﻿1
00:01:59,163 --> 00:02:07,225
[ بویزی، آیداهو - سال ۱۹۹۲ ]

2
00:02:07,249 --> 00:02:17,249
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:17,273 --> 00:02:27,273
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:02:27,297 --> 00:02:37,297
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:03:12,800 --> 00:03:15,586
مادرجنده

6
00:03:16,326 --> 00:03:18,719
حرومزاده‌ی احمق

7
00:03:32,392 --> 00:03:39,086
« خون در ازای خاک  »

8
00:03:46,847 --> 00:03:51,935
[ شریدن، وایومینگ - ۱۷ ماه بعد ]

9
00:03:52,492 --> 00:03:54,842
ببین، پسرمون به اون پول احتیاج داره

10
00:03:54,973 --> 00:03:58,237
پریری ماونتین هم رفتی؟
...یا اون بانک مرکزیه

11
00:03:58,368 --> 00:04:00,108
همونی که تو خیابونه دومه

12
00:04:00,239 --> 00:04:03,329
مونتانا فدرال. جواب همه شون یکی بود

13
00:04:04,156 --> 00:04:07,000
ببین ایمی با این‌که قبلا رو خونه وام گرفتیم

14
00:04:07,025 --> 00:04:09,335
هنوز هم اونقدری ارزش داره
 که به عنوان وثیقه قبولش کنن

15
00:04:09,466 --> 00:04:11,685
والا نظر بانک‌ها که این‌ نیست

16
00:04:13,600 --> 00:04:15,123
اون به این پول احتیاج داره

17
00:04:16,516 --> 00:04:19,476
.یه جوری حلش می‌کنی
همیشه همین کار رو می‌کنی

18
00:04:19,606 --> 00:04:21,260
قبلا هم همچین شرایطی رو تجربه کردیم

19
00:04:21,391 --> 00:04:22,827
این هم مثل دفعات قبلیه

20
00:04:23,871 --> 00:04:24,872
درسته

21
00:04:25,656 --> 00:04:27,440
امشب می‌تونی بیای؟

22
00:04:27,571 --> 00:04:31,662
سعیم رو می‌کنم

23
00:04:32,184 --> 00:04:33,751
کمک می‌کنه

24
00:04:33,881 --> 00:04:36,710
ممکنه این‌طور به‌نظر نرسه
ولی کمک می‌کنه

25
00:04:37,450 --> 00:04:38,582
باشه

26
00:05:00,560 --> 00:05:03,563
اِی‌ای‌دی، مخفف دفیبریلاتور خارجی خودکاره

27
00:05:03,694 --> 00:05:05,870
یه اِی‌ای‌دی‌ـه. یه دستگاه پزشکیه

28
00:05:06,000 --> 00:05:08,481
که وقتی کسی دچار ایست قلبی می‌شه
 ازش استفاده می‌کنیم

29
00:05:37,423 --> 00:05:39,860
اگه اون ماده چسبناکه رو نزنی چی می‌شه؟

30
00:05:42,123 --> 00:05:43,834
بذارین این‌طور بگیم
که بهتره همیشه ازش استفاده شه

31
00:05:43,864 --> 00:05:45,736
ولی سعی داری چیزی رو بهمون بفروشی

32
00:05:45,866 --> 00:05:47,433
که هرکسی می‌تونه با دست خالی هم
 انجامش بده

33
00:05:47,564 --> 00:05:49,174
اسمش چیه؟

34
00:05:49,740 --> 00:05:52,873
سی. پی. آر -
آره -
[ احیای قلبی ریوی ]

35
00:05:53,352 --> 00:05:56,442
حتی بهترین دست‌ها با نیت خیر هم

36
00:05:56,573 --> 00:05:58,966
نمی‌تونن پالس الکتریکی نجات‌بخش ایجاد کنن

37
00:05:59,097 --> 00:06:01,142
کلیف اکرسون هستم

38
00:06:01,273 --> 00:06:03,318
دان فالستف

39
00:06:03,449 --> 00:06:04,842
مرسی که امروز اومدی دان

40
00:06:04,972 --> 00:06:06,409
می‌دونم سرت خیلی شلوغه

41
00:06:06,539 --> 00:06:07,540
همین‌طوره

42
00:06:07,671 --> 00:06:09,281
خیلی وقته تو این کاری؟

43
00:06:09,412 --> 00:06:13,590
فروش؟ برای شرکت اس‌تی‌اکس؟
نه اونقدری که دوست داشتم باتجربه باشم

44
00:06:13,720 --> 00:06:15,156
هنوز هم بیل میولر رئیسه؟

45
00:06:15,853 --> 00:06:17,420
بیل رو می‌شناسی؟

46
00:06:17,550 --> 00:06:19,552
هم‌دانشگاهی بودیم. بوفالوهای بولدر
[نام مستعار دانش‌آموختگان دانشگاه کلرادو بولدر ]

47
00:06:21,162 --> 00:06:22,294
عجب

48
00:06:22,425 --> 00:06:24,035
تو منطقه بویزی هم فروش انجام می‌دی؟

49
00:06:24,165 --> 00:06:25,515
البته. آره

50
00:06:25,645 --> 00:06:28,387
تو تمام  غرب میانه، شمال غرب، آلبرتا

51
00:06:28,518 --> 00:06:30,563
تا خود ساسکاچوان

52
00:06:31,303 --> 00:06:32,957
شرکت‌های بزرگ این روزها
دارن همه جا سرمایه‌گذاری می‌کنن

53
00:06:33,087 --> 00:06:36,743
امیدوارم گذرشون
به گل سرسبد وایومینگ هم بیفته

54
00:06:37,657 --> 00:06:40,138
چند سال پیش تو یه شرکت  اکتشاف و تولید
کار می‌کردم
[ بخش بالادستی صنعت نفت و گاز ]

55
00:06:40,268 --> 00:06:42,445
می‌تونم قسم بخورم
که یه سری هارد دیسک بهمون فروختی

56
00:06:42,575 --> 00:06:44,795
یه شرکتی به اسم مریدین اگه اشتباه نکنم

57
00:06:44,925 --> 00:06:47,885
خیلی به فروش کالاهای مرتبط به
ذخیره‌سازی اطلاعات علاقه ندارم

58
00:06:48,015 --> 00:06:50,191
هارد دیسک‌ها سخت فروش می‌رن

59
00:06:50,322 --> 00:06:51,976
تقریبا می‌تونم بگم مطمئنم خودت بودی

60
00:06:54,761 --> 00:06:56,328
...خب

61
00:06:58,286 --> 00:07:00,158
این هم از خطرات دوره‌گردی و دستفروشیه

62
00:07:00,288 --> 00:07:02,334
انگار به مرور چهره همه‌مون شبیه هم می‌شه

63
00:07:02,465 --> 00:07:05,511
متاسفم. احتمالا من رو
با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتین

64
00:07:05,642 --> 00:07:07,600
کم پیش میاد اشتباه کنم

65
00:07:08,949 --> 00:07:11,822
حیف شد که تو روز بدت ملاقاتت کردم دان

66
00:07:12,692 --> 00:07:13,954
کلیف

67
00:07:45,475 --> 00:07:53,715
[ گریت فالز، مونتانا ]

68
00:08:20,990 --> 00:08:26,229
[ ایمان، خانواده، ترس ]

69
00:09:41,493 --> 00:09:43,451
چطور پیش رفت؟

70
00:09:50,197 --> 00:09:51,242
بد نبود

71
00:09:54,201 --> 00:09:55,638
...خب

72
00:09:56,682 --> 00:09:57,944
خوب بود

73
00:10:03,384 --> 00:10:05,648
متاسفم که دیشب نتونستم بیام

74
00:10:07,084 --> 00:10:08,085
واقعا هستی؟

75
00:10:14,004 --> 00:10:18,704
ببخشید. می‌دونم برنامه‌ت دست خودت نیست

76
00:10:20,532 --> 00:10:21,838
کمکی هم کرد؟

77
00:10:22,882 --> 00:10:24,318
همیشه تاثیر داره

78
00:10:25,493 --> 00:10:27,452
...ولی اگه بودی

79
00:10:28,105 --> 00:10:29,541
می‌دونم

80
00:10:30,411 --> 00:10:32,675
دارم سعی می‌کنم اوضاع مالی‌مون رو
 راست و ریست کنم

81
00:10:36,591 --> 00:10:38,898
مسائل مهم‌تری هم وجود داره

82
00:10:40,726 --> 00:10:42,206
می‌دونم

83
00:10:42,336 --> 00:10:45,035
ولی شرکت‌هایی که بهشون بدهکاریم
اهمیتی به خانواده نمی‌دن

84
00:10:47,777 --> 00:10:48,865
درسته

85
00:10:50,214 --> 00:10:51,432
ولی برای من مهمه

86
00:10:55,828 --> 00:10:58,962
دفعه بعدی میام. قول می‌دم

87
00:11:04,402 --> 00:11:06,404
نیازی نیست قول بدی

88
00:11:07,666 --> 00:11:09,537
صرفا می‌خوام تلاشت رو بکنی

89
00:11:26,293 --> 00:11:28,774
همه ما را راهنمایی بفرما

90
00:11:28,905 --> 00:11:31,298
کودکان و پدر و مادران را

91
00:11:32,517 --> 00:11:34,780
به آن‌ها بیاموز که به دل خود تردید راه نداده

92
00:11:34,911 --> 00:11:38,088
و همواره به عشق تو وفادار بمانند

93
00:11:38,871 --> 00:11:42,440
هنگامی که خطر، بیماری
 یا وسوسه آن‌ها را تهدید می‌کند

94
00:11:43,223 --> 00:11:47,924
سایه لطف و محافظت خود را
 از آن‌ها دریغ نفرما

95
00:11:49,577 --> 00:11:51,710
هنگامی که می‌خواهند
 از مسیر فضیلت و تقوا منحرف شوند

96
00:11:51,841 --> 00:11:55,366
اراده آنان را تقویت بفرما

97
00:11:57,672 --> 00:11:59,457
و اگر منحرف گردیدند

98
00:12:00,937 --> 00:12:04,462
آن‌ها را با پسر ملکوتی خود پیوند ده

99
00:12:04,592 --> 00:12:07,156
و به مسیر الهی برگردان

100
00:12:31,184 --> 00:12:32,882
اما اِی‌ای‌دی دقیقا چیه؟

101
00:12:33,012 --> 00:12:34,318
...این چیزیه که

102
00:12:44,458 --> 00:12:46,504
برای شرایطی که در اون
 استرس در سطح بسیار بالایی قرار می‌گیره

103
00:12:46,634 --> 00:12:48,288
مدیرتون هستن؟

104
00:13:07,220 --> 00:13:08,961
خیلی‌خب. تا بعد -
مراقب خودت باش -

105
00:13:18,014 --> 00:13:19,711
و... سهمم

106
00:13:19,842 --> 00:13:21,365
از فروش سان ویستا چقدر می‌شه؟

107
00:13:22,409 --> 00:13:24,977
همه‌ش همین؟ بدون احتساب کسورات؟

108
00:13:26,457 --> 00:13:29,547
نه. چیزه... فروش خوبی بوده

109
00:13:29,677 --> 00:13:31,027
ممنونم پم

110
00:13:31,505 --> 00:13:32,942
نه. دست‌تون هم درد نکنه

111
00:13:33,072 --> 00:13:34,508
آره

112
00:13:34,639 --> 00:13:35,858
تو همین‌طور

113
00:13:41,718 --> 00:13:49,026
[ میزولا، مونتانا ]

114
00:16:02,961 --> 00:16:05,007
همیشه‌ی خدا پشتت به اصل قضیه‌ست

115
00:16:12,318 --> 00:16:13,798
صرفا دارم روی چیزی که اهمیت داره
تمرکز می‌کنم

116
00:16:13,928 --> 00:16:15,452
زر می‌زنی

117
00:16:18,890 --> 00:16:20,283
لعنتی! حتما فروش داشتی

118
00:16:20,413 --> 00:16:22,702
وگرنه هنوز تو اون آشغالدونی بودی
و داشتی تو تختت یه چیزی کوفت می‌کردی

119
00:16:24,026 --> 00:16:26,115
خوشحالم که هنوز یادته
چطوری واسه خودم جشن می‌گرفتم

