﻿1
00:03:10,524 --> 00:03:20,524
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:03:20,548 --> 00:03:30,548
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:03:30,572 --> 00:03:40,572
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:04:03,343 --> 00:04:05,221
‫- این ساعت یخورده برات زود نیست؟
‫- آره

5
00:04:05,245 --> 00:04:07,323
‫<i>می‌خواستم ببینم جای تو بودن چه حسی داره</i>

6
00:04:07,347 --> 00:04:08,424
‫خب؟

7
00:04:08,448 --> 00:04:10,694
‫<i>به‌درد نمی‌خوره</i>

8
00:04:10,718 --> 00:04:12,563
‫بهش عادت می‌کنی

9
00:04:12,587 --> 00:04:14,697
‫<i>نظرت چیه بطور غیرمستقیم
‫از طریق تو تجربه‌ش کنم؟</i>

10
00:04:14,721 --> 00:04:16,700
‫<i>همم؟</i>

11
00:04:16,724 --> 00:04:20,704
‫<i>ببین، ازت می‌خوام توی راه
‫یه زنگ به کارل توی "اس‌تی‌بی کپیتال" بزنی</i>

12
00:04:20,728 --> 00:04:22,305
‫- عه، واقعاً؟
‫- آره

13
00:04:22,329 --> 00:04:24,208
‫<i>بیدار که شدم
‫دیدم برام ایمیل فرستاده</i>

14
00:04:24,232 --> 00:04:26,442
‫<i>بنظرم از خریدش پشیمون شده</i>

15
00:04:26,466 --> 00:04:29,179
‫از بازدهیش راضیه

16
00:04:29,203 --> 00:04:31,115
‫<i>آره، ولی خب</i>

17
00:04:31,139 --> 00:04:33,484
‫<i>فکر کنم یه چیزی ترسوندتش
‫ازت می‌خوام هنرتو نشون بدی</i>

18
00:04:33,508 --> 00:04:35,519
‫باهاش حرف می‌زنم
‫راضی میشه

19
00:04:35,543 --> 00:04:38,822
‫<i>خوبه. مایه‌ی اعتبار نظام سرمایه‌داری هستی</i>

20
00:04:38,846 --> 00:04:40,456
‫<i>سلاممو به "هدر" برسون</i>

21
00:04:40,480 --> 00:04:42,216
‫فکر خوبی نیست

22
00:04:43,084 --> 00:04:44,684
‫<i>خیلی عوضی هستی</i>

23
00:05:05,106 --> 00:05:06,483
‫صبح بخیر

24
00:05:06,507 --> 00:05:09,253
‫اندرز سلام رسوند
‫جایی میری؟

25
00:05:09,277 --> 00:05:10,687
‫قراره...

26
00:05:10,711 --> 00:05:12,723
‫قراره امروز صبح برم دیدن کریستینا

27
00:05:12,747 --> 00:05:14,581
‫آها؟

28
00:05:20,788 --> 00:05:22,733
‫بعد از اون، شاید برم دنبال بچه‌ها

29
00:05:22,757 --> 00:05:25,202
‫و اسباب‌کشی کنیم بریم ماه

30
00:05:25,226 --> 00:05:26,727
‫عه

31
00:05:28,162 --> 00:05:29,562
‫مت!

32
00:05:31,364 --> 00:05:33,566
‫شرمنده، عزیزم
‫حواسم پرت کارامه

33
00:05:35,036 --> 00:05:36,379
‫صحیح

34
00:05:36,403 --> 00:05:37,981
‫من دارم میرم دیدن کریستینا

35
00:05:38,005 --> 00:05:40,517
‫گفتی امروز خودت می‌بریشون

36
00:05:40,541 --> 00:05:42,986
‫اوه، خدا. واقعاً لازمه به یکی زنگ بزنم

37
00:05:43,010 --> 00:05:44,988
‫نمیشه صندلی عقب بازی کنن

38
00:05:45,012 --> 00:05:46,957
‫و صدا بدن، وقتی دارم با یه مشتری مهم...

39
00:05:46,981 --> 00:05:48,859
‫- مت، باید برم دیدنش
‫- حرف می‌زنم

40
00:05:48,883 --> 00:05:50,194
‫نمی‌تونی این آخرهفته بری دیدنش؟

41
00:05:50,218 --> 00:05:51,695
‫ازت خواستم

42
00:05:51,719 --> 00:05:54,654
‫فقط همین یک روز بهم کمکم کنی

43
00:05:57,490 --> 00:06:00,261
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، باشه
‫معذرت می‌خوام

44
00:06:03,831 --> 00:06:06,100
‫- معذرت می‌خوام
‫- اوهوم

45
00:06:12,472 --> 00:06:13,774
‫هدر...

46
00:06:21,115 --> 00:06:23,126
‫<i>تبریک میگم</i>

47
00:06:23,150 --> 00:06:26,253
‫<i>این یکی واقعاً کمک می‌کنه</i>

48
00:06:34,996 --> 00:06:37,641
‫- برادرت کجاست؟
‫- پای گوشیه

49
00:06:37,665 --> 00:06:40,409
‫بگو بیاد پایین
‫قراره راه بیفتیم

50
00:06:40,433 --> 00:06:42,411
‫زک، داریم میریم!

51
00:06:42,435 --> 00:06:45,315
‫<i>...خب، بنظرم</i>

52
00:06:45,339 --> 00:06:47,416
‫داشتم نگاه می‌کردما

53
00:06:47,440 --> 00:06:50,087
‫برو برادرتو بیار. همین الان

54
00:06:50,111 --> 00:06:52,847
‫ای بابا! زک!

55
00:07:00,721 --> 00:07:03,023
‫آخ آخ آخ آخ آخ

56
00:07:06,093 --> 00:07:07,504
‫باز چی شده؟

57
00:07:07,528 --> 00:07:10,297
‫هیچی. چیزی نیست

58
00:07:15,603 --> 00:07:17,037
‫هی

59
00:07:19,140 --> 00:07:21,742
‫به موقع برسونشون مدرسه، باشه؟

60
00:07:22,510 --> 00:07:23,733
‫باشه...

61
00:07:23,757 --> 00:07:25,454
‫دوستت... دوستت دارم

62
00:07:25,478 --> 00:07:27,958
‫- هی، داریم میریما
‫- هی، برو بیرون!

63
00:07:27,982 --> 00:07:30,060
‫- برو بیرون!
‫- بذار بیام تو!

64
00:07:30,084 --> 00:07:31,995
‫برو بیرون دیگه!

65
00:07:32,019 --> 00:07:34,097
‫- دفعه‌ی قبل که بهت گفتم...
‫- اوه، محض رضای خدا

66
00:07:34,121 --> 00:07:36,166
‫- برو بیرون! برو بیرون! برو بیرون!
‫- زک!

67
00:07:36,190 --> 00:07:38,068
‫- هی، برو بیرون!
‫- زک!

68
00:07:38,092 --> 00:07:39,836
‫هی، هی، هی، هی

69
00:07:39,860 --> 00:07:42,306
‫هی، هی، هی!
‫قضیه چیه؟

70
00:07:42,330 --> 00:07:44,708
‫- درو کوبید توی صورتم
‫- حق نداری بیای داخل!

71
00:07:44,732 --> 00:07:46,243
‫اینطوری با خواهرت صحبت نکن

72
00:07:46,267 --> 00:07:48,011
‫پس اجازه نده بیاد توی اتاقم، مت

73
00:07:48,035 --> 00:07:51,447
‫هی، من باباتم

74
00:07:51,471 --> 00:07:52,840
‫نه مت

75
00:07:53,407 --> 00:07:55,919
‫- چرا داره گریه می‌کنه؟
‫- چون می‌دونه گولشو می‌خوری

76
00:07:55,943 --> 00:07:58,755
‫- قراره با دختره از مدرسه جیم بشه
‫- خفه‌شو، اِم!

77
00:07:58,779 --> 00:08:00,057
‫برای این چیزا وقت ندارم

78
00:08:00,081 --> 00:08:01,658
‫برو وسایلتو آماده کن

79
00:08:01,682 --> 00:08:03,026
‫بابا، انگشتم رو شکستا!

80
00:08:03,050 --> 00:08:04,428
‫برو!

81
00:08:04,452 --> 00:08:07,188
‫چند لحظه‌ی دیگه میایم پایین

82
00:08:10,091 --> 00:08:12,035
‫خیلی‌خب

83
00:08:12,059 --> 00:08:14,504
‫اگر قراره برام سخنرانی کنی
‫براش وقت ندارم

84
00:08:14,528 --> 00:08:16,506
‫زک، قضیه چیه؟

85
00:08:16,530 --> 00:08:18,165
‫میشه برم، بابا؟

86
00:08:19,233 --> 00:08:22,079
‫- از مدرسه جیم میشی؟
‫- چرا باید از مدرسه جیم بشم؟

87
00:08:22,103 --> 00:08:23,847
‫دوست‌دختر داری، درسته؟

88
00:08:23,871 --> 00:08:25,349
‫اصلاً برات مهمه داشته باشم یا نه؟

89
00:08:25,373 --> 00:08:27,774
‫اگر داری از مدرسه جیم میشی
‫آره، برام مهمه

90
00:08:30,244 --> 00:08:33,347
‫برو سوار ماشین شو
‫قراره راه بیفتیم! همین الان!

91
00:08:40,087 --> 00:08:42,466
‫- داداشت کجاست؟
‫- نمی‌دونم، داشت پیاده می‌رفت

92
00:08:42,490 --> 00:08:44,058
‫ای خدا

93
00:09:37,978 --> 00:09:40,057
‫مراقب باش، مراقب باش
‫اون دیگه چیه؟

94
00:09:40,081 --> 00:09:42,493
‫برای تمرینه
‫امروز مسابقه دارم

95
00:09:42,517 --> 00:09:45,886
‫خب، پرتش نکن، عزیزم
‫باید تمرکز کنم

96
00:09:47,321 --> 00:09:49,023
‫توام میای؟

97
00:09:52,059 --> 00:09:53,061
‫خب...

98
00:09:53,085 --> 00:09:56,173
‫«سیستم ایمنی معیوب است»
‫«به تعمیرگاه مراجعه کنید»

99
00:09:56,197 --> 00:09:58,532
‫نمی‌تونم

100
00:09:59,633 --> 00:10:01,445
‫تو که اصلاً نمی‌دونی چیه

101
00:10:01,469 --> 00:10:02,803
‫سرم شلوغه

102
00:10:02,827 --> 00:10:04,044
‫«سیستم ایمنی صندلی جلو
‫ سمت چپ معیوب است»

103
00:10:04,044 --> 00:10:05,297
‫«سیستم ایمنی صندلی جلو
‫سمت راست معیوب است»

104
00:10:05,297 --> 00:10:06,551
‫«سیستم ایمنی صندلی عقب
‫سمت چپ معیوب است»

105
00:10:06,575 --> 00:10:09,009
‫مسابقه بعدی میام، قول میدم

106
00:10:40,341 --> 00:10:42,009
‫زک، سوار شو

107
00:10:43,144 --> 00:10:44,578
‫زک

108
00:10:45,614 --> 00:10:47,614
‫میشه یک‌بارم شده به حرفم گوش بدی؟

109
00:10:48,716 --> 00:10:50,093
‫صداتو می‌شنوم

110
00:10:50,117 --> 00:10:51,795
‫زک، سوار شو

111
00:10:51,819 --> 00:10:55,889
‫- وگرنه چی میشه؟
‫- همین الان سوار شو!

112
00:10:58,292 --> 00:11:00,994
‫زک، زود باش سوار ماشین شو!

113
00:11:01,630 --> 00:11:03,263
‫خواهش می‌کنم!

114
00:11:12,574 --> 00:11:15,342
‫تو رو خدا. سوار شو

115
00:11:26,954 --> 00:11:28,064
‫ممنون

116
00:11:28,088 --> 00:11:29,766
‫فکر کنم می‌تونم استخونم رو ببینم

117
00:11:29,790 --> 00:11:31,425
‫- خفه‌شو بابا
‫- هی

118
00:11:45,239 --> 00:11:47,508
‫با "آنگر" تماس بگیر

119
00:11:51,946 --> 00:11:54,291
‫- الو؟
‫- کارل، منم مت

120
00:11:54,315 --> 00:11:56,293
‫کاترین چطوره؟

121
00:11:56,317 --> 00:11:58,461
‫<i>میگه دیگه بیشتر از این
‫ارثیه‌ی بچه‌هامون رو حروم نکنم</i>

122
00:11:58,485 --> 00:12:01,632
‫آره شنیدم. از کی تابحال
‫اینقدر حساس شدی؟

123
00:12:01,656 --> 00:12:04,100
‫<i>وقتی سهامم یک‌شبه
‫هفده درصد سقوط کرد</i>

124
00:12:04,124 --> 00:12:06,671
‫به چشم یه فرصت بهش نگاه کن

125
00:12:06,695 --> 00:12:10,675
‫<i>به چشم یه روند ادامه‌دار بهش نگاه می‌کنم
‫و روند خوبی هم نیست</i>

126
00:12:10,699 --> 00:12:11,975
‫<i>می‌خوام بکشم بیرون</i>

127
00:12:11,999 --> 00:12:14,077
‫همیشه بهت چی گفتم؟

128
00:12:14,101 --> 00:12:16,581
‫"پیش‌بینی کردن بارون مهم نیست"

129
00:12:16,605 --> 00:12:18,549
‫<i>"مهم ساختن کشتی نجاته"</i>

130
00:12:18,573 --> 00:12:20,484
‫<i>فکر می‌کردم جمله از "وارن بافت"ـه</i>

131
00:12:20,508 --> 00:12:22,018
‫پس به حرف اون گوش بده

132
00:12:22,042 --> 00:12:24,020
‫فراز و نشیب اجتناب‌ناپذیره

133
00:12:24,044 --> 00:12:25,755
‫وقتی همه دارن از آتیش فرار می‌کنن

134
00:12:25,779 --> 00:12:28,048
‫تو باید بدوی سمتش

135
00:12:28,617 --> 00:12:32,530
‫کارل، تو داری روی من سرمایه‌گذاری می‌کنی
‫قرار اینه

136
00:12:32,554 --> 00:12:35,489
‫<i>شاید مهارتت رو از دست دادی</i>

137
00:12:39,059 --> 00:12:40,971
‫هی، چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم؟

138
00:12:40,995 --> 00:12:42,551
‫ هجده سال

139
00:12:42,575 --> 00:12:44,241
‫ هجده سال

140
00:12:44,265 --> 00:12:47,010
‫یادته دفعه‌ی اولی که همو دیدیم
‫چی بهم گفتی؟

141
00:12:47,034 --> 00:12:49,980
‫<i>اون مال خیلی وقت پیشه</i>

142
00:12:50,004 --> 00:12:51,448
‫خب، من یادمه

143
00:12:51,472 --> 00:12:54,851
‫گفتی خسته شدی
‫از بس دست به عصا رفتی جلو

144
00:12:54,875 --> 00:12:56,621
‫که می‌خواستی آدم دیگه‌ای باشی

145
00:12:56,645 --> 00:12:59,289
‫<i>همونطور که گفتم
‫اون مال خیلی وقت پیشه</i>

146
00:12:59,313 --> 00:13:02,325
‫کسی که الان هستی، می‌شناسمت

147
00:13:02,349 --> 00:13:05,362
‫از چالش‌ها فرار نمی‌کنی
‫اونا رو با جون و دل می‌پذیری

148
00:13:05,386 --> 00:13:08,231
‫شرایط نامعلوم و خطرها رو به جون می‌خری

149
00:13:08,255 --> 00:13:11,801
‫تا بتونی به کاترین
‫تمام چیزهایی که آرزو داشته رو بدی

150
00:13:11,825 --> 00:13:13,436
‫پول درمیاری

151
00:13:13,460 --> 00:13:15,105
‫توی آینه نگاه کن و بپرس

152
00:13:15,129 --> 00:13:18,676
‫چطوری این همه‌ چیز رو
‫ براش فراهم کردی. چطوری؟

153
00:13:18,700 --> 00:13:21,479
‫از کجا اومدی
‫تا به اینجایی که هستیم برسی؟

154
00:13:21,503 --> 00:13:23,880
‫از اون نردبون بالا رفتی

155
00:13:23,904 --> 00:13:25,415
‫نمی‌تونی ولش کنی

156
00:13:25,439 --> 00:13:28,818
‫خوب می‌شناسمت، کارل
‫من و تو مثل همدیگه‌ایم

157
00:13:28,842 --> 00:13:30,220
‫اگر من رو ول کنی و بری

158
00:13:30,244 --> 00:13:32,422
‫برمی‌گردی به همون زندگی سابقت

159
00:13:32,446 --> 00:13:35,582
‫و توی این سن
‫دیگه برگشتی وجود نداره

160
00:13:36,984 --> 00:13:40,564
‫کارل، داری توی آینه نگاه می‌کنی؟

161
00:13:40,588 --> 00:13:41,756
‫همم؟

162
00:13:46,761 --> 00:13:49,663
‫<i>خیلی‌خب، قبوله</i>

163
00:13:51,165 --> 00:13:52,710
‫<i>برای همین اندرز اینقدر ازت خوشش میاد؟</i>

164
00:13:52,734 --> 00:13:54,679
‫<i>کاری می‌کنی مردم بابت از دست دادن</i>

165
00:13:54,703 --> 00:13:58,148
‫<i>سه میلیون یورو در عرض 24 ساعت
‫حس خوبی پیدا کنن؟</i>

166
00:13:58,172 --> 00:14:00,909
‫باید از خودش بپرسی، رفیق

167
00:14:07,615 --> 00:14:10,260
‫برنده شدی، بابایی؟

168
00:14:10,284 --> 00:14:11,518
‫آره

169
00:14:12,319 --> 00:14:13,698
‫چطوری؟

170
00:14:13,722 --> 00:14:15,700
‫پیچیده‌ست

171
00:14:15,724 --> 00:14:19,369
‫مثل اینه که ماهی گرفته باشم

172
00:14:19,393 --> 00:14:23,406
‫از یه کرم گنده و چاق استفاده می‌کنی
‫و قلاب رو تکون تکون میدی و...

