﻿1
00:00:34,895 --> 00:00:42,895
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:42,919 --> 00:00:50,919
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:50,920 --> 00:00:58,920
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:00,895 --> 00:01:06,353
<font color="#80ff80">این فیلم ساخته شده بر اساس یک داستان حقیقی)
(با رویدادهای واقعی‌ست که در سال2016 اتفاق افتاده</font>

5
00:01:12,437 --> 00:01:13,769
چی انقدر طول کشید؟

6
00:01:13,770 --> 00:01:15,102
یکم چرت زدم

7
00:01:15,103 --> 00:01:17,978
که اینطور، صدای گوشی تو نیست؟

8
00:01:19,437 --> 00:01:22,019
اونی، می‌تونی یونیفورم رو بیاری؟

9
00:01:22,020 --> 00:01:23,562
فهمیدم

10
00:01:24,103 --> 00:01:25,352
الو کیه؟

11
00:01:25,353 --> 00:01:27,769
سلام با خانم کیم دوک هی صحبت می‌کنم؟

12
00:01:27,770 --> 00:01:29,102
بله شما؟

13
00:01:29,103 --> 00:01:30,311
متاسفم-
بعدازظهر بخیر-

14
00:01:30,312 --> 00:01:33,020
!مراقب باشین کجا میرین-
من سون جین یونگ از بانک هوا سونگ هستم-

15
00:01:33,437 --> 00:01:35,853
الو کی؟-
 معاون رئیس سون هستم-

16
00:01:35,978 --> 00:01:39,394
برای درخواست وام اقدام نکردین؟

17
00:01:39,395 --> 00:01:40,519
بله اقدام کردم

18
00:01:40,520 --> 00:01:42,936
می‌خوام درمورد وامی که ارائه میدیم با شما حرف بزنم

19
00:01:42,937 --> 00:01:44,187
کمی وقت دارین؟

20
00:01:45,062 --> 00:01:47,728
شما گفتین من واجد شرایط نیستم

21
00:01:47,812 --> 00:01:49,769
این وام متفاوته

22
00:01:49,770 --> 00:01:53,644
اسمش وام نور آفتاب‌ـه و برای افراد کم درآمد ارائه می‌شه

23
00:01:53,645 --> 00:01:55,645
شما از قبل برای گرفتن بیست هزار دلار تایید شدین

24
00:01:55,812 --> 00:01:58,937
پس می‌تونم وام بگیرم؟

25
00:02:02,145 --> 00:02:04,687
<font color="#80ff80">(استان گیونگ‌گی، هوا سونگ)
(دهم ژوئن2016)</font>

26
00:02:27,520 --> 00:02:28,811
...ببخشید-
آجوما-

27
00:02:28,812 --> 00:02:31,019
!مراقب باش کدوم گوری میری

28
00:02:31,020 --> 00:02:32,353
<font color="#80ff80">(بانک هوا سونگ)</font>

29
00:02:37,145 --> 00:02:39,644
من باید معاون رئیس سون رو ببینم

30
00:02:39,645 --> 00:02:41,852
الان مشتری دارم، می‌تونین شماره بگیرین؟

31
00:02:41,853 --> 00:02:43,812
من یکم عجله دارم

32
00:02:43,937 --> 00:02:46,145
الان من پذیرش شدم

33
00:02:46,228 --> 00:02:48,144
چه مشکلی پیش اومده؟

34
00:02:48,145 --> 00:02:51,520
لطفا منو پیش آقای سون ببرین
نمی‌تونم اونو پیدا کنم

35
00:02:51,603 --> 00:02:53,978
دیگه دارم دیوونه میشم

36
00:02:54,062 --> 00:02:55,144
اینجا مشکل چیه؟

37
00:02:55,145 --> 00:02:59,062
اون دنبال آقای سون می‌گرده-
!آقای سون! آقای سون-

38
00:02:59,145 --> 00:03:03,103
صبر کن نمی‌تونی بری اونجا-
نمی‌تونی اینجا باشی-

39
00:03:03,478 --> 00:03:07,187
باشه فقط اونو پیش من بیارین، سون جین یونگ

40
00:03:07,687 --> 00:03:09,977
می‌تونم بهتون کمک کنم؟
من دستیار رئیس سون جین یونگ هستم

41
00:03:09,978 --> 00:03:14,020
!شما نه، آقای سون جین یونگ

42
00:03:14,103 --> 00:03:16,187
چنین مردی اینجا کار نمی‌کنه

43
00:03:16,812 --> 00:03:18,395
مطمئنین همین شعبه‌ست؟

44
00:03:18,520 --> 00:03:20,145
منظورت چیه؟

45
00:03:20,228 --> 00:03:22,353
...یه تماس ازش داشتم

46
00:03:23,537 --> 00:03:25,888
اینطور نبود که با یه پیام از قبل ضبط شده حرف بزنم

47
00:03:25,913 --> 00:03:27,437
<font color="#80ff80">(سون جین یونگ، بانک هوا سونگ)</font>

48
00:03:27,687 --> 00:03:30,127
بانک هوا سونگ، شعبه بونگدام
معاون رئیس سون جین یونگ

49
00:03:30,728 --> 00:03:33,477
احیانا پول فرستادی؟

50
00:03:33,478 --> 00:03:38,270
آره، بهم گفت برای کارای درخواست وامه

51
00:03:38,853 --> 00:03:42,978
ما هیچوقت درخواست پول نمی‌کنیم

52
00:03:45,062 --> 00:03:46,645
منظورت چیه؟

53
00:03:46,728 --> 00:03:52,062
اون ازم خواست که هزینه درخواست وام رو واریز کنم

54
00:03:52,312 --> 00:03:53,353
...من

55
00:03:56,228 --> 00:03:58,812
ازش کلاهبرداری شده-
اونو تو اخبار دیدم-

56
00:04:02,728 --> 00:04:06,644
حالتون خوبه؟-
رو زمین بذارینش-

57
00:04:06,645 --> 00:04:08,853
برام یه کیسه تنفس یا همچین چیزی بیارین

58
00:04:09,187 --> 00:04:12,103
بانک‌های دیگه هم همینطورن

59
00:04:12,478 --> 00:04:15,019
برای دریافت وام باید هزینه‌ی درخواستشو پرداخت کنین

60
00:04:15,020 --> 00:04:16,811
واقعا از دستش میدین

61
00:04:16,812 --> 00:04:17,852
این یه چیز مطمئنه

62
00:04:17,853 --> 00:04:19,186
جایی برای قرض گرفتن این پول ندارین؟

63
00:04:19,187 --> 00:04:22,353
اول باید یه وام خصوصی بگیرین

64
00:04:22,395 --> 00:04:24,311
بعد بهشون برگردونین و از بقیه پول استفاده کنین

65
00:04:24,312 --> 00:04:25,936
می‌تونم تا پنجاه هزار دلار بهتون قرض بدم

66
00:04:25,937 --> 00:04:28,145
کاملا می‌تونم درکتون کنم

67
00:04:28,478 --> 00:04:32,145
والدین منم توی خشکشویی کار می کردن

68
00:04:38,062 --> 00:04:39,353
حالتون بهتره؟

69
00:04:39,437 --> 00:04:41,187
یکم آب میل دارین؟

70
00:04:45,020 --> 00:04:46,812
اون کثافت

71
00:04:47,687 --> 00:04:49,770
چطور می‌تونم اون کثافت رو بگیرم؟

72
00:04:51,062 --> 00:04:54,103
<font color="#80ff80">(همشهری‌ها)</font>

73
00:05:00,645 --> 00:05:02,062
کاملا خستم

74
00:05:07,895 --> 00:05:08,728
حالت خوبه؟

75
00:05:08,729 --> 00:05:11,020
کاملا تخلیه شدم

76
00:05:15,853 --> 00:05:17,770
اظهارنامه رو تموم کردین؟

77
00:05:17,937 --> 00:05:19,228
بله تموم شد

78
00:05:19,270 --> 00:05:21,020
شماره حسابم هم هست

79
00:05:21,812 --> 00:05:24,603
واقعا زیاده روی کردین

80
00:05:25,228 --> 00:05:28,103
...پس مبلغ کلاهبرداری

81
00:05:29,187 --> 00:05:30,561
سه هزار و دویست دلاره

82
00:05:30,562 --> 00:05:32,020
نه

83
00:05:32,395 --> 00:05:33,437
منظورتون از نه چیه؟

84
00:05:33,520 --> 00:05:34,727
اشتباه خوندین

85
00:05:34,728 --> 00:05:36,477
همینجا نوشته

86
00:05:36,478 --> 00:05:38,520
یک، دو، سه

87
00:05:40,562 --> 00:05:41,937
سی و دو هزار دلار؟

88
00:05:45,520 --> 00:05:48,728
شما در مجموع هشت بار واریز کردین؟

89
00:05:49,145 --> 00:05:50,145
آره

90
00:05:50,770 --> 00:05:53,645
هشت هزار دلار برای کار بیشتر با کامپیوتر

91
00:05:53,728 --> 00:05:56,812
هزار و چهارصد دلار برای افزایش امتیاز اعتباری

92
00:05:57,145 --> 00:06:00,019
شش هزار دلار برای هزینه درخواست وام

93
00:06:00,020 --> 00:06:01,853
لعنت به این حرومزاده‌ها

94
00:06:03,312 --> 00:06:05,520
اصلا مشکوک نشدین؟

95
00:06:05,603 --> 00:06:10,102
حتی یک بار هم شک نکردین که
ممکنه کلاهبرداری تلفنی باشه؟

96
00:06:10,103 --> 00:06:12,020
حتی یه بار هم نه؟

97
00:06:14,437 --> 00:06:16,894
من به پول نیاز فوری داشتم

98
00:06:16,895 --> 00:06:20,728
آره، با این حال اونا هشت بار پول خواستن

99
00:06:23,103 --> 00:06:25,687
زبونم بند اومده

100
00:06:28,853 --> 00:06:30,937
تا حالا خونه‌ی شما سوخته؟

101
00:06:32,187 --> 00:06:35,228
زندگیم سوخت و خاکستر شد
ولی بیمه هیچ پولی بابتش نداد

102
00:06:35,395 --> 00:06:37,312
و با اردنگی پرتم کرد بیرون

103
00:06:37,937 --> 00:06:40,144
...منم باهات همدردی می‌کنم

104
00:06:40,145 --> 00:06:42,895
فکر می‌کنی احساسی بدتر از حسی که من دارم هست؟

105
00:06:50,687 --> 00:06:52,645
ببین کارآگاه

106
00:06:53,895 --> 00:06:56,437
من وقتی برای احساس بد ندارم

107
00:06:57,395 --> 00:06:59,602
تو موقعیتی هم نیستم که بتونم صبور باشم

108
00:06:59,603 --> 00:07:05,353
فقط... فقط بهم بگو چطور پولمو پس بگیرم

109
00:07:06,187 --> 00:07:08,103
می‌تونین اون حرومزاده رو بگیرین؟

110
00:07:08,395 --> 00:07:11,145
ما فورا تحقیقات رو شروع می‌کنیم

111
00:07:11,353 --> 00:07:13,520
ولی ردیابی حساب زمان بره

112
00:07:14,020 --> 00:07:15,270
چقدر طول می‌کشه؟

113
00:07:15,395 --> 00:07:16,562
یکم

114
00:07:16,853 --> 00:07:19,978
کارآگاه، امور خارجه برای یه ماموریت پشتیبانی خواسته

115
00:07:20,353 --> 00:07:22,728
همین تازگی از پاییدن یکی برگشتم

116
00:07:22,937 --> 00:07:25,395
برای کمکمون التماس کردن

117
00:07:25,562 --> 00:07:29,062
اونوقت کی قراره به ما کمک کنه؟

118
00:07:33,645 --> 00:07:35,770
چیز دیگه‌ای هم هست؟

119
00:07:37,437 --> 00:07:39,520
الان کارمون تموم شده؟

120
00:08:14,103 --> 00:08:15,687
مامان-
مامان-

121
00:08:16,312 --> 00:08:19,853
خوش گذشت بچه‌ها؟

122
00:08:20,187 --> 00:08:21,852
خوش گذشت؟

123
00:08:21,853 --> 00:08:22,937
مراقب باش

124
00:08:25,645 --> 00:08:27,937
ماشین منو پیدا کردی؟

125
00:08:28,228 --> 00:08:30,687
البته که پیدا کردم، می‌خوای ببینی

126
00:08:32,353 --> 00:08:33,353
!تادا

127
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
واو

128
00:08:35,353 --> 00:08:40,145
قبلا قرمز بود چرا سیاه شده؟

129
00:08:40,562 --> 00:08:43,270
ماشینت برنزه شده

130
00:08:44,103 --> 00:08:45,603
اونو دوست نداری؟

131
00:08:45,853 --> 00:08:47,853
...قبلا قرمز بود

132
00:08:48,353 --> 00:08:49,603
مامان مین جی

133
00:08:53,228 --> 00:08:56,520
کفش‌ها و مسواک‌های همراهشونو‌ تو کیف گذاشتم

134
00:08:57,062 --> 00:09:01,812
می‌دونین که اگه بچه‌ها رو رایگان نگه داریم

135
00:09:02,103 --> 00:09:04,770
بقیه والدین شکایت می‌کنن

136
00:09:05,395 --> 00:09:07,270
میفهمم

137
00:09:09,103 --> 00:09:12,562
ممنون که مراقبشون بودین

138
00:09:18,853 --> 00:09:22,103
<font color="#80ff80">(چینگ‌دائو، چین)
(سی‌ام ژوئن2016)</font>

139
00:09:30,853 --> 00:09:32,312
عجله کنین بیاین بیرون

140
00:09:34,020 --> 00:09:36,770
حتی نمی‌تونین زنگ بزنین؟

141
00:09:40,228 --> 00:09:41,937
<font color="#80ff80">(وقتی جق می‌زدی من ضبطش کردم)</font>

142
00:09:42,020 --> 00:09:43,895
<font color="#80ff80">(باید اونو برای خانواده‌ت بفرستم؟)</font>

143
00:09:45,228 --> 00:09:46,895
<font color="#80ff80">(می‌خوای چیکار کنی؟)</font>

144
00:09:46,937 --> 00:09:49,937
<font color="#80ff80">(می‌تونی برای حذف ویدئو بهم پول بدی)</font>

145
00:10:03,270 --> 00:10:05,687
<font color="#80ff80">(بانک یی، دستیار رئیس جانگ)</font>

146
00:10:15,645 --> 00:10:18,102
کار نمی‌کنی؟ بهت آسون گرفتم

147
00:10:18,103 --> 00:10:19,728
من تازه شروع کردم

148
00:10:20,062 --> 00:10:21,269
دارم میرم

149
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
بله قربان

150
00:10:41,937 --> 00:10:46,770
آخرین باری که حرف زدیم
نگفتی که اعتبار بدی داری

151
00:10:47,312 --> 00:10:49,145
خیلی سخته که بشه ازش گذشت

152
00:10:50,145 --> 00:10:51,562
یه لحظه صبر کنین

153
00:10:57,270 --> 00:10:58,353
هی

154
00:10:59,645 --> 00:11:03,353
می‌خواین با سرپرست من صحبت کنین؟

155
00:11:03,687 --> 00:11:06,478
بله همین الان وصلش می‌کنم

156
00:11:09,728 --> 00:11:11,895
سلام من سرپرست چو وون یونگ هستم

157
00:11:11,978 --> 00:11:15,477
بله می‌تونیم امتیاز اعتباری‌تونو با یه مقدار هزینه ارتقا بدیم

158
00:11:15,478 --> 00:11:17,520
نمی‌تونین دو هزار دلار قرض بگیرین؟

159
00:11:18,770 --> 00:11:21,270
می‌دونم که چقدر سخته

160
00:11:21,853 --> 00:11:24,978
شما برای یه وام پونزده هزار دلاری
درخواست دادین، درسته؟

161
00:11:25,062 --> 00:11:28,395
ولی درواقع شما واجد شرایط
برای گرفتن سی هزار دلار هستین

162
00:11:29,353 --> 00:11:32,062
باشه دوباره به آقای جونگ وصل می‌کنم

163
00:11:37,770 --> 00:11:39,853
بله دوباره خودم هستم

164
00:11:40,312 --> 00:11:42,937
...در صورت عدم درخواست وام

165
00:11:43,020 --> 00:11:44,102
762...

166
00:11:44,103 --> 00:11:45,187
هی

167
00:11:46,312 --> 00:11:49,562
هی بی‌ارزش، جلوی منو میگیری؟

168
00:11:50,603 --> 00:11:54,562
اون مدام پشت تلفن لکنت زبون می‌گیره

169
00:11:54,645 --> 00:11:56,395
دوباره بهش آموزش بده

170
00:11:56,478 --> 00:11:58,728
تا وقتی که حفظ نکرده نذار بخوابه

171
00:11:59,437 --> 00:12:01,645
زنگ بزن! خیال پردازی نکن

172
00:12:03,395 --> 00:12:05,520
بله ببخشید

173
00:12:05,770 --> 00:12:08,270
شماره حساب رو براتون پیامک می‌کنم

174
00:12:08,312 --> 00:12:09,437
ممنون

175
00:13:48,478 --> 00:13:49,562
چه خبره؟

176
00:13:50,020 --> 00:13:51,103
چیزی نیست

177
00:14:00,770 --> 00:14:02,811
چرا اینطوری اذیتم می‌کنین، ها؟

178
00:14:02,812 --> 00:14:06,228
چرا مجبور شدین برین اونجا؟

179
00:14:06,520 --> 00:14:08,312
دست از بچه بازی بردار و بلند شو

180
00:14:08,395 --> 00:14:11,687
ما نمی‌خواستیم فرار کنیم

181
00:14:11,978 --> 00:14:14,937
پس چی؟ چرا به کنسولگری رفتین؟

182
00:14:14,978 --> 00:14:16,311
می‌خواستین قدم بزنین؟

183
00:14:16,312 --> 00:14:17,770
لعنتی

184
00:14:18,770 --> 00:14:20,020
...خواهش می‌کنم

185
00:14:20,103 --> 00:14:22,645
به چی خیره شدی احمق؟

186
00:14:22,978 --> 00:14:24,062
هی

187
00:14:24,228 --> 00:14:25,770
احمق لعنتی

188
00:14:26,895 --> 00:14:28,187
به این نگاه کن

189
00:14:29,228 --> 00:14:30,645
بهش نگاه کن احمق

190
00:14:32,020 --> 00:14:33,894
<font color="#80ff80">(سئول، خیابون گوان)</font>

191
00:14:33,895 --> 00:14:36,478
من شماره شناسنامه و آدرست رو دارم

192
00:14:36,770 --> 00:14:39,812
شماره تلفن‌های همه‌ خانواده‌ت رو می‌دونم

193
00:14:40,187 --> 00:14:42,145
باید به خواهر کوچیکترت زنگ بزنم؟

194
00:14:42,728 --> 00:14:44,686
باید یه نود ازش فتوشاپ کنم و پخشش کنم؟

195
00:14:44,687 --> 00:14:46,937
!این کار لعنتی رو نکن

196
00:14:47,270 --> 00:14:48,478
به این نگاه کن بی‌ارزش

197
00:14:49,062 --> 00:14:51,228
به خانواده‌م نزدیک نشو

198
00:14:51,603 --> 00:14:54,227
مگرنه اول من تیکه تیکه‌ات می‌کنم

199
00:14:54,228 --> 00:14:57,978
پولای کثیف رو بگیر و تو زندان بپوس

200
00:14:58,395 --> 00:14:59,395
...تو

201
00:15:01,937 --> 00:15:05,103
چیزی به اسم پول کثیف وجود نداره

202
00:15:06,395 --> 00:15:10,561
پنج تا صفر صد هزاره و شش تا یک میلیون

203
00:15:10,562 --> 00:15:12,937
حتی اگه کثیف باشه، ده تا صفر ده میلیون دلاره

204
00:15:13,312 --> 00:15:18,228
تو حتی نتونستی یه شغل پیدا کنی
من بهت سرپناه و غذا دادم

