﻿1
00:00:15,024 --> 00:00:23,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:23,048 --> 00:00:31,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:31,049 --> 00:00:39,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:40,255 --> 00:00:42,546
<font color="#c28f81">تهیه کننده کیم وون‌کوک</font>

5
00:00:45,463 --> 00:00:47,171
<font color="#c28f81">این فیلم بر اساس اتفاقات واقعی است</font>

6
00:00:47,172 --> 00:00:50,332
<font color="#c28f81">با این حال، شخصیت‌ها و موقعیت‌های
تخیلی برای اهداف نمایشی ساخته شده‌اند</font>

7
00:01:03,505 --> 00:01:05,047
جنگ شده؟

8
00:01:11,505 --> 00:01:13,214
ببخشید

9
00:01:13,297 --> 00:01:14,380
ژنرال

10
00:01:14,381 --> 00:01:16,421
سرهنگ کانگ، چه خبره؟

11
00:01:16,505 --> 00:01:18,505
منم مطمئن نیستم

12
00:01:18,588 --> 00:01:20,755
بهمون حمله شده؟

13
00:01:20,838 --> 00:01:22,755
نه، خط مقدم خوبن

14
00:01:24,005 --> 00:01:25,046
از این طرف

15
00:01:25,047 --> 00:01:26,546
نخست‌وزیر اینجان

16
00:01:26,547 --> 00:01:28,588
چه خبره؟-
بعدا، قربان-

17
00:01:37,297 --> 00:01:38,755
،یه کم پیش

18
00:01:39,005 --> 00:01:43,505
رئیس جمهور پارک از دنیا رفتن

19
00:01:46,089 --> 00:01:52,755
اجازه بدین در سکوت ادای احترام کنیم و
جلسه‌ی اضطراری کابینه رو شروع کنیم

20
00:01:53,713 --> 00:01:57,297
<font color="#c28f81">بیست و ششم اکتبر1979
رئیس جمهور پارک ترور شد</font>

21
00:02:00,713 --> 00:02:02,964
،همون‌طور که رئیس جمهور موقت تصویب کردن

22
00:02:03,047 --> 00:02:06,047
من فرمانده‌ی جدید نظامی هستم

23
00:02:06,130 --> 00:02:09,547
...تحقیقات درباره‌ی تیراندازی رو

24
00:02:11,256 --> 00:02:14,922
،فرمانده‌ی امنیت دفاعی، ژنرال چون
رهبری می‌کنن

25
00:02:22,089 --> 00:02:25,964
"...برای تغییر دنیا"
واسه این کشتیش؟

26
00:02:26,047 --> 00:02:29,172
انقدر دلت می‌خواست رئیس‌جمهور بشی؟

27
00:02:29,256 --> 00:02:32,922
نه، چند بار باید اینو بگم؟

28
00:02:36,089 --> 00:02:38,547
فکر می‌کنی تاثیری داره؟

29
00:02:39,005 --> 00:02:43,214
رفتی پیش فالگیر؟

30
00:02:43,588 --> 00:02:48,672
بیرون رو نگاه کن. هیچی فرق نکرده

31
00:02:53,214 --> 00:02:55,797
دنیا مثل سابقه

32
00:02:58,547 --> 00:03:02,256
دیکتاتوری که 18 سال در قدرت بود، فوت شده

33
00:03:03,505 --> 00:03:07,964
اما دوره‌ی جدیدی که بهش امید داشتیم
نیومد

34
00:03:09,256 --> 00:03:12,547
اونایی که هوس صندلی خالی
...قدرت رو داشتن

35
00:03:14,588 --> 00:03:17,672
تاریکی بزرگ‌تری رو درست کردن

36
00:03:19,630 --> 00:03:24,880
،داستان اون زمستون
کاملا مخفی مونده

37
00:03:43,964 --> 00:03:46,713
...بعد از مرگ شوکه‌کننده‌ی

38
00:03:46,797 --> 00:03:49,172
...رئیس‌جمهورمون

39
00:03:49,922 --> 00:03:51,630
...تمام کشور

40
00:03:53,296 --> 00:03:54,630
هی

41
00:03:55,338 --> 00:03:57,379
چطوره؟ خیلی جدی‌ام؟

42
00:03:57,380 --> 00:04:00,421
نه، خیلی موقر به نظر می‌رسی

43
00:04:00,422 --> 00:04:03,630
می‌تونی تلاش کنی که آروم‌تر بشی

44
00:04:05,296 --> 00:04:06,672
عصبی به نظر میام؟

45
00:04:09,089 --> 00:04:11,714
اگه آروم بشی، عجیب می‌شه

46
00:04:20,047 --> 00:04:23,505
همه‌ی کشور قراره
از تلویزیون نگاه کنن

47
00:04:28,630 --> 00:04:31,421
فرمانده‌ی تحقیقات مشترک

48
00:04:31,422 --> 00:04:34,880
در مورد ترور رئیس‌جمهور
توضیحاتی می‌دن

49
00:04:38,922 --> 00:04:45,296
بعد از مرگ تکان‌دهنده‌ی
...رئیس‌جمهور پارک

50
00:04:45,380 --> 00:04:48,380
...همه‌ی مردم در خصوص این سانحه

51
00:04:48,463 --> 00:04:52,255
اندوهگین و کنجکاو هستن

52
00:04:52,338 --> 00:04:55,422
پس ما این گزارش موقت رو صادر می‌کنیم

53
00:04:56,797 --> 00:04:58,296
،کیم پرسید

54
00:04:58,714 --> 00:05:04,796
چطور تونستین کشور رو با وجود"
"اون حشره‌ی بی مصرف کنارتون اداره کنین؟

55
00:05:04,797 --> 00:05:10,755
بعد، رئیس کیم یه اسلحه در آورد
و اول به رئیس امنیت شلیک کرد

56
00:05:10,839 --> 00:05:12,296
ژنرال لی ته‌شین اینجان

57
00:05:14,171 --> 00:05:15,338
بفرمایین داخل

58
00:05:15,714 --> 00:05:16,921
!ژنرال

59
00:05:16,922 --> 00:05:20,255
رئیس جونگ چرا توی این
صحنه‌ی تیراندازی بوده؟

60
00:05:20,338 --> 00:05:25,089
رئیس ستاد، فعلا مظنون نیست

61
00:05:26,755 --> 00:05:31,463
شنیدم ژنرال چون کنارت احساس ناراحتی می‌کنه

62
00:05:32,047 --> 00:05:33,046
درسته؟

63
00:05:33,047 --> 00:05:37,755
فکر می‌کردم همش واسه گذشته‌اس اما
مطمئن نیستم چه احساسی داره

64
00:05:37,839 --> 00:05:40,213
درباره‌ی هاناهو چی فکر می‌کنی؟

65
00:05:41,547 --> 00:05:45,006
فکر می‌کنم گروه‌های خصوصی
نباید هیچ مقامی توی ارتش داشته‌ باشن

66
00:05:49,130 --> 00:05:53,170
وقتی که رئیس تحقیقات بودی
مقاله‌ی جالبی نوشتی

67
00:05:53,171 --> 00:05:56,338
درباره‌ی تمرکز روی
...اطلاعات نظامی و

68
00:05:56,422 --> 00:06:00,714
خلاص شدن از دست فرمانده‌ی
امنیت دفاعی تشنه‌ی قدرت بود، درسته؟

69
00:06:00,797 --> 00:06:03,754
من اون موقع سرهنگ دوم بود
...اما اون‌قدر سرزنش شدم که

70
00:06:03,755 --> 00:06:06,880
اونو از حافظه‌ام پاک کردم

71
00:06:07,297 --> 00:06:10,922
قربان، می‌خوام بدونم چرا امروز
من رو دعوت کردین؟

72
00:06:17,088 --> 00:06:21,255
می‌خوام تو رو فرمانده‌ی
پادگان پایتخت کنم
<font color="#fffc1a">(نیروی نظامی سئول که بیشتر ضد کودتا بوده کارشون)</font>

73
00:06:23,422 --> 00:06:25,505
،همه دنبال این شغل بودن

74
00:06:25,797 --> 00:06:29,297
ولی در نهایت اونو به کسی می‌دم که
خالی از حرص و طمع باشه، مثل تو

75
00:06:29,839 --> 00:06:31,839
...ژنرال‌های ارتش بهم گفتن

76
00:06:32,380 --> 00:06:36,714
،تو قدیمی هستی اما
وظیفه‌ی خودتو می‌دونی

77
00:06:37,422 --> 00:06:40,297
می‌گن تو به سیاست اهمیتی نمی‌دی

78
00:06:40,714 --> 00:06:43,088
و یه سرباز واقعی هستی. بیا، بشین

79
00:06:46,088 --> 00:06:47,463
این کار رو انجام می‌دی، درسته؟

80
00:06:54,047 --> 00:06:55,630
،من خیلی سپاس‌گزارم

81
00:06:55,714 --> 00:07:00,046
اما می‌شه ازتون دلیل این
پیشنهاد بیش از حد رو بپرسم؟

82
00:07:00,422 --> 00:07:02,297
درست متوجه نمی‌شم

83
00:07:03,714 --> 00:07:09,130
داری این پیشنهاد رو رد می‌کنی تا
فرمانده‌ی گارد ساحلی بشی؟

84
00:07:10,380 --> 00:07:11,755
بله، همین‌طوره

85
00:07:20,547 --> 00:07:22,589
چیزی فکرت رو مشغول کرده؟

86
00:07:23,630 --> 00:07:24,839
نه

87
00:07:27,213 --> 00:07:28,796
ژنرال چون دارن میان

88
00:07:28,797 --> 00:07:32,296
می‌دونم که معاون‌های وزرای ما سرشون شلوغه

89
00:07:32,297 --> 00:07:35,547
ببخشین که شما رو به اینجا کشوندم
بفرمایین

90
00:07:35,797 --> 00:07:37,005
راحت باشین

91
00:07:37,006 --> 00:07:40,547
...می‌خواستم مدیران رو هم صدا کنم

92
00:07:41,088 --> 00:07:44,338
اما همون‌طور که می‌بینین، دفترم کوچیکه

93
00:07:47,297 --> 00:07:50,254
سرهنگ ها، جلسه رو شروع کنین

94
00:07:50,255 --> 00:07:51,421
بله، قربان

95
00:07:51,422 --> 00:07:55,088
با امور خارجه شروع می‌کنیم-
نه، نه-

96
00:07:55,297 --> 00:07:57,005
اول امور داخلی

97
00:07:57,255 --> 00:07:58,297
بله، قربان

98
00:07:58,755 --> 00:08:00,172
...پس

99
00:08:01,463 --> 00:08:03,630
معاون وزیر یانگ؟-
بله-

100
00:08:06,505 --> 00:08:07,922
...در مورد دستور شما

101
00:08:08,005 --> 00:08:10,297
،شنیدن گزارش هر بخش

102
00:08:10,380 --> 00:08:16,088
چون خندید و گفت:"این دقیقا
"شبیه جلسه‌ی کابینه‌اس

103
00:08:17,672 --> 00:08:19,297
من اینو شنیدم

104
00:08:25,547 --> 00:08:28,589
نگاش کن
نگاش کن

105
00:08:29,297 --> 00:08:31,213
فکر می‌کنه شاهه

106
00:08:31,297 --> 00:08:34,379
باید باهاش چیکار کنیم؟

107
00:08:34,380 --> 00:08:37,754
...در مورد من، امیدوارم

108
00:08:37,755 --> 00:08:41,463
نیروهای ما با این فرصت دوباره
از نو متولد بشن

109
00:08:41,464 --> 00:08:44,171
تا انتظارات مردم رو برآورده کنن

110
00:08:44,172 --> 00:08:45,212
فعلا همینه

111
00:08:45,213 --> 00:08:46,504
!ژنرال

112
00:08:46,505 --> 00:08:49,962
به نظر می‌رسه جامعه‌ی ما داره یه
قدم بزرگ به سمت دموکراسی برمی‌داره

113
00:08:49,963 --> 00:08:51,505
چی فکر می‌کنین؟

114
00:08:53,088 --> 00:08:54,505
خبرنگار کجایی؟

115
00:08:55,297 --> 00:08:58,505
ما همیشه یه
جامعه‌ی دموکراتیک نداشتیم؟

116
00:08:59,005 --> 00:09:02,672
...همون‌طور که از این بحران ملی عبور می‌کنیم

117
00:09:02,756 --> 00:09:06,130
...آرزو می‌کنم که ارتش ما هم تمرکزش رو

118
00:09:06,213 --> 00:09:09,921
روی ماموریت اصلیش، یعنی دفاع ملی بذاره

119
00:09:10,505 --> 00:09:12,005
،اگرچه

120
00:09:13,213 --> 00:09:18,881
اگه اینجا کسایی هستن که در مورد سیاست
،بیشتر نگرانن

121
00:09:19,088 --> 00:09:23,505
من به شدت نگرانم و معتقدم
که خیلی خطرناکه

122
00:09:24,005 --> 00:09:25,255
اون داره چی می‌گه؟

123
00:09:25,797 --> 00:09:27,505
داره با کی حرف می‌زنه؟

124
00:09:27,589 --> 00:09:29,254
چه مسخره

125
00:09:29,255 --> 00:09:31,880
داره با ما حرف می‌زنه؟-
نگران ماس؟-

126
00:09:31,881 --> 00:09:33,464
بهتره نگران خودش باشه

127
00:09:33,963 --> 00:09:35,839
ساکت باش، میشه؟

128
00:09:41,297 --> 00:09:43,171
سخنرانی خیلی خوبی بود

129
00:09:43,172 --> 00:09:45,297
خوشحالم که اینجوری فکر می‌کنی

130
00:09:45,880 --> 00:09:48,839
مطمئنین که می‌خواین لی رو
فرمانده‌ی گارد ساحلی کنین؟

131
00:09:49,756 --> 00:09:51,588
،اون بد نیست

132
00:09:51,589 --> 00:09:55,921
اما فرمانده‌ی پادگان از
مردم پایتخت حفاظت می‌کنه

133
00:09:56,797 --> 00:10:00,546
...فرمانده‌ها امروز نگران بودن

134
00:10:00,547 --> 00:10:02,630
منظورت چیه؟

135
00:10:03,338 --> 00:10:06,297
به خاطر این نیست که از
...دانشگاه نظامی کره فارغ‌التحصیل نشده

136
00:10:06,380 --> 00:10:08,880
ولی می‌تونه مثل بقیه‌ی فارغ‌التحصیل‌های
مدرسه‌ی افسران برگزیده سرسخت باشه

137
00:10:08,963 --> 00:10:11,004
این مقام به کسی با سطح
بالا نیاز داره

138
00:10:11,005 --> 00:10:12,672
مثل کی؟

139
00:10:13,005 --> 00:10:15,464
ژنرال رو ته‌گون چی؟

140
00:10:28,088 --> 00:10:32,380
من اختیار تعیین پرسنل ندارم؟

141
00:10:33,380 --> 00:10:34,380
قربان؟

142
00:10:34,589 --> 00:10:38,547
من به اجازه‌ی تو برای تصمیم‌گیری نیاز دارم؟

143
00:10:40,838 --> 00:10:43,088
،احتمالا اشتباه متوجه شدین
...منظور من

144
00:10:43,172 --> 00:10:47,547
تظاهر می‌کنم که منظورت رو نشنیدم، باشه؟

145
00:10:50,589 --> 00:10:52,963
رئیس نباید با شما اینطوری رفتار کنن

146
00:10:53,047 --> 00:10:56,254
اون جایگاه خودش رو برای
پذیرفتن اون شغل نمی‌دونه

147
00:10:56,255 --> 00:10:57,756
کافیه

148
00:11:07,796 --> 00:11:09,547
ژنرال لی

149
00:11:11,380 --> 00:11:12,796
تبریک می‌گم

150
00:11:13,380 --> 00:11:14,963
برای چی؟

151
00:11:15,921 --> 00:11:18,505
از شنیدنش خیلی خوشحال شدم

152
00:11:18,589 --> 00:11:22,130
...حالا که فرمانده‌ی گارد ساحلی-
نیستم-

153
00:11:23,339 --> 00:11:25,505
ردش کردی؟

154
00:11:26,963 --> 00:11:30,880
باید با فرمانده‌ی امنیت دفاعی و تحقیقات
سرتون شلوغ باشه

155
00:11:31,047 --> 00:11:35,172
،خدمات مادبدون از خود گذشتگی معنایی نداره
درسته؟

156
00:11:35,255 --> 00:11:37,589
،اخیرا خیلی نگران بودم

157
00:11:37,672 --> 00:11:40,339
دیگه هیچ مویی برام نمونده

158
00:11:40,756 --> 00:11:42,962
تحقیقات درباره‌ی کیم چطور پیش می‌ره؟

159
00:11:42,963 --> 00:11:46,339
قبل از محاکمه انجامش می‌دیم

160
00:11:46,880 --> 00:11:50,505
شنیدم که امنیت دفاعی داره یکسره
مردم رو دستگیر می‌کنه

161
00:11:50,963 --> 00:11:52,672
این درسته؟

162
00:11:55,922 --> 00:11:59,422
همه منتظر یه چیزی هستن که بهش می‌گن
بهار سئول

163
00:12:00,088 --> 00:12:05,130
پس چرا مردمی رو دستگیر و شکنجه می‌کنین که
ربطی به این پرونده ندارن؟

164
00:12:10,631 --> 00:12:13,339
ما همه می‌دونیم که شما عاشق کشورمون هستین

165
00:12:13,838 --> 00:12:16,213
فقط انقدر ترسناک نباشین

166
00:12:17,963 --> 00:12:20,880
می‌فهمم چی می‌گی

167
00:12:25,922 --> 00:12:29,171
ولی خودم تصمیم می‌گیرم چطوری حلش کنم

168
00:12:29,172 --> 00:12:30,172
بله

169
00:12:30,589 --> 00:12:32,922
مطمئنم این کار رو می‌کنین

170
00:12:35,214 --> 00:12:37,589
،حرکت کردن توی یه جعبه

171
00:12:37,796 --> 00:12:39,963
خوب به نظر نمیاد

172
00:12:44,297 --> 00:12:47,631
...ژنرال، می‌دونی

173
00:12:47,838 --> 00:12:52,505
من واقعا فکر می‌کنم که شاید
من و تو باید نزدیک‌تر بشیم

174
00:12:53,380 --> 00:12:59,505
می‌تونیم توی این زمان سخت، از اینکه با هم
هم‌جهتیم، سود ببریم

175
00:12:59,796 --> 00:13:02,214
همه توی ارتش کره با هم
هم‌عقیده‌ان

176
00:13:05,297 --> 00:13:08,755
اوه، اینجوری فکر می‌کنی؟

177
00:13:10,005 --> 00:13:11,671
می‌بینمتون

178
00:13:23,631 --> 00:13:26,172
چند بار باید خواهش کنم؟

179
00:13:30,047 --> 00:13:33,880
فکر می‌کنم باید آدم بهتری رو پیدا کنین

180
00:13:37,380 --> 00:13:39,922
واقعا متاسفم قربان

181
00:13:40,922 --> 00:13:42,671
برای شام بمون

182
00:13:42,755 --> 00:13:43,795
داره آماده می‌شه

183
00:13:43,796 --> 00:13:44,962
مزاحم نمی‌شم

184
00:13:44,963 --> 00:13:48,464
نمی‌شه که که این همه راه بیای و
!شام نخورده بری

185
00:13:48,796 --> 00:13:50,464
لطفا بمون

186
00:13:50,547 --> 00:13:52,797
فکر می‌کنم بهتره که برم

187
00:13:56,214 --> 00:14:00,005
اگه می‌خواستم کسی زد و بند کنه، از تو
نمی‌خواستم

188
00:14:06,880 --> 00:14:11,339
بعد از اینکه چون مسئولیت فرماندهی امنیت
نظامی و تحقیقات رو به عهده گرفت

189
00:14:11,422 --> 00:14:14,088
همه‌ی اطلاعات رو تو دستش گرفته

190
00:14:14,172 --> 00:14:16,838
و طوری رفتار می‌کنه که انگار همه‌ی
دنیا متعلق به اونه

191
00:14:16,922 --> 00:14:22,713
به هاناهو اجازه میدی که این پست رو هم
در اختیار بگیره؟

192
00:14:23,255 --> 00:14:25,297
الان زمان حساسی برای ملت ماست

193
00:14:25,630 --> 00:14:27,339
،خودم به تنهایی

194
00:14:28,005 --> 00:14:29,464
...نمی‌تونم

195
00:14:30,630 --> 00:14:32,422
نمی‌تونم هیچ‌کاری انجام بدم

196
00:14:34,838 --> 00:14:40,214
من به تو برای محافظت از سئول نیاز دارم، این
همه‌ی اون چیزیه که می‌خوام

197
00:14:46,339 --> 00:14:49,464
،به‌عنوان رئیس ارتش ستاد
با سپردن این ماموریت

198
00:14:50,005 --> 00:14:52,214
بهت اعتماد می‌کنم

199
00:14:55,130 --> 00:14:57,214
!سربازان، توجه

200
00:14:57,506 --> 00:15:01,338
!از جلو نظام

201
00:15:01,339 --> 00:15:03,506
!خبردار

202
00:15:07,671 --> 00:15:10,380
از بدو تأسیس گارد ساحلی

203
00:15:10,506 --> 00:15:13,379
به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی

204
00:15:13,380 --> 00:15:15,838
،سوگند یاد می‌کنم که به وظایف خود

205
00:15:15,922 --> 00:15:18,880
،برای امنیت و آبادانی پایتخت عمل کنم

206
00:15:18,963 --> 00:15:22,130
و صادقانه به کشورم خدمت کنم

207
00:15:25,630 --> 00:15:27,962
سرهنگ جانگ مین گی، قربان

208
00:15:27,963 --> 00:15:30,962
همه می‌دونن که جانگ یکی از اعضای هاناهوئه

209
00:15:30,963 --> 00:15:32,130
بله

210
00:15:32,546 --> 00:15:35,546
سرهنگ وون، فرمانده‌ی پلیس نظامی

211
00:15:35,630 --> 00:15:38,381
زیرک وزرنگه

212
00:15:38,464 --> 00:15:40,089
سرهنگ وون گیونگ، قربان

213
00:15:40,172 --> 00:15:42,755
سرهنگ جین یونگ دو

214
00:15:43,005 --> 00:15:46,005
فرمانده‌ی لشکر 33 و یکی از اعضای
بدنام هاناهو

215
00:15:46,089 --> 00:15:47,713
سرهنگ جین یونگ دو، قربان

216
00:15:47,797 --> 00:15:49,545
بیش‌تر از همه به کمک تو نیاز دارم

217
00:15:49,546 --> 00:15:50,381
!بله، قربان

218
00:15:50,382 --> 00:15:54,506
اونا اعضای متعهد هاناهو هستن، ما نمی‌تونیم
ازشون انتظار همکاری داشته باشیم

219
00:15:54,713 --> 00:15:57,422
پس، ممکنه که اونا از دستورات من
سرپیچی کنن؟

220
00:15:59,130 --> 00:16:00,587
با بله یا خیر جواب بده

221
00:16:00,588 --> 00:16:02,797
اگه من این عهدی رو که با خون امضا شده بشکنم

222
00:16:02,880 --> 00:16:06,047
جونم رو برای افرادم فدا می‌کنم

223
00:16:06,130 --> 00:16:09,672
هیچ‌چیزی با سربلندی هاناهو قابل مقایسه نیست

224
00:16:09,755 --> 00:16:14,713
تا همیشه افتخار انتخاب‌شدن
به‌عنوان یک عضو رو به‌خاطر می‌سپارم

225
00:16:14,797 --> 00:16:17,254
!خبردار-
!خبردار-

226
00:16:17,255 --> 00:16:20,464
این ماجرا زیر چنین پوشش
،مخفیانه‌ای اداره میشه

227
00:16:20,546 --> 00:16:23,214
اونا خودشونم نمی‌دونن که کیا تو گروه هستن

228
00:16:23,297 --> 00:16:25,214
!آزاد-
!آزاد-

229
00:16:26,505 --> 00:16:28,671
جانم را فدا می‌کنم، قربان-
بسیار خب، بسیار خب-

230
00:16:28,672 --> 00:16:29,880
بیا اینجا

231
00:16:33,381 --> 00:16:35,464
بیا، بشین

232
00:16:36,089 --> 00:16:37,797
می‌ترسی؟

233
00:16:38,047 --> 00:16:40,005
این فقط یه صندلیه

234
00:16:40,797 --> 00:16:42,338
نه، قربان. من نمی‌ترسم

235
00:16:42,339 --> 00:16:46,130
پس بشین. فکر کن صندلی خودته

236
00:16:56,130 --> 00:16:59,755
از حالا به بعد، تو منی

237
00:17:00,172 --> 00:17:03,755
و من توئم

238
00:17:18,588 --> 00:17:22,129
دیروز وزیر ایالات متحده با سفارت آمریکا
تماس گرفت

239
00:17:22,130 --> 00:17:27,797
یه پیام کوتاه که میگه
"مراقب فرمانده چون باشید"

240
00:17:29,797 --> 00:17:32,588
ما به اوم یا جون نیازی نداریم

241
00:17:33,463 --> 00:17:37,005
امیدوارم همه‌ی اعضای ما به درجه‌ی
ژنرال ارتقا پیدا کنن

242
00:17:37,089 --> 00:17:40,214
من با رئیس صحبت کردم. این یه معامله‌ی
تموم شد‌ست

