﻿1
00:00:40,030 --> 00:00:50,030
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:50,054 --> 00:01:00,054
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:00,078 --> 00:01:10,078
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:16,780 --> 00:01:22,980
.هشتصد سال پیش، یوئه فی، ژنرال مورد تحسین سلسله سونگ در کشور چین بود
او به خاطر رهبری نیروها برعلیه تهاجم جین شهرت دارد

5
00:01:22,980 --> 00:01:30,480
.نخست وزیر چین هویی ژنرال یوئه فی را محکوم و سپس اعدام کرد
پنج سال پس از اعدام ژنرال یوئه، او به همراه هزاران نیروی گارد سلطنتی به مرز رفت تا با هیئت اعزامی جین ملاقات کند

6
00:01:30,480 --> 00:01:33,980
آن‌ها نیمه شب رسیدند. مقامات محلی محوطه را برای استراحت ارتش تخلیه کردند

7
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
... دو ساعت مانده به طلوع

8
00:01:38,500 --> 00:01:42,500
رودخانه سرخ

9
00:02:28,980 --> 00:02:32,880
◄ هاجاب: فرستاده جین

10
00:02:44,000 --> 00:02:48,900
► ژانگ دا: سرجوخه

11
00:02:48,920 --> 00:02:50,920
به ما زل نزن

12
00:02:50,950 --> 00:02:53,450
همه ما دیشب در حال انجام وظیفه بودیم

13
00:02:55,970 --> 00:02:59,870
◄ سون جون: جانشین فرمانده گردان مستقر

14
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
◄ هو یونگ: آجودان سون جون

15
00:03:03,920 --> 00:03:05,920
ببینیم تقدیر چی میگه

16
00:03:22,940 --> 00:03:25,440
اونایی که کاه کوتاه دارن اینجا بایستن

17
00:03:31,970 --> 00:03:34,470
قربان، کاه من بلنده

18
00:03:35,990 --> 00:03:37,990
برو

19
00:03:40,920 --> 00:03:43,920
امروز روز غیر معمولی بود
با اونایی که کاه بلند دارن شروع می‌کنیم

20
00:03:46,940 --> 00:03:48,940
امروز غیرمعموله؟

21
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
روز غیرمعمول؟

22
00:03:49,990 --> 00:03:51,990
چجوری آخه؟

23
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
بیا-
من نه-

24
00:03:56,940 --> 00:03:59,940
مال من بلندتر از بقیه نبود

25
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
مال من از بقیه بلندتر نیست

26
00:04:01,980 --> 00:04:03,980
مال اون از من بزرگتر بود

27
00:04:04,010 --> 00:04:06,010
لطفا منو نکُشید

28
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
مال من بلندتر نیست

29
00:04:07,060 --> 00:04:09,060
بلندتر نیست

30
00:04:24,980 --> 00:04:26,980
◄ چن لیانگ: آجودان سون جون

31
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
مال من کوتاهه

32
00:04:30,930 --> 00:04:32,930
کوتاهه

33
00:04:32,950 --> 00:04:34,950
مال بقیه بلندتره

34
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
مال من کوتاهه

35
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
کوتاهه

36
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
،ژانگ دا

37
00:05:01,950 --> 00:05:03,950
تو قاتلی؟

38
00:05:04,970 --> 00:05:06,970
دایی جان

39
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
منم، خواهرزاده‌ت

40
00:05:10,020 --> 00:05:12,020
تو قاتلی؟

41
00:05:12,040 --> 00:05:14,740
من هیچی نمیدونم؛
چجوری ممکنه قاتل باشم؟

42
00:05:15,970 --> 00:05:17,970
میدونی این چیه؟

43
00:05:24,990 --> 00:05:26,990
ميدونم

44
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
میدونم

45
00:05:30,940 --> 00:05:32,940
... این

46
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
بس کن

47
00:05:34,990 --> 00:05:36,990
نمی‌خوام بشنوم

48
00:05:44,910 --> 00:05:47,910
◄ وانگ بیائو: فرمانده گردان مستقر

49
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
یه جاروی جدید، همه چی رو تمیز میکنه

50
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
تو اینجا رو جارو کردی

51
00:05:58,980 --> 00:06:02,980
دارم مظنون رو
به دیدن نخست وزیر می‌برم

52
00:06:03,030 --> 00:06:05,030
...صرف نظر از

53
00:06:05,060 --> 00:06:07,960
دوتا خدمتکار کر و لال

54
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
... من تصمیم می‌گیرم که

55
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
کی میتونه با نخست وزیر دیدار کنه

56
00:06:12,030 --> 00:06:15,230
بچه، مهم نیست چه قابلیت‌هایی داری

57
00:06:15,950 --> 00:06:17,950
باید از قانون پیروی کنی

58
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
اونو تحویل من بده

59
00:06:26,000 --> 00:06:28,700
اینجوری نمی‌تونم نخست وزیر رو ببینم

60
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
بریم

61
00:06:30,950 --> 00:06:33,250
میشه استثنا قائل شد

62
00:06:34,970 --> 00:06:37,970
وو ییچون: معاون رئیس دفتر

63
00:06:34,970 --> 00:06:37,970
►هی لی: رئیس دفتر نخست وزیر

64
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
!ارباب هی
!ارباب وو

65
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
فرمانده وانگ

66
00:06:44,040 --> 00:06:46,540
لطفا اجازه بدید
جانشین فرمانده سون بیاد داخل

67
00:06:47,970 --> 00:06:50,470
... فقط اینکه-
متوجه صحبت ارباب هی نشدی؟-

68
00:06:59,990 --> 00:07:01,990
زره‌تون رو دربیارید

69
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
دهنت رو باز کن

70
00:07:34,940 --> 00:07:36,940
پاکه

71
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
چیزی همراهش نیست

72
00:07:38,990 --> 00:07:42,290
میتونه بیاد بالا
► زمرد: خدمتکار

73
00:08:00,910 --> 00:08:03,910
►یاقوت: خدمتکار

74
00:08:03,940 --> 00:08:07,940
مظنون می‌تونه اینجا باشه
بقیه بیرون منتظر باشن

75
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
از اینجا برید ارباب وو

76
00:08:09,980 --> 00:08:11,980
دم در منتظر باش
جانشین فرمانده سون

77
00:08:12,010 --> 00:08:14,010
ژانگ دا اینجا می‌مونه

78
00:08:31,930 --> 00:08:35,930
► چین هویی: نخست وزیر سونگ

79
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
این برای چیه؟

80
00:08:42,980 --> 00:08:44,980
... این

81
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
... این

82
00:08:53,930 --> 00:08:55,930
... این برای

83
00:08:55,950 --> 00:08:57,950
... حمل کردنِ

84
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
نامه هست

85
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
این کیف چرمی برای حمل کردن نامه هست

86
00:09:05,020 --> 00:09:07,920
تو از کجا میدونی؟

87
00:09:08,950 --> 00:09:11,950
...من
توی منطقه مرزی متولد شدم

88
00:09:12,970 --> 00:09:14,970
اون سال
وقتی گوسفند می‌چروندم

89
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
... توی ماسه‌ها

90
00:09:17,920 --> 00:09:20,420
جون بکن
برو سر اصل مطلب

91
00:09:20,940 --> 00:09:23,940
یه دفعه 8 تا سرباز جین ظاهر شدن

92
00:09:23,970 --> 00:09:25,970
اونا منو به قلمرو خودشون بردن

93
00:09:25,990 --> 00:09:27,990
فهمیدن که من می‌تونم بدوم

94
00:09:28,020 --> 00:09:30,020
و شغل نامه‌بری رو بهم دادن

95
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
... به خاطر همین قبلا

96
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
از این چیزا دیدم

97
00:09:36,990 --> 00:09:39,990
عالیجناب، من به سونگ وفادارم

98
00:09:40,010 --> 00:09:42,910
چجوری می‌تونستم برای جین کار کنم؟

99
00:09:42,940 --> 00:09:44,940
فرصت رو غنیمت دیدم

100
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
و به سونگ فرار کردم

101
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
... وقتی برگشتم

102
00:09:49,010 --> 00:09:51,010
به ارتش ملحق شدم

103
00:09:51,030 --> 00:09:53,030
و به نخست وزیر خدمت کردم

104
00:09:53,060 --> 00:09:55,060
نامه‌ای که توی همچین بسته‌ای هست

105
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
چقدر محرمانه‌ست؟

106
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
خیلی زیاد

107
00:10:00,930 --> 00:10:02,930
یه نامه معمولی

108
00:10:02,950 --> 00:10:04,950
نیازی به بسته نداره

109
00:10:04,980 --> 00:10:07,980
ژنرال از یه بسته پارچه‌ای استفاده میکنه

110
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
یک فرمانده ارشد

111
00:10:10,020 --> 00:10:12,020
از بسته چرمی استفاده میکنه

112
00:10:12,050 --> 00:10:14,050
اعلی‌حضرت ممکنه ندونن که این بسته

113
00:10:14,070 --> 00:10:16,070
از چرم گاو دو ساله درست شده

114
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
چرا گاو دو ساله؟

115
00:10:19,020 --> 00:10:21,020
چون چرمش نرم و منعطفه

116
00:10:21,940 --> 00:10:23,940
چرت و پرت نگو-
اسمت چیه؟-

117
00:10:24,970 --> 00:10:26,970
عالیجناب، اسم من-

118
00:10:26,990 --> 00:10:29,990
ژانگ دا هست-
چرب زبونی-

119
00:10:30,020 --> 00:10:32,920
باهوش هم به نظر میرسی

120
00:10:32,940 --> 00:10:34,940
من 2 ساعت بهت وقت میدم

121
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
تا نامه محرمانه جین رو برام بیاری

122
00:10:45,990 --> 00:10:47,990
،ژانگ دا

123
00:10:48,910 --> 00:10:50,910
با این نشان، میتونی همه جا بری

124
00:10:50,940 --> 00:10:52,940
و از همه تحقیق کنی

125
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
اجازه نده بقیه بفهمن دنبال چی میگردی

126
00:10:54,980 --> 00:10:58,480
،اگه نامه رو بیاری
میذارم زنده بمونی

127
00:10:58,910 --> 00:11:00,910
برو

128
00:11:18,930 --> 00:11:21,430
متوجه هستی؟-
احتمالا آره-

129
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
،وقتی ارتش جین شما رو دستگیر کرد

130
00:11:24,980 --> 00:11:26,980
.شما فرار کردید
،با کلی سختی

131
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
به سونگ برگشتید

132
00:11:29,030 --> 00:11:31,530
با استعدادی که داشتید
به مقام والایی رسیدید

133
00:11:31,950 --> 00:11:34,950
اگرچه افراد حقیری
وفاداری شما رو زیر سوال بردن

134
00:11:34,980 --> 00:11:36,980
افراد حقیر؟

135
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
خیلی مودبانه گفتی

136
00:11:39,020 --> 00:11:41,020
مقامات بلند پایه‌ای هم جزو اونا بودن

137
00:11:41,050 --> 00:11:42,950
...حتی

138
00:11:42,970 --> 00:11:44,970
خود امپرتور هم

139
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
شک کرده بودن

140
00:11:47,920 --> 00:11:50,920
فرستاده جین قرار بود امروز صبح
با شما ملاقات کنه

141
00:11:50,940 --> 00:11:54,940
چیزی با خودش آورده بود
که قرار بوده به شما تقدیم کنه

142
00:11:56,990 --> 00:11:59,990
...اگه همچین چیزی وجود داشته باشه

143
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
... درسته

144
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
درسته، اگه نامه محرمانه‌ای
... وجود داشته باشه

145
00:12:03,060 --> 00:12:06,960
نباید چشم کس دیگه‌ای بهش بیوفته

146
00:12:11,910 --> 00:12:13,910
... حتی بقیه نباید

147
00:12:13,940 --> 00:12:15,940
از وجود همچین نامه‌ای باخبر بشن

148
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
داری بهتر میشی

149
00:12:20,980 --> 00:12:23,480
حواست به ژانگ دا باشه

150
00:12:23,910 --> 00:12:26,410
دو ساعت تا سوار شدن به کشتی وقت داریم

151
00:12:26,930 --> 00:12:28,930
اگه تا اون موقع نامه رو پیدا نکرده بود

152
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
بکُشش-
متوجه شدم-

153
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
اگه نامه رو پیدا کرد چی؟-
بازم بکُشش-

154
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
فهمیدم

155
00:12:39,930 --> 00:12:43,930
سون جون، فرماندهی که به تازگی
ترفیع گرفته به نظر باهوشه

156
00:12:43,980 --> 00:12:45,980
بیارش اینجا

157
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
این نشان تا حالا استفاده نشده

158
00:13:02,020 --> 00:13:04,020
داری سر زندگیت قمار میکنی

159
00:13:04,950 --> 00:13:05,950
... بهم بگو

160
00:13:05,970 --> 00:13:06,970
داریم کجا میریم؟

161
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
حرف‌هایی که جلوی نخست وزیر
زدم رو از خودم در آوردم

162
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
از کجا بدونم باید کجا برم؟

163
00:13:12,940 --> 00:13:14,940
می‌کُشمت

164
00:13:16,970 --> 00:13:18,970
میخوای منو بکُشی؟

165
00:13:18,990 --> 00:13:20,990
باید بهت یادآوری کنم که

166
00:13:21,020 --> 00:13:23,020
والدینت وقتی بچه بودی مُردن

167
00:13:23,940 --> 00:13:26,940
مادر من بزرگت کرد

168
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
اینجوری لطفش رو جبران می‌کنی؟

169
00:13:29,990 --> 00:13:31,990
تو مایه ننگ خانواده هستی

170
00:13:32,010 --> 00:13:34,010
به چه حقی از خواهرم حرف میزنی؟
چقدر گستاخی!؟

171
00:13:34,040 --> 00:13:36,540
،اگه دوباره اسمش رو بیاری
باور کن پات رو می‌شکنم

172
00:13:36,560 --> 00:13:38,060
باور میکنم

173
00:13:38,980 --> 00:13:42,980
من بهش کمک کردم
تا تو رو بزرگ کنه

174
00:13:43,930 --> 00:13:47,230
فقط یه درخواست دارم
دیگه به اینجام لگد نزن

175
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
سعی کن زنده بمونی
وقت تلف نکن

176
00:13:58,980 --> 00:14:00,980
بذار فکر کنم

177
00:14:01,900 --> 00:14:05,400
شب، ضیافتی برای فرستاده جین برپا شده بود

178
00:14:05,930 --> 00:14:07,930
مقامات محلی 3 تا رقصنده رو فرستادن

179
00:14:07,950 --> 00:14:09,950
تا فرستاده جین رو سرگرم کنن

180
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
نگهبان‌ها دم در بودن

181
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
نگهبان‌ها گروهی گشت‌زنی میکردن

182
00:14:15,020 --> 00:14:17,020
امکان نداشته یه آدمکش داخل بشه

183
00:14:18,950 --> 00:14:20,950
... سر دسته رقصنده‌ها

184
00:14:21,970 --> 00:14:24,670
اون تنها کسی بود که
وارد اتاق فرستاده جین شد

185
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
درست نمی‌گم؟

186
00:14:27,020 --> 00:14:29,020
میخوای به چی برسی؟

187
00:14:29,040 --> 00:14:31,940
ما ازشون بازجویی کردیم
هیچ سرنخی نبود

188
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
دوباره ازشون بازجویی کن

189
00:14:56,920 --> 00:14:59,220
► یائو چین: رقصنده

190
00:14:59,240 --> 00:15:00,940
... آقا خوشگله

191
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
بیا با من بنوش

192
00:15:01,990 --> 00:15:04,990
خوش بگذرون و ولمون کن بریم

193
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
به من نزدیک نشو

194
00:15:07,940 --> 00:15:11,940
چطور جرئت میکنید منو بزنید عوضی‌ها!؟

195
00:15:11,980 --> 00:15:14,480
کارم اینجا تموم شده
چرا نمیذارید برم؟

196
00:15:23,910 --> 00:15:25,910
خیلی هم عالی

197
00:15:29,930 --> 00:15:31,930
زن، اسمت چیه؟

198
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
یائو چین

199
00:15:34,980 --> 00:15:37,980
فرستاده جین مُرده؛
خبر داری؟

200
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
کدوم فرستاده جین؟

201
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
اونی که امشب سرگرمش کردم؟

202
00:15:42,050 --> 00:15:44,050
مُرده!؟

203
00:15:44,080 --> 00:15:46,580
بهم نگفته بودید

204
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
!تو مقصری

205
00:15:50,020 --> 00:15:52,020
چه مرگته تو؟

206
00:15:52,050 --> 00:15:53,350
با عدالت با من رفتار نمی‌کنید

207
00:15:53,370 --> 00:15:55,170
وقتی رفتم هنوز زنده بود

208
00:15:55,200 --> 00:15:58,400
تا دم در هم منو بدرقه کرد؛
همه نگهبان‌ها هم دیدن

209
00:15:58,420 --> 00:16:00,420
من بی‌گناهم ارباب

210
00:16:06,940 --> 00:16:10,440
اون شب، چند بار با
فرستاده جین انجامش دادی؟

211
00:16:10,970 --> 00:16:13,970
من سرگرم‌کننده هستم
نه فاحشه

212
00:16:13,990 --> 00:16:15,990
مزخرف نگو

213
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
جانشین فرمانده سون

214
00:16:22,940 --> 00:16:24,940
خودم ترتیبش رو میدم

215
00:16:26,960 --> 00:16:29,460
اگه حقیقت رو بگی، میتونی آزاد بشی

216
00:16:29,990 --> 00:16:31,990
فرستاده جین، چیزی بهت گفت؟

217
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
هیچی بهم نگفت

218
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
هیچی نگفت

219
00:16:36,060 --> 00:16:38,960
ازم خواست آواز بخونم
من هم براش آواز خوندم و رقصیدم

220
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
!فقط همین

221
00:16:40,010 --> 00:16:43,510
حتی اگه ازم بخوای از خودم چیزی بسازم
بیشتر از این نمی‌تونم چیزی بگم

222
00:16:49,930 --> 00:16:52,430
،سربازها
تمام و کمال در اختیار خودتون

223
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
بهم دست نزنید

224
00:17:04,980 --> 00:17:06,980
ارباب هی

225
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
ارباب وو

226
00:17:14,930 --> 00:17:16,930
برای رسیدگی به یه پرونده

227
00:17:16,950 --> 00:17:18,950
نیازی به این همه بی‌ادبی نیست

228
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
دوست دارم از راهنمایی شما بهره‌مند بشم

229
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
چجوری باید ازشون بازجویی کنم؟

230
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
این زن‌ها

231
00:17:26,950 --> 00:17:28,950
مدت زیادیه که اینجا هستن؛
خیلی هم حیله‌گرن

232
00:17:28,970 --> 00:17:30,970
میخواید باهاشون حرف بزنید؟

233
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
بی‌فایده‌ست

234
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
براش یه تردستی اجراء می‌کنیم

235
00:17:36,940 --> 00:17:38,940
مشکلی نیست؟-
به هیچ وجه-

236
00:17:40,970 --> 00:17:42,970
... خانم

237
00:17:42,990 --> 00:17:45,990
اون ساز رو بده به من

238
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
!بده به من

239
00:17:49,940 --> 00:17:52,940
اسم‌هاشون چیه؟

240
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
پرستو
آلو

241
00:17:58,990 --> 00:18:00,990
پرستو، چه اسم قشنگی

242
00:18:01,010 --> 00:18:03,010
من 2تا سنگ عقیق دارم

243
00:18:03,040 --> 00:18:05,540
یکیش قرمزه و یکی آبی
دوست داری کدومش رو انتخاب کنی؟

244
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
نترس
... فقط بگو

245
00:18:13,980 --> 00:18:15,980
قرمز

246
00:18:16,010 --> 00:18:18,010
یا آبی؟

247
00:18:19,930 --> 00:18:21,930
نترس

248
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
یه چاقوی تیز دارم

249
00:18:24,980 --> 00:18:28,280
یه دکمه قرمز و آبی وجود داره

250
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
وقتی چاقو قفل بشه، طرف می‌میره
ولی اگه چاقو جمع بشه طرف زنده می‌مونه

251
00:18:31,930 --> 00:18:33,930
بریم امتحان کنیم

252
00:18:56,950 --> 00:18:58,950
خانم آلو-
نترس-

253
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
بلند شو

254
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
!بلند شو گفتم

255
00:19:03,020 --> 00:19:05,020
تو کدومش رو انتخاب میکنی؟

256
00:19:05,950 --> 00:19:07,950
گریه نکن

257
00:19:07,970 --> 00:19:09,970
من به‌ جاش انتخاب میکنم

258
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
!صبر کن

259
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
... یادم اومد

260
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
الان یادم اومد

261
00:19:15,970 --> 00:19:18,470
نگهبان شب زنگ ساعت رو
دو بار به صدا درآورد

262
00:19:18,490 --> 00:19:20,490
ولی ما دو ساعت پیش فرستاده جین نبودیم

263
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
توی اعلام ساعت مشکلی وجود داشت

264
00:19:22,540 --> 00:19:24,540
فقط همین

265
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
سرورانم، میشه نتیجه گیری کنم؟

266
00:19:30,990 --> 00:19:33,390
نگهبان شب زنگ اول رو زودتر زده
و دست از کار کشیده

267
00:19:33,410 --> 00:19:36,310
و زنگ دوم رو دیرتر
در کمپ به صدا درآورده

268
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
پس

269
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
در این فاصله

270
00:19:40,380 --> 00:19:43,380
هیچکس گشت‌زنی نمیکرده

271
00:19:43,910 --> 00:19:45,910
یه جای کار نگهبان شب می‌لنگه

272
00:19:45,930 --> 00:19:47,930
بریم

273
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
... کار خاصی

274
00:19:51,980 --> 00:19:54,980
برای فرستاده جین انجام ندادی؟

275
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
،حرومزاده
فقط به چیزای زننده فکر میکنی

276
00:19:57,930 --> 00:19:59,930
!گمشو

277
00:20:01,950 --> 00:20:04,450
◄ دینگ سانوانگ: نگهبان شب

278
00:20:07,980 --> 00:20:09,980
دینگ سانوانگ نگهبان شب بوده

279
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
،دینگ سانوانگ

280
00:20:15,020 --> 00:20:17,020
بازی تموم شد

281
00:20:17,050 --> 00:20:19,550
،اگه حقیقت رو بهمون بگی
ممکنه زنده بمونی

282
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
حتما شنیدی که

283
00:20:22,100 --> 00:20:24,600
شکنجه غرق مصنوعی فرمانده سون خیلی معروفه

284
00:20:24,920 --> 00:20:27,920
اصلا نمیتونی نفس بکشی

285
00:20:27,940 --> 00:20:32,240
،حالا که نزدیک شانشی هستیم
به جای آب با سرکه شکنجه می‌کنیم

286
00:20:38,990 --> 00:20:40,990
،حرف از سرکه شد

287
00:20:41,020 --> 00:20:43,320
دلم یه چیز خوشمزه میخواد

288
00:20:45,940 --> 00:20:49,940
میخوام دوباره غذایی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم

289
00:20:52,990 --> 00:20:54,990
ارباب هی
ارباب وو

290
00:20:57,910 --> 00:20:59,910
برید-
بله قربان-

291
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
ارباب هی

292
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
ارباب وو

293
00:21:12,980 --> 00:21:14,980
دینگ، نگهبان شب اعتراف کرد

294
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
... سرورانم، فرمانده وانگ بهم گفت

295
00:21:25,930 --> 00:21:28,930
که زنگ ساعت رو در محل اقامت
نخست وزیر زودتر به صدا دربیارم

296
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
و دیرتر در اردوگاه زنگ ساعت رو بزنم

297
00:21:30,980 --> 00:21:32,980
تا بتونیم سربازای تنبل رو گیر بندازیم

298
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
اون میخواست سربازهای تنبل رو مجازات کنه

299
00:21:35,030 --> 00:21:38,030
من همچین جرئتی نداشتم
ولی اون منو سرزنش کرد

300
00:21:42,950 --> 00:21:45,450
داری منو متهم میکنی؟

301
00:21:45,980 --> 00:21:47,980
خیلی خایه داری

302
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
،فرمانده وانگ

303
00:21:50,020 --> 00:21:52,920
همه ما سربازیم
قدرت و تفکر اهمیت داره

304
00:21:52,950 --> 00:21:55,950
این حقیقت رو نمیشه انکار کرد-
تو سرباز نیستی-

305
00:21:56,970 --> 00:21:58,970
تو فقط یه پادویی

306
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
منو ببخشید

307
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
دستگیرش کنید-
بله قربان-

308
00:22:05,320 --> 00:22:06,920
چطور جرئت می‌کنید؟

309
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
نگهبان‌ها-
بله-

310
00:22:07,970 --> 00:22:09,970
اونها رو ببندید

311
00:22:09,990 --> 00:22:11,990
به نخست وزیر هم گزارش بدید-
اطاعت

312
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
ارباب هی، دارید چی می‌گید؟

