیت رو انجام بدم

70
00:07:31,292 --> 00:07:32,833
میشه یه نگاهی به داخل بندازیم؟

71
00:07:35,792 --> 00:07:37,542
باز شد. بفرمایید

72
00:07:41,042 --> 00:07:43,333
مالکین زیادی طی ۴۰۰ سال گذشته چندین بار

73
00:07:43,417 --> 00:07:46,583
تلاش کردن این‌جا رو بازسازی کنن و

74
00:07:46,667 --> 00:07:49,917
متأسفانه پدرتون اینقدر بدهی داشتن که

75
00:07:50,000 --> 00:07:53,167
فروش سودزای بار به لحاظ مالی غیرممکنـه

76
00:07:53,250 --> 00:07:57,333
بازسازی کاملش هم سرمایۀ
خیلی زیادی لازم داره

77
00:07:59,125 --> 00:08:02,625
خوشبختانه من با گروهی
از سرمایه‌گذارها همکاری می‌کنم که

78
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
تجربۀ زیادی در زمینۀ

79
00:08:04,292 --> 00:08:08,833
تخریب چنین ساختمون‌های متروکه‌ای دارن

80
00:08:51,958 --> 00:08:54,125
واقعاً کار ترسناکیـه

81
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
اون بالا چی هست؟

82
00:09:28,917 --> 00:09:30,083
می‌خواسته بره؟

83
00:09:30,167 --> 00:09:34,625
جایی ثبت نشده که ملک رو
گذاشته باشه برای فروش

84
00:09:34,708 --> 00:09:37,417
،احتمالاً بتونیم امروز عصر جزئیاتش رو نهایی کنیم

85
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
...اگه بخواید

86
00:09:38,417 --> 00:09:39,792
فقط می‌خوام با وکیلم صحبت کنم

87
00:09:39,875 --> 00:09:44,708
ملک‌های تاریخی ممکنـه خصوصیاتِ
رومُخی داشته باشن

88
00:09:44,792 --> 00:09:47,167
...می‌دونید، تخصصِ -
نه، نه، اون... کارش عالیـه -

89
00:09:48,917 --> 00:09:51,167
راستی عیبی نداره امشب رو این‌جا بمونم؟

90
00:09:53,583 --> 00:09:56,750
چطوریـه؟ -
راستش یه‌کم ترسناکـه -

91
00:09:56,833 --> 00:09:59,208
خودت چطوری؟ -
خوبم -

92
00:09:59,292 --> 00:10:01,125
...آیریس -
چه‌ می‌دونم -

93
00:10:01,208 --> 00:10:03,875
از ذهنم نمیره بیرون

94
00:10:03,958 --> 00:10:06,250
جسدش رو میگم

95
00:10:06,333 --> 00:10:07,792
بهش فکر نکن

96
00:10:07,875 --> 00:10:10,208
سعی کن به یه خاطرۀ خوبی که
باهاش داری فکر کنی

97
00:10:10,292 --> 00:10:12,833
باهاش هیچ خاطرۀ خوبی ندارم

98
00:10:12,917 --> 00:10:14,875
اصلاً باهاش هیچ خاطره‌ای ندارم

99
00:10:14,958 --> 00:10:17,250
.آیریس، بهتره اون‌جا پیشت باشم
.دارم میام

100
00:10:17,333 --> 00:10:19,958
.نه، نگران نباش
.تو پول پروازم رو دادی

101
00:10:20,042 --> 00:10:21,208
من خوبم، خب؟

102
00:10:22,167 --> 00:10:23,958
نه، من... میام اون‌جا

103
00:10:24,042 --> 00:10:25,667
بلیتم رو هم خریدم

104
00:10:25,750 --> 00:10:27,958
!معلومـه که خریدی

105
00:10:28,042 --> 00:10:29,917
...آیریس

106
00:10:30,000 --> 00:10:32,333
تا نیومدم کار احمقانه‌ای نکن

107
00:10:32,417 --> 00:10:33,583
باشه؟

108
00:10:33,667 --> 00:10:36,167
خب، پس به‌زودی می‌بینمت

109
00:10:36,250 --> 00:10:38,292
آره. می‌بینمت

110
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
خداحافظ

111
00:11:35,542 --> 00:11:36,542
نه

112
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
آهای؟

113
00:13:42,667 --> 00:13:44,292
نه -
!لعنتی -

114
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
نه، صبر کن. چیزی نیست

115
00:13:46,667 --> 00:13:49,042
!جلو نیا
!به من نزدیک نشو

116
00:13:49,125 --> 00:13:51,333
نمی‌خواستم بترسونمت

117
00:13:51,417 --> 00:13:53,917
تو مالک جدیدی؟

118
00:13:54,000 --> 00:13:55,917
اسم من نیل‌ـه

119
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
خب؟

120
00:13:58,375 --> 00:13:59,500
چی می‌خوای؟

121
00:14:00,917 --> 00:14:02,083
می‌خوام ببینمش

122
00:14:04,625 --> 00:14:07,875
ببخشید. می‌دونم... باید صبر می‌کردم

123
00:14:07,958 --> 00:14:09,750
باید بیشتر بهت وقت می‌دادم

124
00:14:09,833 --> 00:14:12,042
...من -
...خواهش می‌کنم. متوجه نیستی. من -

125
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
...نمی‌دونم. نمیـ -
باید ببینمش -

126
00:14:14,333 --> 00:14:16,667
نمی‌دونم دربارۀ چی حرف می‌زنی

127
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
دو هزارتا

128
00:14:21,833 --> 00:14:23,333
خب؟

129
00:14:23,417 --> 00:14:26,250
این دقیقاً واسه چیـه؟

130
00:14:27,583 --> 00:14:29,042
زنِ توی زیرزمین

131
00:14:30,750 --> 00:14:32,042
ببین، خواهش می‌کنم

132
00:14:33,458 --> 00:14:35,500
باید همسرمو ببینم

133
00:14:35,583 --> 00:14:39,500
.واقعاً متأسفم ولی همسرت این‌جا نیست
.هیچ‌کس این‌جا نیست

134
00:14:39,583 --> 00:14:41,250
چرا، هست

135
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
پایینـه

136
00:14:45,917 --> 00:14:48,250
...داری باهام شوخی می‌کنی؟ تو

137
00:14:48,333 --> 00:14:50,583
شوخیِ مسخره‌ای چیزیـه؟

138
00:14:50,667 --> 00:14:52,583
...یا -
نیست. نه -

139
00:14:52,667 --> 00:14:54,750
...ببین، چقدر می‌خوای؟ من

140
00:14:56,833 --> 00:14:58,167
چهار هزار

141
00:14:58,250 --> 00:14:59,917
لطفاً؟

142
00:15:00,000 --> 00:15:01,667
فردا می‌تونم بقیه‌ش رو بیارم

143
00:15:04,417 --> 00:15:08,083
ببین، باور کن دیوونه نیستم، خب؟

144
00:15:08,167 --> 00:15:10,292
بقیه هم به همین دلیل میان این‌جا

145
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
...ببین

146
00:15:15,500 --> 00:15:18,125
چطوره تو... فقط پول رو بگیری؟

147
00:15:18,208 --> 00:15:20,583
خودم بلدم چیکار کنم

148
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
الان کلیدش رو ندارم

149
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
چطوره فردا شب برگردی؟

150
00:15:32,292 --> 00:15:33,458
باشه

151
00:15:34,750 --> 00:15:36,750
این رو نگه می‌دارم -
باشه -

152
00:15:36,833 --> 00:15:39,083
آره. فردا

153
00:15:41,000 --> 00:15:43,458
گوش کن، من... ممنونم

154
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
مرسی

155
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
دفعۀ بعد در بزن

156
00:16:19,750 --> 00:16:20,667
باید اعتراف کنم که

157
00:16:20,750 --> 00:16:23,375
کمی از بابت تصمیمت شوکه شدم

158
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
امیدوارم توانایی این کار رو داشته باشی

159
00:16:31,583 --> 00:16:33,917
خیلی طول نمی‌کشه

160
00:16:34,000 --> 00:16:36,292
فقط می‌خوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم

161
00:16:39,083 --> 00:16:45,000
خب، گمونم یه حکمتی پشت تمام این اتفاقات هست

162
00:16:45,083 --> 00:16:50,083
گاهی مسیر اشتباه ما رو به جای درست می‌رسونه

163
00:16:56,667 --> 00:17:01,208
مطمئنم به قدر کافی وقت داری تا
چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی

164
00:17:08,500 --> 00:17:11,000
« آیریس، سه ماهگی »

165
00:17:17,458 --> 00:17:19,333
صفحۀ آخر

166
00:17:19,416 --> 00:17:21,958
،یه ساختمون قدیمیـه

167
00:17:22,041 --> 00:17:23,958
با رسوم قدیمی

168
00:17:49,625 --> 00:17:51,125
الان دیگه مال توئـه

169
00:17:52,917 --> 00:17:54,500
بابت همه‌چی ممنونم -
آها، یه چیز دیگه -

170
00:17:54,583 --> 00:17:56,958
...پدرت

171
00:17:57,042 --> 00:18:00,750
پیش‌بینی کرده بود که ممکنـه
،سرِ ملکه» مالک جدیدی داشته باشه»

172
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
واسه همین... این دستورالعمل‌ها رو
برای مالک جدید گذاشته

173
00:18:06,458 --> 00:18:08,167
دستورالعمل برای چی؟

174
00:18:08,250 --> 00:18:10,542
اوه، برای من نیست

175
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
اونو برای... مالک جدید گذاشته