173
00:14:23,430 --> 00:14:24,732
‫دروغ میگی

174
00:14:25,966 --> 00:14:27,601
‫خیلی ساده‌ست

175
00:14:37,010 --> 00:14:38,645
‫آدم مهمیه؟

176
00:14:39,246 --> 00:14:41,424
‫- اسمش "میلا"ـست
‫- خفه‌شو

177
00:14:41,448 --> 00:14:43,561
‫با تو صحبت نکردم، زک

178
00:14:43,585 --> 00:14:45,785
‫خب، الان که داری
‫با من صحبت می‌کنی

179
00:14:45,919 --> 00:14:47,855
‫هی، بسه

180
00:15:00,502 --> 00:15:03,146
‫- نمی‌خوای جوابش بدی؟
‫- چی؟

181
00:15:03,170 --> 00:15:06,049
‫نمی‌خوای جوابش بدی؟

182
00:15:06,073 --> 00:15:07,574
‫مال من نیست

183
00:15:11,078 --> 00:15:13,881
‫- مال مامانه؟
‫- نه

184
00:15:15,449 --> 00:15:16,494
‫امیلی؟

185
00:15:16,518 --> 00:15:18,318
‫مال من نیست

186
00:15:50,785 --> 00:15:52,028
‫الو؟

187
00:15:52,052 --> 00:15:53,329
‫<i>سلام، مت</i>

188
00:15:53,353 --> 00:15:55,790
‫سلام. بله، شما؟

189
00:15:57,859 --> 00:15:59,493
‫<i>از ماشینت خوشم میاد</i>

190
00:16:00,227 --> 00:16:02,372
‫ببخشید، شما؟

191
00:16:02,396 --> 00:16:05,408
‫<i>مدام همین سوالو می‌پرسی</i>

192
00:16:05,432 --> 00:16:07,410
‫<i>فکر کردی جوابی گیرت میاد؟</i>

193
00:16:07,434 --> 00:16:10,013
‫- سیلوین؟
‫- سیلوین نیست

194
00:16:10,037 --> 00:16:12,182
‫<i>فقط منم. و تو</i>

195
00:16:12,206 --> 00:16:13,950
‫دارم قطع می‌کنم

196
00:16:13,974 --> 00:16:16,176
‫<i>من جات بودم این‌کارو نمی‌کردم</i>

197
00:16:19,246 --> 00:16:22,349
‫<i>گفتم از صندلی‌های
‫چرمی خوشگلت خوشم میاد</i>

198
00:16:24,017 --> 00:16:27,363
‫<i>ولی چندان دلم نمی‌خواد
‫الان روی اون صندلی نشسته باشم</i>

199
00:16:27,387 --> 00:16:29,132
‫خیلی‌خب، بسه

200
00:16:29,156 --> 00:16:31,401
‫<i>اگر قطع کنی</i>

201
00:16:31,425 --> 00:16:35,194
‫<i>مجبور میشن دل و روده‌ت رو
‫از روی درخت‌های اینجا تا اتریش جمع کنن</i>

202
00:16:37,264 --> 00:16:41,234
‫<i>حالا حواست به منه؟</i>

203
00:16:42,035 --> 00:16:43,514
‫<i>مت تورنر</i>

204
00:16:43,538 --> 00:16:46,249
‫<i>یه بمب زیر صندلیته</i>

205
00:16:46,273 --> 00:16:49,711
‫<i>همون لحظه که نشستی فعالش کردی</i>

206
00:16:51,445 --> 00:16:52,880
‫<i>...اگر</i>

207
00:16:57,986 --> 00:16:59,429
‫کی بود؟

208
00:16:59,453 --> 00:17:02,289
‫هیچکس
‫هیچکس، عزیزم

209
00:17:10,832 --> 00:17:12,432
‫بابا؟

210
00:17:13,033 --> 00:17:15,802
‫- بابا؟ بابا، وایسا!
‫- بابا!

211
00:17:19,741 --> 00:17:22,709
‫دیوونه شدی؟
‫از جایی که باید می‌پیچیدی رد شدی

212
00:17:39,293 --> 00:17:40,795
‫همینجاست

213
00:18:07,254 --> 00:18:09,198
‫مطمئنی این مال مامان نیست؟

214
00:18:09,222 --> 00:18:10,892
‫آره مطمئنم

215
00:18:52,232 --> 00:18:53,868
‫کجاییم؟

216
00:18:55,637 --> 00:18:57,004
‫خب...

217
00:18:59,272 --> 00:19:00,851
‫دارم...

218
00:19:00,875 --> 00:19:03,010
‫یه نگاهی به ماشین می‌اندازم، عزیزم

219
00:19:05,513 --> 00:19:07,357
‫ماشین نوی صد هزار یورویی

220
00:19:07,381 --> 00:19:09,325
‫کوفتیت خراب شده؟

221
00:19:09,349 --> 00:19:11,127
‫- عالی شد. پیاده میرم
‫- وایسا

222
00:19:11,151 --> 00:19:12,787
‫وایسا

223
00:19:25,198 --> 00:19:26,701
‫چیه؟

224
00:19:49,456 --> 00:19:50,457
‫بابا، چی شده؟

225
00:19:50,481 --> 00:19:52,681
‫« ناشناس »

226
00:19:54,529 --> 00:19:56,030
‫بابا، کی داره زنگ می‌زنه؟

227
00:19:58,566 --> 00:20:00,768
‫- بابا
‫- ها؟

228
00:20:03,037 --> 00:20:04,604
‫هیچکس

229
00:20:47,247 --> 00:20:50,426
‫<i>اگر باز روم قطع کنی منفجرش می‌کنم</i>

230
00:20:50,450 --> 00:20:52,763
‫- فهمیدی؟
‫- آره

231
00:20:52,787 --> 00:20:54,164
‫<i>راه بیفت</i>

232
00:20:54,188 --> 00:20:55,666
‫<i>توقف نکن</i>

233
00:20:55,690 --> 00:20:58,092
‫- فهمیدی؟
‫- آره

234
00:21:01,461 --> 00:21:02,906
‫<i>نشنیدم چی گفتی</i>

235
00:21:02,930 --> 00:21:05,075
‫باشه، راه افتادم

236
00:21:05,099 --> 00:21:07,544
‫<i>خوبه، حالا که حواست با منه</i>

237
00:21:07,568 --> 00:21:09,445
‫<i>خوب گوش کن</i>

238
00:21:09,469 --> 00:21:12,049
‫<i>بمب به یک صفحه‌ی فشار وصله</i>

239
00:21:12,073 --> 00:21:15,486
‫<i>اگر از روی صندلی بلند بشی
‫بمب منفجر میشه</i>

240
00:21:15,510 --> 00:21:17,521
‫- فهمیدی؟
‫- آره

241
00:21:17,545 --> 00:21:19,355
‫<i>یک ماشه‌ی دوم هم هست</i>

242
00:21:19,379 --> 00:21:22,760
‫<i>یه کلید کنترل از راه دور
‫که همین الان دستمه</i>

243
00:21:22,784 --> 00:21:24,728
‫<i>اگر سعی کنی به پلیس زنگ بزنی</i>

244
00:21:24,752 --> 00:21:26,563
‫<i>اگر سعی کنی از کسی کمک بگیری...</i>

245
00:21:26,587 --> 00:21:29,032
‫<i>منفجرش می‌کنم</i>

246
00:21:29,056 --> 00:21:30,968
‫<i>دارم می‌بینمت</i>

247
00:21:30,992 --> 00:21:33,771
‫<i>اگر بری جایی که خوشم نمیاد
‫منفجرش می‌کنم</i>

248
00:21:33,795 --> 00:21:36,372
‫<i>تمام چیزهایی که بهت گفتم رو فهمیدی؟</i>

249
00:21:36,396 --> 00:21:38,575
‫آره. چی می‌خوای؟

250
00:21:38,599 --> 00:21:40,911
‫<i>نگران نباش
‫به اونجاشم می‌رسیم</i>

251
00:21:40,935 --> 00:21:43,247
‫ببین، بچه‌هام توی ماشینن

252
00:21:43,271 --> 00:21:45,082
‫<i>چه جالب</i>

253
00:21:45,106 --> 00:21:46,784
‫- بذار پیاده‌شون کنم و بعدش می‌تونیم...
‫- نه

254
00:21:46,808 --> 00:21:48,384
‫<i>قانون اول یادت نره</i>

255
00:21:48,408 --> 00:21:49,887
‫<i>صفحات فشار، مت</i>

256
00:21:49,911 --> 00:21:52,589
‫<i>دلت نمی‌خواد میزان فشار رو تغییر بدی</i>

257
00:21:52,613 --> 00:21:55,125
‫<i>آروم و سنگین نگهش دار</i>

258
00:21:55,149 --> 00:21:58,762
‫<i>هرموقع هرکاری گفتم انجام بده</i>

259
00:21:58,786 --> 00:22:01,756
‫<i>تا شاید صحیح و سالم از این قضیه بیرون بری</i>

260
00:22:03,323 --> 00:22:05,092
‫<i>اونا هم همینطور</i>

261
00:22:07,094 --> 00:22:11,307
‫<i>به چشم یک تجربه‌ی عمیق زندگی
‫ به امروز نگاه کن</i>

262
00:22:11,331 --> 00:22:14,711
‫من... من اشتباهی در حقت کردم؟

263
00:22:14,735 --> 00:22:17,119
‫اگر کردم، معذرت می‌خوام

264
00:22:17,143 --> 00:22:19,116
‫فقط... فقط بهم بگو

265
00:22:19,140 --> 00:22:21,018
‫<i>بنظر خیلی... گناهکار میای</i>

266
00:22:21,042 --> 00:22:23,643
‫<i>مگه چیکار کردی، مت؟</i>

267
00:22:26,446 --> 00:22:28,692
‫هرچی که هست، معذرت می‌خوام

268
00:22:28,716 --> 00:22:30,828
‫- بابا؟
‫- من که باورم نشد

269
00:22:30,852 --> 00:22:32,328
‫بابا، داری راه رو اشتباه میری

270
00:22:32,352 --> 00:22:33,888
‫زک، خواهش می‌کنم

271
00:22:34,487 --> 00:22:35,923
‫ای خدا

272
00:22:39,426 --> 00:22:41,162
‫<i>دور نزن</i>

273
00:22:41,541 --> 00:22:44,741
‫« اندرز: با کارل صحبت کردی؟ »

274
00:22:45,166 --> 00:22:46,934
‫<i>دارم می‌بینمت</i>

275
00:22:52,607 --> 00:22:55,009
‫ببین

276
00:23:01,282 --> 00:23:04,018
‫<i>ادامه بده</i>

277
00:23:14,595 --> 00:23:16,439
‫<i>توقف نکن</i>

278
00:23:16,463 --> 00:23:18,399
‫<i>دقیقاً هرکاری میگم بکن</i>

279
00:23:33,581 --> 00:23:35,349
‫<i>گفتم دارم می‌بینمت</i>

280
00:23:36,617 --> 00:23:38,962
‫چرا همه‌ش راه رو اشتباه میره؟

281
00:23:38,986 --> 00:23:40,731
‫<i>گوشی بچه‌هات رو بگیر</i>

282
00:23:40,755 --> 00:23:42,499
‫گوشی‌هاشون؟
‫چی بهشون بگم؟

283
00:23:42,523 --> 00:23:43,967
‫<i>هرچی می‌خوای بگو</i>

284
00:23:43,991 --> 00:23:45,168
‫گوشی من چی؟

285
00:23:45,192 --> 00:23:47,728
‫<i>نگهش دار
‫بهش احتیاج پیدا می‌کنی</i>

286
00:23:49,096 --> 00:23:52,376
‫- فکر نکنم بچه‌هام خوششون بیاد...
‫- همین الان!

287
00:23:52,400 --> 00:23:53,944
‫زک

288
00:23:53,968 --> 00:23:55,870
‫زک!

289
00:23:56,436 --> 00:23:58,148
‫چیه؟

290
00:23:58,172 --> 00:24:01,342
‫<i>گوشی بچه‌ها
‫از ماشین بندازشون بیرون</i>

291
00:24:03,277 --> 00:24:04,453
‫گوشیتو بده من

292
00:24:04,477 --> 00:24:06,523
‫- اِم، توام همینطور
‫- چی؟

293
00:24:06,547 --> 00:24:07,925
‫همین الان!

294
00:24:07,949 --> 00:24:09,660
‫- دیوونه شدی؟ چرا؟
‫- آره، چرا؟

295
00:24:09,684 --> 00:24:11,628
‫<i>صبر و حوصله ندارما، مت</i>

296
00:24:11,652 --> 00:24:14,531
‫من پدرتونم
‫گفتم گوشی‌هاتونو بدین من

297
00:24:14,555 --> 00:24:15,732
‫چرا؟ مگه چیکار کردم؟

298
00:24:15,756 --> 00:24:17,234
‫نزدیک بود انگشتمو قطع کنی

299
00:24:17,258 --> 00:24:18,459
‫زک!

300
00:24:19,492 --> 00:24:21,071
‫<i>یا گوشی‌ها رو بنداز بیرون</i>

301
00:24:21,095 --> 00:24:23,864
‫- یا با بچه‌هات خداحافظی کن
‫- همین الان!

