﻿1
00:01:00,320 --> 00:01:09,680
« جایی در زمین توخالی »

2
00:01:23,728 --> 00:01:33,728
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:33,752 --> 00:01:43,752
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:43,776 --> 00:01:53,776
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:04:57,672 --> 00:05:00,025
،ما در بیشترِ دوران تمدن بشری

6
00:05:00,049 --> 00:05:04,113
معتقد بودیم که ما غالب‌ترین گونه‌ی زمین هستیم

7
00:05:04,137 --> 00:05:09,743
معتقد بودیم که حیات فقط می‌تونه
روی سطح زمین وجود داشته باشه

8
00:05:09,767 --> 00:05:12,310
خب، بعد از یه نقطه‌ی خاص
باید از خودمون بپرسیم

9
00:05:13,104 --> 00:05:16,365
دیگه راجع به چه چیزهایی در اشتباه بودیم؟
(دکتر آیلین اندروز، مونارک)

10
00:05:19,986 --> 00:05:25,050
ما کمتر از 5 درصد زمینِ توخالی رو
نقشه‌برداری کردیم

11
00:05:25,074 --> 00:05:27,928
ولی اکوسیستم‌هامون
به نحوی بهم متصلن

12
00:05:27,952 --> 00:05:30,681
که هرگز نمی‌تونستیم تصور کنیم

13
00:05:30,705 --> 00:05:33,058
ما دو دنیای جدا نیستیم

14
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
ما یکی هستیم

15
00:05:34,107 --> 00:05:35,847
« درگاه‌هایی کشف شدند »

16
00:05:37,337 --> 00:05:40,024
کونگ داره توی زمینِ توخالی جا خوش می‌کنه

17
00:05:40,048 --> 00:05:42,276
پس موجود گُنده خونه‌ی جدیدش رو دوست داره

18
00:05:42,300 --> 00:05:43,777
اینطور فکر می‌کنیم

19
00:05:43,801 --> 00:05:46,322
گونه‌ی اون خیلی اجتماعی بوده

20
00:05:46,346 --> 00:05:49,895
طبیعی نیست که کونگ انقدر تنها باشه

21
00:05:52,352 --> 00:05:54,038
اون آخرین بازمانده‌ی گونه‌ی خودشـه

22
00:05:54,062 --> 00:05:58,042
هر روز دنبال خانواده‌ای می‌گرده
که هرگز پیدا نمی‌کنه

23
00:05:59,609 --> 00:06:01,211
گودزیلا چی؟

24
00:06:01,235 --> 00:06:04,423
گودزیلا روی سطحـه، کونگ زیره

25
00:06:04,447 --> 00:06:06,633
،مادامی که وارد قلمروی همدیگه نشن

26
00:06:06,657 --> 00:06:08,719
نیازی به نگرانی نیست

27
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
بشریت شانس آورده که گودزیلا
در نبردهایی می‌جنگه که ما نمی‌تونیم

28
00:06:11,895 --> 00:06:13,045
« رُم »
« تایتانِ 024 »

29
00:06:17,760 --> 00:06:20,543
« رُم - ایتالیا »

30
00:07:16,200 --> 00:07:23,675
« گودزیلا در برابر کونگ »
« امپراتوریِ جدید »

31
00:07:29,740 --> 00:07:32,469
برخی از منتقدان مونارک را مقصر می‌دانند

32
00:07:32,493 --> 00:07:34,513
بابت میلیاردها دلارِ مالیات‌دهندگان

33
00:07:34,537 --> 00:07:37,724
که صرف زمینِ توخالی و تکنولوژی‌های محرمانه
« پایگاه 1 مونارک »

34
00:07:37,748 --> 00:07:40,185
مثل پروژه‌ی پاورهاوس مرموز شده

35
00:07:40,209 --> 00:07:44,106
خب، دکتر آیلین اندروز از مونارک
برای پاسخگویی اینجاست

36
00:07:44,130 --> 00:07:46,859
.بیاید از گودزیلا شروع کنیم
،اون حمله‌ی رُم رو متوقف کرد

37
00:07:46,883 --> 00:07:49,695
.ولی هنوز توی شهره
لازمه نگران باشیم؟

38
00:07:49,719 --> 00:07:51,238
الان برای ما کاملاً روشنه

39
00:07:51,262 --> 00:07:53,407
که گودزیلا تایتانیـه که از ما

40
00:07:53,431 --> 00:07:55,284
در مقابل تهدیداتِ سایر تاتیان‌های مخرّب
محافظت می‌کنه

41
00:07:55,308 --> 00:07:57,536
کونگ داره واسه شب برمی‌گرده خونه‌اش

42
00:07:57,560 --> 00:07:59,246
به نظر میاد یه روزِ سخت دیگه داشته

43
00:07:59,270 --> 00:08:01,081
این دورترین مسافتیـه که تا حالا رفته

44
00:08:01,105 --> 00:08:03,041
شاید دنبال یه جفت می‌گشته

45
00:08:03,065 --> 00:08:04,585
توی این کار موفق باشه

46
00:08:04,609 --> 00:08:07,535
امیدوارم واسه عشق‌بازیِ بین‌گونه‌ای پایه باشه

47
00:08:08,400 --> 00:08:09,600
!واو

48
00:08:09,624 --> 00:08:13,093
فروچاله در بخشِ پنج شناسایی شد

49
00:08:13,117 --> 00:08:14,844
اونجا محلِ شکار کونگـه

50
00:08:21,280 --> 00:08:23,848
« ناحیه‌ی ناشناخته تشخیص داده شد »

51
00:08:27,131 --> 00:08:29,530
وای. همش اینجوری میشه

52
00:08:32,094 --> 00:08:33,363
بازم ناهنجاری‌های الکتریکیـه؟

53
00:08:33,387 --> 00:08:34,781
نه، فکر نکنم، مرد

54
00:08:34,805 --> 00:08:36,492
قبلاً همچین چیزی ندیدم

55
00:08:36,516 --> 00:08:38,368
خب، باید به رئیس همپتون بگیم

56
00:08:38,392 --> 00:08:40,412
من گزارشش رو تایپ می‌کنم

57
00:08:40,436 --> 00:08:42,595
کل اینجا یه ناهنجاریـه

58
00:08:44,148 --> 00:08:46,355
خیلی عجیبـه

59
00:08:55,320 --> 00:09:00,432
« نقطه‌ی دسترسی به زمینِ توخالی »
« مونارک - باربادوس »

60
00:09:00,456 --> 00:09:02,768
به ارتشِ ایتالیا بگید
اگه گودزیلا نبود

61
00:09:02,792 --> 00:09:04,144
رُم با خاک یکسان می‌شد

62
00:09:04,168 --> 00:09:05,896
اونا می‌تونن هر چقدر می‌خوان تهدیدش کنن

63
00:09:05,920 --> 00:09:08,106
فقط بهشون بگو یه سپرِ بلای دیگه پیدا کنن

64
00:09:08,130 --> 00:09:09,900
رئیس همپتون، چه خبر؟

65
00:09:09,924 --> 00:09:12,152
،خب، اوضاع پایگاه یک هنوز وحشتناکـه

66
00:09:12,176 --> 00:09:13,820
و این رو برامون فرستادن

67
00:09:13,844 --> 00:09:15,614
فکر کردم شاید بخوای یه نگاهی بهش بندازی

68
00:09:15,638 --> 00:09:17,157
این از آرایه‌ی سنسورهاست؟

69
00:09:17,181 --> 00:09:19,535
آره، جهش‌های نسبتاً عجیبی رو شاهد بودیم

70
00:09:19,559 --> 00:09:21,203
یعنی، می‌تونه یه پارازیتِ عادی باشه

71
00:09:21,227 --> 00:09:23,080
آره، ولی مدام اتفاق میفته -
اوهوم -

72
00:09:23,104 --> 00:09:24,623
باید محض احتیاط یه تیمِ بررسی آماده کنیم

73
00:09:24,647 --> 00:09:26,124
باشه

74
00:09:26,148 --> 00:09:27,834
و گودزیلا چی؟

75
00:09:27,858 --> 00:09:32,422
.اوه، اون هنوز خوابه
.مثل یه بچه‌ی عصبانی گُنده

76
00:09:32,446 --> 00:09:35,660
بیا امیدوار باشیم اینجوری بمونه

77
00:09:36,210 --> 00:09:40,247
« آکادمی پایگاه مونارک »
« باربادوس »

78
00:09:48,671 --> 00:09:49,880
،بچه‌ها

79
00:09:49,904 --> 00:09:52,222
چشم‌هاتون روی برگه‌ی خودتون باشه، خب؟

80
00:09:52,675 --> 00:09:57,567
حتماً خیلی واضح دورِ جواب‌ها دایره بکشید

81
00:10:26,208 --> 00:10:27,763
!جیا

82
00:10:41,515 --> 00:10:43,368
،دخترتون باهوشـه

83
00:10:43,392 --> 00:10:44,878
ولی فعالیت نداره

84
00:10:44,902 --> 00:10:46,380
،نمراتش پایین اومدن

85
00:10:46,404 --> 00:10:48,924
با هیچکدوم از دوست‌هاش
ارتباط برقرار نمی‌کنه

86
00:10:48,948 --> 00:10:51,635
و این مشکلات از بین نمیرن، دکتر اندروز

87
00:10:51,659 --> 00:10:54,537
روز به روز بدتر میشن

88
00:10:55,538 --> 00:10:56,974
خیلی‌خب، متأسفم

89
00:10:56,998 --> 00:10:58,920
اون هنوز داره با دنیای ما سازگار میشه

90
00:10:58,944 --> 00:11:00,310
،درک می‌کنم

91
00:11:00,334 --> 00:11:01,645
ولی ما تعدادی دانش‌آموز داریم

92
00:11:01,669 --> 00:11:03,063
...که از نظر فرهنگی جابجا شدن و

93
00:11:03,087 --> 00:11:05,732
،البته، ولی فرهنگش جابجا نشده
اون فرهنگِ خودشـه

94
00:11:05,756 --> 00:11:08,852
اون آخرین عضو زنده‌ی قبیله‌ی ایویه

95
00:11:08,876 --> 00:11:10,507
ما فقط سعی داریم باهاش ارتباط برقرار کنیم

96
00:11:11,712 --> 00:11:16,125
می‌دونم. من هم عینِ شمام

97
00:11:30,080 --> 00:11:31,920
چی شده؟

98
00:11:32,000 --> 00:11:34,852
هیچی. من نگرانِ کونگم

99
00:11:38,460 --> 00:11:40,668
چرا این رو نقاشی کردی؟

100
00:11:42,126 --> 00:11:44,144
میشه بریم؟

101
00:11:44,168 --> 00:11:45,893
به من نگاه کن

102
00:11:46,720 --> 00:11:48,576
!اینجا خونه‌ی من نیست

103
00:11:48,600 --> 00:11:50,969
!من هیچ خونه‌ای ندارم

104
00:11:51,835 --> 00:11:54,585
خونه‌ی تو پیش منـه

105
00:11:54,609 --> 00:11:56,699
خونه‌ی من هم پیش تو

106
00:12:03,139 --> 00:12:04,290
بیا بریم

107
00:12:10,896 --> 00:12:12,200
،قرن‌ها

108
00:12:12,224 --> 00:12:14,960
،قبیله‌ی ایوی نگهبانانِ جزیره‌ی جمجمه بودن

109
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
زیستگاه اجدادی کونگِ بزرگ

110
00:12:17,385 --> 00:12:20,200
اما وقتی الگوهای متغیر توفانی جزیره را نابود کردند
« ترجمه‌ی زبان ایوی از جزیره‌ی جمجمه »