120
00:16:29,379 --> 00:16:31,685
هیچ‌وقت نفهمیدم چرا میومدی اینجا

121
00:16:31,816 --> 00:16:33,687
غذاش که عنه. رقاص‌هاش هم مالی نیستن

122
00:16:37,561 --> 00:16:39,215
خودت چرا اومدی پس؟

123
00:16:39,345 --> 00:16:41,304
چون این‌ها رو مجبورم نیستم قبل از حال و هول

124
00:16:41,434 --> 00:16:43,045
 شام ببرم بیرون

125
00:16:45,656 --> 00:16:47,266
واسه کی جنس می‌فروشی؟

126
00:16:50,661 --> 00:16:53,925
سیرکدین اس‌تی‌ایکس

127
00:16:54,056 --> 00:16:55,448
همونی که مرکزش تو بویزی‌ـه؟

128
00:16:55,579 --> 00:16:57,972
اسپوکن

129
00:16:59,409 --> 00:17:02,499
آره. گمونم درست می‌گی

130
00:17:04,762 --> 00:17:05,806
...خب

131
00:17:07,417 --> 00:17:09,680
بذار همکار قدیمیم رو یه آبجو مهمون کنم

132
00:17:12,683 --> 00:17:14,032
به سلامتی مردی که آمار و ارقامش

133
00:17:14,163 --> 00:17:16,121
همیشه باعث می‌شد حس بهتری
نسبت به آمار خودم پیدا کنم

134
00:17:20,125 --> 00:17:22,258
تا بالاخره گفتم بابا کون لقش

135
00:17:22,388 --> 00:17:23,998
دارم چه گهی می‌خورم اصلا؟

136
00:17:24,129 --> 00:17:25,839
یه مشت بیوه‌ی بدبخت رو متقاعد می‌کنم
محصولی رو بخرن

137
00:17:25,870 --> 00:17:27,654
 که اگه مفت هم بهم می‌‌دادنش
می‌نداختمش دور

138
00:17:28,525 --> 00:17:29,917
می‌دونی اگه ارزشی داشت

139
00:17:30,048 --> 00:17:31,615
یا می‌شد پولی ازش درآورد باورم می‌شد

140
00:17:31,745 --> 00:17:34,357
ولی این شرکته امون من و تیمم رو بریده بود
همه چی دست خودشون بود

141
00:17:35,314 --> 00:17:38,100
بعد یه حسابرسی چهارهفته‌ای
رسید پرداختش رو دادن

142
00:17:39,840 --> 00:17:42,800
یه مشت مدیر میان‌رده
که مسئول اداره یه مشت مدیر میانی دیگه بودن

143
00:17:43,453 --> 00:17:45,716
ده برابر بدتر از زمانی بود
که واسه مریدین کار می‌کردیم

144
00:17:48,371 --> 00:17:50,547
برای همین کشیدم کنار
و دیگه هرگز پشت سرم رو نگاه نکردم

145
00:17:51,678 --> 00:17:53,898
خودت استعفا دادی یا اخراجت کردن؟

146
00:17:54,681 --> 00:17:57,336
به هرحال نتیجه جفتش یکیه

147
00:18:01,688 --> 00:18:03,168
...حالا این

148
00:18:03,299 --> 00:18:05,649
اس‌تی‌ایکس چی چی می‌فروشه؟

149
00:18:05,779 --> 00:18:08,782
دفیبریلاتورهای خارجی خودکار

150
00:18:11,089 --> 00:18:13,265
شوکر الکتریکی واسه قلب -
تف -

151
00:18:14,745 --> 00:18:16,660
فروختن دستگاهی
که امکان فرار از مرگی رو می‌ده

152
00:18:16,790 --> 00:18:19,228
.که ممکنه هرگز اتفاق نیفته
خدایی سخته

153
00:18:19,358 --> 00:18:21,491
همین‌طوره

154
00:18:25,669 --> 00:18:27,061
کارت رو دوست داری؟

155
00:18:28,280 --> 00:18:29,847
مگه مهمه؟

156
00:18:31,109 --> 00:18:32,763
امروز چقدر نصیبت شد؟

157
00:18:34,852 --> 00:18:37,071
خیلی کم‌تر از چیزی که نیاز دارم

158
00:18:37,681 --> 00:18:39,204
...خب پس

159
00:18:39,335 --> 00:18:40,771
مهمه

160
00:18:44,383 --> 00:18:45,776
قشنگه

161
00:18:50,476 --> 00:18:51,477
ولی؟

162
00:18:53,479 --> 00:18:56,308
وقتی کسی می‌خواد چیزی رو بهم قالب کنه
حسش می‌کنم

163
00:18:56,439 --> 00:18:58,005
ماشین جدید

164
00:18:58,136 --> 00:19:00,182
از سر شب هم که هی صددلاری‌هات رو
 به رخم می‌‌کشیدی

165
00:19:01,966 --> 00:19:03,315
چی می‌خوای بهم بفروشی؟

166
00:19:06,231 --> 00:19:08,102
یه راهی برای پول درآوردن

167
00:19:09,365 --> 00:19:10,888
همین امروز پول درآوردم

168
00:19:11,018 --> 00:19:13,195
نه کلیف

169
00:19:14,761 --> 00:19:16,372
آخرین باری که باهم کار کردیم

170
00:19:16,502 --> 00:19:17,938
اصلا آخر و عاقبت خوبی نداشت

171
00:19:19,418 --> 00:19:21,377
تقصیر ما نبود. مارک دووم نیاورد

172
00:19:22,421 --> 00:19:24,597
هیچ‌کدوم‌مون به پولی که حق‌مون بود نرسیدیم

173
00:19:30,560 --> 00:19:32,736
با اون کارش کیر زد به همه چی

174
00:19:33,519 --> 00:19:35,042
همه چی افتاد گردنش

175
00:19:36,479 --> 00:19:39,264
حالا مگه مُرده سنگینی بار چیزی رو حس می‌کنه
 که فرقی به حالش داشته باشه؟

176
00:19:39,395 --> 00:19:41,135
بار نبود، بهمون لطف کرد

177
00:19:42,789 --> 00:19:44,138
گندش بزنن

178
00:19:45,139 --> 00:19:47,316
می‌دونم شما دوتا خیلی باهم صمیمی بودین

179
00:19:47,446 --> 00:19:50,014
حالا مُرده یا زنده، ولی از کِی تا حالا
به گا دادن پول‌ ملت لطف محسوب می‌شه؟

180
00:19:53,409 --> 00:19:54,801
جنست چیه؟

181
00:19:56,412 --> 00:19:58,109
پس نظرت رو جلب کردم، نه؟

182
00:19:58,240 --> 00:20:00,459
به شرط این‌که بدونم چی می‌خوای بفروشی

183
00:20:03,419 --> 00:20:04,724
...خب

184
00:20:05,856 --> 00:20:08,250
هروقت خواستی بفهمی
یه زنگ بهم بزن

185
00:20:08,989 --> 00:20:11,727
کمک کسی که ابایی از زیرپا گذاشتن قوانین
نداشته باشه خیلی به کارم میاد

186
00:20:39,846 --> 00:20:40,891
الو؟

187
00:20:47,724 --> 00:20:49,334
بیل؟ -
کلیف -

188
00:20:49,943 --> 00:20:51,205
دلیل این‌که امروز ازت خواستم بیای اینجا

189
00:20:51,336 --> 00:20:52,903
اینه که از طرف یکی از دوستان قدیمی دوران دانشگاهم

190
00:20:53,033 --> 00:20:55,471
 تو نسکو تماسی دریافت کردم

191
00:20:55,601 --> 00:20:57,603
آره. دان رو دیدم

192
00:20:57,734 --> 00:20:59,910
مسئول یه گروه خیلی سخت‌گیر بود

193
00:21:00,737 --> 00:21:03,479
دان یه چیزهایی بهم گفت
که کمی نگرانم کرده

194
00:21:03,609 --> 00:21:06,190
حتی یه ارائه بی‌نقص هم ممکنه نتونه
آدم‌های یک‌دنده رو متقاعد به خرید کنه

195
00:21:06,220 --> 00:21:09,136
نه. مسئله اصلا نحوه ارائه‌ت نیست کلیف

196
00:21:10,268 --> 00:21:12,183
درمورد زمانیه که تو مریدین کار می‌کردی

197
00:21:13,706 --> 00:21:15,665
و پولی که از حساب‌هاشون کم شده

198
00:21:16,796 --> 00:21:19,103
نمی‌دونستم دان برای مریدین کار می‌کرده

199
00:21:19,233 --> 00:21:21,018
نمی‌کرده

200
00:21:21,148 --> 00:21:23,237
ولی کسایی که باهاشون تماس گرفتم
هنوز اونجا مشغولن

201
00:21:25,152 --> 00:21:26,806
خب خیلی راحته کاسه و کوزه‌ها رو
سر فروشنده‌ای

202
00:21:26,937 --> 00:21:28,591
که دیگه براشون کار نمی‌کنه بشکنن

203
00:21:28,721 --> 00:21:30,288
مریدین حوزه‌های مختلفش رو ادغام کرد

204
00:21:30,419 --> 00:21:32,551
...واسه همین من حس کردم دیگه مهارت‌هام -
سعی نکن الکی فریبم بدی -

205
00:21:32,682 --> 00:21:35,337
مریدین به هیچ‌وج چنین کاری نکرده

206
00:21:36,120 --> 00:21:38,035
یه روز صبح پاشدن و متوجه شدن
 که یکی از حسابدارهاشون

207
00:21:38,165 --> 00:21:40,211
مخش رو با یه اسلحه ترکونده

208
00:21:40,342 --> 00:21:42,387
دقیقا همون حسابداری که مسئولیت نظارت

209
00:21:42,518 --> 00:21:43,823
روی تیم فروش شما رو داشته

210
00:21:44,998 --> 00:21:47,441
این هم گفتن که همه چی
تقصیر خود همون حسابداره بوده؟

211
00:21:47,523 --> 00:21:48,872
آره

212
00:21:49,873 --> 00:21:51,309
یه مقداریش آره

213
00:21:52,310 --> 00:21:54,878
ولی الان مسئله‌ای که اهمیت داره
اینه که تو هنوز داری برای من کار می‌‌کنی

214
00:21:55,574 --> 00:21:57,837
و به هیچ‌کس دراین‌باره چیزی نگفتی

215
00:22:00,927 --> 00:22:02,625
یعنی می‌گین باید میومدم

216
00:22:02,650 --> 00:22:05,098
ماجرای همکار سابقم که یه مبلغی پول دزدیده
و بعدش هم تصمیم گرفته

217
00:22:05,123 --> 00:22:07,996
یه گلوله تو سر خودش بچکونه رو
 براتون تعریف می‌کردم؟

218
00:22:08,021 --> 00:22:09,675
بهم نگفته بودی قبلا اونجا کار می‌کردی

219
00:22:10,720 --> 00:22:13,766
این رو تو رزومه‌ت نیاورده بودی کلیف

220
00:22:15,333 --> 00:22:16,744
یه آدم بی‌گناه
چرا باید چنین کاری بکنه؟

221
00:22:16,769 --> 00:22:18,353
یعنی الان چون یه تیکه کاغذ بی‌اهمیت رو

222
00:22:18,378 --> 00:22:20,512
به‌روزرسانی نکردم، شریک جرم شدم؟

223
00:22:20,643 --> 00:22:22,296
 به این خاطر می‌گم
 تو این قضیه دست داشتی که

224
00:22:22,427 --> 00:22:25,561
که مدیر ارشد استراتژی شرکتی
که عضو فورچون جهانی ۵۰۰ـه بهم گفته

225
00:22:25,691 --> 00:22:27,476
تو و یه سری‌های دیگه کارهایی
انجام می‌دادین که اجازه نداشتین

226
00:22:27,606 --> 00:22:29,260
ببین بیل

227
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
من با این مدت تمام توانم
برای فروش محصولاتت تلاش کردم

228
00:22:31,305 --> 00:22:33,917
و ماه‌هاست دستمزدم
کم‌تر از یه پیشخدمت رستوران بوده

229
00:22:34,047 --> 00:22:36,441
.من اونی نیستم که باهاش حرف زدی
مدیر ارشد استراتژی جایی هم نبودم