243
00:17:40,297 --> 00:17:43,964
راستی، من طرح سازماندهی مجددی
که خواسته بودین رو آماده کردم

244
00:17:44,755 --> 00:17:46,672
درمورد رئیس جونگ چیکار کنیم؟

245
00:17:46,755 --> 00:17:48,964
اونو وزیر دفاع کنیم؟

246
00:17:54,005 --> 00:17:55,381
اونو ببر بیرون

247
00:17:55,713 --> 00:18:00,214
قربان، شاید باید با رئیس جونگ صحبت کنین

248
00:18:00,463 --> 00:18:03,172
...برای داشتن روابط خوب-
!ببندش -

249
00:18:04,089 --> 00:18:07,089
حرف‌زدن با اون احمق سرسخت
هیچ فایده‌ای نداره

250
00:18:08,672 --> 00:18:12,297
توی خزانه‌ی رئیس جمهور 900 هزار
دلار بود

251
00:18:12,380 --> 00:18:15,130
ما 600 هزار دلار به دختر بزرگ رئیس جمهور
،پارک دادیم

252
00:18:15,214 --> 00:18:19,256
برای تحقیقات مشترکمون 100 هزار دلار
باقی مونده

253
00:18:20,047 --> 00:18:25,338
و اینجا 200 هزار دلار برای استفاده‌ی
شما داریم

254
00:18:25,339 --> 00:18:29,256
این پول نباید به خزانه‌ی ملی بره؟

255
00:18:30,339 --> 00:18:32,838
بله، این مرسومه

256
00:18:33,047 --> 00:18:35,005
اما بعد از اون ممکنه همه‌چی به هم بریزه

257
00:18:35,089 --> 00:18:37,046
پس به همین دلیله که مردم میگن

258
00:18:37,047 --> 00:18:41,880
شما آژانس اطلاعات مرکزی کره، امنیت ریاست جمهوری و فرماندهی
امنیت دفاعی رو

259
00:18:42,838 --> 00:18:45,172
یه‌جا تو جیبتون دارین

260
00:18:45,797 --> 00:18:47,089
ببخشید؟

261
00:18:48,297 --> 00:18:50,337
...کی همچین حرف چرتی رو زده

262
00:18:50,338 --> 00:18:52,380
مسئله این نیست که کی این حرفو می‌زنه

263
00:18:54,755 --> 00:18:58,172
شما باید فکر کنین که چرا این حرف زده میشه

264
00:19:06,630 --> 00:19:10,214
قراره که این موارد رو از قبل به من
،گزارش بدی

265
00:19:11,672 --> 00:19:13,172
نه بعد از اون

266
00:19:13,505 --> 00:19:17,630
انتظار تحسین داشتی؟

267
00:19:18,672 --> 00:19:24,671
اول باید بفهمیم که کی این شایعات بی اساس رو
پخش می‌کنه

268
00:19:24,672 --> 00:19:26,296
فرمانده-
بله؟-

269
00:19:27,547 --> 00:19:30,797
هنوز نمی‌دونی چه اشتباهی کردی؟

270
00:19:35,047 --> 00:19:37,214
،بخوام صادقانه بگم

271
00:19:37,922 --> 00:19:40,214
فکر نمی‌کنم کار اشتباهی انجام داده باشم

272
00:19:42,214 --> 00:19:45,463
می‌خوام که تحقیقات مشترک

273
00:19:45,547 --> 00:19:50,588
هر روز، هر 3 ساعت یه‌بار، همه‌ی اطلاعات
به دست اومده رو بهم گزارش بده

274
00:19:52,839 --> 00:19:54,629
هرطور شما بخواین، قربان

275
00:19:54,630 --> 00:19:55,964
می‌تونی بری

276
00:20:12,296 --> 00:20:13,588
زود بیدارش کن

277
00:20:13,672 --> 00:20:14,672
بله، قربان

278
00:20:14,713 --> 00:20:15,755
اونو برام بیار

279
00:20:22,672 --> 00:20:25,214
من این گزارش تحقیق رو امضا کردم؟

280
00:20:25,880 --> 00:20:27,672
بله، دو روز پیش، قربان

281
00:20:27,922 --> 00:20:29,630
نتیجه‌اش چی شد؟

282
00:20:30,005 --> 00:20:33,047
رئیس جونگ مظنون به هیچ توطئه‌ای نیست

283
00:20:34,172 --> 00:20:35,630
تو قاضی‌ای؟

284
00:20:41,005 --> 00:20:45,172
قاتل همون شب جونگ رو به خونه‌ی امن
دعوت کرده

285
00:20:46,089 --> 00:20:49,547
،وقتی به رئیس جمهورمون تیراندازی شد
جونگ اونجا بود

286
00:20:49,630 --> 00:20:51,131
مشکوک نیست؟

287
00:20:52,131 --> 00:20:54,213
برای من که قطعاً هست

288
00:20:57,255 --> 00:20:59,839
بفهم اون و کیم چطور با هم توطئه کردن

289
00:20:59,922 --> 00:21:03,380
چرا اون این همه راه رو فقط واسه غذاخوردن
رفته اونجا

290
00:21:07,005 --> 00:21:09,630
جونگ هم آدم بدیه؟

291
00:21:11,547 --> 00:21:14,296
من واقعا می‌خوام بدونم سرهنگ لیم

292
00:21:22,922 --> 00:21:23,755
قربان

293
00:21:23,755 --> 00:21:24,422
بله؟

294
00:21:24,423 --> 00:21:26,547
باید عجله کنیم و تحقیقات مشترک رو منحل کنیم

295
00:21:26,630 --> 00:21:30,130
گفتم بهار آینده این کارو انجام میدیم
حتی محاکمه هم هنوز تموم نشده

296
00:21:30,131 --> 00:21:31,546
این روزنامه‌ی صبح امروزه

297
00:21:31,547 --> 00:21:32,921
یه نگاه بنداز

298
00:21:32,922 --> 00:21:35,088
به نظرم خوبه. مشکل چیه؟

299
00:21:35,089 --> 00:21:39,089
مشکل اینه که چون بهشون میگه چی بنویسن

300
00:21:39,380 --> 00:21:44,964
اون آدمای بی‌ارتباط با پرونده رو
کتک می‌زنه و تهدید می‌کنه

301
00:21:46,630 --> 00:21:48,505
...چون، اون حرومزاده

302
00:21:48,588 --> 00:21:49,921
نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم

303
00:21:49,922 --> 00:21:52,921
اما اون طرفدارای زیادی هم داره

304
00:21:52,922 --> 00:21:56,547
دقیقا، می‌دونی هاناهو مشکل اصلیه

305
00:21:57,672 --> 00:21:59,462
اونا مردای جوونن

306
00:21:59,463 --> 00:22:02,421
خیلی تحت فشار قرار بگیرن، مقابله می‌کنن

307
00:22:02,422 --> 00:22:07,131
قربان، چون به شما چیزی پیشنهاد داده؟

308
00:22:10,047 --> 00:22:12,297
کی، من؟

309
00:22:12,839 --> 00:22:15,421
کی همچین مزخرفی میگه؟

310
00:22:15,422 --> 00:22:16,964
توهین آمیزه

311
00:22:19,755 --> 00:22:22,588
من گفتم نه، ولی اون اینو تو جیبم فرو کرد

312
00:22:22,672 --> 00:22:24,254
من حتی هنوز پاکت رو باز هم نکردم

313
00:22:24,255 --> 00:22:25,587
اگه بخوای می‌تونی داشته باشیش

314
00:22:25,588 --> 00:22:27,171
قربان

315
00:22:29,672 --> 00:22:31,171
باشه، هرکاری می‌خوای انجام بده

316
00:22:31,630 --> 00:22:34,755
،فرمانده‌ی حکومت نظامی تصمیم گرفته
من چیکار کنم؟

317
00:22:34,839 --> 00:22:39,089
وقتی آخر سال دوباره فرمانده تعیین کردیم

318
00:22:39,964 --> 00:22:42,006
می‌خوام اونو به پدافند ساحل شرقی بفرستم

319
00:22:42,089 --> 00:22:43,422
انقدر دور؟

320
00:22:43,755 --> 00:22:47,047
وزیر، همه منتظرن-
باشه-

321
00:22:54,839 --> 00:22:56,380
عزیزم

322
00:22:57,422 --> 00:22:59,547
فرمانده رو اینجاست

323
00:23:05,047 --> 00:23:07,797
شما در حال اعزام به نیروی
دفاع ساحل شرقی هستین

324
00:23:07,880 --> 00:23:11,297
و من به لشکر 56 دفاعی میرم

325
00:23:11,964 --> 00:23:14,880
اونا همه‌ممون رو به پست‌های بیهوده
اعزام می‌کنن

326
00:23:20,630 --> 00:23:24,796
وقتی لی به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی
انتخاب شد، می‌دونستم که این اتفاق میوفته

327
00:23:24,797 --> 00:23:29,006
ما نمی‌تونیم عقب بکشیم. چی‌کار باید بکنیم؟

328
00:23:29,338 --> 00:23:31,922
در نهایت همه‌مون اخراج میشیم

329
00:23:32,171 --> 00:23:35,088
اخراج شیم؟ چرت نگو

330
00:23:35,422 --> 00:23:39,754
.اون تنها کسی نیست که قدرت داره
من مدیر تحقیقات مشترکم

331
00:23:39,755 --> 00:23:43,213
خب که چی؟ می‌خوای زندانیش کنی؟

332
00:23:43,881 --> 00:23:45,046
می‌تونم

333
00:23:45,213 --> 00:23:47,713
قدرت کل سازمان اطلاعات دست منه

334
00:23:47,714 --> 00:23:54,338
می‌تونم بفهمم پسر عموهات شام چی می‌خورن

335
00:23:54,422 --> 00:23:58,630
حتی می‌تونم سگت رو به یه کمونیست تبدیل کنم

336
00:23:59,130 --> 00:24:06,922
جونگ، اون حرومزاده، با گوشای خودش شنید
که به عالی‌جناب شلیک شده

337
00:24:07,006 --> 00:24:09,839
ولی اون هیچ ربطی به ماجرا نداره؟

338
00:24:11,088 --> 00:24:12,922
مطمئنی؟

339
00:24:13,088 --> 00:24:16,046
دو گوانگ، همون فرمانده‌ی حکومت نظامیه

340
00:24:16,714 --> 00:24:19,130
چجوری می‌تونی سر فرمانده‌ی
حکومت نظامی کلاه بذاری؟

341
00:24:19,463 --> 00:24:20,839
،هی

342
00:24:21,255 --> 00:24:22,589
اینو ببین

343
00:24:22,755 --> 00:24:24,714
سیاه تقریباً بازی رو باخت

344
00:24:25,172 --> 00:24:26,547
...ولی

345
00:24:27,714 --> 00:24:31,755
فقط با یه حرکت، ورق برگشته

346
00:24:36,755 --> 00:24:42,255
می‌خوای همونکاریو انجام بدی که من گفتم؟

347
00:24:44,380 --> 00:24:45,964
می‌خوای ورق رو برگردونی؟

348
00:24:49,130 --> 00:24:51,130
دیوونه شدی؟

349
00:24:53,797 --> 00:24:58,172
خب پس، من به ساحل شرقی میرم

350
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
تو برو تو بخش دفاع زحمت بکش

351
00:25:01,464 --> 00:25:04,464
و یه‌کم تنیس بازی کن، احمق

352
00:25:04,547 --> 00:25:07,380
به اندازه‌ی کافی پیش رفتیم

353
00:25:08,297 --> 00:25:10,087
،راستش، مرد

354
00:25:10,088 --> 00:25:12,547
،من فکر می‌کنم تو باید بری پیش رئیس جونگ

355
00:25:12,839 --> 00:25:17,255
در مقابل اون زانو بزنی و درخواست بخشش کنی

356
00:25:18,589 --> 00:25:20,922
ولی می‌دونم که این کارو نمی‌کنی

357
00:25:22,380 --> 00:25:25,963
عزیزم، شام نمی‌خوری؟

358
00:25:26,046 --> 00:25:28,881
و بنابراین نتیجه‌ی رای‌گیری اعلام شد

359
00:25:28,963 --> 00:25:36,955
،از بین کل 2549 رای
چوی هان کیو 2465 رای دریافت کرد

360
00:25:38,422 --> 00:25:40,421
قبل از انتخابات رئیس جمهور چوی تاکید کرد

361
00:25:40,422 --> 00:25:42,212
...ثبات در زمان بحران

362
00:25:42,213 --> 00:25:46,797
برن گم شن دلقکا

363
00:25:51,464 --> 00:25:53,297
بازگشتی در کار نیست

364
00:25:53,547 --> 00:25:54,547
!فقط رو به جلو

365
00:25:54,589 --> 00:25:56,547
صبر کن، دست نگه دار

366
00:25:56,963 --> 00:26:01,338
بیا چند روز دیگه درمورد این موضوع فکر کنیم

367
00:26:05,005 --> 00:26:07,881
ای احمق

368
00:26:07,963 --> 00:26:09,881
!پس فقط تسلیم شو

369
00:26:11,130 --> 00:26:14,255
همیشه کار خودتو می‌کنی به هر حال

370
00:26:22,338 --> 00:26:25,338
رفیق، یادت میاد؟

371
00:26:26,839 --> 00:26:31,047
وقتی رئیس جمهور پارک انقلاب 16 می
رو پیش برد؟

372
00:26:31,505 --> 00:26:36,005
حتی اون موقع، هیچ‌کس نمی‌دونست
چجوری باید واکنش نشون بده

373
00:26:36,921 --> 00:26:40,588
اونموقع بود که من پا پیش گذاشتم

374
00:26:40,589 --> 00:26:44,714
همه ی دانشجوهای افسری ارتش رو
برای یه رژه بزرگ فراخوندم

375
00:26:44,797 --> 00:26:47,714
!مثل یه مهمونی بزرگ بود

376
00:26:48,672 --> 00:26:50,547
تمومش کن صد بار گفتی

377
00:26:51,630 --> 00:26:53,921
!مال خیلی ساله پیشه

378
00:26:56,547 --> 00:27:00,172
فکر میکنی اینم مثل همونه؟

379
00:27:11,963 --> 00:27:15,756
،اون موقع

380
00:27:17,838 --> 00:27:20,213
حتی یه ثانیه هم به رئیس جمهور

381
00:27:20,297 --> 00:27:24,255
برای رسیدن به انقلاب بزرگش شک نکردم

382
00:27:24,339 --> 00:27:26,172
...پس بهت میگم که

383
00:27:27,172 --> 00:27:31,213
دیگه جرات نکن بهم بگی ممکنه شکست بخورم

384
00:27:48,631 --> 00:27:51,088
!به سلامتی، همگی

385
00:27:51,880 --> 00:27:53,879
!...ما یکی-
!...ما یکی-

386
00:27:53,880 --> 00:27:55,631
!هستیم-
!هستیم-

387
00:28:00,297 --> 00:28:01,756
بشین، بشین

388
00:28:02,589 --> 00:28:03,380
قربان

389
00:28:03,381 --> 00:28:05,088
اینجایی

390
00:28:06,172 --> 00:28:08,130
لاستیکم پنچر شده بود

391
00:28:12,005 --> 00:28:14,130
!آیگوو

392
00:28:14,464 --> 00:28:15,546
!خوش اومدی، قربان

393
00:28:15,547 --> 00:28:17,880
بخورین، توروخدا بلند نشین

394
00:28:18,088 --> 00:28:19,047
!موفق شدی

395
00:28:19,047 --> 00:28:19,921
خوش اومدید-
قربان-

396
00:28:19,922 --> 00:28:21,005
بفرما، بشینین

397
00:28:25,047 --> 00:28:26,631
چطوری؟

398
00:28:27,589 --> 00:28:29,047
زود رسیدین

399
00:28:35,922 --> 00:28:37,796
اینو ببین-
حتما-

400
00:28:40,547 --> 00:28:44,213
به خاطر این دور هم جمع شدیم

401
00:28:44,297 --> 00:28:46,422
با دقت بخونینش

402
00:28:47,880 --> 00:28:52,422
ما روی دو
دو مظنون جرم عمدی تمرکز کردیم

403
00:28:52,505 --> 00:28:53,714
تو ساکت شو

404
00:28:56,339 --> 00:28:58,380
باید راجع بهش توضیح بدی

405
00:28:59,796 --> 00:29:01,421
ازم هر چیزی بپرس، قربان

406
00:29:01,422 --> 00:29:04,464
می‌فهمم چرا
میخوای دستگیرش کنی

407
00:29:04,963 --> 00:29:06,547
اما اگه شکست بخوره چی؟

408
00:29:16,380 --> 00:29:17,796
قربان

409
00:29:18,505 --> 00:29:21,214
این تحقیقات
زیر نظر قانون نظامین

410
00:29:21,297 --> 00:29:22,922
پس چجوری شکست میخوره؟

411
00:29:23,005 --> 00:29:25,838
!کاملا غیر قانونیه

412
00:29:26,380 --> 00:29:27,547
،ژنرال

413
00:29:28,172 --> 00:29:32,463
پس من باید چهار دستوپا
ارتش و ترک کنم؟

414
00:29:32,464 --> 00:29:34,422
نه اینطور نیست، قربان

415
00:29:34,796 --> 00:29:38,838
ما نگرانیم موقع دستگیری جونگ
،اوضاع بد بشه

416
00:29:39,922 --> 00:29:42,672
اونوقت کودتا میشه

417
00:29:51,506 --> 00:29:55,588
پس، چرا بهش
یه انقلاب بزرگ نگیم؟

418
00:29:55,589 --> 00:29:56,837
چی؟

419
00:29:56,838 --> 00:29:58,713
،اگه موافقت رئیس جمهور رو بگیریم

420
00:30:00,671 --> 00:30:02,631
دیگه مشکلی پیش نمیاد

421
00:30:05,755 --> 00:30:10,631
ولی مگه نیازی به تایید گرفتن
از وزیر دفاع نداریم؟

422
00:30:10,713 --> 00:30:14,796
گفتم که، نمیخواد نگرانش باشی

423
00:30:15,005 --> 00:30:17,880
!اصلا نگران گرفتن تائیدیه نباشین

424
00:30:20,631 --> 00:30:22,880
سرهنگ‌ها و زیر دست‌ها، گوش کنین

425
00:30:24,547 --> 00:30:29,297
همتون به اندازه ای باهوش بودین
که به بهترین دانشگاه‌ها برین، مگه نه؟

426
00:30:29,422 --> 00:30:34,506
،اما بدون پول و ارتباطات
سر از ارتش در آوردین

427
00:30:34,589 --> 00:30:39,630
حالا با اون دوستای
بی مغزتون که که جلوتون صف گرفتن

428
00:30:39,713 --> 00:30:43,880
شانستون برای ارتقا گرفتن کمه
مگه نه؟

429
00:30:46,005 --> 00:30:48,547
تو چشام نگاه کنین

430
00:30:48,755 --> 00:30:53,922
میگم، بیاین ارتشمونو درست کنیم، و زباله هارو پاک کنیم

431
00:31:01,130 --> 00:31:02,630
ژنرال‌ها

432
00:31:03,297 --> 00:31:06,880
تا بهار، همه شما هم باید ارتش رو ترک کنین

433
00:31:07,797 --> 00:31:09,589
میتونی بری پیش جونگ

434
00:31:09,671 --> 00:31:14,838
و ازش بخوایی به جای اینکه
بهت مرخصی بده، بهت ارتقا بده؟

435
00:31:19,922 --> 00:31:23,422
مطمئنم یادتون میاد
که رییس جمهور پارک بهمون چی میگفت؟

436
00:31:24,838 --> 00:31:29,671
،شب انقلاب کوتاهه"
"اما شکوهش جاودانه‌ست

437
00:31:29,755 --> 00:31:32,547
اون شکوه رو حفظ می‌کنم

438
00:31:33,047 --> 00:31:35,922
اما همه چیزرو برای خودم نگه نمیدارم

439
00:31:36,922 --> 00:31:38,922
لطفا بهم باور داشته باشین

440
00:31:41,671 --> 00:31:44,047
اما میتونی به قولت عمل کنی؟

441
00:31:44,214 --> 00:31:48,255
لازمه با خون برات بنویسم؟

442
00:31:53,339 --> 00:31:56,255
میگیرمش، خانم

443
00:31:56,339 --> 00:31:58,630
اوه، ببخشید-
ممنون-

444
00:32:14,630 --> 00:32:16,630
...چرا حس میکنم

445
00:32:19,755 --> 00:32:26,255
ممکنه فقط ما اونو از بین ببریم؟

446
00:32:28,671 --> 00:32:30,630
،اگه اینکارو کنیم

447
00:32:32,130 --> 00:32:33,963
کی میشه؟

448
00:32:34,047 --> 00:32:36,255
یک روز قبل از
اعلان کابینه جدید

449
00:32:36,339 --> 00:32:38,297
دوازدهم دسامبر؟

450
00:32:39,130 --> 00:32:43,255
،پس ژنرال لی ته شین
و گونگ سو هیوک؟

451
00:32:43,339 --> 00:32:48,381
،مخصوصا لی
قرار نیست چیزی بشنوه

452
00:32:50,505 --> 00:32:51,921
از این طرف

453
00:32:51,922 --> 00:32:54,172
سرهنگ مون از فرماندهی امنیت دفاعی
اومده که شما رو ببینه

454
00:32:54,588 --> 00:32:56,380
چرا اومده؟

455
00:32:56,381 --> 00:32:57,505
ژنرال

456
00:32:57,630 --> 00:32:59,921
دوتا باتری رو به طور همزمان
برای اثر گذاری روشن میکنیم

457
00:32:59,922 --> 00:33:01,588
تولد ژنرال چون؟

458
00:33:01,963 --> 00:33:04,296
اون حتما با خونوادش وقت میگذرونه

459
00:33:04,297 --> 00:33:07,171
ژنرال جونگ، ژنرال کیم و
شمارو دعوت کردن قربان

460
00:33:07,172 --> 00:33:09,837
می‌خوان از شما سه نفر
با یه غذای گرم خوب پذیرایی کنن

461
00:33:09,838 --> 00:33:12,921
برو بهش بگو من خودمو
قبلا مهمون شده میدونم

462
00:33:12,922 --> 00:33:16,504
قربان، نمیدونم شنیدین یا نه

463
00:33:16,505 --> 00:33:19,713
اما یه شایعه ای هست که
ژنرال چون به ساحل شرقی اعزام میشه

464
00:33:20,546 --> 00:33:23,755
...ژنرالمون -
و اون چی گفت؟ -

465
00:33:24,339 --> 00:33:29,381
خب، خیلی راضی نیست

466
00:33:29,588 --> 00:33:34,214
اما اون مردیه که قلب بزرگی داره
،پس فقط بهش خندید

467
00:33:34,588 --> 00:33:35,922
ژنرال، آماده ایم

468
00:33:38,546 --> 00:33:41,755
،به هرحال، قبل از رفتنش

469
00:33:42,089 --> 00:33:44,921
میخواد
...با شما سه تا وقت بگذرونه

470
00:33:44,922 --> 00:33:46,463
!سربازا

471
00:33:47,505 --> 00:33:49,255
!آماده

472
00:33:49,964 --> 00:33:52,463
!شلیک -
!شلیک -

473
00:33:58,630 --> 00:34:00,421
مطمئنی میاد؟

474
00:34:00,505 --> 00:34:02,047
تقریبا مطمئنم

475
00:34:02,130 --> 00:34:04,005
"چی؟ "تقریبا؟

476
00:34:04,089 --> 00:34:06,297
هیچوقت تو رو اینقدر دودل ندیده بودم، مون

477
00:34:06,381 --> 00:34:08,129
مجبورش میکنم بیاد، قربان

478
00:34:08,130 --> 00:34:13,005
درسته، اون یه جنگجوی سرسخته
پس، باید اونو نگه داری

479
00:34:13,089 --> 00:34:17,587
من هنوز فکر میکنم باید جونگ رو تو راه
...اقامتگاهش بگیریم

480
00:34:17,588 --> 00:34:20,921
نه، بذار دوباره برات توضیح بدم

481
00:34:20,922 --> 00:34:25,672
ببین، ما همه تو حراست سی ام جمع می‌شیم

482
00:34:26,339 --> 00:34:31,420
حتی اگه حین دستگیری
تیراندازی شه

483
00:34:31,421 --> 00:34:35,256
<font color="#c28f81">(12دسامبر)</font>
بیشتر نیروهای گارد ساحلی اینجا هستن

484
00:34:35,838 --> 00:34:41,005
فقط دو گروه نگهبان امنیتی تو کل منطقه هست

485
00:34:41,089 --> 00:34:45,547
بنابراین، اگر پایگاه خودمون رو تو نگهبانی30راه اندازی کنیم

486
00:34:45,630 --> 00:34:47,630
دست هیچکس بهمون نمیرسه

487
00:34:48,713 --> 00:34:50,256
از ساعت 9 صبح

488
00:34:50,339 --> 00:34:53,880
امکان نظارت به تمامی
شبکه های ارتباطی وجود داره