111
00:12:20,224 --> 00:12:21,967
ایوی‌ها از بین رفتند

112
00:12:21,991 --> 00:12:25,762
و تنها یک عضو از قبیله زنده ماند

113
00:12:25,786 --> 00:12:27,514
...یک دختر بچه

114
00:12:27,538 --> 00:12:30,267
در میانِ توفان شدید پیدا شد
و نجات داده شد

115
00:12:30,291 --> 00:12:32,561
اهالیِ دهکده‌اش طعمه‌ی امواج شدند

116
00:12:32,585 --> 00:12:35,856
درست مثل کونگ‌های بزرگ به تاریخ پیوستند

117
00:12:35,880 --> 00:12:37,399
!لعنتی

118
00:12:37,423 --> 00:12:41,445
مردمِ ایوی از این نظر منحصربفرد بودند
که هیچ زبانِ رایجی نداشتند

119
00:12:41,469 --> 00:12:45,210
بسیاری باور دارند که اعضای قبیله
...توانایی ارتباط برقرار کردن از طریق

120
00:12:56,040 --> 00:12:59,540
« سیگنال قطع شد »

121
00:12:59,564 --> 00:13:05,838
« :سنسورِ نزدیکی فعال »
« !فعالیت تشخیص داده شد »

122
00:13:23,320 --> 00:13:25,896
من می‌ترسم یه مشکلی داشته باشم

123
00:13:26,680 --> 00:13:29,668
تو هیچی مشکلی نداری

124
00:13:29,692 --> 00:13:31,294
تو بی‌نقصی

125
00:13:32,851 --> 00:13:36,110
احساس می‌کنم دارم دیوونه میشم

126
00:13:43,005 --> 00:13:45,212
حلش می‌کنیم

127
00:13:46,643 --> 00:13:50,630
« میامی - فلوریدا »

128
00:13:55,559 --> 00:13:58,705
وقتی تایتانِ بعدی حمله می‌کنه
قراره کجا باشید؟

129
00:13:58,729 --> 00:14:02,500
چطور از چیزها و کسایی محافظت می‌کنید
« پادکستِ حقیقت تایتان‌ها »

130
00:14:02,524 --> 00:14:04,300
که بیشترین اهمیت رو براتون دارن؟

131
00:14:05,761 --> 00:14:08,440
پادکست امروزمون ارائه‌ای
از بیمه‌ی گارگانتواست

132
00:14:08,464 --> 00:14:12,480
تنها شرکتِ بیمه‌ای که لوازم شخصی
و خونه‌تون رو در برابر تایتان‌ها بیمه می‌کنه

133
00:14:12,504 --> 00:14:14,871
چون شاید رویاها و آرزوهاتون
،برای گودزیلا مهم نباشن

134
00:14:14,895 --> 00:14:16,520
ولی برای گارگانتوا مهمن

135
00:14:16,544 --> 00:14:18,834
!خیلی‌خب، هوادارهای حقیقتِ تایتان‌ها

136
00:14:18,858 --> 00:14:22,838
توی برنامه‌ی امروز مطالب زیادی
برای واکاوی داریم

137
00:14:22,862 --> 00:14:25,835
!دارم ضبط می‌کنم، برو پی کارت

138
00:14:27,116 --> 00:14:30,178
...آره. فقط می‌خوام به همه خبر بدم که هیچ

139
00:14:30,202 --> 00:14:31,930
!می‌کُشمت

140
00:14:31,954 --> 00:14:34,064
باورنکردنیـه! چیه؟

141
00:14:34,415 --> 00:14:35,710
...عه

142
00:14:36,959 --> 00:14:39,604
سلام، برنی

143
00:14:39,628 --> 00:14:41,835
،آیلین اندروز هستم
توی هنگ‌کنگ آشنا شدیم

144
00:14:42,256 --> 00:14:43,316
اوه. اوه

145
00:14:43,340 --> 00:14:44,734
آره، آره، آره

146
00:14:44,758 --> 00:14:46,653
هنگ‌کنگ. آره، اون خیلی وقت پیش بود

147
00:14:46,677 --> 00:14:49,447
خب، نه، خدایا. آره

148
00:14:49,471 --> 00:14:50,574
اون موقع موهام بلندتر بودن

149
00:14:50,598 --> 00:14:51,741
موهات رو زدی

150
00:14:51,765 --> 00:14:53,541
هایلایتشونم کردی، قشنگه

151
00:14:55,728 --> 00:14:58,030
می‌خواستم بدونم می‌تونم
واسه یه چیزی ازت کمک بگیرم؟

152
00:14:58,731 --> 00:15:00,601
از من؟ -
اوهوم -

153
00:15:01,609 --> 00:15:03,378
عه، حتماً

154
00:15:03,402 --> 00:15:06,339
.حتماً، آره. البته، آره
.بفرما تو، دکتر اندروز

155
00:15:06,363 --> 00:15:08,216
خیلی‌خب -
آره -

156
00:15:08,240 --> 00:15:09,426
مستقیم برو انتهای اون راهرو

157
00:15:09,450 --> 00:15:10,937
بعدش بپیچ به چپ. خیلی‌خب

158
00:15:13,037 --> 00:15:15,140
.بفرما بشین
چه کمکی می‌تونم بهت بکنم؟

159
00:15:15,164 --> 00:15:18,143
می‌دونی، اینجا رو خونه‌ی خودت بدون

160
00:15:18,167 --> 00:15:20,353
،باشه، خب... زنجیره‌ی سمت راست

161
00:15:20,377 --> 00:15:23,773
سیگنالیـه که روی تجهیزاتمون
توی زمینِ توخالی پارازیت میندازه

162
00:15:23,797 --> 00:15:25,609
خیلی‌خب -
...و عه -

163
00:15:25,633 --> 00:15:29,237
و اینا نقاشی‌های دخترم جیا هستن

164
00:15:29,261 --> 00:15:32,908
و تو قراره فکر کنی من کاملاً دیوونه شدم

165
00:15:32,932 --> 00:15:35,952
نه، الگوها توی قسمتِ میانی یکی هستن

166
00:15:35,976 --> 00:15:38,830
آره. دقیقاً

167
00:15:38,854 --> 00:15:40,540
ممنون

168
00:15:40,564 --> 00:15:42,167
،ببین، تحلیل‌گرهامون

169
00:15:42,191 --> 00:15:43,543
نمی‌دونن چه برداشتی از این بکنن

170
00:15:43,567 --> 00:15:44,920
همشون دارن درجا می‌زنن و

171
00:15:44,944 --> 00:15:47,881
،میگن تداخل رادیویی یا تصادفیـه
...ولی من

172
00:15:47,905 --> 00:15:49,925
می‌دونم که تو خارج از چهارچوب فکر می‌کنی

173
00:15:49,949 --> 00:15:52,260
نمی‌دونستم سراغ چه کس دیگه‌ای برم

174
00:15:52,284 --> 00:15:53,762
و فرستادنت اینجا چون...؟

175
00:15:53,786 --> 00:15:55,212
.نه، هیچکس من رو نفرستاده
...خودم اومدم

176
00:15:55,236 --> 00:15:56,440
می‌دونی، همینش طعنه‌آمیزه

177
00:15:56,464 --> 00:15:59,935
مونارک نقشِ حیاتی من
،توی شکست دادن مکاگودزیلا رو تأیید نمی‌کنه

178
00:15:59,959 --> 00:16:01,978
...که باعث شد هزاران

179
00:16:02,002 --> 00:16:04,105
صدها مشترکِ بلاگم رو از دست بدم

180
00:16:04,129 --> 00:16:06,107
...اوه، و ترول‌ها

181
00:16:06,131 --> 00:16:08,944
ترول‌های اینترنتی تک‌تک چیزهایی رو
که منتشر می‌کنم زیر سؤال می‌برن

182
00:16:08,968 --> 00:16:10,946
مخصوصاً یه ترولِ به خصوص

183
00:16:10,970 --> 00:16:12,781
یه ترول به اسم گیدوراستن64

184
00:16:12,805 --> 00:16:14,115
تا حالا اسمش رو شنیدی؟

185
00:16:14,139 --> 00:16:15,325
نه، فکر نکنم شنیده باشم -
،عالیه -

186
00:16:15,349 --> 00:16:16,785
چون اون یه آشغالـه، خب؟

187
00:16:16,809 --> 00:16:19,663
من از نصفِ افرادی که اونجا براتون کار می‌کنن
صلاحیتِ بیشتری دارم

188
00:16:19,687 --> 00:16:21,289
من می‌دونستم گودزیلا قراره چیکار کنه

189
00:16:21,313 --> 00:16:22,791
...قبل از این که کسی توی مونارک بگه

190
00:16:22,815 --> 00:16:25,502
من هم برای همین اینجام، برنی

191
00:16:25,526 --> 00:16:27,732
من اینجام. خب؟

192
00:16:30,155 --> 00:16:32,026
می‌تونی کمکم کنی، یا نه؟

193
00:16:32,491 --> 00:16:33,843
بستگی داره

194
00:16:33,867 --> 00:16:35,887
تو رئیس جدید «مِس» هستی؟

195
00:16:35,911 --> 00:16:37,222
چی؟

196
00:16:37,246 --> 00:16:38,960
ایستگاه زمین توخالی مونارک

197
00:16:38,984 --> 00:16:40,475
ام‌اچ‌ای‌اس، مِس

198
00:16:40,499 --> 00:16:42,018
آره، هیچکس به این اسم صداش نمی‌کنه

199
00:16:42,042 --> 00:16:43,812
من مدیر بخش تحقیقات کونگم

200
00:16:43,836 --> 00:16:48,525
ولی از نظر فنی رئیس همپتون
مسئول عملیات‌های عمومیـه

201
00:16:48,549 --> 00:16:50,151
خب، رئیس همپتون بچه‌ای نداره

202
00:16:50,175 --> 00:16:51,759
که می‌تونه با کونگ حرف بزنه

203
00:16:55,681 --> 00:16:57,325
تو می‌خوای بری زمینِ توخالی

204
00:16:57,349 --> 00:16:58,952
خیلی خوشحالم که مجبور نشدم این رو بگم

205
00:16:58,976 --> 00:17:00,320
فکر می‌کردم هیچوقت نمی‌خوای

206
00:17:00,344 --> 00:17:01,840
ولی واقعاً مدرک لازم دارم -
نه، نمی‌خوام -

207
00:17:01,864 --> 00:17:03,480
یعنی این به اثباتِ مطالب بلاگم کمک می‌کنه

208
00:17:03,484 --> 00:17:06,360
و می‌دونستم تو کسی هستی
که کمکم می‌کنه این کارو بکنم

209
00:17:06,384 --> 00:17:08,280
باشه. خب، اگه این کار رو
،برات بکنم که احتمالش هم کمـه

210
00:17:08,304 --> 00:17:11,364
باید نسخه‌ی نهایی مستندت
برای بررسی در اختیار مونارک قرار بگیره

211
00:17:11,388 --> 00:17:13,408
وایسا ببینم. شرمنده، نسخه‌ی نهایی؟
.نه، نه، نه

212
00:17:13,432 --> 00:17:15,535
این شرافتِ خبرنگاری‌ام رو نابود می‌کنه
« !هشدار تایتان: جهش علائم حیاتی گودزیلا »

213
00:17:15,559 --> 00:17:17,203
لعنتی

214
00:17:17,227 --> 00:17:19,040
هیچ مستندسازِ واقعی و خوبی
نسخه‌ی نهایی رو تحویل نمیده

215
00:17:19,064 --> 00:17:20,081
می‌تونم تهیه‌کننده‌ات کنم

216
00:17:20,105 --> 00:17:21,725
!باشه، باشه! خیلی‌خب
!نسخه‌ی نهایی! نسخه‌ی نهایی رو میدم

217
00:17:21,749 --> 00:17:23,384
،ببین، یه اتفاقی داره برای دخترم میفته

218
00:17:23,408 --> 00:17:26,304
و من اصلاً نمی‌دونم چطوری درستش کنم

219
00:17:26,328 --> 00:17:27,560
،تو سر در بیار چه خبره

220
00:17:27,564 --> 00:17:29,040
من هم هر چی که می‌خوای بهت میدم، باشه؟

221
00:17:29,064 --> 00:17:30,375
بهت قول میدم

222
00:17:30,399 --> 00:17:31,626
،خب، هر چیزی خیلی زیاده

223
00:17:31,650 --> 00:17:33,128
،ولی این سخاوتت رو نشون میده
...ولی من

224
00:17:33,152 --> 00:17:35,964
و باید همین الان بریم -
چی؟ -

225
00:17:35,988 --> 00:17:38,050
گودزیلا دوباره راه افتاده

226
00:18:34,129 --> 00:18:35,280
خیلی‌خب، گوش کن

227
00:18:35,304 --> 00:18:37,600
،اگه گودزیلا در حال حرکتـه
تهدیدی رو احساس می‌کنه