230
00:22:36,572 --> 00:22:38,356
...صرفا یکی از فروشنده‌های وفادار این شرکتم که

231
00:22:38,487 --> 00:22:40,445
مسئله وفاداری نیست کلیف

232
00:22:40,576 --> 00:22:43,013
این کارها شر و دردسر دنبالشه -
هیچ کاری بی‌خطر و بی‌دردسر نیست -

233
00:22:43,143 --> 00:22:44,667
خودت هم خوب می‌دونی

234
00:22:46,103 --> 00:22:48,105
حواست به حرف‌هات باشه

235
00:22:48,235 --> 00:22:51,717
حق کمیسیون هواپیمایی سان ویستام رو
بیست درصد افزایش و جلو جلو بهم پرداخت کن

236
00:22:51,848 --> 00:22:54,198
و اون‌وقت دیگه نیازی نیست بفهمی
 چی‌ها می‌دونم

237
00:22:59,159 --> 00:23:01,771
مثلا جعل و افزایش طول دوره‌های استهلاک دفیبریلاتورهایی

238
00:23:01,901 --> 00:23:04,077
که سال‌هاست فروش نرفتن

239
00:23:05,514 --> 00:23:06,776
نصفش

240
00:23:07,994 --> 00:23:10,519
...نصف کمیسیون هواپیمایی سان ویستا

241
00:23:11,302 --> 00:23:12,608
بیل

242
00:23:13,217 --> 00:23:15,045
دیگه تموم شد کلیف

243
00:23:37,192 --> 00:23:40,078
[ کسپر، وایومینگ ]

244
00:23:57,130 --> 00:23:59,263
آخه چرا باید بابت چیزی پول بدم
 که احتیاجی بهش ندارم؟

245
00:23:59,393 --> 00:24:00,960
دور و برت رو یه نگاه بنداز

246
00:24:01,091 --> 00:24:03,920
 داری تو حوزه صنعت کاغذ
و تو یه بازار در حال توسعه فعالیت می‌کنی

247
00:24:04,660 --> 00:24:05,878
من می‌تونم برات فناوری‌های جدید

248
00:24:06,009 --> 00:24:07,837
درک وسیع و گسترده از این حوزه

249
00:24:07,967 --> 00:24:10,404
و ارتباطاتی تو زمینه کشاورزی فراهم کنم

250
00:24:10,535 --> 00:24:12,494
مشخصه کامپیوترت مدت‌هاست به‌روزرسانی نشده

251
00:24:12,519 --> 00:24:15,261
آره. درست از زمانی
که این گوه رو به پدرم انداختیم

252
00:24:16,405 --> 00:24:17,797
می‌دونی چرا نگهش داشتم؟

253
00:24:18,108 --> 00:24:20,676
که کسایی که نمی‌دونن کارمون چیه

254
00:24:20,806 --> 00:24:22,678
خیال کنن اینجا دفتر کاره

255
00:24:23,374 --> 00:24:26,116
تجارت کاغذ؟
آره خب معلومه تو همین کارم

256
00:24:27,204 --> 00:24:28,945
تمام پشته‌هایی که اینجان
 یا به پول تبدیل شدن

257
00:24:29,075 --> 00:24:30,512
یا قراره بشن

258
00:24:31,425 --> 00:24:33,166
مبادله کاغذ سفید با سبز
[ اسکناس ]

259
00:24:33,191 --> 00:24:34,569
مگه تجارتی بهتر از این هم داریم؟

260
00:24:34,594 --> 00:24:37,997
که می‌تونم برات ازش کسب درآمد
 و سرمایه‌گذاریش کنم

261
00:24:38,955 --> 00:24:41,827
هم خودم رو خوب می‌شناسی هم سابقه کاریم رو

262
00:24:41,958 --> 00:24:44,047
حتی می‌دونی یه زمانی
 گله‌داری و دامداری می‌کردم

263
00:24:44,177 --> 00:24:45,570
جدی؟

264
00:24:45,701 --> 00:24:47,093
آره

265
00:24:47,833 --> 00:24:50,270
می‌دونی چرا گاوچرون‌ها کلاه‌شون رو جوری
می‌پوشن که تاجش تو قسمت جلو قرار بگیره؟

266
00:24:51,184 --> 00:24:53,273
می‌دونی بیماری بنگ چیه؟
[ تب مالت ]

267
00:24:53,404 --> 00:24:56,407
فرق بین قزل و آپالوسا رو بلدی؟

268
00:24:56,432 --> 00:24:58,340
می‌تونم خیلی سریع
نژادهای مختلف گاوها رو یاد بگیرم

269
00:24:58,365 --> 00:25:00,629
اینایی که گفتم گونه اسب بودن

270
00:25:03,240 --> 00:25:04,415
ببین گاس

271
00:25:05,938 --> 00:25:07,723
به تو رو انداختم
چون از خیلی وقت پیش همدیگه رو می‌شناسیم

272
00:25:07,853 --> 00:25:09,551
نخیر، برای این اومدی سراغم که یکی بو برده

273
00:25:09,681 --> 00:25:12,118
دستت تا ته تو گوه‌کاری مریدین فرو رفته بوده

274
00:25:12,249 --> 00:25:14,599
همه‌مون تو اون گوه‌کاری سهیم بودیم

275
00:25:14,730 --> 00:25:16,732
حداقل من می‌دونم
چرا به اون کثافت‌کاری تن دادم

276
00:25:17,559 --> 00:25:18,690
تو چی؟

277
00:25:19,778 --> 00:25:21,693
حدس می‌زنم از روی طمع بوده باشه

278
00:25:22,259 --> 00:25:23,782
پیاده شو باهم بریم داداش

279
00:25:25,958 --> 00:25:27,394
می‌دونم چه بلایی سر پسرت اومد

280
00:25:28,004 --> 00:25:29,571
و واقعا متاسفم

281
00:25:30,223 --> 00:25:31,355
...اما

282
00:25:31,485 --> 00:25:32,854
من سریع خودم رو از اون منجلاب بیرون کشیدم

283
00:25:32,878 --> 00:25:34,638
چون اینقدری عقل داشتی که به توصیه‌م گوش بدی

284
00:25:34,663 --> 00:25:36,229
و بدون این‌که گیر بیفتی بکشی کنار

285
00:25:36,254 --> 00:25:37,881
نیازه بهت یادآوری کنم که من بهت لطف کردم

286
00:25:37,906 --> 00:25:39,624
می‌تونستم بهت هشدار ندم

287
00:25:39,755 --> 00:25:41,713
خودت رو از یه کلاهبرداری
تو یه شرکت متقلب کنار کشیدی

288
00:25:41,844 --> 00:25:43,497
و رفتی چرخ تجارت خونوادگی‌تون رو بچرخونی

289
00:25:43,628 --> 00:25:45,848
که تا جایی که من یادم میاد
خیلی اوضاعش تعریفی نداشت

290
00:25:45,978 --> 00:25:48,546
یعنی به‌خاطر این کاری که در حقت کردم
یه پشیزم پیشت اعتبار ندارم؟

291
00:25:49,329 --> 00:25:53,507
ببین من فقط یه کار ساده نیاز دارم
که بتونم یه نون بخور و نمیری دربیارم

292
00:25:59,122 --> 00:26:00,776
دارم التماست می‌کنم

293
00:26:05,563 --> 00:26:07,652
فروشنده احتیاج ندارم

294
00:26:17,575 --> 00:26:18,881
می‌خواستم تجربه چندین و چند ساله‌م

295
00:26:19,011 --> 00:26:21,753
و رلودکسم رو بهتون پیشنهاد کنم

296
00:26:21,884 --> 00:26:24,887
...تا شرکت‌تون به رشد خودش ادامه بده و

297
00:26:25,583 --> 00:26:27,803
باشه

298
00:26:27,933 --> 00:26:31,241
نه... آخه شما که هنوز پیشنهادم رو
 کامل نشنیدین

299
00:26:54,264 --> 00:26:56,048
باشه. ممنون بابت وقتی که دراختیارم گذاشتین

300
00:26:56,962 --> 00:26:57,963
کیر توش

301
00:27:10,236 --> 00:27:11,629
از اسپوکن تماس می‌گیرم

302
00:27:11,760 --> 00:27:13,718
نه. فکر کنم حدود یه سال پیش باهم صحبت کردیم

303
00:27:14,763 --> 00:27:17,679
...نه راستش. برای این تماس گرفتم که

304
00:27:18,418 --> 00:27:21,378
ببینم شما تو شرکت‌تون فروشنده نیاز ندارین؟

305
00:27:22,814 --> 00:27:24,250
بله. متوجهم

306
00:27:24,381 --> 00:27:25,774
خیلی‌خب

307
00:27:26,470 --> 00:27:28,733
خوشحال شدم باهات صحبت کردم جیم

308
00:28:00,913 --> 00:28:06,098
[ برف‌روبی ریکی ]

309
00:28:18,087 --> 00:28:20,002
مگنوم و اسپشیال  ۴۴. شلیک می‌کنه
[ دو نوع فشنگ ]

310
00:28:20,132 --> 00:28:21,873
شیش‌تا فشنگ می‌خوره ولی برای این‌که

311
00:28:22,004 --> 00:28:23,919
هدفت رو کله‌پا کنی، یه‌دونه‌ش کافیه

312
00:28:26,269 --> 00:28:28,140
خب حالا مشتری‌هات چی رو هدف می‌گیرن؟

313
00:28:28,706 --> 00:28:30,273
هرچیزی که ازش خوش‌شون نمیاد

314
00:28:35,974 --> 00:28:40,413
برتا ام۹۲اف، خشاب ۱۵تایی

315
00:28:40,544 --> 00:28:43,112
از سال ۱۹۸۹ تمام سربازها از همین‌ها دارن

316
00:28:45,027 --> 00:28:49,118
گلاک۲۰، کم لگد، دومرحله‌ای

317
00:28:49,248 --> 00:28:51,555
ساده اما قابل اطمینان

318
00:28:53,600 --> 00:28:58,257
۴۴. بولداگ کلاسیک با خزانه اسپشیال
بدون اجزاء غیر ضروری، با لوله کوتاه

319
00:28:58,388 --> 00:28:59,781
خیلی محبوبه و همه ازش استفاده می‌کنن

320
00:28:59,911 --> 00:29:01,608
از جمله  پسر سام
[ دیوید ریچارد برکویتز، قاتل سریالی معروف ]

321
00:29:02,696 --> 00:29:04,481
این نکته جالب باعث افزایش فروش می‌شه؟

322
00:29:04,611 --> 00:29:06,396
به‌نظر نمی‌رسه این‌طور باشه، ولی آره

323
00:29:07,005 --> 00:29:09,529
هم وقتی می‌خوای به پسری بفروشیش که می‌خواد
 یکی رو بکشه، براش جالبه

324
00:29:10,226 --> 00:29:11,967
هم موقع قالب‌کردن اسلحه
 به دختری که می‌خواد

325
00:29:12,097 --> 00:29:13,795
 جلوی پسره رو بگیره

326
00:29:15,927 --> 00:29:18,277
می‌ترسم بپرسم اصلا این کار قانونی هست یا نه

327
00:29:19,409 --> 00:29:20,845
پس نپرس

328
00:29:42,432 --> 00:29:44,216
ظاهرا تازه‌کار نیستی

329
00:29:46,175 --> 00:29:47,176
آهو شکار کردم. قرقاول

330
00:29:47,306 --> 00:29:48,742
یه چندتایی هم کایوتی

331
00:29:49,482 --> 00:29:52,224
ولی با تفنگی که لوله‌ش درازتره
هدفم هم همیشه متحرک بوده

332
00:29:56,098 --> 00:29:57,273
...خب

333
00:29:59,971 --> 00:30:01,799
فکر نمی‌کردم باهام تماس بگیری

334
00:30:04,497 --> 00:30:05,934
خودم هم همین‌طور

335
00:30:07,370 --> 00:30:08,937
مشتری‌هات رو از کجا پیدا کردی؟

336
00:30:10,547 --> 00:30:13,202
واسه سابقه‌دارها اسلحه جور
 و از طریق های‌لاین جابه‌جا می‌کردم

337
00:30:13,942 --> 00:30:16,205
تو بزرگراه دو، از وایت‌فیش به ولف پوینت
[ اسم اصلی های‌لاین ]