489
00:34:57,214 --> 00:34:58,130
عصربخیر، قربان

490
00:34:58,131 --> 00:34:59,255
زود اومدی

491
00:34:59,256 --> 00:35:01,797
ژنرال چون کجاست؟

492
00:35:06,672 --> 00:35:07,797
آقایون

493
00:35:11,421 --> 00:35:13,380
چرا اینجا وایسادی؟

494
00:35:13,463 --> 00:35:15,463
حداقل منو شناختی

495
00:35:15,547 --> 00:35:17,213
فکر میکردم قیافه زنتم یادت نمیاد

496
00:35:17,214 --> 00:35:18,713
عه بیخیال

497
00:35:18,797 --> 00:35:20,630
،میخوام امروز بیام خونه
حتی اگه دیر باشه

498
00:35:20,713 --> 00:35:23,130
خوشحالم بلاخره اینو گفتی

499
00:35:24,421 --> 00:35:26,712
همه وعده ها رو می‌خوری دیگه؟

500
00:35:26,713 --> 00:35:29,047
اونا نمیذارن یه ژنرال از گشنگی بمیره

501
00:35:29,130 --> 00:35:30,129
بیا تو

502
00:35:30,130 --> 00:35:32,129
مطمئنم سرت شلوغه

503
00:35:32,130 --> 00:35:33,379
تو برو داخل

504
00:35:33,380 --> 00:35:35,964
بیا، یه فنجون چایی گرم بخور

505
00:35:36,047 --> 00:35:40,588
من لباس زیرو جوراب نو آوردم
،اگه خواستی عوض کن

506
00:35:40,672 --> 00:35:41,755
شرمندم نکن

507
00:35:41,839 --> 00:35:43,922
سلام، خانم

508
00:35:44,005 --> 00:35:47,297
سرهنگ، خیلی وقته ندیدمت-
بله-

509
00:35:48,089 --> 00:35:51,256
قربان، ما برای شروع جلسه آماده ایم

510
00:35:51,338 --> 00:35:54,964
...برای شرکت تو اون شام-
درسته، همون که با چان؟-

511
00:35:55,047 --> 00:35:56,922
من میرم

512
00:35:59,256 --> 00:36:00,256
ژنرال

513
00:36:00,297 --> 00:36:02,004
افسر لی هم امشب هستن

514
00:36:02,005 --> 00:36:03,297
عالی

515
00:36:04,922 --> 00:36:06,005
چراغارو روشن کنین

516
00:36:08,256 --> 00:36:09,922
برنامه امروز رو شرح میدم

517
00:36:10,463 --> 00:36:16,421
ژنرال چون حدود ساعت 18:30 تایید
رییس جمهور رو می‌گیره

518
00:36:16,505 --> 00:36:20,047
،همون موقع هم
جونگ دستگیر میشه

519
00:36:20,421 --> 00:36:24,587
سرهنگ‌ ها و یون بازداشت رو نظارت می‌کنن

520
00:36:24,588 --> 00:36:28,256
اونا الان نیروهاشون آمادن

521
00:36:28,672 --> 00:36:30,171
،محض احتیاط

522
00:36:30,172 --> 00:36:35,879
،ما این سه تا مردو تو مهمونی مشغول میکنیم

523
00:36:35,880 --> 00:36:38,380
بنابراین برای اونا سخت میشه
که نیروهای خودشونو جمع کنن

524
00:36:38,588 --> 00:36:40,255
مهمتر از همه

525
00:36:40,256 --> 00:36:43,214
گرفتن تایید رئیس جمهور هنگام دستگیریه

526
00:36:43,296 --> 00:36:47,463
اگه به صورت قانونی اینکارو انجام بدیم
،موفق میشیم

527
00:36:52,172 --> 00:36:55,005
!صورتای ناراحتتون رو جمع کنین

528
00:36:55,463 --> 00:36:59,713
من اینو حتما جمع میکنم

529
00:37:01,964 --> 00:37:03,463
!سرهنگ،لیم

530
00:37:05,005 --> 00:37:06,005
مشکل چیه؟

531
00:37:06,672 --> 00:37:09,172
جونگ میخواد شمارو تو ستاد ارتش ببینه

532
00:37:13,338 --> 00:37:15,172
فهمیده؟

533
00:37:15,797 --> 00:37:17,296
به هیچ وجه

534
00:37:17,630 --> 00:37:19,797
به نظر میرسه هیچ ایده ای نداره

535
00:37:20,172 --> 00:37:22,047
آروم باش و برو ببینش

536
00:37:22,380 --> 00:37:23,880
ژنرال چون اینجاست

537
00:37:31,422 --> 00:37:33,964
قربان، میخواستین منو ببینین؟

538
00:37:34,964 --> 00:37:37,797
می‌دونم به چی فکر می‌کنین ژنرال

539
00:37:40,505 --> 00:37:43,338
البته که میدونم

540
00:37:46,296 --> 00:37:51,547
،حتما از شنیدن پست جدیدتون
ناراحت هستین

541
00:37:54,005 --> 00:37:56,672
ولی چه اهمیتی داره که
یه سرباز کجا خدمت میکنه؟

542
00:37:57,714 --> 00:38:02,047
امیدوارم این کارا رو برای ما انجام بدین
تا به اصلاح نیرو ها کمک کنین

543
00:38:02,839 --> 00:38:04,839
البته، قربان

544
00:38:04,922 --> 00:38:06,797
نگران نباشین

545
00:38:07,422 --> 00:38:11,296
به هرحال، من یه خواهشی دارم

546
00:38:11,922 --> 00:38:14,213
،اوضاع اخیرا آشفته بوده

547
00:38:14,296 --> 00:38:16,547
و ما درمورد شمال کمتر گوش به زنگ بودیم

548
00:38:17,755 --> 00:38:21,755
به زودی، همه روی محاکمه مدیر کیم
متمرکز میشن

549
00:38:22,714 --> 00:38:25,421
...من فکر کردم که ممکنه کیم رو

550
00:38:25,422 --> 00:38:29,672
مجبور کنین تو اظهارات پایانی خودش به تهدید
طرفداران کمونیست اشاره کنه

551
00:38:34,338 --> 00:38:36,463
ایده‌ فوق العاده ایه

552
00:38:38,338 --> 00:38:41,672
به هرحال، خوب جمعش کن

553
00:38:53,213 --> 00:38:54,839
قربان

554
00:38:56,047 --> 00:38:58,672
باید یه چیزی درمورد تحقیقات بهتون گزارش بدم

555
00:38:58,755 --> 00:39:02,922
می‌تونم ازسربازام
بخوام که شمارو تو محل اقامتتون ملاقات کنن؟

556
00:39:03,422 --> 00:39:05,089
نمیتونیم بذاریم برای فردا؟

557
00:39:05,255 --> 00:39:07,338
خیلی طول نمیکشه

558
00:39:07,839 --> 00:39:11,213
این قاضی‌های خنگ خیلی بی حوصله‌ان

559
00:39:14,797 --> 00:39:16,422
چرا می‌خواست شمارو ببینه؟

560
00:39:16,505 --> 00:39:17,755
یه سیگار بهم بده

561
00:39:30,089 --> 00:39:33,130
انگار روز عالی‌ای
واسه مهمونی انتخاب کردم

562
00:39:35,505 --> 00:39:39,255
به ژنرال رو گزارش بده
!طبق برنامه پیش می‌ریم

563
00:40:05,714 --> 00:40:07,088
اینجا کجاست؟

564
00:40:09,297 --> 00:40:11,672
چون تو همچین جاهایی مشروب می‌خوره؟

565
00:40:14,338 --> 00:40:15,714
خوش اومدین قربان

566
00:40:16,297 --> 00:40:18,130
وون گیونگ؟-
بله، قربان-

567
00:40:18,714 --> 00:40:19,880
تو چرا اینجایی؟

568
00:40:19,881 --> 00:40:23,129
ژنرال کیم رو رئیس خواسته و دیر می‌رسن

569
00:40:23,130 --> 00:40:26,171
به جاش از من خواستن شما رو همراهی کنم

570
00:40:26,547 --> 00:40:28,046
میزبان اینجا نیست؟

571
00:40:30,505 --> 00:40:32,504
بریم-
ببخشید، قربان؟-

572
00:40:32,505 --> 00:40:34,005
شنیدی چی گفتم

573
00:40:34,006 --> 00:40:36,171
برگرد پادگان فرماندهی-
بله، قربان-

574
00:40:37,422 --> 00:40:39,255
!صبر کنین، ژنرال

575
00:40:44,463 --> 00:40:46,755
!هی، ژنرال

576
00:40:51,046 --> 00:40:52,547
چه کاری دارین؟

577
00:40:53,088 --> 00:40:54,714
ژنرال چون هستم

578
00:41:03,130 --> 00:41:04,255
چه کاری دارین؟

579
00:41:04,338 --> 00:41:06,422
فرمانده امنیت دفاعی مدیر اطلاعات هستن

580
00:41:11,130 --> 00:41:13,005
!هویت تایید شد

581
00:41:24,088 --> 00:41:26,505
سلام، ژنرال-
خیلی وقت شده ندیدمتون-

582
00:41:26,589 --> 00:41:28,755
راه طولانی‌ای اومدین، بفرمایین

583
00:41:36,881 --> 00:41:38,922
نگهبان‌ها رو مرخص می‌کنیم

584
00:41:40,714 --> 00:41:43,838
نگهبان‌های شیفت جدیدن
بذار بیان تو

585
00:41:43,839 --> 00:41:45,338
...ولی

586
00:41:45,922 --> 00:41:47,504
بیشتر از تعداد معمولن

587
00:41:47,505 --> 00:41:49,589
چی میگی تو؟

588
00:41:56,547 --> 00:41:59,213
باید داخل ماشین رو چک کنیم

589
00:41:59,297 --> 00:42:01,380
همه بیاین بیرون لطفا

590
00:42:02,338 --> 00:42:04,172
هی، لازم نیس

591
00:42:04,255 --> 00:42:07,380
می‌دونم ولی قانون داریم

592
00:42:09,297 --> 00:42:10,505
...حرومزاده

593
00:42:12,088 --> 00:42:14,422
هر چهار نفرتون اونو می‌بینینش؟

594
00:42:16,213 --> 00:42:17,547
این طرف لطفا

595
00:42:22,881 --> 00:42:25,671
می‌خواین اجرای دخترامون رو ببینین، قربان؟

596
00:42:25,672 --> 00:42:27,672
چون میاد یا نه؟

597
00:42:27,881 --> 00:42:29,213
...خب

598
00:42:29,297 --> 00:42:33,045
می‌رم به اقامتگاه رئیس
تماس بگیرم ببینم کی میان

599
00:42:33,046 --> 00:42:34,255
زحمت نکش

600
00:42:34,338 --> 00:42:36,713
خانم، تلفن اینجا کجاست؟

601
00:42:36,714 --> 00:42:39,380
قربان، من زنگ می‌زنم

602
00:42:39,464 --> 00:42:41,005
دخالت نکن

603
00:42:43,005 --> 00:42:45,588
قربان من اقامتگاه رئیس رو چک می‌کنم

604
00:42:45,589 --> 00:42:49,088
چرا فقط نمی‌شینین؟-
رییس به زودی میاد-

605
00:42:49,172 --> 00:42:51,213
وون برو زنگ بزن-
بله، قربان-

606
00:43:02,756 --> 00:43:03,921
جناب رئیس‌جمهور

607
00:43:04,756 --> 00:43:09,088
قربان ببخشید دیر وقت مزاحم شدم

608
00:43:09,130 --> 00:43:12,005
چی کشوندتت اینجا؟

609
00:43:15,505 --> 00:43:18,714
یه چیزی همین الان به تائید شما نیاز داره

610
00:43:22,088 --> 00:43:24,422
این ساعت چی به تایید من نیاز داره؟

611
00:43:24,589 --> 00:43:26,255
بله، من واقعا معذرت می‌خوام

612
00:43:26,338 --> 00:43:28,422
یه موضوع فوریه

613
00:43:31,921 --> 00:43:33,421
بشینین بشینین

614
00:43:33,422 --> 00:43:36,464
دارم با زنم میرم، پس زودی تمومش کنین

615
00:43:36,880 --> 00:43:38,254
خیلی وقته ندیدمتون

616
00:43:38,255 --> 00:43:39,797
بشینین

617
00:43:41,130 --> 00:43:43,339
رییس اطلاعات فرماندهی امنیت دفاعی هستی؟

618
00:43:43,505 --> 00:43:44,297
بله قربان

619
00:43:44,298 --> 00:43:46,838
ژنرال چون گفت فوریه
چی شده؟

620
00:43:48,880 --> 00:43:52,880
به اظهاراتتون برای
محاکمه مدیر کیم نیاز داریم

621
00:43:53,464 --> 00:43:54,756
اظهارات من؟

622
00:43:56,380 --> 00:43:58,213
دیگه چی لازم دارین؟

623
00:43:58,297 --> 00:44:01,837
فقط یه بازپرسی ساده‌ست

624
00:44:01,838 --> 00:44:02,963
واقعا؟

625
00:44:03,047 --> 00:44:05,714
خب، هر چی که هست، همینجا حلش کنیم

626
00:44:05,797 --> 00:44:07,464
اینجا نمیشه

627
00:44:08,714 --> 00:44:12,505
مایلیم باهامون بیایین که بتونیم ضبطش کنیم

628
00:44:16,047 --> 00:44:17,464
ضبط کنین؟

629
00:44:18,088 --> 00:44:18,963
بله

630
00:44:18,964 --> 00:44:22,464
فکر کردی نمی‌دونم این یعنی چی؟

631
00:44:24,422 --> 00:44:26,379
مدیر کیم اظهارات جدید داره

632
00:44:26,380 --> 00:44:28,339
چه نوع اظهاراتی؟

633
00:44:29,589 --> 00:44:34,379
اظهاراتی که می‌گن شما پول گرفتی

634
00:44:34,380 --> 00:44:35,963
!مسخره‌س

635
00:44:37,005 --> 00:44:39,714
تایید شد که من تو این جریان
هیچ نقشی ندارم

636
00:44:40,547 --> 00:44:42,463
این دستور مافوق‌مونه

637
00:44:42,464 --> 00:44:45,213
مافوقتون؟
گوش کنین

638
00:44:46,213 --> 00:44:48,921
!من به مافوق‌تون دستور می‌دم

639
00:44:49,297 --> 00:44:51,213
اون کیه دیگه؟

640
00:44:54,213 --> 00:44:56,714
مگه اینکه رئیس‌جمهور باشه

641
00:44:59,756 --> 00:45:02,213
رئيس‌جمهور بهتون گفت این کارو کنین؟

642
00:45:05,922 --> 00:45:07,464
بله

643
00:45:14,505 --> 00:45:15,922
امکان نداره

644
00:45:18,631 --> 00:45:20,963
همین دیروز با هم حرف زدیم

645
00:45:25,047 --> 00:45:27,838
!افسر!بیا اینجا

646
00:45:28,589 --> 00:45:29,464
بله، قربان

647
00:45:29,465 --> 00:45:33,962
فورا زنگ بزن رئیس‌جمهور
بهش بگو فوریه

648
00:45:33,963 --> 00:45:36,421
بله، قربان-
چیه؟ شماها کی هستین؟-

649
00:45:36,422 --> 00:45:38,171
!جلوی زنگ رو بگیر، همین الان

650
00:45:38,172 --> 00:45:39,547
!جوابم رو بده

651
00:45:44,672 --> 00:45:46,421
این چی بود دیگه؟-
باهامون بیاین-

652
00:45:46,422 --> 00:45:47,713
!تکون نخور

653
00:45:47,963 --> 00:45:49,172
!رئیس

654
00:45:49,589 --> 00:45:51,837
!تفنگت رو بنداز-
!نیروی دریایی-

655
00:45:51,838 --> 00:45:52,838
!یه کاری کن

656
00:46:04,963 --> 00:46:07,214
به نظر میاد چون بهمون ملحق نمیشه

657
00:46:07,880 --> 00:46:10,712
اون هر سه فرماندهای دفاع پایتخت
...رو یه جا احضار کرده

658
00:46:10,713 --> 00:46:12,004
و ما رو متظر نگه داشته

659
00:46:12,005 --> 00:46:13,129
هی، وون

660
00:46:13,130 --> 00:46:14,338
بله، قربان

661
00:46:14,339 --> 00:46:16,005
چون چه اتفاقی واسش افتاده؟

662
00:46:17,130 --> 00:46:20,505
گفت راه افتاده‌

663
00:46:20,589 --> 00:46:22,339
احتمالا خیلی ترافیک بوده

664
00:46:40,589 --> 00:46:43,796
هیونگ‌نیم، ده دقیقه دیگه بریم

665
00:46:45,422 --> 00:46:46,463
!تکون نخور

666
00:46:46,464 --> 00:46:47,671
!برو کنار

667
00:46:58,589 --> 00:47:00,713
!شلیک نکنین آشغالا

668
00:47:01,339 --> 00:47:03,339
...سرهنگ-
همگی تخلیه کنیم-

669
00:47:03,922 --> 00:47:06,631
تو اقامتگاه رییس تیر اندازی شده

670
00:47:06,713 --> 00:47:08,046
لعنتی، کی اول شلیک کرده؟

671
00:47:08,047 --> 00:47:11,172
رئیس چی؟
دستگیرش کردن؟

672
00:47:11,713 --> 00:47:14,255
از محوطه خارج شدن یا نه؟

673
00:47:14,671 --> 00:47:17,464
ژنرال چون چی؟-
تایید لازم داریم-

674
00:47:17,547 --> 00:47:20,338
!باید اول به چون اطلاع می دادی

675
00:47:20,339 --> 00:47:22,879
!بهتره که موافقت رئیس‌جمهور رو داشته باشه

676
00:47:22,880 --> 00:47:25,005
لطفا، خواهش می‌کنم بذار اول اینو بفهمم

677
00:47:39,547 --> 00:47:40,755
...اون از

678
00:47:42,464 --> 00:47:45,422
همه اتهامات پاک شده؟

679
00:47:45,797 --> 00:47:51,339
باید با کیم از اون بازجویی کنیم
تا مطمئن شیم که واقعا بی گناهه

680
00:48:01,005 --> 00:48:04,213
!نیروی دریایی! نیروی دریایی
!من رئیس ستادم

681
00:48:04,214 --> 00:48:05,089
!بپوشونش

682
00:48:05,090 --> 00:48:07,339
!دارن می‌دزدنم

683
00:48:07,671 --> 00:48:08,422
...نیروی دریایی

684
00:48:08,423 --> 00:48:09,629
چه خبره؟

685
00:48:09,630 --> 00:48:12,046
یه عملیات ویژه‌ست، بکش کنار

686
00:48:12,047 --> 00:48:14,089
!شما دوتا! همونجا بمونین

687
00:48:14,172 --> 00:48:15,338
!نیروی دریایی

688
00:48:15,339 --> 00:48:16,047
!رئیس

689
00:48:16,048 --> 00:48:17,172
!نیروی دریایی

690
00:48:17,464 --> 00:48:18,547
!رئیس

691
00:48:35,713 --> 00:48:37,338
عزیزم-
چیه؟-

692
00:48:37,339 --> 00:48:38,713
ترسوندیم

693
00:48:40,214 --> 00:48:41,588
تو جنگیم؟

694
00:48:41,671 --> 00:48:43,506
چیکار کنیم؟

695
00:49:06,214 --> 00:49:07,380
!قربان

696
00:49:07,381 --> 00:49:09,046
تو اقامتگاه رییس تیراندازی شده

697
00:49:09,047 --> 00:49:12,047
می‌دونم
‌...زنش زنگ زد

698
00:49:16,255 --> 00:49:17,546
!تاکسی

699
00:49:18,672 --> 00:49:20,588
!عصر بخیر

700
00:49:21,339 --> 00:49:22,922
کجا می‌رین؟

701
00:49:29,464 --> 00:49:31,088
سرهنگ وون کجاست؟

702
00:49:31,089 --> 00:49:34,214
اون موقعه‌ای رفت دستشویی
مطمئن نیستم کجا رفته

703
00:49:36,797 --> 00:49:37,630
...دستگیرش کردن؟

704
00:49:37,631 --> 00:49:39,255
!وون

705
00:49:39,922 --> 00:49:41,172
وون گیونگ

706
00:49:42,089 --> 00:49:43,672
اونجا داری چیکار می کنی؟

707
00:49:45,922 --> 00:49:47,505
بیا بیرون

708
00:49:48,880 --> 00:49:50,339
!الان

709
00:49:54,797 --> 00:49:56,005
وون

710
00:49:56,214 --> 00:49:57,380
!همونجا وایسا

711
00:49:57,381 --> 00:49:59,005
!قربان

712
00:49:59,672 --> 00:50:03,089
تو اقامتگاه رئیس یه مشکلی پیش اومده

713
00:50:03,505 --> 00:50:04,922
چیه؟

714
00:50:05,339 --> 00:50:06,089
چی؟

715
00:50:06,090 --> 00:50:10,755
تا موقعه‌ای که
شما اجازه بدین، مشکلی نداره، قربان

716
00:50:12,964 --> 00:50:15,546
...رئیس جونگ مافوق مستقیم‌ته

717
00:50:15,630 --> 00:50:20,381
و اون فرمانده حکومت نظامیه
که توسط شورای ایالتی منصوب شده

718
00:50:20,922 --> 00:50:24,880
فردا با وزیر برگرد

719
00:50:25,422 --> 00:50:27,047
فردا خیلی دیره

720
00:50:27,130 --> 00:50:31,005
همین الان لطفا قبولش کنین

721
00:50:31,255 --> 00:50:34,047
گفتم بیرون منتظر بمون، صبر کن

722
00:50:36,630 --> 00:50:37,755
بله

723
00:50:38,256 --> 00:50:39,588
چند لحظه

724
00:50:39,922 --> 00:50:43,088
پس، داری می‌گی رئیس‌جمهور خوبه؟

725
00:50:43,089 --> 00:50:44,921
آره، درسته

726
00:50:44,922 --> 00:50:46,214
...ولی

727
00:50:47,005 --> 00:50:48,797
چیزی شده؟

728
00:50:49,672 --> 00:50:51,089
!همگی توجه کنین

729
00:50:51,505 --> 00:50:52,713
فرمانده اینجاست

730
00:50:52,797 --> 00:50:53,672
همه تو راهن؟

731
00:50:53,673 --> 00:50:56,296
نگهبانی ۳۰ و ۳۳ جواب نمی‌دن

732
00:50:56,297 --> 00:50:58,130
نماینده مجلس کجاست؟

733
00:50:58,214 --> 00:51:00,089
سرهنگ هیو تو راهه

734
00:51:00,463 --> 00:51:02,005
خودشه؟-
بله قربان-

735
00:51:02,089 --> 00:51:03,339
بده‌ش من

736
00:51:04,922 --> 00:51:07,214
سرهنگ منم

737
00:51:07,297 --> 00:51:11,296
نفر بر زرهی و نیروی ضربت رو ببرین اقامتگاه رئیس

738
00:51:11,297 --> 00:51:12,838
...قربان

739
00:51:14,880 --> 00:51:16,463
!زنگ بزنین واحد پزشکی

740
00:51:16,546 --> 00:51:18,713
ببرش بیمارستان چرا اینجاس؟

741
00:51:18,797 --> 00:51:21,339
کوان، خوبی؟

742
00:51:22,755 --> 00:51:25,214
فرمانده امنیتی بهمون شلیک کرد

743
00:51:25,297 --> 00:51:26,547
فرمانده امنیت دفاعی؟

744
00:51:27,005 --> 00:51:28,379
رئیس چی؟

745
00:51:28,380 --> 00:51:30,547
تازه به سنگر ارتش رسیدم

746
00:51:30,838 --> 00:51:32,587
جای تقریبی چون رو پیدا می‌‌کنم

747
00:51:32,588 --> 00:51:36,005
اوکی، دارم میرم اقامتگاه رئیس

748
00:51:36,130 --> 00:51:39,339
تو اقامتگاه نخست وزیر و
فرمانده امنیت دفاعی رو بگرد

749
00:51:39,421 --> 00:51:41,546
!و اون چون حرومزاده رو پیدا کن

750
00:51:41,547 --> 00:51:44,420
...بعدش، ما انگیزه اون حرومزاده رو برای

751
00:51:44,421 --> 00:51:46,755
چرا هنوز این اطراف میچرخی؟

752
00:51:47,339 --> 00:51:50,047
!هیچ کاری نیست که من بتونم انجام بدم

753
00:51:55,047 --> 00:51:57,505
من جواب میدم-
بله قربان-

754
00:51:57,755 --> 00:52:00,089
سرهنگ لی از دیده بانی هستم

755
00:52:00,172 --> 00:52:02,420
شهردار مارشال هستم
وضعیت اونجا چطوره؟

756
00:52:02,421 --> 00:52:06,338
فرمانده امنیت دفاعی در حال
بازدید هستن، فقط همین

757
00:52:07,421 --> 00:52:08,921
چون الان اونجاست؟

758
00:52:08,922 --> 00:52:13,296
بله، حدودا یک ساعت پیش
برای دیدن رئیس جمهور اومدن

759
00:52:13,297 --> 00:52:14,839
مشکلی پیش اومده، قربان؟

760
00:52:15,214 --> 00:52:19,797
یه سوال دارم
بهم یه جواب واضح بده

761
00:52:20,214 --> 00:52:21,630
بله قربان بفرمایین

762
00:52:21,713 --> 00:52:24,129
تو با هاناهویی؟

763
00:52:24,130 --> 00:52:25,505
ببخشید؟

764
00:52:25,588 --> 00:52:28,297
نه، به هیچ عنوان قربان

765
00:52:28,880 --> 00:52:30,047
باشه

766
00:52:31,839 --> 00:52:33,713
با دقت بهم گوش بده

767
00:52:34,797 --> 00:52:37,671
وقتی ژنرال چون اومد بیرون، سریعا دستگیرش کن

768
00:52:37,672 --> 00:52:38,922
ببخشید؟

769
00:52:39,922 --> 00:52:41,712
!ژنرال رو" رو بگیر، بجنب"