228
00:18:37,624 --> 00:18:39,695
ما نمی‌دونیم تهدیده چیه -
و نگران نیستید؟ -

229
00:18:39,719 --> 00:18:41,196
البته که نگرانیم، سناتور

230
00:18:41,220 --> 00:18:43,073
و برای همین وضعیت رو زیر نظر داریم

231
00:18:43,097 --> 00:18:44,032
این رو در نظر بگیرید که
...اگه گودزیلا بره سمتِ

232
00:18:44,056 --> 00:18:45,534
...چیه؟ فقط

233
00:18:45,558 --> 00:18:46,701
،و دارم بهتون میگم -
!یه مشکلی پیش اومده -

234
00:18:46,725 --> 00:18:47,560
...سناتور

235
00:18:47,584 --> 00:18:49,800
که کونگ از زمینِ توخالی خارج نمیشه

236
00:18:49,824 --> 00:18:53,648
برای همین گودزیلا دلیلی برای تلافی نداره

237
00:19:05,327 --> 00:19:07,138
اون این بالا چیکار می‌کنه؟ -
نمی‌دونم -

238
00:19:07,162 --> 00:19:09,474
خب، گودزیلا خبر داره؟ -
نمی‌تونیم تشخیص بدیم -

239
00:19:09,498 --> 00:19:11,100
آره، خب، طولی نمی‌کشه که خبردار میشه

240
00:19:11,124 --> 00:19:14,145
و اگه گودزیلا شروع به حرکت
به این سمت بکنه چی میشه؟

241
00:19:14,169 --> 00:19:15,813
اون موقع همه‌مون پا به فرار می‌ذاریم

242
00:19:15,837 --> 00:19:16,898
!پاشید، یالا

243
00:19:16,922 --> 00:19:18,504
ادامه بدید. یالا. بریم

244
00:19:32,793 --> 00:19:35,381
!اون درد داره

245
00:19:44,683 --> 00:19:46,506
آرامبخش‌ها تزریق شدن

246
00:19:54,601 --> 00:19:57,497
خیلی‌خب، خبرِ خوب اینه که
فقط یه دندونش عفونت کرده

247
00:19:57,521 --> 00:20:01,982
ولی خوشبختانه اومدید
سراغ بهترین دکترِ شهر

248
00:20:15,330 --> 00:20:17,350
خیلی‌خب، کونگ 100 درصد بی‌هوش شده

249
00:20:17,374 --> 00:20:18,643
علائمِ حیاتی پایدارن

250
00:20:18,667 --> 00:20:22,072
ترپر، می‌تونی دندونِ آسیب‌دیده رو
با جایگزینش عوض کنی

251
00:20:24,131 --> 00:20:27,057
!یوهو

252
00:20:28,844 --> 00:20:30,714
فرود ترپر

253
00:20:42,532 --> 00:20:44,270
وای. رفیق

254
00:20:44,526 --> 00:20:45,821
صبحونه چی خوردی؟

255
00:20:49,197 --> 00:20:50,348
خیلی خب

256
00:20:52,492 --> 00:20:55,130
آره، این نفله آماده‌ست بیاد بیرون

257
00:20:57,247 --> 00:20:58,542
!واو

258
00:20:59,499 --> 00:21:00,650
!خیلی‌خب، بزن بریم

259
00:21:22,631 --> 00:21:23,926
خانم اینجا تشریف دارن

260
00:21:24,308 --> 00:21:25,760
ترپر

261
00:21:25,784 --> 00:21:27,853
.مرسی که انقدر سریع خودت رو رسوندی
.کارت عالی بود

262
00:21:27,877 --> 00:21:30,198
اصلاً قابل شما رو نداشت

263
00:21:30,222 --> 00:21:33,368
هر روز که نمیشه رفت
توی دهنِ یه میمون 90 متری، مگه نه؟

264
00:21:33,392 --> 00:21:35,536
آره. مطمئنی قراره به اندازه‌ی کافی محکم باشه؟

265
00:21:35,560 --> 00:21:36,710
دندونـه؟ آره

266
00:21:36,712 --> 00:21:38,106
از جنس همون ترکیبِ پلیمریـه

267
00:21:38,130 --> 00:21:39,904
که توی سپرهای حراراتی استفاده می‌کنن

268
00:21:41,300 --> 00:21:43,861
می‌تونه باهاش برج ایفل رو بجوه

269
00:21:43,885 --> 00:21:45,521
خب، دندون‌های سالم کمکی نمی‌کنن

270
00:21:45,545 --> 00:21:47,198
اگه گودزیلا احساس کنه که اون این بالاست

271
00:21:47,222 --> 00:21:52,111
خب. نمی‌تونی تایتانی با دندون درد رو
تحمل کنی، مگه نه؟

272
00:21:52,135 --> 00:21:53,613
نه -
نگران نباش -

273
00:21:53,637 --> 00:21:54,989
،شاید چند ساعتی گیج و منگ باشه

274
00:21:55,013 --> 00:21:56,782
ولی خوب میشه و برمی‌گرده پایین

275
00:21:56,806 --> 00:21:58,493
می‌دونی، اولین باری که شنیدم
قراره دامپزشک شی

276
00:21:58,517 --> 00:21:59,827
با خودم گفتم نه

277
00:21:59,851 --> 00:22:03,039
این واسه ترپر بیش از حد کسل‌کننده‌ست

278
00:22:03,063 --> 00:22:04,624
بعدش تو عجیب‌ترین دامپزشکِ دنیا شدی

279
00:22:04,648 --> 00:22:06,709
آره، در اصل من و دکتر دولیتلیم

280
00:22:06,733 --> 00:22:09,504
فقط حیوون‌های من بزرگ‌ترن

281
00:22:09,528 --> 00:22:12,381
فکر کنم بالأخره یکی کاری کرده بزرگ شه

282
00:22:12,405 --> 00:22:14,675
،نه. یه نفر توی کالج سعی کرد این کارو بکنه

283
00:22:14,699 --> 00:22:17,220
ولی... واقعاً جواب نداد -
واقعاً؟ -

284
00:22:17,244 --> 00:22:18,679
آره، اون دختره بهم چی گفت؟

285
00:22:18,703 --> 00:22:21,098
«ترپر، تو آدمِ جدی‌ای نیستی»

286
00:22:21,122 --> 00:22:22,391
به نظر دخترِ خیلی باهوشی بوده

287
00:22:22,415 --> 00:22:25,520
آره، یه جورایی. یه دکتری داره

288
00:22:25,544 --> 00:22:27,750
در واقع دوتا داره

289
00:22:29,256 --> 00:22:31,025
حال بچه چطوره؟

290
00:22:31,049 --> 00:22:34,028
می‌دونی. تقلا می‌کنه

291
00:22:34,052 --> 00:22:36,405
سعی داره جایگاهش رو توی دنیا پیدا کنه

292
00:22:36,429 --> 00:22:39,033
آره، می‌دونم چطوریـه

293
00:22:39,057 --> 00:22:41,369
نگران نباش، خوب میشه

294
00:22:41,393 --> 00:22:42,591
مامانِ خوبی داره

295
00:22:44,785 --> 00:22:48,344
استراحت کن. حالت بهتر میشه

296
00:22:51,910 --> 00:22:53,970
قشنگـه

297
00:22:58,520 --> 00:23:04,341
دکتر اندروز. مهمونتون سراغ شما رو می‌گرفت

298
00:23:05,342 --> 00:23:06,444
،لطفاً سوءتفاهم نشه

299
00:23:06,468 --> 00:23:08,196
،ولی می‌تونم بگم

300
00:23:08,220 --> 00:23:10,031
که آزمایشگاه تحقیقاتی‌تون
کمبودهای آشکار زیادی داره

301
00:23:10,055 --> 00:23:12,992
مجبور شدم از چتِ دیسکوردم
...کلی کمک بگیرم. اونا نمیـ

302
00:23:13,016 --> 00:23:14,452
برنی، چیزی پیدا کردی؟

303
00:23:14,476 --> 00:23:15,828
.آره، یه چیزی پیدا کردم
.یه چیزی دارم

304
00:23:15,852 --> 00:23:17,622
،هر سیگنالی که شماها دریافت می‌کنید

305
00:23:17,646 --> 00:23:19,957
خب، ما الگوهای مشابهی رو دیدیم
که در طول زمان تکرار شدن

306
00:23:19,981 --> 00:23:22,502
و هر جهشی با یه رویداد تایتانیِ
به‌خصوص مطابقت داره

307
00:23:22,526 --> 00:23:24,212
میشه لطفاً این رو نگه داری؟
.خیلی ممنون

308
00:23:24,236 --> 00:23:25,360
خیلی‌خب، این رو نگاه کن

309
00:23:25,384 --> 00:23:29,258
این رو می‌بینی؟ شاه گیدورا، هان؟
.اولین برخورد با گودزیلا

310
00:23:29,282 --> 00:23:30,343
اوهوم -
،اینجا -

311
00:23:30,367 --> 00:23:32,011
کشفِ جزیره‌ی جمجمه

312
00:23:32,035 --> 00:23:33,888
خیلی‌خب. پس منظورت اینه که این سیگنال‌ها

313
00:23:33,912 --> 00:23:35,765
فقط الگوهای تصادفی نیستن -
آره، اینطور به نظر میاد، آره -

314
00:23:35,789 --> 00:23:37,183
و گودزیلا هم اونا رو تشخیص میده؟

315
00:23:37,207 --> 00:23:38,976
.اوه، می‌تونم یه چیز بهتر بگم
...حالا نگاه کن

316
00:23:39,000 --> 00:23:42,063
من نقاط مشابه رو توی هر نمودار موج
...بررسی کردم و با اون الگو

317
00:23:42,087 --> 00:23:43,231
...مقایسه‌شون کردم و -
برنی، چی میگی؟ -

318
00:23:43,255 --> 00:23:44,774
!این یه درخواستِ کمکـه

319
00:23:44,798 --> 00:23:47,360
.این یه درخواستِ کمکـه
.یه پیام اضطراری از طریق انرژیِ روانی

320
00:23:47,384 --> 00:23:49,821
،حالا اگه دخترت این نمادها رو می‌بینه

321
00:23:49,845 --> 00:23:52,963
پس یه چیزی اون پایین
درخواستِ کمک می‌کنه

322
00:23:55,517 --> 00:23:57,161
امواج صوتی معمولی

323
00:23:57,185 --> 00:23:59,455
نمی‌تونن بدون زوال
تا این فاصله پخش بشن. این؟

324
00:23:59,479 --> 00:24:01,457
این چیزیـه که هرگز بهش برنخوردیم

325
00:24:01,481 --> 00:24:04,320
و داره قوی‌تر میشه -
نظریه‌ی کارآمدی داری؟ -

326
00:24:04,344 --> 00:24:05,520
آره، زبانِ بیگانه‌ی تله‌پاتیک

327
00:24:05,544 --> 00:24:07,724
یه جور سیگنال درخواستِ کمکـه

328
00:24:08,613 --> 00:24:10,258
سیگنال؟ از طرف چی؟

329
00:24:10,282 --> 00:24:11,442
یا از طرف کی

330
00:24:11,466 --> 00:24:13,800
،خب، هرچی که هست
برای همین گودزیلا راه افتاده؟

331
00:24:13,824 --> 00:24:16,239
.نمی‌تونیم با اطمینان بگیم
.ولی اینطور به نظر میاد