313
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
این اختیار رو داره

314
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
حرف بزن

315
00:22:24,990 --> 00:22:26,990
من فرمانده گردان مستقر هستم

316
00:22:27,010 --> 00:22:29,010
میخواید از من نافرمانی کنید؟-
... فرمانده وانگ-

317
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
شرایط رو برای ما سخت نکن

318
00:22:31,060 --> 00:22:35,060
سرورانم، اون به من 5 تیل نقره هم داد
که روش مهر جین بود

319
00:22:35,110 --> 00:22:37,110
من به همه چی اعتراف کردم

320
00:22:37,930 --> 00:22:39,930
مدرک اینجاست
مدرک مستدل

321
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
درست به نظر میاد

322
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
از شاهد مراقبت کنید

323
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
:از فرمان من اطاعت کنید
سون جون شورش کرده

324
00:22:59,930 --> 00:23:01,930
بکُشیدش-
بله قربان-

325
00:23:01,950 --> 00:23:03,950
:از دستورات اطاعت کنید
سون جون شورش کرده

326
00:23:06,980 --> 00:23:08,980
!گمشو

327
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
چه مرگته؟

328
00:23:25,920 --> 00:23:27,920
با دیدن چندتا جسد ضعف کردی؟

329
00:23:29,950 --> 00:23:31,950
به هیچ وجه

330
00:23:31,970 --> 00:23:33,970
هیجان‌زده شدم

331
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
پرونده حل شد

332
00:23:36,020 --> 00:23:38,020
در کمتر از 2 ساعت

333
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
اونو ببر تا اتاق وانگ رو بگرده

334
00:23:48,970 --> 00:23:50,970
بذارید ادامه بده

335
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
بله قربان

336
00:23:53,020 --> 00:23:55,020
دیروقته
کمی بخوابید

337
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
وگرنه پرنده نمی‌تونه استراحت کنه

338
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
.سون جون به خواست خودش عمل کرد
اون با قدرت عمومی، کینه جویی شخصی کرد

339
00:24:04,990 --> 00:24:07,490
باید مجازات بشه

340
00:24:10,910 --> 00:24:12,910
:فرمان نخست وزیر

341
00:24:16,940 --> 00:24:21,440
سون جون به فرماندهی
گردان مستقر ترفیع پیدا کرد

342
00:24:22,980 --> 00:24:24,980
بله قربان

343
00:24:25,010 --> 00:24:27,010
از نخست وزیر متشکرم
از شما هم همینطور

344
00:24:27,030 --> 00:24:29,330
فرمانده سون شجاع، جوان و باتدبیر هست

345
00:24:29,360 --> 00:24:31,060
ترفیع شما سزاوارانه بود

346
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
دارید تملق می‌کنید

347
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
کار اشتباهی انجام دادم؟

348
00:24:38,030 --> 00:24:40,030
به هیچ عنوان بازی با کلمات نداشتیم

349
00:24:40,050 --> 00:24:42,050
و به هیچ عنوان سوءاستفاده از قدرت نداشتید

350
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
ارباب وو داره شوخی می‌کنه

351
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
گرگ یا سگ

352
00:24:46,920 --> 00:24:50,920
.بستگی به غذایی داره که بهش میدید
از کمک و حمایت شماها متشکرم

353
00:24:50,950 --> 00:24:52,950
تبریک میگم

354
00:24:53,970 --> 00:24:55,970
تبریک

355
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
داری چکار میکنی؟

356
00:25:08,920 --> 00:25:10,920
سه بار اتاق وانگ رو گشتم

357
00:25:10,940 --> 00:25:12,940
ولی هیچی پیدا نکردم

358
00:25:15,970 --> 00:25:17,970
چرا زودتر بهم نگفتی؟

359
00:25:17,990 --> 00:25:20,990
ارباب هی داشت بهت نشان نظامی میداد

360
00:25:21,020 --> 00:25:23,920
اگه چیزی می‌گفتم، ممکن بود منصرف بشه

361
00:25:23,940 --> 00:25:26,940
تو نشان رو به کمرت بستی

362
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
یعنی آدم اشتباهی رو کُشتی؟

363
00:25:33,990 --> 00:25:35,990
نشان رو پس بده

364
00:25:36,910 --> 00:25:38,910
مستحق مرگ بود

365
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
بازم فکر کن

366
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
باید چکار کنیم؟

367
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
شمش نقره کجاست؟

368
00:26:01,910 --> 00:26:03,910
گفتی وانگ اینو بهت داده

369
00:26:03,930 --> 00:26:05,930
مهر جین داره

370
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
توی زندگیم، چیزی که خیلی دوست دارم لمس کنم

371
00:26:09,980 --> 00:26:12,480
صورت یه دختر زیبا نیست

372
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
بلکه شمش نقره‌ست

373
00:26:15,930 --> 00:26:17,930
... حتی با چشم بسته هم

374
00:26:17,950 --> 00:26:21,450
می‌تونم خلوص و وزنش رو بفهمم

375
00:26:25,980 --> 00:26:28,980
این یکی رو توی اتاق وانگ پیدا کردم

376
00:26:29,000 --> 00:26:31,500
این دوتا یکی هستن

377
00:26:31,920 --> 00:26:34,920
اینا شمش نقره سونگ خودمون هستن

378
00:26:34,950 --> 00:26:37,950
این مهر به تازگی روش حک شده

379
00:26:38,970 --> 00:26:40,970
خیلی ناشیانه بود

380
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
خیلی ناشی هستی

381
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
!حرف بزن
چرا به وانگ بیائو اتهام زدی؟

382
00:26:58,940 --> 00:27:00,940
فرمانده سون

383
00:27:00,970 --> 00:27:02,970
دیگه بازجویی نکنید

384
00:27:02,990 --> 00:27:05,990
مهم نیست چی بگم
به هر حال منو می‌کُشید

385
00:27:06,920 --> 00:27:09,420
چقدر خوب که خودت میدونی

386
00:27:09,940 --> 00:27:11,940
!دایی جان

387
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
این بابا تنها سرنخ مائه

388
00:27:14,990 --> 00:27:17,490
اگه اونو بکُشی به بن‌بست میخوریم

389
00:27:20,910 --> 00:27:23,910
... داداش، میدونم که

390
00:27:23,940 --> 00:27:25,940
هنوزم میخوای زنده بمونی

391
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
یه لحظه منتظرم بمون

392
00:27:36,980 --> 00:27:39,480
اول شما بفرمایید ارباب وو

393
00:27:42,910 --> 00:27:44,910
ارباب وو

394
00:27:44,930 --> 00:27:46,930
یه درخواستی دارم

395
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
بعدا میتونم از اعتبار
خانواده شما استفاده کنم؟

396
00:27:52,780 --> 00:27:55,480
شخص بااعتباری تو خانواده ما نیست

397
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
من با تلاش خودم به اینجا رسیدم

398
00:27:57,530 --> 00:27:59,530
!حق با شماست

399
00:27:59,550 --> 00:28:02,050
پس میخوام از شما استفاده کنم

400
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
... رفیق

401
00:28:06,000 --> 00:28:08,900
تو متوجه نیستی
که زندگی ما بی‌معناست؟

402
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
همه کسایی که اینجا هستن

403
00:28:10,950 --> 00:28:12,950
از جمله وانگ مرحوم

404
00:28:12,970 --> 00:28:14,970
هیچ ارزشی ندارن

405
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
مهم اینه که چیزی که میخوایم رو تحویل بدی

406
00:28:18,920 --> 00:28:20,920
اگه اونو تحویل بدی

407
00:28:20,940 --> 00:28:23,940
.میتونی زنده بمونی
همه زنده می‌مونن

408
00:28:27,970 --> 00:28:29,970
میدونی ایشون کی هست؟

409
00:28:29,990 --> 00:28:31,990
میدونم

410
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
معاون رئیس دفتر نخست وزیر

411
00:28:34,940 --> 00:28:37,940
ارباب وو-
دختر عموش رو می‌شناسی؟

412
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
بانو وو

413
00:28:40,990 --> 00:28:42,990
صیغه محبوب امپراتور

414
00:28:43,010 --> 00:28:45,010
ارباب وو جایگاه ممتازی دارن

415
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
اگه چیزی که میخوایم رو تحویل بدی

416
00:28:47,060 --> 00:28:50,060
مطمئن میشه که زنده می‌مونیم
و شخصا با امپراتور دیدار میکنیم

417
00:28:55,980 --> 00:28:58,980
ارباب وو، مگه من درست نمیگم؟

418
00:29:02,910 --> 00:29:04,910
لطفا بگید بله

419
00:29:04,930 --> 00:29:06,930
خیلی مهمه

420
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
شنیدی؟

421
00:29:09,980 --> 00:29:11,980
همگی شنیدید؟

422
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
ارباب وو گفت بله

423
00:29:14,030 --> 00:29:16,930
،اگه اونو تحویل ما بدی
ارباب وو مطمئن میشه که ما زنده می‌مونیم

424
00:29:16,950 --> 00:29:18,950
و با امپراتور ملاقات می‌کنیم

425
00:29:19,980 --> 00:29:21,980
ارباب وو جایگاه ممتازی داره

426
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
حرفش اعتبار داره

427
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
یه فرصت برات جور کردم

428
00:29:28,950 --> 00:29:30,950
فقط یه بار تو زندگی از این اتفاق‌ها میوفته

429
00:29:30,970 --> 00:29:32,970
... قبول میکنی

430
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
یا نه؟

431
00:29:37,020 --> 00:29:39,020
پس من میرم

432
00:29:42,940 --> 00:29:45,940
من فرستاده جین رو کُشتم

433
00:29:47,970 --> 00:29:50,970
فرستاده جین مرد قوی هیکلی بود
چجوری تونستی اونو بکُشی؟

434
00:29:50,990 --> 00:29:52,990
حسابی مست بود

435
00:29:53,020 --> 00:29:55,020
هدف آسونی بود

436
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
کجاست پس؟-
قایمش کردم-

437
00:29:57,060 --> 00:29:59,060
اونو بده به من

438
00:30:32,910 --> 00:30:34,910
کجاست؟

439
00:30:36,940 --> 00:30:38,940
زیر شیر سنگی

440
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
پراکنده بشید

441
00:30:43,980 --> 00:30:46,980
همه برگردید

442
00:30:55,910 --> 00:30:56,910
!تکون نخورید

443
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
!تکون نخورید

444
00:30:57,960 --> 00:30:59,460
!تکون نخورید-
!آماده باش-

445
00:31:01,980 --> 00:31:03,980
!حرکت نکنید-
برید عقب-

446
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
!برید عقب

447
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
!برید عقب

448
00:31:07,050 --> 00:31:09,050
عقب وایسید

449
00:31:09,080 --> 00:31:10,980
!برگردید عقب

450
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
!برید عقب

451
00:31:12,020 --> 00:31:13,920
!آروم باش

452
00:31:13,950 --> 00:31:15,950
بیشتر

453
00:31:15,970 --> 00:31:17,970
!برید عقب

454
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
بیشتر برید عقب

455
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
ارباب وو

456
00:31:23,940 --> 00:31:26,440
چرا مراقب خنجرت نیستی؟

457
00:31:27,970 --> 00:31:29,970
یه اسب میخوام

458
00:31:29,990 --> 00:31:31,990
داری منو با یه سرجوخه تهدید میکنی؟

459
00:31:32,020 --> 00:31:34,020
ارزش اون از اسب کمتره

460
00:31:34,940 --> 00:31:36,940
خنجر رو بگیر پایین

461
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
وگرنه بهت تیر میزنم

462
00:31:38,990 --> 00:31:40,990
اگه میخوای بهم تیر بزن

463
00:31:41,010 --> 00:31:44,910
این بابا یه سرجوخه معمولی نیست

464
00:31:44,940 --> 00:31:46,940
اون نشان سلطنتی داره

465
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
ارباب وو هم ازش حرف‌شنوی داره

466
00:31:48,980 --> 00:31:50,980
اینقدرها هم بی‌فایده نیست

467
00:31:51,010 --> 00:31:53,010
اشتباه میکنی
خیلی هم بی‌فایده‌ست

468
00:31:53,030 --> 00:31:55,930
!بزن
چرا انجامش نمیدی؟

469
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
تحریکش نکن

470
00:31:57,980 --> 00:31:59,980
!بزن دیگه

471
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
دایی جان

472
00:32:01,030 --> 00:32:03,030
دایی جان

473
00:32:03,050 --> 00:32:04,050
!تیراندازی نکن

474
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
دایی

475
00:32:06,100 --> 00:32:08,100
تیراندازی نکن

476
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
دایی-
فرمانده سون-

477
00:32:16,950 --> 00:32:18,950
بهش اسب بدین

478
00:32:19,970 --> 00:32:21,970
!یه اسب بهش بدین

479
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
یه اسب سریع بهش بدین

480
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
!بفرما

481
00:32:38,940 --> 00:32:40,940
اسب رو بنشون

482
00:32:45,970 --> 00:32:47,970
اسب خسته‌ست

483
00:32:47,990 --> 00:32:50,490
نمیخواد بشینه-
باید بشینه-

484
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
دایی تیر نزن

485
00:33:06,940 --> 00:33:08,940
... اگه بمیره

486
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
سرنخ‌ها رو از دست میدیم

487
00:33:12,990 --> 00:33:15,990
مگه قراره بهش تیر بزنم؟

488
00:33:16,910 --> 00:33:18,910
... افراد

489
00:33:18,940 --> 00:33:20,940
!برید عقب

490
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
!بذارید بره

491
00:33:23,980 --> 00:33:25,980
چرا میذاری بره؟

492
00:33:27,910 --> 00:33:31,410
،فرمانده سون
چرا داریم عقب می‌کشیم؟

493
00:33:33,930 --> 00:33:35,930
داری چکار میکنی؟

494
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
...داری چی میگی؟

495
00:34:09,980 --> 00:34:12,980
!گفتم تیر نزن حرومزاده

496
00:34:13,900 --> 00:34:16,900
بهت گفتم تیراندازی نکن؛
زدی درجا اونو کُشتی

497
00:34:16,930 --> 00:34:20,430
شونه‌ش رو نشونه گرفتم
نه گلوش

498
00:34:20,950 --> 00:34:23,950
ولی تکون خورد-
مزخرف نگو-

499
00:34:24,980 --> 00:34:28,480
فکر میکنی من کورم؟
اگه میخواست بمیره، چرا اسب خواست؟

500
00:34:29,900 --> 00:34:31,900
حتی میخواست اسب نشسته باشه

501
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
اونو کُشتی تا ردپای خودت رو از بین ببری

502
00:34:33,950 --> 00:34:35,950
ارباب وو، شما همه چی رو دیدید

503
00:34:35,970 --> 00:34:37,970
اگه نتونه پرونده رو تو 2 ساعت حل کنه

504
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
باید مسئولیت کامل قبول کنه-
درسته-

505
00:34:40,020 --> 00:34:42,020
کاملا واضح دیدم

506
00:34:42,040 --> 00:34:44,940
فرمانده سون به وضوح میدونست

507
00:34:44,970 --> 00:34:47,970
که شونه رو نشونه گرفته
یا گلوش رو

508
00:34:47,990 --> 00:34:49,990
مسئله مهمی هست

509
00:34:50,020 --> 00:34:52,020
باید به ارباب هی گزارش بدم

510
00:34:55,940 --> 00:34:57,940
!چقدر تراژیک

511
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
!عجب مرگ تراژیکی

512
00:34:59,990 --> 00:35:02,990
فرمانده سون، مترجم جین
میخواد اینجا رو ترک کنه

513
00:35:03,010 --> 00:35:05,010
نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم

514
00:35:12,940 --> 00:35:15,440
!نذارید بره

515
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
!به چه حقی جلوی منو میگیری حرومزاده؟

516
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
میخوای بمیری؟

517
00:35:22,010 --> 00:35:24,010
◄ هادن: مترجم جین

518
00:35:24,030 --> 00:35:26,030
فرستاده ما به قتل رسیده
باید برگردم و گزارش بدم

519
00:35:26,060 --> 00:35:28,060
کی جرئت داره جلوی منو بگیره؟

520
00:35:28,080 --> 00:35:30,680
:فرمان نخست وزیر
کسی اجازه ترک اینجا رو نداره

521
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
نخست وزیر؟

522
00:35:36,930 --> 00:35:39,430
نخست وزیر شما نمی‌تونه
به مردم جین فرمان بده

523
00:35:39,450 --> 00:35:41,450
دستورات سونگ

524
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
به جین ربطی نداره

525
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
!حرف بزن

526
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
می‌فهمی چی میگم؟

527
00:36:00,950 --> 00:36:03,950
گم شو نوکر

528
00:36:25,940 --> 00:36:27,940
میخوای بمیری؟

529
00:36:27,970 --> 00:36:29,970
تو ازش میترسی ولی من نه

530
00:36:29,990 --> 00:36:31,990
به هر حال دو ساعت دیگه می‌میرم

531
00:36:32,010 --> 00:36:34,910
چرا نباید اول یه نیروی قلابی جین رو بکُشم؟

532
00:36:38,940 --> 00:36:40,940
دایی جان

533
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
بلد نیستی چجوری از خنجر استفاده کنی؟

534
00:36:42,990 --> 00:36:44,990
خواب بودی؟

535
00:36:48,910 --> 00:36:50,910
داری کجا میری؟-
به دیدن نخست وزیر-

536
00:36:50,930 --> 00:36:52,930
برای اعدام

537
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
!بلند شید

538
00:37:05,980 --> 00:37:07,980
تو مترجم جین رو کُشتی؟

539
00:37:08,010 --> 00:37:10,010
بله

540
00:37:10,030 --> 00:37:12,030
میدونی مجازاتش اعدامه؟

541
00:37:12,050 --> 00:37:13,050
بله میدونم

542
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
.ربطی به بقیه نداره
کار خودم بود

543
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
اینجا هستم
تا اعدام بشم

544
00:37:17,930 --> 00:37:19,930
اگه میخواستی بمیری
لازم نبود منو ببینی

545
00:37:19,950 --> 00:37:22,950
مطمئنم حرفی برای گفتن داری

546
00:37:22,970 --> 00:37:25,970
عالیجناب بسیار دانا هستند

547
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
کلی فکر کردم

548
00:37:29,020 --> 00:37:31,020
خیلی خیلی زیاد

549
00:37:31,050 --> 00:37:33,050
... فکر میکنم

550
00:37:33,070 --> 00:37:35,070
برو سر اصل مطلب

551
00:37:35,090 --> 00:37:37,090
میخوام زنده بمونم

552
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
میخوام زنده بمونم

553
00:37:39,940 --> 00:37:41,940
زنده بمونی؟

554
00:37:41,970 --> 00:37:43,970
یه دلیل بهم بده

555
00:37:43,990 --> 00:37:46,990
... راستش

556
00:37:47,010 --> 00:37:50,010
اون دو مرد جینی هیچوقت اینجا نبودن

557
00:37:53,940 --> 00:37:55,940
،به نظرم

558
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
... توجیه کردن مرگ اون‌ها

559
00:37:57,990 --> 00:37:59,990
برای هیئت اعزامی جین سخته

560
00:38:00,010 --> 00:38:02,910
حالا که اون چیز گم شده، هیئت اعزامی جین
بیشتر مشکوک میشن

561
00:38:02,930 --> 00:38:05,930
اگه اجازه میدادیم مترجم برگرده
و مزخرف تحویل اونا بده

562
00:38:05,960 --> 00:38:08,960
عواقبی در پی داشت

563
00:38:11,980 --> 00:38:15,480
شاید ما اصلا نمیدونیم
دو نفر از جین اینجا بودن

564
00:38:15,910 --> 00:38:18,910
جسدشون رو بیرون ول می‌کنیم

565
00:38:18,930 --> 00:38:21,930
دزدها اونا رو کُشتن

566
00:38:21,950 --> 00:38:24,950
اگه اونا ازمون پرسیدن
که دوتا مرد جینی دیدیم یا نه

567
00:38:24,980 --> 00:38:26,980
میگیم دوتا مرد جینی؟

568
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
نه، ندیدیم
مگه همه افراد جین اینجا نیستن؟

569
00:38:29,930 --> 00:38:31,930
اون چیز کجاست؟-
کدوم چیز؟-

570
00:38:31,950 --> 00:38:35,250
کدوم چیز؟
(واضحه که نمیخواد اسمی از نامه بیارن)

571
00:38:36,970 --> 00:38:39,970
اینجوری، قبل از اینکه هیئت جین
مدرکی به دست بیاره

572
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
مسئله مهم فردا توی کشتی
به تاخیر نمیوفته

573
00:38:44,020 --> 00:38:46,020
دیدار شما با هیئت جین

574
00:38:46,050 --> 00:38:48,050
به تاخیر نمیوفته

575
00:38:48,970 --> 00:38:50,970
چقدر شجاع و باملاحظه
خوب شد تو رو نکُشتیم

576
00:38:50,990 --> 00:38:52,990
حتی نقشه‌ای هم برای من جور کردی

577
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
جسارت نمی‌کنم

578
00:38:55,040 --> 00:38:57,540
فرمانده سون، سربازت از تو با استعدادتره

579
00:38:58,970 --> 00:39:00,970
نظر تو چیه ارباب هی؟

580
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
به نظرم معقوله

581
00:39:03,010 --> 00:39:06,210
حداقل میتونیم فردا، توضیحی
برای هیئت جین داشته باشیم

582
00:39:07,940 --> 00:39:10,940
براشون چای ببرید

583
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
به قلبت آرامش بده و بنوش

584
00:39:35,990 --> 00:39:39,490
میدونی این چه پرنده‌ای هست؟

585
00:39:45,910 --> 00:39:48,410
همونجا که هستی بمون
و نگاه کن

586
00:39:49,930 --> 00:39:51,930
چیه؟

587
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
عقابه

588
00:39:57,980 --> 00:39:59,980
... به نظر

589
00:40:00,910 --> 00:40:02,910
!کلاغه

590
00:40:03,930 --> 00:40:06,930
... همه میگن

591
00:40:06,950 --> 00:40:08,950
کلاغه

592
00:40:08,980 --> 00:40:11,980
ولی این یه کبوتر نامه‌بر معمولی هست

593
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
... ولی بهش میگن کلاغ

594
00:40:14,030 --> 00:40:16,030
چون رنگ پرهاش نادره

595
00:40:16,050 --> 00:40:18,050
حدس بزنید کی اینو به من داده؟

596
00:40:19,970 --> 00:40:21,970
خود اعلی‌حضرت

597
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
من صرفا یه ادیبم که عاشق چای و شعره

598
00:40:27,020 --> 00:40:29,920
به پست و جایگاه اهمیت نمیدم
به شهرت و خوش‌نامی اهمیت میدم

599
00:40:29,950 --> 00:40:32,950
غیر عادلانه متهم به تبانی با جین شدم

600
00:40:32,970 --> 00:40:35,970
متهم به اعدام یوئه فی
و متهم کردن نیروهای وفادار شدم

601
00:40:35,990 --> 00:40:37,990
... رقبای سیاسی من

602
00:40:38,020 --> 00:40:41,520
!این پرنده رو با من مقایسه میکنن
منو متهم میکنن

603
00:40:41,940 --> 00:40:44,940
... چیزی که خیلی بهش اهمیت میدم شفاف سازی

604
00:40:44,970 --> 00:40:47,970
همه این اتهامات و قضاوت‌هاست

605
00:40:50,990 --> 00:40:53,990
چون این درباره شرافت و اعتبار منه

606
00:40:56,910 --> 00:40:59,910
یه سرنخ دیگه پیدا کنید

607
00:40:59,940 --> 00:41:00,940
هنوز وقت هست

608
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
فرمانده سون، اگه قبل از
رفتن ما چیزی مشخص نشد

609
00:41:02,990 --> 00:41:06,290
فقط می‌تونم باور کنم که
اون مرد رو از عمد کُشتی

610
00:41:10,910 --> 00:41:12,910
... زمانی که وقتمون تموم شد

611
00:41:12,930 --> 00:41:14,930
،قبل از اینکه عالجناب دستور بده
اول تو رو می‌کُشم

612
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
منظورت چیه؟

613
00:41:16,980 --> 00:41:20,480
اون تو رو تحت فشار گذاشته؛
تو هم داری منو تحت فشار میذاری

614
00:41:20,910 --> 00:41:22,910
سه سال پیش تو رو از دست طلبکارها نجات دادم

615
00:41:22,930 --> 00:41:24,930
بعدش هم آوردمت توی ارتش

616
00:41:24,950 --> 00:41:27,950
،من زندگیت رو نجات دادم
لطف خواهرم رو جبران کردم

