﻿1
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
کـورسـک

2
00:01:20,024 --> 00:01:30,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:30,048 --> 00:01:40,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:40,072 --> 00:01:50,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:06,960 --> 00:02:10,316
یه رکورد جهانی جدید، توسط میشا آورین

6
00:02:10,560 --> 00:02:12,016
مامان، مامان

7
00:02:12,280 --> 00:02:13,839
57‏ ثانیه زیرآبی رفتم

8
00:02:14,000 --> 00:02:15,056
خوبه

9
00:02:36,040 --> 00:02:37,116
وقت خوابه

10
00:02:37,120 --> 00:02:38,394
تخت نه

11
00:02:38,760 --> 00:02:40,319
میشا

12
00:02:47,360 --> 00:02:48,998
میشا، خنده دار نیست

13
00:02:49,560 --> 00:02:50,755
تخت نه

14
00:02:52,520 --> 00:02:54,113
گرفتمش

15
00:02:54,400 --> 00:02:55,720
تخت نه

16
00:03:04,080 --> 00:03:05,878
بیا این‌جا، مبل، مبل

17
00:03:15,080 --> 00:03:16,400
دیگه کاریش ندارم

18
00:03:17,440 --> 00:03:19,272
مامانی رو بوس کن

19
00:03:19,440 --> 00:03:20,760
خسته است

20
00:03:28,760 --> 00:03:29,830
برو بخواب

21
00:03:55,560 --> 00:03:56,616
.صبح بخیر

22
00:04:06,040 --> 00:04:09,874
فقط همین رو دارم -
ممنون سرگی. ممنونیم -

23
00:04:12,120 --> 00:04:13,599
آروم

24
00:04:15,280 --> 00:04:16,429
همینه

25
00:04:17,160 --> 00:04:21,358
عذر می‌خوام آقایون
چیزی از مسکو دریافت نکردیم

26
00:04:23,160 --> 00:04:25,117
خب باید با چی امورات‌مون رو بگذرونیم؟

27
00:04:25,280 --> 00:04:27,840
اگه می‌دونستم
منم باهاش اموراتم رو می‌گذروندم

28
00:04:29,040 --> 00:04:31,714
حداقل شما قراره اعزام بشید
یه پاداش دریایی خواهید گرفت

29
00:04:31,880 --> 00:04:33,518
که پرداخت نخواهد شد

30
00:04:41,760 --> 00:04:43,239
پاول

31
00:04:43,440 --> 00:04:45,351
باید بریم، بیا بالا

32
00:04:46,080 --> 00:04:48,071
سرگی بهمون 800 تا داد

33
00:04:48,560 --> 00:04:50,790
اون بیشتر اضافه کرد -
چی‌چی؟ -

34
00:04:50,960 --> 00:04:52,758
بیشتر اضافه کرده

35
00:04:56,000 --> 00:04:58,913
گفت همه چیز توی لیست
وگرنه من رو می‌کشه

36
00:04:59,660 --> 00:05:02,436
چهار جعبه‌ی دیگه وُدکا

37
00:05:02,640 --> 00:05:04,153
پنج جعبه‌ی دیگه آبجو

38
00:05:04,320 --> 00:05:06,311
هیجده رول کرپ، بادکنک

39
00:05:06,560 --> 00:05:07,598
شامپاین

40
00:05:07,623 --> 00:05:08,659
لعنتی

41
00:05:09,880 --> 00:05:11,154
پس لغوش کن

42
00:05:13,400 --> 00:05:15,232
یا به جاش، با من ازدواج کن

43
00:05:15,440 --> 00:05:16,635
پول‌مون دست کیه؟

44
00:05:16,800 --> 00:05:17,851
چی؟

45
00:05:17,852 --> 00:05:19,570
پول‌مون دست کیه؟ -
آنتون -

46
00:05:25,040 --> 00:05:27,190
کافی نیست، حتی نزدیک هم نیست

47
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
چیزی‌مون نمیشه

48
00:05:29,320 --> 00:05:30,410
اولگ

49
00:05:32,600 --> 00:05:34,716
من حاضرم باهاش ازدواج کنم -
خفه -

50
00:05:38,520 --> 00:05:40,750
میشم زن ایده‌آل -
خفه شو، اولگ -

51
00:05:40,960 --> 00:05:42,109
لیست رو بهم بده

52
00:05:46,340 --> 00:05:48,319
خب، این رو نیاز داریم

53
00:05:49,040 --> 00:05:51,316
این پولش، یکم کمه

54
00:05:53,560 --> 00:05:54,577
فراموشش کن

55
00:05:54,578 --> 00:05:56,973
هفته‌ی آینده کلش رو میدم -
آره، مطمئنم میدی -

56
00:05:57,059 --> 00:05:58,199
یا هفته‌ی بعدش، قول میدم

57
00:05:58,200 --> 00:05:59,315
نسیه نداریم

58
00:05:59,520 --> 00:06:01,193
بیخیال، عروسی رفیق صمیمیمه

59
00:06:02,680 --> 00:06:03,954
فکر کنم کارمون این‌جا تمومه

60
00:06:04,120 --> 00:06:05,235
جدی هستی؟

61
00:06:05,640 --> 00:06:07,199
آره، کاملاً

62
00:06:08,200 --> 00:06:09,429
باورم نمیشه

63
00:06:17,240 --> 00:06:19,194
هی -
نه، نه، میخایل -

64
00:06:19,920 --> 00:06:21,240
این رو می‌بینی؟

65
00:06:22,520 --> 00:06:23,749
این چطوره؟

66
00:06:25,920 --> 00:06:27,752
ساعت ملوانیه

67
00:06:28,920 --> 00:06:30,274
چیز دیگه‌ای نیاز دارید؟

68
00:06:30,440 --> 00:06:32,272
کفش؟ ژاکت؟

69
00:06:33,280 --> 00:06:34,679
لباس زیر؟

70
00:06:39,000 --> 00:06:40,056
عالیه

71
00:06:42,040 --> 00:06:43,110
خوب به نظر میاد

72
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
اون خوشحالش می‌کنه

73
00:07:44,200 --> 00:07:45,998
میشه لطفاً یکم ودکا بدید؟

74
00:07:47,280 --> 00:07:49,635
داریم، ساعت من رو می‌نوشیم

75
00:07:50,240 --> 00:07:52,800
میشه... الان شام رو شروع کنیم
یا یکم صبر کنیم؟

76
00:07:54,160 --> 00:07:55,673
ساعتت چی‌شد؟

77
00:07:55,840 --> 00:07:57,592
نه، نه، نگران نباش، داستانش طولانیه

78
00:07:57,760 --> 00:07:59,637
همه‌مون یکم لختیم

79
00:08:00,160 --> 00:08:02,231
خب چی‌شده؟ -
ساعت‌ها رو فروختیم -

80
00:08:02,400 --> 00:08:04,550
نه بابا، واسه چی؟

81
00:08:04,720 --> 00:08:07,552
خب به خاطر... این

82
00:08:07,620 --> 00:08:09,754
و این، و این، و این

83
00:08:09,960 --> 00:08:11,519
و همه چیز

84
00:08:11,680 --> 00:08:13,398
جدی؟ -
خریدیمش -

85
00:08:15,720 --> 00:08:17,358
ممنون -
قابلی نداشت -

86
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
اولگ داره چی میشه؟ -
داری گریه می‌کنی؟ -

87
00:08:20,960 --> 00:08:22,837
نگاش کنید، داره گریه

88
00:08:23,200 --> 00:08:24,759
گریه می‌کنه -
نخیر -

89
00:08:24,920 --> 00:08:27,514
چه مرگته؟ -
چرا گریه می‌کنی؟ -

90
00:08:28,600 --> 00:08:30,830
بریم یه چیزی بخوریم -
آره، بریم. اولگ -

91
00:08:31,000 --> 00:08:32,957
گریه نکن، اشکم رو در میاری

92
00:08:37,880 --> 00:08:39,109
اولگ، بس کن

93
00:08:40,500 --> 00:08:41,509
بهت خوش می‌گذره؟

94
00:08:41,560 --> 00:08:43,153
فقط برای زنم، یکی

95
00:08:43,320 --> 00:08:47,837
نمی‌دونم، شاید بی‌حاص بودن
این‌جاست که ما رو دور هم آورده

96
00:08:48,240 --> 00:08:51,153
ولی انکاری درش نیست
که ما یکی هستیم

97
00:08:51,880 --> 00:08:55,510
و امشب، پاول و داریا یکی هستن

98
00:08:57,680 --> 00:08:59,637
و به عنوان رفیق صمیمی پاول

99
00:08:59,800 --> 00:09:01,300
ببینید حالا کی داره گریه می‌کنه

100
00:09:01,360 --> 00:09:02,400
خفه شو

101
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
من؟ من چی‌کار کردم؟

102
00:09:06,720 --> 00:09:10,714
به عنوان رفیق صمیمی پاول
بذارید یه سلامتی بگم

103
00:09:11,280 --> 00:09:15,830
سلامتی پاول و داریا، و 5-6 تا
بچه‌ای که خواهند داشت

104
00:09:15,850 --> 00:09:19,199
که هوای من، عمو آنتون‌شون رو
در پیریم خواهند داشت

105
00:09:27,640 --> 00:09:31,315
و منم مایلم یه سلامتی بگم برای داریا

106
00:09:32,580 --> 00:09:35,671
همون‌طور که... تانیای عزیزم
می‌تونه شهادت بده

107
00:09:36,320 --> 00:09:40,154
زندگی... به عنوان
یه زن نیروی دریایی آسون نیست

108
00:09:40,920 --> 00:09:43,389
زندگی این‌جا در ناوگان شمالی

109
00:09:43,840 --> 00:09:45,353
حتی سخت‌تره

110
00:09:45,900 --> 00:09:49,671
و بعد زن پاول بودن رو تصور کنید

111
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
علاوه بر اون

112
00:09:52,680 --> 00:09:54,432
دردش رو تصور کنید

113
00:09:57,720 --> 00:09:59,438
ولی دووم میاریم

114
00:10:00,720 --> 00:10:02,870
و وقتی اوضاع به بدترین حالت می‌رسن

115
00:10:03,920 --> 00:10:05,513
چی‌کار می‌کنیم؟

116
00:10:05,800 --> 00:10:09,794
ملوان، ملوان

117
00:10:09,960 --> 00:10:13,749
این قلب و این دستم

118
00:10:14,000 --> 00:10:17,294
ملوان، ملوان

119
00:10:17,460 --> 00:10:20,749
این قلب و این دستم

120
00:10:20,760 --> 00:10:22,319
فکر کنم فکر کنم

121
00:10:22,460 --> 00:10:24,000
فکر کنم فکر کنم

122
00:10:24,160 --> 00:10:27,551
وقتشه یه، نوشیدنی دیگه بزنم

123
00:10:28,000 --> 00:10:30,850
ملوان، ملوان

124
00:10:30,900 --> 00:10:34,349
این قلب و این دستم

125
00:10:34,640 --> 00:10:36,392
بوسه

126
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
یک، دو

127
00:10:50,280 --> 00:10:54,237
سه، چهار، پنج، شش

128
00:10:54,400 --> 00:11:00,038
هفت، هشت، نه، ده
یازده، دوازده

129
00:11:00,200 --> 00:11:04,038
سیزده، چهارده، پونزده، شونزده

130
00:11:04,400 --> 00:11:08,538
هفده، هجده، نوزده، بیست

131
00:11:09,360 --> 00:11:12,555
بیست ثانیه! آره

132
00:11:40,920 --> 00:11:42,638
رفیق صمیمیمی -
می‌دونم -

133
00:11:45,560 --> 00:11:47,632
ده سال، ده سال شانس

134
00:11:48,800 --> 00:11:50,679
چی، چرا ده؟

135
00:12:11,760 --> 00:12:12,955
بیا

136
00:12:18,840 --> 00:12:20,353
چی‌کار می‌کنی؟

137
00:12:22,560 --> 00:12:24,517
می‌خوای بریم اتاق کناری؟

138
00:12:31,440 --> 00:12:32,589
متوقف شد

139
00:12:34,800 --> 00:12:35,995
می‌تونی حسش کنی؟

140
00:12:36,720 --> 00:12:37,730
آره

141
00:12:41,240 --> 00:12:43,038
خوب بخوابی عشقم

142
00:12:44,600 --> 00:12:46,511
خوب بخوابی همیشگیم

143
00:13:14,880 --> 00:13:16,393
صبح بخیر، آقا

144
00:13:18,200 --> 00:13:19,270
صبح بخیر

145
00:13:20,360 --> 00:13:22,792
سلام، آماده‌ی ماهی‌گیری هستی؟ -
حالت چطوره؟ -

146
00:13:38,440 --> 00:13:40,317
آقا، قراره توی تلویزیون چی پخش کنید؟

147
00:13:40,520 --> 00:13:42,591
یه سری چیزهای جدی

148
00:13:45,920 --> 00:13:47,149
صبرکن، صبرکن، صبرکن

149
00:13:47,440 --> 00:13:48,496
آروم

150
00:13:49,280 --> 00:13:51,112
دارمش -
انجامش دادیم -

151
00:13:52,200 --> 00:13:54,396
روشنش کردن؟ -
نمی‌دونم -

152
00:13:57,000 --> 00:13:59,514
اَلکسی. چه خبر؟

153
00:13:59,720 --> 00:14:01,996
باید دوباره رو فُرم بیای، دوست من -
خفه شو -

154
00:14:18,880 --> 00:14:20,951
اَلکسی، چطوری؟ -
عالی -

155
00:14:21,120 --> 00:14:23,396
اون‌جا، در مسکو

156
00:14:24,520 --> 00:14:26,670
نه، نه، نه، نگاه کنید

157
00:14:26,840 --> 00:14:29,300
نه، بذار پخش بشه، بذار موزیک پخش بشه -
بذار موزیک پخش بشه -

158
00:14:52,240 --> 00:14:53,355
پاول

159
00:14:53,800 --> 00:14:56,553
هنوز متأهلی، بعد از 24 ساعت؟

160
00:14:56,760 --> 00:14:57,850
تا این‌جا که خوبه

161
00:14:57,920 --> 00:14:59,877
شانس آوردی خیلی شکیباست

162
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
خب، این فت گرل‌ـه؟ -
آره -