205
00:15:18,437 --> 00:15:21,228
!ابله کوچولو

206
00:15:28,145 --> 00:15:29,436
مرده

207
00:15:29,437 --> 00:15:31,020
حتی خیلی نزدمش

208
00:15:32,562 --> 00:15:36,562
لطفا بذار زنده بمونم

209
00:15:38,353 --> 00:15:40,103
من مراقبشم

210
00:15:40,687 --> 00:15:42,270
بذار بره

211
00:15:42,353 --> 00:15:43,436
چی؟

212
00:15:43,437 --> 00:15:45,270
گفتم بذار بره

213
00:15:49,937 --> 00:15:51,228
ممنون

214
00:15:51,312 --> 00:15:54,603
قراره به کسی بگی امروز چه اتفاقی افتاد؟

215
00:15:55,895 --> 00:15:58,270
به هیچکس نمیگم، قسم می‌خورم

216
00:16:01,478 --> 00:16:03,020
مطمئن باشم؟

217
00:16:03,270 --> 00:16:06,145
آره حتی به یه روح هم نمیگم

218
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
دهنتو باز کن

219
00:16:10,145 --> 00:16:12,478
بهتره بگی

220
00:16:14,437 --> 00:16:18,687
طوری که بدونن اگه بخوان فرار کنن می‌میرن

221
00:16:23,062 --> 00:16:24,142
ماشین رو آماده کنم؟

222
00:16:25,145 --> 00:16:26,853
یه پاش رو بشکن

223
00:16:45,187 --> 00:16:47,270
<font color="#80ff80">(چون‌هه‌لو)</font>

224
00:16:56,103 --> 00:16:57,103
اسم؟

225
00:16:58,353 --> 00:16:59,769
کُن جه مین

226
00:16:59,770 --> 00:17:01,312
بلندتر

227
00:17:02,853 --> 00:17:05,603
...اگه فرار کنم

228
00:17:05,728 --> 00:17:08,728
گریه نکن و زود باش

229
00:17:09,728 --> 00:17:15,978
...بعدش خانواده‌م هزینه‌شو میدن

230
00:17:24,353 --> 00:17:27,103
مامان من می‌ترسم

231
00:17:28,062 --> 00:17:30,812
چرا ترسیدی؟ اینجا محل کارمه

232
00:17:30,937 --> 00:17:33,562
برای همیشه اینجا زندگی می‌کنیم؟

233
00:17:34,020 --> 00:17:36,895
نه، فقط یکم

234
00:17:37,353 --> 00:17:40,603
تا وقتی که اون مرد بد رو پیدا کنم
و مامان پول رو پس بگیره

235
00:17:40,812 --> 00:17:43,270
چند شب دیگه؟

236
00:17:43,645 --> 00:17:46,062
سه شب؟ چهار شب؟

237
00:17:46,478 --> 00:17:49,812
خیلی زود اونو می‌گیرم پس زیاد نمی‌مونیم

238
00:17:52,145 --> 00:17:55,187
صد و سی دلار و شصت سنت

239
00:18:13,437 --> 00:18:15,187
همچی خوبه عزیزم

240
00:18:15,353 --> 00:18:20,103
مامان اینجاست، بیدارت کردم؟

241
00:18:25,895 --> 00:18:28,145
گفتم اینجا بازی نکنین

242
00:18:28,437 --> 00:18:33,728
من نبودم، خاله بود خاله خاله خاله

243
00:18:34,062 --> 00:18:35,977
انقدر باهاشون خشن رفتار نکن

244
00:18:35,978 --> 00:18:39,062
با بچه‌ها بازی‌های احمقانه نکن و سرکار خودت برگرد

245
00:18:39,312 --> 00:18:41,978
فقط فکر کردم ممکنه حوصله‌شون سر رفته باشه

246
00:18:42,020 --> 00:18:43,853
به هرحال نمی‌تونن به مهدکودک برن

247
00:18:43,937 --> 00:18:45,769
اشکال نداره اونا باهم خوب بازی می‌کنن

248
00:18:45,770 --> 00:18:46,895
هی

249
00:18:48,978 --> 00:18:51,103
خیلی نابالغی

250
00:18:53,062 --> 00:18:55,520
نمی‌تونی هزینه مهدکودک رو بدی؟

251
00:18:56,312 --> 00:18:57,727
اینطور نیست

252
00:18:57,728 --> 00:19:00,353
وام گرفتی، دیگه برای چی نگرانی؟

253
00:19:00,437 --> 00:19:01,437
آره

254
00:19:02,770 --> 00:19:05,145
باید پول تو رو هم پس بدم

255
00:19:05,270 --> 00:19:06,894
راحت باش

256
00:19:06,895 --> 00:19:08,978
تو مسائل ضروری‌تری داری

257
00:19:09,228 --> 00:19:12,728
آره، مگرنه اون همه‌شو هدر می‌ده

258
00:19:12,937 --> 00:19:17,020
چه اشکالی داره برای خوشبختی خودم خرج کنم؟

259
00:19:17,228 --> 00:19:20,478
دیوونه‌ای که از یه سی‌دی سی نسخه می‌خری

260
00:19:20,770 --> 00:19:22,227
مهم نیست که چقدر آیدل‌های کیپاپ رو دوست داشته باشی

261
00:19:22,228 --> 00:19:26,270
اونی! مانستا اکس قراره خیلی معروف بشه

262
00:19:26,687 --> 00:19:28,770
هرکسی که انتخاب کردم معروف شد

263
00:19:29,103 --> 00:19:30,520
من غریزه‌ی خوبی دارم

264
00:19:31,437 --> 00:19:32,603
ماشالا بهت منگل

265
00:19:33,228 --> 00:19:34,645
فش دادی؟

266
00:19:34,937 --> 00:19:37,020
خیلی زود مچمو می‌گیره

267
00:19:38,228 --> 00:19:40,477
بهتر از هدر دادنش برای این چیزهاست

268
00:19:40,478 --> 00:19:42,769
هی چشماتو باز کن-
الو؟-

269
00:19:42,770 --> 00:19:44,937
این طراحی شده-
آره-

270
00:19:45,395 --> 00:19:46,478
برمی‌گردم

271
00:19:47,187 --> 00:19:48,853
چرا تماس‌های منو جواب ندادین؟

272
00:19:48,978 --> 00:19:52,228
اونا از حساب و تلفن موقت استفاده کردن

273
00:19:52,478 --> 00:19:56,937
ما حساب رو مسدود کردیم ولی پول برداشت شده

274
00:19:57,020 --> 00:19:59,394
پس چطور می‌تونیم اونو پیدا کنیم؟

275
00:19:59,395 --> 00:20:02,520
خب سخت میشه

276
00:20:02,603 --> 00:20:06,562
من آنلاین دیدم که مردم پول‌شونو پس می‌گیرن

277
00:20:06,645 --> 00:20:09,311
فقط نباید رئیس اصلی رو دستگیر کنین؟

278
00:20:09,312 --> 00:20:11,395
چطور می‌تونیم رئیس اصلی رو بگیریم؟

279
00:20:11,437 --> 00:20:13,352
حتی پلیس سئول هم نمی‌تونه اینکارو بکنه

280
00:20:13,353 --> 00:20:14,477
...خب اون مقاله

281
00:20:14,478 --> 00:20:19,645
این مقاله به خاطر این منتشر شد که یه اتفاق نادره

282
00:20:21,770 --> 00:20:23,395
پس چیکار کنم؟

283
00:20:23,603 --> 00:20:26,145
فقط بهش به عنوان یه درس زندگی نگاه کنین

284
00:20:26,437 --> 00:20:29,645
متاسفم ولی پرونده بسته شده

285
00:20:30,270 --> 00:20:31,937
بسته شده؟ به سختی پرونده باز شده بود

286
00:20:33,603 --> 00:20:35,936
باید حضوری صحبت کنیم
تو ایستگاه پلیس هستین؟

287
00:20:35,937 --> 00:20:37,895
چرا بیاین؟

288
00:20:38,228 --> 00:20:40,102
من شخصا همینا رو بهتون میگم

289
00:20:40,103 --> 00:20:40,978
تو راهم

290
00:20:40,979 --> 00:20:42,020
!خانم کیم

291
00:20:46,062 --> 00:20:46,895
الو؟

292
00:20:46,896 --> 00:20:48,644
کجایی؟ ناهار چی؟

293
00:20:48,645 --> 00:20:50,937
باید حواسم به یه چیزی باشه

294
00:20:51,187 --> 00:20:52,602
می‌تونی مراقب بچه‌ها باشی؟

295
00:20:52,603 --> 00:20:54,311
کامیون رو بردی؟

296
00:20:54,312 --> 00:20:55,977
سرپرست دیوونه میشه

297
00:20:55,978 --> 00:20:57,770
چیه؟-
خر دیوونه-

298
00:20:57,853 --> 00:20:59,228
الان چی گفتی؟

299
00:20:59,312 --> 00:21:00,853
گفتی خر دیوونه؟

300
00:21:01,187 --> 00:21:03,145
نه بونگ ریم، به تو نگفتم

301
00:21:03,603 --> 00:21:05,145
ناهارت رو نگه دارم؟

302
00:21:05,228 --> 00:21:06,937
نگران من نباش

303
00:21:07,020 --> 00:21:09,394
یکم سرم شلوغه
بعدا بهت زنگ می‌زنم

304
00:21:09,395 --> 00:21:10,603
...بعدا وقتی

305
00:21:13,645 --> 00:21:16,352
بونگ ریم، دارم رانندگی می‌کنم

306
00:21:16,353 --> 00:21:17,770
سلام خانم کیم

307
00:21:19,228 --> 00:21:20,353
شما؟

308
00:21:25,395 --> 00:21:27,728
من سون جین یونگ از بانک هوا سونگ هستم

309
00:21:32,520 --> 00:21:35,103
کجایی آشغال؟

310
00:21:35,395 --> 00:21:37,645
لطفا آروم باشین و بهم گوش بدین

311
00:21:37,895 --> 00:21:39,228
خفه شو

312
00:21:39,645 --> 00:21:43,644
من از رباخوار‌‌ها پول قرض کردم
الان خیلی بهم ریخته‌م

313
00:21:43,645 --> 00:21:44,353
تقصیر توئه

314
00:21:44,395 --> 00:21:46,312
این بار واقعیه

315
00:21:46,937 --> 00:21:49,020
من خبرچین شما میشم

316
00:21:50,353 --> 00:21:52,353
چی میشی؟

317
00:21:57,145 --> 00:22:00,395
من اطلاعات محرمانه رو به شما میدم

318
00:22:06,145 --> 00:22:08,478
تو کاملا احمقی

319
00:22:09,103 --> 00:22:12,270
بازم می‌خوای ازم کلاهبرداری کنی؟

320
00:22:12,728 --> 00:22:14,853
واقعا حرفه‌ای هستی

321
00:22:15,478 --> 00:22:18,145
!ای کثافت حرفه‌ای

322
00:22:18,603 --> 00:22:21,103
این واقعیه، لطفا باور کنین

323
00:22:21,437 --> 00:22:23,562
من اینجا حبس شدم و مجبورم اینکارو بکنم

324
00:22:23,895 --> 00:22:24,977
اینطوره؟

325
00:22:24,978 --> 00:22:27,186
پس باید به پلیس زنگ بزنی

326
00:22:27,187 --> 00:22:29,437
نمی‌تونم اینکارو بکنم

327
00:22:40,770 --> 00:22:42,812
اونا می‌فهمن که من به کجا زنگ می‌زنم

328
00:22:43,395 --> 00:22:45,520
به محض اینکه به پلیس زنگ بزنم می‌میرم

329
00:22:46,478 --> 00:22:50,312
واقعا می‌خوای خبرچین بشی؟

330
00:22:50,645 --> 00:22:52,478
قسم می‌خورم

331
00:22:52,603 --> 00:22:53,812
...باشه

332
00:22:54,937 --> 00:22:57,603
میگی که واقعیه

333
00:22:58,895 --> 00:23:00,395
ولی چرا من؟

334
00:23:01,728 --> 00:23:03,937
شما سریعترین قربانی تو فرستادن پول بودین

335
00:23:05,645 --> 00:23:07,227
بقیه بیشتر از یه هفته طول کشید

336
00:23:07,228 --> 00:23:10,312
تا کارای کاغذی رو انجام بدن و واریز کنن
ولی شما فورا اینکارو کردین

337
00:23:12,062 --> 00:23:14,603
این چیز خوبیه
نشون میده شما مصمم هستین

338
00:23:17,978 --> 00:23:22,478
و این طوری پلیسا بیخیال قربانی نمی‌شن

339
00:23:22,562 --> 00:23:24,269
من دیگه نمی‌تونم ادامه بدم

340
00:23:24,270 --> 00:23:25,895
باید کنار بکشم

341
00:23:31,228 --> 00:23:33,520
توقع داری حرفتو باور کنم؟

342
00:23:34,978 --> 00:23:36,812
اگه خودت جای من بودی باور می‌کردی؟

343
00:23:38,728 --> 00:23:42,853
بله خانم کیم. باور کنین دارم راست میگم

344
00:23:43,603 --> 00:23:46,687
قول میدم شما رو به هدفتون برسونم

345
00:23:47,020 --> 00:23:48,353
هدف من چیه؟

346
00:23:48,687 --> 00:23:51,687
پول. شما پول لازم دارین. درسته؟

347
00:24:01,187 --> 00:24:02,312
خانم کیم

348
00:24:05,812 --> 00:24:08,061
هر چی که می‌دونم رو بهتون میگم

349
00:24:08,062 --> 00:24:09,687
لطفا فقط به پلیس خبر بدین

350
00:24:10,353 --> 00:24:12,270
شما هیچی برای از دست دادن ندارین

351
00:24:12,728 --> 00:24:14,853
لطفا، لطفا

352
00:24:20,978 --> 00:24:22,520
پنج دقیقه دیگه زنگ بزن

353
00:24:22,687 --> 00:24:23,478
چی؟

354
00:24:23,479 --> 00:24:26,395
پشت فرمونم. پنج دقیقه دیگه زنگ بزن

355
00:24:27,812 --> 00:24:30,270
الو؟ خانم کیم؟

356
00:24:44,937 --> 00:24:48,020
برش دار، کارآگاه پاک

357
00:24:48,728 --> 00:24:51,478
اون تلفن لعنتیو بردار

358
00:24:56,687 --> 00:24:59,687
بی‌مصرف بی‌خاصیت

359
00:25:12,062 --> 00:25:14,603
شما با پلیس تماس گرفتین. چه کمکی
از دستم برمیاد؟

360
00:25:15,145 --> 00:25:18,227
می‌تونم آدرس بانک رو براتون بفرستم

361
00:25:18,228 --> 00:25:20,353
لعنت به این احمقا

362
00:25:21,353 --> 00:25:25,020
تا برنداشته همینطور زنگ بزن

363
00:25:26,770 --> 00:25:29,519
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
...در دسترس نمی‌باشد

364
00:25:29,520 --> 00:25:30,687
چرا برنمی‌داری؟

365
00:25:30,770 --> 00:25:33,187
پنج دقیقه دیگه باید بریم. زود باش

366
00:25:33,395 --> 00:25:37,562
سون گفت می‌تونه بهم سر نخ بده

367
00:25:37,770 --> 00:25:42,770
ولی نمی‌دونم ازش چی بخوام

368
00:25:42,895 --> 00:25:47,061
مثلا موقعیت مکانیش؟

369
00:25:47,062 --> 00:25:49,937
موقعیتش؟-
یا یه آدرس؟-

370
00:25:50,020 --> 00:25:53,812
برین یکی از پاسگاه‌های نزدیک، می‌تونه بهتون
کمک کنه

371
00:25:53,853 --> 00:25:56,812
نمی‌تونم برم پیش پلیس

372
00:25:56,895 --> 00:25:59,145
قبل اینکه برسم بهم زنگ زده

373
00:25:59,228 --> 00:26:02,520
فقط بگین چی باید ازش بخوام

374
00:26:02,562 --> 00:26:03,978
چی لازمه ازش بدونیم؟

375
00:26:04,270 --> 00:26:06,769
خب، برین یکی از این پاسگاه‌های نزدیک

376
00:26:06,770 --> 00:26:10,561
گفتم که نمی‌تونم برم اونجا. اصلا گوش
میدین چی میگم؟

377
00:26:10,562 --> 00:26:12,394
!الان بهم زنگ می‌زنه

378
00:26:12,395 --> 00:26:13,353
خواهشا آروم باشین

379
00:26:13,354 --> 00:26:16,186
یه پاسگاه اونجا هست که هفت دقیقه فاصله
داره

380
00:26:16,187 --> 00:26:17,978
...برین اونجا و-
گفتم نمیشه-

381
00:26:18,062 --> 00:26:21,478
!الاناست که بهم زنگ بزنه

382
00:26:21,645 --> 00:26:22,895
گندش بزنن

383
00:26:26,478 --> 00:26:28,977
قراره ماه بعدی تبلیغا رو ارزیابی
...کنن

384
00:26:28,978 --> 00:26:34,186
اگه با وامت موافقت بشه، نقشه‌ی من
...خوب پیش میره

385
00:26:34,187 --> 00:26:35,728
...لعنتی

386
00:26:47,895 --> 00:26:50,020
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
...در دسترس نمی‌باشد

387
00:27:02,937 --> 00:27:04,437
چون‌هه‌‌لو

388
00:27:26,020 --> 00:27:27,353
آقای سون

389
00:27:27,728 --> 00:27:30,103
تو ترافیک گیر کرده بودم

390
00:27:30,520 --> 00:27:31,769
کجا بودیم؟

391
00:27:31,770 --> 00:27:34,020
حق با شماست خانم

392
00:27:34,520 --> 00:27:38,478
اگه مشکوک هستین می‌تونین آنلاین
جستجو کنین

393
00:27:38,603 --> 00:27:40,812
براتون لینکش رو می‌خونم

394
00:27:40,937 --> 00:27:42,187
چی داری میگی؟

395
00:27:42,520 --> 00:27:43,687
لطفا یادداشت کنین

396
00:27:43,787 --> 00:27:45,620
چی داری میگی؟

397
00:27:45,645 --> 00:27:48,686
CNSGHKFN

398
00:27:48,687 --> 00:27:50,145
یه لحظه

399
00:27:51,770 --> 00:27:53,145
متوجه شدین؟

400
00:27:53,520 --> 00:27:55,478
تکرار می‌کنم

401
00:27:55,812 --> 00:27:58,937
-CNS
-CNS...