617
00:41:27,980 --> 00:41:30,480
حالا مغز وامونده‌ت رو به کار بنداز

618
00:41:41,900 --> 00:41:43,900
نظرت چیه خودت هم فکر کنی؟

619
00:41:48,930 --> 00:41:49,930
یه فکری دارم

620
00:41:49,950 --> 00:41:51,950
بیا بریم به محل اقامت خدمتکارها

621
00:41:51,970 --> 00:41:53,970
دینگ چی گفت؟

622
00:41:54,000 --> 00:41:58,900
میخوام دوباره غذایی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم

623
00:41:58,950 --> 00:42:01,450
این "دوباره" اونو لو داد

624
00:42:02,970 --> 00:42:04,970
اون نگهبان شب بوده

625
00:42:04,990 --> 00:42:07,490
چجوری میتونسته غذای
نخست وزیر رو امتحان کنه؟

626
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
... حتما

627
00:42:09,940 --> 00:42:12,140
دوستانی تو آشپزخونه داشته

628
00:42:46,990 --> 00:42:48,990
شما هم با من می‌آیید؟

629
00:42:49,020 --> 00:42:51,020
فقط ببین کی دوستش بوده

630
00:42:51,040 --> 00:42:53,940
من دستگیرش می‌کنم

631
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
میخوای بدونی اون چیز چی بوده؟

632
00:42:57,990 --> 00:42:59,990
به هیچ وجه

633
00:43:19,910 --> 00:43:21,910
هنوز بیداری هلو؟

634
00:43:22,940 --> 00:43:24,940
... عمو لیو میدونی

635
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
این چه میوه‌ای هست؟

636
00:43:26,980 --> 00:43:28,480
◄ لیو شی: درشکه‌چی

637
00:43:28,490 --> 00:43:30,490
مامانت برگ و ساقه‌ها رو جدا کرده
از کجا بدونم آخه

638
00:43:30,510 --> 00:43:32,510
این گیلاسه

639
00:43:32,930 --> 00:43:34,930
!دختر خیلی باهوشی هستی
برو بازی کن

640
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
کالسکه بزرگ رو فراموش کردیم

641
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
کلی چی میشه داخلش قایم کرد

642
00:43:49,910 --> 00:43:53,910
!اینقدر مزخرف نگو! اگه میخوای خودت بگرد
جعبه کفش هم برای قایم کردن خوبه

643
00:43:57,930 --> 00:43:59,930
چه شخصیت قدرتمندی

644
00:44:19,950 --> 00:44:21,950
من نشان سلطنتی دارم

645
00:44:21,980 --> 00:44:23,980
می‌تونم هرجایی دلم خواست برم

646
00:44:24,900 --> 00:44:28,400
وانگ و دینگ به دست سون کُشته شدن

647
00:44:29,930 --> 00:44:31,930
سون به دردسر افتاده

648
00:44:31,950 --> 00:44:33,950
... دینگ به طرز غم انگیزی

649
00:44:33,970 --> 00:44:35,970
کشته شد

650
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
فعلا نامه رو برندار

651
00:44:43,020 --> 00:44:45,020
نقشه رو تغییر بده-
چرا؟-

652
00:44:45,050 --> 00:44:47,950
ارباب هی از چیزی
که فکر میکنی بی‌رحم تره

653
00:44:47,970 --> 00:44:49,970
مهارت خوبی در استفاده از خنجر داره

654
00:44:49,990 --> 00:44:51,990
،اگه از شرش خلاص نشیم
نمی‌تونیم به چین نزدیک بشیم

655
00:44:52,020 --> 00:44:54,920
فرصتش پیش نیومده

656
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
کار خودمه

657
00:45:08,970 --> 00:45:10,970
!نه

658
00:45:14,990 --> 00:45:16,990
،اگه موفق نشدم

659
00:45:17,010 --> 00:45:19,010
به خاطر من مراقب هلو باش

660
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
مادرش "بید" آشپزه

661
00:45:21,060 --> 00:45:23,960
کسی نمیدونه من پدرشم

662
00:45:26,990 --> 00:45:28,990
عجب آدمی هستی داداش

663
00:45:29,010 --> 00:45:31,010
... هلو هنوز نمیدونه

664
00:45:31,030 --> 00:45:33,030
که تو پدرشی

665
00:45:34,960 --> 00:45:38,460
آدمایی مثل ما، نباید
ضعف‌شون رو نشون بدن

666
00:45:39,980 --> 00:45:41,980
این یه میراث خانوادگیه
بده به هلو

667
00:45:48,910 --> 00:45:50,910
من بلد نیستم از بچه‌ها نگهداری کنم

668
00:45:50,930 --> 00:45:52,930
یه نفر باید این کارو بکنه

669
00:45:52,950 --> 00:45:55,450
وقتی انجامش دادم
آتش بازی راه میندازم

670
00:46:12,980 --> 00:46:14,980
چی فهمیدی؟

671
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
هیچی

672
00:46:17,930 --> 00:46:20,930
هیچی؟
کلی وقت اونجا تلف کردی

673
00:46:20,950 --> 00:46:22,950
وضعیت رو اشتباه ارزیابی کردم

674
00:46:22,970 --> 00:46:25,970
من فقط یه سرجوخه هستم
حتی گروهبان هم نیستم

675
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
خیلی مهارت ندارم
همیشه که حق با من نیست

676
00:46:30,920 --> 00:46:32,920
:دینگ گفت

677
00:46:32,950 --> 00:46:35,950
میخوام دوباره چیزی که
نخست وزیر میخوره رو بخورم

678
00:46:35,970 --> 00:46:37,970
اصلا تو کلمه دوباره رو شنیدی؟

679
00:46:37,990 --> 00:46:39,990
از کجا بدونم

680
00:46:40,020 --> 00:46:42,020
مگه اونجا نبودی؟-
چرا بودم-

681
00:46:42,040 --> 00:46:45,540
تو اونجا بودی ولی گوش نکردی
داشتی چه غلطی میکردی؟

682
00:46:48,970 --> 00:46:51,970
شما دوتا هم اونجا بودید؛
شنیدید دینگ بگه دوباره؟

683
00:46:51,990 --> 00:46:53,990
دوباره؟

684
00:46:55,910 --> 00:46:58,910
واضح نشنیدم-
تو هم بودی ولی نشنیدی؟-

685
00:46:58,940 --> 00:47:01,940
چه فرقی با مجسمه داری؟

686
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
بیا به عقب فکر کنیم

687
00:47:07,990 --> 00:47:10,990
رقاصه گفت زمان درست نبوده

688
00:47:11,910 --> 00:47:13,910
این ما رو به دینگ رسوند

689
00:47:13,930 --> 00:47:15,930
دینگ ما رو به وانگ رسوند

690
00:47:15,960 --> 00:47:18,460
بعد ما رو برد که اون چیزو بهمون بده
بعدش سعی کرد فرار کنه

691
00:47:18,480 --> 00:47:21,480
تو هم با تیر کُشتیش

692
00:47:21,950 --> 00:47:23,950
بیشتر برگردیم عقب

693
00:47:23,970 --> 00:47:26,470
دینگ، وانگ رو متهم کرد-
تو وانگ رو کُشتی-

694
00:47:26,990 --> 00:47:29,990
اگه وانگ رو نکُشته بودم
دینگ زودتر می‌مُرد

695
00:47:30,020 --> 00:47:32,020
بازم بریم عقب

696
00:47:34,940 --> 00:47:37,940
عقب‌تر رفتن داره برات سخت میشه؟

697
00:47:38,970 --> 00:47:41,970
متوجه هستی که همه سرنخ‌ها به یه نفر میرسه؟

698
00:47:41,990 --> 00:47:44,990
کی؟-
جنابعالی-

699
00:47:46,910 --> 00:47:49,910
می‌ترسم نخست وزیر هم همین فکر رو بکنه

700
00:47:53,940 --> 00:47:55,940
میخوام یه چیزی بهتون بگم-
باشه-

701
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
این بار به دقت گوش می‌کنیم

702
00:48:00,990 --> 00:48:03,990
بهتون نیاز نداریم

703
00:48:04,010 --> 00:48:06,010
برید گم شید

704
00:48:06,930 --> 00:48:08,930
احمق‌ها

705
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
دایی جان

706
00:48:15,980 --> 00:48:17,980
من و تو توی یه قایقیم

707
00:48:18,010 --> 00:48:20,010
کسخل

708
00:48:20,030 --> 00:48:22,030
نهایتش توی دوتا قایق موازی باشیم

709
00:48:22,050 --> 00:48:24,050
ارتباطی با هم نداریم

710
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
... میخوای بدونی

711
00:48:26,900 --> 00:48:28,900
نخست وزیر دنبال چی میگرده؟

712
00:48:28,930 --> 00:48:30,930
به من هیچ ربطی نداره

713
00:48:30,950 --> 00:48:32,950
... فرستاده جین

714
00:48:34,970 --> 00:48:36,970
خفه خون بگیر

715
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
خفه میشم

716
00:48:39,020 --> 00:48:41,020
جدی میگم

717
00:48:45,950 --> 00:48:48,450
اون یه نامه محرمانه آورده بود

718
00:48:49,970 --> 00:48:51,970
ژانگ دا، خیلی لاشی هستی

719
00:48:51,990 --> 00:48:54,990
حالا توی یه قایقیم

720
00:48:56,920 --> 00:48:59,920
من چیزی نشنیدم

721
00:48:59,940 --> 00:49:02,440
انکار کردن فایده‌ای نداره دایی جان

722
00:49:02,970 --> 00:49:05,970
نامه میتونه یه مدرک باشه

723
00:49:07,990 --> 00:49:09,990
خیلی اهمیت داره

724
00:49:10,010 --> 00:49:12,910
هرکسی از وجودش
خبر داشته باشه می‌میره

725
00:49:12,940 --> 00:49:14,940
نخست وزیر می‌فهمه

726
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
که تو خبر داشتی

727
00:49:16,990 --> 00:49:19,990
چون همش منو تعقیب میکردی

728
00:49:20,010 --> 00:49:22,010
هیچ راه خلاصی نداری

729
00:49:22,030 --> 00:49:24,030
مهم نیست نامه پیدا بشه یا نه

730
00:49:25,960 --> 00:49:28,960
مرگ تو حتمیه

731
00:49:28,980 --> 00:49:30,980
من هم می‌میرم

732
00:49:32,910 --> 00:49:35,910
... مهم‌ترین نکته اینجاست

733
00:49:35,930 --> 00:49:38,930
که میدونیم داریم چکار می‌کنیم

734
00:49:38,950 --> 00:49:41,950
باید یه کاری بکنیم

735
00:49:48,980 --> 00:49:51,980
محل اقامت ارباب هی

736
00:50:31,930 --> 00:50:33,930
ارباب هی

737
00:51:29,950 --> 00:51:32,450
فرمانده سون، یه نفر
قصد داشت منو بکُشه

738
00:51:35,970 --> 00:51:37,970
حالتون خوبه؟

739
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
زنده می‌مونم

740
00:51:47,920 --> 00:51:49,920
مراقب در باشید

741
00:52:06,950 --> 00:52:10,950
این بابا گفت میخواد چیز مهمی رو
به صورت خصوصی بهم بده

742
00:52:10,970 --> 00:52:12,970
برای همین نگهبان‌ها رو مرخص کردم

743
00:52:13,990 --> 00:52:15,990
فقط یه تکه کاغذ خالی بود

744
00:52:27,920 --> 00:52:29,920
ارباب هی، آتش بازی رو دیدم

745
00:52:29,940 --> 00:52:31,940
حالتون خوبه؟

746
00:52:38,970 --> 00:52:40,970
...ارباب هی

747
00:52:40,990 --> 00:52:42,990
حالتون خوبه؟

748
00:52:43,010 --> 00:52:45,010
حالم خوبه

749
00:52:45,040 --> 00:52:47,040
یه دزد اینجا داریم

750
00:52:47,060 --> 00:52:49,760
.و یه تکه کاغذ خالی
این همه سر و صدا به خاطر اینه

751
00:52:49,990 --> 00:52:51,990
یه تکه کاغذ خالی؟

752
00:53:01,910 --> 00:53:03,910
این لیو شی، کالسکه‌چی هست

753
00:53:03,930 --> 00:53:05,930
بسپاریدش به خودم

754
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
اعتراف میکنه

755
00:53:07,980 --> 00:53:09,980
اعتراف کرده

756
00:53:10,910 --> 00:53:12,910
جدی؟

757
00:53:13,930 --> 00:53:15,930
این کاسکه‌چی مرد سرسختیه

758
00:53:15,950 --> 00:53:18,450
ولی آدم‌های سخت هم
نقطه ضعف دارن

759
00:53:18,480 --> 00:53:20,580
یه نفر تو آشپزخونه
نقطه ضعفشه

760
00:53:20,900 --> 00:53:22,900
واقعا فکر میکرد من خبر نداشتم؟

761
00:53:22,930 --> 00:53:25,930
مگه چیزی اینجا هست که
من ازش خبر نداشته باشم؟

762
00:53:25,950 --> 00:53:27,950
... گفت میخواسته بعد از

763
00:53:27,970 --> 00:53:30,470
کشتن من آتش بازی راه بندازه

764
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
و اونایی که می‌آن

765
00:53:33,020 --> 00:53:35,020
همدستاش هستن

766
00:53:41,950 --> 00:53:44,950
مشخص شد شما سه‌تا
همدستش هستین

767
00:53:53,970 --> 00:53:55,970
آتش بازی بی‌خبر ظاهر شد

768
00:53:55,990 --> 00:53:57,990
نباید یه بررسی میکردم؟

769
00:53:58,020 --> 00:54:00,020
البته

770
00:54:00,940 --> 00:54:02,940
ارباب هی

771
00:54:02,970 --> 00:54:04,970
... من

772
00:54:04,990 --> 00:54:08,290
اصلا میتونی به من شک کنی؟-
چه اتفاق ناجوری-

773
00:54:09,910 --> 00:54:11,910
... ببینیم همدستش هستید

774
00:54:11,940 --> 00:54:13,940
یا نه؟

775
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
با یه بازی متوجه میشیم

776
00:54:15,990 --> 00:54:17,990
...هر کدوم از شما با خنجر

777
00:54:18,010 --> 00:54:20,010
بهش یه ضربه بزنه

778
00:54:20,030 --> 00:54:22,030
نظرتون چیه؟

779
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
همگی شروع کنید

780
00:54:36,980 --> 00:54:40,980
من بیشتر از هرکسی
توی جنگ آدم کُشتم

781
00:54:41,030 --> 00:54:43,030
نیروی دشمن مستحق مرگه

782
00:54:43,050 --> 00:54:45,050
ولی این بازی نامعقوله

783
00:54:47,980 --> 00:54:49,980
درست میگه

784
00:54:57,900 --> 00:54:59,900
کشتن یه نفر

785
00:54:59,930 --> 00:55:01,930
بعضی وقت‌ها رد پات رو می‌پوشونه

786
00:55:01,950 --> 00:55:03,950
...بعضی وقت‌ها هم

787
00:55:03,970 --> 00:55:06,470
ثابت میکنه که بی‌گناهی

788
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
نخست وزیر مشخص میکنه
این بازی عاقلانه هست یا نه

789
00:55:11,920 --> 00:55:13,920
... پس میتونید تصمیم بگیرید

790
00:55:14,950 --> 00:55:17,950
چجوری بهش ضربه بزنید و
اینکه میخواید این کارو بکنید یا نه

791
00:55:17,970 --> 00:55:19,970
انتخاب خودتونه

792
00:55:20,990 --> 00:55:22,990
،ارباب هی

793
00:55:23,020 --> 00:55:25,020
بذارید اول من انجامش بدم-
باشه-

794
00:55:26,940 --> 00:55:28,940
... ارباب هی دوست داره

795
00:55:28,970 --> 00:55:30,970
بازی راه بندازه
و تردستی انجام بده

796
00:55:30,990 --> 00:55:32,990
... امروز

797
00:55:33,010 --> 00:55:35,510
ما بازیش رو انجام میدیم

798
00:55:39,940 --> 00:55:41,940
بذار من اول انجامش بدم

799
00:56:06,960 --> 00:56:08,960
!عجب ضربه ظریفی

800
00:56:08,990 --> 00:56:11,990
بعد از این ضربه شانس
زنده موندنش شد 60 درصد

801
00:56:12,010 --> 00:56:14,010
60%

802
00:56:36,930 --> 00:56:38,930
40%

803
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
!خوبه

804
00:57:25,980 --> 00:57:27,980
تو تردید کردی

805
00:57:28,010 --> 00:57:30,010
خیلی کند بودی

806
00:57:30,030 --> 00:57:32,030
کند بودم؟

807
00:57:32,050 --> 00:57:34,050
... ارباب هی

808
00:57:34,080 --> 00:57:36,080
نگران بودم سریع بمیره

809
00:57:36,100 --> 00:57:38,600
و راحت خلاصش کرده باشیمش

810
00:57:38,930 --> 00:57:40,930
من کند بودم؟

811
00:57:42,950 --> 00:57:44,950
من کند بودم؟

812
00:57:44,970 --> 00:57:46,970
میگی من کند بودم؟

813
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
من کند بودم؟

814
00:57:49,020 --> 00:57:51,020
!کافیه

815
00:58:04,950 --> 00:58:06,950
شانس زنده موندن کمتر از یک درصد

816
00:58:16,970 --> 00:58:18,970
توی امتحان قبول شدید
می‌تونید برید

817
00:58:18,990 --> 00:58:20,990
نیاز به درمان پزشکی دارم

818
00:58:22,920 --> 00:58:24,920
ارباب هی

819
00:58:24,940 --> 00:58:26,940
... کنجکاوم که

820
00:58:26,970 --> 00:58:28,970
لیو به چی اعتراف کرده؟

821
00:58:28,990 --> 00:58:32,790
.به هیچی اعتراف نکرد
.اونو گشتم و ترقه پیدا کردم

822
00:58:32,910 --> 00:58:34,910
برای سرگرمی آتش بازی راه انداختم

823
00:58:34,940 --> 00:58:36,940
برای سرگرمی؟

824
00:58:57,960 --> 00:58:59,960
!دایی جان

825
00:59:02,990 --> 00:59:04,990
دایی

826
00:59:08,910 --> 00:59:11,410
بیشتر از این نمی‌تونم

827
00:59:22,930 --> 00:59:26,930
یه عالمه چاقو بهش زدم

828
00:59:34,960 --> 00:59:37,960
این باعث عذاب من میشه

829
00:59:40,980 --> 00:59:42,980
!خدای من

830
00:59:43,010 --> 00:59:45,910
من آدم بده نیستم

831
00:59:46,930 --> 00:59:50,930
ارباب هی مجبورم کرد

832
00:59:51,950 --> 00:59:54,950
لطفا اونو عذاب کن

833
01:00:01,980 --> 01:00:04,480
اون میخواست ما رو به کُشتن بده

834
01:00:04,900 --> 01:00:06,900
به من مشکوک شده بود

835
01:00:06,930 --> 01:00:08,930
به تو مشکوک شده بود

836
01:00:08,950 --> 01:00:10,950
...اون می‌تونه همه رو

837
01:00:10,970 --> 01:00:13,970
به کُشتن بده

838
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
همه ما رو

839
01:00:17,920 --> 01:00:21,220
اون ما رو به کشتن میده

840
01:00:41,950 --> 01:00:43,950
هلو

841
01:00:43,970 --> 01:00:45,970
اسم منو از کجا میدونی؟

842
01:00:48,990 --> 01:00:51,990
چرا اینجایی؟-
آتش بازی بود-

843
01:00:52,020 --> 01:00:54,020
یه نفر منو برد به دیدنش

844
01:00:55,940 --> 01:00:57,940
اینا چیه دزد کوچولو؟

845
01:00:57,970 --> 01:00:59,970
اینا رو ندزدیدم

846
01:00:59,990 --> 01:01:01,990
مامانم بهم داده

847
01:01:02,010 --> 01:01:04,510
اینا گیلاس هستن
خیلی کمیابه

848
01:01:04,940 --> 01:01:07,440
!خیلی کمیاب
به منم میدی؟

849
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
یکیش برای تو

850
01:01:11,990 --> 01:01:14,690
چوب هم داره-
فقط یکی-

851
01:01:14,910 --> 01:01:16,910
... تو واقعا

852
01:01:18,930 --> 01:01:21,430
دختر باهوشی هستی

853
01:01:22,960 --> 01:01:24,960
برو

854
01:01:35,980 --> 01:01:37,980
ارباب وو

855
01:01:38,910 --> 01:01:40,910
ارباب وو

856
01:01:40,930 --> 01:01:43,430
نامه کجاست؟

857
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
چی؟

858
01:01:44,980 --> 01:01:46,980
از چی حرف می‌زنید؟

859
01:01:49,900 --> 01:01:52,400
اونو دزدیدی

860
01:01:55,930 --> 01:01:57,930
چی میگه؟

861
01:02:02,950 --> 01:02:05,450
به جز ما سه نفر
کسی اجازه ورود نداره

862
01:02:05,470 --> 01:02:06,970
بله قربان

863
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
فرمانده سون بشین

864
01:02:36,920 --> 01:02:38,920
عمو زاده-
خواهر زاده-

865
01:02:39,950 --> 01:02:41,950
من خواهر زاده‌ش هستم

866
01:02:42,970 --> 01:02:45,470
دایی و خواهرزاده-
با تو حرف میزدم؟-

867
01:02:47,990 --> 01:02:50,490
بانو وو عمو زاده من نیست

868
01:02:50,920 --> 01:02:52,920
عمه من هست

869
01:02:52,940 --> 01:02:54,940
من پسر برادرش هستم

870
01:02:54,970 --> 01:02:57,970
هیچکس این راز رو نمیدونه
... به جز

871
01:02:57,990 --> 01:02:59,990
شماها

872
01:03:00,910 --> 01:03:03,910
نگران نباشید
به کسی چیزی نمیگم

873
01:03:04,940 --> 01:03:07,940
عمه از دخترعمو نزدیک‌تره

874
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
... پس

875
01:03:11,990 --> 01:03:13,990
نامه رو بدین به من

876
01:03:14,010 --> 01:03:16,010
اونو میدم به عمه‌م

877
01:03:16,030 --> 01:03:18,030
و اونم میده به امپراتور

878
01:03:18,060 --> 01:03:20,960
شماها به خاطر خدماتتون پاداش می‌گیرید

879
01:03:20,980 --> 01:03:22,980
کدوم نامه؟

880
01:03:26,910 --> 01:03:28,910
بیارش بیرون-
... من-

881
01:03:31,930 --> 01:03:33,930
!بیار بیرون دیگه

882
01:04:03,950 --> 01:04:06,980
لیو موقعی که میخواست ارباب هی
رو بکُشه، نامه واقعی همراهش بوده

883
01:04:06,980 --> 01:04:09,980
!اون از تکه کاغذ خالی استفاده نکرده بود
ارباب هی نامه اصلی رو قایم کرده بود

884
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
اینا همه حقه ارباب هی بوده

885
01:04:12,030 --> 01:04:14,030
... ولی

886
01:04:14,050 --> 01:04:16,050
حقه خوبی نبود

887
01:04:16,970 --> 01:04:20,470
تو از کجا میدونستی؟-
از کاغذ خالی مناسبی استفاده نکرده بود-

888
01:04:21,000 --> 01:04:23,500
اون کاغذ جین نبود-
نامه اصلی کجا بود؟-

889
01:04:23,920 --> 01:04:25,920
زیر سنگ جوهر

890
01:04:25,950 --> 01:04:28,450
درسته، سنگ جوهر به نظرمتعادل نمی‌رسید

891
01:04:28,970 --> 01:04:31,970
،وقتی به لیو ضربه میزدی
فرمانده سون نامه اصلی رو برداشت

892
01:04:31,990 --> 01:04:34,990
... مشخص شد دست تو

893
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
از من فرز تره

894
01:04:37,940 --> 01:04:40,940
تمام این مدت فقط من ناآگاه بودم

895
01:04:40,970 --> 01:04:42,970
دایی

896
01:04:43,990 --> 01:04:45,990
تو هم نامه رو میخواستی؟

897
01:04:46,010 --> 01:04:48,010
چرا پنهانش میکنی؟

898
01:04:48,940 --> 01:04:50,940
حتما شوخی می‌کنید

899
01:04:50,960 --> 01:04:53,960
چطور جرئت میکنم پنهاش کنم؟
اونو میدم به نخست وزیر