176
00:18:40,000 --> 00:18:42,500
« دستورالعمل‌ها »

177
00:18:51,625 --> 00:18:53,000
قراره خوش بگذره

178
00:18:54,500 --> 00:18:56,417
امضا کردی؟

179
00:18:56,500 --> 00:18:59,875
گوش کن، فعلاً بارِ منـه و

180
00:18:59,958 --> 00:19:01,792
...بعدش می‌تونم

181
00:19:01,875 --> 00:19:03,458
هروقت خواستم بفروشمش

182
00:19:03,542 --> 00:19:04,792
باشه، ولی چرا؟

183
00:19:04,875 --> 00:19:07,583
خیلی‌خب. گوش کن، کیتی

184
00:19:07,667 --> 00:19:10,000
حرفم... قراره عجیب به‌نظر بیاد

185
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
شوخی می‌کنی، آیریس؟ -
می‌دونم. می‌دونم، می‌دونم -

186
00:19:15,333 --> 00:19:17,583
ولی... بحث چهار هزارتاست و

187
00:19:17,667 --> 00:19:19,708
نصفۀ دیگه‌ش رو امشب میاره

188
00:19:19,792 --> 00:19:22,417
یه غریبه که احتمالاً روانیـه رو
دعوت کردی این‌جا؟

189
00:19:22,500 --> 00:19:24,542
خیلی‌خب، گوش کن. ببین چی میگم

190
00:19:24,625 --> 00:19:28,792
شرط می‌بندم یه‌عالمه آدم اومدن این‌جا و

191
00:19:28,875 --> 00:19:34,292
به بابام پول دادن تا برن
اون پایین و یه‌کم بترسن

192
00:19:34,375 --> 00:19:37,958
می‌دونی؟ فقط... محض خنده

193
00:19:53,958 --> 00:19:55,208
خودشـه

194
00:20:15,083 --> 00:20:16,125
همینـه

195
00:21:42,375 --> 00:21:43,583
آهای؟

196
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
اگه اون‌جایی، بیا بیرون

197
00:21:51,625 --> 00:21:53,250
شاید رفته دست‌شویی

198
00:21:53,792 --> 00:21:55,667
این‌جا بوی عن میده

199
00:22:00,667 --> 00:22:02,792
هرجا که هستی، بیا بیرون

200
00:22:02,875 --> 00:22:03,875
فقط صبر کن

201
00:22:13,250 --> 00:22:15,125
دست همدیگه رو بگیریم یا چی؟

202
00:22:15,208 --> 00:22:17,292
خیلی‌خب. امتحان کردیم

203
00:22:17,375 --> 00:22:18,417
...می‌خوای -
!هیس -

204
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
یه نگاهی به اطراف بندازی

205
00:22:19,958 --> 00:22:21,292
گوش کنید

206
00:22:26,417 --> 00:22:28,000
اون چیـه؟

207
00:22:31,542 --> 00:22:32,542
آیریس

208
00:22:48,125 --> 00:22:49,125
آیریس

209
00:22:50,083 --> 00:22:52,000
بیا بریم

210
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
!آیریس

211
00:23:00,667 --> 00:23:02,000
باید بهمون کمک کنی

212
00:23:03,125 --> 00:23:04,917
همسرم پارسال فوت کرد

213
00:23:05,000 --> 00:23:06,458
باید باهاش صحبت کنم

214
00:23:14,708 --> 00:23:16,875
چی... نه، اون نه -
آیریس، فرار کن -

215
00:23:16,958 --> 00:23:18,167
!بهش نزدیک نشو

216
00:23:20,208 --> 00:23:22,208
!برو عقب -
وایسا -

217
00:23:22,292 --> 00:23:23,292
به من دست نزن

218
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
عقب وایسا

219
00:23:33,333 --> 00:23:34,542
!عقب وایسا

220
00:23:42,500 --> 00:23:44,083
به حرفت گوش میده

221
00:23:44,167 --> 00:23:45,958
معلومـه

222
00:23:47,750 --> 00:23:49,667
بهش بگو بشینه روی صندلی

223
00:23:51,708 --> 00:23:52,875
قیمت الان دو برابر شد

224
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
هر چقدر بخوای -
آیریس، نه -

225
00:23:56,125 --> 00:23:57,625
این دیوونگیـه -
باشه -

226
00:23:59,250 --> 00:24:01,667
به حرفم گوش میده

227
00:24:02,958 --> 00:24:04,333
بشین روی صندلی

228
00:24:34,250 --> 00:24:35,750
می‌خوام با همسرم صحبت کنم

229
00:24:36,417 --> 00:24:37,708
می‌تونی این کار رو بکنی؟

230
00:24:57,875 --> 00:24:59,000
صبر کن. اون مال زنمـه

231
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
چه خبره، نیل؟ -
نمی‌دونم -

232
00:25:01,042 --> 00:25:02,542
داره چی میشه؟ -
قبلاً این کار رو نکردم -

233
00:25:02,625 --> 00:25:03,917
چی؟

234
00:25:07,083 --> 00:25:09,167
باید ببندیمش به صندلی

235
00:25:09,250 --> 00:25:11,875
!ببندش به صندلی -
!خودت ببندش به صندلی -

236
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
سارا؟

237
00:26:06,333 --> 00:26:09,333
نه. نه، نه، نه، نه

238
00:26:09,417 --> 00:26:11,500
...نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم. اون

239
00:26:14,250 --> 00:26:17,083
.بهت قول میدم این کارها لازم نیست
میشه اینا رو باز کنی؟

240
00:26:17,167 --> 00:26:18,625
این درست نیست. نمی‌تونم

241
00:26:18,708 --> 00:26:20,833
گفتم باید با همسرم صحبت کنم

242
00:26:20,917 --> 00:26:22,583
ما... باید دوباره شروع کنیم

243
00:26:22,667 --> 00:26:25,542
چارلز؟ خودتی؟

244
00:26:25,625 --> 00:26:29,458
خواهش می‌کنم. لطفاً، من... باید
با سارا صحبت کنم، خب؟

245
00:26:29,542 --> 00:26:31,458
صبر کن

246
00:26:33,083 --> 00:26:36,500
...تو که چارلز نیستی. تو شبیه

247
00:26:38,667 --> 00:26:40,417
امکان نداره

248
00:26:40,500 --> 00:26:41,792
تو مُردی، مامان

249
00:26:42,792 --> 00:26:44,750
بیست سال ازش گذشته

250
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
امکان نداره

251
00:26:49,750 --> 00:26:52,500
...من که... من

252
00:26:53,917 --> 00:26:55,917
نمی‌خوام مُرده باشم -
جدی؟ -

253
00:26:56,000 --> 00:26:58,583
پس چرا خودتو کُشتی؟

254
00:26:58,667 --> 00:27:02,208
می‌دونی من بودم که جسدت رو
توی وان حموم پیدا کردم؟

255
00:27:03,625 --> 00:27:05,625
محالـه همچین کاری کنم

256
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
می‌دونی چیـه؟

257
00:27:08,958 --> 00:27:12,083
،نمی‌خواستم باهات صحبت کنم
ولی الان این‌جایی

258
00:27:12,167 --> 00:27:15,375
پس شاید بتونی بهم بگی
چرا اون کار رو کردی

259
00:27:15,458 --> 00:27:19,750
می‌دونی، من بین... تمام فامیل و
مدارس شبانه‌روزی دست‌به‌دست شدم و

260
00:27:19,833 --> 00:27:22,333
تمام این مدت فکر می‌کردم تقصیر منـه

261
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
...من

262
00:27:29,375 --> 00:27:32,542
...نمیـ

263
00:27:38,750 --> 00:27:40,458
اون چیـه؟

264
00:27:41,833 --> 00:27:43,917
!نیل؟ نیل

265
00:27:47,875 --> 00:27:51,750
راستش نمی‌تونستم ریختت رو تحمل کنم

266
00:27:52,792 --> 00:27:54,333
تو زندگیم رو خراب کردی

267
00:27:54,417 --> 00:27:57,917
شنیدنش برات سختـه، عزیزم؟

268
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
من هیچ‌وقت نمی‌خواستم مادرت باشم

269
00:28:01,083 --> 00:28:06,500
هر لحظه از هر روز برام
حکم یه مرگ کوچیک رو داشت

270
00:28:06,583 --> 00:28:08,417
،بعد یه روز

271
00:28:08,500 --> 00:28:10,792
تمام اون مرگ‌ها یه جا جمع شدن

272
00:28:10,875 --> 00:28:12,417
تمومش نکنیم؟ -
نه -

273
00:28:12,500 --> 00:28:13,917
درستـه، نه

274
00:28:14,000 --> 00:28:16,333
قبلش باید بوسم کنی

275
00:28:16,417 --> 00:28:18,917
مگه واسه همین نیومدی؟

276
00:28:19,000 --> 00:28:21,625
بچه که بودی هیچ‌وقت
نمی‌خواستی بوسم کنی

277
00:28:22,833 --> 00:28:24,500
ولی الان بزرگ شدی و

278
00:28:25,667 --> 00:28:28,708
باید یه بوس به مادرت بدی

279
00:28:42,542 --> 00:28:43,625
صندلی

280
00:28:58,417 --> 00:29:00,375
!یه بوس بده

281
00:29:02,500 --> 00:29:04,000
!آیریس

282
00:29:07,125 --> 00:29:09,375
!آیریس -
!وایسا -

283
00:29:10,375 --> 00:29:11,792
!کیسه رو بیار. کیسه رو بیار

284
00:29:39,125 --> 00:29:40,750
برگرد همون‌جا

285
00:30:21,875 --> 00:30:24,042
به‌خاطر حلقه بود. به‌خاطر حلقه بود

286
00:30:24,125 --> 00:30:26,125
قبل این‌که بدمش سارا، مال مادرم بود

287
00:30:26,208 --> 00:30:28,000
حتماً واسه همین گیج شده

288
00:30:28,083 --> 00:30:30,500
.اون هیولا گیج نشده بود
.خوب می‌دونست داره چیکار می‌کنه