332
00:24:16,263 --> 00:24:18,783
خب، باید خیلی سریع حلش کنیم

333
00:24:18,807 --> 00:24:22,245
گرگ‌ها از الان برامون کمین کردن

334
00:24:22,269 --> 00:24:23,746
دولت دنبال بهونه می‌گشته

335
00:24:23,770 --> 00:24:25,540
که تشکیلاتِ زمین توخالی رو تصرف کنه

336
00:24:25,564 --> 00:24:27,792
و شرکت‌ها هم دندون تیز کردن

337
00:24:27,816 --> 00:24:29,460
آره، چون کیـه که بخواد پولدار شه و

338
00:24:29,484 --> 00:24:31,170
از شرِ تمام هیولاها خلاص شه؟

339
00:24:31,194 --> 00:24:33,005
یعنی، این وحشتناک میشه، درسته؟

340
00:24:33,029 --> 00:24:35,523
بهتره قبل از این که واشنگتن بو ببره
منبعش رو پیدا کنیم

341
00:24:36,241 --> 00:24:39,262
خیلی‌خب

342
00:24:39,286 --> 00:24:41,597
من بهت سرپرستیِ کامل عملیاتی میدم

343
00:24:41,621 --> 00:24:43,975
.یه تیمِ کوچیک بردار
میکائیل، سریع انجامش بده

344
00:24:43,999 --> 00:24:45,476
و نذار کسی بمیره

345
00:24:45,500 --> 00:24:47,645
قبل از غروب می‌ریم اونجا و میایم بیرون

346
00:24:47,669 --> 00:24:50,211
حس و حالش رو داری بریم یه دوری بزنیم؟

347
00:24:51,131 --> 00:24:52,474
منتظر بودم همین رو بگی

348
00:24:57,045 --> 00:24:58,606
همه توجه کنید

349
00:24:58,630 --> 00:25:03,152
ظرفِ پنج دقیقه هیو 3 رو
برای اعزام به زمینِ توخالی آماده کنید

350
00:25:03,176 --> 00:25:05,446
پایگاه زمینِ توخالی جواب نمیده

351
00:25:05,470 --> 00:25:06,739
حتماً بی‌سیم‌هاشون از کار افتادن

352
00:25:06,763 --> 00:25:08,283
خب، پس اولین ایستگاهمون اونجاست

353
00:25:08,307 --> 00:25:09,505
دریافت شد

354
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
می‌خوام باهات بیام

355
00:25:13,324 --> 00:25:16,324
اونجا به هزار و یک دلیل برات خطرناکـه

356
00:25:16,348 --> 00:25:18,878
یه چیزی داره صدام می‌کنه

357
00:25:21,000 --> 00:25:24,220
،خونه‌ی تو پیش منـه»
«خونه‌ی من هم پیش تو

358
00:25:24,224 --> 00:25:28,824
حرف‌های خودمو علیه خودم استفاده می‌کنی؟
خدایی؟

359
00:25:28,848 --> 00:25:31,723
تازه، شاید سر کونگ لازمت شدم

360
00:25:33,123 --> 00:25:36,202
.خیلی‌خب، همه بیدار شید
.کونگ پا شد

361
00:25:41,480 --> 00:25:44,838
تو تمامِ مدت نزدیکِ من بمون

362
00:25:55,929 --> 00:25:59,992
.هی. هی! دکتر اندروز. هی
!بیخیال، ما یه قراری داشتیم

363
00:26:00,016 --> 00:26:01,327
برنی، ما که نمی‌ریم گردش

364
00:26:01,351 --> 00:26:02,662
این یه مأموریتِ شناساییـه

365
00:26:02,686 --> 00:26:05,081
خب، می‌فهمم جریان چیه

366
00:26:05,105 --> 00:26:06,707
...وقتی یه چیزی لازم داری میگی

367
00:26:06,731 --> 00:26:08,417
،تو خیلی باهوشی برنی»
،تو خیلی توانایی، برنی

368
00:26:08,441 --> 00:26:10,461
«من مشترکِ بلاگ تایتانت میشم، برنی

369
00:26:10,485 --> 00:26:13,422
،و وقتی خرت از پل گذشت
من رو کنار می‌ذاری

370
00:26:13,446 --> 00:26:15,841
.خیلی‌خب، ببین
.این می‌تونه خطرناک باشه

371
00:26:15,865 --> 00:26:17,343
بیخیال

372
00:26:17,367 --> 00:26:19,669
من با خطر غریبه نیستم

373
00:26:21,037 --> 00:26:23,683
قصد نداشتیم قافیه‌بازی کنم

374
00:26:23,707 --> 00:26:26,811
ببین، تو بهم مدیونی. باشه؟
من کمک کردم حلش کنی

375
00:26:26,835 --> 00:26:29,230
این می‌تونه مثل دفعه‌ی قبلی باشه که
دنیا رو نجات دادیم

376
00:26:29,254 --> 00:26:30,501
یادته؟ همم؟

377
00:26:32,882 --> 00:26:34,609
میکائیل؟ -
بله -

378
00:26:35,160 --> 00:26:36,804
یه صندلی واسه یه نفر دیگه آماده کن

379
00:26:36,828 --> 00:26:38,681
!ممنون، دکتر اندروز
.پشیمون نمیشی

380
00:26:38,705 --> 00:26:39,952
شوخی می‌کنی، درسته؟

381
00:26:41,541 --> 00:26:42,980
من نفرِ اضافه‌ام. سلام

382
00:26:46,129 --> 00:26:47,440
سیستم‌ها آنلاین شدند

383
00:26:47,464 --> 00:26:49,108
!واو. واو

384
00:26:49,132 --> 00:26:51,268
آنلاینیم

385
00:26:51,292 --> 00:26:53,145
داریم می‌ریم زمین توخالی

386
00:26:53,169 --> 00:26:57,108
من دارم میرم زمین توخالی

387
00:26:57,132 --> 00:26:59,610
ای خدا! من دارم چیکار می‌کنم؟

388
00:26:59,634 --> 00:27:01,112
،خب، توجیه قبل از پروازی هست

389
00:27:01,136 --> 00:27:02,488
که باید ازش خبر داشته باشم؟
...می‌دونی

390
00:27:02,512 --> 00:27:04,031
آره، هست -
...اون خیلی -

391
00:27:04,055 --> 00:27:06,617
،نه چتر نجات داریم
،نه جلیقه‌ی نجات

392
00:27:06,641 --> 00:27:08,119
،اگه به هر کدوم از اینا دست بزنی

393
00:27:08,143 --> 00:27:09,954
،دستت قطع میشه و اگرم مُردی

394
00:27:09,978 --> 00:27:12,088
مطمئن شو بیرون از هواپیمای من بمیری

395
00:27:13,857 --> 00:27:17,169
.توجیه خوبی بود
.توجیه عالی‌ای بود

396
00:27:17,193 --> 00:27:19,046
زیاد از میکائیل دلخور نشو

397
00:27:19,070 --> 00:27:21,037
پرخاشگری زبونِ عشقشـه

398
00:27:27,078 --> 00:27:30,052
.خیلی‌خب، میکائیل
.بزن بریم

399
00:27:38,798 --> 00:27:39,984
،هیو 1

400
00:27:40,008 --> 00:27:41,318
می‌تونی پرواز کنی

401
00:27:41,342 --> 00:27:42,590
بزنید بریم

402
00:27:54,522 --> 00:27:56,542
فقط سعی کن زبونت رو قورت ندی

403
00:27:56,566 --> 00:27:58,544
چی؟ سعی کنم زبونم رو قورت ندم؟

404
00:27:58,568 --> 00:28:00,055
دقیقاً نمی‌دونم این یعنی چی

405
00:28:03,198 --> 00:28:04,425
،از پایگاه به هیو

406
00:28:04,449 --> 00:28:06,218
می‌تونی وارد شی

407
00:28:06,242 --> 00:28:08,804
با شمارش شما، دکتر اندروز -
سه -

408
00:28:08,828 --> 00:28:10,520
خیلی‌خب، بزنید بریم -
دو -

409
00:28:10,544 --> 00:28:11,420
من آماده نیستم

410
00:28:11,444 --> 00:28:13,568
و یک -
!خدای من -

411
00:28:38,440 --> 00:28:44,091
من دارم تبدیل به آب میشم

412
00:29:04,934 --> 00:29:06,787
سیستم‌های پرواز فعال شدند

413
00:29:06,811 --> 00:29:08,622
سیستم‌ها پایدار شدند

414
00:29:08,646 --> 00:29:09,832
تمام سیستم‌ها سالمن، دکتر

415
00:29:09,856 --> 00:29:11,160
حال همه چطوره؟

416
00:29:11,184 --> 00:29:12,120
تو خوبی؟

417
00:29:12,144 --> 00:29:13,300
بهتر از این نبودم -
آره؟ -

418
00:29:13,324 --> 00:29:15,322
برنی، تو خوبی؟

419
00:29:19,148 --> 00:29:22,411
!عالی بود. وای

420
00:29:43,548 --> 00:29:45,484
به نظر میاد کونگ داره میره خونه

421
00:29:45,508 --> 00:29:47,403
چقدر تا پایگاه مونده؟ -
صد کیلومتر -

422
00:29:47,427 --> 00:29:49,009
هنوز به بی‌سیم‌ها جواب نمیدن

423
00:29:50,889 --> 00:29:52,184
هشدارِ نزدیکی

424
00:29:53,683 --> 00:29:55,280
درنده‌ها سمت چپ‌مونن

425
00:29:55,304 --> 00:29:56,320
کجا؟ چی؟

426
00:29:56,344 --> 00:29:57,788
اونا ورتاسین هستن، میکائیل

427
00:29:57,812 --> 00:29:59,081
اسمشون ورتاسینـه

428
00:29:59,105 --> 00:30:00,200
اونا مشکل به حساب میان؟

429
00:30:00,224 --> 00:30:01,993
نه. کاملاً بی‌آزارن

430
00:30:02,017 --> 00:30:03,494
،مگر این که عصبانی‌شون کنی
و اون موقع

431
00:30:03,518 --> 00:30:06,050
صاعقه‌ای از زیست‌برق روت خالی می‌کنن

432
00:30:09,024 --> 00:30:10,960
درنده‌ها خوب بلدن فاصله‌شون رو حفظ کنن

433
00:30:10,984 --> 00:30:13,588
که اونا رو تبدیل به بهترین همراه می‌کنه

434
00:30:13,612 --> 00:30:17,440
اگه اتفاقاً یه سیستم استتارِ
زیست تقلیدی داشته باشی

435
00:30:17,464 --> 00:30:19,230
که ما داریم

436
00:30:33,540 --> 00:30:35,392
گزارش بده -
اوضاع خوب نیست -

437
00:30:35,416 --> 00:30:37,520
گودزیلا تازه وارد فرانسه شد

438
00:30:37,544 --> 00:30:39,414
تیمِ زمینی پنج کیلومتر باهاش فاصله داره

439
00:30:43,000 --> 00:30:45,530
« مانتانیاک »
« فرانسه »

440
00:30:46,800 --> 00:30:49,445
از تیم زمینی به پایگاه مونارک

441
00:30:50,024 --> 00:30:52,324
داریم به گودزیلا نزدیک میشیم

442
00:30:55,144 --> 00:30:57,540
تصویرش رو داریم

443
00:30:57,564 --> 00:31:00,585
خدای من. یه مرکزِ هسته‌ایـه

444
00:31:12,500 --> 00:31:14,800
!به راکتورها نفوذ کرده

445
00:31:15,424 --> 00:31:17,724
این منطقه پر از تشعشعات شده

446
00:31:18,448 --> 00:31:20,748
!باید عقب‌نشینی کنیم

447
00:31:24,966 --> 00:31:27,653
.سطح تشعشعاتِ جوّی داره کاهش پیدا می‌کنه
.اون داره جذبش می‌کنه

448
00:31:27,677 --> 00:31:29,548
خیلی‌خب، اون داره خودش رو
برای یه چیزی شارژ می‌کنه