302
00:24:26,767 --> 00:24:28,478
‫- زک!
‫- چت شده، بابا؟

303
00:24:28,502 --> 00:24:30,480
‫<i>بهت گفتم گوشی‌هاشون رو بگیر</i>

304
00:24:30,504 --> 00:24:31,615
‫<i>الان دیگه می‌شمارم</i>

305
00:24:31,639 --> 00:24:32,683
‫باشه شنیدم

306
00:24:32,707 --> 00:24:34,063
‫<i>ده</i>

307
00:24:34,087 --> 00:24:35,251
‫<i>نه</i>

308
00:24:35,275 --> 00:24:36,531
‫<i>هشت</i>

309
00:24:36,555 --> 00:24:37,921
‫<i>هفت</i>

310
00:24:37,945 --> 00:24:39,455
‫<i>شش</i>

311
00:24:39,479 --> 00:24:40,924
‫- پنج...
‫- باشه شنیدم

312
00:24:40,948 --> 00:24:41,871
‫<i>چهار</i>

313
00:24:41,895 --> 00:24:42,926
‫<i>سه</i>

314
00:24:42,950 --> 00:24:44,785
‫- محکم بگیرین، بچه‌ها!
‫- دو...

315
00:24:49,824 --> 00:24:51,926
‫- این دیگه چی بود؟
‫- بابا!

316
00:25:02,136 --> 00:25:04,381
‫اوه، خدا. زدی به دوست‌دختر زک!

317
00:25:04,405 --> 00:25:05,628
‫هی، چه مرگته؟

318
00:25:05,652 --> 00:25:07,651
‫ممکن بود بزنی بکشیم!

319
00:25:07,675 --> 00:25:09,353
‫دیدی گفتم قراره از مدرسه جیم بشن

320
00:25:09,377 --> 00:25:11,488
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- تصادف پیش میاد، مت

321
00:25:11,512 --> 00:25:12,990
‫- من... من پیاده میشم
‫- نه!

322
00:25:13,014 --> 00:25:14,324
‫- زک!
‫- حالا راه بیفت

323
00:25:14,348 --> 00:25:15,826
‫نه، نه، نه، نه

324
00:25:15,850 --> 00:25:18,028
‫- می‌خوام برم
‫- توی صندلی‌هاتون بمونین!

325
00:25:18,052 --> 00:25:19,763
‫چه مرگت شده؟

326
00:25:19,787 --> 00:25:21,322
‫زک...

327
00:25:22,423 --> 00:25:24,291
‫روانی شدی؟

328
00:25:26,327 --> 00:25:28,472
‫- دیوونه شدی؟ زدی بهش!
‫- بابا، وایسا!

329
00:25:28,496 --> 00:25:30,273
‫چیکار داری می‌کنی؟

330
00:25:30,297 --> 00:25:32,042
‫گوشیتو بده من، زک

331
00:25:32,066 --> 00:25:34,144
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- گوشیتو بده من! همین الان!

332
00:25:34,168 --> 00:25:36,036
‫نه! ماشینو نگه دار!

333
00:25:37,538 --> 00:25:38,772
‫یه بمب توی این ماشینه!

334
00:25:45,846 --> 00:25:49,059
‫یه بمب توی این ماشینه

335
00:25:49,083 --> 00:25:52,596
‫اگر هرکدوممون پیاده بشیم
‫ماشین منفجر میشه

336
00:25:52,620 --> 00:25:54,698
‫اگر گوشیتون رو نندازین دور

337
00:25:54,722 --> 00:25:56,357
‫ماشین منفجر میشه

338
00:25:57,425 --> 00:25:59,236
‫بمب؟

339
00:25:59,260 --> 00:26:00,804
‫<i>زود باش</i>

340
00:26:00,828 --> 00:26:03,363
‫- بندازشون بیرون
‫- گوشیتو بده من

341
00:26:04,565 --> 00:26:06,200
‫ممنون

342
00:26:21,916 --> 00:26:23,326
‫<i>پدر نمونه</i>

343
00:26:23,350 --> 00:26:25,328
‫<i>بچه‌هات واقعاً گوش میدن، مگه نه؟</i>

344
00:26:25,352 --> 00:26:27,164
‫کاری که گفتی انجام دادم

345
00:26:27,188 --> 00:26:31,825
‫<i>خوبه. حالا برو به این موقعیت</i>

346
00:26:34,662 --> 00:26:36,597
‫کجا داریم میریم؟

347
00:26:41,735 --> 00:26:43,313
‫چرا می‌خواد بهمون صدمه بزنه؟

348
00:26:43,337 --> 00:26:45,415
‫نمی‌دونم، عزیزم

349
00:26:45,439 --> 00:26:47,541
‫بابا، چیکار کردی؟

350
00:26:54,215 --> 00:26:56,916
‫<i>جواب بده</i>
‫« سیلوین »

351
00:26:58,152 --> 00:27:00,030
‫- نمی‌دونم چی داری میگی
‫- سیلوین!

352
00:27:00,054 --> 00:27:02,132
‫- سیلوین، کیه؟
‫- وایسا، صبر کن. مت؟

353
00:27:02,156 --> 00:27:04,535
‫دارم وحشت می‌کنم، خب؟

354
00:27:04,559 --> 00:27:07,170
‫یکی زنگ زد و گفت یه بمب زیر ماشینه

355
00:27:07,194 --> 00:27:09,172
‫و اگر از ماشین دربیایم، منفجر میشه

356
00:27:09,196 --> 00:27:11,174
‫<i>بس کن! اینقدر اینطوری نکن</i>

357
00:27:11,198 --> 00:27:13,210
‫نه! متوجه نمیشم چی میگی

358
00:27:13,234 --> 00:27:14,512
‫مت

359
00:27:14,536 --> 00:27:16,146
‫گفت قراره بخاطر تو بمیریم

360
00:27:16,170 --> 00:27:18,115
‫نه، هی! بس کن! بس کن!

361
00:27:18,139 --> 00:27:21,175
‫- دیگه چی گفت؟
‫- صبر کن ببینم، می‌شناسیش؟

362
00:27:22,042 --> 00:27:23,787
‫بس کن دیگه!
‫میشه دست از این کارات برداری؟

363
00:27:23,811 --> 00:27:25,355
‫تو رو خدا. تو رو خدا

364
00:27:25,379 --> 00:27:28,058
‫سیلوین، آروم باش
‫دیگه چی گفت؟

365
00:27:28,082 --> 00:27:30,327
‫<i>نمی‌دونم. نمی‌دونم. بس کن
‫گفت صبر کنیم</i>

366
00:27:30,351 --> 00:27:32,362
‫تا تو بیای. همین

367
00:27:32,386 --> 00:27:33,964
‫حالا رسیدی

368
00:27:33,988 --> 00:27:35,600
‫نه! نه، بهش دست نزن
‫بهش دست نزن. بس کن

369
00:27:35,624 --> 00:27:37,234
‫یک لحظه آروم بشین سر جات

370
00:27:37,258 --> 00:27:38,935
‫<i>خواهش می‌کنم، نمی‌دونم چی داری میگی</i>

371
00:27:38,959 --> 00:27:40,427
‫<i>میشه لطفاً یک لحظه آروم بگیری؟</i>

372
00:27:43,964 --> 00:27:45,909
‫مت، قضیه چیه؟
‫دارم وحشت می‌کنم، پسر

373
00:27:45,933 --> 00:27:47,777
‫می‌دونم داری وحشت می‌کنی. منم همینطور

374
00:27:47,801 --> 00:27:49,980
‫ولی مهم اینه که آروم بمونی

375
00:27:50,004 --> 00:27:52,739
‫گفتن "آروم بمون" واسه تو راحته
‫بمب زیر ماشینمه!

376
00:27:54,308 --> 00:27:56,554
‫گوش کن چی میگم

377
00:27:56,578 --> 00:27:58,922
‫گوش کن چی میگم
‫گوش کن چی میگم، به منم زنگ زد

378
00:27:58,946 --> 00:28:00,824
‫که یعنی توی این قضیه با همیم

379
00:28:00,848 --> 00:28:02,425
‫<i>توی کدوم قضیه با همیم؟</i>

380
00:28:02,449 --> 00:28:03,760
‫<i>سیلوین</i>

381
00:28:03,784 --> 00:28:05,563
‫خیلی‌خب، مگه باهاش چیکار کردی؟

382
00:28:05,587 --> 00:28:07,164
‫من هیچ کاری نکردم

383
00:28:07,188 --> 00:28:09,733
‫ازت می‌خوام تمرکز کنی
‫حرف دیگه‌ای نزد؟

384
00:28:09,757 --> 00:28:12,068
‫نه، نه، نه
‫نمی‌خوام بمیرم

385
00:28:12,092 --> 00:28:13,770
‫مت، من خانواده دارم

386
00:28:13,794 --> 00:28:15,338
‫نه. داری چیکار می‌کنی؟

387
00:28:15,362 --> 00:28:17,207
‫گفت گوشی بی گوشی
‫گوشی کوفتی رو بده من

388
00:28:17,231 --> 00:28:18,237
‫بس کن، بس کن!

389
00:28:18,261 --> 00:28:19,376
‫بس کن، بس کن!

390
00:28:19,400 --> 00:28:22,312
‫- نمی‌خوام بمیرم، مت
‫- قرار نیست بمیری

391
00:28:22,336 --> 00:28:24,881
‫فقط باید آروم بمونی و فکر کنی

392
00:28:24,905 --> 00:28:26,716
‫چرا می‌میرم اگر کاری نکنی...

393
00:28:26,740 --> 00:28:28,952
‫<i>قولی نده که نتونی پاش بمونی</i>

394
00:28:28,976 --> 00:28:31,087
‫سیلوین، یه مامور پلیس
‫داره میاد سمتت

395
00:28:31,111 --> 00:28:33,890
‫- کمک! کمک!
‫- هیس! حرف نزن! هیچی نگو!

396
00:28:33,914 --> 00:28:36,259
‫- کمک! نه!
‫- نه! نه! بس کن!

397
00:28:36,283 --> 00:28:37,719
‫آروم بگیر

398
00:28:41,488 --> 00:28:42,990
‫فقط آروم باش

399
00:28:43,757 --> 00:28:45,159
‫فقط ساکت باش
‫فقط آروم باش

400
00:28:49,040 --> 00:28:50,356
‫همه چی مرتبه؟

401
00:28:50,380 --> 00:28:53,390
‫آره. هیچ مشکلی نیست، ممنون

402
00:28:55,520 --> 00:28:57,090
‫خانم؟

403
00:28:57,490 --> 00:29:00,466
‫خبرای بدی شنیدیم
‫و داریم سعی می‌کنیم باهاش کنار بیایم

404
00:29:00,490 --> 00:29:02,550
‫مگه مشکل چیه؟

405
00:29:03,240 --> 00:29:04,430
‫از ماشین بیا بیرون

406
00:29:04,450 --> 00:29:05,386
‫نمی‌تونه

407
00:29:05,410 --> 00:29:07,140
‫باید توی ماشین بمونه...

408
00:29:11,400 --> 00:29:14,260
‫گفتم زود باش از ماشین پیاده شو

409
00:29:14,640 --> 00:29:15,806
‫نمی‌تونم پیاده بشم

410
00:29:15,830 --> 00:29:17,230
‫نمی‌تونم پیاده بشم

411
00:29:17,825 --> 00:29:19,035
‫نه! نه!

412
00:29:19,059 --> 00:29:21,528
‫نـــه!

413
00:29:34,475 --> 00:29:36,820
‫زک، اِم، حالتون خوبه؟

414
00:29:36,844 --> 00:29:38,355
‫جواب بدین. جواب بدین
‫حالتون خوبه؟

415
00:29:38,379 --> 00:29:40,247
‫- آره خوبم
‫- خوبم

416
00:29:58,932 --> 00:30:01,011
‫زک، اِم، صدمه ندیدین؟

417
00:30:01,035 --> 00:30:02,713
‫خوبم. چیزیم نشد

418
00:30:02,737 --> 00:30:04,314
‫خواهرتو ببین
‫ببین حالش خوبه یا نه

419
00:30:04,338 --> 00:30:06,916
‫- خوبه. خوبه
‫- خوبم

420
00:30:06,940 --> 00:30:09,853
‫- دختره باید حرف گوش می‌داد
‫- لازم نبود این‌کارو بکنی!

421
00:30:09,877 --> 00:30:11,589
‫- دختره قوانین رو شکست
‫- قوانین؟

422
00:30:11,613 --> 00:30:13,890
‫الان زدی سه نفرو کشتی

423
00:30:13,914 --> 00:30:17,093
‫<i>اولین نفراتی نبودن که مردن
‫ولی می‌تونن آخرین نفرات باشن</i>

424
00:30:17,117 --> 00:30:18,496
‫<i>کاملاً به تو بستگی داره</i>

425
00:30:18,520 --> 00:30:20,463
‫چرا می‌خواستی این صحنه رو ببینم؟

426
00:30:20,487 --> 00:30:23,033
‫<i>تا هیچ شکی نسبت به
‫ جدی بودن حرفام نداشته باشی</i>

427
00:30:23,057 --> 00:30:26,126
‫پس سر من خالیش کن
‫بذار بچه‌هام برن

428
00:30:29,129 --> 00:30:31,808
‫- طرف کی بود؟
‫- یکی از همکارام

429
00:30:31,832 --> 00:30:33,176
‫قضیه بخاطر همینه؟

430
00:30:33,200 --> 00:30:35,135
‫بهت که گفتم، نمی‌دونم

431
00:30:37,639 --> 00:30:39,606
‫معذرت... معذرت می‌خوام، زک

432
00:30:40,240 --> 00:30:42,042
‫اشکال نداره

433
00:30:59,293 --> 00:31:01,806
‫فقط بهم بگو چی می‌خوای

434
00:31:01,830 --> 00:31:03,574
‫مطمئنم می‌تونم برات جورش کنم

435
00:31:03,598 --> 00:31:07,511
‫متاسفم. بابت هر اتفاقی
‫که برات افتاده متاسفم

436
00:31:07,535 --> 00:31:08,945
‫متاسفم

437
00:31:08,969 --> 00:31:11,047
‫<i>ازت می‌خوام به هدر زنگ بزنی</i>

438
00:31:11,071 --> 00:31:13,517
‫چی؟ چرا؟

439
00:31:13,541 --> 00:31:17,454
‫<i>یک صندوق امانات
‫در بانک "ای‌آی‌جی" در تیر گاردن داری</i>

440
00:31:17,478 --> 00:31:19,623
‫<i>هدر باید بره درش بیاره</i>

441
00:31:19,647 --> 00:31:21,792
‫این کارا بخاطر پوله؟

442
00:31:21,816 --> 00:31:23,259
‫می‌تونی به یکی دیگه بگی بره

443
00:31:23,283 --> 00:31:25,395
‫حقش نیست که قاطی این جریان بشه

444
00:31:25,419 --> 00:31:27,364
‫- قضیه چیه؟
‫- الان وقتش نیست، زک

445
00:31:27,388 --> 00:31:29,800
‫<i>برای جر و بحث کردن با من وقت نداری</i>

446
00:31:29,824 --> 00:31:31,401
‫<i>به هدر زنگ بزن</i>

447
00:31:31,425 --> 00:31:32,603
‫به هدر زنگ بزن

448
00:31:32,627 --> 00:31:34,561
‫<i>و بذارش روی بلندگو</i>

449
00:31:37,898 --> 00:31:42,135
‫<i>هدر هستم. نیستم جواب بدم
‫یه حرف خوب بزن</i>