289
00:30:30,583 --> 00:30:32,250
صبر کن. صبر کن. یه تایمر داشت

290
00:30:32,333 --> 00:30:33,750
اون پیرمرد قوانین داشت

291
00:30:33,833 --> 00:30:35,292
قرار بود فقط دو دقیقه باشه

292
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
من فقط... یادم رفت -
یادت رفت؟ -

293
00:30:37,083 --> 00:30:39,667
جواب داد. جواب داد، مگه نه؟

294
00:30:39,750 --> 00:30:43,333
فکر کنم حتی خودم هم باورم نمی‌شد

295
00:30:43,417 --> 00:30:45,125
ببین، گوش کن

296
00:30:45,208 --> 00:30:47,458
دفعۀ بعد اشتباه نمی‌کنیم

297
00:30:47,542 --> 00:30:50,542
دفعۀ بعدی در کار نیست -
همون‌جا بود -

298
00:30:50,625 --> 00:30:54,000
،اگه می‌تونه مادرم رو برگردونه
می‌تونه سارا رو هم برگردونه

299
00:30:56,208 --> 00:30:58,750
زنت مُرده

300
00:31:00,833 --> 00:31:02,875
دیگه نمی‌تونی ببینیش

301
00:31:15,833 --> 00:31:16,917
مبلغیـه که توافق کردیم

302
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
...اگه نظرت عوض شد

303
00:31:21,583 --> 00:31:24,750
ببین، من واقعاً پولش برام مهم نیست

304
00:31:26,125 --> 00:31:28,208
فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

305
00:31:34,667 --> 00:31:36,833
اگه داری اینو می‌بینی، پس من موفق نشدم

306
00:31:38,292 --> 00:31:40,083
،این فیلم رو می‌گیرم

307
00:31:40,167 --> 00:31:42,625
تا تو اشتباهات من رو تکرار نکنی

308
00:31:43,958 --> 00:31:45,375
البته اهمیتی هم نداره

309
00:31:48,375 --> 00:31:49,833
تو دیگه مُرده محسوب میشی

310
00:31:53,417 --> 00:31:56,042
این ملک یه مستأجر خاص داره

311
00:31:57,500 --> 00:31:59,042
توی زیرزمین زندگی می‌کنه

312
00:32:00,583 --> 00:32:03,208
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه

313
00:32:03,292 --> 00:32:05,583
از تو هم جدایی‌ناپذیره

314
00:32:05,667 --> 00:32:07,625
تو سرپرستشی

315
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
فقط‌و‌فقط از تو اطاعت می‌کنه

316
00:32:11,500 --> 00:32:12,625
تا یه حدی

317
00:32:14,042 --> 00:32:15,708
یه سوراخ توی دیوار روبه‌رو هست

318
00:32:16,792 --> 00:32:19,750
،تا وقتی سمت پله‌ها بمونی
نمی‌تونه بهت صدمه بزنه

319
00:32:19,833 --> 00:32:22,625
پس به سوراخ نزدیک نشو

320
00:32:24,667 --> 00:32:27,667
اون قدرت برگردوندن مُرده‌ها رو داره

321
00:32:27,750 --> 00:32:30,542
ولی بهت هشدار میدم. ازش استفاده نکن

322
00:32:31,583 --> 00:32:34,083
وسوسه میشی

323
00:32:34,167 --> 00:32:36,083
ولی ازش استفاده نکن

324
00:32:36,167 --> 00:32:38,333
من وقتی سرپرستش شدم، ضعیف بودم

325
00:32:38,417 --> 00:32:39,792
نتونستم جلوی خودمو بگیرم

326
00:32:39,875 --> 00:32:43,250
ولی موضوع اینـه که
فقط دو دقیقه بهت وقت میده

327
00:32:43,333 --> 00:32:46,917
.دو دقیقه با مُرده‌ها
.بعدش کنترل دست اونـه

328
00:32:48,458 --> 00:32:51,500
هیچ زنجیر و بندی جلودارش نیست

329
00:32:51,583 --> 00:32:54,958
،هرچی بیشتر باهاش حرف بزنی
قوی‌تر میشه

330
00:32:56,458 --> 00:32:58,208
میره توی سرت

331
00:33:00,375 --> 00:33:02,125
،حتی اگه سعی کنی بری

332
00:33:02,208 --> 00:33:04,042
بیماری و مرگ دنبالت میان

333
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
طلسم‌هاش مثل ارواح
از زیرزمین خارج میشن

334
00:33:11,208 --> 00:33:13,458
به هر نحوی که شده
تو رو برمی‌گردونه این‌جا

335
00:33:15,375 --> 00:33:17,458
به هر کاری دست می‌زنه تا آزادش کنی

336
00:33:18,625 --> 00:33:20,042
تنها هدفش همینـه

337
00:33:20,125 --> 00:33:23,042
پس نباید بذاری

338
00:33:23,125 --> 00:33:26,125
از زیرزمین بیاد بیرون

339
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
هیچ‌وقت

340
00:33:29,083 --> 00:33:32,958
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفتی

341
00:33:34,833 --> 00:33:36,958
،یه زمان انگار نعمت بود

342
00:33:39,083 --> 00:33:41,792
استفاده از توانایی‌هاش

343
00:33:43,125 --> 00:33:46,250
ولی امشب نفرینش با من تموم میشه

344
00:33:48,125 --> 00:33:50,000
من یه زمان خانواده داشتم

345
00:33:53,708 --> 00:33:55,000
یه دختر داشتم

346
00:34:00,417 --> 00:34:02,125
زندگی داشتم

347
00:34:04,083 --> 00:34:06,417
بیرون این ساختمون لعنتی

348
00:34:10,833 --> 00:34:13,167
ولی الان فقط اون رو دارم

349
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
تو خبر داشتی؟

350
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
نه

351
00:34:36,083 --> 00:34:37,458
!منطقی نیست

352
00:34:37,542 --> 00:34:41,125
چرا یه زن توی زیرزمینـه؟
چند وقتـه اون‌جاست؟

353
00:34:41,208 --> 00:34:43,042
نمی‌دونم -
فقط باید بریم -

354
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
نه

355
00:34:46,042 --> 00:34:47,042
نه؟

356
00:34:54,417 --> 00:34:56,292
پول بلیت بدیم و بعدش چی؟

357
00:34:57,542 --> 00:35:00,250
من حتی خونه هم ندارم

358
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
نیل پولداره. گفت هر چقدر بخوایم میده

359
00:35:03,208 --> 00:35:06,500
.الان هم می‌دونیم قوانینی در کاره
.می‌دونیم با چی طرفیم

360
00:35:06,583 --> 00:35:08,625
نه، نمی‌دونیم -
خب، به قدر کافی می‌دونیم -

361
00:35:11,000 --> 00:35:13,042
.کیتی، خواهش می‌کنم
.فقط گوش کن چی میگم

362
00:35:14,375 --> 00:35:16,958
می‌دونی این برام چقدر مهمـه؟

363
00:35:17,042 --> 00:35:19,208
برای خودت و من؟

364
00:35:19,292 --> 00:35:22,875
،چون هر بار من یه‌کم پیشرفت می‌کنم
همیشه یه اتفاقی می‌افته و

365
00:35:22,958 --> 00:35:24,917
منو برمی‌گردونه سر خونۀ اول

366
00:35:25,000 --> 00:35:27,708
،وقتی توی اون خونۀ مشترک بودیم
خودت همیشه می‌گفتی که

367
00:35:27,792 --> 00:35:31,125
یه روزی مستقل می‌شیم و»
«تصمیمات خودمونو می‌گیریم

368
00:35:32,750 --> 00:35:34,083
این به‌خاطر خودمونـه

369
00:35:35,542 --> 00:35:37,792
تو... می‌تونی حقوق بخونی و

370
00:35:37,875 --> 00:35:40,208
من می‌تونم استودیوی هنریم رو راه بندازم

371
00:35:41,458 --> 00:35:44,000
به‌نظرم حقمونـه -
شنیدی که بابات چی گفت -

372
00:35:44,083 --> 00:35:46,167
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه

373
00:35:46,250 --> 00:35:48,917
.خب، گفتنش برای اون راحتـه
بیست سال از زیرزمین استفاده کرده و

374
00:35:49,000 --> 00:35:51,458
بعد یهو تصمیم گرفته احتیاط کنه

375
00:35:51,542 --> 00:35:53,917
ولی ببین چه بلایی سرش آورده -
فقط دو سه روز -

376
00:35:54,000 --> 00:35:58,250
.دو سه روز
.از پس دو سه روز برمیایم

377
00:36:00,542 --> 00:36:01,917
من هم با پدرم فرق می‌کنم

378
00:36:08,417 --> 00:36:11,000
فقط یه بار. فقط اون

379
00:36:11,083 --> 00:36:13,583
آره، بعدش... بعدش هم می‌ریم

380
00:36:14,875 --> 00:36:19,167
.این‌جا می‌مونم چون دوستت دارم
...ولی آیریس

381
00:36:20,875 --> 00:36:22,125
این‌جا خطرناکـه

382
00:36:28,375 --> 00:36:30,042
باید به حرفم گوش کنه

383
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
درستـه؟

384
00:36:45,625 --> 00:36:46,917
الان مالک منم

385
00:36:50,125 --> 00:36:51,875
نمی‌تونی از این پله رد شی

386
00:36:53,583 --> 00:36:56,333
اجازه نداری از این زیرزمین خارج شی

387
00:37:19,500 --> 00:37:23,500
« رد نشو »