449
00:32:05,798 --> 00:32:08,903
گودزیلا حجمِ عظیمی از تشعشعات رو بلعیده

450
00:32:08,927 --> 00:32:11,655
...معلومه داره برای یه چیزی آماده میشه

451
00:32:11,679 --> 00:32:12,907
از محدوده خارج شدید

452
00:32:12,931 --> 00:32:14,283
لعنتی

453
00:32:14,307 --> 00:32:16,753
داریم به پایگاه 1 نزدیک می‌شیم

454
00:32:25,610 --> 00:32:27,296
!خدایا

455
00:32:27,320 --> 00:32:29,046
خب. اون خوب به نظر نمیاد، مگه نه؟

456
00:32:29,906 --> 00:32:31,537
این رو می‌بینی، دکتر؟

457
00:32:32,283 --> 00:32:33,914
آره. آره، می‌بینمش

458
00:33:03,272 --> 00:33:05,626
خب، هیچ نشانِ حرارتی‌ای نیست

459
00:33:05,650 --> 00:33:07,503
انگار هیچ بازمانده‌ای نداریم

460
00:33:07,527 --> 00:33:11,006
.خدایا، یکم احترام قائل باش
.این آدم‌ها خانواده داشتن

461
00:33:11,030 --> 00:33:12,709
چی ممکنه این کارو کرده باشه؟

462
00:33:13,491 --> 00:33:16,929
نمی‌فهمم، ما سال‌ها بدون هیچ حادثه‌ای
این پایگاه رو داشتیم

463
00:33:16,953 --> 00:33:20,214
پس چرا الان حمله شده؟
چی عوض شده؟

464
00:33:24,752 --> 00:33:27,856
هی، دکتر. یه دوربین اینجاست

465
00:33:27,880 --> 00:33:31,286
فکر می‌کنی می‌تونی فیلمی ازش در بیاری؟

466
00:33:31,801 --> 00:33:33,193
!لعنتی

467
00:33:38,891 --> 00:33:40,869
فکر می‌کنید کونگ اون کارو کرده؟

468
00:33:40,893 --> 00:33:44,373
.نه، اون کارِ کونگ نیست
.اون یه چیز دیگه‌ست

469
00:33:44,397 --> 00:33:46,959
آره. بیاید از روی زمین بلند شیم

470
00:33:46,983 --> 00:33:48,919
قبل از این که اون چیز دیگه برگرده

471
00:33:48,943 --> 00:33:50,958
سوار شید. عجله کنید

472
00:35:27,320 --> 00:35:33,990
« قلمروی زیرزمینی »
« ناحیه‌ی ناشناخته »

473
00:38:57,251 --> 00:38:58,729
چیزی از اون دستگیرت میشه؟

474
00:38:58,753 --> 00:38:59,951
...آره، فقط دارم

475
00:39:02,631 --> 00:39:03,900
!خدای من

476
00:39:03,924 --> 00:39:05,075
چیه؟

477
00:39:06,218 --> 00:39:08,720
بیا. یه نگاه بکن

478
00:39:08,744 --> 00:39:11,283
.شبیه یه میمونـه
.ولی این غیرممکنـه

479
00:39:11,307 --> 00:39:13,577
اون دیگه چه کوفتیـه؟

480
00:39:13,601 --> 00:39:15,183
نمی‌دونم

481
00:39:16,812 --> 00:39:19,124
!وای! نه -
!وای -

482
00:39:19,148 --> 00:39:21,043
!میکائیل! میکائیل

483
00:39:21,067 --> 00:39:22,336
!دارم روش کار می‌کنم

484
00:39:22,360 --> 00:39:23,628
!یالا

485
00:39:23,652 --> 00:39:24,948
!خدایا! باشه، باشه، باشه

486
00:39:28,699 --> 00:39:30,135
اون دیگه چه کوفتی بود، میکائیل؟

487
00:39:30,159 --> 00:39:32,160
آروم باش. آروم باش -
حتماً سیگنال بوده -

488
00:39:32,184 --> 00:39:34,538
همین اختلالاتِ الکتریکی
توی پایگاه اتفاق میفتادن

489
00:39:34,560 --> 00:39:35,766
داره قوی‌تر میشه

490
00:39:35,790 --> 00:39:38,756
یالا. یالا -
از اون حوالی اومد -

491
00:39:38,780 --> 00:39:40,137
مطمئنی؟

492
00:39:42,588 --> 00:39:44,362
میگه از لبه‌ی اون تپه میاد

493
00:39:49,845 --> 00:39:51,280
خب، بریم یه نگاهی بندازیم

494
00:39:51,304 --> 00:39:53,128
تا جایی که می‌تونم نزدیک میشم

495
00:40:08,906 --> 00:40:11,113
زمینِ توخالی

496
00:40:12,368 --> 00:40:15,889
دنیایی که دور از دسترسِ بشر بوده

497
00:40:15,913 --> 00:40:21,620
وقتی نیل آرمسترانگ روی خاکِ بیگانه پا گذاشت
چنین احساسی داشت؟

498
00:40:22,711 --> 00:40:25,440
،این یک گامِ کوچک برای من

499
00:40:25,464 --> 00:40:26,650
...و یک جهشِ بزرگـه برای

500
00:40:26,674 --> 00:40:29,403
داری با کی حرف می‌زنی؟ -
شوخیت گرفته؟ -

501
00:40:29,427 --> 00:40:31,321
درست جلوی لنز دوربین؟
این یه مستنده

502
00:40:31,345 --> 00:40:33,073
.باید طبیعی رفتار کنی
.فقط راهت رو برو

503
00:40:33,097 --> 00:40:35,399
...خیلی خب، ادامه بده -
آره، فقط... باشه. برداشت دوم -

504
00:40:37,017 --> 00:40:41,581
...زمینِ توخالی. دنیایی

505
00:40:41,605 --> 00:40:43,792
.خیلی‌خب، بچه‌ها
اون تپه که دختره نشون داد

506
00:40:43,816 --> 00:40:45,926
تقریباً سه کیلومتر جلوتره

507
00:40:50,156 --> 00:40:51,882
اینجا دارم زنده زنده خورده میشم

508
00:40:53,492 --> 00:40:57,569
.اوه، این رو نگاه کن
.حتماً من هم خوشمزه‌ام

509
00:40:57,830 --> 00:40:58,981
بکُشش

510
00:41:00,166 --> 00:41:02,936
فقط پشه‌های ماده خون می‌خورن

511
00:41:02,960 --> 00:41:04,687
تا بتونن تخم‌هاشون رو پرورش بدن

512
00:41:06,755 --> 00:41:08,482
اون بیشتر از من بهش نیاز داره

513
00:41:08,506 --> 00:41:16,506
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

514
00:41:23,606 --> 00:41:25,834
صبر کنید

515
00:41:25,858 --> 00:41:28,545
چیه؟ -
چرا وایسادید؟ -

516
00:41:28,569 --> 00:41:30,130
از این طرف نه

517
00:41:30,154 --> 00:41:31,480
چی؟ چرا؟

518
00:41:31,504 --> 00:41:33,467
.آره، باید دور بزنیم
.یه چیزی اینجاست

519
00:41:33,491 --> 00:41:35,719
اینجا یعنی کجا؟
همین‌جا؟

520
00:41:35,743 --> 00:41:37,929
هی

521
00:41:37,953 --> 00:41:39,806
نه. سنسورهای من چیزی تشخیص نمیدن

522
00:41:39,830 --> 00:41:42,809
نه. اینجا یه چیزی بو میده
و فقط تو نیستی، میکائیل

523
00:41:42,833 --> 00:41:45,937
این بو رو حس می‌کنید؟
مثل بوی گوشتِ فاسده

524
00:41:45,961 --> 00:41:47,800
احتمالاً فقط بوی یه لاشه‌ست

525
00:41:47,824 --> 00:41:49,399
به حرکت ادامه می‌دیم -
میکائیل، وایسا -

526
00:41:49,423 --> 00:41:50,640
گوش کن، رفیق

527
00:41:50,664 --> 00:41:53,236
من تمام روز به حسگرِ حرارتی
پیشرفته‌ام اعتماد می‌کنم

528
00:41:53,260 --> 00:41:58,120
نه به اون حسِ ششم عجیب و غریبت
مثل اون یارو ایس ونچورا. فهمیدی؟

529
00:41:58,144 --> 00:41:59,367
.لازم نیست به دیگران لقب بدی
...فقط داریم

530
00:41:59,391 --> 00:42:01,036
،و تو مردکِ خُل و چل

531
00:42:01,060 --> 00:42:03,079
،اگه دهنت رو نبندی
،اون دوربین رو می‌گیرم

532
00:42:03,103 --> 00:42:04,414
!و فرو می‌کنم توی کونت

533
00:42:04,438 --> 00:42:05,874
من رئیسم، حرکت می‌کنیم

534
00:42:05,898 --> 00:42:07,592
چطوره به یه آدمِ آروم‌تر گوش بدیم؟

535
00:42:07,616 --> 00:42:09,080
!گفتم من رئیسم

536
00:42:09,104 --> 00:42:10,170
!من رئیسم

537
00:42:10,194 --> 00:42:11,671
!وای

538
00:42:11,695 --> 00:42:13,471
!فرار کنید

539
00:42:18,369 --> 00:42:19,804
.اون یه درخت بود
!درخت بود

540
00:42:19,828 --> 00:42:21,431
صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید

541
00:42:21,455 --> 00:42:22,766
دیگه باید در امان باشیم

542
00:42:22,790 --> 00:42:24,142
اونا بُردشون خیلی زیاد نیست

543
00:42:24,166 --> 00:42:25,727
الان یه درخت اون رو خورد

544
00:42:25,751 --> 00:42:26,680
چیکار می‌کنی، دکتر؟

545
00:42:26,704 --> 00:42:29,680
سعی دارم از پایگاه درخواست راه خروج کنم -
!اون یه لحظه اونجا جلوی چشمم بود -

546
00:42:29,704 --> 00:42:30,660
!و بعدش، یه درخت

547
00:42:30,684 --> 00:42:31,784
!یهو بلعیدش -
می‌دونم، مرد -

548
00:42:31,808 --> 00:42:32,720
می‌دونم. سنگینـه

549
00:42:32,744 --> 00:42:33,994
ولی این دنیای طبیعیـه، مرد

550
00:42:34,018 --> 00:42:35,382
«با چنگ و دندان خونین»
(طبیعت وحشی و بی‌رحمـه)

551
00:42:35,528 --> 00:42:40,280
تنیسون! تو الان دیدی که یه مرد
،توسط یه هیولای گیاهی بلعیده شد

552
00:42:40,304 --> 00:42:42,436
بعد از تنیسون نقل قول می‌کنی؟
اینجا؟

553
00:42:42,460 --> 00:42:45,439
.آره. آره، مرد
.اون همه چی رو در موردش می‌دونست

554
00:42:45,463 --> 00:42:47,881
.بگذار عشق سوگ را در بر بگیرد»، مرد»
.بیا اینجا

555
00:42:48,966 --> 00:42:52,404
می‌دونی، ما آدم‌ها فکر می‌کنیم
خودمون رو از زنجیره‌ی غذا حذف کردیم

556
00:42:52,428 --> 00:42:54,600
...ولی شاید

557
00:42:54,624 --> 00:42:57,586
شاید تایتان‌ها اینجان که به ما یادآوری کنن

558
00:42:58,434 --> 00:43:01,311
فکر کنم تو یه مشکلِ خیلی جدی داری

559
00:43:02,062 --> 00:43:03,206
خیلی‌خب -
باشه -

560
00:43:03,230 --> 00:43:05,083
باشه -
اوهوم -

561
00:43:05,107 --> 00:43:07,127
کار نمی‌کنه

562
00:43:07,151 --> 00:43:08,720
بهتره حرکت کنیم

563
00:43:08,744 --> 00:43:11,044
بعداً سوگواری می‌کنیم

564
00:43:11,489 --> 00:43:12,966
جیا. یالا

565
00:43:12,990 --> 00:43:14,384
یالا، رفیق -
...ولی -

566
00:43:14,408 --> 00:43:16,595
یه درخت اون رو خورد

567
00:43:16,619 --> 00:43:18,555
من نمی‌خوام اونجوری بمیرم

568
00:43:18,579 --> 00:43:19,874
نه توسط یه درخت

569
00:43:22,860 --> 00:43:24,907
« کادیس - اسپانیا »