338
00:30:16,335 --> 00:30:19,773
عبور از مرز هم عین آب خوردن بود

339
00:30:19,904 --> 00:30:21,514
کسی به یه ورش هم نبود چه غلطی می‌کنی

340
00:30:22,385 --> 00:30:24,039
تا با این جماعت آشنا شدم

341
00:30:24,169 --> 00:30:26,215
که حجم سفارشات‌شون خیلی سنگین بود

342
00:30:26,345 --> 00:30:27,781
تفنگ‌های ششلول، فشنگ

343
00:30:27,912 --> 00:30:30,045
اسلحه‌های خودکار، نیمه‌ خودکار
هرچی که بگی

344
00:30:31,524 --> 00:30:35,702
بگذریم... اون‌ها مرتب حوزه کارشون رو توسعه دادن
و من هم بهشون می‌فروختم

345
00:30:35,833 --> 00:30:38,270
باهم صحبت کردیم و قرار شد
کسب و کارمون رو ادغام کنیم

346
00:30:38,749 --> 00:30:40,849
هر وقت قرار باشه
برای تحویل به یکی از مشتری‌هام

347
00:30:40,874 --> 00:30:43,188
از مرزها رد بشم
حالا چه رقیب‌شون باشه چه نه

348
00:30:43,319 --> 00:30:45,582
یه بسته جنس هم واسه اون‌ها جابه‌جا می‌کنم

349
00:30:48,498 --> 00:30:51,370
تو یه دلال اسلحه‌ای که مواد می‌فروشه

350
00:30:52,023 --> 00:30:53,807
کالاهایی رو می‌فروشم
که نیاز به تبلیغ و متقاعد کردن ندارن

351
00:30:54,634 --> 00:30:56,419
این هم یه راه واسه توصیف کردنشه

352
00:31:00,466 --> 00:31:02,207
من رو می‌خوای چه کار؟

353
00:31:02,338 --> 00:31:03,948
من به ظاهر یه مرد موجه با یه ماشین خوبم

354
00:31:04,079 --> 00:31:06,298
که معمولا گشت بزرگراه کاری به کارش نداره

355
00:31:06,429 --> 00:31:08,997
یا پا رو دم اعضای کارتل
و گنگ‌های موتورسواری

356
00:31:09,127 --> 00:31:10,955
که سر راهشن نمی‌ذاره

357
00:31:11,564 --> 00:31:13,262
یکی دیگه مثل خودم می‌خوام

358
00:31:14,524 --> 00:31:16,134
من قاچاقچی مواد نیستم

359
00:31:17,788 --> 00:31:19,485
قراره همون روتین عادی کاریت رو ادامه بدی

360
00:31:19,616 --> 00:31:21,574
صرفا کالایی که حمل می‌کنی متفاوته

361
00:31:23,054 --> 00:31:24,503
چیزی که قبلا می‌فروختم قانونی بود

362
00:31:24,534 --> 00:31:26,057
آره خب صد البته

363
00:31:27,232 --> 00:31:28,538
همین هم باعث شده آس و پاس
بیای سراغ من

364
00:31:31,715 --> 00:31:32,890
ریسکش چیه؟

365
00:31:34,152 --> 00:31:35,893
دستگیرت کنن

366
00:31:40,332 --> 00:31:41,507
چقدر؟

367
00:31:43,292 --> 00:31:44,684
می‌رم تماس‌های لازم رو بگیرم

368
00:32:54,754 --> 00:32:56,147
قرار بود زودتر بیای

369
00:32:56,974 --> 00:32:59,411
خودت که می‌دونی اوضاع چطوریه دیگه

370
00:33:05,243 --> 00:33:06,418
...خب

371
00:33:07,202 --> 00:33:09,552
همیشه همین بهونه رو میاری
اما من هم واقعا سردرنمیارم

372
00:33:19,562 --> 00:33:20,954
خودشه؟

373
00:33:21,085 --> 00:33:24,958
آره. لوئیس، جان، ایشون کلیفن

374
00:33:27,048 --> 00:33:28,223
آقایون

375
00:33:28,353 --> 00:33:30,138
آقایون؟

376
00:33:31,008 --> 00:33:34,446
آقایون؟
دستم انداختی دیگه؟

377
00:33:34,577 --> 00:33:36,840
می‌دونی که پای پول که وسط باشه
با هیچ‌کس شوخی ندارم

378
00:33:37,493 --> 00:33:40,670
اگه بره در خونه روبی این‌ها

379
00:33:40,800 --> 00:33:43,151
فکر می‌کنن از اداره مبارزه با مواد مخدر
 اومدن سراغ‌شون

380
00:33:43,760 --> 00:33:47,155
یا یه فروشنده دوره‌گرده که اومده
سایدینگ آلومینیومی بهشون بفروشه

381
00:33:49,505 --> 00:33:52,943
روبی خوب می‌دونه که جاسوس‌های اف‌بی‌آی

382
00:33:53,074 --> 00:33:54,336
این ریختی لباس نمی‌پوشن

383
00:33:54,466 --> 00:33:56,555
و قبلا سایدینگ آلومینیومی فروختم

384
00:33:56,686 --> 00:33:58,583
هیچ‌وقت بدون خبر قبلی نمی‌رفتم
 در خونه مردم

385
00:34:03,823 --> 00:34:05,825
از جاده آی‌-۹۰ رد می‌شی؟

386
00:34:05,956 --> 00:34:07,392
همیشه

387
00:34:08,567 --> 00:34:09,742
چند وقت یه بار؟

388
00:34:11,092 --> 00:34:12,789
ده دوازده باری. شاید هم بیش‌تر

389
00:34:13,355 --> 00:34:14,530
تو سال گذشته؟

390
00:34:14,660 --> 00:34:15,835
نه، فقط تو هفته گذشته

391
00:34:15,966 --> 00:34:17,750
...ببین جان، کلیف

392
00:34:17,881 --> 00:34:19,839
به این مسیر عادت دارم
و یه روتین هم برای خودم دارم

393
00:34:19,970 --> 00:34:21,754
صاحب تمام مسافرخونه‌ها، آشپزها

394
00:34:21,885 --> 00:34:23,756
و پیشخدمت‌های اینجا تا بیکر رو می‌شناسم

395
00:34:23,887 --> 00:34:25,671
هیچ‌کس تا حالا نه ازم نپرسیده

396
00:34:25,802 --> 00:34:27,108
تو صندوقم چی دارم

397
00:34:27,238 --> 00:34:29,414
اگه هم براشون سوال بشه

398
00:34:29,545 --> 00:34:31,677
یه مشت شوک‌دهنده الکتریکی قلب
 تو صندوقش پیدا می‌‌کنن

399
00:34:31,808 --> 00:34:33,810
یه پوشش بی‌نظیره

400
00:34:33,940 --> 00:34:37,030
یه مرد احمق میانسال کاملا عادی
که یه بونویل قراضه می‌رونه

401
00:34:37,161 --> 00:34:38,684
اولدزموبیل دارم

402
00:34:38,815 --> 00:34:42,035
مدل ماشینت مهم نیست

403
00:34:42,166 --> 00:34:43,646
تنها چیزی که اهمیت داره

404
00:34:43,776 --> 00:34:45,604
اینه که همچین کاری به قیافه‌ت نمی‌خوره

405
00:34:45,735 --> 00:34:47,389
توقع داشتی امشب اینجا ببینیم؟

406
00:34:49,521 --> 00:34:51,567
ماشاله چه تخمی هم داره

407
00:34:56,006 --> 00:34:57,660
نظرت چیه؟

408
00:35:02,230 --> 00:35:03,840
سر سهمم شرط می‌بندم

409
00:35:05,058 --> 00:35:08,018
اگه اتفاقی افتاد مال تو

410
00:35:08,932 --> 00:35:10,325
برگ‌هام

411
00:35:12,675 --> 00:35:14,067
باشه

412
00:35:16,983 --> 00:35:18,985
تو همراهش می‌ری

413
00:35:20,161 --> 00:35:23,555
مطمئن شو فکر دیگه‌ای
به کله فروشنده سایدینگ عزیزمون نزنه

414
00:35:24,339 --> 00:35:25,775
نمی‌تونم

415
00:35:25,905 --> 00:35:27,777
باید برم سمت کلسپل

416
00:35:33,391 --> 00:35:34,610
آنتونیو رو باهاش بفرست

417
00:35:34,740 --> 00:35:36,873
...مسئله اینه که

418
00:35:37,003 --> 00:35:38,483
آنتونیو به سفید برفی عزیزمون نمی‌خوره

419
00:35:38,614 --> 00:35:40,311
بهشون شک می‌کنن

420
00:35:42,574 --> 00:35:45,186
اسلیم خوبه. اون رو بفرست

421
00:35:46,796 --> 00:35:49,015
متخصص رنگ پوست عزیزمون

422
00:35:49,146 --> 00:35:51,192
خیلی‌خب

423
00:35:57,459 --> 00:35:58,590
سوئیچت رو بده

424
00:36:17,957 --> 00:36:19,959
جنسی که قراره جابه‌جا کنی

425
00:36:20,090 --> 00:36:21,613
مال تو نیست

426
00:36:22,614 --> 00:36:24,007
مال ماست

427
00:36:24,137 --> 00:36:26,962
ما هم هیچ از کسایی که چیزی که مال ماست رو
 ازمون بگیره خوش‌مون نمیاد

428
00:36:27,532 --> 00:36:28,925
هر کسی چنین کاری بکنه

429
00:36:29,055 --> 00:36:31,536
کوچک‌ترین چیزی که بهش
 تعلق داشته باشه رو پیدا می‌کنیم

430
00:36:31,667 --> 00:36:33,277
و ازش می‌گیریمش

431
00:36:34,496 --> 00:36:38,108
این رو یه بار بیش‌تر تکرار نمی‌کنم

432
00:36:39,457 --> 00:36:41,416
اگه خطایی ازت سر بزنه و بخوایی به گامون بدی

433
00:36:41,546 --> 00:36:44,767
خودت و تمام دودمانت رو به باد می‌دیم

434
00:36:45,333 --> 00:36:46,508
افتاد؟

435
00:36:46,638 --> 00:36:48,684
نیازی به تصدیق نیست

436
00:36:48,814 --> 00:36:50,338
نیازی نیست بگی موافقی

437
00:36:50,468 --> 00:36:51,948
نمی‌خواد حتی سرت رو هم تکون بدی

438
00:36:52,078 --> 00:36:54,472
چون به محض این‌که اجازه بدم آنتونیو
تن لشت رو  بلند کنه

439
00:36:54,603 --> 00:36:58,607
به این معنیه که با همه چی موافقت کردی
و قرار و مدارمون برقراره

440
00:37:04,177 --> 00:37:05,440
گندش بزنن

441
00:37:13,535 --> 00:37:15,058
ماشین فردا آماده‌ست

442
00:37:29,986 --> 00:37:32,293
مگه دیکینسن حوزه فروش جیم نیست؟

443
00:37:32,423 --> 00:37:34,207
حجم کار زیاد شده

444
00:37:35,034 --> 00:37:38,560
جیم کمک نیازه داره و اگه فروشی داشته باشیم

445
00:37:38,690 --> 00:37:40,126
کمیسیونش رو شریک می‌شیم

446
00:37:40,649 --> 00:37:42,651
از گرس رینج رد می‌شی؟

447
00:37:43,216 --> 00:37:45,697
احتمالا از آی۹۰ و بیلینگز برم

448
00:37:47,220 --> 00:37:49,048
به‌نظرم بهتره بهش زنگ بزنی

449
00:37:50,354 --> 00:37:51,747
برنامه فروشم خیلی پُره

450
00:37:51,877 --> 00:37:55,098
نمی‌دونم می‌رسم بهش سر بزنم یا نه

451
00:37:56,229 --> 00:37:59,494
چند وقته پسرها رو ندیدی

452
00:37:59,624 --> 00:38:01,278
دوران سختی رو سپری می‌کنن

453
00:38:01,409 --> 00:38:03,062
ما هم اوضاع خوبی نداشتیم

454
00:38:03,628 --> 00:38:06,196
ولی ما همدیگه رو داریم

455
00:38:07,589 --> 00:38:08,938
اون تنهاست

456
00:38:45,061 --> 00:38:46,932
فردا می‌ریم سراغ روبی

457
00:38:48,978 --> 00:38:50,806
اسلیم می‌دونه کجا باید بری

458
00:38:53,504 --> 00:38:55,201
تحویلش می‌دی
و برش می‌گردونی

459
00:38:55,332 --> 00:38:56,986
کار دیگه‌ای لازم نیست. همه‌ش همین

460
00:38:57,595 --> 00:39:00,468
باشه. مراقب خودمون هستیم

461
00:39:01,338 --> 00:39:04,385
به چپم که بلایی سرت میاد یا نه

462
00:39:04,515 --> 00:39:07,213
بسته‌ها رو می‌رسونی دست روبی
پولش رو می‌گیری و میاری