388
00:37:44,208 --> 00:37:45,792
کیـه؟

389
00:37:45,875 --> 00:37:47,917
آیریس‌م. می‌دونی، همون که توی بار بود

390
00:37:48,000 --> 00:37:50,292
آیریس. فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

391
00:37:50,375 --> 00:37:51,625
بیا تو. بازه

392
00:38:46,500 --> 00:38:48,417
اوتو ووگلر

393
00:38:54,667 --> 00:38:56,500
یه زمان مالک این‌جا بودی

394
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
...صاحب بار محلی پس از فاجعۀ»

395
00:39:06,375 --> 00:39:08,542
«خانوادگی خودکُشی می‌کند

396
00:39:13,417 --> 00:39:14,875
فریدلند؟

397
00:40:01,958 --> 00:40:06,250
خب، بعد از مرگ سارا می‌رفتم
یه‌سری گروه مشاورۀ سوگ

398
00:40:06,333 --> 00:40:08,375
با یکی از افراد مُسن‌ترِ اون‌جا صمیمی بودیم

399
00:40:08,458 --> 00:40:13,042
اون... سرطان همسرش رو ازش
گرفته بود و زندگی خیلی براش سخت بود

400
00:40:13,125 --> 00:40:15,667
بعد یه روز گفت یه چیز
فوق‌العاده پیدا کرده

401
00:40:15,750 --> 00:40:17,667
یه چیز باورنکردنی

402
00:40:17,750 --> 00:40:20,875
...گفت دو هزارتا پول میدی و

403
00:40:20,958 --> 00:40:22,750
شما رو می‌بره پایین دیدن اون

404
00:40:22,833 --> 00:40:25,542
باید یه شیء ببری که
مال مرحوم بوده و

405
00:40:27,167 --> 00:40:28,917
بعدش می‌تونی باهاش صحبت کنی

406
00:40:29,000 --> 00:40:32,250
توی اون وضعیت هر چیزی رو
باور می‌کردم تا دوباره ببینمش

407
00:40:33,458 --> 00:40:35,875
می‌دونی مالکش پدرم بوده؟

408
00:40:35,958 --> 00:40:37,625
بعد هیچی بهت نگفته بود؟

409
00:40:37,708 --> 00:40:41,167
خب، ما سال‌ها باهم
...صحبت نکرده بودیم... پس

410
00:40:42,167 --> 00:40:43,875
اصلاً نمی‌دونستم کجاست

411
00:40:46,125 --> 00:40:48,500
نگو که بهش فکر نکردی

412
00:40:48,583 --> 00:40:51,542
،اگه فرصت یه گفتگوی واقعی رو داشتی

413
00:40:51,625 --> 00:40:54,042
یه فرصت برای این‌که تو روش
...بگی چه حسی داری

414
00:40:56,083 --> 00:40:58,583
کاش جز پول چیز دیگه‌ای
می‌تونستم بهت بدم

415
00:40:59,625 --> 00:41:02,500
من فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

416
00:41:16,917 --> 00:41:17,958
این مال خودش بود

417
00:41:37,167 --> 00:41:38,625
دو دقیقه

418
00:41:51,542 --> 00:41:52,750
سارا

419
00:41:55,833 --> 00:41:58,417
من کجام؟ نیل؟

420
00:42:00,875 --> 00:42:03,125
نیل، تو... این‌جا کجاست؟

421
00:42:03,208 --> 00:42:04,792
چه خبره؟ -
سارا -

422
00:42:04,875 --> 00:42:07,125
!هی، هی، هی، هی

423
00:42:07,208 --> 00:42:09,542
آخرین چیزی که یادتـه چیـه؟ -
نمی‌دونم -

424
00:42:10,500 --> 00:42:13,917
داشتم... رانندگی می‌کردم

425
00:42:14,000 --> 00:42:15,917
رانندگی می‌کردی. بعدش چی شد؟

426
00:42:17,208 --> 00:42:18,375
بارون می‌اومد

427
00:42:19,458 --> 00:42:21,958
...بعد تمام چراغ‌ها تار شدن

428
00:42:22,042 --> 00:42:24,375
بعد همه‌چی سیاه شد

429
00:42:24,458 --> 00:42:27,625
نیل، چه خبره؟

430
00:42:27,708 --> 00:42:31,375
من... خیلی می‌ترسم

431
00:42:31,458 --> 00:42:32,917
می‌دونم

432
00:42:33,000 --> 00:42:34,917
نود ثانیه

433
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
اون کیـه؟ -
مهم نیست -

434
00:42:37,667 --> 00:42:39,667
.فقط به من نگاه کن
.خیلی وقت نداریم

435
00:42:39,750 --> 00:42:41,875
تو تصادف کردی

436
00:42:43,042 --> 00:42:44,833
با ماشینت تصادف کردی

437
00:42:46,167 --> 00:42:49,583
تو مُردی، سارا -
!من چی؟ -

438
00:42:49,667 --> 00:42:52,375
مهم نیست چون الان این‌جایی

439
00:42:52,458 --> 00:42:55,250
الان این‌جایی

440
00:42:59,917 --> 00:43:01,417
پس چرا منو بستید؟

441
00:43:01,500 --> 00:43:03,333
فعلاً نمی‌تونم توضیح بدم، خب؟

442
00:43:03,417 --> 00:43:05,583
خیلی... باهات خیلی حرف‌ها دارم

443
00:43:05,667 --> 00:43:06,875
اینم می‌دونم که شوهر بی‌عیبی نبودم

444
00:43:06,958 --> 00:43:08,750
میگم کاش می‌شد خیلی جاها بهتر باشم

445
00:43:10,417 --> 00:43:12,292
ولی یه سؤال مهم ازت دارم

446
00:43:13,792 --> 00:43:15,708
چه سؤالی؟

447
00:43:18,750 --> 00:43:20,250
اونی که باهاش قرار می‌ذاشتی کی بود؟

448
00:43:23,417 --> 00:43:24,667
قرار؟

449
00:43:26,542 --> 00:43:27,958
...نیل، من نمیـ... نمیـ

450
00:43:28,042 --> 00:43:30,208
حالا دیگه گذشته

451
00:43:30,292 --> 00:43:31,917
ولی دونستنش بهم کمک می‌کنه

452
00:43:32,000 --> 00:43:34,125
من اصلاً متوجه نمیشم چی میگی

453
00:43:34,208 --> 00:43:35,417
سی ثانیه

454
00:43:35,500 --> 00:43:37,417
جونِ من، سارا

455
00:43:38,792 --> 00:43:40,542
می‌دونم تصمیم داشتی ازم جدا شی

456
00:43:40,625 --> 00:43:43,375
می‌دونم پای یکی دیگه در میون بوده

457
00:43:43,458 --> 00:43:45,750
بلیت‌ها رو گذاشته بودی رو لپ‌تاپم

458
00:43:45,833 --> 00:43:47,375
انگار دلت می‌خواست که پیداشون کنم

459
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
ده ثانیه

460
00:43:49,750 --> 00:43:50,917
بگو ببینم کی بوده؟

461
00:43:52,250 --> 00:43:53,708
فقط پنج ثانیه، نیل

462
00:43:54,792 --> 00:43:57,375
!ببین، من می‌خوام از گذشته دل بکنم

463
00:43:57,458 --> 00:43:59,583
فقط باید بدونم قضیه چی بوده

464
00:43:59,667 --> 00:44:01,917
آیریس

465
00:44:03,500 --> 00:44:05,917
!آیریس، وقتشـه -
!صبر کن -

466
00:44:06,000 --> 00:44:07,875
تمومـه دیگه، نیل

467
00:44:07,958 --> 00:44:10,167
پای مرد دیگه‌ای در میون نبود، نیل

468
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
فقط دیگه طاقتِ تحملِ تو رو نداشتم

469
00:44:13,208 --> 00:44:14,583
!کافیـه دیگه

470
00:44:16,792 --> 00:44:18,083
!وایسا

471
00:44:36,667 --> 00:44:38,542
!برگرد این‌جا، آیریس

472
00:44:38,625 --> 00:44:40,417
نمی‌خوام مُرده باشم

473
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
سارا؟

474
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
...من

475
00:44:46,333 --> 00:44:49,083
!آیریس -
تقصیر من نبود -

476
00:44:49,167 --> 00:44:52,833
منـ... من کاری نکردم

477
00:44:52,917 --> 00:44:56,667
من می‌خوام کمکت کنم

478
00:44:56,750 --> 00:44:59,500
می‌ترسم -
بذار کمکت کنم -

479
00:45:15,875 --> 00:45:18,667
!آیریس

480
00:45:21,417 --> 00:45:24,208
.من سرپرستت‌م
باید حرفمو گوش کنی

481
00:45:24,292 --> 00:45:27,042
هنوز متوجه نیستی

482
00:45:28,083 --> 00:45:30,625
ما هردومون اسیریم

483
00:45:50,792 --> 00:45:53,583
قصدت خداحافظی نبود

484
00:45:53,667 --> 00:45:55,167
مگه نه؟

485
00:45:57,333 --> 00:45:58,958
خودت بودی دلت نمی‌خواست بفهمی؟

486
00:45:59,042 --> 00:46:02,375
،اگه یکی که برات عزیزه بخواد ترکت کنه
دوست نداری دلیلش رو بدونی؟