570
00:43:29,298 --> 00:43:32,194
برج مراقبت، نمی‌تونیم از این نزدیک‌تر بشیم

571
00:43:32,218 --> 00:43:35,814
تشعشعات تمامِ وجود گودزیلا رو گرفته

572
00:43:35,838 --> 00:43:38,764
هرچی که داره به سمتش میره
واقعاً عصبانیش کرده

573
00:43:49,476 --> 00:43:52,498
از پایگاه به پانزده آلفا، تمام

574
00:43:54,440 --> 00:43:55,917
پانزده آلفا هستم

575
00:43:55,941 --> 00:43:57,720
مسیرِ حرکت فعلی گودزیلا نشون میده

576
00:43:57,744 --> 00:43:59,504
داره به سمتِ اقیانوس منجمد شمالی میره

577
00:43:59,528 --> 00:44:01,446
کدوم تایتان‌ها در اون ناحیه هستن؟

578
00:44:05,200 --> 00:44:07,512
به نظر میاد به دنبال تیاماتـه

579
00:44:07,536 --> 00:44:09,556
پرونده محرمانه‌ی 342

580
00:44:09,580 --> 00:44:11,224
تایتانوس تیامات

581
00:44:11,248 --> 00:44:12,726
تایتان 19

582
00:44:12,750 --> 00:44:15,603
به شدت پرخاشگر و قلمرودار

583
00:44:15,627 --> 00:44:18,606
اون بدنش رو با فلس‌های فوق تیز مسلح کرده

584
00:44:18,630 --> 00:44:21,317
لانه‌ی تیامات در قطب شمال، در مسیرِ مستقیم

585
00:44:21,341 --> 00:44:24,028
بادهای خورشیدی با بارِ الکترومغناطیسی قرار داره

586
00:44:24,052 --> 00:44:27,741
که اونجا رو تبدیل به بزرگترین
انبارِ انرژی روی زمین می‌کنن

587
00:44:27,765 --> 00:44:31,601
،اگه گودزیلا تیامات رو شکست بده
سوپرشارژ میشه

588
00:44:39,818 --> 00:44:41,113
اینا خرابه‌ست

589
00:44:41,820 --> 00:44:43,739
تمدنِ انسانی؟

590
00:44:44,406 --> 00:44:45,557
این پایین؟

591
00:44:49,286 --> 00:44:50,437
هی

592
00:44:52,960 --> 00:44:55,059
!اینا نمادهای مردمِ من هستن

593
00:44:55,083 --> 00:44:56,552
آره

594
00:44:57,294 --> 00:44:59,800
نقش‌ها قدیمی‌تر از نقش‌های حک شده
در جزیره‌ی جمجمه هستن

595
00:44:59,824 --> 00:45:01,268
قرن‌ها قدیمی‌ترن

596
00:45:04,676 --> 00:45:07,603
ولی معماریش با سبکِ ایوی مطابقت داره

597
00:45:13,000 --> 00:45:15,990
چه اتفاقی براشون افتاده؟

598
00:45:25,489 --> 00:45:26,640
!عجب

599
00:45:39,586 --> 00:45:41,457
اوه، این فوق‌العاده‌ست

600
00:45:50,639 --> 00:45:52,654
خب، این عجیبـه

601
00:45:53,725 --> 00:45:55,644
روی اینا خزه نیست

602
00:46:02,276 --> 00:46:03,474
سلام

603
00:46:09,366 --> 00:46:10,927
موترا

604
00:46:10,951 --> 00:46:14,138
ملکه‌ی هیولاها. در زمینِ توخالی

605
00:46:14,162 --> 00:46:16,897
حتماً قدمتِ اصل و نسبش
بیشتر از اونـه که فکر می‌کردیم

606
00:46:21,080 --> 00:46:24,858
اینجا یه معبد و پرستشگاه بوده

607
00:46:24,882 --> 00:46:26,033
آره

608
00:46:44,902 --> 00:46:46,053
نه، نه، نه

609
00:46:53,994 --> 00:46:55,145
!اون چیه؟ واو

610
00:47:01,835 --> 00:47:03,146
!هی

611
00:47:03,170 --> 00:47:05,040
!وایسا، وایسا، وایسا

612
00:47:07,633 --> 00:47:12,030
شبیه یجور سیستمِ آبیاریـه

613
00:47:12,054 --> 00:47:13,865
فقط قدمتِ این از بقیه بیشتره

614
00:47:13,889 --> 00:47:15,283
...بین‌النهرینی‌ها، لموریایی‌ها

615
00:47:15,307 --> 00:47:17,897
!این واقعاً اولین سیستم آبیاریـه

616
00:47:19,760 --> 00:47:22,040
جیا -
همینجوری ادامه داره -

617
00:47:22,064 --> 00:47:24,208
صبر کن، صبر کن، صبر کن -
شرمنده -

618
00:47:24,232 --> 00:47:26,726
وای. چی...؟

619
00:47:27,736 --> 00:47:30,048
!این شد یه چیزی

620
00:47:30,072 --> 00:47:32,086
!یا للعجب، اون رو نگاه کن

621
00:47:33,825 --> 00:47:35,887
چی می‌تونه این رو ساخته باشه؟

622
00:47:35,911 --> 00:47:37,639
فضانوردهای بیگانه‌ی باستانی

623
00:47:37,663 --> 00:47:38,910
آره

624
00:47:42,209 --> 00:47:43,519
این رو نگاه کنید

625
00:47:43,543 --> 00:47:45,271
آب زیرش جریان داره

626
00:47:45,295 --> 00:47:47,214
و منشاء طبیعی داره

627
00:47:54,554 --> 00:47:55,561
آره

628
00:47:58,684 --> 00:48:01,513
یجور مرکزِ زیست‌الکتریکی

629
00:48:08,610 --> 00:48:11,756
یجور استتاره

630
00:48:11,780 --> 00:48:12,931
!وای

631
00:48:18,912 --> 00:48:20,556
این کارش به صلاحـه؟

632
00:48:20,580 --> 00:48:21,972
صلاح نیست، درستـه؟

633
00:48:38,580 --> 00:48:41,110
چیزی که توی خواب می‌دیدم

634
00:48:41,226 --> 00:48:43,454
این باید منبع سیگنال باشه

635
00:48:43,478 --> 00:48:45,289
باید بریم یه نگاهی بهش بندازیم

636
00:48:45,313 --> 00:48:46,464
آره

637
00:48:50,610 --> 00:48:52,529
خیلی‌خب. برو، برو، برو

638
00:53:26,640 --> 00:53:29,782
« اقیانوس منجمد شمالی »
« قلمروی تیامات  »

639
00:53:29,806 --> 00:53:31,784
از پانزده آلفا به پایگاه

640
00:53:31,808 --> 00:53:34,287
،داریم وارد قلمروی تیامات می‌شیم

641
00:53:34,311 --> 00:53:36,205
ولی یه مشکلی هست

642
00:53:36,229 --> 00:53:38,640
انرژیِ تیامات رادارمون رو مختل می‌کنه

643
00:53:38,664 --> 00:53:40,752
گودزیلا رو توی رادار نمی‌بینیم

644
00:53:41,359 --> 00:53:43,560
ببرمون جلوتر، بی‌صدا حرکت کن -
بله، قربان -

645
00:53:43,584 --> 00:53:44,815
با سرعت پنج گره

646
00:53:55,680 --> 00:53:56,876
!وضعیتِ اضطراری -
!بندش بیارید -

647
00:54:52,230 --> 00:54:53,824
!بندش بیارید

648
00:54:53,848 --> 00:54:55,680
یه گزارشِ وضعیت می‌خوام. درسته

649
00:54:55,704 --> 00:54:57,695
اون به لونه‌ی تیامات رفته

650
00:55:12,617 --> 00:55:14,104
صبر کن، صبر کن، صبر کن

651
00:55:20,708 --> 00:55:22,061
صبر کن، چی گفت؟

652
00:55:22,085 --> 00:55:23,479
میگه ما تنها نیستیم

653
00:55:23,503 --> 00:55:25,757
.دیدی؟ می‌دونستم
.می‌دونستم یه چیزی حس کردم

654
00:55:29,134 --> 00:55:30,285
پس بجنبید

655
00:55:35,807 --> 00:55:37,660
برو

656
00:55:37,684 --> 00:55:39,829
خدای من

657
00:55:39,853 --> 00:55:42,874
خدای من. خدای من -
می‌ذارمش کنار. می‌ذارمش کنار. خیلی‌خب -

658
00:56:09,299 --> 00:56:11,073
!خدای من

659
00:56:12,010 --> 00:56:13,641
خدای من

660
00:56:21,436 --> 00:56:22,683
چی؟

661
00:56:24,022 --> 00:56:26,000
،این یه تمدنِ کامل ایویـه

662
00:56:26,024 --> 00:56:27,703
که داخل زمینِ توخالی محافظت میشه

663
00:56:29,068 --> 00:56:33,340
به نظر میاد این سازه‌ها
از یه کریستالِ کوارتز عظیم کنده‌کاری شدن

664
00:56:33,364 --> 00:56:35,301
منبع انرژی‌شون باید همین باشه

665
00:56:35,325 --> 00:56:38,401
،من انرژی رو احساس می‌کنم
ولی بیاید به خودمون مسلط باشیم، خب؟

666
00:56:39,040 --> 00:56:42,398
می‌تونم فکرهاشون رو حس کنم

667
00:56:49,297 --> 00:56:53,861
خدای من. یه گردابِ ثبت‌نشده‌ست

668
00:56:53,885 --> 00:56:55,779
در واقع به نظر میاد چندتاست

669
00:56:55,803 --> 00:56:57,406
راه‌های رفتن به سطح

670
00:56:57,430 --> 00:56:59,283
اینا ممکنـه به هر جایی از زمین برسن

671
00:56:59,307 --> 00:57:01,850
عجب. فوق‌العاده‌ست

672
00:57:04,771 --> 00:57:05,998
باید توی چشم‌هاشون نگاه کنید

673
00:57:06,022 --> 00:57:07,893
توی فرهنگ‌شون مؤدبانه‌ست

674
00:57:10,235 --> 00:57:12,777
آره، من اینطوری نمی‌تونم

675
00:57:38,680 --> 00:57:40,783
چطوری با هم حرف می‌زنن؟

676
00:57:40,807 --> 00:57:42,294
با تله‌پاتی

677
00:57:51,401 --> 00:57:53,212
.باشه. نه، نه، نه
.نمی‌تونی ببریش

678
00:57:53,236 --> 00:57:54,505
...فکر کنم می‌برنش پیشِ

679
00:57:54,529 --> 00:57:56,048
!خب، بذارید من هم بیام
!هی! هی

680
00:57:56,072 --> 00:57:56,882
صبر کنید. مقاومت نمی‌کنیم

681
00:57:56,906 --> 00:57:58,342
وایسید، وایسید

682
00:57:58,366 --> 00:58:00,189
!نمی‌دونم اونو کجا می‌بره! هی! هی

683
00:58:03,100 --> 00:58:05,400
چیزی نیست

684
00:58:07,625 --> 00:58:08,776
باشه

685
00:59:07,602 --> 00:59:08,992
خیلی‌خب، بیا -
بریم، بریم -

686
00:59:26,329 --> 00:59:27,528
میشه؟

687
00:59:28,706 --> 00:59:30,816
مرسی

688
00:59:30,840 --> 00:59:32,561
منشأش اینجا بود

689
00:59:32,585 --> 00:59:34,271
درستـه

690
00:59:34,295 --> 00:59:35,446
چی میگه، دکتر؟

691
00:59:37,632 --> 00:59:39,886
...سیگنالی که دنبالش بودیم

692
00:59:41,844 --> 00:59:43,859
درخواست کمک ایوی‌هاست

693
00:59:55,942 --> 01:00:00,089
،صبر کن ببینم. اونا درخواست کمک فرستادن
بعدش چی؟