463
00:39:07,344 --> 00:39:08,867
و همه چی به خوبی و خوشی تموم می‌شه

464
00:39:34,197 --> 00:39:35,964
اگه یه وقت اوضاع طبق برنامه پیش نرفت
ازش استفاده کن

465
00:39:37,243 --> 00:39:39,863
مگه چند وقت یه بار این‌طور می‌شه؟

466
00:40:21,636 --> 00:40:23,551
♪ چرا تظاهر کنیم ♪

467
00:40:25,466 --> 00:40:27,816
♪ ...چون طبق نشونه‌‌ها مشخصه ♪

468
00:40:27,946 --> 00:40:29,470
فکر نمی‌کردم اهل موسیقی کانتری باشی

469
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
♪ که مسیرمون به انتهای خودش رسیده ♪

470
00:40:32,603 --> 00:40:33,778
نیستم

471
00:40:33,802 --> 00:40:43,802
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

472
00:40:55,539 --> 00:40:56,801
ممنونم

473
00:40:56,932 --> 00:40:58,760
می‌شه یه‌کم سس کچاپ برام بیارین؟

474
00:41:37,581 --> 00:41:39,496
استراحت بین راهی بعدی بزن کنار

475
00:41:42,586 --> 00:41:45,894
یه پمپ بنزنین چند کیلومتر جلوتر هست

476
00:41:46,721 --> 00:41:49,375
استراحت بین راهی بعدی
قبلش نه

477
00:42:04,390 --> 00:42:06,305
خیلی‌خب، می‌رم بشاشم

478
00:42:06,436 --> 00:42:07,568
صبرکن

479
00:42:08,525 --> 00:42:09,613
چیه؟

480
00:42:14,618 --> 00:42:15,967
این کیه؟

481
00:42:16,794 --> 00:42:17,926
نمی‌دونم

482
00:42:18,666 --> 00:42:20,406
از موقع ناهار تاحالا دنبال‌مونه

483
00:42:34,159 --> 00:42:35,508
تفنگت کو؟

484
00:42:38,337 --> 00:42:39,991
توی داشبورد

485
00:42:41,210 --> 00:42:42,733
دوستانه رفتار کن

486
00:42:43,212 --> 00:42:45,301
و به جلو خم نشو

487
00:42:50,436 --> 00:42:51,873
سام علیکم -
سام علیکم -

488
00:42:52,656 --> 00:42:53,788
فندک داری؟

489
00:42:53,918 --> 00:42:56,399
نه، ببخشید، سیگاری نیستم

490
00:42:56,529 --> 00:42:57,574
فندک داره

491
00:42:58,923 --> 00:42:59,881
عه

492
00:43:00,011 --> 00:43:01,447
تشکر

493
00:43:02,492 --> 00:43:05,060
از کجا میای، بوزمن؟

494
00:43:05,190 --> 00:43:07,018
نزدیکش، تری فورکس

495
00:43:07,671 --> 00:43:09,804
...آره، نه، من
  می‌شناسم

496
00:43:09,934 --> 00:43:12,458
مهمانسرای لوئیس و کلارک
رول دارچینی‌شون حرف نداره

497
00:43:13,808 --> 00:43:15,853
که این‌طور، باشه، ایول

498
00:43:26,821 --> 00:43:28,344
مرسی، رفقا

499
00:43:28,474 --> 00:43:29,911
قربونت

500
00:43:49,147 --> 00:43:50,975
بذار جایی که راحت دستت بهش برسه

501
00:43:55,980 --> 00:43:58,156
به‌نظرت اینجا جاش تابلو نیست؟

502
00:43:58,287 --> 00:43:59,636
نوچ

503
00:44:04,850 --> 00:44:06,678
[ مسافرخانه دود رنجر لادج ]

504
00:44:08,186 --> 00:44:10,333
{\an8}[ بیلینگز، مونتانا ]

505
00:44:08,558 --> 00:44:10,473
فورد برانکو، فکر کنم

506
00:44:10,603 --> 00:44:12,954
یا یه بلیزر، قهوه‌ای

507
00:44:13,084 --> 00:44:14,738
مال اواسط دهه ۸۰ بود فکر کنم

508
00:44:17,045 --> 00:44:18,829
فکر نمی‌کنم

509
00:44:18,960 --> 00:44:20,352
یه بچه بود که سیگار وینستون رو لبش بود

510
00:44:20,483 --> 00:44:22,398
ازمون فندک خواست

511
00:44:25,357 --> 00:44:26,663
اگه می‌خواست بکشت‌مون

512
00:44:26,794 --> 00:44:28,360
همون‌جا کارش رو می‌کرد

513
00:44:29,274 --> 00:44:31,102
چون من بودم همون موقع
این کار رو می‌کردم

514
00:44:37,195 --> 00:44:39,023
کلیدهام کجائن؟

515
00:44:43,767 --> 00:44:45,682
کلیدها؟

516
00:44:45,813 --> 00:44:47,336
می‌خواستم ماشین رو ببرم

517
00:44:47,466 --> 00:44:48,511
ماشین همین‌جا می‌مونه

518
00:44:50,818 --> 00:44:52,515
می‌خوام برم دیدن کسی

519
00:44:53,646 --> 00:44:55,387
کسی جلوت رو نگرفته

520
00:46:19,036 --> 00:46:20,298
خیلی‌خب

521
00:46:24,912 --> 00:46:27,044
یالا،  ادامه بده
چی کار می‌کنی؟

522
00:46:27,175 --> 00:46:28,829
از روش بپر -
دارم بهشون شلیک می‌کنم -

523
00:46:28,959 --> 00:46:30,352
اوه

524
00:46:31,396 --> 00:46:32,833
برگرد بالا، بیا

525
00:46:35,661 --> 00:46:37,359
پسرا چه‌قدر بزرگ شدین

526
00:46:38,926 --> 00:46:40,318
سلام، سایمون

527
00:46:40,449 --> 00:46:41,929
چه‌طوری، رفیق؟

528
00:46:42,059 --> 00:46:43,495
از دیدنت خوشحال شدم

529
00:46:43,626 --> 00:46:45,802
بگرد، نمی‌خوام از بازی‌ت عقب بمونی

530
00:46:48,674 --> 00:46:51,286
اونجا، دیدی‌ش؟

531
00:46:51,447 --> 00:46:53,014
چه‌طوری، کایل؟

532
00:46:55,420 --> 00:46:56,900
خوبم

533
00:46:59,511 --> 00:47:01,209
هنوز هاکی بازی می‌کنی؟

534
00:47:02,036 --> 00:47:03,080
آره

535
00:47:30,368 --> 00:47:31,717
هی، پسرا

536
00:47:31,848 --> 00:47:33,806
برین بیرون بازی کنین

537
00:47:46,297 --> 00:47:47,472
گُل

538
00:47:48,952 --> 00:47:51,085
امیدوار بودم بیای سراغم

539
00:47:52,650 --> 00:47:54,304
و وقتی سر شیفتم

540
00:47:54,965 --> 00:47:56,575
از در بیای تو

541
00:47:56,699 --> 00:47:58,440
و رابطه‌مون رو دوباره از سر بگیریم

542
00:47:59,702 --> 00:48:02,270
فقط یه سفر کوتاهه برای دیدن پسرخونده‌هامون

543
00:48:02,400 --> 00:48:05,751
و یه سری بهت بزنم
ببینم در چه حالی

544
00:48:06,927 --> 00:48:09,233
وقتی زنگ زدی همین حس رو داشتم

545
00:48:11,975 --> 00:48:13,585
که سفرت درمورد خودمونه

546
00:48:14,935 --> 00:48:16,849
که رابطه و ارتباطی که داشتیم رو به‌یاد آوردی

547
00:48:18,503 --> 00:48:20,549
هیچ‌وقت فراموشش نکرده بودم

548
00:48:21,724 --> 00:48:23,160
نه؟

549
00:48:23,291 --> 00:48:24,596
نه

550
00:48:27,817 --> 00:48:29,950
فراموش کردن با مخفی کردن فرق داره

551
00:48:31,908 --> 00:48:34,737
اولی ناخواسته و بدون قصده
اون یکی فریب و حیله‌گریه

552
00:48:34,867 --> 00:48:37,566
خب، تو خیلی بیشتر از رابطه‌مون رو
باید قایم می‌کردی

553
00:48:39,263 --> 00:48:41,613
چون پول لازم بودیم

554
00:48:41,744 --> 00:48:43,398
مارک با مریدین کار کرد

555
00:48:44,486 --> 00:48:46,183
تو هم همین‌طور

556
00:48:47,750 --> 00:48:50,318
داشت به دوست و خانواده‌ش کمک می‌کرد

557
00:48:56,759 --> 00:48:58,717
ایمی برامون پول فرستاد

558
00:49:01,242 --> 00:49:03,592
می‌دونستی؟ -
ربکا، بی‌خیال -

559
00:49:04,506 --> 00:49:07,074
جفت‌مون می‌دونستیم اشتباهه

560
00:49:12,818 --> 00:49:14,516
ولی عاشقت بودم

561
00:49:17,823 --> 00:49:19,782
تو حتی خدافظی نمی‌کردی

562
00:49:23,742 --> 00:49:25,744
اون می‌دونه اینجائی؟

563
00:49:26,594 --> 00:49:29,206
آره، می‌دونه

564
00:49:36,364 --> 00:49:39,236
تو که توی مخفی کاری ازش استادی

565
00:49:48,202 --> 00:49:49,638
به ایمی بگو حال من

566
00:49:50,378 --> 00:49:52,032
و بچه‌ها خوبه

567
00:49:52,945 --> 00:49:55,513
و بهتره پولش رو برای خانواده‌ خودش نگه‌داره

568
00:50:43,039 --> 00:50:44,475
یالا، سایمون

569
00:50:44,997 --> 00:50:46,912
چی کار داری می‌کنی؟

570
00:51:54,154 --> 00:51:56,156
خوشحالم اوضاعش روبه‌راهه

571
00:51:57,069 --> 00:51:59,159
آره، منم همین‌طور

572
00:51:59,681 --> 00:52:01,465
توی دیکینسنی؟

573
00:52:01,596 --> 00:52:03,511
نه، الان دارم می‌رم اونجا

574
00:52:04,512 --> 00:52:06,557
سفرت بی‌بلا، وقتی رسیدی بهم زنگ بزن

575
00:52:07,297 --> 00:52:09,169
عاشقتم -
آره، حتما -

576
00:52:09,299 --> 00:52:10,822
منم عاشقتم

577
00:53:15,887 --> 00:53:17,367
ریکی کجاست؟

578
00:53:17,889 --> 00:53:19,456
نتونست بیاد

579
00:53:56,014 --> 00:53:57,886
کیرتوش، داداش

580
00:55:47,430 --> 00:55:48,866
!یوهو

581
00:56:35,043 --> 00:56:36,740
چه وضعیه، ریکی؟

582
00:56:51,363 --> 00:56:52,626
کیرتوش، کلیف

583
00:56:52,756 --> 00:56:55,280
حرکتم چه‌طور بود، خفن نبود؟

584
00:56:55,411 --> 00:56:58,370
لعنت

585
00:56:58,501 --> 00:57:00,024
ناموسشو

586
00:57:29,184 --> 00:57:30,664
چه کوفتیه؟

587
00:57:44,895 --> 00:57:46,418
اوضاعت زیاد جالب به‌نظر نمی‌رسه

588
00:57:47,071 --> 00:57:48,812
کجا بودی؟

589
00:57:48,943 --> 00:57:50,292
اصلا چه‌طوری رسیدی اونجا؟

590
00:57:50,858 --> 00:57:52,512
نگرانش نباش

591
00:57:53,338 --> 00:57:55,036
بهم نیاز داشتی

592
00:57:55,166 --> 00:57:56,820
تا همه حواس‌شون به من باشه

593
00:57:56,951 --> 00:57:58,909
تا نفهمن تو داری چی کار می‌کنه، درسته؟

594
00:57:59,040 --> 00:58:00,911
پسر، یه جوری رفتار می‌کنی
انگار تو در حقم لطف کردی