163
00:15:03,600 --> 00:15:04,715
داره عرق می‌کنه

164
00:15:05,440 --> 00:15:06,839
عصبانیه؟

165
00:15:07,000 --> 00:15:09,992
130‏ درجه
درون پارامترها

166
00:15:10,360 --> 00:15:12,510
عصبی نیست، ولی برانگیخته شده

167
00:15:13,520 --> 00:15:15,989
راکتور در حالت قدرت سه ربع

168
00:15:16,160 --> 00:15:17,912
دما و فشار عادی

169
00:15:18,080 --> 00:15:20,493
سی‌جی‌های پورت و راستِ ناو فعال

170
00:15:21,160 --> 00:15:22,992
موتورهای اصلی آماده

171
00:15:31,600 --> 00:15:33,113
کارکنان پیشرانه آماده

172
00:15:33,280 --> 00:15:35,078
ایستگاه‌های بازرسی پریسی و بندرگاه

173
00:15:35,240 --> 00:15:36,753
تکمیل و گزارش مانور

174
00:15:36,920 --> 00:15:39,750
باید مراقب سیستم هیدرولیک عقبی باشیم -
باشه -

175
00:15:39,800 --> 00:15:42,235
بررسی ابزار؟ -
تکمیل شد، و بدون ایراد -

176
00:16:07,960 --> 00:16:11,250
کشتی... داره میره -
زودباش -

177
00:16:11,320 --> 00:16:12,674
صبرکنید بیام

178
00:16:18,040 --> 00:16:19,439
دارن میرن

179
00:16:20,880 --> 00:16:22,393
خیلی طولش ندید

180
00:16:31,320 --> 00:16:32,879
صبرکنید بیام

181
00:16:35,440 --> 00:16:36,530
خدافظ

182
00:16:46,360 --> 00:16:48,600
خدافظ، بابا، خدافظ

183
00:17:23,800 --> 00:17:25,029
داره میاد

184
00:17:25,720 --> 00:17:27,074
مراقب باشید

185
00:17:28,600 --> 00:17:30,513
دریاسالار روی عرشه

186
00:17:30,680 --> 00:17:31,715
آزاد

187
00:17:32,200 --> 00:17:33,270
قهوه

188
00:17:45,160 --> 00:17:49,552
ناوچه‌ها رو جفت کنید
به طرف 16.5 شمال برید

189
00:17:49,960 --> 00:17:50,995
بله، قربان

190
00:17:52,040 --> 00:17:53,872
باید همه کار رو خودم انجام بدم؟

191
00:17:54,040 --> 00:17:55,235
نه، قربان

192
00:18:03,960 --> 00:18:05,731
نمای قشنگیه -
آره -

193
00:18:07,720 --> 00:18:10,712
بیست سال پیش، برای این رزمایش

194
00:18:11,640 --> 00:18:14,553
سه برابر این تعداد کشتی داشتیم

195
00:18:15,320 --> 00:18:17,694
حالا نصف‌شون تو لنگرگاه تعمیرات
دارن زنگ می‌زنن

196
00:18:20,160 --> 00:18:24,358
دو سوم زیردریایی‌هامون رو
اسقاطی می‌کنن

197
00:18:28,920 --> 00:18:31,116
کوتوسوف رو یادته؟

198
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
اولین عملیاتم بود

199
00:18:33,760 --> 00:18:35,956
موشک‌هاش رو خالی کرده

200
00:18:36,240 --> 00:18:40,120
و داره گوشت و سبزیجات
به پایگاه‌مون در پولیارنی تحویل میده

201
00:18:40,760 --> 00:18:42,671
حالا اگه آمریکایی‌ها حمله کنن

202
00:18:42,840 --> 00:18:45,300
کوتوزوف می‌تونه سمت‌شون کلم پرت کنه

203
00:18:46,760 --> 00:18:48,751
هنوز متأثرکننده است

204
00:18:48,920 --> 00:18:51,639
برای فرستادن پیغامی برای دشمان‌مون
از کافی هم بیشتره

205
00:18:52,120 --> 00:18:55,795
الان فقط باید بفهمیم دشمنان‌مون کی هستن

206
00:18:58,800 --> 00:19:00,234
کمودور راسل

207
00:19:01,280 --> 00:19:03,590
معاون دریاسالار، زیردریایی‌ها

208
00:19:03,840 --> 00:19:05,460
ممنون -
ممنون -

209
00:19:10,520 --> 00:19:11,999
رزمایش روسیه رو ارزیابی نکردم

210
00:19:12,160 --> 00:19:15,312
57‏ کشتی سطحی
3‏ زیردریایی شناخته شده

211
00:19:15,520 --> 00:19:19,514
یه کلاس اُسکار2، به نام کورسک
ساعت 7:20 از ویدیاوو اعزام شده

212
00:19:20,080 --> 00:19:21,156
صوت؟

213
00:19:21,157 --> 00:19:22,636
ساکت و نامرئی

214
00:19:23,240 --> 00:19:24,753
کلاس اُسکار

215
00:19:25,840 --> 00:19:29,117
خدا رو شکر روسیه‌ای‌ها پول ندارن
بیشتر از اون‌ها بسازن

216
00:19:29,760 --> 00:19:33,515
حداقل می‌تونستیم صدای تایفون‌ها رو بشنویم
که بهشون برخورد نکنیم

217
00:19:33,800 --> 00:19:37,714
فوق‌العاده است که فکر کنی روسیه‌ای‌ها
قبلاً سالانه یه بار از این‌کارها می‌کردن

218
00:19:38,400 --> 00:19:39,950
صبح بخیر -
صبح بخیر، قربان -

219
00:19:40,080 --> 00:19:42,959
دریاسالار گروزینسکی روی کلایته؟ -
در دریا و در حال فرماندهی هستن -

220
00:19:44,040 --> 00:19:46,077
می‌شناسیدش، درسته قربان؟

221
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
دیدمش
با هم ماهی‌گیری کردیم

222
00:19:49,840 --> 00:19:51,035
و مست کردیم

223
00:19:52,320 --> 00:19:53,913
بله، من زیادی مست کردم

224
00:19:55,320 --> 00:19:57,516
خب، دریاسالار گروزینسکی

225
00:19:58,640 --> 00:20:00,870
چی توی آستینت داری؟

226
00:20:31,040 --> 00:20:34,158
اَفسر نگهبان
ما رو به 28 متر ببر

227
00:20:34,320 --> 00:20:36,152
تغییر مسیر روی 085

228
00:20:36,320 --> 00:20:38,152
وقتی کنترل پیدا کردی
به 20 گره افزایش بده

229
00:20:38,320 --> 00:20:41,597
28‏ متر، 085، و 20 گره دریایی، قربان

230
00:20:41,960 --> 00:20:43,036
نوع سلاح؟

231
00:20:43,037 --> 00:20:45,836
24‏ عدد موشک اِس‌اِس-16
21‏ عدد اژدر اِل-55

232
00:20:45,960 --> 00:20:48,236
و یک اژدر تمرینی اچ‌پی

233
00:20:48,400 --> 00:20:49,549
فت گرل؟

234
00:20:49,720 --> 00:20:51,518
وضعیت؟ -
پایدار -

235
00:20:52,200 --> 00:20:55,352
از اچ‌پی‌ها متنفرم
ارزون و خطرناک

236
00:20:57,040 --> 00:20:58,314
135

237
00:21:02,640 --> 00:21:04,119
ساعت ندارم

238
00:21:07,400 --> 00:21:09,755
خوشحال میشم وقتی
زمان خدافظی باهاش برسه

239
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
خبردار

240
00:21:20,040 --> 00:21:21,314
آزاد

241
00:21:25,000 --> 00:21:27,913
رزمایش سه فاز داره

242
00:21:28,640 --> 00:21:30,199
شلیک موشک تمرینی

243
00:21:30,360 --> 00:21:32,078
شلیک اژدر تمرینی

244
00:21:32,240 --> 00:21:34,629
بازگشت به پایگاه، بدون شناسایی شدن

245
00:21:34,880 --> 00:21:36,109
وضعیت راکتور؟

246
00:21:37,160 --> 00:21:38,833
هر دو راکتورها فعال هستند، قربان

247
00:21:39,000 --> 00:21:40,434
تسلیحات؟

248
00:21:41,880 --> 00:21:44,349
اژدر آزمایشی‌مون در حال حاضر پایداره

249
00:21:44,560 --> 00:21:47,313
ولی یه میزان کم افزایش
دمای درونی داره

250
00:21:47,640 --> 00:21:50,154
نشون دهنده‌ی نشت
احتمالی هیدروژن پراکسید احتمالیه

251
00:21:50,360 --> 00:21:51,555
متوجهم

252
00:21:51,600 --> 00:21:55,277
به محض این‌که زمان اجازه‌ی شلیک
داشته باشیم از شرش خلاص میشیم

253
00:21:55,480 --> 00:21:57,518
چیز دیگه‌ای نیست؟ -
نه -

254
00:21:58,240 --> 00:21:59,271
متفرق بشید

255
00:22:42,080 --> 00:22:43,275
تیوب امنه

256
00:22:43,680 --> 00:22:44,750
آماده‌ی بارگذاری

257
00:22:49,000 --> 00:22:52,234
قربان، افزایش دما. 142 و در حال افزایش

258
00:22:54,920 --> 00:22:57,878
موضوع دارای اولویت فرماندهی
باید با ناخدا صحبت کنم

259
00:23:02,440 --> 00:23:03,999
ناخدا هستم

260
00:23:04,400 --> 00:23:07,995
قربان، اژدر تمرینی‌مون عصبانیه
دما 142 و در حال افزایش

261
00:23:08,200 --> 00:23:09,634
148

262
00:23:09,658 --> 00:23:11,658
148

263
00:23:12,600 --> 00:23:15,672
درخواست اجازه برای شلیک
پیش از زمان اجازه رو دارم

264
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
هنوز زیر آستانه‌ی خاتمه هستیم؟

265
00:23:19,440 --> 00:23:20,635
بله، قربان

266
00:23:21,560 --> 00:23:24,632
تا زمان اجازه‌ی
شلیک‌مون 7 دقیقه فاصله داریم

267
00:23:24,800 --> 00:23:26,518
و تو موقعیت نیستیم

268
00:23:26,760 --> 00:23:28,273
اجازه داده نمیشه

269
00:23:32,120 --> 00:23:33,235
بله، قربان

270
00:23:35,240 --> 00:23:36,389
طبق دستور عمل می‌کنیم

271
00:23:47,640 --> 00:23:48,835
152

272
00:23:55,520 --> 00:23:57,079
اشهدت رو بخون

273
00:23:58,200 --> 00:23:59,235
آدم مذهبی‌ای نیستم

274
00:24:37,280 --> 00:24:39,351
کابین رو ایمن کنید -
کابین رو ایمن کنید -

275
00:24:40,160 --> 00:24:41,559
تمام دریچه‌ها رو ببندید

276
00:24:42,720 --> 00:24:44,119
دیواره‌ی جلویی رو ایمن کنید

277
00:24:44,280 --> 00:24:47,317
درهای دیواره رو ایمن کنید
تمام دریچه‌ها رو ببندید

278
00:24:53,640 --> 00:24:56,792
فرماندهی. فرماندهی
این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید

279
00:24:57,040 --> 00:24:59,200
فرماندهی
این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید

280
00:24:59,240 --> 00:25:01,550
چرا فرماندهی پاسخ نمیده؟ -
چون مُردن، دلیلش اینه -

281
00:25:01,600 --> 00:25:02,692
ساکت

282
00:25:02,693 --> 00:25:04,411
چرا نمیریم روی سطح آب؟ -
فکر می‌کنی چرا؟ -

283
00:25:04,412 --> 00:25:05,447
ساکت

284
00:25:08,800 --> 00:25:11,155
فرماندهی
این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید

285
00:25:13,000 --> 00:25:15,600
فرماندهی
این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید

286
00:25:23,040 --> 00:25:25,600
قربان، توی اتاق اژدر آتیش‌سوزی شده

287
00:25:25,760 --> 00:25:27,239
دمای انفجار؟

288
00:25:29,120 --> 00:25:32,272
فکر می‌کنم کلاهک‌ها
در 1-180 درجه منفجر میشن

289
00:25:32,440 --> 00:25:33,669
چقدر؟

290
00:25:34,780 --> 00:25:36,115
180‏ درجه

291
00:25:47,200 --> 00:25:48,618
از مقایس خارج شد

292
00:26:02,200 --> 00:26:03,270
چی‌کار کنیم؟

293
00:26:03,440 --> 00:26:04,953
طبق آموزش‌مون
کمپارتمان

294
00:26:44,200 --> 00:26:47,238
به بخش غربی برید
به کمپارتمان 9

295
00:26:48,560 --> 00:26:50,358
پاول و آنتون جلو هستن

296
00:26:56,680 --> 00:26:58,318
به کمپارتمان 9 برو

297
00:26:59,360 --> 00:27:01,749
روی پلتفرم رهاش کن
به کمپارتمان 9 برو

298
00:27:08,200 --> 00:27:09,315
برو

299
00:27:10,500 --> 00:27:11,549
آنتون

300
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
آنتون

301
00:27:21,320 --> 00:27:24,119
کمپارتمان 5
کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید

302
00:27:25,720 --> 00:27:26,994
کمپارتمان 5

303
00:27:27,160 --> 00:27:29,754
کمپارتمان 5
کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید

304
00:27:30,400 --> 00:27:31,993
میخایل، مُردن

305
00:27:32,050 --> 00:27:33,954
کمپارتمان 5
کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید

306
00:27:34,080 --> 00:27:36,310
بیا فقط بریم. بریم

307
00:27:36,520 --> 00:27:38,079
85
میخایل؟

308
00:27:38,240 --> 00:27:41,358
آنتون، ما در 7 هستیم
وضعیتت چیه؟

309
00:27:42,280 --> 00:27:43,950
راکتور داره ذوب میشه

310
00:27:44,640 --> 00:27:46,677
سردکننده‌ی اضطراری عمل نمی‌کنه

311
00:27:46,840 --> 00:27:47,871
از اون‌جا خارج بشید

312
00:27:47,872 --> 00:27:50,102
نمی‌تونیم بریم، وگرنه میشه شرنوبیل

313
00:27:50,240 --> 00:27:52,629
باید خنک‌کننده‌ی همرفتی رو فعال کنیم

314
00:27:52,800 --> 00:27:54,234
میزان آب چقدره؟

315
00:27:54,760 --> 00:27:56,239
در حال افزایشه. سریع

316
00:28:00,560 --> 00:28:01,600
میخایل؟

317
00:28:04,920 --> 00:28:06,638
به ورا بگو عاشقشم

318
00:28:07,640 --> 00:28:08,675
خدافظ

319
00:28:09,840 --> 00:28:10,955
خدافظ

320
00:28:32,320 --> 00:28:33,515
برو، برو، برو

321
00:28:33,680 --> 00:28:35,432
کمپارتمان 9 رو ببندید

322
00:28:57,760 --> 00:28:59,314
کسی هست؟

323
00:29:05,160 --> 00:29:06,250
برو، برو، برو

324
00:29:08,000 --> 00:29:09,690
پیتر -
پیتر -

325
00:29:23,040 --> 00:29:24,235
لیو، زودباش

326
00:29:26,120 --> 00:29:27,455
بهش دست نزن

327
00:29:30,240 --> 00:29:31,389
بیدار شو

328
00:29:31,840 --> 00:29:32,889
بیدار شو

329
00:29:34,540 --> 00:29:36,319
کمکم کنید. کمک

330
00:29:39,400 --> 00:29:41,071
تکون بخور. راه بیوفت

331
00:30:18,960 --> 00:30:20,678
قربان، دقیقاً می‌دونیم چی‌شده؟

332
00:30:20,840 --> 00:30:21,989
مطمئن نیستم

333
00:30:22,160 --> 00:30:23,798
پس چرا زنده‌ایم؟

334
00:30:24,880 --> 00:30:27,015
تو بخش انتهایی هستیم
واسه این زنده‌ایم

335
00:30:29,120 --> 00:30:32,750
انفجار در جلو بود و ما در عقب هستیم
پس دیواره‌ها در مقابلش ازمون محافظت کردن

336
00:30:32,920 --> 00:30:34,558
چی‌کار کنیم؟

337
00:30:35,200 --> 00:30:38,158
بیاید از دریچه استفاده کنیم
و گورمون رو از این‌جا گم کنیم

338
00:30:38,880 --> 00:30:40,553
آب داره به داخل میاد

339
00:30:40,800 --> 00:30:43,314
نه
نه، آسیاب به نوبت

340
00:30:45,000 --> 00:30:48,959
کمپارتمان رو پایدار می‌کنیم
دارایی‌هامون رو لیست می‌کنیم

341
00:30:49,120 --> 00:30:52,909
و بعد... گزینه‌های فرارمون رو
ارزیابی می‌کنیم

342
00:30:53,080 --> 00:30:55,350
همه درک می‌کنن؟ -
بله، قربان -

343
00:30:55,400 --> 00:30:56,549
خیلی خوبه

344
00:30:57,120 --> 00:30:58,519
ماکسیم و نیکو -
بله؟ -

345
00:30:58,680 --> 00:31:02,200
کمپارتمان رو قرنطینه کردیم
حالا شما لوله‌های اصلی رو پاک کنید

346
00:31:02,440 --> 00:31:06,100
بعد از جلو تا انتها وسایل رو بررسی کنید -
بله، قربان -

347
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
بوریس، تو روی پمپ کار کن -
بله، قربان -

348
00:31:08,160 --> 00:31:09,700
و ساشا
ساش، کجایی؟

349
00:31:09,720 --> 00:31:12,599
چکش رو بیار، باید بهشون خبر بدیم زنده‌ایم -
بله، قربان -

350
00:31:14,240 --> 00:31:18,552
باشه، چهار ضربه پی‌درپی
هر ساعت، سر ساعت

351
00:31:18,760 --> 00:31:19,830
چهار ضربه

352
00:31:21,460 --> 00:31:26,000
پنج، چهار، سه، دو، یک

353
00:31:43,240 --> 00:31:44,587
یه نقشه نزدیک‌تر از دریای بارنتز

354
00:31:44,588 --> 00:31:46,735
در شمال شرقی مورمانسک برام بیار
بله، قربان

355
00:31:46,760 --> 00:31:49,532
و ترافیک دریایی رو بیار، لطفاً
همین الان

356
00:31:49,700 --> 00:31:52,834
یه تصویر ماهواره‌ای برام بیار، یه تصویر
ماهواره‌ای بهتر از اون برام بیار، لطفاً

357
00:31:53,000 --> 00:31:54,757
آره، روی اون نزدیک‌ترش کن
اون چیه؟

358
00:31:55,880 --> 00:31:56,951
چی داریم؟

359
00:31:57,040 --> 00:31:59,344
ناوچه‌های روسی دارن به طور
شبکه‌ای حرکت می‌کنن و

360
00:31:59,369 --> 00:32:01,813
باقی ناوگان داره در دایره‌های
شعاع نزدیک سفر می‌کنه

361
00:32:02,200 --> 00:32:04,396
رویدادهای زمین لرزه‌ای
دقیق‌تر بگو

362
00:32:04,600 --> 00:32:07,399
یه زلزه‌ی کوچیک، یه بزرگ، 3.9 ریشتری

363
00:32:07,600 --> 00:32:10,114
ساعت 11:28
به فاصله‌ی دو دقیقه

364
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
یا مادر خدا

365
00:32:14,240 --> 00:32:15,892
یه زیردریایی رو از دست دادن

366
00:32:18,280 --> 00:32:19,930
گزارشات نورسار سیزمیک
دریای بارنتز رو بیار

367
00:32:19,955 --> 00:32:21,250
بله، قربان

368
00:32:21,280 --> 00:32:24,750
دیوید، از آمریکایی‌ها بخواه ستکام 3 رو
برای عکس‌های ویدیاوو و دیگر بندرهای

369
00:32:24,920 --> 00:32:27,275
یدکی مورمانسک تغییر جهت بدن -
قربان -

370
00:32:29,200 --> 00:32:30,276
بروس

371
00:32:30,840 --> 00:32:33,354
با مقر فرماندهی ناوگان
شمالی روسی تماس بگیر

372
00:32:33,560 --> 00:32:35,631
با کی؟ -
دریاسالار گروزینسکی -

373
00:32:35,800 --> 00:32:37,837
لازمه اول، با مقر فرماندهی
ناتو مطرحش کنم، قربان؟

374
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
از همون اول که گفتم می‌خواستم مطرحش کنی -
بله، قربان -

375
00:32:42,280 --> 00:32:44,635
دریاسالار روی عرشه -
آزاد -

376
00:32:47,040 --> 00:32:48,091
گزارش

377
00:32:48,800 --> 00:32:50,120
دو رخ‌داد صوتی داشتیم

378
00:32:50,280 --> 00:32:53,432
چقدر بزرگ؟ -
مشخص نیست. ابزار سنجش‌مون از کار افتادن -

379
00:32:53,640 --> 00:32:55,677
به موقعیت و اسم کشتی نیاز دارم

380
00:32:55,880 --> 00:32:58,752
کورسک -
درونوف رو آماده‌ی فرستادن به زیر آب کن -

381
00:32:59,840 --> 00:33:01,353
فهمیدی؟ -
بله، قربان -

382
00:33:04,800 --> 00:33:06,234
چی می‌شنویم؟

383
00:33:07,280 --> 00:33:10,033
یه انفجار، بعد یه انفجار دیگه

384
00:33:10,200 --> 00:33:15,050
که در واقع چندین انفجار بودن
که تقریباً همزمان اتفاق افتادن

385
00:33:15,120 --> 00:33:16,554
موشک‌های گرانیتی

386
00:33:16,720 --> 00:33:18,438
احتمالش بیشتره اژدر بوده باشن

387
00:33:19,360 --> 00:33:22,910
از ناوگان شمالی خبری نشد؟ -
هنوز هیچی، پاسخ ندادن -

388
00:33:23,280 --> 00:33:24,315
بازمانده‌ای بوده؟

389
00:33:26,040 --> 00:33:28,429
خب، دو تا انفجار بوده، خیلی بزرگ

390
00:33:28,640 --> 00:33:32,873
و اطلاعات ماهواره‌ی آمریکایی نشون میده
عوامل نجات روسی هنوز حرکت نکردن

391
00:33:48,160 --> 00:33:49,170
مامان؟

392
00:33:49,720 --> 00:33:51,154
خوبه یا بد؟

393
00:33:53,120 --> 00:33:54,394
کوچیک هستن

394
00:33:55,400 --> 00:33:56,629
مزه‌ی خوبی میدن

395
00:33:57,520 --> 00:33:59,033
بذارشون توی سبد

396
00:34:00,000 --> 00:34:01,593
خیلی کوچیک هستن

397
00:34:02,360 --> 00:34:03,953
بچه قارچ

398
00:34:04,800 --> 00:34:06,598
می‌تونیم توی سوپ بریزیم‌شون

399
00:34:22,760 --> 00:34:23,830
بریم

400
00:34:37,240 --> 00:34:39,117
سطح آب سریع داره زیاد میشه

401
00:34:40,000 --> 00:34:42,150
بالای 1.5 متره

402
00:34:42,320 --> 00:34:43,799
سعی داریم درستش کنیم

403
00:34:43,960 --> 00:34:45,394
آچار رو بده

404
00:34:45,640 --> 00:34:47,950
بازم پارچه می‌خوایم -
لیو، برام پارچه بیار -

405
00:34:48,000 --> 00:34:50,230
یکم پارچه بهش بده -
برو، برو، برو -

406
00:34:50,400 --> 00:34:52,600
باشه، برو چماق‌ها رو برام بیار
چماق‌ها

407
00:34:52,680 --> 00:34:54,150
نیکو، زودباش -
باشه، خوبه -

408
00:34:54,200 --> 00:34:55,290
چماق رو آوردم

409
00:35:31,600 --> 00:35:33,034
پسرها، پمپ چی‌شد؟

410
00:35:34,280 --> 00:35:36,715
الان به اون پمپ نیاز داریم -
دارم روش کار می‌کنم -

411
00:35:38,200 --> 00:35:40,589
داریم به باتری‌های ذخیره وصلش می‌کنیم

412
00:35:42,520 --> 00:35:43,590
وصله

413
00:35:44,280 --> 00:35:46,078
شیره رو بیار و ببین مکش داره

414
00:35:46,240 --> 00:35:47,639
شیره رو بهم بده

415
00:35:48,320 --> 00:35:49,799
مکش رو بررسی کن

416
00:36:14,800 --> 00:36:17,114
سرعتش رو کم می‌کنه
ولی متوقفش نمی‌کنه

417
00:36:18,920 --> 00:36:22,356
بوریس، مطمئن شو پمپ روشن بمونه
هنوز آب داره وارد میشه

418
00:36:22,560 --> 00:36:23,650
بله، قربان

419
00:36:23,720 --> 00:36:26,314
نیکو برو پتو گیر بیار
باید گرم بمونیم

420
00:36:34,120 --> 00:36:36,236
ژنراتور اُکسیژن رو هم آماده کن

421
00:36:37,680 --> 00:36:41,799
بدون این‌که من فرایندش رو باهات
بازبینی کنم فعالش نکنی

422
00:36:43,400 --> 00:36:44,410
لیو؟

423
00:36:47,040 --> 00:36:48,455
چی‌شده؟

424
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
موفق میشی -
ترسیدم -

425
00:36:54,320 --> 00:36:56,197
گوش کن، گوش بده

426
00:36:56,560 --> 00:36:59,678
تصور کن روی سطح باشی و دوست‌هات
این پایین گیر کرده باشن

427
00:36:59,880 --> 00:37:02,117
هر کاری می‌کنی تا نجات‌شون بدی

428
00:37:02,640 --> 00:37:05,598
از هیچ‌کاری دریغ نمی‌کنی. هیچی -
هیچی -

429
00:37:05,740 --> 00:37:08,400
باشه
هر کاری که ما براشون می‌کنیم

430
00:37:08,460 --> 00:37:10,358
اون‌ها هم برای ما می‌کنن

431
00:37:11,320 --> 00:37:13,452
بله، قربان -
باور داری؟ -

432
00:37:16,520 --> 00:37:17,551
آره؟

433
00:37:18,560 --> 00:37:19,595
بله، قربان

434
00:37:39,520 --> 00:37:40,749
چیزی نمی‌دونی؟

435
00:37:48,720 --> 00:37:50,438
قربان، جواب نمیده

436
00:37:53,720 --> 00:37:56,712
تعمیرش می‌کنیم
تقریباً موفق شدیم، قربان

437
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
خدای من

438
00:38:25,160 --> 00:38:26,230
بدتره

439
00:38:27,040 --> 00:38:29,077
خیلی بدتر از انتظارم

440
00:38:30,280 --> 00:38:32,191
کسی نمی‌تونه از اون زنده بمونه

441
00:38:50,080 --> 00:38:52,959
قضیه کورسکه
یه چیزی شده

442
00:38:53,120 --> 00:38:54,952
چی؟ -
متأسفم -

443
00:38:55,120 --> 00:38:56,155
الینا

444
00:38:59,240 --> 00:39:00,300
سلام، مامان

445
00:39:01,040 --> 00:39:02,136
سلام

446
00:39:04,760 --> 00:39:06,500
آناستازیا -
نمی‌دونم چی‌کار کنم -

447
00:39:06,540 --> 00:39:08,834
چی شنیدی؟ -
که ارتباط‌شون رو باهاش از دست دادن -