450
00:31:42,771 --> 00:31:44,381
‫هدر، منم

451
00:31:44,405 --> 00:31:47,685
‫سریعاً بهم زنگ بزن. قضیه فوریه

452
00:31:47,709 --> 00:31:49,185
‫جواب نمیده

453
00:31:49,209 --> 00:31:51,888
‫<i>آدم سخت‌کوشی هستی</i>

454
00:31:51,912 --> 00:31:54,147
‫<i>باهاش تماس بگیر. زود باش</i>

455
00:31:57,050 --> 00:31:59,754
‫با کریستینا تماس بگیر

456
00:32:03,323 --> 00:32:04,835
‫الو؟

457
00:32:04,859 --> 00:32:07,738
‫کریستینا، منم مت
‫باید با هدر صحبت کنم

458
00:32:07,762 --> 00:32:10,674
‫<i>هدر؟ به گوشیش زنگ زدی؟</i>

459
00:32:10,698 --> 00:32:12,342
‫جواب نمیده

460
00:32:12,366 --> 00:32:14,043
‫می‌دونم پیش توئه
‫و باید باهاش صحبت کنم

461
00:32:14,067 --> 00:32:15,579
‫- پیش من نیست
‫- کجاست؟

462
00:32:15,603 --> 00:32:18,047
‫باید همین الان باهاش صحبت کنم

463
00:32:18,071 --> 00:32:20,450
‫- مت...
‫- بگو کجاست

464
00:32:20,474 --> 00:32:22,720
‫قضیه مرگ و زندگیه

465
00:32:22,744 --> 00:32:24,488
‫<i>چی شده؟</i>

466
00:32:24,512 --> 00:32:27,056
‫کریستینا، واسه توضیح دادن وقت ندارم

467
00:32:27,080 --> 00:32:30,084
‫باید همین الان با زنم صحبت کنم

468
00:32:32,152 --> 00:32:34,554
‫<i>رفته پیش وکیل طلاق</i>

469
00:32:35,355 --> 00:32:37,792
‫<i>مدت‌هاست بهش اهمیت ندادی، مت</i>

470
00:32:39,126 --> 00:32:42,162
‫یعنی چی؟

471
00:32:52,540 --> 00:32:55,351
‫- کدوم وکیل؟
‫- توی "لیشتنبرگ"ـه

472
00:32:55,375 --> 00:32:57,655
‫<i>نمی‌دونم. "وبر" نمی‌دونم چی‌چی</i>

473
00:32:57,679 --> 00:33:00,914
‫<i>...مت... مدت‌هاست</i>

474
00:33:07,087 --> 00:33:09,365
‫<i>دو دقیقه وقت داری پیداش کنی</i>

475
00:33:09,389 --> 00:33:11,558
‫<i>می‌دونی بعدش چی میشه</i>

476
00:33:14,495 --> 00:33:15,706
‫پیداش کردم

477
00:33:15,730 --> 00:33:17,799
‫نه

478
00:33:29,309 --> 00:33:32,422
‫<i>وبر و بابل، بفرمایید</i>

479
00:33:32,446 --> 00:33:35,759
‫باید با هدر تورنر صحبت کنم، لطفاً

480
00:33:35,783 --> 00:33:38,596
‫<i>ببخشید. کسی به اسم
‫هدر تورنر اینجا نداریم</i>

481
00:33:38,620 --> 00:33:40,531
‫من تورنر هستم

482
00:33:40,555 --> 00:33:43,299
‫شوهرشم. قضیه اورژانسیه

483
00:33:43,323 --> 00:33:46,069
‫باید همین الان باهاش صحبت کنم

484
00:33:46,093 --> 00:33:47,938
‫<i>...خب، متاسفم، ولی</i>

485
00:33:47,962 --> 00:33:50,440
‫بچه‌هامون توی دردسر افتادن

486
00:33:50,464 --> 00:33:52,299
‫<i>یک لحظه، لطفاً</i>

487
00:33:55,202 --> 00:33:56,747
‫<i>بچه‌ها خوبن؟</i>

488
00:33:56,771 --> 00:33:59,449
‫خوبن. باید می‌کشوندمت پشت تلفن

489
00:33:59,473 --> 00:34:02,820
‫گوش کن چی میگم
‫یه اتفاقی افتاده

490
00:34:02,844 --> 00:34:04,822
‫ازت می‌خوام آروم بمونی

491
00:34:04,846 --> 00:34:06,322
‫<i>داری می‌ترسونیم، مت</i>

492
00:34:06,346 --> 00:34:08,648
‫خواهشاً گوش کن

493
00:34:09,517 --> 00:34:12,352
‫یه مردی هست... که...

494
00:34:13,655 --> 00:34:16,600
‫یه مردی بمب گذاشته توی ماشین

495
00:34:16,624 --> 00:34:17,801
‫<i>چی؟</i>

496
00:34:17,825 --> 00:34:20,103
‫باید هرکاری میگه بکنیم

497
00:34:20,127 --> 00:34:21,872
‫چی داری میگی؟

498
00:34:21,896 --> 00:34:23,841
‫هدر، خواهش می‌کنم
‫فقط گوش کن چی میگم

499
00:34:23,865 --> 00:34:26,409
‫<i>امیلی؟ عزیزدلم، حالت خوبه؟</i>

500
00:34:26,433 --> 00:34:28,411
‫هدر، حالش خوبه
‫جفتشون خوبن

501
00:34:28,435 --> 00:34:30,881
‫- زک خوبه؟
‫- آره. آره، خوبه

502
00:34:30,905 --> 00:34:34,585
‫- به پلیس زنگ زدی؟
‫- نه. نه، نمی‌تونیم

503
00:34:34,609 --> 00:34:36,252
‫<i>پس خودم زنگ می‌زنم</i>

504
00:34:36,276 --> 00:34:37,755
‫هدر، خواهش می‌کنم

505
00:34:37,779 --> 00:34:39,222
‫فقط به حرف من گوش بده

506
00:34:39,246 --> 00:34:41,314
‫اگر به پلیس زنگ بزنی، ماشین رو...

507
00:34:42,617 --> 00:34:43,918
‫ماشین رو...

508
00:34:45,319 --> 00:34:46,764
‫متوجه میشی؟

509
00:34:46,788 --> 00:34:48,666
‫<i>نه. متوجه نمیشم، مت</i>

510
00:34:48,690 --> 00:34:50,701
‫<i>حرفات با عقل جور درنمیاد</i>

511
00:34:50,725 --> 00:34:52,026
‫<i>یارو کیه؟</i>

512
00:34:52,794 --> 00:34:54,170
‫نمی‌دونم

513
00:34:54,194 --> 00:34:56,406
‫فعلاً، فقط باید هرکاری میگه انجام بدیم

514
00:34:56,430 --> 00:34:58,270
‫و اینطوری همه چی...

515
00:34:58,294 --> 00:35:00,243
‫حل میشه. چیزی نمیشه

516
00:35:00,267 --> 00:35:02,980
‫<i>اوه، خدای من، مت. یعنی چی؟</i>

517
00:35:03,004 --> 00:35:07,417
‫ازت می‌خوام بری
‫بانک "ای‌آی‌جی" توی تیر گاردن

518
00:35:07,441 --> 00:35:10,219
‫یه صندوق امانات به اسم من هست

519
00:35:10,243 --> 00:35:11,889
‫<i>چی؟</i>

520
00:35:11,913 --> 00:35:15,793
‫وقتی رسیدی اونجا
‫می‌خوان با من صحبت کنن

521
00:35:15,817 --> 00:35:17,795
‫بهم زنگ بزن، باشه؟

522
00:35:17,819 --> 00:35:19,419
‫<i>بعدش چی؟</i>

523
00:35:21,254 --> 00:35:22,455
‫نمی‌دونم

524
00:35:23,825 --> 00:35:25,425
‫هدر، من...

525
00:35:26,493 --> 00:35:28,906
‫ببین، اگر...

526
00:35:28,930 --> 00:35:32,233
‫اگر برات کافی نبودم، معذرت...

527
00:35:35,268 --> 00:35:36,584
‫معذرت می‌خوام

528
00:35:36,608 --> 00:35:38,840
‫واقعاً معذرت می‌خوام

529
00:35:58,392 --> 00:36:00,627
‫همه‌چی درست میشه، بابا

530
00:36:01,796 --> 00:36:03,363
‫شک نکن

531
00:36:05,566 --> 00:36:07,601
‫آره

532
00:36:10,805 --> 00:36:14,450
‫<i>واسه همینه بهت میگم پدر نمونه</i>

533
00:36:14,474 --> 00:36:16,754
‫<i>بهتره یه جایی واسه مخفی شدن پیدا کنی</i>

534
00:36:16,778 --> 00:36:19,512
‫<i>تا اینکه زنت برسه به بانک گنده‌ت</i>

535
00:36:20,280 --> 00:36:22,760
‫<i>یادت باشه، مت
‫دارم می‌بینمت</i>

536
00:36:22,784 --> 00:36:25,418
‫<i>هیچ کار احمقانه‌ای نکن</i>

537
00:37:00,922 --> 00:37:02,422
‫منتظرم

538
00:37:03,024 --> 00:37:05,126
‫الو؟ منتظرم

539
00:37:06,293 --> 00:37:07,795
‫الو؟

540
00:37:15,510 --> 00:37:19,286
‫بر اساس اطلاعاتی
‫که از گروه‌های تحقیقاتی به دستمون رسیده

541
00:37:19,310 --> 00:37:23,130
‫می‌تونیم تایید کنیم
‫که قربانی اولین خودروی بمب‌گذاری شده

542
00:37:23,190 --> 00:37:26,436
‫به قطع شخصی به اسم پیلز گروگر

543
00:37:26,460 --> 00:37:30,016
‫از مدیران ارشد صندوق سرمایه‌گذاری پوششی
‫در برلین، به اسم "نانیت کپیتال" بوده

544
00:37:30,040 --> 00:37:32,531
‫پلیس اکنون باور داره که بمب‌ها

545
00:37:32,555 --> 00:37:35,566
‫ظاهراً طراحی مشابه یا یکسانی داشتن

546
00:37:35,590 --> 00:37:37,499
‫که باعث میشه این سوال پیش بیاد

547
00:37:37,523 --> 00:37:40,790
‫آیا با یک بمب‌گذار زنجیره‌ای طرف هستیم؟

548
00:37:40,930 --> 00:37:43,766
‫خبرنگارمون توانست لحظاتی پیش

549
00:37:43,790 --> 00:37:47,077
‫با انجلا بریکمن، کارآگاه ارشد
‫یوروپل صحبت کنه

550
00:37:47,101 --> 00:37:49,213
‫<i>تازه تحقیقاتمون رو شروع کردیم</i>

551
00:37:49,237 --> 00:37:52,950
‫<i>هرگونه گمانه‌زنی در این لحظه
‫چیزی جز گمانه‌زنی نیست</i>

552
00:37:52,974 --> 00:37:55,318
‫<i>میشه حداقل بگین</i>

553
00:37:55,342 --> 00:37:57,054
‫<i>که دنبال یک مظنون
‫یا چندین مظنون هستین؟</i>

554
00:37:57,078 --> 00:37:59,123
‫<i>تمام احتمالات روی میزه</i>

555
00:37:59,147 --> 00:38:01,091
‫<i>آیا بخاطر تظاهرات، شهر رو تعطیل می‌کنین؟</i>

556
00:38:01,115 --> 00:38:02,626
‫<i>نه، فعلاً همچین قصدی نداریم</i>

557
00:38:02,650 --> 00:38:04,352
‫<i>ممنون. ممنونم</i>

558
00:38:06,430 --> 00:38:09,046
‫پلیس تایید کرد
‫که راننده‌ی ماشین شاسی‌بلند نقره‌ای

559
00:38:09,070 --> 00:38:11,840
‫که در صحنه‌ی انفجار "گرونیر" دیده شده

560
00:38:11,870 --> 00:38:14,890
‫یکی از مظنونین در این تحقیقات است

561
00:38:14,910 --> 00:38:19,890
‫و به دنبال اطلاعاتی برای پیدا کردن
‫مکان فعلی این خودرو هستند

562
00:38:21,502 --> 00:38:23,847
‫همکار اونم بودی

563
00:38:23,871 --> 00:38:26,173
‫اون اولیه
‫اسم شرکت تو رو گفت

564
00:38:27,942 --> 00:38:29,920
‫خودش بود. آره

565
00:38:29,944 --> 00:38:32,780
‫بابا، مگه چیکار کردی؟

566
00:38:34,215 --> 00:38:35,983
‫هیچ‌کاری نکردم

567
00:38:36,551 --> 00:38:38,228
‫اینقدر دروغ نگو

568
00:38:38,252 --> 00:38:40,497
‫این یارو بخاطر یه کاری که کردی
‫سعی داره ما رو بکشه

569
00:38:40,521 --> 00:38:43,200
‫- ببین
‫- من هیچ‌کاری نکردم

570
00:38:43,224 --> 00:38:46,458
‫هیچ‌کاری نبوده که لایق همچین چیزی باشم

571
00:38:47,628 --> 00:38:49,997
‫تو و مامان دارین طلاق می‌گیرین؟

572
00:38:51,364 --> 00:38:52,867
‫چی؟

573
00:38:54,235 --> 00:38:55,612
‫نه

574
00:38:55,636 --> 00:38:58,715
‫می‌بینی؟ دروغ میگی
‫هر روز کارت همینه

575
00:38:58,739 --> 00:39:01,075
‫به مامان. به اونا. به ما

576
00:39:01,809 --> 00:39:04,922
‫- نه. قول میدم
‫- چیو قول میدی؟

577
00:39:04,946 --> 00:39:08,015
‫مجبورم کردی سوار بشم
‫خودت مجبورم کردی

578
00:39:09,116 --> 00:39:13,352
‫قول میدم از این ماشین می‌برمتون بیرون
‫جفتتون رو

579
00:39:13,888 --> 00:39:15,364
‫زک

580
00:39:15,388 --> 00:39:17,824
‫گوش کن چی میگم
‫قول میدم

581
00:39:18,326 --> 00:39:19,827
‫باشه

582
00:39:34,842 --> 00:39:36,687
‫- داره زنگ می‌زنه
‫- بردار

583
00:39:36,711 --> 00:39:39,089
‫<i>بگو میای دم بانک دیدنش</i>

584
00:39:39,113 --> 00:39:42,259
‫<i>پول رو بهت میده و میره</i>

585
00:39:42,283 --> 00:39:44,919
‫<i>بدون حرف. بدون هیچی</i>

586
00:39:51,058 --> 00:39:52,736
‫<i>اومدم بانک. می‌خوان باهات صحبت کنن</i>

587
00:39:52,760 --> 00:39:54,929
‫خوبه. گوشی رو بده بهشون

588
00:39:55,495 --> 00:39:57,708
‫- آقای تورنر؟
‫- بله

589
00:39:57,732 --> 00:39:59,375
‫<i>ظاهراً همسرتون می‌خواد از طرف شما</i>

590
00:39:59,399 --> 00:40:01,645
‫<i>صندوق امانات شما رو باز کنه؟</i>

591
00:40:01,669 --> 00:40:03,313
‫درسته

592
00:40:03,337 --> 00:40:08,118
‫- رمزش "سیه‌نا"ـست
‫- ممنونم، جناب

593
00:40:08,142 --> 00:40:10,854
‫- چی توی جعبه‌ست، مت؟
‫- پاسپورتم

594
00:40:10,878 --> 00:40:14,524
‫یه سری وسایل شخصی
‫و 50 هزار یورو

595
00:40:14,548 --> 00:40:16,727
‫هدر، وقتی اومدی بیرون بهم زنگ بزن

596
00:40:16,751 --> 00:40:18,695
‫بیرون بانک منتظرتم

597
00:40:18,719 --> 00:40:20,631
‫پول رو بذار روی صندلی مسافر

598
00:40:20,655 --> 00:40:22,666
‫- و برو
‫- آخه...

599
00:40:22,690 --> 00:40:24,101
‫- جدی میگم
‫- باشه

600
00:40:24,125 --> 00:40:27,804
‫درضمن، هدر... گوش کن چی میگم

601
00:40:27,828 --> 00:40:30,965
‫بچه‌ها چیزیشون نمیشه
‫قول میدم

602
00:40:34,135 --> 00:40:35,512
‫سیه‌نا چیه؟

603
00:40:35,536 --> 00:40:38,038
‫جاییه که با مادرت آشنا شدم، عزیزدلم

604
00:40:39,874 --> 00:40:41,652
‫قراره مامان رو ببینیم؟

605
00:40:41,676 --> 00:40:43,387
‫آره، عزیزدلم

606
00:40:43,411 --> 00:40:47,014
‫ولی فعلاً نمی‌تونی باهاش صحبت کنی، باشه؟

607
00:40:57,525 --> 00:40:59,493
‫مت، دارم میام بیرون

608
00:41:02,697 --> 00:41:03,774
‫یکم پایین‌تر رو نگاه کن

609
00:41:03,798 --> 00:41:05,665
‫<i>ما رو می‌بینی؟</i>

610
00:41:06,233 --> 00:41:07,601
‫خب...