900
01:04:54,990 --> 01:04:57,990
من اینطور فکر نمی‌کنم-
!ای آدم کلک-

901
01:04:58,010 --> 01:05:01,010
همه هم برای خودشون یه نقشه‌ای دارن

902
01:05:01,930 --> 01:05:03,930
شماها منو احمق فرض می‌کنید

903
01:05:03,960 --> 01:05:05,960
خودم میدونم

904
01:05:05,980 --> 01:05:08,980
نامه دست هرکسی باشه
از نخست‌وزیر آتو داره

905
01:05:09,010 --> 01:05:11,910
بعدا ممکنه زنده بمونه

906
01:05:11,930 --> 01:05:13,930
... در نهایت

907
01:05:13,950 --> 01:05:15,950
فقط منِ بیچاره باید بمیرم

908
01:05:17,980 --> 01:05:19,980
شماها انسانید آخه؟

909
01:05:20,900 --> 01:05:21,900
!من کنار میکشم

910
01:05:21,930 --> 01:05:23,930
!رفتم که رفتم

911
01:05:24,950 --> 01:05:26,950
چطور جرئت میکنی؟

912
01:05:27,970 --> 01:05:29,970
دایی

913
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
...من فقط

914
01:05:32,020 --> 01:05:34,020
جوگیر شدم

915
01:05:39,950 --> 01:05:41,950
هیچ‌ جا نمیرم

916
01:05:59,970 --> 01:06:01,970
اینو با کاغذ خالی جایگزین کردی؟

917
01:06:02,990 --> 01:06:04,990
چرا بازش نمی‌کنید؟

918
01:06:11,920 --> 01:06:13,920
نگاهش کن

919
01:06:13,940 --> 01:06:16,440
تو آدم مهمی نیستی

920
01:06:16,970 --> 01:06:18,970
چه ربطی داره آخه؟

921
01:06:18,990 --> 01:06:21,990
دایی این نامه رو آورده
خودش هم باید بازش کنه

922
01:06:22,910 --> 01:06:24,910
هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم

923
01:06:25,940 --> 01:06:27,940
شما ارشد ما هستی

924
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
شما باید بازش کنی

925
01:06:30,990 --> 01:06:32,990
اینطور نیست

926
01:06:33,010 --> 01:06:35,010
خودت بازش کن

927
01:06:35,030 --> 01:06:37,930
شما گفتید کاغذ خالیه
شما باید اونو بخونید

928
01:06:37,960 --> 01:06:39,960
من نمی‌تونم بخونمش

929
01:06:40,980 --> 01:06:43,980
... چطوره که-
من اصلا پامو توی اتاق نگذاشتم-

930
01:06:47,910 --> 01:06:49,910
حتما به زبان جین نوشته شده

931
01:06:49,930 --> 01:06:51,930
هیچکدوم از ما بلد نیستیم

932
01:06:51,950 --> 01:06:53,950
از کجا بفهمیم نامه واقعی هست؟

933
01:06:56,980 --> 01:06:58,980
یه نفر باید زبان جین رو بلد باشه

934
01:06:59,900 --> 01:07:01,900
رقاصه بلده؟

935
01:07:04,930 --> 01:07:06,930
اون تونست مرد جینی رو سرگرم کنه

936
01:07:06,950 --> 01:07:08,950
حتما می‌تونه به زبون اونا صحبت کنه

937
01:07:08,970 --> 01:07:11,970
حداقل می‌تونه بگه به اون زبون هست یا نه

938
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
درسته

939
01:07:15,920 --> 01:07:17,920
لطفا بیاریدش اینجا فرمانده سون

940
01:07:44,950 --> 01:07:46,950
تو زبان جین رو بلدی؟-
نه، اصلا-

941
01:07:46,970 --> 01:07:48,970
نمیدونم
هرچی میدونستم بهتون گفتم

942
01:07:48,990 --> 01:07:50,990
من فقط دوبار صدای زنگ ساعت رو شنیدم

943
01:07:51,020 --> 01:07:54,320
دیگه هیچی نمیدونم-
مگه در مورد ساعت پرسیدم؟-

944
01:07:54,940 --> 01:07:57,440
گفتی زبون اونا رو بلد نیستی

945
01:08:04,970 --> 01:08:07,970
باید بدونی که تو هم
در مرگ فرستاده جین نقش داشتی

946
01:08:08,990 --> 01:08:10,990
،حتی اگه تو رو نکُشیم
می‌تونیم سال‌ها زندانیت کنیم

947
01:08:11,010 --> 01:08:13,010
الان دارم بهت یه فرصت میدم

948
01:08:13,040 --> 01:08:15,040
بهم بگو که

949
01:08:15,060 --> 01:08:17,060
این به زبون جین هست یا نه

950
01:08:17,090 --> 01:08:19,090
در عوض من و فرمانده سون
میذاریم زنده بمونی

951
01:08:19,110 --> 01:08:21,110
مگه نه فرمانده سون؟

952
01:08:21,930 --> 01:08:23,930
البته

953
01:08:31,960 --> 01:08:33,960
مهم نیست چقدر بلدی

954
01:08:33,980 --> 01:08:35,980
فقط بگو به چه زبانی هست

955
01:08:36,010 --> 01:08:38,510
درسته-
من زبان جین رو بلدم-

956
01:08:38,930 --> 01:08:40,930
حالا شد

957
01:08:47,950 --> 01:08:49,950
به زبون جین هست؟

958
01:08:49,980 --> 01:08:51,980
آره

959
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
از کی به کی نوشته شده؟

960
01:08:59,930 --> 01:09:01,930
دستاتون رو بیارید پایین

961
01:09:05,950 --> 01:09:07,950
،شما که می‌شنوید
چرا تظاهر می‌کنید؟

962
01:09:07,970 --> 01:09:10,670
همه تو این اتاق درگیرن

963
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
به من گوش بدید

964
01:09:13,920 --> 01:09:15,920
این نامه رو کی نوشته؟
برای کی؟

965
01:09:15,950 --> 01:09:17,950
وان‌یان زونگ‌بی" نوشته"

966
01:09:17,970 --> 01:09:19,970
برای چین هویی نخست وزیر سونگ

967
01:09:20,990 --> 01:09:22,990
وان‌یان زونگ‌بی

968
01:09:23,020 --> 01:09:25,020
اون شاهزاده جین هست

969
01:09:25,940 --> 01:09:26,940
!خوبه

970
01:09:26,970 --> 01:09:28,970
بده‌ش به من-
نیاز نیست بخونیش-

971
01:09:28,990 --> 01:09:29,990
!بده به من

972
01:09:30,010 --> 01:09:32,010
وان‌یان زونگ‌بی

973
01:09:32,940 --> 01:09:34,940
عجله کن

974
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
دایی

975
01:09:38,990 --> 01:09:40,990
فرمانده سون-
نه، نه، نه-

976
01:09:41,010 --> 01:09:43,010
نه، نه
فرمانده سون

977
01:09:44,930 --> 01:09:47,630
چرا خوردیش؟
یعنی اینقدر گرسنه‌ای؟

978
01:09:47,960 --> 01:09:50,960
فرمانده سون-
فقط این زن نامه رو خونده-

979
01:09:50,980 --> 01:09:52,980
کشتنش فایده‌ای نداره؛
نمیشه نامه رو پس گرفت

980
01:09:53,010 --> 01:09:55,010
اونو بسپار به من

981
01:09:56,930 --> 01:09:58,930
ارباب وو

982
01:09:59,950 --> 01:10:01,950
پشت سرت

983
01:10:04,980 --> 01:10:06,980
!برگردید عقب

984
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
!برید عقب

985
01:10:08,030 --> 01:10:09,930
!عقب

986
01:10:09,950 --> 01:10:12,450
!گفتم برید عقب

987
01:10:12,970 --> 01:10:15,970
!هرزه
چرا خنجر منو برداشتی؟

988
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
!برو عقب-
دایی-

989
01:10:18,020 --> 01:10:20,020
خنجرت رو غلاف کن

990
01:10:22,950 --> 01:10:25,950
یائو چین، آروم باش
نمی‌خوایم بهت صدمه بزنیم

991
01:10:25,970 --> 01:10:27,970
فقط یه سوال دارم

992
01:10:27,990 --> 01:10:30,990
چرا باید نامه رو میخوردی؟

993
01:10:31,020 --> 01:10:33,020
شما دو ارباب

994
01:10:33,040 --> 01:10:35,940
قصد دارید منو زنده بذارید؟-
من همچین قصدی ندارم-

995
01:10:35,970 --> 01:10:37,970
خودم میدونم همچین قصدی نداری

996
01:10:37,990 --> 01:10:39,990
خودم دیدم جرئت نکردید به نامه نگاه کنید

997
01:10:40,010 --> 01:10:42,010
،هرکی نامه رو بخونه

998
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
محکوم به مرگه؛
حتی اگه یه کلمه بخونه

999
01:10:44,060 --> 01:10:46,060
پس منم خوردمش

1000
01:10:46,090 --> 01:10:48,090
باید یه جوری زنده بمونم دیگه

1001
01:10:48,110 --> 01:10:50,910
!چقدر باهوشی
بعد از خوندنش اونو خورد

1002
01:10:50,930 --> 01:10:53,930
!حالا خودت نامه‌ای
... هرکس بخواد در مورد نامه بدونه

1003
01:10:53,960 --> 01:10:55,960
نمی‌تونه اونو بکُشه

1004
01:10:55,980 --> 01:10:57,980
تا جایی که بتونم زنده می‌مونم

1005
01:10:59,950 --> 01:11:02,450
حرکت زیبایی بود
حالا دیگه نمی‌تونیم باهات کاری کنیم

1006
01:11:02,470 --> 01:11:04,970
نمی‌تونیم؟
خواهیم دید

1007
01:11:04,990 --> 01:11:06,990
فرمانده سون

1008
01:11:07,020 --> 01:11:09,020
!برید عقب

1009
01:11:09,940 --> 01:11:11,940
آروم باش! آروم

1010
01:11:11,970 --> 01:11:13,470
ارباب وو

1011
01:11:13,490 --> 01:11:15,990
میشه دوباره از پارتی شما استفاده کنم؟

1012
01:11:16,010 --> 01:11:18,010
پارتی من؟

1013
01:11:18,940 --> 01:11:20,940
البته

1014
01:11:20,960 --> 01:11:22,960
عجله کن-
یائو چین-

1015
01:11:22,990 --> 01:11:24,990
آروم باش

1016
01:11:25,010 --> 01:11:26,910
تو میخوای زنده بمونی

1017
01:11:26,930 --> 01:11:28,930
یه نفر میتونه اینو تضمین کنه
... یعنی

1018
01:11:28,960 --> 01:11:30,960
ارباب وو-
من-

1019
01:11:30,980 --> 01:11:32,980
میدونید ایشون کی هستن؟

1020
01:11:33,010 --> 01:11:35,910
... ایشون پسرعموی بانو وو

1021
01:11:35,930 --> 01:11:38,430
صیغه محبوب امپراتور هستن

1022
01:11:38,950 --> 01:11:40,950
برادر زاده

1023
01:11:41,980 --> 01:11:43,980
بانو وو، دختر عموی پدر ایشونه

1024
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
ایشون برادر زاده بانو وو هستن

1025
01:11:46,030 --> 01:11:47,030
اون عمه منه

1026
01:11:47,050 --> 01:11:49,050
ایشون برادرزاده بانو وو هست

1027
01:11:49,070 --> 01:11:51,070
بانو وو عمشه

1028
01:11:51,100 --> 01:11:53,100
رابطه نزدیکی با هم دارن
... اگه میخوای زنده بمونی

1029
01:11:53,120 --> 01:11:55,120
می‌تونی روی حرف ایشون حساب کنید

1030
01:11:55,150 --> 01:11:57,150
اینجوری زنده می‌مونی-
قول میدم-

1031
01:11:57,170 --> 01:11:58,970
بهمون اعتماد کن

1032
01:11:58,990 --> 01:12:00,990
آروم باش-
آره، آروم باش-

1033
01:12:01,920 --> 01:12:03,920
آفرین، آفرین
خنجر رو بیار پایین

1034
01:12:03,940 --> 01:12:04,940
آروم باش، آروم

1035
01:12:04,970 --> 01:12:06,970
بیایید

1036
01:12:10,990 --> 01:12:12,990
شما دوتا می‌تونید خودتون رو بکشید بیرون

1037
01:12:13,010 --> 01:12:15,510
اگه زیاد باشیم ممکنه عصبی بشه
بذارید باهاش صحبت کنم

1038
01:12:15,540 --> 01:12:17,040
قیافه من به نظر مهربونه

1039
01:12:17,060 --> 01:12:19,060
من استاد آروم کردن زن‌ها هستم

1040
01:12:19,090 --> 01:12:21,090
برید بیرون

1041
01:12:21,110 --> 01:12:23,110
الان سعی دارید از شر ما خلاص بشید

1042
01:12:23,130 --> 01:12:25,930
این حرف‌ها چیه؟
... دارم میگم

1043
01:12:25,960 --> 01:12:27,960
.بعدا می‌تونی برگردی
چیز دیگه‌ای نگفتم

1044
01:12:27,980 --> 01:12:28,980
خوبه

1045
01:12:29,010 --> 01:12:31,010
من متقاعدش می‌کنم

1046
01:12:31,030 --> 01:12:33,030
تجربه این چیزا رو دارم

1047
01:12:33,050 --> 01:12:35,050
برید بیرون

1048
01:12:35,980 --> 01:12:37,980
برید بیرون

1049
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
برید بیرون

1050
01:12:45,930 --> 01:12:47,930
یائو چین خانوم

1051
01:12:51,950 --> 01:12:53,950
دایی جان

1052
01:12:53,970 --> 01:12:55,970
حسابی تو دردسر افتادیم

1053
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
تو نامه رو از ارباب هی دزدیدی

1054
01:13:00,020 --> 01:13:03,320
.نمیشه روش سرپوش گذاشت
!اگه نخست وزیر بفهمه، رفتیم اون دنیا

1055
01:13:10,950 --> 01:13:12,950
شما سه تا نباید جایی برید

1056
01:13:12,970 --> 01:13:13,970
حواستون به اینجا باشه

1057
01:13:13,990 --> 01:13:16,490
حواستون باشه کی میره داخل
و کی میاد بیرون

1058
01:13:16,920 --> 01:13:18,920
اطاعت

1059
01:13:26,940 --> 01:13:28,940
ارباب هی

1060
01:13:36,970 --> 01:13:39,970
ارباب هی، مدرک رو پیدا کردیم

1061
01:13:39,990 --> 01:13:41,990
چیه؟

1062
01:13:44,910 --> 01:13:46,910
یه نامه

1063
01:13:47,940 --> 01:13:49,940
کجا پیداش کردی؟

1064
01:13:49,960 --> 01:13:52,960
زیر سنگ جوهر شما بود

1065
01:13:52,990 --> 01:13:54,990
!مزخرفه

1066
01:13:55,010 --> 01:13:57,010
فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز من بود

1067
01:13:57,030 --> 01:13:59,030
همتون دیدید

1068
01:13:59,060 --> 01:14:00,060
البته

1069
01:14:00,080 --> 01:14:02,580
با چشمای خودم دیدمش

1070
01:14:03,910 --> 01:14:05,910
ارباب وو نامه رو برداشت

1071
01:14:06,930 --> 01:14:08,930
گفت مخفیانه نامه رو دزدیده

1072
01:14:08,950 --> 01:14:11,950
این حرف‌ها خطرناکه

1073
01:14:18,980 --> 01:14:21,980
حرف‌هاش دروغ محضه

1074
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
چرا اینا رو به تو گفت؟

1075
01:14:24,030 --> 01:14:26,530
به نظرم مشکوک می‌رسید

1076
01:14:26,950 --> 01:14:28,950
ازش حرف کشیدم

1077
01:14:28,970 --> 01:14:30,970
وو ییچون؟

1078
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
بله

1079
01:14:33,020 --> 01:14:36,520
در نهایت، امپراتور به وفاداری من شک کرده

1080
01:14:36,950 --> 01:14:38,950
میخواد چیزی برعلیه من داشته باشه

1081
01:14:38,970 --> 01:14:40,970
مسخره‌ست

1082
01:14:42,990 --> 01:14:45,990
یه احمق ناشی رو برای جاسوسی من فرستاده

1083
01:14:46,920 --> 01:14:48,920
دستت چی شده؟

1084
01:14:48,940 --> 01:14:49,940
من خوبم

1085
01:14:49,970 --> 01:14:51,970
... شایعاتی هست که

1086
01:14:51,990 --> 01:14:53,990
وو ییچون از بستگان بانو وو هست

1087
01:14:54,010 --> 01:14:56,910
حتی یه نشان از امپراتور به همراه داره

1088
01:14:56,940 --> 01:15:00,440
فامیلی‌شون اتفاقی با هم یکیه

1089
01:15:00,960 --> 01:15:06,460
گرگ زمانی برنده شد که
چوپان‌ها با هم درگیر شدن. ادامه بده

1090
01:15:24,930 --> 01:15:26,930
ارباب-
کسی نیومده بیرون؟-

1091
01:15:26,960 --> 01:15:28,960
... نه، ارباب وو گفت

1092
01:15:28,980 --> 01:15:32,480
شبانه رقاصه رو با خودش به پایتخت می‌بره

1093
01:15:32,910 --> 01:15:34,910
چقدر گستاخ

1094
01:15:48,930 --> 01:15:50,930
زنه کجاست؟

1095
01:15:56,950 --> 01:15:58,950
ارباب وو، اون کجاست؟

1096
01:15:58,980 --> 01:16:00,980
توی اتاق

1097
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
اونجاست-
اونو بسپار به من-

1098
01:16:03,030 --> 01:16:05,030
! نه

1099
01:16:05,950 --> 01:16:07,950
منو تحت تاثیر قرار دادی

1100
01:16:09,970 --> 01:16:14,470
ارباب وو چایی دم کرده؛
ایستاده باید بخوریم؟

1101
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
صندلی بیارید

1102
01:16:27,920 --> 01:16:30,920
تو هم بشین-
جسارت نمی‌کنم-

1103
01:16:30,950 --> 01:16:32,950
کاری که گفت رو انجام بده

1104
01:16:35,970 --> 01:16:39,470
پس یه ذره می‌شینم

1105
01:16:40,920 --> 01:16:42,920
نوشیدن چای باید طبق رسوم قدیمی باشه

1106
01:16:42,940 --> 01:16:45,440
یه فنجون چایی
و یه جمله حرف

1107
01:16:45,970 --> 01:16:48,970
بعد از نوشیدن، باید در مورد
اون رقاصه حرف بزنیم

1108
01:16:48,990 --> 01:16:50,990
زود باش
اول تو بنوش فرمانده سون

1109
01:16:54,910 --> 01:16:55,910
یه جمله

1110
01:16:55,940 --> 01:16:57,940
اونو بسپار به من

1111
01:16:57,960 --> 01:16:59,960
نوبت ارباب وو هست

1112
01:17:00,990 --> 01:17:02,990
چیزی برای گفتن نداری؟

1113
01:17:03,010 --> 01:17:05,010
من که متوجه نمیشم

1114
01:17:05,030 --> 01:17:07,930
چرا ارباب وو امروز داره از این کارا میکنه؟

1115
01:17:08,960 --> 01:17:10,960
خیلی خُب

1116
01:17:10,980 --> 01:17:13,980
یه دلیل بهت میدم

1117
01:17:42,910 --> 01:17:44,910
دیوانه شدی؟

1118
01:17:49,930 --> 01:17:51,930
این نشان طلایی هست

1119
01:17:51,950 --> 01:17:54,450
اصلا میدونی چه معنایی داره؟
هر کاری دلم بخواد میکنم

1120
01:17:54,480 --> 01:17:55,980
الانم دلم میخواد

1121
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
بقیه هم باید همکاری کنن

1122
01:17:58,030 --> 01:18:00,030
از جمله نخست وزیر

1123
01:18:00,950 --> 01:18:02,950
!دستت رو بکش

1124
01:18:02,970 --> 01:18:04,970
میخوای بهش دست بزنی؟

1125
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
دستت بهش بخوره، می‌میری

1126
01:18:08,020 --> 01:18:12,020
این از مقام و درجه تو بالاتره

1127
01:18:19,970 --> 01:18:21,970
!عالیه

1128
01:18:24,990 --> 01:18:26,990
اون در بازداشت منه

1129
01:18:27,020 --> 01:18:29,020
شبانه اونو به دیدار امپراتور می‌برم

1130
01:18:29,040 --> 01:18:31,040
و کسی حق نداره سر راهم باشه

1131
01:18:31,970 --> 01:18:34,970
تو دو سال در دفتر نخست وزیری بودی

1132
01:18:34,990 --> 01:18:37,990
،تو دکور نبودی
تمام مدت در حال یه بازی طولانی بودی

1133
01:18:40,910 --> 01:18:42,910
!نوبت منه

1134
01:18:49,940 --> 01:18:51,940
:حکم کتبی نخست وزیر

1135
01:18:53,960 --> 01:18:55,960
یائو چین راز مهمی رو با خودش داره

1136
01:18:55,990 --> 01:18:58,990
باید فورا به دیدار امپراتور فرستاده بشه

1137
01:18:59,010 --> 01:19:01,910
... به خاطر اهمیت مسئله تصمیم گرفتم

1138
01:19:01,930 --> 01:19:03,930
خودم شخصا ازش بازجویی کنم

1139
01:19:03,960 --> 01:19:05,960
... هرکس نافرمانی کند

1140
01:19:05,980 --> 01:19:07,980
اعدام خواهد شد

1141
01:19:10,910 --> 01:19:12,910
من نشان امپراتور رو همراهم دارم-
... هرکسی-

1142
01:19:13,930 --> 01:19:15,930
نافرمانی کنه، اعدام میشه

1143
01:19:21,950 --> 01:19:23,950
:بقیه حکم

1144
01:19:23,980 --> 01:19:25,980
اتفاقات زیادی داره میوفته

1145
01:19:26,000 --> 01:19:28,900
ژنگ وان، جانشین ژنرال، محافظ من میشه

1146
01:19:28,930 --> 01:19:31,930
وو ییچون حق بالا اومدن نداره

1147
01:19:31,950 --> 01:19:34,950
خودم می‌تونم بخونم

1148
01:19:37,970 --> 01:19:39,970
تمام کلماتش درباره منه

1149
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
درسته

1150
01:19:41,020 --> 01:19:42,920
:وگرنه فقط یه کلمه باقی می‌موند

1151
01:19:42,950 --> 01:19:44,950
اعدام

1152
01:19:44,970 --> 01:19:47,970
گردن کلفت شدی ارباب هی

1153
01:19:47,990 --> 01:19:50,990
نشان طلایی امپراتور هیچ معنایی برات نداره؟

1154
01:19:51,020 --> 01:19:54,920
مگه کتاب‌های تاریخی رو نخوندی؟
نشان طلایی از همه چی بالاتره

1155
01:20:03,940 --> 01:20:06,940
ارباب هی، میدونید این نامه از کجا اومده؟

1156
01:20:06,970 --> 01:20:09,970
میتونم صحبت کنم؟-
نه، نمی‌تونی-

1157
01:20:09,990 --> 01:20:13,490
میدونم، من فقط به زمان حال اهمیت میدم

1158
01:20:13,910 --> 01:20:15,910
خیلی خُب

1159
01:20:18,940 --> 01:20:20,940
... در این لحظه

1160
01:20:20,960 --> 01:20:22,960
یه فنجون چای می‌نوشم

1161
01:20:22,990 --> 01:20:24,990
بی‌خیال شو

1162
01:20:25,010 --> 01:20:27,910
چون رسم و رسومی وجود داره

1163
01:20:27,930 --> 01:20:29,930
می‌تونی حرف بزنی

1164
01:20:37,960 --> 01:20:40,960
صحبت‌های من زیاد مهم نیست

1165
01:20:40,980 --> 01:20:42,980
فقط میخوام بهتون یادآوری کنم

1166
01:20:43,010 --> 01:20:45,510
که اون زن یه خنجر با خودش داره

1167
01:20:45,930 --> 01:20:47,930
خنجر؟

1168
01:20:47,950 --> 01:20:49,950
کی بهش داده؟

1169
01:20:52,980 --> 01:20:55,980
خنجر ارباب وو دوباره دزدیده شده؟

1170
01:20:56,900 --> 01:20:58,900
... همین الان داشت خنجر رو

1171
01:20:58,930 --> 01:21:00,930
به گلوش فشار میداد

1172
01:21:00,950 --> 01:21:02,950
تهدید کرد خودکشی میکنه-
چرا زودتر نگفتی؟-

1173
01:21:03,970 --> 01:21:05,970
من خلع سلاحش میکنم

1174
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
!برید

1175
01:21:21,920 --> 01:21:25,220
آروم باش فرمانده سون

1176
01:22:31,950 --> 01:22:33,950
بلندش کن

1177
01:22:35,970 --> 01:22:37,970
ارباب وو رو بلند کن

1178
01:22:40,990 --> 01:22:42,990
... ارباب وو

1179
01:22:47,920 --> 01:22:49,920
ارباب وو

1180
01:22:52,940 --> 01:22:54,940
!بلند شو

1181
01:22:56,970 --> 01:22:58,970
ارباب وو

1182
01:22:59,990 --> 01:23:03,490
میخوای منو بیدار کنی
یا بهم سیلی بزنی؟

1183
01:23:03,910 --> 01:23:05,910
غلط بکنم ارباب وو

1184
01:23:05,940 --> 01:23:07,940
هوشیار شدید

1185
01:23:08,960 --> 01:23:10,960
ارباب وو به هوش اومد

1186
01:23:10,990 --> 01:23:12,990
حالتون خوبه؟

1187
01:23:13,010 --> 01:23:15,010
داغونم

1188
01:23:15,930 --> 01:23:17,930
حسابی داغونم

1189
01:23:24,960 --> 01:23:26,960
مطمئنید نامه اصلی بود؟

1190
01:23:26,980 --> 01:23:28,980
مطمئنم
با چشم‌های خودم دیدم

1191
01:23:29,010 --> 01:23:31,710
صد در صد-
یه تکه کاغذ خالی نبود؟-

1192
01:23:31,930 --> 01:23:32,930
نه

1193
01:23:32,950 --> 01:23:34,950
دختره فقط 2 جمله گفت

1194
01:23:35,980 --> 01:23:37,980
خودت دیدی نامه رو خورد؟

1195
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
بله دیدم-
خیلی سریع خوردش-