448
00:39:09,000 --> 00:39:10,900
کِی؟ چقدر گذشته؟

449
00:39:10,960 --> 00:39:12,016
نمی‌دونم

450
00:39:13,840 --> 00:39:15,239
شنیدم آتیش گرفته

451
00:39:15,400 --> 00:39:17,118
کی بهت گفته؟ -
داشا -

452
00:39:17,280 --> 00:39:19,400
خواهر دنیل گفت همه چیز خوبه

453
00:39:19,440 --> 00:39:21,709
گیر افتادن؟ -
خب، کی می‌دونه؟ -

454
00:39:22,600 --> 00:39:23,651
چی‌کار کنیم؟

455
00:39:25,600 --> 00:39:26,795
ودیم رو پیدا کن

456
00:39:26,960 --> 00:39:29,032
من میرم مقر فرماندهی
ببینم چیزی دستگیرم میشه یا نه

457
00:39:29,056 --> 00:39:30,199
باشه

458
00:39:30,200 --> 00:39:31,554
تو ورا ملاقات می‌کنیم -
باشه -

459
00:39:33,600 --> 00:39:35,830
نگران نباش، می‌خوایم بفهمیم چی‌شده

460
00:39:48,360 --> 00:39:50,670
اتفاقی برای کورسک افتاده؟

461
00:39:51,080 --> 00:39:53,037
چیزی ازش نمی‌دونم

462
00:39:53,320 --> 00:39:56,199
چیزی نشنیدی؟
می‌تونی بهم بگی؟

463
00:39:56,360 --> 00:39:58,059
نمی‌تونم چیزهایی رو بهتون بگم که نمی‌دونم

464
00:39:58,080 --> 00:40:02,100
راستش حتی اگه می‌دونستم، اجازه نداشتم
بهتون بگم، متأسفم

465
00:40:06,600 --> 00:40:08,318
کاپیتان تیموشنکو

466
00:40:08,880 --> 00:40:10,500
کاپیتان -
بله؟ -

467
00:40:11,520 --> 00:40:13,875
شنیدیم اتفاقی برای کورسک افتاده

468
00:40:14,960 --> 00:40:17,918
فقط برای یه جلسه
به این‌جا احضار شدم، پس عذر می‌خوام

469
00:40:34,560 --> 00:40:37,432
خدا نکنه نیروی دریایی بهمون بگه
داره چی میشه، درسته؟

470
00:40:37,800 --> 00:40:39,313
مسخره است

471
00:40:39,520 --> 00:40:41,113
باید چی‌کار کنیم؟

472
00:40:42,440 --> 00:40:44,716
می‌ذاریم نیروی دریایی کارش رو بکنه

473
00:40:44,820 --> 00:40:48,753
یعنی، هر کاری در قدرت‌شون باشه
انجام میدن تا بیارن‌شون خونه

474
00:40:49,120 --> 00:40:50,952
ولی باید بدونیم چه خبره

475
00:40:51,120 --> 00:40:52,315
بله

476
00:40:56,960 --> 00:41:01,830
سی سال پیش، وقتی آنتون خیلی از
الانِ میشا کوچیک‌تر بود

477
00:41:02,000 --> 00:41:04,355
و پدرش روی کیف کار می‌کرد

478
00:41:05,440 --> 00:41:07,351
در زیردریایی آتیش‌سوزی شد

479
00:41:07,560 --> 00:41:10,951
و سه هفته زیر آب بود

480
00:41:11,120 --> 00:41:12,918
هیچی نمی‌دونستم

481
00:41:13,360 --> 00:41:17,149
نیروی دریایی، از من محافظت کرد
همین‌طور که ودیم رو نجات داد

482
00:41:17,540 --> 00:41:20,156
رفیق‌هاشون وظیفه‌شون رو انجام میدن

483
00:41:20,800 --> 00:41:23,035
وظیفه‌ی شما صبر و امید داشتنه

484
00:41:33,000 --> 00:41:34,195
قهوه؟

485
00:41:39,800 --> 00:41:42,513
وقتی آنتون رفت باهاش خدافظی نکردم

486
00:41:45,320 --> 00:41:46,913
عصبی بودم چون

487
00:41:51,960 --> 00:41:55,590
قسم خورد، پنجره‌ی
شکسته‌ی کنار سینک رو تعمیر می‌کنه

488
00:41:57,640 --> 00:42:00,029
حتی واسه خدافظی بوسش نکردم

489
00:42:04,520 --> 00:42:07,139
شاید اون آخرین لحظه‌مون
با همدیگه بود

490
00:42:10,400 --> 00:42:12,118
و سرش داد زدم

491
00:42:13,520 --> 00:42:15,113
می‌دونست عاشقشی

492
00:42:15,840 --> 00:42:16,896
می‌دونست؟

493
00:42:17,760 --> 00:42:18,836
می‌دونه

494
00:42:24,880 --> 00:42:26,439
باید قوی بمونی

495
00:42:26,960 --> 00:42:29,812
باید قوی بمونیم -
آره... باشه -

496
00:42:29,960 --> 00:42:31,359
چاره‌ای نداریم

497
00:42:47,080 --> 00:42:48,229
ناخدا

498
00:42:50,160 --> 00:42:52,151
برو میشا، لطفاً برو اون‌جا

499
00:42:55,240 --> 00:42:57,595
من تانیا آورینا هستم -
بله، می‌دونم -

500
00:42:57,760 --> 00:42:59,273
میخایل رو می‌شناسم

501
00:42:59,880 --> 00:43:02,235
این تنها کشتی نجات‌مونه، درسته؟

502
00:43:07,000 --> 00:43:09,600
اگه زنده بودن
الان راه افتاده بودید

503
00:43:13,560 --> 00:43:14,709
متأسفم

504
00:43:16,600 --> 00:43:17,874
متأسفم

505
00:43:44,400 --> 00:43:45,629
دارمش

506
00:43:55,400 --> 00:43:56,834
اُکسیژن نداره

507
00:43:57,560 --> 00:43:59,551
سی2او2 از بین رفته

508
00:44:00,120 --> 00:44:02,396
باید ژنراتور اُکسیژن رو راه بندازیم

509
00:44:03,160 --> 00:44:04,211
اولگ

510
00:44:04,880 --> 00:44:07,700
برای روشن کردن ژنراتور کارتریج می‌خوایم -
می‌دونم -

511
00:44:07,760 --> 00:44:09,353
اولگ -
می‌دونم -

512
00:44:29,960 --> 00:44:30,995
لعنتی

513
00:44:31,600 --> 00:44:32,954
چی‌شده؟

514
00:44:33,360 --> 00:44:34,839
کارتریج نداریم

515
00:44:34,900 --> 00:44:36,755
چی؟ -
کارتریج نداریم -

516
00:44:36,800 --> 00:44:39,850
خب، مطمئنی، لابد یه جایی هستن -
همه جا رو گشتیم -

517
00:44:39,900 --> 00:44:41,000
باید یه جایی باشن

518
00:44:41,160 --> 00:44:44,000
ولی قربان، در کمپارتمان 8 کارتریج دارن

519
00:44:44,050 --> 00:44:45,518
تو بخش زیری

520
00:44:45,680 --> 00:44:47,990
خودم به تیمور دادم‌شون

521
00:44:48,060 --> 00:44:49,795
کمپارتمان 8 زیر آبه

522
00:44:52,400 --> 00:44:53,913
نمی‌تونیم بریم اون پایین

523
00:45:31,880 --> 00:45:32,900
بوریس

524
00:45:33,680 --> 00:45:35,512
بوریس، بمب رو راه بنداز

525
00:45:37,160 --> 00:45:38,594
کمکت می‌کنم

526
00:46:00,600 --> 00:46:01,631
آماده

527
00:46:09,880 --> 00:46:11,359
برق اضطراری

528
00:46:31,400 --> 00:46:32,913
فرمانده‌ی ناو

529
00:46:33,600 --> 00:46:34,950
تمام موتورها خاموش

530
00:46:35,000 --> 00:46:36,513
آزمایش صدا تأیید شد

531
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
اگه چیزی واسه شنیدن باشه
بیاید مطمئن بشیم می‌شنویمش

532
00:46:39,440 --> 00:46:40,635
موتورها رو خاموش کنید

533
00:46:41,560 --> 00:46:42,636
تأیید شد

534
00:47:02,960 --> 00:47:04,439
پونزده ثانیه

535
00:47:10,135 --> 00:47:11,135
پنج

536
00:47:12,159 --> 00:47:13,159
چهار

537
00:47:15,183 --> 00:47:16,183
سه

538
00:47:16,184 --> 00:47:17,235
سه

539
00:47:17,236 --> 00:47:18,510
روی ساعت

540
00:47:18,680 --> 00:47:19,750
علامت

541
00:47:46,640 --> 00:47:48,711
مطمئنید صدا کار می‌کنه؟

542
00:47:48,880 --> 00:47:52,250
بله قربان، صدای دریای محیط
و سیلان جریان رو داریم

543
00:47:52,880 --> 00:47:53,915
هیچی نیست

544
00:48:08,935 --> 00:48:10,935
میخایل

545
00:48:11,959 --> 00:48:12,959
میخایل

546
00:48:14,960 --> 00:48:16,189
به ساعت رسیدیم

547
00:48:16,400 --> 00:48:17,515
ازش گذشتیم

548
00:48:18,400 --> 00:48:19,417
چی؟

549
00:48:19,440 --> 00:48:21,716
از ساعت گذشتیم
باید ضربه‌ها رو بزنیم

550
00:48:21,960 --> 00:48:25,571
ببخشید، ساعتم رو فروختم

551
00:48:42,895 --> 00:48:44,895
آره

552
00:48:44,920 --> 00:48:47,309
با رودنیتسکی تماس بگیر. الان

553
00:48:47,600 --> 00:48:48,670
با رودینستکی تماس بگیر

554
00:49:13,200 --> 00:49:15,213
تانیا آورینا؟ -
بله -

555
00:49:15,360 --> 00:49:17,759
من کولکین هستم -
بله -

556
00:49:18,160 --> 00:49:20,913
صدای ضربه از کورسک شنیدن

557
00:49:26,200 --> 00:49:27,315
ممنون

558
00:49:27,720 --> 00:49:30,149
مارینا! مارینا

559
00:49:30,320 --> 00:49:33,000
داریا! داریا

560
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
مارینا

561
00:49:36,200 --> 00:49:38,197
چیه؟ -
یه صدایی شنیدن -

562
00:49:38,240 --> 00:49:40,200
چی؟ -
یه صدایی شنیدن -

563
00:49:40,240 --> 00:49:41,514
مطمئنی؟

564
00:49:41,680 --> 00:49:43,609
زنده‌ان، مارینا

565
00:49:44,080 --> 00:49:46,900
صدای ضربه شنیدن -
صدای ضربه؟ -

566
00:49:47,120 --> 00:49:49,031
کشتی نجات راه افتاده

567
00:49:49,200 --> 00:49:50,634
جدی؟

568
00:49:50,800 --> 00:49:51,896
آره

569
00:49:52,000 --> 00:49:54,200
زنده‌ان، زنده‌ان

570
00:49:54,880 --> 00:49:57,188
تونی از ماهواره‌ی ویدیاوو
برام تصویر زنده بیار

571
00:49:57,213 --> 00:49:59,300
و مراقب تمام تصاویر
شمال شرقی مورمانسک باش

572
00:49:59,320 --> 00:50:01,197
کورسک اون پایینه

573
00:50:01,720 --> 00:50:06,317
یه کشتی دو ساعت پیش ویدیاوو رو ترک کرده
با یه شناور نجات روی عرشه‌اش

574
00:50:06,520 --> 00:50:09,399
بازمانده وجود داره -
چه شنار نجاتی؟ -

575
00:50:09,600 --> 00:50:12,300
روسی‌ها سه تا شناور
نجات سالم داشتن

576
00:50:12,350 --> 00:50:15,550
میر به یه شرکت آمریکایی فروخته شد که

577
00:50:15,600 --> 00:50:19,433
ازش برای بردن توریست‌های پولدار به پایین
برای دیدن تایتانیک استفاده میشه

578
00:50:19,640 --> 00:50:21,153
به ازای نفری 20 هزار دلار

579
00:50:21,320 --> 00:50:24,597
اِی-32شون در دریای سیاه گیر کرد
با مشکلات تثبیت‌کننده

580
00:50:24,760 --> 00:50:26,159
که می‌مونه پریز

581
00:50:26,320 --> 00:50:29,676
که یه سطل پیچ و مهره است
توی وان حموم هم بهش اعتماد ندارم

582
00:50:29,840 --> 00:50:32,070
روسیه‌ای‌ها ازمون درخواست کمک کردن؟

583
00:50:32,240 --> 00:50:34,914
تماس‌‌های مکررم به دریاسالار گروزینسکی
در ناوگان شمالی

584
00:50:35,080 --> 00:50:37,650
پاسخی نداشتن
ولی اون احمق نیست

585
00:50:37,700 --> 00:50:40,150
کورسک بیشتر از هر کشتی‌ای
در نیروی دریایی‌شون داخلش راز داره

586
00:50:40,200 --> 00:50:43,500
رمزنویسی، پیشرانش، سیستم‌های تسلیحاتی
قرار نیست بذارن ما نزدیکش بریم

587
00:50:43,640 --> 00:50:44,716
خواهیم دید

588
00:50:44,717 --> 00:50:47,914
در این بین، می‌خوام اِل‌آر-5 آماده باشه
و پُر و آماده‌ی انتقال هوایی

589
00:50:48,040 --> 00:50:50,175
و یه لیست از تمام پلت‌فرم‌های
غواصی و غواص‌های

590
00:50:50,200 --> 00:50:52,400
محیط اشباع از دریای شمالی
تا ساحل فنلاند می‌خوام

591
00:50:52,424 --> 00:50:54,424
بله، قربان

592
00:51:01,240 --> 00:51:02,319
منتظر بمون

593
00:51:07,920 --> 00:51:09,016
سلام

594
00:51:09,400 --> 00:51:10,799
نه -
چرا؟ -

595
00:51:11,280 --> 00:51:12,315
گفتم نه

596
00:51:29,840 --> 00:51:33,400
بذارید با گفتن این شروع کنم
که تمام تلاشم رو می‌کنم