611
00:41:14,108 --> 00:41:15,442
‫آره

612
00:41:17,178 --> 00:41:18,417
‫مامان

613
00:41:18,441 --> 00:41:19,880
‫مامان

614
00:41:22,249 --> 00:41:23,627
‫آوردمش

615
00:41:23,651 --> 00:41:25,495
‫<i>نقشه عوض شد</i>

616
00:41:25,519 --> 00:41:27,660
‫<i>یه مرد با کت‌و‌شلوار آبی</i>

617
00:41:27,684 --> 00:41:29,933
‫<i>تنهایی روی نیمکت نشسته</i>

618
00:41:29,957 --> 00:41:32,936
‫<i>بهش بگو بره سمتش
‫و بسته رو بده به اون</i>

619
00:41:32,960 --> 00:41:35,005
‫قبلاً یه چیز دیگه گفتی

620
00:41:35,029 --> 00:41:36,540
‫<i>اونی که دستور میده منم</i>

621
00:41:36,564 --> 00:41:38,175
‫این‌کارو بکنه می‌تونه صحیح و سالم بره؟

622
00:41:38,199 --> 00:41:39,276
‫قول میدی؟

623
00:41:39,300 --> 00:41:41,111
‫<i>معلومه</i>

624
00:41:41,135 --> 00:41:42,879
‫هدر

625
00:41:42,903 --> 00:41:44,548
‫<i>توی میدون یه مرد
‫روی نیمکت نشسته</i>

626
00:41:44,572 --> 00:41:47,050
‫<i>کت‌و‌شلوار آبی تنشه
‫می‌بینیش؟</i>

627
00:41:47,074 --> 00:41:48,285
‫آره

628
00:41:48,309 --> 00:41:50,287
‫پول رو بده به اون
‫و بعد برو

629
00:41:50,311 --> 00:41:52,022
‫<i>تو و بچه‌ها چی؟</i>

630
00:41:52,046 --> 00:41:54,591
‫ما چیزیمون نمیشه
‫کاری... کاری که میگم بکن، لطفاً

631
00:41:54,615 --> 00:41:57,751
‫باشه

632
00:42:02,223 --> 00:42:04,668
‫همه‌ش... همه‌ش توشه

633
00:42:04,692 --> 00:42:05,936
‫جانم؟

634
00:42:05,960 --> 00:42:07,771
‫پول، همه‌ش توشه

635
00:42:07,795 --> 00:42:10,330
‫چه... چه پولی؟

636
00:42:15,236 --> 00:42:17,737
‫چیه؟ چیه؟ چیه؟

637
00:42:18,539 --> 00:42:20,485
‫نه

638
00:42:20,509 --> 00:42:23,220
‫- بابا، چرا دارن این‌کارو می‌کنن؟ کمکش کن!
‫- نه، نه، نه!

639
00:42:23,244 --> 00:42:24,383
‫صبر کنین

640
00:42:24,407 --> 00:42:25,746
‫صبر کنین

641
00:42:26,714 --> 00:42:28,215
‫<i>راه بیفت</i>

642
00:42:43,197 --> 00:42:45,409
‫من بهشون زنگ نزدم، قسم می‌خورم
‫لطفاً حرفمو باور کن

643
00:42:45,433 --> 00:42:47,101
‫<i>من بهشون زنگ زدم</i>

644
00:42:48,269 --> 00:42:51,915
‫- چرا؟
‫- چرا نداره

645
00:42:51,939 --> 00:42:54,408
‫نمی‌خواستی مردن سیلوین رو ببینم

646
00:42:55,576 --> 00:42:57,254
‫می‌خواستی اونجا دیده بشم

647
00:42:57,278 --> 00:42:59,289
‫ماشینم. خودم

648
00:42:59,313 --> 00:43:01,224
‫<i>باور کن، مت. اونقدرام
‫که فکر می‌کنی باهوش نیستی</i>

649
00:43:01,248 --> 00:43:03,360
‫<i>وگرنه نقشه‌ی فرارت
‫شامل چیزی بیشتر از</i>

650
00:43:03,384 --> 00:43:06,497
‫<i>یک صندوق امانات
‫توی یک بانک محلی می‌شد</i>

651
00:43:06,521 --> 00:43:09,766
‫- کدوم نقشه‌ی فرار؟
‫- که پول‌هات رو برداری و فرار کنی

652
00:43:09,790 --> 00:43:12,102
‫<i>پول‌های سرمایه‌گذارهات. دوبی</i>

653
00:43:12,126 --> 00:43:13,670
‫دوبی؟

654
00:43:13,694 --> 00:43:16,106
‫<i>صندوق سرمایه‌گذاری مخفی
‫که تو و اندرز</i>

655
00:43:16,130 --> 00:43:18,208
‫<i>توی صحرا پنهان کردین</i>

656
00:43:18,232 --> 00:43:22,502
‫<i>سرمایه‌ی تضمینی اضطراری 208 میلیون یورویی</i>

657
00:43:28,809 --> 00:43:31,345
‫این دیگه چیه؟

658
00:43:32,514 --> 00:43:34,958
‫هی، ازت سوال پرسیدم

659
00:43:34,982 --> 00:43:37,719
‫<i>فکر کنم بهتره با رئیست صحبت کنیم</i>

660
00:43:38,786 --> 00:43:41,031
‫اندرز؟ چرا؟

661
00:43:41,055 --> 00:43:43,924
‫<i>اگر تو نمی‌تونی بهم کمک کنی
‫شاید اون بتونه</i>

662
00:43:44,959 --> 00:43:46,670
‫فکر نکنم فکر خوبی...

663
00:43:46,694 --> 00:43:49,206
‫<i>وقت خوبی برای بازی درآوردن نیست، مت</i>

664
00:43:49,230 --> 00:43:52,533
‫<i>همین الانشم منتظرته. برو</i>

665
00:44:07,557 --> 00:44:10,757
‫« جونت در خطره »
‫« هرکاری بهت گفته بکن، انجام نده »

666
00:44:14,054 --> 00:44:15,619
‫هی، عوضی

667
00:44:15,643 --> 00:44:17,891
‫صدامو می‌شنوی؟

668
00:44:19,894 --> 00:44:22,439
‫زک، این عکس رو ببین

669
00:44:22,463 --> 00:44:23,807
‫دارم درست می‌بینم؟

670
00:44:23,831 --> 00:44:26,100
‫بنظرت شبیه گوشی نیست؟

671
00:44:28,969 --> 00:44:30,313
‫آره، فکر کنم

672
00:44:30,337 --> 00:44:31,226
‫خوبه

673
00:44:31,250 --> 00:44:32,339
‫خوبه

674
00:44:32,973 --> 00:44:35,509
‫- گوشیه
‫- چیز خوبیه؟

675
00:44:36,645 --> 00:44:38,855
‫آره. شاید باشه

676
00:44:38,879 --> 00:44:41,648
‫حرف نداره. گوشی‌ها بیشتر شد

677
00:44:42,750 --> 00:44:45,028
‫- بابا؟
‫- بله، عزیزم؟

678
00:44:45,052 --> 00:44:46,587
‫بهش گفتی عوضی

679
00:44:49,591 --> 00:44:51,358
‫خوبه

680
00:44:53,528 --> 00:44:56,397
‫- گندش بزنن، بابا؟
‫- بله؟

681
00:44:58,799 --> 00:45:00,300
‫توی تلوزیونی

682
00:45:15,783 --> 00:45:17,251
‫الو؟ الو؟

683
00:45:21,121 --> 00:45:22,567
‫- هدر
‫- آقای تورنر

684
00:45:22,591 --> 00:45:25,735
‫<i>انجلا بریکمن هستم، از یوروپول</i>

685
00:45:25,759 --> 00:45:27,137
‫یوروپول؟

686
00:45:27,161 --> 00:45:29,172
‫<i>کنار همسرتون هستم</i>

687
00:45:29,196 --> 00:45:31,141
‫<i>باید بگم، همه‌مون خیلی نگرانتون هستیم</i>

688
00:45:31,165 --> 00:45:33,343
‫من مسئول این اتفاقات نیستم

689
00:45:33,367 --> 00:45:35,680
‫<i>خوشحالم اینو می‌شنوم. حرفتونو باور می‌کنم</i>

690
00:45:35,704 --> 00:45:37,280
‫واسه من ادا درنیار

691
00:45:37,304 --> 00:45:39,049
‫دارم بهت میگم، من بی‌گناهم

692
00:45:39,073 --> 00:45:41,451
‫<i>اگر اینطوره، پیاده کردن بچه‌هاتون</i>

693
00:45:41,475 --> 00:45:43,019
‫<i>راه فوق العاده‌ای برای نشون دادنشه</i>

694
00:45:43,043 --> 00:45:45,956
‫- نمی‌تونم
‫- چرا؟

695
00:45:45,980 --> 00:45:47,757
‫قضیه اونی نیست که بنظر میاد

696
00:45:47,781 --> 00:45:50,528
‫<i>بهم بگو چطور بنظر میاد</i>

697
00:45:50,552 --> 00:45:52,262
‫یه بمب توی ماشینمه

698
00:45:52,286 --> 00:45:55,165
‫- مثل بقیه‌ی ماشینا؟
‫- آره

699
00:45:55,189 --> 00:45:58,435
‫<i>مت، می‌تونی اجازه بدی بچه‌هات برن</i>

700
00:45:58,459 --> 00:45:59,836
‫کار من نیست

701
00:45:59,860 --> 00:46:01,738
‫باید حرفمو باور کنی
‫یه مردی...

702
00:46:01,762 --> 00:46:04,542
‫<i>بهت زنگ زده، خانمت گفت
‫همچین چیزی بهش گفتی</i>

703
00:46:04,566 --> 00:46:06,577
‫<i>وظیفه‌ی من این نیست
‫که حرفتو باور کنم، آقای تورنر</i>

704
00:46:06,601 --> 00:46:08,646
‫<i>وظیفه‌م اینه که
‫جلوی مردن آدما رو بگیرم</i>

705
00:46:08,670 --> 00:46:11,238
‫<i>و اینکه بچه‌هات رو
‫صحیح و سالم از ماشین دربیارم</i>

706
00:46:12,540 --> 00:46:14,184
‫<i>باید بهت اعتماد کنم</i>

707
00:46:14,208 --> 00:46:15,752
‫خدا لعنتت کنه، گوش کن چی میگم

708
00:46:15,776 --> 00:46:17,454
‫<i>دارم گوش میدم</i>

709
00:46:17,478 --> 00:46:20,023
‫می‌تونین کاری کنین
‫گوشی‌ها کار نکنن؟

710
00:46:20,047 --> 00:46:23,494
‫اگر می‌تونستم چرا باید این‌کارو بکنم؟
‫دیگه نمی‌تونیم حرف بزنیم

711
00:46:23,518 --> 00:46:27,864
‫چون ظاهراً بمب
‫یه چاشنی اضطراری موبایلی داره

712
00:46:27,888 --> 00:46:30,433
‫یک صفحه‌ی فشاری
‫و یک موبایل، خب؟

713
00:46:30,457 --> 00:46:33,571
‫- خب؟
‫- اونوقت نمی‌تونه منفجرش کنه

714
00:46:33,595 --> 00:46:37,140
‫- طرف کیه؟
‫- گوش کن چی میگم. آنتن گوشی‌ها رو قطع کن

715
00:46:37,164 --> 00:46:39,309
‫<i>دلم می‌خواد کمکت کنم، مت
‫ولی نمی‌تونم این‌کارو بکنم</i>

716
00:46:39,333 --> 00:46:41,646
‫- خدمات اورژانس، پلیس...
‫- مت؟

717
00:46:41,670 --> 00:46:43,346
‫- تو تنها کسی نیستی که...
‫- جوابمو بده

718
00:46:43,370 --> 00:46:45,439
‫قطع کردی؟

719
00:46:46,440 --> 00:46:48,218
‫- اگر می‌تونستن بهمون کمک کنن چی؟
‫- ده

720
00:46:48,242 --> 00:46:50,387
‫- نه، هشت...
‫- اینجام

721
00:46:50,411 --> 00:46:52,690
‫اینجام. چی می‌خوای؟

722
00:46:52,714 --> 00:46:54,224
‫<i>فکر کردی احمقم؟</i>

723
00:46:54,248 --> 00:46:55,726
‫<i>که اینقدر طولش میدی؟</i>

724
00:46:55,750 --> 00:46:58,252
‫<i>به نفعته سریع‌تر برونی</i>

725
00:47:00,588 --> 00:47:01,856
‫دو دقیقه مونده

726
00:47:03,390 --> 00:47:05,770
‫اگر پلیس بیاد کمک
‫و اون بفهمه

727
00:47:05,794 --> 00:47:07,070
‫خودت می‌دونی چیکار می‌کنه

728
00:47:07,094 --> 00:47:09,696
‫- ما رو می‌کشه؟
‫- اوه، خدا

729
00:47:10,632 --> 00:47:11,975
‫نه، عزیزدلم

730
00:47:11,999 --> 00:47:14,535
‫نه، منظورم... فقط...

731
00:47:15,302 --> 00:47:18,338
‫نمی‌تونم جونتون رو به خطر بندازم
‫متوجه میشین؟

732
00:47:19,507 --> 00:47:21,485
‫جونتون رو به خطر نمی‌اندازم

733
00:47:21,509 --> 00:47:23,820
‫می‌تونم حلش کنم

734
00:47:23,844 --> 00:47:26,079
‫می‌تونم حلش کنم

735
00:48:40,254 --> 00:48:43,490
‫- رسیدیم
‫- صبور باش، مت

736
00:49:01,442 --> 00:49:03,644
‫<i>بذارش روی بلندگو</i>

737
00:49:06,313 --> 00:49:09,216
‫به اندرز زنگ بزن

738
00:49:17,592 --> 00:49:18,826
‫مت...

739
00:49:20,260 --> 00:49:22,529
‫چرا داری این‌کارو می‌کنی؟

740
00:49:23,130 --> 00:49:24,941
‫<i>اندرز</i>

741
00:49:24,965 --> 00:49:26,768
‫مگه من باهات چیکار کردم؟

742
00:49:32,206 --> 00:49:34,184
‫هیچ‌کار، هیچ‌کار. گوش کن...

743
00:49:34,208 --> 00:49:35,519
‫آخه چجور آدم روانی

744
00:49:35,543 --> 00:49:37,511
‫با بهترین دوستش همچین کاری می‌کنه؟

745
00:49:38,212 --> 00:49:40,223
‫<i>!و بچه‌هاتو هم آوردی</i>

746
00:49:40,247 --> 00:49:43,661
‫اندرز، همه‌چی درست میشه. فقط...