694
01:00:00,113 --> 01:00:01,507
گودزیلا پیام رو می‌شنوه؟

695
01:00:01,531 --> 01:00:03,884
آره. اونا بیدارش کردن

696
01:00:03,908 --> 01:00:06,804
درخواست کمک واسه چی؟ همینطوری توی
یه جهنم هیولایی کابوس‌وار زندگی می‌کنن

697
01:00:06,828 --> 01:00:08,347
از چی انقدر ترسیدن؟

698
01:00:08,371 --> 01:00:10,182
هی. تمام حرف‌هات رو می‌فهمه

699
01:00:10,206 --> 01:00:12,810
متوجه میشه؟ -
خوبـه -

700
01:00:12,834 --> 01:00:14,436
و یه جهنم هیولایی کابوس‌وار

701
01:00:14,460 --> 01:00:17,866
جای عالی‌ای برای بزرگ کردن خانواده‌ست

702
01:00:37,890 --> 01:00:42,890
« دیــــجــــی مــــوویـــــز »

703
01:01:17,398 --> 01:01:20,372
این اتاق پره از دست‌نوشته‌های ایوی

704
01:01:25,072 --> 01:01:27,801
،نوشته که در آغاز

705
01:01:27,825 --> 01:01:31,764
هیچ دشمنی‌ای بین زمین توخالی و
دنیای سطح زمین نبود

706
01:01:31,788 --> 01:01:35,100
تایتان‌ها نگهبانان طبیعت بودن و

707
01:01:35,124 --> 01:01:39,249
میمون‌های بزرگ شدن محافظان بشریت

708
01:01:42,882 --> 01:01:45,110
ولی موجودی شرور قصد داشت
این صلح رو از بین ببره

709
01:01:45,134 --> 01:01:48,322
یه میمون قوی و بی‌رحم که

710
01:01:48,346 --> 01:01:50,741
،به هر دری می‌زد تا دنیای سطح رو فتح کنه

711
01:01:50,765 --> 01:01:54,745
...با قبیله‌اش به جنگ تایتانی رفت که بهش میگن

712
01:01:54,769 --> 01:01:57,023
هیولای ستاره‌خوار

713
01:01:57,313 --> 01:01:58,560
گودزیلا

714
01:01:59,273 --> 01:02:00,876
بازم هست

715
01:02:00,900 --> 01:02:03,587
جنگ با میمون‌ها گودزیلا رو
تا یه قدمی مرگ برد

716
01:02:03,611 --> 01:02:05,297
،ولی بعد از نبردی بزرگ

717
01:02:05,321 --> 01:02:09,009
میمون‌ها رو داخل یه سرزمین آتشین
توی زمین توخالی زندانی کرد

718
01:02:09,033 --> 01:02:13,263
پادشاه دروغین‌شون هنوز
دنبال رسیدن به سطح زمینـه

719
01:02:13,287 --> 01:02:16,933
مردم ایوی بهش میگن اِسکار شاه

720
01:10:02,381 --> 01:10:04,609
،توی زندانِ زیرزمینی‌شون

721
01:10:04,633 --> 01:10:07,445
اِسکار شاه موفق شد
قدرت مهیبی رو مهار کنه

722
01:10:07,469 --> 01:10:10,155
یه تایتان کهن به اسم شیمو

723
01:10:14,310 --> 01:10:17,330
از طریق درد کنترلش می‌کنه

724
01:10:17,354 --> 01:10:20,040
قدرتش توی آخرین عصر یخبندان
زمین رو فرا گرفت

725
01:10:21,859 --> 01:10:23,795
ما کونگ رو آوردیم این پایین

726
01:10:23,819 --> 01:10:25,588
اون دنبال هم‌نوع‌های خودش می‌گشته و

727
01:10:25,612 --> 01:10:27,299
بیشتر و بیشتر به اعماق
زمین توخالی می‌رفته و

728
01:10:27,323 --> 01:10:29,426
به زندان‌شون نزدیکتر می‌شده

729
01:10:29,450 --> 01:10:31,761
حتماً مردم ایوی می‌دونستن که
دیر یا زود پیداشون می‌کنه و

730
01:10:31,785 --> 01:10:33,871
واسه همین درخواست کمک می‌کردن و

731
01:10:33,895 --> 01:10:36,850
واسه همین گودزیلا داره تغییر می‌کنه

732
01:10:36,874 --> 01:10:38,393
داره آماده‌ی جنگ جهانی سوم میشه

733
01:10:38,417 --> 01:10:40,437
باشه، ولی آخرین بار به زور زنده موند

734
01:10:40,461 --> 01:10:42,284
گودزیلا تنهایی می‌خواد چیکار کنه؟

735
01:10:44,131 --> 01:10:47,027
قرار نیست تنها باشه

736
01:10:47,051 --> 01:10:49,904
،مردم ایوی معتقدن که وقتی آخرالزمان بشه

737
01:10:49,928 --> 01:10:52,574
...یکی از اهالی‌شون برمی‌گرده و

738
01:10:52,598 --> 01:10:55,910
،موترا رو بیدار می‌کنه
مدافع مردم ایوی و

739
01:10:55,934 --> 01:10:58,663
یار دیرینه‌ی گودزیلا

740
01:10:58,687 --> 01:11:00,874
اونا معتقدن که منجی‌شون یه ایویـه که

741
01:11:00,898 --> 01:11:02,912
اهل جزیره‌ی جمجمه‌ست

742
01:11:05,736 --> 01:11:08,182
برای یه بچه مسئولیت بزرگیـه

743
01:13:21,747 --> 01:13:23,266
از تیم هوایی مونارک به پایگاه

744
01:13:23,290 --> 01:13:25,351
در حال ردیابی موقعیت گودزیلا هستیم

745
01:13:25,375 --> 01:13:28,188
مسیرهای کشتی‌رانی تا شعاع
پونصد کیلومتری رو بستیم

746
01:13:28,212 --> 01:13:32,768
رادارهای پلاسما نشون میدن که
داره هر چی اونجاست رو جذب می‌کنه

747
01:13:48,357 --> 01:13:51,711
می‌دونی، وقتی مادر شدم
با خودم یه قراری گذاشتم

748
01:13:51,735 --> 01:13:55,173
به خودم گفتم، «مهم نیست
مجبور شی از خیر چی بگذری و

749
01:13:55,197 --> 01:13:58,384
،قید چه چیزهایی رو بزنی

750
01:13:58,408 --> 01:14:00,855
«ولی هیچی برای اون دختر کم نمی‌ذاری

751
01:14:03,830 --> 01:14:07,977
فقط هیچوقت فکر نمی‌کردم
مجبور بشم قید خودشو بزنم

752
01:14:08,001 --> 01:14:09,604
ببین، معلوم نیست اینطوری شه

753
01:14:09,628 --> 01:14:10,772
جدی؟

754
01:14:10,796 --> 01:14:12,273
ترپر، قبل اینکه بیایم اینجا

755
01:14:12,297 --> 01:14:15,693
بهم گفتش هیچ خونه‌ای نداره

756
01:14:15,717 --> 01:14:18,696
،اگه این زندگی‌ایـه که می‌خواد

757
01:14:18,720 --> 01:14:20,543
اونوقت مجبورم از خیرش بگذرم

758
01:14:30,816 --> 01:14:33,757
سر من داره گیج میره یا
واقعاً اینجا همه چی سبکتره؟

759
01:14:35,571 --> 01:14:37,010
صبر کن، صبر کن، صبر کن

760
01:14:39,575 --> 01:14:42,095
چیکار می‌کنن؟
حتماً یه تن وزنشـه

761
01:14:42,119 --> 01:14:43,638
آره. آره، ببین

762
01:14:43,662 --> 01:14:45,473
،نمی‌دونم چطوری اینکارو می‌کنن

763
01:14:45,497 --> 01:14:47,267
ولی می‌تونن موقعیت هرم‌ها رو تغییر بدن که

764
01:14:47,291 --> 01:14:50,353
توی نیروی جاذبه‌ی اینجا
اختلال ایجاد می‌کنه و

765
01:14:50,377 --> 01:14:52,522
اینطوری شهرشون رو می‌گردونن

766
01:14:52,546 --> 01:14:54,107
یه تمدن کامل که

767
01:14:54,131 --> 01:14:55,900
برپایه‌ی دستکاری جاذبه بنا شده

768
01:14:55,924 --> 01:14:58,361
!خدایا، کاش می‌تونستم این رو زنده پخش کنم

769
01:14:58,385 --> 01:15:00,064
با اون می‌خوای چیکار کنی، برن؟

770
01:15:01,513 --> 01:15:03,491
،ببین، می‌دونم به چی فکر می‌کنی

771
01:15:03,515 --> 01:15:05,577
ولی متوجه نیستی. خب؟

772
01:15:05,601 --> 01:15:08,413
نمی‌دونی چه حسی داره که
،جای من باشی و این چیزا رو ببینی

773
01:15:08,437 --> 01:15:10,260
ولی هیچکس حرفت رو باور نکنه

774
01:15:12,065 --> 01:15:14,377
...اینجا

775
01:15:14,401 --> 01:15:18,047
اینجا جای خاصیـه، مرد. جادوییـه

776
01:15:18,071 --> 01:15:22,051
،اگه اون رو پخش کنی
به نظرت چقدر اینطوری می‌مونه؟

777
01:15:22,075 --> 01:15:25,680
هر قبیله یا جامعه‌ی جدا که
می‌خوای رو در نظر بگیر

778
01:15:25,704 --> 01:15:28,782
چندتاشون بعد ارتباط با دنیای خارج
بدون تغییر باقی می‌مونن؟

779
01:15:31,752 --> 01:15:34,022
می‌دونی به نظر من خیلی باهوشی دیگه؟

780
01:15:34,046 --> 01:15:35,940
قبلاً یه بار دنیا رو نجات دادی

781
01:15:35,964 --> 01:15:37,548
کسی نمی‌تونه اینو ازت بگیره

782
01:15:39,676 --> 01:15:41,195
میشه دوباره همینو بگی؟

783
01:15:41,219 --> 01:15:43,281
همین تیکه‌ی آخر رو؟
تا توی فیلم بیفته

784
01:15:43,305 --> 01:15:44,695
چی؟

785
01:15:46,767 --> 01:15:49,885
خب، باید بریم ببینیم صدای چیـه، نه؟

786
01:16:26,973 --> 01:16:28,124
خدای من

787
01:16:36,525 --> 01:16:38,587
اون یه کونگ کوچولوئـه؟

788
01:16:40,320 --> 01:16:41,881
چطوری اینجا رو پیدا کردن؟

789
01:16:41,905 --> 01:16:43,679
حتماً حضور جیا رو حس کرده

790
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
خونه رو گم کردم

791
01:17:38,837 --> 01:17:40,148
وضع دستش خرابـه

792
01:17:40,172 --> 01:17:42,762
آره. خیلی هم خرابـه

793
01:17:43,258 --> 01:17:44,697
یخ‌زدگیـه

794
01:17:49,473 --> 01:17:51,199
بهتره برم یه نگاهی بندازم

795
01:19:20,021 --> 01:19:22,375
هشدار، انرژی تغییریافته شناسایی شد

796
01:19:22,399 --> 01:19:25,852
خدای من. تغییر کرده

797
01:19:31,908 --> 01:19:35,266
می‌دونم، می‌دونم. هیچکس
با دندونپزشک حال نمی‌کنه

798
01:19:36,538 --> 01:19:38,840
بذار یه نگاهی به دستت بندازم، گنده‌بک

799
01:19:42,627 --> 01:19:44,522
ترپر، انگار شدیداً مجروح شده

800
01:19:44,546 --> 01:19:47,859
آره، خوب نیست. آسیب عصبی می‌بینم

801
01:19:47,883 --> 01:19:50,319
بافت زیادی رو هم از دست داده

802
01:19:50,343 --> 01:19:52,071
خب، چیکار کنیم؟

803
01:19:52,095 --> 01:19:55,074
با یه دست یه روز هم اینجا دووم نمیاره

804
01:19:55,098 --> 01:19:57,910
آره، هنوز راه ارتباطی با سطح نداریم

805
01:19:57,934 --> 01:19:59,287
،اگه برگردم پایگاه

806
01:19:59,311 --> 01:20:02,415
فکر کنم یه سری تجهیزات باشه که
بتونیم ازشون استفاده کنیم