487
00:46:06,042 --> 00:46:08,250
...ولی حرفی که اون آخر زد

488
00:46:08,333 --> 00:46:10,042
بعد از تموم شدن وقت بود، مگه نه؟

489
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
دیگه... حرفِ خود سارا نبود

490
00:46:11,833 --> 00:46:13,250
...حرفِ -
!فرقی نداره -

491
00:46:13,333 --> 00:46:15,792
.از فرصتت استفاده کردی دیگه
تشریف ببر بیرون

492
00:46:19,250 --> 00:46:22,417
بهتره بری خونه، نیل

493
00:46:24,083 --> 00:46:25,167
شرمنده

494
00:46:59,458 --> 00:47:01,583
من ازت نمی‌ترسم

495
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
اوون

496
00:47:19,000 --> 00:47:20,208
چقدر شکسته شدی

497
00:47:22,583 --> 00:47:24,333
مریض‌احوالم، کت

498
00:47:24,417 --> 00:47:27,208
کل عمرمو این‌جا بودم

499
00:47:27,292 --> 00:47:28,792
دیگه خسته شدم

500
00:47:30,250 --> 00:47:32,333
می‌خوام برم پیش آیریس

501
00:47:33,375 --> 00:47:35,833
سعی کنم جریانو توضیح بدم

502
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
...منـ

503
00:47:58,083 --> 00:47:59,875
اومدم باهات خداحافظی کنم

504
00:48:02,583 --> 00:48:04,625
...دیگه خداحافظیم رو هم کردم

505
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
یادت نیست دفعۀ قبل که خواستی بذاری بری چی شد؟

506
00:48:13,208 --> 00:48:16,708
برگشتی پیش من و نفرین رو هم
همراه خودت آوردی

507
00:48:19,542 --> 00:48:21,667
خیال کردی این‌دفعه چی میشه؟

508
00:48:22,917 --> 00:48:26,792
منو آزاد کن تا قال قضیه کنده شه

509
00:48:26,875 --> 00:48:28,917
من یه فکر بهتری دارم

510
00:48:30,125 --> 00:48:32,583
واسه همیشۀ همیشه تمومش می‌کنم

511
00:48:34,083 --> 00:48:35,917
نمی‌تونی منو بکُشی، اوون

512
00:48:38,792 --> 00:48:39,875
...می‌دونی

513
00:48:42,667 --> 00:48:44,042
شاید تو راست میگی

514
00:48:44,708 --> 00:48:45,792
اوون

515
00:48:46,167 --> 00:48:48,375
!بس کن، اوون

516
00:48:48,458 --> 00:48:50,500
ممکنـه آیریس دلش نخواد منو ببینه

517
00:48:50,583 --> 00:48:54,333
ولی از یه چیزی کاملاً مطمئنم

518
00:48:54,417 --> 00:48:57,625
از این‌که این‌جا رو به آتیش می‌کشم و

519
00:48:57,708 --> 00:49:02,333
دیگه چیزی نمی‌مونه که مالک و سرپرست بخواد

520
00:49:02,417 --> 00:49:04,458
!اوون، خواهش می‌کنم. من همسرتم‌ها
!لطفاً

521
00:49:04,542 --> 00:49:08,250
تو زنِ من نیستی

522
00:49:08,333 --> 00:49:11,500
!نه، نه، نه

523
00:49:11,583 --> 00:49:13,583
!دخترمونو ول کردی رفتی

524
00:49:13,667 --> 00:49:17,417
وقتی من جلو چشمش داشتم از مریضی جون می‌دادم
کنارمون نبودی

525
00:49:19,500 --> 00:49:24,125
!تو... تویی که هیولایی نه من

526
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
!نه، نه

527
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
آیریس

528
00:50:57,958 --> 00:50:58,958
کیتی؟

529
00:51:08,875 --> 00:51:12,125
!بفهم، عفریته

530
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
به آتیش بکش. بکُشش

531
00:51:52,042 --> 00:51:53,042
کیتی؟

532
00:52:01,167 --> 00:52:02,417
کیتی؟

533
00:52:04,792 --> 00:52:05,917
کیتی، این‌جایی؟

534
00:52:07,250 --> 00:52:08,625
!تو جات این‌جا نیست

535
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
!فرار کن، دخترجون

536
00:52:16,333 --> 00:52:17,542
کجا میری؟

537
00:52:18,792 --> 00:52:20,625
کجا میری، بابا؟

538
00:52:20,708 --> 00:52:24,333
!وایسا! نباید بری اون تو -
!تو هیچ‌وقت به درد این کار نمی‌خوردی. هیچ‌وقت -

539
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
ترسی که تو وجودتـه رو حس می‌کنه

540
00:52:35,167 --> 00:52:37,125
بابا، صورتت چرا این‌طوریـه؟

541
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
!بابا

542
00:52:44,167 --> 00:52:45,167
!بابا

543
00:52:47,000 --> 00:52:49,417
.نکن. نکن. خودتو زخمی کردی
!نکن

544
00:52:54,333 --> 00:52:57,208
!بس کن

545
00:53:12,458 --> 00:53:14,167
چه بلایی سرش آوردی؟

546
00:53:47,625 --> 00:53:48,667
آیریس؟

547
00:53:50,833 --> 00:53:52,417
!وای، یا خدا

548
00:54:06,583 --> 00:54:09,625
بازش کردم. چیزی نیست. سالمی

549
00:54:20,625 --> 00:54:22,333
دقیقاً همین‌جا بود

550
00:54:22,417 --> 00:54:25,042
شک ندارم اتاقش همین‌جا بود

551
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
!اصلاً منطقی نیست

552
00:54:28,708 --> 00:54:31,667
مطمئنی همین سمت‌چپیه مشاوره بود؟

553
00:54:31,750 --> 00:54:33,583
آره، خودشـه

554
00:54:33,667 --> 00:54:35,667
هیچ شماره‌ای هم در کار نیست

555
00:54:35,750 --> 00:54:38,708
فقط یه آدرس بی‌خود که قبلاً رفتیم

556
00:54:38,792 --> 00:54:40,333
انگار می‌دونسته چی‌به‌چیــه

557
00:54:40,417 --> 00:54:42,917
فقط می‌خواسته یه بدبختی رو گیر بیاره
اینو بندازه گردنش و

558
00:54:43,000 --> 00:54:45,042
خودش غیبش بزنه

559
00:54:46,125 --> 00:54:49,667
پول رو از نیل می‌گیریم و می‌زنیم به چاک

560
00:54:51,000 --> 00:54:53,167
دقیقاً داره همون‌طوری میشه که بابات گفت

561
00:54:54,250 --> 00:54:56,208
از قدرت جادوگره استفاده کردیم و
حالا رسید به خواب ‌و ‌رؤیا

562
00:54:56,292 --> 00:54:58,333
هی بدتر و برتر هم میشه -
فقط یه کابوس بود -

563
00:54:58,417 --> 00:55:01,042
عزیزم، کف حموم افتاده بودی
!داشتی خفه می‌شدی‌ها

564
00:55:04,875 --> 00:55:06,167
آخه این چه کاریـه، آیریس؟

565
00:55:06,250 --> 00:55:08,625
رفتارت یه‌طوریـه انگار نمی‌خوای
از این‌جا دل بکنی

566
00:55:09,625 --> 00:55:11,875
،تا وقتی چیزی دستم رو نگیره

567
00:55:11,958 --> 00:55:14,417
نه، دل نمی‌کنم

568
00:55:15,667 --> 00:55:17,625
فقط همین‌جا رو دارم

569
00:55:18,792 --> 00:55:21,250
می‌دونی چقدر آدم حاضرن

570
00:55:21,333 --> 00:55:25,083
واسه همچین موقعیتی
!به هر کاری دست بزنن

571
00:55:25,167 --> 00:55:28,583
حالیتـه چی میگی؟
!برات قابل‌کنترل نیست

572
00:55:28,667 --> 00:55:33,083
متوجه نیستی؟
کار اونـه. اون رفته تو مُخت

573
00:55:33,167 --> 00:55:35,125
منطقیش اینـه الان بترسی

574
00:55:38,375 --> 00:55:41,083
می‌دونی از چی واقعاً می‌ترسم؟

575
00:55:42,167 --> 00:55:44,417
این‌که برگردم سر زندگی عادی سابقم

576
00:55:44,500 --> 00:55:47,375
زندگی‌ای که توش هشتم گرو نُهمـه

577
00:55:48,625 --> 00:55:52,167
شاید چون به خیالت اوضاع‌مون ردیفـه
نمی‌خوای من اینو داشته باشم، آره؟

578
00:55:52,250 --> 00:55:55,875
تا وقتی من به‌گایی باشم و
تو هوامو داشته باشی میگی ردیفـه