747
00:49:43,685 --> 00:49:45,061
‫<i>منو نگاه کن</i>

748
00:49:45,085 --> 00:49:47,130
‫- هی، هی
‫- خدایا

749
00:49:47,154 --> 00:49:49,157
‫مت، آخه چرا؟

750
00:49:49,958 --> 00:49:52,168
‫<i>برای این چیزا وقت ندارم</i>

751
00:49:52,192 --> 00:49:56,463
‫<i>بهش بگو بهت اجازه‌ی خالی کردن
‫حساب تضمینی‌تون رو بده</i>

752
00:49:58,098 --> 00:50:02,278
‫این پول من نیست، ندزدیمش
‫پول مشتری‌هاست

753
00:50:02,302 --> 00:50:04,648
‫اگر داری منو مجازات می‌کنی
‫پس باید اینو بدونی

754
00:50:04,672 --> 00:50:08,486
‫مت، فقط... بهم بگو چی می‌خوای

755
00:50:08,510 --> 00:50:11,622
‫اگر کاری کردم که عصبانیت کرده
‫معذرت می‌خوام

756
00:50:11,646 --> 00:50:13,891
‫- باشه؟
‫- شنیدی چی گفتم؟

757
00:50:13,915 --> 00:50:17,060
‫- بهش بگو اجازه رو بده
‫- مت

758
00:50:17,084 --> 00:50:19,219
‫گفتم معذرت می‌خوام، مت

759
00:50:20,187 --> 00:50:22,867
‫اندرز، گوش کن

760
00:50:22,891 --> 00:50:24,635
‫<i>ازت می‌خوام اجازه‌ی</i>

761
00:50:24,659 --> 00:50:28,137
‫<i>خالی کردن حساب تضمینی اضطراری رو بدی</i>

762
00:50:28,161 --> 00:50:29,897
‫صندوق دوبی. همه‌شو

763
00:50:30,899 --> 00:50:31,942
‫یا خدا

764
00:50:31,966 --> 00:50:34,143
‫قضیه در مورد اینه؟

765
00:50:34,167 --> 00:50:35,737
‫بخاطر پول این‌کارو کردی؟

766
00:50:37,471 --> 00:50:39,249
‫<i>بهش بگو اگر این‌کارو نکنه</i>

767
00:50:39,273 --> 00:50:41,341
‫<i>می‌کشیش</i>

768
00:50:42,010 --> 00:50:44,120
‫اونا رو بخاطر پول کشتی؟

769
00:50:44,144 --> 00:50:45,869
‫<i>بهش بگو انجامش بده</i>

770
00:50:45,893 --> 00:50:48,783
‫<i>وگرنه تو و بچه‌هات رو می‌کشم</i>

771
00:50:54,087 --> 00:50:55,589
‫اندرز...

772
00:50:57,992 --> 00:50:59,493
‫اجازه رو بده

773
00:51:01,495 --> 00:51:04,909
‫اجازه‌ی خالی کردن رو بده، وگرنه...

774
00:51:04,933 --> 00:51:06,701
‫<i>زود باش</i>

775
00:51:08,302 --> 00:51:10,014
‫<i>اجازه‌ی خالی کردن رو بده</i>

776
00:51:10,038 --> 00:51:13,373
‫وگرنه... می‌کشمت

777
00:51:19,346 --> 00:51:21,381
‫می‌کشمت

778
00:51:22,584 --> 00:51:23,794
‫باشه

779
00:51:23,818 --> 00:51:26,597
‫باشه، دارم کاری که
‫می‌خوای رو انجام میدم، باشه؟

780
00:51:26,621 --> 00:51:28,544
‫<i>دارم زنگ می‌زنم، مت</i>

781
00:51:28,568 --> 00:51:30,601
‫<i>فقط... یکم صبر کن</i>

782
00:51:30,625 --> 00:51:32,326
‫زود باش

783
00:51:34,194 --> 00:51:36,974
‫<i>وقتی اجازه داد
‫توام همین‌کارو بکن</i>

784
00:51:36,998 --> 00:51:39,442
‫<i>و پول رو به حساب من انتقال بده</i>

785
00:51:39,466 --> 00:51:40,868
‫<i>به همین سادگی</i>

786
00:51:42,637 --> 00:51:45,773
‫به محض اینکه این‌کارو کرد
‫اجازه میدی بره، درسته؟

787
00:51:47,474 --> 00:51:48,844
‫گوش میدی چی میگم؟

788
00:51:48,868 --> 00:51:51,555
‫داره کاری که می‌خوای رو انجام میده

789
00:51:51,579 --> 00:51:53,724
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫انجام شد

790
00:51:53,748 --> 00:51:56,560
‫<i>مت، گفتم انجام شد، خب؟</i>

791
00:51:56,584 --> 00:51:59,419
‫کاری که خواستی رو انجام داد
‫نموم شد

792
00:51:59,721 --> 00:52:01,865
‫وقتی اجازه‌ی انتقال رو تایید کنم

793
00:52:01,889 --> 00:52:03,166
‫تمامش گیرت میاد

794
00:52:03,190 --> 00:52:05,002
‫تمام پولی که می‌خوای

795
00:52:05,026 --> 00:52:06,604
‫تمام 208 میلیون یورو

796
00:52:06,628 --> 00:52:09,238
‫می‌ذاری همه‌مون بریم، درسته؟

797
00:52:09,262 --> 00:52:11,107
‫فقط بهم بگو
‫می‌خوای پول رو کجا بفرستم

798
00:52:11,131 --> 00:52:13,343
‫اجازه‌شو میدم، می‌فرستمش

799
00:52:13,367 --> 00:52:15,269
‫بابا، تموم شد؟

800
00:52:15,970 --> 00:52:18,549
‫<i>داشبورد رو باز کن</i>

801
00:52:18,573 --> 00:52:20,084
‫چی؟

802
00:52:20,108 --> 00:52:22,375
‫<i>داشبورد رو باز کن</i>

803
00:52:23,077 --> 00:52:24,846
‫اوه، خدایا

804
00:52:29,316 --> 00:52:31,685
‫<i>می‌بینی چی داخلشه؟</i>

805
00:52:32,787 --> 00:52:34,088
‫<i>برش دار</i>

806
00:52:42,130 --> 00:52:43,764
‫<i>بهش شلیک کن</i>

807
00:52:44,632 --> 00:52:45,867
‫بابا؟

808
00:52:49,202 --> 00:52:50,914
‫یعنی چی...؟

809
00:52:50,938 --> 00:52:53,107
‫من همچین کاری نمی‌کنم

810
00:52:54,174 --> 00:52:57,078
‫<i>یا جون اون یا خودت</i>

811
00:52:57,779 --> 00:52:59,146
‫<i>مت</i>

812
00:53:00,114 --> 00:53:01,725
‫کاری که خواستی رو کردم!

813
00:53:01,749 --> 00:53:03,060
‫بابا

814
00:53:03,084 --> 00:53:04,440
‫ده...

815
00:53:04,464 --> 00:53:05,875
‫نه...

816
00:53:05,898 --> 00:53:07,654
‫هشت...

817
00:53:08,690 --> 00:53:11,068
‫- بابا، این‌کارو نکن
‫- خدایا منو ببخش

818
00:53:11,092 --> 00:53:13,469
‫<i>مت، بذار برم</i>

819
00:53:13,493 --> 00:53:14,838
‫بابا، داری چیکار می‌کنی؟

820
00:53:14,862 --> 00:53:16,106
‫هفت...

821
00:53:16,130 --> 00:53:17,440
‫شش...

822
00:53:17,464 --> 00:53:19,043
‫- گندش بزنن!
‫- بابا، این‌کارو نکن

823
00:53:19,067 --> 00:53:21,612
‫- پنج...
‫- تو رو خدا!

824
00:53:21,636 --> 00:53:23,379
‫- بابا، این‌کارو نکن
‫- چهار...

825
00:53:23,403 --> 00:53:25,214
‫بابا، این‌کارو نکن، خب؟
‫اون دوستته

826
00:53:25,238 --> 00:53:27,283
‫- مت، بذار از ماشین بیام بیرون
‫- بابا، اون دوستته

827
00:53:27,307 --> 00:53:29,542
‫- این‌کارو نکن!
‫- سه...

828
00:53:30,645 --> 00:53:32,813
‫خدایا... خدایا منو ببخش

829
00:53:33,413 --> 00:53:36,292
‫- خواهش می‌کنم، خدایا منو ببخش
‫- مت! بذار برم!

830
00:53:36,316 --> 00:53:38,595
‫- دو...
‫- بابا! بابا، اون دوستته!

831
00:53:38,619 --> 00:53:40,363
‫داری چیکار می‌کنی؟

832
00:53:40,387 --> 00:53:41,765
‫بابا، این‌کارو نکن!

833
00:53:41,789 --> 00:53:45,659
‫- بهش شلیک کن. همین الان
‫- نمی‌تونم

834
00:54:37,477 --> 00:54:38,589
‫حالت خوبه؟

835
00:54:38,613 --> 00:54:40,323
‫آره، خوبم

836
00:54:40,347 --> 00:54:43,184
‫امیلی؟ اِم، حالت خوبه؟

837
00:54:44,284 --> 00:54:45,763
‫امیلی؟

838
00:54:45,787 --> 00:54:47,396
‫اِم! اِم!

839
00:54:47,420 --> 00:54:50,200
‫اوه، لعنتی
‫لعنتی! لعنتی! لعنتی!

840
00:54:50,224 --> 00:54:51,635
‫پاش زخم شده
‫بابا، پاش زخم شده

841
00:54:51,659 --> 00:54:54,470
‫- بیا. بیا
‫- داره خون میاد

842
00:54:54,494 --> 00:54:57,141
‫اوه، خدا
‫بیا، بیا، بیا

843
00:54:57,165 --> 00:54:58,909
‫از این استفاده کن
‫ببندش. ببندش

844
00:54:58,933 --> 00:55:00,811
‫چی؟

845
00:55:00,835 --> 00:55:03,781
‫پاش. ببندش
‫بالای زخم رو ببند

846
00:55:03,805 --> 00:55:05,314
‫- بابا، حالم خوبه
‫- محکم ببندش

847
00:55:05,338 --> 00:55:06,907
‫- باید محکم باشه
‫- باشه

848
00:55:08,242 --> 00:55:09,520
‫زک، حالم خوبه

849
00:55:09,544 --> 00:55:10,854
‫- اِم
‫- بابا، حالم خوبه

850
00:55:10,878 --> 00:55:13,524
‫- اِم، عزیزم، منو نگاه کن
‫- حالم خوبه

851
00:55:13,548 --> 00:55:15,259
‫- محکم! محکم!
‫- آماده‌ای؟

852
00:55:15,283 --> 00:55:17,385
‫معذرت می‌خوام

853
00:55:20,188 --> 00:55:21,665
‫تحمل کن، عزیزم

854
00:55:21,689 --> 00:55:23,801
‫- تحمل کن، عزیزم. چیزی نیست. چیزی نیست
‫- حالم خوبه

855
00:55:23,825 --> 00:55:25,836
‫- خوبم
‫- تحمل کن، عزیزم

856
00:55:25,860 --> 00:55:27,571
‫یکی رو پیدا می‌کنیم
‫بهت کمک کنه

857
00:55:27,595 --> 00:55:29,239
‫حالم خوبه

858
00:55:29,263 --> 00:55:31,732
‫<i>حالا دیگه قاتلی، مت</i>

859
00:55:54,454 --> 00:55:56,099
‫<i>تماس رو بگیر، مت</i>

860
00:55:56,123 --> 00:55:58,635
‫<i>اجازه‌ی خودت برای خالی کردن حساب رو بده</i>

861
00:55:58,659 --> 00:56:01,370
‫حرومزاده. می‌کشمت

862
00:56:01,394 --> 00:56:03,064
‫<i>واقعاً؟</i>

863
00:56:04,832 --> 00:56:07,410
‫<i>خب، مت
‫اگر منو حساب کنیم</i>

864
00:56:07,434 --> 00:56:09,046
‫<i>یعنی امروز 4 نفرو کشتی</i>

865
00:56:09,070 --> 00:56:11,772
‫نه. فقط یک نفر

866
00:56:16,244 --> 00:56:17,845
‫بابا

867
00:56:28,256 --> 00:56:31,425
‫- تماس بگیر. زود باش
‫- کون لقت

868
00:57:01,789 --> 00:57:04,125
‫همه‌چی درست میشه. قول میدم

869
00:57:05,026 --> 00:57:07,671
‫- اِم، منو نگاه کن. همه‌چی درست میشه
‫- تحمل کن، اِم، باشه؟

870
00:57:07,695 --> 00:57:10,874
‫- تماس بگیر وگرنه می‌میری
‫- نه

871
00:57:10,898 --> 00:57:13,043
‫به دخترم صدمه زدی، آشغال

872
00:57:13,067 --> 00:57:16,336
‫پول رو می‌خوای؟
‫پس به من احتیاج داری

873
00:57:19,140 --> 00:57:21,876
‫رودررو می‌بینمت
‫هرموقع خودم آماده بودم

874
00:57:30,483 --> 00:57:32,496
‫قبلش، باید به بچه‌م کمک کنم

875
00:57:32,520 --> 00:57:36,166
‫- بعد به پولت می‌رسی
‫- کسی که دستور میده منم

876
00:57:36,190 --> 00:57:37,791
‫نخیر، نیستی

877
00:57:38,426 --> 00:57:41,661
‫اِم. اِم، تحمل کن
‫باشه؟ تحمل کن

878
00:57:53,140 --> 00:57:57,344
‫<i>...هرکاری میگم بکن وگرنه</i>

879
00:57:58,612 --> 00:58:00,514
‫<i>وگرنه می‌کشمت</i>

880
00:58:00,538 --> 00:58:02,738
‫« بدون آنتن »

881
00:58:29,810 --> 00:58:32,112
‫بجنب
‫بجنب، لعنتی

882
00:58:41,589 --> 00:58:43,090
‫بجنب

883
00:58:58,272 --> 00:58:59,907
‫بجنب

884
00:59:24,999 --> 00:59:26,300
‫گندش بزنن

885
01:00:12,547 --> 01:00:13,590
‫اِم، اِم

886
01:00:13,614 --> 01:00:14,791
‫نخواب، عزیزدلم

887
01:00:14,815 --> 01:00:16,350
‫دیگه آخراشه

888
01:00:17,118 --> 01:00:18,361
‫خسته‌م

889
01:00:18,385 --> 01:00:20,697
‫می‌دونم خسته‌ای، عزیزم
‫ولی باید سعی کنی

890
01:00:20,721 --> 01:00:23,524
‫باید سعی کنی
‫لطفاً، لطفاً

891
01:00:42,511 --> 01:00:44,788
‫اوه، خدا

892
01:00:44,812 --> 01:00:46,880
‫اوه

893
01:00:48,449 --> 01:00:49,860
‫خانواده‌ی منه

894
01:00:49,884 --> 01:00:52,563
‫مامانه
‫منتظر چی هستن؟

895
01:00:52,587 --> 01:00:54,397
‫فکر می‌کنن من بمب‌گذارم

896
01:00:54,421 --> 01:00:56,501
‫خب بهشون بگو نیستی
‫در مورد اون یارو پشت گوشی بهشون بگو

897
01:00:56,525 --> 01:00:58,301
‫سعی می‌کنم

898
01:00:58,325 --> 01:00:59,669
‫سعی می‌کنی؟ خودم بهشون میگم

899
01:00:59,693 --> 01:01:01,004
‫هی! کمکمون کنین!

900
01:01:01,028 --> 01:01:03,530
‫خواهرم! کار بابام نبوده!

901
01:01:04,431 --> 01:01:08,078
‫زک، هیچکس دیگه‌ای
‫صدای این یارو رو نشنیده

902
01:01:08,102 --> 01:01:09,880
‫ماشین رو خاموش کن!

903
01:01:09,904 --> 01:01:13,350
‫دخترم کمک لازم داره!

904
01:01:13,374 --> 01:01:14,718
‫داره خونریزی می‌کنه!

905
01:01:14,742 --> 01:01:16,428
‫کمک! کمکش کنین!

906
01:01:16,452 --> 01:01:18,712
‫یکی کمک کنه!

907
01:01:57,918 --> 01:02:01,331
‫اونجا نیست
‫زیر صندلیه

908
01:02:01,355 --> 01:02:03,099
‫زیر صندلی‌هامونه!