807
01:20:02,439 --> 01:20:03,833
فکر نکنم یه گچِ گنده مشکل رو حل کنه

808
01:20:03,857 --> 01:20:06,836
منظورم گچِ شکسته‌بندی نبود

809
01:20:06,860 --> 01:20:09,066
...بیشتر چیزی بود تو مایه‌های

810
01:20:10,947 --> 01:20:12,434
پروژه‌ی پاورهاوس

811
01:20:13,575 --> 01:20:14,802
حتماً شوخی می‌کنی

812
01:20:14,826 --> 01:20:17,013
نه، خیلی هم جدی‌ام

813
01:20:17,037 --> 01:20:20,349
،وقتی پروژه رو تعطیل کردن
نمونه‌ی اولیه‌اش تقریباً کامل بود

814
01:20:20,373 --> 01:20:22,310
باشه، خب، چرا هنوز اینجایی؟

815
01:20:22,334 --> 01:20:24,729
من هم دوستت دارم، دکتر

816
01:20:24,753 --> 01:20:28,063
پروژه‌ی پاورهاوس دقیقاً...چیـه؟

817
01:20:30,550 --> 01:20:32,278
،بعد از مکاگودزیلا

818
01:20:32,302 --> 01:20:35,114
فهمیدیم یه سری تهدیدها هستن که
حتی کونگ هم از پسشون برنمیاد

819
01:20:35,138 --> 01:20:39,869
پس شروع کردیم به کار کردن
روی یه سری ارتقاهای جزئی

820
01:20:39,893 --> 01:20:42,163
آها

821
01:20:42,187 --> 01:20:44,202
صبر کن، چجور ارتقاهایی؟

822
01:20:46,858 --> 01:20:50,588
قوی‌تر کردن یکی از قوی‌ترین تایتان‌ها
چندان خوب پیش نرفت

823
01:20:50,612 --> 01:20:52,099
واسه همین پروژه رو بستن

824
01:20:55,575 --> 01:21:00,723
خوشبختانه قبلش نمونه‌ی اولیه‌اش رو برای آزمایش
منتقل کرده بودیم زمین توخالی

825
01:21:00,747 --> 01:21:05,064
توی اسلحه‌خونه‌ی پایگاه یکـه

826
01:21:23,770 --> 01:21:25,737
خلبان خودکار فعال شد

827
01:21:44,582 --> 01:21:46,227
نظرتون چیـه؟

828
01:21:46,251 --> 01:21:48,521
ارتقای خیلی خفنیـه، ترپر

829
01:21:48,545 --> 01:21:51,375
واسه آقای کونگ هیچی کم نمی‌ذاریم

830
01:22:14,863 --> 01:22:16,637
خیلی‌خب، آماده‌ست

831
01:22:18,992 --> 01:22:21,677
اون تزریقات یخ‌زدگی رو قشنگ درمان می‌کنن

832
01:22:31,171 --> 01:22:33,024
خیلی‌خب، بلند شد

833
01:22:33,048 --> 01:22:34,438
داره حرکت می‌کنه

834
01:22:38,553 --> 01:22:39,704
تو می‌تونی

835
01:22:48,813 --> 01:22:50,624
خیلی خوش‌دست نیست ولی کار رو راه میندازه

836
01:22:50,648 --> 01:22:51,917
خوبـه. به نظر خوب میاد، ترپر

837
01:22:51,941 --> 01:22:53,140
خیلی خوبـه

838
01:23:00,909 --> 01:23:02,970
شروع شد -
آره -

839
01:23:02,994 --> 01:23:04,346
،یا خوشش میاد

840
01:23:04,370 --> 01:23:05,857
یا با دندون‌هاش اون رو می‌کَنه

841
01:23:12,504 --> 01:23:15,861
فکر کنم خوشش اومد! نه؟

842
01:23:37,529 --> 01:23:38,919
اِسکار شاه

843
01:23:44,077 --> 01:23:46,379
هی، هی! چی بهش گفتی؟

844
01:23:47,099 --> 01:23:49,099
گفتم کمک لازم داریم

845
01:23:49,124 --> 01:23:51,042
اوه

846
01:23:51,918 --> 01:23:53,646
کجا میره؟

847
01:23:53,670 --> 01:23:55,898
اگه کونگ گودزیلا رو نیاره، خودش نمیاد

848
01:23:55,922 --> 01:23:59,068
،خب، آخرین باری که اونا همدیگه رو دیدن
کونگ تا پای مرگ رفت

849
01:23:59,092 --> 01:24:00,866
داره خطر بزرگی رو به جون می‌خره

850
01:24:02,887 --> 01:24:05,866
،اگه کونگ وارد محدوده‌اش بشه
ممکنـه جنگ راه بیفته

851
01:24:05,890 --> 01:24:08,494
آره، ممکنـه خودشو به کُشتن بده

852
01:24:08,518 --> 01:24:10,830
...ولی اگه کونگ گودزیلا رو بیاره این پایین

853
01:24:10,854 --> 01:24:15,167
اونوقت می‌تونن توی زمین توخالی
،مقاومت کنن و احتمالش هست

854
01:24:15,191 --> 01:24:18,655
گودزیلا نذاره اِسکار شاه و
شیمو برسن به سطح زمین

855
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
« قاهره »
« مصر »

856
01:25:28,724 --> 01:25:31,724
« جبل‌الطارق »

857
01:26:19,274 --> 01:26:23,254
مطمئنیم از پس این کار برمیاد دیگه؟

858
01:26:23,278 --> 01:26:25,339
واسه همین جیا رو
به اینجا فرا خوندن

859
01:26:25,363 --> 01:26:28,926
فقط یه ایویِ اهل جزیره‌ی جمجمه
می‌تونه موترا رو بیدار کنه

860
01:26:28,950 --> 01:26:32,513
موترا هم می‌تونه گودزیلا رو
راضی کنه که از اینجا و

861
01:26:32,537 --> 01:26:34,886
راه‌های رسیدن به سطح دفاع کنه

862
01:26:42,714 --> 01:26:43,941
چیزیش نمیشه

863
01:26:43,965 --> 01:26:45,068
چیزیش نمیشه

864
01:27:45,276 --> 01:27:48,298
هی، داره روستایی‌ها رو تخلیه می‌کنه

865
01:27:51,407 --> 01:27:53,886
!جاذبه! جاذبه
!هرم‌ها و جاذبه

866
01:27:53,910 --> 01:27:55,679
!آره، فهمیدم! فهمیدم

867
01:27:55,703 --> 01:27:57,181
توی راه بگو چی شده -
بیاید، بیاید -

868
01:27:57,205 --> 01:27:59,224
،حالا که داریم بداهه‌کاری می‌کنیم

869
01:27:59,248 --> 01:28:02,269
میشه هیو رو ببرم و
یکم نیروی پشتیبانی جمع کنم؟

870
01:28:02,293 --> 01:28:03,896
می‌خوای بری سطح؟
نه، وقت نیست

871
01:28:03,920 --> 01:28:07,085
نه، یه فکر خیلی عجیب‌تر دارم

872
01:31:35,756 --> 01:31:37,734
خیلی‌خب، رسیدیم زیر هرم‌ها

873
01:31:37,758 --> 01:31:39,069
حالا چی؟

874
01:31:39,093 --> 01:31:41,029
جاذبه

875
01:31:41,053 --> 01:31:42,396
تکنولوژی ایوی

876
01:31:56,027 --> 01:31:57,504
،با یه واکنش شیمیایی

877
01:31:57,528 --> 01:32:00,048
این فلزِ مایع میشه
یه مکانیزم مهندسی و

878
01:32:00,072 --> 01:32:04,636
دوتا هرم الکترومغناطیسی می‌خورن به هم و
یه موج ضدجاذبه به وجود میارن

879
01:32:04,660 --> 01:32:07,222
ولی فقط برای چند دقیقه. شاید هم کمتر

880
01:32:07,246 --> 01:32:09,683
اینطوری اون موجودات
نمی‌تونن به درگاه‌ها برسن

881
01:32:09,707 --> 01:32:11,768
،بعدش هر چی که تو آسمونـه

882
01:32:11,792 --> 01:32:13,087
سقوط می‌کنه

883
01:32:31,729 --> 01:32:33,552
اومدن

884
01:32:58,214 --> 01:32:59,524
.موفق نمیشیم
.وقت نیست

885
01:32:59,548 --> 01:33:00,734
باید یجوری سرعت‌شون رو کم کنیم

886
01:33:00,758 --> 01:33:02,484
آره، ولی دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

887
01:33:04,095 --> 01:33:06,349
فصل جفتگیریِ ورتاسین‌هاست

888
01:33:08,891 --> 01:33:10,809
امکان نداره

889
01:33:28,244 --> 01:33:29,930
بفرمایید سوار شید

890
01:33:29,954 --> 01:33:31,014
!می‌خوام بگیرم ببوسمت

891
01:33:31,038 --> 01:33:32,237
یالا. برو، برو

892
01:33:35,167 --> 01:33:37,104
کمربندهاتون رو ببندید، خوشگلا

893
01:33:37,128 --> 01:33:39,382
!حرکت کن. ایول

894
01:34:40,775 --> 01:34:42,085
نه! موتور از کار افتاد

895
01:34:42,109 --> 01:34:45,947
لابد موج جاذبه منبع انرژی‌مون رو
از کار انداخته

896
01:35:22,191 --> 01:35:24,211
!ایول! ایول

897
01:35:24,235 --> 01:35:26,058
مواظب درگاه‌هاست

898
01:36:37,266 --> 01:36:38,992
!وای خدا

899
01:37:11,000 --> 01:37:14,000
« ریو دو ژانیرو »
« برزیل »

900
01:43:42,024 --> 01:43:43,222
نگاه

901
01:43:44,776 --> 01:43:47,511
جیا، سالمی! بیا اینجا

902
01:44:01,597 --> 01:44:03,897
خیلی بهت افتخار می‌کنم

903
01:44:05,422 --> 01:44:06,861
...ببین، من

904
01:44:20,700 --> 01:44:23,000
...می‌دونم حس می‌کنی

905
01:44:23,024 --> 01:44:25,784
اینجا خونه‌ی خودتـه

906
01:44:27,648 --> 01:44:29,748
و می‌خوام بدونی که

907
01:44:29,772 --> 01:44:32,772
،هر تصمیمی بگیری

908
01:44:32,796 --> 01:44:35,096
ازت حمایت می‌کنم

909
01:44:35,500 --> 01:44:37,513
چی داری میگی؟

910
01:44:37,537 --> 01:44:38,680
چی دارم میگم؟

911
01:44:38,704 --> 01:44:41,234
فکر می‌کردم می‌خوای اینجا بمونی

912
01:44:41,728 --> 01:44:44,228
...هر جا که بریم، هر کاری که بکنیم

913
01:44:44,252 --> 01:44:46,552
کنار هم می‌مونیم

914
01:44:47,376 --> 01:44:51,778
اینجا می‌تونه خونه‌ات باشه

915
01:44:51,802 --> 01:44:52,953
...من

916
01:44:53,527 --> 01:44:56,057
خونه‌ی من تویی

917
01:45:11,905 --> 01:45:13,091
روبراهی؟ آره؟

918
01:45:13,115 --> 01:45:15,082
همم -
آره -

919
01:45:32,384 --> 01:45:33,903
مرسی، مرسی

920
01:45:33,927 --> 01:45:35,549
آره، نجات دنیا یجورایی کار ماست

921
01:45:35,573 --> 01:45:55,573
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

922
01:45:55,597 --> 01:46:12,597
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