579
00:55:56,833 --> 00:55:59,292
ولی تا خودم به یه چیزی برسم

580
00:55:59,375 --> 00:56:00,875
می‌خوای ازم بگیریش

581
00:56:05,042 --> 00:56:06,625
می‌خوای آدم وابسته‌ت باشه

582
00:56:19,250 --> 00:56:20,500
چیکار می‌کنی؟

583
00:56:22,417 --> 00:56:24,917
آره، آره. همین‌طوری بذار برو

584
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
فریدلند

585
00:58:15,167 --> 00:58:16,625
یعنی دنبال چی‌ای، اوتو؟

586
00:58:21,750 --> 00:58:23,750
خواستی فرار کنی، مگه نه؟

587
00:58:37,375 --> 00:58:39,083
خودت می‌دونی کی رو می‌خوام ببینم

588
00:59:04,333 --> 00:59:05,958
!تو نباید این‌جا باشی

589
00:59:07,958 --> 00:59:10,833
چطور پیدام کردی؟ -
بارِت به من ارث رسید -

590
00:59:10,917 --> 00:59:12,917
!نه، محالِ ممکنـه

591
00:59:13,000 --> 00:59:15,125
.امکان نداره
من این‌جا رو به آتیش کشیدم

592
00:59:15,208 --> 00:59:17,542
.تو سال‌های سال سرپرستش بودی
واقعاً چه موجودیـه؟

593
00:59:18,542 --> 00:59:19,833
نمی‌دونم

594
00:59:19,917 --> 00:59:23,208
هیچ‌وقت نپرسیدم کیـه و از کجا اومده

595
00:59:23,292 --> 00:59:24,875
!همین؟

596
00:59:24,958 --> 00:59:27,833
هیچ توضیح دیگه‌ای نداری؟ -
نمی‌خواستم پات به این جریان باز شه -

597
00:59:27,917 --> 00:59:29,792
اصلاً وصیت نکردم

598
00:59:29,875 --> 00:59:32,083
...کار به این‌جا نمی‌کشید اگه قاتی نمی‌شـ

599
00:59:32,167 --> 00:59:35,125
شاید اگه مثل آدم باهام حرف زده بودی
قاتی این داستان هم نمی‌شدم

600
00:59:35,208 --> 00:59:37,292
با این کار تو و مامانت رو قاتی ماجرا می‌کردم؟
!نخیر

601
00:59:39,208 --> 00:59:41,667
خیلی سالِ پیش
یه بار خواستم بیام ببینمت، آیریس

602
00:59:43,292 --> 00:59:45,250
...ولی به محض این‌که از این‌جا زدم بیرون

603
00:59:46,708 --> 00:59:48,375
اتفاقات وحشتناکی هم‌قدمم شد

604
00:59:51,875 --> 00:59:53,958
...حوادث غیرمترقبه، بیماری

605
00:59:55,208 --> 00:59:56,292
مرگ

606
00:59:59,042 --> 01:00:00,333
...مامان

607
01:00:00,417 --> 01:00:03,333
باور کن نمی‌دونستم چه عواقبی داره

608
01:00:05,375 --> 01:00:07,250
به‌خدا، به‌خدا

609
01:00:07,333 --> 01:00:09,125
برگشتم این‌جا که تو چیزیت نشه

610
01:00:09,208 --> 01:00:11,458
فقط می‌خوام بدونم چطور باید کنترلش کنم؟

611
01:00:11,542 --> 01:00:15,333
.چون منـ... من سرپرستشم دیگه
باید حرفمو گوش کنه

612
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
تا وقتی گوش می‌کنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره

613
01:00:19,208 --> 01:00:22,042
اون‌جاست که میگی
کی داره حرف کی رو گوش می‌کنه

614
01:00:22,958 --> 01:00:25,667
منم همین وضع رو داشتم -
ما باهم فرق داریم -

615
01:00:26,917 --> 01:00:28,292
با این وجود جلوم نشستی و

616
01:00:29,708 --> 01:00:31,125
داری باهام حرف می‌زنی

617
01:00:33,042 --> 01:00:34,833
مشخصـه به ذهنت نفوذ کرده

618
01:00:34,917 --> 01:00:36,958
.نه، نه
قبل از این‌که همچین اتفاقی بیفته

619
01:00:37,042 --> 01:00:38,875
این‌جا رو می‌فروشم و میرم

620
01:00:38,958 --> 01:00:42,000
،تا وقتی اسمت تو سند ـه
محالـه از دستش خلاص شی

621
01:00:42,083 --> 01:00:44,208
نه می‌تونی کنترلش کنی

622
01:00:44,292 --> 01:00:45,750
نه می‌تونی بکُشیش

623
01:00:46,833 --> 01:00:51,333
تنها راه اینـه که از قدرتش استفاده نکنی

624
01:00:51,417 --> 01:00:54,625
دو دقیقه دو هزارتا؟
!ای آدمِ دورو

625
01:00:54,708 --> 01:00:56,125
راست میگی

626
01:00:56,208 --> 01:00:58,042
همین اشتباه هم به قیمت جونم تموم شد

627
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
دخترۀ ساده‌لوح

628
01:01:04,042 --> 01:01:06,125
به خیالت می‌خواستی سربلندم کنی؟

629
01:01:06,208 --> 01:01:09,833
...تا حالا پیش خودت نگفتی که شاید... شاید‌ها

630
01:01:11,500 --> 01:01:14,208
اون نیست که نفرین شده؟

631
01:01:15,417 --> 01:01:16,417
...شاید

632
01:01:18,625 --> 01:01:20,083
اونی که نفرین‌شده‌ست تویی

633
01:01:23,667 --> 01:01:27,000
بعضی از معارف فقط در پی عذاب کسب میشن

634
01:01:27,083 --> 01:01:29,500
من به اندازۀ کافی عذاب کشیدم

635
01:01:39,292 --> 01:01:40,958
!نه! نه

636
01:01:43,917 --> 01:01:47,750
فقط می‌خوام یه لحظه باهات خداحافظی کنم

637
01:01:47,833 --> 01:01:48,792
تقصیر منـه

638
01:01:49,750 --> 01:01:51,083
همه‌ش تقصیر منـه

639
01:01:51,167 --> 01:01:54,208
تقصیر منه که تو و همۀ عزیزهام
به این روز افتادین

640
01:01:56,208 --> 01:01:58,208
منو ببخش، آیریس

641
01:01:58,292 --> 01:02:00,083
منو ببخش

642
01:02:02,125 --> 01:02:04,125
ولی دیگه منو احضار نکن

643
01:02:31,458 --> 01:02:33,000
می‌دونم دل‌خوری، آیریس

644
01:02:33,083 --> 01:02:35,667
ولی من رفتم سراغ آدرس خونۀ مالک قبلی

645
01:02:35,750 --> 01:02:39,000
فکر کنم یه چیزهایی
واسه خلاص شدن از شر این ماجرا بدونه

646
01:02:41,125 --> 01:02:42,458
خودمم باورم نمیشه اینو میگم، ولی

647
01:02:42,542 --> 01:02:44,667
فکر کنم می‌ارزه احضارش کنیم

648
01:02:45,167 --> 01:02:47,000
الان دارم میام سمتِ بار

649
01:02:47,083 --> 01:02:49,292
لطفاً یه زنگی بهم بزن

650
01:03:05,583 --> 01:03:07,458
دیگه مسئولیتش با توئه

651
01:03:07,542 --> 01:03:09,208
تا ابد

652
01:03:23,458 --> 01:03:27,083
به‌ محض این‌که اسمتو پای اون سند نوشتی
اسیر شدی

653
01:03:36,875 --> 01:03:38,583
دیگه نمی‌تونی از این‌جا فرار کنی

654
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
...هرجا که بری

655
01:03:42,250 --> 01:03:43,708
...میاد سراغت...

656
01:03:45,583 --> 01:03:48,708
تا وقتی برگردی همین‌جا

657
01:03:48,792 --> 01:03:51,042
همه‌مون برمی‌گردیم

658
01:03:52,333 --> 01:03:53,625
ماییم که نفرین‌شده‌ایم

659
01:04:10,792 --> 01:04:12,000
آیریس؟

660
01:04:19,083 --> 01:04:20,083
!آیریس

661
01:04:23,333 --> 01:04:24,458
آیریس؟

662
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
آیریس؟

663
01:05:38,042 --> 01:05:39,333
!چیکار کردی، آیریس؟

664
01:05:52,250 --> 01:05:53,625
وایسا

665
01:06:03,750 --> 01:06:05,833
تو اوتو ووگلر هستی؟

666
01:06:07,292 --> 01:06:09,167
چرا منو احضار کردی؟

667
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
میشه... میشه کمک کنی تا

668
01:06:14,542 --> 01:06:16,667
اصل‌کاری رو پیدا کنیم و خلاص شیم؟

669
01:06:16,750 --> 01:06:19,500
می‌دونم شما هم دنبالش بودی

670
01:06:19,583 --> 01:06:21,750
هیچ راه فراری نیست

671
01:06:21,833 --> 01:06:25,583
کسی که باهاش سر و کار داشتید
شخص خاصی نیست

672
01:06:25,667 --> 01:06:29,292
چهارصد سال پیش سرنوشت‌تون تعیین شده

673
01:06:29,375 --> 01:06:33,167
وقتی زنی که قابلیت احضار مردگان رو داشت

674
01:06:33,250 --> 01:06:34,792
به دست یک انجمن برادری باستانی افتاد

675
01:06:35,958 --> 01:06:39,250
اونا سعی کردن از قدرتش سوءاستفاده کنن

676
01:06:39,333 --> 01:06:42,917
اما وقتی سر باز زد بهش گفتن ساحره و

677
01:06:43,000 --> 01:06:45,292
آتیشش زدن

678
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
اما مرگ جلودارِ اون نبود