770
00:52:41,713 --> 00:52:44,171
چون رئیس ارتش ما رو دزدیده

771
00:52:44,172 --> 00:52:48,214
باید محتاط باشین
جایی برای خطا کردن نیست

772
00:52:48,630 --> 00:52:51,005
اگر مقاومت کرد باید تیراندازی کنین

773
00:52:51,089 --> 00:52:52,505
به هر قیمتی شده دستگیرش کنین

774
00:52:56,214 --> 00:52:58,046
امنیت ریاست جمهوری-
رئیس کانگ-

775
00:52:58,047 --> 00:52:59,213
منم، رو

776
00:52:59,214 --> 00:53:00,213
بله ژنرال

777
00:53:00,214 --> 00:53:02,089
یکی از افراد ما اونجاست؟

778
00:53:02,172 --> 00:53:04,755
سرهنگ لی رو می‌شناسی-
آه بله-

779
00:53:06,880 --> 00:53:07,839
بفرمایین قربان

780
00:53:07,840 --> 00:53:10,713
ژنرال چون رو از اونجا ببر بیرون

781
00:53:10,797 --> 00:53:12,256
ایشون هنوز پیش رئیس جمهوره

782
00:53:12,296 --> 00:53:14,338
!برو و همین حالا بیارش

783
00:53:18,338 --> 00:53:21,421
سرهنگ لی، بیا اینجا

784
00:53:24,839 --> 00:53:27,755
!بهم بگو چه اتفاقی داره میفته، همین حالا

785
00:53:29,505 --> 00:53:33,463
وقتی با وزیر به نتیجه رسیدی باهام تماس بگیر

786
00:53:36,713 --> 00:53:40,797
جناب رئیس جمهور، این یک موضوع حیاتیه
بیشتر از این نمیشه معطل کرد

787
00:53:41,547 --> 00:53:43,838
مگه همین الانش هم بهت نگفتم؟

788
00:53:43,839 --> 00:53:47,546
طبق پروتکل، اول باید با وزیر مشورت کنی

789
00:53:47,547 --> 00:53:49,922
...پروتکل

790
00:53:51,214 --> 00:53:53,337
البته، پروتکل مهمه

791
00:53:53,338 --> 00:53:58,131
و برای همینه که از شما درخواست دارم
برای این مشکل تصمیم بگیرین

792
00:54:01,172 --> 00:54:03,047
فرمانده

793
00:54:03,131 --> 00:54:07,172
من قصد دارم از قوانین پیروی کنم

794
00:54:21,505 --> 00:54:24,172
ببخشید، جناب رئیس جمهور

795
00:54:24,630 --> 00:54:26,964
فرمانده امنیتی دنبال ژنرال می‌گردن

796
00:54:27,463 --> 00:54:28,714
کی هست؟

797
00:54:34,505 --> 00:54:36,629
قربان، لطفا آروم باشین

798
00:54:36,630 --> 00:54:38,588
فرمانده اینجاست؟
موقعیت مکانیش چیه؟

799
00:54:38,672 --> 00:54:41,130
به نظر می‌رسه که دیگه اونجا نیستن

800
00:54:41,131 --> 00:54:42,131
چی؟

801
00:54:43,005 --> 00:54:45,047
!شلیک نکن! بس کن

802
00:54:45,131 --> 00:54:46,921
چرا دارن بهمون شلیک می‌کنن؟

803
00:54:46,922 --> 00:54:50,212
اعضای مجلس سی و سومین دوره
و نیرو های دریایی دارن دعوا میکنن

804
00:54:50,213 --> 00:54:52,629
اعضای مجلس میگن که
…به عنوان نیروی کمکی اومده بودن

805
00:54:52,630 --> 00:54:54,046
نیروی دریایی ادعا میکنه

806
00:54:54,047 --> 00:54:57,922
که اعضای مجلس رئیس رو به زور بردن

807
00:54:58,505 --> 00:55:01,879
از کی این همه نگهبان دارن؟

808
00:55:01,880 --> 00:55:03,547
!ایست

809
00:55:07,588 --> 00:55:10,422
اونا اینجان تا من رو بگیرن، حرومزاده ها

810
00:55:11,006 --> 00:55:13,672
لطفا ماشین رو خاموش کنین

811
00:55:13,755 --> 00:55:15,630
گفتم خاموشش کن

812
00:55:19,213 --> 00:55:20,796
خاموش کن

813
00:55:20,797 --> 00:55:22,838
ما ماشین فرمانده رو گرفتیم

814
00:55:22,839 --> 00:55:24,005
خوبه

815
00:55:24,006 --> 00:55:26,255
بلافاصله خلع سلاح و دستگیرشون کنید

816
00:55:26,672 --> 00:55:29,047
ژنرال، بیا

817
00:55:30,213 --> 00:55:31,379
ژنرال کیم

818
00:55:31,380 --> 00:55:35,130
گوش کن، ما باید فرمانده امنیت رو دستگیر کنیم

819
00:55:39,588 --> 00:55:40,839
برو

820
00:55:42,297 --> 00:55:43,463
برو همین حالا

821
00:55:43,714 --> 00:55:47,089
گیت ها بسته‌ن-
!زود باش لعنتی-

822
00:55:52,006 --> 00:55:54,171
تمامی افراد، از ماشین خارج بشین

823
00:55:54,255 --> 00:55:57,714
کاپیتان، می‌دونین چه کسی اون پشت نشسته؟

824
00:55:57,880 --> 00:56:00,046
بله، لطفا از ماشین خارج بشین

825
00:56:00,047 --> 00:56:02,171
اول راننده

826
00:56:02,338 --> 00:56:04,255
!از ماشین بیا بیرون، همین حالا

827
00:56:09,964 --> 00:56:11,629
از ماشین فاصله بگیر

828
00:56:11,630 --> 00:56:12,838
بیا جلو

829
00:56:12,839 --> 00:56:14,505
بیا بیرون

830
00:56:15,630 --> 00:56:17,338
بیا بیرون، الان

831
00:56:28,922 --> 00:56:29,714
بله قربان

832
00:56:29,715 --> 00:56:32,629
معاون رئیس ستاد هستم
اوضاع چطوره؟

833
00:56:32,630 --> 00:56:34,547
ما وسیله نقلیه فرمانده رو متوقف کردیم

834
00:56:34,630 --> 00:56:36,170
و درحال دستگیریش هستیم، قربان

835
00:56:36,171 --> 00:56:38,088
چی؟ دستگیرش می‌کنین؟

836
00:56:38,380 --> 00:56:39,672
صبر کن

837
00:56:40,006 --> 00:56:43,212
ببین، دستگیرش نکنین
فقط بهش بگین اونجا منتظر بمونه

838
00:56:43,213 --> 00:56:44,964
اما این دستور شهردار مارشاله

839
00:56:45,047 --> 00:56:47,713
فکر می‌کنین من توسط
چه کسی در جریان قرار گرفتم؟

840
00:56:47,714 --> 00:56:49,171
کاری که گفتم رو انجام بده

841
00:56:51,088 --> 00:56:52,881
ما باید همین الان دستگیرش کنیم

842
00:56:53,672 --> 00:56:55,297
!صبر کن کاپیتان

843
00:56:55,380 --> 00:56:56,629
!صبر کن

844
00:56:56,630 --> 00:56:59,713
ژنرال داخل مونده؟ درحالت آماده باش باشیم؟

845
00:56:59,714 --> 00:57:01,046
!فرمانده

846
00:57:01,589 --> 00:57:03,088
معاون رئیس ستاد پشت خطه

847
00:57:07,755 --> 00:57:09,629
بله؟-
ژنرال-

848
00:57:09,630 --> 00:57:12,796
تو بدون اجازه من دستور دستگیری دادی؟

849
00:57:12,797 --> 00:57:15,421
...قربان، برای اینکه بفهمیم فرمانده کجاست

850
00:57:15,422 --> 00:57:19,797
نمی‌دونی که ما اول به رضایت فرمانده‌ی
حکومت نظامی نیاز داریم؟

851
00:57:19,881 --> 00:57:24,129
چطور می‌تونیم این کار رو انجام بدیم
وقتی اون کسیه که بردنش؟

852
00:57:24,130 --> 00:57:25,754
این بهونه ای دستت نمیده

853
00:57:25,755 --> 00:57:29,796
چون بهم زنگ زد، فرمانده مارشال
فرمانده ویژه جنگ امشب

854
00:57:29,797 --> 00:57:32,462
در همون زمان به خونه رئیس یورش بردن

855
00:57:32,463 --> 00:57:34,129
برای نجات رئیس

856
00:57:34,130 --> 00:57:35,713
...ما باید چون رو دستگیر کنیم و

857
00:57:35,714 --> 00:57:37,881
به من گوش کن، ژنرال

858
00:57:37,964 --> 00:57:41,421
عجولانه تصمیم گیری نکنین
ممکنه هممون توی دردسر بیفتیم

859
00:57:41,422 --> 00:57:43,588
انقدر مسائل رو قاطی نکن

860
00:57:43,589 --> 00:57:47,088
قربان، من این‌ رو شروع نکردم-
آره، باشه-

861
00:57:47,338 --> 00:57:50,171
!قربان لطفا، ما نمی‌تونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته

862
00:57:50,172 --> 00:57:52,713
اینا همه نقشه ی هاناهو و چونه

863
00:57:52,714 --> 00:57:54,213
هی

864
00:57:54,630 --> 00:57:57,463
من کسی‌ام که اینجا تصمیم میگیره

865
00:57:57,547 --> 00:58:00,547
حواسم به همه چیز هست، خب؟

866
00:58:02,213 --> 00:58:04,380
بهش بگو گیت رو باز کنه

867
00:58:06,380 --> 00:58:07,755
شما دو تا گیت رو باز کنین

868
00:58:09,213 --> 00:58:10,213
چی قربان؟

869
00:58:10,672 --> 00:58:12,088
گیت رو باز کن

870
00:58:13,881 --> 00:58:15,672
از ماشین فاصله بگیر

871
00:58:16,255 --> 00:58:17,963
!همین الان حرکت کن

872
00:58:22,505 --> 00:58:23,922
!کاپیتان

873
00:58:24,005 --> 00:58:26,172
کاپیتان! بیا اینجا

874
00:58:26,255 --> 00:58:28,464
بله قربان، حواست بهشون باشه

875
00:58:32,797 --> 00:58:34,963
نیازه که گیت رو باز کنی

876
00:58:41,255 --> 00:58:43,421
!سرهنگ لی؟ تمومش کن

877
00:58:43,422 --> 00:58:44,630
!از ماشین بیا بیرون

878
00:58:45,005 --> 00:58:46,338
...اسلحه‌ت

879
00:58:46,505 --> 00:58:50,547
!سرهنگ لی! ماشین رو خاموش کن! بیا بیرون

880
00:58:52,088 --> 00:58:54,213
باید بریم؟-
!همین الان برو، احمق-

881
00:58:57,589 --> 00:58:58,630
!بخواب زمین

882
00:59:08,589 --> 00:59:11,505
قربان، حالتون خوبه؟

883
00:59:14,046 --> 00:59:15,297
من؟

884
00:59:15,714 --> 00:59:17,213
خوبم

885
00:59:17,297 --> 00:59:21,505
منو ببر به گروه سی‌ام امنیتی

886
00:59:22,338 --> 00:59:23,713
فرار کرد؟

887
00:59:23,714 --> 00:59:25,464
متاسفم، ژنرال

888
00:59:25,756 --> 00:59:28,213
چطور تونستین از دستش بدین؟

889
00:59:28,881 --> 00:59:30,881
هی، منم

890
00:59:31,297 --> 00:59:34,546
تو توی موقعیتی نیستی که اینو بگی

891
00:59:34,547 --> 00:59:37,546
مگه گروه سی‌ام امنیتی تحت فرمان شما نیست؟

892
00:59:37,547 --> 00:59:38,546
بله همینطوره

893
00:59:38,547 --> 00:59:41,046
چون دو گوانگ، رو ته گون

894
00:59:41,047 --> 00:59:45,630
و کل گروه از بعد از ظهر اونجا جمع شده بودن

895
00:59:45,714 --> 00:59:48,756
چطور ممکنه شما به عنوان فرمانده اینو ندونی

896
00:59:48,839 --> 00:59:51,839
قبل از اینکه برای ما سخنرانی کنی
اول وظیفه‌ت رو انجام بده

897
00:59:53,756 --> 00:59:57,255
بیشتر از این نمی‌تونیم صبر کنیم

898
00:59:57,338 --> 00:59:58,297
ستوان-
بله؟-

899
00:59:58,298 --> 01:00:00,087
دستورات من رو مو به مو دنبال کن

900
01:00:00,088 --> 01:00:02,129
نماینده های سی‌ و سوم که داخلن

901
01:00:02,130 --> 01:00:05,380
اومدن تا رئیس رو بدزدن و اونجا گیر کردن

902
01:00:05,464 --> 01:00:08,421
دو تا نفربر زرهی رو کنار هم بذارین
و راه رو با کمک نیروی دریایی باز کنین

903
01:00:08,422 --> 01:00:10,756
شیرفهم شد؟-
بله آقا-

904
01:00:10,921 --> 01:00:12,797
…همه به گوش باشین

905
01:00:13,714 --> 01:00:15,505
فرمانده صحبت میکنه

906
01:00:15,880 --> 01:00:20,255
دستور بازداشت جانگ مین گی
وون گیونگ و جین یونگ دو رو میدم

907
01:00:20,338 --> 01:00:23,047
اگر مقاومت کردن، اجازه شلیک دارین

908
01:00:24,172 --> 01:00:26,005
آره شلیک مجازه

909
01:00:26,547 --> 01:00:27,921
!بهشون شلیک کنین

910
01:00:28,547 --> 01:00:30,756
جنایتکارایی که فرمانده حکومت نظامی رو ربودن

911
01:00:31,589 --> 01:00:33,671
در گروه 30ام امنیتی جمع شدن-
اونا هم می‌تونن بشنون؟-

912
01:00:33,672 --> 01:00:34,755
چه خبره؟

913
01:00:34,756 --> 01:00:37,880
و فرمان مافوقشون رو نادیده می‌گیرن

914
01:00:38,130 --> 01:00:44,504
ارتش ما این اقدام رو به عنوان کودتا
توسط فرمانده امنیت دفاعی میشناسه

915
01:00:44,505 --> 01:00:46,838
و مسئول این اتفاق فرماندهی مرکزی هست

916
01:00:47,047 --> 01:00:49,672
چون درحال حاضر در وضعیت جنگی هستیم

917
01:00:50,297 --> 01:00:56,088
امروز ساعت 20:20 اعلام می‌کنم

918
01:00:56,255 --> 01:00:58,963
تمامی نیرو ها در حالت آماده باش، باشن

919
01:01:01,547 --> 01:01:04,880
!کاپیتان، افرادت رو ببر بیرون-
!بله قربان-

920
01:01:05,255 --> 01:01:05,921
حرکت کنین

921
01:01:05,922 --> 01:01:08,338
اونا ازمون می‌خوان که رئیس رو برگردونیم؟

922
01:01:08,339 --> 01:01:10,631
از همون اولشم شکست خورده بودیم

923
01:01:11,339 --> 01:01:12,755
!شت

924
01:01:12,756 --> 01:01:15,505
بهت گفته بودم ممکنه این اتفاق بیفته

925
01:01:15,589 --> 01:01:16,755
...بله

926
01:01:16,756 --> 01:01:18,880
باید آرامش خودمون رو حفظ کنیم، مخصوصا الان

927
01:01:20,714 --> 01:01:23,963
چون کجاست؟ تاییدیه رو گرفت؟

928
01:01:28,005 --> 01:01:30,047
هنوز تاییدیه لعنتی رو ندارم

929
01:01:31,838 --> 01:01:33,172
قربان

930
01:01:33,255 --> 01:01:35,213
نگران نباش

931
01:01:35,589 --> 01:01:38,880
فقط باید وزیر دفاع رو پیدا کنیم

932
01:01:40,047 --> 01:01:42,963
چون، نشنیدی چه اتفاقی افتاده؟

933
01:01:43,047 --> 01:01:45,296
چطور تونستی اجازه بدی کار به اینجا بکشه؟

934
01:01:45,297 --> 01:01:46,922
به کجا؟

935
01:01:47,130 --> 01:01:51,547
تو شنیدی که ما موفقانه
فرمانده جونگ رو دستگیر کردیم

936
01:01:51,755 --> 01:01:52,921
!دوگوانگ

937
01:01:52,922 --> 01:01:54,254
آره، چیه؟

938
01:01:54,255 --> 01:01:58,088
،اونا قانون دفاع اول رو اعلام کردن
الان با مجرم به خیانت هستیم

939
01:01:58,172 --> 01:01:59,795
کار همه مون تمومه

940
01:01:59,796 --> 01:02:05,338
واقعا، جنتلمن، توقع اینو نداشتی؟

941
01:02:05,339 --> 01:02:09,547
!شکست بخوری خیانته، موفق بشی انقلاب

942
01:02:13,380 --> 01:02:15,005
...ما فقط

943
01:02:16,005 --> 01:02:17,464
ساعت چنده؟

944
01:02:18,047 --> 01:02:20,255
فقط نود و هشت دقیقه شده

945
01:02:20,505 --> 01:02:22,880
میخوای قبل از جنگ تسلیم بشی؟

946
01:02:25,213 --> 01:02:28,838
تو برو وزیر رو پیدا کن

947
01:02:28,922 --> 01:02:32,047
احمق عجله کن، نشنیدی چی گفتم

948
01:02:40,963 --> 01:02:43,214
ببین آقای وزیر

949
01:02:51,422 --> 01:02:53,963
چرا بجای دفترت اینجا اومدی؟

950
01:02:54,047 --> 01:02:57,422
چرا چیز دیگه ای الان نمیشه برات انجام داد

951
01:03:05,464 --> 01:03:09,589
،شمال شانس اینو داره که به ما حمله کنه
اینطور نیست؟

952
01:03:19,963 --> 01:03:22,962
ما از همه منابع مون واسه تعیین کردن
،وزیر استفاده می‌کنیم

953
01:03:22,963 --> 01:03:24,338
پس بزودی پیداش می‌کنیم

954
01:03:24,339 --> 01:03:27,339
معلوم نیست کدوم گوری رفته؟

955
01:03:27,422 --> 01:03:28,754
...اون باید وزیر دفاع باشه

956
01:03:28,755 --> 01:03:31,796
اون کجاست؟-
یجایی قایم شده-

957
01:03:33,838 --> 01:03:34,713
جانگ صحبت می‌کنه

958
01:03:34,714 --> 01:03:38,671
اونجا چیکار می‌کنی؟
فرمان منو نگرفتی مگه؟

959
01:03:39,005 --> 01:03:40,547
...کسی می‌تونه

960
01:03:40,631 --> 01:03:41,879
اینو جواب بده لطفا؟

961
01:03:41,880 --> 01:03:44,713
کی صحبت می‌کنه؟-
فرمانده نیروی ساحلی-

962
01:03:47,130 --> 01:03:48,214
جوابمو بده

963
01:03:48,297 --> 01:03:49,379
...آقا

964
01:03:49,380 --> 01:03:50,463
جواب بده

965
01:03:50,464 --> 01:03:51,755
انجامش میدی

966
01:03:54,005 --> 01:03:55,962
لی، این هانه

967
01:03:55,963 --> 01:03:58,422
اونجا چیکار می‌کنی؟

968
01:03:58,880 --> 01:04:00,338
واحدم اینجاست

969
01:04:00,339 --> 01:04:02,087
می‌دونم

970
01:04:02,088 --> 01:04:04,047
،چرا اینجا نمیای

971
01:04:04,130 --> 01:04:05,712
که به ژنرال چون گوش بدی؟

972
01:04:05,713 --> 01:04:07,547
اون اونجاست؟

973
01:04:07,630 --> 01:04:08,880
به تلفون وصلش کنید

974
01:04:08,963 --> 01:04:10,838
باید یه چیزی بهش بگم

975
01:04:12,589 --> 01:04:14,088
اون تو رو میخواد

976
01:04:16,005 --> 01:04:18,671
چون، می‌دونم که صدامو می‌شنوی

977
01:04:19,922 --> 01:04:22,671
فرمانده رو دوباره به سپاه ارشد برگردون، الان

978
01:04:23,922 --> 01:04:25,213
،و همه شما احمق ها

979
01:04:25,214 --> 01:04:28,171
میدونین که امنیت سی‌ام تحت امر منه

980
01:04:28,172 --> 01:04:30,797
پس به واحدهاتون برگردین

981
01:04:30,880 --> 01:04:34,172
مخصوصا مردای من، جانگ، وون و جین

982
01:04:34,255 --> 01:04:35,880
همین الان بهم گزارش بدین

983
01:04:35,963 --> 01:04:38,463
لی، لطفا آروم باش

984
01:04:38,464 --> 01:04:40,214
این کیه؟

985
01:04:41,630 --> 01:04:44,588
این ژنرال سه ستاره است، باشه؟

986
01:04:44,671 --> 01:04:46,670
...ما هردوتامون درمورد این کشور نگرانیم

987
01:04:46,671 --> 01:04:49,547
حرومزاده بی مغز

988
01:04:49,630 --> 01:04:54,129
-بخاطر همین کودتا کردی؟
-نگاش کن، لی

989
01:04:54,130 --> 01:04:56,713
همه تون همونجا وایسین

990
01:04:57,255 --> 01:05:00,755
من خودم تانک میارم و
از روی سر همه تون رد می‌شم

991
01:05:10,339 --> 01:05:11,464
لعنتی

992
01:05:15,797 --> 01:05:19,921
.طبق معمول
خیلی زبون بدی داره

993
01:05:19,922 --> 01:05:21,838
چطور می‌تونی بخندی؟

994
01:05:21,922 --> 01:05:24,922
سربازاش فقط یه ساعت از اینجا دورن

995
01:05:25,005 --> 01:05:28,464
اگه اینو حل نکنیم، اینجا سنگ قبرمون میشه

996
01:05:28,546 --> 01:05:32,505
،سنگ قبر به کتفم
دهنتو ببند

997
01:05:32,506 --> 01:05:33,339
چی؟

998
01:05:33,422 --> 01:05:34,463
هی چول

999
01:05:34,464 --> 01:05:35,797
بله، آقا

1000
01:05:37,671 --> 01:05:39,422
هوابرد دوم رو نیاز دارم

1001
01:05:39,880 --> 01:05:41,630
ببخشین؟-
صبر کن-

1002
01:05:41,713 --> 01:05:45,754
،اگه یبار از هوابردها استفاده کنیم
دیگه راه برگشتی نیست

1003
01:05:45,755 --> 01:05:47,046
بعدش وارد جنگ می‌شیم

1004
01:05:47,047 --> 01:05:49,797
این با دستگیری فرمانده فرق داره

1005
01:05:49,880 --> 01:05:53,214
جنگ الانشم شروع شده
وقتی دستگیری رو شروع کردیم

1006
01:05:53,297 --> 01:05:56,005
لی داره با تانک اینجا میاد

1007
01:05:56,089 --> 01:05:59,255
اون همینجوری تهدید نمی‌کنه

1008
01:05:59,339 --> 01:06:03,963
میخوای اینجا بمیری؟
یا اول فرمان سئول رو بدی؟

1009
01:06:04,755 --> 01:06:05,880
!فرمانده روو

1010
01:06:05,963 --> 01:06:08,504
سربازای من باید خط اول رو بگیرن

1011
01:06:08,505 --> 01:06:10,922
امشب، خط اوله

1012
01:06:11,005 --> 01:06:14,296
اگه لی پیش دست بشه، کارمون تمومه

1013
01:06:14,297 --> 01:06:15,712
،گوش بده

1014
01:06:15,713 --> 01:06:19,213
اگه شمال وقتی مرز بدون نگهبانه حمله کنه چی؟

1015
01:06:19,214 --> 01:06:23,213
.کیم لی سو امشب واسه حمله برنامه نداره
بهم اعتماد کن

1016
01:06:23,214 --> 01:06:24,880
چرا به تو اعتماد کنم؟

1017
01:06:24,963 --> 01:06:26,046
...ما وارد این منجلاب شدیم

1018
01:06:26,047 --> 01:06:27,505
!برادر

1019
01:06:29,630 --> 01:06:31,588
بهم بگو، فرمانده روو

1020
01:06:38,546 --> 01:06:39,755
!حرکت

1021
01:06:45,505 --> 01:06:48,964
شکست دادنشون سخته

1022
01:06:49,047 --> 01:06:51,462
اما ما قدرت فرمان رو داریم

1023
01:06:51,463 --> 01:06:54,297
بخش بیست و شش و سی‌ام در شمال و شرق

1024
01:06:54,381 --> 01:06:57,546
مشکل هوابردهایی ان که به شورشی ها ملحق شدن

1025
01:06:57,630 --> 01:07:02,588
هوابردهای دوم، چهارم و ششم
با نقش های کلیدی هاناهوه

1026
01:07:02,672 --> 01:07:06,381
،فقط به سئول نزدیک نیست
خیلی سریع و ماهر هم‌ هستن