402
00:27:59,062 --> 00:28:02,937
GHKFN

403
00:28:03,020 --> 00:28:09,478
<font color="#80ff80">(اولین سر نخ، 16 جولای سال 2016)</font>

404
00:28:20,853 --> 00:28:23,437
مثل اونا صف ببندین

405
00:28:23,562 --> 00:28:25,561
کارآگاه پاک

406
00:28:25,562 --> 00:28:27,312
تو یه صف وایستین

407
00:28:27,853 --> 00:28:29,228
لطفا تو صف وایستین

408
00:28:29,353 --> 00:28:33,062
کارآگاه پاک! کارآگاه پاک

409
00:28:33,395 --> 00:28:36,770
چرا تا دستشویی اومدین دنبالم؟

410
00:28:37,062 --> 00:28:39,562
خودشه-
این چیه؟-

411
00:28:39,895 --> 00:28:43,395
اولش نفهمیدم داره چی میگه

412
00:28:43,562 --> 00:28:46,520
...ولی محض اطمینان، اینو با

413
00:28:46,687 --> 00:28:49,062
کیبرد کره‌ای تایپ کردم

414
00:28:49,145 --> 00:28:51,687
و نتیجه‌ش این شد

415
00:28:51,770 --> 00:28:55,228
چین، چینگ‌دائو، نبش چون‌هه‌لو
ساختمون‌های سه طبقه

416
00:28:55,687 --> 00:28:58,353
مو به تنم سیخ شد

417
00:28:58,562 --> 00:28:59,812
و فهمیدم اون واقعا راست میگه

418
00:28:59,853 --> 00:29:01,187
کِی بهت زنگ زد؟

419
00:29:01,270 --> 00:29:02,937
وقتی داشتم میومدم اینجا

420
00:29:03,062 --> 00:29:06,603
گفت که طعمه دستشه و می‌خواد به پلیس
خبر بده

421
00:29:08,812 --> 00:29:10,562
چیش خنده داره؟

422
00:29:11,562 --> 00:29:13,561
راستش خیلی عجیبه

423
00:29:13,562 --> 00:29:17,478
رفتین یه سر نخ پیدا کردین اونم وقتی که
گفتم پرونده بسته شده

424
00:29:18,062 --> 00:29:23,353
می‌تونین موقعیتش رو از طریق فعالیت
گوشی پیدا کنین

425
00:29:23,437 --> 00:29:24,811
به درد نمی‌خوره

426
00:29:24,812 --> 00:29:27,187
ما نمی‌تونیم دوباره پرونده رو بررسی کنیم

427
00:29:27,812 --> 00:29:29,103
چرا نمی‌شه؟

428
00:29:30,645 --> 00:29:32,437
معلوم نیست از کجا داره تماس می‌گیره

429
00:29:33,062 --> 00:29:35,020
بدون آدرس نمیشه

430
00:29:35,395 --> 00:29:36,395
...پس

431
00:29:37,478 --> 00:29:39,937
پس می‌تونین بگردین دنبالش

432
00:29:40,020 --> 00:29:42,269
مثلا پلیسین باید همه چی انقدر هلو
باشه تا یه کاری کنین؟

433
00:29:42,270 --> 00:29:45,728
هلو باشه؟ شما خیلی داری پررو میشی

434
00:29:46,062 --> 00:29:48,144
اون دفتر رو نمی‌بینی؟

435
00:29:48,145 --> 00:29:50,978
همه از دست یه قضیه ده میلیونی عصبی و
 شاکین

436
00:29:51,062 --> 00:29:54,186
باید با همه‌ی قربانی‌های نق نقو سر و کله
بزنم

437
00:29:54,187 --> 00:29:57,228
!منم قربانیم

438
00:29:57,478 --> 00:30:00,353
بدبختیمون بزرگ باشه یا کوچیک
هممون قربانی‌ایم

439
00:30:00,437 --> 00:30:02,269
کارآگاه زود باشین

440
00:30:02,270 --> 00:30:03,853
دارم میام

441
00:30:04,728 --> 00:30:06,478
قول بدین پرونده رو از سر بگیرین

442
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
بذار برم

443
00:30:07,521 --> 00:30:08,811
قول بدین

444
00:30:08,812 --> 00:30:10,228
ولم کن

445
00:30:11,020 --> 00:30:12,437
کارآگاه پاک

446
00:30:13,103 --> 00:30:14,645
واقعا نمی‌خواین پرونده رو بررسی کنین؟

447
00:30:14,728 --> 00:30:16,978
نمی‌تونم رئیس اصلی رو گیر بیارم

448
00:30:26,187 --> 00:30:28,353
<font color="#80ff80">(کلاهبرداری تلفنی)</font>

449
00:30:29,645 --> 00:30:32,645
<font color="#80ff80">(چون‌هه‌لو)</font>

450
00:30:44,103 --> 00:30:46,978
<font color="#80ff80">(در جستجوی قربانی‌های کلاهبرداری تلفنی)</font>

451
00:30:51,103 --> 00:30:53,020
<font color="#80ff80">(سلام لطفا این متن رو بخونین)</font>

452
00:30:53,062 --> 00:30:54,895
<font color="#80ff80">من به دنبال قربانی‌های کلاهبرداری تلفنی)
(هستم</font>

453
00:30:55,187 --> 00:30:56,437
خانم، لطفا اینو بگیرین

454
00:30:56,520 --> 00:30:58,312
لطفا یه نگاه بندازین

455
00:30:59,270 --> 00:31:00,228
سلام

456
00:31:00,229 --> 00:31:02,429
من دنبال قربانی‌های کلاهبرداری تلفنی هستم
...لطفا یه

457
00:31:11,770 --> 00:31:14,062
<font color="#80ff80">کلاهبرداری را گزارش دهید، 100,000 دلار)
(جایزه ببرید</font>

458
00:31:16,853 --> 00:31:19,687
<font color="#80ff80">اگر مجرم دستگیر شود 100,000 دلار)
(جایزه دارد</font>

459
00:31:19,978 --> 00:31:24,270
سون بهم گفت پولامو بذارم تو یخچال

460
00:31:25,187 --> 00:31:27,978
که یه وقت حسابم رو هک نکنن

461
00:31:29,187 --> 00:31:32,228
ولی وقتی برگشتم خونه یخچال خالی بود

462
00:31:32,312 --> 00:31:34,102
از یه بانک تماس گرفتن

463
00:31:34,103 --> 00:31:39,728
از کجا می‌دونستن من چند تا حساب دارم؟

464
00:31:39,770 --> 00:31:42,687
معلومه بهشون اعتماد داشتم چطور ممکنه
یکی بهشون شک کنه؟

465
00:31:43,437 --> 00:31:46,937
گفتن با حسابم کلاهبرداری شده

466
00:31:47,687 --> 00:31:52,353
و پول و حسابم رو برای پیگیری نیاز دارن

467
00:31:53,770 --> 00:31:55,728
من خودم تو بانک کار می‌کنم

468
00:31:58,728 --> 00:32:02,228
مردم مسخرم می‌کنن که ازم کلاهبرداری شده

469
00:32:04,853 --> 00:32:07,020
کلاهبرداری تلفنی درحال افزایش هست

470
00:32:07,062 --> 00:32:09,145
نظر شما چیه؟

471
00:32:09,187 --> 00:32:09,907
<font color="#80ff80">(...جعل هویت مقامات)</font>

472
00:32:09,931 --> 00:32:10,871
اونا خیلی سازمان‌دهی شده‌ن

473
00:32:10,895 --> 00:32:12,227
واحد جمع آوری حساب‌های بانکی

474
00:32:12,228 --> 00:32:14,352
وعده‌ دادن به وام، واحد برداشت از حساب
 واحد حواله

475
00:32:14,353 --> 00:32:17,227
حتی به چندین مرکز پشتیبانی تقسیم شدن

476
00:32:17,228 --> 00:32:19,852
واحدهای سطح پایین حتی همدیگه رو هم
نمی‌شناسن

477
00:32:19,853 --> 00:32:21,519
و به راحتی میشه تعطیلشون کرد

478
00:32:21,520 --> 00:32:22,144
<font color="#80ff80">(رئیس اصلی)</font>

479
00:32:22,168 --> 00:32:24,065
...ولی این کار رو برای دستگیر کردن

480
00:32:24,090 --> 00:32:26,186
رئیس اصلی سخت می‌کنه

481
00:32:26,187 --> 00:32:29,186
از اونجا که مراکز تماس تو خارج از کشور
هستن

482
00:32:29,187 --> 00:32:31,020
پیدا کردن موقعیت مکانی اونا
مشکله

483
00:32:31,145 --> 00:32:33,102
حتی اگه موقعیتشون رو داشته باشین

484
00:32:33,103 --> 00:32:36,811
نمی‌تونین بدون هماهنگی با مقامات رسمی
دستگیرشون کنین؟

485
00:32:36,812 --> 00:32:37,977
دقیقا همین‌طوره

486
00:32:37,978 --> 00:32:41,645
و رئیسشون از این موضوع سواستفاده می‌کنه
و به راحتی کلاهبرداری می‌کنه

487
00:32:49,062 --> 00:32:50,353
چه مشکل‌ساز

488
00:32:50,437 --> 00:32:52,062
نمی‌تونن همین‌جور صبر کنن

489
00:32:58,937 --> 00:33:00,645
با کسی قرار می‌ذاری؟

490
00:33:00,978 --> 00:33:01,978
چی؟

491
00:33:02,020 --> 00:33:04,687
کل روز به گوشیت خیره ‌میشی

492
00:33:05,562 --> 00:33:06,895
اینطور نیست

493
00:33:06,937 --> 00:33:08,895
منم یه‌بار عاشق شدم

494
00:33:10,062 --> 00:33:13,728
با کامیون شرکت می‌خوای کجا بری؟

495
00:33:14,020 --> 00:33:15,437
طرف پسره؟

496
00:33:15,895 --> 00:33:17,645
کی هست؟ می‌شناسمش؟

497
00:33:18,395 --> 00:33:19,978
نه اینجوری نیست

498
00:33:24,895 --> 00:33:26,019
الو؟

499
00:33:26,020 --> 00:33:28,895
تو چت شده؟ اونجور که فکر می‌کنی نیست

500
00:33:29,145 --> 00:33:30,145
اینجا چه‌ خبره؟

501
00:33:30,146 --> 00:33:32,394
برو کنار، آقای سون

502
00:33:32,395 --> 00:33:33,895
آقای سون؟

503
00:33:34,812 --> 00:33:38,394
هر کاری میشد کردم تا پرونده رو از سر بگیرن

504
00:33:38,395 --> 00:33:42,186
من 9 تا قربانی دیگه پیدا کردم ولی هنوزم
میگن نه

505
00:33:42,187 --> 00:33:44,520
حتی صورتحساب و واریزی‌هاشون هم هست

506
00:33:44,770 --> 00:33:46,686
چرا نمی‌تونن دوباره پیگیری کنن؟

507
00:33:46,687 --> 00:33:51,269
به قول کارآگاه پاک ما آدرس لازم داریم

508
00:33:51,270 --> 00:33:54,103
لعنتی. نمی‌دونم واقعا

509
00:33:58,187 --> 00:33:59,895
اون واقعا یه کارآگاهه؟

510
00:34:00,228 --> 00:34:01,978
چرا انقدر بی اطلاعه؟

511
00:34:02,312 --> 00:34:03,812
منم همینو میگم

512
00:34:03,853 --> 00:34:05,937
خیلی لجبازه

513
00:34:05,978 --> 00:34:08,145
و خیلی شکاکه

514
00:34:11,353 --> 00:34:13,769
می‌گفت تو چطور می‌تونی قابل اعتماد باشی

515
00:34:13,770 --> 00:34:16,770
و چرا هویت خودتو معرفی نمی‌کنی

516
00:34:16,895 --> 00:34:18,728
اگه قضیه جدی بشه چی؟

517
00:34:19,145 --> 00:34:21,937
برا اونا مهم نیست چه بلایی سر من بیاد

518
00:34:22,145 --> 00:34:25,187
برای بقیه پرونده‌ها هم مهمه که این پرونده
از سر گرفته بشه

519
00:34:26,687 --> 00:34:30,312
اگه به اون نمی‌تونی اعتماد کنی، به من
اعتماد کن

520
00:34:33,812 --> 00:34:36,437
پیو، مردی

521
00:34:37,437 --> 00:34:38,562
سلام

522
00:34:39,312 --> 00:34:41,478
شما مین جی و هون هستین؟

523
00:34:41,770 --> 00:34:44,020
اون یه پلیسه

524
00:34:44,478 --> 00:34:45,811
خاله جون

525
00:34:45,812 --> 00:34:48,478
اشکالی نداره، مشکلی نیست

526
00:34:48,895 --> 00:34:51,728
شوخی می‌کنین؟ نمی‌تونم دوربین گیر بیارم

527
00:34:52,770 --> 00:34:58,061
ما یه سر نخ لازم داریم تا آدرستون رو پیدا
کنیم

528
00:34:58,062 --> 00:35:00,103
نه از من کاری برنمیاد

529
00:35:00,478 --> 00:35:03,186
دنبال ساختمون‌های سه طبقه نزدیک چون‌هه‌لو
بگردین

530
00:35:03,187 --> 00:35:04,978
به نظرت این‌ کارو نکردم؟

531
00:35:05,312 --> 00:35:07,186
چینگ‌دائو یه عالمه چون‌هه‌لو داره

532
00:35:07,187 --> 00:35:09,519
دقیق بگم 72 تا! 72 تا

533
00:35:09,520 --> 00:35:11,561
مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه می‌مونه

534
00:35:11,562 --> 00:35:13,853
...گندش بزنن، دارم دیوونه میشم

535
00:35:15,978 --> 00:35:18,853
چیز خاص دیگه‌ای درباره ساختمون هست؟

536
00:35:21,145 --> 00:35:24,187
چندتا ماشین خیاطی هست که برای دوختن
لباس استفاده میشدن

537
00:35:24,812 --> 00:35:25,937
چرخ خیاطی؟

538
00:35:31,228 --> 00:35:33,187
چیز دیگه‌ای نیست

539
00:35:36,270 --> 00:35:38,103
این کافی نیست آره؟

540
00:35:40,812 --> 00:35:44,144
لعنتی چطوری باید عکس بگیرم؟

541
00:35:44,145 --> 00:35:45,645
منم نمی‌دونم

542
00:35:46,353 --> 00:35:48,727
من از کجا باید بدونم چجوری باید عکس
بگیری

543
00:35:48,728 --> 00:35:51,645
یا دوربین گیر بیاری؟ من که اونجا نیستم

544
00:35:53,770 --> 00:35:57,228
دوک هی، چرا جوابمو نمیدی

545
00:35:57,395 --> 00:35:59,311
برو پیش بچه‌هات

546
00:35:59,312 --> 00:36:01,437
چرا؟ چیزیشون شده؟

547
00:36:02,853 --> 00:36:06,353
تو اینو نمی‌خوای؟ خوبه

548
00:36:08,520 --> 00:36:10,978
مامان اومد-
چی کار باهاشون داری؟-

549
00:36:13,562 --> 00:36:14,978
مین جی، هون

550
00:36:15,020 --> 00:36:15,895
مامان

551
00:36:15,896 --> 00:36:17,937
نباید این کارو بکنین

552
00:36:18,020 --> 00:36:19,602
منظورت چیه که نباید؟

553
00:36:19,603 --> 00:36:23,270
اومدی بچه‌هامو ببری، همینجوری وایستم
نگاه کنم؟

554
00:36:24,353 --> 00:36:26,727
!مین جی! هون

555
00:36:26,728 --> 00:36:28,270
ما یه گزارش دریافت کردیم

556
00:36:28,603 --> 00:36:30,895
یکی بابت امنیتشون ابراز نگرانی کرد

557
00:36:32,187 --> 00:36:33,978
کی گفته؟

558
00:36:34,353 --> 00:36:36,019
خانم، شما افسرده‌این

559
00:36:36,020 --> 00:36:39,353
این دیگه چجور قانونیه؟

560
00:36:39,478 --> 00:36:41,727
شما نمی‌تونین دوتا خلافکارو دستگیر
کنین

561
00:36:41,728 --> 00:36:44,437
اون‌وقت بچه‌هامو ازم می‌گیرین؟
این قانونیه؟

562
00:36:45,270 --> 00:36:48,812
به چی زل زدین؟ اومدین سینما؟

563
00:36:49,603 --> 00:36:52,937
گورتونو گم کنین! گمشین

564
00:36:53,520 --> 00:36:55,895
بذارین بهتون نشون بدم اون روی سگم
چه شکلیه

565
00:36:57,353 --> 00:37:00,062
خانم، ما سعی داریم کمکتون کنیم

566
00:37:00,520 --> 00:37:03,187
بچه‌ها نمی‌تونن تو یه اتاق قفل شده بخوابن

567
00:37:06,020 --> 00:37:08,062
کتک زدن که تنها نوع بد رفتاری نیست

568
00:37:09,020 --> 00:37:10,519
چی؟ بد رفتاری؟

569
00:37:10,520 --> 00:37:13,728
نه، برای اون تمام دنیاش بچه‌هاشه

570
00:37:14,770 --> 00:37:18,228
ما تو مرکز از بچه‌ها محافظت می‌کنیم تا
این قضیه تموم شه

571
00:37:18,437 --> 00:37:21,062
بعد از پر کردن فرم می‌تونین بچه‌هاتونو
ببینین

572
00:37:24,478 --> 00:37:29,853
لطفا، من ازشون محافظت می‌کنم تا آسیب
نبینن

573
00:37:30,062 --> 00:37:31,978
چطوری این کارو می‌کنین؟

574
00:37:32,020 --> 00:37:34,478
شما حتی پول مهد کودک رو هم ندارین

575
00:37:35,145 --> 00:37:37,937
به زودی در میارم

576
00:37:38,520 --> 00:37:40,102
من یه سر نخ از جرم دارم

577
00:37:40,103 --> 00:37:43,561
اگه ما بتونیم کلاهبردارا رو دستگیر کنیم
منم پولمو پس می‌گیرم

578
00:37:43,562 --> 00:37:49,937
اون وقت یه خونه اجاره می‌کنم و بچه‌هامو
می‌فرستم مهد کودک

579
00:37:50,395 --> 00:37:51,770
خانم

580
00:37:52,603 --> 00:37:55,770
اون پوستر رو ندیدین؟

581
00:37:55,853 --> 00:38:02,769
بابت سر نخ دادن از کلاهبرداری اینترنتی
بهتون 100,000 دلار جایزه میدن

582
00:38:02,770 --> 00:38:03,978
مادر جان

583
00:38:04,978 --> 00:38:09,978
لطفا، من قول دادم که همیشه کنارشون
باشم

584
00:38:10,020 --> 00:38:12,477
ببخشید ولی این وظیفه منه که مراقب بچه‌ها
باشم

585
00:38:12,478 --> 00:38:15,645
لطفا-
افسر-

586
00:38:16,437 --> 00:38:18,437
نمی‌خوام برم

587
00:38:19,312 --> 00:38:20,353
مامان

588
00:38:21,728 --> 00:38:27,102
مین جی، هون! زودی میام دنبالتون

589
00:38:27,103 --> 00:38:28,145
نگران نباشین

590
00:38:28,187 --> 00:38:29,520
مامان

591
00:38:31,978 --> 00:38:33,645
مامان

592
00:38:33,728 --> 00:38:37,645
!مین جی! هون

593
00:38:38,895 --> 00:38:39,895
شیرین عسلای من

594
00:38:42,187 --> 00:38:43,728
...مین جی

595
00:38:45,187 --> 00:38:47,478
...تو رو خدا

596
00:38:48,478 --> 00:38:50,228
...چی کار کنم

597
00:38:52,562 --> 00:38:54,312
<font color="#80ff80">(تا 100,000 دلار)</font>

598
00:38:58,103 --> 00:38:59,436
الو؟-
بله-

599
00:38:59,437 --> 00:39:00,645
کارآگاه پاک؟

600
00:39:03,145 --> 00:39:05,020
الو؟ کارآگاه؟

601
00:39:05,228 --> 00:39:07,645
بله، کارآگاه شین یونگ سو هستم از پلیس
هوا سونگ

602
00:39:07,937 --> 00:39:10,978
کارآگاه پاک هستن؟

603
00:39:11,187 --> 00:39:12,603
کارآگاه پاک؟

604
00:39:13,812 --> 00:39:15,562
فعلا بیرون رفتن

605
00:39:16,395 --> 00:39:17,603
می‌خواین پیغامتونو بهم بگین؟

606
00:39:19,687 --> 00:39:21,270
بله لطفا

607
00:39:21,978 --> 00:39:23,437
یه لحظه صبر کنین

608
00:39:23,937 --> 00:39:25,353
بله، بفرمایین

609
00:39:26,937 --> 00:39:28,478
ای عوضی

610
00:39:29,103 --> 00:39:32,562
می‌ترسم همه پلیسا مثل تو باشن

611
00:39:37,937 --> 00:39:39,437
این چه قیافه‌ایه؟

612
00:39:41,103 --> 00:39:46,062
التماست کرد که کلاهبردارا رو دستگیر کنی
آره؟

613
00:39:50,437 --> 00:39:51,895
نیمه پر لیوانو ببین

614
00:39:53,145 --> 00:39:57,395
می‌تونی هم پولتو هم بچه‌هاتو پس بگیری

615
00:39:58,353 --> 00:40:02,353
فقط باید رئیسشون رو گیر بیاری خب؟

616
00:40:02,895 --> 00:40:04,478
شما دوتا بدون من شروع کردین؟

617
00:40:04,562 --> 00:40:06,187
یکم تنقلات گرفتم

618
00:40:06,228 --> 00:40:08,937
هی، چین دوره؟

619
00:40:08,978 --> 00:40:10,603
نزدیک نیست؟

620
00:40:11,478 --> 00:40:14,186
یه جای نزدیک نزدیکه، یه جای دور هم دوره

621
00:40:14,187 --> 00:40:15,478
چینگ‌دائو چی؟

622
00:40:15,770 --> 00:40:17,770
حدود یه ساعت و نیم طول می‌کشه

623
00:40:18,020 --> 00:40:19,978
خواهرم ئه ریم اونجا زندگی می‌کنه

624
00:40:21,395 --> 00:40:24,145
خیلی نزدیکه، مثل این می‌مونه از سئول بری
ده‌جون