597
00:51:33,440 --> 00:51:36,517
تا اطلاعات در دسترس رو
باهاتون در میون بذارم

598
00:51:37,360 --> 00:51:40,751
با این وجود، باید درک کنید
یه سری مسائل امنیتی هستن

599
00:51:40,920 --> 00:51:44,993
که ممکنه مانع بشن برخی اطلاعات
امروز به اشتراک گذاشته بشه

600
00:51:46,520 --> 00:51:47,616
پس

601
00:51:48,360 --> 00:51:49,680
نيروی دريايی روسيه

602
00:51:49,840 --> 00:51:52,309
و به‌ويژه ناوگان شمالی

603
00:51:52,520 --> 00:51:54,557
تاريخچه‌ی طولانی و پرافتخاری

604
00:51:54,720 --> 00:51:58,300
از دفاع از ملت و دریانوردان شجاعی
که خدمت کردند

605
00:51:58,320 --> 00:51:59,674
کاپيتان

606
00:52:00,000 --> 00:52:01,100
کاپيتان

607
00:52:01,120 --> 00:52:02,838
ببخشيد وسط حرف‌تون می‌پرم

608
00:52:03,000 --> 00:52:06,575
ولي به ما گفتن از داخل کورسک
صدای ضربه اومده

609
00:52:07,600 --> 00:52:08,715
حقيقت داره؟

610
00:52:10,920 --> 00:52:13,116
نمی‌تونم در مورد اين مورد حرفی بزنم

611
00:52:15,040 --> 00:52:17,600
تنها چيزی مي‌تونم بهتون بگم
اينه که نيروی دريايی روسيه

612
00:52:17,640 --> 00:52:19,392
و به ويژه ناوگان شمالی

613
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
چرا حرفی نمی‌زنه؟

614
00:52:21,150 --> 00:52:22,250
تاريخچه طولانی و پرافتخاری

615
00:52:22,250 --> 00:52:25,927
خيلی ببخشيد، کاپيتان ولي ما همه
اومديم که يه اطلاعاتی بگيريم

616
00:52:26,040 --> 00:52:28,077
منظورم اينه که... می‌تونيد چيزی بهمون بگید؟

617
00:52:28,240 --> 00:52:31,551
درمورد گير افتادن‌شون لطفاً؟ -
از شرايط‌شون خبر داريد؟ -

618
00:52:31,920 --> 00:52:35,117
چقدر هوا دارن -
و چه کارهايی برای نجات‌شون انجام شده -

619
00:52:35,680 --> 00:52:36,715
بهمون بگيد

620
00:52:37,040 --> 00:52:41,200
چقدر زمان دارن، لطفاً؟ -
هرچيزی که بتونيد بهمون بگيد، هرچيزی -

621
00:52:42,560 --> 00:52:43,675
خواهش می‌کنم

622
00:52:45,040 --> 00:52:46,110
متأسفم

623
00:52:46,720 --> 00:52:47,755
خيلي متأسفم

624
00:52:49,120 --> 00:52:51,999
خيلی متأسفم، ولی من
حرف ديگه‌ای ندارم بزنم

625
00:52:54,400 --> 00:52:56,735
بهمون بگيد! کِی برمی‌گردن؟

626
00:52:57,080 --> 00:52:59,071
خواهش مي‌کنم -
کاپيتان -

627
00:52:59,640 --> 00:53:01,736
نبايد اين‌طور برخورد می‌کرديد

628
00:53:02,680 --> 00:53:04,700
می‌خوان بهشون اعتماد کنی -
نه -

629
00:53:05,000 --> 00:53:07,514
اگه اعتماد نکنم چي؟ -
بايد بکنی -

630
00:53:08,240 --> 00:53:09,296
ببخشيد

631
00:53:17,320 --> 00:53:18,320
میشا

632
00:53:51,240 --> 00:53:52,560
بابا مُرده؟

633
00:53:54,640 --> 00:53:55,755
نمی‌دونم

634
00:53:56,600 --> 00:53:58,079
فکر می‌کنی مُرده؟

635
00:53:59,600 --> 00:54:01,034
اميدوارم حالش خوب باشه

636
00:54:02,600 --> 00:54:03,715
منم همين‌طور

637
00:54:38,560 --> 00:54:39,650
نيکو

638
00:54:48,000 --> 00:54:50,470
بيدار شو
بيدار شو

639
00:54:54,400 --> 00:54:55,674
صدام رو می‌شنوی؟

640
00:54:55,880 --> 00:54:58,554
بايد بيدار بمونيم
باهامون بمون

641
00:55:16,920 --> 00:55:19,950
بايد از دريچه‌ی زمين برم -
نمیشه -

642
00:55:20,000 --> 00:55:22,300
بايد بشه
به اکسيژن نياز داريم

643
00:55:22,720 --> 00:55:24,300
موفق نميشی

644
00:55:27,040 --> 00:55:28,100
لیو

645
00:55:28,200 --> 00:55:30,274
بله قربان -
می‌تونی تو کدوم قرارشون بدی؟ -

646
00:55:30,440 --> 00:55:32,750
نمی‌دونم
قبل از اين‌که دسته‌بندی‌ کنه رفتم

647
00:55:32,920 --> 00:55:35,234
نمی‌دونی؟ -
بخش پايينی -

648
00:55:39,120 --> 00:55:41,000
پيدا کردنش يکم زمان می‌بره

649
00:55:41,360 --> 00:55:43,112
يکی رو می‌خوام که باهام بياد

650
00:55:43,280 --> 00:55:45,236
ساشا! ساشا

651
00:55:45,680 --> 00:55:47,800
کمکم کن کارتريج‌های اکسيژن رو بيارم

652
00:55:51,520 --> 00:55:52,900
لیو، عجله کن

653
00:55:55,320 --> 00:55:57,834
نقشه‌ی احمقانه‌ايه
خيلی دوره

654
00:56:05,080 --> 00:56:06,175
دستت

655
00:56:06,180 --> 00:56:08,159
يالا، يالا، دستت

656
00:56:08,560 --> 00:56:09,656
خيلي‌خوب

657
01:00:03,440 --> 01:00:04,514
کمکش کن

658
01:00:06,760 --> 01:00:09,832
از آب بياريدشون بيرون
پتوها رو بياريد

659
01:00:10,000 --> 01:00:12,734
کمکم کنيد
کمکم کنيد

660
01:00:16,360 --> 01:00:17,430
يالا

661
01:00:19,680 --> 01:00:20,875
من رو ببين

662
01:00:24,280 --> 01:00:25,500
بياريدش بيرون

663
01:00:25,680 --> 01:00:26,750
يالا

664
01:00:26,920 --> 01:00:28,240
تحمل کن، ساشا

665
01:00:29,880 --> 01:00:30,915
يالا

666
01:00:34,960 --> 01:00:36,050
ساشا

667
01:00:36,120 --> 01:00:38,000
خوبی؟ خوبی؟

668
01:00:40,960 --> 01:00:42,300
من رو ببين
من رو ببين

669
01:00:42,640 --> 01:00:45,700
کارتريج‌ها کجان؟
کارتريج‌ها کجان؟

670
01:01:21,560 --> 01:01:22,630
دوتا قوطی

671
01:01:22,800 --> 01:01:24,359
هرکدوم ده‌تا کارتريج

672
01:01:24,960 --> 01:01:26,155
يکی از بين رفت

673
01:01:26,640 --> 01:01:28,039
19‏ تا ديگه مونده

674
01:01:30,240 --> 01:01:31,992
چرا اينقدر طولش داديد؟

675
01:01:33,560 --> 01:01:34,709
حرفی داريد؟

676
01:01:37,200 --> 01:01:40,000
لباس غواصیم رو فراموش کردم
میشه برگردید؟

677
01:02:08,240 --> 01:02:09,389
مراقب باشيد

678
01:02:10,320 --> 01:02:11,435
مراقب باشيد

679
01:02:12,280 --> 01:02:14,351
ادامه بديد -
مراقبش باشيد -

680
01:02:17,280 --> 01:02:19,750
پنج نفر کنار دماغه برای مانور

681
01:02:27,920 --> 01:02:29,877
سیلان يکم بالای یک گره دريايی

682
01:02:32,400 --> 01:02:34,735
ميزان باتری 85 درصد

683
01:02:35,040 --> 01:02:37,316
برگشت در 25 درصد

684
01:03:20,200 --> 01:03:22,032
لیو، پايين

685
01:03:22,200 --> 01:03:23,235
بله، قربان

686
01:03:24,000 --> 01:03:26,233
مراقب باش، مراقب باش -
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم -

687
01:03:26,400 --> 01:03:27,595
برای اين مراقب باش

688
01:03:27,760 --> 01:03:29,755
بله، می‌دونم -
گوش کن -

689
01:03:29,920 --> 01:03:31,500
توی تمرين اين‌کار رو کردی؟

690
01:03:31,600 --> 01:03:34,150
تئوری آره. توی برنامه‌ی کوتاه‌مدت بود

691
01:03:34,200 --> 01:03:35,679
پس انجام ندادی

692
01:03:36,600 --> 01:03:38,150
آب نبايد به اين بخوره

693
01:03:38,200 --> 01:03:40,200
گوش ميدی؟
آب نبايد به اين بخوره

694
01:03:40,360 --> 01:03:41,360
آب نخوره

695
01:03:41,361 --> 01:03:44,321
هر برخوردی با آب داشته باشه منفجر ميشه -
آره، يه آتش بزرگ -

696
01:03:44,520 --> 01:03:47,399
فهميدی؟ - بله -
آتش بزرگ. و بعدش چی ميشه؟ -

697
01:03:48,000 --> 01:03:50,594
اُکسیژن نداریم -
دقيقاً، ما چنين چيزی رو نمی‌خوايم -

698
01:03:52,760 --> 01:03:55,200
هميشه از بالا نگه‌ش دار -
بله، قربان -

699
01:03:59,640 --> 01:04:01,152
بيا کارتريج رو بگير

700
01:04:09,600 --> 01:04:11,034
خيلی‌خوب، بذارش داخل

701
01:04:14,000 --> 01:04:15,350
حالا بيارش پايين

702
01:04:15,400 --> 01:04:16,595
قفلش کن

703
01:04:21,400 --> 01:04:24,040
بهش نزديک می‌شيم
درست زير راکتورها

704
01:04:24,200 --> 01:04:28,800
بعدش می‌ذاريم جريان آب به عقب برمون گردونه
به سمت دریچه‌ی فرار انتهایی

705
01:05:13,360 --> 01:05:14,400
اون چيه؟

706
01:05:22,200 --> 01:05:23,395
اومدن

707
01:05:25,360 --> 01:05:26,759
خودشونن

708
01:06:00,280 --> 01:06:01,918
ساکت! ساکت

709
01:06:05,000 --> 01:06:06,400
بيايد گوش کنيم
بيايد گوش کنيم

710
01:06:07,160 --> 01:06:08,334
بيايد منتظر بمونيم

711
01:06:18,600 --> 01:06:20,876
متصل نميشه -
توی موقعيت هستيم -

712
01:06:21,040 --> 01:06:22,900
قفل نميشه -
چرا؟ -

713
01:06:23,280 --> 01:06:25,237
باتری 25 درصده

714
01:06:26,400 --> 01:06:27,754
23

715
01:06:27,920 --> 01:06:30,700
تا وقتی قفل نشه نميرم -
اگه ما بميريم، اون‌ها هم می‌ميرن -

716
01:06:30,720 --> 01:06:32,757
دوباره شارژ می‌کنيم و برمی‌گرديم

717
01:06:34,520 --> 01:06:37,850
پرتاب به سطح آب -
پرتاب به سطح آب در 3، 2، 1 -

718
01:06:41,880 --> 01:06:43,000
کاملاً به جلو

719
01:06:45,440 --> 01:06:47,650
خيلی به سمت چپ -
نمی‌تونم نگه‌ش دارم -

720
01:06:47,700 --> 01:06:49,100
مراقب باش. مراقب باش

721
01:06:53,000 --> 01:06:54,518
خوردن به سکان

722
01:06:55,280 --> 01:06:56,350
دارن برمی‌گردن روی آب

723
01:06:56,400 --> 01:06:58,155
آره، نه

724
01:06:59,400 --> 01:07:00,754
دارن برمی‌گردن روی آب

725
01:07:01,240 --> 01:07:02,389
حروم‌زاده‌ها

726
01:07:02,880 --> 01:07:05,300
برگرديد! برگرديد، برگرديد

727
01:07:08,280 --> 01:07:09,315
برگرديد

728
01:07:10,200 --> 01:07:13,349
برگرديد! برگرديد

729
01:07:13,840 --> 01:07:14,875
ساکت

730
01:07:15,520 --> 01:07:17,500
ساکت

731
01:07:20,720 --> 01:07:22,174
لطفاً گوش کنید

732
01:07:23,920 --> 01:07:25,300
دوباره تلاش می‌کنن

733
01:07:25,380 --> 01:07:27,757
ولی قربان -
بهم اعتماد کنيد، تلاش می‌کنن -

734
01:07:27,920 --> 01:07:29,957
اگه بازم نتونن متصل بشن چی؟

735
01:07:30,120 --> 01:07:32,000
اون‌وقت از طريق
دريچه بالایی می‌ريم به سطح آب

736
01:07:32,024 --> 01:07:33,279
نه

737
01:07:33,280 --> 01:07:34,336
درست بالای سرمون هستن

738
01:07:34,400 --> 01:07:36,198
زيردريايی نجات رو ديديد، درسته؟

739
01:07:36,360 --> 01:07:38,150
ميهای بايد همين الان بريم -
نه -

740
01:07:38,200 --> 01:07:40,610
زيردريايی نجات اتاق فشار زدایی نداره

741
01:07:40,680 --> 01:07:43,433
از شدت فشار می‌ميری
خودت می‌دونی

742
01:07:44,800 --> 01:07:46,434
اگه بری، می‌ميری

743
01:07:49,600 --> 01:07:50,795
منتظر می‌مونيم

744
01:08:01,560 --> 01:08:02,834
نمی‌تونيم منتظر بمونيم

745
01:08:03,560 --> 01:08:05,300
به اندازه‌ی کافی منتظر مونديم

746
01:08:05,360 --> 01:08:06,998
گور بابای منتظر موندن

747
01:08:21,560 --> 01:08:24,951
چی‌شد؟
چرا نتونستيد قفلش کنيد؟

748
01:08:26,240 --> 01:08:27,514
نمی‌دونم، قربان

749
01:08:27,800 --> 01:08:30,519
اين بايد ساليانه عوض بشه

750
01:08:30,680 --> 01:08:32,751
خدا می‌دونه اين چقدر قديمی‌‍ه

751
01:08:33,000 --> 01:08:34,349
عقب زيردريايی آسيب ديده

752
01:08:34,720 --> 01:08:36,119
پس تعميرش کن

753
01:08:36,440 --> 01:08:38,650
بله، قربان -
باتری‌ها رو عوض کنید -

754
01:08:39,080 --> 01:08:40,593
بيايد دوباره تلاش کنيم، سريع

755
01:08:40,760 --> 01:08:44,700
فقط يه دست باتری داريم
12‏ ساعت برای شارژ دوباره زمان می‌خواد