1027
01:07:06,463 --> 01:07:08,922
سرتیپ هوابرد هشتم جز اونا نیست

1028
01:07:09,005 --> 01:07:11,046
اون یه درجه دار دانشگاه افسری مثل منه

1029
01:07:11,047 --> 01:07:12,922
اول هوابرد هشتم رو مجهز کن

1030
01:07:13,005 --> 01:07:15,964
ما بخش های بیست و شیش
،و سی‌ام رو هم میاریم سئول

1031
01:07:16,047 --> 01:07:19,421
هنگام درخواست پیاده ماشینی واسه سپاه سوم

1032
01:07:19,505 --> 01:07:23,339
بعدش دشمن جدا میشه

1033
01:07:23,421 --> 01:07:25,546
و سپاه تانک؟ خبری ازش هست؟

1034
01:07:25,630 --> 01:07:28,921
،من با فرمانده شون صحبت کردم
اما اون یه هاناهوه

1035
01:07:28,922 --> 01:07:30,463
اون حرکت نمی‌کنه

1036
01:07:31,214 --> 01:07:33,381
زمین توپخانه جیمپو-
بله-

1037
01:07:33,463 --> 01:07:35,088
عضوی از هاناهوه اونجا هست؟

1038
01:07:35,089 --> 01:07:39,381
هیچ عضوی نیست، اونا بهتون وفادارن، آقا

1039
01:07:39,463 --> 01:07:40,672
خوبه

1040
01:07:41,755 --> 01:07:44,713
بهم بگو کی با هاناهوه اینجاست؟

1041
01:07:54,672 --> 01:08:00,713
...عجب آدمای سبک مغز و ترسویی

1042
01:08:04,005 --> 01:08:06,297
!خودت همینطور

1043
01:08:07,005 --> 01:08:08,672
ترسو

1044
01:08:10,838 --> 01:08:12,463
اونو نگو بهم

1045
01:08:13,630 --> 01:08:15,547
!به ارزش زندگیم بهت اعتماد کردم

1046
01:08:15,630 --> 01:08:18,755
چطور می‌تونی اینو بهم بگی؟

1047
01:08:20,380 --> 01:08:21,964
...دقیقا

1048
01:08:23,256 --> 01:08:26,130
منظورم دقیقا همینه، توی احمق

1049
01:08:26,214 --> 01:08:29,005
بخاطر همین ازت کمک خواستم

1050
01:08:36,838 --> 01:08:38,463
ژنرال روو

1051
01:08:40,339 --> 01:08:42,005
بیا برگردیم داخل

1052
01:08:50,338 --> 01:08:52,089
من ترسو نیستم

1053
01:08:54,214 --> 01:08:55,839
اینو می‌دونی، درسته؟

1054
01:08:57,672 --> 01:08:59,172
بیخیال

1055
01:09:04,089 --> 01:09:06,797
تصمیمم رو گرفتم

1056
01:09:07,922 --> 01:09:12,005
.قطار داره با سرعت میره
کی میخواد بپره؟

1057
01:09:13,005 --> 01:09:14,713
...بخش نهم من

1058
01:09:15,421 --> 01:09:18,172
توی دو دسته اعزام میشن-
چی؟-

1059
01:09:22,964 --> 01:09:27,587
اگه میخوای تسلیم بشی، الان وقتشه

1060
01:09:27,588 --> 01:09:32,672
،هروقت این در بسته بشه
تو تا آخرش با منی

1061
01:09:56,421 --> 01:09:58,047
ژنرال چون

1062
01:09:58,463 --> 01:10:00,755
چه کاری از دستمون برمیاد؟

1063
01:10:06,839 --> 01:10:09,172
،بیایین روو رو مسئول اینجا قرار بدیم

1064
01:10:09,255 --> 01:10:13,214
و واسه تاییدیه پیش رئیس جمهور برگردیم

1065
01:10:17,338 --> 01:10:19,964
مقصد سالن عمارت ایالتی.حرکت کنین-
آقا-

1066
01:10:20,630 --> 01:10:22,879
این درسته اگه مردهامون
رو از جلو به خط عقب ببریم؟

1067
01:10:22,880 --> 01:10:26,379
،اگه امشب جنگی بشه
اینجا میشه فهمیدی؟

1068
01:10:26,380 --> 01:10:29,131
متوجه نمی‌شم، آقا

1069
01:10:29,422 --> 01:10:32,463
چطور می‌تونیم بخش جلویی رو به عقب ببریم؟

1070
01:10:32,547 --> 01:10:33,880
...ژنرال کیم

1071
01:10:34,880 --> 01:10:37,838
چند بار باید بهت بگم؟

1072
01:10:37,839 --> 01:10:39,463
!شمال حمله نمی‌کنه

1073
01:10:39,630 --> 01:10:43,172
فقط... اینبار بهم اعتماد کن

1074
01:10:43,422 --> 01:10:47,004
ما خوش شانسیم که فرمانده عالی رتبه پایتخت

1075
01:10:47,005 --> 01:10:49,005
طرف ما هستش

1076
01:10:49,505 --> 01:10:51,296
این خیلی برامون خوبه

1077
01:10:51,380 --> 01:10:53,005
...چطور جرات میکنن

1078
01:10:53,797 --> 01:10:54,879
درسته

1079
01:10:54,880 --> 01:10:56,004
،ژنرال

1080
01:10:56,005 --> 01:11:00,004
ما می‌تونیم باهاشون صحبت کنیم و
وقت بخریم

1081
01:11:00,005 --> 01:11:02,588
بعدش اونا خسته میشن و
...از جنگ دست میکشن

1082
01:11:02,672 --> 01:11:06,963
آقا، دارین درمورد چی صحبت می‌کنین؟
باید سریعا واکنش نشون بدیم

1083
01:11:06,964 --> 01:11:08,337
تو منو ترسوندی

1084
01:11:08,338 --> 01:11:13,797
ژنرال، لازم نیست جلوی بقیه سر من داد بزنی

1085
01:11:16,422 --> 01:11:19,296
آقا، درمورد این مطمئنی؟

1086
01:11:21,463 --> 01:11:23,172
میخوای واست انجام بدم؟

1087
01:11:28,255 --> 01:11:30,171
بله، این منم

1088
01:11:30,296 --> 01:11:33,588
همه آماده بشین، میخواییم بریم

1089
01:11:33,755 --> 01:11:37,296
!همه جمع بشین و خوب گوش هاتون رو باز کنین

1090
01:11:38,089 --> 01:11:39,714
...مقصد

1091
01:11:41,422 --> 01:11:44,255
سرلشکر سپاه در ساماگاکچی هست

1092
01:11:46,006 --> 01:11:48,588
هوابردهای دوم و چهارم جواب نمیدن؟

1093
01:11:51,755 --> 01:11:54,046
آقا، فرمانده نیروی ساحلی روی خطه

1094
01:11:54,047 --> 01:11:56,587
اونا همشون باهمن، بهشون اعتماد نکن

1095
01:11:56,588 --> 01:11:59,463
همشون دارن باهم حرکت می‌کنن

1096
01:11:59,547 --> 01:12:01,754
پس باید هوابرد هشتم رو بفرستی

1097
01:12:01,755 --> 01:12:04,212
به بخش سی‌ام، سریعا

1098
01:12:04,213 --> 01:12:07,462
...هوابرد هشتم الان بعد از تمرین داره برمیگرده

1099
01:12:07,463 --> 01:12:09,839
همین الان بهشون زنگ بزن

1100
01:12:09,922 --> 01:12:11,587
این موضوع خیلی مهمه

1101
01:12:11,588 --> 01:12:12,838
باشه، باشه

1102
01:12:12,839 --> 01:12:14,171
هرطور شما امر کنین

1103
01:12:15,672 --> 01:12:20,089
ارشد اوه، هنوزم جوابی
از هوابرد دوم و چهارم نیست؟

1104
01:12:20,630 --> 01:12:21,964
ژنرال

1105
01:12:22,338 --> 01:12:24,547
هوابرد دوم داره به سمت سئول میاد

1106
01:12:24,630 --> 01:12:25,964
چی؟

1107
01:12:33,630 --> 01:12:36,588
آقا، این ارشد اوهه

1108
01:12:37,964 --> 01:12:39,379
لطفا جواب بدین

1109
01:12:39,380 --> 01:12:42,337
فرمانده بهت دستور داده سریعا برگردی

1110
01:12:42,338 --> 01:12:45,547
...یکی میگه حرکت کن، یکی میگه برگرد

1111
01:12:45,630 --> 01:12:48,630
این چه جریان مضخرفیه؟-
آقا-

1112
01:12:48,714 --> 01:12:49,913
باید خاموشش کنم؟-
!آقا-

1113
01:12:53,047 --> 01:12:54,880
الان داره اینجا میاد؟

1114
01:12:54,964 --> 01:12:56,297
پونزده کیلومتر دورتر، آقا

1115
01:12:57,255 --> 01:12:58,006
هوابرد دوم؟

1116
01:12:58,007 --> 01:13:00,422
فرمانده بخصوص جنگ داشت چیکار می‌کرد؟

1117
01:13:00,505 --> 01:13:02,296
حتما هاناهوه دستور داده

1118
01:13:02,297 --> 01:13:05,088
وضعیت در نیروی ساحلی تغییر نداشته

1119
01:13:05,171 --> 01:13:08,171
این دیوونه کننده است-
الاناست که برسن اینجا-

1120
01:13:08,255 --> 01:13:10,462
هیچ نیروی دفاعی اینجا نداریم، چیکار کنیم؟

1121
01:13:10,463 --> 01:13:13,379
آقا، ما به یه حمله دفاعی قوی نیازمندیم

1122
01:13:13,380 --> 01:13:14,963
مثلا چی؟

1123
01:13:14,964 --> 01:13:19,296
تمام نیروهای موجود رو جمع کنین
!و همین الان بفرستین

1124
01:13:19,297 --> 01:13:22,672
چطور جرئت میکنن اینکارو به اسم
یه رئیس جمهور منتخب انجام بدن؟

1125
01:13:22,755 --> 01:13:25,380
وزیر چی گفت؟

1126
01:13:25,463 --> 01:13:27,296
ما نمیتونیم بهش برسیم

1127
01:13:27,297 --> 01:13:31,838
دزدیدن رئیس ستاد ارتش واضحا اقدام قیامه

1128
01:13:31,839 --> 01:13:32,963
حق باشماست

1129
01:13:32,964 --> 01:13:36,213
نمیتونم بیشتر از این حق رو بهش بدم
!اونا یه مشت ابله‌ن

1130
01:13:36,297 --> 01:13:38,338
،برای متوقف کردن هوابرد دومی

1131
01:13:38,422 --> 01:13:41,589
ما به پیاده نظام مکانیزه و
لشکر بیست و شیشم نیاز داریم

1132
01:13:42,463 --> 01:13:46,129
خیلی‌خب، الان بهشون سفارش‌ها رو میدم

1133
01:13:46,130 --> 01:13:47,212
روت حساب میکنما

1134
01:13:47,213 --> 01:13:50,006
حتما، نگران نباش

1135
01:13:52,255 --> 01:13:54,839
برای پیاده نظام مکانیزه وقت نمیشه

1136
01:13:54,922 --> 01:13:56,754
برای متوقف کردن هوابرد دوم که از رود میگذره

1137
01:13:56,755 --> 01:13:59,421
قربان، اونا به طرز وحشتناکی سریعن

1138
01:13:59,422 --> 01:14:01,088
صبر کن، بذار خون به مغزم برسه

1139
01:14:02,046 --> 01:14:03,422
…اون عوضیا

1140
01:14:03,505 --> 01:14:06,630
…برای اونا که وارد سئول شن

1141
01:14:12,839 --> 01:14:16,754
،باید از اینجا بیان
،بالای دومین پل هانگانگ

1142
01:14:16,755 --> 01:14:18,629
،شاید پل سئول

1143
01:14:18,630 --> 01:14:20,422
با شایدم راه طولانی رو انتخاب کنن

1144
01:14:20,505 --> 01:14:22,672
و از اولین پل هانگانگ رد بشن

1145
01:14:22,755 --> 01:14:27,881
ولی برای اینکه جلوشونو بگیری همه پل‌های
رود هان یه لشکر آدم نیازه

1146
01:14:28,380 --> 01:14:29,922
نه

1147
01:14:30,589 --> 01:14:32,755
ما جلوشونو نمیگیریم

1148
01:14:33,839 --> 01:14:35,755
شهروندا میکنن

1149
01:14:37,005 --> 01:14:39,839
همه پل‌های اطراف فرماندهی من رو ببند

1150
01:14:39,922 --> 01:14:42,088
هر دو طرف کاملا

1151
01:14:44,964 --> 01:14:45,964
ماشین رو متوقف کنین

1152
01:14:46,046 --> 01:14:47,881
!همه اتوموبیل‌ها، ایست

1153
01:14:58,839 --> 01:15:01,297
یا مخالفشون بایستین
!یا مخالف ترافیک

1154
01:15:01,380 --> 01:15:03,463
لاین مخالف رو بگیرین-
یه سیگاری بم بده-

1155
01:15:03,464 --> 01:15:06,379
کی توی شرایط جنگی از
قوانین ترافیک پیروی میکنه؟

1156
01:15:06,380 --> 01:15:10,172
لاین‌های مخالف هم با
ماشین‌های شهروندا پر شده

1157
01:15:10,255 --> 01:15:12,796
اونا یا از پل سئول میتونن رد شن یا هانگانگ اول

1158
01:15:12,797 --> 01:15:16,797
از اینجا تا پل سوم هانگانگ، همه پل‌ها بسته شدن

1159
01:15:17,088 --> 01:15:18,755
پل هنگجو

1160
01:15:19,464 --> 01:15:21,172
گارد ساحلین این یکی رو کنترل نمیکنه

1161
01:15:21,255 --> 01:15:22,046
درسته

1162
01:15:22,047 --> 01:15:25,839
ژنرال، پل هنگجو تحت فرماندهی
شماست، اینطور نیست؟

1163
01:15:26,046 --> 01:15:29,171
ازتون میخوام اون پل رو ببندین تا
مانع رسیدن اونا به خواسته‌شون بشیم

1164
01:15:29,172 --> 01:15:30,796
متوجهم

1165
01:15:30,797 --> 01:15:33,672
ما گذرگاه رو مسدود میکنیم
تا رفت و آمد قطع بشه

1166
01:15:33,755 --> 01:15:37,005
اگه نیاز باشه، میتونم با
تشکیلات توپخانه پشتتون رو بگیرم

1167
01:15:37,088 --> 01:15:38,504
نه، اشکالی نداره

1168
01:15:38,505 --> 01:15:42,088
ما دوتا لشکر داریم که زودی میرسن، کاملا مسلح

1169
01:15:42,172 --> 01:15:43,714
یکم بهمون وقت بدین

1170
01:15:43,797 --> 01:15:45,172
ممنونم

1171
01:15:46,422 --> 01:15:48,254
همه اونو شنیدین؟

1172
01:15:48,255 --> 01:15:50,421
اگه این پل بسته بشه، ما گاومون زاییده

1173
01:15:50,422 --> 01:15:53,297
اگه هوابرد رد نشه، تمام عمرتون
پشت میله‌های زندون میپوسین

1174
01:15:53,380 --> 01:15:55,630
از همه ارتباطاتتون توی لشکر سی استفاده کنین

1175
01:15:55,714 --> 01:15:58,338
و یه راهی برام پیدا کنین که با فرمانده‌اش حرف بزنم

1176
01:15:58,672 --> 01:16:03,464
امشب، همش به اونی بستگی داره
که نیروهاش اول وارد سئول بشه

1177
01:16:03,630 --> 01:16:05,920
اونا همه لاین‌ها رو بستن و
ماشین‌های اسلحه‌ای گذاشتن

1178
01:16:05,921 --> 01:16:07,714
اوکی، خوبه

1179
01:16:12,714 --> 01:16:13,547
آره

1180
01:16:13,548 --> 01:16:16,755
فرمانده، من منشی رئیس امنیت دفاعی هستم

1181
01:16:16,756 --> 01:16:20,547
بخاطر مکالمه‌ای که با ژنرال لی داشتی زنگ میزنم

1182
01:16:20,630 --> 01:16:22,547
تو دیگه چه خری هستی؟

1183
01:16:23,547 --> 01:16:25,087
تو از کجا مکالمه ما رو شنیدی؟

1184
01:16:25,088 --> 01:16:28,588
بیا بگیم که ما هم موشای
توی دیوارمون رو خوب کاشتیم

1185
01:16:28,589 --> 01:16:30,504
پشیمون میشی که اونو گفتی

1186
01:16:30,505 --> 01:16:33,422
اسم و رسمت چیه؟-
شانس برخلاف توئه-

1187
01:16:33,880 --> 01:16:36,337
لشکر نهم تو راهه
هوابرد چهارم هم همینطور

1188
01:16:36,338 --> 01:16:39,171
،حتی اگه پل رو ببندی
فقط بحث زمانبندی‌ئه

1189
01:16:39,172 --> 01:16:41,088
!احمق عوضی

1190
01:16:41,172 --> 01:16:44,171
تو یگان خط مقدم رو عقب کشیدی؟

1191
01:16:44,172 --> 01:16:47,797
"از دستش دادی؟"-
…ژنرال‌های زیادی-

1192
01:16:47,880 --> 01:16:49,171
به این نیت خوب ملحق شدن

1193
01:16:49,172 --> 01:16:50,088
…توی کوفتی

1194
01:16:50,089 --> 01:16:54,630
به انتخاب منطقی که بگیری گوش میدم

1195
01:17:04,963 --> 01:17:06,172
!سریعا

1196
01:17:08,297 --> 01:17:12,547
!عوضی-
!حرومزاده-

1197
01:17:12,797 --> 01:17:15,088
!خلع سلاحشون کن-
!عوضیا-

1198
01:17:35,422 --> 01:17:37,129
!توجه

1199
01:17:37,130 --> 01:17:39,212
!به رئیس جمهور احترام بذارین

1200
01:17:39,213 --> 01:17:41,088
!وفاداری

1201
01:17:41,172 --> 01:17:42,714
!آزاد

1202
01:17:44,005 --> 01:17:47,338
مشخصه امشب سرت شلوغه، ژنرال

1203
01:17:47,339 --> 01:17:50,005
معذرت میخوام، رئیس جمهور

1204
01:17:50,297 --> 01:17:51,838
…دلیلی که ما اینجاییم اینه که

1205
01:17:51,921 --> 01:17:57,714
چه بلایی سر فرمانده اوردی
که به سربازا شلیک میشه؟

1206
01:17:59,047 --> 01:18:01,795
یه شلوغ‌بازی کوچیکی هست، ولی
،همونطور که میبینین

1207
01:18:01,796 --> 01:18:05,212
کل ارتش داره بازداشت شده‌ها رو میگیره

1208
01:18:05,213 --> 01:18:07,379
و تحقیقات رئیس جونگ

1209
01:18:07,380 --> 01:18:08,756
…پس

1210
01:18:09,547 --> 01:18:13,921
موافقت وزیر رو اخذ کردی؟

1211
01:18:15,213 --> 01:18:18,296
چطور میتونی فرمانده قانون مادیات
رو بدون روند قانونی

1212
01:18:18,297 --> 01:18:19,920
دستگیر کنی؟

1213
01:18:19,921 --> 01:18:22,338
،سپهبد هان یونگ گو
اگه اجازه داشته باشم، رئیس جمهور

1214
01:18:22,339 --> 01:18:24,171
،اگه موافقت رو به تاخیر بندازی

1215
01:18:24,172 --> 01:18:28,172
این وضعیت توی زمان کوتاهی
به جنگ شهروند تشدید بشه

1216
01:18:28,796 --> 01:18:30,380
جنگ شهروند؟

1217
01:18:56,838 --> 01:18:58,422
هی، کاپیتان

1218
01:18:58,505 --> 01:19:01,171
من از گارد ساحلین‌ام، لاین کنترل کجاست؟

1219
01:19:01,172 --> 01:19:03,796
بهمون سفارش شده که عقب‌نشینی کنیم

1220
01:19:03,880 --> 01:19:07,463
دستور فرمانده شماست
سنگر‌ها رو همین الان بچینین

1221
01:19:07,464 --> 01:19:10,005
ماهم توسط فرمانده بهمون دستور داده شده

1222
01:19:11,589 --> 01:19:13,922
مطمئنی خودش بود؟-
بله، قربان-

1223
01:19:14,005 --> 01:19:16,214
،یکم ارتباطات قاطی پاتی شد

1224
01:19:16,297 --> 01:19:18,588
ولی من میتونم به سرلشکر توضیحش بدم

1225
01:19:18,589 --> 01:19:21,546
ولی بازم ما اول به موافقت شما نیاز داریم

1226
01:19:21,547 --> 01:19:22,755
!بسه

1227
01:19:22,838 --> 01:19:25,440
رئیس جمهور همین الانشم بهت
!گفت که موافقت وزیر رو بگیری

1228
01:19:25,464 --> 01:19:29,546
نخست وزیر، ناپدید شده
چیکار کنیم؟

1229
01:19:29,547 --> 01:19:33,963
پس، رئیس جمهور رو با جنگ شهروند تهدید میکنی؟

1230
01:19:34,047 --> 01:19:36,380
!ما هیچوقت ایشون رو تهدید نکردیم

1231
01:19:36,755 --> 01:19:39,631
…چطور میتونن انقدر کندذهن باشن

1232
01:19:40,755 --> 01:19:44,130
ژنرال، این چه طرز صحبت کردنه؟

1233
01:19:44,214 --> 01:19:46,464
ما که قلدر نیستیم، هستیم؟

1234
01:19:48,506 --> 01:19:52,047
رئیس جمهور، رفتار زشت ما رو ببخشین

1235
01:19:55,796 --> 01:19:58,422
من حرفمامو عین آدم بهتون زدم

1236
01:19:58,963 --> 01:20:00,963
شما رد کردین

1237
01:20:05,506 --> 01:20:08,297
لعنت

1238
01:20:16,005 --> 01:20:19,339
تا زمانی که موفقت کنین صبر میکنیم

1239
01:20:22,922 --> 01:20:24,506
چرا بهشون گفتی عقب‌نشینی کنن؟

1240
01:20:24,589 --> 01:20:27,589
من خبر همین الان توسط
چک‌پوینت جانگگوک بهم رسید

1241
01:20:27,671 --> 01:20:29,670
که لشکر نهم دارن میان

1242
01:20:29,671 --> 01:20:30,506
چی؟

1243
01:20:30,507 --> 01:20:32,962
این از چیزی که فکر کردم جدی‌تره

1244
01:20:32,963 --> 01:20:36,962
بعلاوه، نمیتونیم با هوابرد دومی
…یه جنگ بیرونی داشته باشیم

1245
01:20:36,963 --> 01:20:39,213
برای همین باید جلوشونو بگیریم

1246
01:20:39,214 --> 01:20:42,129
اگه هیچکاری نکنیم، اونا مستقیم
تا سرلشکر راهپیمایی میکنن

1247
01:20:42,130 --> 01:20:45,255
وقتی به تماس‌هامون گوش میدن باید چیکار کنیم؟

1248
01:20:45,380 --> 01:20:46,922
معذرت میخوام

1249
01:20:51,630 --> 01:20:54,963
ژنرال روه در نیروهای خط مقدم خودش زنگ زد

1250
01:20:55,047 --> 01:20:57,546
چطوری میتونن دست ما رو برای شمال رو کنن؟

1251
01:20:57,547 --> 01:20:59,797
حتما از چون بیشتر
از کیم ایل‌سونگ‌ میترسن

1252
01:20:59,880 --> 01:21:04,547
من بیشتر نگران گارد ساحلینم
که به تماسامون گوش میدن

1253
01:21:07,255 --> 01:21:09,087
توجه، همه سربازا

1254
01:21:09,088 --> 01:21:12,588
به افرادی که در ادامه میگم شلیک شود

1255
01:21:12,671 --> 01:21:14,505
آماده

1256
01:21:14,506 --> 01:21:19,630
ژن، چون، ژن
،روه، بائه، هان و دو

1257
01:21:19,713 --> 01:21:26,089
و فرمانده گارد ساحلی کول
جانگ، جین و وون

1258
01:21:26,172 --> 01:21:29,255
و فرمانده‌های امنیت دفاعی مون، ها و لیم

1259
01:21:29,339 --> 01:21:33,296
…و هر کسی که بهشون مقدمات میرسونه

1260
01:21:33,297 --> 01:21:35,837
هوابرد دومی کجاست؟

1261
01:21:35,838 --> 01:21:38,588
قربان، من هر چی از دستم برمیومد انجام دادم

1262
01:21:39,630 --> 01:21:42,880
عوضی آشغال، جوابمو بده

1263
01:21:43,214 --> 01:21:45,713
از پل رد شدن یا نه؟

1264
01:21:45,922 --> 01:21:47,547
!سرهنگ

1265
01:21:47,630 --> 01:21:50,547
!سنگر‌ها رو بیارین! زود

1266
01:21:51,297 --> 01:21:53,755
!شما دوتا بیارینشون، همین الان

1267
01:22:00,671 --> 01:22:02,380
یه خبر جدید از پل هنگ‌جو

1268
01:22:02,381 --> 01:22:05,129
هوابرد دوم روی پله

1269
01:22:05,130 --> 01:22:07,629
همین الاناست که از پل رد بشن

1270
01:22:07,630 --> 01:22:08,880
خوبه

1271
01:22:09,506 --> 01:22:11,047
نباید زیاد طول بکشه، درسته؟

1272
01:22:16,713 --> 01:22:18,506
سرهنگ

1273
01:22:18,671 --> 01:22:20,506
معاون رئیس ستاد صحبت میکنه

1274
01:22:20,588 --> 01:22:22,339
سریعا به محوطه برگردین

1275
01:22:22,630 --> 01:22:24,629
،وقتی از پل رد بشی

1276
01:22:24,630 --> 01:22:26,339
ما انتخابی بجز متعهد شدن نداریم

1277
01:22:26,381 --> 01:22:28,047
،اگه در نتیجه تلفاتی بدیم

1278
01:22:28,130 --> 01:22:32,005
من همه رو دادگاه نظامی با بیشترین مجازات میکنم