625
00:40:25,437 --> 00:40:28,519
جدی؟ گفتی خواهرت اونجا زندگی می‌کنه؟

626
00:40:28,520 --> 00:40:31,186
من اونو تو سال نوی قمری دیدم

627
00:40:31,187 --> 00:40:32,437
دلم براش تنگ شده

628
00:40:38,437 --> 00:40:39,770
چیزی رو صورتمه؟

629
00:40:40,562 --> 00:40:41,978
بونگ ریم

630
00:40:43,395 --> 00:40:45,103
میشه کمکم کنی؟

631
00:40:45,728 --> 00:40:48,187
چجوری کمکت کنم؟

632
00:40:48,228 --> 00:40:50,686
خب برو چین و خودت طرفو گیر بنداز

633
00:40:50,687 --> 00:40:52,020
زودتر به نتیجه می‌رسی

634
00:40:52,270 --> 00:40:54,895
مست کردی؟ زیاد شراب خوردی

635
00:40:55,187 --> 00:40:57,437
حق با توئه، دیگه نمی‌تونم صبر کنم

636
00:40:57,520 --> 00:41:00,270
جفتتون دیوونه شدین

637
00:41:00,812 --> 00:41:05,187
می‌خوای بری چینگ‌دائو و رئیس کلاهبردارا رو
گیر بندازی؟

638
00:41:08,228 --> 00:41:09,395
جدی هستی

639
00:41:09,770 --> 00:41:12,770
حتی پلیس هم نمی‌تونه دستگیرش کنه
اون وقت تو؟

640
00:41:12,853 --> 00:41:15,311
ما باید دستگیرش کنیم تمام

641
00:41:15,312 --> 00:41:18,145
بریم گیرش بندازیم

642
00:41:18,187 --> 00:41:20,187
دهنتو ببند

643
00:41:20,270 --> 00:41:23,520
بونگ ریم، تو می‌تونی چینی حرف بزنی آره؟

644
00:41:24,103 --> 00:41:27,812
رئیس کلاهبردارا رو بیخیال، آدرس فقط

645
00:41:28,353 --> 00:41:30,562
چیزی که همش کارآگاه پاک می‌گفت

646
00:41:30,645 --> 00:41:33,103
نمی‌تونیم بدون آدرسش پرونده رو از سر
بگیریم

647
00:41:33,353 --> 00:41:36,937
به نظرم با پیدا کردن آدرس کار رو غلتک
میفته

648
00:41:37,020 --> 00:41:38,895
سخت ترین قسمت پیدا کردن آدرسه

649
00:41:39,228 --> 00:41:41,853
با آدرس باید چیکار کنیم؟

650
00:41:47,312 --> 00:41:50,478
بابت یه سر نخ دادن بهمون جایزه میدن

651
00:41:51,145 --> 00:41:52,812
<font color="#80ff80">(تا 100,000 دلار برای سر نخی که دادین)</font>

652
00:41:53,395 --> 00:41:55,978
ایول! 100,000 دلار

653
00:41:56,228 --> 00:41:57,645
...صد هزار دلار

654
00:41:59,645 --> 00:42:00,978
پاشو

655
00:42:01,478 --> 00:42:03,103
چطوری آخه می‌خوای به چینگ‌دائو بری؟

656
00:42:03,187 --> 00:42:04,352
کار چی میشه؟

657
00:42:04,353 --> 00:42:05,894
لازم نیست استعفا بدیم

658
00:42:05,895 --> 00:42:08,853
می‌تونیم از آخر هفته به‌علاوه یه روز مرخصی
استفاده کنیم

659
00:42:08,937 --> 00:42:10,812
من تا حالا چینگ‌دائو نرفتم

660
00:42:10,937 --> 00:42:11,937
هی

661
00:42:11,978 --> 00:42:14,853
این که تعطیلات نیست، باید بمونی

662
00:42:14,937 --> 00:42:18,228
منم با خودت ببر، من هم می‌خوام برم

663
00:42:19,145 --> 00:42:20,395
بونگ ریم

664
00:42:20,812 --> 00:42:22,687
لطفا کمکم کن

665
00:42:23,603 --> 00:42:26,478
من نمی‌تونم بدون مین جی و هون زندگی کنم

666
00:42:26,895 --> 00:42:28,353
فقط همین یه‌ بار

667
00:42:30,353 --> 00:42:32,103
داری دیوونه‌م می‌کنی

668
00:42:39,228 --> 00:42:40,687
آخر هفته به‌علاوه یه روز

669
00:42:41,145 --> 00:42:42,437
آره، کافیه

670
00:42:42,687 --> 00:42:44,437
!بیاین انجامش بدیم! قبوله

671
00:42:44,937 --> 00:42:47,227
!منم! پایه‌م

672
00:42:47,228 --> 00:42:48,062
!هی

673
00:42:48,063 --> 00:42:50,270
گفتم که، این یه سفر تفریحی نیست

674
00:42:50,353 --> 00:42:51,853
قول میدم واسه خوشگذرونی نیام

675
00:42:51,937 --> 00:42:53,311
هی اگه این بیاد من نمیام

676
00:42:53,312 --> 00:42:56,395
بونگ ریم، بیخیال-
منم باید بیام-

677
00:43:12,228 --> 00:43:14,395
گفتی سفر تفریحی نیست که

678
00:43:14,687 --> 00:43:16,436
واسه تفریح و خوشگذرونی اومدی؟

679
00:43:16,437 --> 00:43:18,645
معمولا همینطوری لباس می‌پوشم

680
00:43:18,978 --> 00:43:20,353
دهاتی

681
00:43:22,187 --> 00:43:24,520
منظره رو ببین

682
00:43:24,562 --> 00:43:26,520
خیلی رو مخی

683
00:43:27,103 --> 00:43:28,520
زود باش

684
00:43:29,437 --> 00:43:31,728
خواهرت کجاست؟-
الان بهش زنگ میزنم-

685
00:43:34,728 --> 00:43:36,978
ئه ریم

686
00:43:37,520 --> 00:43:38,645
اونی

687
00:43:39,603 --> 00:43:42,478
ئه ریم-
اونی-

688
00:43:45,312 --> 00:43:46,770
این عینکه خیلی بهت میاد

689
00:43:47,353 --> 00:43:48,977
بذار به دوستام معرفیت کنم
این دوک هیه

690
00:43:48,978 --> 00:43:51,603
تعریفتونو زیاد شنیدم

691
00:43:52,020 --> 00:43:53,102
ممنون که بهمون کمک میکنی

692
00:43:53,103 --> 00:43:55,395
نگران نباشین، اینجا قلمرو من محسوب میشه

693
00:43:55,478 --> 00:43:57,728
بهم اعتماد کنین، مرکز پشتیبانی رو پیدا میکنیم

694
00:43:58,270 --> 00:44:00,602
سلام، پس تو ئه ریم‌ـی

695
00:44:00,603 --> 00:44:03,062
خوشبختم من سوک جا‌ـم

696
00:44:03,312 --> 00:44:06,020
بسه ولش کن

697
00:44:06,562 --> 00:44:08,227
نمیخواستم بیارمش

698
00:44:08,228 --> 00:44:09,228
...آها

699
00:44:09,270 --> 00:44:10,811
بیاین بریم، میتونم جلو بشینم؟

700
00:44:10,812 --> 00:44:11,812
حتما

701
00:44:13,437 --> 00:44:14,353
بریم، بریم

702
00:44:14,437 --> 00:44:15,645
بیا راه بیفتیم

703
00:44:16,687 --> 00:44:18,686
ئه ریم، من میخوام دیم سام بخورم

704
00:44:18,687 --> 00:44:20,520
زود باش سوار شو

705
00:44:21,312 --> 00:44:23,520
سوک جا ما واسه خوشگذرونی نیومدیم اینجا

706
00:44:23,895 --> 00:44:26,103
ولی دیم سام که میتونیم بخوریم

707
00:44:26,187 --> 00:44:28,978
دوک هی، واقعا میتونیم سه روزه پیداش کنیم؟

708
00:44:29,062 --> 00:44:31,144
باید 9 تا کارگاه رو بگردیم

709
00:44:31,145 --> 00:44:33,436
تو مرکز پشتیبانی سه تا چرخ خیاطی هست

710
00:44:33,437 --> 00:44:35,103
فکر کنم کارخونه تولید لباس باشه

711
00:44:45,020 --> 00:44:47,520
<font color="#80ff80">(چون‌هه‌لو)</font>

712
00:44:49,437 --> 00:44:51,978
اینجاست؟-
وایسا، وایسا-

713
00:45:01,437 --> 00:45:02,853
دارن میرن تو

714
00:45:21,603 --> 00:45:23,062
دوک هی صبر کن-
چیه؟-

715
00:45:23,103 --> 00:45:25,228
بیا

716
00:45:42,562 --> 00:45:43,562
چی میخواین؟

717
00:45:44,978 --> 00:45:45,978
سلام

718
00:45:47,103 --> 00:45:49,520
میخواستم پارچه‌هامون رو بهتون نشون بدم

719
00:45:49,603 --> 00:45:52,395
نمیخوایم، خودمون عمده فروش پارچه داریم

720
00:45:53,020 --> 00:45:55,477
میتونیم رئیستون رو ببینیم؟

721
00:45:55,478 --> 00:45:56,520
الان اینجا نیست

722
00:45:56,812 --> 00:45:58,395
خیلی طول نمیکشه

723
00:45:58,895 --> 00:45:59,937
!برو، گمشو

724
00:46:00,270 --> 00:46:01,228
!برید ببینم

725
00:46:01,229 --> 00:46:02,519
بونگ ریم-
...انگشتم-

726
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
بونگ ریم

727
00:46:04,853 --> 00:46:06,437
!انگشتم

728
00:46:08,020 --> 00:46:11,353
هی چرا هلش دادی؟

729
00:46:11,645 --> 00:46:13,020
چینی حرف بزن

730
00:46:15,395 --> 00:46:17,437
بهش دست نزن فاک یو، فهمیدی؟

731
00:46:18,770 --> 00:46:19,770
حرومزاده

732
00:46:21,353 --> 00:46:23,603
دوک هی بیا بریم

733
00:46:24,020 --> 00:46:24,770
خوبی؟

734
00:46:24,771 --> 00:46:27,312
فکر کنم انگشتم شکسته

735
00:46:27,937 --> 00:46:30,394
اون مرتیکه سگ اخلاق سمعک زده بود

736
00:46:30,395 --> 00:46:34,977
نمیتونست چیزی بشنوه
زنگ زدم ولی نمیتونست چیزی بشنوه

737
00:46:34,978 --> 00:46:36,728
همش میگفت بلندتر بگو

738
00:46:37,562 --> 00:46:39,270
این چه قیافه‌ایه؟

739
00:46:41,187 --> 00:46:42,436
از کجا میتونم یه گوشی گیر بیارم؟

740
00:46:42,437 --> 00:46:43,728
فکرشم نکن

741
00:46:44,895 --> 00:46:46,437
گوشی میخوای چیکار؟

742
00:46:47,853 --> 00:46:50,228
میخوام به دوستام پیام بدم

743
00:46:50,603 --> 00:46:52,852
اینجا ارتش نیست که نمیذارن
گوشی داشته باشیم

744
00:46:52,853 --> 00:46:53,936
دارم دیوونه میشم

745
00:46:53,937 --> 00:46:55,562
بیخیال شو، فایده نداره

746
00:46:56,645 --> 00:46:59,520
یعد از اینکه گوشیمو گرفتن
عوارض ترک اومد سراغم

747
00:46:59,978 --> 00:47:03,853
باید بری پاچه خواری رئیس رو بکنی

748
00:47:05,770 --> 00:47:06,812
لعنتی

749
00:47:07,270 --> 00:47:08,436
چه مرگته؟

750
00:47:08,437 --> 00:47:10,395
شرمنده، متاسفم

751
00:47:10,728 --> 00:47:11,478
میخوای بمیری؟

752
00:47:11,479 --> 00:47:13,812
ولش کن، مسته

753
00:47:14,228 --> 00:47:16,812
تن لشتو جمع کن از اینجا برو، مرتیکه مفنگی

754
00:47:17,853 --> 00:47:19,644
ولش کن دلم براش میسوزه

755
00:47:19,645 --> 00:47:21,520
دوستاش مردن، پاش هم شکسته

756
00:47:22,770 --> 00:47:23,687
کرگدنه

757
00:47:23,728 --> 00:47:25,020
کرگدن، کرگدن

758
00:47:25,062 --> 00:47:26,895
چه گهی خوردی؟

759
00:47:27,312 --> 00:47:28,812
گفته بودم اینجوری صدام نکن

760
00:47:28,895 --> 00:47:32,478
منو اینطوری صدا نکن عوضی

761
00:47:32,520 --> 00:47:36,019
گفتی کرگدن؟ احمق عوضی

762
00:47:36,020 --> 00:47:40,728
گفتم اینجوری صدام نکن

763
00:47:43,478 --> 00:47:44,895
!هی بس کن

764
00:47:45,895 --> 00:47:47,020
بسه

765
00:47:47,103 --> 00:47:49,145
بسه؟

766
00:47:49,603 --> 00:47:50,603
!پفیوز

767
00:47:51,478 --> 00:47:53,020
پفیوز لاشی

768
00:47:58,562 --> 00:47:59,770
پاشو

769
00:48:02,062 --> 00:48:04,145
...حرومزاده‌ی لعنتی

770
00:48:06,395 --> 00:48:09,478
رفیق، ریدی با اون دعوا کردنت

771
00:48:09,978 --> 00:48:12,437
خفه شو عین آدم راه برو

772
00:48:14,270 --> 00:48:16,812
به تو هم پیشنهاد یه پول گنده داده بودن؟

773
00:48:18,103 --> 00:48:19,895
نباید میومدم اینجا

774
00:48:20,853 --> 00:48:21,937
بیا اینجا

775
00:48:24,895 --> 00:48:26,187
هی، هی

776
00:48:29,020 --> 00:48:31,353
مواد داری؟

777
00:48:31,937 --> 00:48:33,978
میشه یه کم بهم بدی؟

778
00:48:34,145 --> 00:48:36,270
این روزا نمیتونم خوب بخوابم

779
00:48:42,728 --> 00:48:44,395
بله حواسم هست

780
00:48:44,478 --> 00:48:45,937
شب بخیر قربان

781
00:48:47,270 --> 00:48:49,603
میمون آشغال

782
00:48:50,687 --> 00:48:51,853
قربان

783
00:48:53,687 --> 00:48:55,312
هنوز نخوابیدی احمق؟

784
00:48:55,812 --> 00:48:57,395
...خب اومدم اینو بهتون بدم

785
00:48:58,103 --> 00:48:58,937
بفرمایید

786
00:48:58,938 --> 00:49:01,395
از این به بعد هر چی در آوردم بهتون میدم

787
00:49:01,853 --> 00:49:02,937
واسه چی؟

788
00:49:03,103 --> 00:49:05,812
شنیدم نمیتونین خوب از پس همه بر بیاین

789
00:49:05,853 --> 00:49:08,686
خفه شو، گمشو از اینجا برو

790
00:49:08,687 --> 00:49:10,811
بیاین بگیرینش

791
00:49:10,812 --> 00:49:12,062
چیو بگیرم؟

792
00:49:13,437 --> 00:49:15,644
بهم اعتماد کنین و یه شانس بهم بدین
سخت کار میکنم

793
00:49:15,645 --> 00:49:17,769
واسه چی سخت کار کنی، کله پوک؟

794
00:49:17,770 --> 00:49:19,852
خواهش میکنم، از کتک خوردن خسته شدم

795
00:49:19,853 --> 00:49:21,353
هرکاری بگین میکنم

796
00:49:21,687 --> 00:49:23,020
تمام تلاشمو میکنم

797
00:49:24,312 --> 00:49:26,228
اومدم چند مدل پارچه نشونتون بدم

798
00:49:26,812 --> 00:49:28,437
نه لازم ندارم

799
00:49:30,145 --> 00:49:31,394
بهتون که گفتم

800
00:49:31,395 --> 00:49:32,728
لازم ندارم

801
00:50:13,437 --> 00:50:14,937
!حرومزاده

802
00:50:15,437 --> 00:50:17,187
چندتا تماس گرفتی؟

803
00:50:17,395 --> 00:50:19,437
بقیه 200-300 تا تماس گرفتن

804
00:50:19,728 --> 00:50:21,937
تلفن که خودش زنگ نمیزنه

805
00:50:23,145 --> 00:50:24,145
...لعنتی

806
00:50:26,645 --> 00:50:27,977
چیه؟

807
00:50:27,978 --> 00:50:33,062
...داشتم شماره میگرفتم

808
00:50:35,353 --> 00:50:39,812
پس زود باش کارتو درست انجام بده

809
00:50:39,895 --> 00:50:41,187
بجنب

810
00:50:52,520 --> 00:50:53,603
<font color="#80ff80">(رئیس ده وو)</font>

811
00:50:56,062 --> 00:50:57,187
بله قربان

812
00:50:58,478 --> 00:50:59,520
میز؟

813
00:51:00,520 --> 00:51:02,728
بله، الان میارمش

814
00:51:13,228 --> 00:51:14,770
<font color="#80ff80">(تراکنش‌های مالی)</font>

815
00:51:37,020 --> 00:51:40,562
ایول، آنتن داد

816
00:51:41,103 --> 00:51:44,145
همینطوری بمون، همینطوری بمون

817
00:51:45,812 --> 00:51:47,061
<font color="#80ff80">(در حال ارسال پیام)</font>

818
00:51:47,062 --> 00:51:48,269
<font color="#80ff80">(پیام ارسال نشد)</font>

819
00:51:48,270 --> 00:51:49,728
لعنتی

820
00:51:57,353 --> 00:52:01,395
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید
در شبکه موجود نمی‌باشد

821
00:52:02,145 --> 00:52:03,603
!لعنتی

822
00:52:07,478 --> 00:52:10,562
چه فایده داره عکس بگیرم
وقتی نمیتونم بفرستمشون؟