595
00:58:01,651 --> 00:58:04,088
اگه به‌خاطر من نبود
الان توی اون کاباره لختی بودی

596
00:58:04,219 --> 00:58:06,308
و تنهاش داشتی همبرگر می‌خوردی

597
00:58:09,311 --> 00:58:10,834
این‌قدر غر نزن

598
00:58:13,141 --> 00:58:14,795
تو راه‌حلی واسه مشکلم ارائه کردی

599
00:58:14,925 --> 00:58:17,798
کدوم مشکل؟
دور زدن همکارت؟

600
00:58:20,975 --> 00:58:22,411
...بهت نیاز داشتم

601
00:58:23,325 --> 00:58:24,761
تا بتونم اون‌ سر ایالت باشم

602
00:58:24,892 --> 00:58:26,197
مهمات به کارتلی بفروشم

603
00:58:26,328 --> 00:58:27,982
که فکر می‌کنن اسلیم رو کشته

604
00:58:29,723 --> 00:58:30,811
راضی شدی؟

605
00:58:32,769 --> 00:58:36,381
پس چی؟ این بخشی از نقشه‌ تخمیته

606
00:58:37,600 --> 00:58:39,167
آره، یه بخشش

607
00:59:10,894 --> 00:59:13,201
ناموسا شوخیت گرفته

608
00:59:21,818 --> 00:59:23,254
همین‌جا بمون

609
01:00:03,773 --> 01:00:05,166
لعنت

610
01:00:07,081 --> 01:00:08,473
کیرتوش

611
01:00:28,842 --> 01:00:30,017
!یوهو

612
01:00:31,496 --> 01:00:33,977
بعدش می‌خوای من رو بکشی؟

613
01:00:34,108 --> 01:00:36,414
یه معتاد عملی بود
که تا غروب نشده همه‌ رو کشیده بود

614
01:00:36,545 --> 01:00:38,155
در حقش لطف کردم

615
01:00:38,895 --> 01:00:40,854
ولی خوب تو رو می‌پائید

616
01:00:40,984 --> 01:00:43,247
چرا از اولش بهم نگفتی؟

617
01:00:44,640 --> 01:00:46,555
چون فقط درمورد کاری که کردی

618
01:00:46,686 --> 01:00:47,991
می‌تونی دروغِ باور پذیر بگی

619
01:00:48,122 --> 01:00:50,167
نه کاری که می‌خوای بکنی

620
01:00:50,298 --> 01:00:52,300
آره، من که مثل سگ باور کردم

621
01:00:52,430 --> 01:00:55,695
هیچ گوه خاصی نخوردم
فقط فرستادمت اونجا

622
01:00:58,698 --> 01:01:00,743
در جریان همه‌چیز بذارم

623
01:01:00,874 --> 01:01:02,789
و گرنه ساکه رو برمی‌دارم و می‌رم

624
01:01:05,269 --> 01:01:08,011
آروم باش

625
01:01:17,107 --> 01:01:18,500
مطمئنم تفنگت دقیقا

626
01:01:18,630 --> 01:01:20,241
همون‌جاییه که اسلیم بهت گفته بذاری

627
01:01:22,075 --> 01:01:23,897
اگه بخوایم منصف باشیم

628
01:01:24,027 --> 01:01:25,986
اسلیم خیلی هم آدم بدی نبود
ولی مسئله مهم اینه

629
01:01:26,116 --> 01:01:27,639
نباید اسلحه‌ت رو زیر صندلی جلو بذاری

630
01:01:27,770 --> 01:01:28,989
باید دم دستت باشه

631
01:01:30,817 --> 01:01:33,384
می‌خوای پشتم رو بهت بکنم راحت بزنیم؟

632
01:01:34,821 --> 01:01:36,736
برام مهم نیست پشتت بهم باشه یا روت

633
01:01:40,348 --> 01:01:42,524
بهم بگو چه نقشه‌ای زیر سر داری

634
01:01:43,481 --> 01:01:46,180
تا منم بهت بگم می‌خوام جزئی‌ ازش باشم یا نه

635
01:01:49,226 --> 01:01:50,750
آره، خب اگه مثل سگ بالا آوردن

636
01:01:50,880 --> 01:01:52,490
توی یه ساعت و نیم گذشته، آروم شدنه

637
01:01:52,621 --> 01:01:54,231
آره، خیلی آرومم

638
01:01:56,843 --> 01:01:58,496
گوش کن، از چیزی مطمئن نیستم

639
01:01:58,627 --> 01:02:00,107
تنها چیزی که می‌دونم یه سری کله کچل دیدم

640
01:02:00,237 --> 01:02:02,674
و اسلیم قبل از اینکه فرار کنم
یه همچین چیزی داد زد

641
01:02:05,416 --> 01:02:07,331
آره، خب، حس درستی نداشت

642
01:02:28,744 --> 01:02:30,354
دقیق همون‌طور که نقشه چیدم بودم

643
01:02:35,446 --> 01:02:37,013
این تخمی رو می‌بینی؟

644
01:02:38,623 --> 01:02:40,321
تبلیغات و بازاریابی تلویزیونی

645
01:02:40,451 --> 01:02:43,498
امثال تو رو دیگه منسوخ می‌کنه

646
01:02:45,935 --> 01:02:48,895
فکر می‌کنی کار تو تاریخ انقضا نداره؟

647
01:02:49,896 --> 01:02:51,332
معلومه که داره

648
01:02:52,028 --> 01:02:53,638
فکر کردی چرا اینکار رو می‌کنم؟

649
01:02:54,770 --> 01:02:56,816
تا با جیب پُر از این کار بزنم بیرون

650
01:02:59,548 --> 01:03:02,682
خب، به‌هر صورت

651
01:03:02,822 --> 01:03:05,259
بیا ببینم این دوتا گُل پسر
به خبر ساعت ۹ رسیدن

652
01:03:14,442 --> 01:03:15,965
...سلام، با کلیف

653
01:03:16,096 --> 01:03:18,011
...ایمی -
و دنیل  تماس گرفتین -

654
01:03:18,141 --> 01:03:19,751
...الان نیستیم

655
01:03:39,510 --> 01:03:42,513
هی، وسایل اسلیم رو هم بردار

656
01:03:52,872 --> 01:03:54,351
اره، ریکی‌م

657
01:03:55,744 --> 01:03:57,702
همون‌جا، فردا ساعت ۸

658
01:04:00,662 --> 01:04:03,186
پول کافی واسه کل جنس بیار

659
01:04:18,941 --> 01:04:20,943
کجا برم؟

660
01:04:22,385 --> 01:04:24,126
اگه خودم برونم راحت‌تره

661
01:04:24,381 --> 01:04:25,861
کجا؟

662
01:04:27,776 --> 01:04:29,430
کجا؟ -
برو چپ تا از پارکینگ خارج شیم -

663
01:04:32,737 --> 01:04:34,696
چیه، آدرس کاملش رو می‌خوای؟

664
01:04:35,784 --> 01:04:37,568
یه خونه اینجا توی بیلینگزه

665
01:04:38,961 --> 01:04:40,571
یه جایی که ما دست بالا رو داریم
و کنترل دست‌مونه

666
01:04:40,702 --> 01:04:42,225
راضی شدی؟

667
01:04:50,886 --> 01:04:52,627
همه‌شون خالی به‌نظر می‌رسن

668
01:04:54,846 --> 01:04:57,197
 شهردای که چیز دیگه‌ای می‌گفت

669
01:04:58,024 --> 01:04:59,851
باید پُر و شلوغ به‌نظر برسه

670
01:04:59,982 --> 01:05:01,984
تا کارهای کثیف‌شون رو
به اسم رویای آمریکائی‌ها تموم کنن

671
01:05:04,639 --> 01:05:07,163
اگه یه خونه رو نقدی و بدون قسط و وام بخری
درجا مالکیت خونه رو با ارزشی بیشتر از پولت می‌گیری

672
01:05:08,121 --> 01:05:10,688
می‌رسی سراغ بانک با وقیقه کردن ملکت
وام می‌گیری، کارمند بانک هم سود وام

673
01:05:10,819 --> 01:05:12,647
براش مهم‌تر از خونه‌ایه
که ظاهرا داری می‌خری

674
01:05:12,777 --> 01:05:14,649
و این‌طوری پولت تمیز و قانونی می‌شه

675
01:05:15,911 --> 01:05:17,173
یه چندتا مشتری مثل این جور می‌کنم

676
01:05:17,304 --> 01:05:19,262
و این روند پول‌شویی رو تکرار می‌کنم

677
01:05:21,395 --> 01:05:24,833
واسه مشتری‌هات پول بیشتری
برای اسلحه و مواد فراهم می‌کنی

678
01:05:25,790 --> 01:05:28,445
همیشه مهم نیست پول از کجا میاد

679
01:05:28,576 --> 01:05:30,273
کجا رفتن پول هم مهمه

680
01:06:13,316 --> 01:06:14,883
این خونه مال توئه؟

681
01:06:15,971 --> 01:06:17,277
نه هنوز

682
01:07:14,334 --> 01:07:18,251
کاری که با اون پسر... و اسلیم کردی

683
01:07:21,107 --> 01:07:23,327
از کجا بدونم همین بلا رو سر من نمیاری؟

684
01:07:25,040 --> 01:07:27,651
باید ممنونم باشی اون پسره رو کشتم

685
01:07:29,262 --> 01:07:30,915
اون غیر از من تنها کسی بود

686
01:07:31,046 --> 01:07:33,004
که از داستانت با زن مارک خبر داشت

687
01:07:36,573 --> 01:07:37,835
می‌دونستم رفیق‌اید

688
01:07:37,966 --> 01:07:39,794
ولی نمی‌دوسنتم باهاش رابطه داری

689
01:07:41,491 --> 01:07:43,711
مال خیلی وقت پیشه

690
01:07:43,841 --> 01:07:45,147
آره

691
01:07:46,046 --> 01:07:48,063
باشه اگه این‌طوری می‌خوای وانمود کنی

692
01:07:50,761 --> 01:07:52,241
...می‌دونی

693
01:07:54,069 --> 01:07:56,854
نمی‌دونم چرا این مارک حروم‌زاده
 بهمون ملحق شد

694
01:07:57,594 --> 01:07:59,422
...چون من ازش خواستم

695
01:07:59,591 --> 01:08:01,854
بهمون ملحق شد

696
01:08:06,908 --> 01:08:08,344
لعنت

697
01:08:08,475 --> 01:08:10,303
بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

698
01:08:11,956 --> 01:08:13,567
اون مرد به‌خاطر چیزی

699
01:08:13,697 --> 01:08:15,873
به بهش گفتی انجام بده خودش رو کشت

700
01:08:16,004 --> 01:08:17,484
و تازه زنش رو هم می‌کردی؟

701
01:08:19,094 --> 01:08:20,878
خیلی بی‌رحمی

702
01:08:24,143 --> 01:08:26,188
...آره، خب

703
01:08:28,364 --> 01:08:29,583
اولش انگار خدا سر راهمون قرارش داده بود

704
01:08:29,713 --> 01:08:30,888
...و بعدش

705
01:08:31,019 --> 01:08:32,629
و بعدش تو پای خیلی‌ها رو
 به این کار باز کردی

706
01:08:32,760 --> 01:08:34,544
و نقشه‌مون رو خیلی بزرگش کردی

707
01:08:34,675 --> 01:08:36,024
اره، البته که بزرگش کردم

708
01:08:36,155 --> 01:08:37,721
پول توی حرکت‌های بزرگه

709
01:08:37,852 --> 01:08:40,246
باعث شد تقصیرش گردن مارک بیفته

710
01:08:40,376 --> 01:08:42,161
و بابتش ممنونم

711
01:08:42,726 --> 01:08:44,815
تو هم باید باشی

712
01:08:48,036 --> 01:08:50,734
هر نقشه‌ای نیاز به یه قربانی‌ای داره
که خودش ندونه قربانیه