1279
01:22:34,838 --> 01:22:37,464
متوقف نمیشن

1280
01:22:38,089 --> 01:22:40,339
!اونا روی پلن

1281
01:22:41,546 --> 01:22:42,797
!صبر کن

1282
01:22:42,880 --> 01:22:44,546
هی، اون چیه؟

1283
01:22:48,255 --> 01:22:50,214
اونجا چیکار میکنه؟

1284
01:22:55,464 --> 01:22:57,297
لطفا برگرد

1285
01:23:26,588 --> 01:23:29,088
قربان، اون یه دو ستاره‌ست

1286
01:23:29,089 --> 01:23:30,837
بدو سراغش-
قربان؟-

1287
01:23:30,838 --> 01:23:32,505
!فقط گاز بده

1288
01:23:33,047 --> 01:23:36,505
اگه جدی ما رو درگیر دادگاه نظامی کنن چی؟

1289
01:23:38,713 --> 01:23:40,630
بذار اول چک کنیم

1290
01:23:41,755 --> 01:23:43,588
این فرمانده شماست

1291
01:23:44,214 --> 01:23:46,380
هوابرد دوم، برگرد

1292
01:23:46,381 --> 01:23:51,047
برگرد عقب، و هیچکس محاکمه نمیشه

1293
01:23:51,130 --> 01:23:53,381
،اگه وارد سئول بشی

1294
01:23:53,713 --> 01:23:56,505
یه جنگ به تمام عیاره، افتاد؟

1295
01:23:57,130 --> 01:24:00,130
همین الان به محوطه برگرد

1296
01:24:04,089 --> 01:24:06,504
کی جلوشونو گرفته؟ لشکر سی‌ام؟

1297
01:24:06,505 --> 01:24:08,088
مطمئن نیستم

1298
01:24:08,089 --> 01:24:10,462
یه… فقط یه مرده

1299
01:24:10,463 --> 01:24:11,463
یکی؟

1300
01:24:12,505 --> 01:24:14,587
یکی فقط؟-
چه غلطا؟ بدش من-

1301
01:24:14,588 --> 01:24:16,796
چخبره؟-
!تلفن کوفتی رو بده بهم-

1302
01:24:16,797 --> 01:24:20,046
یه مردی وسط پل ایستاده

1303
01:24:20,047 --> 01:24:21,545
بله، ژنرال

1304
01:24:21,546 --> 01:24:23,421
وسط ایستادن

1305
01:24:24,546 --> 01:24:26,880
ها؟ دارن برمیگردن

1306
01:24:27,588 --> 01:24:30,421
!دارن برمیگردن به سمت جنوبی پل

1307
01:24:32,964 --> 01:24:34,421
شلیک میکنن؟

1308
01:24:34,505 --> 01:24:37,463
نه، نمیکنن-
پس چرا؟-

1309
01:24:37,546 --> 01:24:38,629
چرا؟

1310
01:24:38,630 --> 01:24:41,172
چطوری اون دیوونه جرأت کرده
از دستورم سرپیچی کنه؟

1311
01:24:44,463 --> 01:24:48,504
کاملا مطمئنی که دارن برمیگردن؟

1312
01:24:48,505 --> 01:24:50,089
الان دارم میبینم

1313
01:25:06,256 --> 01:25:07,964
هوابرد دوم برگشته

1314
01:25:11,838 --> 01:25:13,796
!ما هنوز نباید گاردمون رو پایین بیاریم

1315
01:25:13,797 --> 01:25:15,172
یه چیزی بیار بنوشم

1316
01:25:15,713 --> 01:25:17,963
!پیرمرد خرفت

1317
01:25:17,964 --> 01:25:20,796
هوابرد دوم از پل هنگ جو برگشت

1318
01:25:20,797 --> 01:25:23,004
لعنتی! با اجازه‌ی کی؟

1319
01:25:23,005 --> 01:25:27,005
لی داشت پل را مسدود می کرد
که ارتش بهشون رسید

1320
01:25:27,463 --> 01:25:30,005
...حروم لقمه ها

1321
01:25:31,089 --> 01:25:34,712
دو هی چول هنوز تو گروه امنیتی سی امه؟

1322
01:25:34,713 --> 01:25:35,713
بله، قربان

1323
01:25:42,380 --> 01:25:44,672
هی چول

1324
01:25:44,839 --> 01:25:47,713
داداش کوچولوم، هی چول

1325
01:25:48,297 --> 01:25:49,880
چی شده قربان؟

1326
01:25:50,297 --> 01:25:52,213
خودت برو اونجا، باشه؟

1327
01:25:52,214 --> 01:25:56,463
برو و هوابرد دوم رو برگردون همشون رو برگردون

1328
01:25:59,214 --> 01:26:00,880
شوخیت گرفته

1329
01:26:04,256 --> 01:26:05,880
میخندی؟

1330
01:26:05,964 --> 01:26:07,463
عوضی رو ببین

1331
01:26:08,547 --> 01:26:11,213
فکر کردی شوخی میکنم؟-
قربان، لطفا تمومش کنین-

1332
01:26:11,214 --> 01:26:12,380
!قربان

1333
01:26:13,755 --> 01:26:15,796
چیکار میکنین؟

1334
01:26:15,797 --> 01:26:18,295
شلیک نمیکنم، ولم کن

1335
01:26:18,296 --> 01:26:21,256
هی چول، بیا اینجا، بهت میگم بیا اینجا

1336
01:26:21,964 --> 01:26:23,463
اسلحه رو بگیر

1337
01:26:23,547 --> 01:26:25,421
!بگیرش

1338
01:26:27,547 --> 01:26:29,797
اگه نمیخوایی بری

1339
01:26:30,214 --> 01:26:32,797
به قلبم شلیک کن

1340
01:26:34,964 --> 01:26:36,214
بزن

1341
01:26:36,880 --> 01:26:41,296
میخوام که با همه ارتباطاتتون تماس بگیرین

1342
01:26:41,380 --> 01:26:43,839
اجازه ندین اونا هیچ حرکتی کنن

1343
01:26:43,922 --> 01:26:47,214
!اگه شکست بخوریم برای همیشه این جنگ رو می‌بازیم

1344
01:27:06,214 --> 01:27:07,588
جواب بده

1345
01:27:08,797 --> 01:27:10,755
بذار فقط یه چیزی بپرسم

1346
01:27:10,839 --> 01:27:14,922
مطمئنی که رئیس جونگ در امانه؟

1347
01:27:15,255 --> 01:27:19,337
یهو بهم گفت همه افراد رو ببرم بیرون

1348
01:27:19,338 --> 01:27:22,839
!ژنرال چون از من خواست
از بین این همه آدم از من خواست

1349
01:27:26,755 --> 01:27:28,505
کانگ، دور بزن

1350
01:27:29,131 --> 01:27:31,422
من خودم باید برم سپاه سوم

1351
01:27:43,172 --> 01:27:45,379
اینجا چیکار میکنی؟-
ببخشید؟-

1352
01:27:45,380 --> 01:27:46,338
برگرد

1353
01:27:46,339 --> 01:27:49,921
من تازه دستور گرفتم
فرمانده بهمون دستور داد

1354
01:27:49,922 --> 01:27:51,796
میخندی؟-
ببخشید؟-

1355
01:27:51,797 --> 01:27:53,505
الان بهم خندیدی؟

1356
01:27:54,213 --> 01:27:55,921
نه قربان، من نخندیدم

1357
01:27:55,922 --> 01:27:58,421
خندیدی، حرومزاده-
مشکل چیه؟-

1358
01:27:58,422 --> 01:28:00,504
!بگیرش، بگیرش

1359
01:28:00,505 --> 01:28:02,546
!لطفا آروم باش

1360
01:28:02,547 --> 01:28:03,671
لعنت بهت

1361
01:28:03,672 --> 01:28:05,796
!فقط بگیرش-
!قربان، لطفا-

1362
01:28:05,797 --> 01:28:09,964
اگر می‌خوایی نافرمانی کنی
همین جا به من شلیک کن

1363
01:28:19,296 --> 01:28:20,880
!هی‌چول انجامش داد

1364
01:28:21,797 --> 01:28:23,797
!هوابرد دوم دوباره داره حرکت میکنه

1365
01:28:28,255 --> 01:28:31,296
فکر کردی مردم دوست دارن دستور بدن؟

1366
01:28:31,463 --> 01:28:33,131
چی؟

1367
01:28:34,131 --> 01:28:36,630
می‌دونی، همه آدما

1368
01:28:37,964 --> 01:28:41,755
یه آدم قوی رو میخوان که رهبریشون کنه

1369
01:28:42,839 --> 01:28:44,922
همه منتظرن

1370
01:28:45,006 --> 01:28:47,089
اون آدما، اونجا

1371
01:28:47,588 --> 01:28:51,338
اونا امیدوارن بتونن خرده نون های روی میز رو بخورن

1372
01:28:53,839 --> 01:29:01,171
!من یه عالمه غذا تو حلقومشون میریزم

1373
01:29:19,839 --> 01:29:22,463
نیازی نیست بیای اینجا

1374
01:29:22,547 --> 01:29:25,504
فرمانده های ما دخالتی نمیکنن

1375
01:29:25,505 --> 01:29:26,838
فرمانده

1376
01:29:26,839 --> 01:29:30,338
حداقل گردان خودتون رو به ستاد ارتش بفرستین

1377
01:29:32,255 --> 01:29:34,087
ژنرال، نشنیدین؟

1378
01:29:34,088 --> 01:29:37,254
من هم همین الان متوجه شدم

1379
01:29:37,255 --> 01:29:40,170
هوابرد دوم داره برمیگرده

1380
01:29:40,171 --> 01:29:41,463
چی؟

1381
01:29:42,589 --> 01:29:46,588
سعی میکنم افرادم رو متقاعد کنم

1382
01:29:46,589 --> 01:29:50,588
اما خیلی امیدوار نباش، خداحافظ

1383
01:29:50,589 --> 01:29:51,964
!فرمانده

1384
01:30:14,213 --> 01:30:15,547
!سرتیپ

1385
01:30:15,630 --> 01:30:17,046
قربان، یه تماس دارین

1386
01:30:17,422 --> 01:30:19,589
بازم فرمانده امنیت ملیه؟-
فرمانده گارد ساحلیه، قربان-

1387
01:30:22,672 --> 01:30:25,505
پارک صحبت میکنه-
لی ته شین هستم-

1388
01:30:26,797 --> 01:30:31,713
...سرتیپ میدونم خیلی داری-
قربان، برید سر اصل مطلب-

1389
01:30:31,714 --> 01:30:35,422
لطفاً هوابرد هشتم رو به سمت سئول بفرستید

1390
01:30:36,130 --> 01:30:39,380
میدونین دارین در مورد چی صحبت میکنین؟

1391
01:30:39,589 --> 01:30:42,130
اگر با هوابرد دوم درگیر بشیم

1392
01:30:42,213 --> 01:30:43,796
یه جنگ همه جانبه میشه

1393
01:30:43,797 --> 01:30:47,463
واسه همین لازمه قبل از اینکه
اونا این کار رو بکنن بیایین اینجا

1394
01:30:47,547 --> 01:30:49,505
چرا هوابرد هشتم؟

1395
01:30:49,589 --> 01:30:52,046
چرا ما باید رهبری رو به عهده بگیرم؟

1396
01:30:52,130 --> 01:30:55,714
هوابردای دوم و چهارم و ششم
تحت کنترل هاناهو هستن

1397
01:30:55,797 --> 01:30:59,255
ما از دور خارجیم

1398
01:31:00,964 --> 01:31:02,589
سرتیپ

1399
01:31:02,672 --> 01:31:06,337
فقط هشتمین هوابرد
می تونه به موقع وارد سئول بشه

1400
01:31:06,338 --> 01:31:09,338
...برای همین ازتون میخوام-
تمومش کن-

1401
01:31:09,422 --> 01:31:12,213
هوابرد هشتم دخالتی نمیکنه

1402
01:31:12,797 --> 01:31:16,088
اگه شما اول خط دفاعی ایجاد کنین

1403
01:31:16,172 --> 01:31:18,504
و با گروه امنیتی سی ام حمله کنین

1404
01:31:18,505 --> 01:31:20,922
میتونیم جلوشون رو بگیریم

1405
01:31:28,380 --> 01:31:30,088
سرتیپ؟

1406
01:31:31,839 --> 01:31:33,505
!سرتیپ

1407
01:31:42,630 --> 01:31:44,338
ادامه بده

1408
01:31:48,338 --> 01:31:51,046
منم این جنگ رو نمیخوام

1409
01:31:53,172 --> 01:31:56,130
!ولی نمیتونیم اجازه بدیم سئول رو داشته باشن

1410
01:31:58,714 --> 01:32:02,630
به این فکر کن که چرا
…من و شما هنوز این یونیفرم تنمونه

1411
01:32:08,172 --> 01:32:14,088
مگه ما سربازایی نیستیم که
وقتی لازمه باید بجنگن؟

1412
01:32:15,881 --> 01:32:18,213
من موضع خودم رو حفظ میکنم

1413
01:32:18,380 --> 01:32:19,797
چه ببریم‌ چه ببازیم

1414
01:32:19,881 --> 01:32:21,921
!در هرصورت میجنگم

1415
01:32:34,797 --> 01:32:36,756
افراد رو بسیج میکنیم

1416
01:32:37,505 --> 01:32:40,379
یک ساعت دیگه به ستاد ارتش میام

1417
01:32:40,380 --> 01:32:42,046
ممنونم

1418
01:32:51,797 --> 01:32:54,337
!لعنتی

1419
01:32:54,338 --> 01:32:56,756
هوابرد هشتم زودتر از هوابرد دوم داره میاد

1420
01:32:56,839 --> 01:32:57,838
چی؟

1421
01:32:57,839 --> 01:32:59,213
لعنتی

1422
01:32:59,297 --> 01:33:01,004
هیچ افسر آشنایی اونجا نداری؟

1423
01:33:01,005 --> 01:33:03,005
هیچ ارتباطی اونجا نداریم

1424
01:33:04,213 --> 01:33:05,879
!میدونستم اینطوری میشه

1425
01:33:05,880 --> 01:33:07,130
کسی رو میشناسین؟

1426
01:33:07,213 --> 01:33:10,129
!این باید خیلی خوب اجرا میشد

1427
01:33:10,130 --> 01:33:12,880
!باید طبق برنامه پیش میرفتیم، ما میمیریم

1428
01:33:13,672 --> 01:33:16,255
!ژنرال چون، یه چیزی بگین

1429
01:33:17,213 --> 01:33:19,547
نگاهشون کنین

1430
01:33:19,630 --> 01:33:25,047
چطوری این حروم زاده ها
درجه هاشون رو به دست آوردن؟

1431
01:33:25,130 --> 01:33:28,839
حتما ترس از یه کودتای دیگه دارین

1432
01:33:29,130 --> 01:33:31,921
اون فقط درجه هارو به احمقا میده

1433
01:33:32,005 --> 01:33:35,671
هی چون عوضی! چی گفتی؟

1434
01:33:35,672 --> 01:33:36,796
هان؟

1435
01:33:36,797 --> 01:33:39,588
هیچی، هیچی

1436
01:33:39,589 --> 01:33:41,713
ژنرال های اینجا رو نمیگم

1437
01:33:41,714 --> 01:33:45,296
منظورم درجه های مزخرف تو ستاد ارتشه

1438
01:33:45,297 --> 01:33:48,589
احمق عوضی، چرا
اینقدر طول کشید که بهم زنگ بزنی؟

1439
01:33:48,672 --> 01:33:50,672
متاسفم ژنرال

1440
01:33:51,172 --> 01:33:53,046
بعدا از خجالتتون در میام

1441
01:33:53,047 --> 01:33:54,755
...نه، منظورم اینه که

1442
01:33:54,756 --> 01:33:58,171
چرا این شورش رو راه انداختی؟

1443
01:33:58,172 --> 01:34:01,629
رئیس جونگ کاملا در امانه

1444
01:34:01,630 --> 01:34:05,379
قرار بود ازش چندتا سوال بپرسم و برش گردونم

1445
01:34:05,380 --> 01:34:07,379
شما بچه ها یکم زیادی واکنش نشون میدین

1446
01:34:07,380 --> 01:34:09,129
واقعا نمیفهمم

1447
01:34:09,130 --> 01:34:11,796
مگه جوکه؟

1448
01:34:11,797 --> 01:34:16,296
دزدیدن فرمانده حکومت نظامی اونم
بدون موافقت رئیس جمهور

1449
01:34:16,297 --> 01:34:18,879
!کاملا یه کودتاست

1450
01:34:18,880 --> 01:34:20,422
خدای من

1451
01:34:20,672 --> 01:34:24,714
اون تایید لعنتی رو بعدا برات میگیرم
چیز اونقدر مهمی نیست

1452
01:34:24,796 --> 01:34:28,004
ژنرال، هیچکس کودتا نمی کنه

1453
01:34:28,005 --> 01:34:30,380
ارتش کره همشون یه طرفن

1454
01:34:30,464 --> 01:34:34,339
دیگه داری تهمت بزرگی میزنی

1455
01:34:39,589 --> 01:34:41,005
چرا زنگ زدی؟

1456
01:34:41,213 --> 01:34:43,047
میخوای تسلیم شی؟

1457
01:34:43,130 --> 01:34:44,463
ژنرال مین

1458
01:34:44,464 --> 01:34:46,047
دارم گوش میدم

1459
01:34:56,297 --> 01:34:57,838
ژنرال چون

1460
01:34:59,130 --> 01:35:00,631
ژنرال چون؟

1461
01:35:08,005 --> 01:35:10,755
به هوا برد دوم میگم که برگردن

1462
01:35:12,631 --> 01:35:14,047
در عوض

1463
01:35:15,339 --> 01:35:17,962
به افراد خودتونم دستور بدین که همین کار رو کنن

1464
01:35:17,963 --> 01:35:22,297
هردو طرف عقب نشینی کنن؟-
بله قربان-

1465
01:35:22,672 --> 01:35:24,754
من توافق رو پیشنهاد میکنم

1466
01:35:24,755 --> 01:35:25,880
نه

1467
01:35:26,422 --> 01:35:27,588
قربان

1468
01:35:27,589 --> 01:35:29,880
نمیتونین این رو قبول کنین

1469
01:35:31,255 --> 01:35:33,963
اونا به این آسونی عقب نشینی نمیکنن

1470
01:35:34,047 --> 01:35:36,379
ژنرال، بهشون اعتماد نکنین

1471
01:35:36,380 --> 01:35:37,796
ژنرال لطفا

1472
01:35:37,880 --> 01:35:42,296
ژنرال چون، اول بگو هوابرد دوم عقب نشینی کنه

1473
01:35:42,297 --> 01:35:44,339
اونوقت هوابرد هشتم هم عقب نشینی میکنه

1474
01:35:47,047 --> 01:35:49,589
بله قربان
ماشین رو نگهدار

1475
01:35:53,130 --> 01:35:56,005
چی؟ اونا دوباره برگشتن؟

1476
01:35:56,130 --> 01:35:58,255
تقریبا رسیدیم

1477
01:35:59,005 --> 01:36:00,379
نمی‌تونیم همین جا بمونیم؟

1478
01:36:00,380 --> 01:36:02,921
نه ما توافق کردیم عقب نشینی کنیم

1479
01:36:02,922 --> 01:36:05,547
شما توافقمون رو تو خطر میندازین

1480
01:36:05,631 --> 01:36:08,087
شورشیا تو گروه امنیتی سی ام باقی موندن

1481
01:36:08,088 --> 01:36:09,379
پس باید جلوشون رو بگیریم

1482
01:36:09,380 --> 01:36:12,254
از اونجایی که توافق کردیم
پس هیچ شورشی هم در کار نیست

1483
01:36:12,255 --> 01:36:15,339
من بهتون دستور میدم که
به پایگاه خودتون برگردین

1484
01:36:17,589 --> 01:36:19,796
هوابرد هشتم برمیگرده؟

1485
01:36:19,880 --> 01:36:22,339
چرا چرت و پرت میگی

1486
01:36:22,963 --> 01:36:26,297
رو بلندگو میذارم، حالا میتونین صحبت کنین

1487
01:36:28,506 --> 01:36:31,922
فرمانده جنگ گونگ سو هیوکم

1488
01:36:32,130 --> 01:36:35,795
همگی، لطفا بهم گوش بدین

1489
01:36:35,796 --> 01:36:37,838
توافق بین دو طرف؟

1490
01:36:37,922 --> 01:36:41,630
این دیگه چه زر مفتیه؟

1491
01:36:41,631 --> 01:36:43,712
دو هی‌چول در هوابرد دوم

1492
01:36:43,713 --> 01:36:47,505
از مافوق خودش سرپیچی کرد
و مثل یک سگ دیوونه شد

1493
01:36:47,506 --> 01:36:50,631
تا همه شما که اونجا وایسادین رو پایین بکشه

1494
01:36:50,713 --> 01:36:55,631
شما نمی تونین با پسر یه عوضی پیمان ببندین

1495
01:37:13,297 --> 01:37:15,088
ما آماده عبوریم، قربان

1496
01:37:15,214 --> 01:37:16,464
بریم

1497
01:37:22,630 --> 01:37:25,421
سرتیپ، لطفا نرین
باید برگردین

1498
01:37:25,422 --> 01:37:27,379
دستور از طرف ستاد ارتشه

1499
01:37:27,380 --> 01:37:29,588
حتی فرمانده‌ی منم
با دستور اونا کار میکنه

1500
01:37:29,589 --> 01:37:30,879
چجوری میتونم سرپیچی کنم؟

1501
01:37:30,880 --> 01:37:35,214
یک لحظه صبر کن و همونجایی که هستی بمون

1502
01:37:35,297 --> 01:37:36,754
واقعا دلم میخواد

1503
01:37:36,755 --> 01:37:38,837
اما رئیس ستاد بهمون گفت این کار رو نکنیم

1504
01:37:38,838 --> 01:37:40,422
بهم اعتماد کن

1505
01:37:40,755 --> 01:37:42,713
شورشی ها دروغ میگن

1506
01:37:42,797 --> 01:37:45,214
تو هم این رو میدونی

1507
01:37:45,297 --> 01:37:46,880
ببخشید فرمانده

1508
01:37:48,713 --> 01:37:49,962
ببخشید

1509
01:37:49,963 --> 01:37:52,005
هوابرد هشتم رفته

1510
01:38:00,963 --> 01:38:03,547
هی بیارش پایین

1511
01:38:04,047 --> 01:38:05,797
تو بهم شلیک نمیکنی

1512
01:38:11,713 --> 01:38:13,214
!خبردار

1513
01:38:20,588 --> 01:38:22,255
دنبال من میگردن؟

1514
01:38:23,713 --> 01:38:25,047
آقایون

1515
01:38:25,130 --> 01:38:26,797
کارتون عالی بود

1516
01:38:26,880 --> 01:38:28,088
همتون اینجایین

1517
01:38:28,089 --> 01:38:31,005
نخست وزیر! کجا بودین؟

1518
01:38:31,089 --> 01:38:33,088
توی فرماندهی نیرو های ترکیبی بودم

1519
01:38:33,089 --> 01:38:35,088
در مورد این اتفاق شنیدم

1520
01:38:35,089 --> 01:38:38,838
پس با فرماندهی و سفیر آمریکا صحبت کردم

1521
01:38:38,922 --> 01:38:41,587
و موقعیت رو بررسی کردم

1522
01:38:41,588 --> 01:38:42,962
!نخست وزیر

1523
01:38:42,963 --> 01:38:44,463
خوشحالم که اینجا میبینمتون

1524
01:38:44,464 --> 01:38:46,962
لطفا دستور بازداشت چون رو همین الان صادر کنین

1525
01:38:46,963 --> 01:38:48,546
دخالت نکن

1526
01:38:48,630 --> 01:38:50,047
کجا بشینم؟

1527
01:38:50,130 --> 01:38:52,089
از این طرف نخست وزیر

1528
01:38:52,464 --> 01:38:55,921
با چون در مورد هوابرد ها صحبت کردم

1529
01:38:55,922 --> 01:38:57,754
…پس اگه بتونین براشون توضیح بدین

1530
01:38:57,755 --> 01:39:02,296
جدی از اول باید باهاشون صحبت میکردی

1531
01:39:02,297 --> 01:39:05,422
چقدر بی فکری که حالت آماده باش اعلام کردی

1532
01:39:05,506 --> 01:39:07,171
قربان منظورتون چیه؟

1533
01:39:07,172 --> 01:39:11,004
رئیس ارتش رو دزدیدن
این یه کودتاست

1534
01:39:11,005 --> 01:39:14,796
تو کی هستی؟
اوه شهردار مارشال

1535
01:39:14,797 --> 01:39:19,838
!اون عوضیا سعی کردن کشور رو به دست بگیرن

1536
01:39:20,546 --> 01:39:21,713
!هی

1537
01:39:22,422 --> 01:39:24,005
!تمومش کن

1538
01:39:24,089 --> 01:39:26,047
دیدی؟

1539
01:39:26,922 --> 01:39:27,755
این چیه؟

1540
01:39:27,756 --> 01:39:30,297
هوابرد دوم از پل گذشت و داره به این سمت میاد

1541
01:39:30,381 --> 01:39:31,712
چی؟

1542
01:39:31,713 --> 01:39:33,922
!دفاع از پایتخت ماموریت همه‌ست

1543
01:39:34,005 --> 01:39:35,380
!قطع نکنین

1544
01:39:35,381 --> 01:39:36,922
باید بهم گوش بدین

1545
01:39:37,005 --> 01:39:38,005
!این یه کودتاست

1546
01:39:38,047 --> 01:39:39,796
باید از سئول محافظت کنیم

1547
01:39:39,797 --> 01:39:41,088
!بهت گفتم

1548
01:39:41,089 --> 01:39:42,797
!بجنب

1549
01:39:42,880 --> 01:39:44,339
ژنرال

1550
01:39:45,630 --> 01:39:47,171
دنبال شما میگردن-
کی؟-

1551
01:39:47,172 --> 01:39:49,130
نخست وزیر، قربان

1552
01:39:49,297 --> 01:39:52,712
نمیتونیم از ارتش آمریکا درخواست نیروی رزمی بکنیم؟