756
01:08:44,880 --> 01:08:46,712
باتری اضافه نداريم؟

757
01:08:46,880 --> 01:08:49,500
دستور داشتيم با مير بفروشیم‌شون

758
01:08:50,120 --> 01:08:51,952
توی تايتانيک هستن

759
01:09:16,680 --> 01:09:17,770
خب

760
01:09:19,400 --> 01:09:22,791
اين خرس قطبی کوچولو ميره
سراغ مامانش و ميگه

761
01:09:23,760 --> 01:09:25,400
من يه خرس قطبی‌ام، درسته؟

762
01:09:26,760 --> 01:09:28,990
و مامانش ميگه، آره، معموله

763
01:09:30,040 --> 01:09:33,032
و خرس کوچولوی قطبی ميگه
باشه ممنون

764
01:09:35,680 --> 01:09:36,954
روز بعد

765
01:09:37,400 --> 01:09:40,279
خرس قطبی کوچولو دوباره ميره
سراغ مامانش و ميگه

766
01:09:40,960 --> 01:09:42,800
بگو ببينم درست فهميدم يا نه

767
01:09:43,880 --> 01:09:45,598
تو يه خرس قطبی‌ای، درسته؟

768
01:09:45,760 --> 01:09:48,000
و مامانش ميگه: آره، معلومه

769
01:09:48,200 --> 01:09:49,998
و بعد، خرس کوچولو می‌پرسه

770
01:09:50,160 --> 01:09:52,500
بابا هم يه خرس قطبی‌‍ه، درسته؟

771
01:09:53,160 --> 01:09:55,549
مامانش ميگه، آره، درسته

772
01:09:56,440 --> 01:09:58,450
و بعد خرس کوچولو ميگه

773
01:09:58,500 --> 01:10:01,600
باشه، خيلی‌خوب، فقط می‌خواستم بدونم

774
01:10:05,640 --> 01:10:07,200
خب روز بعد

775
01:10:07,720 --> 01:10:10,872
خرس کوچولو دوباره ميره
سراغ مامانش و ميگه

776
01:10:11,960 --> 01:10:13,837
فقط می‌خوام قضيه رو روشن کنم

777
01:10:14,960 --> 01:10:16,871
تو يه خرس قطبی‌ای درسته؟

778
01:10:17,040 --> 01:10:19,429
و مامانش ميگه، آره

779
01:10:20,360 --> 01:10:22,450
و بابا يه خرس قطبی‌‍ه، درسته؟

780
01:10:22,520 --> 01:10:24,557
و مامانش ميگه، آره

781
01:10:24,760 --> 01:10:27,115
پس يعنی من هم خرس قطبی‌ام، درسته؟

782
01:10:27,280 --> 01:10:28,839
مامانش ميگه آره

783
01:10:29,240 --> 01:10:31,390
بعد خرس کوچولو ميگه

784
01:10:31,920 --> 01:10:33,250
پس چرا من

785
01:10:33,280 --> 01:10:35,100
اينقدر سردمه

786
01:10:44,680 --> 01:10:46,034
ببخشيد اولگ

787
01:10:46,200 --> 01:10:48,714
پس چرا من اينقدر سردمه؟

788
01:11:03,400 --> 01:11:04,959
چرا اينقدر طول می‌کشه؟

789
01:11:08,920 --> 01:11:10,100
مهارکننده چی؟

790
01:11:10,160 --> 01:11:14,600
اميدواريم که حرارت دادن بهش
بذاره روغن نفوذ کنه

791
01:11:14,640 --> 01:11:16,790
اونقدر نرمش کنه که وصل بشه

792
01:11:17,320 --> 01:11:19,072
اطمينان دهنده نيست

793
01:11:26,320 --> 01:11:27,410
ادامه بديد

794
01:11:28,000 --> 01:11:30,276
باتری‌ها خیلی شارژ شدن

795
01:11:46,120 --> 01:11:47,554
لیو -
بله، قربان -

796
01:11:47,720 --> 01:11:48,869
چکش

797
01:12:48,120 --> 01:12:49,679
به موسکو چی بايد بگم؟

798
01:12:49,840 --> 01:12:51,399
خودم بهشون ميگم

799
01:13:07,240 --> 01:13:10,517
درياسالار گروزينسکی از ناوگان شمالی هستم

800
01:13:11,120 --> 01:13:15,079
می‌خوام با کمودور ديويد راسل
ارتباط برقرار کنم

801
01:13:15,920 --> 01:13:17,315
نيروی دريايی سلطنتی

802
01:13:18,040 --> 01:13:19,100
وصل‌تون می‌کنم

803
01:13:30,880 --> 01:13:31,990
آندره

804
01:13:32,040 --> 01:13:34,900
ديويد! زمان زيادی گذشته

805
01:13:34,920 --> 01:13:36,010
قطعاً همين‌طوره

806
01:13:37,160 --> 01:13:38,355
چه کاری از دستم برمياد؟

807
01:13:40,120 --> 01:13:41,838
پریز رو که دیدی

808
01:13:42,040 --> 01:13:43,917
و ميخايل رودنيتسکی

809
01:13:44,520 --> 01:13:47,850
برای دريای بارنتز ساخته نشده
برای حمل تخته ساخته شده

810
01:13:47,960 --> 01:13:49,300
مي‌دونی چندتا نجات‌يافته هست؟

811
01:13:49,360 --> 01:13:50,555
مشخص نيست

812
01:13:50,840 --> 01:13:53,200
شايد... 20، 25 نفر

813
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
چقدر اوضاع بده؟

814
01:13:56,800 --> 01:14:00,236
اتاقک‌های بعد از راکتور‌ها
ظاهراً سالم موندن

815
01:14:00,800 --> 01:14:02,837
ولی همه‌جای ديگه‌اش از بين رفته

816
01:14:03,040 --> 01:14:05,554
احتمالش هست بالا دستی‌هات بذارن
ما وارد عمل بشیم؟

817
01:14:06,200 --> 01:14:08,750
نه تا وقتی که من به تعداد کافی

818
01:14:08,900 --> 01:14:12,500
انجام کاری غیرممکن رو بدون داشتن
تجهیزات مناسب امتحان کنم

819
01:14:12,920 --> 01:14:14,115
متوجه هستم

820
01:14:15,000 --> 01:14:16,852
اگه کاری به جز انتظار
ازم بر می‌اومد، خبرم کن

821
01:14:16,920 --> 01:14:19,400
یه کاری هست که می‌تونی انجام بدی

822
01:14:20,960 --> 01:14:24,874
و بدینوسیله پیشنهاد فوری اعزام
اِل‌آر-5 رو می‌دهیم

823
01:14:25,040 --> 01:14:28,032
شناور نجات فوق پیشرفته‌مون

824
01:14:28,200 --> 01:14:30,700
و هرچیزی که روس‌ها نیاز دارند رو
در اختیارشون قرار می‌دیم

825
01:14:35,400 --> 01:14:39,150
و با وجود وسایل نجات روسی که ظاهراً
قادر به رسیدن به نجات‌یافته‌ها نیستند

826
01:14:39,200 --> 01:14:42,636
پیشنهاد کمک بین‌المللی
درحال سرریز شدن هستند

827
01:14:42,800 --> 01:14:45,550
بریتانیا و فرانسه، نروژ
و ایالات متحده

828
01:14:45,600 --> 01:14:49,400
پیشنهاد کمک فنی
و زیردریایی نجات رو دادند

829
01:14:49,800 --> 01:14:53,900
و بدینوسیله پیشنهاد فوری اعزام
اِل‌آر-5 رو می‌دهیم

830
01:14:53,960 --> 01:14:56,315
شناور نجات فوق پیشرفته‌مون

831
01:14:56,520 --> 01:14:58,397
و هرچیزی که روس‌ها نیاز دارند

832
01:15:00,040 --> 01:15:03,150
امکانش هست که یک لحظه‌ی خاص همکاری بشه

833
01:15:03,200 --> 01:15:06,238
با کنار گذاشتن
سوءظن‌های جنگ سرد

834
01:15:06,520 --> 01:15:08,250
ولی تا الان به‌طور غیر قابل توضیحی

835
01:15:08,300 --> 01:15:10,400
پاسخ واضحی داده نشده

836
01:15:10,440 --> 01:15:13,956
نه از طرف کرملین
نه دریاسالارهای ناوگان شمالی

837
01:15:14,560 --> 01:15:17,200
دلایلی برای باور هست که علت اولیه

838
01:15:17,240 --> 01:15:20,000
یک برخورد
با زیردریایی‌ای غیر روسی بوده

839
01:15:20,200 --> 01:15:24,671
با سکوتی که زیردریایی‌ها دارند
قطعاً یک خطر همیشگی هست

840
01:15:24,840 --> 01:15:26,717
که بدتر شده، البته

841
01:15:26,880 --> 01:15:28,917
با تجاوزکاری ناتو

842
01:15:29,320 --> 01:15:32,400
کمک‌های خارجی چی؟
اون‌ها رو قبول می‌کنید؟

843
01:15:33,040 --> 01:15:36,236
فعلاً مشخص نیست

844
01:15:59,520 --> 01:16:00,700
یه نگاهی بنداز -
بله قربان -

845
01:16:00,760 --> 01:16:02,831
بوریس، باتری‌ها رو چک کن

846
01:16:03,000 --> 01:16:04,035
بله، قربان

847
01:16:09,840 --> 01:16:10,950
باتری‌ها از کار افتادن

848
01:16:12,280 --> 01:16:14,230
یعنی پمپ از کار افتاده -
منظورت چیه؟ -

849
01:16:14,280 --> 01:16:15,600
آب به زودی بالا میاد

850
01:16:15,840 --> 01:16:17,672
چقدر آب؟ -
چی‌کار کنیم، آب...؟ -

851
01:16:17,840 --> 01:16:20,070
آروم، آروم

852
01:16:20,240 --> 01:16:22,629
نیروتون رو حفظ کنید
اکسیژن رو حفظ کنید

853
01:16:23,680 --> 01:16:25,193
بیدار بمون

854
01:16:41,760 --> 01:16:43,034
ماکسیم، چی‌کار می‌کنی؟

855
01:16:46,720 --> 01:16:49,075
کاری که خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادیم

856
01:16:50,760 --> 01:16:52,990
ماکسیم، از اونجا بیا پایین
برگرد

857
01:16:53,160 --> 01:16:54,309
ماکسیم، بیا پایین

858
01:16:59,720 --> 01:17:00,796
برگرد

859
01:17:02,400 --> 01:17:03,595
بیا پایین

860
01:17:12,280 --> 01:17:14,371
می‌خوام زنده بمونم
تمومش کن

861
01:17:23,360 --> 01:17:24,416
تمومش کن

862
01:17:36,680 --> 01:17:38,450
برگرد پایین
تمومش کن

863
01:18:15,520 --> 01:18:17,361
برای همین فکر می‌کنم
باید پیشنهاد کمک

864
01:18:17,386 --> 01:18:19,663
بریتانیایی‌ها و نروژی‌ها
برای کمک رو قبول کنیم

865
01:18:20,360 --> 01:18:22,829
نجات‌یافته‌ها تنها در بخش عقبی
زیردریایی هستن

866
01:18:23,000 --> 01:18:26,500
می‌تونیم غواصان خارجی و زیردریایی‌ها
رو به اون منطقه محدود کنیم

867
01:18:26,600 --> 01:18:28,400
اون مردان جوان می‌دونستن وارد
چه ماجرایی شدن

868
01:18:28,440 --> 01:18:30,155
بله، قربان، اون مردان
جوان وقتی وارد نیروی

869
01:18:30,180 --> 01:18:31,855
دریایی شدند می‌دونستن
وارد چه جریانی شدند

870
01:18:32,000 --> 01:18:33,300
ولی همسران‌شون هم می‌دونستن؟

871
01:18:33,360 --> 01:18:36,557
دستوراتت رو گرفتی
دخالت خارجی‌ای در کار نباشه

872
01:18:39,000 --> 01:18:40,399
خیلی‌خوب، قربان

873
01:18:41,000 --> 01:18:42,195
متوجه هستم

874
01:18:47,360 --> 01:18:48,589
مارینا؟

875
01:18:51,440 --> 01:18:53,351
وِرا کجاست؟

876
01:18:54,080 --> 01:18:56,200
اونجا میاد دیدن‌مون -
باشه -

877
01:18:56,260 --> 01:18:58,250
مارینا -
دارم میام، دارم میام -

878
01:18:58,280 --> 01:18:59,350
آره، عجله کن

879
01:19:04,120 --> 01:19:07,102
همگی توجه کنید، دریاسالار پترنکو

880
01:19:10,640 --> 01:19:14,270
می‌دونم این زمان خیلی سختی
برا شماهاست

881
01:19:15,440 --> 01:19:19,100
از طرف... خودم و رئیس جمهور بهتون
اطمینان میدم

882
01:19:19,200 --> 01:19:22,500
که داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

883
01:19:22,640 --> 01:19:25,758
تا افرادی که هنوز در کورسک هستند
رو بیاریم بیرون