823
00:52:13,103 --> 00:52:14,812
اینجا جای آخره؟

824
00:52:15,103 --> 00:52:16,978
آره، جای نهمه

825
00:52:21,145 --> 00:52:22,145
ای بابا

826
00:52:25,895 --> 00:52:27,645
داشتن تی‌شرت میدوختن

827
00:52:27,687 --> 00:52:29,812
شاید سون سرکارت گذاشته

828
00:52:29,937 --> 00:52:31,353
امکان نداره

829
00:52:31,603 --> 00:52:33,728
کی واسه یه تماس سرکاری انقدر میترسه؟

830
00:52:33,770 --> 00:52:34,895
پس چرا نمیتونیم پیداش کنیم؟

831
00:52:34,978 --> 00:52:36,645
همه جا رو گشتیم

832
00:52:37,478 --> 00:52:40,145
من فقط واسه سه روز پول آوردم

833
00:52:40,603 --> 00:52:45,812
راستش 72 تا جا بود

834
00:52:46,020 --> 00:52:47,270
چی؟-
چی؟-

835
00:52:47,353 --> 00:52:49,352
هفتاد و دو تا؟-
هفتاد و دو تا؟-

836
00:52:49,353 --> 00:52:51,728
چرا دروغ گفتی؟

837
00:52:51,812 --> 00:52:54,436
گفتی 9 تاست و یه روز مرخصی کافیه

838
00:52:54,437 --> 00:52:58,436
اون به چرخ خیاطی اشاره کرد
گفتم شاید کارگاه تولید لباسی چیزیه

839
00:52:58,437 --> 00:53:00,187
محال ممکنه

840
00:53:00,270 --> 00:53:02,144
نمیتونیم 72 تا جا رو بریم

841
00:53:02,145 --> 00:53:03,394
هفتاد و دوتا نیست

842
00:53:03,395 --> 00:53:06,311
تا الان 9 تا رو سر زدیم
میمونه 63 تای دیگه

843
00:53:06,312 --> 00:53:07,895
!هی-
دوک هی-

844
00:53:08,228 --> 00:53:10,812
دوک هی، من خسته شدم

845
00:53:10,978 --> 00:53:13,187
...بونگ ریم-
هیچی نگو-

846
00:53:21,228 --> 00:53:22,770
رئیس اصلی یه کم دیر کرده

847
00:53:22,853 --> 00:53:25,312
همیشه نیم ساعت دیرتر میاد

848
00:53:25,562 --> 00:53:27,602
پس چرا ما انقدر زود باید بیایم؟

849
00:53:27,603 --> 00:53:29,187
حتما سرش شلوغه

850
00:53:29,478 --> 00:53:31,019
داره یه مرکز پشتیبانی دیگه راه میندازه، نه؟

851
00:53:31,020 --> 00:53:34,103
آره، به جای این کار

852
00:53:34,687 --> 00:53:36,812
باید سود بیشتری بهمون بده

853
00:53:36,895 --> 00:53:39,187
و به بچه‌ها ترفیع بده
اینطوری بهتر نیست؟

854
00:53:39,395 --> 00:53:41,811
چرا انقدر غر میزنی؟

855
00:53:41,812 --> 00:53:43,895
غر نمیزنم

856
00:53:44,437 --> 00:53:46,311
ما چینگ‌دائو رو انقدر گنده‌ش کردیم

857
00:53:46,312 --> 00:53:50,228
ولی یه پاپاسی هم کف دستمون نمیذاره

858
00:53:53,853 --> 00:53:56,270
باید حواسمون به رئیس‌ها هم باشه؟

859
00:53:57,187 --> 00:53:58,311
ولشون کن

860
00:53:58,312 --> 00:53:59,952
وقتی تاریخ مصرفشون تموم شد
از شرشون خلاص میشیم

861
00:54:15,478 --> 00:54:18,270
بار و بندیلتون رو بذارین اینجا
و یکی یکی بیاین تو

862
00:54:18,353 --> 00:54:18,978
بله

863
00:54:18,978 --> 00:54:19,978
کمکشون کن

864
00:54:20,020 --> 00:54:21,187
سلام

865
00:54:21,978 --> 00:54:23,145
بذارین اینجا

866
00:54:23,812 --> 00:54:26,852
لعنتی خیلی تنگه، جا نمیشیم

867
00:54:26,853 --> 00:54:30,978
اداره خیلی دوره؟

868
00:54:31,853 --> 00:54:33,227
نه، نزدیکه

869
00:54:33,228 --> 00:54:34,187
که اینطور

870
00:54:34,188 --> 00:54:35,769
میشه آدرسشو بهم بدین؟

871
00:54:35,770 --> 00:54:37,436
خونواده‌م نگرانن

872
00:54:37,437 --> 00:54:39,852
چه عجله‌ایه؟

873
00:54:39,853 --> 00:54:42,103
خیلی زود همه چیو میفهمی دیگه

874
00:54:42,270 --> 00:54:43,812
باشه

875
00:54:46,812 --> 00:54:49,145
برین تو پخمه‌ها

876
00:54:52,520 --> 00:54:53,937
برین تو

877
00:55:02,062 --> 00:55:02,812
حرکت کنیم

878
00:55:02,813 --> 00:55:04,103
بله

879
00:55:12,187 --> 00:55:13,394
کلیدارو بده

880
00:55:13,395 --> 00:55:14,520
بفرمایید

881
00:55:16,270 --> 00:55:18,644
یه روز بهشون گشنگی بده
اگه اعتراض کردن بکنش دو روز

882
00:55:18,645 --> 00:55:20,812
گوشی و پاسپورتا رو بذارم تو گاوصندوق؟

883
00:55:21,520 --> 00:55:23,270
من میتونم اینکارو بکنم

884
00:55:23,312 --> 00:55:24,561
لازم نکرده، خودم انجامش میدم

885
00:55:24,562 --> 00:55:26,353
به هر حال باید تماس هم بگیرم

886
00:55:30,562 --> 00:55:32,228
...میتونم برم دستشویی

887
00:55:33,770 --> 00:55:35,103
یه کم دلم درد میکنه

888
00:55:35,562 --> 00:55:36,687
برو

889
00:55:36,853 --> 00:55:37,853
باشه

890
00:55:56,853 --> 00:55:58,687
یه همچین کاری میکردن

891
00:56:02,020 --> 00:56:04,270
لعنتی ریخت روم

892
00:56:04,937 --> 00:56:06,603
تازه لباسمو عوض کرده بودم

893
00:56:07,353 --> 00:56:08,645
...تو روحش

894
00:56:10,770 --> 00:56:11,937
...تو رو خدا

895
00:57:02,520 --> 00:57:03,977
<font color="#80ff80">(ارسال فکس)</font>

896
00:57:03,978 --> 00:57:05,437
<font color="#80ff80">(موضوع: عکس‌های مرکز پشتیبانی)</font>

897
00:57:13,187 --> 00:57:14,811
<font color="#80ff80">(ارسال فکس)</font>

898
00:57:14,812 --> 00:57:16,645
<font color="#80ff80">(در حال انتقال)</font>

899
00:57:19,853 --> 00:57:22,645
اینجا چیکار میکنی؟ تو هم دنبال موادی؟

900
00:57:27,270 --> 00:57:28,520
ساکت باش

901
00:57:30,478 --> 00:57:33,686
به هیچکس نگو چی دیدی

902
00:57:33,687 --> 00:57:34,937
چیکار میکردی؟

903
00:57:36,228 --> 00:57:38,978
فقط دهنتو ببند و برو

904
00:57:39,395 --> 00:57:40,936
قراره عینکیه رو ببینم

905
00:57:40,937 --> 00:57:42,394
اینجا؟ الان؟

906
00:57:42,395 --> 00:57:43,478
آره

907
00:57:44,353 --> 00:57:46,270
لعنتی

908
00:57:49,603 --> 00:57:50,020
<font color="#80ff80">(درحال انتقال، هفتاد درصد)</font>

909
00:57:50,021 --> 00:57:51,562
چرا انقدر کنده؟

910
00:57:52,395 --> 00:57:53,644
سلام قربان

911
00:57:53,645 --> 00:57:54,645
چی میخوای؟

912
00:57:55,895 --> 00:57:56,978
بفرمایید

913
00:57:57,478 --> 00:57:58,686
این چیه؟

914
00:57:58,687 --> 00:57:59,853
واسه خوراکیه؟

915
00:58:00,145 --> 00:58:01,978
قربان، خوراکی که انقدر گرون نیست

916
00:58:02,062 --> 00:58:03,562
کجا میری؟

917
00:58:04,312 --> 00:58:05,812
میرم پیش عینکیه

918
00:58:07,978 --> 00:58:10,353
خیلی‌خب، برو یه کم برام زمان بخر

919
00:58:10,562 --> 00:58:12,062
چرا باید اینکار رو بکنم؟

920
00:58:12,728 --> 00:58:15,270
اگه لو برم، تو هم با خودم میکشم پایین

921
00:58:15,312 --> 00:58:18,186
بهشون میگم همدستم بودی

922
00:58:18,187 --> 00:58:19,937
مگه من چه غلطی کردم؟

923
00:58:22,478 --> 00:58:26,103
فقط همین یه بار رو کمکم کن

924
00:58:26,562 --> 00:58:28,145
بهم مدیونی

925
00:58:28,812 --> 00:58:30,269
از کتک خوردن خسته نشدی؟

926
00:58:30,270 --> 00:58:32,186
از این به بعد هواتو دارم

927
00:58:32,187 --> 00:58:35,478
تو رو خدا، باشه؟

928
00:58:47,812 --> 00:58:49,978
تندتر، تندتر

929
00:58:51,353 --> 00:58:53,273
به محض اینکه ازش گرفتم، بهت میدم

930
00:58:53,312 --> 00:58:54,853
عجله کن پس

931
00:58:55,270 --> 00:58:57,102
چه خبره، کی رسیدی؟

932
00:58:57,103 --> 00:58:58,562
دستشویی بودم

933
00:58:58,937 --> 00:59:00,770
همینجا بمون، باید از دفتر بیارمش

934
00:59:01,562 --> 00:59:05,187
راستی من پول ندارم

935
00:59:05,270 --> 00:59:06,603
میشه بزنی به حسابم؟

936
00:59:06,687 --> 00:59:09,687
عوضی، عقلتو از دست دادی؟

937
00:59:12,270 --> 00:59:15,645
چرا تکون نمیخوره؟ زود باش

938
00:59:18,478 --> 00:59:21,520
خواهش میکنم کمکم کن

939
00:59:21,812 --> 00:59:23,687
قول میدم از این به بعد آدم خوبی بشم

940
00:59:24,437 --> 00:59:26,269
تا الان یه عالمه ازت خریدم
نمیشه این دفعه بزنی به حسابم؟

941
00:59:26,270 --> 00:59:29,020
!ولم کن اسکل

942
00:59:29,103 --> 00:59:31,103
ولم کن

943
00:59:33,062 --> 00:59:34,062
تمومه

944
00:59:45,812 --> 00:59:47,061
کجا بودی؟

945
00:59:47,062 --> 00:59:47,812
جواب داد؟

946
00:59:47,813 --> 00:59:48,853
نه هنوز

947
00:59:49,437 --> 00:59:51,812
مطمئنی فکس‌ها واسه کیم دوک هی بود؟

948
00:59:51,853 --> 00:59:54,228
بله، وقتی اومدم کلی فکس اومده بود

949
00:59:54,437 --> 00:59:56,937
فکر کنم همون خبرچینه فرستاده بود

950
00:59:57,562 --> 00:59:59,020
فرمانده شوکه شده بود

951
00:59:59,353 --> 01:00:01,937
اون معمولا شوکه نمیشه

952
01:00:02,978 --> 01:00:04,062
واقعا شوکه شده بود؟

953
01:00:04,145 --> 01:00:05,687
باید خودتون ببینین

954
01:00:06,728 --> 01:00:10,395
باید حساب‌ها و فرم افراد رو از هم جدا کنی

955
01:00:10,645 --> 01:00:12,853
اظهارات قربانیا رو بردار-
بله قربان-

956
01:00:13,187 --> 01:00:15,311
به چی نگاه میکنین؟ بیاین اینارو مرتب کنین

957
01:00:15,312 --> 01:00:17,437
اینجا چه خبره؟

958
01:00:24,478 --> 01:00:26,312
هی کیم دوک هی کیه؟

959
01:00:26,687 --> 01:00:29,269
اون خانمه که تو خشکشویی کار میکنه

960
01:00:29,270 --> 01:00:34,187
سی و دو هزار دلار ازش کلاهبرداری کردن

961
01:00:36,603 --> 01:00:38,062
این خبرچینشه

962
01:00:39,562 --> 01:00:40,437
<font color="#80ff80">(کُن جه مین، 28 ساله)</font>

963
01:00:40,438 --> 01:00:42,758
اون داره دردسر درست میکنه

964
01:00:43,353 --> 01:00:45,895
<font color="#80ff80">(سرنخ دوم، 18 آگوست 2016)</font>

965
01:00:47,520 --> 01:00:48,769
اومدن

966
01:00:48,770 --> 01:00:51,937
زود باشین، بیاین اینجا

967
01:00:55,687 --> 01:00:59,978
با اینکه دوتا تیم شدیم بازم طول میکشه

968
01:01:03,728 --> 01:01:04,936
اینو امتحان کنین

969
01:01:04,937 --> 01:01:06,561
هیج جای دیگه نمیتونین پیدا کنین

970
01:01:06,562 --> 01:01:08,228
اونی تو هم خوشت میاد

971
01:01:09,562 --> 01:01:12,812
بیخیال، بخور باید انرژی داشته باشیم

972
01:01:13,228 --> 01:01:14,603
از گلوم پایین نمیره

973
01:01:14,853 --> 01:01:16,478
اینجا گیر میکنه

974
01:01:16,853 --> 01:01:18,020
معده درد داری؟

975
01:01:18,062 --> 01:01:19,353
نه، منظورم این نیست

976
01:01:19,437 --> 01:01:21,102
صبر کن، برم جعبه‌ی کمک‌های اولیه بیارم

977
01:01:21,103 --> 01:01:22,394
ئه ریم، نگران نباش

978
01:01:22,395 --> 01:01:26,020
چطور نگران نباشم؟
نمیتونم ببینم مریض شدی

979
01:01:27,437 --> 01:01:28,728
...اونی

980
01:01:31,520 --> 01:01:33,562
نمیتونی بفهمی؟ داره کولی بازی در میاره

981
01:01:33,645 --> 01:01:37,437
دارم از دورن میمیرم، چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟

982
01:01:37,645 --> 01:01:38,978
به خاطر سرپرسته؟

983
01:01:39,187 --> 01:01:42,020
آره، میدونی چقدر عصبی بود؟

984
01:01:42,103 --> 01:01:43,353
منم بودم عصبانی میشدم

985
01:01:43,687 --> 01:01:47,145
میفهمه یه جای کار میلنگه
هرسه‌تامون با هم زنگ زدیم گفتیم مریض شدیم

986
01:01:50,687 --> 01:01:52,019
نمیخوای جواب بدی؟

987
01:01:52,020 --> 01:01:53,437
نه، کارآگاه پاکه

988
01:01:53,687 --> 01:01:55,227
کارآگاه پاک؟ جواب بده

989
01:01:55,228 --> 01:01:57,144
آره-
نمیخوام-

990
01:01:57,145 --> 01:01:59,312
از کجا میدونی چی میخواد بگه؟

991
01:02:00,312 --> 01:02:02,062
الو؟ الو؟

992
01:02:02,145 --> 01:02:03,602
خانم کیم دوک هی؟

993
01:02:03,603 --> 01:02:04,727
چی میخوای؟

994
01:02:04,728 --> 01:02:06,645
چرا دسترسی به شما انقدر سخته؟

995
01:02:06,687 --> 01:02:08,853
کل روز داشتم بهتون زنگ میزدم

996
01:02:08,895 --> 01:02:13,103
نمیدونستم انقدر بهم نزدیکیم

997
01:02:13,187 --> 01:02:16,103
از الان به بعد میتونیم به هم نزدیک بشیم

998
01:02:16,728 --> 01:02:19,478
امروز باید بیاین اینجا

999
01:02:19,895 --> 01:02:21,520
نمیتونم، خدافظ

1000
01:02:21,812 --> 01:02:24,020
صبر کنین، صبر کنین، سرتون شلوغه؟

1001
01:02:24,562 --> 01:02:26,062
من اومدم چینگ‌دائو

1002
01:02:26,978 --> 01:02:28,061
کجا؟

1003
01:02:28,062 --> 01:02:29,603
نمیدونی چینگ‌دائو کجاست؟

1004
01:02:32,645 --> 01:02:34,228
میدونم کجاست، ولی چرا رفتین اونجا؟

1005
01:02:34,562 --> 01:02:36,937
نگین که واسه تفریح رفتین اونجا؟

1006
01:02:38,312 --> 01:02:39,978
اومدم رئیس اصلی رو بگیرم

1007
01:02:40,062 --> 01:02:43,144
دیوونه شدید؟ خیلی خطرناکه

1008
01:02:43,145 --> 01:02:48,520
بیشتر بخاطر هزینه‌ی این
تماس از راه دور ترسیدم، خداحافظ

1009
01:02:48,687 --> 01:02:50,103
یه لحظه وایسید

1010
01:02:50,437 --> 01:02:51,895
یه فکس دریافت کردیم

1011
01:02:53,520 --> 01:02:54,978
چی گفتید؟

1012
01:02:57,062 --> 01:03:00,769
...تقریبا چهارصد صفحه فکس اومده واسه‌تون

1013
01:03:00,770 --> 01:03:05,645
که شامل عکسای مرکز، خبرچین، و جزئیات قربانی ان

1014
01:03:06,062 --> 01:03:09,020
نمیدونم چطور به ارزش یک سال رسید

1015
01:03:09,562 --> 01:03:16,103
ولی بالای دو هزار و هفتصد قربانی و
خسارت حداقلی هفده میلیون دلار وجود داره

1016
01:03:17,770 --> 01:03:19,562
چطوری این کارو کردید؟

1017
01:03:19,687 --> 01:03:22,103
واقعا خبرچین بهتون زنگ زد؟

1018
01:03:22,770 --> 01:03:24,977
بهتون گفتم که زنگ زد بهم

1019
01:03:24,978 --> 01:03:26,478
ولی بهم توجه نکردید

1020
01:03:27,853 --> 01:03:31,936
متاسفم. اینجا با ده میلیون دلار
مورد کلاهبرداری سرسام آور شده بود

1021
01:03:31,937 --> 01:03:34,978
همش داشتم داد میزدم. متاسفم

1022
01:03:35,395 --> 01:03:36,812
چی گفتید؟

1023
01:03:37,020 --> 01:03:39,853
توی چین آنتن ضعیفه
میتونید حرفتونو بلند تر بگید؟

1024
01:03:40,812 --> 01:03:43,437
من الان توی دفترم

1025
01:03:44,520 --> 01:03:45,937
بلند تر بگید

1026
01:03:45,978 --> 01:03:47,187
باشه، خیلی خب

1027
01:03:49,853 --> 01:03:50,937
متاسفم

1028
01:03:51,895 --> 01:03:53,228
همش تقصیر منه

1029
01:03:54,062 --> 01:03:55,687
از الان به بعد کارمو
بهتر انجام می‌دم

1030
01:03:57,020 --> 01:04:01,894
پس همین الان اون عکسا
و فایلا رو واسم بفرستید

1031
01:04:01,895 --> 01:04:03,437
...ولی

1032
01:04:04,978 --> 01:04:07,811
پرونده‌های تحقیق نباید فاش بشن

1033
01:04:07,812 --> 01:04:10,186
تحقیقات به یه ورم

1034
01:04:10,187 --> 01:04:13,019
واسه‌ی دوک هی اونی فرستاده شده
بودن پس قرار نیست فاش بشن

1035
01:04:13,020 --> 01:04:14,394
همین الان بفرستشون

1036
01:04:14,395 --> 01:04:16,477
شما کی هستید؟ اون کیه؟

1037
01:04:16,478 --> 01:04:17,977
من همه‌شو شنیدم

1038
01:04:17,978 --> 01:04:20,270
این پلیس کودن چه مرگشه؟

1039
01:04:23,353 --> 01:04:25,353
همین الان بفرستیدش

1040
01:04:25,812 --> 01:04:30,603
،و راستی، هرموقع که وقت داشتید
یاد بگیرید که انقدر الاغ نباشید