1553
01:39:52,713 --> 01:39:54,172
…کمتر از سی دقیقه فرصت داریم

1554
01:39:54,255 --> 01:39:56,754
اینجا موندنمون چه فایده‌ای داره؟

1555
01:39:56,755 --> 01:39:59,837
باید بریم جایی که بتونیم از خودمون محافظت کنیم

1556
01:39:59,838 --> 01:40:01,421
پس گارد ساحلی چی؟-
چی؟-

1557
01:40:01,422 --> 01:40:03,796
حداقل ژنرال لی اینجاست-
درسته-

1558
01:40:03,797 --> 01:40:05,504
دنبال من میگشتین؟

1559
01:40:05,505 --> 01:40:10,089
ماشین من رو میشناسی؟
هنوز بیرونه؟

1560
01:40:11,505 --> 01:40:13,838
نخست وزیر، اون موقع کی از اینجا دفاع کنه؟

1561
01:40:14,672 --> 01:40:18,047
این وظیفه‌ی نخست وزیر نیست، هست؟

1562
01:40:19,422 --> 01:40:20,922
!فرمانده

1563
01:40:22,672 --> 01:40:25,713
فرمانده‌ی ارتش داره میاد سمت ما

1564
01:40:26,463 --> 01:40:29,588
همه میخوان پشت شما قایم بشن

1565
01:40:29,672 --> 01:40:32,089
اگر چون واقعا بتونه قدرت ارتش رو به دست بگیره

1566
01:40:32,172 --> 01:40:34,296
بقیه رو قربانی نمیکنن؟

1567
01:40:34,297 --> 01:40:35,880
!کانگ دونگ چان

1568
01:40:36,922 --> 01:40:38,964
!حواست باشه چی میگی

1569
01:40:41,297 --> 01:40:44,421
بله قربان عذر میخوام

1570
01:40:50,755 --> 01:40:52,213
!فرمانده

1571
01:40:52,214 --> 01:40:55,255
قربان واقعا دارین
اینجا رو تسلیمشون میکنین؟

1572
01:40:55,256 --> 01:40:56,898
شنیدم که گارد ساحلی کمبود نیرو داره

1573
01:40:56,922 --> 01:40:58,921
اما هیچ جایی نداریم که بریم

1574
01:40:58,922 --> 01:41:01,130
!نمیتونیم همینطوری بدیم بهشون

1575
01:41:02,880 --> 01:41:07,380
به محض اینکه فرماندهی رو جا به جا کنیم
من با چون صحبت میکنم

1576
01:41:07,381 --> 01:41:09,420
فقط پنج دقیقه طول میکشه

1577
01:41:09,421 --> 01:41:13,630
…چون همیشه به حرف من گوش میده-
چجوری میتونین به عنوان نخست وزیر همچین حرفی بزنین؟-

1578
01:41:13,713 --> 01:41:16,047
فکر میکنی کی هستی؟

1579
01:41:16,130 --> 01:41:20,046
چجوری یه افسر با یک ستاره جرئت میکنه با
نخست وزیر اینطوری صحبت کنه؟

1580
01:41:20,047 --> 01:41:21,921
مغرور عوضی

1581
01:41:21,922 --> 01:41:25,629
!گفتم با چون صحبت میکنم و به نتیجه میرسم

1582
01:41:25,630 --> 01:41:28,712
کسی ایده‌ی بهتری داره؟ هیچکس؟

1583
01:41:28,713 --> 01:41:31,630
چرا باید با کسی که کودتا رو شروع کرده راه بیایم؟

1584
01:41:31,964 --> 01:41:34,922
!به خودتون بیاین لطفا

1585
01:41:35,256 --> 01:41:36,462
ژنرال-
جون یوپ-

1586
01:41:36,463 --> 01:41:40,297
من انجامش میدم! جلوشون رو هر جوری شده میگیرم

1587
01:41:40,380 --> 01:41:42,047
لطفا پستت رو ترک نکن

1588
01:41:42,130 --> 01:41:44,255
اگه بذاریم این کشور رو تصاحب کنن

1589
01:41:44,256 --> 01:41:46,339
بی حرمتی بی نظیری برای این ارتش میشه

1590
01:41:47,964 --> 01:41:52,421
ژنرال با تمام وجودم خواهش میکنم

1591
01:41:53,380 --> 01:41:55,922
گارد ساحلی همین اطرافه پس
توی هر ماشینی که تونستین برین

1592
01:41:56,005 --> 01:41:57,297
ماشین من کجاست؟

1593
01:41:59,463 --> 01:42:02,005
اون برای شماست! اون جلو

1594
01:42:02,089 --> 01:42:03,463
اوه باشه

1595
01:42:03,547 --> 01:42:05,922
!اون عوضیا-
!پشتیت رو سوار شو-

1596
01:42:06,005 --> 01:42:07,672
نخست وزیر

1597
01:42:08,630 --> 01:42:11,255
کجا رفت؟

1598
01:42:11,256 --> 01:42:15,713
نخست وزیر کجا رفت؟-
گذاشت رفت-

1599
01:42:17,630 --> 01:42:19,839
اونا ارتش رو ترک کردن و به گارد ساحلی سپردن؟

1600
01:42:21,214 --> 01:42:23,712
احمقا

1601
01:42:23,713 --> 01:42:25,463
پناهگاه غیر قابل نفوذه

1602
01:42:26,380 --> 01:42:27,963
از به دردسر افتادن نجاتمون میده

1603
01:42:27,964 --> 01:42:32,171
هنوز تموم نشده
هنوز لی و گونگ رو دستگیر نکردیم

1604
01:42:32,172 --> 01:42:34,588
جانگ، خبری از‌ کیم چانگ سه هست؟

1605
01:42:34,672 --> 01:42:37,755
آماده‌ی دریافت دستور فرماندهی جنگه

1606
01:42:46,588 --> 01:42:48,964
سرگرد اوه توی دفتر فرماندهی دوستته؟

1607
01:42:50,214 --> 01:42:51,921
سال پایینیمه قربان

1608
01:42:51,922 --> 01:42:55,214
همسایه هم هستیم
همسرامون همدیگه رو خوب میشناسن

1609
01:42:57,421 --> 01:42:59,672
چیز شخصی نیست

1610
01:43:01,047 --> 01:43:03,964
پس مثل یه سرباز دستورات رو دنبال کن

1611
01:43:05,922 --> 01:43:08,421
میمونی؟ باید بریم

1612
01:43:08,797 --> 01:43:11,964
…اما فرمانده هنوز دستور نداده

1613
01:43:14,713 --> 01:43:19,296
اگه دوست داری بری، آزادی

1614
01:43:19,880 --> 01:43:22,588
فرمانده همین الان باید تخلیه کنین

1615
01:43:22,672 --> 01:43:24,338
نگران من نباش

1616
01:43:24,713 --> 01:43:26,797
همه برن

1617
01:43:27,172 --> 01:43:28,630
این یه دستوره

1618
01:43:29,047 --> 01:43:30,089
!برین

1619
01:43:30,214 --> 01:43:31,421
ببخشید قربان

1620
01:43:31,422 --> 01:43:32,546
فرمانده

1621
01:43:32,547 --> 01:43:35,005
…قربان اول شما-
سرگرد اوه-

1622
01:43:35,089 --> 01:43:38,214
من میخوام با بقیه برم

1623
01:43:39,713 --> 01:43:41,255
برو

1624
01:43:43,131 --> 01:43:43,922
!حمله

1625
01:43:44,047 --> 01:43:45,214
!حمله

1626
01:43:56,880 --> 01:43:58,672
چیکار میکنی؟

1627
01:43:58,755 --> 01:44:00,713
بهت دستور تخلیه دادم

1628
01:44:01,755 --> 01:44:05,505
اگر شما اینجایین، منم اینجا میمونم قربان

1629
01:44:09,172 --> 01:44:13,004
هی من میتونم از خودم محافظت کنم

1630
01:44:13,005 --> 01:44:14,672
میدونم قربان

1631
01:44:15,338 --> 01:44:19,505
اما اینجا تنها میمونین

1632
01:44:34,672 --> 01:44:36,380
جین هو

1633
01:44:37,255 --> 01:44:39,839
نمیترسی؟

1634
01:44:41,296 --> 01:44:42,547
راستش رو بگم

1635
01:44:43,089 --> 01:44:44,672
ترسیدم قربان

1636
01:44:45,964 --> 01:44:50,131
اما موردی نداره چون کنار شما هستم

1637
01:44:52,422 --> 01:44:54,089
اوه جین هو

1638
01:44:54,588 --> 01:44:56,630
فکر میکردم باهوشی

1639
01:44:56,714 --> 01:44:59,047
اما الان فهمیدم یه ذره کند ذهنی

1640
01:45:13,505 --> 01:45:15,213
هی صبر کن

1641
01:45:15,296 --> 01:45:16,964
برین عقب

1642
01:45:17,338 --> 01:45:19,171
ما کل ساختمون رو محاصره کردیم

1643
01:45:19,255 --> 01:45:21,714
!مقاومت نکنین و بیاین بیرون

1644
01:45:22,630 --> 01:45:24,797
تا پنج میشمرم در ها رو باز کنین

1645
01:45:25,922 --> 01:45:27,212
یا شلیک میکنیم

1646
01:45:27,213 --> 01:45:29,171
قربان بیاین فقط بهشون شلیک کنیم

1647
01:45:33,006 --> 01:45:36,297
سرگرد اوه، منم

1648
01:45:36,630 --> 01:45:39,047
هی جین هو

1649
01:45:39,422 --> 01:45:41,089
جواب بده

1650
01:45:41,630 --> 01:45:43,505
بهت هشدار میدم

1651
01:45:45,338 --> 01:45:47,047
هر کسی که هستی

1652
01:45:47,839 --> 01:45:50,504
یه قدم توی این دفتر بذار

1653
01:45:50,505 --> 01:45:52,213
و من شلیک میکنم

1654
01:45:54,255 --> 01:45:55,463
جین هو

1655
01:45:57,422 --> 01:45:58,587
قایم شو

1656
01:45:58,588 --> 01:46:00,130
سرتیپ هستم

1657
01:46:00,213 --> 01:46:02,588
چرا دارین لفتش میدین؟
بیارینشون بیرون

1658
01:46:02,672 --> 01:46:05,755
اون دیگه فرمانده‌‌ی تو نیست

1659
01:46:05,839 --> 01:46:07,714
کارشون رو تموم کنین

1660
01:46:19,672 --> 01:46:21,005
جین هو حالت خوبه؟

1661
01:46:21,006 --> 01:46:22,047
من خوبم قربان

1662
01:46:23,547 --> 01:46:24,714
!برو عقب

1663
01:46:26,338 --> 01:46:27,547
!گروهبان

1664
01:46:53,672 --> 01:46:54,963
!قربان

1665
01:46:54,964 --> 01:46:55,797
حالتون خوبه؟

1666
01:46:55,798 --> 01:46:56,839
!حرومزاده ها

1667
01:47:03,964 --> 01:47:04,714
!صبر کنین

1668
01:47:04,715 --> 01:47:06,006
!شلیک نکنین

1669
01:47:14,839 --> 01:47:16,212
جین هو

1670
01:47:16,213 --> 01:47:17,547
هی

1671
01:47:31,255 --> 01:47:32,922
حرومزاده

1672
01:47:37,422 --> 01:47:39,380
فرمانده شما بازداشتین

1673
01:47:39,463 --> 01:47:41,255
زنگ بزنین آمبولانس بیاد

1674
01:47:41,338 --> 01:47:43,172
باید جین هو رو نجات بدیم

1675
01:47:45,630 --> 01:47:47,297
!دستات رو ‌بکش ‌کنار

1676
01:47:47,463 --> 01:47:49,046
اون دوستته

1677
01:47:49,881 --> 01:47:52,213
!صمیمی ترین دوستت

1678
01:47:54,797 --> 01:47:56,338
آمبولانس رو بیارین

1679
01:47:57,422 --> 01:47:58,921
کیم چانگ سه

1680
01:47:58,922 --> 01:48:03,797
من پونزده سال فرمانده‌ت بودم
مثل پسرم بهت نگاه میکردم

1681
01:48:04,463 --> 01:48:07,589
چه حسی داره که سگ چون شدی؟

1682
01:48:07,672 --> 01:48:10,255
شخصی نیست قربان

1683
01:48:11,714 --> 01:48:15,338
!اگه دکتر نمیاد، خودتون ببرینش

1684
01:48:15,422 --> 01:48:17,796
ببرینش زودی-
چشم-

1685
01:48:17,797 --> 01:48:19,130
جین هو

1686
01:48:20,255 --> 01:48:21,881
ولم کنین

1687
01:48:21,963 --> 01:48:23,880
!ولم کنین، حرومزاده‌ها

1688
01:48:23,881 --> 01:48:25,422
!نه

1689
01:48:25,505 --> 01:48:28,255
!جین هو...جین هو

1690
01:48:30,547 --> 01:48:32,338
!جین هو

1691
01:48:32,422 --> 01:48:33,963
!جین هو

1692
01:48:41,547 --> 01:48:43,045
فرمانده، لی هستم

1693
01:48:43,046 --> 01:48:45,754
همین الان دستگیر شد

1694
01:48:45,755 --> 01:48:46,547
تو کی هستی؟

1695
01:48:46,548 --> 01:48:48,422
شرایط کاملا عوض شده

1696
01:48:48,505 --> 01:48:50,839
لطفا عاقلانه تصمیم بگیرین

1697
01:48:51,839 --> 01:48:55,714
واسه جلوگیری کردن از فداکاری‌ غیرضروری

1698
01:49:05,005 --> 01:49:05,797
اومدن

1699
01:49:05,798 --> 01:49:07,464
فرمانده

1700
01:49:09,422 --> 01:49:10,881
خیلی زحمت کشیدی

1701
01:49:11,881 --> 01:49:13,297
پسر، خیلی سرده

1702
01:49:18,797 --> 01:49:21,630
!سربازای طبقه اول رو بیرون بیارین

1703
01:49:29,963 --> 01:49:33,297
دروازه بازه، ماشین سربی داره وارد میشه

1704
01:49:34,547 --> 01:49:35,714
!خسته نباشی

1705
01:49:49,255 --> 01:49:50,421
چی؟

1706
01:49:50,422 --> 01:49:51,172
!دستا بالا

1707
01:49:51,173 --> 01:49:53,129
منم-
!ببند بیا بیرون-

1708
01:49:53,130 --> 01:49:54,005
من وزیرم

1709
01:49:54,006 --> 01:49:56,713
!فهمیدن زودی بیا بیرون-
!گفتم وزیرم-

1710
01:49:56,714 --> 01:49:58,589
،نو گوک سانگم
!وزیر دفاع

1711
01:50:00,172 --> 01:50:01,380
!برین داخل

1712
01:50:05,047 --> 01:50:06,172
!زودی

1713
01:50:07,255 --> 01:50:09,213
!تکون نخورین! تفنگاتون رو بندازین

1714
01:50:09,297 --> 01:50:10,505
!الان

1715
01:50:14,505 --> 01:50:16,004
!نمی‌تونی بری داخل

1716
01:50:16,005 --> 01:50:17,171
!برو کنار

1717
01:50:17,172 --> 01:50:18,047
!ول کن-
نه-

1718
01:50:18,048 --> 01:50:19,837
!حرومزاده-
!گفتم نه-

1719
01:50:19,838 --> 01:50:22,380
...لعنت-
!گفتم نه! نه-

1720
01:50:30,921 --> 01:50:34,255
ژنرال شرایط اونجا چیه؟

1721
01:50:34,339 --> 01:50:37,920
فرمانده، واقعا متاسفم

1722
01:50:37,921 --> 01:50:38,672
!بلند شو

1723
01:50:38,673 --> 01:50:41,005
به نظر میاد دیگه کارم تمومه

1724
01:50:41,088 --> 01:50:42,547
چه شده؟

1725
01:50:45,130 --> 01:50:47,505
ژنرال کیم خوبی؟

1726
01:50:47,589 --> 01:50:49,797
تو آخرین امید مایی

1727
01:51:06,589 --> 01:51:07,713
سرهنگ کانگ

1728
01:51:07,714 --> 01:51:08,631
بله، قربان

1729
01:51:08,632 --> 01:51:11,838
همه سربازای موجود
رو تو میدون تمرین جمع کنین

1730
01:51:12,880 --> 01:51:14,422
!ژنرال

1731
01:51:15,130 --> 01:51:16,714
می‌خواین چیکار کنین؟

1732
01:51:18,464 --> 01:51:20,547
میرم کار چون رو تموم کنم

1733
01:51:22,005 --> 01:51:23,297
لعنتی

1734
01:51:37,380 --> 01:51:39,962
الو؟-
بیدارت کردم؟-

1735
01:51:39,963 --> 01:51:41,422
نه اصلا

1736
01:51:41,505 --> 01:51:44,505
فکر کردم میای خونه، بعدا میای؟

1737
01:51:45,255 --> 01:51:47,338
دوس ندارم اینو بگم

1738
01:51:47,339 --> 01:51:49,504
ولی فکر نکنم امروز بتونم بیام

1739
01:51:49,505 --> 01:51:53,464
می‌خواستم خورش موردعلاقه‌ت رو واسه
صبحونه درست کنم

1740
01:51:53,922 --> 01:51:55,755
نمی‌تونی صبح بیای؟

1741
01:51:56,589 --> 01:51:58,255
واقعا ببخشید

1742
01:51:58,505 --> 01:52:01,130
چرا امروز همش میگی ببخشید؟

1743
01:52:01,505 --> 01:52:05,547
حتی اکه سرت شلوغه غذا بخور

1744
01:52:07,297 --> 01:52:09,339
اگه گشنگی بدن بهم استعفا میدم

1745
01:52:09,422 --> 01:52:12,755
شوخی در موردش رو تموم کن
خنده دار نیست

1746
01:52:17,755 --> 01:52:19,380
...عزیزم

1747
01:52:19,672 --> 01:52:21,838
چیزی شده؟

1748
01:52:25,922 --> 01:52:27,213
نه

1749
01:52:27,214 --> 01:52:28,713
...عزیزم

1750
01:52:29,339 --> 01:52:30,214
هوم؟

1751
01:52:30,215 --> 01:52:32,796
داشت یادم می‌رفت اینو بهت بگم

1752
01:52:32,880 --> 01:52:35,547
یه شال تو کیفته

1753
01:52:35,631 --> 01:52:38,631
از فروشگاه واسه تو خریدم

1754
01:52:39,422 --> 01:52:41,047
بیرون سرده

1755
01:52:41,339 --> 01:52:43,713
وقتی رفتی بیرون بپوشش

1756
01:52:48,963 --> 01:52:51,589
خدافظ پس-
اوکی-

1757
01:52:57,088 --> 01:52:59,630
تو ۵ دقیقه حاضر باشین-
چندتا داریم؟

1758
01:52:59,631 --> 01:53:02,338
...چهار تا تانک، چهار تا ماشین نظامی

1759
01:53:02,339 --> 01:53:05,213
و حدود 100 سرباز از جمله
جوخه های سلاح های سنگین، قربان

1760
01:53:05,214 --> 01:53:08,838
بهت گفتم غیر سربازهای غیر رزمی
هم حساب کن

1761
01:53:09,631 --> 01:53:10,880
همشون رو حساب کردم

1762
01:53:12,589 --> 01:53:14,087
فرمانده

1763
01:53:14,088 --> 01:53:16,712
اجازه صحبت آزادانه دارم؟-
کوتاه بگو-

1764
01:53:16,713 --> 01:53:20,005
به نظر من شما به اندازه کافی
همه کار کردین

1765
01:53:21,130 --> 01:53:22,631
کافی؟

1766
01:53:23,005 --> 01:53:24,755
دیگه تموم شده

1767
01:53:25,130 --> 01:53:27,713
ما وزارت دفاع و سنگر رو از دست دادیم

1768
01:53:27,796 --> 01:53:29,589
...اون ژنرال‌های تو اتاق بحران
(اتاق سازماندهی روادید سیاسی)

1769
01:53:29,671 --> 01:53:32,129
هم میگن که جنگیدن فایده نداره

1770
01:53:32,130 --> 01:53:35,339
حتی وقتی شورشیا دارن کل کشور رو می‌گیرن؟

1771
01:53:35,589 --> 01:53:37,338
به تو هم زنگ زدن آره؟

1772
01:53:37,339 --> 01:53:39,214
نمی‌دونستی؟

1773
01:53:39,589 --> 01:53:43,796
نه فقط من، به هر کی
!تو این دفتره هم زنگ زدن

1774
01:53:44,631 --> 01:53:48,214
البته که، من بهشون فحش دادم و قطع کردم

1775
01:53:49,922 --> 01:53:51,214
آفرین

1776
01:53:51,755 --> 01:53:53,297
فرمانده

1777
01:53:53,380 --> 01:53:56,005
همه تسلیم شدن جز تو

1778
01:53:56,088 --> 01:53:58,254
...حتی اگه به جنگیدن ادامه بدیم

1779
01:53:58,255 --> 01:54:01,087
هیچ شانسی نداریم که ببریم

1780
01:54:01,088 --> 01:54:02,172
خب؟

1781
01:54:03,172 --> 01:54:04,838
...وقتی بهار برسه

1782
01:54:04,922 --> 01:54:08,422
نباید ببینی پسرت دانشگاه رو شروع می‌کنه؟

1783
01:54:09,963 --> 01:54:12,297
!چطور جرعت می‌کنی این حرف رو بگی

1784
01:54:12,963 --> 01:54:17,088
واقعا می‌خوای ببینی
فرمانده‌ت تسلیم چوون شده؟

1785
01:54:17,797 --> 01:54:22,671
...جلوی چشمام کشورم داره میوفته دست خائن‌ها

1786
01:54:22,963 --> 01:54:25,922
و هیچ سربازی تا آخر نمی‌جنگه

1787
01:54:34,880 --> 01:54:36,838
این چه ارتشیه؟

1788
01:54:37,922 --> 01:54:39,880
اهمیتی نمی‌دم بقیه چیکار می‌کنن

1789
01:54:41,297 --> 01:54:45,588
هر کسی با اصول خودش زندگی می‌کنه

1790
01:54:46,047 --> 01:54:47,506
ولی اینجا رو ببین

1791
01:54:47,880 --> 01:54:50,089
جلوی اسم من چی میگه؟

1792
01:54:50,963 --> 01:54:54,838
فرمانده پادگان پایتخت شهر رو ترک نمی‌کنه

1793
01:54:56,005 --> 01:54:59,297
بخش ما امشب تا آخرش
از سئول محافظت می‌کنه

1794
01:55:00,922 --> 01:55:03,297
!فرمانت رو پس بگیر

1795
01:55:10,172 --> 01:55:11,963
داری به من دستور می‌دی؟

1796
01:55:16,047 --> 01:55:18,545
....نمی‌تونم به خاطر قضاوت غلط مافوقم

1797
01:55:18,546 --> 01:55:21,129
بذارم سربازام بمیرن

1798
01:55:21,130 --> 01:55:22,630
می‌خوای شلیک کنی؟

1799
01:55:23,047 --> 01:55:24,464
آره

1800
01:55:30,880 --> 01:55:32,880
شلیک کن اگه تصمیمت رو گرفتی

1801
01:55:33,506 --> 01:55:35,963
تو فرمانده خوبی هستی

1802
01:55:36,047 --> 01:55:39,588
اگه فکر می‌کنی درک درستیه واسه سربازات
ماشه رو بکش