909
01:02:03,123 --> 01:02:05,926
‫وقت نداریم

910
01:02:16,837 --> 01:02:19,349
‫اینطوری خیلی طول می‌کشه

911
01:02:19,373 --> 01:02:21,408
‫نه، برای همچین چیزی وقت نداریم

912
01:02:27,549 --> 01:02:29,183
‫خواهش می‌کنم

913
01:03:22,504 --> 01:03:23,938
‫همه حالشون خوبه؟

914
01:03:24,639 --> 01:03:27,518
‫دخترم صدمه دیده
‫خیلی خون از دست داده

915
01:03:27,542 --> 01:03:30,310
‫کمک لازم داریم. فوراً

916
01:03:31,278 --> 01:03:33,547
‫حالت چطوره، عزیزدلم؟

917
01:03:35,349 --> 01:03:36,826
‫آفرین دختر خوب

918
01:03:36,850 --> 01:03:40,698
‫اینجا امدادگر داریم
‫سریعاً درمانش می‌کنیم

919
01:03:40,722 --> 01:03:42,724
‫پس همین الان بیارشون

920
01:03:48,262 --> 01:03:50,464
‫توجه همه رو جلب کردی، مت

921
01:03:51,365 --> 01:03:54,478
‫خیلی از کسایی که اینجان، نگرانت هستن

922
01:03:54,502 --> 01:03:56,069
‫بخصوص هدر

923
01:03:57,104 --> 01:03:59,049
‫فقط می‌خواد دوباره
‫خانواده‌ش رو ببینه

924
01:03:59,073 --> 01:04:00,742
‫و من می‌خوام مطمئن بشم که می‌بینه

925
01:04:01,710 --> 01:04:04,111
‫اومدم بهت کمک کنم

926
01:04:06,113 --> 01:04:08,258
‫فقط باید مطمئن بشم که قرار نیست...

927
01:04:08,282 --> 01:04:10,795
‫مثلاً، یه کار احمقانه بکنی

928
01:04:10,819 --> 01:04:13,687
‫اگر تو بمیری، منم می‌میرم

929
01:04:19,393 --> 01:04:22,195
‫- و منم یه خانواده دارم
‫- هی...

930
01:04:23,163 --> 01:04:25,108
‫هیچکدومش کار بابام نبوده، خب؟

931
01:04:25,132 --> 01:04:26,544
‫یه روانی پشت تلفن

932
01:04:26,568 --> 01:04:29,769
‫- داشت با هندزفری باهاش حرف می‌زد
‫- زک...

933
01:04:30,739 --> 01:04:32,506
‫اینا رو می‌بینی؟

934
01:04:33,307 --> 01:04:35,385
‫اوضاع یخورده درهم برهمه

935
01:04:35,409 --> 01:04:38,088
‫باید یک دقیقه‌ای با بابات صحبت کنم، باشه؟

936
01:04:38,112 --> 01:04:40,990
‫قول میدم با توام صحبت کنم

937
01:04:41,014 --> 01:04:45,028
‫زک، اشکال نداره
‫کار... کار من نبوده

938
01:04:45,052 --> 01:04:46,497
‫من همچین کاری نمی‌کنم

939
01:04:46,521 --> 01:04:49,366
‫مت، میشه مت صدات کنم، آقای تورنر؟

940
01:04:49,390 --> 01:04:51,000
‫هرچی می‌خوای صدام کن

941
01:04:51,024 --> 01:04:53,336
‫فقط ما رو از این ماشین دربیار

942
01:04:53,360 --> 01:04:55,372
‫بچه‌هات می‌تونن همین الان دربیان

943
01:04:55,396 --> 01:04:57,775
‫اگر اشکالی نداره، مت

944
01:04:57,799 --> 01:04:59,801
‫ماشین منفجر میشه

945
01:05:00,702 --> 01:05:03,170
‫که اینطور. اگر پیاده بشن
‫ماشین منفجر میشه

946
01:05:12,246 --> 01:05:15,826
‫زیر صندلی‌هامون
‫ماشه‌های فشاری هست

947
01:05:15,850 --> 01:05:18,562
‫خب، این دوستامون
‫دارن بررسیش می‌کنن، مگه نه؟

948
01:05:18,586 --> 01:05:21,855
‫آنتن گوشی‌ها رو قطع کردین، درسته؟

949
01:05:31,599 --> 01:05:34,310
‫آنتن موبایل 5 بلوک رو مختل کردیم
‫باید افتخار کنی

950
01:05:34,334 --> 01:05:35,880
‫از سال 1945 تا الان

951
01:05:35,904 --> 01:05:39,539
‫خدمات تلفن رو توی برلین قطع نکردن

952
01:05:41,041 --> 01:05:43,810
‫خوبه که بتونیم یکم بدون گوشی زندگی کنیم

953
01:05:54,722 --> 01:05:57,759
‫گفتی با این بهت زنگ زد؟

954
01:05:58,793 --> 01:06:00,571
‫می‌دونی کیه؟

955
01:06:00,595 --> 01:06:02,972
‫اگر می‌دونستم، بهت می‌گفتم

956
01:06:02,996 --> 01:06:04,974
‫فقط بچه‌هامو بیارین بیرون

957
01:06:04,998 --> 01:06:07,568
‫یه نگاهی به دخترم بندازین، خواهش می‌کنم

958
01:06:09,704 --> 01:06:12,305
‫خیلی‌خب

959
01:06:14,007 --> 01:06:15,820
‫بنظرشون درها خطری ندارن

960
01:06:15,844 --> 01:06:17,911
‫می‌خوایم بازشون کنیم

961
01:06:45,974 --> 01:06:48,251
‫پس، سه همکار از شرکتت

962
01:06:48,275 --> 01:06:50,921
‫در عرض یک روز میمیرن، ولی تو نمردی

963
01:06:50,945 --> 01:06:53,791
‫کار من نبوده، من اون بمب‌ها رو منفجر نکردم

964
01:06:53,815 --> 01:06:55,582
‫خیلی‌خب. فهمیدم

965
01:06:58,553 --> 01:07:00,330
‫همه‌چی درست میشه، باشه؟

966
01:07:00,354 --> 01:07:02,198
‫ولی چرا باید کسی این‌کارو باهات بکنه؟

967
01:07:02,222 --> 01:07:04,334
‫- باید زیر صندلی رو نگاه کنم
‫- چرا تو، مت؟

968
01:07:04,358 --> 01:07:05,736
‫که مجازاتت کنه؟

969
01:07:05,760 --> 01:07:07,705
‫- بخاطر پول
‫- میشه با بانک زدن پول گیر آورد...

970
01:07:07,729 --> 01:07:12,843
‫یا با شغل باکلاسی مثل شغل تو

971
01:07:12,867 --> 01:07:14,367
‫نه اینقدر پول

972
01:07:16,103 --> 01:07:17,839
‫چقدر پول؟

973
01:07:23,545 --> 01:07:26,646
‫اعتماد، مت
‫نیاز به اعتماد دارم

974
01:07:27,949 --> 01:07:30,628
‫پول‌های زیادی برای مشتری‌هات از دست دادی

975
01:07:30,652 --> 01:07:32,195
‫ولی هنوزم ماشین قشنگی داری

976
01:07:32,219 --> 01:07:34,421
‫کجاش قشنگه؟

977
01:07:36,323 --> 01:07:38,401
‫خب، گمونم روز سختی داشتی

978
01:07:38,425 --> 01:07:40,862
‫هفته‌ی سخت؟
‫سال سخت؟

979
01:07:41,996 --> 01:07:44,842
‫مشتری‌هات امسال چقدر پول از دست دادن؟

980
01:07:44,866 --> 01:07:47,400
‫امسال همه‌مون پول از دست دادیم

981
01:07:48,101 --> 01:07:51,515
‫خب، می‌دونم که تو
‫و همکاران مرحومت

982
01:07:51,539 --> 01:07:53,951
‫پول خیلی زیادی
‫از مشتری‌هایی که توی صندوقتون

983
01:07:53,975 --> 01:07:55,920
‫سرمایه‌گذاری کرده بودن رو از دست دادین

984
01:07:55,944 --> 01:07:58,822
‫ولی هنوزم بهشون وعده و وعید می‌دادین

985
01:07:58,846 --> 01:08:02,549
‫وعده‌ی اینکه سود در راهه

986
01:08:03,585 --> 01:08:05,461
‫شاید یکی از مشتری‌های عصبانیمه

987
01:08:05,485 --> 01:08:07,598
‫"مشتری عصبانی". همم

988
01:08:07,622 --> 01:08:10,901
‫گفتی چقدر پول می‌خواست؟

989
01:08:10,925 --> 01:08:12,736
‫عجله کنین، خواهش می‌کنم

990
01:08:12,760 --> 01:08:14,028
‫چقدر پول؟

991
01:08:15,195 --> 01:08:17,965
‫208میلیون یورو

992
01:08:20,001 --> 01:08:22,913
‫تمام حساب‌های نانیت کپیتال مسدود شدن

993
01:08:22,937 --> 01:08:26,617
‫پس، قصد داره چطوری
‫به این پول دسترسی پیدا کنه؟

994
01:08:26,641 --> 01:08:29,452
‫این حساب توی "دوبی"ـه

995
01:08:29,476 --> 01:08:32,322
‫خارج از حوزه‌ی اختیارات شماست

996
01:08:32,346 --> 01:08:34,414
‫کی در مورد این حساب خبر داشته؟

997
01:08:35,148 --> 01:08:36,994
‫شرکای شرکت

998
01:08:37,018 --> 01:08:38,753
‫چندتاشون هنوز زنده‌ن؟

999
01:08:42,857 --> 01:08:44,233
‫فقط من

1000
01:08:44,257 --> 01:08:46,169
‫اینجا خطری نیست. هیچ دستگاهی نیست

1001
01:08:46,193 --> 01:08:47,972
‫این پشت صفحه‌ی فشاری نیست

1002
01:08:47,996 --> 01:08:49,997
‫گفت زیر صندلی‌هامونه

1003
01:08:52,533 --> 01:08:54,101
‫منتظر چی هستین؟

1004
01:09:00,908 --> 01:09:03,453
‫داریم بچه‌هات رو میاریم بیرون، ولی...

1005
01:09:03,477 --> 01:09:04,989
‫لطفاً عجله کنین

1006
01:09:05,013 --> 01:09:06,757
‫ولی بمب زیر صندلیت

1007
01:09:06,781 --> 01:09:09,660
‫به حسگر صندلیت وصله

1008
01:09:09,684 --> 01:09:11,260
‫حتی اگر باتری ماشین رو دربیاریم

1009
01:09:11,284 --> 01:09:13,063
‫کامپیوتر ماشین رو خاموش کنیم

1010
01:09:13,087 --> 01:09:16,432
‫اگر بلند بشی
‫بمب رو منفجر می‌کنه

1011
01:09:16,456 --> 01:09:17,868
‫شونه‌م رو بگیر

1012
01:09:17,892 --> 01:09:20,928
‫آفرین برو، اِم
‫اِم، برو. چیزی نیست

1013
01:09:22,063 --> 01:09:24,474
‫عزیزم، چیزی نیست
‫چیزی نیست، عزیزم

1014
01:09:24,498 --> 01:09:27,001
‫چیزی نیست
‫دوستت دارم

1015
01:09:31,304 --> 01:09:32,940
‫بابا

1016
01:09:35,977 --> 01:09:38,713
‫بابا، من ولت نمی‌کنم

1017
01:09:40,447 --> 01:09:43,393
‫- من چیزیم نمیشه
‫- اگر تو بمونی، منم می‌مونم

1018
01:09:43,417 --> 01:09:45,696
‫- با خواهرت برو
‫- بابا...

1019
01:09:45,720 --> 01:09:48,799
‫فقط به اون دوست‌دخترت، میلا بگو

1020
01:09:48,823 --> 01:09:52,002
‫امیدوارم بتونم ببینمش. باشه؟

1021
01:09:52,026 --> 01:09:53,469
‫- منم امیدوارم
‫- آره

1022
01:09:53,493 --> 01:09:56,030
‫بهت قول دادم از ماشین درت میارم

1023
01:09:57,165 --> 01:09:59,342
‫دوستت دارم، زک. برو

1024
01:09:59,366 --> 01:10:00,978
‫منم دوستت دارم

1025
01:10:01,002 --> 01:10:02,937
‫خودم درستش می‌کنم

1026
01:10:04,972 --> 01:10:06,473
‫آفرین پسر خوب

1027
01:10:15,683 --> 01:10:17,752
‫مامان

1028
01:10:19,352 --> 01:10:21,188
‫- من خوبم
‫- اوه، عزیزدلم

1029
01:10:29,597 --> 01:10:31,575
‫میشه غیرفعالش کرد؟

1030
01:10:31,599 --> 01:10:33,077
‫هنوز داریم روش کار می‌کنیم

1031
01:10:33,101 --> 01:10:34,845
‫میشه با زنم حرف بزنم؟

1032
01:10:34,869 --> 01:10:38,205
‫بعداً می‌زنی
‫وقتی درت آوردیم

1033
01:10:39,239 --> 01:10:42,310
‫باید باهاش حرف بزنم. خواهش می‌کنم

1034
01:10:49,150 --> 01:10:50,650
‫باشه

1035
01:10:56,657 --> 01:10:59,592
‫- خانم؟
‫- اوه. اوه

1036
01:11:00,427 --> 01:11:02,529
‫ممنون

1037
01:11:04,198 --> 01:11:05,699
‫مت؟

1038
01:11:06,366 --> 01:11:08,112
‫عزیزم...

1039
01:11:08,136 --> 01:11:09,245
‫حالت خوبه؟

1040
01:11:09,269 --> 01:11:12,440
‫امروز چندان تعریفی نداشته

1041
01:11:15,977 --> 01:11:19,056
‫کار من نبوده
‫می‌خوام اینو بدونی

1042
01:11:19,080 --> 01:11:22,693
‫مت، فقط هرکاری پلیس میگه بکن

1043
01:11:22,717 --> 01:11:25,428
‫<i>به حرفاشون گوش کن
‫و از ماشین درت میارن. باشه؟</i>

1044
01:11:25,452 --> 01:11:28,022
‫باید هرکاری میگن انجام بدی

1045
01:11:32,059 --> 01:11:33,504
‫<i>مت؟</i>

1046
01:11:33,528 --> 01:11:36,130
‫معذرت می‌خوام
‫بابت همه‌چی معذرت می‌خوام

1047
01:11:37,165 --> 01:11:39,076
‫باید بیشتر بهت اهمیت می‌دادم

1048
01:11:39,100 --> 01:11:41,668
‫به همه‌تون

1049
01:11:43,271 --> 01:11:45,172
‫این حرفو نزن

1050
01:11:46,641 --> 01:11:48,886
‫دوستت دارم، عزیزم

1051
01:11:48,910 --> 01:11:50,277
‫همیشه داشتم

1052
01:11:52,280 --> 01:11:53,981
‫فقط بیا خونه

1053
01:11:55,750 --> 01:11:58,695
‫- همه‌چی درست میشه
‫- میام

1054
01:11:58,719 --> 01:12:00,821
‫- خیلی‌خب
‫- بیاین

1055
01:12:17,271 --> 01:12:19,707
‫همه‌تون اینجا روی من متمرکز شدین

1056
01:12:20,675 --> 01:12:22,653
‫و اون یارو هنوزم داره ول می‌چرخه

1057
01:12:22,677 --> 01:12:24,555
‫اون کسیه که این‌کارو با من کرده

1058
01:12:24,579 --> 01:12:26,857
‫لازم نیست نگران این قضیه باشی

1059
01:12:26,881 --> 01:12:28,315
‫پیداش می‌کنیم

1060
01:12:30,718 --> 01:12:32,753
‫حرفمو باور نمی‌کنی

1061
01:12:33,521 --> 01:12:37,067
‫چیزی که الان باور دارم اهمیتی نداره

1062
01:12:37,091 --> 01:12:38,726
‫می‌تونم پیداش کنم

1063
01:12:39,727 --> 01:12:43,140
‫مت، تو بازداشت میشی
‫قضیه رو حلش می‌کنیم

1064
01:12:43,164 --> 01:12:46,543
‫تمام احتمالات رو بررسی می‌کنیم

1065
01:12:46,567 --> 01:12:48,269
‫بهت قول میدم

1066
01:12:50,304 --> 01:12:51,872
‫نه

1067
01:12:53,473 --> 01:12:55,910
‫برام پاپوش دوخت
‫و همه‌تون باورتون شده

1068
01:12:57,444 --> 01:13:00,123
‫فعلاً، داریم سعی می‌کنیم
‫از این ماشین درت بیاریم

1069
01:13:00,147 --> 01:13:02,349
‫این تنها هدف منه

1070
01:13:04,719 --> 01:13:07,221
‫تو هدف خودتی داری
‫و من هدف خودمو

1071
01:13:07,989 --> 01:13:11,400
‫اگر شما نمی‌تونین پیداش کنین، من می‌کنم

1072
01:13:11,424 --> 01:13:12,502
‫مت...