1196
01:23:40,030 --> 01:23:42,930
در یه لحظه فرمانده سون میخواست
دهنش رو با شمشیر باز کنه

1197
01:23:42,950 --> 01:23:44,950
شکمش رو بشکافید

1198
01:23:46,970 --> 01:23:48,970
فکر خوبیه
شکمش رو می‌شکافیم

1199
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
کاغذ هنوز هضم نشده

1200
01:23:52,020 --> 01:23:54,520
نوشته‌ها هنوز مشخصه

1201
01:24:24,970 --> 01:24:26,970
!اینجا رو ترک کنید

1202
01:24:26,990 --> 01:24:28,990
اطاعت

1203
01:25:04,920 --> 01:25:08,420
ارباب وو به ما کلک زده

1204
01:25:08,940 --> 01:25:11,940
این یائو چین نیست

1205
01:25:11,970 --> 01:25:13,970
آلو هست

1206
01:25:13,990 --> 01:25:16,990
وو اونو خفه کرده و لباساشون
رو عوض کرده! به ما حقه زد

1207
01:25:17,010 --> 01:25:19,010
میخواست یائو چین رو با خودش ببره

1208
01:25:19,040 --> 01:25:21,040
شما

1209
01:25:22,060 --> 01:25:24,060
خیلی بدطینت هستید

1210
01:25:24,090 --> 01:25:26,090
اون دختر بی‌گناه بود

1211
01:25:26,110 --> 01:25:28,110
... همچین دختر جوانی رو

1212
01:25:28,130 --> 01:25:29,930
خفه کردی

1213
01:25:29,960 --> 01:25:31,960
!غیر منتظره بود

1214
01:25:31,980 --> 01:25:33,980
!چقدر بی‌رحمی

1215
01:25:34,010 --> 01:25:36,010
... ارباب وو

1216
01:25:36,030 --> 01:25:38,030
اون کجاست؟

1217
01:25:38,950 --> 01:25:41,950
باید تو محوطه پشتی باشه

1218
01:25:53,980 --> 01:25:56,980
سروارنم، من مراقب دروازه بودم

1219
01:25:57,000 --> 01:25:59,900
،هیچکس خارج نشد
... اگه میخواسته اونو خارج کنه

1220
01:25:59,930 --> 01:26:01,930
پنجره تنها راه خروج بوده

1221
01:26:03,950 --> 01:26:05,950
کلی آدم اون بیرون هستن
... فکر نمی‌کنم

1222
01:26:05,970 --> 01:26:08,970
ارباب وو دختره رو
با سر و صدا خارج کرده باشه

1223
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
احتمالا اونو تو یکی از اتاق‌ها مخفی کرده

1224
01:26:12,920 --> 01:26:15,920
... انبار سمت چپ قفله

1225
01:26:20,970 --> 01:26:22,970
پنجره

1226
01:26:32,990 --> 01:26:34,990
ارباب هی

1227
01:26:36,920 --> 01:26:38,920
کلید دست منه

1228
01:26:45,940 --> 01:26:48,240
کلید دست منه

1229
01:26:49,970 --> 01:26:51,970
،ارباب هی

1230
01:26:51,990 --> 01:26:54,490
امروز اشتباه وحشتناکی کردم

1231
01:26:54,910 --> 01:26:57,910
!گردن فرازی کردم
لطفا منو ببخشید

1232
01:26:58,940 --> 01:27:01,940
لطفا چیزی به نخست وزیر نگید

1233
01:27:04,990 --> 01:27:06,990
،فرمانده سون

1234
01:27:07,010 --> 01:27:08,510
لطفا برید داخل
... و دختره رو بیارید

1235
01:27:08,510 --> 01:27:10,310
خوب متقاعدش کن

1236
01:27:10,940 --> 01:27:13,440
اون بلد نیست درست صحبت کنه

1237
01:27:16,960 --> 01:27:17,960
... تو

1238
01:27:17,980 --> 01:27:19,980
تو تونستی بفرستیش دخل

1239
01:27:20,010 --> 01:27:22,010
حتما می‌تونی درش بیاری

1240
01:27:22,030 --> 01:27:24,030
راضی کردنش سخت بود

1241
01:27:24,060 --> 01:27:25,960
تو آدم این کاری

1242
01:27:25,980 --> 01:27:27,980
...اگه اومد بیرون، اتفاقات گذشته

1243
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
تو گذشته می‌مونه

1244
01:27:30,030 --> 01:27:32,030
جدی میگید؟

1245
01:27:43,950 --> 01:27:45,950
نه، نه

1246
01:27:46,980 --> 01:27:49,980
من دوستش رو خفه کردم

1247
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
کار خودته

1248
01:27:54,020 --> 01:27:56,920
تو هیچ گناهی در حقش مرتکب نشدی

1249
01:27:56,950 --> 01:27:58,950
جلوی تو نرم میشه

1250
01:27:58,970 --> 01:28:00,970
،اگه آوردیش بیرون

1251
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
قول میدم زنده می‌مونی

1252
01:28:03,020 --> 01:28:05,020
به من اعتماد داری؟

1253
01:28:05,040 --> 01:28:08,040
بهش اعتماد داری دایی جان؟

1254
01:28:08,090 --> 01:28:10,090
من اعتماد دارم

1255
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
نمی‌تونم برم

1256
01:28:12,940 --> 01:28:15,940
،اگه شما مطئن نیستید
من از کجا مطمئن باشم؟

1257
01:28:15,960 --> 01:28:19,460
از اون گذشته، شاید
تا حالا مُرده باشه

1258
01:28:19,990 --> 01:28:22,990
چاره دیگه‌ای نداری

1259
01:28:23,010 --> 01:28:24,010
دایی جان

1260
01:28:24,040 --> 01:28:26,740
همیشه منو قربانی میکنی

1261
01:28:46,960 --> 01:28:48,960
یائو چین خانوم

1262
01:28:48,980 --> 01:28:50,980
نترس

1263
01:28:51,010 --> 01:28:53,010
می‌بینم یه خنجر تو دستته

1264
01:28:53,030 --> 01:28:55,030
من هیچ سلاحی همراهم نیست

1265
01:29:01,960 --> 01:29:05,960
خنجر رو بیار پایین! به گلوت
فشارش نده، به خودت آسیب نزن

1266
01:29:05,980 --> 01:29:07,980
خودشه

1267
01:29:31,900 --> 01:29:34,200
زن چرا اینجایی؟

1268
01:29:34,230 --> 01:29:35,930
چرا نباید اینجا باشم؟

1269
01:29:35,950 --> 01:29:37,950
به افسر رابط رشوه دادم

1270
01:29:37,980 --> 01:29:40,980
آلو، پرستو و من
به عنوان رقاصه داخل شدیم

1271
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
میخواستی کار منو انجام بدی؟-
معلومه-

1272
01:29:43,020 --> 01:29:45,020
چین هویی میخواد به سرعت منو ببینه

1273
01:29:45,050 --> 01:29:47,950
!میخواد بهش بگم متن نامه چی بوده
فقط هم با حضور خودمون دو تا

1274
01:29:47,970 --> 01:29:49,970
هیچکس دیگه‌ای نیست

1275
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
من شانس بیشتری از تو دارم

1276
01:29:52,020 --> 01:29:54,920
چطور می‌تونی جایگزین من بشی؟
چرا خودت رو در خطر میندازی؟

1277
01:29:54,940 --> 01:29:57,640
!تو که به اندازه من باهوش نیستی
می‌ترسم نتونی انجامش بدی

1278
01:29:57,670 --> 01:29:58,970
باهوش‌تر؟

1279
01:29:58,990 --> 01:30:00,990
الان که وقت مقایسه نیست

1280
01:30:01,020 --> 01:30:03,020
!تو به خواست خودت عمل کردی
خودت رو به تله انداختی

1281
01:30:03,040 --> 01:30:05,940
تو نباید خودت رو درگیر مسائل سیاسی میکردی

1282
01:30:05,960 --> 01:30:08,960
چرا؟
... والدینم و برادرهام

1283
01:30:08,990 --> 01:30:10,990
همشون به دست سربازهای جین کشته شدن

1284
01:30:11,010 --> 01:30:13,010
مجبور شدم توی فاحشه خونه کار کنم

1285
01:30:13,040 --> 01:30:15,040
همه بهم می‌گفتن جنده بی‌عاطفه

1286
01:30:15,060 --> 01:30:19,060
بعد از دیدن تو بود که
چند سال در آرامش زندگی کردم

1287
01:30:20,910 --> 01:30:25,610
،مسائل سیاسی یا انتقام
هرچی باشه، ما با همیم

1288
01:30:25,960 --> 01:30:27,960
سال‌ها براش برنامه‌ریزی کردیم

1289
01:30:27,980 --> 01:30:29,980
ولی هیچ نقشه‌ای، بدون تغییر نمی‌مونه

1290
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
باید با هم انجامش بدیم

1291
01:30:32,030 --> 01:30:34,030
مرگ لیو شی نباید بیهوده باشه

1292
01:30:34,050 --> 01:30:37,050
باید از شر ارباب هی و ارباب وو خلاص بشیم

1293
01:30:38,980 --> 01:30:43,480
نامه رو از کجا گیر آوردی؟

1294
01:30:45,920 --> 01:30:49,420
فرمانده سون از زیر سنگ جوهر شما دزدیدش

1295
01:30:49,950 --> 01:30:51,950
!مزخرفه

1296
01:30:52,970 --> 01:30:56,470
مگه فقط یه تکه کاغذ خالی روی میز نبود؟

1297
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
پس میگی نامه کجا بوده؟

1298
01:31:01,920 --> 01:31:03,920
ارباب وو داره سر به سرت میذاره

1299
01:31:03,940 --> 01:31:08,440
نامه حتما توی کالسکه لیو شی پیدا شده

1300
01:31:08,990 --> 01:31:10,990
نخست وزیر از ماجرا آگاه هستن

1301
01:31:11,020 --> 01:31:13,020
ما نباید بی‌احتیاط حرف بزنیم

1302
01:31:13,040 --> 01:31:14,040
درسته

1303
01:31:14,060 --> 01:31:17,560
ارباب هی بسیار دانا هستن

1304
01:31:19,990 --> 01:31:20,990
بیا رو راست باشیم

1305
01:31:21,010 --> 01:31:23,010
وقتی با فرستاده جین می‌نوشیدم

1306
01:31:23,040 --> 01:31:25,040
هیچ کاری باهاش نکردم

1307
01:31:25,060 --> 01:31:27,060
بهشون دروغ گفتم

1308
01:31:27,980 --> 01:31:29,980
میدونم-
میدونی؟-

1309
01:31:31,910 --> 01:31:34,410
پس چرا جلوی بقیه بهم تهمت زدی؟

1310
01:31:34,930 --> 01:31:36,930
نکنه حسودی میکنی؟

1311
01:31:36,960 --> 01:31:39,960
بار اولی که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟

1312
01:31:40,980 --> 01:31:42,980
بهم گفتی اهل مناطق مرزی هستی

1313
01:31:43,000 --> 01:31:46,500
و تا حالا گیلاس داخل شعرها رو ندیدی

1314
01:31:48,930 --> 01:31:51,430
بهت گفتم سر فرصت بهت نشون میدم

1315
01:31:51,950 --> 01:31:54,450
ولی فرصتش پیش نیومد

1316
01:32:05,980 --> 01:32:07,980
عجب آدم بی‌پروایی هستی

1317
01:32:08,000 --> 01:32:10,500
تعجب کردم که هنوز یادته

1318
01:32:10,920 --> 01:32:12,920
خوبه

1319
01:32:12,950 --> 01:32:16,950
،وقتی مقابل فرشته مرگ قرار گرفتیم
تو رو به خاطر کارهای بدت سرزنش نمی‌کنم

1320
01:32:23,970 --> 01:32:26,970
چطوره ترانه محبوبت رو در مورد گیلاس بخونم

1321
01:32:28,000 --> 01:32:34,500
کِی به خانه میرسم تا جامه‌ام را بشویم

1322
01:32:35,920 --> 01:32:40,920
فلوت بنوازم و عود روشن کنم

1323
01:32:42,940 --> 01:32:47,440
زمان به سرعت میگذرد

1324
01:32:48,970 --> 01:32:53,970
گیلاس‌ها قرمز می‌شوند
و برگ درختان موز سبز

1325
01:32:55,990 --> 01:32:57,990
چرا با من نمیخونی؟

1326
01:32:58,020 --> 01:33:00,020
حس و حالش رو ندارم

1327
01:33:00,040 --> 01:33:02,040
مردک آشغال

1328
01:33:03,960 --> 01:33:05,960
تو همیشه با من آواز میخوندی

1329
01:33:05,990 --> 01:33:08,690
نکنه ازم خسته شدی؟
میخوای آواز بخونی؟

1330
01:33:10,910 --> 01:33:13,410
اگه نمیخوای آواز بخونی
بغلم کن

1331
01:33:18,940 --> 01:33:20,940
این آخر فرصتته

1332
01:33:45,960 --> 01:33:47,960
هرزه

1333
01:33:47,980 --> 01:33:50,980
این چیه که بهم میگی؟

1334
01:33:55,910 --> 01:33:58,910
هرزه

1335
01:34:03,930 --> 01:34:05,930
سرورانم

1336
01:34:20,960 --> 01:34:22,960
،ارباب هی
خنجر ارباب وو رو گرفتم

1337
01:34:22,980 --> 01:34:24,980
برای خودت

1338
01:34:33,900 --> 01:34:35,900
ارباب وو

1339
01:34:35,930 --> 01:34:38,430
ارباب وو
!خنجرتون

1340
01:34:41,950 --> 01:34:43,950
ارباب وو

1341
01:34:43,980 --> 01:34:50,480
،بعد از اینکه نخست وزیر نامه رو بخونه
یائو چین می‌میره، نفر بعدی هم شمایی

1342
01:34:50,950 --> 01:34:52,950
!ممنون از هشدارت

1343
01:34:52,970 --> 01:34:54,970
میخوای قمار کنی؟

1344
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
سر چی قمار کنم؟

1345
01:34:58,020 --> 01:35:00,020
نخست وزیر تنهایی با یائو چین صحبت میکنه

1346
01:35:00,040 --> 01:35:02,040
... پس

1347
01:35:04,970 --> 01:35:06,970
باید یه سلاح تیز همراه یائو چین باشه

1348
01:35:06,990 --> 01:35:08,990
سلاح تیز؟

1349
01:35:10,920 --> 01:35:13,920
برای چی؟-
... اگه سلاح همراهش باشه-

1350
01:35:13,940 --> 01:35:15,940
می‌تونه زنده بمونه

1351
01:35:15,960 --> 01:35:17,960
نامه هم محفوظ می‌مونه

1352
01:35:17,990 --> 01:35:19,990
سون جون و نگهبان‌ها

1353
01:35:20,010 --> 01:35:22,010
می‌ترسن که به نخست وزیر آسیب بزنن

1354
01:35:22,040 --> 01:35:24,940
پس کار عجولانه‌ای نمیکنن؛
زنه میتونه تقاضای 3تا اسب بکنه

1355
01:35:24,960 --> 01:35:26,960
من و شما رو به عنوان گروگان می‌بره

1356
01:35:26,980 --> 01:35:28,980
اینجوری از اینجا میزنیم بیرون

1357
01:35:29,010 --> 01:35:31,010
... بعدش شانس اینو داریم

1358
01:35:31,030 --> 01:35:34,030
که به پایتخت بریم
و با امپراتور ملاقات کنیم

1359
01:35:34,960 --> 01:35:36,960
واقعا فکر میکنی همچین شانسی هست؟
دینگ تلاش کرد

1360
01:35:36,980 --> 01:35:38,980
من بچه نیستم

1361
01:35:39,900 --> 01:35:42,900
نخست وزیر نامه رو نخونده

1362
01:35:42,930 --> 01:35:44,930
سون جون قبلا مرتکب اشتباه شده

1363
01:35:44,950 --> 01:35:47,950
فکر میکنید جرئت داره
دوباره تیراندازی کنه؟

1364
01:35:47,980 --> 01:35:49,980
اگه دختره فرار کنه، سون جون مقصر نیست

1365
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
ولی اگه زنه بمیره، کارش تمومه

1366
01:35:53,920 --> 01:35:55,920
قمار می‌کنید؟

1367
01:35:58,950 --> 01:36:01,450
◄ ژنگ وان: جانشین ژنرال

1368
01:36:05,970 --> 01:36:08,970
ارباب هی، زندانی رو آوردید؟

1369
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
زندانی رو بگردید

1370
01:36:23,920 --> 01:36:26,920
ارباب هی، میخوام برای نخست وزیر توضیح بدم

1371
01:36:26,940 --> 01:36:28,940
رو در رو

1372
01:36:29,970 --> 01:36:31,970
من کارهای شرم‌آوری کردم

1373
01:36:31,990 --> 01:36:33,990
ولی شما بخشنده هستید

1374
01:36:34,020 --> 01:36:36,020
خیلی شما رو اذیت کردم

1375
01:36:36,040 --> 01:36:38,040
ارباب هی

1376
01:36:38,060 --> 01:36:40,060
خیلی حماقت کردی

1377
01:36:40,990 --> 01:36:44,290
برو بالا و همه چی رو توضیح بده

1378
01:36:45,910 --> 01:36:47,910
خنجرتو در بیار

1379
01:37:45,940 --> 01:37:49,440
همه‌شون تفتیش شدن؛
قط یه نفر؟

1380
01:37:55,960 --> 01:37:59,460
ارباب وو، نخست وزیر از ما میخواد بریم

1381
01:38:01,980 --> 01:38:04,780
نمیشه به نخست وزیر توضیح بدم؟

1382
01:38:04,910 --> 01:38:06,910
برو پایین

1383
01:38:06,930 --> 01:38:09,930
!فقط 2 جمله-
چی بیشتر اهمیت داره؟-

1384
01:38:24,960 --> 01:38:26,960
!حرف بزن

1385
01:38:29,980 --> 01:38:31,980
بهشون بگو برن

1386
01:38:32,000 --> 01:38:34,500
اونا چیزی نمی‌شنون

1387
01:38:37,930 --> 01:38:39,930
خیلی خُب

1388
01:38:45,950 --> 01:38:47,950
!بیا

1389
01:38:52,980 --> 01:38:54,980
!نزدیک‌تر

1390
01:38:59,000 --> 01:39:02,500
تمام کلمات نامه رو بهم بگو

1391
01:39:02,920 --> 01:39:04,920
اجازه میدید زنده بمونم؟

1392
01:39:04,950 --> 01:39:07,450
اگه کاری رو که گفتم بکنی، آره

1393
01:39:07,970 --> 01:39:13,470
به نخست وزیر سلسله سونگ
... آقای چین هویی

1394
01:39:14,020 --> 01:39:16,920
... از طرف وان‌یان زونگ‌بی وفادار شما

1395
01:39:45,940 --> 01:39:47,940
!بیایید داخل

1396
01:39:57,970 --> 01:39:59,970
!عالیجناب
نمایش تموم شد

1397
01:39:59,990 --> 01:40:01,990
تمام خائنین رو دستگیر کردیم

1398
01:40:02,020 --> 01:40:04,020
منتظر دستورات شما هستیم

1399
01:40:04,040 --> 01:40:06,040
بیا شروع کنیم

1400
01:40:06,060 --> 01:40:08,560
منظورتون چیه؟-
ژانگ دا-

1401
01:40:08,990 --> 01:40:10,990
ارباب هی

1402
01:40:11,910 --> 01:40:13,910
یه سنگ رو انتخاب کن

1403
01:40:15,940 --> 01:40:17,940
پس میذاریم سرنوشت تصمیم بگیره-
انتخاب میکنم-

1404
01:40:17,960 --> 01:40:19,960
دیگه دیره

1405
01:40:29,480 --> 01:40:32,880
قبلا هم گفتم که حتی یه آدم سرسخت هم
نقطه ضعف داره

1406
01:40:32,910 --> 01:40:35,210
نقطه ضعف تو این زنه

1407
01:40:35,930 --> 01:40:38,930
حدس میزنم همسرته

1408
01:40:43,980 --> 01:40:44,980
کارت خیلی خوبه

1409
01:40:45,000 --> 01:40:47,900
!عجب نمایش باشکوهی

1410
01:40:47,930 --> 01:40:49,930
مهم نیست چقدر محاسبه‌‌شده بوده

1411
01:40:49,950 --> 01:40:52,950
عالیجناب همه چی رو
به نفع ما هدایت کرد

1412
01:40:52,980 --> 01:40:55,980
و من تمام نقشه شما رو زیر نظر داشتم؛
یه چی رو در نظر نگرفتی

1413
01:40:56,000 --> 01:40:59,000
من نقطه ضعف لیو رو میدونستم

1414
01:40:59,020 --> 01:41:01,920
مشخص بود اعتراف میکنه

1415
01:41:01,950 --> 01:41:05,950
یعنی اینقدر احمق بودم که ولت کنم بری؟

1416
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
... پس حقیقت اینه که

1417
01:41:08,020 --> 01:41:10,020
اون به همه چیز اعتراف کرد-
ممکن نیست-

1418
01:41:10,040 --> 01:41:12,040
امکان نداره

1419
01:41:12,070 --> 01:41:14,070
وقتی زنش بید رو کُشتم

1420
01:41:14,090 --> 01:41:16,090
به هیچی اعتراف نکرد

1421
01:41:16,120 --> 01:41:18,920
ولی وقتی میخواستم دخترش هلو رو بکُشم

1422
01:41:18,940 --> 01:41:20,940
به همه چی اعتراف کرد

1423
01:41:21,960 --> 01:41:23,960
هلو کجاست؟

1424
01:41:33,010 --> 01:41:35,910
!می‌کُشمت

1425
01:41:35,940 --> 01:41:37,940
!حرومزاده

1426
01:41:37,960 --> 01:41:41,460
هی لی! خودم می‌کُشمت

1427
01:41:41,980 --> 01:41:43,980
صبر کن و ببین

1428
01:41:44,010 --> 01:41:46,010
صبر کن و ببین

1429
01:41:46,030 --> 01:41:48,530
زیاد منو منتظر نذار

1430
01:41:53,960 --> 01:41:57,460
عالیجناب، می‌تونم ادامه بدم؟

1431
01:41:58,000 --> 01:41:59,500
ادامه بده

1432
01:41:59,530 --> 01:42:02,030
وو ییچون، معاون رئیس رو احضار کنید

1433
01:42:07,950 --> 01:42:09,950
در 3 جولای 1146

1434
01:42:09,980 --> 01:42:13,480
هی لی، رئیس دفتر نخست وزیری
از آدمکش‌ها بازجویی کرد

1435
01:42:13,500 --> 01:42:16,500
وو ییچون به بازجویی کمک کرد

1436
01:42:16,950 --> 01:42:18,950
منشی نیز یادداشت کرد

1437
01:42:17,070 --> 01:42:19,070
◄چن شی: منشی

1438
01:42:19,100 --> 01:42:21,100
نخست وزیر به بازجویی گوش کرد

1439
01:42:21,120 --> 01:42:23,120
دینگ سانوانگ، نگهبان شب

1440
01:42:23,140 --> 01:42:25,140
همدست ژانگ دا بود

1441
01:42:25,170 --> 01:42:27,970
او با اعلام اشتباه زمان
فرستاده جین را کُشت

1442
01:42:27,990 --> 01:42:29,990
و با ایجاد آشوب میخواست
به نخست وزیر نزدیک شود

1443
01:42:30,020 --> 01:42:32,020
ژانگ دا، درست میگم؟

1444
01:42:36,940 --> 01:42:38,940
درسته

1445
01:42:38,960 --> 01:42:40,960
!حق با شماست

1446
01:42:40,990 --> 01:42:42,990
لیو شی؛ درشکه‌چی

1447
01:42:43,010 --> 01:42:45,010
همدست ژانگ دا بود

1448
01:42:45,040 --> 01:42:47,940
اون دزدکی وارد دفتر نخست وزیر شد
و سعی کرد نخست وزیر رو بکشه