1041
01:04:32,645 --> 01:04:34,187
اونی

1042
01:04:37,437 --> 01:04:39,312
الو؟ خانم کیم؟

1043
01:04:48,020 --> 01:04:52,436
بهتره کارامو تموم کنم
و شبو برم خونه

1044
01:04:52,437 --> 01:04:53,728
خیلی خسته‌م

1045
01:04:56,187 --> 01:04:57,687
متاسفم

1046
01:05:00,062 --> 01:05:02,645
که الاغ بودم

1047
01:05:10,312 --> 01:05:12,062
<font color="#80ff80">(ارسال)</font>

1048
01:05:22,228 --> 01:05:25,687
الان وقت مناسبی واسه‌ی خوردن
نیست، ولی این خیلی خوشمزه‌ست

1049
01:05:26,770 --> 01:05:28,145
دوسش داری؟

1050
01:05:28,187 --> 01:05:29,437
خیلی

1051
01:05:29,728 --> 01:05:32,728
ردش کردیم؟ چون‌هه‌لو رو نمیبینم

1052
01:05:36,270 --> 01:05:40,061
دقیقا همون جاست! چون‌‌هه‌لو، اینجاست

1053
01:05:40,062 --> 01:05:41,520
اون یکیه؟

1054
01:05:42,395 --> 01:05:43,978
اونه

1055
01:05:44,020 --> 01:05:45,937
همونیه که توی عکسه-
همونه-

1056
01:05:46,478 --> 01:05:47,937
تونستیم! پیداش کردیم

1057
01:05:57,478 --> 01:05:59,853
نمیشه الان کارآگاهو
بیاریم که انجامش بده؟

1058
01:06:00,020 --> 01:06:01,478
بهش زنگ بزن

1059
01:06:02,270 --> 01:06:04,020
باید اول چهره‌ی سون رو شناسایی کنم

1060
01:06:04,103 --> 01:06:05,728
شناسایی کنی که چی؟

1061
01:06:06,395 --> 01:06:08,687
میدونی که چطوریه

1062
01:06:08,728 --> 01:06:10,894
،از بابت آدرس مطمئن نیستیم"
"فلان و بهمان

1063
01:06:10,895 --> 01:06:13,602
بیاید با عکسا دهنشو ببندیم

1064
01:06:13,603 --> 01:06:14,562
یا

1065
01:06:14,563 --> 01:06:16,312
یکی داره میاد بیرون

1066
01:06:16,603 --> 01:06:17,812
کجا؟

1067
01:06:23,395 --> 01:06:25,603
اون سونه، آره؟ خودشه، درسته؟

1068
01:06:28,353 --> 01:06:31,519
لعنت بهش، نمی‌تونم ببینم

1069
01:06:31,520 --> 01:06:32,978
زاویه دیدم بسته‌ست

1070
01:06:33,145 --> 01:06:34,728
بگو وایسم

1071
01:06:37,103 --> 01:06:38,228
وایسا

1072
01:06:41,228 --> 01:06:42,353
بچرخ

1073
01:06:44,895 --> 01:06:48,395
لطفا، زود باش، بچرخ

1074
01:06:53,145 --> 01:06:54,394
اوکی، گرفتمش

1075
01:06:54,395 --> 01:06:55,228
خسته نباشی

1076
01:06:55,228 --> 01:06:56,187
گرفتیش؟

1077
01:06:56,228 --> 01:06:57,937
معلومه، گرفتم

1078
01:06:58,603 --> 01:06:59,687
بیا ببینیمش

1079
01:07:00,187 --> 01:07:01,187
<font color="#80ff80">(لطفا کارت حافظه را وارد کنید)</font>

1080
01:07:04,895 --> 01:07:06,852
چیشده؟-
یادم رفت کارت حافظه رو بذارم-

1081
01:07:06,853 --> 01:07:08,895
مسخرم کردی؟

1082
01:07:09,228 --> 01:07:12,352
خیلی متاسفم. فکر کردم گذاشتمش

1083
01:07:12,353 --> 01:07:14,478
چرا تو رو با خودمون اوردیم؟

1084
01:07:15,437 --> 01:07:17,687
میدونستم همچین میشه. ای احمق

1085
01:07:18,562 --> 01:07:19,894
اینجا نیست

1086
01:07:19,895 --> 01:07:22,937
اگه گذاشتیش، چطور ممکنه گم شده باشه؟

1087
01:07:41,395 --> 01:07:42,395
بفرمایید

1088
01:07:43,520 --> 01:07:44,187
مرسی

1089
01:07:44,228 --> 01:07:45,228
خواهش میکنم

1090
01:07:45,645 --> 01:07:47,478
از دوستت تشکر کن که
اینو بهمون قرض داد

1091
01:07:47,562 --> 01:07:49,311
تمیز نگهش میداریم

1092
01:07:49,312 --> 01:07:50,312
باشه

1093
01:08:00,562 --> 01:08:01,312
سلام آقا

1094
01:08:01,313 --> 01:08:02,728
امروز میخوام واسه جمع کردن ببرمش

1095
01:08:03,728 --> 01:08:04,728
بونگ ریم

1096
01:08:05,187 --> 01:08:06,562
بونگ ریم

1097
01:08:06,645 --> 01:08:07,937
چیشده؟

1098
01:08:08,353 --> 01:08:09,770
سون اومد بیرون

1099
01:08:10,520 --> 01:08:11,520
کجاس؟

1100
01:08:13,728 --> 01:08:14,852
گرفتمش

1101
01:08:14,853 --> 01:08:17,062
کارتو گذاشتی؟

1102
01:08:17,978 --> 01:08:19,645
دوباره یادت رفت؟

1103
01:08:19,853 --> 01:08:21,645
پنج بار چک کردم

1104
01:08:22,062 --> 01:08:23,812
یکم پیش دیگه داشتم میشاشیدم به خودم

1105
01:08:23,853 --> 01:08:26,395
منم تقریبا شاشیدم تو خودم

1106
01:08:27,895 --> 01:08:29,437
اونا چشونه؟

1107
01:08:29,645 --> 01:08:31,770
دارن چیکار می‌کنن؟

1108
01:08:35,228 --> 01:08:40,145
ارزونه

1109
01:08:43,228 --> 01:08:44,395
آقای سون

1110
01:08:46,895 --> 01:08:49,520
ارزونه

1111
01:08:50,687 --> 01:08:51,812
نمیای داخل؟

1112
01:08:52,103 --> 01:08:53,145
بله

1113
01:08:57,728 --> 01:08:58,895
اینا چشونه؟

1114
01:08:59,228 --> 01:09:01,603
کار لباس‌شوییشونو تبلیغ می‌کنن

1115
01:09:02,603 --> 01:09:04,562
ارزونه

1116
01:09:04,812 --> 01:09:08,228
واسه‌ی یه قرون دارن
با تمام وجود کار میکنن

1117
01:09:15,062 --> 01:09:19,770
ارزونه

1118
01:09:19,812 --> 01:09:22,770
وای خدا، برعکس بود

1119
01:09:27,770 --> 01:09:29,103
اومدی

1120
01:09:29,770 --> 01:09:30,853
مال من کجاست؟

1121
01:09:30,895 --> 01:09:31,937
سفارش دادم

1122
01:09:31,978 --> 01:09:33,312
کجا رفتی؟

1123
01:09:33,562 --> 01:09:34,728
امور خارجه

1124
01:09:34,937 --> 01:09:36,186
به چه دلیل کوفتی ای؟

1125
01:09:36,187 --> 01:09:37,478
برای درخواست همکاری

1126
01:09:37,603 --> 01:09:39,395
همچین دستوری بهت ندادم

1127
01:09:39,437 --> 01:09:41,936
تنها کاری که من می‌کنم انجام دستوراتته؟

1128
01:09:41,937 --> 01:09:45,187
تمام کارامو تموم کردم و
توی وقت آزاد خودم رفتم

1129
01:09:45,353 --> 01:09:48,437
تو تنها پلیس اینجا نیستی
چت شده؟

1130
01:09:48,895 --> 01:09:52,645
فکر کنم هنوز جوونم

1131
01:09:53,145 --> 01:09:58,937
بعد از گرفتن چهارصد صفحه فکس
قلبم شروع به تپیدن کرد

1132
01:10:00,020 --> 01:10:03,645
و تنها چیزی که بهش فکر می‌کردم این
"بود که "بیا کله گنده‌شونو بگیریم

1133
01:10:03,728 --> 01:10:04,728
هیچ آدرسی نداری

1134
01:10:04,729 --> 01:10:06,020
ولی سرپرست

1135
01:10:06,145 --> 01:10:09,395
نمیشه انتظار داشت
همه‌چیز مهیا باشه

1136
01:10:09,687 --> 01:10:12,352
منو بفرستید چین تا آدرسو گیر بیارم

1137
01:10:12,353 --> 01:10:14,437
ساکت شو و بخور

1138
01:10:14,603 --> 01:10:15,770
خدایا

1139
01:10:16,812 --> 01:10:19,395
واقعا ازت خوشم نمیاد

1140
01:10:20,853 --> 01:10:23,353
کی داره بهم زنگ میزنه؟

1141
01:10:24,103 --> 01:10:26,270
کجای فرستادن من به چین سخته؟

1142
01:10:28,270 --> 01:10:29,352
این چیه؟

1143
01:10:29,353 --> 01:10:31,187
ما اینجاییم. فکر کنم همین جا باشه

1144
01:10:33,145 --> 01:10:34,520
سوپ توفوی نرم

1145
01:10:35,270 --> 01:10:36,270
مرسی

1146
01:10:37,062 --> 01:10:39,103
میشه بازم مخلفات بیارید؟

1147
01:10:40,562 --> 01:10:41,811
یونگ سو-
چیه؟-

1148
01:10:41,812 --> 01:10:43,102
نظرت چیه؟

1149
01:10:43,103 --> 01:10:48,686
رفتن به چین و پیدا کردن
آدرسش ایده‌ی بدی نیست

1150
01:10:48,687 --> 01:10:49,603
درسته

1151
01:10:49,604 --> 01:10:52,520
آدرسو واسم بیار، بعد میفرستمت

1152
01:10:52,687 --> 01:10:56,562
اگه آدرسو واسش بیارم
بعدش نظرشو عوض میکنه

1153
01:10:56,645 --> 01:10:57,478
عوض نمیکنم

1154
01:10:57,479 --> 01:11:00,020
شنیدید چی گفت. شما شاهدید

1155
01:11:00,103 --> 01:11:01,187
بله-
بله-

1156
01:11:02,270 --> 01:11:04,603
سرپرست

1157
01:11:04,687 --> 01:11:06,520
این چیه؟-
نگاش کنید-

1158
01:11:07,978 --> 01:11:08,978
ها؟

1159
01:11:10,395 --> 01:11:12,186
واقعا آدرس مرکز پشتیبانیه؟

1160
01:11:12,187 --> 01:11:16,103
آدرسو گیر اوردم. حالا می‌تونم بخورم

1161
01:11:17,770 --> 01:11:19,187
یونگ سو-
بله؟-

1162
01:11:19,395 --> 01:11:22,270
پاسپورتتو آماده کن
داریم میریم چین

1163
01:11:26,228 --> 01:11:27,228
حالت خوبه؟

1164
01:11:27,229 --> 01:11:29,645
فکر کنم بخاطر چیزیه که خوردم

1165
01:11:34,103 --> 01:11:36,478
اون خدمات پذیرایی خیلی منظم و دقیقه

1166
01:11:36,812 --> 01:11:38,853
یه بار صبح و یه بار شب

1167
01:11:39,353 --> 01:11:42,353
سرشون با کلاهبرداری و
خوردن توی بوفه شلوغه

1168
01:11:45,312 --> 01:11:46,895
باید به ئه ریم زنگ بزنم؟

1169
01:11:47,187 --> 01:11:49,644
مشکلی نیست، فقط باید بدوزمش

1170
01:11:49,645 --> 01:11:50,645
برمی‌گردم

1171
01:11:51,728 --> 01:11:53,395
<font color="#80ff80">(وقت استراحت)</font>

1172
01:11:54,603 --> 01:11:55,812
انجامش میده

1173
01:12:07,187 --> 01:12:09,187
خوبه، خوبه

1174
01:12:23,728 --> 01:12:25,687
برو اونجا

1175
01:12:26,395 --> 01:12:27,478
برو برو

1176
01:12:28,312 --> 01:12:29,687
برو دیگه

1177
01:12:32,145 --> 01:12:33,187
برو، برو

1178
01:12:33,478 --> 01:12:34,978
زود باش برو

1179
01:12:36,687 --> 01:12:38,228
نمیخوای اینو ببری؟

1180
01:12:39,103 --> 01:12:40,728
اینو یادت رفت احمق

1181
01:12:42,437 --> 01:12:43,478
برو

1182
01:12:45,520 --> 01:12:46,895
میخوای باهام بیای؟

1183
01:12:46,937 --> 01:12:49,853
تاحالا هیچ‌وقت نرفتی اونجا

1184
01:13:01,270 --> 01:13:02,353
سلام

1185
01:13:03,020 --> 01:13:04,062
سلام

1186
01:13:05,437 --> 01:13:08,394
میخوام اینو یکم درستش کنم

1187
01:13:08,395 --> 01:13:10,353
یا، دیوونه‌ای؟

1188
01:13:12,062 --> 01:13:13,437
فکر کردی توی کره‌ای؟

1189
01:13:14,187 --> 01:13:16,312
چرا داری کره‌ای صحبت میکنی؟

1190
01:13:16,603 --> 01:13:17,728
بله

1191
01:13:19,520 --> 01:13:22,145
اینو، ببرید

1192
01:13:23,937 --> 01:13:25,187
بدش ببینم، احمق

1193
01:13:26,395 --> 01:13:29,270
آستیناشو کوتاه کن، و اتو بکش

1194
01:13:36,978 --> 01:13:38,437
داری استراحت میکنی؟

1195
01:13:41,020 --> 01:13:42,020
بله

1196
01:13:42,603 --> 01:13:43,687
...چه کوفتیه

1197
01:13:46,562 --> 01:13:47,353
بیا بریم یه‌جای دیگه

1198
01:13:47,354 --> 01:13:48,478
چرا؟

1199
01:13:48,687 --> 01:13:51,270
وقت استراحتشه، میتونست
زودتر بهم بگه

1200
01:13:54,978 --> 01:13:57,353
درستش میکنم، میبُرمش

1201
01:13:59,270 --> 01:13:59,895
بریدن

1202
01:13:59,896 --> 01:14:02,312
پس، میتونی الان انجامش بدی

1203
01:14:03,728 --> 01:14:04,728
یا نه؟

1204
01:14:08,312 --> 01:14:10,145
لازمه بریم اونجا؟

1205
01:14:12,395 --> 01:14:16,144
لعنتی، این اجوما
نمی‌فهمه چی میگم؟

1206
01:14:16,145 --> 01:14:16,978
بریم

1207
01:14:16,978 --> 01:14:17,978
وایسید وایسید

1208
01:14:18,812 --> 01:14:20,353
صبر می‌کنید تا کارش تموم بشه؟

1209
01:14:23,603 --> 01:14:26,937
میتونید بعدا بگیریدش

1210
01:14:30,937 --> 01:14:32,103
زیاد طول میکشه؟

1211
01:14:33,020 --> 01:14:34,270
فقط پنج دقیقه

1212
01:14:36,395 --> 01:14:37,645
بشینید

1213
01:14:38,603 --> 01:14:40,062
خب پس صبر میکنیم

1214
01:14:40,978 --> 01:14:44,562
این چینی نیست؟

1215
01:14:45,062 --> 01:14:46,478
چرا نمیتونه حرف بزنه؟

1216
01:14:48,895 --> 01:14:49,978
اون

1217
01:14:53,103 --> 01:14:54,895
احمقه

1218
01:14:55,228 --> 01:14:56,645
واقعا؟

1219
01:14:58,728 --> 01:15:00,312
احمقه، احمق

1220
01:15:02,353 --> 01:15:03,769
یکم کند ذهنه

1221
01:15:03,770 --> 01:15:04,770
ببخشید؟

1222
01:15:07,895 --> 01:15:08,978
احمقی؟

1223
01:15:09,937 --> 01:15:10,937
احمق

1224
01:15:20,103 --> 01:15:21,895
کارش خوبه

1225
01:15:22,520 --> 01:15:23,562
مگه نه؟

1226
01:15:23,895 --> 01:15:24,895
بله

1227
01:15:29,770 --> 01:15:32,062
حس و حال تنقلات خوردنو داری؟

1228
01:15:32,520 --> 01:15:33,978
برو یکم چیپس بگیر

1229
01:15:35,478 --> 01:15:36,353
من؟

1230
01:15:36,354 --> 01:15:37,937
پس کی؟ من برم؟

1231
01:15:38,812 --> 01:15:41,520
اونی که میخواد بخوره

1232
01:15:44,687 --> 01:15:47,353
امروز چت شده؟-
بله؟-

1233
01:15:48,228 --> 01:15:49,769
وقتی بت میگم، برو بخر

1234
01:15:49,770 --> 01:15:50,978
یکم چای میل دارید؟

1235
01:15:51,062 --> 01:15:52,353
قهوه هم دارم

1236
01:15:54,728 --> 01:15:55,728
قهوه؟

1237
01:15:57,478 --> 01:15:58,520
چیپس هم داریم

1238
01:15:59,145 --> 01:16:00,312
چه نوع چیپسی دارید؟

1239
01:16:08,478 --> 01:16:09,520
آقای سون

1240
01:16:10,270 --> 01:16:11,728
شما واقعا کیم دوک هی هستید؟

1241
01:16:12,853 --> 01:16:13,853
چرا؟

1242
01:16:14,395 --> 01:16:16,352
خوشکل‌تر از اونی ام که فکرشو میکردی؟

1243
01:16:16,353 --> 01:16:17,937
واقعا خودشید

1244
01:16:20,562 --> 01:16:21,978
اونجا رو نگاه نکن

1245
01:16:23,103 --> 01:16:25,228
یه موبایل توی سبد دارم

1246
01:16:25,728 --> 01:16:26,978
یواشکی برش دار

1247
01:16:27,270 --> 01:16:31,728
رمزش آخر شمارمه

1248
01:17:12,895 --> 01:17:19,769
توی مواقع ضروری ازش استفاده کن
وقتی رئیس اصلی اومد، زنگ بزن یا پیام بده

1249
01:17:19,770 --> 01:17:24,812
کارآگاه پاک فردا می‌رسه
با پلیسای چینی هجوم میارن

1250
01:17:25,603 --> 01:17:27,812
این سریع ترین پرواز ممکنه

1251
01:17:27,895 --> 01:17:31,770
چی باید بگم وقتی
هیچ پرواز زودتری نیست؟

1252
01:17:32,020 --> 01:17:34,102
سوال عحیبیه، نه؟

1253
01:17:34,103 --> 01:17:37,270
خیلی خب، پس تا ساعت سه صبح میرسی؟

1254
01:17:37,478 --> 01:17:38,937
بخوام دقیق باشم، ساعت سه و پنج دقیقه

1255
01:17:39,478 --> 01:17:41,270
وای، رمزمو فراموش کردم

1256
01:17:41,312 --> 01:17:45,937
فردا هجوم میارید به مرکز پشتیبانی؟

1257
01:17:45,978 --> 01:17:46,770
آره

1258
01:17:46,771 --> 01:17:48,894
حکمو گرفتیم و پلیس چین آماده‌ست

1259
01:17:48,895 --> 01:17:51,937
جای نگرانی واسه‌ی شما نیست
پس وسایلتونو جمع کنید

1260
01:17:52,187 --> 01:17:54,478
از الان به بعد خودم
حواسم به همه چیز هست

1261
01:17:54,687 --> 01:17:56,019
واقعا می‌تونم جمع کنم؟

1262
01:17:56,020 --> 01:17:59,019
این عملیات فوق‌العاده
حساس و خطرناکه

1263
01:17:59,020 --> 01:18:03,395
خانم کیم، بذارید دوباره
...در سلامت کامل جسمی و روحی