713
01:08:50,865 --> 01:08:53,433
همیشه بهتره کسی باشه
که کارهای مالی دستشه

714
01:08:54,477 --> 01:08:55,696
...پس، اون پسره

715
01:08:56,827 --> 01:08:58,525
...و اسلیم

716
01:08:59,265 --> 01:09:00,570
...و مارک

717
01:09:02,964 --> 01:09:04,879
راه درو بودن برات

718
01:09:06,924 --> 01:09:09,797
یه راه در رو
یه کار نیمه تموم

719
01:09:12,016 --> 01:09:14,628
یه نون‌خور کمتر
هر کدوم رو خواستی انتخاب کن

720
01:09:16,978 --> 01:09:19,676
واسه من کدومش رو انتخاب کردی؟

721
01:09:22,026 --> 01:09:23,680
هیچ‌کدوم

722
01:09:25,291 --> 01:09:27,031
از کجا مطمئن باشم؟

723
01:09:28,381 --> 01:09:31,210
خیلی وقته به کسی تضمینی نمی‌دم

724
01:09:32,733 --> 01:09:34,822
ولی برای تو استثنا قائل می‌شم

725
01:09:37,303 --> 01:09:38,826
...اگه می‌خواستم بمیری

726
01:09:39,653 --> 01:09:41,263
تا الان مرده بودی

727
01:09:48,357 --> 01:09:50,011
باید برم بشاشم

728
01:10:07,289 --> 01:10:09,117
«خیابون «۱۰۳۱ کرست درایو

729
01:10:12,642 --> 01:10:14,427
چون می‌دونم کِی به نفعمه

730
01:10:14,557 --> 01:10:15,950
حقیقت رو بگم

731
01:10:17,125 --> 01:10:18,822
ببین، تو بهم گفتی وقتی

732
01:10:18,953 --> 01:10:20,868
مردم چیزی که مال توست رو
می‌گیرن عصبی می‌شی، درسته؟

733
01:10:21,434 --> 01:10:23,218
خب، ریکی الان این کار رو کرد

734
01:10:24,350 --> 01:10:25,786
هنوز چیزی رو نبرده

735
01:10:25,916 --> 01:10:28,049
مخصوصا الان که دارم بهت می‌گم
 چه‌طوری پسش بگیری

736
01:10:30,712 --> 01:10:31,843
...خب، پس ازت انتظار دارم

737
01:10:31,868 --> 01:10:33,304
یالا

738
01:10:35,274 --> 01:10:37,537
پس انتظار دارم
که خیلی زود بری

739
01:10:43,107 --> 01:10:45,240
واسه همین نباید زن گرفت

740
01:10:47,242 --> 01:10:49,113
تا رفتی یه جای باید مدام بهش گزارش بدی

741
01:10:50,550 --> 01:10:52,291
به چیزی مشکوک شده؟

742
01:10:53,857 --> 01:10:55,206
نه

743
01:10:56,947 --> 01:10:58,906
...بهم اعتماد داره، پس

744
01:11:01,430 --> 01:11:02,779
هیچ‌وقت مشکوک نمی‌شه

745
01:11:05,042 --> 01:11:06,653
چهار دلار بهم بدهکاری

746
01:11:09,264 --> 01:11:11,179
همین الان بهت بدم؟

747
01:12:43,140 --> 01:12:44,838
...هی، اون

748
01:12:45,665 --> 01:12:48,102
...هی اون یارو کورتیس، چی

749
01:12:48,232 --> 01:12:50,539
روی لوح روی میزش توی مریدین حک کرده بود؟

750
01:12:52,933 --> 01:12:54,413
"صبر همراه با پشتکار"

751
01:12:54,543 --> 01:12:56,153
آره، همین بود

752
01:12:57,590 --> 01:13:00,375
یه کسشری که توی لوح برنجی حکاکی شده بود

753
01:13:02,116 --> 01:13:03,465
خیلی فروش داشت

754
01:13:04,858 --> 01:13:06,468
خیلی بیشتر از بقیه‌مون

755
01:13:08,514 --> 01:13:10,777
به رفقای دانشگاهش فروخت

756
01:13:10,907 --> 01:13:13,823
هر فرم فروشی
 دست رفقای انجمن «آلفا بتا»ـش می‌داد

757
01:13:13,954 --> 01:13:15,477
و اون‌ها راحت و بدون سوال و جواب
 امضا می‌کردن

758
01:13:16,696 --> 01:13:18,393
پتشکار سیری چند بابا

759
01:13:20,028 --> 01:13:21,527
شده دست نکشی

760
01:13:22,136 --> 01:13:24,530
و کله‌شق‌ترین آدم دنیا رو متقاعد می‌کنی
سخت‌پسندترین چیز رو بخره؟

761
01:13:24,660 --> 01:13:26,096
تا حالا شده این کار رو بکنی؟

762
01:13:29,709 --> 01:13:31,232
اره، چی بوده؟

763
01:13:35,410 --> 01:13:36,977
چی بوده؟

764
01:13:39,370 --> 01:13:42,548
درمورد محصول حرف نمی‌زنم سخت‌ترین باری
 که خواستی یکی رو متقاعد کنی چی بوده؟

765
01:13:46,160 --> 01:13:47,683
توی مریدین؟

766
01:13:48,162 --> 01:13:50,251
نه هرجا

767
01:13:51,165 --> 01:13:52,296
هر زمانی

768
01:13:54,385 --> 01:13:56,213
می‌دونی مال من چی بود؟

769
01:13:58,389 --> 01:14:00,479
قبولوندن یه خاطره الکی از بابام

770
01:14:00,609 --> 01:14:02,481
به مادربزرگ پیر کله‌شقم

771
01:14:05,048 --> 01:14:08,965
بار اول، وقتی مامان داشت می‌رسوندمون اونجا

772
01:14:09,096 --> 01:14:11,359
داستان‌مون رو باهم یکی کردیم

773
01:14:11,490 --> 01:14:13,056
 مامانم همیشه می‌گفت

774
01:14:13,187 --> 01:14:14,580
سطح جزئیات مهمه

775
01:14:15,319 --> 01:14:16,625
اگه زیادی آب و تابش بدی

776
01:14:16,756 --> 01:14:18,018
دیگه از دستت خارج می‌شه

777
01:14:18,148 --> 01:14:21,543
اگه کم جزئیات باشه، می‌فهمه دروغه

778
01:14:23,284 --> 01:14:24,633
آره

779
01:14:25,547 --> 01:14:27,288
و مامانم اول من رو می‌فرستاد

780
01:14:27,418 --> 01:14:29,072
و مادربزرگم هی قربون صدقه‌م می‌رفت

781
01:14:30,813 --> 01:14:34,121
براش نوشیدنی مزخرف «دکتر پپر» می‌ریختم

782
01:14:34,251 --> 01:14:35,470
و قانعش می‌کردم

783
01:14:35,601 --> 01:14:37,385
این کبودی‌های دلیل دیگه‌ای دارن

784
01:14:39,343 --> 01:14:43,913
که پسر عزیزش هیچ‌وقت من
یا مامانم رو نمی‌زنه

785
01:14:45,436 --> 01:14:48,439
هیچ‌وقت مواد شیمایی نمی‌دزده
تا باهاش چت کنه

786
01:14:48,570 --> 01:14:50,050
هیچ‌وقت ول‌مون نمی‌کنه بره

787
01:14:51,965 --> 01:14:54,271
و اگه بره دوباره برمی‌گرده

788
01:14:58,754 --> 01:15:02,105
خب، هر دفعه دروغ‌هام رو باور می‌کرد

789
01:15:02,236 --> 01:15:03,933
پس سطح انتظارات از بالاتر می‌رفت

790
01:15:04,847 --> 01:15:07,546
پس هر دفعه واسه متقاعد کردنش
باید دو برابر تلاش می‌کردم

791
01:15:07,676 --> 01:15:09,852
واسه... واسه دروغ بعدی

792
01:15:11,114 --> 01:15:12,289
آره

793
01:15:13,595 --> 01:15:15,336
آره سخت‌ترین متقاعد کردنم این بود

794
01:15:16,903 --> 01:15:19,166
قبولوندن اون دروغ‌ها
 به اون پیرزن برای سال‌ها

795
01:15:19,296 --> 01:15:20,907
فقط واسه محافظت از یه حروم‌زاده

796
01:15:21,037 --> 01:15:22,648
که قبلا کتکم می‌زد

797
01:15:23,842 --> 01:15:27,827
بهش اعتماد نفروختی
امید فروختی

798
01:15:30,786 --> 01:15:32,571
بهتره بگیم نادانی و جهالت

799
01:15:34,181 --> 01:15:36,487
گاهی اوقات ارزشش به اندازه همونه

800
01:15:38,185 --> 01:15:42,189
می‌دونی، چیزی که می‌خواست بشنوه رو بهش گفتی

801
01:15:43,277 --> 01:15:44,670
حقیقتی که نیاز داشت بشنوه

802
01:15:46,628 --> 01:15:48,412
من با زنم همین کار رو می‌کنم

803
01:15:49,457 --> 01:15:52,765
و همین رو بهش می‌گم
تا وقتی که دیگه نخوام این رو باور کنه

804
01:15:54,680 --> 01:15:56,812
لیاقت زندگی بی‌نظیری رو داره

805
01:15:58,169 --> 01:16:02,043
تا وقتی که بتونم براش فراهم کن
...تنها کاری که می‌تونم بکنم

806
01:16:03,166 --> 01:16:04,733
داستانم رو بدون تناقض نگه‌دارم

807
01:16:05,429 --> 01:16:06,953
جزئیاتش رو دقیق بگم

808
01:16:08,128 --> 01:16:11,087
تا همون نان‌آور خانواده‌ای
که توی ذهنش‌م، باشم

809
01:16:14,438 --> 01:16:16,440
منم مثل خودتم، ریکی

810
01:16:18,181 --> 01:16:21,184
هر دفعه رو جوری تنظیم می‌کنم
که بعدی‌ش چالش‌ برانگیزتر بشه

811
01:16:22,403 --> 01:16:24,361
یه فروشنده خوب همین‌کار رو می‌کنه

812
01:16:25,406 --> 01:16:27,103
...دروغ رو برمی‌داره

813
01:16:27,974 --> 01:16:30,498
دستی به سر و روش می‌کشه
و به خودش می‌قبولونتش

814
01:16:34,633 --> 01:16:35,851
آره

815
01:16:35,982 --> 01:16:37,897
شاید باید بدیم این رو روی لوح برنجی حک کنن

816
01:16:38,027 --> 01:16:39,594
و بذاریمش روی میزمون

817
01:16:41,727 --> 01:16:43,685
فکر کنم واسه مدتی بتونی

818
01:16:43,816 --> 01:16:45,295
پشت میز بشینی

819
01:16:46,427 --> 01:16:50,170
نه بابا، هیچ‌کدوم‌مون نمی‌تونیم

820
01:17:37,478 --> 01:17:39,436
خیلی‌خب

821
01:17:41,090 --> 01:17:42,526
بیارشون تو

822
01:18:11,294 --> 01:18:12,992
تو مجبورمون کردی اینجا این کار رو بکنیم؟

823
01:18:14,123 --> 01:18:15,342
آره

824
01:18:32,011 --> 01:18:34,753
خیلی‌خب، می‌تونیم باهم کار کنیم

825
01:18:36,493 --> 01:18:37,625
می‌دونستم می‌تونیم

826
01:18:37,756 --> 01:18:39,061
چندتا؟

827
01:18:39,801 --> 01:18:41,803
سی‌تاش برای ۵۰۰ هزار دلار

828
01:18:46,025 --> 01:18:47,766
اینکه خیلی مفته

829
01:18:47,896 --> 01:18:50,246
خیلی به ضررتون می‌شه

830
01:18:51,204 --> 01:18:53,423
عوضش شما یه معامله با قیمت خوب گیرتون میاد

831
01:18:53,554 --> 01:18:54,947
آره

832
01:18:55,077 --> 01:18:57,645
پنیر مفت توی تله موشه

833
01:18:58,951 --> 01:19:02,084
قیمتش پایینه، همین و بس

834
01:19:07,176 --> 01:19:08,438
خیلی‌خب

835
01:19:13,095 --> 01:19:14,531
نشون‌شون بده

836
01:20:06,148 --> 01:20:07,454
چه کوفتیه؟

837
01:20:26,647 --> 01:20:29,215
...مادر جند

838
01:20:56,155 --> 01:20:57,765
کیه؟ -
جان و لوئیس‌اند -

839
01:20:57,896 --> 01:20:58,897
یهو پاشدن اومدن

840
01:22:13,362 --> 01:22:14,668
لعنتی

841
01:22:49,094 --> 01:22:50,399
تُف توش

842
01:26:39,541 --> 01:26:42,370
...اون

843
01:26:44,764 --> 01:26:46,026
کیرتوش

844
01:26:59,953 --> 01:27:03,870
مادر به‌خطا

845
01:29:48,643 --> 01:29:50,123
متأسفم

846
01:30:40,439 --> 01:30:43,604
[ترجیح می‌دم روی یخ باشم]