679
01:06:48,917 --> 01:06:53,917
پی انتقامی بی‌رحمانه از گور برخاست

680
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
چهارپایان بیمار شدن

681
01:06:57,333 --> 01:07:01,875
مزارع خشکیدن و مردم گرفتار طاعون شدن

682
01:07:01,958 --> 01:07:06,542
انجمن برادری برای متوقف کردنش
دست‌به‌دامن جادوی سیاه شد و

683
01:07:06,625 --> 01:07:10,292
توی این مقبرۀ زیرزمینی محبوسش کردن

684
01:07:10,375 --> 01:07:15,625
تک‌وتنها و تقریباً فراموش‌شده

685
01:07:15,708 --> 01:07:19,958
قرن‌ها بعد
نوادگان اعضای همون انجمن

686
01:07:20,042 --> 01:07:25,125
باز هم به قصد سوءاستفاده از قدرتش
وارد مقبره شدن

687
01:07:25,208 --> 01:07:27,708
هرچی بیشتر ازش استفاده کردن

688
01:07:27,792 --> 01:07:31,375
بیشتر قدرت گرفت و با چیره شدن به اونا

689
01:07:31,458 --> 01:07:34,583
تک‌تک‌شون رو به کام بیماری و مرگ کشوند

690
01:07:34,667 --> 01:07:38,042
الان دیگه فقط یک سرپرست وجود داره و

691
01:07:38,125 --> 01:07:41,833
بین اون و دنیای بیرون قرار می‌گیره

692
01:07:41,917 --> 01:07:46,208
کسی که پای سند رو امضا می‌زنه
گرفتار نفرین میشه و

693
01:07:46,292 --> 01:07:50,333
باید سد انتقام گرفتن اون بشه

694
01:07:50,417 --> 01:07:54,917
ولی... از ریشه اشتباه شده

695
01:07:55,000 --> 01:07:58,583
ما اصلاً نباید می‌اومدیم این‌جا

696
01:07:58,667 --> 01:08:01,167
کلاً قرار نبود دوستم گذرش به این‌جا بیفته

697
01:08:02,083 --> 01:08:03,500
این‌جا بهش ارث رسید

698
01:08:04,542 --> 01:08:06,667
یعنی تو نگهبان نیستی؟

699
01:08:08,083 --> 01:08:11,417
متأسفم -
واسه چی؟ -

700
01:08:11,500 --> 01:08:14,083
هیچ جوابی در کار نیست

701
01:08:16,167 --> 01:08:19,332
این‌جا فقط‌و‌فقط عذابـه

702
01:08:46,292 --> 01:08:48,707
آیریس -
کیتی؟ -

703
01:08:48,792 --> 01:08:50,750
جونِ من گوش کن

704
01:08:50,832 --> 01:08:53,292
!سریع فقط بیا به دادم برس

705
01:08:54,375 --> 01:08:58,125
کجایی؟ -
تو زیرزمین. اون این‌جاست -

706
01:08:58,207 --> 01:09:00,082
!کمکم کن -
!ای‌وای -

707
01:09:02,375 --> 01:09:04,417
!کیتی؟ کیتی

708
01:09:06,832 --> 01:09:08,042
!آیریس

709
01:09:09,082 --> 01:09:10,292
!آیریس

710
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
کیتی

711
01:09:18,292 --> 01:09:19,667
!آیریس

712
01:09:23,125 --> 01:09:25,832
به اون سوراخ نزدیک نشو

713
01:09:51,250 --> 01:09:52,375
!من این‌جام

714
01:09:58,000 --> 01:09:59,375
!آیریس

715
01:10:00,417 --> 01:10:01,417
کیتی؟

716
01:10:05,917 --> 01:10:07,583
!بدو بیا، آیریس

717
01:10:09,083 --> 01:10:10,083
کیتی؟

718
01:10:12,125 --> 01:10:13,542
!کیتی

719
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
!آیریس

720
01:10:16,250 --> 01:10:18,750
کیتی؟ همین‌طوری حرف بزن -
من این‌جام... -

721
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
!آیریس

722
01:10:25,875 --> 01:10:28,833
!این‌جا -
کیتی -

723
01:10:28,917 --> 01:10:32,208
!آیریس. آیریس... خدایا

724
01:10:32,292 --> 01:10:35,083
حالِت خوبـه؟ -
آره، آره، سالمم. تو چی؟ -

725
01:10:35,167 --> 01:10:37,417
باید سریع بریم بیرون -
منو از این‌جا ببر -

726
01:10:38,667 --> 01:10:41,167
نکنه یه‌وقت برگرده؟ -
نگران نباش. همین‌طوری بیا -

727
01:11:06,375 --> 01:11:09,667
چی شد، آیریس؟
!بدو بریم بیرون

728
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
!نه

729
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
نه، نه، نه، نه

730
01:11:30,708 --> 01:11:32,583
!می‌کُشمت

731
01:11:32,667 --> 01:11:34,458
خیلی‌ها قصدشو داشتن

732
01:11:35,667 --> 01:11:38,583
بابات مثل بچه‌ها جیغ می‌زد

733
01:12:53,292 --> 01:12:54,708
فقط می‌خواست من چیزیم نشه

734
01:13:01,375 --> 01:13:02,708
همیشه همینو می‌خواست

735
01:13:11,375 --> 01:13:12,708
بخور

736
01:13:12,792 --> 01:13:14,208
آرومت می‌کنه

737
01:13:25,042 --> 01:13:26,333
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

738
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
...بابام گفت

739
01:13:39,167 --> 01:13:40,333
جونشو از دست داده و

740
01:13:41,583 --> 01:13:45,000
می‌دونسته تقصیر اونـه که هرکی براش عزیز بوده
به این روز افتاده

741
01:13:48,583 --> 01:13:50,333
سر همینم ازش شاکی بودم

742
01:13:53,042 --> 01:13:56,083
.ولی پا گذاشتم جای پای خودش
همون کارها رو کردم

743
01:14:01,000 --> 01:14:05,375
ولی نه... من دیگه تمومش می‌کنم

744
01:14:06,917 --> 01:14:08,125
همین الان

745
01:14:08,208 --> 01:14:10,000
واسه همیشه زیرزمین رو مهر و موم می‌کنیم

746
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
.دیگه هیچ‌کس ازش استفاده نمی‌کنه
قدرتش رو هم از دست میده

747
01:14:19,792 --> 01:14:20,750
منم می‌تونم کمک کنم

748
01:14:22,042 --> 01:14:23,708
مرسی

749
01:14:23,792 --> 01:14:25,333
نباید از من تشکر کنی

750
01:14:26,875 --> 01:14:29,042
انگار هرکی دور و بر منـه
جونشو از دست میده

751
01:14:37,667 --> 01:14:40,083
حالِت خوبـه؟ -
...آره، فقط -

752
01:14:41,292 --> 01:14:43,250
هنوز به خودت نیومدی -
چیزیم نیست -

753
01:14:43,333 --> 01:14:45,000
بهتره یه‌کم استراحت کنی -
چیزیم نیست -

754
01:14:45,083 --> 01:14:46,792
من می‌تونم کار رو یه‌سره کنم

755
01:14:46,875 --> 01:14:48,292
پاشو

756
01:14:50,917 --> 01:14:52,417
بخوابی بهتر میشی

757
01:15:20,375 --> 01:15:21,625
«آرومت می‌کنه»

758
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
می‌تونی به من اعتماد کنی

759
01:15:45,333 --> 01:15:47,500
من مثل بقیه نیستم

760
01:15:48,208 --> 01:15:50,500
اونا قدر موقعیت‌شونو ندونستن

761
01:15:52,292 --> 01:15:55,083
آیریس اصلاً این‌جا رو نمی‌خواست
ولی من می‌خوام

762
01:15:56,000 --> 01:15:58,083
از اول خودم باید سرپرست می‌شدم

763
01:15:58,708 --> 01:16:00,333
می‌تونم قشنگ مراقبت باشم

764
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
فقط می‌خوام هر موقع گفتم
سارا رو ببینم

765
01:16:05,167 --> 01:16:07,500
دیگه نه خبری از بستنـه

766
01:16:07,583 --> 01:16:09,167
نه تایمر

767
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
فقط خودمون

768
01:16:10,833 --> 01:16:12,667
می‌کنی این کار رو؟

769
01:16:14,667 --> 01:16:18,167
اینم از این

770
01:16:18,250 --> 01:16:21,250
می‌بینی؟ دیگه اسم من پای سند ـه

771
01:16:23,583 --> 01:16:25,125
من سرپرستت‌م
« آیریس لارک »

772
01:16:36,875 --> 01:16:38,417
!عجب

773
01:16:45,375 --> 01:16:49,042
یادم اومد -
!سارا؟ -

774
01:16:51,958 --> 01:16:54,708
یادمـه اون شب چی شد

775
01:16:54,792 --> 01:16:56,542
سر شام دعوامون شد، مگه نه؟

776
01:16:58,167 --> 01:17:01,625
گفتم نیاز دارم یه‌مدت با خودم خلوت کنم و
...فکر کنم