1264
01:18:03,437 --> 01:18:05,437
همدیگه رو ببینیم

1265
01:18:05,520 --> 01:18:07,103
قطع می‌کنم دیگه

1266
01:18:09,603 --> 01:18:11,478
هرروز همون چرت و پرت تکراریو میگه

1267
01:18:37,103 --> 01:18:39,062
این فراخوان یهویی دیگه واسه‌ی چیه؟

1268
01:18:40,978 --> 01:18:42,687
حرفی از طرف رئیس اصلی نداری؟

1269
01:18:42,895 --> 01:18:45,437
می‌خواد تمام مدیرا اینجا
جمع بشن و منتظر بمونن

1270
01:18:48,645 --> 01:18:49,853
کجا میری؟

1271
01:18:51,728 --> 01:18:53,562
الانه که برینم تو خودم

1272
01:18:53,603 --> 01:18:55,728
عجله کن-
چشم-

1273
01:19:10,937 --> 01:19:12,353
چرا نخوابیدی؟

1274
01:19:12,645 --> 01:19:14,478
اومدم بیرون هوا بخورم

1275
01:19:15,020 --> 01:19:16,187
بشین اینجا

1276
01:19:22,312 --> 01:19:23,562
راحت نیستی؟

1277
01:19:23,687 --> 01:19:24,895
مشکلی نیست

1278
01:19:25,645 --> 01:19:27,478
چرا داخل نمیخوابی؟

1279
01:19:28,145 --> 01:19:30,187
نمی‌تونم تنهات بذارم

1280
01:19:33,103 --> 01:19:34,312
متاسفم

1281
01:19:35,728 --> 01:19:38,812
ولی هنوزم میخوام ببینم
که رئیسشونو دستگیر می‌کنن

1282
01:19:40,895 --> 01:19:42,895
همه‌رو به دردسر انداختم

1283
01:19:46,270 --> 01:19:47,728
...اونیم اولش وقتی رفت کره

1284
01:19:48,437 --> 01:19:52,687
هر روز با گریه بهم زنگ میزد

1285
01:19:53,312 --> 01:19:54,978
چون دلش واست تنگ شده بود؟

1286
01:19:56,312 --> 01:19:57,812
ناراحت بود

1287
01:20:00,562 --> 01:20:04,853
یادته وقتی توی کارخونه
یه کیف پول گم شد؟

1288
01:20:05,603 --> 01:20:08,895
...نمیدونی چقدر خوشحال بود

1289
01:20:09,562 --> 01:20:14,395
...وقتی که تو طرفشو گرفتی

1290
01:20:14,562 --> 01:20:17,395
درحالی که همه میخواستن جیبش خالی بشه

1291
01:20:19,770 --> 01:20:23,145
همه دورش جمع شده بودن
درحالی که حتی تقصیر اون نبود

1292
01:20:23,562 --> 01:20:25,728
تو هم کار اشتباهی نکردی

1293
01:20:32,062 --> 01:20:33,478
مرسی

1294
01:20:38,645 --> 01:20:40,937
<font color="#80ff80">(رئیس اصلی توی راه اینجاست)</font>

1295
01:20:54,812 --> 01:20:56,019
اونی-
چیه؟-

1296
01:20:56,020 --> 01:20:57,020
یه پیام داری

1297
01:20:58,728 --> 01:21:00,145
رئیس اصلی داره میاد

1298
01:21:01,770 --> 01:21:03,062
برید توی ماشین

1299
01:21:08,687 --> 01:21:11,270
چه خبره؟ دارم خواب میبینم؟

1300
01:21:11,353 --> 01:21:12,477
بیدار شو

1301
01:21:12,478 --> 01:21:13,769
چه اتفاقی داره میفته؟

1302
01:21:13,770 --> 01:21:15,103
رئیس اصلی داره میاد

1303
01:21:15,770 --> 01:21:18,686
چیکار کنیم؟
پلیسا کی میان؟

1304
01:21:18,687 --> 01:21:20,228
<font color="#80ff80">(وحشت نکن، طبیعی رفتار کن)</font>

1305
01:21:21,770 --> 01:21:23,562
<font color="#80ff80">(کارآگاه توی هواپیماست)</font>

1306
01:21:27,437 --> 01:21:28,895
<font color="#80ff80">(سعیمو می‌کنم)</font>

1307
01:21:31,228 --> 01:21:33,853
یه ماشین داره میاد، ممکنه خودش باشه؟

1308
01:21:42,437 --> 01:21:43,603
اون چیه؟

1309
01:21:48,228 --> 01:21:49,478
توی راهید؟

1310
01:21:50,812 --> 01:21:52,812
منتظرتونیم

1311
01:22:02,770 --> 01:22:04,727
لعنتی، تله بود؟

1312
01:22:04,728 --> 01:22:05,728
برید بررسی کنید

1313
01:22:07,395 --> 01:22:08,353
جلوشونو بگیرید

1314
01:22:08,395 --> 01:22:09,645
این چه کوفتیه؟

1315
01:22:45,478 --> 01:22:46,895
...لطفا نجاتم بدید

1316
01:22:52,770 --> 01:22:54,395
ای حرومزاده

1317
01:23:03,020 --> 01:23:05,228
یه چیزی درست نیست

1318
01:23:05,437 --> 01:23:07,270
اگه اینجوری بود زنگ میزد

1319
01:23:34,395 --> 01:23:36,062
قطعا یه مشکلی وجود داره

1320
01:23:36,270 --> 01:23:37,853
خدمات پذیرایی این ساعت چی میخواد؟

1321
01:23:38,103 --> 01:23:39,437
یه نفر داره میاد بیرون

1322
01:23:47,312 --> 01:23:49,602
اون رئیس اصلیه؟ همونی که کلاه داره

1323
01:23:49,603 --> 01:23:50,853
کجاست؟

1324
01:23:52,228 --> 01:23:53,561
طبقه‌ی بالا همه‌چیز درسته؟

1325
01:23:53,562 --> 01:23:54,762
بله رئیس. میتونید برید بالا

1326
01:23:55,187 --> 01:23:56,853
هی، کجا داری میری؟

1327
01:23:57,187 --> 01:24:00,061
نمی‌تونم همینجوری یه‌جا
بشینم و هیچ کاری نکنم

1328
01:24:00,062 --> 01:24:02,353
بعدا به اندازه‌ی یه دستت یا
حتی بیشتر پات آب میخوره‌ها

1329
01:24:02,603 --> 01:24:04,936
راست میگه. آقای سون زنگ میزنه

1330
01:24:04,937 --> 01:24:07,270
اگه نتونه چی؟

1331
01:24:07,395 --> 01:24:09,353
و میخوای همینجوری بپری وسط دعوا؟

1332
01:24:09,478 --> 01:24:12,728
راست میگه. باید
منتظر کارآگاه پاک بمونیم

1333
01:24:19,270 --> 01:24:21,228
دارن چه غلطی می‌کنن؟

1334
01:24:27,978 --> 01:24:29,228
دارن فرار می‌کنن

1335
01:24:29,520 --> 01:24:32,187
الان دارن سعی میکنن فرار کنن

1336
01:24:55,978 --> 01:24:57,895
پلیسا فردا میرسن؟

1337
01:24:58,020 --> 01:25:00,187
بله، اطلاعاتو از جاسوس گرفتم

1338
01:25:00,603 --> 01:25:01,520
و گروگانا چی؟

1339
01:25:01,521 --> 01:25:04,478
یه محموله رو به گوانگجو و یکی
دیگه رو به چونگ‌چینگ فرستادیم

1340
01:25:09,103 --> 01:25:11,102
بابت پاکسازی خسته نباشید

1341
01:25:11,103 --> 01:25:12,103
نگران نباشین رئیس

1342
01:25:27,437 --> 01:25:28,478
لعنت

1343
01:25:58,937 --> 01:25:59,937
هی

1344
01:26:10,228 --> 01:26:13,394
کا-کا-کارآگاه پاک، الان کجایین؟

1345
01:26:13,395 --> 01:26:14,937
تازه رسیدم

1346
01:26:16,395 --> 01:26:18,187
همشون دارن فرار می‌کنن

1347
01:26:18,228 --> 01:26:19,311
عمرا اگه بشه

1348
01:26:19,312 --> 01:26:22,187
آخه کدوم رئیسی مغازه‌‌ش رو ول میکنه و در میره؟

1349
01:26:22,270 --> 01:26:23,727
و اینقدر ضرر رو به جون می‌خره؟

1350
01:26:23,728 --> 01:26:25,853
ولی اینجوری به نظر نمیاد

1351
01:26:25,895 --> 01:26:27,894
من فهمیدم قضیه از چه قراره

1352
01:26:27,895 --> 01:26:28,936
دارن فرار می‌کنن

1353
01:26:28,937 --> 01:26:31,977
پس عجول نباشین. اگه سر خود دست به کاری بزنین

1354
01:26:31,978 --> 01:26:34,186
عملیات ممکنه به خطر بیفته

1355
01:26:34,187 --> 01:26:36,187
پس کاری نکنین و خودتون رو
 به خطر نندازین، فهمیدین؟

1356
01:26:36,270 --> 01:26:37,977
این خیلی خطرناک نیست؟

1357
01:26:37,978 --> 01:26:40,769
کدوم یکی رو تعقیب کنیم؟-
مرکز پشتیبانی خطرناکه-

1358
01:26:40,770 --> 01:26:43,811
پس به هیچ وجه نزدیکش نشین، فهمیدین؟

1359
01:26:43,812 --> 01:26:50,395
لعنت به همشون، بریم خونه-
بیاین صبر کنیم تا پلیسا بیان-

1360
01:26:56,187 --> 01:26:59,436
ئه ریم، بریم دنبال اون ماشین گرونه

1361
01:26:59,437 --> 01:27:00,645
باشه

1362
01:27:00,728 --> 01:27:01,812
بریم

1363
01:27:10,603 --> 01:27:12,103
وایسا، وایسا

1364
01:27:12,187 --> 01:27:13,645
ما رو ببرین بیمارستان

1365
01:27:15,478 --> 01:27:16,520
آقای سون؟

1366
01:27:18,978 --> 01:27:21,145
آقای سون؟ خودتی؟

1367
01:27:21,228 --> 01:27:22,270
آقای سون؟

1368
01:27:22,645 --> 01:27:23,895
کره‌ای هستین؟

1369
01:27:24,395 --> 01:27:27,353
چه بلایی سرت اومده؟

1370
01:27:28,603 --> 01:27:29,562
چیکار کنیم؟

1371
01:27:29,563 --> 01:27:32,645
چی به سرت اومده؟

1372
01:27:33,187 --> 01:27:35,602
آمبولانس خبر کنین

1373
01:27:35,603 --> 01:27:36,811
باشه، فهمیدم

1374
01:27:36,812 --> 01:27:39,269
شماره آمبولانس یادم نمیاد

1375
01:27:39,270 --> 01:27:40,519
بذار من زنگ بزنم

1376
01:27:40,520 --> 01:27:44,103
چی شد آخه؟ ما همین چند لحظه پیش
داشتیم پیام می‌دادیم

1377
01:27:44,145 --> 01:27:47,312
نمی‌دونم، بیهوش شده بودم و بیدار که شدم

1378
01:27:47,478 --> 01:27:50,520
هیچکس توی خوابگاه نبود و
اون غرق خون بود

1379
01:27:53,395 --> 01:27:54,603
آقای سون

1380
01:27:54,853 --> 01:27:57,728
جه مین، آمبولانس توی راهه

1381
01:28:01,895 --> 01:28:02,978
...من

1382
01:28:04,478 --> 01:28:06,478
من از همه‌چی عکس گرفتم

1383
01:28:09,687 --> 01:28:12,312
باشه، بهشون نگاه می‌کنم

1384
01:28:14,478 --> 01:28:16,478
...معذرت می‌خوام که

1385
01:28:18,270 --> 01:28:21,937
...ازتون کلاهبرداری کردم

1386
01:28:23,520 --> 01:28:26,103
...نمی‌خواستم اینکارو کنم، خیلی معذرت میخوام

1387
01:28:27,228 --> 01:28:33,519
همش تقصیر منه، همه‌ی اون آدمایی
...که سرشون رو کلاه گذاشتم

1388
01:28:33,520 --> 01:28:36,812
چیزی نیست، اینقدر حرف نزن

1389
01:28:43,687 --> 01:28:45,687
واقعا رئیس اصلی رو دیدی؟

1390
01:28:45,812 --> 01:28:47,102
آره، مطمئنم

1391
01:28:47,103 --> 01:28:49,103
خوب نگاش کردم

1392
01:28:49,937 --> 01:28:53,312
آخه با این چطوری میتونیم تشخیصش بدیم؟

1393
01:28:56,520 --> 01:29:00,270
دلم واسه دوک هی می‌سوزه

1394
01:29:12,728 --> 01:29:14,269
بونگ ریم-
بله-

1395
01:29:14,270 --> 01:29:16,103
این چی داره میگه؟

1396
01:29:16,562 --> 01:29:17,645
بذار بشنویم

1397
01:29:23,645 --> 01:29:26,312
کاری کن طبیعی به نظر بیاد"
"انگار که جنگ سر مواد بوده

1398
01:29:30,770 --> 01:29:32,312
"اینجا پخشش کن؟"

1399
01:29:33,812 --> 01:29:35,312
"خوبه"

1400
01:29:36,937 --> 01:29:38,270
"پرواز رو رزرو کردی؟"

1401
01:29:38,978 --> 01:29:40,478
"بله، الان می‌تونیم بریم"

1402
01:29:41,603 --> 01:29:42,895
"فرودگاه چینگ‌دائو؟"

1403
01:29:45,562 --> 01:29:47,353
فرودگاه چینگ‌دائو؟

1404
01:29:47,728 --> 01:29:49,062
فرودگاه چینگ‌دائو؟

1405
01:29:49,645 --> 01:29:50,562
چیکار کنیم؟

1406
01:29:50,563 --> 01:29:51,853
می‌خوایم چیکار کنیم؟

1407
01:29:54,812 --> 01:29:59,062
<font color="#80ff80">سرنخ سوم)
(بیست و یکم آگوست 2016</font>

1408
01:30:42,603 --> 01:30:43,644
مترجم کی میاد؟

1409
01:30:43,645 --> 01:30:45,019
ساعت 8 اینجائه

1410
01:30:45,020 --> 01:30:46,687
چی؟ بگو دست بجنبونه

1411
01:30:46,895 --> 01:30:47,770
گفت که خونه‌ش دوره

1412
01:30:47,812 --> 01:30:49,394
خونه‌ی من که دورتره

1413
01:30:49,395 --> 01:30:50,770
کارآگاه پاک؟

1414
01:30:51,270 --> 01:30:54,603
کارآگاه پاک. واقعا خودتونین

1415
01:30:54,895 --> 01:30:58,353
من دوست دوک هی، بونگ ریم هستم
ایشونم دوست سون هستن

1416
01:30:58,437 --> 01:31:01,394
الان وضعیت اورژانسیه، بعدا حرف بزنیم

1417
01:31:01,395 --> 01:31:02,395
از دیدنتون خوشحال شدم

1418
01:31:02,437 --> 01:31:03,562
نه، وایسین کارآگاه

1419
01:31:12,437 --> 01:31:14,103
نمیتونم انگلیسی حرف بزنم، چینی بگین

1420
01:31:17,437 --> 01:31:20,978
اونا پلیس کره هستن و می‌خوان
که سرپرست تون رو ببینن

1421
01:31:21,853 --> 01:31:22,853
باشه

1422
01:31:25,728 --> 01:31:27,395
بلد نیستین چینی حرف بزنین؟

1423
01:31:29,062 --> 01:31:30,437
خیلی خوب حرف میزنین

1424
01:31:30,978 --> 01:31:32,562
از این طرف بیاین

1425
01:31:32,812 --> 01:31:34,520
میگه که برین اونجا

1426
01:31:39,978 --> 01:31:40,978
بونگ ریم شی

1427
01:31:42,020 --> 01:31:43,769
عه وا، چرا دستم رو گرفتین؟

1428
01:31:43,770 --> 01:31:45,270
لطفا باهامون بیا

1429
01:31:46,770 --> 01:31:48,270
...لابد عقل از سرت پریده

1430
01:31:50,187 --> 01:31:53,145
یهویی اتفاق افتاد، چاره‌ای نداشتیم

1431
01:31:53,187 --> 01:31:55,227
معلومه که یهویی اتفاق میفته

1432
01:31:55,228 --> 01:31:55,978
هی

1433
01:31:56,228 --> 01:31:56,812
ها؟

1434
01:31:56,813 --> 01:31:58,093
این چه طرز رفتاره؟

1435
01:31:58,562 --> 01:32:01,603
اینقدر اونو به سمتش نگیر

1436
01:32:02,687 --> 01:32:05,270
لطفا روی ترجمه تمرکز کنین

1437
01:32:06,020 --> 01:32:07,477
آخه روی اعصابم رفت

1438
01:32:07,478 --> 01:32:10,437
اشکالی نداره، پس الان چی میشه؟

1439
01:32:10,478 --> 01:32:12,437
پس الان چی میشه؟

1440
01:32:12,812 --> 01:32:15,395
به خاطر مواد مخدر پرونده جمع میشه

1441
01:32:15,562 --> 01:32:17,770
گفت که به خاطر مواد مخدر پرونده جمع میشه

1442
01:32:18,062 --> 01:32:19,437
مواد مخدر؟

1443
01:32:20,187 --> 01:32:22,519
آخه مواد این وسط چی میگه؟

1444
01:32:22,520 --> 01:32:24,395
مگه بهت نگفته بودم؟

1445
01:32:24,437 --> 01:32:27,312
تو در سطح بین‌المللی ما رو رسوا کردی

1446
01:32:27,353 --> 01:32:31,062
از کِی تعقیب کردن رئیس شده رسوایی؟

1447
01:32:31,687 --> 01:32:34,478
اصلا قضیه مواد نیست، اصل کاریه
داره رد خودشو گم میکنه

1448
01:32:34,562 --> 01:32:37,228
در هر صورت باید درستش کنیم

1449
01:32:37,270 --> 01:32:41,186
چطور میتونی اونجا بودنت و
دست خالی برگشتنت رو توجیه کنی؟

1450
01:32:41,187 --> 01:32:43,227
آخه قضیه مواد نیست

1451
01:32:43,228 --> 01:32:46,270
کاپیتان، اینجوری کلا اشتباهه

1452
01:32:46,853 --> 01:32:50,103
اگه جمع‌آوری کنن، واسه همیشه
اونو گم میکنیم

1453
01:32:50,145 --> 01:32:54,395
کی واسش مهمه که هیچوقت نتونی
اونو بگیری، اون از تو حسابی باهوش‌تره

1454
01:32:54,562 --> 01:32:56,186
پرواز برگشتت رو بگیر و بیا خونه

1455
01:32:56,187 --> 01:32:57,602
...چینگ‌دائو، من دقیقا

1456
01:32:57,603 --> 01:32:58,687
وایسا. وایسا

1457
01:33:00,478 --> 01:33:01,520
چی میخوای؟

1458
01:33:01,853 --> 01:33:04,312
بونگ ریم شی، لطفا واسم ترجمه کنین

1459
01:33:06,228 --> 01:33:07,437
وایسین یه لحظه

1460
01:33:07,520 --> 01:33:08,687
شماها چتونه؟

1461
01:33:08,812 --> 01:33:10,145
آخه چی میخواین؟

1462
01:33:10,895 --> 01:33:13,853
مخبر من بهم گفته که رئیس اصلی توی فرودگاهه

1463
01:33:13,895 --> 01:33:17,103
من الان میرم اونجا
پس بهم 2 تا افسر میدین؟

1464
01:33:17,145 --> 01:33:18,145
بریم

1465
01:33:27,395 --> 01:33:28,853
میتونم اشتیاقت رو درک کنم

1466
01:33:28,937 --> 01:33:30,437
ولی اینجا چینگ‌دائو هستش

1467
01:33:30,853 --> 01:33:33,937
توی کره کارآگاه هستی، ولی اینجا نه

1468
01:33:34,812 --> 01:33:36,228
اشکالی نداره، بگین

1469
01:33:36,853 --> 01:33:38,394
چه خبرته؟"