1073
01:13:12,526 --> 01:13:14,795
‫بهشون بگو اسلحه‌هاشون رو بیارن پایین

1074
01:13:19,233 --> 01:13:20,744
‫بهشون بگو اسلحه‌هاشون رو بیارن پایین

1075
01:13:20,768 --> 01:13:23,412
‫مت، اگر بری
‫نمی‌تونم ازت محافظت کنم

1076
01:13:23,436 --> 01:13:24,748
‫می‌خوام اینو واضح بهت بگم

1077
01:13:24,772 --> 01:13:26,382
‫مت! مت!

1078
01:13:26,406 --> 01:13:28,843
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!

1079
01:13:30,011 --> 01:13:33,180
‫نه!

1080
01:14:01,075 --> 01:14:03,676
‫می‌شنوی؟

1081
01:14:06,814 --> 01:14:10,518
‫تو پولتو می‌خوای
‫و من زندگیمو می‌خوام

1082
01:14:15,389 --> 01:14:18,359
‫<i>پول رو منتقل کن. همین الان</i>

1083
01:14:27,101 --> 01:14:29,513
‫رو در رو
‫وگرنه هیچی گیرت نمیاد

1084
01:14:29,537 --> 01:14:32,539
‫<i>می‌تونم همین الان همه‌چیو تموم کنم</i>

1085
01:14:39,347 --> 01:14:42,016
‫خب، تصمیمت چیه؟

1086
01:14:43,017 --> 01:14:44,218
‫تمومش کن!

1087
01:14:45,586 --> 01:14:46,675
‫تمومش کن!

1088
01:14:46,699 --> 01:14:47,988
‫تمومش کن!

1089
01:14:49,457 --> 01:14:52,293
‫<i>من آدرس رو انتخاب می‌کنم. نه تو</i>

1090
01:16:49,376 --> 01:16:51,245
‫<i>سلام، مت</i>

1091
01:16:52,313 --> 01:16:55,926
‫<i>فقط کافیه دکمه‌ی ارسال رو فشار بدم
‫و جفتمون میریم هوا</i>

1092
01:16:55,950 --> 01:16:59,053
‫<i>همراه با یه عالمه آدم بی‌گناه</i>

1093
01:17:04,825 --> 01:17:06,327
‫<i>حالا راه بیفت</i>

1094
01:17:08,696 --> 01:17:10,898
‫<i>گفتم راه بیفت</i>

1095
01:17:11,765 --> 01:17:13,710
‫کجا برم؟

1096
01:17:13,734 --> 01:17:16,036
‫<i>نظرت چیه بریم جایی
‫ که یکم ساکت‌تر باشه؟</i>

1097
01:17:39,927 --> 01:17:42,429
‫سورپرایز

1098
01:17:43,230 --> 01:17:44,908
‫بهت که گفتم، مت

1099
01:17:44,932 --> 01:17:47,434
‫اونقدرام که فکر می‌کنی باهوش نیستی

1100
01:17:49,638 --> 01:17:52,182
‫خدایا

1101
01:17:52,206 --> 01:17:55,819
‫خب، نمی‌تونم آب رو تبدیل به شراب کنم

1102
01:17:55,843 --> 01:17:59,456
‫ولی تونستم چند تا جسد رو

1103
01:17:59,480 --> 01:18:02,682
‫تبدیل به 208 میلیون یورو کنم

1104
01:18:05,819 --> 01:18:07,388
‫دیدم...

1105
01:18:08,856 --> 01:18:12,369
‫دیدم که توی اون انفجار مردی

1106
01:18:12,393 --> 01:18:13,995
‫پرت کردن حواس، در تمام

1107
01:18:14,019 --> 01:18:16,873
‫حقه‌های شعبده‌بازی فوق‌العاده‌ وجود داره

1108
01:18:16,897 --> 01:18:19,276
‫فقط باید یخورده حواستو پرت می‌کردم

1109
01:18:19,300 --> 01:18:23,369
‫خداروشکر، قطارهای آلمانی سرموقع حرکت می‌کنن

1110
01:18:24,872 --> 01:18:27,518
‫می‌دونی، اون انفجار آخر
‫ یخورده شدیدتر از چیزی بود

1111
01:18:27,542 --> 01:18:29,419
‫که انتظار داشتم

1112
01:18:29,443 --> 01:18:31,145
‫ولی با اون همه پول...

1113
01:18:33,781 --> 01:18:36,283
‫یه صورت جدید واسه خودم می‌خرم

1114
01:18:37,652 --> 01:18:40,130
‫تمام این کارا رو برای پول انجام دادی؟

1115
01:18:40,154 --> 01:18:41,731
‫برای بقا

1116
01:18:41,755 --> 01:18:45,024
‫زندان جای مناسبی
‫برای کسی با علایق من نیست

1117
01:18:46,160 --> 01:18:50,340
‫من 18 سال از زندگیم رو وقف تو کردم

1118
01:18:50,364 --> 01:18:52,901
‫مرتیکه‌ی حرومزاده!

1119
01:18:53,834 --> 01:18:57,447
‫تمام این اتفاقات اجتناب‌ناپذیر بود، مت
‫به خودت نگیر

1120
01:18:57,471 --> 01:18:59,139
‫اجتناب‌ناپذیر بود؟

1121
01:19:00,474 --> 01:19:03,753
‫اگر کفش سیندرلا دقیقاً اندازه‌ش بوده

1122
01:19:03,777 --> 01:19:06,113
‫پس چرا از پاش دراومده؟

1123
01:19:08,583 --> 01:19:10,150
‫ها؟

1124
01:19:11,185 --> 01:19:14,699
‫اندرز، چه بلایی سرت اومده؟

1125
01:19:14,723 --> 01:19:16,766
‫می‌دونی که توی چجور کسب‌و‌کاری هستیم، مت

1126
01:19:16,790 --> 01:19:20,661
‫یا باید بکشی یا کشته بشی
‫این حرف خودته

1127
01:19:21,462 --> 01:19:24,307
‫فکر نکن که با من فرقی می‌کنی

1128
01:19:24,331 --> 01:19:27,034
‫قاتل تویی، نه من

1129
01:19:30,672 --> 01:19:32,272
‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

1130
01:19:34,576 --> 01:19:36,219
‫ مطمئنی؟

1131
01:19:36,243 --> 01:19:40,023
‫<i>اندرز، اجازه‌ی خالی کردن حساب رو بده</i>

1132
01:19:40,047 --> 01:19:41,559
‫<i>...وگرنه</i>

1133
01:19:41,583 --> 01:19:45,095
‫<i>اجازه‌ی خالی کردن حساب رو بده، وگرنه</i>

1134
01:19:45,119 --> 01:19:46,754
‫<i>می‌کشمت</i>

1135
01:19:47,988 --> 01:19:49,428
‫<i>باشه</i>

1136
01:19:49,452 --> 01:19:51,001
‫<i>باشه</i>

1137
01:19:51,025 --> 01:19:53,069
‫<i>دارم کاری که می‌خوای رو انجام میدم، باشه؟</i>

1138
01:19:53,093 --> 01:19:54,550
‫<i>دارم زنگ می‌زنم، مت</i>

1139
01:19:54,574 --> 01:19:56,139
‫<i>فقط... یکم صبر کن</i>

1140
01:19:56,163 --> 01:19:58,532
‫<i>زود باش</i>

1141
01:20:01,001 --> 01:20:04,238
‫<i>اندرز، می‌کشمت</i>

1142
01:20:09,877 --> 01:20:13,146
‫بنظر من که قانع‌کننده میاد

1143
01:20:14,882 --> 01:20:19,152
‫بمب‌ها، پول
‫تمامش به تو اشاره می‌کنه

1144
01:20:20,387 --> 01:20:22,767
‫می‌دونی ساده‌ترین کار چی بود؟

1145
01:20:22,791 --> 01:20:24,591
‫جور کردن بمب‌ها

1146
01:20:26,393 --> 01:20:29,039
‫می‌دونستی توی دارک‌وب
‫خدمات ساخت بمب ارائه میدن؟

1147
01:20:29,063 --> 01:20:30,874
‫اگر پول خوبی بهشون بدی

1148
01:20:30,898 --> 01:20:33,634
‫حتی توی ماشین نصبش می‌کنن

1149
01:20:35,936 --> 01:20:38,381
‫من پنج قدم از همه جلوترم، مت

1150
01:20:38,405 --> 01:20:39,774
‫اشتباه نکن

1151
01:20:40,542 --> 01:20:46,122
‫خب، حالا لطف کن
‫انتقال پول رو کامل کن

1152
01:20:46,146 --> 01:20:48,048
‫پول رو انتقال بده، مت

1153
01:20:49,249 --> 01:20:54,532
‫به محض اینکه سعی کنی
‫یک قرون از اون پول رو برداری

1154
01:20:54,556 --> 01:20:56,256
‫می‌فهمن زنده‌ای

1155
01:20:56,890 --> 01:20:58,736
‫توی یک حساب مجازیه

1156
01:20:58,760 --> 01:21:00,738
‫غیرقابل ردیابیه. غیرقابل نفوذه

1157
01:21:00,762 --> 01:21:02,105
‫واقعاً فکر می‌کنی

1158
01:21:02,129 --> 01:21:04,799
‫تمام اتفاقات ممکن به ذهنم نرسیده؟

1159
01:21:06,501 --> 01:21:09,613
‫وقتی بچه‌هات امروز صبح سوار ماشین شدن

1160
01:21:09,637 --> 01:21:11,138
‫بنظرت وحشت کردم؟

1161
01:21:11,706 --> 01:21:14,485
‫تنها روزی که تصمیم گرفتی
‫بابای خوبی باشی

1162
01:21:14,509 --> 01:21:17,755
‫و بچه‌هات رو برسونی مدرسه؟ نه

1163
01:21:17,779 --> 01:21:21,091
‫خودمو باهاش وفق دادم
‫حلش کردم

1164
01:21:21,115 --> 01:21:22,660
‫مثل وقتی که پیلز گروگر

1165
01:21:22,684 --> 01:21:25,195
‫می‌خواست زیر پامون رو خالی کنه

1166
01:21:25,219 --> 01:21:28,164
‫می‌خواست نابودمون کنه

1167
01:21:28,188 --> 01:21:30,200
‫من همچین اجازه‌ای بهش نمی‌دادم

1168
01:21:30,224 --> 01:21:34,538
‫فهمید داری از حساب خارج کشور
‫پول برمی‌داری

1169
01:21:34,562 --> 01:21:37,608
‫سازمان ناظر امور مالی
‫میونه‌ی خوبی با خیانت در امانت نداره

1170
01:21:37,632 --> 01:21:39,677
‫اون...

1171
01:21:39,701 --> 01:21:42,202
‫اون هیچ‌کاری باهات نکرده بود

1172
01:21:43,337 --> 01:21:47,307
‫و تو وقتی فهمیدی چیکار کردی؟ همم؟

1173
01:21:48,442 --> 01:21:50,621
‫هیچ‌کاری نکردی

1174
01:21:50,645 --> 01:21:54,157
‫- خودتو به اون راه زدی
‫- نمی‌دونستم داری چیکار می‌کنی

1175
01:21:54,181 --> 01:21:56,116
‫ساده نباش!

1176
01:21:57,217 --> 01:21:59,095
‫همیشه فقط سود برامون مهم بوده

1177
01:21:59,119 --> 01:22:02,365
‫چرت نگو! من هرکاری کردم قانونی بوده

1178
01:22:02,389 --> 01:22:04,835
‫واقعاً فکر می‌کنی فرق می‌کنی، آره؟

1179
01:22:04,859 --> 01:22:07,872
‫حداقل من قبول دارم کی هستم

1180
01:22:07,896 --> 01:22:10,340
‫تو هر روز به خودت دروغ میگی

1181
01:22:10,364 --> 01:22:12,576
‫اجازه میدی از درون تو رو بخوره

1182
01:22:12,600 --> 01:22:15,502
‫تا وقتیکه حتی خانواده‌ت تو رو نمی‌شناسن

1183
01:22:16,403 --> 01:22:19,015
‫تعجبی برام نداره
‫که هدر می‌خواد ترکت کنه

1184
01:22:19,039 --> 01:22:22,352
‫فقط برام عجیبه
‫که اینقدر طول کشیده

1185
01:22:22,376 --> 01:22:26,346
‫حالا اینقدر وقت تلف نکن
‫زنگ بزن به بانک!

1186
01:22:28,148 --> 01:22:31,953
‫گفتم زنگ بزن به بانک
‫این آخرین فرصتته

1187
01:22:34,087 --> 01:22:36,323
‫گفتم زنگ بزن

1188
01:22:41,161 --> 01:22:42,596
‫زنگ بزن!

1189
01:22:45,767 --> 01:22:48,902
‫یه چیزی به فکرت نرسیده، اندرز

1190
01:22:50,370 --> 01:22:52,193
‫که یه مرد وقتی چیزی

1191
01:22:52,217 --> 01:22:55,977
‫برای از دست دادن نداره، چیکار می‌کنه

1192
01:23:12,226 --> 01:23:13,436
‫بزن کنار، مت

1193
01:23:13,460 --> 01:23:15,328
‫وایسا!

1194
01:23:15,964 --> 01:23:17,842
‫- وایسا!
‫- نه، نه

1195
01:23:17,866 --> 01:23:19,275
‫- گفتم وایسا!
‫- نه

1196
01:23:19,299 --> 01:23:21,144
‫بزن کنار وگرنه جفتمون رو می‌کشم!

1197
01:23:21,168 --> 01:23:23,881
‫متاسفم
‫متاسفم، هدر

1198
01:23:23,905 --> 01:23:25,338
‫بزن کنار!

1199
01:24:03,678 --> 01:24:05,747
‫بیا اینجا، بیا اینجا

1200
01:25:55,590 --> 01:25:58,102
‫<i>شهر امروز صبح، با صدای انفجاری</i>

1201
01:25:58,126 --> 01:26:00,638
‫- در تیر گاردن بیدار شد
‫- تا زمان تمام شدن ماجرا...

1202
01:26:00,662 --> 01:26:03,406
‫درکل چهار بمب، در آن ساعات شهر را لرزاند

1203
01:26:03,430 --> 01:26:05,042
‫<i>با اینکه اول تصور می‌شد حملات تروریستی باشد...</i>

1204
01:26:05,066 --> 01:26:06,977
‫<i>مدیرعامل نانیت کپیتال</i>

1205
01:26:07,001 --> 01:26:09,713
‫<i>اندرز مولر، در این سرقت پیچیده دست داشت</i>

1206
01:26:09,737 --> 01:26:12,483
‫<i>قرار بر این بود که پول به شکل
‫ارز مجازی انتقال یابد تا قابل ردیابی نباشد</i>

1207
01:26:12,507 --> 01:26:14,952
‫<i>اکنون خبری جدید در مورد تظاهرات...</i>

1208
01:26:14,976 --> 01:26:17,554
‫<i>مدیر نانیت کپیتال، مت تورنر</i>

1209
01:26:17,578 --> 01:26:21,648
‫<i>با همکاری یوروپول، سریعاً پاسخ داد</i>

1210
01:26:21,672 --> 01:26:41,672
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1211
01:26:41,696 --> 01:26:58,696
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