884
01:19:26,080 --> 01:19:28,950
بدین منظور من زیردریایی‌هایی

885
01:19:29,000 --> 01:19:30,629
که در دریا هستند رو لیست می‌کنم

886
01:19:31,400 --> 01:19:32,879
امیرالبحر

887
01:19:33,160 --> 01:19:34,195
پیتر بزرگ

888
01:19:34,360 --> 01:19:37,432
کشتی نجات
میخایل رودینسکی

889
01:19:37,840 --> 01:19:39,755
دریاسالار، دریاسالار

890
01:19:41,760 --> 01:19:44,274
وضعیت خدمه به چه صورته؟

891
01:19:44,680 --> 01:19:46,591
باهاشون در ارتباط هستید؟

892
01:19:46,760 --> 01:19:48,050
و چه کسانی زنده هستند؟

893
01:19:48,680 --> 01:19:50,079
بله -
چه کسانی زنده هستند؟ -

894
01:19:50,960 --> 01:19:52,598
آسیب دیدن؟

895
01:19:52,960 --> 01:19:54,871
کمک‌های خارجی چی؟

896
01:19:56,320 --> 01:19:57,674
قبول‌شون کردید؟

897
01:19:57,960 --> 01:20:01,078
اگه اجازه بدید ادامه بدم
جزئیات رو میگم خدمت‌تون

898
01:20:01,240 --> 01:20:04,173
پیشنهاد کمک‌های خارجی
دارند درنظر گرفته میشن

899
01:20:04,240 --> 01:20:06,959
در همین حین، چیزی که ما می‌دونیم اینه

900
01:20:07,240 --> 01:20:08,958
کورسک سالم مونده

901
01:20:09,120 --> 01:20:10,633
و کف دریاست

902
01:20:11,280 --> 01:20:12,759
توی موقعیت

903
01:20:13,000 --> 01:20:15,511
خیلی سختی قرار داره و

904
01:20:16,040 --> 01:20:18,316
در عمق 500 متری هست

905
01:20:18,520 --> 01:20:21,800
و تقریباً هیچ دیدی نداره -
نه -

906
01:20:21,920 --> 01:20:23,600
و توی شیب زیادی قرار داره -
نه -

907
01:20:23,640 --> 01:20:24,640
چیه؟

908
01:20:24,640 --> 01:20:26,800
وضعیت جریانات زیر آب شدید بوده

909
01:20:26,840 --> 01:20:29,719
دریای بارنتز اینقدر عمق نداره

910
01:20:29,880 --> 01:20:31,996
دید مثل شیشه‌ست

911
01:20:33,040 --> 01:20:35,316
ما مطمئن هستیم که جستجو و نجات

912
01:20:35,520 --> 01:20:38,080
دریای بارنتز اونقدر عمق نداره

913
01:20:38,400 --> 01:20:40,960
دید اون چیزی نیست که شما می‌گید

914
01:20:41,120 --> 01:20:44,614
شما تخصص نجات در زیر آب رو دارید؟ -
نه -

915
01:20:44,760 --> 01:20:47,559
نه، پس بذاریدش به عهده
کسانی که متخصص هستند

916
01:20:47,720 --> 01:20:49,279
من متخصص نیستم

917
01:20:49,760 --> 01:20:51,956
ولی احمق هم نیستم

918
01:20:52,400 --> 01:20:53,879
هیچکدوم‌مون نیستیم

919
01:20:55,280 --> 01:20:56,759
باشه، هیچکدوم‌مون نیستیم

920
01:20:57,040 --> 01:20:58,678
نباید دروغ بگید

921
01:21:00,160 --> 01:21:01,550
دارید بهمون دروغ می‌گید

922
01:21:01,640 --> 01:21:02,789
چطور جرئت می‌کنی

923
01:21:02,960 --> 01:21:04,837
منم همین سوال رو ازتون دارم

924
01:21:05,680 --> 01:21:07,512
ما اینجا بچه داریم

925
01:21:08,160 --> 01:21:11,100
شوهر داریم

926
01:21:11,140 --> 01:21:14,758
شوهرها و پسران شما دریانوردان
نیروی دریایی روسیه هستن

927
01:21:14,920 --> 01:21:18,993
تک به تک‌شون سوگند خوردن که
تا پای مرگ از کشورشون محافظت کنن

928
01:21:19,680 --> 01:21:22,274
نجات‌دهنده‌‌ها در صحنه دارن
تمام تلاش‌شون رو می‌کنن

929
01:21:22,560 --> 01:21:24,073
به خوبی مجهز شده‌اند

930
01:21:24,240 --> 01:21:27,100
به آخرین تکنولوژی‌ها دسترسی دارند
برابر

931
01:21:27,200 --> 01:21:30,800
یا حتی بیشتر از هرچیزی که خارجی‌ها
پیشنهاد دادند

932
01:21:30,880 --> 01:21:32,750
چرنده. چرنده

933
01:21:32,800 --> 01:21:33,877
و همه این رو می‌دونن

934
01:21:34,040 --> 01:21:35,269
ببین، بشین

935
01:21:35,440 --> 01:21:36,874
و گوش کن

936
01:21:37,540 --> 01:21:39,111
خشم و بی‌احترامی کمکی نمی‌کنه

937
01:21:39,500 --> 01:21:43,240
خب شوهر من... شوهر من توی
ناوگان شمالی خدمت کرده

938
01:21:43,400 --> 01:21:44,959
ما ناوگان هستیم

939
01:21:45,120 --> 01:21:47,236
پسرمون رو بزرگ کردیم که عضوی از
ناوگان بشه که چی بشه؟

940
01:21:47,400 --> 01:21:49,400
که بمیرن، برای هیچی؟

941
01:21:49,520 --> 01:21:52,600
آروم باشید، اگه نه از سالن
می‌اندازن‌تون بیرون

942
01:21:52,920 --> 01:21:55,116
بهمون بگید هنوز زنده هستند یا نه

943
01:21:55,280 --> 01:21:57,800
یا چقدر دیگه می‌میرن

944
01:21:57,900 --> 01:22:01,000
آروم باشید، اگه نه از سالن
می‌اندازن‌تون بیرون

945
01:22:02,640 --> 01:22:03,700
آروم باشید

946
01:22:04,000 --> 01:22:06,550
نه! نه برای این کارها وقت نیست

947
01:22:07,000 --> 01:22:09,500
شما می‌خواید مردهامون بمیرن

948
01:22:09,760 --> 01:22:10,900
برای هیچی

949
01:22:10,960 --> 01:22:12,359
لعنت بهتون

950
01:22:12,560 --> 01:22:13,800
شما بی عرضه‌اید

951
01:22:14,440 --> 01:22:15,600
برید به جهنم

952
01:22:16,200 --> 01:22:17,759
تو و دریادارهات

953
01:22:17,920 --> 01:22:19,513
همین‌طور صاحب منصبانت

954
01:22:20,440 --> 01:22:21,600
باهات بیوفتن تو جهنم

955
01:22:21,680 --> 01:22:23,318
جایی که ما

956
01:22:23,520 --> 01:22:25,700
خانواده‌هامون و بچه‌هامون رو انداختید

957
01:22:27,080 --> 01:22:28,912
فقط برای عدالته

958
01:22:30,120 --> 01:22:32,900
باهاش چی‌کار کردید؟
باهاش چی‌کار کردید؟

959
01:22:40,200 --> 01:22:41,200
خجالت بکشید

960
01:23:26,080 --> 01:23:27,170
دیوید

961
01:23:28,560 --> 01:23:31,200
می‌خوام پیشنهاد کمکت رو قبول کنم

962
01:23:31,280 --> 01:23:34,557
چی تغییر کرد؟ -
نمی‌دونم. من؟ -

963
01:23:36,720 --> 01:23:40,190
غواص‌های یکی از سکوهای نروژی‌مون از
زمین‌های نفتی آزگارد رو میارم

964
01:23:40,360 --> 01:23:42,800
می‌تونن توی بندر تروندهایم نروژ
با اِل‌ر-5 و من ملاقات کنن

965
01:23:42,840 --> 01:23:45,000
از اونجا 11 ساعت تا محل حادثه فاصله هست

966
01:23:51,720 --> 01:23:53,199
گراهام -
دیوید -

967
01:23:53,800 --> 01:23:57,000
ایشون کمودور دیوید راسل هستند
توی این مورد براشون کار می‌کنیم

968
01:23:57,040 --> 01:23:59,400
خیلی خوشبختم، آقایون
بابت کاری که می‌کنید ممنونم

969
01:23:59,440 --> 01:24:00,457
ممنون قربان

970
01:24:00,458 --> 01:24:02,736
خب، قبل از این‌که ادامه بدیم
یه سری کار اداری داریم

971
01:24:02,760 --> 01:24:04,799
ازمون خواستن فرم‌های
چشم‌پوشی ویژه برای موافقت

972
01:24:04,824 --> 01:24:06,775
با غواصی بدون قایق نجات
هایپرباریک امضا کنیم

973
01:24:06,920 --> 01:24:08,700
و شرکت استولت رو مسئول

974
01:24:08,760 --> 01:24:13,500
آسیب یا مرگ به دلیل تابش
هسته‌ای یا سلاح‌های جنگی مقصر ندونیم

975
01:24:40,720 --> 01:24:42,757
دریاسالار پترنکو نیستند؟

976
01:24:43,000 --> 01:24:44,090
من رو فرستادن

977
01:24:44,720 --> 01:24:47,000
پس مقام من رو گرفتی؟

978
01:24:47,080 --> 01:24:49,900
بله. و عملیات نجات‌تون

979
01:24:50,280 --> 01:24:52,800
و انتقال فرماندهی رسمی

980
01:24:53,000 --> 01:24:54,434
برای ناوگان شمالی در حال انجامه

981
01:24:57,760 --> 01:25:01,913
کمودور دیوید راسل از ناوگان سلطنتی
من روی سی‌وی ایگل هستم

982
01:25:02,080 --> 01:25:04,150
ما به درخواست دریادار گروزینسکی
اینجا هستیم

983
01:25:04,240 --> 01:25:08,029
درخواست اجازه برای نزدیک شدن
به محل حادثه رو داریم. تمام

984
01:25:10,800 --> 01:25:14,430
باید در موقعیت فعلی‌تون تا زمان دریافت
دستورات جدید بمونید

985
01:25:20,880 --> 01:25:22,029
موتورها رو خاموش کنید

986
01:26:38,360 --> 01:26:39,450
میخایل

987
01:26:41,040 --> 01:26:42,189
چیه؟

988
01:26:42,720 --> 01:26:44,279
خودکار می‌خوام

989
01:26:44,880 --> 01:26:45,995
من خودکار دارم

990
01:26:58,040 --> 01:26:59,091
چیه؟

991
01:26:59,240 --> 01:27:00,250
بگو

992
01:27:01,600 --> 01:27:03,134
چند سالت بود

993
01:27:03,200 --> 01:27:04,793
وقتی پدرت مُرد؟

994
01:27:07,000 --> 01:27:08,300
سه سالم بود

995
01:27:08,760 --> 01:27:09,989
یه پسر کوچولو

996
01:27:12,320 --> 01:27:16,153
چه... چه چیزی ازش یادته؟

997
01:27:22,000 --> 01:27:23,600
صادقانه بگو

998
01:27:24,920 --> 01:27:26,100
هیچی

999
01:27:26,600 --> 01:27:27,800
هیچی

1000
01:27:33,840 --> 01:27:34,955
اگه میشا فقط

1001
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
یه خاطره خیلی مبهم ازم داشته باشه -
نه -

1002
01:27:53,520 --> 01:27:54,919
آره، بچه‌ام

1003
01:27:57,120 --> 01:27:58,918
بچه هیچی یادش نمیاد

1004
01:27:59,320 --> 01:28:01,716
نه، این‌طور نیست

1005
01:28:02,240 --> 01:28:04,000
من پدرم رو می‌تونم حس می‌کنم

1006
01:28:06,720 --> 01:28:10,300
می‌دونم مادرم عاشقش بود
و می‌دونم اون عاشقم بود

1007
01:28:11,560 --> 01:28:15,300
و یه‌جوری، همیشه یه بخشی ازم بوده

1008
01:28:15,640 --> 01:28:17,916
چیزهایی که باید بهش بگم

1009
01:28:20,560 --> 01:28:21,675
ممنون

1010
01:29:01,760 --> 01:29:04,350
ایشون گراهام مان هستند
رئیس تیم غواص‌ها

1011
01:29:04,400 --> 01:29:07,791
دریاسالار آینر اسکوگر
فرمانده ناتو شمال نروژ

1012
01:29:07,860 --> 01:29:10,395
ایشون برای انجام دادن تمام این
جریانات خیلی سودمند بودن

1013
01:29:10,600 --> 01:29:14,036
حالا یه لیست از چیزهایی هست که
باید مراقب‌شون باشید

1014
01:29:14,360 --> 01:29:17,990
شامل بررسی محیطی شما
و تصاویری از محل حادثه

1015
01:29:18,160 --> 01:29:20,436
جرئیات رو فکس می‌کنیم

1016
01:29:20,640 --> 01:29:22,233
ولی در زمان مناسب

1017
01:29:22,560 --> 01:29:24,153
به وقتش

1018
01:29:24,320 --> 01:29:26,311
دریاسالار، با تمام احترامی که
براتون قائل هستم

1019
01:29:26,780 --> 01:29:28,957
قطعاً زمان خیلی مهمه

1020
01:29:29,400 --> 01:29:30,476
بله

1021
01:29:30,720 --> 01:29:34,679
خب، ما باید آراُووی‌هامون رو برای بررسی
تابش مقدماتی، محل بررسی بفرستیم پایین

1022
01:29:34,840 --> 01:29:37,800
فکر می‌کنم سوء تفاهمی در مورد
این ملاقات ایجاد شده

1023
01:29:37,840 --> 01:29:38,840
چی؟

1024
01:29:38,841 --> 01:29:42,755
دستگاه‌های نجات روسی در موقعیت هستند
و خیلی خوب در حال کار هستند