1803
01:55:43,130 --> 01:55:44,421
!تکون نخور

1804
01:55:44,422 --> 01:55:47,422
!یه قدم دیگه برداری واقعا شلیک می‌کنم

1805
01:55:48,755 --> 01:55:51,713
زودی باش بزن وقت ندارم

1806
01:55:52,546 --> 01:55:54,672
اگه نه بیا زمین تمرین

1807
01:56:05,797 --> 01:56:07,755
...شورشیایی که

1808
01:56:07,838 --> 01:56:09,963
...رئیس ستاد ارتش رو دزدیدن

1809
01:56:10,047 --> 01:56:12,713
الان تو نگهبانی ۳۰وم هستن

1810
01:56:12,838 --> 01:56:16,963
اونا شورشی رو برای به دست گرفتن
قدرت دولتی تحریک کردن

1811
01:56:17,047 --> 01:56:19,381
..‌.اجازه دادن به گارد ساحلی به موافقت با اون

1812
01:56:19,464 --> 01:56:22,755
منو به عنوان فرمانده شرمنده می‌کنه

1813
01:56:25,297 --> 01:56:27,921
ولی من نمی‌تونم این رفتار رو تحمل کنم

1814
01:56:27,922 --> 01:56:31,838
به عنوان یه سرباز جمهوری کره

1815
01:56:37,546 --> 01:56:40,381
امشب قراره سخت باشه

1816
01:56:42,713 --> 01:56:47,005
اگه می‌خواین برین، می‌تونین برین

1817
01:56:56,838 --> 01:57:02,588
شما سربازای سپر سپاهین، متعهد
و مفتخر و موظف گارد ساحلی

1818
01:57:03,005 --> 01:57:04,713
و به عنوان فرمانده‌اش

1819
01:57:04,880 --> 01:57:09,213
من شورشیان رو
با سربازان شجاعم تسلیم می‌کنم

1820
01:57:09,214 --> 01:57:10,297
!زندگی برای دفاع

1821
01:57:10,381 --> 01:57:11,880
!مرگ برای خدمت

1822
01:57:11,964 --> 01:57:14,505
!از جلو نظام

1823
01:57:14,588 --> 01:57:16,172
!خبردار

1824
01:57:17,421 --> 01:57:18,630
خبردار

1825
01:57:29,172 --> 01:57:30,964
اونا از شهرداری گذشتن

1826
01:57:31,797 --> 01:57:33,505
و وارد سه‌جونگنو شدن

1827
01:57:33,588 --> 01:57:38,880
لی می‌تونه بپره تو این جنگ چون دلیل داره

1828
01:57:39,047 --> 01:57:40,796
!جانگ-
بله-

1829
01:57:40,797 --> 01:57:45,338
جلوی اون کقافتا رو بگیر
و یادت باشه که اول شلیک نکنین

1830
01:57:45,339 --> 01:57:46,755
بله، قربان

1831
01:57:50,880 --> 01:57:52,630
با آرایش رزمی حرکت کنین

1832
01:58:17,130 --> 01:58:20,297
تمام شورشیان در نگهبانی ۳۰ گوش کنین

1833
01:58:21,380 --> 01:58:23,629
من فرمانده گارد ساحلی لی ته شین هستم

1834
01:58:23,630 --> 01:58:27,421
همین الان خلع سلاح و تسلیم شین

1835
01:58:30,089 --> 01:58:32,296
شما سربازان ارتش کره هستین

1836
01:58:32,297 --> 01:58:35,255
و تحت فرمان گارد ساحلی

1837
01:58:35,256 --> 01:58:41,880
بهتر از هر کسی می‌دونم
شما داوطلبانه اینجا نیستین

1838
01:58:41,964 --> 01:58:45,005
خیلی دیر نیست اسلحه‌تون رو بذارین زمین

1839
01:58:45,421 --> 01:58:46,755
لشکر 9 کی میاد؟

1840
01:58:46,839 --> 01:58:48,879
بیشتر از بیست دقیقه دیگه طول می‌کشه

1841
01:58:48,880 --> 01:58:50,754
صد سال پیش راه افتادن

1842
01:58:50,755 --> 01:58:53,214
بگو تا با سرعت آخر بیان

1843
01:58:53,297 --> 01:58:55,089
هی زودی باش

1844
01:58:55,421 --> 01:58:57,338
!از روشون رد شین

1845
01:59:00,172 --> 01:59:00,880
دارن میان

1846
01:59:00,881 --> 01:59:04,713
درگیر نشین تا موقعه‌ای که اول اونا شلیک کنن

1847
01:59:05,880 --> 01:59:09,130
میشنوین؟

1848
01:59:09,505 --> 01:59:12,172
فرمانده امنیت هستم، چون دو گوانگ

1849
01:59:12,588 --> 01:59:15,089
دارین چیکار می‌کنین؟

1850
01:59:15,172 --> 01:59:19,588
نمی‌بینین که هیچ شانسی اینجا ندارین؟

1851
01:59:20,713 --> 01:59:22,379
...واقعا فکر کردین

1852
01:59:22,380 --> 01:59:25,256
می‌تونین فقط با چهار تا تانک ما رو تهدید کنین؟

1853
01:59:25,338 --> 01:59:27,380
سرهنگ فرمانده‌ات حرف می‌زنه

1854
01:59:27,463 --> 01:59:29,630
اگه  آماده شلیکی گزارش بده

1855
01:59:29,964 --> 01:59:33,504
هدف نگهبانی۳۰، مواد منفجره 155 میلی متری

1856
01:59:33,505 --> 01:59:36,213
یه باتری، سه گلوله، آماده شلیک، قربان

1857
01:59:36,214 --> 01:59:37,546
نقطه شلیک رو تنظیم کنین

1858
01:59:37,547 --> 01:59:41,004
به گروه 30 نگهبانی امنیتی، جایی که
شورشیا در اون قایم شدن

1859
01:59:41,005 --> 01:59:43,088
زاویه انحراف2، 5، 0، 5

1860
01:59:43,089 --> 01:59:45,587
!زاویه شیب، سه، شش، چهار

1861
01:59:45,588 --> 01:59:47,713
!تنظیم روی گروه امنیتی30

1862
01:59:48,505 --> 01:59:50,838
وای واقعیه؟

1863
01:59:50,839 --> 01:59:53,256
!وقت بخر، زنگ می‌زنم توپخونه

1864
01:59:54,296 --> 01:59:55,546
!واحد به فرمان من

1865
01:59:55,547 --> 01:59:58,504
!زاویه شیب، سه، شش، چهار

1866
01:59:58,505 --> 02:00:00,587
!توپ آماده-
!آماده آتش-

1867
02:00:00,588 --> 02:00:02,672
ببین، فرمانده

1868
02:00:03,713 --> 02:00:08,047
واقعا می‌خوای سئول آتیش بزنی؟

1869
02:00:08,797 --> 02:00:12,547
تمومش کن و چند لحظه بیا داخل

1870
02:00:12,630 --> 02:00:14,422
می‌تونم همش رو توضیح بدم

1871
02:00:14,505 --> 02:00:16,879
ارزش شنیدنش رو نداری

1872
02:00:16,880 --> 02:00:18,546
هی سرهنگ

1873
02:00:18,547 --> 02:00:20,838
به دستور من، با دقت ضربه بزن

1874
02:00:20,839 --> 02:00:23,505
با دقت؟-
اون مهره-

1875
02:00:24,255 --> 02:00:26,130
تفنگمو بده

1876
02:00:26,131 --> 02:00:28,588
ژنرال، چی‌شد که اینجوری شد؟

1877
02:00:31,463 --> 02:00:35,088
آروم باش، محض رضای خدا

1878
02:00:35,089 --> 02:00:37,295
باید فکر کنم، پس خفه شو

1879
02:00:37,296 --> 02:00:41,380
به شدت مجازات بعضی فرمانده ها خواهد شد

1880
02:00:41,463 --> 02:00:45,463
می‌رم و هرطور شده جلوش رو می‌گیریم

1881
02:00:45,547 --> 02:00:49,004
مراقب اینجا باش، فهمیدی؟

1882
02:00:49,005 --> 02:00:50,379
حله

1883
02:00:50,380 --> 02:00:51,547
یه چیزی بگو-
هی-

1884
02:00:51,714 --> 02:00:55,004
سرهنگ، نقطه هدف باید دقیق باشه

1885
02:00:55,005 --> 02:00:57,295
معنیش رو میفهمی دیگه؟

1886
02:00:57,296 --> 02:00:58,755
فرمانده

1887
02:00:59,047 --> 02:01:02,213
می‌تونی توی سفارشت تجدید نظر کنی؟

1888
02:01:04,131 --> 02:01:08,380
هدف هنوز گروه سی‌ام امنیتیه

1889
02:01:10,839 --> 02:01:12,047
بله، قربان

1890
02:01:17,131 --> 02:01:19,714
از همه شما افسرا میخوام-
اون خار-

1891
02:01:20,131 --> 02:01:24,255
چرا مردای ما باید قربانی بشن؟

1892
02:01:24,839 --> 02:01:27,006
تو از من دستور میگیری

1893
02:01:27,089 --> 02:01:28,839
فرمانده پادگان پایتخت

1894
02:01:29,755 --> 02:01:33,922
الانم تسلیم بشین و منم علیه‌تون اتهامی ندارم

1895
02:01:34,755 --> 02:01:35,755
اینجا، قربان

1896
02:01:38,296 --> 02:01:42,421
همه شما با فرمانده لی
خوب گوش کنین

1897
02:01:42,422 --> 02:01:46,047
اگر کار خطرناکی انجام میدین

1898
02:01:46,131 --> 02:01:51,422
!من وارد جنگ تمام عیار می‌شم و همتون رو از بین می‌برم

1899
02:01:52,588 --> 02:01:56,797
دقیقا پنج دقیقه دیگه
توپخونه شروع به شلیک میکنه

1900
02:02:00,964 --> 02:02:03,046
اگر به ما شلیک کنین

1901
02:02:03,047 --> 02:02:05,880
به نظرتون
پوسته ها کجا میفتن؟

1902
02:02:06,422 --> 02:02:12,505
اونا روی
!سراتون میفتن، بعدش هممون میمیریم

1903
02:02:27,839 --> 02:02:29,463
با توپخونه صحبت کردی؟

1904
02:02:29,547 --> 02:02:31,755
نه، نمیتونم پیداش کنم

1905
02:02:31,797 --> 02:02:33,380
چیکار باید بکنیم؟

1906
02:02:33,714 --> 02:02:38,380
دو دقیقه تا پرتاب وقت داریم

1907
02:02:38,672 --> 02:02:39,754
اره

1908
02:02:39,755 --> 02:02:41,879
!فقط همین الان پرتابش کن

1909
02:02:41,880 --> 02:02:46,630
این به کمسیون ها فرصت عالی برای حمله بهمون می ده!

1910
02:02:47,380 --> 02:02:50,671
تمام مسئولیت بر عهده توئه

1911
02:02:50,672 --> 02:02:53,338
!پس قبل شروعش خودت رو آماده کن

1912
02:02:53,755 --> 02:02:56,047
خیلی وقت پیش انجامش دادم

1913
02:03:00,255 --> 02:03:03,087
!وقتی شلیک شروع شد، حمله میکنیم

1914
02:03:03,088 --> 02:03:05,589
فهمیدی؟-
بله قربان-

1915
02:03:05,797 --> 02:03:08,338
همه توپچی ها، محکم وایسید

1916
02:03:08,422 --> 02:03:11,171
پسر اون حرومزاده

1917
02:03:12,213 --> 02:03:13,880
فکر می‌کنی کجا می‌ریم؟

1918
02:03:13,964 --> 02:03:18,547
هی من الان دارم می ترکم باید اینجا بشاشم؟

1919
02:03:41,130 --> 02:03:44,337
ژنرال لی؟ این وزیر دفاعه

1920
02:03:44,338 --> 02:03:46,380
پرتابو نگه دار

1921
02:03:46,797 --> 02:03:48,671
الان همه‌چیز تموم شده

1922
02:03:48,672 --> 02:03:50,964
ژنرال لی ته شین

1923
02:03:51,797 --> 02:03:53,380
پرتاب رو نگه‌دار

1924
02:03:53,463 --> 02:03:56,421
وزیر، چرا از کانال اونا استفاده میکنین؟

1925
02:03:56,422 --> 02:03:59,964
پسر، شماها باید در این مورد صحبت کنین

1926
02:04:00,046 --> 02:04:03,088
چرا می خوای خون بریزی؟

1927
02:04:04,046 --> 02:04:05,630
محکم تر فشارش بده

1928
02:04:07,255 --> 02:04:11,714
من تازه صحبتم رو با ژنرال چان تموم کردم.

1929
02:04:11,797 --> 02:04:15,504
پس، به فرماندهی پادگان برگردین و منتظر بمونین

1930
02:04:15,505 --> 02:04:16,964
نه

1931
02:04:17,797 --> 02:04:19,296
نمی‌تونم انجامش بدم

1932
02:04:19,297 --> 02:04:21,546
این دستور وزیر دفاعه

1933
02:04:21,547 --> 02:04:24,213
دیگه چیزی نگو و برگرد

1934
02:04:26,505 --> 02:04:28,171
!وزیر

1935
02:04:28,172 --> 02:04:30,422
سفارشت رو پس بگیر،

1936
02:04:30,505 --> 02:04:34,005
و به کل ارتش دستور بدین که چان دو گوانگ رو دستگیر کنن

1937
02:04:38,547 --> 02:04:39,963
لی ته شین

1938
02:04:39,964 --> 02:04:41,797
داری به من دستور می‌دی؟

1939
02:04:41,881 --> 02:04:45,130
فکر میکنی زیردستتم؟

1940
02:04:47,839 --> 02:04:48,921
تو گوش کن

1941
02:04:48,922 --> 02:04:53,589
از این دقیقه، شما از فرمان حذف شدین

1942
02:04:53,672 --> 02:04:55,254
میدونین یعنی چی؟

1943
02:04:55,255 --> 02:04:58,005
تو الان هیچی نیستی

1944
02:04:59,297 --> 02:05:03,505
!لی ته شین دیگه یه فرمانده نیست

1945
02:05:03,589 --> 02:05:05,755
اون حذف شده

1946
02:05:06,005 --> 02:05:11,714
نیروهای شرکت، شنیدین وزیر چی گفت

1947
02:05:11,797 --> 02:05:14,963
لی، خائن ارتش

1948
02:05:15,046 --> 02:05:19,422
الان هیچ اختیاری روی شرکت‌گارانتی‌معتبر نداره

1949
02:05:19,505 --> 02:05:24,422
!بلافاصله اجرایی شد، لی ته شین دیگه فرمانده شرکت نیست

1950
02:05:33,922 --> 02:05:35,422
هوابرد دوم اینجاست

1951
02:05:42,130 --> 02:05:43,589
وایسا

1952
02:05:45,088 --> 02:05:48,505
همه توپچی ها، محکم وایسید-
محکم وایسا-

1953
02:05:51,422 --> 02:05:53,172
شکلتو حفظ کن

1954
02:05:53,630 --> 02:05:55,255
شکل گیریت رو حفظ کن

1955
02:05:55,589 --> 02:05:58,172
هی، اون مردمو تکون بده

1956
02:05:58,630 --> 02:06:00,297
غیرنظامیا رو راه ندین

1957
02:06:01,297 --> 02:06:03,130
جانگ-
بله قربان-

1958
02:06:03,338 --> 02:06:05,546
بذار مردم بیان

1959
02:06:05,547 --> 02:06:08,421
اینجا هنوز خطرناکه-
فقط انجامش بده-

1960
02:06:08,422 --> 02:06:09,338
بله، قربان

1961
02:06:09,339 --> 02:06:10,505
!تنهاشون بزار

1962
02:06:11,130 --> 02:06:14,297
قربان، غیرنظامی ها اونجان

1963
02:06:15,255 --> 02:06:16,963
غیر نظامیارو مسدود نکنین

1964
02:06:22,088 --> 02:06:23,505
چطور بود؟

1965
02:06:23,839 --> 02:06:26,379
زمان‌بندی وزیر عالی بود

1966
02:06:26,380 --> 02:06:28,880
قربان، رئیس توپخونه‌ست

1967
02:06:28,963 --> 02:06:31,589
فرمانده، سرهنگ یو‌ئه

1968
02:06:32,172 --> 02:06:33,171
متاسفم، قربان

1969
02:06:33,172 --> 02:06:37,255
دیگه نمی‌تونم دستوراتونو دنبال کنم

1970
02:06:38,422 --> 02:06:41,130
متاسفم‌، قربان

1971
02:06:41,213 --> 02:06:44,714
من در واقع

1972
02:07:01,088 --> 02:07:03,129
سربازم

1973
02:07:03,130 --> 02:07:06,672
همین، ممنون بابت زحماتتون

1974
02:07:16,672 --> 02:07:18,296
همش از تو

1975
02:07:18,297 --> 02:07:23,463
من ازت نشکر می کنم که در خدمت بیهوده ترین فرمانده هستی

1976
02:07:23,464 --> 02:07:24,797
فرمانده

1977
02:07:28,464 --> 02:07:32,505
به پایه برگردین و بزارین استراحت کنن

1978
02:07:32,672 --> 02:07:34,921
تو خیلی خوب انجامش دادی

1979
02:07:35,921 --> 02:07:38,921
ژنرال لی یه تصمیم شجاعانه گرفت

1980
02:07:39,380 --> 02:07:42,212
نیروهای شرکت، خوب گوش کنین

1981
02:07:42,213 --> 02:07:45,838
بازوهاتونو زمین بزارین و موتور هارو خاموش کنین

1982
02:07:45,921 --> 02:07:50,212
متاسفم، من نتونستم خدمات بهتری بدم

1983
02:07:50,213 --> 02:07:51,463
ببخشید، قربان

1984
02:07:51,464 --> 02:07:59,456
و اگر کسی اونقدر دیوونه باشه که از من سرپیچی کنه، من رحم نمی کنم

1985
02:08:02,880 --> 02:08:07,796
بزارین آخرین درخواستمو به عنوان فرمانده بکنم

1986
02:08:08,838 --> 02:08:10,880
دنبالم نکنین

1987
02:08:13,921 --> 02:08:15,547
فرمانده

1988
02:08:20,088 --> 02:08:22,464
اونجارو نگاه کنین، قربان

1989
02:08:38,297 --> 02:08:39,714
عصبی شد

1990
02:08:51,547 --> 02:08:53,631
چان دوگوانگ، پسر یه حرومزاده

1991
02:08:54,005 --> 02:08:55,880
نمیزارم همینجوریا بری

1992
02:08:58,172 --> 02:09:01,631
نمی تونیم به خاطر سرپیچی از دستور وزیر بهش شلیک کنیم؟

1993
02:09:02,005 --> 02:09:04,255
بهمون اجازه بدین شلیک کنیم

1994
02:09:06,297 --> 02:09:08,672
!من تمام نیرو های شرکت رو میخوام

1995
02:09:08,755 --> 02:09:11,339
!لی ته شین جنایت کار جنگیه

1996
02:09:12,005 --> 02:09:13,837
بهش شلیک کنین

1997
02:09:13,838 --> 02:09:15,296
همه نیروها، بگیرینش

1998
02:09:15,297 --> 02:09:17,297
نشنیدین؟

1999
02:09:20,838 --> 02:09:22,130
هدف روی علامت

2000
02:09:25,963 --> 02:09:27,505
ما نمی تونیم همچین کاری انجام بدیم

2001
02:09:27,589 --> 02:09:29,421
خیلی ها دارن نگاهمون میکنن

2002
02:09:29,422 --> 02:09:31,464
!دستا بالا، حرومزاده ها

2003
02:10:10,506 --> 02:10:15,255
تو یه عنوان یه سرباز کره‌اس نمیارزی

2004
02:10:16,255 --> 02:10:20,880
و حتی به عنوان انسان

2005
02:10:30,963 --> 02:10:33,130
قربان، لطفا با من بیاین

2006
02:10:41,297 --> 02:10:44,630
امروز کارتون خوب بود-
تموم شد-

2007
02:10:45,047 --> 02:10:46,755
نخند

2008
02:10:54,838 --> 02:10:57,214
یه دقیقه اینجارو نگه دار-
چشم قربان-

2009
02:11:00,088 --> 02:11:01,087
چی شده؟

2010
02:11:01,088 --> 02:11:04,962
جلوتر برو
بهشون بگو برنده شدیم

2011
02:11:04,963 --> 02:11:06,630
برو-
بله قربان-

2012
02:11:14,630 --> 02:11:17,713
ما همه هستیم-
یکی-

2013
02:11:19,339 --> 02:11:20,422
بابت اونم ببخشید، قربان-

2014
02:11:20,506 --> 02:11:22,255
اوه، نه چیزی نبود-

2015
02:11:22,339 --> 02:11:24,712
من برای کشورم هم همینکازو کردم

2016
02:11:24,713 --> 02:11:25,506
بریم یه نوشیدنی بخوریم

2017
02:11:25,507 --> 02:11:28,046
من نمیتونم بنوشم-
لطفا-

2018
02:11:28,047 --> 02:11:30,172
جدی، این روزا تونیک میخورم

2019
02:11:30,255 --> 02:11:33,547
بدو، بنوش-
اه بس کن-

2020
02:11:34,506 --> 02:11:38,089
اینجا قهرمان ما میاد

2021
02:11:40,172 --> 02:11:42,339
چیکار میکنی؟ بیا تو

2022
02:11:44,630 --> 02:11:46,755
تو انجامش دادی

2023
02:11:50,464 --> 02:11:52,506
ما هنوز دوستیم، درسته؟

2024
02:11:56,464 --> 02:11:59,047
احمق، چرا می پرسی؟

2025
02:12:00,963 --> 02:12:02,130
بگیرش

2026
02:12:05,922 --> 02:12:07,422
کجا می ری؟

2027
02:12:07,713 --> 02:12:09,130
برم بشاشم

2028
02:12:29,755 --> 02:12:31,630
خب اول برهنه شو

2029
02:12:41,214 --> 02:12:45,755
رئیس شما اونجایید؟

2030
02:13:02,797 --> 02:13:05,922
اینم مجوز بازداشت

2031
02:13:36,505 --> 02:13:38,922
این یه تائیدیه پست واقعیه

2032
02:14:09,297 --> 02:14:11,172
از الان میریم

2033
02:14:12,047 --> 02:14:17,964
ما جان خودمونور کشورمون، کل ملت و مردمش می دیم.

2034
02:14:19,130 --> 02:14:22,879
برای جمهوری کره

2035
02:14:22,880 --> 02:14:25,671
ما یکی هستیم-
یکی-

2036
02:14:25,672 --> 02:14:33,664
<font color="##c28f81">♪ با یه کلاه بامبو و ♪
♪ یه عصا در جهان سرگردونم♪

2037
02:15:02,880 --> 02:15:04,421
بریم ادامه بدیم

2038
02:15:11,463 --> 02:15:13,256
اون حرومزاده چان کجاست؟

2039
02:15:27,047 --> 02:15:29,796
فقط اونجا واینسا، بیا تو

2040
02:15:29,797 --> 02:15:31,629
باید اینجا بشینی

2041
02:15:31,630 --> 02:15:32,712
هی چول-
بله-

2042
02:15:32,713 --> 02:15:34,046
بغل ژنرال رو بشین

2043
02:15:34,047 --> 02:15:35,337
چانگ سه، اینجا بشین

2044
02:15:35,338 --> 02:15:38,214
بیا نزدیکتر تا همه جا بشیم

2045
02:15:42,922 --> 02:15:45,214
مون ایل پیونگ عضو چهاردهمین و پانزدهمین مجلس ملی

2046
02:15:45,547 --> 02:15:47,922
ها چانگ سو عضو چهاردهم مجلس ملی

2047
02:15:48,421 --> 02:15:50,797
لیم حک جو نماینده سیزدهم مجلس شورای ملی

2048
02:15:51,297 --> 02:15:53,672
جانگ مین گی مدیر برنامه ریزی امنیت ملی

2049
02:15:54,172 --> 02:15:56,505
رئیس ستاد ارتش، جین یانگ دو

2050
02:15:56,964 --> 02:15:59,338
کیم چانگ سه وزیر دفاع

2051
02:15:59,839 --> 02:16:02,172
هی چول رئیس ستاد ارتش

2052
02:16:02,630 --> 02:16:05,005
به سانگ هاک نماینده دوازدهم، سیزدهم، چهاردهم مجلس شورای ملی

2053
02:16:05,463 --> 02:16:07,839
هیون چی سونگ وزیر حمل و نقل

2054
02:16:08,296 --> 02:16:10,776
هان یونگ گو یازدهمین، دوازدهمین مدیر هیئت حسابرسی و بازرسی

2055
02:16:11,131 --> 02:16:15,172
رو ته گان سیزدهمین رئیس جمهور کره جنوبی

2056
02:16:15,630 --> 02:16:20,047
چون دو گوانگ یازدهمین، دوازدهمین رئیس جمهور کره جنوبی

2057
02:16:23,505 --> 02:16:27,755
هاناهو کنترل ارتش رو به دست گرفت و سعی کرد دولت را غصب کنه

2058
02:16:28,131 --> 02:16:32,005
در بهار 1980، اونا اعتراضات دانشجویی را سرکوب کردن

2059
02:16:32,463 --> 02:16:36,131
اونا نیروهای هوابرد رو برای سرکوب دموکراسی در گوانگجو فرستادن

2060
02:16:37,172 --> 02:16:41,296
در آخر، اونا ملت رو به عنوان یک کل قورت دادن

2061
02:16:44,463 --> 02:16:50,755
به این ترتیب بهار درخشان سئول تموم شد

2062
02:16:50,779 --> 02:17:07,779
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2063
02:17:07,803 --> 02:17:21,803
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