1449
01:42:47,960 --> 01:42:49,960
.خودش به همه چی اعتراف کرد

1450
01:42:49,980 --> 01:42:51,980
ژانگ دا، درست میگم؟-
بله-

1451
01:42:52,010 --> 01:42:54,910
لیو شی، دینگ سانوانگ و ژانگ دا
با هم برنامه‌ریزی کردن

1452
01:42:54,930 --> 01:42:57,930
اونها وانگ بیائو
فرمانده گردان مستقر رو متهم کردن

1453
01:42:57,960 --> 01:42:59,960
و اونو به کشتن دادن

1454
01:42:59,980 --> 01:43:01,480
ژانگ دا، درسته؟

1455
01:43:01,500 --> 01:43:04,000
وانگ بیائو متهم شد
چون یه نفر میخواست از طریق من اونو بکُشه

1456
01:43:04,030 --> 01:43:06,030
پرسیدم درست گفتم؟

1457
01:43:06,050 --> 01:43:08,050
اگه شما می‌گید پس درسته

1458
01:43:09,980 --> 01:43:12,980
یائو چین هم همدست تو بود

1459
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
از نامه سری استفاده کرد
تا به نخست وزیر نزدیک بشه

1460
01:43:15,020 --> 01:43:17,020
و سعی کرد بهش حمله کنه
ولی موفق نشد و دستگیر شد

1461
01:43:17,050 --> 01:43:19,050
درست میگم ژانگ دا؟

1462
01:43:19,970 --> 01:43:21,970
بله

1463
01:43:24,000 --> 01:43:27,000
،در مورد فرمانده سون
توصیف کاری که کردی سخته

1464
01:43:27,920 --> 01:43:29,920
... سون جون فرمانده گردان داخلی

1465
01:43:29,940 --> 01:43:31,940
جزو نقشه ژانگ دا نبوده

1466
01:43:31,970 --> 01:43:33,970
با این وجود، توسط ژانگ دا
به اشتباه افتاد

1467
01:43:34,990 --> 01:43:36,990
تو مظنون به ارتکاب قتل
برای پوشاندن رد پاهاتی

1468
01:43:37,020 --> 01:43:39,020
تو انگیزه‌های خودخواهانه داشتی
و در تردید بودی

1469
01:43:39,040 --> 01:43:41,040
تا برگزاری دادگاه
به زندان میوفتی

1470
01:43:41,060 --> 01:43:42,060
متوجه شدم

1471
01:43:42,090 --> 01:43:44,090
یه چیز دیگه عالیجناب

1472
01:43:46,910 --> 01:43:48,910
... چاقویی که یائو چین استفاده کرد

1473
01:43:48,940 --> 01:43:51,940
برای من آشنائه

1474
01:43:51,960 --> 01:43:53,960
باید از ارباب وو بپرسیم

1475
01:43:53,980 --> 01:43:55,980
چون حافظه خیلی خوبی داره

1476
01:43:59,910 --> 01:44:02,910
... ارباب وو، چجوری چاقوی شما

1477
01:44:02,930 --> 01:44:04,930
به دست اون رسید؟

1478
01:44:05,960 --> 01:44:07,960
این مال منه؟

1479
01:44:08,980 --> 01:44:10,980
تا حالا ندیدمش

1480
01:44:11,900 --> 01:44:13,900
اگه چندتا حقه اجرا نمیکردم
...چجوری می‌تونستم

1481
01:44:13,930 --> 01:44:16,430
ارباب وو رو مجبور به
اجرای همچین نمایشی کنم؟

1482
01:44:16,450 --> 01:44:17,950
!گوش کن

1483
01:44:17,980 --> 01:44:19,980
،در حین بازجویی

1484
01:44:20,000 --> 01:44:24,000
ژانگ دا ارباب وو رو با چاقو کُشت

1485
01:44:37,920 --> 01:44:39,220
:دستورات جدید

1486
01:44:39,250 --> 01:44:42,950
خاکسپاری شرافتمندانه برای ارباب وو برگزار کنید
و یه کبوتر برای گزارش به پایتخت بفرستید

1487
01:44:42,970 --> 01:44:44,970
اطاعت

1488
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
همه چی رو نوشتی؟

1489
01:44:46,520 --> 01:44:49,520
عالیجناب، نوشتم-
خوبه-

1490
01:44:49,940 --> 01:44:51,940
این سه نفر بمونن

1491
01:44:51,970 --> 01:44:54,970
بقیه می‌تونن برن-
بله قربان-

1492
01:45:11,990 --> 01:45:14,990
الان، بازجویی واقعی شروع میشه

1493
01:45:15,920 --> 01:45:18,920
اول، کی پشت پرده‌ست؟

1494
01:45:18,940 --> 01:45:22,940
دوم، تو میتونی زنده بمونی اگه بگی
محتوای نامه چی بوده

1495
01:45:22,960 --> 01:45:26,960
،من، نخست وزیر امپراتوری سونگ
بهت قول میدم

1496
01:45:27,990 --> 01:45:29,990
نگران نیستی که از خودم چیزی در بیارم؟

1497
01:45:30,010 --> 01:45:33,410
،بعد از بازگویی یه جمله
خودم متوجه میشم

1498
01:45:37,940 --> 01:45:41,440
!اینجوری که به دردسر میوفتیم
من همه چی رو فراموش کردم

1499
01:45:42,960 --> 01:45:44,960
ارباب هی

1500
01:45:44,980 --> 01:45:47,980
!شکنجه
تخصص خودته

1501
01:45:50,910 --> 01:45:52,910
من دوست دارم جبران کنم

1502
01:45:52,930 --> 01:45:54,930
لطفا بهم اجازه بدید

1503
01:45:55,960 --> 01:45:57,960
نشون بده چی تو چنته داری

1504
01:45:57,980 --> 01:45:59,480
متشکرم عالیجناب

1505
01:46:05,900 --> 01:46:07,900
!ژانگ دا

1506
01:46:07,930 --> 01:46:09,930
ولم کنید-
برو داخل-

1507
01:46:10,950 --> 01:46:12,950
!یائو چین
ولش کنید

1508
01:46:12,980 --> 01:46:14,980
!یائو چین
... ببینم کی جرئت داره

1509
01:46:15,000 --> 01:46:17,000
!بهش دست بزنه

1510
01:46:17,020 --> 01:46:19,020
!یائو چین

1511
01:46:19,050 --> 01:46:21,050
!یائو چین

1512
01:46:21,970 --> 01:46:23,970
!سون جون

1513
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
می‌کُشمت

1514
01:46:26,020 --> 01:46:28,020
!یائو چین

1515
01:46:28,040 --> 01:46:30,540
سون جون، اگه خانواده
... برات معنایی داره

1516
01:46:30,570 --> 01:46:32,970
لطفا تازه عروسم رو بکُش

1517
01:46:32,990 --> 01:46:35,690
ولی همچین کاری نکن

1518
01:46:35,920 --> 01:46:37,920
آب بیارید-
بله قربان-

1519
01:46:38,940 --> 01:46:40,940
از سرکه استفاده کنید

1520
01:46:40,960 --> 01:46:42,960
!اطاعت

1521
01:46:42,990 --> 01:46:44,990
!خیلی بی‌رحمی

1522
01:46:45,010 --> 01:46:48,010
!انگار واقعا میخوای جبران کنی

1523
01:47:03,940 --> 01:47:05,940
!بریز

1524
01:47:16,960 --> 01:47:18,960
کافیه

1525
01:47:23,980 --> 01:47:25,980
!کافیه اعتراف کنی ژانگ دا

1526
01:47:26,010 --> 01:47:28,010
نمیدونی از نخست وزیر
چه کارهایی برمیاد

1527
01:47:28,030 --> 01:47:30,030
بالاخره تسلیم میشی

1528
01:47:31,960 --> 01:47:33,960
به هیچ وجه

1529
01:47:33,980 --> 01:47:37,480
اگه اعتراف کنم، شماها زنده می‌مونید؟

1530
01:47:39,900 --> 01:47:41,900
!بیشتر

1531
01:48:09,930 --> 01:48:12,430
خواهرزاده، همه چی قلابیه

1532
01:48:12,950 --> 01:48:15,950
فقط زندگی واقعیه؛
باید اینو بفهمی

1533
01:48:16,980 --> 01:48:18,980
فقط اعتراف کن

1534
01:48:19,000 --> 01:48:22,000
اینجوری زنده می‌مونی؛
من به خواهرم توضیح میدم

1535
01:48:22,020 --> 01:48:24,920
واقعا یه نوکری

1536
01:48:24,950 --> 01:48:27,450
کی نوکره؟-
تو-

1537
01:48:27,970 --> 01:48:29,970
تو یه نوکری

1538
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
بریزید-
سریع باشید-

1539
01:48:41,950 --> 01:48:43,950
بریزید

1540
01:48:49,970 --> 01:48:51,970
کافیه

1541
01:49:02,000 --> 01:49:05,000
!فرمانده سون، شاشید
بازم بریزیم؟

1542
01:49:05,920 --> 01:49:07,920
بلندش کنید

1543
01:49:11,950 --> 01:49:14,450
وقتی کوچیک بودم
تو بزرگ کردنم کمک کردی

1544
01:49:14,970 --> 01:49:17,470
حالا نوبت منه که ازت مراقبت کنم

1545
01:49:17,990 --> 01:49:19,990
یه دفعه شدی یه آدم سرسخت

1546
01:49:20,020 --> 01:49:22,020
کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست

1547
01:49:41,940 --> 01:49:44,440
وفاداری

1548
01:49:44,970 --> 01:49:48,970
خالکوبی ژنرال یوئه از طرف مادرش؛
سربازهای ژنرال یوئه هم همین خاکوبی رو داشتن

1549
01:49:49,990 --> 01:49:52,490
تو واقعا سرباز ارتش ژنرال یوئه هستی

1550
01:49:52,910 --> 01:49:54,910
فقط یه خالکوبی هست

1551
01:49:54,940 --> 01:49:56,940
دیگه نمی‌تونی ادامه بدی؟

1552
01:50:01,960 --> 01:50:03,960
محکم بگیریدش

1553
01:50:05,990 --> 01:50:08,990
!درستش میکنم
این خالکوبی نباید باقی بمونه

1554
01:50:10,910 --> 01:50:12,910
!محکم بگیریدش

1555
01:50:49,930 --> 01:50:51,930
،وقتی خالکوبی از بین بره

1556
01:50:51,960 --> 01:50:53,960
ایمانت هم از بین میره

1557
01:50:53,980 --> 01:50:56,480
بعدش اعتراف میکنی

1558
01:51:01,910 --> 01:51:03,910
حالا اعتراف میکنی؟

1559
01:51:06,930 --> 01:51:08,930
،فرمانده سون

1560
01:51:08,950 --> 01:51:11,950
باید روی نقطه ضعفش کار کنی

1561
01:51:11,980 --> 01:51:14,980
سربازهای بیشتری بفرستید سراغ زنه-
اطاعت-

1562
01:51:17,900 --> 01:51:19,900
!ولم کنید

1563
01:51:19,930 --> 01:51:21,930
!ژانگ دا

1564
01:51:21,950 --> 01:51:23,950
!بهم دست نزنید

1565
01:51:25,970 --> 01:51:27,970
!ژانگ دا

1566
01:51:35,000 --> 01:51:38,600
اعتراف میکنم

1567
01:51:38,920 --> 01:51:41,920
نخست وزیر میخواد متن واقعی نامه رو بدونه

1568
01:51:41,950 --> 01:51:43,950
نه چیزی که شما تفسیر میکنید

1569
01:51:43,970 --> 01:51:45,970
شاهزاده جین به زبون چینی نوشته بود

1570
01:51:45,990 --> 01:51:47,990
یائو چین بهتون دروغ گفت

1571
01:51:48,920 --> 01:51:49,920
!کافیه

1572
01:51:49,940 --> 01:51:51,940
!بیاریدش بیرون

1573
01:51:54,970 --> 01:51:56,970
این کارها چیه ژانگ دا؟

1574
01:51:56,990 --> 01:51:58,990
میخوای اعتراف کنی؟

1575
01:52:00,910 --> 01:52:03,910
!تو یه بزدلی
به خودت میگی مرد!؟

1576
01:52:03,940 --> 01:52:05,940
به خودت میگی مرد؟

1577
01:52:05,960 --> 01:52:07,960
خیلی خُب، زنه رو ببرید

1578
01:52:07,990 --> 01:52:10,490
!ببریدش به اصطبل

1579
01:52:12,910 --> 01:52:14,910
فرمانده سون خودش رو اثبات کرد

1580
01:52:14,930 --> 01:52:17,930
.در حال حاضر زندانی نمیشه
.به نخست وزیر گزارش میدم

1581
01:52:17,960 --> 01:52:19,960
ممنون ارباب هی

1582
01:52:23,980 --> 01:52:25,980
ژانگ دا به همه چی اعتراف کرد

1583
01:52:26,910 --> 01:52:28,910
باور نمی‌کنی؟

1584
01:52:28,930 --> 01:52:30,930
گفت یه عملیات داوطلبانه بوده

1585
01:52:30,950 --> 01:52:32,950
مغز متفکری پشت قضیه نبوده

1586
01:52:32,980 --> 01:52:34,280
... و

1587
01:52:34,300 --> 01:52:37,000
تو وسط کار بهشون ملحق شدی؛
!کارهای تو جزو نقشه نبوده

1588
01:52:37,030 --> 01:52:39,030
تو طبق میل خودت عمل کردی

1589
01:52:39,050 --> 01:52:41,050
درسته؟

1590
01:52:41,070 --> 01:52:43,070
حالا باور میکنی؟

1591
01:52:43,100 --> 01:52:45,400
:عالیجناب دستور دادن
اعدام در محل

1592
01:52:46,920 --> 01:52:48,420
!ژانگ دا یه پست فطرته

1593
01:52:48,450 --> 01:52:50,950
فقط به خوردن، مست کردن
هرزگی و قمار علاقه داره

1594
01:52:50,970 --> 01:52:52,970
اون یه بزدله

1595
01:52:52,990 --> 01:52:54,990
باید می‌فهمیدم

1596
01:52:55,020 --> 01:52:58,520
عالیجناب همچنین گفتن
یه نفر از شما دوتا میتونه زنده بمونه

1597
01:52:58,940 --> 01:53:00,940
کی میتونه زنده بمونه؟

1598
01:53:00,970 --> 01:53:02,970
من تصمیم می‌گیرم

1599
01:53:03,990 --> 01:53:05,990
شرط داره؟

1600
01:53:10,910 --> 01:53:12,910
:شرطش اینه

1601
01:53:12,940 --> 01:53:15,940
متن نامه رو به من بگو

1602
01:53:15,960 --> 01:53:18,960
ژانگ دا اعتراف کرده؟
چرا از اون نخواستی بهت بگه؟

1603
01:53:18,990 --> 01:53:21,990
تو تنها کسی هستی که نامه رو خونده

1604
01:53:22,010 --> 01:53:24,010
... ژانگ دا بهم گفت

1605
01:53:24,930 --> 01:53:26,930
شما هم نامه رو خوندین

1606
01:53:26,960 --> 01:53:29,460
مگه میشه اطلاع نداشته باشید؟

1607
01:53:29,980 --> 01:53:31,980
کسی جز عالیجناب
اجازه خوندن نامه رو نداشت

1608
01:53:32,010 --> 01:53:35,510
کسی اجازه نداشت؟
اجازه داری به متنش گوش کنی؟

1609
01:53:35,930 --> 01:53:37,930
خوندن نامه بدون اجازه یه جرم حکومتیه

1610
01:53:37,950 --> 01:53:39,950
... ولی شنیدن اعترافات زندانی

1611
01:53:39,980 --> 01:53:41,980
برای حل پرونده مهمه

1612
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
من بی‌گناهم

1613
01:53:44,030 --> 01:53:46,030
!چقدر باهوشی

1614
01:53:46,050 --> 01:53:48,050
متن نامه رو بهم بگو
بعدش میذارم بری

1615
01:53:48,070 --> 01:53:50,070
به عالیجناب نگم؟

1616
01:53:53,000 --> 01:53:55,000
،اگه محتوای نامه رو بخونی

1617
01:53:55,020 --> 01:53:57,920
چیزی برعلیه چین هویی داری

1618
01:53:58,950 --> 01:54:00,950
!اینجوری امان‌نامه دائمی داری

1619
01:54:00,970 --> 01:54:01,970
تو هم باهوشی

1620
01:54:01,990 --> 01:54:05,290
اگه محتوای نامه رو بهت بگم
منو نمی‌کشی؟

1621
01:54:05,320 --> 01:54:07,020
نمی‌کُشمت

1622
01:54:07,040 --> 01:54:09,940
یه جسد رو جایگزین تو میکنم
و مرگت رو به نخست وزیر گزارش میدم

1623
01:54:09,970 --> 01:54:11,470
... و

1624
01:54:11,590 --> 01:54:15,590
قول میدم در آینده زندگی راحتی داشته باشی

1625
01:54:16,910 --> 01:54:17,910
جالبه

1626
01:54:17,940 --> 01:54:19,940
... هر موقع نامه لازم شد

1627
01:54:19,960 --> 01:54:21,960
شاهد یعنی من هم لازمه

1628
01:54:21,990 --> 01:54:23,990
وگرنه میگن از خودت حرف درآوردی

1629
01:54:27,910 --> 01:54:30,910
واقعا نابغه‌ای-
اگه بهت نگم چی میشه؟-

1630
01:54:30,930 --> 01:54:34,430
اگه بهم بگی زنده می‌مونی
وگرنه می‌میری

1631
01:54:34,960 --> 01:54:37,460
!به خودت بستگی داره
من چیزی برای از دست دادن ندارم

1632
01:54:38,980 --> 01:54:39,980
!یه شرط داره

1633
01:54:40,010 --> 01:54:42,010
منو ببر به دیدن ژانگ دا

1634
01:54:42,030 --> 01:54:44,030
چرا؟-
... چون-

1635
01:54:44,050 --> 01:54:46,550
از خائن‌ها متنفرم

1636
01:54:46,980 --> 01:54:49,480
نمی‌تونم قبول کنم یه خیانتکار
مثل اون زنده بمونه

1637
01:54:49,900 --> 01:54:52,900
!باید با دست خودم بکُشمش

1638
01:54:58,930 --> 01:55:00,930
،اگه موافق نیستی

1639
01:55:00,950 --> 01:55:02,950
چیزی بهت نمیگم

1640
01:55:10,970 --> 01:55:12,970
رفتید داخل؟-
نه-

1641
01:55:13,000 --> 01:55:15,000
دهنش رو بستیم

1642
01:55:21,920 --> 01:55:23,920
میخوای گوش کنی؟
مهمه

1643
01:55:23,950 --> 01:55:24,950
باید گوش کنم

1644
01:55:24,970 --> 01:55:26,970
تازه خودت رو نجات دادی

1645
01:55:26,990 --> 01:55:28,990
دنبال دردسر نباش

1646
01:55:52,920 --> 01:55:55,420
!این دستبند رو باز کن

1647
01:55:55,940 --> 01:55:57,940
!بازش کن

1648
01:56:07,970 --> 01:56:09,970
از این استفاده کن

1649
01:56:09,990 --> 01:56:12,790
چرا این؟-
میتونی اینو با دستبند استفاده کنی-

1650
01:56:12,910 --> 01:56:13,910
باشه

1651
01:56:13,940 --> 01:56:15,940
خنجر هم خوبه

1652
01:56:15,960 --> 01:56:17,960
منم یه شرط دارم

1653
01:56:17,990 --> 01:56:19,990
فقط یه بار میتونی بهش ضربه بزنی-
چرا؟-

1654
01:56:20,010 --> 01:56:22,010
این خنجر همیشه اینجوری استفاده شده

1655
01:56:22,030 --> 01:56:24,030
قواعد منو زیر پا نذار

1656
01:56:24,060 --> 01:56:26,960
قرمز یا آبی؟
بذار سرنوشت تصمیم بگیره

1657
01:56:26,980 --> 01:56:27,980
برام مهم نیست

1658
01:56:28,010 --> 01:56:30,010
فقط یه ضربه
مهم نیست بمیره یا زنده بمونه

1659
01:56:30,030 --> 01:56:32,030
بعدش متن نامه رو بهم میگی
میخوای قمار کنی؟

1660
01:56:32,050 --> 01:56:33,050
باشه

1661
01:56:33,080 --> 01:56:35,080
فقط یه ضربه

1662
01:56:53,900 --> 01:56:55,900
چیز دیگه‌ای برای گفتن نداری؟

1663
01:56:56,930 --> 01:56:58,930
دیگه تحمل ندارم

1664
01:57:00,950 --> 01:57:02,950
ناامیدت کردم

1665
01:57:04,970 --> 01:57:06,970
... فقط منو ناامید نکردی

1666
01:57:07,000 --> 01:57:10,500
دینگ و لیو رو هم ناامید کردی

1667
01:57:10,920 --> 01:57:12,920
همه رو ناامید کردم

1668
01:57:12,950 --> 01:57:15,950
تو آزادی منو از فاحشه خونه خریدی

1669
01:57:15,970 --> 01:57:17,970
امروز من تو رو آزاد میکنم

1670
01:57:17,990 --> 01:57:20,490
به خاطر ازدواجمون

1671
01:57:23,920 --> 01:57:25,920
... زن

1672
01:57:27,940 --> 01:57:29,940
عاشقتم

1673
01:57:30,970 --> 01:57:32,970
گریه نکن

1674
01:57:33,990 --> 01:57:36,490
اگه گریه کنه، دستات می‌لرزه

1675
01:57:38,910 --> 01:57:40,910
کدوم رو انتخاب میکنی؟
قرمز یا آبی؟

1676
01:57:46,940 --> 01:57:49,940
،اگه هر دوتاش رو همزمان فشار بدی
تیغه قفل میشه

1677
01:57:49,960 --> 01:57:51,960
درست میگم؟

1678
01:57:51,990 --> 01:57:53,990
!بکُشش

1679
01:57:56,910 --> 01:57:57,910
!یائو چین

1680
01:57:57,930 --> 01:57:59,930
!یائو چین

1681
01:57:59,960 --> 01:58:01,960
!بکشش

1682
01:58:02,980 --> 01:58:04,980
!یائو چین

1683
01:58:06,910 --> 01:58:09,910
!بکشش

1684
01:58:12,930 --> 01:58:14,930
!یائو چین

1685
01:58:18,950 --> 01:58:20,950
!یائو چین

1686
01:58:23,980 --> 01:58:24,980
!یائو چین

1687
01:58:25,000 --> 01:58:27,500
!بکشش

1688
01:58:33,930 --> 01:58:34,930
!یائو چین

1689
01:58:34,950 --> 01:58:36,950
!یائو چین

1690
01:58:36,970 --> 01:58:38,970
!یائو چین

1691
01:58:48,000 --> 01:58:54,600
کِی به خانه میرسم تا جامه‌ام را بشویم

1692
01:58:54,920 --> 01:59:02,920
فلوت بنوازم و عود روشن کنم

1693
01:59:03,950 --> 01:59:09,450
زمان به سرعت میگذرد

1694
01:59:09,970 --> 01:59:16,970
گیلاس‌ها قرمز می‌شوند
و برگ درختان موز سبز

1695
01:59:24,990 --> 01:59:26,990
!حرومزاده

1696
01:59:28,920 --> 01:59:31,920
سون جون و این مرد رو زندانی کنید

1697
01:59:31,970 --> 01:59:33,970
فردا صبح به پایتخت فرستاده میشن

1698
01:59:33,990 --> 01:59:34,990
اطاعت

1699
01:59:35,010 --> 01:59:38,010
ژنگ، ارباب هی به من اجازه داد
اشتباهاتم رو جبران کنم