1025
01:29:42,840 --> 01:29:46,036
فردا تصمیم گرفته میشه که آیا
شما و افرادتون اجازه

1026
01:29:46,200 --> 01:29:47,919
هم‌کاری در این عملیات رو دارید یا نه

1027
01:29:48,600 --> 01:29:50,754
ما این همه راه رو برای هیچی اومدیم؟

1028
01:29:51,400 --> 01:29:52,700
دریاسالار بذارید رُک باشم

1029
01:29:52,760 --> 01:29:54,831
ما غواص و تجهیزات

1030
01:29:55,000 --> 01:29:58,152
برای آوردن اون افراد طی چند ساعت
به روز آب رو داریم

1031
01:29:58,880 --> 01:30:01,850
ما از وضعیت‌شون خبر نداریم، التماس
می‌کنم کمک‌مون رو قبول کنید

1032
01:30:01,900 --> 01:30:05,000
اگه نجات‌یافته‌ای باشه، ما می‌تونیم
خیلی سریع بیاریم‌شون به سطح آب

1033
01:30:05,120 --> 01:30:07,236
فکر می‌کنم خیلی واضح صحبت کردیم

1034
01:30:08,680 --> 01:30:10,150
وقتی دوباره جلسه گذاشتیم

1035
01:30:10,200 --> 01:30:13,670
اگه به کمک‌تون نیازی بود
بهتون خبر می‌دیم

1036
01:30:17,920 --> 01:30:19,718
منتظر تماس‌تون هستیم

1037
01:30:26,120 --> 01:30:27,872
چرا دارن معطل می‌کنن؟

1038
01:30:28,040 --> 01:30:30,077
دارن از رازهای نیروی دریایی‌شون
محافظت می‌کنن

1039
01:30:30,320 --> 01:30:32,877
و سعی دارن از تحقیر ملی جلوگیری کنن

1040
01:30:33,080 --> 01:30:35,159
از دست دادن زیردریایی
امیرالبحری‌شون تحقیر

1041
01:30:35,184 --> 01:30:36,924
نیست؟ نه اگه بتونن
ما رو مقصر بدونن

1042
01:30:36,960 --> 01:30:39,800
یه تصادف، یا این‌که نجات‌شون ندادیم؟

1043
01:30:39,840 --> 01:30:40,989
شاید هر دو

1044
01:30:41,160 --> 01:30:43,629
حالا چی؟ منتظر می‌مونیم؟

1045
01:30:45,120 --> 01:30:46,315
منتظر می‌مونیم

1046
01:30:47,200 --> 01:30:48,918
و اون مردهایی که پایین هستن؟

1047
01:30:50,840 --> 01:30:52,274
اون‌ها هم منتظر می‌مونن

1048
01:31:36,280 --> 01:31:38,200
نمی‌تونم نگه‌ش دارم -
داریم از دستش می‌دیم -

1049
01:31:38,240 --> 01:31:39,870
بریم برای یه تلاش دیگه

1050
01:31:39,920 --> 01:31:41,500
خیلی‌خوب، دور می‌زنیم

1051
01:31:42,640 --> 01:31:44,995
برمی‌گردیم. نشانه می‌ذاریم

1052
01:31:47,400 --> 01:31:49,180
باتری 25 درصد

1053
01:31:49,200 --> 01:31:50,315
می‌مونیم

1054
01:32:33,800 --> 01:32:35,791
باتری 12 درصد

1055
01:32:40,440 --> 01:32:41,760
باتری 9 درصد

1056
01:32:41,920 --> 01:32:43,513
فشار بده، فشار بده

1057
01:32:43,680 --> 01:32:44,795
8‏ درصد

1058
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
نگه‌ش دار

1059
01:32:56,500 --> 01:32:58,757
تکونش نده
بی‌حرکت نگه‌ش دار

1060
01:33:04,840 --> 01:33:05,857
داری حرکت می‌کنی

1061
01:33:05,858 --> 01:33:08,657
باتری روی 7 درصده
همین الان باید خارج بشیم

1062
01:33:08,720 --> 01:33:09,750
خارج میشیم

1063
01:33:15,800 --> 01:33:17,199
وزنه تعادل رو باز کن

1064
01:33:17,840 --> 01:33:18,916
می‌ریم بالا

1065
01:33:29,840 --> 01:33:30,969
در حال صعود

1066
01:33:31,000 --> 01:33:33,200
صدای تقه می‌شنوید؟

1067
01:33:33,600 --> 01:33:36,500
نه، صدای تقه‌ای نیست

1068
01:33:48,320 --> 01:33:50,277
بریتانیایی‌ها رو بفرستید، هنگام سحر

1069
01:33:53,560 --> 01:33:54,591
قربان

1070
01:33:54,800 --> 01:33:56,632
فردا صبح کار می‌کنیم

1071
01:33:57,120 --> 01:33:59,573
برید سراغ غواص‌ها، آماده‌شون کنید

1072
01:34:06,560 --> 01:34:09,000
هی، رفیق

1073
01:34:09,160 --> 01:34:10,514
تنهام نذار

1074
01:34:11,640 --> 01:34:12,869
باهام بمون

1075
01:34:20,880 --> 01:34:22,354
این چه کوفتی‌‍ه

1076
01:34:22,960 --> 01:34:24,553
خدای من

1077
01:34:27,160 --> 01:34:28,833
بقیه‌تون رو نمی‌دونم

1078
01:34:30,040 --> 01:34:31,900
ولی من آماده‌ی مُردن نیستم

1079
01:34:46,440 --> 01:34:47,800
صبح‌بخیر، کورسک

1080
01:34:47,840 --> 01:34:48,989
صبح بخیر

1081
01:34:49,160 --> 01:34:51,356
می‌خوایم صبحانه سرو کنیم

1082
01:34:52,400 --> 01:34:53,834
لیو، کمکم کن

1083
01:35:02,400 --> 01:35:04,400
هی، همگی، بیدار بشید

1084
01:35:06,440 --> 01:35:08,431
نشونم بدید چی دارید، و

1085
01:35:08,640 --> 01:35:12,100
یه بوفه صبحانه خوب درست کنیم

1086
01:35:13,600 --> 01:35:15,079
یالا، ساشا

1087
01:35:15,440 --> 01:35:16,874
اونجا چی داری؟

1088
01:35:17,160 --> 01:35:18,256
ماهی تُن

1089
01:35:18,400 --> 01:35:19,993
خوبه، غذای دریایی

1090
01:35:22,400 --> 01:35:23,629
گوشت داریم؟

1091
01:35:23,800 --> 01:35:24,831
گوشت سینه

1092
01:35:24,840 --> 01:35:26,194
کراکر؟

1093
01:35:27,000 --> 01:35:28,149
کراکر؟

1094
01:35:29,200 --> 01:35:30,493
شماها چی دارید، بچه‌ها؟

1095
01:35:35,040 --> 01:35:36,731
چه تصادفی -
تُن -

1096
01:35:37,520 --> 01:35:39,238
الان داشتم به غذا فکر می‌کردم

1097
01:35:49,040 --> 01:35:50,660
خوبه، آره

1098
01:35:50,960 --> 01:35:53,000
بالاخره نیروی دریایی
یه کار درست انجام داد

1099
01:35:57,680 --> 01:35:58,815
نیکو

1100
01:35:59,360 --> 01:36:00,430
کجاست؟

1101
01:36:01,240 --> 01:36:03,277
یالا، از اینجا برو -
کجاست؟ -

1102
01:36:07,560 --> 01:36:08,800
صبحانه واقعی

1103
01:36:09,840 --> 01:36:11,353
من یکم دیگه از اون دارم

1104
01:36:13,360 --> 01:36:14,534
میشه به منم بدی؟

1105
01:36:17,080 --> 01:36:18,459
گرم‌مون می‌کنه

1106
01:36:19,680 --> 01:36:21,512
خیلی خوبه، هومـ؟

1107
01:36:22,240 --> 01:36:24,151
ماکسیم، این رو ببین

1108
01:36:25,960 --> 01:36:27,678
همه‌چیز اینجا هست

1109
01:36:30,280 --> 01:36:32,557
واقعاً دل‌مون می‌خواد بریم بیرون؟ -
که چی بشه، نه -

1110
01:36:33,400 --> 01:36:35,789
فعلاً نه. این پایین نمیایم

1111
01:36:36,040 --> 01:36:38,509
دوباره جک خرس قطبی‌ام رو بگم؟

1112
01:36:42,160 --> 01:36:43,912
خیلی‌خوب، این بار خفه شو
خواهش می‌کنم

1113
01:36:44,760 --> 01:36:47,000
خب، یه خرس قطبی کوچولو بود

1114
01:36:47,080 --> 01:36:49,037
میره سراغ مامانش، و میگه

1115
01:36:49,560 --> 01:36:51,500
دیگه نگو، به جاش نوشیدنی بخور

1116
01:36:55,560 --> 01:36:58,174
لیو، این یکی گردن توئه، آشغال

1117
01:36:59,800 --> 01:37:02,155
لیو... لیو، مراقب باش

1118
01:38:50,880 --> 01:38:52,657
بیارشون بالا، بیارشون بالا

1119
01:38:56,320 --> 01:38:57,754
چقدر وقت داریم؟

1120
01:38:59,400 --> 01:39:00,595
چند دقیقه

1121
01:39:22,000 --> 01:39:23,638
باعث افتخارم بود

1122
01:39:24,840 --> 01:39:26,672
که با همه‌ی شما خدمت کنم

1123
01:39:26,696 --> 01:39:28,696
قربان -
قربان -

1124
01:40:16,320 --> 01:40:17,410
قربان

1125
01:40:18,440 --> 01:40:20,756
همه‌مون آماده‌ی رفتنیم

1126
01:40:23,200 --> 01:40:24,271
بریم

1127
01:40:24,272 --> 01:40:26,382
خیلی‌خوب، حرکتش بده
اکسیژنش رو چک کن، باشه؟

1128
01:40:26,400 --> 01:40:28,750
غواص‌ها توی عمق هستن؟ -
عمق 206 متری -

1129
01:40:29,440 --> 01:40:30,814
یالا، بریم

1130
01:40:31,160 --> 01:40:32,275
حرکتش بدید

1131
01:41:29,600 --> 01:41:32,752
باید مطمئن بشیم اتاق دریچه پر از آب نشده

1132
01:41:36,160 --> 01:41:37,309
دریافت شد

1133
01:41:38,120 --> 01:41:41,615
باید دریچه‌ی فشار رو باز کنیم و
ببینیم مکشی هست یا نه

1134
01:42:05,200 --> 01:42:07,350
اتاق دریچه پر شده

1135
01:43:52,760 --> 01:43:54,553
کسی زنده نمونده

1136
01:44:46,560 --> 01:44:49,598
میخایل من گفت کسانی که رفتن به دریا

1137
01:44:49,760 --> 01:44:51,558
برای همیشه تغییر کردند

1138
01:44:52,720 --> 01:44:55,792
گفت برای همینه که با بقیه‌مون فرق دارن

1139
01:44:56,880 --> 01:44:58,712
به همدیگه متصل شده‌اند

1140
01:44:59,040 --> 01:45:00,535
توسط دریا

1141
01:45:02,360 --> 01:45:03,953
برای همین دریانوردها

1142
01:45:04,400 --> 01:45:06,000
دریانوردها رو نجات میدن

1143
01:45:07,520 --> 01:45:09,200
حتی توی جنگ

1144
01:45:10,320 --> 01:45:12,357
نمی‌دونم توی جنگ هستیم یا نه

1145
01:45:15,440 --> 01:45:18,950
افراد توی کورسک، نمی‌تونن بهمون بگن
به چی فکر می‌کنن

1146
01:45:19,640 --> 01:45:21,900
ولی همسرم قبل از این‌که بمیره

1147
01:45:22,160 --> 01:45:24,197
یه نامه برام نوشته

1148
01:45:25,160 --> 01:45:26,933
برای پسرمون

1149
01:45:27,560 --> 01:45:30,100
و بچه‌ی به دنیا نیومده‌مون

1150
01:45:32,840 --> 01:45:34,717
هیچکس برای همیشه وقت نداره

1151
01:45:37,360 --> 01:45:39,033
ولی من بیشتر می‌‌خواستم

1152
01:45:41,080 --> 01:45:42,991
می‌خواستم بیشتر از این بهت بدم

1153
01:45:43,800 --> 01:45:45,199
بچه‌های بیشتر

1154
01:45:48,560 --> 01:45:50,831
پسرمون و بچه رو دوست داشته باش

1155
01:45:51,960 --> 01:45:53,500
به جای هردومون

1156
01:45:54,440 --> 01:45:57,432
بهشون بارها بگو

1157
01:45:58,560 --> 01:46:00,000
که عاشقشونم

1158
01:46:00,040 --> 01:46:01,600
همون‌طور که عاشق تو بودم

1159
01:46:03,360 --> 01:46:05,556
یه مرد دیگه برای دوست داشتن پیدا کن

1160
01:46:06,320 --> 01:46:07,993
ولی من رو هم دوست داشته باش

1161
01:46:09,000 --> 01:46:10,600
چون من

1162
01:46:11,680 --> 01:46:13,600
فقط یک لحظه ازت دورم

1163
01:46:14,080 --> 01:46:15,798
تو همیشگی من هستی

1164
01:46:15,822 --> 01:46:35,822
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1165
01:46:35,846 --> 01:46:52,846
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1166
01:48:49,000 --> 01:48:50,500
میشا آورین

1167
01:49:06,280 --> 01:49:07,500
آفرین

1168
01:49:07,800 --> 01:49:09,200
توی کلیسا

1169
01:49:11,000 --> 01:49:12,900
یه چیزی اینجا دارم

1170
01:49:19,520 --> 01:49:21,500
مال پدرت بود

1171
01:49:27,000 --> 01:49:28,017
ممنون

1172
01:49:32,360 --> 01:49:33,500
ممنون

1173
01:49:49,360 --> 01:49:50,500
مامان

1174
01:50:10,360 --> 01:50:15,360
71‏ بچه پدرانشون رو در کرسک از دست دادند