777
01:17:01,708 --> 01:17:03,417
تو خیلی خون‌سرد بودی

778
01:17:04,417 --> 01:17:07,667
.دل‌خور بودی خب
فقط می‌خواستم آروم شی

779
01:17:07,750 --> 01:17:10,458
نه. سرم گیج می‌رفت

780
01:17:12,917 --> 01:17:15,458
چی به خوردم داده بودی؟ -
فقط شراب -

781
01:17:16,500 --> 01:17:18,458
هروقت مشروب می‌خوری قاتی می‌کنی

782
01:17:18,542 --> 01:17:21,583
!راستشو بگو
!بگو واقعاً چه اتفاقی افتاد، نیل

783
01:17:23,458 --> 01:17:25,750
یه چیزی دادم که فقط یه‌کم آروم شی

784
01:17:25,833 --> 01:17:28,667
می‌خواستم بخوابی بعداً صحبت کنیم

785
01:17:28,750 --> 01:17:31,000
چه می‌دونستم پا میشی
میری پشت فرمون می‌شینی؟

786
01:17:32,083 --> 01:17:35,208
من می‌خواستم تا آخر عمر کنار هم باشیم

787
01:17:35,292 --> 01:17:36,833
ولی داشتی می‌زدی زیر همه‌چی

788
01:17:36,917 --> 01:17:39,542
!می‌خواستی عین اون منو تنها بذاری

789
01:17:39,625 --> 01:17:41,167
!عین مادرم

790
01:17:42,708 --> 01:17:44,125
ولی می‌تونم ببخشمت

791
01:17:46,292 --> 01:17:49,000
همین که فهمیدم پای کس دیگه‌ای در میون نبوده
خیالم راحت شد

792
01:17:50,125 --> 01:17:52,458
به پسرمون امیدوار شدم

793
01:17:57,208 --> 01:17:59,708
می‌خواستم ترکت کنم چون می‌ترسیدم

794
01:18:01,417 --> 01:18:02,458
!از خود تو

795
01:18:09,417 --> 01:18:11,417
از بزرگ کردنِ بچه‌م تو اون خونه

796
01:18:16,542 --> 01:18:18,875
...نمیـ... آخهـ... من چطور

797
01:18:18,958 --> 01:18:20,750
...از کجا می‌دونستمـ

798
01:18:20,833 --> 01:18:24,083
هنوزم فرصت داریم باهم باشیم، نیل

799
01:18:25,375 --> 01:18:29,375
...این‌طوری میشه که
انگار اونم پیش‌مونـه

800
01:18:29,458 --> 01:18:31,292
هنوزم می‌تونیم یه خونواده باشیم

801
01:18:35,167 --> 01:18:36,875
ولی نه تا وقتی که اون سرپرستـه

802
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
سر درنمیارم

803
01:18:40,083 --> 01:18:43,333
تا اون زنده‌ست نمی‌تونیم خونواده تشکیل بدیم

804
01:18:44,250 --> 01:18:45,958
!من قاتل نیستم

805
01:18:46,042 --> 01:18:48,125
اما منو که کُشتی

806
01:18:49,417 --> 01:18:51,958
.هردومون رو کُشتی
اینو بهمون مدیونی

807
01:18:52,042 --> 01:18:53,500
...اونـ

808
01:18:53,583 --> 01:18:56,958
خیال کردی وقتی قضیه رو بفهمه
واکنشش چیـه؟

809
01:18:57,042 --> 01:18:58,583
قرار نیست بفهمه. نمی‌فهمه

810
01:19:01,458 --> 01:19:03,333
همین الانش هم فهمیده

811
01:19:03,417 --> 01:19:04,583
!آیریس

812
01:19:13,333 --> 01:19:14,625
!ولم کن

813
01:19:14,708 --> 01:19:16,625
ببخشید، ولی طاقت از دست دادنشو ندارم

814
01:19:16,708 --> 01:19:18,458
نمی‌ذارم دوباره از دست بره -
!اون سارا نیست -

815
01:19:18,542 --> 01:19:21,167
!باید از گذشته دل بکنی -
!نمی‌خوام -

816
01:19:34,375 --> 01:19:36,042
!آیریس

817
01:19:37,542 --> 01:19:38,625
!آیریس

818
01:20:08,042 --> 01:20:11,333
اجازه نمیدم اونو دفنش کنی، آیریس

819
01:20:11,417 --> 01:20:15,208
.اسمم رو از پای سند پاک می‌کنم
!تحویلش میدم به تو. بس کن، نیل

820
01:20:15,292 --> 01:20:16,917
منم فقط همینو می‌خوام -
!تو رو خدا بس کن -

821
01:20:17,000 --> 01:20:18,917
ولی انگار به این سادگی‌ها نیست، مگه نه؟

822
01:20:19,000 --> 01:20:21,042
!تو رو خدا بس کن -
ببین، تا وقتی که زنده‌ای -

823
01:20:21,125 --> 01:20:22,625
اون بار مال توئه، غیر از اینـه؟

824
01:20:22,708 --> 01:20:23,792
!ولم کن

825
01:20:23,875 --> 01:20:26,458
ببخشید... واقعاً ببخشید

826
01:20:34,625 --> 01:20:36,042
!کُس‌کش

827
01:20:42,917 --> 01:20:43,875
!لطفاً

828
01:20:45,542 --> 01:20:46,958
خواهش می‌کنم

829
01:21:02,542 --> 01:21:03,708
بهت که گفتم هرجا میرم

830
01:21:05,583 --> 01:21:06,833
مرگ دنبالم میاد

831
01:21:33,667 --> 01:21:35,333
کاری که گفتی رو انجام دادم

832
01:21:36,458 --> 01:21:39,000
حالا برش‌گردون تا اسم منو بزنه پای سند

833
01:22:04,083 --> 01:22:07,292
.دلم نمی‌خواست این‌طوری شه
باید حرفمو باور کنی

834
01:22:13,792 --> 01:22:16,292
!منو کُشتی -
!چارۀ دیگه‌ای نداشتم -

835
01:22:16,375 --> 01:22:18,083
!دیوونه‌ای تو -
من دیوونه‌م؟ -

836
01:22:19,708 --> 01:22:23,583
!فکر کن آدم همچین قدرتی داشته باشه و ازش استفاده نکنه
!اینـه که دیوونگیـه

837
01:22:25,667 --> 01:22:27,125
بیا دیگه درستش کنیم

838
01:22:28,417 --> 01:22:30,458
بگو چطور باید اسمم بره پای سند

839
01:22:34,542 --> 01:22:36,042
باید ازت تشکر کنم

840
01:22:39,208 --> 01:22:41,292
سرپرستم مُرده و

841
01:22:43,625 --> 01:22:45,042
احضارش هم کردی

842
01:22:49,792 --> 01:22:51,708
متوجه نیستی؟

843
01:22:56,375 --> 01:22:59,417
اسم من هنوز پای سند ـه

844
01:23:00,375 --> 01:23:02,208
هنوز افسارش دست منـه و

845
01:23:04,375 --> 01:23:05,417
...حالا

846
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
...دیگه

847
01:23:09,167 --> 01:23:10,292
!اون خود منم

848
01:23:12,000 --> 01:23:13,458
آیریس؟

849
01:23:13,542 --> 01:23:15,542
می‌خواستم ترکت کنم چون می‌ترسیدم

850
01:23:15,625 --> 01:23:18,125
من هیچ‌وقت نمی‌خواستم مادرت باشم -
سرم گیج می‌رفت -

851
01:23:18,208 --> 01:23:20,000
نمی‌تونستم ریختت رو تحمل کنم

852
01:23:20,083 --> 01:23:22,417
هر روز برام حکم یه مرگ کوچیک رو داشت

853
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
هردومون رو کُشتی

854
01:23:30,292 --> 01:23:33,292
!نه. نه، نه، نه -
!آره، عزیزم -

855
01:23:44,500 --> 01:23:46,958
سارا. سارا. سارا

856
01:23:47,042 --> 01:23:48,583
...آخی -
!کمکم کن! کمک -

857
01:23:48,667 --> 01:23:50,583
عزیزدلم -
!کمکم کن -

858
01:23:50,667 --> 01:23:53,625
.آخی... نترس، عزیزدلم
غصه نخور. کمکت می‌کنم

859
01:23:53,708 --> 01:23:56,000
مرسی، مرسی -
اینم کمک -

860
01:23:56,083 --> 01:23:59,750
...مرسیـ

861
01:24:17,417 --> 01:24:19,208
نه. نه، نه

862
01:24:21,000 --> 01:24:23,583
همیشه همه‌چی تحت‌کنترل اونـه

863
01:24:28,167 --> 01:24:29,750
باید همسرمو ببینم

864
01:24:31,083 --> 01:24:34,750
میشه بپرسم دلیل این تغییرعقیده چیـه؟

865
01:24:34,833 --> 01:24:37,875
فقط می‌خوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم

866
01:24:37,958 --> 01:24:39,750
بحث چهار هزارتاست

867
01:24:39,833 --> 01:24:41,708
فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

868
01:24:43,458 --> 01:24:45,500
رفتارت یه‌طوریـه انگار نمی‌خوای
از این‌جا دل بکنی

869
01:24:45,583 --> 01:24:47,542
می‌دونیم با چی طرفیم

870
01:24:47,625 --> 01:24:49,750
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه

871
01:24:49,833 --> 01:24:51,625
باید حرفمو گوش کنه

872
01:24:51,708 --> 01:24:53,625
تا وقتی گوش می‌کنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره

873
01:24:53,708 --> 01:24:55,833
دفعۀ بعد اشتباه نمی‌کنیم

874
01:24:58,833 --> 01:25:02,208
.هنوزم فرصت داریم باهم باشیم
ولی نه تا وقتی که اون سرپرستـه

875
01:25:02,292 --> 01:25:04,250
!برات قابل‌کنترل نیست

876
01:25:07,125 --> 01:25:10,042
!آیریس -
!بدرود، نیل -

877
01:25:10,066 --> 01:25:30,066
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

878
01:25:30,090 --> 01:25:47,090
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