847
01:30:48,007 --> 01:30:49,835
چه‌طور پیش رفت؟

848
01:30:53,403 --> 01:30:54,753
خوب پیش رفت

849
01:30:55,971 --> 01:30:57,190
واقعا خوب

850
01:30:58,539 --> 01:30:59,932
هومم

851
01:31:22,277 --> 01:31:24,323
[ جرمی کلیمن ]

852
01:31:35,707 --> 01:31:37,230
عاشق این‌ها می‌شه

853
01:31:38,536 --> 01:31:40,320
مخصوصا این یکی

854
01:31:40,450 --> 01:31:41,800
آره

855
01:31:54,247 --> 01:31:57,206
و همه‌مون توی زندگی‌مون داریم‌شون

856
01:31:57,859 --> 01:32:01,428
فلسطین بزرگ‌ و مدرن خودمون

857
01:32:02,298 --> 01:32:06,912
و این لحظه سرنوشت ساز
در رویایی با جالوت‌های‌مان است

858
01:32:06,937 --> 01:32:07,613
[ جالوت نام قرآنیِ پهلوان تنومند فلیسطی‌ است
که در قرآن سه بار در ضمن نقل داستان جنگ اهل فلسطیه با اسرائیل ذکر شده ]

859
01:32:07,739 --> 01:32:10,524
تا بارها با آن روبه‌رو شویم

860
01:32:10,655 --> 01:32:15,007
چون ما قلاب سنگ و سنگ نداریم

861
01:32:15,032 --> 01:32:16,601
[  حضرت داوود در نبردی تن به تن او را با قلابسنگ هلاک کرد ]

862
01:32:16,835 --> 01:32:18,401
ما خدا را داریم

863
01:32:19,533 --> 01:32:20,839
صداقت

864
01:32:22,014 --> 01:32:23,624
اطرفیان‌مان

865
01:32:25,887 --> 01:32:31,153
و مواقعی پیش خواهد آمد
که مجبوریم با جالوت‌های‌مان روبه‌رو شویم

866
01:32:32,459 --> 01:32:36,463
و تصمیم بگیرم که آیا زره مسیح را بر تن کنیم

867
01:32:37,159 --> 01:32:39,553
یا سر تسلیم فرود آوریم

868
01:32:41,163 --> 01:32:43,688
و این لحظه سرنوشت ساز برای‌مان

869
01:32:43,818 --> 01:32:48,475
در انجیل افسسیان بخش ششم
آیات ۱۱-۱۳ آورده شده

870
01:32:50,216 --> 01:32:51,913
گفته شده

871
01:32:52,958 --> 01:32:57,571
از این رو، زره کامل خدا را بر تن کن"

872
01:32:57,702 --> 01:33:01,140
تا روزی که شیطان آمد

873
01:33:02,402 --> 01:33:06,319
بدون ترس در مقابلش بایستی

874
01:33:09,191 --> 01:33:11,585
و آن روز شریر خواهد رسید

875
01:33:13,152 --> 01:33:16,459
باید از خودت بپرسی، مقابله می‌کنی؟

876
01:33:17,852 --> 01:33:21,813
خودت را با خدا مجهز می‌کنی؟

877
01:33:21,880 --> 01:33:25,318
خودت را با بی‌باکی و صدافت مسلح می‌کنی؟

878
01:33:27,166 --> 01:33:31,736
بدون ترس و جا زدن مقابله می‌کنی

879
01:33:31,760 --> 01:33:51,760
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

880
01:33:51,784 --> 01:34:03,784
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

881
01:34:05,944 --> 01:34:08,686
<i>♪ از مردی که تلاش و کار می‌کنند ♪</i>

882
01:34:08,816 --> 01:34:11,079
<i>♪ از مردمی که آهنگ می‌خوانند ♪</i>

883
01:34:11,210 --> 01:34:14,126
<i>♪ از کسانی که سفر زندگی را در آغوش می گیرند♪</i>

884
01:34:14,256 --> 01:34:16,606
<i>♪ و کسانی که با بقیه کنار می‌آیند ♪</i>

885
01:34:16,737 --> 01:34:18,826
<i>♪ و شیشه‌ای عرق نیشکر♪</i>

886
01:34:18,957 --> 01:34:21,873
<i>♪ از شیطانی که همیشه در کمین است ♪</i>

887
01:34:22,003 --> 01:34:24,223
<i>♪ برای شیطانی که در حقم جفا می‌کند♪</i>

888
01:34:24,353 --> 01:34:27,313
<i>♪ برای خشم زنم♪</i>

889
01:34:27,443 --> 01:34:29,794
<i>♪ و شعرم که ناشی از کشمکش‌های درونی‌م است ♪</i>

890
01:34:29,924 --> 01:34:32,753
<i>♪گاهی اوقات ناراحتم می‌کند♪</i>

891
01:34:32,884 --> 01:34:35,451
<i>♪ درسته است ناراحتم می‌کند ولی ♪</i>

892
01:34:35,582 --> 01:34:38,237
<i>♪ کافی‌است نگاهی به اطرافم بیندازم ♪</i>

893
01:34:38,367 --> 01:34:41,240
<i>♪ تا بفهمم تنها نیستم ♪</i>

894
01:34:41,370 --> 01:34:43,764
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

895
01:34:44,417 --> 01:34:46,854
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

896
01:34:47,594 --> 01:34:49,857
<i>♪ و خاطراتم لذت‌های گذشته‌م را ♪</i>

897
01:34:49,988 --> 01:34:53,034
<i>♪ به‌یاد می‌آوردم♪</i>

898
01:34:53,157 --> 01:34:55,333
<i>♪ برای لذت‌هایی که هنوز تجربه نکردم ♪</i>

899
01:34:55,471 --> 01:34:58,518
<i>♪ و رویای‌شان را دارم ♪</i>

900
01:34:58,648 --> 01:35:00,825
<i>♪ و لذت‌هایی که بقیه دادم ♪</i>

901
01:35:00,955 --> 01:35:03,044
<i>♪و یک شیشه عرق نیشکر ♪</i>

902
01:35:03,175 --> 01:35:05,743
<i>♪ برای مشکلی که گریبان‌گیرم شده♪</i>

903
01:35:06,482 --> 01:35:09,355
<i>♪ برای مشکلاتی که هرجا می‌روم دنبالم می‌آید ♪</i>

904
01:35:09,485 --> 01:35:12,271
<i>♪ بدشانسی‌هایی که تحمل‌شان می‌کنم ♪</i>

905
01:35:12,401 --> 01:35:14,839
<i>♪ و شجاعتی که می‌خواهم از خودم نشان دهم ♪</i>

906
01:35:14,969 --> 01:35:17,319
<i>♪گاهی اوقات ناراحتم می‌کند♪</i>

907
01:35:17,450 --> 01:35:20,409
<i>♪ درسته است ناراحتم می‌کند ولی ♪</i>

908
01:35:20,540 --> 01:35:23,021
<i>♪ کافی‌است نگاهی به اطرافم بیندازم ♪</i>

909
01:35:23,151 --> 01:35:26,154
<i>♪ تا بفهمم تنها نیستم ♪</i>

910
01:35:26,285 --> 01:35:28,417
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

911
01:35:29,375 --> 01:35:32,465
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

912
01:35:32,595 --> 01:35:34,815
<i>♪ و خاطراتم را به‌یاد می‌آوردم ♪</i>

913
01:35:34,946 --> 01:35:37,383
<i>♪از زنی که روی زانوهایم است ♪</i>

914
01:35:38,079 --> 01:35:40,342
<i>♪ از زنی که در فکرم است ♪</i>

915
01:35:40,473 --> 01:35:42,780
<i>♪ از زنی که بیرون زیر نور آفتاب است ♪</i>

916
01:35:43,476 --> 01:35:45,739
<i>♪ و زنی که با او همبسترم ♪</i>

917
01:35:45,870 --> 01:35:47,480
<i>♪ و شیشه‌ای عرق نیشکر♪</i>

918
01:35:53,573 --> 01:35:55,967
<i>♪ برای درد و رنج عشق ناکام ♪</i>

919
01:35:56,097 --> 01:35:58,708
<i>♪ برای عشقی که پژمرده شده ♪</i>

920
01:35:58,839 --> 01:36:01,755
<i>♪ برای عشقی که احمقانه به‌باد رفت ♪</i>

921
01:36:01,886 --> 01:36:04,236
<i>♪ و تصورات دروغی که بخورد خودم دادم ♪</i>

922
01:36:04,366 --> 01:36:06,934
<i>♪گاهی اوقات ناراحتم می‌کند♪</i>

923
01:36:07,065 --> 01:36:09,981
<i>♪ درسته است ناراحتم می‌کند ولی ♪</i>

924
01:36:10,111 --> 01:36:12,418
<i>♪ کافی‌است نگاهی به اطرافم بیندازم ♪</i>

925
01:36:12,548 --> 01:36:15,682
<i>♪ تا بفهمم تنها نیستم ♪</i>

926
01:36:15,813 --> 01:36:18,772
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

927
01:36:18,903 --> 01:36:20,992
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

928
01:36:22,123 --> 01:36:24,473
<i>♪ و خاطراتم را به‌یاد می‌آوردم ♪</i>

929
01:36:24,604 --> 01:36:27,563
<i>♪ از دنیای که درش زندگی می‌کنم♪</i>

930
01:36:27,694 --> 01:36:29,914
<i>♪ از دنیای که بسیار دوستش دارم ♪</i>

931
01:36:30,044 --> 01:36:32,177
<i>♪از دنیای همیشه در حال تغییر و پویا ♪</i>

932
01:36:33,047 --> 01:36:35,093
<i>♪و خدایی که در این نزدیکی‌ست♪</i>

933
01:36:35,223 --> 01:36:37,443
<i>♪ و شیشه‌ای عرق نیشکر ♪</i>

934
01:36:37,573 --> 01:36:40,011
<i>♪ برای احساساتی که نمی‌توانم ابراز کنم ♪</i>

935
01:36:40,794 --> 01:36:42,883
<i>♪ برای احساساتی که درس بر من دیکته می‌کند ♪</i>

936
01:36:43,753 --> 01:36:46,060
<i>♪ برای شیون‌های پر از درد شبانه‌م ♪</i>

937
01:36:46,974 --> 01:36:48,976
<i>♪ و زمانی که در رنج گذراندم ♪</i>

938
01:36:49,107 --> 01:36:52,240
<i>♪گاهی اوقات ناراحتم می‌کند♪</i>

939
01:36:52,371 --> 01:36:55,026
<i>♪ درسته است ناراحتم می‌کند ولی ♪</i>

940
01:36:55,156 --> 01:36:57,550
<i>♪ کافی‌است نگاهی به اطرافم بیندازم ♪</i>

941
01:36:57,680 --> 01:37:00,509
<i>♪ تا بفهمم تنها نیستم ♪</i>

942
01:37:00,640 --> 01:37:03,599
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

943
01:37:03,730 --> 01:37:06,820
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

944
01:37:06,951 --> 01:37:09,910
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

945
01:37:10,041 --> 01:37:12,217
<i>♪ وضعیت جفت‌مان مشابه‌ست، برادر  ♪</i>

946
01:37:16,438 --> 01:37:17,962
<i>♪  خاطراتم را به‌یاد می‌آوردم ♪</i>