1470
01:33:38,395 --> 01:33:41,103
"توی کره کارآگاه هستی ولی اینجا نه

1471
01:33:43,062 --> 01:33:44,437
...اون اینو گفت

1472
01:33:51,145 --> 01:33:52,853
واسه همین این خواهشو می‌کنم

1473
01:33:52,978 --> 01:33:55,520
اینجا کره نیست و نمیتونم دستگیرش کنم

1474
01:33:56,728 --> 01:33:58,519
پس کمکم کنین

1475
01:33:58,520 --> 01:34:00,395
واسه همین این خواهشو می‌کنم

1476
01:34:00,478 --> 01:34:03,519
اینجا کره نیست و نمیتونم بگیرمش

1477
01:34:03,520 --> 01:34:05,228
لطفا کمکم کنین

1478
01:34:06,478 --> 01:34:10,770
اگه الان کاری نکنین، به همه می‌گم

1479
01:34:11,187 --> 01:34:14,602
که رئیس اصلی به خاطر شماها از چنگم رفت

1480
01:34:14,603 --> 01:34:16,977
اینو آنلاین پست میکنم

1481
01:34:16,978 --> 01:34:19,937
خارج هم میگم BCC و به اخبار

1482
01:34:19,978 --> 01:34:22,145
ببینیم کی رو سیاه میشه

1483
01:34:25,687 --> 01:34:26,687
تموم شد

1484
01:34:29,353 --> 01:34:31,603
برادر، لطفا

1485
01:34:48,145 --> 01:34:49,603
اونی، وایسا باهم بریم

1486
01:35:27,103 --> 01:35:28,395
بابا

1487
01:35:55,937 --> 01:35:56,937
اونی

1488
01:35:57,020 --> 01:35:58,519
همه جا رو دنبالت گشتم

1489
01:35:58,520 --> 01:35:59,562
...سوک جا

1490
01:36:00,145 --> 01:36:01,728
بله؟-
اونی که اونجاست خودشه-

1491
01:36:01,812 --> 01:36:03,812
رئیس اصلی؟ مطمئنی؟

1492
01:36:03,937 --> 01:36:04,645
آره

1493
01:36:04,646 --> 01:36:05,770
چیکار کنیم؟

1494
01:36:05,812 --> 01:36:07,978
به ئه‌ ریم زنگ بزنیم؟

1495
01:36:08,020 --> 01:36:10,603
رفته پیش امنیت فرودگاه

1496
01:36:12,020 --> 01:36:14,312
وایسا، بیا موقع تعقیب کردنش فکر کنیم

1497
01:36:16,103 --> 01:36:17,478
مرکز گوانگ ژو باز شده

1498
01:36:17,937 --> 01:36:20,062
بچه‌های چینگ‌دائو، عصر می‌رسن

1499
01:36:22,062 --> 01:36:24,770
همشون دوباره آموزش ببینن

1500
01:36:26,312 --> 01:36:29,728
چطوری انجامش بدیم؟ ما نمی‌تونیم بگیریمش

1501
01:36:29,812 --> 01:36:32,937
باید تا وقتی که
 کارآگاه پاک برسه اینجا، وقت بخریم

1502
01:36:33,020 --> 01:36:34,562
اصلا قراره بیاد؟

1503
01:36:34,645 --> 01:36:35,853
کِی؟

1504
01:36:36,562 --> 01:36:37,812
داره این‌وری نگاه میکنه

1505
01:36:37,895 --> 01:36:39,270
داره ما رو نگاه می‌کنه؟

1506
01:36:44,312 --> 01:36:46,978
چرا منو تعقیب می‌کنین؟

1507
01:36:54,812 --> 01:36:58,269
ازتون یه سوال پرسیدم
چرا منو تعقیب می‌کنین؟

1508
01:36:58,270 --> 01:37:00,187
پلیس هستی یا استاکر؟

1509
01:37:00,603 --> 01:37:04,353
هیچی نیست، ما واقعا کسی نیستیم

1510
01:37:10,145 --> 01:37:11,687
من... یه قربانی‌‌م

1511
01:37:11,937 --> 01:37:12,978
ها؟

1512
01:37:13,353 --> 01:37:15,686
ازم کلاهبرداری تلفنی کردی

1513
01:37:15,687 --> 01:37:18,062
قربانی؟

1514
01:37:19,687 --> 01:37:21,562
نخند، حالمو بد می‌کنی

1515
01:37:21,978 --> 01:37:23,020
هی

1516
01:37:25,103 --> 01:37:27,395
فکر می‌کنی الان دارم می‌خندم؟

1517
01:37:31,770 --> 01:37:33,270
چقدر از دست دادی؟

1518
01:37:34,895 --> 01:37:36,062
سی و دو هزار تا

1519
01:37:36,270 --> 01:37:37,770
عجب احمقی

1520
01:37:38,895 --> 01:37:40,687
سی و دو هزار تا؟

1521
01:37:41,645 --> 01:37:43,770
واسه همین قدر تعقیبم کردی؟

1522
01:37:56,228 --> 01:37:58,687
این 100 هزار دلاره، به پول کره ارزشش بیشتره

1523
01:37:59,437 --> 01:38:01,728
اینو بگیر و گمشو

1524
01:38:01,812 --> 01:38:06,520
یا یکی رو می‌فرستم بی سر و صدا
تو رو بفرسته سینه قبرستون

1525
01:38:10,520 --> 01:38:14,103
این یه هشدار بود که دور بمونی، فهمیدی؟

1526
01:38:24,145 --> 01:38:28,062
بخند، واسه خودت سود کردی

1527
01:38:32,937 --> 01:38:34,686
یعنی تهدید کردن اونا کافیه؟

1528
01:38:34,687 --> 01:38:35,895
اونا؟

1529
01:38:35,978 --> 01:38:38,103
داشتن عین بید می‌لرزیدن

1530
01:38:38,478 --> 01:38:39,853
بیا از اینجا بریم

1531
01:38:40,478 --> 01:38:42,145
نتونستم حرفم رو بزنم

1532
01:38:42,437 --> 01:38:45,145
خوب کردی که جلوی خودتو گرفتی

1533
01:38:45,312 --> 01:38:47,562
بهتره باهاشون درگیر نشیم

1534
01:38:47,687 --> 01:38:50,728
درسته که حس بدی داری ولی حداقل
پول رو پس گرفتی

1535
01:38:50,895 --> 01:38:52,145
بریم

1536
01:38:53,020 --> 01:38:54,312
بیا دیگه

1537
01:38:57,103 --> 01:38:58,312
سوک جا

1538
01:38:58,770 --> 01:38:59,770
چیه؟

1539
01:39:01,020 --> 01:39:02,895
کار احمقانه‌ای نکن

1540
01:39:03,853 --> 01:39:05,187
همین جا بمون

1541
01:39:06,353 --> 01:39:08,478
عقل از سرت پریده؟

1542
01:39:08,937 --> 01:39:10,895
میخوای چیکار کنی؟

1543
01:39:12,687 --> 01:39:16,394
قسم میخورم، کلاهبردار اصلی
الان توی فرودگاهه

1544
01:39:16,395 --> 01:39:17,437
برو رد کارت

1545
01:39:18,770 --> 01:39:20,020
نمیرم

1546
01:39:20,145 --> 01:39:21,270
میخوای دستگیرت کنیم؟

1547
01:39:21,520 --> 01:39:24,187
این کارت، ممانعت از اجرای عدالته

1548
01:39:24,312 --> 01:39:25,644
بیاین بریم کلاهبردار رو بگیرم

1549
01:39:25,645 --> 01:39:27,853
زود باشین

1550
01:39:27,937 --> 01:39:29,270
ئه ریم

1551
01:39:31,437 --> 01:39:32,770
اونی

1552
01:39:34,728 --> 01:39:35,977
چی شده؟

1553
01:39:35,978 --> 01:39:39,811
باید جلوی دوک هی رو می‌گرفتم ولی نتونستم

1554
01:39:39,812 --> 01:39:41,562
داری چی میگی؟

1555
01:39:41,603 --> 01:39:43,562
اتفاقی واسش افتاده؟

1556
01:39:49,853 --> 01:39:51,020
چقدر وقت مونده؟

1557
01:39:51,187 --> 01:39:52,270
الان میتونیم بریم

1558
01:39:52,812 --> 01:39:54,062
هی تو

1559
01:39:55,062 --> 01:39:56,645
کلاهبرداری تلفنی

1560
01:39:58,312 --> 01:40:00,353
رئیس اصلی کلاهبرداری تلفنی

1561
01:40:04,020 --> 01:40:05,895
بگیرش عوضی

1562
01:40:07,812 --> 01:40:09,395
تقصیر منه که سرم کلاه رفته؟

1563
01:40:09,937 --> 01:40:10,728
چی؟

1564
01:40:10,729 --> 01:40:13,020
چون سرم کلاه رفته احمقم؟

1565
01:40:13,937 --> 01:40:15,187
نه

1566
01:40:16,603 --> 01:40:18,228
تقصیر من نبوده

1567
01:40:19,312 --> 01:40:21,853
این تویی که مقصری

1568
01:40:23,270 --> 01:40:25,312
واسه سودجویی از آدمای درمونده

1569
01:40:30,603 --> 01:40:32,562
خب، چی میخوای؟

1570
01:40:39,395 --> 01:40:43,437
خودت رو تسلیم کن، قبل از اینکه من
تو رو بکشونم اونجا

1571
01:40:54,603 --> 01:40:56,312
...خودت رو

1572
01:40:57,353 --> 01:40:58,353
چی گفتی؟

1573
01:41:02,187 --> 01:41:03,437
نشنیدم

1574
01:41:08,562 --> 01:41:11,478
گفتم صدات رو نشنیدم زنیکه

1575
01:41:16,020 --> 01:41:18,020
خیلی روی اعصابی

1576
01:41:25,645 --> 01:41:28,395
بخاطر تو دستم خونی شد

1577
01:41:38,312 --> 01:41:39,603
ول کن

1578
01:41:40,520 --> 01:41:42,270
ولم کن

1579
01:41:44,895 --> 01:41:46,603
وقت پروازه قربان

1580
01:41:51,395 --> 01:41:52,478
بریم

1581
01:42:26,103 --> 01:42:28,562
اون زنیکه

1582
01:42:30,020 --> 01:42:32,645
<font color="#80ff80">پاسپورت جمهوری کره)
(نام: او میونگ هوان</font>

1583
01:42:40,478 --> 01:42:42,187
...اینجا دستشویی مردونه

1584
01:42:43,770 --> 01:42:45,353
حالتون خوبه؟

1585
01:42:48,478 --> 01:42:49,603
پلیس؟

1586
01:42:49,728 --> 01:42:51,687
اینجا دستشویی فرودگاهه

1587
01:42:52,728 --> 01:42:53,895
یه زن آسیب دیده

1588
01:42:54,562 --> 01:42:56,102
یه لحظه بیاین اینجا

1589
01:42:56,103 --> 01:42:58,270
کی هستی؟ ولم کن

1590
01:43:00,603 --> 01:43:02,145
او میونگ هوان

1591
01:43:05,020 --> 01:43:06,437
چیزیو گم کردی؟

1592
01:43:06,937 --> 01:43:08,645
فرصت آخرته، پسش بده

1593
01:43:39,687 --> 01:43:44,312
میونگ هوان، اگه اشک کسیو در بیاری

1594
01:43:46,020 --> 01:43:49,437
از اشک خودت سیل روونه میشه

1595
01:43:53,270 --> 01:43:54,395
...تو

1596
01:44:08,103 --> 01:44:08,937
تکون نخور

1597
01:44:08,938 --> 01:44:10,312
دستا بالا، سر پایین

1598
01:44:11,812 --> 01:44:14,478
دستا بالا

1599
01:44:17,145 --> 01:44:18,270
سر پایین

1600
01:44:20,728 --> 01:44:21,728
کیم

1601
01:44:22,562 --> 01:44:26,395
کیم دوک هی شی، صورتت چرا اینجوری شده؟

1602
01:44:33,270 --> 01:44:34,728
رئیس اصلی، ای عوضی

1603
01:44:42,728 --> 01:44:44,812
یونگ سو، دستبند

1604
01:44:48,895 --> 01:44:50,020
بهش دستبند بزنین

1605
01:45:10,645 --> 01:45:14,477
<font color="#80ff80">رئیس اصلی دستگیر شد)
(بیست و یکم آگوست 2016</font>

1606
01:45:14,478 --> 01:45:15,603
مواظب باش

1607
01:45:18,520 --> 01:45:22,228
واسه همین گفتم دست بجنبون

1608
01:45:22,978 --> 01:45:25,187
همیشه یه قدم عقبی

1609
01:45:25,937 --> 01:45:28,937
من یه قدم عقب نیستم
تو همیشه یه قدم جلویی

1610
01:45:29,062 --> 01:45:31,645
گفتم که دور بمون چون خطرناکه

1611
01:45:32,020 --> 01:45:33,811
الان وضع صورتت رو ببین

1612
01:45:33,812 --> 01:45:37,062
خب چیکار می‌کردم؟ داشت فرار می‌کرد

1613
01:45:39,312 --> 01:45:40,645
ممنونم

1614
01:45:42,645 --> 01:45:45,270
به لطف تو رئیس اصلی رو گرفتیم

1615
01:45:47,145 --> 01:45:48,645
چی توی جلدت رفته؟

1616
01:45:52,145 --> 01:45:54,478
ایش، این چه وضعشه

1617
01:45:54,687 --> 01:45:56,020
اصلا میتونی بلند شی؟

1618
01:45:59,020 --> 01:46:00,770
دماغم سر جاشه؟

1619
01:46:00,812 --> 01:46:01,812
هنوز سر جاشه

1620
01:46:02,103 --> 01:46:03,728
اونی

1621
01:46:08,978 --> 01:46:10,062
حالت خوبه؟

1622
01:46:10,353 --> 01:46:12,353
‌...عین چی خستمه

1623
01:46:13,937 --> 01:46:16,395
بذار کولت کنم

1624
01:46:17,270 --> 01:46:21,603
...ئه ریم، سوک جا، هنوز میتونم راه برم

1625
01:46:21,645 --> 01:46:23,353
...اونی

1626
01:46:23,645 --> 01:46:25,520
برین کنار، لطفا برین کنار

1627
01:46:26,145 --> 01:46:27,562
وای خدا

1628
01:46:29,395 --> 01:46:31,270
دوستم کلاهبردار رو گیر انداخته

1629
01:46:31,687 --> 01:46:33,645
لطفا برین کنار

1630
01:46:35,395 --> 01:46:36,770
از سر راه برین کنار

1631
01:47:05,062 --> 01:47:07,103
این شمائین؟

1632
01:47:08,645 --> 01:47:14,728
بله، میخواستم فرار کنم ولی
نتونستم پلیسو خبر کنم

1633
01:47:15,937 --> 01:47:20,603
واسه همین به کیم دوک هی شی زنگ زدم
تا واسه من گزارشش رو بده

1634
01:47:22,062 --> 01:47:24,603
می‌شنوین چی میگم؟-
بفرما-

1635
01:47:24,645 --> 01:47:26,187
مگه امروز مرخصی نداری؟

1636
01:47:26,603 --> 01:47:29,602
باید پول در بیارم. بعد از رسوندنش کارم تمومه

1637
01:47:29,603 --> 01:47:31,895
باشه، می‌بینمت-
مواظب باش-

1638
01:47:31,937 --> 01:47:33,061
کیم دوک هی شی

1639
01:47:33,062 --> 01:47:33,873
<font color="#80ff80">(توافق‌نامه)</font>

1640
01:47:33,897 --> 01:47:36,353
کافیه اینو امضا کنین تا فورا بهتون پرداختش کنیم

1641
01:47:36,687 --> 01:47:38,520
جوابم همونیه که بود

1642
01:47:39,062 --> 01:47:40,395
دیگه برنگردین

1643
01:47:40,770 --> 01:47:43,645
خیلی لجباز هستین، کیم دوک هی شی

1644
01:47:43,687 --> 01:47:45,936
نه بخاطر اینکه من
نماینده‌ی او میونگ هوان شی هستم

1645
01:47:45,937 --> 01:47:47,978
بحث 300 هزار دلار پوله

1646
01:47:48,103 --> 01:47:49,603
همچین شانس‌هایی خیلی کم پیش میاد

1647
01:47:49,687 --> 01:47:52,937
انگار لاتاری بردین

1648
01:47:54,437 --> 01:47:56,978
اینقدر اراجیف نبافین

1649
01:47:57,187 --> 01:47:59,686
یه پیام از طرفم واسه
 او میونگ هوان توی زندان ببر

1650
01:47:59,687 --> 01:48:00,894
کیم دوک هی شی

1651
01:48:00,895 --> 01:48:04,602
با پول قربانی‌ها اینقدر گندگاری نکن

1652
01:48:04,603 --> 01:48:07,520
کیم دوک هی شی

1653
01:48:26,937 --> 01:48:27,645
بله

1654
01:48:27,646 --> 01:48:29,602
مامان، کی برمیگردی؟

1655
01:48:29,603 --> 01:48:31,769
ما کیک خریدیم

1656
01:48:31,770 --> 01:48:35,728
چرا بهش گفتی؟
قرار بود مهمونی غافلگیری باشی

1657
01:48:36,145 --> 01:48:38,562
راستی مامان، مهمونی غافلگیریه

1658
01:48:38,895 --> 01:48:40,478
باشه، فهمیدم

1659
01:48:40,978 --> 01:48:43,645
کجایی؟ زود باش دیگه

1660
01:48:44,895 --> 01:48:47,228
اگه زود نیای تمومش می کنیم

1661
01:48:47,312 --> 01:48:49,144
گشنمه، بدو دیگه

1662
01:48:49,145 --> 01:48:51,228
باشه، زود میام

1663
01:48:51,252 --> 01:49:02,252
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1664
01:49:04,520 --> 01:49:09,895
<font color="#80ff80">قهرمان داستان براساس شخصیت کیم سوک جا)
(یه کارگر معمولی خشکشویی در هوا سونگ شکل گرفته</font>

1665
01:49:11,478 --> 01:49:16,687
<font color="#80ff80">جایزه 100 هزار دلاری پوستر اداره پلیس)
 (هیچوقت داده نشد</font>

1666
01:49:18,353 --> 01:49:23,603
<font color="#80ff80">به او پیشنهاد توافق با رئیس اصلی داده شد)
(ولی هیچوقت قبول نکرد</font>

1667
01:49:26,978 --> 01:49:31,228
<font color="#80ff80">(را می ران)</font>

1668
01:49:31,312 --> 01:49:35,312
<font color="#80ff80">(گونگ میونگ)</font>

1669
01:49:35,395 --> 01:49:39,228
<font color="#80ff80">(یوم هه ران)</font>

1670
01:49:39,312 --> 01:49:43,187
<font color="#80ff80">(پاک بیونگ اون)</font>

1671
01:49:43,270 --> 01:49:47,062
<font color="#80ff80">(جانگ یون جو)</font>

1672
01:49:47,145 --> 01:49:51,145
<font color="#80ff80">(یی مو سنگ)</font>

1673
01:49:51,228 --> 01:49:55,187
<font color="#80ff80">(آن اون جین)</font>

1674
01:49:55,270 --> 01:49:59,187
<font color="#80ff80">(به کارگردانی پاک یونگ جو)</font>