1700
01:59:38,040 --> 01:59:40,040
نیازی نیست به زندان برم-
ارباب هی؟-

1701
01:59:40,060 --> 01:59:42,060
بهش بگو بلند بشه
تا باهام صحبت کنه

1702
01:59:42,090 --> 01:59:44,990
من از دستورات نخست وزیر تبعیت میکنم

1703
02:00:29,910 --> 02:00:32,710
اجازه ندادم کسی به یائو چین آسیب بزنه

1704
02:00:32,930 --> 02:00:34,930
فقط نمایش بود

1705
02:00:41,960 --> 02:00:43,960
نباید خودش رو درگیر میکرد

1706
02:00:52,980 --> 02:00:56,980
مشکلی نیست اگه اینجا بمیریم

1707
02:00:57,030 --> 02:00:59,030
... اگه تونستیم از اینجا بریم

1708
02:00:59,950 --> 02:01:01,950
نوشیدنی میخوریم و قمار می‌کنیم

1709
02:01:01,980 --> 02:01:03,980
مثل مردم عادی زندگی میکنیم

1710
02:01:04,000 --> 02:01:06,000
دیگه درگیر مسائل سیاسی نمی‌شیم

1711
02:01:06,030 --> 02:01:08,030
،یه زن معمولی مثل یائو چین

1712
02:01:08,050 --> 02:01:10,050
جرئت به خرج داد و هی لی رو کُشت

1713
02:01:10,070 --> 02:01:12,070
قصدش چی بود؟

1714
02:01:13,000 --> 02:01:15,000
فکر میکنی من می‌تونم تنها زندگی کنم؟

1715
02:01:15,020 --> 02:01:18,920
چی میخوای؟-
خیلی‌ها به خاطر این نامه مُردن

1716
02:01:18,950 --> 02:01:22,950
همه اونا میخواستن به وسیله
اون نامه جونشون رو حفظ کنن

1717
02:01:23,990 --> 02:01:25,990
تو هم همینطور

1718
02:01:26,020 --> 02:01:28,020
تو نامه رو مخفی کردی

1719
02:01:28,040 --> 02:01:30,940
،مهم نیست چه کار کنی
به هر حال می‌میری

1720
02:01:30,970 --> 02:01:33,970
به نظرم فقط یه راه نجات برای تو وجود داره

1721
02:01:34,010 --> 02:01:36,010
زندگی عزتمندانه

1722
02:01:36,040 --> 02:01:38,640
عقلت رو از دست دادی؟

1723
02:01:38,960 --> 02:01:41,960
باید بهت بگم فعلا چیزی تموم نشده

1724
02:01:45,990 --> 02:01:48,490
بازم همدست داری؟-
آره-

1725
02:01:50,910 --> 02:01:52,910
جنابعالی

1726
02:01:52,930 --> 02:01:55,530
تو آخرین تیر در ترکشی

1727
02:01:59,960 --> 02:02:04,960
،وقتی اومدی پیش من
گفتی دنبال کار میگردی

1728
02:02:05,010 --> 02:02:07,010
ولی هدفت رسیدن به همچین روزی بود

1729
02:02:07,030 --> 02:02:09,030
نمیخوای نقشه منو گوش کنی؟

1730
02:02:09,050 --> 02:02:11,050
از این به بعد فقط حقیقت رو میگم

1731
02:02:11,080 --> 02:02:12,980
دینگ، وانگ رو متهم کرد

1732
02:02:13,000 --> 02:02:15,000
... با گذاشتن گلوش جلوی تیر تو

1733
02:02:15,030 --> 02:02:17,930
!تو رو هم متهم کرد
چین هویی آدم بدگمانی هست

1734
02:02:17,950 --> 02:02:19,950
!دیر یا زود تو رو می‌کشه

1735
02:02:19,970 --> 02:02:21,970
،ما اول باید تو رو تطهیر کنیم

1736
02:02:22,000 --> 02:02:24,000
بعدش تو شورش میکنی-
صحیح-

1737
02:02:24,020 --> 02:02:26,020
شماها خیلی بد طینت هستید

1738
02:02:26,050 --> 02:02:28,850
راه‌هایی برای خلاص شدن از ارباب وو
و ارباب هی پیدا کردیم

1739
02:02:28,870 --> 02:02:30,870
اونا برات دردسر درست نمیکنن

1740
02:02:30,990 --> 02:02:34,690
بعدش من میشم بالا رتبه‌ترین مقام اینجا

1741
02:02:34,920 --> 02:02:36,920
،همین الان به همه چی اعتراف کردم

1742
02:02:36,940 --> 02:02:38,940
:به جز یه چیز

1743
02:02:38,970 --> 02:02:40,970
من نامه رو خوندم

1744
02:02:41,990 --> 02:02:44,990
اونو روی دیوار می‌نویسم

1745
02:02:45,010 --> 02:02:47,010
چین هویی برای دیدنش میاد اینجا

1746
02:02:47,040 --> 02:02:49,040
کسی هم همراه خودش نمیاره

1747
02:02:49,060 --> 02:02:52,960
،اون موقع
یه فرصت داریم

1748
02:02:53,010 --> 02:02:54,910
ما که مسلح نیستیم

1749
02:02:54,930 --> 02:02:56,930
دست منم بسته‌ست

1750
02:02:56,960 --> 02:02:58,960
کلی تمرين کردم

1751
02:02:58,980 --> 02:03:00,980
.می‌تونم دستبند رو باز کنم
چین هویی خیلی ضعیفه

1752
02:03:01,010 --> 02:03:03,210
به راحتی کارش رو می‌سازیم

1753
02:03:03,230 --> 02:03:05,030
حتی با دست خالی

1754
02:03:05,950 --> 02:03:06,950
بعدش چی؟

1755
02:03:06,980 --> 02:03:08,780
تو میشی بالا رتبه‌ترین آدم اینجا

1756
02:03:09,100 --> 02:03:11,300
میتونی موقعیت رو کنترل کنی؛
اون دو آجودان بهت وفادارن

1757
02:03:11,330 --> 02:03:12,930
... اگه قسم بخورم

1758
02:03:12,950 --> 02:03:14,950
که ژانگ وان، جانشین ژنرال
... عقل کل ماجراست

1759
02:03:14,970 --> 02:03:16,970
می‌تونی به همین بهانه اونو بکُشی

1760
02:03:17,000 --> 02:03:17,800
... بعدش

1761
02:03:17,820 --> 02:03:19,920
همه کله‌گنده‌ها می‌میرن

1762
02:03:19,950 --> 02:03:23,950
برای بقیه کار خودت
یه راهی پیدا میکنی

1763
02:03:23,990 --> 02:03:25,990
!منو شگفت‌زده کردی

1764
02:03:26,020 --> 02:03:28,920
!خیلی شجاع و با تدبیری

1765
02:03:28,940 --> 02:03:30,940
کاملا با گذشته متفاوتی

1766
02:03:30,970 --> 02:03:33,970
قدیم‌ها یه ولگرد بودم

1767
02:03:33,990 --> 02:03:35,990
... ولی وقتی به نیروهای ژنرال یوئه پیوستم

1768
02:03:36,010 --> 02:03:39,810
تغییر کردم-
تو بین نیروهای ژنرال یوئه کاره‌ای نبودی-

1769
02:03:39,940 --> 02:03:42,940
چجوری به چیزی به این بزرگی فکر کردی؟

1770
02:03:43,960 --> 02:03:46,960
،وقتی تو رو توی نقشه قرار دادم
همه فکر کردن دیوانه هستم

1771
02:03:47,010 --> 02:03:49,910
ولی اون‌ها با زندگی‌شون برای
هدفی بزرگتر به من اعتماد کردن

1772
02:03:49,930 --> 02:03:53,930
چون به من ایمان داشتن؛
!منم به تو ایمان دارم

1773
02:03:53,980 --> 02:03:57,980
این بازی مغزها نیست
بلکه بازی قلب‌هاست

1774
02:03:58,030 --> 02:04:02,030
،از کجا اینقدر مطمئنی که آخر کار
به نفع شما کار میکنم؟

1775
02:04:08,980 --> 02:04:11,980
!لحظاتی پیش خالکوبی منو از بین نبردی

1776
02:04:12,000 --> 02:04:14,000
فقط بهش تظاهر کردی؛
منم تظاهر به درد کردم

1777
02:04:14,030 --> 02:04:16,830
!اینجوری ارباب هی رو فریب دادیم
چرا ریسک کردی تا خالکوبی رو باقی بذاری؟

1778
02:04:16,850 --> 02:04:17,950
من میدونم

1779
02:04:17,970 --> 02:04:22,370
این کارو به خاطر حفاظت از قلب
و صداقت خودت انجام دادی

1780
02:04:22,920 --> 02:04:25,120
تو خیلی به خواهرت اهمیت میدی

1781
02:04:25,150 --> 02:04:27,950
و میخوای اینو بدونه که
نوکر طرفدارهای جین نیستی

1782
02:04:27,970 --> 02:04:29,970
تو نوکر چین هویی نیستی

1783
02:04:40,990 --> 02:04:42,990
اون سال، شب سال نو

1784
02:04:43,020 --> 02:04:45,020
اومدی خونه تا خواهرت رو ببینی

1785
02:04:45,040 --> 02:04:48,940
اون بهت گفت نوکر

1786
02:04:48,970 --> 02:04:50,970
و ازت خواست بری

1787
02:04:50,990 --> 02:04:53,990
تنها روی سرازیری تپه نشسته بودی

1788
02:04:54,010 --> 02:04:56,010
بی هیچ حرکتی

1789
02:04:56,040 --> 02:05:00,940
از دور دیدم که برف تو رو پوشونده

1790
02:05:01,990 --> 02:05:07,990
شده بودی شبیه اون آدم برفی
که وقتی بچه بودی با هم ساختیم

1791
02:05:09,960 --> 02:05:11,960
اون روز خیلی سرد بود

1792
02:05:12,980 --> 02:05:14,980
... ولی من میدونستم

1793
02:05:15,010 --> 02:05:17,510
آدم خونگرمی هستی

1794
02:05:17,930 --> 02:05:19,930
میدونستم هنوز گرما در وجودت هست

1795
02:05:19,950 --> 02:05:21,950
تو با هی لی فرق داری

1796
02:05:22,980 --> 02:05:24,980
با چین هویی فرق داری

1797
02:05:25,000 --> 02:05:27,000
تو ژنرال جوان سلسله سونگ هستی

1798
02:05:27,030 --> 02:05:29,030
!یه سرباز باغیرت

1799
02:05:29,050 --> 02:05:32,950
!از آدم‌هایی که بهت میگن نوکر متفاوتی
خیلی به این اهمیت میدی

1800
02:05:33,000 --> 02:05:37,000
این یعنی نمیخوای تمام عمرت یه پادو باشی

1801
02:05:41,950 --> 02:05:43,950
... بهت التماس میکنم

1802
02:05:43,970 --> 02:05:45,970
که جانت رو فدا کن

1803
02:05:45,990 --> 02:05:48,990
به خاطر مرگ ژنرال یوئه

1804
02:05:49,020 --> 02:05:51,020
و به خاطر مردم سونگ

1805
02:06:05,940 --> 02:06:07,940
!چِن لیانگ رو بیارید

1806
02:06:07,970 --> 02:06:10,470
!برید دیگه

1807
02:06:15,990 --> 02:06:18,490
فرمانده سون-
یه برس و جوهر بیار-

1808
02:06:18,510 --> 02:06:19,040
سریع برو

1809
02:06:19,040 --> 02:06:21,040
... یه چیز دیگه

1810
02:06:21,060 --> 02:06:23,960
!به نخست وزیر گزارش بده
به آقای چین هویی نخست وزیر سونگ

1811
02:06:23,990 --> 02:06:25,990
از طرف وان‌یان زونگ‌بی وفادار شما-
چی؟

1812
02:06:26,010 --> 02:06:28,010
نخست وزیر سونگ، وان‌یان زونگ‌بی

1813
02:06:28,030 --> 02:06:30,030
فقط همین دو کلمه
سریع برو

1814
02:06:30,060 --> 02:06:32,060
فوریه-
بله قربان-

1815
02:06:32,080 --> 02:06:33,080
... نخست وزیر سونگ

1816
02:06:33,110 --> 02:06:35,110
!از سر راه برید کنار

1817
02:06:35,930 --> 02:06:37,930
نخست وزیر سونگ؛
وان‌یان زونگ بی

1818
02:06:37,950 --> 02:06:38,950
نخست وزیر سونگ

1819
02:06:38,980 --> 02:06:39,980
نخست وزیر سونگ؛
وان‌یان زونگ‌بی

1820
02:06:40,000 --> 02:06:42,000
نخست وزیر سونگ

1821
02:06:45,930 --> 02:06:47,930
پیامی از طرف فرمانده سونگ

1822
02:06:47,950 --> 02:06:48,950
فرمانده سون؟

1823
02:06:48,970 --> 02:06:50,970
منظورت اون زندانیه؟

1824
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
بله؛
!فوریه

1825
02:06:53,020 --> 02:06:55,020
نخست وزیر به زودی سوار کشتی میشه

1826
02:06:55,050 --> 02:06:57,050
مگه از این مهمتر هم چیزی هست؟

1827
02:07:09,970 --> 02:07:11,970
عالیجناب، یه پیام از فرمانده سون

1828
02:07:11,990 --> 02:07:13,990
فوریه

1829
02:07:14,920 --> 02:07:16,920
!حرف بزن

1830
02:07:16,940 --> 02:07:17,940
اطاعت؛
:پیام اینه

1831
02:07:17,970 --> 02:07:19,970
،نخست وزیر سونگ
... وان

1832
02:07:19,990 --> 02:07:21,990
از چی حرف میزنی؟

1833
02:07:23,910 --> 02:07:25,910
وان‌یان زونگ‌بی؟

1834
02:07:25,940 --> 02:07:26,940
بله

1835
02:07:26,960 --> 02:07:28,960
تمام کلمات رو به یاد نمیارم

1836
02:07:28,990 --> 02:07:30,990
سون جون کجاست؟

1837
02:07:31,010 --> 02:07:33,010
توی یه سلول در محوطه شرقی

1838
02:07:34,930 --> 02:07:37,930
برو به سلول و نگهبان‌ها رو دو برابر کن

1839
02:07:37,960 --> 02:07:39,960
کسی حق نداره بره داخل

1840
02:07:39,980 --> 02:07:41,980
اطاعت

1841
02:07:42,010 --> 02:07:43,030
!منتظر باشید

1842
02:07:43,030 --> 02:07:45,030
خودم شخصا میرم

1843
02:07:45,050 --> 02:07:47,050
اطاعت

1844
02:07:51,980 --> 02:07:54,980
!کسی نیاد
فقط یاقوت با من میاد

1845
02:08:03,900 --> 02:08:05,900
ممکنه امن نباشه

1846
02:08:05,930 --> 02:08:07,930
چطوره من اول برم؟

1847
02:08:07,950 --> 02:08:09,950
نیازی نیست

1848
02:09:12,000 --> 02:09:14,000
این نامه‌ست

1849
02:09:14,020 --> 02:09:18,520
این ثابت میکنه شما با جین تبانی کردید

1850
02:09:18,970 --> 02:09:21,370
فکر میکنی من کی هستم؟

1851
02:09:21,990 --> 02:09:23,990
خودت کی هستی؟

1852
02:09:25,920 --> 02:09:30,420
!تو یه خائنی که کشور خودت رو فروختی
!مثل اون کلاغ توی قفس

1853
02:09:30,970 --> 02:09:32,970
دو پرنده بد ذات

1854
02:09:33,990 --> 02:09:37,990
این نامه رو با دقت بخون
خیلی واضحه

1855
02:09:38,040 --> 02:09:40,940
من با جین صلح میکنم
تا بتونیم تجدید قوا کنیم

1856
02:09:40,960 --> 02:09:43,460
من خودم رو وقف کشورم کردم

1857
02:09:43,990 --> 02:09:45,990
مردم به من میگن خیانتکار

1858
02:09:46,010 --> 02:09:50,910
ولی این رو بدون که نسل‌های بعدی
از من قدردانی میکنن

1859
02:09:50,960 --> 02:09:52,960
حتی مجسمه منو می‌سازن

1860
02:09:54,980 --> 02:09:57,980
شرط می‌بندم تا ابد بهت میگن خائن

1861
02:09:58,030 --> 02:10:01,030
روی هر چیزی که دارم شرط می‌بندم

1862
02:10:01,680 --> 02:10:04,880
حیف که نتیجه کار رو خودمون نمی‌بینیم

1863
02:10:05,000 --> 02:10:07,000
شروع کن

1864
02:10:39,930 --> 02:10:41,930
زود باش دیگه

1865
02:10:43,950 --> 02:10:45,950
عالی بود

1866
02:10:45,970 --> 02:10:48,970
سپاسگزارم

1867
02:10:49,000 --> 02:10:52,000
فرمانده سون، حرکت خوبی بود

1868
02:10:52,020 --> 02:10:54,020
مجبور به اعترافش کردی

1869
02:10:54,050 --> 02:10:56,950
سپاسگزارم-
هی لی با تو همکاری میکرد-

1870
02:10:56,970 --> 02:10:59,970
ولی قربانی امیال خودش شد

1871
02:11:03,990 --> 02:11:06,990
تو رقیب من نیستی
حتی یه ذره

1872
02:11:07,020 --> 02:11:12,520
،از وقتی نشان رو بهت دادم
دو ساعت تمام باهات بازی کردم

1873
02:11:13,990 --> 02:11:16,990
فقط میخواستم متن نامه رو برام بنویسی

1874
02:11:34,910 --> 02:11:36,910
نوکر

1875
02:11:49,940 --> 02:11:52,440
ببخشید که براتون دردسر درست کردم

1876
02:11:52,960 --> 02:11:55,260
شونه‌ت؟-
چیز مهمی نیست-

1877
02:11:55,290 --> 02:11:57,290
من خوبم

1878
02:12:00,910 --> 02:12:03,910
نوشته‌های روی دیوار رو پاک کن

1879
02:12:03,930 --> 02:12:05,930
حتی یه کلمه هم باقی نمونه

1880
02:12:05,960 --> 02:12:09,460
تا این کارو نکردی
کسی نباید وارد بشه

1881
02:12:09,980 --> 02:12:12,980
لطفا خاطرجمع باشید

1882
02:12:36,910 --> 02:12:40,410
... سون جون، فرمانده گردان مستقر

1883
02:12:40,930 --> 02:12:43,930
شجاع، وظیفه شناس و وفاداره

1884
02:12:43,950 --> 02:12:46,950
او اقدامات خوبی برای حفاظت از من انجام داده

1885
02:12:46,980 --> 02:12:48,980
بنابراین هزار شمش طلا پاداش میگیره

1886
02:12:49,000 --> 02:12:52,900
و رئیس دفتر نخست وزیری میشه

1887
02:12:53,930 --> 02:12:55,930
متشکرم نخست وزیر

1888
02:12:55,950 --> 02:12:57,950
آماده شو

1889
02:12:57,970 --> 02:12:59,970
به زودی راه میوفتیم

1890
02:13:00,000 --> 02:13:02,000
بله قربان

1891
02:13:02,020 --> 02:13:04,020
: دستورات رو اجرا کنید

1892
02:13:04,050 --> 02:13:06,350
آماده رفتن میشیم-
بله قربان-

1893
02:13:23,970 --> 02:13:26,470
!تبریک

1894
02:13:28,990 --> 02:13:30,990
!تبریک

1895
02:13:33,920 --> 02:13:35,920
!تبریک

1896
02:13:38,940 --> 02:13:40,940
!تبریک

1897
02:13:41,970 --> 02:13:43,970
!تبریک

1898
02:13:46,990 --> 02:13:48,490
!تبریک میگم

1899
02:13:48,510 --> 02:13:50,510
در آینده قدردان کمک شما هستم

1900
02:13:50,540 --> 02:13:52,040
البته

1901
02:13:52,060 --> 02:13:56,060
بعد از اینکه به خاطر تو
به زندان افتادم ترفیع گرفتم

1902
02:13:56,110 --> 02:13:58,110
من باید از تو تشکر کنم

1903
02:13:58,930 --> 02:14:00,930
... داری باهام شوخی میکنی

1904
02:14:00,960 --> 02:14:04,360
اجساد قاتلین رو جمع کن
و به پایتخت بفرست

1905
02:14:04,410 --> 02:14:06,910
نخست وزیر میخواد اجساد رو اینجا بسوزونه

1906
02:14:09,930 --> 02:14:11,930
این خواسته تو هست یا عالیجناب؟

1907
02:14:11,950 --> 02:14:13,950
من همچین جسارتی نمیکنم

1908
02:14:13,980 --> 02:14:15,980
واقعا خواست عالیجنابه

1909
02:14:16,000 --> 02:14:18,000
نخست وزیر کجاست؟

1910
02:14:18,930 --> 02:14:20,930
طبقه بالا-
همین جا منتظر باش-

1911
02:14:20,950 --> 02:14:22,950
باهاش صحبت میکنم

1912
02:14:22,970 --> 02:14:25,970
متاسفانه این مناسب نیست-
داری بهم اتهام میزنی؟-

1913
02:14:26,000 --> 02:14:28,000
غلط بکنم

1914
02:14:29,920 --> 02:14:31,920
یه لحظه لطفا

1915
02:14:31,950 --> 02:14:33,650
منم وظایفی دارم

1916
02:14:33,670 --> 02:14:35,970
،حتی اگه رئیس دفتر باشی
بازم باید قانون رو رعایت کنی

1917
02:14:35,990 --> 02:14:39,990
شمشیر و زره‌ت رو باید دربیاری

1918
02:14:40,940 --> 02:14:42,940
البته

1919
02:14:57,970 --> 02:15:00,270
عالیجناب، می‌تونیم حرکت کنیم

1920
02:15:01,990 --> 02:15:06,890
فرستاده جین و مترجمش کشته شدن
باید یه کاری بکنیم

1921
02:15:06,940 --> 02:15:08,940
منظورتون چیه؟

1922
02:15:08,960 --> 02:15:12,960
اون دو آجودان، چن لیانگ و هو یونگ
کارشون رو خوب انجام ندادن

1923
02:15:13,010 --> 02:15:15,010
باید اونا رو قربانی کنیم

1924
02:15:15,030 --> 02:15:18,330
سر دوتا افسر لایق رو به جین تحویل بدیم؟

1925
02:15:18,360 --> 02:15:19,960
... نگرانم که

1926
02:15:19,980 --> 02:15:22,980
تو دیگه توی گردان خدمت نمیکنی
جانشینت هم از آجودان‌های تو استفاده نمیکنه

1927
02:15:23,010 --> 02:15:25,010
اون دو نفر در هر حال سرنوشت خوبی ندارن

1928
02:15:25,030 --> 02:15:27,930
اگه این کارو انجام بدیم
همه چی به خوبی تموم میشه

1929
02:15:34,950 --> 02:15:36,950
گفتید پاداش من 1000 شمش طلائه

1930
02:15:36,980 --> 02:15:41,880
میخوام گستاخی کنم و
در عوض تقاضای یه پاداش دیگه بکنم

1931
02:15:41,930 --> 02:15:43,930
هزارتا شمش طلا رو نمیخوای؟

1932
02:15:44,950 --> 02:15:46,950
مگه چیز ارزشمندتری هم وجود داره؟

1933
02:15:50,970 --> 02:15:52,970
شما هر روز این پرنده شوم رو می‌بینید

1934
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
... حدس میزنم

1935
02:15:54,020 --> 02:15:58,020
میخواید اتهاماتی که بهتون زده شده رو
برای خودتون یادآوری کنید

1936
02:15:58,070 --> 02:16:00,970
با اتفاقی که امروز افتاد
این اتهامات بیشتر احمقانه به نظر میرسه

1937
02:16:00,990 --> 02:16:04,990
فکر کنم دیگه نباید این پرنده رو نگه دارید

1938
02:16:05,040 --> 02:16:07,040
چطوره اونو به من بدید؟

1939
02:16:07,970 --> 02:16:09,970
جایگاه مناسبی براشه

1940
02:16:10,990 --> 02:16:12,990
چیزی که گفتی منطقی به نظر میرسه

1941
02:16:13,010 --> 02:16:15,910
تو یاد گرفتی چجوری باید
یه مقام رسمی باشی

1942
02:16:15,940 --> 02:16:17,940
این پاداش حقته

1943
02:16:30,960 --> 02:16:33,460
دستورات من رو بشنو و برو

1944
02:16:36,990 --> 02:16:37,990
کار دیگه‌ای داری؟

1945
02:16:38,010 --> 02:16:41,510
من متوجه هدف واقعی ژانگ دا شدم

1946
02:16:41,930 --> 02:16:44,930
مگه هدفش کشتن من نبود؟

1947
02:16:44,960 --> 02:16:48,960
در ازای زندگی شما
کلی زندگی فدا شد

1948
02:16:49,010 --> 02:16:51,910
به نظرتون ارزشش رو داشت؟-
خودت چی فکر میکنی؟-

1949
02:16:51,930 --> 02:16:53,930
در چشمان اون‌ها

1950
02:16:53,950 --> 02:16:55,950
زندگی شما

1951
02:16:55,980 --> 02:16:57,980
هیچ ارزشی نداشت

1952
02:16:58,900 --> 02:17:01,900
چیزی که اونا میخواستن یه متن بود

1953
02:17:01,930 --> 02:17:03,930
چه متنی؟

1954
02:17:03,950 --> 02:17:08,950
شب قبل از اعدام، یوئه فی
یه متن روی دیوار زندانش نوشت

1955
02:17:10,000 --> 02:17:12,000
زندانبان سواد خوندن نداشت

1956
02:17:12,020 --> 02:17:14,020
فقط میدونست که 22 خطه

1957
02:17:14,050 --> 02:17:17,950
،بعد از اعدام یوئه فی
مدت زیادی روبروی دیوار سلول ایستادی

1958
02:17:17,970 --> 02:17:19,970
حتما متنش رو حفظ کردی

1959
02:17:19,990 --> 02:17:24,890
بعد از رفتنت، تمام کلمات پاک شدن

1960
02:17:24,940 --> 02:17:28,940
در این دنیا، فقط تو
آخرین کلمات یوئه فی رو میدونی

1961
02:17:28,970 --> 02:17:33,970
ژانگ دا و دوستانش میخواستن
یه چاقو روی گلوت بذارن

1962
02:17:34,010 --> 02:17:36,010
و مجبورت کنن اون کلمات رو
به زبون بیاری

1963
02:17:36,040 --> 02:17:40,940
نگران نبودن تحت فشار چاقو
اشتباه بخونمش؟

1964
02:17:40,990 --> 02:17:43,990
یوئه رقیب سیاسی همیشگی تو بود

1965
02:17:44,010 --> 02:17:48,010
احتمالا نیمه‌شب‌ها
به آخرین کلماتش فکر میکنی

1966
02:17:48,060 --> 02:17:51,560
اگه چیزی نگم چی؟

1967
02:17:51,980 --> 02:17:53,980
از روش‌های خودشون استفاده میکردن

1968
02:17:54,910 --> 02:17:55,910
... پس

1969
02:17:55,930 --> 02:17:58,930
تو میخوای کار ناتموم اونا رو تموم کنی؟

1970
02:18:00,950 --> 02:18:02,950
تو هم یکی از اونایی؟

1971
02:18:02,980 --> 02:18:04,980
!نه، نیستم

1972
02:18:05,900 --> 02:18:07,400
چرا؟

1973
02:18:07,430 --> 02:18:10,430
همین الان بهت ارتقاء دادم

1974
02:18:10,950 --> 02:18:12,950
فقط برای تظاهر بود عالیجناب؛

1975
02:18:12,970 --> 02:18:16,970
از دید شما، من هنوز یه سگ وحشی هستم

1976
02:18:17,020 --> 02:18:21,920
،وقتی خرگوش حیله‌گر کشته شد
سگ آب پز میشه

1977
02:18:21,970 --> 02:18:23,970
دیر یا زود منو می‌کشید

1978
02:18:23,990 --> 02:18:25,990
ممکنه بعد از ملاقات امروز توی کشتی باشه

1979
02:18:26,020 --> 02:18:28,020
و یا در آینده

1980
02:18:28,940 --> 02:18:32,440
پل‌های پشت سرت رو خراب کردی

1981
02:18:32,970 --> 02:18:35,970
در آغاز اینطور فکر نمیکردی

1982
02:18:36,990 --> 02:18:38,990
کی عوض شدی؟

1983
02:18:42,910 --> 02:18:46,910
همیشه و هیچوقت

1984
02:18:48,960 --> 02:18:50,960
،اگه زمان دقیقش رو بخواید

1985
02:18:50,990 --> 02:18:53,990
وقتی بود که خالکوبی روی
کمر ژانگ دا رو نابود میکردم

1986
02:18:54,910 --> 02:18:56,910
اون خالکوبی بهم تلنگر زد

1987
02:18:56,930 --> 02:18:58,930
اون خالکوبی چی بود؟

1988
02:18:59,960 --> 02:19:02,960
!وفاداری

1989
02:19:06,980 --> 02:19:13,480
،فکر میکنی میتونی یه خنجر
زیر گلوی من بگیری؟

1990
02:19:21,930 --> 02:19:24,430
این از خنجر بهتره

1991
02:19:30,950 --> 02:19:33,950
نامه‌ای رو به پای کبوتر بستم

1992
02:19:33,980 --> 02:19:36,680
همون متنی که روی دیوار خوندید

1993
02:19:36,900 --> 02:19:38,900
،اگه آزادش کنم

1994
02:19:38,930 --> 02:19:40,930
برمیگرده به خونه‌ش

1995
02:19:40,950 --> 02:19:42,950
قصر سلطنتی

1996
02:19:42,970 --> 02:19:44,970
!من پیام رو از بین بردم

1997
02:19:45,000 --> 02:19:49,000
،وقتی ژانگ دا روی دیوار می‌نوشت
حفظش کردم

1998
02:19:49,050 --> 02:19:51,050
اینو خودم نوشتم

1999
02:19:51,070 --> 02:19:53,070
غیر ممکنه

2000
02:19:53,090 --> 02:19:55,090
!داری بلوف میزنی

2001
02:19:55,920 --> 02:19:59,920
میخوای شانست رو امتحان کنی؟

2002
02:19:59,970 --> 02:20:03,970
،به محض برگشت پرنده به پایتخت
خودت میدونی مخالفانت چه کارایی میکنن

2003
02:20:04,010 --> 02:20:06,010
!تمام اعضای خانواده‌ت کشته میشن

2004
02:20:06,040 --> 02:20:09,540
!تا ابد بدنام میشی

2005
02:20:09,960 --> 02:20:12,960
!آخرین کلمات ژنرال یوئه رو تکرار کن

2006
02:20:12,990 --> 02:20:14,990
...وگرنه

2007
02:20:15,010 --> 02:20:17,010
پرنده رو آزاد میکنم

2008
02:20:23,930 --> 02:20:25,930
!بگیریدش

2009
02:20:42,960 --> 02:20:44,960
"فقط یک تکه کاغذ خالی"

2010
02:21:08,980 --> 02:21:11,980
واقعا میدونی چجوری منو تهدید کنی

2011
02:21:12,910 --> 02:21:16,910
چرا توی سلول کاری نکردی؟

2012
02:21:17,950 --> 02:21:19,950
فهمیدم

2013
02:21:19,980 --> 02:21:22,980
!کشتن ژانگ دا آخرین حرکت تو بود

2014
02:21:24,900 --> 02:21:25,900
همینطوره

2015
02:21:25,930 --> 02:21:27,930
فقط اینجوری می‌تونستم تو رو فریب بدم

2016
02:21:27,950 --> 02:21:30,950
نقشه غم‌انگیزی کشیدی

2017
02:21:31,970 --> 02:21:36,970
ژانگ دا جان خودش رو فدا کرد و
!تو بی‌رحمی کردی! چقدر قهرمانانه

2018
02:21:37,020 --> 02:21:39,020
!خفه شو

2019
02:21:39,950 --> 02:21:41,950
با من بيا بيرون

2020
02:21:41,970 --> 02:21:43,970
چی میخوای؟

2021
02:21:43,990 --> 02:21:45,990
آروم رفتار کن

2022
02:21:46,020 --> 02:21:48,020
هر کاری گفتم بکن

2023
02:22:10,940 --> 02:22:12,940
جوابت چیه؟

2024
02:22:16,970 --> 02:22:17,970
میخونم

2025
02:22:17,990 --> 02:22:19,990
میخونم-
یه لحظه-

2026
02:22:21,910 --> 02:22:25,910
:فرمان را اجراء کنید
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2027
02:22:29,940 --> 02:22:33,440
مگه نشنیدید رئیس سون جون چی گفت؟

2028
02:22:35,960 --> 02:22:36,960
!فرمان را اجراء کنید

2029
02:22:36,990 --> 02:22:39,990
بعد از نخست وزیر تکرار کنید-
فرمان را اجراء کنید-

2030
02:22:40,010 --> 02:22:41,010
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2031
02:22:41,030 --> 02:22:42,130
!فرمان را اجراء کنید

2032
02:22:42,160 --> 02:22:43,960
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2033
02:22:43,980 --> 02:22:44,980
!فرمان را اجراء کنید

2034
02:22:45,010 --> 02:22:46,910
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2035
02:22:46,930 --> 02:22:47,930
!فرمان را اجراء کنید

2036
02:22:47,950 --> 02:22:49,950
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2037
02:22:53,980 --> 02:22:55,980
!فرمان را اجراء کنید

2038
02:22:56,000 --> 02:22:57,000
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2039
02:22:57,030 --> 02:22:58,030
!فرمان را اجراء کنید

2040
02:22:58,050 --> 02:23:00,050
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2041
02:23:00,970 --> 02:23:04,470
آخرین کلمات من
برای منعکس کردن اندیشه‌م

2042
02:23:05,020 --> 02:23:07,020
... آخرین کلمات من

2043
02:23:07,050 --> 02:23:09,050
یوئه فی-
برای منعکس کردن اندیشه‌م

2044
02:23:09,970 --> 02:23:10,970
یوئه فی

2045
02:23:10,990 --> 02:23:12,990
ژنرال یوئه

2046
02:23:13,920 --> 02:23:15,920
... آخرین کلمات من

2047
02:23:15,940 --> 02:23:17,940
برای منعکس کردن اندیشه‌م

2048
02:23:17,970 --> 02:23:19,970
... آخرین کلمات من

2049
02:23:19,990 --> 02:23:21,990
برای منعکس کردن اندیشه‌م

2050
02:23:23,910 --> 02:23:24,910
... آخرین کلمات من

2051
02:23:24,940 --> 02:23:26,940
... برای منعکس کردن اندیشه‌م

2052
02:23:30,960 --> 02:23:32,960
بعد از نخست وزیر تکرار کنید

2053
02:23:32,990 --> 02:23:34,990
... آخرین کلمات من

2054
02:23:35,010 --> 02:23:37,010
برای منعکس کردن اندیشه‌م

2055
02:23:37,030 --> 02:23:39,030
رودخانه سرخ

2056
02:23:39,060 --> 02:23:41,060
رودخانه سرخ

2057
02:23:41,980 --> 02:23:44,980
موهای من از خشم سیخ میشود

2058
02:23:45,010 --> 02:23:47,010
به نرده‌ها تکیه داده‌ام

2059
02:23:47,030 --> 02:23:49,030
باران متوقف شده است

2060
02:23:49,050 --> 02:23:51,050
موهای من از خشم سیخ میشود

2061
02:23:51,080 --> 02:23:52,080
به نرده‌ها تکیه داده‌ام

2062
02:23:52,100 --> 02:23:54,900
باران متوقف شده است

2063
02:23:54,930 --> 02:23:56,930
به آسمان نگاه میکنم

2064
02:23:56,950 --> 02:23:58,950
چشمانم اشکبار می‌شود

2065
02:23:58,970 --> 02:24:01,970
احساسات در قلبم شعله کشیده است

2066
02:24:02,000 --> 02:24:03,000
به آسمان نگاه میکنم

2067
02:24:03,020 --> 02:24:04,920
چشمانم اشکبار میشود

2068
02:24:04,950 --> 02:24:06,950
احساسات در قلبم شعله کشیده است

2069
02:24:06,970 --> 02:24:09,970
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود

2070
02:24:09,990 --> 02:24:14,990
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم

2071
02:24:15,020 --> 02:24:17,920
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود

2072
02:24:17,940 --> 02:24:21,940
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم

2073
02:24:21,970 --> 02:24:23,970
درنگ نکنید

2074
02:24:23,990 --> 02:24:25,990
،وقتی موی سرتان سفید شد

2075
02:24:26,010 --> 02:24:28,010
تنها می‌توانید حسرت بخورید

2076
02:24:28,040 --> 02:24:29,940
درنگ نکنید

2077
02:24:29,960 --> 02:24:31,960
،وقتی موی سرتان سفید شد

2078
02:24:31,990 --> 02:24:34,590
تنها می‌توانید حسرت بخورید

2079
02:24:34,910 --> 02:24:36,910
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده‌ است

2080
02:24:36,930 --> 02:24:40,930
چگونه بغض من می‌تواند از بین برود؟

2081
02:24:40,960 --> 02:24:42,960
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده است

2082
02:24:42,980 --> 02:24:46,680
چگونه بعض من می‌تواند از بین برود؟

2083
02:24:46,910 --> 02:24:48,910
سوار بر ارابه‌های جنگی

2084
02:24:48,930 --> 02:24:52,930
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2085
02:24:52,950 --> 02:24:53,950
،سوار بر ارابه‌های جنگی

2086
02:24:53,980 --> 02:24:56,980
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2087
02:24:57,000 --> 02:24:58,000
سوار بر ارابه‌های جنگی

2088
02:24:58,030 --> 02:25:00,030
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2089
02:25:00,050 --> 02:25:01,050
سوار بر ارابه‌های جنگی

2090
02:25:01,070 --> 02:25:02,970
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2091
02:25:03,000 --> 02:25:04,000
سوار بر ارابه‌های جنگی

2092
02:25:04,020 --> 02:25:05,920
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2093
02:25:05,950 --> 02:25:06,950
سوار بر ارابه‌های جنگی

2094
02:25:06,970 --> 02:25:09,970
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2095
02:25:09,990 --> 02:25:11,990
روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم

2096
02:25:12,020 --> 02:25:15,520
و خون‌شان را می‌نوشیم

2097
02:25:15,940 --> 02:25:17,940
روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم

2098
02:25:17,970 --> 02:25:21,470
و خون‌شان را می‌نوشیم

2099
02:25:21,990 --> 02:25:24,990
وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم

2100
02:25:25,010 --> 02:25:29,510
خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم

2101
02:25:29,940 --> 02:25:32,940
وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم

2102
02:25:32,960 --> 02:25:36,460
خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم

2103
02:25:43,990 --> 02:25:46,990
نمی‌تونی همشون رو بکشی

2104
02:25:47,910 --> 02:25:50,910
این سروده هیچوقت از بین نمیره

2105
02:25:52,930 --> 02:25:54,930
یعنی خوب تو ذهنشون می‌مونه؟

2106
02:25:54,960 --> 02:25:56,960
میخوای یه بار دیگه بخونمش؟

2107
02:25:56,980 --> 02:25:58,980
فرمان را اجراء کنید

2108
02:25:59,010 --> 02:26:00,910
منتظر دستورات باشید

2109
02:26:00,930 --> 02:26:02,930
منتظر دستورات باشید

2110
02:26:02,950 --> 02:26:03,950
اطاعت

2111
02:26:03,980 --> 02:26:05,980
آماده به خدمتیم

2112
02:26:06,900 --> 02:26:08,900
برگرد

2113
02:26:21,930 --> 02:26:22,930
منتظر باشید

2114
02:26:22,950 --> 02:26:23,950
تکون نخورید

2115
02:26:23,970 --> 02:26:25,970
اطاعت

2116
02:26:32,000 --> 02:26:34,800
از چیزی که خوندم راضی بودی؟

2117
02:26:34,920 --> 02:26:37,920
من که از خودم راضیم

2118
02:28:16,950 --> 02:28:18,950
،نخست وزیر

2119
02:28:18,970 --> 02:28:20,670
بیا بیرون

2120
02:28:32,990 --> 02:28:36,990
از کجا فهمیدی اون بدله؟

2121
02:28:37,040 --> 02:28:39,940
قبل از مرگش بهم گفت

2122
02:28:39,970 --> 02:28:41,970
چی گفت؟

2123
02:28:41,990 --> 02:28:44,590
"بالاخره می‌تونم خودم باشم"

2124
02:28:44,910 --> 02:28:46,910
!حرومزاده

2125
02:28:46,940 --> 02:28:47,940
خودت باش

2126
02:28:47,960 --> 02:28:53,960
چقدر انرژی گذاشتم
تا بتونه بدل من بشه

2127
02:28:54,010 --> 02:28:56,010
کِی از بدل استفاده کردی؟

2128
02:28:56,030 --> 02:29:00,930
وقتی با ژانگ وان صحبت میکردی
و دلیل می‌آوردی تا بیای بالا

2129
02:29:00,980 --> 02:29:02,980
!دلیلت خوب نبود

2130
02:29:03,010 --> 02:29:05,310
!خودت رو لو دادی

2131
02:29:05,930 --> 02:29:08,230
!تو دیوانه‌ای

2132
02:29:08,950 --> 02:29:12,950
اگه تو هم جای من بودی
همینطور میشدی

2133
02:29:13,000 --> 02:29:15,500
یعنی تمام مدت بدلت رو دیدم؟

2134
02:29:15,930 --> 02:29:19,430
وقتی یائو چین به من حمله کرد
اون جای من نشسته بود

2135
02:29:19,950 --> 02:29:21,950
ولی بقیه‌ش خودم بودم

2136
02:29:21,970 --> 02:29:23,970
تمام مدت که نمیشه اونو نشوند

2137
02:29:24,000 --> 02:29:26,900
ممکنه فکر کنه واقعا نخست وزیره

2138
02:29:26,920 --> 02:29:28,920
اجازه همچین اتفاقی رو نمیدم

2139
02:29:29,950 --> 02:29:32,950
چرا تونست شعر رودخانه سرخ رو بخونه؟

2140
02:29:32,970 --> 02:29:34,970
اتفاقی بود

2141
02:29:34,990 --> 02:29:36,990
از بس بدشانسم

2142
02:29:37,020 --> 02:29:39,920
فقط اون می‌تونست شعر رو بخونه

2143
02:29:39,940 --> 02:29:42,940
من اصلا از وجود همچین شعری خبر نداشتم

2144
02:29:42,970 --> 02:29:47,770
میدونی چند نفر میخوان منو ترور کنن؟

2145
02:29:47,910 --> 02:29:51,210
... عمارت توفان-
تو ترسیدی

2146
02:29:51,940 --> 02:29:54,440
اون به جای تو به عمارت توفان رفت

2147
02:29:54,460 --> 02:29:55,960
بهم دروغ گفت

2148
02:29:55,990 --> 02:29:57,990
بهم دروغ گفت

2149
02:29:58,910 --> 02:30:01,910
عجیب نیست که آبِ توی کانال سیاه بود

2150
02:30:01,930 --> 02:30:05,430
این مردک دیوار رو شسته بود
تا کلمات رو پاک کنه

2151
02:30:05,460 --> 02:30:06,960
بهم دروغ گفت

2152
02:30:06,980 --> 02:30:08,980
چیزی بهم نگفت

2153
02:30:09,010 --> 02:30:11,010
تک تک کلماتش رو این همه سال حفظ کرده بود

2154
02:30:11,030 --> 02:30:13,930
خیلی واضح براتون خوندش
!مردک گستاخ

2155
02:30:13,950 --> 02:30:15,950
مردک گستاخ

2156
02:30:15,980 --> 02:30:17,980
میدونی؟

2157
02:30:18,000 --> 02:30:22,900
به شعر خوانی حماسیش گوش میکردم

2158
02:30:22,930 --> 02:30:25,430
فکر میکنی کی هستی؟
یوئه فی؟

2159
02:30:25,450 --> 02:30:27,950
ای کاش زبونت رو می‌بریدم

2160
02:30:31,970 --> 02:30:33,970
!متوجه شدم

2161
02:30:34,000 --> 02:30:37,000
احتمالا بارها این شعر رو توی رویا خونده

2162
02:30:37,020 --> 02:30:39,920
حالا تونست با صدای بلند اونو بخونه

2163
02:30:39,950 --> 02:30:41,950
برای اون مرگ به معنای رهایی بود

2164
02:30:41,970 --> 02:30:46,470
عجیب نیست که شایعاتی در مورد
آخرین حرف‌های یوئه وجود داشت

2165
02:30:46,990 --> 02:30:49,990
چندتا زندانبان رو به این خاطر کُشتم

2166
02:30:50,020 --> 02:30:52,520
این مردک منبع شایعات بوده

2167
02:30:53,940 --> 02:30:56,940
،بعد از امروز
تو نمی‌تونی زنده بمونی

2168
02:30:58,970 --> 02:31:00,970
ارزشش رو داشت؟

2169
02:31:00,990 --> 02:31:02,990
رودخانه سرخ توی یادها باقی می‌مونه

2170
02:31:03,010 --> 02:31:05,010
ارزشش رو داشت

2171
02:31:05,940 --> 02:31:12,440
اون شعر خیلی خوب سروده شده بود

2172
02:31:15,990 --> 02:31:21,990
یعنی باید تا ابد اینجا بشینیم؟

2173
02:31:28,960 --> 02:31:30,960
ما توافق کردیم که منو نکشی

2174
02:31:30,980 --> 02:31:33,980
ژانگ دا گفت مرگ برات زیادی خوبه

2175
02:31:34,010 --> 02:31:36,910
اونا میخواستن تو رو زنده بذارن

2176
02:31:36,930 --> 02:31:38,930
مورد دشنام مردم قرار میگیری

2177
02:31:38,950 --> 02:31:42,950
یه چیزایی از مرگ و زندگی مهم‌تره

2178
02:31:43,000 --> 02:31:47,900
به خاطر همین یکی یکی جون خودشون رو فدا کردن

2179
02:31:47,950 --> 02:31:50,950
به خاطر شعر رودخانه سرخ

2180
02:31:59,970 --> 02:32:01,970
:فرمان جدید

2181
02:32:02,000 --> 02:32:05,000
حرکت را به تعویق میندازیم

2182
02:32:05,020 --> 02:32:06,020
منتظر باشید

2183
02:32:06,050 --> 02:32:10,050
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره

2184
02:32:10,090 --> 02:32:12,090
شعر رو تکرار کنید

2185
02:32:12,120 --> 02:32:13,120
:فرمان جدید

2186
02:32:13,140 --> 02:32:14,940
حرکت رو به تعویق میندازیم

2187
02:32:14,970 --> 02:32:15,970
منتظر باشید

2188
02:32:15,990 --> 02:32:19,890
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره

2189
02:32:19,940 --> 02:32:22,940
شعر رو تکرار کنید

2190
02:32:22,960 --> 02:32:25,960
حرکت رو به تعویق میندازیم

2191
02:32:25,990 --> 02:32:27,990
منتظر باشید

2192
02:32:28,010 --> 02:32:32,510
بدون اجازه عالیجناب
کسی نمی‌تونه به ملاقاتشون بره

2193
02:32:45,960 --> 02:32:47,960
کجا می‌رید؟

2194
02:32:47,980 --> 02:32:49,480
دنیا خیلی بزرگه

2195
02:32:49,480 --> 02:32:51,480
حتما جایی هست که دیگه
مجبور نباشم نوکری کنم

2196
02:32:51,510 --> 02:32:53,910
شما دوتا زنده نمی‌مونید

2197
02:32:53,930 --> 02:32:55,930
همراه من بیایید

2198
02:32:56,950 --> 02:32:58,950
شعر رو تکرار کنید

2199
02:32:58,980 --> 02:33:01,480
شعر رو تکرار کنید

2200
02:33:01,900 --> 02:33:03,900
رودخانه سرخ

2201
02:33:03,930 --> 02:33:05,930
موهای من از خشم سیخ میشود

2202
02:33:05,950 --> 02:33:06,950
به نرده‌ها تکیه داده‌ام

2203
02:33:06,970 --> 02:33:08,970
باران متوقف شده است

2204
02:33:09,000 --> 02:33:11,000
به آسمان نگاه میکنم

2205
02:33:11,020 --> 02:33:12,920
چشمانم اشکبار می‌شود

2206
02:33:12,950 --> 02:33:13,950
احساسات در قلبم شعله کشیده است

2207
02:33:13,970 --> 02:33:16,970
دستاوردهای من در گذشته
فقط گرد و خاک بود

2208
02:33:16,990 --> 02:33:19,990
من شجاعانه در کنار ابرها و ماه جنگیدم

2209
02:33:20,020 --> 02:33:21,920
درنگ نکنید

2210
02:33:21,940 --> 02:33:23,940
،وقتی موی سرتان سفید شد

2211
02:33:23,970 --> 02:33:24,970
تنها می‌توانید حسرت بخورید

2212
02:33:24,990 --> 02:33:27,990
انتقام ننگ ملت ما گرفته نشده‌ است

2213
02:33:28,010 --> 02:33:30,910
چگونه بغض من می‌تواند از بین برود؟

2214
02:33:30,940 --> 02:33:32,940
سوار بر ارابه‌های جنگی

2215
02:33:32,960 --> 02:33:35,960
از کوهستان هلان سرازیر می‌شویم

2216
02:33:35,990 --> 02:33:37,990
روی اجساد دشمنان پایکوبی می‌کنیم

2217
02:33:38,010 --> 02:33:40,910
و خون‌شان را می‌نوشیم

2218
02:33:40,930 --> 02:33:44,930
وقتی تمام سرزمین‌مان را پس گرفتیم

2219
02:33:44,960 --> 02:33:47,960
خواسته‌های مردم رو برآورده می‌کنیم

2220
02:33:53,180 --> 02:34:02,180
از آن به بعد، شعر رودخانه سرخ در چین از نسلی به نسل بعد منتقل شد
تقریبا همه در چین، چه پیر و چه جوان، می‌توانند این شعر را بخوانند

2221
02:34:03,004 --> 02:34:08,004
رودخانه سرخ
فیلمی از ژانگ ییمو

2222
02:34:08,028 --> 02:34:28,028
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2223
02:34:28,052 --> 02:34:45,052
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

